292 KiB
292 KiB
1 | (Half Day) | (Pusė dienos) | |
---|---|---|---|
2 | Currently no stock available in any warehouse | Šiuo metu sandėlyje nėra sandėlyje | |
3 | From Date can not be greater than To Date | Nuo datos negali būti didesnis nei iki datos | |
4 | Group Roll No | Grupės ritinys Nr | |
5 | or | arba | |
6 | {0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item | {0} Išlaikyti mėginį sudaro partija, patikrinkite, ar partijos Nr | |
7 | "Customer Provided Item" cannot be Purchase Item also | Be to, „Kliento teikiamas elementas“ negali būti Pirkimo elementas | |
8 | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | „Kliento pateikiamas elementas“ negali turėti vertinimo normos | |
9 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | „Ar yra fiksuotas turtas“ negali būti pažymėtas, nes turto elementas yra prieš objektą | |
10 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | „Based On“ ir „Group By“ negali būti vienodi | |
11 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | „Dienos nuo paskutinio užsakymo“ turi būti didesnės arba lygios nuliui | |
12 | 'Entries' cannot be empty | „Įrašai“ negali būti tuščias | |
13 | 'From Date' is required | Būtina „Nuo datos“ | |
14 | 'From Date' must be after 'To Date' | „Nuo datos“ turi būti po „iki datos“ | |
15 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | „Ar serijos Nr.“ Negali būti „ne“, jei prekės nėra | |
16 | 'Opening' | „Atidarymas“ | |
17 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | „Byla Nr.“ negali būti mažesnis už „Nuo bylos Nr.“ | |
18 | 'To Date' is required | Būtina „data“ | |
19 | 'Total' | „Iš viso“ | |
20 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | „Atnaujinimo atsargų“ negalima patikrinti, nes elementai nepateikiami per {0} | |
21 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | „Atnaujinti atsargas“ negalima patikrinti dėl ilgalaikio turto pardavimo | |
22 | ) for {0} | ) už {0} | |
23 | 1 exact match. | 1 tiksli atitiktis. | |
24 | 90-Above | 90-aukščiau | |
25 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Klientų grupė egzistuoja su tuo pačiu pavadinimu, pakeiskite Kliento vardą arba pervadinkite klientų grupę | |
26 | A Default Service Level Agreement already exists. | Numatytasis paslaugų lygio susitarimas jau yra. | |
27 | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Švinas reikalauja asmens vardo arba organizacijos pavadinimo | |
28 | A customer with the same name already exists | Tokio paties pavadinimo klientas jau yra | |
29 | A question must have more than one options | Klausimas turi turėti daugiau nei vieną variantą | |
30 | A qustion must have at least one correct options | „Qustion“ turi turėti bent vieną teisingą parinktį | |
31 | A {0} exists between {1} and {2} ( | A {0} yra tarp {1} ir {2} ( | |
32 | Abbr can not be blank or space | „Abbr“ negali būti tuščia arba erdvė | |
33 | Abbreviation already used for another company | Sutrumpinimas jau naudojamas kitai bendrovei | |
34 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Santrumpa negali būti daugiau kaip 5 simboliai | |
35 | Abbreviation is mandatory | Santrumpa yra privaloma | |
36 | About the Company | Apie įmonę | |
37 | About your company | Apie jūsų įmonę | |
38 | Above | Virš | |
39 | Absent | Nėra | |
40 | Academic Term | Akademinis terminas | |
41 | Academic Term: | Akademinis terminas: | |
42 | Academic Year | Mokslo metai | |
43 | Academic Year: | Mokslo metai: | |
44 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Priimtas + atmestas kiekis turi būti lygus gautam kiekiui {0} | |
45 | Accessable Value | Prieinama vertė | |
46 | Account | Paskyra | |
47 | Account Number | Paskyros numeris | |
48 | Account Number {0} already used in account {1} | Paskyroje {1} jau naudojamas paskyros numeris {0} | |
49 | Account Pay Only | Paskyra mokėti tik | |
50 | Account Type | Paskyros tipas | |
51 | Account Type for {0} must be {1} | {0} paskyros tipas turi būti {1} | |
52 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Paskyroje jau esantis sąskaitos likutis, jums neleidžiama nustatyti „Balansas turi būti“ kaip „Debeto“ | |
53 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Sąskaitos likutis jau debeto metu neleidžiamas „Balansas turi būti“ kaip „Kreditas“ | |
54 | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | Paskyros {0} numeris nėra prieinamas. <br> Teisingai nustatykite savo sąskaitų diagramą. | |
55 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Paskyra, kurioje yra vaikų mazgų, negali būti konvertuojama į knygą | |
56 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Paskyra su vaikų mazgais negali būti nustatyta kaip pagrindinė knyga | |
57 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Paskyroje su esamais sandoriais negalima konvertuoti į grupę. | |
58 | Account with existing transaction can not be deleted | Paskyra su esamais sandoriais negali būti ištrinta | |
59 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Paskyra, kurioje yra esamas sandoris, negali būti konvertuojama į knygą | |
60 | Account {0} does not belong to company: {1} | Paskyra {0} nepriklauso įmonei: {1} | |
61 | Account {0} does not belongs to company {1} | Paskyra {0} nepriklauso įmonei {1} | |
62 | Account {0} does not exist | Paskyra {0} neegzistuoja | |
63 | Account {0} does not exists | Paskyra {0} neegzistuoja | |
64 | Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2} | Paskyra {0} neatitinka įmonės {1} paskyros būdo: {2} | |
65 | Account {0} has been entered multiple times | Paskyra {0} buvo įvesta kelis kartus | |
66 | Account {0} is added in the child company {1} | Vaiko kompanijoje {1} pridedama paskyra {0} | |
67 | Account {0} is frozen | Paskyra {0} yra užšaldyta | |
68 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Paskyra {0} negalioja. Paskyros valiuta turi būti {1} | |
69 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Paskyra {0}: tėvų paskyra {1} negali būti antraštė | |
70 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Paskyra {0}: tėvų paskyra {1} nepriklauso įmonei: {2} | |
71 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Paskyra {0}: tėvų sąskaita {1} neegzistuoja | |
72 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Paskyra {0}: Jūs negalite priskirti patronuojančios paskyros | |
73 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Paskyra: {0} galima atnaujinti tik per sandorius | |
74 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Paskyra: {0} su valiuta: {1} negalima pasirinkti | |
75 | Accountant | Buhalteris | |
76 | Accounting | Apskaita | |
77 | Accounting Entry for Asset | Turto apskaitos įrašas | |
78 | Accounting Entry for Stock | Atsargų apskaitos įrašai | |
79 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | {0}: {1} apskaitos įrašą galima pateikti tik valiuta: {2} | |
80 | Accounting Ledger | Apskaitos vadas | |
81 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Bendrovės {1} apskaitos įrašai jau buvo padaryti {0} valiuta. Pasirinkite gautiną ar mokėtiną sąskaitą valiuta {0}. | |
82 | Accounting journal entries. | Apskaitos žurnalų įrašai. | |
83 | Accounts | Sąskaitos | |
84 | Accounts Payable | Mokėtinos sąskaitos | |
85 | Accounts Payable Summary | Mokėtinų sąskaitų suvestinė | |
86 | Accounts Receivable | Gautinos sumos | |
87 | Accounts Receivable Summary | Gautinų sumų suvestinė | |
88 | Accounts table cannot be blank. | Sąskaitų lentelė negali būti tuščia. | |
89 | Accrual Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Sukaupto žurnalo įrašai Atlyginimas nuo {0} iki {1} | |
90 | Accumulated Depreciation | Sukauptas nusidėvėjimas | |
91 | Accumulated Depreciation Amount | Sukaupta nusidėvėjimo suma | |
92 | Accumulated Depreciation as on | Sukauptas nusidėvėjimas | |
93 | Accumulated Monthly | Sukaupta kas mėnesį | |
94 | Accumulated Values | Sukauptos vertės | |
95 | Accumulated Values in Group Company | Grupės įmonėje sukauptos vertės | |
96 | Achieved ({}) | Pasiekta ({}) | |
97 | Action | Veiksmas | |
98 | Action Initialised | Veiksmas inicijuotas | |
99 | Actions | Veiksmai | |
100 | Active | Aktyvus | |
101 | Active Leads / Customers | Aktyvūs vadovai / klientai | |
102 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Darbuotojo {0} veiklos sąnaudos prieš veiklos rūšį - {1} | |
103 | Activity Cost per Employee | Veiklos kaina vienam darbuotojui | |
104 | Activity Type | Veiklos tipas | |
105 | Actual Cost | Tikroji kaina | |
106 | Actual Delivery Date | Faktinė pristatymo data | |
107 | Actual Qty | Faktinis kiekis | |
108 | Actual Qty is mandatory | Faktinis kiekis yra privalomas | |
109 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Tikrasis kiekis {0} / laukimo kiekis {1} | |
110 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Aktualus kiekis: Kiekis sandėlyje. | |
111 | Actual qty in stock | Aktualus kiekis sandėlyje | |
112 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Faktinis tipo mokestis negali būti įtrauktas į elemento normą {0} eilutėje | |
113 | Add | Papildyti | |
114 | Add / Edit Prices | Pridėti / redaguoti kainas | |
115 | Add All Suppliers | Pridėti visus tiekėjus | |
116 | Add Comment | Pridėti komentarą | |
117 | Add Customers | Pridėti klientus | |
118 | Add Employees | Pridėti darbuotojų | |
119 | Add Item | Pridėti daiktą | |
120 | Add Items | Pridėti elementus | |
121 | Add Leads | Pridėti švino | |
122 | Add Multiple Tasks | Pridėti kelias užduotis | |
123 | Add Row | Pridėti eilutę | |
124 | Add Sales Partners | Pridėti pardavimų partnerius | |
125 | Add Serial No | Pridėti serijos numerį | |
126 | Add Students | Pridėti mokinių | |
127 | Add Suppliers | Pridėti tiekėjus | |
128 | Add Time Slots | Pridėti laiko tarpsnius | |
129 | Add Timesheets | Pridėti laiko lapų | |
130 | Add Timeslots | Pridėti „Timeslots“ | |
131 | Add Users to Marketplace | Pridėkite naudotojų prie „Marketplace“ | |
132 | Add a new address | Pridėti naują adresą | |
133 | Add cards or custom sections on homepage | Pridėkite kortelių ar pasirinktinių skyrių pagrindiniame puslapyje | |
134 | Add more items or open full form | Pridėkite daugiau elementų arba atidarykite visą formą | |
135 | Add notes | Pridėti pastabų | |
136 | Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts | Pridėkite likusią savo organizacijos dalį kaip savo naudotojus. Taip pat galite į savo portalą įtraukti kviestinius klientus pridėdami juos iš „Contacts“ | |
137 | Add to Details | Pridėti prie informacijos | |
138 | Add/Remove Recipients | Pridėti / šalinti gavėjus | |
139 | Added | Pridėta | |
140 | Added to details | Pridėta prie detalių | |
141 | Added {0} users | Pridėta {0} naudotojų | |
142 | Additional Salary Component Exists. | Yra papildomų atlyginimų komponentų. | |
143 | Address | Adresas | |
144 | Address Line 2 | Adreso eilutė 2 | |
145 | Address Name | Adresas | |
146 | Address Title | Adreso pavadinimas | |
147 | Address Type | adreso tipas | |
148 | Administrative Expenses | Administracinės išlaidos | |
149 | Administrative Officer | Administracijos pareigūnas | |
150 | Admission | Priėmimas | |
151 | Admission and Enrollment | Priėmimas ir registracija | |
152 | Admissions for {0} | Priėmimo į {0} | |
153 | Admit | Pripažinti | |
154 | Admitted | Priimta | |
155 | Advance Amount | Išankstinė suma | |
156 | Advance Payments | Išankstiniai mokėjimai | |
157 | Advance account currency should be same as company currency {0} | Išankstinės sąskaitos valiuta turėtų būti tokia pati kaip įmonės valiuta {0} | |
158 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Išankstinė suma negali būti didesnė už {0} {1} | |
159 | Advertising | Reklama | |
160 | Aerospace | Aerospace | |
161 | Against | Prieš | |
162 | Against Account | Prieš sąskaitą | |
163 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Prieš žurnalo įrašą {0} neturi jokio nesuderinto {1} įrašo | |
164 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Prieš žurnalo įrašą {0} jau yra pakoreguotas kitas įrašas | |
165 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Prieš tiekėjo sąskaitą faktūrą {0} {1} | |
166 | Against Voucher | Prieš kuponą | |
167 | Against Voucher Type | Prieš kupono tipą | |
168 | Age | Amžius | |
169 | Age (Days) | Amžius (dienos) | |
170 | Ageing Based On | Senėjimas pagrįstas | |
171 | Ageing Range 1 | Senėjimo diapazonas 1 | |
172 | Ageing Range 2 | Senėjimo sritis 2 | |
173 | Ageing Range 3 | Senėjimo diapazonas 3 | |
174 | Agriculture | Žemdirbystė | |
175 | Agriculture (beta) | Žemės ūkis (beta) | |
176 | Airline | Oro linijų bendrovė | |
177 | All Accounts | Visos paskyros | |
178 | All Addresses. | Visi adresai. | |
179 | All Assessment Groups | Visos vertinimo grupės | |
180 | All BOMs | Visi BOM | |
181 | All Contacts. | Visi kontaktai. | |
182 | All Customer Groups | Visos klientų grupės | |
183 | All Day | Visą dieną | |
184 | All Departments | Visi skyriai | |
185 | All Healthcare Service Units | Visi sveikatos priežiūros paslaugų skyriai | |
186 | All Item Groups | Visos elementų grupės | |
187 | All Jobs | Visi darbai | |
188 | All Products | Visi produktai | |
189 | All Products or Services. | Visi produktai ar paslaugos. | |
190 | All Student Admissions | Visi studentų priėmimai | |
191 | All Supplier Groups | Visos tiekėjų grupės | |
192 | All Supplier scorecards. | Visos tiekėjo rezultatų kortelės. | |
193 | All Territories | Visos teritorijos | |
194 | All Warehouses | Visi sandėliai | |
195 | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Visi pranešimai, įskaitant ir aukščiau, perkeliami į naują problemą | |
196 | All items have already been invoiced | Visi elementai jau buvo išrašyti | |
197 | All items have already been transferred for this Work Order. | Visi elementai jau buvo perkelti šiam darbų užsakymui. | |
198 | All other ITC | Visi kiti ITC | |
199 | All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet. | Visa privaloma užduotis darbuotojų kūrimui dar nepadaryta. | |
200 | All these items have already been invoiced | Visi šie elementai jau buvo išrašyti sąskaitoje | |
201 | Allocate Payment Amount | Paskirti mokėjimo sumą | |
202 | Allocated Amount | Paskirta suma | |
203 | Allocated Leaves | Paskirstyti lapai | |
204 | Allocating leaves... | Skiriant lapus ... | |
205 | Already record exists for the item {0} | Jau įrašytas elementas {0} | |
206 | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Jau nustatėte numatytąjį vartotojo {1} profilio {0}, maloniai išjungtas numatytasis | |
207 | Alternate Item | Pakaitinis elementas | |
208 | Alternative item must not be same as item code | Alternatyvus elementas neturi būti toks pats kaip prekės kodas | |
209 | Amount | Suma | |
210 | Amount After Depreciation | Suma po nusidėvėjimo | |
211 | Amount of Integrated Tax | Integruoto mokesčio suma | |
212 | Amount of TDS Deducted | Sumažintas TDS kiekis | |
213 | Amount should not be less than zero. | Suma neturėtų būti mažesnė už nulį. | |
214 | Amount to Bill | Suma į Bill | |
215 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Suma {0} {1} prieš {2} {3} | |
216 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Suma {0} {1} atimama iš {2} | |
217 | Amount {0} {1} transferred from {2} to {3} | Suma {0} {1} perkelta iš {2} į {3} | |
218 | Amount {0} {1} {2} {3} | Suma {0} {1} {2} {3} | |
219 | Amt | Amt | |
220 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Elementų grupė egzistuoja su tuo pačiu pavadinimu, pakeiskite elemento pavadinimą arba pervadinkite elementų grupę | |
221 | An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again. | Akademinis terminas su šiuo „Akademiniais metais“ {0} ir „Termino pavadinimas“ {1} jau yra. Pakeiskite šiuos įrašus ir bandykite dar kartą. | |
222 | An error occurred during the update process | Atnaujinimo proceso metu įvyko klaida | |
223 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Elementas yra su tuo pačiu pavadinimu ({0}), pakeiskite elemento grupės pavadinimą arba pervadinkite elementą | |
224 | Analyst | Analitikas | |
225 | Analytics | „Analytics“ | |
226 | Annual Billing: {0} | Metinis atsiskaitymas: {0} | |
227 | Annual Salary | Metinis atlyginimas | |
228 | Anonymous | Anoniminis | |
229 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Dar vienas biudžetinis įrašas „{0}“ prieš {1} „{2}“ ir „{3}“ jau yra {4} fiskaliniais metais | |
230 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Kitas periodo pabaigos įrašas {0} padarytas po {1} | |
231 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Kitas Pardavimų asmuo {0} yra su tuo pačiu Darbuotojo ID | |
232 | Antibiotic | Antibiotikai | |
233 | Apparel & Accessories | Drabužiai ir aksesuarai | |
234 | Applicable if the company is SpA, SApA or SRL | Taikoma, jei bendrovė yra SpA, SApA arba SRL | |
235 | Applicable if the company is a limited liability company | Taikoma, jei bendrovė yra ribotos atsakomybės bendrovė | |
236 | Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship | Taikoma, jei įmonė yra fizinis asmuo arba savininkė | |
237 | Applicant | Pareiškėjas | |
238 | Applicant Type | Pareiškėjo tipas | |
239 | Application of Funds (Assets) | Fondų taikymas (turtas) | |
240 | Application period cannot be across two allocation records | Paraiškų teikimo laikotarpis negali būti dviejų paskirstymo įrašų | |
241 | Application period cannot be outside leave allocation period | Paraiškų teikimo laikotarpis negali būti lauko atostogų laikotarpiu | |
242 | Applied | Taikoma | |
243 | Apply Now | Taikykite dabar | |
244 | Appointment Analytics | Paskyrimo analizė | |
245 | Appointment Confirmation | Paskyrimo patvirtinimas | |
246 | Appointment Duration (mins) | Paskyrimo trukmė (min.) | |
247 | Appointment Type | Paskyrimo tipas | |
248 | Appointment cancelled | Paskyrimas atšauktas | |
249 | Appointment cancelled, Please review and cancel the invoice {0} | Paskyrimas atšauktas, peržiūrėkite ir atšaukite sąskaitą faktūrą {0} | |
250 | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Paskyrimas {0} ir pardavimo sąskaita {1} atšauktos | |
251 | Appointments and Encounters | Paskyrimai ir susitikimai | |
252 | Appointments and Patient Encounters | Paskyrimai ir pacientų susitikimai | |
253 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Įvertinimas {0} sukurtas darbuotojui {1} tam tikrame datos intervale | |
254 | Apprentice | Mokinys | |
255 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Patvirtinimo būsena turi būti „Patvirtinta“ arba „Atmesta“ | |
256 | Approve | Patvirtinti | |
257 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Patvirtinantis vaidmuo negali būti toks pats, kaip taisyklė taikoma | |
258 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Patvirtinantis vartotojas negali būti toks pats, kaip vartotojas, taisyklė taikoma | |
259 | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Esate tikri, kad programos, kuriose naudojate dabartinį raktą, negalės pasiekti? | |
260 | Are you sure you want to cancel this appointment? | Ar tikrai norite atšaukti šį paskyrimą? | |
261 | Arrear | Arrear | |
262 | As Examiner | Kaip egzaminuotojas | |
263 | As On Date | Kaip data | |
264 | As Supervisor | Kaip prižiūrėtojas | |
265 | As per rules 42 & 43 of CGST Rules | Kaip nurodyta CGST taisyklių 42 ir 43 taisyklėse | |
266 | As per section 17(5) | Kaip nurodyta 17 skirsnyje (5) | |
267 | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | Kaip nurodyta pirkimo nuostatose, jei reikalingas pirkimo užsakymas == „TAIP“, tada pirkėjui reikalinga sąskaita-faktūros sukūrimui pirmiausia reikia sukurti „{0} elemento pirkimo užsakymą | |
268 | As per the Buying Settings if Purchase Reciept Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Receipt first for item {0} | Kaip nurodyta pirkimo nuostatose, jei reikia įsigyti pirkimo == 'TAIP', tada norėdami sukurti pirkimo sąskaitą, vartotojas turi sukurti pirkinį „Pirkimo kvitas“ elementui {0} | |
269 | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | Pagal jūsų priskirtą atlyginimo struktūrą negalite kreiptis dėl išmokų | |
270 | Assessment | Vertinimas | |
271 | Assessment Criteria | Vertinimo kriterijai | |
272 | Assessment Group | Vertinimo grupė | |
273 | Assessment Group: | Vertinimo grupė: | |
274 | Assessment Plan | Vertinimo planas | |
275 | Assessment Plan Name | Vertinimo plano pavadinimas | |
276 | Assessment Report | Vertinimo ataskaita | |
277 | Assessment Reports | Vertinimo ataskaitos | |
278 | Assessment Result | Įvertinimo rezultatas | |
279 | Assessment Result record {0} already exists. | Įvertinimo rezultatų įrašas {0} jau yra. | |
280 | Asset | Turtas | |
281 | Asset Category | Turto kategorija | |
282 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | Turto kategorija yra privaloma ilgalaikio turto objektui | |
283 | Asset Maintenance | Turto priežiūra | |
284 | Asset Movement | Turto judėjimas | |
285 | Asset Movement record {0} created | Sukurtas turto judėjimo įrašas {0} | |
286 | Asset Name | Turto pavadinimas | |
287 | Asset Received But Not Billed | Turtas gautas, bet ne apmokestintas | |
288 | Asset Value Adjustment | Turto vertės koregavimas | |
289 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Turto negalima atšaukti, nes jis jau yra {0} | |
290 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Turtas nurašomas per žurnalo įrašą {0} | |
291 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Turto {0} negalima atsisakyti, nes jis jau yra {1} | |
292 | Asset {0} does not belong to company {1} | Turtas {0} nepriklauso įmonei {1} | |
293 | Asset {0} must be submitted | Turi būti pateiktas {0} turtas | |
294 | Assets | Turtas | |
295 | Assign | Priskirti | |
296 | Assign Salary Structure | Priskirti atlyginimo struktūrą | |
297 | Assign to Employees | Priskirti darbuotojams | |
298 | Assigning Structures... | Struktūrų priskyrimas ... | |
299 | Associate | Bendradarbis | |
300 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Norint gauti sąskaitos faktūrą, reikalingas bent vienas mokėjimo būdas. | |
301 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | „Atleast“ vienas elementas turėtų būti įrašytas su neigiamu kiekiu grąžinimo dokumente | |
302 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Turi būti pasirinktas „Atleast“ vienas iš pardavimo ar pirkimo | |
303 | Atleast one warehouse is mandatory | „Atleast“ vienas sandėlis yra privalomas | |
304 | Attach Logo | Pridėti logotipą | |
305 | Attachments | Priedai | |
306 | Attendance | Dalyvavimas | |
307 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Dalyvavimas nuo datos ir lankomumo dienos yra privalomas | |
308 | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Dalyvio įrašas {0} egzistuoja prieš studentą {1} | |
309 | Attendance can not be marked for future dates | Dalyvavimas negali būti pažymėtas būsimoms datoms | |
310 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Dalyvavimo data negali būti mažesnė už darbuotojo prisijungimo datą | |
311 | Attendance for employee {0} is already marked | Darbuotojo {0} lankymas jau pažymėtas | |
312 | Attendance for employee {0} is already marked for this day | Darbuotojo {0} lankymas jau yra pažymėtas šią dieną | |
313 | Attendance has been marked successfully. | Dalyvavimas buvo pažymėtas sėkmingai. | |
314 | Attendance not submitted for {0} as it is a Holiday. | Dalyvavimas, kuris nebuvo pateiktas {0}, nes tai yra atostogos. | |
315 | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Dalyvavimas, nepateiktas {0} kaip {1} atostogų metu. | |
316 | Attribute table is mandatory | Atributų lentelė yra privaloma | |
317 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributas lentelėje pažymėtas kelis kartus atributas {0} | |
318 | Authorized Signatory | Įgaliotas signataras | |
319 | Auto Material Requests Generated | Sukuriami automatiniai medžiagų prašymai | |
320 | Auto repeat document updated | Atnaujintas automatinis pakartotinis dokumentas | |
321 | Automotive | Automobiliai | |
322 | Available | Galima | |
323 | Available Leaves | Galimi lapai | |
324 | Available Qty | Galimas kiekis | |
325 | Available Selling | Galimas pardavimas | |
326 | Available for use date is required | Reikia naudoti datą | |
327 | Available slots | Galimos laiko tarpsniai | |
328 | Available {0} | Galimas {0} | |
329 | Available-for-use Date should be after purchase date | Galimas naudoti data turėtų būti po pirkimo datos | |
330 | Average Age | Vidutinis amžius | |
331 | Average Rate | Vidutinis kursas | |
332 | Avg Daily Outgoing | Vidutinė dienos išeiga | |
333 | Avg. Buying Price List Rate | Vid. Kainų sąrašo kaina | |
334 | Avg. Selling Price List Rate | Vid. Pardavimo kainų sąrašo norma | |
335 | Avg. Selling Rate | Vid. Pardavimo norma | |
336 | BOM | BOM | |
337 | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: žaliava negali būti tokia pati kaip pagrindinis elementas | |
338 | BOM Browser | BOM naršyklė | |
339 | BOM No | BOM Nr | |
340 | BOM Rate | BOM norma | |
341 | BOM Stock Report | BOM atsargų ataskaita | |
342 | BOM and Manufacturing Quantity are required | Reikalingi BOM ir gamybos kiekiai | |
343 | BOM does not contain any stock item | BOM nėra atsargų elemento | |
344 | BOM {0} does not belong to Item {1} | BOM {0} nepriklauso {1} elementui | |
345 | BOM {0} must be active | BOM {0} turi būti aktyvus | |
346 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} turi būti pateikta | |
347 | Balance | Likutis | |
348 | Balance (Dr - Cr) | Balansas (Dr - Cr) | |
349 | Balance ({0}) | Likutis ({0}) | |
350 | Balance Qty | Balanso kiekis | |
351 | Balance Sheet | Balanso lapas | |
352 | Balance Value | Balanso vertė | |
353 | Balance for Account {0} must always be {1} | Sąskaitos {0} likutis visada turi būti {1} | |
354 | Bank | bankas | |
355 | Bank Account | Banko sąskaita | |
356 | Bank Accounts | Banko sąskaitos | |
357 | Bank Draft | Banko projektas | |
358 | Bank Entries | Banko įrašai | |
359 | Bank Name | Banko pavadinimas | |
360 | Bank Overdraft Account | Banko overdrafto sąskaita | |
361 | Bank Reconciliation | Banko susitaikymas | |
362 | Bank Reconciliation Statement | Banko suderinimo pareiškimas | |
363 | Bank Statement | Banko išrašas | |
364 | Bank Statement Settings | Banko ataskaitos nustatymai | |
365 | Bank Statement balance as per General Ledger | Banko išrašo balansas, kaip nurodyta generaliniame vadove | |
366 | Bank account cannot be named as {0} | Banko sąskaita negali būti pavadinta {0} | |
367 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Banko / grynųjų pinigų operacijos prieš šalį arba vidiniam pervedimui | |
368 | Banking | Bankininkystė | |
369 | Banking and Payments | Bankininkystė ir mokėjimai | |
370 | Barcode {0} already used in Item {1} | Brūkšninis kodas {0} jau naudojamas {1} elemente | |
371 | Barcode {0} is not a valid {1} code | Brūkšninis kodas {0} nėra galiojantis {1} kodas | |
372 | Base | Bazė | |
373 | Based On | Remiantis | |
374 | Based On Payment Terms | Remiantis Mokėjimo sąlygomis | |
375 | Basic | Pagrindiniai | |
376 | Batch | Partija | |
377 | Batch Entries | Partijos įrašai | |
378 | Batch ID is mandatory | Partijos ID yra privalomas | |
379 | Batch Inventory | Partijos inventorius | |
380 | Batch Name | Partijos pavadinimas | |
381 | Batch No | Partijos numeris | |
382 | Batch number is mandatory for Item {0} | Partijos numeris privalomas {0} elementui | |
383 | Batch {0} of Item {1} has expired. | {1} partijos {1} partija baigėsi. | |
384 | Batch {0} of Item {1} is disabled. | {1} partijos {1} partija išjungta. | |
385 | Batch: | Partija: | |
386 | Batches | Partijos | |
387 | Become a Seller | Tapkite pardavėju | |
388 | Bill | Billas | |
389 | Bill Date | Sąskaitos data | |
390 | Bill No | Bill Nr | |
391 | Bill of Materials | Sąmata | |
392 | Bill of Materials (BOM) | Medžiagos (BOM) | |
393 | Billable Hours | Atsiskaitymo valandos | |
394 | Billed | Atsiskaityta | |
395 | Billed Amount | Apskaitos suma | |
396 | Billing | Atsiskaitymas | |
397 | Billing Address | Atsiskaitymo adresas | |
398 | Billing Address is same as Shipping Address | Atsiskaitymo adresas yra toks pat kaip ir siuntimo adresas | |
399 | Billing Amount | Atsiskaitymo suma | |
400 | Billing Status | Atsiskaitymo būsena | |
401 | Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency | Atsiskaitymo valiuta turi būti lygi numatytai įmonės valiutai arba šalies sąskaitos valiutai | |
402 | Bills raised by Suppliers. | Tiekėjų pateiktos sąskaitos. | |
403 | Bills raised to Customers. | Klientams iškeltos sąskaitos. | |
404 | Biotechnology | Biotechnologijos | |
405 | Birthday Reminder | Gimtadienio priminimas | |
406 | Black | Juoda | |
407 | Blanket Orders from Costumers. | Apvalkalų užsakymai. | |
408 | Block Invoice | Blokuoti sąskaitą faktūrą | |
409 | Boms | Boms | |
410 | Bonus Payment Date cannot be a past date | Premijos mokėjimo data negali būti ankstesnė data | |
411 | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | Būtina nustatyti tiek bandomojo laikotarpio pradžios datą, tiek bandomojo laikotarpio pabaigos datą | |
412 | Both Warehouse must belong to same Company | Abu sandėliai turi priklausyti tai pačiai bendrovei | |
413 | Branch | Filialas | |
414 | Broadcasting | Transliavimas | |
415 | Brokerage | Tarpininkavimas | |
416 | Browse BOM | Naršyti BOM | |
417 | Budget Against | Biudžetas prieš | |
418 | Budget List | Biudžeto sąrašas | |
419 | Budget Variance Report | Biudžeto variantų ataskaita | |
420 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Biudžetas negali būti priskirtas prie grupės paskyros {0} | |
421 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Biudžetas negali būti priskirtas pagal {0}, nes tai nėra pajamų ar išlaidų sąskaita | |
422 | Buildings | Pastatai | |
423 | Bundle items at time of sale. | Rinkinio elementai pardavimo metu. | |
424 | Business Development Manager | Verslo plėtros vadovas | |
425 | Buy | Pirkti | |
426 | Buying | Pirkimas | |
427 | Buying Amount | Pirkimo suma | |
428 | Buying Price List | Pirkimo kainoraštis | |
429 | Buying Rate | Pirkimo norma | |
430 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Pirkimas turi būti patikrintas, jei parinktis „Taikoma“ yra pasirinkta kaip {0} | |
431 | By {0} | Iki {0} | |
432 | Bypass credit check at Sales Order | Perdavimo kredito čekis pardavimo užsakyme | |
433 | C-Form records | C formos formos įrašai | |
434 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma netaikoma sąskaitoje faktūroje: {0} | |
435 | CEO | Generalinis direktorius | |
436 | CESS Amount | CESS suma | |
437 | CGST Amount | CGST suma | |
438 | CRM | CRM | |
439 | CWIP Account | CWIP paskyra | |
440 | Calculated Bank Statement balance | Apskaičiuotas banko ataskaitos balansas | |
