"""Customer Provided Item"" cannot be Purchase Item also","Un ""article fourni par un client"" ne peut pas être également un article d'achat",
"""Customer Provided Item"" cannot have Valuation Rate","Un ""article fourni par un client"" ne peut pas avoir de taux de valorisation",
"""Is Fixed Asset"" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item",'Est un Actif Immobilisé’ doit être coché car il existe une entrée d’Actif pour cet article,
'Based On' and 'Group By' can not be same,'Basé sur' et 'Groupé par' ne peuvent pas être identiques,
'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero,'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à zéro,
'Entries' cannot be empty,'Entrées' ne peuvent pas être vides,
'From Date' is required,'Date début' est requise,
'From Date' must be after 'To Date',La ‘Date de Début’ doit être antérieure à la ‘Date de Fin’,
'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item,'A un Numéro de Série' ne peut pas être 'Oui' pour un article hors-stock,
'Opening','Ouverture',
'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Au Cas N°’ ne peut pas être inférieur à ‘Du Cas N°’,
'To Date' is required,'Date de Fin' est requise,
'Total','Total',
'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0},'Mettre à Jour le Stock' ne peut pas être coché car les articles ne sont pas livrés par {0},
'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale,'Mettre à Jour Le Stock’ ne peut pas être coché pour la vente d'actifs immobilisés,
A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group,"Un Groupe de Clients existe avec le même nom, veuillez changer le nom du Client ou renommer le Groupe de Clients",
Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0},La Qté Acceptée + Rejetée doit être égale à la quantité Reçue pour l'Article {0},
Account Type for {0} must be {1},Le Type de Compte pour {0} doit être {1},
"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'","Le solde du compte est déjà Créditeur, vous n'êtes pas autorisé à mettre en 'Solde Doit Être' comme 'Débiteur'",
"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'","Le solde du compte est déjà débiteur, vous n'êtes pas autorisé à définir 'Solde Doit Être' comme 'Créditeur'",
Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly.,Le numéro de compte du compte {0} n'est pas disponible. <br> Veuillez configurer votre plan de comptes correctement.,
Account with child nodes cannot be converted to ledger,Un compte avec des enfants ne peut pas être converti en grand livre,
Account with child nodes cannot be set as ledger,Les comptes avec des nœuds enfants ne peuvent pas être défini comme grand livre,
Account with existing transaction can not be converted to group.,Un compte contenant une transaction ne peut pas être converti en groupe,
Account with existing transaction can not be deleted,Un compte contenant une transaction ne peut pas être supprimé,
Account with existing transaction cannot be converted to ledger,Un compte contenant une transaction ne peut pas être converti en grand livre,
Account {0} does not belong to company: {1},Le compte {0} n'appartient pas à la société : {1},
Account {0} does not belongs to company {1},Le compte {0} n'appartient pas à la société {1},
Account {0} does not exist,Compte {0} n'existe pas,
Account {0} does not exists,Le compte {0} n'existe pas,
Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2},Le Compte {0} ne correspond pas à la Société {1} dans le Mode de Compte : {2},
Account {0} has been entered multiple times,Le compte {0} a été entré plusieurs fois,
Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts,Ajouter le reste de votre organisation en tant qu'utilisateurs. Vous pouvez aussi inviter des Clients sur votre portail en les ajoutant depuis les Contacts,
All communications including and above this shall be moved into the new Issue,"Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incluses, doivent être transférées dans le nouveau ticket.",
All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet.,Toutes les tâches obligatoires pour la création d'employés n'ont pas encore été effectuées.,
Allocating leaves...,Allocation des congés en cours...,
Already record exists for the item {0},L'enregistrement existe déjà pour l'article {0},
"Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default","Déjà défini par défaut dans le profil pdv {0} pour l'utilisateur {1}, veuillez désactiver la valeur par défaut",
"An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group","Un Groupe d'Article existe avec le même nom, veuillez changer le nom de l'article ou renommer le groupe d'article",
An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again.,Une période universitaire avec cette 'Année Universitaire' {0} et 'Nom de la Période' {1} existe déjà. Veuillez modifier ces entrées et essayer à nouveau.,
"An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item","Un article existe avec le même nom ({0}), veuillez changer le nom du groupe d'article ou renommer l'article",
Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4},Un autre enregistrement Budget '{0}' existe déjà pour {1} '{2}' et pour le compte '{3}' pour l'exercice {4}.,
Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To,Le Rôle Approbateur ne peut pas être identique au rôle dont la règle est Applicable,
Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To,L'Utilisateur Approbateur ne peut pas être identique à l'utilisateur dont la règle est Applicable,
"Apps using current key won't be able to access, are you sure?","Les applications utilisant la clé actuelle ne pourront plus y accéder, êtes-vous sûr?",
As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits,La struture salariale qui vous a été assignée ne vous permet pas de demander des avantages sociaux,
Assigning Structures...,Assignation des structures...,
Associate,Associé,
At least one mode of payment is required for POS invoice.,Au moins un mode de paiement est nécessaire pour une facture de PDV,
Atleast one item should be entered with negative quantity in return document,Au moins un article doit être saisi avec quantité négative dans le document de retour,
Atleast one of the Selling or Buying must be selected,Au moins Vente ou Achat doit être sélectionné,
Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency,La devise de facturation doit être égale à la devise de la société par défaut ou à la devise du compte du partenaire,
Bills raised by Suppliers.,Factures émises par des Fournisseurs.,
Bills raised to Customers.,Factures émises pour des Clients.,
Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set,La date de début de la période d'essai et la date de fin de la période d'essai doivent être définies,
Budget Variance Report,Rapport d’Écarts de Budget,
Budget cannot be assigned against Group Account {0},Budget ne peut pas être attribué pour le Compte de Groupe {0},
"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account","Budget ne peut pas être affecté pour {0}, car ce n’est pas un compte de produits ou de charges",
Buildings,Bâtiments,
Bundle items at time of sale.,Grouper les articles au moment de la vente.,
Business Development Manager,Directeur Commercial,
"Can not filter based on Account, if grouped by Account","Impossible de filtrer sur le Compte , si les lignes sont regroupées par Compte",
"Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher","Impossible de filtrer sur la base du N° de Coupon, si les lignes sont regroupées par Coupon",
"Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0}","Impossible de marquer le dossier d'hospitalisation déchargé, il existe des factures non facturées {0}",
Can only make payment against unbilled {0},Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés,
Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total',Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente',
"Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method","Impossible de modifier la méthode de valorisation, car il existe des transactions sur certains articles ne possèdant pas leur propre méthode de valorisation",
Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3},Impossible d'annuler {0} {1} car le numéro de série {2} n'appartient pas à l'entrepôt {3},
Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item,Impossible de modifier les attributs après des mouvements de stock. Faites un nouvel article et transférez la quantité en stock au nouvel article,
Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved.,Impossible de modifier les dates de début et de fin d'exercice une fois que l'exercice est enregistré.,
Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this.,Impossible de modifier les propriétés de variante après une transaction de stock. Vous devrez créer un nouvel article pour pouvoir le faire.,
"Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency.","Impossible de changer la devise par défaut de la société, parce qu'il y a des opérations existantes. Les transactions doivent être annulées pour changer la devise par défaut.",
Cannot change status as student {0} is linked with student application {1},Impossible de changer le statut car l'étudiant {0} est lié à la candidature de l'étudiant {1},
Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes,Conversion impossible du Centre de Coûts en livre car il possède des nœuds enfants,
Cannot covert to Group because Account Type is selected.,Conversion impossible en Groupe car le Type de Compte est sélectionné.,
Cannot create Retention Bonus for left Employees,Impossible de créer une prime de fidélisation pour les employés ayant quitté l'entreprise,
Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs,Désactivation ou annulation de la nomenclature impossible car elle est liée avec d'autres nomenclatures,
"Cannot declare as lost, because Quotation has been made.","Impossible de déclarer comme perdu, parce que le Devis a été fait.",
Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total',Déduction impossible lorsque la catégorie est pour 'Évaluation' ou 'Vaulation et Total',
Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Vaulation and Total',Vous ne pouvez pas déduire lorsqu'une catégorie est pour 'Évaluation' ou 'Évaluation et Total',
"Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions","Impossible de supprimer les N° de série {0}, s'ils sont dans les mouvements de stock",
Cannot enroll more than {0} students for this student group.,Inscription de plus de {0} étudiants impossible pour ce groupe d'étudiants.,
Cannot find active Leave Period,Impossible de trouver une période de congés active,
Cannot promote Employee with status Left,"Impossible de promouvoir un employé avec le statut ""Parti""",
Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type,Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge,
Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row,Impossible de sélectionner le type de charge comme étant «Le Montant de la Ligne Précédente» ou «Montant Total de la Ligne Précédente» pour la première ligne,
Chapter information.,Informations sur le chapitre,
Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate,Charge de type ' réel ' à la ligne {0} ne peut pas être inclus dans le prix de l'article,
Charges are updated in Purchase Receipt against each item,Les frais sont mis à jour dans le Reçu d'Achat pour chaque article,
"Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection","Les frais seront distribués proportionnellement à la qté ou au montant de l'article, selon votre sélection",
Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse.,Un entrepôt enfant existe pour cet entrepôt. Vous ne pouvez pas supprimer cet entrepôt.,
Company Name cannot be Company,Nom de la Société ne peut pas être Company,
Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions.,Les devises des deux sociétés doivent correspondre pour les transactions inter-sociétés.,
Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0},Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dans la ligne {0},
Conversion rate cannot be 0 or 1,Le taux de conversion ne peut pas être égal à 0 ou 1,
Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1},Le Centre de Coûts est requis à la ligne {0} dans le tableau des Taxes pour le type {1},
Cost Center with existing transactions can not be converted to group,Un Centre de Coûts avec des transactions existantes ne peut pas être converti en groupe,
Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger,Un Centre de Coûts avec des transactions existantes ne peut pas être converti en grand livre,
Cost of Scrapped Asset,Coût des Immobilisations Mises au Rebut,
Cost of Sold Asset,Coût des Immobilisations Vendus,
Cost of various activities,Coût des différents types d'activités.,
"Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again","Impossible de créer une note de crédit automatiquement, décochez la case "Emettre une note de crédit" et soumettez à nouveau",
Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid.,Impossible de résoudre la fonction de score de critères pour {0}. Assurez-vous que la formule est valide.,
Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid.,Impossible de résoudre la fonction de score pondéré. Assurez-vous que la formule est valide.,
Could not submit some Salary Slips,Les fiches de paie n'ont pas pu être soumises,
"Could not update stock, invoice contains drop shipping item.","Impossible de mettre à jour de stock, facture contient un élément en livraison directe.",
Country wise default Address Templates,Modèles d'Adresse par défaut en fonction du pays,
Create Employee Records,Créer les Dossiers des Employés,
"Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll","Créer des dossiers Employés pour gérer les congés, les notes de frais et la paie",
Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling.,Le taux de change doit être applicable à l'achat ou la vente.,
Currency can not be changed after making entries using some other currency,Devise ne peut être modifiée après avoir fait des entrées en utilisant une autre devise,
Currency exchange rate master.,Données de base des Taux de Change,
Currency for {0} must be {1},Devise pour {0} doit être {1},
Currency is required for Price List {0},Devise est nécessaire pour la liste de prix {0},
Currency of the Closing Account must be {0},La devise du Compte Cloturé doit être {0},
Currency of the price list {0} must be {1} or {2},La devise de la liste de prix {0} doit être {1} ou {2},
Currency should be same as Price List Currency: {0},La devise doit être la même que la devise de la liste de prix: {0},
Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM.,L’Unité de Mesure par Défaut pour l’Article {0} ne peut pas être modifiée directement parce que vous avez déjà fait une (des) transaction (s) avec une autre unité de mesure. Vous devez créer un nouvel article pour utiliser une UDM par défaut différente.,
Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}',L’Unité de mesure par défaut pour la variante '{0}' doit être la même que dans le Modèle '{1}',
Default settings for buying transactions.,Paramètres par défaut pour les transactions d'achat.,
Default settings for selling transactions.,Paramètres par défaut pour les transactions de vente.,
Default tax templates for sales and purchase are created.,Les modèles de taxe par défaut pour les ventes et les achats sont créés.,
Delivery Note {0} is not submitted,Bon de Livraison {0} n'est pas soumis,
Delivery Note {0} must not be submitted,Bon de Livraison {0} ne doit pas être soumis,
Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Bons de Livraison {0} doivent être annulés avant d’annuler cette Commande Client,
Depreciation Amount during the period,Montant d'Amortissement au cours de la période,
Depreciation Date,Date d’Amortissement,
Depreciation Eliminated due to disposal of assets,Amortissement Eliminé en raison de cessions d'actifs,
Depreciation Entry,Ecriture d’Amortissement,
Depreciation Method,Méthode d'Amortissement,
Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date,Ligne de d'amortissement {0}: La date de début de l'amortissement est dans le passé,
Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1},Ligne d'amortissement {0}: la valeur attendue après la durée de vie utile doit être supérieure ou égale à {1},
Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date,Ligne d'amortissement {0}: La date d'amortissement suivante ne peut pas être antérieure à la date de mise en service,
Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date,Ligne d'amortissement {0}: la date d'amortissement suivante ne peut pas être antérieure à la date d'achat,
Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge,Détails des livraisons sortantes et des livraisons entrantes susceptibles d'inverser la charge,
Details of the operations carried out.,Détails des opérations effectuées.,
Diagnosis,Diagnostique,
Did not find any item called {0},N'a pas trouvé d'élément appelé {0},
Diff Qty,Diff Qté,
Difference Account,Compte d’Écart,
"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry","Le Compte d’Écart doit être un compte de type Actif / Passif, puisque cette Réconciliation de Stock est une écriture d'à-nouveau",
Difference Amount,Écart de Montant,
Difference Amount must be zero,L’Écart de Montant doit être égal à zéro,
Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM.,Différentes UDM pour les articles conduira à un Poids Net (Total) incorrect . Assurez-vous que le Poids Net de chaque article a la même unité de mesure .,
Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List.,Pourcentage de Réduction peut être appliqué pour une liste de prix en particulier ou pour toutes les listes de prix.,
Discount must be less than 100,La remise doit être inférieure à 100,
Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date,La date d'échéance ne peut pas être antérieure à la date de comptabilisation / facture fournisseur,
"Edit in full page for more options like assets, serial nos, batches etc.","Modifier en pleine page pour plus d'options comme les actifs, les numéros de série, les lots, etc.",
"Email Address must be unique, already exists for {0}","Adresse Email doit être unique, existe déjà pour {0}",
Email Digest: ,Compte Rendu par Email :,
Email Reminders will be sent to all parties with email contacts,Les rappels par emails seront envoyés à toutes les parties avec des contacts ayant une adresse email,
Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date ,La promotion ne peut être soumise avant la date de promotion,
Employee Referral,Recommandations,
Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date ,Le transfert ne peut pas être soumis avant la date de transfert,
Employee cannot report to himself.,L'employé ne peut pas rendre de compte à lui-même.,
Employee relieved on {0} must be set as 'Left',Employé dégagé de {0} doit être défini comme 'Gauche',
Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2},L'employé {0} a déjà envoyé une demande {1} pour la période de calcul de paie {2},
"Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart","Activation de 'Utiliser pour Panier', comme le Panier est activé et qu'il devrait y avoir au moins une Règle de Taxes pour le Panier",
"Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:","Même s'il existe plusieurs Règles de Tarification avec une plus haute priorité, les priorités internes suivantes sont appliquées :",
Filter Employees By (Optional),Filtrer les employés par (facultatif),
"Filter Fields Row #{0}: Fieldname <b>{1}</b> must be of type ""Link"" or ""Table MultiSelect""",Filtrer les champs Ligne # {0}: le nom de champ <b>{1}</b> doit être de type "Lien" ou "Table MultiSelect",
Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry,Le Produit Fini {0} doit être saisi pour une écriture de type Production,
Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different,La quantité de produit fini <b>{0}</b> et Pour la quantité <b>{1}</b> ne peut pas être différente,
"Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}","Le régime fiscal est obligatoire, veuillez définir le régime fiscal de l'entreprise {0}",
Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0},La Date de Début et la Date de Fin de l'Exercice Fiscal sont déjà définies dans l'Année Fiscale {0},
Fiscal Year Start Date should be one year earlier than Fiscal Year End Date,La date de début d'exercice doit être un an plus tôt que la date de fin d'exercice,
Fiscal Year {0} does not exist,Exercice Fiscal {0} n'existe pas,
Fiscal Year {0} is required,Exercice Fiscal {0} est nécessaire,
Fiscal Year {0} not found,Exercice Fiscal {0} introuvable,
Fixed Asset,Actif Immobilisé,
Fixed Asset Item must be a non-stock item.,Un Article Immobilisé doit être un élément non stocké.,
Fixed Assets,Actifs Immobilisés,
Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level,Les Demandes de Matériel suivantes ont été créées automatiquement sur la base du niveau de réapprovisionnement de l’Article,
Following accounts might be selected in GST Settings:,Les comptes suivants peuvent être sélectionnés dans les paramètres GST:,
Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master,L'élément suivant {0} n'est pas marqué comme élément {1}. Vous pouvez les activer en tant qu'élément {1} à partir de sa fiche article.,
Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master,Les éléments suivants {0} ne sont pas marqués comme {1} élément. Vous pouvez les activer en tant qu'élément {1} à partir de sa fiche article.,
"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table.","Pour les articles ""Ensembles de Produits"", l’Entrepôt, le N° de Série et le N° de Lot proviendront de la table ""Liste de Colisage"". Si l’Entrepôt et le N° de Lot sont les mêmes pour tous les produits colisés d’un même article 'Produit Groupé', ces valeurs peuvent être entrées dans la table principale de l’article et elles seront copiées dans la table ""Liste de Colisage"".",
For Employee,Employé,
For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory,Pour Quantité (Qté Produite) est obligatoire,
"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry","Pour la carte de travail {0}, vous pouvez uniquement saisir une entrée de stock de type "Transfert d'article pour fabrication".",
"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included","Pour la ligne {0} dans {1}. Pour inclure {2} dans le prix de l'Article, les lignes {3} doivent également être incluses",
For row {0}: Enter Planned Qty,Pour la ligne {0}: entrez la quantité planifiée,
"For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry","Pour {0}, seuls les comptes de crédit peuvent être liés avec une autre écriture de débit",
"For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry","Pour {0}, seuls les comptes de débit peuvent être liés avec une autre écriture de crédit",
From Currency and To Currency cannot be same,La Devise de Base et la Devise de Cotation ne peuvent pas identiques,
From Date and To Date lie in different Fiscal Year,De la date et de la date correspondent à un exercice différent,
From Date cannot be greater than To Date,La Date Initiale ne peut pas être postérieure à la Date Finale,
From Date must be before To Date,La Date Initiale doit être antérieure à la Date Finale,
From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0},La Date Initiale doit être dans l'Exercice Fiscal. En supposant Date Initiale = {0},
From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1},La date de début {0} ne peut pas être après la date de départ de l'employé {1},
From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1},La date de départ {0} ne peut pas être antérieure à la date d'arrivée de l'employé {1},
"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups","D'autres comptes individuels peuvent être créés dans les groupes, mais les écritures ne peuvent être faites que sur les comptes individuels",
Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups,"D'autres centres de coûts peuvent être créés dans des Groupes, mais des écritures ne peuvent être faites que sur des centres de coûts individuels.",
Further nodes can be only created under 'Group' type nodes,D'autres nœuds peuvent être créés uniquement sous les nœuds de type 'Groupe',
Half Day Date is mandatory,La date de la demi-journée est obligatoire,
Half Day Date should be between From Date and To Date,La Date de Demi-Journée doit être entre la Date de Début et la Date de Fin,
Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date,La date de la demi-journée doit être comprise entre la date du début du travail et la date de fin du travail,
"If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)","Si l'option adhésion automatique est cochée, les clients seront automatiquement liés au programme de fidélité concerné (après l'enregistrement)",
"If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict.","Si plusieurs Règles de Prix continuent de prévaloir, les utilisateurs sont invités à définir manuellement la priorité pour résoudre les conflits.",
"If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field.","Si la règle de tarification sélectionnée est définie pour le «Prix Unitaire», elle écrase la liste de prix. Le prix unitaire de la règle de tarification est le prix unitaire final, donc aucune autre réduction supplémentaire ne doit être appliquée. Par conséquent, dans les transactions telles que la commande client, la commande d'achat, etc., elle sera récupérée dans le champ ""Prix Unitaire"", plutôt que dans le champ ""Tarif de la liste de prix"".",
"If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions.","Si deux Règles de Prix ou plus sont trouvées sur la base des conditions ci-dessus, une Priorité est appliquée. La Priorité est un nombre compris entre 0 et 20 avec une valeur par défaut de zéro (vide). Les nombres les plus élévés sont prioritaires s'il y a plusieurs Règles de Prix avec mêmes conditions.",
"If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0.","Si vous souhaitez ne pas mettre de date d'expiration pour les points de fidélité, laissez la durée d'expiration vide ou mettez 0.",
"If you have any questions, please get back to us.","Si vous avez des questions, veuillez revenir vers nous.",
"In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent","Dans le cas d'un programme à plusieurs échelons, les clients seront automatiquement affectés au niveau approprié en fonction de leurs dépenses",
Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction.,Nombre incorrect d'Écritures Grand Livre trouvées. Vous avez peut-être choisi le mauvais Compte dans la transaction.,
Increment cannot be 0,Incrément ne peut pas être 0,
Increment for Attribute {0} cannot be 0,Incrément pour l'Attribut {0} ne peut pas être 0,
Invalid GSTIN! First 2 digits of GSTIN should match with State number {0}.,GSTIN invalide! Les deux premiers chiffres de GSTIN doivent correspondre au numéro d'état {0}.,
Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the format of GSTIN.,GSTIN invalide! L'entrée que vous avez entrée ne correspond pas au format de GSTIN.,
Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0.,Quantité spécifiée invalide pour l'élément {0}. Quantité doit être supérieur à 0.,
"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates.","Le prix de l'article apparaît plusieurs fois en fonction de la liste de prix, du fournisseur / client, de la devise, de l'article, de l'unité de mesure, de la quantité et des dates.",
Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable,La Ligne de Taxe d'Article {0} doit indiquer un compte de type Taxes ou Produit ou Charge ou Facturable,
Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button,L'article doit être ajouté à l'aide du bouton 'Obtenir des éléments de Reçus d'Achat',
Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount,Le taux d'évaluation de l'article est recalculé compte tenu du montant du bon de prix au débarquement,
Item variant {0} exists with same attributes,La variante de l'article {0} existe avec les mêmes caractéristiques,
