1 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nome do Período |
---|
2 | DocType: Employee | Salary Mode | Modalidade de Salário |
3 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Register | registo |
4 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Parcialmente recebido |
5 | DocType: Patient | Divorced | Divorciado |
6 | DocType: Support Settings | Post Route Key | Post Route Key |
7 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o item a seja adicionado várias vezes em uma transação |
8 | DocType: Content Question | Content Question | Questão de conteúdo |
9 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancele a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia |
10 | DocType: Customer Feedback Table | Qualitative Feedback | Feedback Qualitativo |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | Assessment Reports | Relatórios de Avaliação |
12 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Discounted Account | Conta com desconto de contas a receber |
13 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Cancelado |
14 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Consumer Products | Bens de Consumo |
15 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Notificar fornecedor |
16 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Entidade primeiro |
17 | DocType: Item | Customer Items | Artigos do Cliente |
18 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Liabilities | Passivo |
19 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturação |
20 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | A moeda da conta avançada deve ser igual à moeda da empresa {0} |
21 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Ponto final do token |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta paterna {1} não pode ser um livro fiscal |
23 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar o artigo em hub.erpnext.com |
24 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Não é possível encontrar período de saída ativo |
25 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Evaluation | Avaliação |
26 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
27 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos de Parceiros Comerciais |
28 | DocType: Department | Leave Approvers | Autorizadores de Baixa |
29 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Carta de Apresentação |
30 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Publish.vue | Search Items ... | Pesquisar itens ... |
31 | DocType: Patient Encounter | Investigations | Investigações |
32 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Clique em Enter To Add |
33 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Valor ausente para senha, chave de API ou URL do Shopify |
34 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
35 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | All Accounts | Todas as contas |
36 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Não é possível transferir o funcionário com status |
37 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Quilometragem |
38 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer descartar esse ativo? |
39 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Programação de atualização |
40 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Select Default Supplier | Selecione o Fornecedor Padrão |
41 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Show Employee | Mostrar empregado |
42 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Quantia padrão de isenção de imposto |
43 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nova taxa de câmbio |
44 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessária para a Lista de Preços {0} |
45 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
46 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
47 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
48 | DocType: Shift Type | Enable Auto Attendance | Ativar atendimento automático |
49 | DocType: Lost Reason Detail | Opportunity Lost Reason | Oportunidade Razão Perdida |
50 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verificar disponibilidade |
51 | DocType: Retention Bonus | Bonus Payment Date | Data de Pagamento do Bônus |
52 | DocType: Employee | Job Applicant | Candidato a Emprego |
53 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Tempo total em minutos |
54 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado em operações com este fornecedor. Veja o cronograma abaixo para obter detalhes |
55 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Porcentagem de superprodução para ordem de serviço |
56 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
57 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Jurídico |
58 | DocType: Sales Invoice | Transport Receipt Date | Data de recebimento de transporte |
59 | DocType: Shopify Settings | Sales Order Series | Série de pedidos de vendas |
60 | DocType: Vital Signs | Tongue | Língua |
61 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto efetivo não pode ser incluído no preço do artigo na linha {0} |
62 | DocType: Allowed To Transact With | Allowed To Transact With | Permitido Transacionar Com |
63 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Cliente |
64 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado Por |
65 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução Contra Nota de Entrega |
66 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Detalhe do livro de finanças |
67 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | All the depreciations has been booked | Todas as depreciações foram registradas |
68 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
69 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Número da folha de pagamento |
70 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de Câmbio deve ser a mesma que {0} {1} ({2}) |
71 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA Exemption | Isenção de HRA |
72 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
73 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gás Natural |
74 | DocType: Project | Message will sent to users to get their status on the project | A mensagem será enviada aos usuários para obter seu status no projeto |
75 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank account cannot be named as {0} | Conta bancária não pode ser nomeada como {0} |
76 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA as per Salary Structure | HRA conforme estrutura salarial |
77 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Elementos (ou grupos) dos quais os Lançamentos Contabilísticos são feitas e os saldos são mantidos. |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Pendente para {0} não pode ser menor que zero ({1}) |
79 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Service Stop Date cannot be before Service Start Date | A data de parada de serviço não pode ser anterior à data de início do serviço |
80 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão de 10 min |
81 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Baixa |
82 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show open | Mostrar aberto |
83 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
84 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Check-out |
85 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} in row {1} | {0} na linha {1} |
86 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data de início da depreciação |
87 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
88 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Preços de Vários Artigos. |
89 | | Purchase Order Items To Be Received | Artigos da Ordem de Compra a serem recebidos |
90 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contactos do Fornecedor |
91 | DocType: Support Settings | Support Settings | Definições de suporte |
92 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} is added in the child company {1} | Conta {0} é adicionada na empresa filha {1} |
93 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/exotel_settings/exotel_settings.py | Invalid credentials | Credenciais inválidas |
94 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | ITC disponível (seja na parte operacional completa) |
95 | DocType: Amazon MWS Settings | Amazon MWS Settings | Configurações do Amazon MWS |
96 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Processing Vouchers | Processando Vouchers |
97 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) |
98 | | Batch Item Expiry Status | Batch item de status de validade |
99 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank Draft | Depósito Bancário |
100 | DocType: Journal Entry | ACC-JV-.YYYY.- | ACC-JV-.YYYY.- |
101 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Late Entries | Total de entradas tardias |
102 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo da Conta de Pagamento |
103 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Consulta |
104 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Mostrar horário de pagamento na impressão |
105 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Variantes de item atualizadas |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Sales and Returns | Vendas e Devoluções |
107 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Mostrar Variantes |
108 | DocType: Academic Term | Academic Term | Período Letivo |
109 | DocType: Employee Tax Exemption Sub Category | Employee Tax Exemption Sub Category | Sub-categoria de Isenção de Imposto do Empregado |
110 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set an Address on the Company '%s' | Por favor, defina um endereço na empresa '% s' |
111 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Material |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component\
amount and previous claimed amount | O benefício máximo do empregado {0} excede {1} pela soma {2} do componente pro-rata do pedido de benefício \ montante e da quantia reivindicada anterior |
113 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Quantidade |
114 | | Customers Without Any Sales Transactions | Clientes sem qualquer transação de vendas |
115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. |
116 | DocType: Delivery Trip | Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times | Use a API de direção do Google Maps para calcular os tempos estimados de chegada |
117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
118 | DocType: Patient Encounter | Encounter Time | Hora do Encontro |
119 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Custo total estimado |
120 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de conclusão |
121 | DocType: Routing | Routing Name | Nome de roteamento |
122 | DocType: Item | Country of Origin | País de origem |
123 | DocType: Soil Texture | Soil Texture Criteria | Critérios de textura do solo |
124 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | Em stock |
125 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Contact Details | Detalhes principais de contato |
126 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Incidentes em Aberto |
127 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artigo do Plano de Produção |
128 | DocType: Leave Ledger Entry | Leave Ledger Entry | Sair da entrada do razão |
129 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} is already assigned to Employee {1} | O utilizador {0} já está atribuído ao funcionário {1} |
130 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Adicionar nova linha |
131 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Lead | Criar lead |
132 | DocType: Production Plan | Projected Qty Formula | Fórmula de Qtd projetada |
133 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Health Care | Assistência Médica |
134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
135 | DocType: Payment Terms Template Detail | Payment Terms Template Detail | Detalhamento do modelo de termos de pagamento |
136 | DocType: Hotel Room Reservation | Guest Name | Nome do convidado |
137 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Emitir nota de crédito |
138 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescrição de laboratório |
139 | | Delay Days | Delay Days |
140 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py | Service Expense | Despesa de Serviço |
141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Número de série: {0} já está referenciado na fatura de vendas: {1} |
142 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice | Fatura |
143 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Maximum Exempted Amount | Quantidade máxima isenta |
144 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Weight Details | Detalhes do peso do item |
145 | DocType: Asset Maintenance Log | Periodicity | Periodicidade |
146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} is required | O Ano Fiscal {0} é obrigatório |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py | Net Profit/Loss | Lucro / Perda Líquida |
148 | DocType: Employee Group Table | ERPNext User ID | ID do usuário do ERPNext |
149 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | A distância mínima entre fileiras de plantas para o melhor crescimento |
150 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Please select Patient to get prescribed procedure | Por favor, selecione Paciente para obter o procedimento prescrito |
151 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Defense | Defesa |
152 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
153 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (de 0 a 5) |
154 | DocType: Tally Migration | Tally Creditors Account | Conta de Credores Tally |
155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não coincide com a {3} |
156 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Linha # {0}: |
157 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Valor Total dos Custos |
158 | DocType: Sales Invoice | Vehicle No | Nº do Veículo |
159 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços |
160 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Configurações de câmbio |
161 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
162 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Filial (opcional) |
163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Row {0}: user has not applied rule <b>{1}</b> on the item <b>{2}</b> | Linha {0}: o usuário não aplicou a regra <b>{1}</b> no item <b>{2}</b> |
164 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Please select date | Por favor selecione a data |
165 | DocType: Item Price | Minimum Qty | Qtd mínimo |
166 | DocType: Finance Book | Finance Book | Livro de finanças |
167 | DocType: Patient Encounter | HLC-ENC-.YYYY.- | HLC-ENC-.YYYY.- |
168 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista de Feriados |
169 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Review and Action | Revisão e ação |
170 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | This employee already has a log with the same timestamp.{0} | Este funcionário já possui um log com o mesmo timestamp. {0} |
171 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Accountant | Contabilista |
172 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Selling Price List | Lista de preços de venda |
173 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Uso atual do tabaco |
174 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Selling Rate | Taxa de vendas |
175 | DocType: Cost Center | Stock User | Utilizador de Stock |
176 | DocType: Soil Analysis | (Ca+Mg)/K | (Ca + Mg) / K |
177 | DocType: Delivery Stop | Contact Information | Informações de contato |
178 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Search.vue | Search for anything ... | Procurar por qualquer coisa ... |
179 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
180 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Notificação inicial de e-mail enviada |
181 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mapeamento de cabeçalho de declaração |
182 | | Sales Partners Commission | Comissão de Parceiros de Vendas |
183 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
184 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Ajuste de arredondamento |
185 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
186 | DocType: Amazon MWS Settings | AU | AU |
187 | DocType: Payment Order | Payment Request | Solicitação de Pagamento |
188 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer. | Exibir registros de pontos de fidelidade atribuídos a um cliente. |
189 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor Após Amortização |
190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Did not found transfered item {0} in Work Order {1}, the item not added in Stock Entry | Não foi encontrado o item transferido {0} na Ordem de Serviço {1}, o item não foi adicionado na Entrada de Ações |
191 | DocType: Student | O+ | O+ |
192 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | Relacionado |
193 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance date can not be less than employee's joining date | Data de presença não pode ser inferior á data de admissão do funcionário |
194 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nome escala de classificação |
195 | DocType: Employee Training | Training Date | Data de Treinamento |
196 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Adicionar usuários ao mercado |
197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta principal e não pode ser editada. |
198 | DocType: POS Profile | Company Address | Endereço da companhia |
199 | DocType: BOM | Operations | Operações |
200 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto de {0} |
201 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | e-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now | e-Way Bill JSON não pode ser gerado para retorno de vendas a partir de agora |
202 | DocType: Subscription | Subscription Start Date | Data de início da assinatura |
203 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Contas a receber padrão a serem usadas se não forem definidas no Paciente para reservar cobranças de Compromisso. |
204 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexe o ficheiro .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e uma para o novo nome |
205 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 2 | Do endereço 2 |
206 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js | Get Details From Declaration | Obter detalhes da declaração |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. |
208 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dados Principais de docname |
209 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referência: {0}, Código do Item: {1} e Cliente: {2} |
210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} não está presente na empresa controladora |
211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Data de término do período de avaliação não pode ser anterior à data de início do período de avaliação |
212 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Kg | Kg |
213 | DocType: Tax Withholding Category | Tax Withholding Category | Categoria de Retenção Fiscal |
214 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py | Cancel the journal entry {0} first | Cancelar a entrada do diário {0} primeiro |
215 | DocType: Purchase Invoice | ACC-PINV-.YYYY.- | ACC-PINV-.YYYY.- |
216 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | A lista técnica não está especificada para o item de subcontratação {0} na linha {1} |
217 | DocType: Vital Signs | Reflexes | Reflexos |
218 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Resultado enviado |
219 | DocType: Item Attribute | Increment | Aumento |
220 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/search_help.py | Help Results for | Resultados da Ajuda para |
221 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Warehouse... | Selecionar Armazém... |
222 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Advertising | Publicidade |
223 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py | Same Company is entered more than once | Esta mesma empresa está inscrita mais do que uma vez |
224 | DocType: Patient | Married | Casado/a |
225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Not permitted for {0} | Não tem permissão para {0} |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Get items from | Obter itens de |
227 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Enviar para subcontratado |
228 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Aplicar montante de retenção fiscal |
229 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty can not be greater than for quantity | Total completado qty não pode ser maior do que para quantidade |
230 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | O Stock não pode ser atualizado nesta Guia de Remessa {0} |
231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Total Amount Credited | Quantidade Total Creditada |
232 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html | No items listed | Nenhum item listado |
233 | DocType: Asset Repair | Error Description | Descrição de erro |
234 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
235 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Mercearia |
236 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
237 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fundos de Pensão |
238 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Gain/Loss | Ganho / Perda |
239 | DocType: Crop | Perennial | Perene |
240 | DocType: Program | Is Published | Está publicado |
241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Delivery Notes | Mostrar notas de entrega |
242 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | To allow over billing, update "Over Billing Allowance" in Accounts Settings or the Item. | Para permitir o excesso de faturamento, atualize o "Over the Billing Allowance" em Accounts Settings ou no Item. |
243 | DocType: Patient Appointment | Procedure | Procedimento |
244 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Use o formato de fluxo de caixa personalizado |
245 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
246 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | A **Distribuição Mensal** ajuda-o a distribuir o Orçamento/Meta por vários meses, caso o seu negócio seja sazonal. |
247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Not items found | Não itens encontrados |
248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Falta a Estrutura Salarial |
249 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
250 | | Supplier Ledger Summary | Resumo do ledger de fornecedores |
251 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item de Fatura de Vendas |
252 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Tabela de Procedimentos de Qualidade |
253 | DocType: Account | Credit | Crédito |
254 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Liquidar Centro de Custos |
255 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | ex: "Escola Primária" ou "Universidade" |
256 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Relatórios de Stock |
257 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle.py | Last carbon check date cannot be a future date | A última data de verificação de carbono não pode ser uma data futura |
259 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo de Data de Término não pode ser posterior à Data de Término de Ano do Ano Letivo, com a qual está relacionado o termo (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
260 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item |
261 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Hora de partida |
262 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Óleo dos Travões |
263 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
264 | | Completed Work Orders | Ordens de trabalho concluídas |
265 | DocType: Support Settings | Forum Posts | Posts no Fórum |
266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | A tarefa foi enfileirada como um trabalho em segundo plano. Caso haja algum problema no processamento em background, o sistema adicionará um comentário sobre o erro nessa reconciliação de estoque e reverterá para o estágio de rascunho |
267 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Valor taxado |
268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Não está autorizado a adicionar ou atualizar registos antes de {0} |
269 | DocType: Leave Policy | Leave Policy Details | Deixar detalhes da política |
270 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for diapositivo de imagens) |
271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}. | Linha # {0}: A operação {1} não está concluída para {2} quantidade de produtos acabados na Ordem de Serviço {3}. Por favor, atualize o status da operação através do Job Card {4}. |
272 | DocType: Work Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Valor por Hora / 60) * Tempo Real Operacional |
273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Linha # {0}: O tipo de documento de referência deve ser um pedido de despesa ou entrada de diário |
274 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Selecionar BOM |
275 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registo de SMS |
276 | DocType: Call Log | Ringing | Toque |
277 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
278 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
279 | DocType: Inpatient Record | Admission Scheduled | Admissão agendada |
280 | DocType: Student Log | Student Log | Log Student |
281 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier standings. | Modelos de classificação de fornecedores. |
282 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
283 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Opening | A Abrir |
284 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Program: | Programa: |
285 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do Grupo do Item |
286 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Registo de Abertura |
287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Só Conta de Pagamento |
288 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Reembolsar Ao longo Número de Períodos |
289 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Quantity to Produce can not be less than Zero | Quantidade para produzir não pode ser menor que zero |
290 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos Adicionais |
291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo de clientes> Território |
292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta da transação existente não pode ser convertida a grupo. |
293 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito de Produto |
294 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar Lote para Estudantes em Grupo de Estudantes |
295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Nenhum registo de falta encontrados para o funcionário {0} para {1} |
296 | DocType: Company | Unrealized Exchange Gain/Loss Account | Conta de Ganho / Perda de Câmbio Não Realizada |
297 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Por favor, insira primeiro a empresa |
298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa |
299 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Universitário |
300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para Notificação de status de saída em Configurações de RH. |
301 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js | Target On | Objetivo |
302 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
303 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js | Allocation Expired! | Alocação expirada! |
304 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
305 | DocType: Leave Type | Maximum Carry Forwarded Leaves | Máximo de folhas encaminhadas para transporte |
306 | DocType: Salary Slip | Employee Loan | Empréstimo a funcionário |
307 | DocType: Additional Salary | HR-ADS-.YY.-.MM.- | HR-ADS-.YY .-. MM.- |
308 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Enviar e-mail de pedido de pagamento |
309 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou já expirou |
310 | DocType: Supplier | Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely | Deixe em branco se o fornecedor estiver bloqueado indefinidamente |
311 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Imóveis |
312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html | Statement of Account | Extrato de Conta |
313 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