441 | Calls | Skambučiai | |
442 | Campaign | Kampanija | |
443 | Can be approved by {0} | Galima patvirtinti {0} | |
444 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Negalima filtruoti pagal paskyrą, jei ji suskirstyta pagal paskyrą | |
445 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Negalima filtruoti pagal Kupono Nr | |
446 | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Negalima pažymėti iškraunamų stacionarinių įrašų, yra neapmokėtų sąskaitų faktūrų {0} | |
447 | Can only make payment against unbilled {0} | Gali atlikti mokėjimą tik už neapmokėtą {0} | |
448 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Galite nukreipti eilutę tik tada, kai mokesčio tipas yra „Ankstesnės eilutės suma“ arba „Ankstesnė eilutė iš viso“ | |
449 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Negalima pakeisti vertinimo metodo, nes yra sandorių su kai kuriais straipsniais, kurie neturi savo vertinimo metodo | |
450 | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Negalima sukurti standartinių kriterijų. Pervardykite kriterijus | |
451 | Cancel | Atšaukti | |
452 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Atšaukti medžiagos apsilankymą {0} prieš atšaukiant šį garantijos reikalavimą | |
453 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Prieš atšaukiant šią techninės priežiūros vizitą atšaukite medžiagos apsilankymus {0} | |
454 | Cancel Subscription | Atšaukti prenumeratą | |
455 | Cancel the journal entry {0} first | Pirmiausia atšaukite žurnalo įrašą {0} | |
456 | Canceled | Atšauktas | |
457 | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Nepavyksta pateikti, Darbuotojai paliekami pažymėti lankomumą | |
458 | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Negalima būti ilgalaikio turto elementas, nes sukuriamas „Stock Ledger“. | |
459 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Negalima atšaukti, nes yra pateiktas pateiktas atsargų įrašas {0} | |
460 | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Negalima atšaukti užbaigto darbo užsakymo sandorio. | |
461 | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | Negalima atšaukti {0} {1}, nes Serijos Nr. {2} nepriklauso sandėliui {3} | |
462 | Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item | Negalima pakeisti atributų po sandorio. Padarykite naują elementą ir perkelkite atsargas į naują elementą | |
463 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Neįmanoma pakeisti fiskalinių metų pradžios datos ir fiskalinių metų pabaigos datos, kai fiskaliniai metai yra išsaugoti. | |
464 | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Negalima pakeisti eilutės {0} elemento paslaugos sustabdymo datos | |
465 | Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this. | Negalima pakeisti variantų savybių po sandorio. Tam turėsite atlikti naują elementą. | |
466 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Negalima pakeisti įmonės numatytosios valiutos, nes yra esamų operacijų. Sandoriai turi būti atšaukti, kad būtų pakeista numatytoji valiuta. | |
467 | Cannot change status as student {0} is linked with student application {1} | Negalima pakeisti būsenos, nes studentas {0} yra susietas su studento programa {1} | |
468 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Nepavyko konvertuoti „Cost Center“ į knygą, nes jis turi vaikų mazgus | |
469 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Negalima paslėpti grupės, nes pasirinktas paskyros tipas. | |
470 | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Nepavyksta sukurti kairiojo darbuotojo išlaikymo premijos | |
471 | Cannot create a Delivery Trip from Draft documents. | Negalima sukurti pristatymo kelionės iš dokumentų projektų. | |
472 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Negalima išjungti arba atšaukti BOM, nes jis yra susietas su kitais BOM | |
473 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Negalima paskelbti prarastu, nes buvo pateikta citata. | |
474 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Negalima išskaičiuoti, kai kategorija yra „Vertinimas“ arba „Vertinimas ir bendras“ | |
475 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Vaulation and Total' | Negalima išskaičiuoti, kai kategorija yra „Vertinimas“ arba „Vauliavimas ir bendras“ | |
476 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Negalima ištrinti serijos Nr. {0}, nes jis naudojamas akcijų sandoriuose | |
477 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Negalima užsiregistruoti daugiau nei {0} studentų šioje studentų grupėje. | |
478 | Cannot find Item with this barcode | Negalima rasti elemento su šiuo brūkšniniu kodu | |
479 | Cannot find active Leave Period | Negalima rasti aktyvaus atostogų laikotarpio | |
480 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Negalima gaminti daugiau {0} elemento nei pardavimų užsakymo kiekis {1} | |
481 | Cannot promote Employee with status Left | Nepavyksta skatinti „Darbuotojo“ statuso kairėje | |
482 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Negalima nurodyti eilutės numerio, kuris yra didesnis arba lygus dabartiniam šio mokesčio tipo eilutės numeriui | |
483 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Negalima pasirinkti apmokestinimo tipo kaip „Pirmojoje eilutėje“ arba „Pirmojoje eilutėje“ pirmoje eilutėje | |
484 | Cannot set a received RFQ to No Quote | Negalima nustatyti gauto RFQ į Nr | |
485 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Negalima nustatyti kaip prarastas kaip pardavimo užsakymas. | |
486 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Negalima nustatyti leidimo pagal nuolaidą {0} | |
487 | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Negalima nustatyti kelių įmonės elementų numatytųjų reikšmių. | |
488 | Cannot set quantity less than delivered quantity | Negalima nustatyti kiekio, kuris yra mažesnis už pristatytą kiekį | |
489 | Cannot set quantity less than received quantity | Negalima nustatyti kiekio, kuris yra mažesnis už gautą kiekį | |
490 | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Negalima nustatyti lauko <b>{0}</b> kopijavimui variantuose | |
491 | Cannot transfer Employee with status Left | Nepavyksta perkelti darbuotojo, turinčio būseną | |
492 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Negalima {0} {1} {2} neįvykdyti neigiamos sąskaitos faktūros | |
493 | Capital Equipments | Kapitalo įranga | |
494 | Capital Stock | Kapitalas | |
495 | Capital Work in Progress | Nepertraukiamas kapitalas | |
496 | Cart | Krepšelis | |
497 | Cart is Empty | Krepšelis tuščias | |
498 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Jau naudojamas (-i) atvejis (-iai). Pabandykite iš bylos Nr. {0} | |
499 | Cash | Pinigai | |
500 | Cash Flow Statement | Pinigų srautų ataskaita | |
501 | Cash Flow from Financing | Pinigų srautas iš finansavimo | |
502 | Cash Flow from Investing | Pinigų srautas iš investicijų | |
503 | Cash Flow from Operations | Pinigų srautas iš operacijų | |
504 | Cash In Hand | Grynieji pinigai | |
505 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Grynaisiais pinigais arba banko sąskaita yra privaloma įvedant mokėjimą | |
506 | Cashier Closing | Kasos uždarymas | |
507 | Casual Leave | Atsitiktinis atostogos | |
508 | Caution | Atsargiai | |
509 | Central Tax | Centrinis mokestis | |
510 | Certification | Sertifikavimas | |
511 | Cess | Cess | |
512 | Change Amount | Keisti sumą | |
513 | Change Code | Keisti kodą | |
514 | Change Item Code | Pakeisti elemento kodą | |
515 | Change POS Profile | Pakeisti POS profilį | |
516 | Change Release Date | Pakeisti išleidimo datą | |
517 | Change Template Code | Keisti šablono kodą | |
518 | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Kliento grupės keitimas pasirinktam klientui neleidžiamas. | |
519 | Chapter | Skyrius | |
520 | Chapter information. | Skyrių informacija. | |
521 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | {0} eilutės „Aktualus“ tipo mokestis negali būti įtrauktas į elemento normą | |
522 | Chargeble | Įkrovimas | |
523 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Mokesčiai atnaujinami įsigijimo kvite prieš kiekvieną elementą | |
524 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Mokesčiai bus paskirstyti proporcingai pagal elemento kiekį arba sumą, pagal jūsų pasirinkimą | |
525 | Chart Of Accounts | Sąskaitų diagrama | |
526 | Chart of Cost Centers | Išlaidų centrų diagrama | |
527 | Check all | Viską Patikrink | |
528 | Checkout | „Checkout“ | |
529 | Chemical | Cheminiai | |
530 | Cheque | Patikrinti | |
531 | Cheque/Reference No | Patikrinimas / nuorodos Nr | |
532 | Cheques Required | Būtini patikrinimai | |
533 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Patikrinimai ir indėliai neteisingai išvalyti | |
534 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Vaiko elementas neturėtų būti produkto paketas. Pašalinkite elementą „{0}“ ir išsaugokite | |
535 | Child Task exists for this Task. You can not delete this Task. | Vaiko užduotis egzistuoja šiai užduočiai. Negalite ištrinti šios užduoties. | |
536 | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Vaikų mazgai gali būti sukurti tik pagal „Grupės“ tipo mazgus | |
537 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Šiam sandėliui yra vaikų sandėlis. Negalite ištrinti šio sandėlio. | |
538 | Circular Reference Error | Apykaitinė atskaitos klaida | |
539 | City | Miestas | |
540 | City/Town | Miestas miestelis | |
541 | Claimed Amount | Reikalaujama suma | |
542 | Clay | Molis | |
543 | Clear filters | Išvalyti filtrus | |
544 | Clear values | Aiškios vertės | |
545 | Clearance Date | Išvalymo data | |
546 | Clearance Date not mentioned | Atvykimo data nenurodyta | |
547 | Clearance Date updated | Atnaujinimo data | |
548 | Clinical Procedure | Klinikinė procedūra | |
549 | Clinical Procedure Template | Klinikinės procedūros šablonas | |
550 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Uždarykite balansą ir užregistruokite pelną arba nuostolį. | |
551 | Close Loan | Uždaryti paskolą | |
552 | Close the POS | Uždarykite POS | |
553 | Closed | Uždaryta | |
554 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Uždaryto užsakymo negalima atšaukti. Panaikinkite, jei norite atšaukti. | |
555 | Closing (Cr) | Uždarymas (Cr) | |
556 | Closing (Dr) | Uždarymas (Dr) | |
557 | Closing (Opening + Total) | Uždarymas (atidarymas + iš viso) | |
558 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Uždarymo sąskaita {0} turi būti Liability / Equity tipo | |
559 | Closing Balance | Uždarymo balansas | |
560 | Code {0} already exist | Kodas {0} jau yra | |
561 | Collapse All | Sutraukti viską | |
562 | Colour | Spalva | |
563 | Combined invoice portion must equal 100% | Kombinuota sąskaitos faktūros dalis turi būti lygi 100% | |
564 | Commercial | Komercinė | |
565 | Commission | Komisija | |
566 | Commission Rate % | Komisijos tarifas% | |
567 | Commission on Sales | Pardavimų komisija | |
568 | Commission rate cannot be greater than 100 | Komisija negali būti didesnė nei 100 | |
569 | Community Forum | Bendrijos forumas | |
570 | Company (not Customer or Supplier) master. | Įmonės (ne kliento ar tiekėjo) kapitonas. | |
571 | Company Abbreviation | Įmonės santrumpa | |
572 | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Įmonės santrumpa negali turėti daugiau kaip 5 simbolių | |
573 | Company Name | Įmonės pavadinimas | |
574 | Company Name cannot be Company | Įmonės pavadinimas negali būti Bendrovė | |
575 | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | Abiejų kompanijų įmonės valiutos turi atitikti „Inter Company“ sandorius. | |
576 | Company is manadatory for company account | Bendrovė yra įmonės sąskaita | |
577 | Company name not same | Įmonės pavadinimas nėra tas pats | |
578 | Company {0} does not exist | Įmonės {0} nėra | |
579 | Company, Payment Account, From Date and To Date is mandatory | Bendrovė, mokėjimo sąskaita, nuo datos ir datos yra privaloma | |
580 | Compensatory Off | Kompensacinis išjungimas | |
581 | Compensatory leave request days not in valid holidays | Kompensacinių atostogų prašymo dienos nėra galiojančiose atostogose | |
582 | Complaint | Skundas | |
583 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Užbaigtas kiekis negali būti didesnis nei „Kiekis gaminti“ | |
584 | Completion Date | Pabaigos data | |
585 | Computer | Kompiuteris | |
586 | Configure | Konfigūruoti | |
587 | Configure Item Fields like UOM, Item Group, Description and No of Hours. | Konfigūruoti elementų laukus, pvz., UOM, elementų grupę, aprašą ir valandų skaičių. | |
588 | Configure {0} | Konfigūruoti {0} | |
589 | Confirmed orders from Customers. | Patvirtinti užsakymų užsakymai. | |
590 | Connect Amazon with ERPNext | Prisijunkite prie „Amazon“ su ERPNext | |
591 | Connect Shopify with ERPNext | Prijunkite „Shopify“ su ERPNext | |
592 | Connect to Quickbooks | Prisijunkite prie „Quickbooks“ | |
593 | Connected to QuickBooks | Prijungta prie „QuickBooks“ | |
594 | Connecting to QuickBooks | Prisijungimas prie „QuickBooks“ | |
595 | Consultation | Konsultacijos | |
596 | Consultations | Konsultacijos | |
597 | Consulting | Konsultacijos | |
598 | Consumable | Vartojimas | |
599 | Consumed | Suvartojo | |
600 | Consumed Amount | Vartojama suma | |
601 | Consumed Qty | Vartojamas kiekis | |
602 | Consumer Products | Vartotojų produktai | |
603 | Contact Number | Kontaktinis numeris | |
604 | Contact Us | Susisiekite su mumis | |
605 | Content Masters | Turinio meistrai | |
606 | Continue Configuration | Tęsti konfigūravimą | |
607 | Contract | Sutartis | |
608 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Sutarties pabaigos data turi būti didesnė už prisijungimo datą | |
609 | Contribution % | Įnašas% | |
610 | Contribution Amount | Įnašo suma | |
611 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Numatytojo matavimo vieneto konversijos koeficientas turi būti 1 eilutėje {0} | |
612 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Konversijos rodiklis negali būti 0 arba 1 | |
613 | Convert to Group | Konvertuoti į grupę | |
614 | Convert to Non-Group | Konvertuoti į ne grupę | |
615 | Cosmetics | Kosmetika | |
616 | Cost Center | Išlaidų centras | |
617 | Cost Center Number | Sąnaudų centro numeris | |
618 | Cost Center and Budgeting | Išlaidų centras ir biudžeto sudarymas | |
619 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | {1} eilutėje „Mokesčių lentelė“ {1} eilutėje {{}} reikalingas išlaidų centras | |
620 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Išlaidų centras su esamais sandoriais negali būti konvertuojamas į grupę | |
621 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Išlaidų centras su esamais sandoriais negali būti konvertuojamas į knygą | |
622 | Cost Centers | Išlaidų centrai | |
623 | Cost Updated | Atnaujinta kaina | |
624 | Cost as on | Kaina, kaip ir | |
625 | Cost center is required to book an expense claim | Išlaidų reikalavimo rezervavimui reikalingas išlaidų centras | |
626 | Cost of Delivered Items | Pristatytų prekių kaina | |
627 | Cost of Goods Sold | Parduotų prekių kaina | |
628 | Cost of Issued Items | Išleistų prekių kaina | |
629 | Cost of New Purchase | Naujo pirkimo kaina | |
630 | Cost of Purchased Items | Įsigytų prekių kaina | |
631 | Cost of Scrapped Asset | Išpjauto turto kaina | |
632 | Cost of Sold Asset | Parduoto turto kaina | |
633 | Cost of various activities | Įvairios veiklos sąnaudos | |
634 | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Automatiškai nepavyko sukurti kreditinės pastabos, panaikinkite žymėjimą „Išduoti kreditą“ ir vėl pateikite | |
635 | Could not generate Secret | Nepavyko sukurti slaptumo | |
636 | Could not retrieve information for {0}. | Nepavyko gauti informacijos apie {0}. | |
637 | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | {0} nepavyko išspręsti kriterijų rezultato funkcijos. Įsitikinkite, kad formulė galioja. | |
638 | Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid. | Nepavyko išspręsti svertinio rezultato funkcijos. Įsitikinkite, kad formulė galioja. | |
639 | Could not submit some Salary Slips | Nepavyko pateikti kai kurių atlyginimų lapelių | |
640 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Nepavyko atnaujinti atsargų, sąskaitoje faktūroje yra lašo siuntimo elementas. | |
641 | Country wise default Address Templates | Šalių protingas numatytasis adreso šablonas | |
642 | Course | Kursas | |
643 | Course Code: | Modulio kodas: | |
644 | Course Enrollment {0} does not exists | Kursų registracija {0} neegzistuoja | |
645 | Course Schedule | Modulio tvarkaraštis | |
646 | Course: | Kursas: | |
647 | Cr | Kr | |
648 | Create | Sukurti | |
649 | Create BOM | Sukurti BOM | |
650 | Create Delivery Trip | Kurkite pristatymo kelionę | |
651 | Create Disbursement Entry | Sukurti išmokėjimo įrašą | |
652 | Create Employee | Sukurti darbuotoją | |
653 | Create Employee Records | Sukurti darbuotojų įrašus | |
654 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Sukurkite darbuotojų įrašus, skirtus tvarkyti lapus, išlaidų reikalavimus ir darbo užmokestį | |
655 | Create Fee Schedule | Sukurti mokesčio grafiką | |
656 | Create Fees | Sukurti mokesčius | |
657 | Create Inter Company Journal Entry | Sukurti „Inter Company Journal“ įrašą | |
658 | Create Invoice | Sukurti sąskaitą faktūrą | |
659 | Create Invoices | Sukurti sąskaitas | |
660 | Create Job Card | Sukurti darbo kortelę | |
661 | Create Journal Entry | Sukurti žurnalo įrašą | |
662 | Create Lab Test | Sukurkite laboratorinį testą | |
663 | Create Lead | Sukurti švino | |
664 | Create Leads | Sukurti vadovus | |
665 | Create Maintenance Visit | Sukurti priežiūros apsilankymą | |
666 | Create Material Request | Sukurti materialinę užklausą | |
667 | Create Multiple | Sukurti kelis | |
668 | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Sukurti atidarymo pardavimo ir pirkimo sąskaitas | |
669 | Create Payment Entries | Sukurti mokėjimo įrašus | |
670 | Create Payment Entry | Sukurti mokėjimo įrašą | |
671 | Create Print Format | Sukurti spausdinimo formatą | |
672 | Create Purchase Order | Sukurti užsakymą | |
673 | Create Purchase Orders | Sukurti užsakymo užsakymus | |
674 | Create Quotation | Sukurti citatą | |
675 | Create Salary Slip | Sukurkite atlyginimo lapelį | |
676 | Create Salary Slips | Sukurti atlyginimų lapelius | |
677 | Create Sales Invoice | Sukurti pardavimo sąskaitą | |
678 | Create Sales Order | Sukurti pardavimo užsakymą | |
679 | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Kurkite pardavimo užsakymus, kad galėtumėte planuoti savo darbą ir pristatyti laiku | |
680 | Create Sample Retention Stock Entry | Sukurti mėginio saugojimo atsargų įrašą | |
681 | Create Student | Sukurkite mokinį | |
682 | Create Student Batch | Sukurkite mokinių partiją | |
683 | Create Student Groups | Sukurti studentų grupes | |
684 | Create Supplier Quotation | Sukurkite tiekėjo citatą | |
685 | Create Tax Template | Sukurti mokesčių šabloną | |
686 | Create Timesheet | Sukurti laiko apskaitos žiniaraštį | |
687 | Create User | Sukurti vartotoją | |
688 | Create Users | Kurti vartotojus | |
689 | Create Variant | Sukurti variantą | |
690 | Create Variants | Sukurkite variantus | |
691 | Create a new Customer | Sukurkite naują Klientą | |
692 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Kurkite ir tvarkykite el. Paštu, kas savaitę ir kas mėnesį. | |
693 | Create customer quotes | Kurkite klientų kainas | |
694 | Create rules to restrict transactions based on values. | Sukurkite taisykles, pagal kurias ribojamos vertės, pagrįstos vertybėmis. | |
695 | Created {0} scorecards for {1} between: | Sukurta {0} „{1} rezultatų kortelės: | |
696 | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Įmonės kūrimas ir sąskaitų plano importavimas | |
697 | Creating Fees | Mokesčių kūrimas | |
698 | Creating Payment Entries...... | Mokėjimo įrašų kūrimas ...... | |
699 | Creating Salary Slips... | Atlyginimo lapelių kūrimas ... | |
700 | Creating student groups | Studentų grupių kūrimas | |
701 | Creating {0} Invoice | Sukurti {0} sąskaitą faktūrą | |
702 | Credit | Kreditas | |
703 | Credit ({0}) | Kreditas ({0}) | |
704 | Credit Account | Kredito sąskaita | |
705 | Credit Balance | Kredito balansas | |
706 | Credit Card | Kreditinė kortelė | |
707 | Credit Days cannot be a negative number | Kredito dienos negali būti neigiamos | |
708 | Credit Limit | Kredito limitas | |
709 | Credit Note | Kredito pastaba | |
710 | Credit Note Amount | Kredito pastabos suma | |
711 | Credit Note Issued | Išduotas kredito pranešimas | |
712 | Credit Note {0} has been created automatically | Kredito pastaba {0} sukurta automatiškai | |
713 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Kreditas į sąskaitą turi būti balanso sąskaita | |
714 | Credit To account must be a Payable account | Kreditas į sąskaitą turi būti mokama sąskaita | |
715 | Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2}) | Kredito limitas buvo peržengtas klientui {0} ({1} / {2}) | |
716 | Creditors | Kreditoriai | |
717 | Criteria weights must add up to 100% | Kriterijų svoriai turi pridėti iki 100% | |
718 | Crop Cycle | Apkarpyti ciklą | |
719 | Crops & Lands | Augalai ir žemės | |
720 | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Valiutos keitimas turi būti taikomas pirkimui arba pardavimui. | |
721 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Negalima keisti valiutos po įrašų panaudojimo kita valiuta | |
722 | Currency exchange rate master. | Valiutos keitimo kursų valdytojas. | |
723 | Currency for {0} must be {1} | {0} valiuta turi būti {1} | |
724 | Currency is required for Price List {0} | Valiuta yra būtina kainoraštyje {0} | |
725 | Currency of the Closing Account must be {0} | Uždarymo sąskaitos valiuta turi būti {0} | |
726 | Currency of the price list {0} must be {1} or {2} | Kainoraščio {0} valiuta turi būti {1} arba {2} | |
727 | Currency should be same as Price List Currency: {0} | Valiuta turėtų būti tokia pati, kaip ir kainoraščio valiuta: {0} | |
728 | Current | Dabartinis | |
729 | Current Assets | Turimas turtas | |
730 | Current BOM and New BOM can not be same | Dabartinis BOM ir Naujas BOM negali būti vienodi | |
731 | Current Job Openings | Dabartinės darbo vietos | |
732 | Current Liabilities | Dabartiniai įsipareigojimai | |
733 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Įvestas srovės skaitiklio rodmuo turi būti didesnis nei pradinis transporto priemonės greičio matuoklis {0} | |
734 | Current Qty | Dabartinis kiekis | |
735 | Current invoice {0} is missing | Trūksta dabartinės sąskaitos {0} | |
736 | Customer | Klientas | |
737 | Customer Addresses And Contacts | Kliento adresai ir kontaktai | |
738 | Customer Contact | Klientų kontaktai | |
739 | Customer Database. | Klientų duomenų bazė. | |
740 | Customer Group | Klientų grupė | |
741 | Customer Group is Required in POS Profile | „POS“ profilyje reikalaujama klientų grupės | |
742 | Customer LPO | Kliento LPO | |
743 | Customer LPO No. | Kliento LPO Nr. | |
744 | Customer Name | Kliento vardas | |
745 | Customer POS Id | Kliento POS ID | |
746 | Customer Service | Klientų aptarnavimas | |
747 | Customer and Supplier | Klientas ir tiekėjas | |
748 | Customer is required | Klientas reikalauja | |
749 | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Klientas nėra įtrauktas į jokią lojalumo programą | |
750 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Klientui reikalinga „Klientų nuolaida“ | |
751 | Customer {0} does not belong to project {1} | Klientas {0} nepriklauso projektui {1} | |
752 | Customer {0} is created. | Klientas {0} sukurtas. | |
753 | Customers in Queue | Klientai eilėje | |
754 | Customize Homepage Sections | Tinkinti pagrindinį puslapį | |
755 | Customizing Forms | Formų pritaikymas | |
756 | Daily Project Summary for {0} | Projekto {0} projekto santrauka | |
757 | Daily Reminders | Dienos priminimai | |
758 | Daily Work Summary | Dienos darbo suvestinė | |
759 | Daily Work Summary Group | Dienos darbo suvestinė | |
760 | Data Import and Export | Duomenų importavimas ir eksportavimas | |
761 | Data Import and Settings | Duomenų importavimas ir nustatymai | |
762 | Database of potential customers. | Potencialių klientų duomenų bazė. | |
763 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Išėjimo į pensiją data turi būti didesnė už prisijungimo datą | |
764 | Date is repeated | Data kartojama | |
765 | Date of Birth | Gimimo data | |
766 | Date of Birth cannot be greater than today. | Gimimo data negali būti didesnė nei šiandien. | |
767 | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | Pradžios data turėtų būti didesnė už įtraukimo datą | |
768 | Date of Joining | Prisijungimo data | |
769 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Prisijungimo data turi būti didesnė už gimimo datą | |
770 | Date of Transaction | Sandorio data | |
771 | Debit | Debetas | |
772 | Debit ({0}) | Debetas ({0}) | |
773 | Debit A/C Number | Debeto A / C numeris | |
774 | Debit Account | Debeto sąskaita | |
775 | Debit Note | Debeto pastaba | |
776 | Debit Note Amount | Debeto pastabos suma | |
777 | Debit Note Issued | Išrašyta debeto pastaba | |
778 | Debit To account must be a Balance Sheet account | Debeto sąskaita turi būti balanso sąskaita | |
779 | Debit To account must be a Receivable account | Debeto į paskyrą turi būti gautina sąskaita | |
780 | Debit To is required | Reikalingas debeto reikalavimas | |
781 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | Debeto ir kredito suma lygi {0} # {1}. Skirtumas yra {2}. | |
782 | Debtors | Skolininkai | |
783 | Debtors ({0}) | Skolininkai ({0}) | |
784 | Declare Lost | Pripažinti prarastą | |
785 | Deduction | Atskaita | |
786 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Numatytoji veiklos kaina - {0} | |
787 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Numatytasis BOM ({0}) turi būti aktyvus šiam elementui arba jo šablonui | |
788 | Default BOM for {0} not found | Numatytasis {0} BOM nerastas | |
789 | Default BOM not found for Item {0} and Project {1} | Numatytasis BOM elementas {0} ir Project {1} nerastas | |
790 | Default Tax Template | Numatytoji mokesčių šablonas | |
791 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | {0} elemento numatytasis matavimo vienetas negali būti pakeistas tiesiogiai, nes jau atlikote kai kuriuos sandorius su kitu UOM. Jums reikės sukurti naują elementą, kad galėtumėte naudoti kitą numatytąjį UOM. | |
792 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | Numatytasis variantas „{0}“ turi būti toks pat kaip ir šablone „{1}“ | |
793 | Default settings for buying transactions. | Numatytieji pirkimo sandorių nustatymai. | |
794 | Default settings for selling transactions. | Numatytieji pardavimo sandorių nustatymai. | |
795 | Default tax templates for sales and purchase are created. | Sukuriami numatyti pardavimų ir pirkimo mokesčių šablonai. | |
796 | Default warehouse is required for selected item | Pasirinktam elementui reikalingas numatytasis sandėlis | |
797 | Defense | Gynyba | |
798 | Define Project type. | Nustatykite projekto tipą. | |
799 | Define budget for a financial year. | Apibrėžti finansinių metų biudžetą. | |
800 | Define various loan types | Nustatykite įvairias paskolų rūšis | |
801 | Del | Del | |
802 | Delay in payment (Days) | Mokėjimo vėlavimas (dienos) | |
803 | Delete all the Transactions for this Company | Ištrinkite visas šios įmonės operacijas | |
804 | Delete permanently? | Ištrinti visam laikui? | |
805 | Deletion is not permitted for country {0} | Šalinimas {0} neleidžiamas | |
806 | Delivered | Pristatyta | |
807 | Delivered Amount | Pristatyta suma | |
808 | Delivered Qty | Pristatytas kiekis | |
809 | Delivered: {0} | Pristatyta: {0} | |
810 | Delivery | Pristatymas | |
811 | Delivery Date | Pristatymo data | |
812 | Delivery Note | Pristatymo pastaba | |
813 | Delivery Note {0} is not submitted | Pristatymo pastaba {0} nepateikiama | |
814 | Delivery Note {0} must not be submitted | Pristatymo pastaba {0} negali būti pateikta | |
815 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Pristatymo pastabos {0} turi būti atšauktos prieš atšaukiant šį pardavimų užsakymą | |
816 | Delivery Notes {0} updated | Pristatymo pastabos {0} atnaujintos | |
817 | Delivery Status | Pristatymo būsena | |
818 | Delivery Trip | Pristatymo kelionė | |
819 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Pristatymo sandėlis reikalingas atsargų elementui {0} | |
820 | Department | Departamentas | |
821 | Department Stores | Universalinės parduotuvės | |
822 | Depreciation | Nusidėvėjimas | |
823 | Depreciation Amount | Nusidėvėjimo suma | |
824 | Depreciation Amount during the period | Nusidėvėjimo suma per laikotarpį | |
825 | Depreciation Date | Nusidėvėjimo data | |
826 | Depreciation Eliminated due to disposal of assets | Nusidėvėjimas patyrė dėl turto pardavimo | |
827 | Depreciation Entry | Nusidėvėjimo įrašas | |
828 | Depreciation Method | Nusidėvėjimo metodas | |
829 | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Nusidėvėjimo eilutė {0}: nusidėvėjimo pradžios data įrašoma kaip ankstesnė data | |
830 | Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1} | Nusidėvėjimo eilutė {0}: tikėtina vertė po naudingo tarnavimo laiko turi būti didesnė arba lygi {1} | |
831 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Nusidėvėjimo eilutė {0}: Kita nusidėvėjimo data negali būti iki „Galima naudoti data“ | |
832 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Nusidėvėjimo eilutė {0}: Kita nusidėvėjimo data negali būti prieš įsigijimo datą | |
833 | Designer | Dizaineris | |
834 | Detailed Reason | Detali priežastis | |
835 | Details | Išsami informacija | |
836 | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Išsami informacija apie išvežimo prekes ir įvežimo prekes, kurioms gali būti taikomas atvirkštinis apmokestinimas | |
837 | Details of the operations carried out. | Išsami informacija apie atliktas operacijas. | |
838 | Diagnosis | Diagnozė | |
839 | Did not find any item called {0} | Nepavyko rasti elemento, vadinamo {0} | |
840 | Diff Qty | Dif. Kiekis | |
841 | Difference Account | Skirtumo sąskaita | |
842 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Skirtumo paskyra turi būti Turto / Atsakomybės tipo paskyra, nes šis Atsiskaitymas vertybiniais popieriais yra atidarymo įrašas | |
843 | Difference Amount | Skirtumo suma | |
844 | Difference Amount must be zero | Skirtumas Kiekis turi būti lygus nuliui | |