Item {0} does not exist,Article {0} n'existe pas,
Item {0} does not exist in the system or has expired,L'article {0} n'existe pas dans le système ou a expiré,
Item {0} has already been returned,L'article {0} a déjà été retourné,
Item {0} has been disabled,L'article {0} a été désactivé,
Item {0} has reached its end of life on {1},L'article {0} a atteint sa fin de vie le {1},
Item {0} ignored since it is not a stock item,L'article {0} est ignoré puisqu'il n'est pas en stock,
"Item {0} is a template, please select one of its variants","L'article {0} est un modèle, veuillez sélectionner l'une de ses variantes",
Item {0} is cancelled,Article {0} est annulé,
Item {0} is disabled,Article {0} est désactivé,
Item {0} is not a serialized Item,L'article {0} n'est pas un article avec un numéro de série,
Item {0} is not a stock Item,Article {0} n'est pas un article stocké,
Item {0} is not active or end of life has been reached,L'article {0} n’est pas actif ou sa fin de vie a été atteinte,
Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master,L'article {0} n'est pas configuré pour les Numéros de Série. Vérifiez la fiche de l'Article,
Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank,L'article {0} n'est pas configuré pour un Numéros de Série. La colonne doit être vide,
Item {0} must be a Fixed Asset Item,L'article {0} doit être une Immobilisation,
Item {0} must be a Sub-contracted Item,L'article {0} doit être un Article Sous-traité,
Item {0} must be a non-stock item,L'article {0} doit être un article hors stock,
Item {0} must be a stock Item,L'article {0} doit être un article en stock,
Item {0} not found,Article {0} introuvable,
Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1},Article {0} introuvable dans la table 'Matières Premières Fournies' dans la Commande d'Achat {1},
Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item).,L'article {0} : Qté commandée {1} ne peut pas être inférieure à la qté de commande minimum {2} (défini dans l'Article).,
Item: {0} does not exist in the system,Article : {0} n'existe pas dans le système,
Journal Entries {0} are un-linked,Les Écritures de Journal {0} ne sont pas liées,
Journal Entry,Écriture de Journal,
Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher,L’Écriture de Journal {0} n'a pas le compte {1} ou est déjà réconciliée avec une autre pièce justificative,
Lab result datetime cannot be before testing datetime,La date et l'heure du résultat de laboratoire ne peuvent pas être avant la date et l'heure du test,
Lab testing datetime cannot be before collection datetime,La date et l'heure du test de laboratoire ne peuvent pas être avant la date et l'heure de collecte,
Lead Owner cannot be same as the Lead,Le Responsable du Prospect ne peut pas être identique au Prospect,
Lead Time Days,Jours de Délai,
Lead to Quotation,Du Prospect au Devis,
"Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads","Les prospects vous aident à obtenir des contrats, ajoutez tous vos contacts et plus dans votre liste de prospects",
"Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}","Congé ne peut être alloué avant le {0}, car le solde de congés a déjà été reporté dans la feuille d'allocation de congés futurs {1}",
"Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}","Congé ne peut être demandé / annulé avant le {0}, car le solde de congés a déjà été reporté dans la feuille d'allocation de congés futurs {1}",
Leave of type {0} cannot be longer than {1},Les Congés de type {0} ne peuvent pas être plus long que {1},
Link to Material Request,Lien vers la demande de matériel,
List of all share transactions,Liste de toutes les transactions sur actions,
List of available Shareholders with folio numbers,Liste des actionnaires disponibles avec numéros de folio,
Loading Payment System,Chargement du système de paiement,
Loan,Prêt,
Loan Amount cannot exceed Maximum Loan Amount of {0},Le montant du prêt ne peut pas dépasser le montant maximal du prêt de {0},
Loan Application,Demande de prêt,
Loan Management,Gestion des prêts,
Loan Repayment,Remboursement de prêt,
Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting,La date de début du prêt et la période du prêt sont obligatoires pour sauvegarder le décompte des factures.,
"Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned.","Les points de fidélité seront calculés à partir des dépenses effectuées (via la facture), en fonction du facteur de collecte sélectionné.",
Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule',L'Échéancier d'Entretien n'est pas créé pour tous les articles. Veuillez clicker sur 'Créer un Échéancier',
Maintenance Schedule {0} exists against {1},Un Calendrier de Maintenance {0} existe pour {1},
Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,L'Échéancier d'Entretien {0} doit être annulé avant d'annuler cette Commande Client,
Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit,Le statut de maintenance doit être annulé ou complété pour pouvoir être envoyé,
Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,La Visite d'Entretien {0} doit être annulée avant d'annuler cette Commande Client,
Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0},La date de début d'entretien ne peut pas être antérieure à la date de livraison pour le N° de Série {0},
"Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available.","Demande de matériel non créée, car la quantité de matières premières est déjà disponible.",
Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2},Demande de Matériel d'un maximum de {0} peut être faite pour l'article {1} pour la Commande Client {2},
Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1},Le montant maximal de l'exemption ne peut pas dépasser le montant maximal de l'exonération {0} de la catégorie d'exonération fiscale {1}.,
Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}.,Maximum d'échantillons - {0} peut être conservé pour le lot {1} et l'article {2}.,
Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}.,Nombre maximum d'échantillons - {0} ont déjà été conservés pour le lot {1} et l'article {2} dans le lot {3}.,
"Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company","La combinaison est possible seulement si les propriétés suivantes sont les mêmes dans les deux dossiers. Est Groupe, Type de Racine, Société",
Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.,Modèle de courrier électronique manquant pour l'envoi. Veuillez en définir un dans les paramètres de livraison.,
Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually.,Programme de fidélité multiple trouvé pour le client. Veuillez sélectionner manuellement.,
"Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}","Plusieurs Règles de Prix existent avec les mêmes critères, veuillez résoudre les conflits en attribuant des priorités. Règles de Prix : {0}",
Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year,Plusieurs Exercices existent pour la date {0}. Veuillez définir la société dans l'Exercice,
Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers,Nom du Nouveau Compte. Note: Veuillez ne pas créer de comptes Clients et Fournisseurs,
New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt,Les Nouveaux N° de Série ne peuvent avoir d'entrepot. L'Entrepôt doit être établi par Écriture de Stock ou Reçus d'Achat,
New Warehouse Name,Nouveau Nom d'Entrepôt,
New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0},Nouvelle limite de crédit est inférieure à l'encours actuel pour le client. Limite de crédit doit être au moins de {0},
No accounting entries for the following warehouses,Pas d’écritures comptables pour les entrepôts suivants,
No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates,Aucune Structure de Salaire active ou par défaut trouvée pour employé {0} pour les dates données,
No pending Material Requests found to link for the given items.,Aucune demande de matériel en attente n'a été trouvée pour créer un lien vers les articles donnés.,
No records found in the Payment table,Aucun enregistrement trouvé dans la table Paiement,
No replies from,Pas de réponse de,
No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted,Aucune fiche de paie ne peut être soumise pour les critères sélectionnés ci-dessus OU la fiche de paie est déjà soumise,
Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s),Remarque : Date de Référence / d’Échéance dépasse le nombre de jours de crédit client autorisé de {0} jour(s),
Note: Item {0} entered multiple times,Remarque : Article {0} saisi plusieurs fois,
Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified,Remarque : Écriture de Paiement ne sera pas créée car le compte 'Compte Bancaire ou de Caisse' n'a pas été spécifié,
Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0,Remarque : Le système ne vérifiera pas les sur-livraisons et les sur-réservations pour l’Article {0} car la quantité ou le montant est égal à 0,
Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0},Remarque : Le solde de congé est insuffisant pour le Type de Congé {0},
Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups.,Remarque : Ce Centre de Coûts est un Groupe. Vous ne pouvez pas faire des écritures comptables sur des groupes.,
Number of Depreciations Booked cannot be greater than Total Number of Depreciations,Nombre d’Amortissements Comptabilisés ne peut pas être supérieur à Nombre Total d'Amortissements,
Number of Interaction,Nombre d'Interactions,
Number of Order,Nombre de Commandes,
"Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix","Numéro du nouveau compte, il sera inclus dans le nom du compte en tant que préfixe",
"Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix","Numéro du nouveau centre de coûts, qui sera le préfixe du nom du centre de coûts",
Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted,Seules les Demandes de Congés avec le statut 'Appouvée' ou 'Rejetée' peuvent être soumises,
"Only the Student Applicant with the status ""Approved"" will be selected in the table below.",Seul les candidatures étudiantes avec le statut «Approuvé» seront sélectionnées dans le tableau ci-dessous.,
Operation Time must be greater than 0 for Operation {0},Temps de l'Opération doit être supérieur à 0 pour l'Opération {0},
"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations","Opération {0} plus longue que toute heure de travail disponible dans la station de travail {1}, veuillez séparer l'opération en plusieurs opérations",
Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details,Paiement annulé. Veuillez vérifier votre compte GoCardless pour plus de détails,
Payment Entries {0} are un-linked,Écritures de Paiement {0} ne sont pas liées,
Payment Entry,Écriture de Paiement,
Payment Entry already exists,L’Écriture de Paiement existe déjà,
Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez récupérée. Veuillez la récupérer à nouveau.,
Payment Entry is already created,L’Écriture de Paiement est déjà créée,
Payment Failed. Please check your GoCardless Account for more details,Le paiement a échoué. Veuillez vérifier votre compte GoCardless pour plus de détails,
"Payment Gateway Account not created, please create one manually.","Le Compte Passerelle de Paiement n’existe pas, veuillez en créer un manuellement.",
"Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured.",Qté prévue: quantité pour laquelle l'ordre de fabrication a été créé mais sa fabrication est en attente.,
Please add the remaining benefits {0} to any of the existing component,Veuillez ajouter les prestations restantes {0} à l'un des composants existants,
Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency,Veuillez vérifier l'option Multi-Devises pour permettre les comptes avec une autre devise,
Please click on 'Generate Schedule',"Veuillez cliquer sur ""Générer calendrier''",
Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0},Veuillez cliquer sur ‘Générer Calendrier’ pour récupérer le N° Série ajouté à l'article {0},
Please click on 'Generate Schedule' to get schedule,Veuillez cliquer sur ‘Générer Calendrier’ pour obtenir le calendrier,
Please confirm once you have completed your training,Veuillez confirmer une fois que vous avez terminé votre formation,
Please define grade for Threshold 0%,Veuillez définir une note pour le Seuil 0%,
Please enable Applicable on Booking Actual Expenses,Veuillez activer l'option : Applicable sur la base de l'enregistrement des dépenses réelles,
Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses,Veuillez activer les options : Applicable sur la base des bons de commande d'achat et Applicable sur la base des bons de commande d'achat,
Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group,Veuillez activer un compte entrant par défaut avant de créer un groupe de récapitulatif quotidien,
Please enable pop-ups,Veuillez autoriser les pop-ups,
Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No,Veuillez entrer Oui ou Non pour 'Est sous-traitée',
Please enter API Consumer Key,"Veuillez entrer la clé ""API Consumer Key""",
Please enter API Consumer Secret,"Veuillez entrer la clé ""API Consumer Secret""",
Please enter Account for Change Amount,Veuillez entrez un Compte pour le Montant de Change,
Please enter Approving Role or Approving User,Veuillez entrer un Rôle Approbateur ou un Rôle Utilisateur,
Please enter Cost Center,Veuillez entrer un Centre de Coûts,
Please enter Delivery Date,Entrez la Date de Livraison,
Please enter Employee Id of this sales person,Veuillez entrer l’ID Employé de ce commercial,
Please enter Expense Account,Veuillez entrer un Compte de Charges,
Please enter Item Code to get Batch Number,Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir le Numéro de Lot,
Please enter Item Code to get batch no,Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir n° de lot,
Please enter Item first,Veuillez d’abord entrer l'Article,
Please enter Maintaince Details first,Veuillez d’abord entrer les Détails de Maintenance,
Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1},Veuillez entrer la Qté Planifiée pour l'Article {0} à la ligne {1},
Please enter Preferred Contact Email,Veuillez entrer l’Email de Contact Préférré,
Please enter Production Item first,Veuillez d’abord entrer l'Article en Production,
Please enter Purchase Receipt first,Veuillez d’abord entrer un Reçu d'Achat,
Please enter Receipt Document,Veuillez entrer le Document de Réception,
Please enter Reference date,Veuillez entrer la date de Référence,
Please enter Repayment Periods,Veuillez entrer les Périodes de Remboursement,
Please enter Reqd by Date,Veuillez entrer Reqd par date,
Please enter Woocommerce Server URL,Veuillez entrer l'URL du serveur Woocommerce,
Please enter Write Off Account,Veuillez entrer un Compte de Reprise,
Please enter atleast 1 invoice in the table,Veuillez entrer au moins 1 facture dans le tableau,
Please enter company first,Veuillez d’abord entrer une Société,
Please enter company name first,Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise,
Please enter default currency in Company Master,Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société,
Please enter message before sending,Veuillez entrer le message avant d'envoyer,
Please enter parent cost center,Veuillez entrer le centre de coût parent,
Please enter quantity for Item {0},Veuillez entrer une quantité pour l'article {0},
Please enter relieving date.,Veuillez entrer la date de relève.,
Please enter repayment Amount,Veuillez entrer le Montant de remboursement,
Please enter valid Financial Year Start and End Dates,Veuillez entrer des Dates de Début et de Fin d’Exercice Comptable valides,
Please enter valid email address,Entrez une adresse email valide,
Please enter {0} first,Veuillez d’abord entrer {0},
Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone.,Veuillez vous assurer que vous voulez vraiment supprimer tous les transactions de cette société. Vos données de base resteront intactes. Cette action ne peut être annulée.,
"Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row","Veuillez sélectionner le Montant Alloué, le Type de Facture et le Numéro de Facture dans au moins une ligne",
Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log,Veuillez sélectionner la date d'achèvement pour le journal de maintenance des actifs terminé,
Please select Existing Company for creating Chart of Accounts,Veuillez sélectionner une Société Existante pour créer un Plan de Compte,
Please select Healthcare Service,Veuillez sélectionner le service de soins de santé,
"Please select Item where ""Is Stock Item"" is ""No"" and ""Is Sales Item"" is ""Yes"" and there is no other Product Bundle","Veuillez sélectionner un Article où ""Est un Article Stocké"" est ""Non"" et ""Est un Article à Vendre"" est ""Oui"" et il n'y a pas d'autre Groupe de Produits",
Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date,Veuillez sélectionner le statut de maintenance comme terminé ou supprimer la date de fin,
Please select Party Type first,Veuillez d’abord sélectionner le Type de Tiers,
Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first,Veuillez d'abord définir un entrepôt de stockage des échantillons dans les paramètres de stock,
Please select Start Date and End Date for Item {0},Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article {0},
Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant,Veuillez sélectionner obligatoirement une Admission d'Étudiant pour la candidature étudiante payée,
Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement,Veuillez sélectionner un Lot pour l'Article {0}. Impossible de trouver un seul lot satisfaisant à cette exigence,
Please select a Company,Veuillez sélectionner une Société,
Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules.,Veuillez sélectionner le type de programme à plusieurs niveaux pour plus d'une règle de collecte.,
Please set 'Apply Additional Discount On',Veuillez définir ‘Appliquer Réduction Supplémentaire Sur ‘,
Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0},Veuillez définir 'Centre de Coûts des Amortissements d’Actifs’ de la Société {0},
Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0},Veuillez définir ‘Compte de Gain/Perte sur les Cessions d’Immobilisations’ de la Société {0},
Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1},Veuillez définir le compte dans l’entrepôt {0} ou le compte d’inventaire par défaut dans la société {1}.,
Please set B2C Limit in GST Settings.,Veuillez définir la limite B2C dans les paramètres GST.,
Please set Company,Veuillez sélectionner une Société,
Please set Company filter blank if Group By is 'Company',Veuillez laisser le filtre de la Société vide si Group By est 'Société',
Please set Default Payroll Payable Account in Company {0},Veuillez définir le Compte Créditeur de Paie par Défaut pour la Société {0},
Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1},Veuillez définir le Compte relatif aux Amortissements dans la Catégorie d’Actifs {0} ou la Société {1},
Please set Email Address,Veuillez définir une Adresse Email,
Please set GST Accounts in GST Settings,Veuillez définir les comptes GST dans les paramètres de la GST,
Please set Hotel Room Rate on {},Veuillez définir le tarif de la chambre d'hôtel le {},
Please set Number of Depreciations Booked,Veuillez définir le Nombre d’Amortissements Comptabilisés,
Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0},Veuillez définir un compte de gain / perte de change non réalisé pour la société {0},
Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role,Veuillez définir le champ ID de l'Utilisateur dans un dossier Employé pour définir le Rôle de l’Employés,
Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1},Veuillez définir une Liste de Vacances par défaut pour l'Employé {0} ou la Société {1},
Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1},Veuillez définir le compte associé dans la catégorie de retenue d'impôt {0} contre la société {1}.,
Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0},Veuillez définir un compte de Caisse ou de Banque par défaut pour le Mode de Paiement {0},
Please set default account in Salary Component {0},Veuillez définir le compte par défaut dans la Composante Salariale {0},
Please set default customer in Restaurant Settings,Veuillez définir le client par défaut dans les paramètres du restaurant,
Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings.,Veuillez définir un modèle par défaut pour les notifications d'autorisation de congés dans les paramètres RH.,
Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings.,Veuillez définir un modèle par défaut pour la notification de statut de congés dans les paramètres RH.,
Please set default {0} in Company {1},Veuillez définir {0} par défaut dans la Société {1},
Please set filter based on Item or Warehouse,Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt,
Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record,Veuillez définir la politique de congé pour l'employé {0} dans le dossier Employé / Grade,
Please set the Date Of Joining for employee {0},Veuillez définir la Date d'Embauche pour l'employé {0},
Please set the Default Cost Center in {0} company.,Veuillez définir un centre de coûts par défaut pour la société {0}.,
Please set the Email ID for the Student to send the Payment Request,Configurez l'ID de courrier électronique pour que l'Élève envoie la Demande de Paiement,
Please set the Item Code first,Veuillez définir le Code d'Article en premier,
Please setup Students under Student Groups,Veuillez configurer les Étudiants sous des groupes d'Étudiants,
Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New',"Partagez vos commentaires sur la formation en cliquant sur 'Retour d'Expérience de la formation', puis 'Nouveau'",
Please specify Company,Veuillez spécifier la Société,
Please specify Company to proceed,Veuillez spécifier la Société pour continuer,
Please specify a valid 'From Case No.',Veuillez spécifier un ‘Depuis le Cas N°.’ valide,
Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1},Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1},
Please specify at least one attribute in the Attributes table,Veuillez spécifier au moins un attribut dans la table Attributs,
Please specify currency in Company,Veuillez spécifier la devise de la Société,
Please specify either Quantity or Valuation Rate or both,"Veuillez spécifier la Quantité, le Taux de Valorisation ou les deux",
Please specify from/to range,Veuillez préciser la plage de / à,
Please supply the specified items at the best possible rates,Veuillez fournir les articles spécifiés aux meilleurs tarifs possibles,
Please update your status for this training event,Veuillez mettre à jour votre statut pour cet événement de formation,
Please wait 3 days before resending the reminder.,Veuillez patienter 3 jours avant d'envoyer un autre rappel.,
"Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand.","La Règle de Tarification est d'abord sélectionnée sur la base du champ ‘Appliquer Sur’, qui peut être un Article, un Groupe d'Articles ou une Marque.",
"Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria.","La Règle de Tarification est faite pour remplacer la Liste de Prix / définir le pourcentage de remise, sur la base de certains critères.",
Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different.,Le programme dans la structure d'honoraires et le groupe d'étudiants {0} sont différents.,
Purchase Order Amount,Montant de la Commande d'Achat,
Purchase Order Amount(Company Currency),Montant de la Commande d'Achat (devise de la société),
Purchase Order Date,Date du de la Commande d'Achat,
Purchase Order Items not received on time,Articles de la Commande d'Achat non reçus à temps,
Purchase Order number required for Item {0},Numéro de la Commande d'Achat requis pour l'Article {0},
Purchase Order to Payment,De la Commande d'Achat au Paiement,
Purchase Order {0} is not submitted,La Commande d'Achat {0} n’est pas soumise,
Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}.,Les Commandes d'Achats ne sont pas autorisés pour {0} en raison d'une note sur la fiche d'évaluation de {1}.,
Purchase Orders given to Suppliers.,Commande d'Achat transmises aux Fournisseurs,
Queued for replacing the BOM. It may take a few minutes.,En file d'attente pour remplacer la nomenclature. Cela peut prendre quelques minutes.,
Queued for updating latest price in all Bill of Materials. It may take a few minutes.,Mise à jour des prix les plus récents dans toutes les nomenclatures en file d'attente. Cela peut prendre quelques minutes.,
Quotation {0} not of type {1},Le devis {0} n'est pas du type {1},
Quotations,Devis,
"Quotations are proposals, bids you have sent to your customers","Les devis sont des propositions, offres que vous avez envoyées à vos clients",
Quotations received from Suppliers.,Devis reçus des Fournisseurs.,
Quotations: ,Devis :,
Quotes to Leads or Customers.,Devis de Prospects ou Clients.,
RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1},Les Appels d'Offres ne sont pas autorisés pour {0} en raison d'une note de {1} sur la fiche d'évaluation,
"Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc.","Enregistrement de toutes les communications de type email, téléphone, chat, visite, etc.",
Reference No & Reference Date is required for {0},N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0},
Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction,Le N° de Référence et la Date de Référence sont nécessaires pour une Transaction Bancaire,
Reference No is mandatory if you entered Reference Date,N° de Référence obligatoire si vous avez entré une date,
Reserved Qty for Production,Qté Réservée pour la Production,
Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items.,Qté réservée à la production: quantité de matières premières permettant de fabriquer des articles de fabrication.,
"Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered.","Réservés Quantité: Quantité de commande pour la vente , mais pas livré .",
Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied,L'entrepôt réservé est obligatoire pour l'article {0} dans les matières premières fournies,
Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount.,Ligne # {0}: montant attribué ne peut pas être supérieur au montant en souffrance.,
"Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}","Ligne #{0} : L’Actif {1} ne peut pas être soumis, il est déjà {2}",
Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}.,Ligne n ° {0}: impossible de définir le tarif si le montant est supérieur au montant facturé pour l'élément {1}.,
Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2},Ligne #{0} : Date de compensation {1} ne peut pas être antérieure à la Date du Chèque {2},
Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2},Ligne # {0}: entrée en double dans les références {1} {2},
Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date,Ligne {0}: la date de livraison prévue ne peut pas être avant la date de commande,
Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher,Ligne #{0} : L’Écriture de Journal {1} n'a pas le compte {2} ou est déjà réconciliée avec une autre référence,
Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists,Ligne #{0} : Changement de Fournisseur non autorisé car une Commande d'Achat existe déjà,
Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) ,Ligne #{0} : Le Prix doit être le même que {1}: {2} ({3} / {4}),
Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry,Ligne {0}: Le Type de Document de Référence doit être soit une Note de Frais soit une Écriture de Journal,
"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry","Ligne #{0} : Type de Document de Référence doit être une Commande d'Achat, une Facture d'Achat ou une Écriture de Journal",
"Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches","Ligne # {0}: Le lot {1} n'a que {2} qté(s). Veuillez sélectionner un autre lot contenant {3} qtés disponible ou diviser la rangée en plusieurs lignes, pour livrer / émettre à partir de plusieurs lots",
Row #{0}: Timings conflicts with row {1},Ligne #{0}: Minutage en conflit avec la ligne {1},
Row #{0}: {1} can not be negative for item {2},Ligne #{0} : {1} ne peut pas être négatif pour l’article {2},
Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2},Ligne N° {0}: Le montant ne peut être supérieur au Montant en Attente pour la Note de Frais {1}. Le Montant en Attente est de {2},
Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2},La ligne {0} # Montant alloué {1} ne peut pas être supérieure au montant non réclamé {2},
Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3},La ligne {0} # article {1} ne peut pas être transférée plus de {2} par commande d'achat {3},
Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount,La ligne {0} # Montant payé ne peut pas être supérieure au montant de l'avance demandée,
Row {0}: Activity Type is mandatory.,Ligne {0} : Le Type d'Activité est obligatoire.,
Row {0}: Advance against Customer must be credit,Ligne {0} : L’Avance du Client doit être un crédit,
Row {0}: Advance against Supplier must be debit,Ligne {0} : L’Avance du Fournisseur doit être un débit,
Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2},Ligne {0} : Le montant alloué {1} doit être inférieur ou égal au montant du Paiement {2},
Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2},Ligne {0} : Le montant alloué {1} doit être inférieur ou égal au montant restant sur la Facture {2},
Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1},Ligne {0} : Une écriture de Réapprovisionnement existe déjà pour cet entrepôt {1},
Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2},Ligne {0} : La devise de la nomenclature #{1} doit être égale à la devise sélectionnée {2},
Row {0}: Enter location for the asset item {1},Ligne {0}: entrez la localisation de l'actif {1},
Row {0}: Exchange Rate is mandatory,Ligne {0} : Le Taux de Change est obligatoire,
Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount,Ligne {0}: la valeur attendue après la durée de vie utile doit être inférieure au montant brut de l'achat,
Row {0}: From Time and To Time is mandatory.,Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin obligatoires.,
Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2},Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin de {1} sont en conflit avec {2},
Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4},Ligne {0} : Tiers / Compte ne correspond pas à {1} / {2} en {3} {4},
Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1},Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Débiteur / Créditeur {1},
Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance,Ligne {0} : Paiements contre Commandes Client / Fournisseur doivent toujours être marqués comme des avances,
Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry.,Ligne {0} : Veuillez vérifier 'Est Avance' sur le compte {1} si c'est une avance.,
Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges,Ligne {0}: Définissez le motif d'exemption de taxe dans les taxes de vente et les frais.,
Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}.,Ligne {0}: {1} Numéros de série requis pour l'article {2}. Vous en avez fourni {3}.,
Row {0}: {1} must be greater than 0,Ligne {0}: {1} doit être supérieure à 0,
Row {0}: {1} {2} does not match with {3},Ligne {0} : {1} {2} ne correspond pas à {3},
Row {0}:Start Date must be before End Date,Ligne {0} : La Date de Début doit être avant la Date de Fin,
Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0},Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées: {0},
Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration,La structure salariale doit être soumise avant la soumission de la déclaration d'émigration fiscale,
Salary Structure not found for employee {0} and date {1},Structure de salaire non trouvée pour l'employé {0} et la date {1},
Salary Structure should have flexible benefit component(s) to dispense benefit amount,La structure salariale devrait comporter une ou plusieurs composantes de prestation sociales variables pour la distribution du montant de la prestation,
"Salary already processed for period between {0} and {1}, Leave application period cannot be between this date range.","Salaire déjà traité pour la période entre {0} et {1}, La période de demande de congé ne peut pas être entre cette plage de dates.",
Sales Invoice {0} has already been submitted,La Facture Vente {0} a déjà été transmise,
Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Facture de Vente {0} doit être annulée avant l'annulation de cette Commande Client,
"Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ?","Les plannings pour {0} se chevauchent, voulez-vous continuer sans prendre en compte les créneaux qui se chevauchent ?",
Score cannot be greater than Maximum Score,Score ne peut pas être supérieure à Score maximum,
Score must be less than or equal to 5,Score doit être inférieur ou égal à 5,
"Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc.","Définir les Valeurs par Défaut comme : Societé, Devise, Exercice Actuel, etc...",
"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}","Définir les Événements à {0}, puisque l'employé attaché au Commercial ci-dessous n'a pas d'ID Utilisateur {1}",
"Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc.","Paramètres du panier tels que les règles de livraison, liste de prix, etc.",
Settings for website homepage,Paramètres de la page d'accueil du site,
"Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule","L'adresse de livraison n'a pas de pays, ce qui est requis pour cette règle d'expédition",
Shipping rule only applicable for Buying,Règle d'expédition applicable uniquement pour l'achat,
Shipping rule only applicable for Selling,Règle d'expédition applicable uniquement pour la vente,
Single unit of an Item.,Seule unité d'un Article.,
"Skipping Leave Allocation for the following employees, as Leave Allocation records already exists against them. {0}","Attribution des congés de congé pour les employés suivants, car des dossiers de répartition des congés existent déjà contre eux. {0}",
"Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0}","Ignorer l'affectation de structure salariale pour les employés suivants, car des enregistrements d'affectation de structure salariale existent déjà pour eux. {0}",
"Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0}","Les dates de début et de fin ne faisant pas partie d'une période de paie valide, impossible de calculer {0}",
"Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0}.","Les dates de début et de fin ne figurant pas dans une période de paie valide, le système ne peut pas calculer {0}.",
Start date should be less than end date for Item {0},La date de début doit être antérieure à la date de fin pour l'Article {0},
Start date should be less than end date for task {0},La date de début doit être inférieure à la date de fin de la tâche {0},
Start day is greater than end day in task '{0}',La date de début est supérieure à la date de fin dans la tâche '{0}',
Stock Entry {0} created,Écriture de Stock {0} créée,
Stock Entry {0} is not submitted,Écriture de Stock {0} n'est pas soumise,
Stock Expenses,Charges de Stock,
Stock In Hand,Stock Existant,
Stock Items,Articles de Stock,
Stock Ledger,Livre d'Inventaire,
Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts,Écritures du Journal du Stock et Écritures du Grand Livre sont republiées pour les Reçus d'Achat sélectionnés,
Stock Levels,Niveaux du Stocks,
Stock Liabilities,Passif du Stock,
Stock Options,Options du Stock,
Stock Qty,Qté en Stock,
Stock Received But Not Billed,Stock Reçus Mais Non Facturés,
Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3},Solde du stock dans le Lot {0} deviendra négatif {1} pour l'Article {2} à l'Entrepôt {3},
Stock cannot be updated against Delivery Note {0},Stock ne peut pas être mis à jour pour le Bon de Livraison {0},
Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0},Stock ne peut pas être mis à jour pour le Reçu d'Achat {0},
Stock cannot exist for Item {0} since has variants,Stock ne peut pas exister pour l'Article {0} puisqu'il a des variantes,
Stock transactions before {0} are frozen,Les transactions du stock avant {0} sont gelées,
"Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel","Un ordre de fabrication arrêté ne peut être annulé, Re-démarrez le pour pouvoir l'annuler",
"Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students","Les Lots d'Étudiants vous aide à suivre la présence, les évaluations et les frais pour les étudiants",
Student Email Address,Adresse Email de l'Étudiant,
Student Email ID,ID Email de l'Étudiant,
Student Group,Groupe Étudiant,
Student Group Strength,Force du Groupe d'Étudiant,
Student Group is already updated.,Le Groupe d'Étudiants est déjà mis à jour.,
Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date,Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postérieure à Date de Publication,
Supplier Invoice No,N° de Facture du Fournisseur,
Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0},N° de la Facture du Fournisseur existe dans la Facture d'Achat {0},
Sync has been temporarily disabled because maximum retries have been exceeded,La synchronisation a été temporairement désactivée car les tentatives maximales ont été dépassées,
"Tax Category has been changed to ""Total"" because all the Items are non-stock items","La Catégorie de Taxe a été changée à ""Total"" car tous les articles sont des articles hors stock",
Terms and Conditions Template,Modèle des Termes et Conditions,
Territory,Région,
Test,Test,
Thank you,Merci,
Thank you for your business!,Merci pour votre entreprise !,
The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1.,Le champ 'N° de Paquet' ne doit pas être vide ni sa valeur être inférieure à 1.,
The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate.,Le délai de paiement à la ligne {0} est probablement un doublon.,
The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again.,La Date de Fin de Terme ne peut pas être antérieure à la Date de Début de Terme. Veuillez corriger les dates et essayer à nouveau.,
The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.,La Date de Fin de Terme ne peut pas être postérieure à la Date de Fin de l'Année Académique à laquelle le terme est lié (Année Académique {}). Veuillez corriger les dates et essayer à nouveau.,
The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.,La Date de Début de Terme ne peut pas être antérieure à la Date de Début de l'Année Académique à laquelle le terme est lié (Année Académique {}). Veuillez corriger les dates et essayer à nouveau.,
The Year End Date cannot be earlier than the Year Start Date. Please correct the dates and try again.,La Date de Fin d'Année ne peut pas être antérieure à la Date de Début d’Année. Veuillez corriger les dates et essayer à nouveau.,
The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document.,Le montant {0} défini dans cette requête de paiement est différent du montant calculé de tous les plans de paiement: {1}.\nVeuillez vérifier que c'est correct avant de valider le document.,
The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave.,Le(s) jour(s) pour le(s)quel(s) vous demandez un congé sont des jour(s) férié(s). Vous n’avez pas besoin d’effectuer de demande.,
The field From Shareholder cannot be blank,Le champ 'De l'actionnaire' ne peut pas être vide,
The field To Shareholder cannot be blank,Le champ 'A l'actionnaire' ne peut pas être vide,
The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank,Les champs 'De l'actionnaire' et 'A l'actionnaire' ne peuvent pas être vides,
The holiday on {0} is not between From Date and To Date,Le jour de vacances {0} n’est pas compris entre la Date Initiale et la Date Finale,
The name of the institute for which you are setting up this system.,Le nom de l'institut pour lequel vous configurez ce système.,
The name of your company for which you are setting up this system.,Le nom de l'entreprise pour laquelle vous configurez ce système.,
The number of shares and the share numbers are inconsistent,Le nombre d'actions dans les transactions est incohérent avec le nombre total d'actions,
The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request,Le compte passerelle de paiement dans le plan {0} est différent du compte passerelle de paiement dans cette requête de paiement.,
"The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage","La tâche a été mise en file d'attente en tant que tâche en arrière-plan. En cas de problème de traitement en arrière-plan, le système ajoute un commentaire concernant l'erreur sur ce rapprochement des stocks et revient au stade de brouillon.",
"Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc.","Les Règles de Tarification sont ensuite filtrées en fonction des Clients, des Groupes de Clients, des Régions, des Fournisseurs, des Groupes de Fournisseurs, des Campagnes, des Partenaires Commerciaux, etc.",
"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated","Il existe des incohérences entre le prix unitaire, le nombre d'actions et le montant calculé",
There are more holidays than working days this month.,Il y a plus de vacances que de jours travaillés ce mois-ci.,
There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier.,Il peut y avoir plusieurs facteurs de collecte hiérarchisés en fonction du total dépensé. Mais le facteur de conversion pour l'échange sera toujours le même pour tous les niveaux.,
There can only be 1 Account per Company in {0} {1},Il ne peut y avoir qu’un Compte par Société dans {0} {1},
"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for ""To Value""","Il ne peut y avoir qu’une Condition de Règle de Livraison avec 0 ou une valeur vide pour «A la Valeur""",
"There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account.","Il semble y avoir un problème avec la configuration de GoCardless sur le serveur. Ne vous inquiétez pas, en cas d'échec, le montant sera remboursé sur votre compte.",
There were errors creating Course Schedule,Des erreurs se sont produites lors de la création du programme,
There were errors.,Il y a eu des erreurs.,
This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set,Cet Article est un Modèle et ne peut être utilisé dans les transactions. Les Attributs d’Articles seront copiés dans les variantes sauf si ‘Pas de Copie’ est coché,
This Item is a Variant of {0} (Template).,Cet article est une Variante de {0} (Modèle).,
This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?,Cette action arrêtera la facturation future. Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet abonnement?,
This covers all scorecards tied to this Setup,Cela couvre toutes les fiches d'Évaluation liées à cette Configuration,
This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?,Ce document excède la limite de {0} {1} pour l’article {4}. Faites-vous un autre {3} contre le même {2} ?,
This is a root account and cannot be edited.,Il s'agit d'un compte racine qui ne peut être modifié.,
This is a root customer group and cannot be edited.,C’est un groupe de clients racine qui ne peut être modifié.,
This is a root department and cannot be edited.,Ceci est un département racine et ne peut pas être modifié.,
This is a root healthcare service unit and cannot be edited.,Ceci est une unité de service de soins de santé racine et ne peut pas être édité.,
This is a root item group and cannot be edited.,Il s’agit d’un groupe d'élément racine qui ne peut être modifié.,
This is a root sales person and cannot be edited.,C’est un commercial racine qui ne peut être modifié.,
This is a root supplier group and cannot be edited.,Ceci est un groupe de fournisseurs racine et ne peut pas être modifié.,
This is a root territory and cannot be edited.,Il s’agit d’une région racine qui ne peut être modifiée.,
This is an example website auto-generated from ERPNext,Ceci est un exemple de site généré automatiquement à partir d’ERPNext,
This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details,Basé sur les journaux de ce Véhicule. Voir la chronologie ci-dessous pour plus de détails,
This is based on stock movement. See {0} for details,Basé sur les mouvements de stock. Voir {0} pour plus de détails,
This is based on the Time Sheets created against this project,Basé sur les Feuilles de Temps créées pour ce projet,
This is based on the attendance of this Employee,Basé sur la présence de cet Employé,
This is based on the attendance of this Student,Basé sur la présence de cet Étudiant,
This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details,Basé sur les transactions avec ce client. Voir la chronologie ci-dessous pour plus de détails,
This is based on transactions against this Healthcare Practitioner.,Ce graphique est basé sur les transactions réalisées par ce praticien de santé.,
This is based on transactions against this Patient. See timeline below for details,Ceci est basé sur les transactions de ce patient. Voir la chronologie ci-dessous pour plus de détails,
This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details,Ceci est basé sur les transactions contre ce vendeur. Voir la chronologie ci-dessous pour plus de détails,
This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details,Basé sur les transactions avec ce fournisseur. Voir la chronologie ci-dessous pour plus de détails,
This will submit Salary Slips and create accrual Journal Entry. Do you want to proceed?,Cela permettra de valider des bulletins de salaire et de créer une écriture de journal d'accumulation. Voulez-vous poursuivre?,
"Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3}","Créneau sauté, le créneau de {0} à {1} chevauche le créneau existant de {2} à {3}",
"Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team","Les Feuilles de Temps aident au suivi du temps, coût et facturation des activités effectuées par votre équipe",
Titles for print templates e.g. Proforma Invoice.,Titres pour les modèles d'impression e.g. Facture Proforma.,
To create a Payment Request reference document is required,"Pour créer une Demande de Paiement, un document de référence est requis",
To date can not be equal or less than from date,La date de fin ne peut être égale ou antérieure à la date de début,
To date can not be less than from date,La date de fin ne peut être antérieure à la date de début,
To date can not greater than employee's relieving date,La date de fin ne peut pas dépasser la date de libération de l'employé,
"To filter based on Party, select Party Type first","Pour filtrer en fonction du Tiers, sélectionnez d’abord le Type de Tiers",
"To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos.","Pour tirer le meilleur parti d’ERPNext, nous vous recommandons de prendre un peu de temps et de regarder ces vidéos d'aide.",
"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included","Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses",
"To merge, following properties must be same for both items","Pour fusionner, les propriétés suivantes doivent être les mêmes pour les deux articles",
"To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled.","Pour ne pas appliquer la Règle de Tarification dans une transaction particulière, toutes les Règles de Tarification applicables doivent être désactivées.",
"To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default'","Pour définir cet Exercice Fiscal par défaut, cliquez sur ""Définir par défaut""",
Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application.,Trop de colonnes. Exportez le rapport et imprimez-le à l'aide d'un tableur.,
Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges,Total des Frais Applicables dans la Table des Articles de Reçus d’Achat doit être égal au Total des Taxes et Frais,
Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry,Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écriture de journal liée,
Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0},Le Total du Débit doit être égal au Total du Crédit. La différence est de {0},
Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total,Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi,
Total Weightage of all Assessment Criteria must be 100%,Le total des pondérations de tous les Critères d'Évaluation doit être égal à 100%,
Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}),Avance totale ({0}) pour la Commande {1} ne peut pas être supérieure au Total Général ({2}),
Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period,Le nombre total de congés alloués est supérieur de plusieurs jours à l'allocation maximale du type de congé {0} pour l'employé {1} au cours de la période,
Total contribution percentage should be equal to 100,Le pourcentage total de contribution devrait être égal à 100,
Total flexible benefit component amount {0} should not be less than max benefits {1},Le montant total de la composante de prestation flexible {0} ne doit pas être inférieur au nombre maximal de prestations {1},
Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0},Le nombre total de congés alloués est obligatoire pour le type de congé {0},
Total working hours should not be greater than max working hours {0},Le nombre total d'heures travaillées ne doit pas être supérieur à la durée maximale du travail {0},
"Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'","Le Total {0} pour tous les articles est nul, peut-être devriez-vous modifier ‘Distribuez les Frais sur la Base de’",
Transaction currency must be same as Payment Gateway currency,La devise de la Transaction doit être la même que la devise de la Passerelle de Paiement,
Treshold {0}% appears more than once,Le seuil {0}% apparaît plus d'une fois,
Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date,La date de fin de la période d'évaluation ne peut pas précéder la date de début de la période d'évaluation,
Unable to find DocType {0},Impossible de trouver le DocType {0},
Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually,Impossible de trouver le taux de change pour {0} à {1} pour la date clé {2}. Veuillez créer une entrée de taux de change manuellement,
Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100,Impossible de trouver un score démarrant à {0}. Vous devez avoir des scores couvrant 0 à 100,
Unable to find variable: ,Impossible de trouver une variable:,
Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table,Unité de Mesure {0} a été saisie plus d'une fois dans la Table de Facteur de Conversion,
User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User.,L'utilisateur {0} n'a aucun profil POS par défaut. Vérifiez par défaut à la ligne {1} pour cet utilisateur.,
Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative,Les champs valides à partir de et valables jusqu'à sont obligatoires pour le cumulatif.,
Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4},Valeur pour l'attribut {0} doit être dans la gamme de {1} à {2} dans les incréments de {3} pour le poste {4},
"Values of exempt, nil rated and non-GST inward supplies","Valeurs des fournitures importées exonérées, assorties d'une cote zéro et non liées à la TPS",
Volunteer information.,Informations sur le bénévolat,
Voucher #,Référence #,
Voucher No,N° de Référence,
Voucher Type,Type de Référence,
WIP Warehouse,Entrepôt (Travaux en Cours),
Walk In,Spontané,
Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse.,L'entrepôt ne peut pas être supprimé car une écriture existe dans le Livre d'Inventaire pour cet entrepôt.,
Warehouse cannot be changed for Serial No.,L'entrepôt ne peut être modifié pour le N° de Série,
Warehouse is mandatory,L'entrepôt est obligatoire,
Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1},L’entrepôt est obligatoire pour l'Article du stock {0} dans la ligne {1},
Warehouse not found in the system,L'entrepôt n'a pas été trouvé dans le système,
"Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2}",Entrepôt requis à la ligne n ° {0}. Veuillez définir un entrepôt par défaut pour l'article {1} et la société {2},
Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1},L'entrepôt {0} ne peut pas être supprimé car il existe une quantité pour l'Article {1},
Warehouse {0} does not belong to company {1},L'entrepôt {0} n'appartient pas à la société {1},
Warehouse {0} does not exist,L'entrepôt {0} n'existe pas,
"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}.","L'Entrepôt {0} n'est lié à aucun compte, veuillez mentionner ce compte dans la fiche de l'Entrepôt ou définir un compte d'Entrepôt par défaut dans la Société {1}.",
Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger,Les entrepôts avec nœuds enfants ne peuvent pas être convertis en livre,
Warehouses with existing transaction can not be converted to group.,Les entrepôts avec des transactions existantes ne peuvent pas être convertis en groupe.,
Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger.,Les entrepôts avec des transactions existantes ne peuvent pas être convertis en livre.,
Warning,Avertissement,
Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2},Attention : Un autre {0} {1} # existe pour l'écriture de stock {2},
Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0},Attention : certificat SSL non valide sur la pièce jointe {0},
Warning: Invalid attachment {0},Attention : Pièce jointe non valide {0},
Warning: Leave application contains following block dates,Attention : la demande de congé contient les dates bloquées suivantes,
Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty,Attention : La Quantité de Matériel Commandé est inférieure à la Qté Minimum de Commande,
Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1},Attention : La Commande Client {0} existe déjà pour la Commande d'Achat du Client {1},
Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero,Attention : Le système ne vérifie pas la surfacturation car le montant pour l'Article {0} dans {1} est nul,
Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0},La station de travail est fermée aux dates suivantes d'après la liste de vacances : {0},
Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company,Année de début ou de fin chevauche avec {0}. Pour l'éviter veuillez définir la société,
You are not authorized to add or update entries before {0},Vous n'êtes pas autorisé à ajouter ou faire une mise à jour des écritures avant le {0},
You are not authorized to approve leaves on Block Dates,Vous n'êtes pas autorisé à approuver les congés sur les Dates Bloquées,
You are not authorized to set Frozen value,Vous n'êtes pas autorisé à définir des valeurs gelées,
You are not present all day(s) between compensatory leave request days,Vous n'êtes pas présent(e) tous les jours vos demandes de congé compensatoire,
You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column,Vous ne pouvez pas entrer le bon actuel dans la colonne 'Pour l'Écriture de Journal',
You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription,Vous ne pouvez avoir que des plans ayant le même cycle de facturation dans le même abonnement,
You can only redeem max {0} points in this order.,Vous pouvez uniquement échanger un maximum de {0} points dans cet commande.,
You can only renew if your membership expires within 30 days,Vous ne pouvez renouveler que si votre abonnement expire dans les 30 jours,
You can only select a maximum of one option from the list of check boxes.,Vous pouvez sélectionner au maximum une option dans la liste des cases à cocher.,
You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount,Vous pouvez uniquement valider un encaissement de congé pour un montant d'encaissement valide,
You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total.,Vous ne pouvez pas échanger des points de fidélité ayant plus de valeur que le total général.,
You cannot credit and debit same account at the same time,Vous ne pouvez pas créditer et débiter le même compte simultanément,
You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings,Vous ne pouvez pas supprimer l'exercice fiscal {0}. L'exercice fiscal {0} est défini par défaut dans les Paramètres Globaux,
You cannot delete Project Type 'External',Vous ne pouvez pas supprimer le Type de Projet 'Externe',
You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace.,Vous devez être un utilisateur autre que l'administrateur avec les rôles System Manager et Item Manager pour vous inscrire sur Marketplace.,