314 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É um Ativo Imobilizado |
315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Future Payments | Mostrar pagamentos futuros |
316 | DocType: Patient | HLC-PAT-.YYYY.- | HLC-PAT-.YYYY.- |
317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | This bank account is already synchronized | Esta conta bancária já está sincronizada |
318 | DocType: Homepage | Homepage Section | Seção da página inicial |
319 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order has been {0} | A ordem de serviço foi {0} |
320 | DocType: Budget | Applicable on Purchase Order | Aplicável no pedido |
321 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.YYYY.- |
322 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | A política de senhas para Slips Salariais não está definida |
323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Foi encontrado um grupo de clientes duplicado na tabela de grupo do cliente |
324 | DocType: Location | Location Name | Nome da localização |
325 | DocType: Quality Procedure Table | Responsible Individual | Indivíduo Responsável |
326 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
327 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Local do evento |
328 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Available Stock | Estoque disponível |
329 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Configurações de ativos |
330 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Consumable | Consumíveis |
331 | DocType: Student | B- | B- |
332 | DocType: Assessment Result | Grade | Classe |
333 | DocType: Restaurant Table | No of Seats | No of Seats |
334 | DocType: Sales Invoice | Overdue and Discounted | Em atraso e descontado |
335 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Disconnected | Chamada Desconectada |
336 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregue Pelo Fornecedor |
337 | DocType: Asset Maintenance Task | Asset Maintenance Task | Tarefa de manutenção de ativos |
338 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
339 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Annual Salary | Salário Anual |
340 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resumo do Trabalho Diário |
341 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | A Encerrar Ano Fiscal |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is frozen | {0} {1} foi suspenso |
343 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione uma Empresa Existente para a criação do Plano de Contas |
344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Despesas de Stock |
345 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
346 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
347 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, indique contato preferencial Email |
348 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Qty | Quantidade aceita |
349 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contrapartida |
350 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito na Moeda da Empresa |
351 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Teste de laboratório UOM |
352 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
353 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Modelo de Inspeção de Qualidade |
354 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Você deseja atualizar atendimento? <br> Presente: {0} \ <br> Ausente: {1} |
355 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade Recebida pelo Item {0} |
356 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para Compra |
357 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Fertilizer | Fertilizante |
358 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Cannot ensure delivery by Serial No as \
Item {0} is added with and without Ensure Delivery by \
Serial No. | Não é possível garantir a entrega por Nº de série, pois \ Item {0} é adicionado com e sem Garantir entrega por \ Nº de série |
359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | At least one mode of payment is required for POS invoice. | É necessário pelo menos um modo de pagamento para a fatura POS. |
360 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batch no is required for batched item {0} | Lote não é necessário para o item em lote {0} |
361 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Item de fatura de transação de extrato bancário |
362 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Imposto sobre benefício flexível |
363 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou expirou |
364 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Idade minima |
365 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Fundamentos de Matemática |
366 | DocType: Customer | Primary Address | Endereço primário |
367 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Diff Qty | Diff Qty |
368 | DocType: Production Plan | Material Request Detail | Detalhes do pedido de material |
369 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Dias de validade de cotação padrão |
370 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos nas linhas {1} também deverão ser incluídos |
371 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Quality Procedure. | Procedimento de Qualidade |
372 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
373 | DocType: Payroll Entry | Validate Attendance | Validar Participação |
374 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Alterar Montante |
375 | DocType: Party Tax Withholding Config | Certificate Received | Certificado recebido |
376 | DocType: GST Settings | Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value. | Defina o valor da fatura para B2C. B2CL e B2CS calculados com base neste valor da fatura. |
377 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nova LDM |
378 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Prescribed Procedures | Procedimentos prescritos |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js | Show only POS | Mostrar apenas POS |
380 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nome do Grupo de Fornecedores |
381 | DocType: Driver | Driving License Categories | Categorias de licenças de condução |
382 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please enter Delivery Date | Digite Data de Entrega |
383 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Efetuar Registo de Depreciação |
384 | DocType: Closed Document | Closed Document | Documento Fechado |
385 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Deixe as configurações |
386 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | ACR |
387 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
388 | DocType: Purpose of Travel | Purpose of Travel | Propósito da viagem |
389 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Períodos da folha de pagamento |
390 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Transmissão |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Modo de Configuração do POS (Online / Offline) |
392 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order | Desativa a criação de registros de horário em Ordens de Serviço. As operações não devem ser rastreadas em relação à ordem de serviço |
393 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Execution | Execução |
394 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. |
395 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Status | Estado de Manutenção |
396 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Item Montante do Imposto Incluído no Valor |
397 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Detalhes da associação |
398 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: É necessário colocar o fornecedor na Conta a pagar {2} |
399 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Itens e Preços |
400 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | Total hours: {0} | Horas totais: {0} |
401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} |
402 | DocType: Patient Medical Record | HLC-PMR-.YYYY.- | HLC-PMR-.YYYY.- |
403 | DocType: Drug Prescription | Interval | Intervalo |
404 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | ID do esquema promocional |
405 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Preference | Preferência |
406 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward Supplies(liable to reverse charge | Suprimentos Internos (sujeito a reversão de carga |
407 | DocType: Supplier | Individual | Individual |
408 | DocType: Academic Term | Academics User | Utilizador Académico |
409 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Montante em Números |
410 | DocType: Loan Application | Loan Info | Informações empréstimo |
411 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | All Other ITC | Todos os outros ITC |
412 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
413 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Período do Scorecard do Fornecedor |
414 | DocType: Support Settings | Search APIs | APIs de pesquisa |
415 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Transferência de ações |
416 | | Expiring Memberships | Membros vencedores |
417 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Read blog | Leia o blog |
418 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de Clientes |
419 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js | Financial Statements | Declarações financeiras |
420 | DocType: Guardian | Students | Estudantes |
421 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | As regras para aplicação de preços e descontos. |
422 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary Group | Grupo de resumo do trabalho diário |
423 | DocType: Practitioner Schedule | Time Slots | Intervalos de tempo |
424 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender |
425 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Pedido de Mudança |
426 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do Item {0} |
427 | DocType: Purchase Invoice Item | Discount on Price List Rate (%) | Desconto na Taxa de Lista de Preços (%) |
428 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js | Item Template | Modelo de item |
429 | DocType: Job Offer | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
430 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Out Value | Valor de Saída |
431 | DocType: Bank Statement Settings Item | Bank Statement Settings Item | Item de configurações de extrato bancário |
432 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Configurações do Woocommerce |
433 | DocType: Leave Ledger Entry | Transaction Name | Nome da transação |
434 | DocType: Production Plan | Sales Orders | Ordens de Vendas |
435 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Programa de fidelidade múltipla encontrado para o cliente. Por favor selecione manualmente. |
436 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
437 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Set as Default | Instellen als standaard |
438 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item. | A data de validade é obrigatória para o item selecionado. |
439 | | Purchase Order Trends | Tendências de Ordens de Compra |
440 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Customers | Ir para Clientes |
441 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Entrada tardia |
442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Finding linked payments | Como encontrar pagamentos vinculados |
443 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Pode aceder à solicitação de cotação ao clicar no link a seguir |
444 | DocType: Quiz Result | Selected Option | Opção Selecionada |
445 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação SG |
446 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Payment Description | Descrição de pagamento |
447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Insufficient Stock | Stock Insuficiente |
448 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar a Capacidade de Planeamento e o Controlo do Tempo |
449 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novas Ordens de Venda |
450 | DocType: Bank Account | Bank Account | Conta Bancária |
451 | DocType: Travel Itinerary | Check-out Date | Data de Check-out |
452 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
453 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Você não pode excluir o Tipo de Projeto 'Externo' |
454 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Selecionar item alternativo |
455 | DocType: Employee | Create User | Criar utilizador |
456 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território Padrão |
457 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Televisão |
458 | DocType: Work Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado através de "Registo de Tempo" |
459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Select the customer or supplier. | Selecione o cliente ou fornecedor. |
460 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Select only one Priority as Default. | Selecione apenas uma prioridade como padrão. |
461 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
462 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | Time slot skiped, o slot {0} para {1} se sobrepõe ao slot existente {2} para {3} |
463 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de Séries para esta Transação |
464 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Habilitar inventário perpétuo |
465 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Taxas incorridas |
466 | apps/erpnext/erpnext/public/js/education/lms/quiz.js | Something went wrong while evaluating the quiz. | Algo deu errado ao avaliar o quiz. |
467 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Folha de pagamento padrão Contas a Pagar |
468 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Edit Details | Editar Detalhes |
469 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Update Email Group | Atualização Email Grupo |
470 | DocType: POS Profile | Only show Customer of these Customer Groups | Mostrar apenas o cliente desses grupos de clientes |
471 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | É Registo de Entrada |
472 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | Documentation | Documentação |
473 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Se não for selecionado, o item não aparecerá na Fatura de vendas, mas pode ser usado na criação de teste em grupo. |
474 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se é uma conta a receber não padrão |
475 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
476 | DocType: Company | Arrear Component | Componente Arrear |
477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py | Stock Entry has been already created against this Pick List | A entrada de estoque já foi criada para esta lista de seleção |
478 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Configuração de critérios |
479 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar |
480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Received On | Recebido Em |
481 | DocType: Codification Table | Medical Code | Código médico |
482 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Conecte-se à Amazon com o ERPNext |
483 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.html | Contact Us | Contate-Nos |
484 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na Nota Fiscal de Venda do Item |
485 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Linked Doctype | Documento vinculado |
486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | LocalStorage is full , did not save | O Armazenamento Local está cheio, não foi guardado |
488 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contacto |
489 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Adicionar licenças não utilizadas através de atribuições anteriores |
490 | DocType: Sales Partner | Partner website | Website parceiro |
491 | DocType: Restaurant Order Entry | Add Item | Adicionar Item |
492 | DocType: Party Tax Withholding Config | Party Tax Withholding Config | Configuração de retenção de imposto sobre a parte |
493 | DocType: Lab Test | Custom Result | Resultado personalizado |
494 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Bank accounts added | Contas bancárias adicionadas |
495 | DocType: Call Log | Contact Name | Nome de Contacto |
496 | DocType: Plaid Settings | Synchronize all accounts every hour | Sincronize todas as contas a cada hora |
497 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Critérios de Avaliação do Curso |
498 | DocType: Pricing Rule Detail | Rule Applied | Regra Aplicada |
499 | DocType: Service Level Priority | Resolution Time Period | Período de resolução |
500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Tax Id: | CPF: |
501 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student ID: | Identidade estudantil: |
502 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | Grupo de Cliente POS |
503 | DocType: Healthcare Practitioner | Practitioner Schedules | Horários do praticante |
504 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Espaçamento entre linhas para o valor por extenso |
505 | DocType: Vehicle | Additional Details | Dados Adicionais |
506 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | No description given | Não foi dada qualquer descrição |
507 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Request for purchase. | Pedido de compra. |
508 | DocType: POS Closing Voucher Details | Collected Amount | Montante Recolhido |
509 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Data enviada |
510 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Company field is required | Campo da empresa é obrigatório |
511 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto baseia-se nas Folhas de Serviço criadas neste projecto |
512 | DocType: Call Log | Recording URL | URL de gravação |
513 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py | Start Date cannot be before the current date | Data de início não pode ser anterior à data atual |
514 | | Open Work Orders | Abrir ordens de serviço |
515 | DocType: Healthcare Practitioner | Out Patient Consulting Charge Item | Item de Cobrança de Consulta ao Paciente |
516 | DocType: Payment Term | Credit Months | Meses de Crédito |
517 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | A Remuneração Líquida não pode ser inferior a 0 |
518 | DocType: Contract | Fulfilled | Realizada |
519 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Descarga Agendada |
520 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Relieving Date must be greater than Date of Joining | A Data de Dispensa deve ser mais recente que a Data de Adesão |
521 | DocType: POS Closing Voucher | Cashier | Caixa |
522 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Licenças por Ano |
523 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione "É um Adiantamento" na Conta {1} se for um registo dum adiantamento. |
524 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Warehouse {0} does not belong to company {1} | O Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
525 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Lucros e Perdas |
526 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Litre | Litro |
527 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Quantia de Custo Total (através da Folha de Serviço) |
528 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Por favor, configure alunos sob grupos de estudantes |
529 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Trabalho completo |
530 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação de Website do Item |
531 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave Blocked | Licença Bloqueada |
532 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} expirou em {1} |
533 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Registos Bancários |
534 | DocType: Customer | Is Internal Customer | É cliente interno |
535 | DocType: Crop | Annual | Anual |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Se a opção Aceitação automática estiver marcada, os clientes serão automaticamente vinculados ao Programa de fidelidade em questão (quando salvo) |
537 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item de Reconciliação de Stock |
538 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fatura de Vendas Nr |
539 | DocType: Website Filter Field | Website Filter Field | Campo de filtro do site |
540 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Supply Type | Tipo de alimentação |
541 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Qtd de Pedido Mín. |
542 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação de Grupo de Estudantes |
543 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não Contactar |
544 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | People who teach at your organisation | Pessoas que ensinam na sua organização |
545 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Desenvolvedor de Software |
546 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Criar entrada de estoque de retenção de amostra |
547 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtd de Pedido Mínima |
548 | DocType: Supplier | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
549 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
550 | | Student Batch-Wise Attendance | Assiduidade de Estudantes em Classe |
551 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permitir que o utilizador altere o preço |
552 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar na Plataforma |
553 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissão de Estudante |
554 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado |
555 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Linha de depreciação {0}: a data de início da depreciação é entrada como data anterior |
556 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Termos e Condições de Cumprimento |
557 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Solicitação de Material |
558 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data de Liquidação |
559 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py | Bundle Qty | Pacote Qtd |
560 | | GSTR-2 | GSTR-2 |
561 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' na Ordens de Compra {1} |
562 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Valor total do capital |
563 | DocType: Student Guardian | Relation | Relação |
564 | DocType: Quiz Result | Correct | Corrigir |
565 | DocType: Student Guardian | Mother | Mãe |
566 | DocType: Restaurant Reservation | Reservation End Time | Hora de término da reserva |
567 | DocType: Crop | Biennial | Bienal |
568 | | BOM Variance Report | Relatório de variação da lista técnica |
569 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Ordens de Clientes confirmadas. |
570 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade Rejeitada |
571 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py | Payment request {0} created | Pedido de pagamento {0} criado |
572 | DocType: Inpatient Record | Admitted Datetime | Datetime Admitido |
573 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Backflush de matérias-primas do armazém de trabalho em andamento |
574 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Open Orders | Pedidos em aberto |
575 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Unable to find Salary Component {0} | Não é possível encontrar o componente Salary {0} |
576 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Low Sensitivity | Baixa sensibilidade |
577 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_log/shopify_log.js | Order rescheduled for sync | Pedido reprogramado para sincronização |
578 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please confirm once you have completed your training | Confirme uma vez que você tenha completado seu treinamento |
579 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
580 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos de Item em Grupo neste território. Também pode incluir a sazonalidade, ao definir a Distribuição. |
581 | DocType: Plaid Settings | Plaid Public Key | Chave pública da manta |
582 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nome do prazo de pagamento |
583 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Criar documentos para recolha de amostras |
584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento de {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} |
585 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_healthcare_service_unit_tree_root.py | All Healthcare Service Units | Todas as Unidades de Serviço de Saúde |
586 | DocType: Bank Account | Address HTML | Endereço HTML |
587 | DocType: Lead | Mobile No. | N.º de Telemóvel |
588 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Modo de pagamento |
589 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Cronograma |
590 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Título de Despesas |
591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Cobrança |
592 | DocType: Crop | You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. | Você pode definir todas as tarefas que devem ser realizadas para esta cultura aqui. O campo do dia é usado para mencionar o dia em que a tarefa precisa ser realizada, 1 sendo o 1º dia, etc. |
593 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudante de Grupo Estudantil |
594 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Últimas |
595 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Anual |
596 | DocType: Education Settings | Education Settings | Configurações de Educação |
597 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspeção |
598 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Informações de faturamento eletrônico ausentes |
599 | DocType: Leave Allocation | HR-LAL-.YYYY.- | HR-LAL-.YYYY.- |
600 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Base Currency | Saldo em Moeda Base |
601 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
602 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
603 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Participação não enviada para {0} como {1} de licença. |
604 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Ordem de pagamento |
605 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Renda De Outras Fontes |
606 | DocType: Warehouse | If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered | Se em branco, a conta pai do armazém ou o padrão da empresa serão considerados |
607 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Envia as folhas de vencimento por email com baxe no email preferido selecionado em Funcionário |
608 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Envio |
609 | DocType: Currency Exchange | For Selling | À venda |
610 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Learn | Aprender |
611 | | Trial Balance (Simple) | Balancete (simples) |
612 | DocType: Purchase Invoice Item | Enable Deferred Expense | Ativar Despesa Adiada |
613 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
614 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário |
615 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições de Contas |
616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | O Nr. de Fatura do Fornecedor existe na Fatura de Compra {0} |
617 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. |
618 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de Apresentação |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber |
620 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com a Plataforma |
621 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies from ISD | Suprimentos internos da ISD |
622 | DocType: Driver | Fleet Manager | Gestor de Frotas |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} não pode ser negativo para o item {2} |
624 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Senha Incorreta |
625 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Configurações de PDV off-line |
626 | DocType: Stock Entry Detail | Reference Purchase Receipt | Recibo de compra de referência |
627 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.YYYY.- |
628 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Variant Of | Variante de |
629 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | A Qtd Concluída não pode ser superior à "Qtd de Fabrico" |
630 | apps/erpnext/erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js | Period based On | Período baseado em |
631 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | A Fechar Título de Contas |