845 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Įvairūs UOM už elementus sukels neteisingą (bendrą) grynojo svorio vertę. Įsitikinkite, kad kiekvieno elemento grynasis svoris yra tame pačiame UOM. | |
846 | Direct Expenses | Tiesioginės išlaidos | |
847 | Direct Income | Tiesioginės pajamos | |
848 | Disable | Išjungti | |
849 | Disable Template | Išjungti šabloną | |
850 | Disabled template must not be default template | Neįgalusis šablonas neturi būti numatytasis šablonas | |
851 | Disburse Loan | Išmokėti paskolą | |
852 | Disbursed | Išmokėta | |
853 | Disc | Diskas | |
854 | Discharge | Išmetimas | |
855 | Discount | Nuolaida | |
856 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Nuolaidų procentas gali būti taikomas arba kainoraščiui, arba visam kainoraščiui. | |
857 | Discount amount cannot be greater than 100% | Nuolaida negali būti didesnė nei 100% | |
858 | Discount must be less than 100 | Nuolaida turi būti mažesnė nei 100 EUR | |
859 | Diseases & Fertilizers | Ligos ir trąšos | |
860 | Dispatch | Siuntimas | |
861 | Dispatch Notification | Pranešimas apie išsiuntimą | |
862 | Dispatch State | Išsiuntimo valstybė | |
863 | Distance | Atstumas | |
864 | Distribution | Platinimas | |
865 | Distributor | Platintojas | |
866 | Dividends Paid | Išmokėti dividendai | |
867 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Ar tikrai norite atkurti šį nurašytą turtą? | |
868 | Do you really want to scrap this asset? | Ar tikrai norite nurašyti šį turtą? | |
869 | Do you want to notify all the customers by email? | Ar norite pranešti visiems klientams el. Paštu? | |
870 | Doc Date | Dokumento data | |
871 | Doc Name | Dokumento pavadinimas | |
872 | Doc Type | Dokumento tipas | |
873 | Docs Search | Dokumentų paieška | |
874 | Document Status | Dokumento būsena | |
875 | Document Type | dokumento tipas | |
876 | Documentation | Dokumentacija | |
877 | Domains | Domenai | |
878 | Done | padaryta | |
879 | Donor | Donoras | |
880 | Donor Type information. | Informacija apie donoro tipą. | |
881 | Donor information. | Informacija apie donorą. | |
882 | Download JSON | Atsisiųskite JSON | |
883 | Draft | Projektas | |
884 | Drop Ship | Numesti laivą | |
885 | Drug | Narkotikai | |
886 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Paskolos / atskaitos data negali būti po {0} | |
887 | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Galutinė data negali būti iki paskelbimo / tiekėjo sąskaitos faktūros datos | |
888 | Due Date is mandatory | Atsiskaitymo data yra privaloma | |
889 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Dublikatas. Patikrinkite autorizacijos taisyklę {0} | |
890 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Dublikatas Serijos Nr., Įvestas elementui {0} | |
891 | Duplicate Tax Declaration of {0} for period {1} | Dukart {0} mokesčių deklaracija laikotarpiui {1} | |
892 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Dvigubo klientų grupė randama „cutomer“ grupės lentelėje | |
893 | Duplicate entry | Dublikatas | |
894 | Duplicate item group found in the item group table | Elementų grupės lentelėje pateikiama dublikato elementų grupė | |
895 | Duplicate roll number for student {0} | Pasikartojantis ritinio numeris studentui {0} | |
896 | Duplicate row {0} with same {1} | Pasikartojanti eilutė {0} su tuo pačiu {1} | |
897 | Duplicate {0} found in the table | Dublikatas {0} randamas lentelėje | |
898 | Duration in Days | Trukmė dienomis | |
899 | Duties and Taxes | Pareigos ir mokesčiai | |
900 | E-Invoicing Information Missing | Informacijos apie e. Sąskaitą faktūros trūksta | |
901 | ERPNext Demo | ERPNext Demo | |
902 | ERPNext Settings | ERPNext nustatymai | |
903 | Earliest | Anksčiausiai | |
904 | Earnest Money | Užsidirbti pinigai | |
905 | Earning | Uždirbimas | |
906 | Edit | Redaguoti | |
907 | Edit Publishing Details | Redaguoti leidybos informaciją | |
908 | Edit in full page for more options like assets, serial nos, batches etc. | Redaguokite visą puslapį, jei norite gauti daugiau galimybių, pvz., Turto, serijinių numerių, partijų ir pan. | |
909 | Education | Švietimas | |
910 | Either location or employee must be required | Būtina reikalauti vietos arba darbuotojo | |
911 | Either target qty or target amount is mandatory | Privaloma nurodyti tikslinį kiekį arba tikslinę sumą | |
912 | Either target qty or target amount is mandatory. | Privaloma nurodyti tikslinį kiekį arba tikslinę sumą. | |
913 | Electrical | Elektros | |
914 | Electronic Equipments | Elektroninė įranga | |
915 | Electronics | Elektronika | |
916 | Eligible ITC | Tinkama ITC | |
917 | Email Address must be unique, already exists for {0} | El. Pašto adresas turi būti unikalus, jau {0} | |
918 | Email Digest: | „Email Digest“: | |
919 | Email Reminders will be sent to all parties with email contacts | El. Pašto priminimai bus siunčiami visoms šalims, turinčioms el. Pašto adresų | |
920 | Email not found in default contact | El. Laiškas nerastas numatytuoju kontaktu | |
921 | Email sent to supplier {0} | El. Paštas išsiųstas tiekėjui {0} | |
922 | Email sent to {0} | El. Laiškas išsiųstas į {0} | |
923 | Employee | Darbuotojas | |
924 | Employee A/C Number | Darbuotojo A / C numeris | |
925 | Employee Advances | Išmokos darbuotojams | |
926 | Employee Benefits | Išmokos darbuotojams | |
927 | Employee Grade | Darbuotojų lygis | |
928 | Employee ID | Darbuotojo ID | |
929 | Employee Lifecycle | Darbuotojų gyvavimo ciklas | |
930 | Employee Name | Darbuotojo vardas | |
931 | Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date | Darbuotojų skatinimas negali būti pateiktas prieš reklamos datą | |
932 | Employee Referral | Darbuotojų perdavimas | |
933 | Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date | Darbuotojų perkėlimas negali būti pateiktas prieš perkėlimo datą | |
934 | Employee cannot report to himself. | Darbuotojas negali pranešti apie save. | |
935 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Darbuotojas, atleistas {0}, turi būti nustatytas kaip „Kairė“ | |
936 | Employee status cannot be set to 'Left' as following employees are currently reporting to this employee: | Darbuotojo statusas negali būti nustatytas kaip „Kairė“, nes šiuo metu darbuotojai praneša šiam darbuotojui: | |
937 | Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2} | Darbuotojas {0} jau pateikė užklausą {1} dėl darbo užmokesčio laikotarpio {2} | |
938 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | Darbuotojas {0} jau kreipėsi dėl {1} tarp {2} ir {3}: | |
939 | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | Darbuotojas {0} jau kreipėsi dėl {1} {2}: | |
940 | Employee {0} has no maximum benefit amount | Darbuotojas {0} neturi maksimalios naudos | |
941 | Employee {0} is not active or does not exist | Darbuotojas {0} nėra aktyvus arba neegzistuoja | |
942 | Employee {0} is on Leave on {1} | Darbuotojas {0} yra paliktas {1} | |
943 | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | {1} klasės darbuotojas {0} neturi numatytos atostogų politikos | |
944 | Employee {0} on Half day on {1} | Darbuotojas {0} pusę dienos {1} | |
945 | Enable | Įgalinti | |
946 | Enable / disable currencies. | Įgalinti / išjungti valiutas. | |
947 | Enable Template | Įgalinti šabloną | |
948 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Įgalinti „Naudoti pirkinių krepšeliui“, nes „Krepšelis“ yra įjungtas ir turi būti bent viena „Pirkinių krepšelio“ taisyklė | |
949 | End Date | Pabaigos data | |
950 | End Date can not be less than Start Date | Galutinė data negali būti mažesnė už pradžios datą | |
951 | End Date cannot be before Start Date. | Galutinė data negali būti iki pradžios datos. | |
952 | End Year | Metų pabaiga | |
953 | End Year cannot be before Start Year | Galutiniai metai negali būti iki pradžios metų | |
954 | End on | Baigti | |
955 | End time cannot be before start time | Pabaigos laikas negali būti iki pradžios laiko | |
956 | Ends On date cannot be before Next Contact Date. | Pabaiga Datos negali būti prieš kitą kontaktų datą. | |
957 | Energy | Energija | |
958 | Engineer | Inžinierius | |
959 | Enough Parts to Build | Pakankamai statykite dalių | |
960 | Enroll | Užsiregistruokite | |
961 | Enrolling student | Studentų registravimas | |
962 | Enrolling students | Studentų registravimas | |
963 | Enter depreciation details | Įveskite nusidėvėjimo duomenis | |
964 | Enter the Bank Guarantee Number before submittting. | Įveskite banko garantijos numerį prieš pateikdami. | |
965 | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Prieš pateikdami nurodykite gavėjo vardą. | |
966 | Enter the name of the bank or lending institution before submittting. | Prieš pateikdami įrašykite banko ar skolinančios institucijos pavadinimą. | |
967 | Enter value betweeen {0} and {1} | Įveskite vertę {0} ir {1} | |
968 | Enter value must be positive | Įveskite reikšmę turi būti teigiama | |
969 | Entertainment & Leisure | Pramogos ir laisvalaikis | |
970 | Entertainment Expenses | Pramogų išlaidos | |
971 | Equity | Nuosavybė | |
972 | Error evaluating the criteria formula | Vertinant kriterijų formulę įvyko klaida | |
973 | Error in formula or condition: {0} | Klaidos formulėje arba būsenoje: {0} | |
974 | Error while processing deferred accounting for {0} | Klaida apdorojant atidėtą apskaitą {0} | |
975 | Error: Not a valid id? | Klaida: nėra galiojantis ID? | |
976 | Estimated Cost | Numatoma kaina | |
977 | Evaluation | Vertinimas | |
978 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Net jei yra daug kainų nustatymo taisyklių su didžiausiu prioritetu, taikomi šie vidiniai prioritetai: | |
979 | Event Location | Įvykio vieta | |
980 | Event Name | Įvykio pavadinimas | |
981 | Exchange Gain/Loss | Biržos pelnas / nuostolis | |
982 | Exchange Rate Revaluation master. | Valiutos kurso perkainojimo kapitonas. | |
983 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Valiutos kursas turi būti toks pat kaip {0} {1} ({2}) | |
984 | Excise Invoice | Akcizo sąskaita | |
985 | Execution | Vykdymas | |
986 | Executive Search | Vykdomoji paieška | |
987 | Expand All | Išplėsti viską | |
988 | Expected Delivery Date | Numatoma pristatymo data | |
989 | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | Laukiama pristatymo data turėtų būti po pardavimo užsakymo datos | |
990 | Expected End Date | Numatoma pabaigos data | |
991 | Expected Hrs | Tikėtini valandos | |
992 | Expected Start Date | Laukiama pradžios data | |
993 | Expense | Išlaidos | |
994 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Sąnaudų / skirtumo sąskaita ({0}) turi būti „pelno arba nuostolio“ sąskaita | |
995 | Expense Account | Išlaidų sąskaita | |
996 | Expense Claim | Išlaidų reikalavimas | |
997 | Expense Claim for Vehicle Log {0} | Išlaidų reikalavimas transporto priemonės žurnale {0} | |
998 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Išlaidų reikalavimas {0} jau yra transporto priemonės žurnale | |
999 | Expense Claims | Reikalavimai dėl išlaidų | |
1000 | Expense account is mandatory for item {0} | Sąnaudų sąskaita yra privaloma {0} elementui | |
1001 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Sąnaudų arba skirtumo sąskaita yra privaloma {0} elementui, nes ji veikia bendrą atsargų vertę | |
1002 | Expenses | Išlaidos | |
1003 | Expenses Included In Asset Valuation | Išlaidos įtrauktos į turto vertinimą | |
1004 | Expenses Included In Valuation | Išlaidos įtrauktos į vertinimą | |
1005 | Expired Batches | Pasibaigusios partijos | |
1006 | Expires On | Baigia galioti | |
1007 | Expiring On | Baigėsi | |
1008 | Expiry (In Days) | Galiojimo pabaiga (dienomis) | |
1009 | Explore | Naršyti | |
1010 | Export E-Invoices | Eksportuoti elektronines sąskaitas | |
1011 | Extra Large | Labai didelis | |
1012 | Extra Small | Labai mažas | |
1013 | Failed | Nepavyko | |
1014 | Failed to create website | Nepavyko sukurti svetainės | |
1015 | Failed to install presets | Nepavyko įdiegti išankstinių nustatymų | |
1016 | Failed to login | Nepavyko prisijungti | |
1017 | Failed to setup company | Nepavyko įdiegti įmonės | |
1018 | Failed to setup defaults | Nepavyko nustatyti numatytųjų nustatymų | |
1019 | Failed to setup post company fixtures | Nepavyko įdiegti skelbimų apie kompaniją | |
1020 | Fee | Rinkliava | |
1021 | Fee Created | Sukurtas mokestis | |
1022 | Fee Creation Failed | Mokėjimo sukūrimas nepavyko | |
1023 | Fee Creation Pending | Laukiama mokesčio sukūrimo | |
1024 | Fee Records Created - {0} | Sukurta mokesčio įrašas - {0} | |
1025 | Feedback | Atsiliepimas | |
1026 | Fees | Mokesčiai | |
1027 | Fetch Data | Fetch Data | |
1028 | Fetch Subscription Updates | Parsisiųskite prenumeratos atnaujinimus | |
1029 | Fetch based on FIFO | Parsisiųskite pagal FIFO | |
1030 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Ištraukti sprogdintą BOM (įskaitant poskyrius) | |
1031 | Fetching records...... | Įrašų įrašymas ...... | |
1032 | Fill the form and save it | Užpildykite formą ir išsaugokite ją | |
1033 | Filter Employees By (Optional) | Filtruoti darbuotojus pagal (neprivaloma) | |
1034 | Filter Fields Row #{0}: Fieldname <b>{1}</b> must be of type "Link" or "Table MultiSelect" | Filtrų laukai # {0} eilutė: lauko pavadinimas <b>{1}</b> turi būti „Link“ arba „Table MultiSelect“ tipo | |
1035 | Filter Total Zero Qty | Filtruoti viso nulinio kiekio | |
1036 | Finance Book | Finansų knyga | |
1037 | Financial / accounting year. | Finansiniai / ataskaitiniai metai. | |
1038 | Financial Services | Finansinės paslaugos | |
1039 | Financial Statements | Finansinės ataskaitos | |
1040 | Financial Year | Finansiniai metai | |
1041 | Finish | Baigti | |
1042 | Finished Good | Baigta gerai | |
1043 | Finished Good Item Code | Baigtas geras kodas | |
1044 | Finished Goods | Galutinės prekės | |
1045 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Galutinė prekė {0} turi būti įrašyta į Gaminio tipo įrašą | |
1046 | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Galutinis produkto kiekis <b>{0}</b> ir „Kiekis <b>{1}</b> negali būti skirtingas | |
1047 | Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0} | Fiskalinis režimas yra privalomas, maloniai nustatykite įmonės {0} fiskalinį režimą | |
1048 | Fiscal Year | Fiskaliniai metai | |
1049 | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | Finansinių metų pabaigos data turėtų būti vieneri metai nuo fiskalinių metų pradžios datos | |
1050 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Fiskaliniai metai Pradžios data ir fiskaliniai metai pabaigos data jau nustatyti fiskaliniais metais {0} | |
1051 | Fiscal Year Start Date should be one year earlier than Fiscal Year End Date | Fiskalinių metų pradžios data turėtų būti vieneri metai anksčiau nei finansinių metų pabaigos data | |
1052 | Fiscal Year {0} does not exist | Fiskaliniai metai {0} neegzistuoja | |
1053 | Fiscal Year {0} is required | Būtina pateikti fiskalinius metus {0} | |
1054 | Fiscal Year {0} not found | Fiskaliniai metai {0} nerastas | |
1055 | Fiscal Year: {0} does not exists | Fiskaliniai metai: {0} neegzistuoja | |
1056 | Fixed Asset | Fiksuotas turtas | |
1057 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | Fiksuoto turto straipsnis turi būti neparduotas. | |
1058 | Fixed Assets | Ilgalaikis turtas | |
1059 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Toliau nurodyti esminiai prašymai buvo keliami automatiškai, remiantis elemento pertvarkymo lygiu | |
1060 | Following accounts might be selected in GST Settings: | GST nustatymuose gali būti pasirinktos šios paskyros: | |
1061 | Following course schedules were created | Buvo sukurti šie kursų tvarkaraščiai | |
1062 | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Šis elementas {0} nėra pažymėtas kaip {1} elementas. Juos galite įjungti kaip {1} elementą iš elemento meistro | |
1063 | Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Šie elementai {0} nėra pažymėti kaip {1} elementas. Juos galite įjungti kaip {1} elementą iš elemento meistro | |
1064 | Food | Maistas | |
1065 | Food, Beverage & Tobacco | Maistas, gėrimai ir tabakas | |
1066 | For | Dėl | |
1067 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | „Produkto paketo“ elementams sandėlio, serijos Nr. Ir partijos Nr. Bus atsižvelgiama iš „Pakuočių sąrašo“ lentelės. Jei sandėlio ir partijos Nr. Yra vienodi visiems pakuotės elementams bet kuriam „Produkto paketo“ elementui, šios vertės gali būti įvestos į pagrindinę lentelės lentelę, vertės bus nukopijuotos į lentelę „Pakuočių sąrašas“. | |
1068 | For Employee | Darbuotojui | |
1069 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Kiekis (pagamintas kiekis) yra privalomas | |
1070 | For Supplier | Tiekėjui | |
1071 | For Warehouse | Sandėliui | |
1072 | For Warehouse is required before Submit | Sandėlis reikalingas prieš pateikiant | |
1073 | For an item {0}, quantity must be negative number | {0} elementui kiekis turi būti neigiamas | |
1074 | For an item {0}, quantity must be positive number | {0} elementui kiekis turi būti teigiamas | |
1075 | For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry | Darbo kortelės {0} atveju galite atlikti tik „Material Transfer for Manufacture“ tipo atsargų įrašą | |
1076 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | {0} eilutėje {1}. Jei norite įtraukti {2} į elemento normą, taip pat turi būti įtrauktos eilutės {3} | |
1077 | For row {0}: Enter Planned Qty | {0} eilutėje: įveskite planuojamą kiekį | |
1078 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | {0} atveju tik kitos kredito sąskaitos gali būti susietos su kitu debeto įrašu | |
1079 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Jei {0}, tik debeto sąskaitos gali būti susietos su kitu kredito įrašu | |
1080 | Form View | Formos rodinys | |
1081 | Forum Activity | Forumo veikla | |
1082 | Free item code is not selected | Laisvas elemento kodas nepasirinktas | |
1083 | Freight and Forwarding Charges | Krovinių ir ekspedijavimo mokesčiai | |
1084 | Friday | Penktadienis | |
1085 | From | Nuo | |
1086 | From Address 1 | Iš 1 adreso | |
1087 | From Address 2 | Iš 2 adreso | |
1088 | From Currency and To Currency cannot be same | Nuo valiutos ir valiutos negali būti vienodi | |
1089 | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | Nuo datos ir datos priklauso skirtingi fiskaliniai metai | |
1090 | From Date cannot be greater than To Date | Nuo datos negali būti didesnis nei iki datos | |
1091 | From Date must be before To Date | Nuo datos turi būti prieš datą | |
1092 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Nuo datos turi būti fiskaliniai metai. Darant prielaidą iš datos = {0} | |
1093 | From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1} | Nuo datos {0} negali būti po darbuotojo atleidimo datos {1} | |
1094 | From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1} | Nuo datos {0} negali būti prieš darbuotojo prisijungimo datą {1} | |
1095 | From Datetime | Nuo „Datetime“ | |
1096 | From Delivery Note | Iš pristatymo | |
1097 | From Fiscal Year | Nuo fiskalinių metų | |
1098 | From GSTIN | Iš GSTIN | |
1099 | From Party Name | Iš partijos pavadinimo | |
1100 | From Pin Code | Iš PIN kodo | |
1101 | From Place | Iš vietos | |
1102 | From Range has to be less than To Range | Nuo diapazono turi būti mažesnis nei diapazonas | |
1103 | From State | Iš valstybės | |
1104 | From Time | Nuo laiko | |
1105 | From Time Should Be Less Than To Time | Nuo laiko turėtų būti mažiau nei laikas | |
1106 | From Time cannot be greater than To Time. | Nuo laiko negali būti didesnis nei laikas. | |
1107 | From a supplier under composition scheme, Exempt and Nil rated | Iš tiekėjo, kuriam taikoma sudėtinė schema, atleidžiamas nuo mokesčio ir nulinis reitingas | |
1108 | From and To dates required | Nuo ir iki datos reikia | |
1109 | From date can not be less than employee's joining date | Nuo datos negali būti mažesnė už darbuotojo prisijungimo datą | |
1110 | From value must be less than to value in row {0} | Nuo vertės turi būti mažesnė už vertę {0} eilutėje | |
1111 | From {0} | {1} {2} | Nuo {0} | {1} {2} | |
1112 | Fuel Price | Kuro kaina | |
1113 | Fuel Qty | Kuro kiekis | |
1114 | Fulfillment | Užpildymas | |
1115 | Full Name | Pilnas vardas | |
1116 | Full-time | Pilnas laikas | |
1117 | Fully Depreciated | Visiškai nudėvėta | |
1118 | Furnitures and Fixtures | Baldai ir įranga | |
1119 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Papildomos paskyros gali būti pateikiamos grupėse, tačiau įrašai gali būti daromi ne grupėms | |
1120 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Papildomų išlaidų centrų galima sukurti grupėse, tačiau įrašai gali būti daromi ne grupėms | |
1121 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Kiti mazgai gali būti sukurti tik pagal „Grupės“ tipo mazgus | |
1122 | Future dates not allowed | Ateities datos neleidžiamos | |
1123 | GSTIN | GSTIN | |
1124 | GSTR3B-Form | GSTR3B forma | |
1125 | Gain/Loss on Asset Disposal | Pelnas / nuostolis dėl turto perleidimo | |
1126 | Gantt Chart | Ganto diagramos | |
1127 | Gantt chart of all tasks. | Visų užduočių Ganto diagrama. | |
1128 | Gender | Lytis | |
1129 | General | Bendra | |
1130 | General Ledger | Generalinis vadas | |
1131 | Generate Material Requests (MRP) and Work Orders. | Sukurti materialinius prašymus (MRP) ir darbo užsakymus. | |
1132 | Generate Secret | Sukurti slaptą | |
1133 | Get Details From Declaration | Gauti išsamią informaciją iš deklaracijos | |
1134 | Get Employees | Gaukite darbuotojus | |
1135 | Get Invocies | Gaukite „Invocies“ | |
1136 | Get Invoices | Gaukite sąskaitas | |
1137 | Get Invoices based on Filters | Gaukite sąskaitas pagal filtrus | |
1138 | Get Items from BOM | Gaukite elementus iš BOM | |
1139 | Get Items from Healthcare Services | Gaukite elementus iš sveikatos priežiūros paslaugų | |
1140 | Get Items from Prescriptions | Gaukite elementus iš receptų | |
1141 | Get Items from Product Bundle | Gaukite elementus iš produkto paketo | |
1142 | Get Suppliers | Gaukite tiekėjus | |
1143 | Get Suppliers By | Gauti tiekėjus | |
1144 | Get Updates | Gaukite naujinimus | |
1145 | Get customers from | Gaukite klientų iš | |
1146 | Get from | Gauti iš | |
1147 | Get from Patient Encounter | Gauti iš paciento susitikimo | |
1148 | Getting Started | Darbo pradžia | |
1149 | Global settings for all manufacturing processes. | Visų gamybos procesų pasauliniai nustatymai. | |
1150 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Eikite į darbalaukį ir pradėkite naudoti ERPNext | |
1151 | GoCardless SEPA Mandate | „GoCardless“ SEPA įgaliojimas | |
1152 | GoCardless payment gateway settings | „GoCardless“ mokėjimo šliuzų nustatymai | |
1153 | Goal and Procedure | Tikslas ir tvarka | |
1154 | Goals cannot be empty | Tikslai negali būti tušti | |
1155 | Goods In Transit | Prekės tranzitu | |
1156 | Goods Transferred | Perduotos prekės | |
1157 | Goods and Services Tax (GST India) | Prekių ir paslaugų mokestis (GST India) | |
1158 | Goods are already received against the outward entry {0} | Prekės jau yra gautos prieš siuntimą {0} | |
1159 | Government | Vyriausybė | |
1160 | Grand Total | Iš viso | |
1161 | Grant | Dotacija | |
1162 | Grant Application | Dotacijos paraiška | |
1163 | Grant Leaves | Dovanų lapai | |
1164 | Grant information. | Suteikti informaciją. | |
1165 | Grocery | Maisto produktai | |
1166 | Gross Pay | Bendrasis mokėjimas | |
1167 | Gross Profit | Bendrasis pelnas | |
1168 | Gross Profit % | Bendrasis pelnas % | |
1169 | Gross Profit / Loss | Bendrasis pelnas / nuostolis | |
1170 | Gross Purchase Amount | Bendroji pirkimo suma | |
1171 | Gross Purchase Amount is mandatory | Bendra pirkimo suma yra privaloma | |
1172 | Group by Account | Grupė pagal paskyrą | |
1173 | Group by Party | Grupė pagal šalis | |
1174 | Group by Voucher | Grupė pagal kuponą | |
1175 | Group by Voucher (Consolidated) | Grupė pagal kuponus (konsoliduota) | |
1176 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | Grupės mazgų sandėlyje neleidžiama pasirinkti sandorių | |
1177 | Group to Non-Group | Grupė ne grupei | |
1178 | Group your students in batches | Grupuokite savo mokinius partijomis | |
1179 | Groups | Grupės | |
1180 | Guardian1 Email ID | Guardian1 el. Pašto ID | |
1181 | Guardian1 Mobile No | „Guardian1 Mobile“ Nr | |
1182 | Guardian1 Name | Guardian1 pavadinimas | |
1183 | Guardian2 Email ID | Guardian2 el. Pašto ID | |
1184 | Guardian2 Mobile No | „Guardian2 Mobile“ Nr | |
1185 | Guardian2 Name | Guardian2 pavadinimas | |
1186 | HR Manager | Žmogiškųjų išteklių vadybininkas | |
1187 | HSN | HSN | |
1188 | HSN/SAC | HSN / SAC | |
1189 | Half Day Date is mandatory | Pusės dienos data yra privaloma | |
1190 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Pusė dienos data turėtų būti nuo nuo datos iki datos | |
1191 | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | Pusė dienos data turi būti tarp darbo nuo datos ir darbo pabaigos datos | |
1192 | Half day date should be in between from date and to date | Pusės dienos data turėtų būti nuo dienos iki datos | |
1193 | Half-Yearly | Pusę metų | |
1194 | Hardware | Aparatūra | |
1195 | Head of Marketing and Sales | Rinkodaros ir pardavimų vadovas | |
1196 | Health Care | Sveikatos apsauga | |
1197 | Healthcare | Sveikatos apsauga | |
1198 | Healthcare (beta) | Sveikatos priežiūra (beta) | |
1199 | Healthcare Practitioner | Sveikatos priežiūros specialistas | |
1200 | Healthcare Practitioner not available on {0} | Sveikatos priežiūros specialistas nepasiekiamas {0} | |
1201 | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Sveikatos priežiūros specialistas {0} nepasiekiamas {1} | |
1202 | Healthcare Service Unit | Sveikatos priežiūros tarnyba | |
1203 | Healthcare Service Unit Tree | Sveikatos priežiūros tarnybos medis | |
1204 | Healthcare Service Unit Type | Sveikatos priežiūros tarnybos tipas | |
1205 | Healthcare Services | Sveikatos priežiūros paslaugos | |
1206 | Healthcare Settings | Sveikatos priežiūros nustatymai | |
1207 | Hello | Sveiki | |
1208 | Help Results for | Pagalbos rezultatai | |
1209 | High | Aukšta | |
1210 | High Sensitivity | Didelis jautrumas | |
1211 | Hold | Laikykite | |
1212 | Hold Invoice | Laikykite sąskaitą faktūrą | |
1213 | Holiday | Šventė | |
1214 | Holiday List | Atostogų sąrašas | |
1215 | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | „{0}“ tipo kambariai nėra prieinami {1} | |
1216 | Hotels | Viešbučiai | |
1217 | Hours | Valandos | |
1218 | House rent paid days overlapping with {0} | Namų nuomos mokamos dienos sutampa su {0} | |
1219 | House rented dates required for exemption calculation | Nuomojamos namų nuomos datos, reikalingos apskaičiavimui | |
1220 | House rented dates should be atleast 15 days apart | Namų nuomos datos turėtų būti ne mažiau kaip 15 dienų | |
1221 | How Pricing Rule is applied? | Kaip taikoma kainodaros taisyklė? | |
1222 | Hub Category | Stebulės kategorija | |
1223 | Human Resource | Žmogiškieji ištekliai | |
1224 | Human Resources | Žmogiškieji ištekliai | |
1225 | IFSC Code | IFSC kodas | |
1226 | IGST Amount | IGST suma | |
1227 | ITC Available (whether in full op part) | ITC prieinama (ar visai op. Daliai) | |
1228 | ITC Reversed | ITC atšauktas | |
1229 | Identifying Decision Makers | Sprendimų priėmėjų nustatymas | |
1230 | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Jei pažymėtas automatinis įjungimas, klientai bus automatiškai susieti su atitinkama lojalumo programa (išsaugota) | |
1231 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Jei toliau vyrauja kelios kainų nustatymo taisyklės, naudotojai raginami nustatyti prioritetą rankiniu būdu, kad išspręstų konfliktą. | |
1232 | If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Jei pasirinkta „Kainos taisyklė“ yra nustatyta „Kaina“, ji perrašys Kainoraštį. Kainodaros taisyklė yra galutinis tarifas, todėl nereikia taikyti jokios papildomos nuolaidos. Taigi, tokiose operacijose kaip pardavimo užsakymas, pirkimo užsakymas ir kt., Jis bus atsiųstas lauke „Kainos“, o ne „Kainų sąrašo kursas“. | |
1233 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Jei remiantis pirmiau nurodytomis sąlygomis randamos dvi ar daugiau kainų nustatymo taisyklių, taikomas prioritetas. Prioritetas yra skaičius nuo 0 iki 20, o numatytoji vertė yra lygi nuliui (tuščia). Didesnis skaičius reiškia, kad bus pirmenybė, jei yra kelios kainodaros taisyklės su tomis pačiomis sąlygomis. | |
1234 | If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0. | Jei neribotas lojalumo taškų galiojimo laikas, laikykite tuščią arba 0. | |
1235 | If you have any questions, please get back to us. | Jei turite klausimų, prašome kreiptis į mus. | |
1236 | Ignore Existing Ordered Qty | Ignoruoti esamą užsakytą kiekį | |
1237 | Import Data | Importuoti duomenis | |
1238 | Import Day Book Data | Importuoti dienos knygų duomenis | |
1239 | Import Master Data | Importuoti pagrindinius duomenis | |
1240 | Import Successfull | Importuoti sėkmingą | |
1241 | Import in Bulk | Importuoti į masę | |
1242 | Import of goods | Prekių importas | |
1243 | Import of services | Paslaugų importas | |
1244 | Importing Items and UOMs | Elementų ir UOM importavimas | |
1245 | Importing Parties and Addresses | Šalių ir adresų importavimas | |
1246 | In Maintenance | Priežiūra | |
1247 | In Production | Gamyboje | |
1248 | In Qty | Kiekis | |
1249 | In Stock Qty | Yra sandėlyje Kiekis | |
1250 | In Stock: | Sandelyje: | |
1251 | In Value | Vertė | |
1252 | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | Daugiapakopės programos atveju Klientai bus automatiškai priskirti atitinkamam lygiui pagal jų panaudotą | |
1253 | Incentives | Paskatos | |
1254 | Include Default Book Entries | Įtraukti numatytuosius knygų įrašus | |
1255 | Include Exploded Items | Įtraukti sprogstamus elementus | |
1256 | Include POS Transactions | Įtraukti POS operacijas | |
1257 | Include UOM | Įtraukti UOM | |
1258 | Included in Gross Profit | Įtrauktas į bendrąjį pelną | |
1259 | Income | Pajamos | |
1260 | Income Account | Pajamų sąskaita | |
1261 | Income Tax | Pajamų mokestis | |
1262 | Incoming | Gaunamas | |
1263 | Incoming Rate | Gaunamasis tarifas | |
1264 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Nerasta klaidingų pagrindinių knygų įrašų. Galbūt pasirinkote neteisingą paskyrą operacijoje. | |
1265 | Increment cannot be 0 | Padidėjimas negali būti 0 | |
1266 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Atributo {0} prieaugis negali būti 0 | |
1267 | Indirect Expenses | Netiesioginės išlaidos | |
1268 | Indirect Income | Netiesioginės pajamos | |
1269 | Individual | Individualus | |