You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace.,Vous devez être un utilisateur doté de rôles System Manager et Item Manager pour ajouter des utilisateurs à Marketplace.,
You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace.,Vous devez être un utilisateur avec des rôles System Manager et Item Manager pour vous inscrire sur Marketplace.,
You need to be logged in to access this page,Vous devez être connecté pour pouvoir accéder à cette page,
You will lose records of previously generated invoices. Are you sure you want to restart this subscription?,Vous perdrez des enregistrements de factures précédemment générées. Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer cet abonnement?,
{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3},{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2}) dans l'ordre de fabrication {3},
"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution.",{0} est actuellement associé avec une fiche d'évaluation fournisseur {1}. Les bons de commande pour ce fournisseur doivent être édités avec précaution.,
"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution.",{0} est actuellement associée avec une fiche d'évaluation fournisseur {1}. Les appels d'offres pour ce fournisseur doivent être édités avec précaution.,
{0} does not belong to Company {1},{0} n'appartient pas à la Société {1},
{0} does not have a Healthcare Practitioner Schedule. Add it in Healthcare Practitioner master,{0} n'a pas d'agenda de praticien de santé. Veuillez en ajouter un dans les données de base du praticien de santé.,
{0} entered twice in Item Tax,{0} est entré deux fois dans la Taxe de l'Article,
{0} is mandatory for Item {1},{0} est obligatoire pour l’Article {1},
{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}.,{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}.,
{0} is not a stock Item,{0} n'est pas un Article de stock,
{0} is not a valid Batch Number for Item {1},{0} n'est pas un Numéro de Lot valide pour l’Article {1},
{0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect.,{0} est désormais l’Exercice par défaut. Veuillez actualiser la page pour que les modifications soient prises en compte.,
{0} payment entries can not be filtered by {1},{0} écritures de paiement ne peuvent pas être filtrées par {1},
{0} should be a value between 0 and 100,{0} devrait être une valeur comprise entre 0 et 100,
{0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}),{0} unités de [{1}] (#Formulaire/Article/{1}) trouvées dans [{2}] (#Formulaire/Entrepôt/{2}),
{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction.,{0} unités de {1} nécessaires dans {2} sur {3} {4} pour {5} pour compléter cette transaction.,
{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction.,{0} unités de {1} nécessaires dans {2} pour compléter cette transaction.,
{0} valid serial nos for Item {1},{0} numéro de série valide pour l'objet {1},
{0} {1} must be submitted,{0} {1} doit être soumis,
{0} {1} not in any active Fiscal Year.,{0} {1} dans aucun Exercice actif.,
{0} {1} status is {2},Le Statut de {0} {1} est {2},
{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry,{0} {1}: Compte {2} de type ‘Pertes et Profits’ non admis en Écriture d’Ouverture,
{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3},{0} {1} : Compte {2} ne fait pas partie de la Société {3},
{0} {1}: Account {2} is inactive,{0} {1} : Compte {2} inactif,
{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3},{0} {1} : L’Écriture Comptable pour {2} peut seulement être faite en devise: {3},
{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2},{0} {1}: Centre de Coûts est obligatoire pour l’Article {2},
{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company.,"{0} {1} : Un Centre de Coûts est requis pour le compte ""Pertes et Profits"" {2}.Veuillez mettre en place un centre de coûts par défaut pour la Société.",
{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3},{0} {1} : Le Centre de Coûts {2} ne fait pas partie de la Société {3},
{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2},{0} {1} : Un Client est requis pour le Compte Débiteur {2},
{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2},{0} {1} : Un montant est requis au débit ou au crédit pour {2},
{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2},{0} {1} : Un Fournisseur est requis pour le Compte Créditeur {2},
"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry","Le compte d'écart doit être un compte de type actif / passif, car cette entrée de stock est une entrée d'ouverture.",
Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the GSTIN format for UIN Holders or Non-Resident OIDAR Service Providers,GSTIN invalide! L'entrée que vous avez entrée ne correspond pas au format GSTIN pour les titulaires d'un UIN ou les fournisseurs de services OIDAR non résidents,
"Special Characters except ""-"", ""#"", ""."", ""/"", ""{"" and ""}"" not allowed in naming series","Caractères spéciaux sauf "-", "#", ".", "/", "{" Et "}" non autorisés dans les séries de nommage",
Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry,Compte: <b>{0}</b> est un travail capital et ne peut pas être mis à jour par une écriture au journal.,
Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}.,La dimension de comptabilité <b>{0}</b> est requise pour le compte "Bilan" {1}.,
Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}.,La dimension de comptabilité <b>{0}</b> est requise pour le compte 'Bénéfices et pertes' {1}.,
Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings.,Autoriser la réinitialisation du contrat de niveau de service à partir des paramètres de support.,
"As there are existing transactions against item {0}, you can not change the value of {1}","Comme il existe des transactions avec l'article {0}, vous ne pouvez pas changer la valeur de {1}",
Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>.,L'ajustement de la valeur de l'actif ne peut pas être enregistré avant la date d'achat de l'actif <b>{0}</b> .,
Asset {0} does not belongs to the custodian {1},L'élément {0} n'appartient pas au dépositaire {1},
Asset {0} does not belongs to the location {1},L'élément {0} n'appartient pas à l'emplacement {1},
Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing.,Impossible de calculer l'heure d'arrivée car l'adresse du conducteur est manquante.,
Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing.,Impossible d'optimiser l'itinéraire car l'adresse du pilote est manquante.,
Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not ccompleted / cancelled.,Impossible de terminer la tâche {0} car sa tâche dépendante {1} n'est pas terminée / annulée.,
Cannot create loan until application is approved,Impossible de créer un prêt tant que la demande n'est pas approuvée,
Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}.,Impossible de trouver un article similaire. Veuillez sélectionner une autre valeur pour {0}.,
"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings","La surfacturation pour le poste {0} dans la ligne {1} ne peut pas dépasser {2}. Pour autoriser la surfacturation, définissez la provision dans les paramètres du compte.",
"Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time","Erreur de planification de capacité, l'heure de début prévue ne peut pas être identique à l'heure de fin",
Choose a corresponding payment,Choisissez un paiement correspondant,
Click on the link below to verify your email and confirm the appointment,Cliquez sur le lien ci-dessous pour vérifier votre email et confirmer le rendez-vous,
Compare BOMs for changes in Raw Materials and Operations,Comparer les nomenclatures aux modifications apportées aux matières premières et aux opérations,
Compare List function takes on list arguments,La fonction de comparaison de liste accepte les arguments de liste,
Country Code in File does not match with country code set up in the system,Le code de pays dans le fichier ne correspond pas au code de pays configuré dans le système,
E-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now,La facture e-Way JSON ne peut pas être générée pour le retour de vente à partir de maintenant,
Either GST Transporter ID or Vehicle No is required if Mode of Transport is Road,Un numéro d'identification de transporteur ou un numéro de véhicule est requis si le mode de transport est la route.,
Expected and Discharge dates cannot be less than Admission Schedule date,Les dates prévues et de sortie ne peuvent pas être inférieures à la date du calendrier d'admission,
"For item {0} at row {1}, count of serial numbers does not match with the picked quantity","Pour l'élément {0} à la ligne {1}, le nombre de numéros de série ne correspond pas à la quantité sélectionnée.",
For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2}),Pour l'opération {0}: la quantité ({1}) ne peut pas être supérieure à la quantité en attente ({2}),
For quantity {0} should not be greater than work order quantity {1},Pour la quantité {0} ne doit pas être supérieure à la quantité d'ordre de fabrication {1},
From employee is required while receiving Asset {0} to a target location,De l'employé est requis lors de la réception de l'actif {0} vers un emplacement cible,
Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0},Les entrepôts de groupe ne peuvent pas être utilisés dans les transactions. Veuillez modifier la valeur de {0},
"Helps you keep tracks of Contracts based on Supplier, Customer and Employee","Vous aide à garder une trace des contrats en fonction du fournisseur, client et employé",
"It seems that there is an issue with the server's stripe configuration. In case of failure, the amount will get refunded to your account.","Il semble qu'il y a un problème avec la configuration de Stripe sur le serveur. En cas d'erreur, le montant est remboursé sur votre compte.",
Leave application is linked with leave allocations {0}. Leave application cannot be set as leave without pay,La demande de congé est liée aux allocations de congé {0}. Demande de congé ne peut pas être défini comme congé sans solde,
Loan Amount exceeds maximum loan amount of {0} as per proposed securities,Le montant du prêt dépasse le montant maximal du prêt de {0} selon les titres proposés,
Loan Applications from customers and employees.,Demandes de prêt des clients et des employés.,
Log Type is required for check-ins falling in the shift: {0}.,Le type de journal est requis pour les enregistrements entrant dans le quart de travail: {0}.,
Looks like someone sent you to an incomplete URL. Please ask them to look into it.,On dirait que quelqu'un vous a envoyé vers URL incomplète. Veuillez leur demander d’analyser l’erreur.,
No outstanding invoices found for the {0} {1} which qualify the filters you have specified.,Aucune facture en attente n'a été trouvée pour le {0} {1} qui qualifie les filtres que vous avez spécifiés.,
Only users with the {0} role can create backdated leave applications,Seuls les utilisateurs avec le rôle {0} peuvent créer des demandes de congé antidatées,
Password policy cannot contain spaces or simultaneous hyphens. The format will be restructured automatically,La politique de mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ni de traits d'union simultanés. Le format sera restructuré automatiquement,
Perpetual inventory required for the company {0} to view this report.,Inventaire permanent requis pour que la société {0} puisse consulter ce rapport.,
Please check the error log for details about the import errors,Veuillez consulter le journal des erreurs pour plus de détails sur les erreurs d'importation.,
Please create <b>DATEV Settings</b> for Company <b>{}</b>.,Veuillez créer les <b>paramètres DATEV</b> pour l'entreprise <b>{}</b> .,
Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0},Veuillez saisir un <b>compte d'écart</b> ou définir un <b>compte d'ajustement de stock</b> par défaut pour la société {0},
Please select another payment method. Stripe does not support transactions in currency '{0}',Veuillez sélectionner une autre méthode de paiement. Stripe ne prend pas en charge les transactions en devise '{0}',
Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order.,Veuillez définir un fournisseur par rapport aux articles à prendre en compte dans la Commande d'Achat.,
Please set filter based on Item or Warehouse due to a large amount of entries.,Veuillez définir le filtre en fonction de l'article ou de l'entrepôt en raison d'une grande quantité d'entrées.,
Please set valid GSTIN No. in Company Address for company {0},Veuillez définir un numéro GSTIN valide dans l'adresse de l'entreprise pour l'entreprise {0},
Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled.,Le reçu d’achat ne contient aucun élément pour lequel Conserver échantillon est activé.,
Purchase Return,Retour d'Achat,
Qty of Finished Goods Item,Quantité de produits finis,
Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items.,Quantité réservée pour la sous-traitance: quantité de matières premières pour fabriquer des articles sous-traités.,
Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same,Ligne # {0}: l'entrepôt accepté et l'entrepôt fournisseur ne peuvent pas être identiques,
Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed.,Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé.,
Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered,Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré,
Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received,Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu,
Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it.,Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté.,
Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order.,Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client.,
Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor,Ligne # {0}: Impossible de sélectionner l'entrepôt fournisseur lors de la fourniture de matières premières au sous-traitant,
Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2},Ligne # {0}: le centre de coûts {1} n'appartient pas à l'entreprise {2},
Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}.,Ligne n ° {0}: l'opération {1} n'est pas terminée pour {2} quantité de produits finis dans l'ordre de fabrication {3}. Veuillez mettre à jour le statut de l'opération via la carte de travail {4}.,
Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date,Ligne # {0}: la date de fin du service ne peut pas être antérieure à la date de validation de la facture,
Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date,Ligne # {0}: la date de début du service ne peut pas être supérieure à la date de fin du service,
Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting,Ligne # {0}: la date de début et de fin du service est requise pour la comptabilité différée,
Row {0}: Invalid Item Tax Template for item {1},Ligne {0}: modèle de taxe sur les articles non valide pour l'article {1},
Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}),Ligne {0}: quantité non disponible pour {4} dans l'entrepôt {1} au moment de la comptabilisation de l'entrée ({2} {3}).,
Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2},Ligne {0}: l'utilisateur n'a pas appliqué la règle {1} sur l'élément {2},
Row {0}:Sibling Date of Birth cannot be greater than today.,Ligne {0}: la date de naissance du frère ou de la sœur ne peut pas être supérieure à celle d'aujourd'hui.,
Service Level Agreement with Entity Type {0} and Entity {1} already exists.,L'accord de niveau de service avec le type d'entité {0} et l'entité {1} existe déjà.,
Stock Value ({0}) and Account Balance ({1}) are out of sync for account {2} and it's linked warehouses.,La valeur du stock ({0}) et le solde du compte ({1}) ne sont pas synchronisés pour le compte {2} et ses entrepôts liés.,
Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee,L'emplacement cible est requis lors de la réception de l'élément {0} d'un employé,
Target Location is required while transferring Asset {0},L'emplacement cible est requis lors du transfert de l'élément {0},
Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0},L'emplacement cible ou l'employé est requis lors de la réception de l'élément {0},
The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment,La différence entre from time et To Time doit être un multiple de Appointment,
The selected payment entry should be linked with a creditor bank transaction,L'entrée de paiement sélectionnée doit être liée à une transaction bancaire créditrice,
The selected payment entry should be linked with a debtor bank transaction,L'entrée de paiement sélectionnée doit être liée à une transaction bancaire débitrice,
This Service Level Agreement is specific to Customer {0},Cet accord de niveau de service est spécifique au client {0}.,
This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?,Cette action dissociera ce compte de tout service externe intégrant ERPNext avec vos comptes bancaires. Ça ne peut pas être défait. Êtes-vous sûr ?,
This bank transaction is already fully reconciled,Cette transaction bancaire est déjà totalement réconciliée,
This employee already has a log with the same timestamp.{0},Cet employé a déjà un journal avec le même horodatage. {0},
This page keeps track of items you want to buy from sellers.,Cette page répertorie les articles que vous souhaitez acheter auprès des vendeurs.,
This page keeps track of your items in which buyers have showed some interest.,Cette page conserve une trace de vos articles pour lesquels les acheteurs ont manifesté un certain intérêt.,
"To allow over billing, update ""Over Billing Allowance"" in Accounts Settings or the Item.","Pour autoriser la facturation excédentaire, mettez à jour "Provision de facturation excédentaire" dans les paramètres de compte ou le poste.",
"To allow over receipt / delivery, update ""Over Receipt/Delivery Allowance"" in Stock Settings or the Item.","Pour autoriser le dépassement de réception / livraison, mettez à jour "Limite de dépassement de réception / livraison" dans les paramètres de stock ou le poste.",
To date needs to be before from date,À ce jour doit être avant la date du,
Transactions already retreived from the statement,Transactions déjà extraites de la déclaration,
Transfer Material to Supplier,Transfert de matériel au fournisseur,
Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport,Le numéro de reçu de transport et la date sont obligatoires pour le mode de transport choisi,
Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}.,Impossible de trouver l'intervalle de temps dans les {0} jours suivants pour l'opération {1}.,
Unable to update remote activity,Impossible de mettre à jour l'activité à distance,
You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels.,Vous devez activer la re-commande automatique dans les paramètres de stock pour maintenir les niveaux de ré-commande.,
You must be a registered supplier to generate e-Way Bill,Vous devez être un fournisseur enregistré pour générer une facture électronique,
You need to login as a Marketplace User before you can add any reviews.,Vous devez vous connecter en tant qu'utilisateur de la Marketplace avant de pouvoir ajouter des critiques.,
{0} is not a company bank account,{0} n'est pas un compte bancaire d'entreprise,
{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center,{0} n'est pas un nœud de groupe. Veuillez sélectionner un nœud de groupe comme centre de coûts parent,
{0} is not the default supplier for any items.,{0} n'est le fournisseur par défaut d'aucun élément.,
Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support@erpnext.com,Échec de la configuration des paramètres par défaut pour le pays {0}. Veuillez contacter support@erpnext.com,
Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it.,Ligne # {0}: l'article {1} n'est pas un article sérialisé / en lot. Il ne peut pas avoir de numéro de série / de lot contre lui.,
Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings,Veuillez configurer le système de dénomination de l'instructeur dans Éducation> Paramètres de l'éducation,
Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series,Veuillez définir la série de noms pour {0} via Configuration> Paramètres> Série de noms,
Customer > Customer Group > Territory,Client> Groupe de clients> Territoire,
Supplier > Supplier Type,Fournisseur> Type de fournisseur,
Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,Veuillez configurer le système de dénomination des employés dans Ressources humaines> Paramètres RH,
Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series,Veuillez configurer la série de numérotation pour l'assistance via Configuration> Série de numérotation,
Current Odometer Value should be greater than Last Odometer Value {0},La valeur actuelle de l'odomètre doit être supérieure à la dernière valeur de l'odomètre {0},
No additional expenses has been added,Aucune dépense supplémentaire n'a été ajoutée,
Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {},Ligne {}: la série de noms d'éléments est obligatoire pour la création automatique de l'élément {},
{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}.,{0} {1} a des écritures comptables dans la devise {2} pour l'entreprise {3}. Veuillez sélectionner un compte à recevoir ou à payer avec la devise {2}.,
"Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number","Ligne {0}: l'article {1}, la quantité doit être un nombre positif",
"Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit.","Veuillez définir {0} pour l'article par lots {1}, qui est utilisé pour définir {2} sur Valider.",
Expiry Date Mandatory,Date d'expiration obligatoire,
"Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}.","Ligne {1}: la quantité ({0}) ne peut pas être une fraction. Pour autoriser cela, désactivez «{2}» dans UdM {3}.",
Income Tax Slab not set in Salary Structure Assignment: {0},Dalle d'impôt sur le revenu non définie dans l'affectation de la structure salariale: {0},
Income Tax Slab: {0} is disabled,Dalle d'impôt sur le revenu: {0} est désactivée,
Income Tax Slab must be effective on or before Payroll Period Start Date: {0},La dalle d'impôt sur le revenu doit entrer en vigueur à la date de début de la période de paie ou avant: {0},
No leave record found for employee {0} on {1},Aucun enregistrement de congé trouvé pour l'employé {0} le {1},
Row {0}: {1} is required in the expenses table to book an expense claim.,Ligne {0}: {1} est obligatoire dans le tableau des dépenses pour enregistrer une note de frais.,
Set the default account for the {0} {1},Définissez le compte par défaut pour {0} {1},
Row #{0}: Cannot set amount or formula for Salary Component {1} with Variable Based On Taxable Salary,Ligne n ° {0}: impossible de définir le montant ou la formule pour le composant de salaire {1} avec une variable basée sur le salaire imposable,
Row #{}: {} of {} should be {}. Please modify the account or select a different account.,Ligne n ° {}: {} de {} doit être {}. Veuillez modifier le compte ou sélectionner un autre compte.,
Row #{}: Please asign task to a member.,Ligne n ° {}: veuillez attribuer la tâche à un membre.,
Process Failed,Échec du processus,
Tally Migration Error,Erreur de migration de Tally,
Please set Warehouse in Woocommerce Settings,Veuillez définir l'entrepôt dans les paramètres de Woocommerce,
Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same,Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne peuvent pas être identiques,
Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date,Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable,
Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings.,Impossible de trouver {} pour l'élément {}. Veuillez définir la même chose dans le fichier principal ou les paramètres de stock.,
"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item","{0} Conserver l'échantillon est basé sur le lot, veuillez cocher A un numéro de lot pour conserver l'échantillon d'article",
{0} does not have a Healthcare Practitioner Schedule. Add it in Healthcare Practitioner,{0} n'a pas d'horaire pour les professionnels de la santé. Ajoutez-le dans Praticien de la santé,
Stock quantity to start the Procedure is not available in the Warehouse {0}. Do you want to record a Stock Entry?,La quantité en stock pour démarrer la procédure n'est pas disponible dans l'entrepôt {0}. Voulez-vous enregistrer une entrée de stock?,
Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Titres (ou groupes) sur lequel les entrées comptables sont faites et les soldes sont maintenus.,
Account Name,Nom du Compte,
Inter Company Account,Compte inter-sociétés,
Parent Account,Compte Parent,
Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Définir le Type de Compte aide à sélectionner ce Compte dans les transactions.,
Chargeable,Facturable,
Rate at which this tax is applied,Taux auquel cette taxe est appliquée,
Frozen,Gelé,
"If the account is frozen, entries are allowed to restricted users.","Si le compte est gelé, les écritures ne sont autorisés que pour un nombre restreint d'utilisateurs.",
Dimension Defaults,Valeurs par défaut de la dimension,
Accounting Dimension Detail,Détail de la dimension comptable,
Default Dimension,Dimension par défaut,
Mandatory For Balance Sheet,Obligatoire pour le bilan,
Mandatory For Profit and Loss Account,Compte de résultat obligatoire,
Accounting Period,Période comptable,
Period Name,Nom de période,
Closed Documents,Documents fermés,
Accounts Settings,Paramètres des Comptes,
Settings for Accounts,Paramètres des Comptes,
Make Accounting Entry For Every Stock Movement,Faites une Écriture Comptable Pour Chaque Mouvement du Stock,
Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts,Les utilisateurs ayant ce rôle sont autorisés à définir les comptes gelés et à créer / modifier des écritures comptables sur des comptes gelés,
Change this date manually to setup the next synchronization start date,Modifiez cette date manuellement pour définir la prochaine date de début de la synchronisation.,
Exchange Rate Revaluation,Réévaluation du taux de change,
Get Entries,Obtenir des entrées,
Exchange Rate Revaluation Account,Compte de réévaluation du taux de change,
Total Gain/Loss,Total des profits/pertes,
Balance In Account Currency,Solde dans la devise du compte,
Current Exchange Rate,Taux de change actuel,
Balance In Base Currency,Solde en devise de base,
New Exchange Rate,Nouveau taux de change,
New Balance In Base Currency,Nouveau solde en devise de base,
Gain/Loss,Profit/perte,
**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Exercice** représente un Exercice Financier. Toutes les écritures comptables et autres transactions majeures sont suivis en **Exercice**.,
Year Name,Nom de l'Année,
"For e.g. 2012, 2012-13","Par exemple: 2012, 2012-13",
Year Start Date,Date de Début de l'Exercice,
Year End Date,Date de Fin de l'Exercice,
Companies,Sociétés,
Auto Created,Créé automatiquement,
Stock User,Chargé des Stocks,
Fiscal Year Company,Société de l’Exercice Fiscal,
Debit Amount,Montant du Débit,
Credit Amount,Montant du Crédit,
Debit Amount in Account Currency,Montant Débiteur en Devise du Compte,
Credit Amount in Account Currency,Montant du Crédit dans la Devise du Compte,
Voucher Detail No,Détail de la Référence N°,
Is Opening,Écriture d'Ouverture,
Is Advance,Est Accompte,
To Rename,Renommer,
GST Account,Compte GST,
CGST Account,Compte CGST,
SGST Account,Compte SGST,
IGST Account,Compte IGST,
CESS Account,Compte CESS,
Loan Start Date,Date de début du prêt,
Loan Period (Days),Période de prêt (jours),
Loan End Date,Date de fin du prêt,
Bank Charges,Frais bancaires,
Short Term Loan Account,Compte de prêt à court terme,
Bank Charges Account,Compte de frais bancaires,
Accounts Receivable Credit Account,Compte de crédit débiteur,
Accounts Receivable Discounted Account,Compte escompté des comptes débiteurs,
Accounts Receivable Unpaid Account,Comptes débiteurs non payés,
Loyalty Program Help,Aide au programme de fidélité,
Loyalty Program Collection,Collecte du programme de fidélité,
Tier Name,Nom de l'échelon,