632 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional Externo |
633 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Circular Reference Error | Erro de Referência Circular |
634 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Cartão de relatório do aluno |
635 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Do código PIN |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Sales Person | Mostrar vendedor |
637 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | É paciente internado |
638 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Nome Guardian1 |
639 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso (Exportar) será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
640 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da margem esquerda |
641 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | Foram encontradas {0} unidades de [{1}](#Formulário/Item/{1}) encontradas [{2}](#Formulário/Armazém/{2}) |
642 | DocType: Lead | Industry | Setor |
643 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Taxa e Valor |
644 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Configurações para listagem de produtos do website |
645 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Amount of Integrated Tax | Quantidade de Imposto Integrado |
646 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email na criação de Solicitações de Material automáticas |
647 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Name | Nome da Dimensão |
648 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Resistant | Resistente |
649 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Please set Hotel Room Rate on {} | Defina a tarifa do quarto do hotel em {} |
650 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Configure séries de numeração para Presença em Configuração> Série de numeração |
651 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Múltiplas Moedas |
652 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Tipo de Fatura |
653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Valid from date must be less than valid upto date | Válido a partir da data deve ser inferior a data de validade |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Exception occurred while reconciling {0} | Ocorreu uma exceção ao reconciliar {0} |
655 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Definir depósito aceito |
656 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Prova de Despesas |
657 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py | Saving {0} | Salvando {0} |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Delivery Note | Guia de Remessa |
659 | DocType: Patient Encounter | Encounter Impression | Encounter Impression |
660 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Taxes | A Configurar Impostos |
661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
662 | DocType: Volunteer | Morning | Manhã |
663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após o ter retirado. Por favor, retire-o novamente. |
664 | DocType: Program Enrollment Tool | New Student Batch | Novo lote de estudantes |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes na Taxa de Item |
666 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
667 | DocType: Student Applicant | Admitted | Admitido/a |
668 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo de Aluguer |
669 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Plaid transactions sync error | Erro de sincronização de transações de xadrez |
670 | DocType: Leave Ledger Entry | Is Expired | Está expirado |
671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação |
672 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Upcoming Calendar Events | Próximos Eventos no Calendário |
673 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Atributos Variante |
674 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano |
675 | DocType: Employee | Company Email | Email da Empresa |
676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | User has not applied rule on the invoice {0} | O usuário não aplicou regra na fatura {0} |
677 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante de Débito na Moeda da Conta |
678 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Classificação de pontuação |
679 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Valor do pedido |
680 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Valor do pedido |
681 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Consultor Certificado |
682 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro de terceiros ou de transferências internas |
683 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
684 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.py | End time cannot be before start time | O horário de término não pode ser antes do horário de início |
685 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | 1 exact match. | 1 correspondência exata. |
686 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este Item é um Modelo e não pode ser utilizado nas transações. Os atributos doItem serão copiados para as variantes a menos que defina "Não Copiar" |
687 | DocType: Grant Application | Grant Application | Solicitação de Subsídio |
688 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | PedidoTotal Considerado |
689 | DocType: Certification Application | Not Certified | Não certificado |
690 | DocType: Asset Value Adjustment | New Asset Value | Novo valor do ativo |
691 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa a que a Moeda do Cliente é convertida para a moeda principal do cliente |
692 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Curso |
693 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha #{0}: Não pode ser efetuada uma Fatura de Compra para o ativo existente {1} |
694 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | LInked Analysis |
695 | DocType: POS Closing Voucher | POS Closing Voucher | Voucher de Fechamento de PDV |
696 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.py | Issue Priority Already Exists | Prioridade de emissão já existe |
697 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data de início do empréstimo |
698 | DocType: Contract | Lapsed | Caducado |
699 | DocType: Item Tax Template Detail | Tax Rate | Taxa de Imposto |
700 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | O enrollment do curso {0} não existe |
701 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be across two allocation records | O período de aplicação não pode ser realizado em dois registros de alocação |
702 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já foi alocado para o Funcionário {1} para o período de {2} a {3} |
703 | DocType: Buying Settings | Backflush Raw Materials of Subcontract Based On | Backflush Matérias-primas de subcontratação com base em |
704 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada |
705 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} |
706 | DocType: Material Request Plan Item | Material Request Plan Item | Item do plano de solicitação de material |
707 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Permitir Encashment |
708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to non-Group | Converter a Fora do Grupo |
709 | DocType: Exotel Settings | Account SID | SID da conta |
710 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Date | Data da Fatura |
711 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Montante de Débito |
712 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Só pode haver 1 Conta por Empresa em {0} {1} |
713 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Caminho da chave do resultado da resposta |
714 | DocType: Journal Entry | Inter Company Journal Entry | Entrada de diário entre empresas |
715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | A data de vencimento não pode ser antes da data da remessa / da fatura do fornecedor |
716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For quantity {0} should not be grater than work order quantity {1} | Para quantidade {0} não deve ser maior que a quantidade da ordem de serviço {1} |
717 | DocType: Employee Training | Employee Training | Treinamento de funcionário |
718 | DocType: Quotation Item | Additional Notes | Notas Adicionais |
719 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebida |
720 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes |
721 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Available quantity is {0}, you need {1} | A quantidade disponível é {0}, você precisa de {1} |
722 | DocType: Volunteer | Weekends | Finais de semana |
723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Credit Note Amount | Valor da Nota de Crédito |
724 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Documento de ação |
725 | DocType: Chapter Member | Website URL | Website URL |
726 | | Finished Goods | Produtos Acabados |
727 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
728 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado Por |
729 | DocType: Asset | ACC-ASS-.YYYY.- | ACC-ASS-.YYYY.- |
730 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Type | Tipo de Manutenção |
731 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} não está inscrito no Curso {2} |
732 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Name: | Nome do aluno: |
733 | DocType: POS Closing Voucher | Difference | Diferença |
734 | DocType: Delivery Settings | Delay between Delivery Stops | Atraso entre paradas de entrega |
735 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | O Nr. de Série {0} não pertence à Guia de Remessa {1} |
736 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Parece haver um problema com a configuração GoCardless do servidor. Não se preocupe, em caso de falha, o valor será reembolsado na sua conta. |
737 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | ERPNext Demonstração |
738 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js | Add Items | Adicionar Itens |
739 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
740 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador da Licença |
741 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Marcada |
742 | DocType: Amazon MWS Settings | FR | FR |
743 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item Embalado |
744 | DocType: Job Offer Term | Job Offer Term | Prazo de oferta de emprego |
745 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. |
746 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe um Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} |
747 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
748 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
749 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
750 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
751 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio de Moeda |
752 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Resetting Service Level Agreement. | Redefinindo o Acordo de Nível de Serviço. |
753 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Item Name | Nome do Item |
754 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovar Utilizador (acima do valor autorizado) |
755 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Saldo de Crédito |
756 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo/a |
757 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Cotação |
758 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Exigir aprovação de teste de laboratório |
759 | DocType: Attendance | Working Hours | Horas de Trabalho |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Total pendente |
761 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Altera o número de sequência inicial / atual duma série existente. |
762 | DocType: Accounts Settings | Percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example: If the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10% then you are allowed to bill for $110. | Porcentagem que você tem permissão para faturar mais contra a quantia pedida. Por exemplo: Se o valor do pedido for $ 100 para um item e a tolerância for definida como 10%, você poderá faturar $ 110. |
763 | DocType: Dosage Strength | Strength | Força |
764 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Não é possível encontrar o item com este código de barras |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Create a new Customer | Criar um novo cliente |
766 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Expiring On | Expirando em |
767 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, será pedido aos utilizadores que definam a Prioridade manualmente para que este conflito seja resolvido. |
768 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Purchase Orders | Criar ordens de compra |
769 | | Purchase Register | Registo de Compra |
770 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Patient not found | Paciente não encontrado |
771 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos Aplicáveis |
772 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo de Consumíveis |
773 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Response Time for {0} at index {1} can't be greater than Resolution Time. | O Tempo de Resposta para {0} no índice {1} não pode ser maior que o Tempo de Resolução. |
774 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Veículo |
775 | DocType: Campaign Email Schedule | Campaign Email Schedule | Agenda de e-mail da campanha |
776 | DocType: Student Log | Medical | Clínico |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Drug | Por favor selecione Drug |
778 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Potencial Cliente não pode ser o mesmo que o Potencial Cliente |
779 | DocType: Announcement | Receiver | Recetor |
780 | DocType: Location | Area UOM | UOM da área |
781 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | O Posto de Trabalho está encerrado nas seguintes datas, conforme a Lista de Feriados: {0} |
782 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Oportunidades |
783 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Limpar filtros |
784 | DocType: Lab Test Template | Single | Solteiro/a |
785 | DocType: Compensatory Leave Request | Work From Date | Trabalho a partir da data |
786 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | O reembolso total do empréstimo |
787 | DocType: Project User | View attachments | Visualizar anexos |
788 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
789 | DocType: Article | Publish Date | Data de publicação |
790 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos |
791 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dosagem |
792 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Avg. Selling Rate | Preço de Venda Médio |
794 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome do Examinador |
795 | DocType: Lab Test Template | No Result | nenhum resultado |
796 | DocType: Woocommerce Settings | The fallback series is "SO-WOO-". | A série alternativa é "SO-WOO-". |
797 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Valor |
798 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalada |
799 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de Aula / Laboratórios, etc. onde podem ser agendadas palestras. |
800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | As moedas da empresa de ambas as empresas devem corresponder às transações da empresa. |
801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa primeiro |
802 | DocType: Travel Itinerary | Non-Vegetarian | Não Vegetariana |
803 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
804 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext |
805 | DocType: HR Settings | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Mostrar folhas de todos os membros do departamento no calendário |
806 | DocType: Purchase Invoice | 01-Sales Return | 01-Retorno de vendas |
807 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Qty per BOM Line | Qtd por linha de BOM |
808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js | Temporarily on Hold | Temporariamente em espera |
809 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
810 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Credit Note {0} has been created automatically | A nota de crédito {0} foi criada automaticamente |
811 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Request for Raw Materials | Solicitação de Matérias Primas |
812 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Definir os Nrs de Série automaticamente com base em FIFO |
813 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Singularidade de Número de Fatura de Fornecedor |
814 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Address Details | Detalhes principais do endereço |
815 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Public token is missing for this bank | O token público está em falta neste banco |
816 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Mudança de Óleo |
817 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Deixar equilíbrio |
818 | DocType: Asset Maintenance Log | Asset Maintenance Log | Registro de manutenção de ativos |
819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O "Nr. de Processo A" não pode ser inferior ao "Nr. de Processo De" |
820 | DocType: Certification Application | Non Profit | Sem Fins Lucrativos |
821 | DocType: Production Plan | Not Started | Não Iniciado |
822 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
823 | DocType: Account | Old Parent | Fonte Antiga |
824 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
825 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} não está associado a {2} {3} |
827 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/ReviewArea.vue | You need to login as a Marketplace User before you can add any reviews. | Você precisa fazer login como usuário do Marketplace antes de poder adicionar comentários. |
828 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Linha {0}: A operação é necessária em relação ao item de matéria-prima {1} |
829 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Defina a conta pagável padrão da empresa {0} |
830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transação não permitida em relação à ordem de trabalho interrompida {0} |
831 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
832 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Global settings for all manufacturing processes. | As definições gerais para todos os processos de fabrico. |
833 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas Congeladas Até |
834 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js | Process Day Book Data | Dados do livro do dia de processo |
835 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado Em |
836 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Incoming call from {0} | Chamada recebida de {0} |
837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O Atributo {0} foi selecionado várias vezes na Tabela de Atributos |
838 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registo de funcionário é criado ao utilizar o campo selecionado. |
839 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
840 | DocType: Amazon MWS Settings | UK | Reino Unido |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Item de fatura de abertura |
842 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Obrigatória |
843 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Endereço de Faturação |
844 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Headers | Cabeçalhos de declaração |
845 | DocType: Travel Request | Costing | Cálculo dos Custos |
846 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de Faturação |
847 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se for selecionado, será considerado que o valor do imposto já está incluído na Taxa de Impressão / Quantidade de Impressão |
848 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
849 | DocType: BOM | Work Order | Ordem de trabalho |
850 | DocType: Sales Invoice | Total Qty | Qtd Total |
851 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
852 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
853 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Show em site (Variant) |
854 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas Médicos |
855 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Selecione o Período de Pagamento |
856 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Não Pago |
857 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sale | Reservado para venda |
858 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Do Pacote Nr. |
859 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction | Linha # {0}: documento de pagamento é necessário para concluir a transação |
860 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
862 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Não é possível alterar o método de avaliação, uma vez que há transações contra alguns itens que não tem seu próprio método de avaliação |
863 | DocType: Student Report Generation Tool | Attended by Parents | Assistido pelos pais |
864 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | O funcionário {0} já solicitou {1} em {2}: |
865 | DocType: Inpatient Record | AB Positive | AB Positivo |
866 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma Vaga de Emprego |
867 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
868 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para a folha de presença com base no pagamento. |
869 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Aplicável para driver externo |
870 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Utilizado para o Plano de Produção |
871 | DocType: BOM | Total Cost (Company Currency) | Custo total (moeda da empresa) |
872 | DocType: Loan | Total Payment | Pagamento total |
873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Não é possível cancelar a transação para a ordem de serviço concluída. |
874 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo Entre Operações (em minutos) |
875 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | PO already created for all sales order items | Pedido já criado para todos os itens da ordem do cliente |
876 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupied | Ocupado |
877 | DocType: Clinical Procedure | Consumables | Consumíveis |
878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Include Default Book Entries | Incluir entradas de livro padrão |
879 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} é cancelado para que a ação não possa ser concluída |
880 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Quantidade planejada: quantidade para a qual a ordem de serviço foi aumentada, mas está pendente de ser fabricada. |
881 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
882 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | 'employee_field_value' and 'timestamp' are required. | 'employee_field_value' e 'timestamp' são obrigatórios. |
883 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
884 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document. | O valor de {0} definido nesta solicitação de pagamento é diferente do valor calculado de todos os planos de pagamento: {1}. Certifique-se de que está correto antes de enviar o documento. |
885 | DocType: Patient | Allergies | Alergias |
886 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
887 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Não é possível definir o campo <b>{0}</b> para copiar em variantes |
888 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Item Code | Alterar o código do item |
889 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Notificar outro |
890 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Pressão sanguínea (sistólica) |
891 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | {0} {1} is {2} | {0} {1} é {2} |
892 | DocType: Item Price | Valid Upto | Válido Até |
893 | DocType: Leave Type | Expire Carry Forwarded Leaves (Days) | Expirar transportar folhas encaminhadas (dias) |
894 | DocType: Training Event | Workshop | Workshop |
895 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Avisar ordens de compra |
896 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus clientes. Podem ser organizações ou indivíduos. |
897 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented From Date | Alugado da data |
898 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Enough Parts to Build | Peças suficiente para construir |
899 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Please save first | Por favor, salve primeiro |
900 | DocType: POS Profile User | POS Profile User | Usuário do perfil POS |
901 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Linha {0}: Data de Início da Depreciação é obrigatória |
902 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Start Date | Data de início do serviço |
903 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Fatura de Subscrição |
904 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Income | Rendimento Direto |
905 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data hora |
906 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel filtrar com base na Conta, se estiver agrupado por Conta |
907 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Funcionário Administrativo |
908 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Por favor selecione Curso |
909 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Por favor selecione Curso |
910 | DocType: Codification Table | Codification Table | Tabela de codificação |
911 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Hrs |
912 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js | Changes in {0} | Alterações em {0} |
913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa |
914 | DocType: Employee Skill | Employee Skill | Habilidade dos Funcionários |
915 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Account | Conta de Diferenças |
916 | DocType: Pricing Rule | Discount on Other Item | Desconto no outro item |
917 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | Fornecedor GSTIN |
918 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.js | View Form | Visualizar formulário |
919 | DocType: Work Order | Additional Operating Cost | Custos Operacionais Adicionais |
920 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Rotina de laboratório |
921 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Cosmetics | Cosméticos |
922 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Selecione a Data de conclusão do registro de manutenção de ativos concluídos |
923 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} is not the default supplier for any items. | {0} não é o fornecedor padrão para nenhum item. |
924 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Para unir, as seguintes propriedades devem ser iguais para ambos items |
925 | DocType: Supplier | Block Supplier | Fornecedor de blocos |
926 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
927 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Número planejado de posições |
928 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
929 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | {0} {1} does not exist. | {0} {1} não existe. |
930 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Comprar |
931 | | Serial No Warranty Expiry | Validade de Garantia de Nr. de Série |
932 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Nome POS Offline |
933 | DocType: Task | Dependencies | Dependências |
934 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Student Application | Aplicação de estudante |
935 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Payment Reference | Referência de pagamento |
936 | DocType: Supplier | Hold Type | Hold Type |
937 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
938 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
939 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Item de pagamento de transação de extrato bancário |
940 | DocType: Sales Order | To Deliver | A Entregar |
941 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
942 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | High Sensitivity | Alta sensibilidade |
943 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Volunteer Type information. | Informação do tipo de voluntário. |
944 | DocType: Cash Flow Mapping Template | Cash Flow Mapping Template | Modelo de mapeamento de fluxo de caixa |
945 | DocType: Travel Request | Costing Details | Detalhes do custo |
946 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js | Show Return Entries | Mostrar entradas de devolução |