1270 | Ineligible ITC | Netinkamas ITC | |
1271 | Initiated | Inicijuota | |
1272 | Inpatient Record | Stacionarinis įrašas | |
1273 | Insert | Įdėti | |
1274 | Installation Note | Montavimo pastaba | |
1275 | Installation Note {0} has already been submitted | Diegimo pastaba {0} jau pateikta | |
1276 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Diegimo data negali būti prieš {0} elemento pristatymo datą | |
1277 | Installing presets | Presetų diegimas | |
1278 | Institute Abbreviation | Institutas Santrumpa | |
1279 | Institute Name | Instituto pavadinimas | |
1280 | Instructor | Instruktorius | |
1281 | Insufficient Stock | Nepakanka atsargų | |
1282 | Insurance Start date should be less than Insurance End date | Draudimo pradžios data turi būti mažesnė nei draudimo pabaigos data | |
1283 | Integrated Tax | Integruotas mokestis | |
1284 | Inter-State Supplies | Tarpvalstybiniai reikmenys | |
1285 | Interest Amount | Palūkanų suma | |
1286 | Intern | Intern | |
1287 | Internet Publishing | Interneto leidyba | |
1288 | Intra-State Supplies | Valstybinės prekės | |
1289 | Invalid Attribute | Neteisingas atributas | |
1290 | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Neteisingas pasirinkto kliento ir elemento antklodės užsakymas | |
1291 | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Neteisinga bendrovei priklausanti įmonė. | |
1292 | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Netinkamas GSTIN! GSTIN turi būti 15 simbolių. | |
1293 | Invalid GSTIN! First 2 digits of GSTIN should match with State number {0}. | Netinkamas GSTIN! Pirmieji du „GSTIN“ skaitmenys turi sutapti su valstybės numeriu {0}. | |
1294 | Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the format of GSTIN. | Netinkamas GSTIN! Įvestas įvestis neatitinka GSTIN formato. | |
1295 | Invalid Posting Time | Neteisingas skelbimo laikas | |
1296 | Invalid attribute {0} {1} | Neteisingas atributas {0} {1} | |
1297 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Neteisingas elemento {0} kiekis. Kiekis turi būti didesnis nei 0. | |
1298 | Invalid reference {0} {1} | Neteisinga nuoroda {0} {1} | |
1299 | Invalid {0} | Neteisingas {0} | |
1300 | Invalid {0} for Inter Company Transaction. | Neteisinga {0} tarpinė įmonė. | |
1301 | Invalid {0}: {1} | Neteisingas {0}: {1} | |
1302 | Inventory | Inventorius | |
1303 | Investment Banking | Investicine bankininkystė | |
1304 | Investments | Investicijos | |
1305 | Invoice | Sąskaita | |
1306 | Invoice Created | Sukurta sąskaita | |
1307 | Invoice Discounting | Sąskaitų faktūrų diskontavimas | |
1308 | Invoice Patient Registration | Sąskaitos faktūros paciento registracija | |
1309 | Invoice Posting Date | Sąskaitos faktūros paskelbimo data | |
1310 | Invoice Type | Sąskaitos faktūros tipas | |
1311 | Invoice already created for all billing hours | Sąskaita jau sukurta visiems atsiskaitymo valandoms | |
1312 | Invoice can't be made for zero billing hour | Sąskaitos faktūros negalima užrašyti už nulinę atsiskaitymo valandą | |
1313 | Invoice {0} no longer exists | Sąskaita {0} nebėra | |
1314 | Invoiced | Sąskaitos faktūros | |
1315 | Invoiced Amount | Sąskaitos faktūros suma | |
1316 | Invoices | Sąskaitos | |
1317 | Invoices for Costumers. | Sąskaitos faktūros vartotojams. | |
1318 | Inward Supplies(liable to reverse charge | Įvežimo reikmenys (gali būti apmokestinami atvirkštine tvarka) | |
1319 | Inward supplies from ISD | Įėjimai iš ISD | |
1320 | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Įeinančios prekės, kurioms gali būti taikomas atvirkštinis apmokėjimas (išskyrus 1 ir 2 aukščiau) | |
1321 | Is Existing Asset | Ar esamas turtas | |
1322 | Is Frozen | Sušalęs | |
1323 | Is Group | Yra grupė | |
1324 | Issue | Problema | |
1325 | Issue Material | Išleidimo medžiaga | |
1326 | Issued | Išduotas | |
1327 | Issues | Problemos | |
1328 | It is needed to fetch Item Details. | Reikia atsiųsti elemento duomenis. | |
1329 | Item | Elementas | |
1330 | Item 1 | 1 punktas | |
1331 | Item 2 | 2 punktas | |
1332 | Item 3 | 3 punktas | |
1333 | Item 4 | 4 punktas | |
1334 | Item 5 | 5 punktas | |
1335 | Item Cart | Prekių krepšelis | |
1336 | Item Code | Elemento kodas | |
1337 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Elemento kodas negali būti pakeistas serijos Nr. | |
1338 | Item Code required at Row No {0} | Elemento kodas reikalingas eilutėje Nr. {0} | |
1339 | Item Description | Prekės Aprašymas | |
1340 | Item Group | Elementų grupė | |
1341 | Item Group Tree | Prekių grupės medis | |
1342 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Elementų grupė, kuri nebuvo nurodyta elemento kapitale {0} elementui | |
1343 | Item Name | Daikto pavadinimas | |
1344 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Prekė Kaina pridėta {0} kainoraštyje {1} | |
1345 | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | Prekių kaina rodoma kelis kartus, remiantis kainoraščiu, tiekėju / klientu, valiuta, elementu, UOM, Qty ir Dates. | |
1346 | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Prekių kaina atnaujinta {0} kainoraštyje {1} | |
1347 | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Elemento eilutė {0}: {1} {2} aukščiau „{1}“ lentelėje nėra | |
1348 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Mokesčių eilutėje {0} turi būti nurodyta mokesčių arba pajamų ar išlaidų rūšis arba apmokestinama | |
1349 | Item Template | Elemento šablonas | |
1350 | Item Variant Settings | Elementas Variantas Nustatymai | |
1351 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Objektas Variantas {0} jau yra su tais pačiais atributais | |
1352 | Item Variants | Elemento variantai | |
1353 | Item Variants updated | Atnaujinti elemento variantai | |
1354 | Item has variants. | Prekė turi variantų. | |
1355 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Elementas turi būti pridėtas naudojant mygtuką „Gauti elementus iš pirkimo kvito“ | |
1356 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | {0} eilutės elementas arba sandėlis neatitinka medžiagos užklausos | |
1357 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Prekių vertės nustatymo norma perskaičiuojama atsižvelgiant į iškrautų išlaidų čekio sumą | |
1358 | Item variant {0} exists with same attributes | Elemento variantas {0} egzistuoja su tais pačiais atributais | |
1359 | Item {0} does not exist | {0} elementas neegzistuoja | |
1360 | Item {0} does not exist in the system or has expired | {0} elementas sistemoje nėra arba baigėsi | |
1361 | Item {0} has already been returned | {0} elementas jau buvo grąžintas | |
1362 | Item {0} has been disabled | {0} elementas buvo išjungtas | |
1363 | Item {0} has reached its end of life on {1} | {0} elementas pasiekė savo gyvenimo pabaigą {1} | |
1364 | Item {0} ignored since it is not a stock item | {0} elementas ignoruojamas, nes jis nėra atsargų elementas | |
1365 | Item {0} is a template, please select one of its variants | {0} elementas yra šablonas, pasirinkite vieną iš jo variantų | |
1366 | Item {0} is cancelled | {0} elementas atšaukiamas | |
1367 | Item {0} is disabled | {0} elementas išjungtas | |
1368 | Item {0} is not a serialized Item | {0} elementas nėra serializuotas elementas | |
1369 | Item {0} is not a stock Item | {0} elementas nėra atsargų elementas | |
1370 | Item {0} is not active or end of life has been reached | {0} elementas nėra aktyvus arba pasiekiamas gyvenimo pabaiga | |
1371 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | {0} elementas nėra nustatomas serijos Nr | |
1372 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Elementas {0} nėra nustatytas serijos numeriams. Stulpelis turi būti tuščias | |
1373 | Item {0} must be a Fixed Asset Item | {0} elementas turi būti Fiksuoto turto elementas | |
1374 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | {0} punktas turi būti subrangos sutartis | |
1375 | Item {0} must be a non-stock item | {0} elementas turi būti ne atsargų elementas | |
1376 | Item {0} must be a stock Item | {0} elementas turi būti atsargų elementas | |
1377 | Item {0} not found | {0} elementas nerastas | |
1378 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | {0} elementas nerastas „Užsakytų žaliavų“ lentelėje „Pirkimo užsakymas“ {1} | |
1379 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | {0} punktas: Užsakytas kiekis {1} negali būti mažesnis už minimalų užsakymo kiekį {2} (apibrėžtas punkte). | |
1380 | Item: {0} does not exist in the system | Elementas: {0} sistemoje nėra | |
1381 | Items | Elementai | |
1382 | Items Filter | Elementų filtras | |
1383 | Items and Pricing | Elementai ir kainodara | |
1384 | Items for Raw Material Request | Reikalavimai žaliavoms | |
1385 | Job Card | Darbo kortelė | |
1386 | Job Description | Darbo aprašymas | |
1387 | Job Offer | Darbo pasiūlymas | |
1388 | Job card {0} created | Sukurta darbo kortelė {0} | |
1389 | Jobs | Darbas | |
1390 | Join | Prisijunkite | |
1391 | Journal Entries {0} are un-linked | Žurnalo įrašai {0} yra nesusieti | |
1392 | Journal Entry | Žurnalo įrašai | |
1393 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Žurnalo įrašas {0} neturi paskyros {1} arba jau yra suderintas su kitu kuponu | |
1394 | Kanban Board | Kanban valdyba | |
1395 | Key Reports | Pagrindinės ataskaitos | |
1396 | LMS Activity | LMS veikla | |
1397 | Lab Test | Laboratoriniai tyrimai | |
1398 | Lab Test Prescriptions | Laboratorinių tyrimų reikalavimai | |
1399 | Lab Test Report | Laboratorinių tyrimų ataskaita | |
1400 | Lab Test Sample | Laboratorinio tyrimo pavyzdys | |
1401 | Lab Test Template | Lab bandymo šablonas | |
1402 | Lab Test UOM | Lab Test UOM | |
1403 | Lab Tests and Vital Signs | Laboratoriniai tyrimai ir gyvybiniai požymiai | |
1404 | Lab result datetime cannot be before testing datetime | Laboratorijos rezultatas datetime negali būti prieš bandant datetime | |
1405 | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Laboratoriniai bandymai datetime negali būti prieš surinkimo datą | |
1406 | Laboratory | Laboratorija | |
1407 | Large | Didelis | |
1408 | Last Communication | Paskutinis komunikatas | |
1409 | Last Communication Date | Paskutinė pranešimo data | |
1410 | Last Order Amount | Paskutinė užsakymo suma | |
1411 | Last Order Date | Paskutinė užsakymo data | |
1412 | Last Purchase Price | Paskutinė pirkimo kaina | |
1413 | Last Purchase Rate | Paskutinis pirkimo koeficientas | |
1414 | Latest | Naujausi | |
1415 | Latest price updated in all BOMs | Paskutinė kaina atnaujinta visuose BOM | |
1416 | Lead | Vadovauti | |
1417 | Lead Count | Švino skaičius | |
1418 | Lead Owner | Pagrindinis savininkas | |
1419 | Lead Owner cannot be same as the Lead | Pagrindinis savininkas negali būti toks pat kaip ir „Lead“ | |
1420 | Lead Time Days | Švino laiko dienos | |
1421 | Lead to Quotation | Vadovaukitės citatu | |
1422 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Vadovavimas padeda jums gauti verslą, pridėti visus savo kontaktus ir daugiau, kaip jūsų vadovus | |
1423 | Learn | Mokytis | |
1424 | Leave Approval Notification | Palikite patvirtinimo pranešimą | |
1425 | Leave Blocked | Palikite blokuotą | |
1426 | Leave Encashment | Palikite „Encashment“ | |
1427 | Leave Management | Palikite valdymą | |
1428 | Leave Status Notification | Palikite būsenos pranešimą | |
1429 | Leave Type | Palikite tipą | |
1430 | Leave Type is madatory | Palikimo tipas yra baisus | |
1431 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | {0} atostogų tipas negali būti priskirtas, nes tai yra atostogos be darbo užmokesčio | |
1432 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | {0} negalima palikti | |
1433 | Leave Type {0} is not encashable | {0} tipo palikimas nėra įterpiamas | |
1434 | Leave Without Pay | Palikite be darbo užmokesčio | |
1435 | Leave Without Pay does not match with approved Leave Application records | Palikimas be apmokėjimo neatitinka patvirtintų palikimo paraiškos įrašų | |
1436 | Leave and Attendance | Palikimas ir lankymas | |
1437 | Leave application {0} already exists against the student {1} | Palikite programą {0} jau prieš studentą {1} | |
1438 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Atostogos negali būti paskirstytos iki {0}, nes atostogų balansas jau perkeltas į būsimą atostogų paskirstymo įrašą {1} | |
1439 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Atostogų negalima taikyti / atšaukti prieš {0}, nes atostogų balansas jau buvo perkeltas į būsimą atostogų paskirstymo įrašą {1} | |
1440 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | {0} tipo atostogos negali būti ilgesnės nei {1} | |
1441 | Leave the field empty to make purchase orders for all suppliers | Palikite lauką tuščią, kad galėtumėte įsigyti visų tiekėjų užsakymus | |
1442 | Leaves | Lapai | |
1443 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Lapai, skirti sėkmingai {0} | |
1444 | Leaves has been granted sucessfully | Lapai buvo sėkmingai išduoti | |
1445 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Lapai turi būti skiriami 0,5 karto | |
1446 | Leaves per Year | Lapai per metus | |
1447 | Ledger | Ledgeris | |
1448 | Legal | Teisinis | |
1449 | Legal Expenses | Teisinės išlaidos | |
1450 | Letter Heads for print templates. | Spausdinimo šablonų raidės. | |
1451 | Liability | Atsakomybė | |
1452 | License | Licencija | |
1453 | Lifecycle | Gyvenimo ciklas | |
1454 | Limit Crossed | Ribinė riba | |
1455 | Link to Material Request | Nuoroda į medžiagos užklausą | |
1456 | List of all share transactions | Visų akcijų sandorių sąrašas | |
1457 | List of available Shareholders with folio numbers | Galimų akcininkų, turinčių folio numerių, sąrašas | |
1458 | Loading Payment System | Įkeliama mokėjimo sistema | |
1459 | Loan | Paskola | |
1460 | Loan Amount cannot exceed Maximum Loan Amount of {0} | Paskolos suma negali viršyti maksimalios {0} paskolos sumos | |
1461 | Loan Application | Paskolos taikymas | |
1462 | Loan Management | Paskolų valdymas | |
1463 | Loan Repayment | Paskolų grąžinimas | |
1464 | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | Paskolos pradžios data ir paskolos laikotarpis yra privalomi norint išsaugoti sąskaitos faktūros diskontavimą | |
1465 | Loans (Liabilities) | Paskolos (įsipareigojimai) | |
1466 | Loans and Advances (Assets) | Paskolos ir avansai (turtas) | |
1467 | Local | Vietinis | |
1468 | LocalStorage is full , did not save | „LocalStorage“ yra pilna, neišsaugojo | |
1469 | LocalStorage is full, did not save | „LocalStorage“ yra pilna, neišsaugojo | |
1470 | Log | Prisijungti | |
1471 | Logs for maintaining sms delivery status | Sms pristatymo būsenos palaikymo žurnalai | |
1472 | Lost | Prarastas | |
1473 | Lost Reasons | Pamestos priežastys | |
1474 | Low | Žemas | |
1475 | Low Sensitivity | Žemas jautrumas | |
1476 | Lower Income | Mažesnės pajamos | |
1477 | Loyalty Amount | Lojalumo suma | |
1478 | Loyalty Point Entry | Lojalumo taškas | |
1479 | Loyalty Points | Lojalumo taškai | |
1480 | Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned. | Lojalumo taškai bus apskaičiuojami iš panaudoto (per pardavimo sąskaitą faktūrą), remiantis minėtu surinkimo veiksniu. | |
1481 | Loyalty Points: {0} | Lojalumo taškai: {0} | |
1482 | Loyalty Program | Lojalumo programa | |
1483 | Main | Pagrindinis | |
1484 | Maintenance | Priežiūra | |
1485 | Maintenance Log | Priežiūros žurnalas | |
1486 | Maintenance Schedule | Techninės priežiūros planas | |
1487 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Priežiūros planas nėra sukurtas visiems elementams. Spustelėkite „Generuoti tvarkaraštį“ | |
1488 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Priežiūros planas {0} egzistuoja prieš {1} | |
1489 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Priežiūros planas {0} turi būti atšauktas prieš atšaukiant šį pardavimų užsakymą | |
1490 | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | Priežiūros būsena turi būti atšaukta arba baigta, kad būtų pateikta | |
1491 | Maintenance Visit | Priežiūros apsilankymas | |
1492 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Priežiūros apsilankymas {0} turi būti atšauktas prieš atšaukiant šį pardavimų užsakymą | |
1493 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Serijos Nr. {0} techninės priežiūros pradžios data negali būti ankstesnė. | |
1494 | Make | Padaryti | |
1495 | Make Payment | Sumokėti | |
1496 | Make project from a template. | Padarykite projektą iš šablono. | |
1497 | Making Stock Entries | Padaryti atsargų įrašus | |
1498 | Manage Customer Group Tree. | Tvarkyti klientų grupę. | |
1499 | Manage Sales Partners. | Valdykite pardavimo partnerius. | |
1500 | Manage Sales Person Tree. | Tvarkykite pardavimo personalo medį. | |
1501 | Manage Territory Tree. | Tvarkyti teritorijos medį. | |
1502 | Manage your orders | Tvarkykite savo užsakymus | |
1503 | Management | Valdymas | |
1504 | Manager | Vadybininkas | |
1505 | Managing Projects | Projektų valdymas | |
1506 | Managing Subcontracting | Subrangos sutarčių valdymas | |
1507 | Mandatory field - Academic Year | Privalomas laukas - mokslo metai | |
1508 | Mandatory field - Get Students From | Privalomas laukas - gauti studentus iš | |
1509 | Mandatory field - Program | Privalomas laukas - programa | |
1510 | Manufacture | Gamyba | |
1511 | Manufacturer | Gamintojas | |
1512 | Manufacturer Part Number | Gamintojo dalies numeris | |
1513 | Manufacturing | Gamyba | |
1514 | Manufacturing Quantity is mandatory | Gamybos kiekis yra privalomas | |
1515 | Mark Absent | Mark Absent | |
1516 | Mark Attendance | Pažymėkite lankomumą | |
1517 | Mark Half Day | Pažymėkite pusę dienos | |
1518 | Mark Present | Pažymėti dabartį | |
1519 | Marketing | Rinkodara | |
1520 | Marketing Expenses | Rinkodaros išlaidos | |
1521 | Marketplace | Rinka | |
1522 | Marketplace Error | Rinkos klaida | |
1523 | Master data syncing, it might take some time | Pagrindinių duomenų sinchronizavimas gali užtrukti | |
1524 | Masters | Meistrai | |
1525 | Match Payments with Invoices | Atitinkami mokėjimai su sąskaitomis | |
1526 | Match non-linked Invoices and Payments. | Suderinkite nesusietas sąskaitas ir mokėjimus. | |
1527 | Material | Medžiaga | |
1528 | Material Consumption | Medžiagos suvartojimas | |
1529 | Material Consumption is not set in Manufacturing Settings. | Gamybos nustatymai nenustato medžiagų suvartojimo. | |
1530 | Material Receipt | Medžiagos gavimas | |
1531 | Material Request | Materialus prašymas | |
1532 | Material Request Date | Medžiagos užklausos data | |
1533 | Material Request No | Medžiagos prašymas Nr | |
1534 | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Nepavyko sukurti materialinės užklausos, kaip jau turimų žaliavų kiekis. | |
1535 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | „{1}“ prekės užsakymas gali būti pateiktas ne daugiau kaip {0}, atsižvelgiant į {2} pardavimo užsakymą. | |
1536 | Material Request to Purchase Order | Materialus pirkimo užsakymo prašymas | |
1537 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Materialinė užklausa {0} atšaukiama arba sustabdoma | |
1538 | Material Request {0} submitted. | Pateikta materialinė užklausa {0}. | |
1539 | Material Transfer | Medžiagų perkėlimas | |
1540 | Material Transferred | Perduota medžiaga | |
1541 | Material to Supplier | Medžiaga tiekėjui | |
1542 | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | Maksimali išimties suma negali būti didesnė už maksimalią {1} mokesčio lengvatos kategorijos {1} sumą | |
1543 | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Maksimali nauda turėtų būti didesnė už nulį, kad būtų išmokėtos išmokos | |
1544 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Maksimali nuolaida leidžiama: {0} yra {1}% | |
1545 | Max: {0} | Maks.: {0} | |
1546 | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Maksimalūs mėginiai - {0} gali būti saugomi partijai {1} ir {2}. | |
1547 | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Maksimalūs mėginiai - {0} jau buvo išsaugoti paketui {1} ir {2} elementui {3}. | |
1548 | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | Maksimali suma, atitinkanti komponentą {0}, viršija {1} | |
1549 | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | Maksimali {0} komponento nauda viršija {1} | |
1550 | Maximum benefit amount of employee {0} exceeds {1} | Maksimali darbuotojo {0} išmokos suma viršija {1} | |
1551 | Maximum discount for Item {0} is {1}% | Maksimali {0} elemento nuolaida yra {1}% | |
1552 | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Maksimali atostogų leidimo {0} atostogos yra {1} | |
1553 | Medical | Medicina | |
1554 | Medical Code | Medicinos kodas | |
1555 | Medical Code Standard | Medicinos kodo standartas | |
1556 | Medical Department | Medicinos skyrius | |
1557 | Medical Record | Medicininis įrašas | |
1558 | Medium | Vidutinis | |
1559 | Meeting | Susitikimas | |
1560 | Member Activity | Nario veikla | |
1561 | Member ID | Vartotojo ID | |
1562 | Member Name | Nario vardas | |
1563 | Member information. | Nario informacija. | |
1564 | Membership | Narystė | |
1565 | Membership Details | Išsami informacija apie narius | |
1566 | Membership ID | Narystės ID | |
1567 | Membership Type | Narystės tipas | |
1568 | Memebership Details | „Memebership“ duomenys | |
1569 | Memebership Type Details | Atsiskaitymo tipo duomenys | |
1570 | Merge | Sujungti | |
1571 | Merge Account | Sujungti paskyrą | |
1572 | Merge with Existing Account | Sujungti su esama paskyra | |
1573 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | Sujungimas galimas tik tuo atveju, jei abi savybės yra tokios pačios. Ar grupė, šaknis, kompanija | |
1574 | Message Sent | Žinutė išsiųsta | |
1575 | Middle Income | Vidutinės pajamos | |
1576 | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt negali būti didesnis nei Max Amt | |
1577 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Min. Kiekis negali būti didesnis už maks | |
1578 | Minimum Lead Age (Days) | Minimalus švino amžius (dienos) | |
1579 | Miscellaneous Expenses | Įvairios išlaidos | |
1580 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Trūksta valiutos kursų {0} | |
1581 | Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. | Trūksta siunčiamo el. Pašto šablono. Nustatykite vieną, esantį pristatymo nustatymuose. | |
1582 | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Trūksta vertės slaptažodžiui, API raktui arba „Shopify“ URL | |
1583 | Mode of Payment | Mokėjimo būdas | |
1584 | Mode of Payments | Mokėjimo būdas | |
1585 | Mode of Transport | Transporto rūšis | |
1586 | Mode of Transportation | Transporto būdas | |
1587 | Mode of payment is required to make a payment | Mokėjimui reikalingas mokėjimo būdas | |
1588 | Model | Modelis | |
1589 | Moderate Sensitivity | Vidutinis jautrumas | |
1590 | Monday | Pirmadienis | |
1591 | Monthly | Mėnesio | |
1592 | Monthly Distribution | Mėnesinis paskirstymas | |
1593 | Monthly Repayment Amount cannot be greater than Loan Amount | Mėnesinė grąžinimo suma negali būti didesnė už paskolos sumą | |
1594 | More | Daugiau | |
1595 | More Information | Daugiau informacijos | |
1596 | More than one selection for {0} not allowed | Daugiau nei vienas {0} pasirinkimas neleidžiamas | |
1597 | More... | Daugiau ... | |
1598 | Motion Picture & Video | Vaizdo ir vaizdo įrašai | |
1599 | Move | Perkelti | |
1600 | Move Item | Perkelti elementą | |
1601 | Multi Currency | Multi valiuta | |
1602 | Multiple Item prices. | Kelių elementų kainos. | |
1603 | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Klientui nustatyta kelių lojalumo programa. Pasirinkite rankiniu būdu. | |
1604 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Kelių kainų taisyklės egzistuoja su tais pačiais kriterijais, išspręskite konfliktą priskirdami prioritetą. Kainų taisyklės: {0} | |
1605 | Multiple Variants | Keli variantai | |
1606 | Multiple default mode of payment is not allowed | Neleidžiama naudoti kelis numatytuosius mokėjimo būdus | |
1607 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Keletas fiskalinių metų yra {0}. Prašome nustatyti įmonę fiskaliniais metais | |
1608 | Music | Muzika | |
1609 | Name error: {0} | Pavadinimo klaida: {0} | |
1610 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Naujos paskyros pavadinimas. Pastaba: nesukurkite klientų ir tiekėjų paskyrų | |
1611 | Name or Email is mandatory | Vardas arba el. Paštas yra privalomas | |
1612 | Nature Of Supplies | Prekių pobūdis | |
1613 | Navigating | Naršymas | |
1614 | Needs Analysis | Poreikių analizė | |
1615 | Negative Quantity is not allowed | Neigiamas kiekis neleidžiamas | |
1616 | Negative Valuation Rate is not allowed | Neigiama vertinimo norma neleidžiama | |
1617 | Negotiation/Review | Derybos / peržiūra | |
1618 | Net Asset value as on | Grynoji turto vert ÷ | |
1619 | Net Cash from Financing | Grynieji pinigai iš finansavimo | |
1620 | Net Cash from Investing | Grynieji pinigai iš investicijų | |
1621 | Net Cash from Operations | Grynieji grynieji pinigai iš operacijų | |
1622 | Net Change in Accounts Payable | Grynieji mokėtinų sąskaitų pokyčiai | |
1623 | Net Change in Accounts Receivable | Grynieji gautinų sumų pokytis | |
1624 | Net Change in Cash | Grynieji pinigų pokyčiai | |
1625 | Net Change in Equity | Grynasis nuosavo kapitalo pokytis | |
1626 | Net Change in Fixed Asset | Grynasis ilgalaikio turto pokytis | |
1627 | Net Change in Inventory | Grynieji atsargų pokyčiai | |
1628 | Net ITC Available(A) - (B) | Galimas tinklas ITC (A) - (B) | |
1629 | Net Pay | Grynasis darbo užmokestis | |
1630 | Net Pay cannot be less than 0 | Grynasis mokestis negali būti mažesnis nei 0 | |
1631 | Net Profit | Grynasis pelnas | |
1632 | Net Salary Amount | Grynoji darbo užmokesčio suma | |
1633 | Net Total | Grynoji suma | |
1634 | Net pay cannot be negative | Grynasis darbo užmokestis negali būti neigiamas | |
1635 | New Account Name | Naujos paskyros pavadinimas | |
1636 | New Address | Naujas adresas | |
1637 | New BOM | Naujas BOM | |
1638 | New Batch ID (Optional) | Naujas partijos ID (neprivalomas) | |
1639 | New Batch Qty | Naujas partijos kiekis | |
1640 | New Cart | Nauja Krepšelis | |
1641 | New Company | Nauja įmonė | |
1642 | New Contact | Naujas kontaktas | |
1643 | New Cost Center Name | Naujas išlaidų centro pavadinimas | |
1644 | New Customer Revenue | Nauja klientų pajamos | |
1645 | New Customers | Nauji klientai | |
1646 | New Department | Naujas skyrius | |
1647 | New Employee | Naujas darbuotojas | |
1648 | New Location | Nauja vieta | |
1649 | New Quality Procedure | Nauja kokybės tvarka | |
1650 | New Sales Invoice | Nauja pardavimo sąskaita | |
1651 | New Sales Person Name | Naujas pardavėjo vardas | |
1652 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | Naujas serijos numeris negali turėti Sandėlio. Sandėlis turi būti nustatomas pagal atsargų įrašą arba pirkimo čekį | |
1653 | New Warehouse Name | Naujas sandėlio pavadinimas | |
1654 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Naujas kredito limitas yra mažesnis nei dabartinė kliento neapmokėta suma. Kredito limitas turi būti ne mažesnis kaip {0} | |
1655 | New task | Nauja užduotis | |
1656 | New {0} pricing rules are created | Sukuriamos naujos {0} kainodaros taisyklės | |
1657 | Newsletters | Biuleteniai | |
1658 | Newspaper Publishers | Laikraščių leidėjai | |
1659 | Next | Kitas | |
1660 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Kitas kontaktas negali būti toks pat kaip ir pagrindinis el. Pašto adresas | |
1661 | Next Contact Date cannot be in the past | Kita kontaktinė data negali būti praeityje | |
1662 | Next Steps | Tolesni žingsniai | |
1663 | No Action | Jokių veiksmų | |
1664 | No Customers yet! | Dar nėra klientų! | |
1665 | No Data | Nėra duomenų | |
1666 | No Delivery Note selected for Customer {} | Klientui nepasirinkta pristatymo pastaba {} | |
1667 | No Employee Found | Nerasta darbuotojų | |
1668 | No Item with Barcode {0} | Nėra elemento su brūkšniniu kodu {0} | |
1669 | No Item with Serial No {0} | Nėra elemento su serijos Nr. {0} | |
1670 | No Items added to cart | Į krepšelį neįtraukti elementai | |
1671 | No Items available for transfer | Nėra elementų, kuriuos galima perkelti | |
1672 | No Items selected for transfer | Nėra pasirinktų elementų perkėlimui | |
1673 | No Items to pack | Nėra pakuočių elementų | |
1674 | No Items with Bill of Materials to Manufacture | Nėra elementų su gaminamų medžiagų sąskaita | |
1675 | No Items with Bill of Materials. | Nėra elementų su medžiagomis. | |
1676 | No Lab Test created | Nėra sukurtas laboratorinis testas | |
1677 | No Permission | Nėra leidimo | |
1678 | No Quote | Ne citata | |
1679 | No Remarks | Nėra pastabų | |
1680 | No Result to submit | Jokių rezultatų pateikti | |
1681 | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Darbuotojui {0} nustatyta darbo užmokesčio struktūra nurodytą dieną {1} | |
1682 | No Staffing Plans found for this Designation | Šiam paskyrimui nenustatyta jokių personalo planų | |
1683 | No Student Groups created. | Nėra sukurtos studentų grupės. | |
1684 | No Students in | Nėra studentų | |
1685 | No Tax Withholding data found for the current Fiscal Year. | Mokesčių išskaičiavimo duomenų nerasta už dabartinius fiskalinius metus. | |
1686 | No Work Orders created | Nėra sukurta jokių darbo užsakymų | |
1687 | No accounting entries for the following warehouses | Nėra apskaitos įrašų šiems sandėliams | |
1688 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Nėra aktyvios ar numatytos algos struktūros darbuotojui {0} nustatytomis datomis | |
1689 | No address added yet. | Dar neįtrauktas adresas. | |
1690 | No contacts added yet. | Dar nebuvo pridėta jokių kontaktų. | |
1691 | No contacts with email IDs found. | Nerasta kontaktų su el. Pašto ID. | |
1692 | No data for this period | Nėra duomenų apie šį laikotarpį | |
1693 | No description given | Nėra aprašymo | |
1694 | No employees for the mentioned criteria | Nėra darbuotojų dėl minėtų kriterijų | |
1695 | No gain or loss in the exchange rate | Valiutos keitimo kurso pelnas ar nuostoliai nėra | |
1696 | No items listed | Nėra išvardytų elementų | |
1697 | No items to be received are overdue | Negalima gauti jokių elementų, kuriuos reikia gauti | |
1698 | No leave record found for employee {0} for {1} | {1} {1} | |
1699 | No material request created | Nėra sukurtas materialus prašymas | |
1700 | No more updates | Daugiau atnaujinimų nėra | |
1701 | No of Interactions | Sąveikos Nr | |
1702 | No of Shares | Akcijų skaičius | |
1703 | No pending Material Requests found to link for the given items. | Nėra laukiamų esminių užklausų, susijusių su nurodytais elementais. | |