Minimum Total Spent,Total minimal dépensé,
Collection Factor (=1 LP),Facteur de collection (= 1 PF),
For how much spent = 1 Loyalty Point,Pour quel montant dépensé = 1 point de fidélité,
Mode of Payment Account,Compte du Mode de Paiement,
Default Account,Compte par Défaut,
Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Le compte par défaut sera automatiquement mis à jour dans la facture de point de vente lorsque ce mode est sélectionné.,
**Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business.,**Répartition Mensuelle** vous aide à diviser le Budget / la Cible sur plusieurs mois si vous avez de la saisonnalité dans votre entreprise.,
Distribution Name,Nom de Distribution,
Name of the Monthly Distribution,Nom de la Répartition Mensuelle,
Monthly Distribution Percentages,Pourcentages de Répartition Mensuelle,
Monthly Distribution Percentage,Pourcentage de Répartition Mensuelle,
Percentage Allocation,Allocation en Pourcentage,
Create Missing Party,Créer les tiers manquants,
Create missing customer or supplier.,Créer les clients ou les fournisseurs manquant,
Allocate Payment Based On Payment Terms,Attribuer le paiement en fonction des conditions de paiement,
"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term","Si cette case est cochée, le montant payé sera divisé et réparti selon les montants du calendrier de paiement pour chaque condition de paiement",
Payment Terms Template Detail,Détail du modèle de conditions de paiement,
Closing Fiscal Year,Clôture de l'Exercice,
Closing Account Head,Compte de clôture,
"The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked","Le titre du compte de Passif ou de Capitaux Propres, dans lequel les Bénéfices/Pertes seront comptabilisés",
POS Customer Group,Groupe Clients PDV,
POS Field,Champ POS,
POS Item Group,Groupe d'Articles PDV,
Company Address,Adresse de la Société,
Update Stock,Mettre à Jour le Stock,
Ignore Pricing Rule,Ignorez Règle de Prix,
Applicable for Users,Applicable aux Utilisateurs,
Sales Invoice Payment,Paiement de la Facture de Vente,
Enable Deferred Expense,Activer les frais reportés,
Service Start Date,Date de début du service,
Service End Date,Date de fin du service,
Allow Zero Valuation Rate,Autoriser un Taux de Valorisation Égal à Zéro,
Item Tax Rate,Taux de la Taxe sur l'Article,
Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\nUsed for Taxes and Charges,La table de détails de taxe est récupérée depuis les données de base de l'article comme une chaîne de caractères et stockée dans ce champ. Elle est utilisée pour les Taxes et Frais.,
Is this Tax included in Basic Rate?,Cette Taxe est-elle incluse dans le Taux de Base ?,
"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Si cochée, le montant de la taxe sera considéré comme déjà inclus dans le Taux d'Impression / Prix d'Impression",
Account Head,Compte Principal,
Tax Amount After Discount Amount,Montant de la Taxe après Remise,
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.\n10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modèle de la taxe standard qui peut être appliqué à toutes les Opérations d'Achat. Ce modèle peut contenir la liste des titres d'impôts ainsi que d'autres titre de charges comme ""Livraison"", ""Assurance"", ""Gestion"", etc. \n\n#### Remarque \n\nLe taux d'imposition que vous définissez ici sera le taux d'imposition standard pour tous les **Articles**. S'il y a des **Articles** qui ont des taux différents, ils doivent être ajoutés dans la table **Taxe de l'Article** dans les données de base **Article**.\n\n#### Description des Colonnes\n\n1. Type de Calcul : \n - Cela peut être le **Total Net** (qui est la somme des montants de base).\n - **Total / Montant Sur la Ligne Précédente** (pour les taxes ou frais accumulés). Si vous sélectionnez cette option, la taxe sera appliquée en pourcentage du montant ou du total de la ligne précédente (dans la table d'impôts).\n - **Réel** (comme mentionné).\n2. Titre du Compte : Le journal comptable dans lequel cette taxe sera comptabilisée\n3. Centre de Coût : Si la taxe / redevance est un revenu (comme la livraison) ou une charge, elle doit être comptabilisée dans un Centre de Coûts.\n4. Description : Description de la taxe (qui sera imprimée sur les factures / devis).\n5. Taux : Le taux d'imposition.\n6. Montant : Le montant de la taxe.\n7. Total : Total accumulé à ce point.\n8. Entrez la Ligne : Si elle est basée sur ""Total de la Ligne Précédente"" vous pouvez sélectionner le numéro de la ligne qui sera pris comme base pour ce calcul (par défaut la ligne précédente).\n9. Considérez Taxe ou Charge pour : Dans cette section, vous pouvez spécifier si la taxe / redevance est seulement pour la valorisation (pas une partie du total) ou seulement pour le total (n'ajoute pas de la valeur à l'article) ou pour les deux.\n10. Ajouter ou Déduire : Ce que vous voulez ajouter ou déduire de la taxe.",
Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected.,Le compte par défaut de Banque / Caisse sera automatiquement mis à jour dans l’écriture de Journal de Salaire lorsque ce mode est sélectionné.,
ACC-SINV-.YYYY.-,ACC-SINV-.YYYY.-,
Include Payment (POS),Inclure Paiement (PDV),
Offline POS Name,Nom du PDV Hors-ligne`,
Is Return (Credit Note),Est un avoir (note de crédit),
Return Against Sales Invoice,Retour contre Facture de Vente,
Update Billed Amount in Sales Order,Mettre à jour le montant facturé dans la commande client,
Shipping Address Name,Nom de l'Adresse de Livraison,
Company Address Name,Nom de l'Adresse de la Société,
Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taux auquel la Devise Client est convertie en devise client de base,
Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taux auquel la devise de la Liste de prix est convertie en devise du client de base,
Set Source Warehouse,Entrepôt d'origine,
Packing List,Liste de Colisage,
Packed Items,Articles Emballés,
Product Bundle Help,Aide pour les Ensembles de Produits,
Time Sheet List,Liste de Feuille de Temps,
Time Sheets,Feuilles de Temps,
Total Billing Amount,Montant Total de Facturation,
Sales Taxes and Charges Template,Modèle de Taxes et Frais de Vente,
Sales Taxes and Charges,Taxes et Frais de Vente,
Loyalty Points Redemption,Utilisation des points de fidélité,
Redeem Loyalty Points,Échanger des points de fidélité,
Redemption Account,Compte pour l'échange,
Redemption Cost Center,Centre de coûts pour l'échange,
In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,En Toutes Lettres. Sera visible une fois que vous enregistrerez la Facture.,
Allocate Advances Automatically (FIFO),Allouer automatiquement les avances (FIFO),
Get Advances Received,Obtenir Acomptes Reçus,
Base Change Amount (Company Currency),Montant de Base à Rendre (Devise de la Société),
Write Off Outstanding Amount,Encours de Reprise,
Terms and Conditions Details,Détails des Termes et Conditions,
Is Internal Customer,Est un client interne,
Is Discounted,Est réduit,
Unpaid and Discounted,Non payé et à prix réduit,
Overdue and Discounted,En retard et à prix réduit,
Accounting Details,Détails Comptabilité,
Debit To,Débit Pour,
Is Opening Entry,Est Écriture Ouverte,
C-Form Applicable,Formulaire-C Applicable,
Commission Rate (%),Taux de Commission (%),
Sales Team1,Équipe des Ventes 1,
Against Income Account,Pour le Compte de Produits,
Sales Invoice Advance,Avance sur Facture de Vente,
Advance amount,Montant de l'Avance,
Sales Invoice Item,Article de la Facture de Vente,
Customer's Item Code,Code de l'Article du Client,
Brand Name,Nom de la Marque,
Qty as per Stock UOM,Qté par UDM du Stock,
Discount and Margin,Remise et Marge,
Rate With Margin,Tarif Avec Marge,
Discount (%) on Price List Rate with Margin,Remise (%) sur le Tarif de la Liste de Prix avec la Marge,
Deferred Revenue Account,Compte de produits comptabilisés d'avance,
Enable Deferred Revenue,Activer les produits comptabilisés d'avance,
Stock Details,Détails du Stock,
Customer Warehouse (Optional),Entrepôt des Clients (Facultatif),
Available Batch Qty at Warehouse,Qté de lot disponible à l'Entrepôt,
Available Qty at Warehouse,Qté Disponible à l'Entrepôt,
Delivery Note Item,Bon de Livraison article,
Base Amount (Company Currency),Montant de Base (Devise de la Société),
Sales Invoice Timesheet,Feuille de Temps de la Facture de Vente,
Time Sheet,Feuille de Temps,
Billing Hours,Heures Facturées,
Timesheet Detail,Détails de la Feuille de Temps,
Tax Amount After Discount Amount (Company Currency),Montant de la Taxe Après Remise (Devise Société),
Item Wise Tax Detail,Détail des Taxes par Article,
Parenttype,Type Parent,
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modèle de la taxe standard qui peut être appliqué à toutes les Opérations d'Achat. Ce modèle peut contenir la liste des titres d'impôts ainsi que d'autres titre de charges comme ""Livraison"", ""Assurance"", ""Gestion"", etc. \n\n#### Remarque \n\nLe taux d'imposition que vous définissez ici sera le taux d'imposition standard pour tous les **Articles**. S'il y a des **Articles** qui ont des taux différents, ils doivent être ajoutés dans la table **Taxe de l'Article** dans les données de base **Article**.\n\n#### Description des Colonnes\n\n1. Type de Calcul : \n - Cela peut être le **Total Net** (qui est la somme des montants de base).\n - **Total / Montant Sur la Ligne Précédente** (pour les taxes ou frais accumulés). Si vous sélectionnez cette option, la taxe sera appliquée en pourcentage du montant ou du total de la ligne précédente (dans la table d'impôts).\n - **Réel** (comme mentionné).\n2. Titre du Compte : Le journal comptable dans lequel cette taxe sera comptabilisée\n3. Centre de Coût : Si la taxe / redevance est un revenu (comme la livraison) ou une charge, elle doit être comptabilisée dans un Centre de Coûts.\n4. Description : Description de la taxe (qui sera imprimée sur les factures / devis).\n5. Taux : Le taux d'imposition.\n6. Montant : Le montant de la taxe.\n7. Total : Total accumulé à ce point.\n8. Entrez la Ligne : Si elle est basée sur ""Total de la Ligne Précédente"" vous pouvez sélectionner le numéro de la ligne qui sera pris comme base pour ce calcul (par défaut la ligne précédente).\n9. Considérez Taxe ou Charge pour : Dans cette section, vous pouvez spécifier si la taxe / redevance est seulement pour la valorisation (pas une partie du total) ou seulement pour le total (n'ajoute pas de la valeur à l'article) ou pour les deux.\n10. Ajouter ou Déduire : Ce que vous voulez ajouter ou déduire de la taxe.",
* Will be calculated in the transaction.,* Sera calculé lors de la transaction.,
From No,Du No,
To No,Au N.,
Is Company,Est une société,
Current State,État actuel,
Purchased,Acheté,
From Shareholder,Actionnaire Initial,
From Folio No,Du No de Folio,
To Shareholder,A l'actionnaire,
To Folio No,Au N. de Folio,
Equity/Liability Account,Compte de capitaux propres / passif,
Current Invoice Start Date,Date de début de la facture en cours,
Current Invoice End Date,Date de fin de la facture en cours,
Days Until Due,Jours avant échéance,
Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription,Nombre de jours maximum pendant lesquels l'abonné peut payer les factures générées par cet abonnement,
Cancel At End Of Period,Annuler à la fin de la période,
Generate Invoice At Beginning Of Period,Générer une facture au début de la période,
Plans,Plans,
Discounts,Réductions,
Additional DIscount Percentage,Pourcentage de réduction supplémentaire,
Additional DIscount Amount,Montant de la Remise Supplémentaire,
Billing Interval Count,Nombre d'intervalles de facturation,
"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days","Nombre d'intervalles pour le champ d'intervalle, par exemple si Intervalle est "Jours" et si le décompte d'intervalle de facturation est 3, les factures seront générées tous les 3 jours",
Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid,Nombre de jours après la date de la facture avant d'annuler l'abonnement ou de marquer l'abonnement comme impayé,
"You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. ","Vous pouvez définir ici toutes les tâches à effectuer pour cette culture. Le champ de jour est utilisé pour mentionner le jour où la tâche doit être effectuée, 1 étant le 1er jour, etc.",
The minimum length between each plant in the field for optimum growth,La longueur minimale entre chaque plante sur le terrain pour une croissance optimale,
The minimum distance between rows of plants for optimum growth,La distance minimale entre les rangées de plantes pour une croissance optimale,
Detected Diseases,Maladies détectées,
List of diseases detected on the field. When selected it'll automatically add a list of tasks to deal with the disease ,"Liste des maladies détectées sur le terrain. Une fois sélectionné, il ajoutera automatiquement une liste de tâches pour faire face à la maladie",
Settings for Buying Module,Paramètres du Module Achat,
Supplier Naming By,Nomenclature de Fournisseur Par,
Default Supplier Group,Groupe de fournisseurs par défaut,
Default Buying Price List,Liste des Prix d'Achat par Défaut,
Backflush Raw Materials of Subcontract Based On,Sortir rétroactivement les matières premières d'un contrat de sous-traitance sur la base de,
Material Transferred for Subcontract,Matériel transféré pour sous-traitance,
Over Transfer Allowance (%),Sur indemnité de transfert (%),
Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units.,"Pourcentage vous êtes autorisé à transférer plus par rapport à la quantité commandée. Par exemple: Si vous avez commandé 100 unités. et que votre allocation est de 10%, vous êtes autorisé à transférer 110 unités.",
PUR-ORD-.YYYY.-,PUR-ORD-.YYYY.-,
Get Items from Open Material Requests,Obtenir des Articles de Demandes Matérielles Ouvertes,
"Scorecard variables can be used, as well as:\n{total_score} (the total score from that period),\n{period_number} (the number of periods to present day)\n","Les variables de la fiche d'évaluation peuvent être utilisées, ainsi que: {total_score} (the total score from that period), {period_number} (the number of periods to present day)",
Scoring Standings,Classement des Fiches d'Évaluation,
Criteria Setup,Configuration du Critère,
Load All Criteria,Charger tous les critères,
Scoring Criteria,Critères de Notation,
Scorecard Actions,Actions de la Fiche d'Évaluation,
Warn for new Request for Quotations,Avertir lors d'une nouvelle Demande de Devis,
Warn for new Purchase Orders,Avertir lors des nouveaux Bons de Commande,
Notify Supplier,Notifier Fournisseur,
Notify Employee,Notifier l'Employé,
Supplier Scorecard Criteria,Critères de Fiche d'Évaluation Fournisseur,
Criteria Name,Nom du Critère,
Max Score,Score Maximal,
Criteria Formula,Formule du Critère,
Criteria Weight,Pondération du Critère,
Supplier Scorecard Period,Période de la Fiche d'Évaluation Fournisseur,
PU-SSP-.YYYY.-,PU-SSP-.YYYY.-,
Period Score,Score de la Période,
Calculations,Calculs,
Criteria,Critère,
Variables,Variables,
Supplier Scorecard Setup,Configuration de la Fiche d'Évaluation Fournisseur,
Supplier Scorecard Scoring Criteria,Critères de Notation de la Fiche d'Évaluation Fournisseur,
Score,Score,
Supplier Scorecard Scoring Standing,Classement de la Fiche d'Évaluation Fournisseur,
"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group","S'il n'y a pas d'intervalle de temps attribué, la communication sera gérée par ce groupe.",
"Leave blank for home.\nThis is relative to site URL, for example ""about"" will redirect to ""https://yoursitename.com/about""","Laissez vide pour la maison. Ceci est relatif à l'URL du site, par exemple "about" redirigera vers "https://yoursitename.com/about"",
Validate Batch for Students in Student Group,Valider le Lot pour les Étudiants en Groupe Étudiant,
"For Batch based Student Group, the Student Batch will be validated for every Student from the Program Enrollment.","Pour un groupe étudiant basé sur un lot, le lot étudiant sera validé pour chaque élève inscrit au programme.",
Validate Enrolled Course for Students in Student Group,Valider le Cours Inscrit pour les Étudiants en Groupe Étudiant,
"For Course based Student Group, the Course will be validated for every Student from the enrolled Courses in Program Enrollment.","Pour un groupe étudiant basé sur un cours, le cours sera validé pour chaque élève inscrit aux cours du programme.",
Make Academic Term Mandatory,Faire un terme académique obligatoire,
"If enabled, field Academic Term will be Mandatory in Program Enrollment Tool.","Si cette option est activée, le champ Période académique sera obligatoire dans l'outil d'inscription au programme.",
Skip User creation for new Student,Ignorer la création d'utilisateur pour le nouvel étudiant,
"By default, a new User is created for every new Student. If enabled, no new User will be created when a new Student is created.","Par défaut, un nouvel utilisateur est créé pour chaque nouvel étudiant. Si cette option est activée, aucun nouvel utilisateur ne sera créé lors de la création d'un nouvel étudiant.",
Set 0 for no limit,Définir à 0 pour aucune limite,
Instructors,Instructeurs,
Student Group Creation Tool,Outil de Création de Groupe d'Étudiants,
Leave blank if you make students groups per year,Laisser vide si vous faites des groupes d'étudiants par année,
Get Courses,Obtenir les Cours,
Separate course based Group for every Batch,Groupes basés sur les cours différents pour chaque Lot,
Leave unchecked if you don't want to consider batch while making course based groups. ,Laisser désactivé si vous ne souhaitez pas considérer les lots en faisant des groupes basés sur les cours.,
Student Group Creation Tool Course,Cours sur l'Outil de Création de Groupe d'Étudiants,
Course Code,Code de Cours,
Student Group Instructor,Instructeur de Groupe d'Étudiant,
Student Group Student,Étudiant du Groupe d'Étudiants,
Group Roll Number,Numéro de Groupe,
Student Guardian,Tuteur d'Étudiant,
Relation,Relation,
Mother,Mère,
Father,Père,
Student Language,Langue des Étudiants,
Student Leave Application,Demande de Congé d'Étudiant,
Always sync your products from Amazon MWS before synching the Orders details,Synchronisez toujours vos produits depuis Amazon MWS avant de synchroniser les détails des commandes,
Check this to enable a scheduled Daily synchronization routine via scheduler,Cochez cette case pour activer une routine de synchronisation quotidienne programmée via le planificateur,
Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify,Groupe de clients par défaut pour de la synchronisation des clients de Shopify,
For Company,Pour la Société,
Cash Account will used for Sales Invoice creation,Le compte de caisse sera utilisé pour la création de la facture de vente,
Update Price from Shopify To ERPNext Price List,Mettre à jour le prix depuis Shopify dans la liste de prix d'ERPNext,
Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note,Entrepôt par défaut pour créer une commande client et un bon de livraison,
Sales Order Series,Série des commandes client,
Import Delivery Notes from Shopify on Shipment,Importer les bons de livraison depuis Shopify lors de l'expédition,
Delivery Note Series,Série pour les bons de livraison,
Import Sales Invoice from Shopify if Payment is marked,Importer la facture de vente de Shopify si le paiement est marqué,
Sales Invoice Series,Série des factures de vente,
Shopify Tax Account,Compte de taxe Shopify,
Shopify Tax/Shipping Title,Taxe Shopify / Titre d'expédition,
"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs","Données exportées à partir de Tally comprenant le plan comptable, les clients, les fournisseurs, les adresses, les articles et les UdM",
Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions,"Données du livre journalier exportées depuis Tally, qui comprennent toutes les transactions historiques",
"The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions.","Utilisateur qui sera utilisé pour créer des clients, des articles et des commandes clients. Cet utilisateur doit avoir les autorisations appropriées.",
"This warehouse will be used to create Sales Orders. The fallback warehouse is ""Stores"".",Cet entrepôt sera utilisé pour créer des commandes client. L'entrepôt de secours est "Stores".,
This is the default offset (days) for the Delivery Date in Sales Orders. The fallback offset is 7 days from the order placement date.,Il s'agit du décalage par défaut (jours) pour la date de livraison dans les commandes client. La compensation de repli est de 7 jours à compter de la date de passation de la commande.,
"This is the default UOM used for items and Sales orders. The fallback UOM is ""Nos"".",Il s'agit de l'UOM par défaut utilisée pour les articles et les commandes clients. La MOU de repli est "Nos".,
"If checked, a customer will be created, mapped to Patient.\nPatient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient.","Si cochée, un client sera créé et lié au patient. Les factures de patients seront créées sur ce client. Vous pouvez également sélectionner un Client existant tout en créant un Patient.",
Default Medical Code Standard,Code Médical Standard par Défaut,
Collect Fee for Patient Registration,Collecter les honoraires pour l'inscription des patients,
Checking this will create new Patients with a Disabled status by default and will only be enabled after invoicing the Registration Fee.,Cochez cette case pour créer de nouveaux patients avec un statut Désactivé par défaut et ne seront activés qu'après facturation des frais d'inscription.,
Manage Appointment Invoice submit and cancel automatically for Patient Encounter,Gérer les factures de rendez-vous valider et annuler automatiquement pour la consultation des patients,
Enable Free Follow-ups,Activer les suivis gratuits,
Number of Patient Encounters in Valid Days,Nombre de rencontres de patients en jours valides,
The number of free follow ups (Patient Encounters in valid days) allowed,Le nombre de suivis gratuits (rencontres de patients en jours valides) autorisés,
Time period (Valid number of days) for free consultations,Période (nombre de jours valide) pour les consultations gratuites,
Default Healthcare Service Items,Éléments de service de santé par défaut,
"You can configure default Items for billing consultation charges, procedure consumption items and inpatient visits","Vous pouvez configurer les éléments par défaut pour la facturation des frais de consultation, les éléments de consommation de procédure et les visites hospitalières",
Default income accounts to be used if not set in Healthcare Practitioner to book Appointment charges.,Compte de produits par défaut à utiliser s'il n'est pas défini dans la fiche du praticien de santé pour comptabiliser les rendez-vous.,
Create Lab Test(s) on Sales Invoice Submission,Créer des tests de laboratoire sur la soumission des factures de vente,
Checking this will create Lab Test(s) specified in the Sales Invoice on submission.,Cochez cette case pour créer des tests de laboratoire spécifiés dans la facture de vente lors de la soumission.,
Create Sample Collection document for Lab Test,Créer un document de prélèvement d'échantillons pour le test en laboratoire,
Checking this will create a Sample Collection document every time you create a Lab Test,Cochez cette case pour créer un document de prélèvement d'échantillons à chaque fois que vous créez un test de laboratoire,
Check this if you want the Name and Designation of the Employee associated with the User who submits the document to be printed in the Lab Test Report.,Cochez cette option si vous souhaitez que le nom et la désignation de l'employé associés à l'utilisateur qui soumet le document soient imprimés dans le rapport de test de laboratoire.,
Checking this will restrict printing and emailing of Lab Test documents unless they have the status as Approved.,"Si vous cochez cette case, l'impression et l'envoi par courrier électronique des documents de test de laboratoire seront limités à moins qu'ils n'aient le statut Approuvé.",
Custom Signature in Print,Signature personnalisée dans l'impression,
"If ""Link Customer to Patient"" is checked in Healthcare Settings and an existing Customer is not selected then, a Customer will be created for this Patient for recording transactions in Accounts module.","Si «Lier le client au patient» est coché dans les paramètres de soins de santé et qu'un client existant n'est pas sélectionné, un client sera créé pour ce patient pour enregistrer les transactions dans le module Comptes.",
Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F),Présence de fièvre (temp> 38.5 ° C / 101.3 ° F ou température soutenue> 38 ° C / 100.4 ° F),
Heart Rate / Pulse,Fréquence Cardiaque / Pouls,
Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute.,Le pouls d'un adulte est compris entre 50 et 80 battements par minute.,
Respiratory rate,Fréquence Respiratoire,
Normal reference range for an adult is 16–20 breaths/minute (RCP 2012),La plage de référence normale pour un adulte est de 16-20 respirations / minute (RCP 2012),
"Normal resting blood pressure in an adult is approximately 120 mmHg systolic, and 80 mmHg diastolic, abbreviated ""120/80 mmHg""","La tension artérielle normale chez un adulte est d'environ 120 mmHg systolique et 80 mmHg diastolique, abrégé "120/80 mmHg"",
"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","L'ID (de connexion) de l'Utilisateur Système. S'il est défini, il deviendra la valeur par défaut pour tous les formulaires des RH.",
Create User Permission,Créer une autorisation utilisateur,
This will restrict user access to other employee records,Cela limitera l'accès des utilisateurs aux données des autres employés,
Joining Details,Détails d'embauche,
Offer Date,Date de la Proposition,
Confirmation Date,Date de Confirmation,
Contract End Date,Date de Fin de Contrat,
Notice (days),Préavis (jours),
Date Of Retirement,Date de Départ à la Retraite,
Department and Grade,Département et échelon,
Reports to,Rapports À,
Attendance and Leave Details,Détails de présence et de congés,
Applicable Holiday List,Liste de Vacances Valable,
Default Shift,Décalage par défaut,
Salary Details,Détails du salaire,
Salary Mode,Mode de Rémunération,
Bank A/C No.,N° de Compte Bancaire,
Health Insurance,Assurance santé,
Health Insurance Provider,Fournisseur d'assurance santé,
Health Insurance No,No d'assurance-santé,
Prefered Email,Email Préféré,
Personal Email,Email Personnel,
Permanent Address Is,L’Adresse Permanente Est,
Rented,Loué,
Owned,Détenu,
Permanent Address,Adresse Permanente,
Prefered Contact Email,Email de Contact Préféré,
Company Email,E-mail de la Société,
Provide Email Address registered in company,Fournir l'Adresse Email enregistrée dans la société,
Current Address Is,L'Adresse Actuelle est,
Current Address,Adresse Actuelle,
Personal Bio,Biographie,
Bio / Cover Letter,Bio / Lettre de motivation,
Short biography for website and other publications.,Courte biographie pour le site web et d'autres publications.,
Passport Number,Numéro de Passeport,
Date of Issue,Date d'Émission,
Place of Issue,Lieu d'Émission,
Widowed,Veuf,
Family Background,Antécédents Familiaux,
"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Ici vous pouvez conserver les détails familiaux comme le nom et la profession des parents, le conjoint et les enfants",
Health Details,Détails de Santé,
"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Ici vous pouvez conserver la hauteur, le poids, les allergies, les préoccupations médicales etc.",
Educational Qualification,Qualification pour l'Éducation,
Previous Work Experience,Expérience de Travail Antérieure,
External Work History,Historique de Travail Externe,
History In Company,Ancienneté dans la Société,
Internal Work History,Historique de Travail Interne,
Resignation Letter Date,Date de la Lettre de Démission,
Max working hours against Timesheet,Heures de Travail Max pour une Feuille de Temps,
Include holidays in Total no. of Working Days,Inclure les vacances dans le nombre total de Jours Ouvrés,
"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Si cochée, Le nombre total de Jours Ouvrés comprendra les vacances, ce qui réduira la valeur du Salaire Par Jour",