947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | O nr. de série do item não pode ser uma fração |
948 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença (Db - Cr) |
949 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Fornecendo |
950 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
951 | DocType: Tally Migration | Tally Migration | Migração Tally |
952 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Não permitido, configure o modelo de teste de laboratório conforme necessário |
953 | DocType: Patient | Risk Factors | Fatores de risco |
954 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Perigos ocupacionais e fatores ambientais |
955 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Stock Entries already created for Work Order | Entradas de ações já criadas para ordem de serviço |
956 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Veja pedidos anteriores |
957 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Selling.vue | {0} conversations | {0} conversas |
958 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Frequência respiratória |
959 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação |
960 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Temperatura corporal |
961 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | O projeto estará acessível no website para estes utilizadores |
962 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | Não é possível cancelar {0} {1} porque o número de série {2} não pertence ao depósito {3} |
963 | DocType: Detected Disease | Disease | Doença |
964 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Conta de Despesas Diferidas Padrão |
965 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Define Project type. | Definir tipo de projeto. |
966 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Função de ponderação |
967 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Actual Amount | Valor Real Total |
968 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP Consulting Charge |
969 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup your | Configure seu |
970 | DocType: Student Report Generation Tool | Show Marks | Mostrar marcas |
971 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Obter consulta mais recente |
972 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda da Lista de preços é convertida para a moeda principal da empresa |
973 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} |
974 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa |
975 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes Padrão |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Payment Tems | Tems de pagamento |
977 | DocType: Employee | IFSC Code | Código IFSC |
978 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, o campo 'Total Arredondado' não será visível em nenhuma transação |
979 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Funcionamento |
980 | DocType: Crop | Produced Items | Artigos produzidos |
981 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Corresponder transação a faturas |
982 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Desbloquear fatura |
984 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 |
985 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transações da Empresa |
986 | DocType: Production Plan Item | Quantity and Description | Quantidade e Descrição |
987 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | É obrigatório colocar o Nº de Referência e a Data de Referência para as transações bancárias |
988 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
989 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Nr. de Fatura de Fornecedor |
990 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
991 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Confirmação de compromisso |
992 | DocType: Inpatient Record | HLC-INP-.YYYY.- | HLC-INP-.YYYY.- |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois está a ser utilizado em transações de stock |
994 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) |
995 | DocType: Purchase Invoice | Registered Composition | Composição Registrada |
996 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Hello | Olá |
997 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Mover Item |
998 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Quantidade de incentivo |
999 | | Employee Leave Balance Summary | Resumo do Saldo de Empregados |
1000 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
1001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | O valor total de crédito / débito deve ser o mesmo que o lançamento no diário associado |
1002 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de Instalação de Item |
1003 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Qtd Pendente |
1004 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is not active | {0} {1} não é activa |
1006 | DocType: Woocommerce Settings | Freight and Forwarding Account | Conta de Frete e Encaminhamento |
1007 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Setup cheque dimensions for printing | Defina as dimensões do cheque para impressão |
1008 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Create Salary Slips | Criar recibos salariais |
1009 | DocType: Vital Signs | Bloated | Inchado |
1010 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Folhas de Vencimento de Registo de Horas |
1011 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | É obrigatório colocar o Fornecedor de Armazém no Recibo de compra de subcontratados |
1012 | DocType: Item Price | Valid From | Válido De |
1013 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/ReviewArea.vue | Your rating: | Sua avaliação: |
1014 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comissão Total |
1015 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Conta de Retenção Fiscal |
1016 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
1017 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | All Supplier scorecards. | Todos os scorecards do fornecedor. |
1018 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | É Obrigatório o Recibo de Compra |
1019 | DocType: Sales Invoice | Rail | Trilho |
1020 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Custo real |
1021 | DocType: Item | Website Image | Imagem do site |
1022 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | O depósito de destino na linha {0} deve ser o mesmo da Ordem de Serviço |
1023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | É obrigatório colocar a Taxa de Avaliação se foi introduzido o Stock de Abertura |
1024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura |
1025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione primeiro a Empresa e o Tipo de Parte |
1026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Já definiu o padrão no perfil pos {0} para o usuário {1}, desabilitado gentilmente por padrão |
1027 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Financial / accounting year. | Ano fiscal / financeiro. |
1028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Accumulated Values | Valores Acumulados |
1029 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, mas os Nrs. de Série não podem ser unidos |
1030 | DocType: Shopify Settings | Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify | O Grupo de clientes será definido para o grupo selecionado durante a sincronização dos clientes do Shopify |
1031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Território é obrigatório no perfil POS |
1032 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Prevenir PDOs |
1033 | DocType: Hub User | Hub User | Usuário do Hub |
1034 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Salário Slip enviado para o período de {0} a {1} |
1035 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Passing Score value should be between 0 and 100 | O valor da pontuação de aprovação deve estar entre 0 e 100 |
1036 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redeemed Points | Pontos redimidos |
1037 | | Lead Id | ID de Potencial Cliente |
1038 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
1039 | DocType: Assessment Plan | Course | Curso |
1040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Código da Seção |
1041 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item {0} at row {1} | Taxa de avaliação necessária para o item {0} na linha {1} |
1042 | DocType: Timesheet | Payslip | Folha de Pagamento |
1043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | A regra de precificação {0} é atualizada |
1044 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Half day date should be in between from date and to date | A data de meio dia deve estar entre a data e a data |
1045 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Amount | Quantia de Despesas |
1046 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | item Cart |
1047 | DocType: Quality Action | Resolution | Resolução |
1048 | DocType: Employee | Personal Bio | Bio pessoal |
1049 | DocType: C-Form | IV | IV |
1050 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Membership ID | ID de associação |
1051 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Receive at Warehouse Entry | Receber na entrada do depósito |
1052 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/material_request_info.html | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
1053 | DocType: QuickBooks Migrator | Connected to QuickBooks | Conectado ao QuickBooks |
1054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Por favor identifique / crie uma conta (Ledger) para o tipo - {0} |
1055 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payable Account | Conta a Pagar |
1056 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/PublishedItems.vue | You haven\ | Você não tem \ |
1057 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
1058 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date is mandatory | Meio Dia A data é obrigatória |
1059 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturação e Estado de Entrega |
1060 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo de Currículo |
1061 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Clientes Fiéis |
1062 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuir |
1063 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Criar variante |
1064 | DocType: Sales Invoice | Shipping Bill Date | Data de envio da conta |
1065 | DocType: Production Plan | Production Plan | Plano de produção |
1066 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Ferramenta de criação de fatura de abertura |
1067 | DocType: Salary Component | Round to the Nearest Integer | Arredondar para o número inteiro mais próximo |
1068 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Retorno de Vendas |
1069 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Definir Qtd em transações com base na entrada serial |
1070 | | Total Stock Summary | Resumo de estoque total |
1071 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Você só pode planejar até {0} vagas e orçar {1} \ para {2} conforme o plano de equipe {3} para a empresa controladora {4}. |
1072 | DocType: Announcement | Posted By | Postado Por |
1073 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Inspeção de qualidade necessária para o item {0} enviar |
1074 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Envio Direto) |
1075 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Mensagem de confirmação |
1076 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. |
1077 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
1078 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Customer database. | Base de dados do cliente. |
1079 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
1080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Rendimento Médio |
1081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Cr) | Inicial (Cr) |
1082 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão do Item {0} não pode ser alterada diretamente porque já efetuou alguma/s transação/transações com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. |
1083 | DocType: Purchase Invoice | Overseas | No exterior |
1084 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Please set the Company | Defina a Empresa |
1085 | DocType: Share Balance | Share Balance | Partilha de equilíbrio |
1086 | DocType: Amazon MWS Settings | AWS Access Key ID | ID da chave de acesso da AWS |
1087 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Monthly House Rent | Aluguel mensal de casas |
1088 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task_list.js | Set as Completed | Definir como concluído |
1089 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Qtd Faturada |
1090 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Resultado de Formação de Funcionário |
1091 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Armazém lógico no qual são efetuados registos de stock. |
1092 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Principal Amount | Quantia principal |
1093 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Juros a Pagar total |
1094 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js | Total Outstanding: {0} | Total pendente: {0} |
1095 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Open Contact | Abrir Contato |
1096 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Fatura de Vendas de Registo de Horas |
1097 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No & Reference Date is required for {0} | É necessário colocar o Nr. de Referência e a Data de Referência em {0} |
1098 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Serial no(s) required for serialized item {0} | Número (s) de série requerido para o item serializado {0} |
1099 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione a Conta de Pagamento para efetuar um Registo Bancário |
1100 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Opening and Closing | Abertura e Fechamento |
1101 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Série de nomeação de fatura padrão |
1102 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registos de funcionários para gerir faltas, declarações de despesas e folha de salários |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | An error occurred during the update process | Ocorreu um erro durante o processo de atualização |
1104 | DocType: Restaurant Reservation | Restaurant Reservation | Reserva de restaurante |
1105 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Your Items | Seus itens |
1106 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Elaboração de Proposta |
1107 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Dedução de Registo de Pagamento |
1108 | DocType: Service Level Priority | Service Level Priority | Prioridade de Nível de Serviço |
1109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Wrapping up | Empacotando |
1110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Notify Customers via Email | Notificar clientes por e-mail |
1111 | DocType: Item | Batch Number Series | Série de números em lote |
1112 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma id de Funcionário |
1113 | DocType: Employee Advance | Claimed Amount | Montante reclamado |
1114 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js | Expire Allocation | Alocação de Expiração |
1115 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Settings | Configurações de autorização |
1116 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data de saída |
1117 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | No items to publish | Nenhum item para publicar |
1118 | DocType: Customer | CUST-.YYYY.- | CUST-.YYYY.- |
1119 | DocType: Travel Request Costing | Travel Request Costing | Custeio de Solicitação de Viagem |
1120 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Definidores |
1121 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Modelo de integração de funcionários |
1122 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Pontuação máxima Assessment |
1123 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Atualizar as Datas de Transações Bancárias |
1124 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Monitorização de Tempo |
1125 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | DUPLICADO PARA O TRANSPORTE |
1126 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | A linha {0} # Valor pago não pode ser maior do que o montante antecipado solicitado |
1127 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal da Empresa |
1128 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dados de NE |
1129 | DocType: Training Event | Conference | Conferência |
1130 | DocType: Employee Grade | Default Salary Structure | Estrutura Salarial Padrão |
1131 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Enviar para o armazém |
1132 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py | Replies | Respostas |
1133 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
1134 | DocType: Batch | Batch Description | Descrição do Lote |
1135 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Criando grupos de alunos |
1136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Não foi criada uma Conta do Portal de Pagamento, por favor, crie uma manualmente. |
1137 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Por ano |
1138 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Not eligible for the admission in this program as per DOB | Não é elegível para a admissão neste programa conforme DBA |
1139 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Vendas |
1140 | DocType: Supplier Scorecard Period | PU-SSP-.YYYY.- | PU-SSP-.YYYY.- |
1141 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Altura (em metros) |
1142 | DocType: Student | Sibling Details | Dados de Irmão/Irmã |
1143 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serviço de Veículo |
1144 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de Demissão |
1145 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitido |
1146 | DocType: Task | Weight | Peso |
1147 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Dados de Fatura/Lançamento Contabilístico |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | {0} bank transaction(s) created | {0} transações bancárias criadas |
1149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no Ano Fiscal {2} |
1150 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para Comprar Módulo |
1151 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} |
1152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra |
1153 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nome de Fornecedor Por |
1154 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa de Custo Padrão |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Maintenance Schedule | Cronograma de Manutenção |
1156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então as Regras de Fixação de Preços serão filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, Fornecedor, Tipo de fornecedor, Campanha, Parceiro de Vendas etc. |
1157 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Details | Detalhes da promoção do funcionário |
1158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
1159 | DocType: Employee | Passport Number | Número de Passaporte |
1160 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Conta de crédito de contas a receber |
1161 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Relation with Guardian2 | Relação com Guardian2 |
1162 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Manager | Gestor |
1163 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Pagamento De / Para |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js | From Fiscal Year | A partir do ano fiscal |
1165 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | O novo limite de crédito é inferior ao montante em dívida atual para o cliente. O limite de crédito tem que ser pelo menos {0} |
1166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Please set account in Warehouse {0} | Defina conta no Warehouse {0} |
1167 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais |
1168 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de Vendedores |
1169 | DocType: GSTR 3B Report | December | dezembro |
1170 | DocType: Work Order Operation | In minutes | Em minutos |
1171 | DocType: Production Plan | If enabled, then system will create the material even if the raw materials are available | Se ativado, o sistema criará o material mesmo que as matérias-primas estejam disponíveis |
1172 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Veja citações passadas |
1173 | DocType: Issue | Resolution Date | Data de Resolução |
1174 | DocType: Lab Test Template | Compound | Composto |
1175 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Probabilidade (%) |
1176 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Dispatch Notification | Notificação de Despacho |
1177 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Select Property | Selecione a propriedade |
1178 | DocType: Course Activity | Course Activity | Atividade do curso |
1179 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nome de Lote |
1180 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Número máximo de visitas |
1181 | DocType: Accounting Dimension Detail | Mandatory For Profit and Loss Account | Obrigatório para conta de lucros e perdas |
1182 | | Hotel Room Occupancy | Ocupação do quarto do hotel |
1183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina o Dinheiro ou Conta Bancária padrão no Modo de Pagamento {0} |
1184 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Matricular |
1185 | DocType: GST Settings | GST Settings | Configurações de GST |
1186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Currency should be same as Price List Currency: {0} | A moeda deve ser a mesma que a Moeda da lista de preços: {0} |
1187 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nome de Cliente Por |
1188 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Irá mostrar ao aluno como Presente em Student Relatório de Frequência Mensal |
1189 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Montante de Depreciação |
1190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to Group | Converter a Grupo |
1191 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
1192 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para cada fornecedor |
1193 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Preço Base por Hora (Moeda da Empresa) |
1194 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Delivered Amount | Montante Entregue |
1195 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Quantidade reservada para produção: quantidade de matérias-primas para fabricar itens de produção. |
1196 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data de resgate |
1197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | This bank transaction is already fully reconciled | Esta transação bancária já está totalmente reconciliada |
1198 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalamento |
1199 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra entregues aos Fornecedores. |
1200 | DocType: Contract | Contract Template | Modelo de contrato |
1201 | DocType: Clinical Procedure Item | Transfer Qty | Qtd de transferência |
1202 | DocType: Purchase Invoice Item | Asset Location | Localização do Ativo |
1203 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | De data não pode ser maior do que até a data |
1204 | DocType: Tax Rule | Shipping Zipcode | CEP de envio |
1205 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Publishing | Publicação |
1206 | DocType: Accounts Settings | Report Settings | Configurações do relatório |
1207 | DocType: Activity Cost | Projects User | Utilizador de Projetos |
1208 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Consumed | Consumido |
1209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | {0}: {1} not found in Invoice Details table | Não foi encontrado{0}: {1} na tabela de Dados da Fatura |
1210 | DocType: Asset | Asset Owner Company | Proprietário Proprietário Empresa |
1211 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Arredondar Centro de Custos |
1212 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar esta Ordem de Vendas |
1213 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Com o que você precisa de ajuda? |
1214 | DocType: Employee Checkin | Shift Start | Mudança de partida |
1215 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Transferência de Material |
1216 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Número do centro de custo |
1217 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py | Could not find path for | Não foi possível encontrar o caminho para |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Dr) | Inicial (Db) |
1219 | DocType: Compensatory Leave Request | Work End Date | Data de término do trabalho |
1220 | DocType: Loan | Applicant | Candidato |
1221 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal postada deve ser posterior a {0} |
1222 | | GST Itemised Purchase Register | Registo de compra por itens do GST |
1223 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/setup.py | Applicable if the company is a limited liability company | Aplicável se a empresa for uma sociedade de responsabilidade limitada |
1224 | DocType: Course Scheduling Tool | Reschedule | Reprogramar |
1225 | DocType: Item Tax Template | Item Tax Template | Modelo de imposto do item |
1226 | DocType: Loan | Total Interest Payable | Interesse total a pagar |
1227 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reason for Hold | Razão para segurar |
1228 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Custo de Entrega |
1229 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Linha {0}: Por favor, defina o Motivo da Isenção de Impostos em Impostos e Taxas de Vendas |
1230 | DocType: Quality Goal Objective | Quality Goal Objective | Objetivo Objetivo de Qualidade |
1231 | DocType: Work Order Operation | Actual Start Time | Hora de Início Efetiva |
1232 | DocType: Purchase Invoice Item | Deferred Expense Account | Conta de despesas diferidas |
1233 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
1234 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Finish | Terminar |
1235 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Base |
1236 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Horas Totais Faturadas |
1237 | DocType: Pricing Rule Item Group | Pricing Rule Item Group | Grupo de itens de regras de precificação |
1238 | DocType: Travel Itinerary | Travel To | Viajar para |
1239 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Exchange Rate Revaluation master. | Mestre de Reavaliação da Taxa de Câmbio. |
1240 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Write Off Amount | Liquidar Quantidade |
1241 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permitir Utilizador |
1242 | DocType: Journal Entry | Bill No | Nr. de Conta |
1243 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
1244 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalhes do serviço |
1245 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Agrupados |
1246 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Necessária |
1247 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Submitting Salary Slips... | Enviando Slips Salariais ... |
1248 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Número de Garantia Bancária |
1249 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Critérios de avaliação |
1250 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Preço Unitário (Moeda da Empresa) |
1251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Ao criar uma conta para a empresa filha {0}, a conta pai {1} não foi encontrada. Por favor, crie a conta pai no COA correspondente |
1252 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Problema de divisão |
1253 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assiduidade de Estudante |
1254 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | No data to export | Nenhum dado para exportar |
1255 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Folha de Presença |
1256 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmar Matérias-Primas com Base Em |
1257 | DocType: Sales Invoice | Port Code | Código de porta |
1258 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Armazém de reserva |
1259 | DocType: Lead | Lead is an Organization | Lead é uma organização |
1260 | DocType: Guardian Interest | Interest | Juros |