1704 | No products found | Nerasta jokių produktų | |
1705 | No products found. | Nerasta jokių produktų. | |
1706 | No record found | Įrašų nerasta | |
1707 | No records found in the Invoice table | Sąskaitų faktūros lentelėje nėra įrašų | |
1708 | No records found in the Payment table | Mokėjimų lentelėje nėra įrašų | |
1709 | No replies from | Nėra atsakymų | |
1710 | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Nėra nustatyta, kad atlyginimų lapelis būtų pateiktas už anksčiau nurodytus kriterijus ARBA jau pateiktą atlyginimo lapelį | |
1711 | No tasks | Jokių užduočių | |
1712 | No time sheets | Nėra laiko lapų | |
1713 | No values | Nėra vertybių | |
1714 | No {0} found for Inter Company Transactions. | Nerasta {0} „Inter Company“ sandorių. | |
1715 | Non GST Inward Supplies | Ne GST įėjimai | |
1716 | Non Profit | Ne pelnas | |
1717 | Non Profit (beta) | Ne pelnas (beta) | |
1718 | Non-GST outward supplies | Ne GST išoriniai tiekimai | |
1719 | Non-Group to Group | Grupė ne grupei | |
1720 | None of the items have any change in quantity or value. | Nė vienas iš elementų neturi kiekio ar vertės pokyčių. | |
1721 | Nos | Nr | |
1722 | Not Available | Nepasiekiamas | |
1723 | Not Expired | Nebegalioja | |
1724 | Not Marked | Nepažymėtas | |
1725 | Not Paid and Not Delivered | Neapmokėtas ir nepristatytas | |
1726 | Not Permitted | Neleistina | |
1727 | Not Started | Nepradėjau | |
1728 | Not active | Neaktyvus | |
1729 | Not allow to set alternative item for the item {0} | Neleisti nustatyti alternatyvaus elemento {0} | |
1730 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Neleidžiama atnaujinti senesnių nei {0} akcijų sandorių | |
1731 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Neleidžiama redaguoti užšaldytos paskyros {0} | |
1732 | Not authroized since {0} exceeds limits | Negalima automatiškai įjungti, nes {0} viršija ribas | |
1733 | Not eligible for the admission in this program as per DOB | Negalima dalyvauti šioje programoje kaip DOB | |
1734 | Not items found | Nerasta elementų | |
1735 | Not permitted for {0} | Neleidžiama {0} | |
1736 | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Neleidžiama, jei reikia, sukonfigūruokite „Lab Test Template“ | |
1737 | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Neleistina. Prašome išjungti paslaugos vieneto tipą | |
1738 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Pastaba: Iki {0} dienos (-ų) mokėjimų / referencinių datų suma viršija leistinas klientų kredito dienas | |
1739 | Note: Item {0} entered multiple times | Pastaba: {0} elementas įvestas kelis kartus | |
1740 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Pastaba: Mokėjimo įrašas nebus sukurtas, nes „Pinigai arba banko sąskaita“ nebuvo nurodyta | |
1741 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Pastaba: sistema nepatikrins {0} prekės pristatymo ir užsakymo per daug, nes kiekis ar suma lygi 0 | |
1742 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Pastaba: paliekant pusiausvyrą palikti tipą {0} | |
1743 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Pastaba: šis išlaidų centras yra grupė. Negalima atlikti apskaitos įrašų grupėms. | |
1744 | Note: {0} | Pastaba: {0} | |
1745 | Notes | Pastabos | |
1746 | Nothing is included in gross | Niekas nėra įtrauktas į bendrąjį | |
1747 | Nothing more to show. | Nieko daugiau parodyti. | |
1748 | Nothing to change | Nieko keisti | |
1749 | Notice Period | Pranešimo laikotarpis | |
1750 | Notify Customers via Email | Praneškite klientams el. Paštu | |
1751 | Number of Depreciations Booked cannot be greater than Total Number of Depreciations | Rezervuotų nusidėvėjimų skaičius negali būti didesnis nei bendras nusidėvėjimo skaičius | |
1752 | Number of Interaction | Sąveikos skaičius | |
1753 | Number of Order | Užsakymų skaičius | |
1754 | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Naujų paskyrų skaičius, jis bus įtrauktas į paskyros pavadinimą kaip priešdėlis | |
1755 | Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix | Naujo išlaidų centro numeris, jis bus įtrauktas į išlaidų centro pavadinimą kaip prefiksas | |
1756 | Number of root accounts cannot be less than 4 | Root paskyrų skaičius negali būti mažesnis nei 4 | |
1757 | Odometer | Spidometras | |
1758 | Office Equipments | Biuro įranga | |
1759 | Office Maintenance Expenses | Biuro priežiūros išlaidos | |
1760 | Office Rent | Biuro nuoma | |
1761 | On Hold | Užlaikytas | |
1762 | On Net Total | Grynosios sumos | |
1763 | One customer can be part of only single Loyalty Program. | Vienas klientas gali būti tik vienos Lojalumo programos dalis. | |
1764 | Online | Prisijungęs | |
1765 | Online Auctions | Internetiniai aukcionai | |
1766 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Galima pateikti tik paraiškas, kurių būsena yra „Patvirtinta“ ir „Atmesti“ | |
1767 | Only the Student Applicant with the status "Approved" will be selected in the table below. | Žemiau esančioje lentelėje bus pasirinktas tik studentas, turintis statusą „Patvirtinta“. | |
1768 | Only users with {0} role can register on Marketplace | „Marketplace“ gali užregistruoti tik vartotojai, turintys {0} vaidmenį | |
1769 | Only {0} in stock for item {1} | Tik {0} sandėlyje {1} | |
1770 | Open BOM {0} | Atidaryti BOM {0} | |
1771 | Open Item {0} | Atidaryti elementą {0} | |
1772 | Open Notifications | Atidaryti pranešimus | |
1773 | Open Orders | Atidaryti užsakymai | |
1774 | Open a new ticket | Atidarykite naują bilietą | |
1775 | Opening | Atidarymas | |
1776 | Opening (Cr) | Atidarymas (Cr) | |
1777 | Opening (Dr) | Atidarymas (Dr) | |
1778 | Opening Accounting Balance | Apskaitos balanso atidarymas | |
1779 | Opening Accumulated Depreciation | Sukaupto nusidėvėjimo atidarymas | |
1780 | Opening Accumulated Depreciation must be less than equal to {0} | Sukaupto nusidėvėjimo atidarymas turi būti mažesnis už {0} | |
1781 | Opening Balance | Atidarymo balansas | |
1782 | Opening Balance Equity | Atidarymo balanso nuosavybė | |
1783 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Atidarymo data ir pabaigos data turi būti tame pačiame fiskaliniame metais | |
1784 | Opening Date should be before Closing Date | Atidarymo data turėtų būti iki pabaigos datos | |
1785 | Opening Entry Journal | Įėjimo žurnalo atidarymas | |
1786 | Opening Invoice Creation Tool | Sąskaitos faktūrų kūrimo įrankis | |
1787 | Opening Invoice Item | Sąskaitos faktūros atidarymas | |
1788 | Opening Invoices | Sąskaitų faktūrų atidarymas | |
1789 | Opening Invoices Summary | Sąskaitų faktūrų suvestinė | |
1790 | Opening Qty | Atidarymo kiekis | |
1791 | Opening Stock | Atidarymo atsargos | |
1792 | Opening Stock Balance | Atsargų likutis | |
1793 | Opening Value | Atidarymo vertė | |
1794 | Opening {0} Invoice created | Atidarymas {0} Sukurta sąskaita | |
1795 | Operation | Operacija | |
1796 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Operacijos laikas turi būti didesnis nei 0 operacijai {0} | |
1797 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operacija {0} ilgiau nei bet kuri darbo valandos darbo vietoje {1}, suskirstykite operaciją į kelias operacijas | |
1798 | Operations | Operacijos | |
1799 | Operations cannot be left blank | Operacijos negali būti paliktos tuščios | |
1800 | Opp Count | „Opp Count“ | |
1801 | Opp/Lead % | Opp / Lead% | |
1802 | Opportunities | Galimybės | |
1803 | Opportunities by lead source | Galimybės pagal švino šaltinį | |
1804 | Opportunity | Galimybė | |
1805 | Opportunity Amount | Galimybės suma | |
1806 | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Neprivalomas atostogų sąrašas nenustatytas atostogų laikotarpiui {0} | |
1807 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Neprivaloma. Nustatoma įmonės numatytoji valiuta, jei nenurodyta. | |
1808 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Neprivaloma. Šis nustatymas bus naudojamas įvairiems sandoriams filtruoti. | |
1809 | Order Count | Užsakymų skaičius | |
1810 | Order Entry | Užsakymo įrašas | |
1811 | Order Value | Užsakymo vertė | |
1812 | Order rescheduled for sync | Užsakymas pakeistas sinchronizavimui | |
1813 | Order/Quot % | Užsakymas / citata% | |
1814 | Ordered | Užsakyta | |
1815 | Ordered Qty | Užsakytas kiekis | |
1816 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Užsakytas kiekis: Kiekis užsakytas įsigyti, bet nepriimtas. | |
1817 | Orders | Užsakymai | |
1818 | Orders released for production. | Gamybai išleisti užsakymai. | |
1819 | Organization | Organizacija | |
1820 | Organization Name | Organizacijos pavadinimas | |
1821 | Other Reports | Kitos ataskaitos | |
1822 | Other outward supplies(Nil rated,Exempted) | Kiti siunčiamieji ištekliai (nulinis įvertinimas, atleistas) | |
1823 | Others | Kiti | |
1824 | Out Qty | Išv. Kiekis | |
1825 | Out Value | Išeiga | |
1826 | Out of Order | Neveikia | |
1827 | Outgoing | Išeinantys | |
1828 | Outstanding | išskirtinis | |
1829 | Outstanding Amount | Neįvykdyta suma | |
1830 | Outstanding Amt | Neįvykdyti Amt | |
1831 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Neįvykdyti patikrinimai ir depozitai | |
1832 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Neįvykdyta {0} suma negali būti mažesnė už nulį ({1}) | |
1833 | Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted | Išoriniai apmokestinamieji sandoriai (išskyrus nulinį, nulinis ir neapmokestinamas) | |
1834 | Outward taxable supplies(zero rated) | Išoriniai apmokestinamieji reikmenys (nulinis) | |
1835 | Overdue | Pavėluotas | |
1836 | Overlap in scoring between {0} and {1} | Perviršis tarp {0} ir {1} | |
1837 | Overlapping conditions found between: | Tarp sutapančių sąlygų nustatyta: | |
1838 | Owner | Savininkas | |
1839 | PAN | PAN | |
1840 | PO already created for all sales order items | PO jau sukurtas visiems pardavimo užsakymo elementams | |
1841 | POS | POS | |
1842 | POS Closing Voucher alreday exists for {0} between date {1} and {2} | „POS“ uždarymo kuponas „alreday“ yra {0} tarp {1} ir {2} | |
1843 | POS Profile | POS profilis | |
1844 | POS Profile is required to use Point-of-Sale | „POS“ profiliui reikalingas „Point-of-Sale“ naudojimas | |
1845 | POS Profile required to make POS Entry | „POS“ įrašai reikalingi POS įrašui atlikti | |
1846 | POS Settings | POS nustatymai | |
1847 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Supakuotas kiekis turi būti lygus {0} eilutės {1} kiekiui | |
1848 | Packing Slip | Pakavimo lapelis | |
1849 | Packing Slip(s) cancelled | Pakuotės lapelis (-ai) atšauktas (-i) | |
1850 | Paid | Mokama | |
1851 | Paid Amount | Sumokėta suma | |
1852 | Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0} | Mokama suma negali būti didesnė už bendrą neigiamą likutinę sumą {0} | |
1853 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Mokama suma + nurašymas Suma negali būti didesnė už Grand Total | |
1854 | Paid and Not Delivered | Mokama ir nepateikta | |
1855 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Tėvų elementas {0} neturi būti vertybinių popierių elementas | |
1856 | Parents Teacher Meeting Attendance | Tėvų mokytojų susitikimas | |
1857 | Part-time | Ne visą darbo dieną | |
1858 | Partially Depreciated | Iš dalies nudėvima | |
1859 | Partially Received | Iš dalies gauta | |
1860 | Party | Vakarėlis | |
1861 | Party Name | Šalies pavadinimas | |
1862 | Party Type | Šalies tipas | |
1863 | Party Type and Party is mandatory for {0} account | „Party“ tipas ir šalis yra privalomi {0} paskyrai | |
1864 | Party Type is mandatory | Šalies tipas yra privalomas | |
1865 | Party is mandatory | Šalis yra privaloma | |
1866 | Password policy for Salary Slips is not set | Atlyginimo kortelių slaptažodžių politika nenustatyta | |
1867 | Past Due Date | Praeities terminas | |
1868 | Patient | Pacientas | |
1869 | Patient Appointment | Paciento paskyrimas | |
1870 | Patient Encounter | Paciento susitikimas | |
1871 | Patient not found | Pacientas nerastas | |
1872 | Pay Remaining | Mokėti likusią sumą | |
1873 | Pay {0} {1} | Mokėkite {0} {1} | |
1874 | Payable | Mokėtina | |
1875 | Payable Account | Mokėtina sąskaita | |
1876 | Payable Amount | Mokėtina suma | |
1877 | Payment | Mokėjimas | |
1878 | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Mokėjimas atšauktas. Jei norite gauti daugiau informacijos, patikrinkite „GoCardless“ paskyrą | |
1879 | Payment Confirmation | Mokėjimo patvirtinimas | |
1880 | Payment Date | Mokėjimo diena | |
1881 | Payment Days | Mokėjimo dienos | |
1882 | Payment Document | Mokėjimo dokumentas | |
1883 | Payment Due Date | Sumokėti iki | |
1884 | Payment Entries {0} are un-linked | Mokėjimo įrašai {0} yra nesusieti | |
1885 | Payment Entry | Mokėjimo įrašas | |
1886 | Payment Entry already exists | Mokėjimo įrašas jau yra | |
1887 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Mokėjimo įrašas buvo pakeistas po to, kai jį ištraukėte. Prašome ištraukti jį dar kartą. | |
1888 | Payment Entry is already created | Mokėjimo įrašas jau sukurtas | |
1889 | Payment Failed. Please check your GoCardless Account for more details | Mokėjimas nepavyko. Jei norite gauti daugiau informacijos, patikrinkite „GoCardless“ paskyrą | |
1890 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Mokėjimo šliuzo paskyra nėra sukurta, sukurkite ją rankiniu būdu. | |
1891 | Payment Mode | Mokėjimo būdas | |
1892 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Mokėjimo režimas nėra sukonfigūruotas. Patikrinkite, ar paskyra nustatyta mokėjimo režimu arba POS profilyje. | |
1893 | Payment Receipt Note | Mokėjimo kvito pastaba | |
1894 | Payment Request | Prašymas sumokėti | |
1895 | Payment Request for {0} | Mokėjimo užklausa {0} | |
1896 | Payment Tems | Mokėjimo elementai | |
1897 | Payment Term | Mokėjimo terminas | |
1898 | Payment Terms | Mokėjimo sąlygos | |
1899 | Payment Terms Template | Mokėjimo sąlygų šablonas | |
1900 | Payment Terms based on conditions | Mokėjimo sąlygos pagal sąlygas | |
1901 | Payment Type | Mokėjimo tipas | |
1902 | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | Mokėjimo tipas turi būti vienas iš priėmimo, mokėjimo ir vidaus pervedimų | |
1903 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Mokėjimas prieš {0} {1} negali būti didesnis už neįvykdytą sumą {2} | |
1904 | Payment of {0} from {1} to {2} | Mokėjimas {0} nuo {1} iki {2} | |
1905 | Payment request {0} created | Mokėjimo užklausa {0} sukurta | |
1906 | Payments | Mokėjimai | |
1907 | Payroll | Darbo užmokestis | |
1908 | Payroll Number | Darbo užmokesčio numeris | |
1909 | Payroll Payable | Mokamas darbo užmokestis | |
1910 | Payroll date can not be less than employee's joining date | Darbo užmokesčio data negali būti mažesnė už darbuotojo prisijungimo datą | |
1911 | Payslip | Atsiskaitymo lapelis | |
1912 | Pending Activities | Laukiama veikla | |
1913 | Pending Amount | Laukiama suma | |
1914 | Pending Leaves | Laukiami lapai | |
1915 | Pending Qty | Laukiamas kiekis | |
1916 | Pending Quantity | Laukiamas kiekis | |
1917 | Pending Review | Laukiama peržiūra | |
1918 | Pending activities for today | Laukiama veikla šiandien | |
1919 | Pension Funds | Pensijų fondai | |
1920 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Paskirstymo procentas turėtų būti lygus 100% | |
1921 | Perception Analysis | Prognozės analizė | |
1922 | Period | Laikotarpis | |
1923 | Period Closing Entry | Termino uždarymo įrašas | |
1924 | Period Closing Voucher | Termino uždarymo kuponas | |
1925 | Periodicity | Periodiškumas | |
1926 | Personal Details | Asmeninės detalės | |
1927 | Pharmaceutical | Farmacija | |
1928 | Pharmaceuticals | Farmacija | |
1929 | Physician | Gydytojas | |
1930 | Piecework | Kūrinys | |
1931 | Pin Code | PIN kodas | |
1932 | Place Of Supply (State/UT) | Tiekimo vieta (valstybė / UT) | |
1933 | Place Order | Vieta | |
1934 | Plan for maintenance visits. | Priežiūros apsilankymų planas. | |
1935 | Planned Qty | Planuojamas kiekis | |
1936 | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Planuojamas kiekis: Kiekis, dėl kurio buvo iškeltas darbo įsakymas, tačiau kol jis dar nėra pagamintas. | |
1937 | Planning | Planavimas | |
1938 | Plants and Machineries | Augalai ir mechanizmai | |
1939 | Please Set Supplier Group in Buying Settings. | Pirkimo nustatymuose nustatykite tiekėjų grupę. | |
1940 | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Sąskaitų lentelėje pridėkite laikiną atidarymo sąskaitą | |
1941 | Please add the account to root level Company - | Pridėkite paskyrą prie šakninio lygio įmonės - | |
1942 | Please add the remaining benefits {0} to any of the existing component | Pridėkite likusias išmokas {0} bet kuriam esamam komponentui | |
1943 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Jei norite leisti sąskaitas kita valiuta, patikrinkite parinktį „Multi Currency“ | |
1944 | Please click on 'Generate Schedule' | Spustelėkite „Generuoti tvarkaraštį“ | |
1945 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Spustelėkite „Generuoti tvarkaraštį“, kad gautumėte serijos Nr., Pridėto {0} elementui | |
1946 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Jei norite gauti tvarkaraštį, spustelėkite „Generuoti tvarkaraštį“ | |
1947 | Please confirm once you have completed your training | Patvirtinkite, kai baigsite mokymą | |
1948 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Prašome susisiekti su vartotoju, kuris atlieka pardavimų vadovo {0} vaidmenį | |
1949 | Please create Customer from Lead {0} | Sukurkite klientą iš „Lead“ {0} | |
1950 | Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0} | Sukurkite {0} elemento pirkimo čekį arba pirkimo sąskaitą faktūrą | |
1951 | Please define grade for Threshold 0% | Apibrėžkite 0% ribą | |
1952 | Please enable Applicable on Booking Actual Expenses | Prašome leisti taikyti tikrosios išlaidos | |
1953 | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Prašome leisti taikyti užsakymo užsakymą ir taikyti užsakymo faktinėms išlaidoms | |
1954 | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Prieš kurdami Dienos darbo suvestinės grupę, įgalinkite numatytąjį sąskaitą | |
1955 | Please enable pop-ups | Prašome įgalinti iššokančius langus | |
1956 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Įrašykite „Yra subrangos sutartis“ kaip „Taip“ arba „Ne“ | |
1957 | Please enter API Consumer Key | Įveskite API vartotojų raktą | |
1958 | Please enter API Consumer Secret | Įveskite API vartotojų paslaptį | |
1959 | Please enter Account for Change Amount | Įveskite sąskaitos pakeitimo sumą | |
1960 | Please enter Approving Role or Approving User | Įveskite patvirtinimo funkciją arba patvirtinantį naudotoją | |
1961 | Please enter Cost Center | Įveskite išlaidų centrą | |
1962 | Please enter Delivery Date | Įveskite pristatymo datą | |
1963 | Please enter Employee Id of this sales person | Prašome įvesti šio pardavėjo darbuotojo ID | |
1964 | Please enter Expense Account | Įveskite išlaidų sąskaitą | |
1965 | Please enter Item Code to get Batch Number | Įveskite prekės kodą, kad gautumėte partijos numerį | |
1966 | Please enter Item Code to get batch no | Įveskite prekės kodą, kad gautumėte partijos Nr | |
1967 | Please enter Item first | Pirmiausia įveskite elementą | |
1968 | Please enter Maintaince Details first | Pirmiausia įveskite „Maintaince Details“ | |
1969 | Please enter Material Requests in the above table | Prašome įrašyti esminius prašymus į pirmiau pateiktą lentelę | |
1970 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | {1} eilutėje įveskite {0} elemento planuojamą kiekį | |
1971 | Please enter Preferred Contact Email | Įveskite pageidaujamą kontaktinį el. Laišką | |
1972 | Please enter Production Item first | Pirmiausia įveskite gamybos elementą | |
1973 | Please enter Purchase Receipt first | Pirmiausia įveskite pirkimo čekį | |
1974 | Please enter Receipt Document | Įveskite gavimo dokumentą | |
1975 | Please enter Reference date | Įveskite nuorodos datą | |
1976 | Please enter Repayment Periods | Įveskite grąžinimo laikotarpius | |
1977 | Please enter Reqd by Date | Įveskite Reqd pagal datą | |
1978 | Please enter Sales Orders in the above table | Įveskite pardavimo užsakymus pirmiau esančioje lentelėje | |
1979 | Please enter Woocommerce Server URL | Įveskite Woocommerce Server URL | |
1980 | Please enter Write Off Account | Įveskite įrašo sąskaitą | |
1981 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Į lentelę įveskite bent 1 sąskaitą | |
1982 | Please enter company first | Pirmiausia įveskite įmonę | |
1983 | Please enter company name first | Pirmiausia įveskite įmonės pavadinimą | |
1984 | Please enter default currency in Company Master | Įveskite numatytąjį valiutą įmonės kapitale | |
1985 | Please enter message before sending | Prieš siųsdami įveskite pranešimą | |
1986 | Please enter parent cost center | Įveskite tėvų sąnaudų centrą | |
1987 | Please enter quantity for Item {0} | Įveskite {0} elemento kiekį | |
1988 | Please enter relieving date. | Įveskite atleidimo datą. | |
1989 | Please enter repayment Amount | Įveskite grąžinimo sumą | |
1990 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Įveskite galiojančius finansinių metų pradžios ir pabaigos datas | |
1991 | Please enter valid email address | Įveskite galiojantį el. Pašto adresą | |
1992 | Please enter {0} first | Pirmiausia įveskite {0} | |
1993 | Please fill in all the details to generate Assessment Result. | Užpildykite visus duomenis, kad gautumėte vertinimo rezultatą. | |
1994 | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Nurodykite / sukurkite paskyrą (grupę) tipui - {0} | |
1995 | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Nurodykite / sukurkite sąskaitą („Ledger“) tipui - {0} | |
1996 | Please input all required Result Value(s) | Įveskite visą reikalingą (-as) rezultatų vertę (-es) | |
1997 | Please login as another user to register on Marketplace | Jei norite registruotis „Marketplace“, prisijunkite kaip kitas vartotojas | |
1998 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Įsitikinkite, kad tikrai norite ištrinti visas šios įmonės operacijas. Jūsų pagrindiniai duomenys išliks tokie, kokie yra. Šio veiksmo negalima atšaukti. | |
1999 | Please mention Basic and HRA component in Company | Prašome paminėti „Basic“ ir „HRA“ komponentą įmonėje | |
2000 | Please mention Round Off Account in Company | Nurodykite „Round Off“ sąskaitą įmonėje | |
2001 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Prašome paminėti „Round off Cost Center“ kompanijoje | |
2002 | Please mention no of visits required | Prašome paminėti, kad nereikia apsilankyti | |
2003 | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Nurodykite pagrindinį pavadinimą lyderyje {0} | |
2004 | Please pull items from Delivery Note | Prašome ištraukti elementus iš pristatymo pranešimo | |
2005 | Please re-type company name to confirm | Patvirtinkite dar kartą įveskite įmonės pavadinimą | |
2006 | Please register the SIREN number in the company information file | Užregistruokite SIREN numerį įmonės informaciniame faile | |
2007 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Pašalinkite šią sąskaitą faktūrą {0} iš „C“ formos {1} | |
2008 | Please save before assigning task. | Išsaugokite prieš priskirdami užduotį. | |
2009 | Please save the patient first | Pirmiausia išsaugokite pacientą | |
2010 | Please save the report again to rebuild or update | Jei norite atkurti ar atnaujinti, dar kartą išsaugokite ataskaitą | |
2011 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Visoje eilutėje pasirinkite Visuotinė suma, Sąskaitos faktūros tipas ir Sąskaitos numeris | |
2012 | Please select Apply Discount On | Pasirinkite Apply Discount | |
2013 | Please select BOM against item {0} | Pasirinkite BOM prieš elementą {0} | |
2014 | Please select BOM for Item in Row {0} | Pasirinkite eilutę {0} elementui BOM | |
2015 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | BOM lauke pasirinkite BOM elementą {0} | |
2016 | Please select Category first | Pirmiausia pasirinkite kategoriją | |
2017 | Please select Charge Type first | Pirmiausia pasirinkite Charge Type | |
2018 | Please select Company | Pasirinkite įmonę | |
2019 | Please select Company and Designation | Pasirinkite įmonę ir paskyrą | |
2020 | Please select Company and Party Type first | Pirmiausia pasirinkite „Company and Party Type“ | |
2021 | Please select Company and Posting Date to getting entries | Jei norite gauti įrašų, pasirinkite „Company and Posting Date“ | |
2022 | Please select Company first | Pirmiausia pasirinkite „Company“ | |
2023 | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Pasirinkite užbaigto turto priežiūros žurnalo užbaigimo datą | |
2024 | Please select Completion Date for Completed Repair | Pasirinkite užbaigtos remonto užbaigimo datą | |
2025 | Please select Course | Pasirinkite kursą | |
2026 | Please select Drug | Pasirinkite Drug | |
2027 | Please select Employee | Pasirinkite Darbuotojas | |
2028 | Please select Employee Record first. | Pirmiausia pasirinkite Darbuotojų įrašas. | |
2029 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Pasirinkite esamą kompaniją, kad sukurtumėte sąskaitų diagramą | |
2030 | Please select Healthcare Service | Pasirinkite Sveikatos priežiūros tarnybą | |
2031 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Pasirinkite Prekė, kurioje „Ar atsargų elementas“ yra „Ne“, o „Pardavimo elementas“ yra „Taip“ ir nėra kito produkto paketo | |
2032 | Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date | Pasirinkite Priežiūros būsena kaip Baigta arba pašalinkite užbaigimo datą | |
2033 | Please select Party Type first | Pirmiausia pasirinkite Party Type | |
2034 | Please select Patient | Pasirinkite Pacientas | |
2035 | Please select Patient to get Lab Tests | Pasirinkite Pacientą, kad gautumėte laboratorinius testus | |
2036 | Please select Posting Date before selecting Party | Prieš pasirinkdami „Party“, pasirinkite „Posting Date“ | |
2037 | Please select Posting Date first | Pirmiausia pasirinkite paskelbimo datą | |
2038 | Please select Price List | Pasirinkite kainoraštį | |
2039 | Please select Program | Pasirinkite programą | |
2040 | Please select Qty against item {0} | Pasirinkite Qty nuo {0} elemento | |
2041 | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Pirmiausia pasirinkite „Sample Retention Warehouse“, esantį „Stock Settings“ | |
2042 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Pasirinkite elemento {0} pradžios datą ir pabaigos datą | |
2043 | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Prašome pasirinkti Studentų priėmimą, kuris yra privalomas mokamo studento pareiškėjui | |
2044 | Please select a BOM | Pasirinkite BOM | |
2045 | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Pasirinkite elementą {0}. Nepavyko rasti vienos partijos, kuri atitinka šį reikalavimą | |
2046 | Please select a Company | Pasirinkite įmonę | |
2047 | Please select a batch | Pasirinkite partiją | |
2048 | Please select a csv file | Pasirinkite csv failą | |
2049 | Please select a customer | Pasirinkite klientą | |
2050 | Please select a field to edit from numpad | Pasirinkite lauką, kurį norite redaguoti iš numpad | |
2051 | Please select a table | Pasirinkite lentelę | |
2052 | Please select a valid Date | Pasirinkite galiojančią datą | |
2053 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Pasirinkite vertę {0} quotation_to {1} | |
2054 | Please select a warehouse | Pasirinkite sandėlį | |
2055 | Please select an item in the cart | Pasirinkite krepšelį krepšelyje | |
2056 | Please select at least one domain. | Pasirinkite bent vieną domeną. | |
2057 | Please select correct account | Pasirinkite teisingą paskyrą | |
2058 | Please select customer | Pasirinkite klientą | |
2059 | Please select date | Pasirinkite datą | |
2060 | Please select item code | Pasirinkite elemento kodą | |
2061 | Please select month and year | Pasirinkite mėnesį ir metus | |
2062 | Please select prefix first | Pirmiausia pasirinkite prefiksą | |
2063 | Please select the Company | Pasirinkite įmonę | |
2064 | Please select the Company first | Pirmiausia pasirinkite įmonę | |
2065 | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Jei norite, kad daugiau nei viena rinkimo taisyklė, pasirinkite kelių tipų programos tipą. | |
2066 | Please select the assessment group other than 'All Assessment Groups' | Pasirinkite vertinimo grupę, išskyrus „Visos vertinimo grupės“ | |
2067 | Please select the document type first | Pirmiausia pasirinkite dokumento tipą | |
2068 | Please select weekly off day | Pasirinkite savaitės išjungimo dieną | |
2069 | Please select {0} | Pasirinkite {0} | |
2070 | Please select {0} first | Pirmiausia pasirinkite {0} | |
2071 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Nustatykite „Taikyti papildomą nuolaidą“ | |
2072 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | „{0}“ nustatykite „Turto nusidėvėjimo savikainos centrą“ | |
2073 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Prašome nustatyti „Pelno (nuostolio) sąskaitą turto perleidimui“ įmonėje {0} | |
2074 | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Nustatykite paskyrą sandėliuose {0} arba numatytąjį inventoriaus paskyrą kompanijoje {1} | |
2075 | Please set B2C Limit in GST Settings. | GST nustatymuose nustatykite B2C ribą. | |
2076 | Please set Company | Prašome nustatyti įmonę | |
2077 | Please set Company filter blank if Group By is 'Company' | Jei „Group By“ yra „Company“, nustatykite „Company“ filtrą | |
2078 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Nustatykite Default Payroll Payable Account kompanijoje {0} | |
2079 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Nustatykite su nusidėvėjimu susijusias paskyras turto kategorijoje {0} arba kompanijoje {1} | |
2080 | Please set Email Address | Prašome nustatyti el. Pašto adresą | |
2081 | Please set GST Accounts in GST Settings | GST nustatymuose nustatykite GST paskyras | |
2082 | Please set Hotel Room Rate on {} | Prašome nustatyti viešbučio kambario kainą {} | |
2083 | Please set Number of Depreciations Booked | Nustatykite nuskaitytų rezervų skaičių | |
2084 | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Nustatykite nerealizuotą keitimo pelno (nuostolio) sąskaitą kompanijoje {0} | |
2085 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Norėdami nustatyti Darbuotojų vaidmenį, darbuotojo įraše nustatykite lauką „Vartotojo ID“ | |
2086 | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Nustatykite numatytąjį darbuotojo {0} arba įmonės {1} atostogų sąrašą | |
2087 | Please set account in Warehouse {0} | Nustatykite paskyrą „Warehouse“ {0} | |