"If checked, hides and disables Rounded Total field in Salary Slips","Si coché, masque et désactive le champ Total arrondi dans les fiches de salaire",
Email Salary Slip to Employee,Envoyer la Fiche de Paie à l'Employé par Mail,
Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee,Envoi des fiches de paie à l'employé par Email en fonction de l'email sélectionné dans la fiche Employé,
Encrypt Salary Slips in Emails,Crypter les bulletins de salaire dans les courriels,
"The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy.",La fiche de salaire envoyée à l'employé par courrier électronique sera protégée par un mot de passe. Le mot de passe sera généré en fonction de la politique de mot de passe.,
<b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972,<b>Exemple:</b> SAL- {prenom} - {date_naissance.année} <br> Cela générera un mot de passe comme SAL-Jane-1972,
Leave Settings,Paramètres des Congés,
Leave Approval Notification Template,Modèle de notification d'approbation de congés,
Leave Status Notification Template,Modèle de notification de statut des congés,
Role Allowed to Create Backdated Leave Application,Rôle autorisé à créer une demande de congé antidatée,
Leave Approver Mandatory In Leave Application,Approbateur de congés obligatoire dans une demande de congé,
Show Leaves Of All Department Members In Calendar,Afficher les congés de tous les membres du département dans le calendrier,
"If enabled, Tax Exemption Declaration will be considered for income tax calculation.","Si elle est activée, la déclaration d'exonération fiscale sera prise en compte pour le calcul de l'impôt sur le revenu.",
Apply / Approve Leaves,Appliquer / Approuver les Congés,
HR-LAP-.YYYY.-,HR-LAP-.YYYY.-,
Leave Balance Before Application,Solde de Congés Avant Demande,
Total Leave Days,Total des Jours de Congé,
Leave Approver Name,Nom de l'Approbateur de Congés,
Follow via Email,Suivre par E-mail,
Block Holidays on important days.,Bloquer les Vacances sur les jours importants.,
Leave Block List Name,Nom de la Liste de Blocage des Congés,
Applies to Company,S'applique à la Société,
"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Si décochée, la liste devra être ajoutée à chaque département où elle doit être appliquée.",
Block Days,Bloquer les Jours,
Stop users from making Leave Applications on following days.,Empêcher les utilisateurs de faire des Demandes de Congé les jours suivants.,
Leave Block List Dates,Dates de la Liste de Blocage des Congés,
Allow Users,Autoriser les Utilisateurs,
Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Autoriser les utilisateurs suivant à approuver les demandes de congés durant les jours bloqués.,
Leave Block List Allowed,Liste de Blocage des Congés Autorisée,
Leave Block List Allow,Autoriser la Liste de Blocage des Congés,
Allow User,Autoriser l'Utilisateur,
Leave Block List Date,Date de la Liste de Blocage des Congés,
Block Date,Bloquer la Date,
Leave Control Panel,Quitter le Panneau de Configuration,
Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Veuillez sélectionnez Report si vous souhaitez également inclure le solde des congés de l'exercice précédent à cet exercice,
New Leaves Allocated (In Days),Nouvelle Allocation de Congés (en jours),
Allocate,Allouer,
Leave Balance,Solde de congés,
Encashable days,Jours encaissables,
Encashment Amount,Montant d'encaissement,
Leave Ledger Entry,Quitter le grand livre,
Transaction Name,Nom de la transaction,
Is Carry Forward,Est un Report,
Is Expired,Est expiré,
Is Leave Without Pay,Est un Congé Sans Solde,
Holiday List for Optional Leave,Liste de jours fériés pour congé facultatif,
Leave Allocations,Allocations de congé,
Leave Policy Details,Détails de la politique de congé,
Leave Policy Detail,Détail de la politique de congé,
Annual Allocation,Allocation annuelle,
Leave Type Name,Nom du Type de Congé,
Max Leaves Allowed,Congés maximum autorisés,
Applicable After (Working Days),Applicable après (jours ouvrés),
Maximum Continuous Days Applicable,Jours consécutifs maximum applicables,
Is Optional Leave,Est un congé facultatif,
Allow Negative Balance,Autoriser un Solde Négatif,
Include holidays within leaves as leaves,Inclure les vacances dans les congés en tant que congés,
Is Compensatory,Est compensatoire,
Maximum Carry Forwarded Leaves,Nombre maximal de congés reportés,
Expire Carry Forwarded Leaves (Days),Expirer les congés reportés (jours),
"If selected, the value specified or calculated in this component will not contribute to the earnings or deductions. However, it's value can be referenced by other components that can be added or deducted. ","Si cette option est sélectionnée, la valeur spécifiée ou calculée dans ce composant ne contribuera pas aux gains ou aux déductions. Cependant, sa valeur peut être référencée par d'autres composants qui peuvent être ajoutés ou déduits.",
Total Loan Repayment,Total de Remboursement du Prêt,
net pay info,Info de salaire net,
Gross Pay - Total Deduction - Loan Repayment,Salaire Brut - Déductions Totales - Remboursement de Prêt,
Total in words,Total En Toutes Lettres,
Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Salaire Net (en lettres) sera visible une fois que vous aurez enregistré la Fiche de Paie.,
Salary Component for timesheet based payroll.,Composante Salariale pour la rémunération basée sur la feuille de temps,
Leave Encashment Amount Per Day,Montant d'encaissement des congés par jour,
Max Benefits (Amount),Prestations sociales max (montant),
Salary breakup based on Earning and Deduction.,Détails du Salaire basés sur les Revenus et les Prélèvements.,
Total Earning,Total Revenus,
Salary Structure Assignment,Attribution de la structure salariale,
Shift Assignment,Affectation de quart,
Shift Type,Type de quart,
Shift Request,Demande de quart,
Enable Auto Attendance,Activer la présence automatique,
Mark attendance based on 'Employee Checkin' for Employees assigned to this shift.,Marquez la présence sur la base de 'Enregistrement des employés' pour les employés affectés à ce poste.,
Begin check-in before shift start time (in minutes),Commencez l'enregistrement avant l'heure de début du poste (en minutes),
The time before the shift start time during which Employee Check-in is considered for attendance.,Heure avant l'heure de début du quart pendant laquelle l'enregistrement des employés est pris en compte pour la présence.,
Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance.,Heure après la fin du quart de travail au cours de laquelle la prise en charge est prise en compte.,
Working Hours Threshold for Half Day,Seuil des heures de travail pour une demi-journée,
Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable),Heures de travail en dessous desquelles la demi-journée est marquée. (Zéro à désactiver),
Working Hours Threshold for Absent,Seuil des heures de travail pour absent,
Working hours below which Absent is marked. (Zero to disable),Heures de travail en dessous desquelles Absent est marqué. (Zéro à désactiver),
Process Attendance After,Processus de présence après,
Attendance will be marked automatically only after this date.,La participation sera automatiquement marquée après cette date.,
Last Sync of Checkin,Dernière synchronisation de Checkin,
Last Known Successful Sync of Employee Checkin. Reset this only if you are sure that all Logs are synced from all the locations. Please don't modify this if you are unsure.,Dernière synchronisation réussie de l'enregistrement des employés. Réinitialisez cette opération uniquement si vous êtes certain que tous les journaux sont synchronisés à partir de tous les emplacements. S'il vous plaît ne modifiez pas cela si vous n'êtes pas sûr.,
The time after the shift start time when check-in is considered as late (in minutes).,L'heure après l'heure de début du quart de travail où l'enregistrement est considéré comme tardif (en minutes).,
The time before the shift end time when check-out is considered as early (in minutes).,L'heure avant l'heure de fin du quart de travail au moment du départ est considérée comme précoce (en minutes).,
Penalty Interest Rate is levied on the pending interest amount on a daily basis in case of delayed repayment ,Le taux d'intérêt de pénalité est prélevé quotidiennement sur le montant des intérêts en attente en cas de retard de remboursement,
No. of days from due date until which penalty won't be charged in case of delay in loan repayment,Nombre de jours à compter de la date d'échéance jusqu'à laquelle la pénalité ne sera pas facturée en cas de retard dans le remboursement du prêt,
Maintenance Visit Purpose,Objectif de la Visite d'Entretien,
Work Done,Travaux Effectués,
Against Document No,Pour le Document N°,
Against Document Detail No,Pour le Détail du Document N°,
MFG-BLR-.YYYY.-,MFG-BLR-.YYYY.-,
Order Type,Type de Commande,
Blanket Order Item,Article de commande avec limites,
Ordered Quantity,Quantité Commandée,
Item to be manufactured or repacked,Article à produire ou à réemballer,
Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantité d'article obtenue après production / reconditionnement des quantités données de matières premières,
BOM Update Tool,Outil de mise à jour des Nomenclatures,
"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM.\nIt also updates latest price in all the BOMs.","Remplacez une nomenclature particulière dans toutes les nomenclatures où elles est utilisée. Cela remplacera le lien vers l'ancienne nomenclature, mettra à jour les coûts et régénérera le tableau ""Article Explosé de nomenclature"" selon la nouvelle nomenclature. Cela mettra également à jour les prix les plus récents dans toutes les nomenclatures.",
Replace BOM,Remplacer la nomenclature,
Current BOM,nomenclature Actuelle,
The BOM which will be replaced,La nomenclature qui sera remplacée,
The new BOM after replacement,La nouvelle nomenclature après remplacement,
Material Request Planning,Planification des demandes de matériel,
Include Non Stock Items,Inclure les articles non stockés,
Include Subcontracted Items,Inclure les articles sous-traités,
Ignore Existing Projected Quantity,Ignorer la quantité projetée existante,
"To know more about projected quantity, <a href=""https://erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/projected-quantity"" style=""text-decoration: underline;"" target=""_blank"">click here</a>.","Pour en savoir plus sur la quantité projetée, <a href=""https://erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/projected-quantity"" style=""text-decoration: underline;"" target=""_blank"">cliquez ici</a> .",
Download Required Materials,Télécharger les documents requis,
Get Raw Materials For Production,Obtenir des matières premières pour la production,
Total Planned Qty,Quantité totale prévue,
Total Produced Qty,Quantité totale produite,
Material Requested,Matériel demandé,
Production Plan Item,Article du Plan de Production,
"If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available.","Si activé, le système créera la commande de travail pour les articles éclatés par rapport à laquelle la nomenclature est disponible.",
Operation completed for how many finished goods?,Opération terminée pour combien de produits finis ?,
Work in Progress,Travaux En Cours,
Estimated Time and Cost,Durée et Coût Estimés,
Planned Start Time,Heure de Début Prévue,
Planned End Time,Heure de Fin Prévue,
in Minutes,En Minutes,
Actual Time and Cost,Temps et Coût Réels,
Actual Start Time,Heure de Début Réelle,
Actual End Time,Heure de Fin Réelle,
Updated via 'Time Log',Mis à jour via 'Journal du Temps',
Actual Operation Time,Temps d'Exploitation Réel,
in Minutes\nUpdated via 'Time Log',en Minutes Mises à Jour via le 'Journal des Temps',
(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time,(Tarif Horaire / 60) * Temps Réel d’Opération,
Workstation Name,Nom de la station de travail,
Production Capacity,Capacité de production,
Operating Costs,Coûts d'Exploitation,
Electricity Cost,Coût de l'Électricité,
per hour,par heure,
Consumable Cost,Coût de Consommable,
Rent Cost,Coût de la Location,
Wages,Salaires,
Wages per hour,Salaires par heure,
Net Hour Rate,Taux Horaire Net,
Workstation Working Hour,Heures de travail de la station de travail,
Certification Application,Demande de certification,
Name of Applicant,Nom du candidat,
Certification Status,Statut de la certification,
Yet to appear,Non passée,
Certified,Certifié,
Not Certified,Non certifié,
USD,USD,
INR,INR,
Certified Consultant,Consultant certifié,
Name of Consultant,Nom du consultant,
Certification Validity,Validité de la certification,
Discuss ID,Identifiant Discuss,
GitHub ID,Identifiant GitHub,
Non Profit Manager,Responsable de l'association,
Chapter Head,Chef de chapitre,
Meetup Embed HTML,HTML intégré au Meetup,
chapters/chapter_name\nleave blank automatically set after saving chapter.,chapitres / nom de chapitre laisser vide défini automatiquement après l'enregistrement du chapitre.,
Chapter Members,Membres du chapitre,
Members,Membres,
Chapter Member,Membre du chapitre,
Website URL,URL de site web,
Leave Reason,Raison du départ,
Donor Name,Nom du donateur,
Donor Type,Type de donneur,
Withdrawn,Retiré,
Grant Application Details ,Détails de la demande de subvention,
Grant Description,Description de la subvention,
Requested Amount,Quantité exigée,
Has any past Grant Record,A obtenu des bourses par le passé,
"The number of billing cycles for which the customer should be charged. For example, if a customer is buying a 1-year membership that should be billed on a monthly basis, this value should be 12.","Le nombre de cycles de facturation pour lesquels le client doit être facturé. Par exemple, si un client achète un abonnement d'un an qui doit être facturé sur une base mensuelle, cette valeur doit être de 12.",
Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns.,Nombre de colonnes pour cette section. 3 cartes seront affichées par rangée si vous sélectionnez 3 colonnes.,
Section HTML,Section HTML,
Use this field to render any custom HTML in the section.,Utilisez ce champ pour rendre tout code HTML personnalisé dans la section.,
Section Order,Commande de la section,
"Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on.","Ordre dans lequel les sections doivent apparaître. 0 est le premier, 1 est le deuxième et ainsi de suite.",
Homepage Section Card,Carte de section,
Subtitle,Sous-titre,
Products Settings,Paramètres des Produits,
Home Page is Products,La Page d'Accueil est Produits,
"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website","Si cochée, la page d'Accueil pour le site sera le Groupe d'Article par défaut",
Quality Feedback Parameter,Paramètre de retour qualité,
Quality Feedback Template Parameter,Paramètre de modèle de commentaires de qualité,
Quality Goal,Objectif de qualité,
Monitoring Frequency,Fréquence de surveillance,
Weekday,Jour de la semaine,
Objectives,Objectifs,
Quality Goal Objective,Objectif de qualité Objectif,
Objective,Objectif,
Agenda,Ordre du jour,
Minutes,Minutes,
Quality Meeting Agenda,Agenda de réunion de qualité,
Quality Meeting Minutes,Compte rendu de réunion de qualité,
Minute,Minute,
Parent Procedure,Procédure parentale,
Processes,Les processus,
Quality Procedure Process,Processus de procédure de qualité,
Process Description,Description du processus,
Link existing Quality Procedure.,Lier la procédure qualité existante.,
Additional Information,Information additionnelle,
Quality Review Objective,Objectif de revue de qualité,
DATEV Settings,Paramètres DATEV,
Regional,Régional,
Consultant ID,ID du consultant,
GST HSN Code,Code GST HSN,
HSN Code,Code HSN,
GST Settings,Paramètres GST,
GST Summary,Résumé GST,
GSTIN Email Sent On,Email GSTIN Envoyé Le,
GST Accounts,Comptes GST,
B2C Limit,Limite B2C,
Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value.,Défini la valeur de la facture pour B2C. B2CL et B2CS sont calculés sur la base de la valeur de cette facture.,
Import Supplier Invoice,Importer la facture fournisseur,
Invoice Series,Série de factures,
Upload XML Invoices,Télécharger des factures XML,
Zip File,Fichier zip,
Import Invoices,Importer des factures,
Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log.,Cliquez sur le bouton Importer les factures une fois le fichier zip joint au document. Toutes les erreurs liées au traitement seront affichées dans le journal des erreurs.,
Invoice Series Prefix,Préfixe de la Série de Factures,
Active Menu,Menu Actif,
Restaurant Menu,Le menu du restaurant,
Price List (Auto created),Liste de prix (créée automatiquement),
Restaurant Manager,Gérant de restaurant,
Restaurant Menu Item,Élément de menu du restaurant,
Restaurant Order Entry,Entrée de commande de restaurant,
Restaurant Table,Table de restaurant,
Click Enter To Add,Cliquez sur Entrée pour Ajouter,
Last Sales Invoice,Dernière Facture de Vente,
Current Order,Ordre Actuel,
Restaurant Order Entry Item,Poste de commande de restaurant,
Served,Servi,
Restaurant Reservation,Réservation de restaurant,
Waitlisted,En liste d'attente,
No Show,Non Présenté,
No of People,Nbr de Personnes,
Reservation Time,Heure de réservation,
Reservation End Time,Heure de fin de la réservation,
No of Seats,Nombre de Sièges,
Minimum Seating,Sièges Minimum,
"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Garder une Trace des Campagnes de Vente. Garder une trace des Prospects, Devis, Commandes Client etc. depuis les Campagnes pour mesurer le Retour sur Investissement.",
SAL-CAM-.YYYY.-,SAL-CAM-YYYY.-,
Campaign Schedules,Horaires de campagne,
Buyer of Goods and Services.,Acheteur des Biens et Services.,
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. \n\nThe package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".\n\nFor Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.\n\nNote: BOM = Bill of Materials","Regroupement d' **Articles** dans un autre **Article**. Ceci est utile si vous regroupez certains **Articles** dans un lot et que vous maintenez l'inventaire des **Articles** du lot et non de l'**Article** composé. L'**Article** composé aura ""Article En Stock"" à ""Non"" et ""Article À Vendre"" à ""Oui"". Exemple : Si vous vendez des Ordinateurs Portables et Sacs à Dos séparément et qu'il y a un prix spécial si le client achète les deux, alors l'Ordinateur Portable + le Sac à Dos sera un nouveau Produit Groupé.",
List items that form the package.,Liste des articles qui composent le paquet.,
SAL-QTN-.YYYY.-,SAL-QTN-. AAAA.-,
Quotation To,Devis Pour,
Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taux auquel la devise client est convertie en devise client de base,
Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taux auquel la devise de la Liste de prix est convertie en devise société de base,
Additional Discount and Coupon Code,Code de réduction et de coupon supplémentaire,
Referral Sales Partner,Partenaire commercial de référence,
In Words will be visible once you save the Quotation.,En Toutes Lettres. Sera visible une fois que vous enregistrerez le Devis.,
Term Details,Détails du Terme,
Quotation Item,Article du Devis,
Against Doctype,Contre Doctype,
Against Docname,Pour le docName,
Additional Notes,Notes complémentaires,
SAL-ORD-.YYYY.-,SAL-ORD-.AAAA.-,
Skip Delivery Note,Ignorer le bon de livraison,
In Words will be visible once you save the Sales Order.,En Toutes Lettres. Sera visible une fois que vous enregistrerez la Commande Client,
Track this Sales Order against any Project,Suivre cette Commande de Vente pour tous les Projets,
Billing and Delivery Status,Facturation et Statut de Livraison,
Not Delivered,Non Livré,
Fully Delivered,Entièrement Livré,
Partly Delivered,Livré en Partie,
Not Applicable,Non Applicable,
% Delivered,% Livré,
% of materials delivered against this Sales Order,% de matériaux livrés pour cette Commande Client,
% of materials billed against this Sales Order,% de matériaux facturés pour cette Commande Client,
Not Billed,Non Facturé,
Fully Billed,Entièrement Facturé,
Partly Billed,Partiellement Facturé,
Ensure Delivery Based on Produced Serial No,Assurer une livraison basée sur le numéro de série produit,
Supplier delivers to Customer,Fournisseur livre au Client,
Used for Production Plan,Utilisé pour Plan de Production,
Sales Partner Type,Type de partenaire de vente,
Contact No.,N° du Contact,
Contribution (%),Contribution (%),
Contribution to Net Total,Contribution au Total Net,
Selling Settings,Paramètres de Vente,
Settings for Selling Module,Paramètres du Module Vente,
Customer Naming By,Client Nommé par,
Campaign Naming By,Campagne Nommée Par,
Default Customer Group,Groupe de Clients par Défaut,
Default Territory,Région par Défaut,
Close Opportunity After Days,Fermer Opportunité Après Jours,
Default Quotation Validity Days,Jours de validité par défaut pour les devis,
Sales Update Frequency,Fréquence de mise à jour des ventes,
Each Transaction,A chaque transaction,
SMS Center,Centre des SMS,
Send To,Envoyer À,
All Contact,Tout Contact,
All Customer Contact,Tout Contact Client,
All Supplier Contact,Tous les Contacts Fournisseurs,
All Sales Partner Contact,Tous les Contacts de Partenaires Commerciaux,
All Lead (Open),Toutes les pistes (Ouvertes),
All Employee (Active),Tous les Employés (Actifs),
All Sales Person,Tous les Commerciaux,
Create Receiver List,Créer une Liste de Réception,
Receiver List,Liste de Destinataires,
Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages,Message de plus de 160 caractères sera découpé en plusieurs messages,
Total Characters,Nombre de Caractères,
Total Message(s),Total des Messages,
Authorization Control,Contrôle d'Autorisation,
Authorization Rule,Règle d'Autorisation,
Average Discount,Remise Moyenne,
Customerwise Discount,Remise en fonction du Client,
Itemwise Discount,Remise par Article,
Customer or Item,Client ou Article,
Customer / Item Name,Nom du Client / de l'Article,
Authorized Value,Valeur Autorisée,
Applicable To (Role),Applicable À (Rôle),
Applicable To (Employee),Applicable À (Employé),
Applicable To (User),Applicable À (Utilisateur),
Applicable To (Designation),Applicable À (Désignation),
Approving Role (above authorized value),Rôle Approbateur (valeurs autorisées ci-dessus),
Approving User (above authorized value),Utilisateur Approbateur (valeurs autorisées ci-dessus),
Brand Defaults,Valeurs par défaut de la marque,
Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Entité Juridique / Filiale avec un Plan de Comptes différent appartenant à l'Organisation.,
Change Abbreviation,Changer l'Abréviation,
Parent Company,Maison mère,
Default Values,Valeurs Par Défaut,
Default Holiday List,Liste de Vacances par Défaut,
Default Selling Terms,Conditions de vente par défaut,
Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Numéro d'immatriculation de la Société pour votre référence. Numéros de taxes, etc.",
Delete Company Transactions,Supprimer les Transactions de la Société,
Currency Exchange,Change de Devise,
Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Spécifier le Taux de Change pour convertir une monnaie en une autre,
From Currency,De la Devise,
To Currency,Devise Finale,
For Buying,A l'achat,
For Selling,A la vente,
Customer Group Name,Nom du Groupe Client,
Parent Customer Group,Groupe Client Parent,
Only leaf nodes are allowed in transaction,Seuls les noeuds feuilles sont autorisés dans une transaction,
Mention if non-standard receivable account applicable,Mentionner si le compte débiteur applicable n'est pas standard,
Credit Limits,Limites de crédit,
Email Digest,Compte rendu par email,
Send regular summary reports via Email.,Envoyer régulièrement des rapports de synthèse par Email.,
Email Digest Settings,Paramètres pour le Compte Rendu par Email,
How frequently?,A quelle fréquence ?,
Next email will be sent on:,Le prochain Email sera envoyé le :,
Note: Email will not be sent to disabled users,Remarque : Email ne sera pas envoyé aux utilisateurs désactivés,
Profit & Loss,Profits & Pertes,
New Income,Nouveaux Revenus,
New Expenses,Nouvelles Charges,
Annual Income,Revenu Annuel,
Annual Expenses,Charges Annuelles,
Bank Balance,Solde Bancaire,
Bank Credit Balance,Solde bancaire,
Receivables,Créances,
Payables,Dettes,
Sales Orders to Bill,Commandes de vente à facture,
Default Distance Unit,Unité de distance par défaut,
Hide Currency Symbol,Masquer le Symbole Monétaire,
Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,"Ne plus afficher le symbole (tel que $, €...) à côté des montants.",
"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Si coché, le champ 'Total Arrondi' ne sera visible dans aucune transaction.",
Disable In Words,"Désactiver ""En Lettres""",
"If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction","Si coché, le champ 'En Lettre' ne sera visible dans aucune transaction",
Check this if you want to show in website,Cochez cette case si vous souhaitez afficher sur le site,
Show this slideshow at the top of the page,Afficher ce diaporama en haut de la page,
HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / bannière qui apparaîtra sur le haut de la liste des produits.,
Set prefix for numbering series on your transactions,Définir le préfixe des séries numérotées pour vos transactions,
Setup Series,Configuration des Séries,
Select Transaction,Sélectionner la Transaction,
Help HTML,Aide HTML,
Series List for this Transaction,Liste des Séries pour cette Transaction,
User must always select,L'utilisateur doit toujours sélectionner,
Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Cochez cette case si vous voulez forcer l'utilisateur à sélectionner une série avant de l'enregistrer. Il n'y aura pas de série par défaut si vous cochez cette case.,
Update Series,Mettre à Jour les Séries,
Change the starting / current sequence number of an existing series.,Changer le numéro initial/actuel d'une série existante.,
Prefix,Préfixe,
Current Value,Valeur actuelle,
This is the number of the last created transaction with this prefix,Numéro de la dernière transaction créée avec ce préfixe,
Update Series Number,Mettre à Jour la Série,
Quotation Lost Reason,Raison de la Perte du Devis,
A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Un tiers distributeur / commerçant / commissionnaire / affilié / revendeur qui vend les produits de l'entreprise en échange d'une commission.,
Sales Partner Name,Nom du Partenaire de Vente,
Partner Type,Type de Partenaire,
Address & Contacts,Adresse & Contacts,
Address Desc,Adresse Desc,
Contact Desc,Desc. du Contact,
Sales Partner Target,Objectif du Partenaire Commercial,
Targets,Cibles,
Show In Website,Afficher dans le Site Web,
Referral Code,Code de Parrainage,
To Track inbound purchase,Pour suivre les achats entrants,
Logo,Logo,
Partner website,Site Partenaire,
All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Toutes les Transactions de Vente peuvent être assignées à plusieurs **Commerciaux** pour configurer et surveiller les objectifs.,
Name and Employee ID,Nom et ID de l’Employé,
Sales Person Name,Nom du Vendeur,
Parent Sales Person,Commercial Parent,
Select company name first.,Sélectionner d'abord le nom de la société.,
Sales Person Targets,Objectifs des Commerciaux,
Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Définir des objectifs par Groupe d'Articles pour ce Commercial,
Supplier Group Name,Nom du groupe de fournisseurs,
Parent Supplier Group,Groupe de fournisseurs parent,
Target Detail,Détail Cible,
Target Qty,Qté Cible,
Target Amount,Montant Cible,
Target Distribution,Distribution Cible,
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.\n\nExamples:\n\n1. Validity of the offer.\n1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).\n1. What is extra (or payable by the Customer).\n1. Safety / usage warning.\n1. Warranty if any.\n1. Returns Policy.\n1. Terms of shipping, if applicable.\n1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.\n1. Address and Contact of your Company.","Termes et Conditions Standard qui peuvent être ajoutés aux Ventes et Achats.\n\nExemples : \n\n1. Validité de l'offre.\n2. Conditions de paiement (À l'Avance, À Crédit, une partie en avance, etc).\n3. Qu'est-ce qui est en supplément (ou à payer par le Client).\n3. Avertissement d'utilisation / de sécurité.\n4. Garantie, le cas échéant.\n5. Politique de Retour.\n6. Conditions de Livraison, le cas échéant.\n7. Règlement des litiges, indemnisation, responsabilité, etc. \n8. Adresse et Contact de votre Société.",