1261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py | Pre Sales | Pré-vendas |
1262 | DocType: Instructor Log | Other Details | Outros Dados |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Suplier | suplier |
1264 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Actual Delivery Date | Data de entrega real |
1265 | DocType: Lab Test | Test Template | Modelo de teste |
1266 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Servido |
1267 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Chapter information. | Informações do capítulo. |
1268 | DocType: Account | Accounts | Contas |
1269 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor do Conta-quilómetros (Último) |
1270 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Modelos de critérios de scorecard do fornecedor. |
1271 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Marketing | Marketing |
1272 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Resgatar pontos de fidelidade |
1273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado |
1274 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Obter Fornecedores |
1275 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock Atual |
1276 | DocType: Pricing Rule | System will notify to increase or decrease quantity or amount | O sistema notificará para aumentar ou diminuir a quantidade ou quantidade |
1277 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não está vinculado ao Item {2} |
1278 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Pagamento |
1279 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Criar quadro de horários |
1280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Account {0} has been entered multiple times | A Conta {0} foi inserida várias vezes |
1281 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Estimativa |
1282 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py | You can only renew if your membership expires within 30 days | Você só pode renovar se a sua adesão expirar dentro de 30 dias |
1283 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Stock Availability | Mostrar disponibilidade de estoque |
1284 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Defina {0} na categoria de recurso {1} ou na empresa {2} |
1285 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | As per section 17(5) | Conforme seção 17 (5) |
1286 | DocType: Location | Longitude | Longitude |
1287 | | Absent Student Report | Relatório de Faltas de Estudante |
1288 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | UOM de espaçamento de colheitas |
1289 | DocType: Loyalty Program | Single Tier Program | Programa de camada única |
1290 | DocType: Accounts Settings | Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents | Selecione apenas se você configurou os documentos do Mapeador de fluxo de caixa |
1291 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 1 | Do endereço 1 |
1292 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | O próximo email será enviado em: |
1293 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Por semana |
1294 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item has variants. | O Item tem variantes. |
1295 | apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py | Total Student | Estudante total |
1296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} |
1297 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Stock |
1298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplicar {0} encontrado na tabela |
1299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Company {0} does not exist | A Empresa {0} não existe |
1300 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | {0} has fee validity till {1} | {0} tem validade de taxa até {1} |
1301 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Tree Type | Tipo de Esquema |
1302 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Employee Grade (opcional) |
1303 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Other | Aplicar regra a outras |
1304 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtd Consumida Por Unidade |
1305 | DocType: Shift Type | Late Entry Grace Period | Período de Carência de Entrada Atrasada |
1306 | DocType: GST Account | IGST Account | Conta IGST |
1307 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de Validade da Garantia |
1308 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
1309 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
1310 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Program | Selecione o programa |
1311 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo Estimado |
1312 | DocType: Request for Quotation | Link to material requests | Link para pedidos de material |
1313 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Publish.vue | Publish | Publicar |
1314 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Espaço Aéreo |
1315 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
1316 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registo de Cartão de Crédito |
1317 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Invoices for Costumers. | Faturas para clientes. |
1318 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | In Value | No Valor |
1319 | DocType: Asset Settings | Depreciation Options | Opções de depreciação |
1320 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Qualquer local ou funcionário deve ser necessário |
1321 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Criar empregado |
1322 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Tempo de lançamento inválido |
1323 | DocType: Salary Component | Condition and Formula | Condição e Fórmula |
1324 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
1325 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | There is no leave period in between {0} and {1} | Não há período de licença entre {0} e {1} |
1326 | DocType: Fee Validity | Healthcare Practitioner | Praticante de Saúde |
1327 | DocType: Hotel Room | Capacity | Capacidade |
1328 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Tipo de despesa |
1329 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Fechar Oportunidade Depois Dias |
1330 | | Reserved | Reservado |
1331 | DocType: Driver | License Details | Detalhes da licença |
1332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field From Shareholder cannot be blank | O campo Do Acionista não pode estar em branco |
1333 | DocType: Leave Allocation | Allocation | Alocação |
1334 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
1335 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Estruturas foram atribuídas com sucesso |
1336 | apps/erpnext/erpnext/config/getting_started.py | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Criar vendas de abertura e faturas de compra |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Assets | Ativos Atuais |
1338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
1339 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, compartilhe seus comentários para o treinamento clicando em 'Feedback de Treinamento' e depois 'Novo' |
1340 | DocType: Call Log | Caller Information | Informações do chamador |
1341 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Selecione Almacço de retenção de amostra em Configurações de estoque primeiro |
1343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Por favor, selecione o tipo de Programa de Múltiplas Classes para mais de uma regra de coleta. |
1344 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Montante Recebido (Moeda da Empresa) |
1345 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Pagamento cancelado. Por favor, verifique a sua conta GoCardless para mais detalhes |
1346 | DocType: Work Order | Skip Material Transfer to WIP Warehouse | Pule a transferência de material para o WIP Warehouse |
1347 | DocType: Contract | N/A | N / D |
1348 | DocType: Task Type | Task Type | Tipo de Tarefa |
1349 | DocType: Topic | Topic Content | Conteúdo do Tópico |
1350 | DocType: Delivery Settings | Send with Attachment | Enviar com anexo |
1351 | DocType: Service Level | Priorities | Prioridades |
1352 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal |
1353 | DocType: Inpatient Record | O Negative | O Negativo |
1354 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Tempo de Término Planeado |
1355 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Mostrar apenas itens desses grupos de itens |
1356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta da transação existente não pode ser convertida num livro |
1357 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Memebership Type Details | Detalhes do Tipo de Memebership |
1358 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nr. da Ordem de Compra do Cliente |
1359 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Consumir estoque |
1360 | DocType: Budget | Budget Against | Orçamento Em |
1361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Lost Reasons | Razões Perdidas |
1362 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente |
1363 | DocType: Shift Type | Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable) | Horário de trabalho abaixo do qual meio dia é marcado. (Zero para desabilitar) |
1364 | DocType: Job Card | Total Completed Qty | Total de Qtd Concluído |
1365 | DocType: HR Settings | Auto Leave Encashment | Deixar automaticamente o carregamento |
1366 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js | Lost | Perdido |
1367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Não pode inserir o voucher atual na coluna "Lançamento Contabilístico Em" |
1368 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Max Benefit Amount | Montante Máximo de Benefícios |
1369 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico |
1370 | DocType: Soil Texture | Sand | Areia |
1371 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
1372 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
1373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Linha {0}: {1} Números de série necessários para o Item {2}. Você forneceu {3}. |
1374 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than delivered quantity | Não é possível definir quantidade menor que a quantidade fornecida |
1375 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please select a table | Selecione uma tabela |
1376 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificações do Website |
1377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Por favor adicione a conta ao nível da raiz Empresa -% s |
1378 | DocType: Content Activity | Content Activity | Atividade de Conteúdo |
1379 | DocType: Special Test Items | Particulars | Informações |
1380 | DocType: Employee Checkin | Employee Checkin | Check-in de funcionários |
1381 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
1382 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sends Mails to lead or contact based on a Campaign schedule | Envia e-mails para liderar ou entrar em contato com base em um cronograma da campanha |
1383 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão |
1384 | DocType: Student | A+ | A+ |
1385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} |
1386 | DocType: Exchange Rate Revaluation | Exchange Rate Revaluation Account | Conta de Reavaliação da Taxa de Câmbio |
1387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt não pode ser maior que Max Amt |
1388 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM |
1389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Por favor, selecione Empresa e Data de Lançamento para obter as inscrições |
1390 | DocType: Asset | Maintenance | Manutenção |
1391 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Obter do Encontro do Paciente |
1392 | DocType: Subscriber | Subscriber | Assinante |
1393 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
1394 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Câmbio deve ser aplicável para compra ou venda. |
1395 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py | Only expired allocation can be cancelled | Somente alocação expirada pode ser cancelada |
1396 | DocType: Item | Maximum sample quantity that can be retained | Quantidade máxima de amostras que pode ser mantida |
1397 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | A linha {0} # Item {1} não pode ser transferido mais do que {2} contra a ordem de compra {3} |
1398 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sales campaigns. | Campanhas de vendas. |
1399 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Unknown Caller | Chamador desconhecido |
1400 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | O modelo de impostos padrão que pode ser aplicado a todas as Transações de Vendas. Este modelo pode conter a lista de livros fiscais e também outros livros de despesas / receitas como "Envio", "Seguro", "Processamento" etc.
#### Nota
A taxa de imposto que definir aqui será a taxa normal de IVA para todos os **Itens**. Se houver **Itens** que possuam taxas diferentes, eles devem ser adicionados na tabela **Imposto de Item** no definidor de **Item**.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser no **Total Líquido** (que é a soma do montante base).
- **Na linha Total / Montante Anterior** (para os impostos ou encargos cumulativos). Se selecionar esta opção, o imposto será aplicado como uma percentagem do montante da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- **Atual** (como indicado).
2. Título de Contas: O Livro de contas em que este imposto será escrito
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa for um rendimento (como por exemplo o envio) ou uma despesa, necessita ser reservado num Centro de Custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em faturas / cotações).
5. Taxa: Montante de Imposto.
6. Valor: Valor dos impostos.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Inserir Linha: Se for baseado em "Total da Linha Anterior", pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. Este imposto está incluído na Taxa Básica?: Se selecionar isto, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluído na Taxa Básica na sua tabela de item principal. Isto é útil quando quer atribuir um preço fixo (incluindo todos os impostos) para os clientes. |
1401 | DocType: Quality Action | Corrective | Corretivo |
1402 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nr. de Conta Bancária |
1403 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
1404 | DocType: Purchase Invoice | UIN Holders | Suportes UIN |
1405 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | parcialmente ordenados |
1406 | DocType: Lab Test | Lab Test | Teste de laboratório |
1407 | DocType: Student Report Generation Tool | Student Report Generation Tool | Ferramenta de geração de relatórios de alunos |
1408 | DocType: Healthcare Schedule Time Slot | Healthcare Schedule Time Slot | Slot de Tempo do Cronograma de Assistência Médica |
1409 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Name | Nome Doc |
1410 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Reembolso de Despesas |
1411 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As definições padrão para o Carrinho de Compras |
1412 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Save Item | Salvar item |
1413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Expense | Nova Despesa |
1414 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Ignorar quantidade pedida existente |
1415 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Adicionar Timeslots |
1416 | apps/erpnext/erpnext/stock/__init__.py | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Por favor, defina a conta no depósito {0} ou a conta de inventário padrão na empresa {1} |
1417 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo excluído através do Lançamento Contabilístico {0} |
1418 | DocType: Loan | Interest Income Account | Conta Margem |
1419 | DocType: Bank Transaction | Unreconciled | Não reconciliado |
1420 | DocType: Shift Type | Allow check-out after shift end time (in minutes) | Permitir o check-out após o término do turno (em minutos) |
1421 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Benefícios máximos devem ser maiores que zero para dispensar benefícios |
1422 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Revisão do convite enviado |
1423 | DocType: Shift Assignment | Shift Assignment | Atribuição de turno |
1424 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Propriedade de transferência do empregado |
1425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field Equity/Liability Account cannot be blank | O campo Conta do patrimônio líquido / passivo não pode ficar em branco |
1426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py | From Time Should Be Less Than To Time | Do tempo deve ser menor que o tempo |
1427 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Biotechnology | Biotecnologia |
1428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Item {0} (Serial No: {1}) não pode ser consumido como reserverd \ para preencher o Pedido de Vendas {2}. |
1429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Despesas de Manutenção de Escritório |
1430 | | BOM Explorer | BOM Explorer |
1431 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to | Vamos para |
1432 | DocType: Shopify Settings | Update Price from Shopify To ERPNext Price List | Atualizar preço de Shopify para lista de preços ERPNext |
1433 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Email Account | Configurar conta de email |
1434 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Please enter Item first | Por favor, insira o Item primeiro |
1435 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Needs Analysis | Precisa de análise |
1436 | DocType: Asset Repair | Downtime | Tempo de inatividade |
1437 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
1438 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | O Montante Sancionado não pode ser maior do que o Montante de Reembolso na Fila {0}. |
1439 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Período Acadêmico: |
1440 | DocType: Salary Detail | Do not include in total | Não inclua no total |
1441 | DocType: Quiz Activity | Quiz Activity | Atividade de Questionário |
1442 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo Padrão de Conta de Produtos Vendidos |
1443 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | A quantidade de amostra {0} não pode ser superior à quantidade recebida {1} |
1444 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | A Lista de Preços não foi selecionada |
1445 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes Familiares |
1446 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
1447 | DocType: Quality Goal | Weekday | Dia da semana |
1448 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
1449 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Quantidade Máx. De Amostra |
1450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Sem Permissão |
1451 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Lista de verificação de cumprimento do contrato |
1452 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Frequência cardíaca / pulso |
1453 | DocType: Supplier | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
1454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar com base nas Partes, selecione o Tipo de Parte primeiro |
1455 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser ativado porque os itens não são entregues através de {0} |
1456 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data de Aquisição |
1457 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Nos | Nrs. |
1458 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior peso serão mostrados em primeiro lugar |
1459 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Testes laboratoriais e sinais vitais |
1460 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dados de Conciliação Bancária |
1461 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha #{0}: O Ativo {1} deve ser enviado |
1462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No employee found | Não foi encontrado nenhum funcionário |
1463 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Parado |
1464 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se for subcontratado a um fornecedor |
1465 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Student Group is already updated. | O grupo de alunos já está atualizado. |
1466 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project Update. | Atualização do Projeto. |
1467 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os Contactos de Clientes |
1468 | DocType: Location | Tree Details | Dados de Esquema |
1469 | DocType: Marketplace Settings | Registered | Registrado |
1470 | DocType: Training Event | Event Status | Estado de Evento |
1471 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Calendário de disponibilidade |
1472 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support Analytics | Apoio Analítico |
1473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | If you have any questions, please get back to us. | Se você tiver alguma dúvida, por favor, volte para nós. |
1474 | DocType: Cash Flow Mapper | Cash Flow Mapper | Mapeador de fluxo de caixa |
1475 | DocType: Item | Website Warehouse | Website do Armazém |
1476 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo da Fatura |
1477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: O Centro de Custo {2} não pertence à Empresa {3} |
1478 | apps/erpnext/erpnext/www/lms/program.py | Program {0} does not exist. | O programa {0} não existe. |
1479 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px) | Carregue o seu cabeçalho de letra (Mantenha-o amigável na web como 900px por 100px) |
1480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: A Conta {2} não pode ser um Grupo |
1481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registo de Horas {0} já está concluído ou foi cancelado |
1482 | DocType: QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator | Migrator de QuickBooks |
1483 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No tasks | não há tarefas |
1484 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Sales Invoice {0} created as paid | Fatura de vendas {0} criada como paga |
1485 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Copiar campos para variante |
1486 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial |
1487 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js | Score must be less than or equal to 5 | A classificação deve ser menor ou igual a 5 |
1488 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Ferramenta de Inscrição no Programa |
1489 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | C-Form records | Registos de Form-C |
1490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | As ações já existem |
1491 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
1492 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Definições de Resumo de Email |
1493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Thank you for your business! | Agradeço pelos seus serviços! |
1494 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
1495 | DocType: Employee Property History | Employee Property History | História da propriedade do empregado |
1496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Variant Based On cannot be changed | A variante baseada em não pode ser alterada |
1497 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Doctype de ação |
1498 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade da Reforma |
1499 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa Média de Mudança |
1500 | DocType: Share Transfer | To Shareholder | Ao acionista |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} na Fatura {1} com a data de {2} |
1502 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From State | Do estado |
1503 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Instituição de Configuração |
1504 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | Allocating leaves... | Alocando as folhas ... |
1505 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Número de veículo / ônibus |
1506 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Create New Contact | Criar novo contato |
1507 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js | Course Schedule | Cronograma de Curso |
1508 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Relatório GSTR 3B |
1509 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status da Cotação |
1510 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1511 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Total payments amount can't be greater than {} | O valor total dos pagamentos não pode ser maior que {} |
1513 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Selecione Usuários |
1514 | DocType: Hotel Room Pricing Item | Hotel Room Pricing Item | Item do preço do quarto do hotel |
1515 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nome do Nível |
1516 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Insira a idade da reforma em anos |
1517 | DocType: Crop | Target Warehouse | Armazém Alvo |
1518 | DocType: Payroll Employee Detail | Payroll Employee Detail | Detalhe do empregado da folha de pagamento |
1519 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select a warehouse | Selecione um armazém |
1520 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Localização inicial a partir do lado esquerdo |
1521 | | Territory Target Variance Based On Item Group | Desvio Alvo do Território Baseado no Grupo de Itens |
1522 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importar Assiduidade |
1523 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Todos os Grupos de Itens |
1524 | DocType: Work Order | Item To Manufacture | Item Para Fabrico |
1525 | DocType: Leave Control Panel | Employment Type (optional) | Tipo de emprego (opcional) |
1526 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Limite para sugestão |
1527 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | {0} {1} status is {2} | O estado de {0} {1} é {2} |
1528 | DocType: Water Analysis | Collection Temperature | Temperatura de coleta |
1529 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Forneça o Endereço de Email registado na empresa |
1530 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Check-out |
1531 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
1532 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Projected Qty | Qtd Projetada |
1533 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento |
1534 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Gereserveerd Aantal : Aantal besteld te koop , maar niet geleverd . |
1535 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | UOM Intervalo |
1536 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Reseleccione, se o endereço escolhido for editado após salvar |
1537 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcotracted items. | Qtd reservada para subcontratação: quantidade de matérias-primas para fazer itens subcotados. |
1538 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
1539 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Detalhes da publicação do hub |
1540 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py | 'Opening' | 'Abertura' |
1541 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Tarefas Abertas |
1542 | DocType: Pricing Rule | Mixed Conditions | Condições Mistas |
1543 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Summary Saved | Resumo de chamadas salvo |
1544 | DocType: Issue | Via Customer Portal | Através do Portal do Cliente |
1545 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Montante atual |
1546 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Quantidade de SGST |
1547 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Formato de resultado |
1548 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
1549 | DocType: Service Level | Support Hours | Horas de suporte |
1550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Delivery Notes | Notas de entrega |
1551 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante do Item |
1552 | | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recibo de Compra |
1553 | DocType: Payroll Entry | Bimonthly | Quinzenal |
1554 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilha de Travão |
1555 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Conteúdo de fertilizantes |
1556 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
1557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py | Amount to Bill | Montante a Faturar |
1558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Baseado em termos de pagamento |