2088 | Please set an active menu for Restaurant {0} | Nustatykite aktyvų meniu restorane {0} | |
2089 | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Nustatykite susietą paskyrą mokesčių išskaičiavimo kategorijoje {0} prieš įmonę {1} | |
2090 | Please set at least one row in the Taxes and Charges Table | Mokesčių ir mokesčių lentelėje nustatykite bent vieną eilutę | |
2091 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Nustatykite numatytąjį grynųjų pinigų arba banko sąskaitą mokėjimo režimu {0} | |
2092 | Please set default account in Expense Claim Type {0} | Nustatykite numatytąją paskyrą išlaidų deklaracijos tipe {0} | |
2093 | Please set default account in Salary Component {0} | Nustatykite numatytąją paskyrą darbo užmokesčio komponente {0} | |
2094 | Please set default customer group and territory in Selling Settings | Pardavimo nustatymuose nustatykite numatytąją klientų grupę ir teritoriją | |
2095 | Please set default customer in Restaurant Settings | Nustatykite numatytąjį klientą restorano nustatymuose | |
2096 | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Nustatykite numatytojo šablono palikti patvirtinimo pranešimus HR nustatymuose. | |
2097 | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Nustatykite numatytojo šablono palikimo būsenos pranešimui HR nustatymuose. | |
2098 | Please set default {0} in Company {1} | Nustatykite numatytąjį {0} kompanijoje {1} | |
2099 | Please set filter based on Item or Warehouse | Prašome nustatyti filtrą pagal elementą arba sandėlį | |
2100 | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Prašome nustatyti darbuotojų {0} atostogų politiką „Darbuotojų / laipsnio“ įraše | |
2101 | Please set recurring after saving | Po įrašymo nustatykite pasikartojančius | |
2102 | Please set the Company | Nustatykite bendrovę | |
2103 | Please set the Customer Address | Nustatykite Kliento adresą | |
2104 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Nustatykite prisijungimo prie darbuotojo datą {0} | |
2105 | Please set the Default Cost Center in {0} company. | Nustatykite numatytųjų išlaidų centrą įmonėje {0}. | |
2106 | Please set the Email ID for the Student to send the Payment Request | Nustatykite Mokinio el. Pašto ID, kad galėtumėte išsiųsti mokėjimo užklausą | |
2107 | Please set the Item Code first | Pirmiausia nustatykite elemento kodą | |
2108 | Please set the Payment Schedule | Nustatykite Mokėjimo grafiką | |
2109 | Please set the series to be used. | Nustatykite naudotiną seriją. | |
2110 | Please set {0} for address {1} | Nustatykite {0} adresu {1} | |
2111 | Please setup Students under Student Groups | Nustatykite studentus pagal studentų grupes | |
2112 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Pasidalinkite savo atsiliepimais apie mokymą paspaudę „Mokymų atsiliepimai“ ir tada „Naujas“ | |
2113 | Please specify Company | Nurodykite įmonę | |
2114 | Please specify Company to proceed | Jei norite tęsti, nurodykite įmonę | |
2115 | Please specify a valid 'From Case No.' | Nurodykite galiojantį „Iš bylos Nr.“ | |
2116 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Nurodykite {1} eilutės {1} eilutės galiojantį eilutės ID | |
2117 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Atributų lentelėje nurodykite bent vieną atributą | |
2118 | Please specify currency in Company | Nurodykite valiutą kompanijoje | |
2119 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Nurodykite arba kiekio, arba vertinimo normą, arba abi | |
2120 | Please specify from/to range | Nurodykite nuo / iki diapazono | |
2121 | Please supply the specified items at the best possible rates | Pateikite nurodytus elementus geriausiais įmanomais tarifais | |
2122 | Please update your status for this training event | Atnaujinkite savo mokomojo renginio būseną | |
2123 | Please wait 3 days before resending the reminder. | Palaukite 3 dienas prieš siunčiant priminimą. | |
2124 | Point of Sale | Pardavimo punktas | |
2125 | Point-of-Sale | Pardavimo punktas | |
2126 | Point-of-Sale Profile | Pardavimo vietos profilis | |
2127 | Portal | Portalas | |
2128 | Possible Supplier | Galimas tiekėjas | |
2129 | Postal Expenses | Pašto išlaidos | |
2130 | Posting Date | Išsiuntimo data | |
2131 | Posting Date cannot be future date | Skelbimo data negali būti būsima data | |
2132 | Posting Time | Skelbimo laikas | |
2133 | Posting date and posting time is mandatory | Skelbimo data ir paskelbimo laikas yra privalomi | |
2134 | Posting timestamp must be after {0} | Skelbimo laiko žyma turi būti po {0} | |
2135 | Potential opportunities for selling. | Galimos pardavimo galimybės. | |
2136 | Practitioner Schedule | Praktiko tvarkaraštis | |
2137 | Pre Sales | Prieš-išpardavimai | |
2138 | Preference | Pirmenybė | |
2139 | Prescribed Procedures | Nustatytos procedūros | |
2140 | Prescription | Receptas | |
2141 | Prescription Dosage | Receptinis dozavimas | |
2142 | Prescription Duration | Receptų trukmė | |
2143 | Prescriptions | Receptai | |
2144 | Present | Pateikti | |
2145 | Prev | Ankstesnis | |
2146 | Preview Salary Slip | Peržiūrėti atlyginimų lapelį | |
2147 | Previous Financial Year is not closed | Ankstesni finansiniai metai nėra uždaryti | |
2148 | Price | Kaina | |
2149 | Price List | Kainoraštis | |
2150 | Price List Currency not selected | Kainoraštis Nepasirinkta valiuta | |
2151 | Price List Rate | Kainoraštis | |
2152 | Price List master. | Kainoraščio valdytojas. | |
2153 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Kainynas turi būti taikomas pirkimui ar pardavimui | |
2154 | Price List not found or disabled | Kainoraštis nerastas arba išjungtas | |
2155 | Price List {0} is disabled or does not exist | Kainynas {0} yra išjungtas arba neegzistuoja | |
2156 | Price or product discount slabs are required | Reikalingos kainos arba nuolaidų plokštės | |
2157 | Pricing | Kainos | |
2158 | Pricing Rule | Kainodaros taisyklė | |
2159 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Kainos taisyklė pirmiausia parenkama pagal „Taikyti“ lauką, kuris gali būti elementas, elementų grupė arba prekės ženklas. | |
2160 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Kainodaros taisyklė yra skirta perrašyti kainoraštį / apibrėžti nuolaidų procentą, remiantis kai kuriais kriterijais. | |
2161 | Pricing Rule {0} is updated | Kainos taisyklė {0} atnaujinama | |
2162 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Kainodaros taisyklės toliau filtruojamos pagal kiekį. | |
2163 | Primary | Pirminis | |
2164 | Primary Address Details | Pirminės adreso duomenys | |
2165 | Primary Contact Details | Pagrindinė kontaktinė informacija | |
2166 | Principal Amount | Pagrindinė suma | |
2167 | Print IRS 1099 Forms | Spausdinti IRS 1099 formas | |
2168 | Print Report Card | Spausdinti ataskaitos kortelę | |
2169 | Print and Stationery | Spausdinti ir raštinės reikmenys | |
2170 | Print settings updated in respective print format | Spausdinimo nustatymai atnaujinami atitinkamame spausdinimo formate | |
2171 | Print taxes with zero amount | Atspausdinkite mokesčius nuliniu dydžiu | |
2172 | Printing and Branding | Spausdinimas ir ženklinimas | |
2173 | Private Equity | Privatus kapitalas | |
2174 | Privilege Leave | Privilegijų atostogos | |
2175 | Probation | Probacija | |
2176 | Probationary Period | Bandomasis laikotarpis | |
2177 | Procedure | Procedūra | |
2178 | Process Day Book Data | Apdorokite dienos knygų duomenis | |
2179 | Process Master Data | Proceso pagrindiniai duomenys | |
2180 | Processing Chart of Accounts and Parties | Apskaitos diagrama ir Šalys | |
2181 | Processing Items and UOMs | Apdoroti elementus ir UOM | |
2182 | Processing Party Addresses | Apdorojimo šalies adresai | |
2183 | Processing Vouchers | Kuponų apdorojimas | |
2184 | Procurement | Pirkimas | |
2185 | Produced Qty | Pagamintas kiekis | |
2186 | Product | Produktas | |
2187 | Product Bundle | Produkto rinkinys | |
2188 | Product Search | Produkto paieška | |
2189 | Production | Gamyba | |
2190 | Production Item | Gamybos punktas | |
2191 | Productions Orders cannot be raised for: | „Productions“ užsakymai negali būti keliami: | |
2192 | Products | Produktai | |
2193 | Profit and Loss | Pelnas ir nuostoliai | |
2194 | Profit for the year | Metų pelnas | |
2195 | Program | Programa | |
2196 | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | Mokesčių struktūros ir studentų grupės {0} programa skiriasi. | |
2197 | Program {0} does not exist. | Programa {0} neegzistuoja. | |
2198 | Program: | Programa: | |
2199 | Progress % for a task cannot be more than 100. | Užduotis negali būti didesnė kaip 100%. | |
2200 | Project Collaboration Invitation | Projekto bendradarbiavimo kvietimas | |
2201 | Project Id | Projekto ID | |
2202 | Project Manager | Projekto vadovas | |
2203 | Project Name | projekto pavadinimas | |
2204 | Project Start Date | Projekto pradžios data | |
2205 | Project Status | Projekto būklė | |
2206 | Project Summary for {0} | {0} projekto santrauka | |
2207 | Project Update. | Projekto atnaujinimas. | |
2208 | Project Value | Projekto vertė | |
2209 | Project activity / task. | Projekto veikla / užduotis. | |
2210 | Project master. | Projekto vadovas. | |
2211 | Project-wise data is not available for Quotation | Projekto duomenys nėra pateikiami kotiravimui | |
2212 | Projected | Numatoma | |
2213 | Projected Qty | Numatomas kiekis | |
2214 | Projected Quantity Formula | Numatoma kiekio formulė | |
2215 | Projects | Projektai | |
2216 | Property already added | Turtas jau pridėtas | |
2217 | Proposal Writing | Pasiūlymo rašymas | |
2218 | Proposal/Price Quote | Pasiūlymo / kainos citata | |
2219 | Prospecting | Žvalgymas | |
2220 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Laikinas pelnas (nuostolis) | |
2221 | Publications | Leidiniai | |
2222 | Publish Items on Website | Paskelbkite elementus svetainėje | |
2223 | Publishing | Leidyba | |
2224 | Purchase | Pirkimas | |
2225 | Purchase Amount | Pirkimo suma | |
2226 | Purchase Date | Pirkimo data | |
2227 | Purchase Invoice | Pirkimo sąskaita | |
2228 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Pirkimo sąskaita-faktūra {0} jau pateikta | |
2229 | Purchase Order | Pirkimo užsąkymas | |
2230 | Purchase Order Amount | Pirkimo užsakymo suma | |
2231 | Purchase Order Amount(Company Currency) | Pirkimo užsakymo suma (įmonės valiuta) | |
2232 | Purchase Order Date | Pirkimo užsakymo data | |
2233 | Purchase Order Items not received on time | Pirkimo užsakymas Prekių, kurie nebuvo gauti laiku | |
2234 | Purchase Order number required for Item {0} | Pirkimo užsakymo numeris, reikalingas {0} elementui | |
2235 | Purchase Order to Payment | Pirkimo užsakymas | |
2236 | Purchase Order {0} is not submitted | Pirkimo užsakymas {0} nepateikiamas | |
2237 | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Pirkimo užsakymai {0} neleidžiami dėl {1} rezultato suvestinės. | |
2238 | Purchase Orders given to Suppliers. | Pirkėjų užsakymai. | |
2239 | Purchase Price List | Pirkimo kainų sąrašas | |
2240 | Purchase Receipt | Pirkimo kvitas | |
2241 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Pirkimo kvitas {0} nepateikiamas | |
2242 | Purchase Tax Template | Pirkimo mokesčio šablonas | |
2243 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Pirkimo užsakymai padeda planuoti ir sekti pirkimus | |
2244 | Purchasing | Pirkimas | |
2245 | Purpose must be one of {0} | Tikslas turi būti {0} | |
2246 | Qty | Kiekis | |
2247 | Qty To Manufacture | Kiekis Gamyba | |
2248 | Qty Total | Kiekis Iš viso | |
2249 | Qty for {0} | Kiekis {0} | |
2250 | Qty per BOM Line | Kiekis už BOM eilutę | |
2251 | Qualification | Kvalifikacija | |
2252 | Quality | Kokybė | |
2253 | Quality Action | Kokybės veiksmas | |
2254 | Quality Goal. | Kokybės tikslas. | |
2255 | Quality Inspection | Kokybės inspekcija | |
2256 | Quality Inspection: {0} is not submitted for the item: {1} in row {2} | Kokybės patikrinimas: {0} nepateikiamas elementui: {1} eilutėje {2} | |
2257 | Quality Management | Kokybės valdymas | |
2258 | Quality Meeting | Kokybės susitikimas | |
2259 | Quality Procedure | Kokybės procedūra | |
2260 | Quality Procedure. | Kokybės procedūra. | |
2261 | Quality Review | Kokybės apžvalga | |
2262 | Quantity | Kiekis | |
2263 | Quantity ({0}) cannot be a fraction in row {1} | Kiekis ({0}) negali būti eilutė {1} eilutėje | |
2264 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | {0} elemento kiekis turi būti mažesnis nei {1} | |
2265 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Kiekis eilutėje {0} ({1}) turi būti toks pat kaip pagamintas kiekis {2} | |
2266 | Quantity must be less than or equal to {0} | Kiekis turi būti mažesnis arba lygus {0} | |
2267 | Quantity must be positive | Kiekis turi būti teigiamas | |
2268 | Quantity must not be more than {0} | Kiekis negali būti didesnis kaip {0} | |
2269 | Quantity required for Item {0} in row {1} | {0} eilutėje {1} eilutėje reikalingas kiekis | |
2270 | Quantity should be greater than 0 | Kiekis turi būti didesnis nei 0 | |
2271 | Quantity to Make | Kiekis, kurį reikia padaryti | |
2272 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Gamyba turi būti didesnė nei 0. \ T | |
2273 | Quantity to Produce | Kiekis, kurį reikia gaminti | |
2274 | Quantity to Produce can not be less than Zero | Kiekis gaminti negali būti mažesnis už nulį | |
2275 | Queued for replacing the BOM. It may take a few minutes. | Užrašyta BOM pakeitimo. Tai gali užtrukti kelias minutes. | |
2276 | Queued for updating latest price in all Bill of Materials. It may take a few minutes. | Užrašyta, kad būtų atnaujinta naujausia kaina visose medžiagų sąskaitose. Tai gali užtrukti kelias minutes. | |
2277 | Quick Journal Entry | Greitas žurnalo įrašas | |
2278 | Quot Count | Citatos skaičius | |
2279 | Quot/Lead % | Citatos / švino% | |
2280 | Quotation | Citata | |
2281 | Quotation {0} is cancelled | Citata {0} atšaukiama | |
2282 | Quotation {0} not of type {1} | Citata {0} nėra {1} tipo | |
2283 | Quotations | Citatos | |
2284 | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Citatos yra pasiūlymai, pasiūlymai, kuriuos išsiuntėte savo klientams | |
2285 | Quotations received from Suppliers. | Iš tiekėjų gautos kainos. | |
2286 | Quotations: | Citatos: | |
2287 | Quotes to Leads or Customers. | Citatos vadovams arba klientams. | |
2288 | RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1} | „RFQ“ neleidžiama naudoti {0} dėl {1} rezultatų suvestinės | |
2289 | Range | diapazonas | |
2290 | Rate | Kaina | |
2291 | Rate: | Įvertinkite: | |
2292 | Raw Material | Žaliava | |
2293 | Raw Materials | Žaliavos | |
2294 | Raw Materials cannot be blank. | Žaliavos negali būti tuščios. | |
2295 | Re-open | Atidarykite | |
2296 | Read blog | Skaityti dienoraštį | |
2297 | Read the ERPNext Manual | Perskaitykite ERPNext vadovą | |
2298 | Reading Uploaded File | Įkeliamų failų skaitymas | |
2299 | Real Estate | Nekilnojamasis turtas | |
2300 | Reason For Putting On Hold | Patvirtinimo priežastis | |
2301 | Reason for Hold | Patvirtinimo priežastis | |
2302 | Reason for hold: | Priežastis: | |
2303 | Receipt | Gavimas | |
2304 | Receipt document must be submitted | Turi būti pateiktas gavimo dokumentas | |
2305 | Receivable | Gautinos sumos | |
2306 | Receivable Account | Gautinos sąskaitos | |
2307 | Receive at Warehouse Entry | Gauti sandėlio įrašą | |
2308 | Received | Gauta | |
2309 | Received On | Gauta | |
2310 | Received Quantity | Gautas kiekis | |
2311 | Received Stock Entries | Gauti akcijų įrašai | |
2312 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Gavėjų sąrašas yra tuščias. Prašome sukurti gavėjų sąrašą | |
2313 | Reconcile | Suderinti | |
2314 | Record Patient Vitals | Įrašykite paciento ligonius | |
2315 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Visų tipų el. Pašto, telefono, pokalbių, apsilankymų ir pan. | |
2316 | Records | Įrašai | |
2317 | Ref | Nuor | |
2318 | Ref Date | Nuorodos data | |
2319 | Reference | Nuoroda | |
2320 | Reference #{0} dated {1} | {0} data Nr. {0} | |
2321 | Reference Date | Nuorodos data | |
2322 | Reference Doctype must be one of {0} | Nuoroda Doctype turi būti {0} | |
2323 | Reference Document | Dokumentas | |
2324 | Reference No & Reference Date is required for {0} | {0} būtina nurodyti nuorodos numerį ir nuorodos datą | |
2325 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Atsiskaitymo numeris ir referencinė data yra privalomi banko operacijai | |
2326 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Nuorodos numeris yra privalomas, jei įvedėte nuorodos datą | |
2327 | Reference No. | Nuoroda ne. | |
2328 | Reference Number | Šaltinio numeris | |
2329 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Nuoroda: {0}, prekės kodas: {1} ir klientas: {2} | |
2330 | References | Nuorodos | |
2331 | Register | Registruotis | |
2332 | Registration fee can not be Zero | Registracijos mokestis negali būti nulis | |
2333 | Reject | Atmesti | |
2334 | Rejected | Atstumtas | |
2335 | Related | Susijęs | |
2336 | Relation with Guardian1 | Santykis su Guardian1 | |
2337 | Relation with Guardian2 | Santykis su Guardian2 | |
2338 | Release Date | Išleidimo data | |
2339 | Reload Linked Analysis | Perkrauti susietą analizę | |
2340 | Remaining | Likęs | |
2341 | Remaining Balance | Esamas likutis | |
2342 | Remarks | Pastabos | |
2343 | Reminder to update GSTIN Sent | Priminimas atnaujinti GSTIN išsiųstas | |
2344 | Remove item if charges is not applicable to that item | Pašalinti elementą, jei mokesčiai netaikomi šiam elementui | |
2345 | Removed items with no change in quantity or value. | Pašalinti elementai be kiekio ar vertės pasikeitimo. | |
2346 | Reopen | Atidarykite | |
2347 | Reorder Level | Tvarkos lygis | |
2348 | Reorder Qty | Tvarkyti kiekius | |
2349 | Repeat Customer Revenue | Pakartokite klientų pajamas | |
2350 | Repeat Customers | Pakartokite klientus | |
2351 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Pakeiskite BOM ir atnaujinkite naujausią kainą visuose BOM | |
2352 | Replies | Atsakymai | |
2353 | Report | Ataskaita | |
2354 | Report Builder | Ataskaitų kūrėjas | |
2355 | Report Type is mandatory | Ataskaitos tipas yra privalomas | |
2356 | Report an Issue | Pranešti apie problemą | |
2357 | Reports | Ataskaitos | |
2358 | Reqd By Date | Reqd By Date | |
2359 | Reqd Qty | Reqd Qty | |
2360 | Request for Quotation | Prašymas kotiruoti | |
2361 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Užklausos užklausa yra išjungta, kad galėtumėte pasiekti portalą. | |
2362 | Request for Quotations | Prašymas pateikti pasiūlymus | |
2363 | Request for Raw Materials | Žaliavų prašymas | |
2364 | Request for purchase. | Prašymas pirkti. | |
2365 | Request for quotation. | Prašymas kotiruoti. | |
2366 | Requested Qty | Prašomas kiekis | |
2367 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Prašomas kiekis: Kiekis, kurį prašoma įsigyti, bet ne užsakyta. | |
2368 | Requesting Site | Prašoma svetainė | |
2369 | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Prašymas sumokėti sumą {0} {1} už sumą {2} | |
2370 | Requestor | Prašytojas | |
2371 | Required On | Reikalingas | |
2372 | Required Qty | Reikalingas kiekis | |
2373 | Required Quantity | Reikalingas kiekis | |
2374 | Reschedule | Pakeisti tvarkaraštį | |
2375 | Research | Tyrimai | |
2376 | Research & Development | Moksliniai tyrimai ir plėtra | |
2377 | Researcher | Mokslininkas | |
2378 | Resend Payment Email | Išsiųsti mokėjimo el. Laišką | |
2379 | Reserve Warehouse | Rezervinis sandėlis | |
2380 | Reserved Qty | Rezervuotas kiekis | |
2381 | Reserved Qty for Production | Rezervuotas kiekis gamybai | |
2382 | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Rezervuotas kiekis gamybai: žaliavų kiekis gamybos objektams gaminti. | |
2383 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Rezervuota Kiekis: Parduodamas, bet nepateiktas kiekis. | |
2384 | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | „Reserved Warehouse“ yra privaloma „{0}“ elementui tiekiamose žaliavose | |
2385 | Reserved for manufacturing | Rezervuota gamybai | |
2386 | Reserved for sale | Rezervuota parduoti | |
2387 | Reserved for sub contracting | Rezervuota subrangos sutartims | |
2388 | Resistant | Atsparus | |
2389 | Resolve error and upload again. | Išspręskite klaidą ir vėl įkelkite. | |
2390 | Responsibilities | Atsakomybė | |
2391 | Rest Of The World | Likęs pasaulis | |
2392 | Restart Subscription | Iš naujo paleiskite prenumeratą | |
2393 | Restaurant | Restoranas | |
2394 | Result Date | Rezultatų data | |
2395 | Result already Submitted | Jau pateiktas rezultatas | |
2396 | Resume | Tęsti | |
2397 | Retail | Mažmeninė | |
2398 | Retail & Wholesale | Mažmeninė prekyba ir didmeninė prekyba | |
2399 | Retail Operations | Mažmeninės prekybos operacijos | |
2400 | Retained Earnings | Nepaskirstytasis pelnas | |
2401 | Retention Stock Entry | Atsargų įrašymas | |
2402 | Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided | Jau sukurtas saugojimo atsargų įrašas arba nepateiktas mėginio kiekis | |
2403 | Return | Grįžti | |
2404 | Return / Credit Note | Grąžinimas / kreditas | |
2405 | Return / Debit Note | Grąžinimo / debeto pastaba | |
2406 | Returns | Grąžina | |
2407 | Reverse Journal Entry | Grįžtamojo žurnalo įrašas | |
2408 | Review Invitation Sent | Peržiūrėkite kvietimą išsiųstą | |
2409 | Review and Action | Peržiūra ir veiksmai | |
2410 | Rooms Booked | Kambariai užsakyti | |
2411 | Root Account must be a group | Šakninė sąskaita turi būti grupė | |
2412 | Root Company | Šaknų kompanija | |
2413 | Root Type | Šaknų tipas | |
2414 | Root Type is mandatory | Šaknų tipas yra privalomas | |
2415 | Root cannot be edited. | Negalima redaguoti šaknų. | |
2416 | Root cannot have a parent cost center | Šaknis negali turėti tėvų sąnaudų centro | |
2417 | Round Off | Apvali | |
2418 | Rounded Total | Suapvalinta iš viso | |
2419 | Row # {0}: | # {0} eilutė: | |
2420 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | # {0} eilutė: partijos Nr. Turi būti toks pat kaip {1} {2} | |
2421 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | # {0} eilutė: negalima grąžinti daugiau nei {1} elementui {2} | |
2422 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | # {0} eilutė: norma negali būti didesnė už {1} {2} | |
2423 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | # {0} eilutė: grąžintas elementas {1} {2} {3} | |
2424 | Row # {0}: Serial No is mandatory | # {0} eilutė: Serijos numeris yra privalomas | |
2425 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | # {0} eilutė: Serijos Nr. {1} neatitinka {2} {3} | |
2426 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative | # {0} eilutė (mokėjimo lentelė): suma turi būti neigiama | |
2427 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive | # {0} eilutė (mokėjimo lentelė): suma turi būti teigiama | |
2428 | Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2} | # {0} eilutė: paskyra {1} nepriklauso įmonei {2} | |
2429 | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | # {0} eilutė: Paskirta suma negali būti didesnė už likusią sumą. | |
2430 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | # {0} eilutė: negalima pateikti turto {1}, jis jau yra {2} | |
2431 | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | # {0} eilutė: neįmanoma nustatyti greičio, jei suma yra didesnė už {1} elemento sumą. | |
2432 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | # {0} eilutė: išvalymo data {1} negali būti prieš patvirtinimo datą {2} | |
2433 | Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2} | Eilė # {0}: dublikatas įraše „{1} {2} | |
2434 | Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | # {0} eilutė: laukiama pristatymo data negali būti iki užsakymo datos | |
2435 | Row #{0}: Item added | # {0} eilutė: pridėtas elementas | |
2436 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | # {0} eilutė: žurnalo įraše {1} nėra {2} sąskaitos arba jau yra suderinta su kitu kuponu | |
2437 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | # {0} eilutė: neleidžiama keisti tiekėjo, nes pirkimo užsakymas jau yra | |
2438 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Eilė # {0}: nustatykite užsakymo kiekį | |
2439 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | # {0} eilutė: nurodykite {1} elemento serijos numerį | |
2440 | Row #{0}: Qty increased by 1 | # {0} eilutė: kiekis padidintas 1 | |
2441 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | # {0} eilutė: norma turi būti tokia pati kaip {1}: {2} ({3} / {4}) | |
2442 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | # {0} eilutė: nuorodos dokumento tipas turi būti vienas iš išlaidų arba žurnalo įrašų | |
2443 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | # {0} eilutė: nuorodos dokumento tipas turi būti vienas iš pirkimo užsakymo, pirkimo sąskaitos arba žurnalo įrašo | |
2444 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | # {0} eilutė: nuorodos dokumento tipas turi būti vienas iš pardavimo užsakymų, pardavimo sąskaitų faktūrų arba žurnalo įrašų | |
2445 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | # {0} eilutė: Atmestas kiekis negali būti įrašytas į pirkimo grąžą | |
2446 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | # {0} eilutė: atmestas sandėlis yra privalomas prieš atmestą {1} elementą | |
2447 | Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date | Eilė # {0}: Reqd by Date negali būti prieš operacijos datą | |
2448 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | # {0} eilutė: nustatykite tiekėją {1} elementui | |
2449 | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | # {0} eilutė: Sąskaita turi būti {1}, kai sąskaita yra diskontuojama {2} | |
2450 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | # {0} eilutė: partija {1} turi tik {2}. Pasirinkite kitą paketą, turintį {3} galimą kiekį, arba padalinkite eilutę į kelias eilutes, kad galėtumėte pristatyti / išduoti iš kelių partijų | |
2451 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | # {0} eilutė: laikai prieštarauja {1} eilutei | |
2452 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | # {0} eilutė: {1} negali būti neigiama elementui {2} | |
2453 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Eilutė Nr. {0}: suma negali būti didesnė nei laukiama suma pagal išlaidų reikalavimą {1}. Laukiama suma yra {2} | |
2454 | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | {0} eilutė: reikia naudoti žaliavos elementą {1} | |
2455 | Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2} | {0} eilutė # Paskirta suma {1} negali būti didesnė už nepareikalautą sumą {2} | |
2456 | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | {0} # eilutė {1} negali būti perkelta daugiau nei {2} nuo užsakymo {3} | |
2457 | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | {0} eilutė # Mokama suma negali būti didesnė už prašomą avanso sumą | |
2458 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | {0} eilutė: veiklos rūšis yra privaloma. | |
2459 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | {0} eilutė: avansas prieš klientą turi būti kreditas | |
2460 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | {0} eilutė: avansas prieš tiekėją turi būti debetas | |
2461 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | {0} eilutė: skirta suma {1} turi būti mažesnė arba lygi mokėjimo įrašo sumai {2} | |
2462 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | {0} eilutė: paskirta suma {1} turi būti mažesnė arba lygi neįvykdytai sumai {2} | |
2463 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | {0} eilutė: šiam sandėliui jau yra įrašų perrašymas {1} | |
2464 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | {0} eilutė: medžiagų, nerasta {1} elementui, sąskaita | |
2465 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | {0} eilutė: konversijos koeficientas yra privalomas | |
2466 | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | {0} eilutė: elementui {1} reikalingas išlaidų centras | |
2467 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | {0} eilutė: kredito įrašo negalima susieti su {1} | |
2468 | Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2} | {0} eilutė: BOM # {1} valiuta turi būti lygi pasirinktai valiutai {2} | |
2469 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | {0} eilutė: debeto įrašo negalima susieti su {1} | |
2470 | Row {0}: Depreciation Start Date is required | {0} eilutė: reikalinga nusidėvėjimo pradžios data | |
2471 | Row {0}: Due Date cannot be before posting date | {0} eilutė: galiojimo data negali būti iki paskelbimo datos | |
2472 | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | {0} eilutė: įveskite turto elemento {1} vietą | |
2473 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | {0} eilutė: kursas yra privalomas | |
2474 | Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | {0} eilutė: laukiama vertė po naudingo tarnavimo laiko turi būti mažesnė už bendrąją pirkimo sumą | |
2475 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | {0} eilutė: tiekėjui {0}, norint siųsti el | |
2476 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | {0} eilutė: nuo laiko ir laiko yra privaloma. | |
2477 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | {0} eilutė: {1} laikas ir laikas yra sutampa su {2} | |
2478 | Row {0}: From time must be less than to time | Eilė {0}: nuo laiko turi būti mažiau nei laikas | |
2479 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | {0} eilutė: valandų vertė turi būti didesnė už nulį. | |
2480 | Row {0}: Invalid reference {1} | {0} eilutė: neteisinga nuoroda {1} | |
2481 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | {0} eilutė: šalis / paskyra neatitinka {1} / {2} {3} {4} | |
2482 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | {0} eilutė: partijos tipas ir šalis yra reikalingos gautinoms / mokėtinoms sąskaitoms {1} | |
2483 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | {0} eilutė: Mokėjimas už pardavimo / pirkimo užsakymą visada turi būti pažymėtas kaip išankstinis mokėjimas | |
2484 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | {0} eilutė: patikrinkite „Ar išankstinis“ sąskaitos {1} atžvilgiu, jei tai yra išankstinis įrašas. | |
2485 | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | {0} eilutė: nustatykite mokesčių lengvatų priežastį pardavimo mokesčiuose ir rinkliavose | |
2486 | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | {0} eilutė: nustatykite mokėjimo būdą mokėjimo grafike | |
2487 | Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1} | {0} eilutė: nustatykite teisingą kodą mokėjimo režime {1} | |