Applicable Modules,Modules Applicables,
Terms and Conditions Help,Aide des Termes et Conditions,
Classification of Customers by region,Classification des Clients par région,
Territory Name,Nom de la Région,
Parent Territory,Territoire Parent,
Territory Manager,Responsable Régional,
For reference,Pour référence,
Territory Targets,Objectifs Régionaux,
Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Définir des budgets par Groupes d'Articles sur ce Territoire. Vous pouvez également inclure de la saisonnalité en définissant la Répartition.,
UOM Name,Nom UDM,
Check this to disallow fractions. (for Nos),Cochez cette case pour interdire les fractions. (Pour les numéros),
Website Item Group,Groupe d'Articles du Site Web,
Cross Listing of Item in multiple groups,Liste Croisée d'Articles dans plusieurs groupes,
Default settings for Shopping Cart,Paramètres par défaut pour le Panier d'Achat,
Billing Address Name,Nom de l'Adresse de Facturation,
Required only for sample item.,Requis uniquement pour les échantillons.,
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below.","Si vous avez créé un modèle standard dans Modèle de Taxes et Frais de Vente, sélectionnez-en un et cliquez sur le bouton ci-dessous.",
In Words will be visible once you save the Delivery Note.,En Toutes Lettres. Sera visible une fois que vous enregistrez le Bon de Livraison.,
In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,En Toutes Lettres (Exportation) Sera visible une fois que vous enregistrerez le Bon de Livraison.,
Transporter Info,Infos Transporteur,
Driver Name,Nom du conducteur,
Track this Delivery Note against any Project,Suivre ce Bon de Livraison pour tous les Projets,
Inter Company Reference,Référence inter-entreprise,
Print Without Amount,Imprimer Sans Montant,
% Installed,% Installé,
% of materials delivered against this Delivery Note,% de matériaux livrés pour ce Bon de Livraison,
Installation Status,Etat de l'Installation,
Excise Page Number,Numéro de Page d'Accise,
Instructions,Instructions,
From Warehouse,De l'Entrepôt,
Against Sales Order,Pour la Commande Client,
Against Sales Order Item,Pour l'Article de la Commande Client,
Against Sales Invoice,Pour la Facture de Vente,
Against Sales Invoice Item,Pour l'Article de la Facture de Vente,
Available Batch Qty at From Warehouse,Qté de Lot Disponible Depuis l'Entrepôt,
Available Qty at From Warehouse,Qté Disponible Depuis l'Entrepôt,
"If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified","Si l'article est une variante d'un autre article, alors la description, l'image, le prix, les taxes etc seront fixés à partir du modèle sauf si spécifiés explicitement",
Is Item from Hub,Est un article sur le Hub,
Default Unit of Measure,Unité de Mesure par Défaut,
Over Delivery/Receipt Allowance (%),Surlivrance / indemnité de réception (%),
Barcodes,Codes-barres,
Shelf Life In Days,Durée de conservation en jours,
End of Life,Fin de Vie,
Default Material Request Type,Type de Requête de Matériaux par Défaut,
Valuation Method,Méthode de Valorisation,
FIFO,"FIFO (Premier entré, Premier sorti)",
Moving Average,Moyenne Mobile,
Warranty Period (in days),Période de Garantie (en jours),
Auto re-order,Re-commande auto,
Reorder level based on Warehouse,Niveau de réapprovisionnement basé sur l’Entrepôt,
Will also apply for variants unless overrridden,S'appliquera également pour des variantes sauf si remplacé,
Units of Measure,Unités de Mesure,
Will also apply for variants,S'appliquera également pour les variantes,
Serial Nos and Batches,N° de Série et Lots,
Has Batch No,A un Numéro de Lot,
Automatically Create New Batch,Créer un Nouveau Lot Automatiquement,
Batch Number Series,Série de numéros de lots,
"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings.","Exemple: ABCD. #####. Si la série est définie et que le numéro de lot n'est pas mentionné dans les transactions, un numéro de lot sera automatiquement créé en avec cette série. Si vous préferez mentionner explicitement et systématiquement le numéro de lot pour cet article, laissez ce champ vide. Remarque: ce paramètre aura la priorité sur le préfixe de la série dans les paramètres de stock.",
"Example: ABCD.#####\nIf series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank.","Exemple:. ABCD ##### Si la série est définie et que le N° de série n'est pas mentionné dans les transactions, alors un numéro de série automatique sera créé basé sur cette série. Si vous voulez toujours mentionner explicitement les numéros de série pour ce produit. laissez ce champ vide.",
Variants,Variantes,
Has Variants,A Variantes,
"If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc.","Si cet article a des variantes, alors il ne peut pas être sélectionné dans les commandes clients, etc.",
Variant Based On,Variante Basée Sur,
Item Attribute,Attribut de l'Article,
"Sales, Purchase, Accounting Defaults","Valeurs par défaut pour les ventes, les achats et la comptabilité",
Show in Website (Variant),Afficher dans le Website (Variant),
Items with higher weightage will be shown higher,Articles avec poids supérieur seront affichés en haut,
Show a slideshow at the top of the page,Afficher un diaporama en haut de la page,
Website Image,Image du site,
Website Warehouse,Entrepôt du Site Seb,
"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Afficher ""En stock"" ou ""Pas en stock"" basé sur le stock disponible dans cet entrepôt.",
Website Item Groups,Groupes d'Articles du Site Web,
List this Item in multiple groups on the website.,Liste cet article dans plusieurs groupes sur le site.,
Copy From Item Group,Copier Depuis un Groupe d'Articles,
You can use any valid Bootstrap 4 markup in this field. It will be shown on your Item Page.,Vous pouvez utiliser n'importe quelle balise Bootstrap 4 valide dans ce champ. Il sera affiché sur votre page d'article.,
Hub Publishing Details,Détails Publiés sur le Hub,
Publish in Hub,Publier dans le Hub,
Publish Item to hub.erpnext.com,Publier un Artice sur hub.erpnext.com,
Hub Category to Publish,Catégorie du Hub à publier,
Hub Warehouse,Entrepôt du Hub,
"Publish ""In Stock"" or ""Not in Stock"" on Hub based on stock available in this warehouse.","Publier ""En Stock"" ou ""Pas en Stock"" sur le Hub sur la base du stock disponible dans cet entrepôt.",
Synced With Hub,Synchronisé avec le Hub,
Item Alternative,Alternative à l'Article,
Alternative Item Code,Code de l'article alternatif,
Item Attribute Values,Valeurs de l'Attribut de l'Article,
Item Attribute Value,Valeur de l'Attribut de l'Article,
Attribute Value,Valeur de l'Attribut,
Abbreviation,Abréviation,
"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is ""SM"", and the item code is ""T-SHIRT"", the item code of the variant will be ""T-SHIRT-SM""","Ce sera ajoutée au Code de la Variante de l'Article. Par exemple, si votre abréviation est «SM», et le code de l'article est ""T-SHIRT"", le code de l'article de la variante sera ""T-SHIRT-SM""",
Item Barcode,Code barre article,
Barcode Type,Type de code-barres,
EAN,EAN,
UPC-A,UPC-A,
Item Customer Detail,Détail de l'Article Client,
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Pour la commodité des clients, ces codes peuvent être utilisés dans des formats d'impression comme les Factures et les Bons de Livraison",
Ref Code,Code de Réf.,
Item Default,Paramètre par défaut de l'article,
Purchase Defaults,Valeurs par défaut pour les achats,
Default Buying Cost Center,Centre de Coûts d'Achat par Défaut,
Default Supplier,Fournisseur par Défaut,
Default Expense Account,Compte de Charges par Défaut,
Sales Defaults,Valeurs par défaut pour la vente,
Default Selling Cost Center,Centre de Coût Vendeur par Défaut,
Terms and Conditions Content,Contenu des Termes et Conditions,
Quantity and Warehouse,Quantité et Entrepôt,
Lead Time Date,Date du Délai,
Min Order Qty,Qté de Commande Min,
Packed Item,Article Emballé,
To Warehouse (Optional),À l'Entrepôt (Facultatif),
Actual Batch Quantity,Quantité réelle de lot,
Prevdoc DocType,DocPréc DocType,
Parent Detail docname,Nom de Document du Détail Parent,
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Générer les bordereaux des colis à livrer. Utilisé pour indiquer le numéro de colis, le contenu et son poids.",
Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft),Indique que le paquet est une partie de cette livraison (Brouillons Seulement),
MAT-PAC-.YYYY.-,MAT-PAC-.YYYY.-,
From Package No.,Du N° de Colis,
Identification of the package for the delivery (for print),Identification de l'emballage pour la livraison (pour l'impression),
To Package No.,Au N° de Paquet,
If more than one package of the same type (for print),Si plus d'un paquet du même type (pour l'impression),
Package Weight Details,Détails du Poids du Paquet,
The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),Le poids net de ce paquet. (Calculé automatiquement comme la somme du poids net des articles),
Net Weight UOM,UDM Poids Net,
Gross Weight,Poids Brut,
The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),Le poids brut du colis. Habituellement poids net + poids du matériau d'emballage. (Pour l'impression),
Gross Weight UOM,UDM du Poids Brut,
Packing Slip Item,Article Emballé,
DN Detail,Détail du Bon de Livraison,
STO-PICK-.YYYY.-,STO-PICK-.YYYY.-,
Material Transfer for Manufacture,Transfert de Matériel pour la Production,
Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item,La quantité de matières premières sera déterminée en fonction de la quantité de produits finis.,
Parent Warehouse,Entrepôt Parent,
Items under this warehouse will be suggested,Les articles sous cet entrepôt seront suggérés,
Get Item Locations,Obtenir les emplacements des articles,
Item Locations,Emplacements des articles,
Pick List Item,Élément de la liste de choix,
Picked Qty,Quantité choisie,
Price List Master,Données de Base des Listes de Prix,
Applicable for Countries,Applicable pour les Pays,
Price List Country,Pays de la Liste des Prix,
MAT-PRE-.YYYY.-,MAT-PRE-YYYY.-,
Supplier Delivery Note,Bon de Livraison du Fournisseur,
Time at which materials were received,Heure à laquelle les matériaux ont été reçus,
Return Against Purchase Receipt,Retour contre Reçu d'Achat,
Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taux auquel la devise du fournisseur est convertie en devise société de base,
Distinct unit of an Item,Unité distincte d'un Article,
Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt,L'entrepôt ne peut être modifié que via Écriture de Stock / Bon de Livraison / Reçu d'Achat,
Purchase / Manufacture Details,Détails des Achats / Production,
Creation Document Type,Type de Document de Création,
Stock Ledger Entry,Écriture du Livre d'Inventaire,
Outgoing Rate,Taux Sortant,
Actual Qty After Transaction,Qté Réelle Après Transaction,
Stock Value Difference,Différence de Valeur du Sock,
Stock Queue (FIFO),File d'Attente du Stock (FIFO),
Is Cancelled,Est Annulée,
Stock Reconciliation,Réconciliation du Stock,
This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Cet outil vous permet de mettre à jour ou de corriger la quantité et l'évaluation de stock dans le système. Il est généralement utilisé pour synchroniser les valeurs du système et ce qui existe réellement dans vos entrepôts.,
MAT-RECO-.YYYY.-,MAT-RECO-.YYYY.-,
Reconciliation JSON,Réconciliation JSON,
Stock Reconciliation Item,Article de Réconciliation du Stock,
Before reconciliation,Avant la réconciliation,
Current Serial No,Numéro de série actuel,
Current Valuation Rate,Taux de Valorisation Actuel,
Current Amount,Montant Actuel,
Quantity Difference,Différence de Quantité,
Amount Difference,Différence de Montant,
Item Naming By,Nomenclature d'Article Par,
Default Item Group,Groupe d'Éléments par Défaut,
Default Stock UOM,UDM par Défaut des Articles,
Sample Retention Warehouse,Entrepôt de stockage des échantillons,
Default Valuation Method,Méthode de Valorisation par Défaut,
Close Issue After Days,Nbre de jours avant de fermer le ticket,
Auto close Issue after 7 days,Fermer automatiquement le ticket après 7 jours,
Support Portal,Portail du support,
Get Started Sections,Sections d'aide,
Show Latest Forum Posts,Afficher les derniers messages du forum,
Forum Posts,Messages du forum,
Forum URL,URL du forum,
Get Latest Query,Obtenir la dernière requête,
Response Key List,Liste des clés de réponse,
Post Route Key,Clé du lien du message,
Search APIs,API de recherche,
SER-WRN-.YYYY.-,SER-WRN-.YYYY.-,
Issue Date,Date d'Émission,
Item and Warranty Details,Détails de l'Article et de la Garantie,
Warranty / AMC Status,Garantie / Statut AMC,
Resolved By,Résolu Par,
Service Address,Adresse du Service,
If different than customer address,Si différente de l'adresse du client,
Raised By,Créé par,
From Company,De la Société,
Rename Tool,Outil de Renommage,
Utilities,Utilitaires,
Type of document to rename.,Type de document à renommer.,
File to Rename,Fichier à Renommer,
"Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name","Attacher un fichier .csv avec deux colonnes, une pour l'ancien nom et une pour le nouveau nom",
Rename Log,Journal des Renommages,
SMS Log,Journal des SMS,
Sender Name,Nom de l'Expéditeur,
Sent On,Envoyé le,
No of Requested SMS,Nb de SMS Demandés,
Requested Numbers,Numéros Demandés,
No of Sent SMS,Nb de SMS Envoyés,
Sent To,Envoyé À,
Absent Student Report,Rapport des Absences,
Assessment Plan Status,Statut du Plan d'Évaluation,
Process Deferred Accounting,Traitement de la comptabilité différée,
Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again,La saisie manuelle ne peut pas être créée! Désactivez la saisie automatique pour la comptabilité différée dans les paramètres des comptes et réessayez,
End date cannot be before start date,La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début,
Total Counts Targeted,Nombre total ciblé,
Total Counts Completed,Nombre total de comptes terminés,
Counts Targeted: {0},Nombre ciblé: {0},
Payment Account is mandatory,Le compte de paiement est obligatoire,
"If checked, the full amount will be deducted from taxable income before calculating income tax without any declaration or proof submission.","Si coché, le montant total sera déduit du revenu imposable avant le calcul de l'impôt sur le revenu sans aucune déclaration ou soumission de preuve.",
If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually,"Si cette case n'est pas cochée, les entrées de journal seront enregistrées dans un état Brouillon et devront être soumises manuellement",
"This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print.","Cette section permet à l'utilisateur de définir le corps et le texte de clôture de la lettre de relance pour le type de relance en fonction de la langue, qui peut être utilisée dans l'impression.",
Please select a Company first.,Veuillez d'abord sélectionner une entreprise.,
"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning","Ligne n ° {0}: le type de document de référence doit être l'un des suivants: Commande client, facture client, écriture de journal ou relance",
If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date,"Si cette case est cochée, les nouvelles factures suivantes seront créées aux dates de début du mois civil et du trimestre, quelle que soit la date de début de facture actuelle",
Generate New Invoices Past Due Date,Générer de nouvelles factures en retard,
New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date,"De nouvelles factures seront générées selon le calendrier, même si les factures actuelles sont impayées ou en retard",
"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a ","Par défaut, le nom du fournisseur est défini selon le nom du fournisseur saisi. Si vous souhaitez que les fournisseurs soient nommés par un",
choose the 'Naming Series' option.,choisissez l'option 'Naming Series'.,
Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List.,Configurez la liste de prix par défaut lors de la création d'une nouvelle transaction d'achat. Les prix des articles seront extraits de cette liste de prix.,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master.","Si cette option est configurée «Oui», ERPNext vous empêchera de créer une facture d'achat ou un reçu sans créer d'abord une Commande d'Achat. Cette configuration peut être remplacée pour un fournisseur particulier en cochant la case «Autoriser la création de facture d'achat sans commmande d'achat» dans la fiche fournisseur.",
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master.","Si cette option est configurée «Oui», ERPNext vous empêchera de créer une facture d'achat sans créer d'abord un reçu d'achat. Cette configuration peut être remplacée pour un fournisseur particulier en cochant la case "Autoriser la création de facture d'achat sans reçu d'achat" dans la fiche fournisseur.",
Check this to mark the student as present in case the student is not attending the institute to participate or represent the institute in any event.\n\n,Cochez cette case pour marquer l'étudiant comme présent au cas où l'étudiant ne fréquenterait pas l'institut pour participer ou représenter l'institut dans tous les cas.,
"If Shopify does not have a customer in the order, then while syncing the orders, the system will consider the default customer for the order","Si Shopify n'a pas de client dans la commande, lors de la synchronisation des commandes, le système considérera le client par défaut pour la commande",
The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults,Les comptes sont définis automatiquement par le système mais confirment ces valeurs par défaut,
Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts,La société {0} existe déjà. Continuer écrasera la société et le plan comptable,
Meta Data,Méta-données,
Unresolve,Annuler la résolution,
Create Document,Créer un document,
Mark as unresolved,Marquer comme non résolu,
TaxJar Settings,Paramètres de TaxJar,
Sandbox Mode,Mode bac à sable,
Enable Tax Calculation,Activer le calcul de la taxe,
Create TaxJar Transaction,Créer une transaction TaxJar,
Enter a name for the Clinical Procedure Template,Entrez un nom pour le modèle de procédure clinique,
Set the Item Code which will be used for billing the Clinical Procedure.,Définissez le code article qui sera utilisé pour facturer la procédure clinique.,
Clinical Procedure Rate,Taux de procédure clinique,
Check this if the Clinical Procedure is billable and also set the rate.,Cochez cette case si la procédure clinique est facturable et définissez également le tarif.,
Check this if the Clinical Procedure utilises consumables. Click ,Vérifiez ceci si la procédure clinique utilise des consommables. Cliquez sur,
"You can also set the Medical Department for the template. After saving the document, an Item will automatically be created for billing this Clinical Procedure. You can then use this template while creating Clinical Procedures for Patients. Templates save you from filling up redundant data every single time. You can also create templates for other operations like Lab Tests, Therapy Sessions, etc.","Vous pouvez également définir le service médical du modèle. Après avoir enregistré le document, un élément sera automatiquement créé pour facturer cette procédure clinique. Vous pouvez ensuite utiliser ce modèle lors de la création de procédures cliniques pour les patients. Les modèles vous évitent de remplir des données redondantes à chaque fois. Vous pouvez également créer des modèles pour d'autres opérations telles que des tests de laboratoire, des séances de thérapie, etc.",
"If you want to track Payroll and other HRMS operations for a Practitoner, create an Employee and link it here.","Si vous souhaitez suivre la paie et d'autres opérations du SGRH pour un praticien, créez un employé et liez-le ici.",
Set the Practitioner Schedule you just created. This will be used while booking appointments.,Définissez l'horaire du praticien que vous venez de créer. Cela sera utilisé lors de la prise de rendez-vous.,
"If this Healthcare Practitioner works for the In-Patient Department, create a service item for Inpatient Visits.","Si ce professionnel de la santé travaille pour le service d'hospitalisation, créez un élément de service pour les visites d'hospitalisation.",
"If this Healthcare Practitioner also works for the In-Patient Department, set the inpatient visit charge for this Practitioner.","Si ce praticien de la santé travaille également pour le service d'hospitalisation, définissez les frais de visite d'hospitalisation pour ce praticien.",
"If checked, a customer will be created for every Patient. Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating a Patient. This field is checked by default.","Si coché, un client sera créé pour chaque patient. Les factures des patients seront créées pour ce client. Vous pouvez également sélectionner un client existant lors de la création d'un patient. Ce champ est coché par défaut.",
Collect Registration Fee,Percevoir les frais d'inscription,
"If your Healthcare facility bills registrations of Patients, you can check this and set the Registration Fee in the field below. Checking this will create new Patients with a Disabled status by default and will only be enabled after invoicing the Registration Fee.","Si votre établissement de santé facture les inscriptions de patients, vous pouvez le vérifier et définir les frais d'inscription dans le champ ci-dessous. Cochez cette case pour créer de nouveaux patients avec un statut Désactivé par défaut et ne seront activés qu'après facturation des frais d'inscription.",
Checking this will automatically create a Sales Invoice whenever an appointment is booked for a Patient.,Cochez cette case pour créer automatiquement une facture de vente chaque fois qu'un rendez-vous est réservé pour un patient.,
"You can create a service item for Inpatient Visit Charge and set it here. Similarly, you can set up other Healthcare Service Items for billing in this section. Click ","Vous pouvez créer un élément de service pour les frais de visite pour patients hospitalisés et le définir ici. De même, vous pouvez configurer d'autres éléments de service de santé pour la facturation dans cette section. Cliquez sur",
Set up default Accounts for the Healthcare Facility,Configurer les comptes par défaut pour l'établissement de santé,
"If you wish to override default accounts settings and configure the Income and Receivable accounts for Healthcare, you can do so here.","Si vous souhaitez remplacer les paramètres des comptes par défaut et configurer les comptes de revenus et de créances pour les soins de santé, vous pouvez le faire ici.",
"If you want to send SMS alert on Patient Registration, you can enable this option. Similary, you can set up Out Patient SMS alerts for other functionalities in this section. Click ","Si vous souhaitez envoyer une alerte SMS lors de l'inscription du patient, vous pouvez activer cette option. De même, vous pouvez configurer des alertes SMS Out Patient pour d'autres fonctionnalités dans cette section. Cliquez sur",
Admission Order Details,Détails de la commande d'admission,
"Did not send SMS, missing patient mobile number or message content.","N'a pas envoyé de SMS, numéro de portable du patient ou contenu de message manquant.",
"<b>Single</b>: Results which require only a single input.\n<br>\n<b>Compound</b>: Results which require multiple event inputs.\n<br>\n<b>Descriptive</b>: Tests which have multiple result components with manual result entry.\n<br>\n<b>Grouped</b>: Test templates which are a group of other test templates.\n<br>\n<b>No Result</b>: Tests with no results, can be ordered and billed but no Lab Test will be created. e.g.. Sub Tests for Grouped results",<b>Unique</b> : résultats qui ne nécessitent qu'une seule entrée.<br> <b>Composé</b> : résultats qui nécessitent plusieurs entrées d'événement.<br> <b>Descriptif</b> : tests qui ont plusieurs composants de résultat avec saisie manuelle des résultats.<br> <b>Groupé</b> : modèles de test qui sont un groupe d'autres modèles de test.<br> <b>Aucun résultat</b> : les tests sans résultats peuvent être commandés et facturés mais aucun test de laboratoire ne sera créé. par exemple. Sous-tests pour les résultats groupés,
"If unchecked, the item will not be available in Sales Invoices for billing but can be used in group test creation. ","Si elle n'est pas cochée, l'article ne sera pas disponible dans les factures de vente pour la facturation mais peut être utilisé dans la création de test de groupe.",
"Information to help easily interpret the test report, will be printed as part of the Lab Test result.",Les informations permettant d'interpréter facilement le rapport de test seront imprimées dans le cadre du résultat du test de laboratoire.,
Haircut percentage is the percentage difference between market value of the Loan Security and the value ascribed to that Loan Security when used as collateral for that loan.,Le pourcentage de coupe de cheveux est la différence en pourcentage entre la valeur marchande de la garantie de prêt et la valeur attribuée à cette garantie de prêt lorsqu'elle est utilisée comme garantie pour ce prêt.,
Loan To Value Ratio expresses the ratio of the loan amount to the value of the security pledged. A loan security shortfall will be triggered if this falls below the specified value for any loan ,Le ratio prêt / valeur exprime le rapport entre le montant du prêt et la valeur de la garantie mise en gage. Un déficit de garantie de prêt sera déclenché si celui-ci tombe en dessous de la valeur spécifiée pour un prêt,
If this is not checked the loan by default will be considered as a Demand Loan,"Si cette case n'est pas cochée, le prêt par défaut sera considéré comme un prêt à vue",
This account is used for booking loan repayments from the borrower and also disbursing loans to the borrower,Ce compte est utilisé pour enregistrer les remboursements de prêts de l'emprunteur et également pour décaisser les prêts à l'emprunteur,
This account is capital account which is used to allocate capital for loan disbursal account ,Ce compte est un compte de capital qui est utilisé pour allouer du capital au compte de décaissement du prêt,
This account will be used for booking loan interest accruals,Ce compte sera utilisé pour la réservation des intérêts courus sur les prêts,
This account will be used for booking penalties levied due to delayed repayments,Ce compte sera utilisé pour les pénalités de réservation imposées en raison de retards de remboursement,
Operation {0} added multiple times in the work order {1},Opération {0} ajoutée plusieurs fois dans l'ordre de fabrication {1},
"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured.","Si coché, plusieurs articles peuvent être utilisés pour un seul ordre de fabrication. Ceci est utile si un ou plusieurs produits chronophages sont en cours de fabrication.",
"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field.","L'entrée de stock de type «Fabrication» est connue sous le nom de post-consommation. Les matières premières consommées pour fabriquer des produits finis sont connues sous le nom de rétro-consommation.<br><br> Lors de la création d'une entrée de fabrication, les articles de matières premières sont rétro-consommés en fonction de la nomenclature de l'article de production. Si vous souhaitez plutôt que les articles de matières premières soient postconsommés en fonction de l'entrée de transfert de matières effectuée par rapport à cet ordre de fabrication, vous pouvez la définir dans ce champ.",
Work In Progress Warehouse,Entrepôt de travaux en cours,
This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders.,Cet entrepôt sera mis à jour automatiquement dans le champ Entrepôt de travaux en cours des bons de travail.,
Finished Goods Warehouse,Entrepôt de produits finis,
This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order.,Cet entrepôt sera mis à jour automatiquement dans le champ Entrepôt cible de l'ordre de fabrication.