1559 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | ERPNext Settings | Configurações do ERPNext |
1560 | DocType: Company | Registration Details | Dados de Inscrição |
1561 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | Não foi possível definir o nível de serviço {0}. |
1562 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Valor Total Faturado |
1563 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtd de Reencomenda |
1564 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data de Lista de Bloqueio de Licenças |
1565 | DocType: Quality Feedback Parameter | Quality Feedback Parameter | Parâmetro de Feedback de Qualidade |
1566 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: A matéria-prima não pode ser igual ao item principal |
1567 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total de encargos aplicáveis em Purchase mesa Itens recibo deve ser o mesmo que o total Tributos e Encargos |
1568 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Se ativado, o sistema criará a ordem de serviço para os itens explodidos em relação aos quais a lista técnica está disponível. |
1569 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
1570 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números Solicitados |
1571 | DocType: Volunteer | Evening | Tarde |
1572 | DocType: Quiz | Quiz Configuration | Configuração do questionário |
1573 | DocType: Vital Signs | Normal | Normal |
1574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a "Utilização para Carrinho de Compras", o Carrinho de Compras ficará ativado e deverá haver pelo menos uma Regra de Impostos para o Carrinho de Compras |
1575 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Dados de Stock |
1576 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Value | Valor do Projeto |
1577 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Ponto de Venda |
1578 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Status da Criação de Taxas |
1579 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Criar pedidos de vendas para ajudá-lo a planejar seu trabalho e entregar dentro do prazo |
1580 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Leitura do Conta-quilómetros |
1581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo da conta já está em Crédito, não tem permissão para definir "Saldo Deve Ser" como "Débito" |
1582 | DocType: Account | Balance must be | O saldo deve ser |
1583 | | Available Qty | Qtd Disponível |
1584 | DocType: Shopify Settings | Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note | Armazém padrão para criar ordem de venda e nota de remessa |
1585 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
1586 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
1587 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Campo de ação |
1588 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gerenciar Cliente |
1589 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Sempre sincronize seus produtos do Amazon MWS antes de sincronizar os detalhes do pedido |
1590 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Paradas de entrega |
1591 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias Úteis |
1592 | apps/erpnext/erpnext/accounts/deferred_revenue.py | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Não é possível alterar a Data de Parada do Serviço para o item na linha {0} |
1593 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de Entrada |
1594 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
1595 | DocType: Leave Type | Encashment Threshold Days | Dias Limite de Acumulação |
1596 | | Final Assessment Grades | Avaliação final de notas |
1597 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da empresa para a qual está a configurar este sistema. |
1598 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir férias no Nr. Total de Dias Úteis |
1599 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py | Setup your Institute in ERPNext | Configure seu Instituto no ERPNext |
1600 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Plant Analysis | Análise de planta |
1601 | DocType: Task | Timeline | Timeline |
1602 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Hold | Manter |
1603 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Item alternativo |
1604 | DocType: Shopify Log | Request Data | Solicitar dados |
1605 | DocType: Employee | Date of Joining | Data de Admissão |
1606 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
1607 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É Subcontratado |
1608 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Assentos mínimos |
1609 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores do Atributo do Item |
1610 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
1611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
1612 | | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos a Serem Faturados |
1613 | DocType: Purchase Invoice | Accounting Dimensions | Dimensões Contábeis |
1614 | | Subcontracted Raw Materials To Be Transferred | Matérias-primas subcontratadas a serem transferidas |
1615 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. |
1616 | | Sales Person Target Variance Based On Item Group | Desvio de meta de pessoa de vendas com base no grupo de itens |
1617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | O Tipo de Documento de Referência deve ser um de {0} |
1618 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js | Filter Total Zero Qty | Qtd total de zero do filtro |
1619 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Planear material para subconjuntos |
1620 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa |
1621 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | No Items available for transfer | Nenhum item disponível para transferência |
1622 | DocType: Employee Boarding Activity | Activity Name | Nome da Atividade |
1623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Change Release Date | Alterar data de liberação |
1624 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Quantidade de produto finalizada <b>{0}</b> e para Quantidade <b>{1}</b> não pode ser diferente |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Closing (Opening + Total) | Fechamento (Abertura + Total) |
1626 | DocType: Delivery Settings | Dispatch Notification Attachment | Anexo de Notificação de Despacho |
1627 | DocType: Payroll Entry | Number Of Employees | Número de empregados |
1628 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Registo de Depreciação |
1629 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento |
1630 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Você precisa habilitar a reordenação automática nas Configurações de estoque para manter os níveis de reordenamento. |
1631 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção |
1632 | DocType: Pricing Rule | Rate or Discount | Taxa ou desconto |
1633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py | Bank Details | Detalhes bancários |
1634 | DocType: Vital Signs | One Sided | Um lado |
1635 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Item {1} | O Nr. de Série {0} não pertence ao Item {1} |
1636 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Required Qty | Qtd Necessária |
1637 | DocType: Marketplace Settings | Custom Data | Dados personalizados |
1638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em razão. |
1639 | DocType: Service Day | Service Day | Dia do serviço |
1640 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Resumo do projeto para {0} |
1641 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Unable to update remote activity | Não é possível atualizar a atividade remota |
1642 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | O número de série é obrigatório para o item {0} |
1643 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
1644 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | De data e até a data estão em diferentes anos fiscais |
1645 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/utils.py | The Patient {0} do not have customer refrence to invoice | O paciente {0} não tem referência de cliente para faturar |
1646 | DocType: Quality Feedback Template | Quality Feedback Template | Modelo de Feedback de Qualidade |
1647 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | LMS Activity | Atividade LMS |
1648 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Internet Publishing | Publicações na Internet |
1649 | DocType: Prescription Duration | Number | Número |
1650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Creating {0} Invoice | Criando {0} Fatura |
1651 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Padrão do Código Médico |
1652 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Composição da argila (%) |
1653 | DocType: Item Group | Item Group Defaults | Padrões de Grupo de Itens |
1654 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Salve antes de atribuir a tarefa. |
1655 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Balance Value | Valor de Saldo |
1656 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Técnico de laboratório |
1657 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
1658 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Se marcado, um cliente será criado, mapeado para Paciente. As faturas do paciente serão criadas contra este Cliente. Você também pode selecionar o Cliente existente ao criar o Paciente. |
1659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | O cliente não está inscrito em nenhum programa de fidelidade |
1660 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
1661 | DocType: Lab Test | Sample ID | Identificação da amostra |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa |
1663 | DocType: Purchase Receipt | Range | Faixa |
1664 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
1665 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe |
1666 | DocType: Fee Structure | Components | Componentes |
1667 | DocType: Support Search Source | Search Term Param Name | Termo de pesquisa Param Name |
1668 | DocType: Item Barcode | Item Barcode | Código de barras do item |
1669 | DocType: Delivery Trip | In Transit | Em trânsito |
1670 | DocType: Woocommerce Settings | Endpoints | Pontos de extremidade |
1671 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Mostrar botão Configurar |
1672 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
1674 | DocType: Share Transfer | From Folio No | Do Folio No |
1675 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Avanço de Fatura de Compra |
1676 | DocType: Shift Type | Every Valid Check-in and Check-out | Todos os check-in e check-out válidos |
1677 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: O registo de crédito não pode ser ligado a {1} |
1678 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. |
1679 | DocType: Shopify Tax Account | ERPNext Account | Conta ERPNext |
1680 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.py | Provide the academic year and set the starting and ending date. | Forneça o ano acadêmico e defina as datas inicial e final. |
1681 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | {0} está bloqueado, portanto, essa transação não pode continuar |
1682 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Ação se o Orçamento Mensal Acumulado for excedido em MR |
1683 | DocType: Employee | Permanent Address Is | O Endereço Permanente É |
1684 | DocType: Work Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída para quantos produtos acabados? |
1685 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Praticante de Assistência Médica {0} não disponível em {1} |
1686 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Modelo de termos de pagamento |
1687 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The Brand | A Marca |
1688 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented To Date | Alugado até a data |
1689 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Multiple Material Consumption | Permitir o consumo de vários materiais |
1690 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair de Dados da Entrevista |
1691 | DocType: Item | Is Purchase Item | É o Item de Compra |
1692 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Fatura de Compra |
1693 | DocType: Manufacturing Settings | Allow multiple Material Consumption against a Work Order | Permitir vários consumos de material em relação a uma ordem de serviço |
1694 | DocType: GL Entry | Voucher Detail No | Dado de Voucher Nr. |
1695 | DocType: Email Digest | New Sales Invoice | Nova Fatura de Venda |
1696 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
1697 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Compromissos |
1698 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js | Action Initialised | Ação inicializada |
1699 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Término devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal |
1700 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
1701 | DocType: Course Activity | Activity Date | Data da atividade |
1702 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | {} of {} | {} do {} |
1703 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Taxa com margem (moeda da empresa) |
1704 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Categories | Categorias |
1705 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Offline Invoices | Sincronização de Facturas Offline |
1706 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
1707 | DocType: Service Level | Default Priority | Prioridade Padrão |
1708 | DocType: Program Fee | Program Fee | Proprina do Programa |
1709 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Substitua uma lista de materiais específica em todas as outras BOMs onde é usado. Ele irá substituir o antigo link da BOM, atualizar o custo e regenerar a tabela "BOM Explosion Item" conforme nova lista técnica. Ele também atualiza o preço mais recente em todas as listas de materiais. |
1710 | DocType: Employee Skill Map | Employee Skill Map | Mapa de habilidades dos funcionários |
1711 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | As seguintes ordens de serviço foram criadas: |
1712 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
1713 | DocType: Inpatient Record | Discharged | Descarregado |
1714 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data de Chegada ao Armazém |
1715 | | Employee Advance Summary | Resumo de Empregado |
1716 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data disponível para uso |
1717 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do Responsável |
1718 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tem Formato de Impressão |
1719 | DocType: Support Settings | Get Started Sections | Seções iniciais |
1720 | DocType: Lead | CRM-LEAD-.YYYY.- | CRM-LEAD-.YYYY.- |
1721 | DocType: Invoice Discounting | Sanctioned | sancionada |
1722 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Valor total da contribuição: {0} |
1723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nr. de Série para o Item {1} |
1724 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Submitted | Slips Salariais enviados |
1725 | DocType: Crop Cycle | Crop Cycle | Ciclo de colheita |
1726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos "Pacote de Produtos", o Armazém e Nr. de Lote serão considerados a partir da tabela de "Lista de Empacotamento". Se o Armazém e o Nr. de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum "Pacote de Produto", esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da "Lista de Empacotamento'". |
1727 | DocType: Amazon MWS Settings | BR | BR |
1728 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Do lugar |
1729 | DocType: Student Admission | Publish on website | Publicar no website |
1730 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | A Data da Fatura do Fornecedor não pode ser maior que Data de Lançamento |
1731 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
1732 | DocType: Subscription | Cancelation Date | Data de cancelamento |
1733 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
1734 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Tarefa de agricultura |
1735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Rendimento Indireto |
1736 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade dos Alunos |
1737 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Lista de preços (criada automaticamente) |
1738 | DocType: Pick List Item | Picked Qty | Qtd escolhido |
1739 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Definições de Data |
1740 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Uma pergunta deve ter mais de uma opção |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Variance | Variação |
1742 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Detail | Detalhe de Promoção do Funcionário |
1743 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagens Totais |
1744 | DocType: Share Balance | Purchased | Comprado |
1745 | DocType: Item Variant Settings | Rename Attribute Value in Item Attribute. | Renomeie o valor do atributo no atributo do item. |
1746 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto Adicional |
1747 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
1748 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Soil Texture | Textura do solo |
1749 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione o título de conta do banco onde cheque foi depositado. |
1750 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir que o utilizador edite a Taxa de Lista de Preços em transações |
1751 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtd Máx. |
1752 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Imprimir boletim |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: A Fatura {1} é inválida, pode ter sido cancelada ou não existe. Por favor, insira uma Fatura válida |
1754 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento na Ordem de Venda/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento |
1755 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Chemical | Produto Químico |
1756 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | A conta Bancária / Dinheiro padrão será atualizada automaticamente no Registo de Lançamento Contabilístico, quando for selecionado este modo. |
1757 | DocType: Quiz | Latest Attempt | Tentativa mais recente |
1758 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Resultado do teste |
1759 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | O total de folhas alocadas é obrigatório para o tipo de licença {0} |
1760 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1761 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1762 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Metro |
1763 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Eletricidade |
1764 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | O tempo de exibição no laboratório não pode ser anterior à data de coleta |
1765 | DocType: Subscription Plan | Cost | Custo |
1766 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não enviar Lembretes de Aniversário de Funcionários |
1767 | DocType: Expense Claim | Total Advance Amount | Valor antecipado total |
1768 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Chegada estimada |
1769 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | See All Articles | Veja todos os artigos |
1770 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Walk In | Entrar |
1771 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1772 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Transferido |
1773 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Site item |
1774 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Carregue o cabeçalho e logótipo da carta. (Pode editá-los mais tarde.) |
1775 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Fatura |
1776 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | White | Branco |
1777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Empresa inválida para transação entre empresas. |
1778 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos Potenciais Clientes (Abertos) |
1779 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Você só pode selecionar um máximo de uma opção na lista de caixas de seleção. |
1780 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter Adiantamentos Pagos |
1781 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1782 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1783 | DocType: Woocommerce Settings | The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions. | O usuário que será usado para criar clientes, itens e pedidos de vendas. Este usuário deve ter as permissões relevantes. |
1784 | DocType: Supplier | Represents Company | Representa empresa |
1785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Make | Registar |
1786 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Data de Início de Admissão |
1787 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
1788 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Novo empregado |
1789 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Order Type must be one of {0} | O Tipo de Pedido deve pertencer a {0} |
1790 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contacto |
1791 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Qtd Inicial |
1792 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Lembrete de compromisso |
1793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações |
1794 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Nome de Classe de Estudantes |
1795 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
1796 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importando Itens e UOMs |
1797 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo Valor do Empréstimo |
1798 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Adicionado aos detalhes |
1799 | DocType: Communication Medium | Catch All | Pegar tudo |
1800 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Calendário de Cursos |
1801 | DocType: Budget | Applicable on Material Request | Aplicável no Pedido de Material |
1802 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Stock Options | Opções de Stock |
1803 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Nenhum item adicionado ao carrinho |
1804 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
1805 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo descartado? |
1806 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Qty for {0} | Qtd para {0} |
1807 | DocType: Attendance | Leave Application | Pedido de Licença |
1808 | DocType: Patient | Patient Relation | Relação com o paciente |
1809 | DocType: Item | Hub Category to Publish | Categoria Hub para Publicar |
1810 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Datas de Lista de Bloqueio de Licenças |
1811 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sales Order {0} has reservation for item {1}, you can
only deliver reserved {1} against {0}. Serial No {2} cannot
be delivered | O pedido de vendas {0} tem reserva para o item {1}, você só pode entregar {1} reservado contra {0}. Serial No {2} não pode ser entregue |
1812 | DocType: Sales Invoice | Billing Address GSTIN | Endereço de cobrança GSTIN |
1813 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Seção de Herói Baseada em |
1814 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Eligible HRA Exemption | Isenção Total Elegível de HRA |
1815 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | GSTIN inválido! Um GSTIN deve ter 15 caracteres. |
1816 | DocType: Assessment Plan | Evaluate | Avalie |
1817 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa Líquida por Hora |
1818 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra de Custo de Entrega |
1819 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Critério |
1820 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de Nota Fiscal |
1821 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Dinheiro/Conta Bancária |
1822 | DocType: Travel Itinerary | Train | Trem |
1823 | | Delayed Item Report | Relatório de item atrasado |
1824 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Eligible ITC | ITC elegível |
1825 | DocType: Healthcare Service Unit | Inpatient Occupancy | Ocupação de paciente internado |
1826 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/PublishedItems.vue | Publish Your First Items | Publique seus primeiros itens |
1827 | DocType: Sample Collection | HLC-SC-.YYYY.- | HLC-SC-.YYYY.- |
1828 | DocType: Shift Type | Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance. | Tempo após o final do turno durante o qual o check-out é considerado para atendimento. |
1829 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Por favor especificar um {0} |
1830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
1831 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregue A |
1832 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant creation has been queued. | A criação de variantes foi colocada na fila. |
1833 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py | Work Summary for {0} | Resumo do trabalho para {0} |
1834 | DocType: Department | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver. | O primeiro Aprovador de Saídas na lista será definido como o Aprovado de Saída padrão. |
1835 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos |
1836 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Delayed Days | Dias atrasados |
1837 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
1839 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js | Connect to Quickbooks | Conecte-se a Quickbooks |
1840 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Clear values | Valores claros |
1841 | DocType: Training Event | Self-Study | Auto estudo |
1842 | DocType: POS Closing Voucher | Period End Date | Data de término do período |
1843 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport | O recibo de transporte não e a data são obrigatórios para o seu modo de transporte escolhido |
1844 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py | Soil compositions do not add up to 100 | As composições de solo não somam até 100 |
1845 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Desconto |
1846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | A linha {0}: {1} é necessária para criar as faturas de abertura {2} |
1847 | DocType: Membership | Membership | Associação |
1848 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de Depreciações |
1849 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Debit A/C Number | Débito A / C Number |
1850 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1851 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1852 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | É retorno (nota de débito) |
1853 | DocType: Workstation | Wages | Salários |
1854 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Manager Name | Nome do gerente de manutenção |
1855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Transactions against the company already exist! | Transações contra a empresa já existem! |
1856 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Requesting Site | Solicitando Site |
1857 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Urgente |
1858 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Fetching records...... | Buscando registros ...... |
1859 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} |
1860 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py | Unable to find variable: | Não foi possível encontrar a variável: |
1861 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a field to edit from numpad | Selecione um campo para editar a partir do numpad |
1862 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Não pode ser um item de ativos fixos, pois o Ledger de estoque é criado. |
1863 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Taxa fixa |
1864 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.js | Admit | Admitem |
1865 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o Ambiente de Trabalho e comece a utilizar ERPNext |
1866 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.js | Pay Remaining | Pagar restante |
1867 | DocType: Purchase Invoice Item | Manufacturer | Fabricante |
1868 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
1869 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total de Folhas Encastadas |
1870 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento de Fatura de Vendas |
1871 | DocType: Quality Inspection Template | Quality Inspection Template Name | Nome do modelo de inspeção de qualidade |