2488 | Row {0}: Qty is mandatory | {0} eilutė: Kiekis yra privalomas | |
2489 | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | {0} eilutė: kokybės patikrinimas atmetamas {1} elementui | |
2490 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | {0} eilutė: UOM konversijos koeficientas yra privalomas | |
2491 | Row {0}: select the workstation against the operation {1} | {0} eilutė: pasirinkite darbo vietą prieš operaciją {1} | |
2492 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | {0} eilutė: {1} Reikalingi eilės numeriai {2}. Pateikėte {3}. | |
2493 | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | {0}: {1} eilutė yra būtina norint sukurti atidarymą {2} | |
2494 | Row {0}: {1} must be greater than 0 | {0} eilutė: {1} turi būti didesnė nei 0 | |
2495 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | {0} eilutė: {1} {2} nesutampa su {3} | |
2496 | Row {0}:Start Date must be before End Date | {0} eilutė: pradžios data turi būti iki pabaigos datos | |
2497 | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Rasta su dviem egzemplioriais datos kitose eilutėse: {0} | |
2498 | Rules for adding shipping costs. | Pristatymo išlaidų pridėjimo taisyklės. | |
2499 | Rules for applying pricing and discount. | Kainos ir nuolaidų taikymo taisyklės. | |
2500 | S.O. No. | SO Nr. | |
2501 | SGST Amount | SGST suma | |
2502 | SO Qty | SO kiekis | |
2503 | Safety Stock | Saugos atsargos | |
2504 | Salary | Atlyginimas | |
2505 | Salary Slip ID | Atlyginimo šliuzo ID | |
2506 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Šiuo laikotarpiu jau sukurtas darbuotojo {0} atlyginimas | |
2507 | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Darbuotojo {0} darbo užmokestis jau sukurtas laiko lapui {1} | |
2508 | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Atlyginimo lapelis pateikiamas laikotarpiui nuo {0} iki {1} | |
2509 | Salary Structure Assignment for Employee already exists | Atlyginimų struktūros priskyrimas darbuotojui jau yra | |
2510 | Salary Structure Missing | Atlyginimų struktūra trūksta | |
2511 | Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration | Atlyginimų struktūra turi būti pateikta prieš pateikiant Mokesčių lengvatų deklaraciją | |
2512 | Salary Structure not found for employee {0} and date {1} | Atlyginimų struktūra darbuotojui {0} ir {1} | |
2513 | Salary Structure should have flexible benefit component(s) to dispense benefit amount | Atlyginimų struktūra turėtų turėti lanksčią išmokų dalį (-as), kad būtų išmokėta išmoka | |
2514 | Salary already processed for period between {0} and {1}, Leave application period cannot be between this date range. | Atlyginimas, kuris jau buvo apdorotas laikotarpiui nuo {0} iki {1}, palikimo laikotarpis negali būti tarp šio laiko intervalo. | |
2515 | Sales | Pardavimai | |
2516 | Sales Account | Pardavimo sąskaita | |
2517 | Sales Expenses | Pardavimo išlaidos | |
2518 | Sales Funnel | Pardavimų piltuvas | |
2519 | Sales Invoice | Pardavimo sąskaita faktūra | |
2520 | Sales Invoice {0} created | Sukurta pardavimo sąskaita {0} | |
2521 | Sales Invoice {0} created as paid | Pardavimo sąskaita-faktūra {0} sukurta kaip mokama | |
2522 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Pardavimo sąskaita-faktūra {0} jau pateikta | |
2523 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Pardavimo sąskaita-faktūra {0} turi būti atšaukta prieš atšaukiant šį pardavimo užsakymą | |
2524 | Sales Order | Pardavimo užsakymas | |
2525 | Sales Order Item | Pardavimo užsakymo elementas | |
2526 | Sales Order required for Item {0} | Pardavimo užsakymas reikalingas elementui {0} | |
2527 | Sales Order to Payment | Pardavimo pavedimas mokėti | |
2528 | Sales Order {0} is not submitted | Pardavimo užsakymas {0} nepateikiamas | |
2529 | Sales Order {0} is not valid | Pardavimo užsakymas {0} negalioja | |
2530 | Sales Order {0} is {1} | Pardavimo užsakymas {0} yra {1} | |
2531 | Sales Orders | Pardavimo užsakymai | |
2532 | Sales Partner | Pardavimų partneris | |
2533 | Sales Pipeline | Pardavimų vamzdynas | |
2534 | Sales Price List | Pardavimo kainų sąrašas | |
2535 | Sales Return | Pardavimų grąža | |
2536 | Sales Summary | Pardavimų suvestinė | |
2537 | Sales Tax Template | Pardavimo mokesčio šablonas | |
2538 | Sales Team | Pardavimų komanda | |
2539 | Sales and Returns | Pardavimai ir grąžinimai | |
2540 | Sales campaigns. | Pardavimo kampanijos. | |
2541 | Sales orders are not available for production | Pardavimo užsakymai nėra gaminami | |
2542 | Same Company is entered more than once | Ta pati kompanija įvedama daugiau nei vieną kartą | |
2543 | Same item cannot be entered multiple times. | Tas pats elementas negali būti įvestas kelis kartus. | |
2544 | Same supplier has been entered multiple times | Tas pats tiekėjas buvo įvestas kelis kartus | |
2545 | Sample Collection | Pavyzdžių rinkimas | |
2546 | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | Mėginio kiekis {0} negali būti didesnis už gautą kiekį {1} | |
2547 | Sanctioned | Sankcija | |
2548 | Sanctioned Amount | Sankcijų suma | |
2549 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Sankcijų suma negali būti didesnė už {0} eilutės reikalavimo sumą. | |
2550 | Sand | Smėlis | |
2551 | Saturday | Šeštadienis | |
2552 | Saved | Išsaugota | |
2553 | Saving {0} | Išsaugota {0} | |
2554 | Schedule | Tvarkaraštis | |
2555 | Schedule Admission | Tvarkaraštis Priėmimas | |
2556 | Schedule Course | Tvarkaraščio kursai | |
2557 | Schedule Date | Tvarkaraščio data | |
2558 | Schedule Discharge | Tvarkaraščio įvykdymo patvirtinimas | |
2559 | Scheduled | Planuojama | |
2560 | Scheduled Upto | Planuojama Upto | |
2561 | Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ? | {0} persidengimų tvarkaraščiai, ar norite tęsti, kai praleidžiate persidengtas laiko tarpsnius? | |
2562 | Score cannot be greater than Maximum Score | Rezultatas negali būti didesnis nei maksimalus balas | |
2563 | Score must be less than or equal to 5 | Rezultatas turi būti mažesnis arba lygus 5 | |
2564 | Scorecards | Rezultatų kortelės | |
2565 | Scrapped | Iškirpta | |
2566 | Search | Paieška | |
2567 | Search Item | Paieškos elementas | |
2568 | Search Item (Ctrl + i) | Paieškos elementas (Ctrl + i) | |
2569 | Search Results | Paieškos rezultatai | |
2570 | Search Sub Assemblies | Ieškoti subkomponentų | |
2571 | Search by item code, serial number, batch no or barcode | Ieškoti pagal prekės kodą, serijos numerį, partijos Nr. Arba brūkšninį kodą | |
2572 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Sezoniškumas nustatant biudžetus, tikslus ir kt. | |
2573 | Secretary | Sekretorius | |
2574 | Section Code | Skyrių kodas | |
2575 | Secured Loans | Užtikrintos paskolos | |
2576 | Securities & Commodity Exchanges | Vertybinių popierių ir prekių biržos | |
2577 | Securities and Deposits | Vertybiniai popieriai ir indėliai | |
2578 | See All Articles | Žr. Visus straipsnius | |
2579 | See all open tickets | Žiūrėti visus atvirus bilietus | |
2580 | See past orders | Žr. Ankstesnius užsakymus | |
2581 | See past quotations | Žr. Ankstesnes kainas | |
2582 | Select | Pasirinkite | |
2583 | Select Alternate Item | Pasirinkite Alternatyvus elementas | |
2584 | Select Attribute Values | Pasirinkite atributų reikšmes | |
2585 | Select BOM | Pasirinkite BOM | |
2586 | Select BOM and Qty for Production | Pasirinkite BOM ir Qty produkcijai | |
2587 | Select BOM, Qty and For Warehouse | Pasirinkite BOM, Qty ir For Warehouse | |
2588 | Select Batch | Pasirinkite partiją | |
2589 | Select Batch No | Pasirinkite partijos Nr | |
2590 | Select Batch Numbers | Pasirinkite partijos numerius | |
2591 | Select Brand... | Pasirinkite prekės ženklą ... | |
2592 | Select Company | Pasirinkite įmonę | |
2593 | Select Company... | Pasirinkite įmonę ... | |
2594 | Select Customer | Pasirinkite Klientas | |
2595 | Select Days | Pasirinkite dienas | |
2596 | Select Default Supplier | Pasirinkite numatytąjį tiekėją | |
2597 | Select Department... | Pasirinkite skyrių ... | |
2598 | Select Fiscal Year... | Pasirinkite fiskalinius metus ... | |
2599 | Select Healthcare Practitioner... | Pasirinkite sveikatos priežiūros specialistą ... | |
2600 | Select Item (optional) | Pasirinkite elementą (pasirinktinai) | |
2601 | Select Items based on Delivery Date | Pasirinkite elementus pagal pristatymo datą | |
2602 | Select Items to Manufacture | Pasirinkite elementus, kuriuos norite gaminti | |
2603 | Select Loyalty Program | Pasirinkite lojalumo programą | |
2604 | Select POS Profile | Pasirinkite POS profilį | |
2605 | Select Patient | Pasirinkite Pacientas | |
2606 | Select Possible Supplier | Pasirinkite Galimas tiekėjas | |
2607 | Select Property | Pasirinkite Turtas | |
2608 | Select Quantity | Pasirinkite Kiekis | |
2609 | Select Serial Numbers | Pasirinkite serijos numerius | |
2610 | Select Status | Pasirinkite Būsena | |
2611 | Select Target Warehouse | Pasirinkite Target Warehouse | |
2612 | Select Type... | Pasirinkite tipas ... | |
2613 | Select Warehouse... | Pasirinkite sandėlį ... | |
2614 | Select an account to print in account currency | Pasirinkite paskyrą, kurią norite spausdinti sąskaitos valiuta | |
2615 | Select an employee to get the employee advance. | Pasirinkite darbuotoją, norint gauti darbuotojo avansą. | |
2616 | Select at least one value from each of the attributes. | Pasirinkite bent vieną vertę iš kiekvieno atributo. | |
2617 | Select change amount account | Pasirinkite pakeitimo sumos paskyrą | |
2618 | Select company first | Pirmiausia pasirinkite įmonę | |
2619 | Select items to save the invoice | Pasirinkite elementus, kuriuos norite išsaugoti | |
2620 | Select or add new customer | Pasirinkite arba pridėkite naują klientą | |
2621 | Select students manually for the Activity based Group | Pasirinkti mokinius rankiniu būdu grupei „Veikla“ | |
2622 | Select the customer or supplier. | Pasirinkite klientą arba tiekėją. | |
2623 | Select the nature of your business. | Pasirinkite savo verslo pobūdį. | |
2624 | Select the program first | Pirmiausia pasirinkite programą | |
2625 | Select to add Serial Number. | Pasirinkite, jei norite pridėti serijos numerį. | |
2626 | Select your Domains | Pasirinkite domenus | |
2627 | Selected Price List should have buying and selling fields checked. | Pasirinktame kainoraštyje turi būti tikrinami pirkimo ir pardavimo laukai. | |
2628 | Sell | Parduoti | |
2629 | Selling | Pardavimas | |
2630 | Selling Amount | Pardavimo suma | |
2631 | Selling Price List | Pardavimo kainoraštis | |
2632 | Selling Rate | Pardavimo norma | |
2633 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Pardavimas turi būti patikrintas, jei pasirinkta „Taikoma“ yra {0} | |
2634 | Selling rate for item {0} is lower than its {1}. Selling rate should be atleast {2} | {0} elemento pardavimo norma yra mažesnė nei {1}. Pardavimo norma turėtų būti ne mažesnė kaip {2} | |
2635 | Send Grant Review Email | Siųsti dovanų peržiūros el. Laišką | |
2636 | Send Now | Išsiusti dabar | |
2637 | Send SMS | Siųsti SMS | |
2638 | Send Supplier Emails | Siųsti tiekėjų el. Laiškus | |
2639 | Send mass SMS to your contacts | Siųskite žinutes SMS į savo kontaktus | |
2640 | Sensitivity | Jautrumas | |
2641 | Serial # | Serijinis # | |
2642 | Serial No and Batch | Serijos numeris ir partija | |
2643 | Serial No is mandatory for Item {0} | Serijos Nr. Yra privalomas {0} elementui | |
2644 | Serial No {0} does not belong to Batch {1} | Serijos Nr. {0} nepriklauso partijai {1} | |
2645 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serijos Nr. {0} nepriklauso pristatymo pranešimui {1} | |
2646 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serijos Nr. {0} nepriklauso {1} elementui | |
2647 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serijos Nr. {0} nepriklauso sandėliui {1} | |
2648 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | Serijos Nr. {0} nepriklauso jokiam sandėliui | |
2649 | Serial No {0} does not exist | Serijos Nr. {0} nėra | |
2650 | Serial No {0} has already been received | Serijos Nr. {0} jau buvo gautas | |
2651 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serijos Nr. {0} yra išlaikymo sutartis iki {1} | |
2652 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serijos Nr. {0} yra garantuota iki {1} | |
2653 | Serial No {0} not found | Serijos Nr. {0} nerasta | |
2654 | Serial No {0} not in stock | Serijos Nr. {0} nėra sandėlyje | |
2655 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serijos Nr. {0} kiekis {1} negali būti frakcija | |
2656 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Serializuotam elementui {0} reikalingi eilės Nr. | |
2657 | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Serijos numeris: {0} jau yra nurodytas pardavimo sąskaitoje faktūroje: {1} | |
2658 | Serial Numbers | Serijos numeriai | |
2659 | Serial Numbers in row {0} does not match with Delivery Note | Serijos numeriai eilutėje {0} neatitinka pristatymo pastabos | |
2660 | Serial no item cannot be a fraction | Serijos Nr. Elementas negali būti frakcija | |
2661 | Serial no {0} has been already returned | Serijos Nr. {0} jau buvo grąžintas | |
2662 | Serial number {0} entered more than once | Serijos numeris {0} įvedamas daugiau nei vieną kartą | |
2663 | Serialized Inventory | Serijinis inventorius | |
2664 | Series Updated | Serija atnaujinta | |
2665 | Series Updated Successfully | Serija atnaujinta sėkmingai | |
2666 | Series is mandatory | Serija yra privaloma | |
2667 | Series {0} already used in {1} | {0} serija jau naudojama {1} | |
2668 | Service | Paslauga | |
2669 | Service Expense | Paslaugų išlaidos | |
2670 | Service Item,Type,frequency and expense amount are required | Reikalingi paslaugų elementai, tipas, dažnumas ir išlaidos | |
2671 | Service Level Agreement | Susitarimą dėl paslaugų lygio | |
2672 | Service Level Agreement. | Susitarimą dėl paslaugų lygio. | |
2673 | Service Level. | Paslaugų lygis. | |
2674 | Service Stop Date cannot be after Service End Date | Paslaugų pabaigos data negali būti po paslaugos pabaigos datos | |
2675 | Service Stop Date cannot be before Service Start Date | Paslaugų sustabdymo data negali būti prieš tarnybos pradžios datą | |
2676 | Services | Paslaugos | |
2677 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Nustatyti numatytąją vertę, pvz., Įmonę, valiutą, einamuosius fiskalinius metus ir kt. | |
2678 | Set Details | Nustatyti duomenis | |
2679 | Set New Release Date | Nustatykite naują leidimo datą | |
2680 | Set Open | Nustatykite atidarytą | |
2681 | Set Project and all Tasks to status {0}? | Nustatykite projektą ir visas užduotis į būseną {0}? | |
2682 | Set Status | Nustatykite būseną | |
2683 | Set Tax Rule for shopping cart | Nustatykite pirkinių krepšelio mokesčių taisyklę | |
2684 | Set as Closed | Nustatykite kaip uždarytą | |
2685 | Set as Completed | Nustatykite kaip užbaigtą | |
2686 | Set as Default | Nustatykite kaip numatytąjį | |
2687 | Set as Lost | Nustatykite kaip prarastą | |
2688 | Set as Open | Nustatykite kaip Atidaryti | |
2689 | Set default inventory account for perpetual inventory | Nustatykite numatytąją inventoriaus sąskaitą nuolatiniam inventoriui | |
2690 | Set default mode of payment | Nustatykite numatytąjį mokėjimo būdą | |
2691 | Set this if the customer is a Public Administration company. | Nustatykite, jei klientas yra viešojo administravimo įmonė. | |
2692 | Set warehouse for Procedure {0} | Nustatykite sandėlį procedūrai {0} | |
2693 | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Nustatykite {0} turto kategorijoje {1} arba kompanijoje {2} | |
2694 | Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1} | Įvykių nustatymas į {0}, nes darbuotojas, prijungtas prie žemiau pateiktų pardavimų asmenų, neturi vartotojo ID {1} | |
2695 | Setting defaults | Numatytų nustatymų nustatymas | |
2696 | Setting up Email | El. Pašto nustatymas | |
2697 | Setting up Email Account | El. Pašto paskyros nustatymas | |
2698 | Setting up Employees | Darbuotojų steigimas | |
2699 | Setting up Taxes | Mokesčių nustatymas | |
2700 | Setting up company | Įmonės steigimas | |
2701 | Settings | Nustatymai | |
2702 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Pirkinių krepšelio nustatymai, pvz., Siuntimo taisyklės, kainoraštis ir kt. | |
2703 | Settings for website homepage | Svetainės pagrindinio puslapio nustatymai | |
2704 | Settings for website product listing | Svetainės produktų sąrašo nustatymai | |
2705 | Settled | Atsiskaityta | |
2706 | Setup Gateway accounts. | Nustatykite sąsajos sąsajas. | |
2707 | Setup SMS gateway settings | Nustatykite SMS šliuzo nustatymus | |
2708 | Setup cheque dimensions for printing | Nustatykite spausdinimo matmenis | |
2709 | Setup default values for POS Invoices | Nustatykite numatytas POS sąskaitų faktūrų vertes | |
2710 | Setup mode of POS (Online / Offline) | POS nustatymo režimas (internetinis / neprisijungęs) | |
2711 | Setup your Institute in ERPNext | Nustatykite savo institutą ERPNext | |
2712 | Share Balance | Akcijų balansas | |
2713 | Share Ledger | Dalytis Ledger | |
2714 | Share Management | Akcijų valdymas | |
2715 | Share Transfer | Akcijų perleidimas | |
2716 | Share Type | Dalies tipas | |
2717 | Shareholder | Akcininkas | |
2718 | Ship To State | Laivas į valstybę | |
2719 | Shipments | Siuntos | |
2720 | Shipping | Pristatymas | |
2721 | Shipping Address | Pristatymo adresas | |
2722 | Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule | Pristatymo adresas neturi šalies, kuri reikalinga šiai siuntimo taisyklei | |
2723 | Shipping rule not applicable for country {0} | Pristatymo taisyklė netaikoma šaliai {0} | |
2724 | Shipping rule only applicable for Buying | Siuntimo taisyklė taikoma tik pirkimui | |
2725 | Shipping rule only applicable for Selling | Siuntimo taisyklė taikoma tik pardavimui | |
2726 | Shopify Supplier | Shopify Tiekėjas | |
2727 | Shopping Cart | Prekių krepšelis | |
2728 | Shopping Cart Settings | Prekių krepšelio nustatymai | |
2729 | Shortage Qty | Trūkumas Kiekis | |
2730 | Show Completed | Rodyti užbaigtą | |
2731 | Show Cumulative Amount | Rodyti sukauptą sumą | |
2732 | Show Employee | Rodyti darbuotoją | |
2733 | Show Open | Rodyti atidarytą | |
2734 | Show Opening Entries | Rodyti atidarymo įrašus | |
2735 | Show Payment Details | Rodyti mokėjimo informaciją | |
2736 | Show Return Entries | Rodyti grąžinimo įrašus | |
2737 | Show Salary Slip | Rodyti atlyginimo lapelį | |
2738 | Show Variant Attributes | Rodyti variantų atributus | |
2739 | Show Variants | Rodyti variantus | |
2740 | Show closed | Rodyti uždarytą | |
2741 | Show exploded view | Rodyti spragų vaizdą | |
2742 | Show only POS | Rodyti tik POS | |
2743 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Rodyti neatskleistus fiskalinių metų P&L balansus | |
2744 | Show zero values | Rodyti nulines reikšmes | |
2745 | Sick Leave | Liga | |
2746 | Silt | Silt | |
2747 | Single Variant | Vienas variantas | |
2748 | Single unit of an Item. | Vieno elemento vienetas. | |
2749 | Skipping Leave Allocation for the following employees, as Leave Allocation records already exists against them. {0} | Praleidimo palikimo praleidimas šiems darbuotojams, nes palikimo paskirstymo įrašai jau yra prieš juos. {0} | |
2750 | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Atlyginimų struktūros priskyrimas šiems darbuotojams, nes jiems jau yra užmokesčio struktūros priskyrimo įrašai. {0} | |
2751 | Slots for {0} are not added to the schedule | {0} laiko tarpsniai nėra įtraukti į tvarkaraštį | |
2752 | Small | Mažas | |
2753 | Soap & Detergent | Muilas ir ploviklis | |
2754 | Software | Programinė įranga | |
2755 | Software Developer | Programinės įrangos kūrėjas | |
2756 | Softwares | Programinės įrangos | |
2757 | Soil compositions do not add up to 100 | Dirvožemio kompozicijos iki 100 | |
2758 | Sold | Parduota | |
2759 | Some emails are invalid | Kai kurie el. Laiškai neteisingi | |
2760 | Some information is missing | Trūksta informacijos | |
2761 | Something went wrong! | Kažkas negerai! | |
2762 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Deja, serijos numeriai negali būti sujungti | |
2763 | Source | Šaltinis | |
2764 | Source Warehouse | Šaltinio sandėlis | |
2765 | Source and Target Location cannot be same | Šaltinio ir tikslo vieta negali būti tokia pati | |
2766 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | {0} eilutės šaltinis ir paskirties sandėlis negali būti vienodi | |
2767 | Source and target warehouse must be different | Šaltinis ir tikslinis sandėlis turi būti skirtingi | |
2768 | Source of Funds (Liabilities) | Fondų šaltinis (įsipareigojimai) | |
2769 | Source warehouse is mandatory for row {0} | {0} eilutėje privalomas šaltinio sandėlis | |
2770 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | {1} elementas {1} nenurodytas | |
2771 | Split | Splitas | |
2772 | Split Batch | Split partija | |
2773 | Split Issue | Splitas klausimas | |
2774 | Sports | Sportas | |
2775 | Staffing Plan {0} already exist for designation {1} | Personalo planas {0} jau yra skirtas paskyrimui {1} | |
2776 | Standard Buying | Standartinis pirkimas | |
2777 | Standard Selling | Standartinis pardavimas | |
2778 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Standartinės pardavimo arba pirkimo sutarties sąlygos. | |
2779 | Start Date | Pradžios data | |
2780 | Start Date of Agreement can't be greater than or equal to End Date. | Sutarties pradžios data negali būti didesnė arba lygi pabaigos datai. | |
2781 | Start Year | Pradžios metai | |
2782 | Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0} | Pradžios ir pabaigos datos, kurios nėra galiojančiame darbo užmokesčio laikotarpyje, negali apskaičiuoti {0} | |
2783 | Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0}. | Pradžios ir pabaigos datos, kurios nėra galiojančiame darbo užmokesčio laikotarpyje, negali apskaičiuoti {0}. | |
2784 | Start date should be less than end date for Item {0} | Pradžios data turėtų būti mažesnė už {0} elemento pabaigos datą | |
2785 | Start date should be less than end date for task {0} | Pradžios data turėtų būti mažesnė už užduoties {0} pabaigos datą | |
2786 | Start day is greater than end day in task '{0}' | Pradžios diena yra didesnė už pabaigos dieną užduotyje „{0}“ | |
2787 | Start on | Pradėkite | |
2788 | State | Valstybė | |
2789 | State/UT Tax | Valstybinis / UT mokestis | |
2790 | Statement of Account | Sąskaitų ataskaita | |
2791 | Status must be one of {0} | Būsena turi būti {0} | |
2792 | Stock | Atsargos | |
2793 | Stock Adjustment | Atsargų koregavimas | |
2794 | Stock Analytics | Akcijų analizė | |
2795 | Stock Assets | Akcijų turtas | |
2796 | Stock Available | Yra sandėlyje | |
2797 | Stock Balance | Atsargų likutis | |
2798 | Stock Entries already created for Work Order | Atsargų įrašai jau sukurti darbo užsakymui | |
2799 | Stock Entry | Akcijų įrašas | |
2800 | Stock Entry {0} created | Sukurtas atsargų įrašas {0} | |
2801 | Stock Entry {0} is not submitted | Nėra pateikiamas atsargų įrašas {0} | |
2802 | Stock Expenses | Išlaidos | |
2803 | Stock In Hand | Atsargos rankoje | |
2804 | Stock Items | Atsargų elementai | |
2805 | Stock Ledger | Atsargų vadas | |
2806 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Atsargų knygelės įrašai ir GL įrašai pakartotinai pateikiami už pasirinktus pirkimo čekius | |
2807 | Stock Levels | Atsargų lygiai | |
2808 | Stock Liabilities | Akcijų įsipareigojimai | |
2809 | Stock Options | Akcijų pasirinkimai | |
2810 | Stock Qty | Atsargų kiekis | |
2811 | Stock Received But Not Billed | Atsargos gautos, bet ne apmokestintos | |
2812 | Stock Reports | Atsargų ataskaitos | |
2813 | Stock Summary | Akcijų santrauka | |
2814 | Stock Transactions | Akcijų sandoriai | |
2815 | Stock UOM | Atsargos UOM | |
2816 | Stock Value | Akcijų vertė | |
2817 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | {0} partijos atsargų likutis taps neigiamas {1} {2} prekės, esančios {3} sandėlyje | |
2818 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Negalima atnaujinti atsargų pagal pristatymo pranešimą {0} | |
2819 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | Akcijos negali būti atnaujintos pagal pirkimo čekį {0} | |
2820 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Nuo {0} elemento negalima įsigyti atsargų, nes yra variantų | |
2821 | Stock quantity to start procedure is not available in the warehouse. Do you want to record a Stock Transfer | Sandėlio pradžios atsargų kiekis nėra sandėlyje. Ar norite įrašyti atsargų perdavimą | |
2822 | Stock transactions before {0} are frozen | Akcijų sandoriai iki {0} yra užšaldyti | |
2823 | Stop | Sustabdyti | |
2824 | Stopped | Sustabdytas | |
2825 | Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Sustabdyto darbo užsakymo negalima atšaukti | |
2826 | Stores | Parduotuvės | |
2827 | Structures have been assigned successfully | Struktūros buvo sėkmingai priskirtos | |
2828 | Student | Studentas | |
2829 | Student Activity | Studentų veikla | |
2830 | Student Address | Studentų adresas | |
2831 | Student Admissions | Studentų priėmimai | |
2832 | Student Attendance | Studentų lankymas | |
2833 | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Studentų partijos padeda stebėti lankytojų, studentų vertinimus ir mokesčius | |
2834 | Student Email Address | Studentų el. Pašto adresas | |
2835 | Student Email ID | Studentų el. Pašto ID | |
2836 | Student Group | Studentų grupė | |
2837 | Student Group Strength | Studentų grupės stiprybė | |
2838 | Student Group is already updated. | Studentų grupė jau atnaujinta. | |
2839 | Student Group or Course Schedule is mandatory | Studentų grupė arba kursų tvarkaraštis yra privalomas | |
2840 | Student Group: | Studentų grupė: | |
2841 | Student ID | Studento pažymėjimas | |
2842 | Student ID: | Studento pažymėjimas: | |
2843 | Student LMS Activity | Studentų LMS veikla | |
2844 | Student Mobile No. | Studentų mobilusis Nr. | |
2845 | Student Name | Studento vardas | |
2846 | Student Name: | Studento vardas: | |
2847 | Student Report Card | Studentų ataskaitos kortelė | |
2848 | Student is already enrolled. | Studentai jau yra užsiregistravę. | |
2849 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | Mokinys {0} - {1} pasirodo Kelis kartus eilutėje {2} & {3} | |
2850 | Student {0} does not belong to group {1} | Studentas {0} nepriklauso {1} grupei | |
2851 | Student {0} exist against student applicant {1} | Studentas {0} egzistuoja prieš pareiškėją {1} | |
2852 | Students are at the heart of the system, add all your students | Studentai yra sistemos esmė, prideda visus savo mokinius | |
2853 | Sub Assemblies | Pogrupiai | |
2854 | Sub Type | Sub tipo | |
2855 | Sub-contracting | Subrangos sutartis | |
2856 | Subcontract | Subrangos sutartis | |
2857 | Subject | Tema | |
2858 | Submit | Pateikti | |
2859 | Submit Proof | Pateikti įrodymą | |
2860 | Submit Salary Slip | Pateikti atlyginimų lapelį | |
2861 | Submit this Work Order for further processing. | Pateikite šį darbo užsakymą tolesniam apdorojimui. | |
2862 | Submit this to create the Employee record | Jei norite sukurti „Darbuotojų“ įrašą, pateikite šią informaciją | |
2863 | Submitted orders can not be deleted | Pateiktų užsakymų negalima ištrinti | |
2864 | Submitting Salary Slips... | Atlyginimų skilčių pateikimas ... | |
2865 | Subscription | Prenumerata | |
2866 | Subscription Management | Prenumeratos valdymas | |
2867 | Subscriptions | Prenumeratos | |
2868 | Subtotal | Tarpinė suma | |
2869 | Successfully Reconciled | Sėkmingai suderinta | |
2870 | Successfully Set Supplier | Sėkmingai nustatykite tiekėją | |
2871 | Successfully created payment entries | Sėkmingai sukurti mokėjimo įrašai | |
2872 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Sėkmingai ištrinti visi su šia įmone susiję sandoriai! | |
2873 | Sum of Scores of Assessment Criteria needs to be {0}. | Vertinimo kriterijų balų suma turi būti {0}. | |
2874 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Visų tikslų taškų suma turėtų būti 100. Tai {0} | |
2875 | Summary for this month and pending activities | Šio mėnesio santrauka ir laukiama veikla | |
2876 | Summary for this week and pending activities | Šios savaitės santrauka ir laukiama veikla | |
2877 | Sunday | Sekmadienis | |
2878 | Suplier | Suplier | |
2879 | Suplier Name | Suplier pavadinimas | |
2880 | Supplier | Tiekėjas | |
2881 | Supplier Group | Tiekėjų grupė | |
2882 | Supplier Group master. | Tiekėjo grupės valdytojas. | |
2883 | Supplier Id | Tiekėjo ID | |
2884 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Tiekėjo sąskaitos faktūros data negali būti didesnė nei skelbimo data | |
2885 | Supplier Invoice No | Tiekėjo sąskaita faktūra Nr | |
2886 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Tiekėjo sąskaitos faktūros Nr. Yra pirkimo sąskaitoje faktūroje {0} | |
2887 | Supplier Name | Tiekėjo pavadinimas | |
2888 | Supplier Part No | Tiekėjo dalis Nr | |
2889 | Supplier Quotation | Tiekėjo citata | |
2890 | Supplier Quotation {0} created | Tiekėjo pasiūlymas {0} sukurtas | |
2891 | Supplier Scorecard | Tiekėjas Scorecard | |
2892 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Tiekėjo sandėlis yra privalomas pagal subrangos sutartis | |
2893 | Supplier database. | Tiekėjo duomenų bazė. | |
2894 | Supplier {0} not found in {1} | Tiekėjas {0} nerastas {1} | |
2895 | Supplier(s) | Tiekėjas (-ai) | |
2896 | Supplies made to UIN holders | Prekės, pagamintos UIN laikikliams | |
2897 | Supplies made to Unregistered Persons | Prekės, padarytos neregistruotiems asmenims | |
2898 | Suppliies made to Composition Taxable Persons | Pateikiami sudėties apmokestinamiesiems asmenims | |
2899 | Supply Type | Tiekimo tipas | |
2900 | Support | Parama | |
2901 | Support Analytics | „Analytics“ palaikymas | |
2902 | Support Settings | Paramos nustatymai | |
2903 | Support Tickets | Palaikymo bilietai | |
2904 | Support queries from customers. | Palaikykite klientų užklausas. | |
2905 | Susceptible | Jautrus | |
2906 | Sync Master Data | Sinchronizuoti pagrindinius duomenis | |
2907 | Sync Offline Invoices | Sinchronizuoti neprisijungusias sąskaitas | |
2908 | Sync has been temporarily disabled because maximum retries have been exceeded | Sinchronizavimas buvo laikinai išjungtas, nes buvo viršyti maksimalūs pakartotiniai bandymai | |
2909 | Syntax error in condition: {0} | Sintaksės klaida: {0} | |
2910 | Syntax error in formula or condition: {0} | Sintaksės klaida formulėje arba būsenoje: {0} | |
2911 | TDS Rate % | TDS norma% | |
2912 | Taken | Paimta | |