"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials.","Si coché, le coût de la nomenclature sera automatiquement mis à jour en fonction du taux de valorisation / tarif tarifaire / dernier taux d'achat des matières premières.",
"System will pickup the materials from the selected warehouses. If not specified, system will create material request for purchase.","Le système ramassera les matériaux dans les entrepôts sélectionnés. S'il n'est pas spécifié, le système créera une demande de matériel pour l'achat.",
Conditions and Formula variable and example,Conditions et variable de formule et exemple,
Feedback By,Commentaires de,
Manufacturing Section,Section de fabrication,
"By default, the Customer Name is set as per the Full Name entered. If you want Customers to be named by a ","Par défaut, le nom du client est défini selon le nom complet entré. Si vous souhaitez que les clients soient nommés par un",
Configure the default Price List when creating a new Sales transaction. Item prices will be fetched from this Price List.,Configurez la liste de prix par défaut lors de la création d'une nouvelle transaction de vente. Les prix des articles seront extraits de cette liste de prix.,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Sales Invoice or Delivery Note without creating a Sales Order first. This configuration can be overridden for a particular Customer by enabling the 'Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order' checkbox in the Customer master.","Si cette option est configurée sur «Oui», ERPNext vous empêchera de créer une facture client ou un bon de livraison sans créer d'abord une commande client. Cette configuration peut être remplacée pour un client particulier en activant la case à cocher «Autoriser la création de facture client sans commande client» dans la fiche Client.",
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Sales Invoice without creating a Delivery Note first. This configuration can be overridden for a particular Customer by enabling the 'Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note' checkbox in the Customer master.","Si cette option est configurée «Oui», ERPNext vous empêchera de créer une facture de vente sans créer d'abord un bon de livraison. Cette configuration peut être remplacée pour un client particulier en cochant la case «Autoriser la création de facture de vente sans bon de livraison» dans la fiche Client.",
"By default, the Item Name is set as per the Item Code entered. If you want Items to be named by a ","Par défaut, le nom de l'article est défini selon le code d'article entré. Si vous souhaitez que les éléments soient nommés par un",
Set a Default Warehouse for Inventory Transactions. This will be fetched into the Default Warehouse in the Item master.,Définissez un entrepôt par défaut pour les mouvements de stock. Ce sera récupéré dans l'entrepôt par défaut dans la base d'articles.,
"This will allow stock items to be displayed in negative values. Using this option depends on your use case. With this option unchecked, the system warns before obstructing a transaction that is causing negative stock.","Cela permettra aux articles en stock d'être affichés avec des valeurs négatives. L'utilisation de cette option dépend de votre cas d'utilisation. Lorsque cette option n'est pas cochée, le système avertit avant d'entraver une transaction entraînant un stock négatif.",
Choose between FIFO and Moving Average Valuation Methods. Click ,Choisissez entre les méthodes d'évaluation FIFO et moyenne mobile. Cliquez sur,
to know more about them.,pour en savoir plus sur eux.,
Show 'Scan Barcode' field above every child table to insert Items with ease.,Affichez le champ "Scanner le code-barres" au-dessus de chaque table enfant pour insérer facilement des éléments.,
"Serial numbers for stock will be set automatically based on the Items entered based on first in first out in transactions like Purchase/Sales Invoices, Delivery Notes, etc.","Les numéros de série pour le stock seront définis automatiquement en fonction des articles saisis en fonction du premier entré, premier sorti dans les transactions telles que les factures d'achat / vente, les bons de livraison, etc.",
"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions","Si ce champ est vide, le compte d'entrepôt parent ou la valeur par défaut de la société sera pris en compte dans les transactions",
Service Level Agreement Details,Détails de l'accord de niveau de service,
Service Level Agreement Status,Statut de l'accord de niveau de service,
Please remove this item and try to submit again or update the posting time.,Veuillez supprimer cet élément et réessayer de le valider ou mettre à jour l'heure de publication.,
Failed to Authenticate the API key.,Échec de l'authentification de la clé API.,
URL can only be a string,L'URL ne peut être qu'une chaîne,
"Here is your webhook secret, this will be shown to you only once.","Voici votre secret de webhook, il ne vous sera montré qu'une seule fois.",
The payment for this membership is not paid. To generate invoice fill the payment details,"Le paiement de cette adhésion n'est pas payé. Pour générer une facture, remplissez les détails du paiement",
You need to set <b>Debit Account</b> in Membership Settings,Vous devez définir le <b>compte de débit</b> dans les paramètres d'adhésion,
You need to set <b>Default Company</b> for invoicing in Membership Settings,Vous devez définir la <b>société par défaut</b> pour la facturation dans les paramètres d'adhésion,
You need to enable <b>Send Acknowledge Email</b> in Membership Settings,Vous devez activer <b>Envoyer un e-mail</b> de confirmation dans les paramètres d'adhésion,
Error creating membership entry for {0},Erreur lors de la création de l'entrée d'adhésion pour {0},
Only Shift Request with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted,Seules les demandes de quart avec le statut «Approuvé» et «Rejeté» peuvent être soumises,
Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date.,Ligne n ° {}: la date comptable de l'amortissement ne doit pas être égale à la date de disponibilité.,
Invalid Gross Purchase Amount,Montant d'achat brut non valide,
There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset.,Il y a une maintenance active ou des réparations sur l'actif. Vous devez les compléter tous avant d'annuler l'élément.,
Please set a default company address,Veuillez définir une adresse d'entreprise par défaut,
{0} is not a valid state! Check for typos or enter the ISO code for your state.,{0} n'est pas un état valide! Vérifiez les fautes de frappe ou entrez le code ISO de votre état.,
Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name,Une erreur s'est produite lors de l'analyse du plan comptable: veuillez vous assurer qu'aucun compte ne porte le même nom,
You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow.,Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow.,
"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings.","Pour continuer à modifier cette valeur d'attribut, activez {0} dans les paramètres de variante d'article.",
Row #{0}: Item {1} is already fully received in Purchase Order {2},Ligne n ° {0}: l'article {1} est déjà entièrement reçu dans la Commande d'achats {2},
You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0},Vous ne pouvez pas créer ou annuler des écritures comptables dans la période comptable clôturée {0},
POS Invoice should have {} field checked.,Le champ {} doit être coché sur la facture PDV.,
Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return.,Ligne n ° {}: vous ne pouvez pas ajouter de quantités positives dans une facture de retour. Veuillez supprimer l'article {} pour terminer le retour.,
The selected change account {} doesn't belongs to Company {}.,Le compte de modification sélectionné {} n'appartient pas à l'entreprise {}.,
Atleast one invoice has to be selected.,Au moins une facture doit être sélectionnée.,
Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method.,Les modes de paiement sont obligatoires. Veuillez ajouter au moins un mode de paiement.,
Please select a default mode of payment,Veuillez sélectionner un mode de paiement par défaut,
Total percentage allocation for distributed cost center should be equal to 100,Le pourcentage d'allocation totale pour le centre de coûts distribué doit être égal à 100,
Cannot enable Distributed Cost Center for a Cost Center already allocated in another Distributed Cost Center,Impossible d'activer le centre de coûts distribué pour un centre de coûts déjà alloué dans un autre centre de coûts distribués,
Parent Cost Center cannot be added in Distributed Cost Center,Le centre de coûts parent ne peut pas être ajouté au centre de coûts réparti,
A Distributed Cost Center cannot be added in the Distributed Cost Center allocation table.,Un centre de coûts répartis ne peut pas être ajouté dans la table de répartition des centres de coûts répartis.,
Cost Center with enabled distributed cost center can not be converted to group,Le centre de coûts avec le centre de coûts distribué activé ne peut pas être converti en groupe,
Cost Center Already Allocated in a Distributed Cost Center cannot be converted to group,Le centre de coûts déjà alloué dans un centre de coûts réparti ne peut pas être converti en groupe,
Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date,La date de début de la période d'essai ne peut pas être postérieure à la date de début de l'abonnement,
Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan,La date de fin de l'abonnement doit être postérieure au {0} selon le plan d'abonnement,
Subscription End Date is mandatory to follow calendar months,La date de fin de l'abonnement est obligatoire pour suivre les mois civils,
Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {},Ligne n ° {}: la facture PDV {} n'est pas contre le client {},
Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet,Ligne n ° {}: La facture PDV {} n'est pas encore envoyée,
No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0},Aucun fournisseur trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0},
No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0},Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0},
"Sorry, this coupon code is no longer valid","Désolé, ce code promo n'est plus valide",
For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory,"Pour la condition "Appliquer la règle à l'autre", le champ {0} est obligatoire",
"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}.",Le taux de valorisation de l'article {0} est requis pour effectuer des écritures comptables pour {1} {2}.,
"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table.","Si l'article est traité comme un article à taux de valorisation nul dans cette entrée, veuillez activer "Autoriser le taux de valorisation nul" dans le {0} tableau des articles.",
Mention Valuation Rate in the Item master.,Mentionnez le taux de valorisation dans la fiche article.,
Valuation Rate Missing,Taux de valorisation manquant,
Serial Nos Required,Numéros de série requis,
Quantity Mismatch,Non-concordance de quantité,
"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List.","Veuillez réapprovisionner les articles et mettre à jour la liste de sélection pour continuer. Pour interrompre, annulez la liste de sélection.",
Accounting Entry for Service,Écriture comptable pour le service,
All items have already been Invoiced/Returned,Tous les articles ont déjà été facturés / retournés,
All these items have already been Invoiced/Returned,Tous ces articles ont déjà été facturés / retournés,
Stock Reconciliations,Rapprochements des stocks,
Merge not allowed,Fusion non autorisée,
The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template.,Les attributs supprimés suivants existent dans les variantes mais pas dans le modèle. Vous pouvez supprimer les variantes ou conserver le ou les attributs dans le modèle.,
Work Order Qty Analysis,Analyse de la quantité des bons de travail,
Job Card Analysis,Analyse des cartes de travail,
Monthly Total Work Orders,Commandes de travail mensuelles totales,
Monthly Completed Work Orders,Bons de travail terminés mensuellement,
Ongoing Job Cards,Cartes de travail en cours,
Monthly Quality Inspections,Inspections mensuelles de la qualité,
(Forecast),(Prévoir),
Total Demand (Past Data),Demande totale (données antérieures),
Total Forecast (Past Data),Prévisions totales (données antérieures),
Total Forecast (Future Data),Prévisions totales (données futures),
Based On Document,Basé sur le document,
Based On Data ( in years ),Basé sur les données (en années),
Smoothing Constant,Constante de lissage,
Please fill the Sales Orders table,Veuillez remplir le tableau des commandes client,
Sales Orders Required,Commandes client requises,
Please fill the Material Requests table,Veuillez remplir le tableau des demandes de matériel,
Material Requests Required,Demandes de matériel requises,
Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it.,Les articles à fabriquer doivent extraire les matières premières qui leur sont associées.,
Set default {0} account for perpetual inventory for non stock items,Définir le compte {0} par défaut pour l'inventaire permanent pour les articles hors stock,
Loan Security {0} added multiple times,Garantie de prêt {0} ajoutée plusieurs fois,
Loan Securities with different LTV ratio cannot be pledged against one loan,Les titres de prêt avec un ratio LTV différent ne peuvent pas être mis en gage contre un prêt,
Qty or Amount is mandatory for loan security!,La quantité ou le montant est obligatoire pour la garantie de prêt!,
Only submittted unpledge requests can be approved,Seules les demandes de non-engagement soumises peuvent être approuvées,
Interest Amount or Principal Amount is mandatory,Le montant des intérêts ou le capital est obligatoire,
Disbursed Amount cannot be greater than {0},Le montant décaissé ne peut pas être supérieur à {0},
Row {0}: Loan Security {1} added multiple times,Ligne {0}: Garantie de prêt {1} ajoutée plusieurs fois,
Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save,Ligne n ° {0}: l'élément enfant ne doit pas être un ensemble de produits. Veuillez supprimer l'élément {1} et enregistrer,
Credit limit reached for customer {0},Limite de crédit atteinte pour le client {0},
Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):,Impossible de créer automatiquement le client en raison du ou des champs obligatoires manquants suivants:,
Please create Customer from Lead {0}.,Veuillez créer un client à partir du prospect {0}.,
Mandatory Missing,Obligatoire manquant,
Please set Payroll based on in Payroll settings,Veuillez définir la paie en fonction des paramètres de paie,
Additional Salary: {0} already exist for Salary Component: {1} for period {2} and {3},Salaire supplémentaire: {0} existe déjà pour le composant de salaire: {1} pour la période {2} et {3},
From Date can not be greater than To Date.,La date de début ne peut pas être supérieure à la date.,
Row #{0}: Please enter the result value for {1},Ligne n ° {0}: veuillez saisir la valeur du résultat pour {1},
Mandatory Results,Résultats obligatoires,
Sales Invoice or Patient Encounter is required to create Lab Tests,Une facture de vente ou une rencontre avec le patient est requise pour créer des tests de laboratoire,
Insufficient Data,Données insuffisantes,
Lab Test(s) {0} created successfully,Test (s) de laboratoire {0} créé avec succès,
"Please set defaults for Customer Group, Territory and Selling Price List in Selling Settings","Veuillez définir les valeurs par défaut pour le groupe de clients, le territoire et la liste de prix de vente dans les paramètres de vente",
{0} on {1},{0} sur {1},
{0} with {1},{0} avec {1},
Appointment Confirmation Message Not Sent,Message de confirmation de rendez-vous non envoyé,
"SMS not sent, please check SMS Settings","SMS non envoyé, veuillez vérifier les paramètres SMS",
Set Response Time and Resolution Time for Priority {0} in row {1}.,Définissez le temps de réponse et le temps de résolution pour la priorité {0} dans la ligne {1}.,
Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time.,Le temps de réponse pour la {0} priorité dans la ligne {1} ne peut pas être supérieur au temps de résolution.,
"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings.","L'accès à la demande de devis du portail est désactivé. Pour autoriser l'accès, activez-le dans les paramètres du portail.",
"Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile","Impossible de filtrer en fonction du profil de point de vente, s'il est regroupé par profil de point de vente",
"Can not filter based on Customer, if grouped by Customer","Impossible de filtrer en fonction du client, s'il est regroupé par client",
"Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier","Impossible de filtrer en fonction du caissier, s'il est regroupé par caissier",
"Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method","Impossible de filtrer en fonction du mode de paiement, s'il est regroupé par mode de paiement",
Remember to set {field_label}. It is required by {regulation}.,N'oubliez pas de définir {field_label}. Il est requis par {règlement}.,
Enrollment Date cannot be before the Start Date of the Academic Year {0},La date d'inscription ne peut pas être antérieure à la date de début de l'année universitaire {0},
Enrollment Date cannot be after the End Date of the Academic Term {0},La date d'inscription ne peut pas être postérieure à la date de fin du trimestre universitaire {0},
Enrollment Date cannot be before the Start Date of the Academic Term {0},La date d'inscription ne peut pas être antérieure à la date de début de la session universitaire {0},
you must select Capital Work in Progress Account in accounts table,vous devez sélectionner le compte des travaux d'immobilisations en cours dans le tableau des comptes,
Row #{}: Selling rate for item {} is lower than its {}. Selling {} should be atleast {},Ligne n ° {}: le taux de vente de l'article {} est inférieur à son {}. La vente {} doit être au moins {},
You can alternatively disable selling price validation in {} to bypass this validation.,Vous pouvez également désactiver la validation du prix de vente dans {} pour contourner cette validation.,
Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table.,L'adresse doit être liée à une entreprise. Veuillez ajouter une ligne pour Entreprise dans le tableau Liens.,
Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture',La quantité terminée ne peut pas être supérieure à la `` quantité à fabriquer '',
"Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email","Ligne {0}: pour le fournisseur {1}, l'adresse e-mail est obligatoire pour envoyer un e-mail",
"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically","Si activé, le système enregistrera automatiquement les écritures comptables pour l'inventaire",
Accounts Frozen Till Date,Comptes gelés jusqu'à la date,
Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below,Les écritures comptables sont gelées jusqu'à cette date. Personne ne peut créer ou modifier des entrées sauf les utilisateurs avec le rôle spécifié ci-dessous,
"The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 ","Le pourcentage que vous êtes autorisé à facturer davantage par rapport au montant commandé. Par exemple, si la valeur de la commande est de 100 USD pour un article et que la tolérance est définie sur 10%, vous êtes autorisé à facturer jusqu'à 110 USD.",
This role is allowed to submit transactions that exceed credit limits,Ce rôle est autorisé à valider des transactions qui dépassent les limites de crédit,
"If ""Months"" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month","Si «Mois» est sélectionné, un montant fixe sera comptabilisé en tant que revenus ou dépenses différés pour chaque mois, quel que soit le nombre de jours dans un mois. Il sera calculé au prorata si les revenus ou les dépenses différés ne sont pas comptabilisés pour un mois entier",
"If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense","Si cette case n'est pas cochée, des entrées GL directes seront créées pour enregistrer les revenus ou les dépenses différés",
Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?,Une Commande d'Achat est-il requis pour la création de factures d'achat et de reçus?,
Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?,Un reçu d'achat est-il requis pour la création d'une facture d'achat?,
Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle,Maintenir le même taux tout au long du cycle d'achat,
Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction,Autoriser l'ajout d'un article plusieurs fois dans une transaction,
"Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials","Mettre à jour automatiquement le coût de la nomenclature via le planificateur, en fonction du dernier taux de valorisation / tarif tarifaire / dernier taux d'achat de matières premières",
Purchase Order already created for all Sales Order items,Commande d'Achat déjà créé pour tous les articles de commande client,
Against Default Supplier,Contre le fournisseur par défaut,
Auto close Opportunity after the no. of days mentioned above,Opportunité de fermeture automatique après le non. de jours mentionnés ci-dessus,
Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?,Une commande client est-elle requise pour la création de factures clients et de bons de livraison?,
Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?,Un bon de livraison est-il nécessaire pour la création de factures de vente?,
How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?,À quelle fréquence le projet et l'entreprise doivent-ils être mis à jour en fonction des transactions de vente?,
Allow User to Edit Price List Rate in Transactions,Autoriser l'utilisateur à modifier le tarif tarifaire dans les transactions,
Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction,Autoriser l'ajout d'un article plusieurs fois dans une transaction,
Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order,Autoriser plusieurs commandes client par rapport à la commande d'achat d'un client,
Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate,Valider le prix de vente de l'article par rapport au taux d'achat ou au taux de valorisation,
Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions,Masquer le numéro d'identification fiscale du client dans les transactions de vente,
"The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units.","Le pourcentage que vous êtes autorisé à recevoir ou à livrer plus par rapport à la quantité commandée. Par exemple, si vous avez commandé 100 unités et que votre allocation est de 10%, vous êtes autorisé à recevoir 110 unités.",
The unallocated amount of Payment Entry {0} is greater than the Bank Transaction's unallocated amount,Le montant non alloué de l'écriture de paiement {0} est supérieur au montant non alloué de l'opération bancaire,
The following employees are currently still reporting to {0}:,Les employés suivants relèvent toujours de {0}:,
Please make sure the employees above report to another Active employee.,Veuillez vous assurer que les employés ci-dessus font rapport à un autre employé actif.,
Please select another payment method. Mpesa does not support transactions in currency '{0}',Veuillez sélectionner un autre mode de paiement. Mpesa ne prend pas en charge les transactions dans la devise "{0}",
Transaction Error,Erreur de transaction,
Mpesa Express Transaction Error,Erreur de transaction Mpesa Express,
"Issue detected with Mpesa configuration, check the error logs for more details","Problème détecté avec la configuration de Mpesa, consultez les journaux d'erreurs pour plus de détails",
Payment related to {0} is not completed,Le paiement lié à {0} n'est pas terminé,
Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}.,Ligne n ° {}: code article: {} n'est pas disponible dans l'entrepôt {}.,
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}.,Ligne n ° {}: quantité en stock insuffisante pour le code article: {} sous l'entrepôt {}. Quantité disponible {}.,
Row #{}: Please select a serial no and batch against item: {} or remove it to complete transaction.,Ligne n ° {}: veuillez sélectionner un numéro de série et un lot pour l'article: {} ou supprimez-le pour terminer la transaction.,
Row #{}: No serial number selected against item: {}. Please select one or remove it to complete transaction.,Ligne n ° {}: aucun numéro de série sélectionné pour l'article: {}. Veuillez en sélectionner un ou le supprimer pour terminer la transaction.,
Row #{}: No batch selected against item: {}. Please select a batch or remove it to complete transaction.,Ligne n ° {}: aucun lot sélectionné pour l'élément: {}. Veuillez sélectionner un lot ou le supprimer pour terminer la transaction.,
Please enter the phone number first,Veuillez d'abord saisir le numéro de téléphone,
Row #{}: {} {} does not exist.,Ligne n ° {}: {} {} n'existe pas.,
Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices,Ligne n ° {0}: {1} est requise pour créer les {2} factures d'ouverture,
You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details,Vous avez rencontré {} erreurs lors de la création des factures d'ouverture. Consultez {} pour plus de détails,
Opening Invoice Creation In Progress,Ouverture de la création de facture en cours,
Creating {} out of {} {},Création de {} sur {} {},
(Serial No: {0}) cannot be consumed as it's reserverd to fullfill Sales Order {1}.,(Numéro de série: {0}) ne peut pas être utilisé car il est réservé pour remplir la commande client {1}.,
Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}.,La dernière transaction de stock pour l'article {0} dans l'entrepôt {1} a eu lieu le {2}.,
Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} cannot be posted before this time.,Les transactions de stock pour l'article {0} dans l'entrepôt {1} ne peuvent pas être validées avant cette heure.,
Posting future stock transactions are not allowed due to Immutable Ledger,La comptabilisation des futures transactions de stock n'est pas autorisée en raison du grand livre immuable,
A BOM with name {0} already exists for item {1}.,Une nomenclature portant le nom {0} existe déjà pour l'article {1}.,
{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support,{0} {1} Avez-vous renommé l'élément? Veuillez contacter l'administrateur / le support technique,
At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2},À la ligne n ° {0}: l'ID de séquence {1} ne peut pas être inférieur à l'ID de séquence de ligne précédent {2},
"{0}, complete the operation {1} before the operation {2}.","{0}, terminez l'opération {1} avant l'opération {2}.",
Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No.,Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article {0} est ajouté avec et sans Assurer la livraison par numéro de série,
Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No,L'article {0} n'a pas de numéro de série. Seuls les articles sérialisés peuvent être livrés en fonction du numéro de série,
No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured,Aucune nomenclature active trouvée pour l'article {0}. La livraison par numéro de série ne peut pas être assurée,
Stock Entry {0} created and ,Entrée de stock {0} créée et,
Inpatient Medication Orders updated successfully,Les commandes de médicaments pour patients hospitalisés ont été mises à jour avec succès,
Row {0}: Cannot create Inpatient Medication Entry against cancelled Inpatient Medication Order {1},Ligne {0}: Impossible de créer une entrée de médicaments pour patients hospitalisés contre une commande de médicaments pour patients hospitalisés annulée {1},
Row {0}: This Medication Order is already marked as completed,Ligne {0}: cette ordonnance de médicaments est déjà marquée comme terminée,
Please enable Allow Negative Stock in Stock Settings or create Stock Entry to proceed.,Veuillez activer Autoriser le stock négatif dans les paramètres de stock ou créer une entrée de stock pour continuer.,
An Inpatient Medication Order {0} against Patient Encounter {1} already exists.,Une ordonnance de médicament pour patients hospitalisés {0} contre rencontre avec un patient {1} existe déjà.,
Item Code: {0} is not available under warehouse {1}.,Code d'article: {0} n'est pas disponible dans l'entrepôt {1}.,
Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse.,Numéros de série non disponibles pour l'article {0} sous l'entrepôt {1}. Veuillez essayer de changer d’entrepôt.,
Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2}.,Quantité en stock insuffisante pour le code article: {0} sous l'entrepôt {1}. Quantité disponible {2}.,
Batch {0} already selected.,Lot {0} déjà sélectionné.,
Please select a warehouse to get available quantities,Veuillez sélectionner un entrepôt pour obtenir les quantités disponibles,
"For transfer from source, selected quantity cannot be greater than available quantity","Pour le transfert depuis la source, la quantité sélectionnée ne peut pas être supérieure à la quantité disponible",
Cannot find Item with this Barcode,Impossible de trouver l'article avec ce code-barres,
{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2},{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2},
{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return.,{} a soumis des éléments qui lui sont associés. Vous devez annuler les actifs pour créer un retour d'achat.,
Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue.,Impossible d'annuler ce document car il est associé à l'élément soumis {0}. Veuillez l'annuler pour continuer.,
Row #{}: Serial No. {} has already been transacted into another POS Invoice. Please select valid serial no.,Ligne n ° {}: le numéro de série {} a déjà été transposé sur une autre facture PDV. Veuillez sélectionner un numéro de série valide.,
Row #{}: Serial Nos. {} has already been transacted into another POS Invoice. Please select valid serial no.,Ligne n ° {}: les numéros de série {} ont déjà été traités sur une autre facture PDV. Veuillez sélectionner un numéro de série valide.,
Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {},Ligne n ° {}: le numéro de série {} ne peut pas être renvoyé car il n'a pas été traité dans la facture d'origine {},
Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {},Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans le mode de paiement {},
Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {},Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {},
Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account.,Veuillez vous assurer que {} compte est un compte de bilan. Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte.,
Please ensure {} account is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account.,Veuillez vous assurer que {} compte est un compte Payable. Modifiez le type de compte sur Payable ou sélectionnez un autre compte.,
Row {}: Expense Head changed to {} ,Ligne {}: le paramètre Expense Head a été remplacé par {},
because expense is booked against this account in Purchase Receipt {},car les dépenses sont imputées à ce compte dans le reçu d'achat {},
as no Purchase Receipt is created against Item {}. ,car aucun reçu d'achat n'est créé pour l'article {}.,
This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice,Ceci est fait pour gérer la comptabilité des cas où le reçu d'achat est créé après la facture d'achat,
Purchase Order Required for item {},Commande d'Achat requise pour l'article {},
To submit the invoice without purchase order please set {} ,"Pour valider la facture sans Commande d'Achat, veuillez définir {}",
Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}. ,Ligne n ° {}: la facture originale {} de la facture de retour {} est {}.,
Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice.,La facture originale doit être consolidée avant ou avec la facture de retour.,
You can add original invoice {} manually to proceed.,Vous pouvez ajouter la facture originale {} manuellement pour continuer.,
Please ensure {} account is a Balance Sheet account. ,Veuillez vous assurer que {} compte est un compte de bilan.,
You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account.,Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte.,
Please ensure {} account is a Receivable account. ,Veuillez vous assurer que {} compte est un compte recevable.,
Change the account type to Receivable or select a different account.,Changez le type de compte en recevable ou sélectionnez un autre compte.,
{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {},{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont été utilisés. Annulez d'abord le {} Non {},
"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA","Lors de la création du compte pour l'entreprise enfant {0}, le compte parent {1} est introuvable. Veuillez créer le compte parent dans le COA correspondant",
"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account.","Lors de la création du compte pour l'entreprise enfant {0}, le compte parent {1} a été trouvé en tant que compte du grand livre.",
Please convert the parent account in corresponding child company to a group account.,Veuillez convertir le compte parent de l'entreprise enfant correspondante en compte de groupe.,
"Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch.","Le renommer n'est autorisé que via la société mère {0}, pour éviter les incompatibilités.",
"If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item.","Si vous {0} {1} quantités de l'article {2}, le schéma {3} sera appliqué à l'article.",
"If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item.","Si vous {0} {1} valez un article {2}, le schéma {3} sera appliqué à l'article.",
"As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory.","Comme le champ {0} est activé, le champ {1} est obligatoire.",
"As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1.","Lorsque le champ {0} est activé, la valeur du champ {1} doit être supérieure à 1.",
Cannot deliver Serial No {0} of item {1} as it is reserved to fullfill Sales Order {2},Impossible de livrer le numéro de série {0} de l'article {1} car il est réservé pour remplir la commande client {2},
"Sales Order {0} has reservation for the item {1}, you can only deliver reserved {1} against {0}.","La commande client {0} a une réservation pour l'article {1}, vous ne pouvez livrer que réservée {1} contre {0}.",
Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1},Ligne {0}: l'article sous-traité est obligatoire pour la matière première {1},
"As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}.","Comme il y a suffisamment de matières premières, la demande de matériel n'est pas requise pour l'entrepôt {0}.",
"Item Code, warehouse, quantity are required on row {0}","Le code article, l'entrepôt et la quantité sont obligatoires sur la ligne {0}",
Get Items from Material Requests against this Supplier,Obtenir des articles à partir de demandes d'articles auprès de ce fournisseur,
Enable European Access,Activer l'accès européen,
Creating Purchase Order ...,Création d'une commande d'achat ...,
"Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only.","Sélectionnez un fournisseur parmi les fournisseurs par défaut des articles ci-dessous. Lors de la sélection, une commande d'achat sera effectué contre des articles appartenant uniquement au fournisseur sélectionné.",
Row #{}: You must select {} serial numbers for item {}.,Ligne n ° {}: vous devez sélectionner {} numéros de série pour l'article {}.,
Dispatch Address Name,Adresse de livraison intermédiaire
Amount Eligible for Commission,Montant éligible à comission
Grant Commission,Eligible aux commissions
Stock Transactions Settings, Paramétre des transactions
Role Allowed to Over Deliver/Receive, Rôle autorisé à dépasser cette limite
Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage,Rôle Utilisateur qui sont autorisé à livrée/commandé au-delà de la limite
Over Transfer Allowance,Autorisation de limite de transfert
No stock transactions can be created or modified before this date.,Aucune transaction ne peux être créée ou modifié avant cette date.
Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified.,Les transactions de stock plus ancienne que le nombre de jours ci-dessus ne peuvent être modifiées
Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions,Rôle autorisé à créer et modifier des transactions anti-datée
"If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions.","Les utilisateur de ce role pourront creer et modifier des transactions dans le passé. Si vide tout les utilisateurs pourrons le faire"
"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units","Le pourcentage de quantité que vous pourrez réceptionner en plus de la quantité commandée. Par exemple, vous avez commandé 100 unités, votre pourcentage de dépassement est de 10%, vous pourrez réceptionner 110 unités"
Allow Excess Material Transfer,Autoriser les transfert de stock supérieurs à l'attendue
Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled,Autoriser les transfert de matiéres premiére mais si la quantité requise est atteinte
Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation,Ajouter des opérations de correction de coût pour la valorisation des produits finis
Make Serial No / Batch from Work Order,Générer des numéros de séries / lots depuis les Ordres de Fabrications
System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order,le systéme va créer des numéros de séries / lots à la validation des produit finis depuis les Ordres de Fabrications
Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order,Autoriser la consommation sans immédiatement fabriqué les produit fini dans les ordres de fabrication
Quality Inspection Parameter,Paramétre des Inspection Qualité
Parameter Group,Groupe de paramétre
E Commerce Settings,Paramétrage E-Commerce
Follow these steps to create a landing page for your store:,Suivez les intructions suivantes pour créer votre page d'accueil de boutique en ligne
Show Price in Quotation,Afficher les prix sur les devis
Add-ons,Extensions
Enable Wishlist,Activer la liste de souhaits
Enable Reviews and Ratings,Activer les avis et notes
Enable Recommendations,Activer les recommendations
Item Search Settings,Paramétrage de la recherche d'article