1872 | DocType: Project | First Email | Primeiro email |
1873 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Função de Aprovação do Orçamento de Exceção |
1874 | DocType: Purchase Invoice | Once set, this invoice will be on hold till the set date | Depois de definida, esta fatura ficará em espera até a data definida |
1875 | DocType: Cashier Closing | POS-CLO- | POS-CLO- |
1876 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Selling Amount | Valor de Vendas |
1877 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Montante de juros |
1878 | DocType: Job Card | Time Logs | Tempo Logs |
1879 | DocType: Sales Invoice | Loyalty Amount | Montante de fidelidade |
1880 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Detalhe de transferência de funcionários |
1881 | DocType: Serial No | Creation Document No | Nr. de Documento de Criação |
1882 | DocType: Location | Location Details | Detalhes da localização |
1883 | DocType: Share Transfer | Issue | Incidente |
1884 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_encounter/patient_encounter_dashboard.py | Records | Registos |
1885 | DocType: Asset | Scrapped | Descartado |
1886 | DocType: Item | Item Defaults | Padrões de item |
1887 | DocType: Cashier Closing | Returns | Devoluções |
1888 | DocType: Job Card | WIP Warehouse | Armazém WIP |
1889 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | O Nr. de Série {0} está sob o contrato de manutenção até {1} |
1890 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Recruitment | Recrutamento |
1891 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
1892 | DocType: Support Settings | Show Latest Forum Posts | Mostrar as últimas mensagens do fórum |
1893 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
1894 | | Projected Quantity as Source | Quantidade Projetada como Fonte |
1895 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão "Obter Itens de Recibos de Compra" |
1896 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Delivery Trip | Viagem de entrega |
1897 | DocType: Student | A- | A- |
1898 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Tipo de transferência |
1899 | DocType: Pricing Rule | Quantity and Amount | Quantidade e quantidade |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
1901 | DocType: Diagnosis | Diagnosis | Diagnóstico |
1902 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Compra Padrão |
1903 | DocType: Attendance Request | Explanation | Explicação |
1904 | DocType: GL Entry | Against | Em |
1905 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Padrões de vendas |
1906 | DocType: Sales Order Item | Work Order Qty | Quantidade de ordem de serviço |
1907 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Centro de Custo de Venda Padrão |
1908 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Disc | Disco |
1909 | DocType: Buying Settings | Material Transferred for Subcontract | Material transferido para subcontrato |
1910 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Date | Data do pedido |
1911 | DocType: Email Digest | Purchase Orders Items Overdue | Itens de Pedidos de Compra em Atraso |
1912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | ZIP Code | Código Postal |
1913 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | A Ordem de Venda {0} é {1} |
1914 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Select interest income account in loan {0} | Selecione a conta de receita de juros no empréstimo {0} |
1915 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações de Contacto |
1916 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock |
1917 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py | Cannot promote Employee with status Left | Não é possível promover funcionários com status |
1918 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Peso Líquido de UNID |
1919 | DocType: Item Default | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
1920 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Cronograma de amortização |
1921 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condições de Regra de Envio |
1922 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_period/payroll_period.py | End Date can not be less than Start Date | A Data de Término não pode ser mais recente que a Data de Início |
1923 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice can't be made for zero billing hour | A fatura não pode ser feita para zero hora de cobrança |
1924 | DocType: Company | Date of Commencement | Data de início |
1925 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa primeiro. |
1926 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Email sent to {0} | E-mail enviado para {0} |
1927 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de Fornecedores. |
1928 | DocType: Quality Goal | January-April-July-October | Janeiro-abril-julho-outubro |
1929 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substitua a Lista de BOM e atualize o preço mais recente em todas as BOMs |
1930 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1931 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | This is a root supplier group and cannot be edited. | Este é um grupo de fornecedores raiz e não pode ser editado. |
1932 | DocType: Sales Invoice | Driver Name | Nome do motorista |
1933 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Average Age | Idade Média |
1934 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1935 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1936 | DocType: Payment Request | Inward | Interior |
1937 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus fornecedores. Podem ser organizações ou indivíduos. |
1938 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Defaults | Padrões de Dimensão |
1939 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1940 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1941 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Todos os BOMs |
1942 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Create Inter Company Journal Entry | Criar entrada de diário entre empresas |
1943 | DocType: Company | Parent Company | Empresa-mãe |
1944 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Hotel Os quartos do tipo {0} estão indisponíveis no {1} |
1945 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Compare BOMs for changes in Raw Materials and Operations | Compare listas técnicas para alterações nas matérias-primas e operações |
1946 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js | Document {0} successfully uncleared | Documento {0} com sucesso não corrigido |
1947 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Moeda Padrão |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Reconcile this account | Reconciliar esta conta |
1949 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Maximum discount for Item {0} is {1}% | O desconto máximo para o item {0} é de {1}% |
1950 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Anexar arquivo de plano de contas personalizado |
1951 | DocType: Asset Movement | From Employee | Do(a) Funcionário(a) |
1952 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of services | Importação de serviços |
1953 | DocType: Driver | Cellphone Number | Número de telemóvel |
1954 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorar o progresso |
1955 | DocType: Pricing Rule Item Code | Pricing Rule Item Code | Código do item da regra de precificação |
1956 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso: O sistema não irá verificar a sobre faturação pois o montante para o Item {0} em {1} é zero |
1957 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Efetuar Registo de Diferença |
1958 | DocType: Supplier Quotation | Auto Repeat Section | Seção de Repetição Automática |
1959 | DocType: Service Level Priority | Response Time | Tempo de resposta |
1960 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assiduidade a Partir De |
1961 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de Desempenho Fundamental |
1962 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transporte |
1963 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
1964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1965 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign_dashboard.py | Email Campaigns | Campanhas de e-mail |
1966 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Grupo de fornecedores padrão |
1967 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} |
1968 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | A quantia máxima elegível para o componente {0} excede {1} |
1969 | DocType: Department Approver | Department Approver | Aprovador do departamento |
1970 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Configurações do aplicativo |
1971 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Caracteres |
1972 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Criando empresa e importando plano de contas |
1973 | DocType: Employee Advance | Claimed | Reivindicado |
1974 | DocType: Crop | Row Spacing | Espaçamento entre linhas |
1975 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
1976 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Não há variante de item para o item selecionado |
1977 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Dados de Fatura Form-C |
1978 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura de Conciliação de Pagamento |
1979 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Template | Modelo de procedimento |
1980 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Publish Items | Publicar itens |
1981 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py | Contribution % | Contribuição % |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | De acordo com as Configurações de compra, se a ordem de compra necessária == 'SIM', então, para criar a factura de compra, o usuário precisa criar a ordem de compra primeiro para o item {0} |
1983 | | HSN-wise-summary of outward supplies | HSN-wise-resumo de fontes externas |
1984 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Os números de registo da empresa para sua referência. Números fiscais, etc. |
1985 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To State | Declarar |
1986 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Distributor | Distribuidor |
1987 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Livro de finanças de ativos |
1988 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio de Carrinho de Compras |
1989 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py | Please setup a default bank account for company {0} | Por favor, configure uma conta bancária padrão para a empresa {0} |
1990 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar Desconto Adicional Em" |
1991 | DocType: Party Tax Withholding Config | Applicable Percent | Porcentagem Aplicável |
1992 | | Ordered Items To Be Billed | Itens Pedidos A Serem Faturados |
1993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para |
1994 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Gerais |
1995 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto |
1996 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
1997 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nome da Ação |
1998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Ano de Início |
1999 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan_application/loan_application.js | Create Loan | Criar Empréstimo |
2000 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
2001 | DocType: Shift Type | Process Attendance After | Participação no Processo Depois |
2002 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
2003 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento |
2004 | DocType: Payment Request | Outward | Para fora |
2005 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Imposto do Estado / UT |
2006 | | Trial Balance for Party | Balancete para a Parte |
2007 | | Gross and Net Profit Report | Relatório de Lucro Bruto e Líquido |
2008 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Árvore de Procedimentos |
2009 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
2010 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Atendimento à Reunião de Pais de Professores |
2011 | DocType: Salary Slip | Earnings | Remunerações |
2012 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico |
2013 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial |
2014 | | GST Sales Register | GST Sales Register |
2015 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Avanço de Fatura de Vendas |
2016 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Select your Domains | Selecione seus domínios |
2017 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/sync_product.py | Shopify Supplier | Fornecedor Shopify |
2018 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payment Invoice Items | Itens de fatura de pagamento |
2019 | DocType: Payroll Entry | Employee Details | Detalhes do Funcionários |
2020 | DocType: Amazon MWS Settings | CN | CN |
2021 | DocType: Item Variant Settings | Fields will be copied over only at time of creation. | Os campos serão copiados apenas no momento da criação. |
2022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Row {0}: asset is required for item {1} | Linha {0}: o recurso é necessário para o item {1} |
2023 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Efetiva' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Efetiva' |
2024 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Management | Gestão |
2025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js | Show {0} | Mostrar {0} |
2026 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Definições de Pagador |
2027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | No pending Material Requests found to link for the given items. | Nenhuma solicitação de material pendente encontrada para vincular os itens fornecidos. |
2028 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js | Select company first | Selecione a empresa primeiro |
2029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry | Conta: <b>{0}</b> é capital em andamento e não pode ser atualizado pela entrada de diário |
2030 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Compare List function takes on list arguments | A função de lista de comparação aceita argumentos da lista |
2031 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isto será anexado ao Código do Item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura for "SM", e o código do item é "T-SHIRT", o código do item da variante será "T-SHIRT-SM" |
2032 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | A Remuneração Líquida (por extenso) será visível assim que guardar a Folha de Vencimento. |
2033 | DocType: Delivery Note | Is Return | É um Retorno |
2034 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Cuidado |
2035 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Import Successful | Importação bem sucedida |
2036 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Objetivo e Procedimento |
2037 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py | Start day is greater than end day in task '{0}' | O dia de início é maior que o final da tarefa '{0}' |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito |
2039 | DocType: Price List Country | Price List Country | País da Lista de Preços |
2040 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Definir depósito de origem |
2041 | DocType: Tally Migration | UOMs | UNIDs |
2042 | DocType: Account Subtype | Account Subtype | Subtipo de conta |
2043 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | {0} valid serial nos for Item {1} | Nr. de série válido {0} para o Item {1} |
2044 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nr. de Série. |
2045 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão de UNID |
2046 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.js | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor insira o Código Item para obter número de lote |
2047 | DocType: Loyalty Point Entry | Loyalty Point Entry | Entrada do ponto de fidelidade |
2048 | DocType: Employee Checkin | Shift End | Shift End |
2049 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Item Padrão |
2050 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Tempo em Mins |
2051 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Grant information. | Conceda informações. |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Esta ação desvinculará esta conta de qualquer serviço externo que integre o ERPNext às suas contas bancárias. Não pode ser desfeito. Você está certo ? |
2053 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
2054 | DocType: Contract Template | Contract Terms and Conditions | Termos e condições do contrato |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | Você não pode reiniciar uma Assinatura que não seja cancelada. |
2056 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
2057 | DocType: Leave Type | Is Earned Leave | É uma licença ganhada |
2058 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Amount | Valor do Pedido de Compra |
2059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | O Centro de Custo Para o Item com o Código de Item ' |
2060 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Válida até |
2061 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Reunião total de professores de pais |
2062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | O Modo de Pagamento não está configurado. Por favor, verifique se conta foi definida no Modo de Pagamentos ou no Perfil POS. |
2063 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Same item cannot be entered multiple times. | Mesmo item não pode ser inserido várias vezes. |
2064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados em Fora do Grupo |
2065 | DocType: Call Log | Lead | Potenciais Clientes |
2066 | DocType: Email Digest | Payables | A Pagar |
2067 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Auth Token | Token de Autenticação do MWS |
2068 | DocType: Email Campaign | Email Campaign For | Campanha de e-mail para |
2069 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Stock Entry {0} created | Registo de Stock {0} criado |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You don't have enought Loyalty Points to redeem | Você não tem suficientes pontos de lealdade para resgatar |
2071 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Por favor, defina a conta associada na Categoria Retenção Fiscal {0} contra a Empresa {1} |
2072 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra |
2073 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | A alteração do grupo de clientes para o cliente selecionado não é permitida. |
2074 | | Purchase Order Items To Be Billed | Itens da Ordem de Compra a faturar |
2075 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Detalhes da inscrição |
2076 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Não é possível definir vários padrões de item para uma empresa. |
2077 | DocType: Customer Group | Credit Limits | Limites de crédito |
2078 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
2079 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a customer | Selecione um cliente |
2080 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Deixar alocações |
2081 | DocType: Job Card | Started Time | Hora de início |
2082 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item de Fatura de Compra |
2083 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Os Registos do Livro de Stock e Registos GL são reenviados para os Recibos de Compra selecionados |
2084 | DocType: Student Report Generation Tool | Assessment Terms | Termos de Avaliação |
2085 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 1 | Artigo 1 |
2086 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
2087 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Leave Type is madatory | Deixe o tipo é uma coisa louca |
2088 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Fechar incidentes após dias |
2089 | | Eway Bill | Conta de saída |
2090 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Você precisa ser um usuário com as funções System Manager e Item Manager para adicionar usuários ao Marketplace. |
2091 | DocType: Attendance | Early Exit | Saída antecipada |
2092 | DocType: Job Opening | Staffing Plan | Plano de Pessoal |
2093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/india_list.js | e-Way Bill JSON can only be generated from a submitted document | e-Way Bill JSON só pode ser gerado a partir de um documento enviado |
2094 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Employee Tax and Benefits | Imposto e benefícios do empregado |
2095 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Validade em Dias |
2096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | C-form is not applicable for Invoice: {0} | O Form-C não é aplicável à Fatura: {0} |
2097 | DocType: Certified Consultant | Name of Consultant | Nome do Consultor |
2098 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Dados de Pagamento Irreconciliáveis |
2099 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Member Activity | Atividade de Membro |
2100 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Count | Contagem de Pedidos |
2101 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
2102 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Mesmos itens do grupo |
2103 | DocType: Purchase Invoice | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
2104 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Sincronização em andamento |
2105 | DocType: Department | Parent Department | Departamento dos pais |
2106 | DocType: Loan Application | Repayment Info | Informações de reembolso |
2107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | 'Entries' cannot be empty | As "Entradas" não podem estar vazias |
2108 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Role | Função de manutenção |
2109 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
2110 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Desativar mercado |
2111 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Minutos |
2112 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Your Featured Items | Seus itens em destaque |
2113 | | Trial Balance | Balancete |
2114 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show Completed | Mostrar concluído |
2115 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado |
2116 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Employees | A Configurar Funcionários |
2117 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js | Make Stock Entry | Fazer entrada de estoque |
2118 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Usuário de reserva de hotel |
2119 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set Status | Definir status |
2120 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro |
2121 | DocType: Contract | Fulfilment Deadline | Prazo de Cumprimento |
2122 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Home.vue | Near you | Perto de você |
2123 | DocType: Student | O- | O- |
2124 | DocType: Subscription Settings | Subscription Settings | Configurações de assinatura |
2125 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Atualizar referência de repetição automática |
2126 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Lista de feriados opcional não definida para o período de licença {0} |
2127 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research | Pesquisa |
2128 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To Address 2 | Para abordar 2 |
2129 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0}: From time must be less than to time | Linha {0}: do tempo deve ser menor que a hora |
2130 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho Efetuado |
2131 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos |
2132 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
2133 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado |
2134 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | View Ledger | Ver Livro |
2135 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervalos |
2136 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Reconciled Transactions | Transações reconciliadas |
2137 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Earliest | Mais Cedo |
2138 | DocType: Crop Cycle | Linked Location | Local Vinculado |
2139 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens |
2140 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Receba Invocies |
2141 | DocType: Designation | Skills | Habilidades |
2142 | DocType: Crop Cycle | Less than a year | Menos de um ano |
2143 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Student Mobile No. | Nr. de Telemóvel de Estudante |
2144 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Rest Of The World | Resto Do Mundo |
2145 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | The Item {0} cannot have Batch | O Item {0} não pode ter um Lote |
2146 | DocType: Crop | Yield UOM | Rendimento UOM |
2147 | | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento |
2148 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
2149 | DocType: Item | Is Item from Hub | É Item do Hub |
2150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Obter itens de serviços de saúde |
2151 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar o Tipo de Atividade. |
2152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Accounting Ledger | Livro Contabilístico |
2154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Amount | Montante da Diferença |
2155 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Carga reversa |
2156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
2157 | DocType: Job Card | Timing Detail | Detalhe da temporização |
2158 | DocType: Purchase Invoice | 05-Change in POS | 05-Mudança no POS |
2159 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Dados de Serviço |
2160 | DocType: BOM | Item Description | Descrição do Item |
2161 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Irmão/Irmã do Estudante |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | O modo de pagamento |
2163 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens Fornecidos |
2164 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Defina um menu ativo para o Restaurante {0} |
2165 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Taxa de comissão % |
2166 | DocType: Woocommerce Settings | This warehouse will be used to create Sale Orders. The fallback warehouse is "Stores". | Este depósito será usado para criar pedidos de venda. O depósito de fallback é "Stores". |
2167 | DocType: Work Order | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico |
2168 | DocType: Email Digest | New Income | Novo Rendimento |
2169 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Open Lead | Lead aberto |
2170 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter a mesma taxa durante todo o ciclo de compra |
2171 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item de Oportunidade |
2172 | DocType: Quality Action | Quality Review | Revisão de Qualidade |
2173 | | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Detalhes de Contato |
2174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge Account | Mesclar conta |
2175 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Linha {0}: É necessário o Endereço de Email para o fornecedor {0} para poder enviar o email |
2176 | DocType: Shift Type | Attendance will be marked automatically only after this date. | A participação será marcada automaticamente somente após essa data. |
2177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Temporary Opening | Abertura Temporária |
2178 | | Employee Leave Balance | Balanço de Licenças do Funcionário |
2179 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js | New Quality Procedure | Novo procedimento de qualidade |
2180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
2181 | DocType: Patient Appointment | More Info | Mais informações |
2182 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Ações do Scorecard |
2183 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Masters in Computer Science | Exemplo: Mestrado em Ciência de Computadores |
2184 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py | Supplier {0} not found in {1} | Fornecedor {0} não encontrado em {1} |
2185 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
2186 | DocType: GL Entry | Against Voucher | No Voucher |
2187 | DocType: Item Default | Default Buying Cost Center | Centro de Custo de Compra Padrão |
2188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Payment | Novo pagamento |
2189 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para aproveitar melhor ERPNext, recomendamos que use algum tempo a assistir a estes vídeos de ajuda. |
2190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | For Default Supplier (optional) | Para fornecedor padrão (opcional) |
2191 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Chegada ao Armazém em dias |
2192 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Alvo ({}) |
2193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
2194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta congelada {0} |
2195 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
2196 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Sales Order {0} is not valid | A Ordem de Vendas {0} não é válida |
2197 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Avise o novo pedido de citações |
2198 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | As ordens de compra ajudá-lo a planejar e acompanhar suas compras |
2199 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Lab Test Prescriptions | Prescrições de teste de laboratório |
2200 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferência {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
2201 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Small | Pequeno |
2202 | DocType: Shopify Settings | If Shopify not contains a customer in Order, then while syncing Orders, the system will consider default customer for order | Se o Shopify não contiver um cliente no Pedido, durante a sincronização de Pedidos, o sistema considerará o cliente padrão para pedido |
2203 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Opening Invoice Creation Tool Item | Item de Ferramenta de Criação de Fatura de Abertura |
2204 | DocType: Cashier Closing Payments | Cashier Closing Payments | Pagamentos de Fechamento do Caixa |
2205 | DocType: Education Settings | Employee Number | Número de Funcionário/a |
2206 | DocType: Subscription Settings | Cancel Invoice After Grace Period | Cancelar fatura após período de carência |
2207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | O Processo Nr. (s) já está a ser utilizado. Tente a partir do Processo Nr. {0} |
2208 | DocType: Project | % Completed | % Concluído |
2209 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Montante Faturado (Taxa Exclusiva) |
2210 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Taxa de Depreciação |
2211 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Serial Numbers | Números de série |
2212 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Linha {0}: inspeção de qualidade rejeitada para o item {1} |
2213 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 2 | Item 2 |
2214 | DocType: Pricing Rule | Validate Applied Rule | Validar Regra Aplicada |
2215 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Endpoint | Ponto final da autorização |
2216 | DocType: Employee Onboarding | Notify users by email | Notificar usuários por email |
2217 | DocType: Travel Request | International | Internacional |
2218 | DocType: Training Event | Training Event | Evento de Formação |
2219 | DocType: Item | Auto re-order | Voltar a Pedir Autom. |
2220 | DocType: Attendance | Late Entry | Entrada tardia |
2221 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Achieved | Total Alcançado |
2222 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
2223 | DocType: Promotional Scheme | Promotional Scheme Price Discount | Desconto de preço do regime promocional |
2224 | DocType: Contract | Contract | Contrato |
2225 | DocType: GSTR 3B Report | May | Maio |
2226 | DocType: Plant Analysis | Laboratory Testing Datetime | Teste de Laboratório Data Tempo |
2227 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Cotação |
2228 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de conversão de UNID necessário para a UNID: {0} no Item: {1} |
2229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
2230 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd |
2231 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture | Agricultura |
2232 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Sales Order | Criar pedido de venda |
2233 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Entrada contábil de ativo |
2234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Bloquear fatura |
2235 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Quantity to Make | Quantidade a fazer |
2236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sincronização de Def. de Dados |
2237 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Custo de Reparo |
2238 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Products or Services | Os seus Produtos ou Serviços |
2239 | DocType: Quality Meeting Table | Under Review | Sob revisão |
2240 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Falha ao fazer o login |
2241 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Ativo {0} criado |
2242 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Itens de teste especiais |
2243 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Você precisa ser um usuário com as funções System Manager e Item Manager para registrar no Marketplace. |
2244 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Key Reports | Relatórios principais |
2245 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
2246 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | De acordo com a estrutura salarial atribuída, você não pode solicitar benefícios |
2247 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | O Website de Imagem deve ser um ficheiro público ou um URL de website |
2248 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
2249 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um item principal e não pode ser editado. |
2250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Mesclar |
2251 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
2252 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UNID de Combust. |
2253 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contacto do Armazém |
2254 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Liquidar Montante de Diferença |
2255 | DocType: Volunteer | Volunteer Name | Nome do voluntário |
2256 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Linhas com datas de vencimento duplicadas em outras linhas foram encontradas: {0} |
2257 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Não foi encontrado o email do funcionário, portanto, o email não será enviado |
2258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nenhuma estrutura salarial atribuída para o empregado {0} em determinada data {1} |
2259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule not applicable for country {0} | Regra de envio não aplicável para o país {0} |
2260 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalhes Comércio Exterior |
2261 | | Assessment Plan Status | Status do plano de avaliação |
2262 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento Anual |
2263 | DocType: Serial No | Serial No Details | Dados de Nr. de Série |
2264 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa Fiscal do Item |
2265 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Party Name | Do nome do partido |
2266 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Valor do Salário Líquido |
2267 | DocType: Pick List | Delivery against Sales Order | Entrega contra ordem do cliente |
2268 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Número de rolo de grupo |
2269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Delivery Note {0} is not submitted | A Guia de Remessa {0} não foi enviada |
2271 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O Item {0} deve ser um Item Subcontratado |
2272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Capital Equipments | Bens de Equipamentos |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é selecionada primeiro com base no campo "Aplicar Em", que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. |
2274 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Defina primeiro o código do item |
2275 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Type | Tipo Doc |
2276 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | A percentagem total atribuída à equipa de vendas deve ser de 100 |
2277 | DocType: Subscription Plan | Billing Interval Count | Contagem de intervalos de faturamento |
2278 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Nomeações e Encontros com Pacientes |
2279 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Value missing | Valor ausente |
2280 | DocType: Employee | Department and Grade | Departamento e Grau |
2281 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antibiótico |
2282 | | Team Updates | equipe Updates |
2283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js | For Supplier | Para o Fornecedor |
2284 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta em transações. |
2285 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (Moeda da Empresa) |
2286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Create Print Format | Criar Formato de Impressão |
2287 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js | Fee Created | Fee Created |
2288 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | Did not find any item called {0} | Não foi encontrado nenhum item denominado {0} |
2289 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js | Items Filter | Filtro de itens |
2290 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Fórmula Critérios |
2291 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Total de Saída |
2292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma Condição de Regra de Envio com 0 ou valor em branco para "Valor Para" |
2293 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transação |
2294 | DocType: Call Log | Duration | Duração |
2295 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número positivo |
2296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. |
2297 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dias de solicitação de licença compensatória não em feriados válidos |
2298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. |
2299 | DocType: Item | Website Item Groups | Website de Grupos de Itens |
2300 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Moeda da Empresa) |
2301 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Lembrete |
2302 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Accessable Value | Valor Acessível |
2303 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Serial number {0} entered more than once | O número de série {0} foi introduzido mais do que uma vez |
2304 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Journal Entry | Lançamento Contabilístico |
2305 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From GSTIN | De GSTIN |
2306 | DocType: Expense Claim Advance | Unclaimed amount | Montante não reclamado |
2307 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | {0} items in progress | {0} itens em progresso |
2308 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome do Posto de Trabalho |
2309 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Classe de Código |
2310 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | Grupo de Itens POS |
2311 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | Email Digest: | Email de Resumo: |
2312 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py | Alternative item must not be same as item code | Item alternativo não deve ser igual ao código do item |
2313 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} |
2314 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Lajes de desconto do produto |
2315 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Objetivo de Distribuição |
2316 | DocType: Purchase Invoice | 06-Finalization of Provisional assessment | 06-Finalização da avaliação provisória |
2317 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Parties and Addresses | Importando Partes e Endereços |
2318 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Conta Bancária Nr. |
2319 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criada com este prefixo |
2320 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| As variáveis do Scorecard podem ser usadas, bem como: {total_score} (a pontuação total desse período), {period_number} (o número de períodos até hoje) |
2321 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Purchase Order | Criar pedido |
2322 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
2323 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Nota de Descarga |
2324 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Começando |
2325 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
2326 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
2327 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
2328 | DocType: BOM Operation | Workstation | Posto de Trabalho |
2329 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação de Fornecedor |
2330 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Mensagem de registro |
2331 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Hardware |
2332 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Dosagem de Prescrição |
2333 | DocType: Contract | HR Manager | Gestor de RH |
2334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa |
2335 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Licença Especial |
2336 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data de Fatura de Fornecedor |
2337 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
2338 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Liquidar |
2339 | DocType: Maintenance Visit | MAT-MVS-.YYYY.- | MAT-MVS-.YYYY.- |
2340 | DocType: HR Settings | <b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972 | <b>Exemplo:</b> SAL- {first_name} - {date_of_birth.year} <br> Isto irá gerar uma senha como SAL-Jane-1972 |
2341 | DocType: Stock Settings | Naming Series Prefix | Prefixo da série de nomes |
2342 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo do Modelo de Avaliação |
2343 | DocType: Salary Component | Earning | Remuneração |
2344 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Critérios de pontuação |
2345 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda da Conta da Parte |
2346 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Distância total estimada |
2347 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Conta não paga de contas a receber |
2348 | DocType: Tally Migration | Tally Company | Tally Company |
2349 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Navegador da LDM |
2350 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py | Not allowed to create accounting dimension for {0} | Não é permitido criar dimensão contábil para {0} |
2351 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please update your status for this training event | Atualize seu status para este evento de treinamento |
2352 | DocType: Item Barcode | EAN | EAN |
2353 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Subtrair |
2354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: |
2355 | DocType: Bank Transaction Mapping | Field in Bank Transaction | Campo em transação bancária |
2356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} já está relacionado com outro voucher |
2357 | | Inactive Sales Items | Itens de vendas inativas |
2358 | DocType: Quality Review | Additional Information | informação adicional |
2359 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
2360 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Food | Comida |
2361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 |
2362 | DocType: POS Closing Voucher Details | POS Closing Voucher Details | Detalhes do Voucher de Fechamento do PDV |
2363 | DocType: Bank Account | Is the Default Account | É a conta padrão |
2364 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Log do Shopify |
2365 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | No communication found. | Nenhuma comunicação encontrada. |
2366 | DocType: Inpatient Occupancy | Check In | Check-in |
2367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
2368 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
2369 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | O Cronograma de Manutenção {0} existe contra {1} |
2370 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | estudante de inscrição |
2371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} |
2372 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment overlaps with {0}.<br> {1} has appointment scheduled
with {2} at {3} having {4} minute(s) duration. | O compromisso se sobrepõe a {0}. <br> {1} tem compromisso agendado com {2} em {3}, com {4} minuto (s) de duração. |
2373 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | A soma dos pontos para todos os objetivos deve ser 100. É {0} |
2374 | DocType: Project | Start and End Dates | Datas de início e Término |
2375 | DocType: Contract Template Fulfilment Terms | Contract Template Fulfilment Terms | Termos de Cumprimento do Modelo de Contrato |
2376 | | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues a Serem Cobrados |
2377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Abrir BOM {0} |
2378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Warehouse cannot be changed for Serial No. | O Armazém não pode ser modificado pelo Nr. de Série |
2379 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
2380 | DocType: Pricing Rule | UOM | UNID |
2381 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Annual HRA Exemption | Isenção Anual da HRA |
2382 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitários |
2383 | DocType: POS Profile | Accounting | Contabilidade |
2384 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Quantia do recibo de compra |
2385 | DocType: Employee Separation | Exit Interview Summary | Resumo da entrevista de saída |
2386 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Selecione lotes para itens em lotes |
2387 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Cronogramas de Depreciação |
2388 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Sales Invoice | Criar fatura de vendas |
2389 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Ineligible ITC | ITC não elegível |
2390 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | O suporte para o aplicativo público está obsoleto. Por favor, instale aplicativo privado, para mais detalhes consulte o manual do usuário |
2391 | DocType: Task | Dependent Tasks | Tarefas Dependentes |
2392 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | Following accounts might be selected in GST Settings: | As seguintes contas podem ser selecionadas nas Configurações de GST: |
2393 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js | Quantity to Produce | Quantidade para produzir |
2394 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode estar fora do período de atribuição de licença |
2395 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
2396 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de Transação |
2397 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} |
2398 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Alguns emails são inválidos |
2399 | DocType: Work Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
2400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. |
2401 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
2402 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média |
2403 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanha |
2404 | DocType: Supplier | Name and Type | Nome e Tipo |
2405 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Item Reported | Item relatado |
2406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O Estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
2407 | DocType: Healthcare Practitioner | Contacts and Address | Contatos e endereço |
2408 | DocType: Shift Type | Determine Check-in and Check-out | Determine o check-in e o check-out |
2409 | DocType: Salary Structure | Max Benefits (Amount) | Benefícios máximos (quantidade) |
2410 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Add notes | Adicione notas |
2411 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Contactar Pessoa |
2412 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | A "Data de Início Esperada" não pode ser mais recente que a "Data de Término Esperada" |
2413 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Nenhum dado para este período |
2414 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data de Término do Curso |
2415 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
2416 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planeada |
2417 | DocType: Water Analysis | Water Analysis Criteria | Critérios de Análise de Água |
2418 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Stock |
2419 | DocType: Terms and Conditions | Applicable Modules | Módulos Aplicáveis |
2420 | DocType: Employee | Prefered Email | Email Preferido |
2421 | DocType: Student Admission | Eligibility and Details | Elegibilidade e detalhes |
2422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py | Included in Gross Profit | Incluído no Lucro Bruto |
2423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida no Ativo Imobilizado |
2424 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Reqd Qty | Reqd Qty |
2425 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo "Real" na linha {0} não pode ser incluída no preço do Item |
2426 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Máx.: {0} |
2427 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py | From Datetime | Data e Hora De |
2428 | DocType: Shopify Settings | For Company | Para a Empresa |
2429 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | A Solicitação de Cotação é desativada para o acesso a partir do portal, para saber mais vá às definições do portal. |
2430 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Variável de pontuação do Scorecard do fornecedor |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Buying Amount | Montante de Compra |
2432 | DocType: POS Closing Voucher | Modes of Payment | Modos de Pagamento |
2433 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nome de Endereço de Envio |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Chart of Accounts | Plano de Contas |
2435 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo de Termos e Condições |
2436 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | There were errors creating Course Schedule | Houve erros na criação da programação do curso |
2437 | DocType: Communication Medium | Timeslots | Intervalos de tempo |
2438 | DocType: Department | The first Expense Approver in the list will be set as the default Expense Approver. | O primeiro Aprovador de despesas na lista será definido como o Aprovador de despesas padrão. |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
2440 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Você precisa ser um usuário diferente das funções Administrador com Gerente do Sistema e Gerenciador de Itens para registrar no Marketplace. |
2441 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock |
2442 | DocType: Packing Slip | MAT-PAC-.YYYY.- | MAT-PAC-.YYYY.- |
2443 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem Marcação |
2444 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
2445 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
2446 | | Purchase Invoice Trends | Tendências de Fatura de Compra |
2447 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/not_found.html | No products found | Nenhum produto encontrado |
2448 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores Perspetivas |
2449 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Livre de glúten |
2450 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Total mínimo gasto |
2451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Linha # {0}: O lote {1} tem apenas {2} qty. Selecione outro lote com {3} qty disponível ou dividido a linha em várias linhas, para entregar / emitir de vários lotes |
2452 | DocType: Loyalty Program | Expiry Duration (in days) | Duração de expiração (em dias) |
2453 | DocType: Inpatient Record | Discharge Date | Data de quitação |
2454 | DocType: Subscription Plan | Price Determination | Determinação de Preço |
2455 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
2456 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Novo Departamento |
2457 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Trabalhou no feriado |
2458 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
2459 | DocType: Support Settings | Allow Resetting Service Level Agreement | Permitir redefinição do contrato de nível de serviço |
2460 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Selecione o perfil POS |
2461 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado CMA |
2462 | | Accounts Browser | Navegador de Contas |
2463 | DocType: Procedure Prescription | Referral | Referência |
2464 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de Registo de Pagamento |
2465 | DocType: GL Entry | GL Entry | Registo GL |
2466 | DocType: Support Search Source | Response Options | Opções de resposta |
2467 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Aplicar várias regras de precificação |
2468 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Definições de Funcionário |
2469 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Sistema de pagamento de carregamento |
2470 | | Batch-Wise Balance History | Histórico de Saldo em Lote |
2471 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Linha # {0}: Não é possível definir Taxa se o valor for maior do que o valor faturado do Item {1}. |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão |
2473 | DocType: Package Code | Package Code | Código pacote |
2474 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Aprendiz |
2475 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | Empresa GSTIN |
2476 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas |
2477 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | O dado da tabela de imposto obtido a partir do definidor de item como uma string e armazenado neste campo.
Utilizado para Impostos e Encargos |
2478 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. |
2479 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html | Rate: | Taxa: |
2480 | DocType: Bank Account | Change this date manually to setup the next synchronization start date | Altere esta data manualmente para configurar a próxima data de início da sincronização |
2481 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max Folhas Permitidas |
2482 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta está congelada, só são permitidos registos a utilizadores restritos. |
2483 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancário |
2484 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Lançamento Contabilístico para {0}: {1} só pode ser criado na moeda: {2} |
2485 | DocType: HR Settings | Leave Approver Mandatory In Leave Application | Deixe o Aprovador Obrigatório no Pedido de Licença |
2486 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de emprego, qualificações exigidas, etc. |
2487 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
2488 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Regra de Impostos para transações. |
2489 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a que o nome será alterado. |
2490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Resolva o erro e faça o upload novamente. |
2491 | DocType: Buying Settings | Over Transfer Allowance (%) | Excesso de transferência (%) |
2492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: É necessário o cliente nas contas A Receber {2} |
2493 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (Moeda da Empresa) |
2494 | DocType: Weather | Weather Parameter | Parâmetro do tempo |
2495 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostrar saldos P&L de ano fiscal não encerrado |
2496 | DocType: Item | Asset Naming Series | Série de nomenclatura de ativos |
2497 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
2498 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | House rented dates should be atleast 15 days apart | Datas alugadas da casa devem ser pelo menos 15 dias de intervalo |
2499 | DocType: Clinical Procedure Template | Collection Details | Detalhes da coleção |
2500 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Permitir impressão antes de pagar |