2913 | Tap items to add them here | Palieskite elementus, kad pridėtumėte juos čia | |
2914 | Target ({}) | Taikymas ({}) | |
2915 | Target On | Tikslinis įjungimas | |
2916 | Target Warehouse | Tikslinė sandėlis | |
2917 | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | Tikslinis sandėlis {0} eilutėje turi būti toks pat kaip darbo užsakymas | |
2918 | Target warehouse is mandatory for row {0} | {0} eilutėje privalomas siuntų sandėlis | |
2919 | Task | Užduotis | |
2920 | Tasks | Užduotys | |
2921 | Tasks have been created for managing the {0} disease (on row {1}) | Užduotys sukurtos {0} ligai valdyti ({1} eilutėje) | |
2922 | Tax | Mokesčiai | |
2923 | Tax Assets | Mokesčių turtas | |
2924 | Tax Category for overriding tax rates. | Mokesčių kategorija dėl svarbiausių mokesčių tarifų. | |
2925 | Tax Category has been changed to "Total" because all the Items are non-stock items | Mokesčių kategorija buvo pakeista į „Iš viso“, nes visi elementai yra nestandartiniai elementai | |
2926 | Tax ID | Mokesčių ID | |
2927 | Tax Id: | Mokesčių ID: | |
2928 | Tax Rate | Mokesčio tarifas | |
2929 | Tax Rule Conflicts with {0} | Mokesčių taisyklė prieštarauja {0} | |
2930 | Tax Rule for transactions. | Mokesčių taisyklė sandoriams. | |
2931 | Tax Template is mandatory. | Mokesčių šablonas yra privalomas. | |
2932 | Tax Withholding rates to be applied on transactions. | Mokesčių išskaičiavimo kursai, taikomi sandoriams. | |
2933 | Tax template for buying transactions. | Mokesčių šablonas pirkti sandorius. | |
2934 | Tax template for item tax rates. | Mokesčių šablonas prekių mokesčio tarifams. | |
2935 | Tax template for selling transactions. | Mokesčių šablonas pardavimo sandoriams. | |
2936 | Taxable Amount | Apmokestinamoji suma | |
2937 | Taxes | Mokesčiai | |
2938 | Team Updates | Komandos atnaujinimai | |
2939 | Technology | Technologijos | |
2940 | Telecommunications | Telekomunikacijos | |
2941 | Telephone Expenses | Telefono išlaidos | |
2942 | Television | Televizija | |
2943 | Template of terms or contract. | Sąlygų ar sutarties šablonas. | |
2944 | Templates of supplier scorecard criteria. | Tiekėjo rezultatų kortelės kriterijų šablonai. | |
2945 | Templates of supplier scorecard variables. | Tiekėjo rezultatų suvestinių šablonai. | |
2946 | Templates of supplier standings. | Tiekėjų reitingų šablonai. | |
2947 | Temporarily on Hold | Laikinai užlaikoma | |
2948 | Temporary | Laikinas | |
2949 | Temporary Accounts | Laikinosios sąskaitos | |
2950 | Temporary Opening | Laikinas atidarymas | |
2951 | Terms and Conditions | Sąlygos ir sąlygos | |
2952 | Terms and Conditions Template | Sąlygos ir sąlygos šablonas | |
2953 | Territory | Teritorija | |
2954 | Territory is Required in POS Profile | Teritorija reikalinga POS profilyje | |
2955 | Test | Bandymas | |
2956 | Thank you | Ačiū | |
2957 | Thank you for your business! | Dėkoju Jums už bendradarbiavimą! | |
2958 | The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1. | „Iš paketo Nr.“ laukas neturi būti nei tuščias, nei jo vertė mažesnė nei 1. | |
2959 | The Brand | Prekės ženklas | |
2960 | The Item {0} cannot have Batch | {0} elementas negali turėti partijos | |
2961 | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | Lojalumo programa negalioja pasirinktai bendrovei | |
2962 | The Patient {0} do not have customer refrence to invoice | Pacientas {0} neturi klientų sąskaitos faktūros | |
2963 | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | Mokėjimo terminas {0} eilutėje galbūt yra dublikatas. | |
2964 | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | Termino pabaigos data negali būti ankstesnė nei Termino pradžios data. Ištaisykite datas ir bandykite dar kartą. | |
2965 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Terminas „Galutinė data“ negali būti vėlesnis už Akademinių metų, kurių terminas yra susietas, metų pabaigos datą ({Metų metai}). Ištaisykite datas ir bandykite dar kartą. | |
2966 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Termino pradžios data negali būti ankstesnė nei Akademinių metų, su kuriais susijęs terminas, akademinių metų pradžios data ({} metai). Ištaisykite datas ir bandykite dar kartą. | |
2967 | The Year End Date cannot be earlier than the Year Start Date. Please correct the dates and try again. | Metų pabaigos data negali būti ankstesnė nei metų pradžios data. Ištaisykite datas ir bandykite dar kartą. | |
2968 | The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document. | Šioje mokėjimo užklausoje nustatyta {0} suma skiriasi nuo apskaičiuotos visų mokėjimo planų sumos: {1}. Prieš pateikdami dokumentą, įsitikinkite, kad tai teisinga. | |
2969 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | Dieną (-as), kada kreipiatės dėl atostogų, yra atostogos. Jums nereikia kreiptis dėl atostogų. | |
2970 | The field From Shareholder cannot be blank | Laukas Iš akcininko negali būti tuščias | |
2971 | The field To Shareholder cannot be blank | Laukas „Akcininkas“ negali būti tuščias | |
2972 | The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank | Laukai iš akcininko ir akcininko negali būti tuščia | |
2973 | The folio numbers are not matching | Folio numeriai nesutampa | |
2974 | The following Work Orders were created: | Buvo sukurti šie darbo užsakymai: | |
2975 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | {0} atostogos nėra tarp datos ir datos | |
2976 | The name of the institute for which you are setting up this system. | Instituto, kuriam įdiegiate šią sistemą, pavadinimas. | |
2977 | The name of your company for which you are setting up this system. | Jūsų įmonės, kuriai įdiegiate šią sistemą, pavadinimas. | |
2978 | The number of shares and the share numbers are inconsistent | Akcijų skaičius ir akcijų skaičius yra nenuoseklūs | |
2979 | The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request | Mokėjimo šliuzo paskyra plane {0} skiriasi nuo mokėjimų šliuzo paskyros šioje mokėjimo užklausoje | |
2980 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Užklausos užklausą galima rasti spustelėję šią nuorodą | |
2981 | The selected BOMs are not for the same item | Pasirinkti BOM nėra to paties elemento | |
2982 | The selected item cannot have Batch | Pasirinktas elementas negali turėti partijos | |
2983 | The seller and the buyer cannot be the same | Pardavėjas ir pirkėjas negali būti vienodi | |
2984 | The shareholder does not belong to this company | Akcininkas nepriklauso šiai bendrovei | |
2985 | The shares already exist | Akcijos jau egzistuoja | |
2986 | The shares don't exist with the {0} | Akcijos nėra {0} | |
2987 | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | Užduotis buvo nustatyta kaip fono darbas. Jei yra kokių nors problemų, susijusių su apdorojimu fone, sistema pridės komentarą apie klaidą šioje vertybinių popierių suderinimo sistemoje ir grįžti į projekto etapą | |
2988 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Tada kainodaros taisyklės filtruojamos pagal Klientą, Klientų grupę, Teritoriją, Tiekėją, Tiekėjo tipą, Kampaniją, Pardavimų partnerį ir kt. | |
2989 | There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated | Yra neatitikimų tarp akcijų, akcijų skaičiaus ir apskaičiuotos sumos | |
2990 | There are more holidays than working days this month. | Yra daugiau švenčių nei šį mėnesį. | |
2991 | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Atsižvelgiant į bendrą išleistą kiekį, gali būti keleto pakopų surinkimo koeficientas. Tačiau išpirkimo koeficientas visam lygiui visada bus toks pat. | |
2992 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | {0} {1} | |
2993 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Gali būti tik viena siuntimo taisyklės sąlyga su 0 arba tuščia reikšme „Į vertę“ | |
2994 | There is no leave period in between {0} and {1} | Tarp {0} ir {1} nėra atostogų laikotarpio | |
2995 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nepaliekama palikti likutį palikti tipą {0} | |
2996 | There is nothing to edit. | Nėra nieko, ką reikia redaguoti. | |
2997 | There isn't any item variant for the selected item | Pasirinkto elemento elementų variantas nėra | |
2998 | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Atrodo, kad yra problemų dėl serverio „GoCardless“ konfigūracijos. Nesijaudinkite, nesėkmės atveju suma bus grąžinta į jūsų sąskaitą. | |
2999 | There were errors creating Course Schedule | Kursų tvarkaraščio kūrimo metu įvyko klaidų | |
3000 | There were errors. | Buvo klaidų. | |
3001 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Šis elementas yra šablonas ir negali būti naudojamas operacijose. Elementų atributai bus nukopijuoti į variantus, nebent bus nustatytas „No Copy“ | |
3002 | This Item is a Variant of {0} (Template). | Šis elementas yra {0} variantas (šablonas). | |
3003 | This Month's Summary | Šio mėnesio suvestinė | |
3004 | This Week's Summary | Šios savaitės suvestinė | |
3005 | This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription? | Šis veiksmas sustabdys būsimą atsiskaitymą. Ar tikrai norite atšaukti šią prenumeratą? | |
3006 | This covers all scorecards tied to this Setup | Tai apima visas su šia sąranka susietas rezultatų korteles | |
3007 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Šis dokumentas viršija {0} {1} {4} elementui. Ar dar kartą darote {3} tą patį {2}? | |
3008 | This is a root account and cannot be edited. | Tai šakninė paskyra ir negali būti redaguojama. | |
3009 | This is a root customer group and cannot be edited. | Tai pagrindinė klientų grupė ir negali būti redaguojama. | |
3010 | This is a root department and cannot be edited. | Tai šakninis skyrius ir negali būti redaguojamas. | |
3011 | This is a root healthcare service unit and cannot be edited. | Tai šakninis sveikatos priežiūros tarnybos vienetas, kurio negalima redaguoti. | |
3012 | This is a root item group and cannot be edited. | Tai šaknų elementų grupė ir negali būti redaguojama. | |
3013 | This is a root sales person and cannot be edited. | Tai šakninio pardavimo asmuo ir jo negalima redaguoti. | |
3014 | This is a root supplier group and cannot be edited. | Tai šakninio tiekėjo grupė ir negali būti redaguojama. | |
3015 | This is a root territory and cannot be edited. | Tai šakninė teritorija ir negali būti redaguojama. | |
3016 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Tai yra pavyzdinė svetainė, sukurta automatiškai iš ERPNext | |
3017 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Tai pagrįsta rąstais prieš šią transporto priemonę. Išsamesnės informacijos ieškokite žemiau | |
3018 | This is based on stock movement. See {0} for details | Tai pagrįsta atsargų judėjimu. Daugiau informacijos rasite {0} | |
3019 | This is based on the Time Sheets created against this project | Tai pagrįsta pagal šį projektą sukurtais laiko grafikais | |
3020 | This is based on the attendance of this Employee | Tai grindžiama šio darbuotojo dalyvavimu | |
3021 | This is based on the attendance of this Student | Tai grindžiama šio studento dalyvavimu | |
3022 | This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details | Tai grindžiama sandoriais prieš šį klientą. Išsamesnės informacijos ieškokite žemiau | |
3023 | This is based on transactions against this Healthcare Practitioner. | Tai grindžiama sandoriais prieš šį sveikatos priežiūros specialistą. | |
3024 | This is based on transactions against this Patient. See timeline below for details | Tai grindžiama sandoriais prieš šią pacientą. Išsamesnės informacijos ieškokite žemiau | |
3025 | This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details | Tai grindžiama sandoriais prieš šį pardavimų asmenį. Išsamesnės informacijos ieškokite žemiau | |
3026 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Tai grindžiama sandoriais prieš šį tiekėją. Išsamesnės informacijos ieškokite žemiau | |
3027 | This will submit Salary Slips and create accrual Journal Entry. Do you want to proceed? | Tai pateiks atlyginimų lapelius ir sukurs kaupimo žurnalo įrašą. Ar norite testi? | |
3028 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Šis {0} prieštarauja {1} {2} {3} | |
3029 | Time Sheet for manufacturing. | Gamybos laiko lapas. | |
3030 | Time Tracking | Laiko stebėjimas | |
3031 | Time logs are required for job card {0} | Darbo kortelėje {0} reikalingi laiko žurnalai | |
3032 | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | Laiko lizdas praleistas, lizdas {0} iki {1} persidengia iš esamų lizdų {2} į {3} | |
3033 | Time slots added | Pridėta laiko tarpsnių | |
3034 | Time(in mins) | Laikas (min.) | |
3035 | Timer | Laikmatis | |
3036 | Timer exceeded the given hours. | Laikmatis viršijo nurodytas valandas. | |
3037 | Timesheet | Laiko juosta | |
3038 | Timesheet for tasks. | Užduočių tvarkaraštis. | |
3039 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Dienoraštis {0} jau baigtas arba atšauktas | |
3040 | Timesheets | Laikrodžiai | |
3041 | Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team | „Timesheets“ padeda stebėti laiko, sąnaudų ir atsiskaitymų už jūsų komandą atliktus veiksmus | |
3042 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Spausdinimo šablonų pavadinimai, pvz., „Proforma“ sąskaita. | |
3043 | To | Į | |
3044 | To Address 1 | Adresuoti 1 | |
3045 | To Address 2 | 2 adresas | |
3046 | To Bill | Apmokestinti | |
3047 | To Date | Į datą | |
3048 | To Date cannot be before From Date | Iki Datos negali būti iki datos | |
3049 | To Date cannot be less than From Date | Į datą negali būti mažesnis nei nuo datos | |
3050 | To Date must be greater than From Date | Į datą turi būti didesnis nei nuo datos | |
3051 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Iki datos turėtų būti fiskaliniai metai. Darant prielaidą, kad data = {0} | |
3052 | To Datetime | Į Datetime | |
3053 | To Deliver | Pristatyti | |
3054 | To Deliver and Bill | Pristatyti ir Bill | |
3055 | To Fiscal Year | Iki fiskalinių metų | |
3056 | To GSTIN | Į GSTIN | |
3057 | To Party Name | Į partijos pavadinimą | |
3058 | To Pin Code | Norėdami įvesti kodą | |
3059 | To Place | Į vietą | |
3060 | To Receive | Gauti | |
3061 | To Receive and Bill | Gauti ir Bill | |
3062 | To State | Valstybei | |
3063 | To Warehouse | Į sandėlį | |
3064 | To create a Payment Request reference document is required | Norint sukurti mokėjimo užklausos nuorodos dokumentą, reikia | |
3065 | To date can not be equal or less than from date | Iki šiol negali būti lygus arba mažesnis už datą | |
3066 | To date can not be less than from date | Iki šiol negali būti trumpesnis nei nuo datos | |
3067 | To date can not greater than employee's relieving date | Iki šiol negali būti didesnis nei darbuotojo atleidimo data | |
3068 | To filter based on Party, select Party Type first | Jei norite filtruoti pagal partiją, pirmiausia pasirinkite Party Type | |
3069 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Norėdami gauti geriausią iš ERPNext, rekomenduojame šiek tiek laiko ir žiūrėti šiuos pagalbos vaizdo įrašus. | |
3070 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Jei norite įtraukti {0} eilutėje esančią mokestį į elemento kursą, taip pat turi būti įtraukti mokesčiai eilutėse {1} | |
3071 | To make Customer based incentive schemes. | Padaryti klientais pagrįstas skatinimo schemas. | |
3072 | To merge, following properties must be same for both items | Jei norite sujungti, abi savybės turi būti tokios pačios | |
3073 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Jei nenorite taikyti kainos nustatymo taisyklės konkrečiame sandoryje, visos taikomos kainos taisyklės turėtų būti išjungtos. | |
3074 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Jei norite nustatyti šį fiskalinį metus kaip numatytąjį, spustelėkite „Nustatyti kaip numatytąjį“ | |
3075 | To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer. | Norėdami peržiūrėti Klientui priskirtų lojalumo taškų žurnalus. | |
3076 | To {0} | Iki {0} | |
3077 | To {0} | {1} {2} | Į {0} | {1} {2} | |
3078 | Toggle Filters | Perjungti filtrus | |
3079 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Per daug stulpelių. Eksportuokite ataskaitą ir spausdinkite ją naudojant skaičiuoklės programą. | |
3080 | Tools | Įrankiai | |
3081 | Total (Credit) | Iš viso (kreditas) | |
3082 | Total (Without Tax) | Iš viso (be mokesčių) | |
3083 | Total Absent | Iš viso nėra | |
3084 | Total Achieved | Iš viso pasiekta | |
3085 | Total Actual | Bendras faktinis | |
3086 | Total Allocated Leaves | Iš viso paskirti lapai | |
3087 | Total Amount | Visas kiekis | |
3088 | Total Amount Credited | Iš viso kredituota suma | |
3089 | Total Amount {0} | Bendra suma {0} | |
3090 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Iš viso Pirkimo čekių elementų lentelėje nurodyti mokesčiai turi būti tokie patys kaip ir visi mokesčiai ir mokesčiai | |
3091 | Total Budget | Iš viso biudžeto | |
3092 | Total Collected: {0} | Iš viso surinkta: {0} | |
3093 | Total Commission | Iš viso Komisija | |
3094 | Total Contribution Amount: {0} | Bendra įnašo suma: {0} | |
3095 | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | Bendra kredito / debeto suma turėtų būti tokia pati kaip ir susieto žurnalo įrašo | |
3096 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Bendras debetas turi būti lygus viso kredito sumai. Skirtumas yra {0} | |
3097 | Total Deduction | Iš viso sumažinimas | |
3098 | Total Invoiced Amount | Bendra sąskaitų faktūrų suma | |
3099 | Total Leaves | Iš viso lapų | |
3100 | Total Order Considered | Iš viso atsižvelgta į užsakymą | |
3101 | Total Order Value | Bendra užsakymo vertė | |
3102 | Total Outgoing | Iš viso siunčiami | |
3103 | Total Outstanding | Iš viso neįvykdyta | |
3104 | Total Outstanding Amount | Iš viso neįvykdyta suma | |
3105 | Total Outstanding: {0} | Iš viso neįvykdyta: {0} | |
3106 | Total Paid Amount | Bendra sumokėta suma | |
3107 | Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total | Bendra mokėjimų suma mokėjimų tvarkaraštyje turi būti lygi Grand / Rounded Total | |
3108 | Total Payments | Iš viso mokėjimų | |
3109 | Total Present | Bendra esama | |
3110 | Total Qty | Iš viso kiekis | |
3111 | Total Quantity | Bendras kiekis | |
3112 | Total Revenue | Iš viso pajamų | |
3113 | Total Student | Iš viso studentų | |
3114 | Total Target | Bendras tikslas | |
3115 | Total Tax | Bendras mokestis | |
3116 | Total Taxable Amount | Bendra apmokestinamoji suma | |
3117 | Total Taxable Value | Bendra apmokestinamoji vertė | |
3118 | Total Unpaid: {0} | Iš viso neapmokėta: {0} | |
3119 | Total Variance | Iš viso skirtumų | |
3120 | Total Weightage of all Assessment Criteria must be 100% | Bendras visų vertinimo kriterijų svoris turi būti 100% | |
3121 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Bendras išankstinis mokėjimas ({0}) prieš užsakymą {1} negali būti didesnis nei „Grand Total“ ({2}) | |
3122 | Total advance amount cannot be greater than total claimed amount | Bendra avanso suma negali būti didesnė už bendrą prašomą sumą | |
3123 | Total advance amount cannot be greater than total sanctioned amount | Bendra avansinė suma negali būti didesnė už bendrą sankciją | |
3124 | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | Iš viso paskirtieji lapai yra daugiau dienų, nei maksimalus {0} atostogų rūšies paskirstymas darbuotojui {1} laikotarpiu | |
3125 | Total allocated leaves are more than days in the period | Iš viso paskirstyti lapai yra daugiau nei dienų per laikotarpį | |
3126 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Bendra pardavimo komandai skiriama procentinė dalis turėtų būti 100 | |
3127 | Total cannot be zero | Iš viso negali būti nulis | |
3128 | Total completed qty must be greater than zero | Visas užpildytas kiekis turi būti didesnis nei nulis | |
3129 | Total contribution percentage should be equal to 100 | Bendras įnašo procentas turėtų būti lygus 100 | |
3130 | Total flexible benefit component amount {0} should not be less than max benefits {1} | Bendra lankstų išmokų komponento suma {0} neturėtų būti mažesnė už maksimalią naudą {1} | |
3131 | Total hours: {0} | Bendras valandų skaičius: {0} | |
3132 | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | „Leave Type {0} | |
3133 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Bendras priskirtas svoris turėtų būti 100%. Tai {0} | |
3134 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Bendros darbo valandos neturėtų viršyti maksimalių darbo valandų {0} | |
3135 | Total {0} ({1}) | Iš viso {0} ({1}) | |
3136 | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | Iš viso {0} visų elementų yra nulis, gali būti, kad turite pakeisti „Platinti mokesčius pagal | |
3137 | Total(Amt) | Iš viso (Amt) | |
3138 | Total(Qty) | Iš viso (kiekis) | |
3139 | Traceability | Atsekamumas | |
3140 | Track Leads by Lead Source. | Sekite švino šaltinius. | |
3141 | Training | Mokymas | |
3142 | Training Event | Mokymo renginys | |
3143 | Training Events | Mokymo renginiai | |
3144 | Training Feedback | Mokymo atsiliepimai | |
3145 | Training Result | Mokymo rezultatas | |
3146 | Transaction | Sandoris | |
3147 | Transaction Date | Pervedimo data | |
3148 | Transaction Type | Sandorio tipas | |
3149 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | Sandorio valiuta turi būti tokia pati, kaip mokėjimo sąsajos valiuta | |
3150 | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Sandoris neleidžiamas dėl sustabdyto darbo užsakymo {0} | |
3151 | Transaction reference no {0} dated {1} | {1} operacijos nuoroda Nr. {0} | |
3152 | Transactions | Sandoriai | |
3153 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Sandorius gali ištrinti tik Bendrovės kūrėjas | |
3154 | Transfer | Perkėlimas | |
3155 | Transfer Material | Perdavimo medžiaga | |
3156 | Transfer Type | Perdavimo tipas | |
3157 | Transfer an asset from one warehouse to another | Perkelkite turtą iš vieno sandėlio į kitą | |
3158 | Transfered | Perduota | |
3159 | Transferred Quantity | Perkeltas kiekis | |
3160 | Transport Receipt Date | Transporto gavimo data | |
3161 | Transport Receipt No | Transporto kvitas Nr | |
3162 | Transportation | Transportas | |
3163 | Transporter ID | Transporter ID | |
3164 | Transporter Name | Vežėjo pavadinimas | |
3165 | Travel | Kelionė | |
3166 | Travel Expenses | Kelionės išlaidos | |
3167 | Tree Type | Medžio tipas | |
3168 | Tree of Bill of Materials | Medžiagų medis | |
3169 | Tree of Item Groups. | Prekių grupių medis. | |
3170 | Tree of Procedures | Procedūrų medis | |
3171 | Tree of Quality Procedures. | Kokybės procedūrų medis. | |
3172 | Tree of financial Cost Centers. | Finansinių išlaidų centrų medis. | |
3173 | Tree of financial accounts. | Finansinių sąskaitų medis. | |
3174 | Treshold {0}% appears more than once | Riba {0}% rodoma daugiau nei vieną kartą | |
3175 | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Bandomojo laikotarpio pabaigos data negali būti prieš bandomojo laikotarpio pradžios datą | |
3176 | Trialling | Trialiavimas | |
3177 | Type of Business | Verslo tipas | |
3178 | Types of activities for Time Logs | Laiko žurnalų veiklos rūšys | |
3179 | UOM | UOM | |
3180 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM konversijos koeficientas reikalingas {0} eilutėje | |
3181 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | UOM perskaičiavimo koeficientas, reikalingas UOM: {0} elemente: {1} | |
3182 | Unable to find DocType {0} | Nepavyko rasti „DocType“ {0} | |
3183 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually | Nepavyko rasti {0} į {1} keitimo kursą raktų datai {2}. Sukurkite valiutos keitimo įrašą rankiniu būdu | |
3184 | Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100 | Nepavyko rasti rezultato, prasidedančio {0}. Turite turėti nuolatinius balus, apimančius nuo 0 iki 100 | |
3185 | Unable to find variable: | Nepavyko rasti kintamojo: | |
3186 | Unblock Invoice | Atblokuoti sąskaitą faktūrą | |
3187 | Uncheck all | Atžymėk visus | |
3188 | Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit) | Uždaros fiskalinių metų pelnas (nuostolis) | |
3189 | Unit | Vienetas | |
3190 | Unit of Measure | Matavimo vienetas | |
3191 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | {0} matavimo vienetas konversijos koeficiento lentelėje buvo įvestas daugiau nei vieną kartą | |
3192 | Unknown | Nežinoma | |
3193 | Unpaid | Neapmokėta | |
3194 | Unsecured Loans | Neužtikrintos paskolos | |
3195 | Unsubscribe from this Email Digest | Atsisakyti šio el | |
3196 | Until | Iki | |
3197 | Unverified Webhook Data | Nepatvirtinti „Webhook“ duomenys | |
3198 | Update Account Name / Number | Atnaujinkite paskyros pavadinimą / numerį | |
3199 | Update Account Number / Name | Atnaujinti paskyros numerį / pavadinimą | |
3200 | Update Bank Transaction Dates | Atnaujinti banko operacijų datas | |
3201 | Update Cost | Atnaujinti kainą | |
3202 | Update Cost Center Number | Atnaujinti išlaidų centro numerį | |
3203 | Update Email Group | Atnaujinti el. Pašto grupę | |
3204 | Update Items | Atnaujinti elementus | |
3205 | Update Print Format | Atnaujinkite spausdinimo formatą | |
3206 | Update Response | Atnaujinti atsakymą | |
3207 | Update bank payment dates with journals. | Atnaujinkite banko mokėjimo datas su žurnalais. | |
3208 | Update in progress. It might take a while. | Vyksta atnaujinimas. Tai gali užtrukti. | |
3209 | Update rate as per last purchase | Atnaujinimo norma pagal paskutinį pirkimą | |
3210 | Update stock must be enable for the purchase invoice {0} | Naujinimo atsargos turi būti įgalintos pirkimo sąskaitoje faktūroje {0} | |
3211 | Updating Variants... | Naujinimų variantai ... | |
3212 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Įkelkite savo raidės galvą ir logotipą. (galite juos redaguoti vėliau). | |
3213 | Upper Income | Viršutinės pajamos | |
3214 | Used Leaves | Naudoti lapai | |
3215 | User | Vartotojas | |
3216 | User Forum | Vartotojo forumas | |
3217 | User ID not set for Employee {0} | Vartotojo ID, nenustatytas darbuotojui {0} | |
3218 | User Remark | Vartotojo pastaba | |
3219 | User has not applied rule on the invoice {0} | Naudotojas sąskaitoje faktūroje {0} netaikė taisyklės | |
3220 | User {0} already exists | Vartotojas {0} jau yra | |
3221 | User {0} created | Naudotojas {0} sukurtas | |
3222 | User {0} does not exist | Naudotojas {0} neegzistuoja | |
3223 | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | Naudotojas {0} neturi jokio numatytojo POS profilio. Patikrinkite numatytąjį {1} eilutėje šiam naudotojui. | |
3224 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Vartotojas {0} jau priskirtas darbuotojui {1} | |
3225 | User {0} is already assigned to Healthcare Practitioner {1} | Vartotojas {0} jau priskirtas „Healthcare Practitioner“ {1} | |
3226 | Users | Vartotojai | |
3227 | Utility Expenses | Naudingumo išlaidos | |
3228 | Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date. | Galioja nuo datos turi būti mažesnė už galiojantį datą. | |
3229 | Valid Till | Galioja iki | |
3230 | Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative | Galiojantys ir galiojantys laukai yra privalomi kaupiamiesiems | |
3231 | Valid from date must be less than valid upto date | Galioja nuo datos turi būti mažesnė nei galiojanti iki datos | |
3232 | Valid till date cannot be before transaction date | Galioja iki datos negali būti iki sandorio dienos | |
3233 | Validity period of this quotation has ended. | Šios citatos galiojimo laikotarpis baigėsi. | |
3234 | Valuation Rate | Vertinimo norma | |
3235 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Vertės norma yra privaloma, jei įvedama atidarymo atsarga | |
3236 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Vertinimo tipo mokesčiai negali būti pažymėti kaip įtraukūs | |
3237 | Value Or Qty | Reikšmė arba kiekis | |
3238 | Value Proposition | Vertės pasiūlymas | |
3239 | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | Atributo {0} reikšmė turi būti nuo {1} iki {2}, padarant {3} {3} žingsniais nuo {3}. | |
3240 | Value missing | Trūksta vertės | |
3241 | Value must be between {0} and {1} | Reikšmė turi būti tarp {0} ir {1} | |
3242 | Values of exempt, nil rated and non-GST inward supplies | Neapmokestinamos, nulinės vertės ir ne GST įvežamų prekių vertės | |
3243 | Variable | Kintamas | |
3244 | Variance | Skirtumas | |
3245 | Variance ({}) | Variancija ({}) | |
3246 | Variant | Variantas | |
3247 | Variant Attributes | Variantų atributai | |
3248 | Variant Based On cannot be changed | Variantas „On On“ negali būti pakeistas | |
3249 | Variant Details Report | Variantų ataskaitos ataskaita | |
3250 | Variant creation has been queued. | Variantų kūrimas yra eilėje. | |
3251 | Vehicle Expenses | Transporto priemonių išlaidos | |
3252 | Vehicle No | Transporto priemonės Nr | |
3253 | Vehicle Type | Transporto priemonės tipas | |
3254 | Vehicle/Bus Number | Transporto priemonės / autobuso numeris | |
3255 | Venture Capital | Rizikos kapitalas | |
3256 | View Chart of Accounts | Peržiūrėkite sąskaitų diagramą | |
3257 | View Fees Records | Žiūrėti mokesčius | |
3258 | View Form | Peržiūrėti formą | |
3259 | View Lab Tests | Peržiūrėti laboratorinius testus | |
3260 | View Leads | Peržiūrėti vadovus | |
3261 | View Ledger | Peržiūrėti „Ledger“ | |
3262 | View Now | Peržiūrėti dabar | |
3263 | View Orders | Peržiūrėti užsakymus | |
3264 | View a list of all the help videos | Peržiūrėkite visų pagalbos vaizdo įrašų sąrašą | |
3265 | View in Cart | Peržiūrėti krepšelį | |
3266 | Visit report for maintenance call. | Apsilankykite ataskaitoje dėl priežiūros skambučio. | |
3267 | Visit the forums | Aplankykite forumus | |
3268 | Vital Signs | Gyvybės ženklai | |
3269 | Volunteer | Savanoris | |
3270 | Volunteer Type information. | Savanorių tipo informacija. | |
3271 | Volunteer information. | Savanorių informacija. | |
3272 | Voucher # | Kuponas # | |
3273 | Voucher No | Kupono Nr | |
3274 | Voucher Type | Kupono tipas | |
3275 | WIP Warehouse | WIP sandėlis | |
3276 | Walk In | Pasivaikščiokite | |
3277 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Sandėlis negali būti ištrintas, nes šiam sandėliui yra atsargų žurnalo įrašas. | |
3278 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Sandėlis negali būti pakeistas serijos Nr. | |
3279 | Warehouse is mandatory | Sandėlis yra privalomas | |
3280 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Sandėlis {0} eilutėje {1} yra privalomas | |
3281 | Warehouse not found in the system | Sandėlis sistemoje nerastas | |
3282 | Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2} | Sandėlis, reikalingas eilutėje Nr. {0}, nustatykite numatytąjį {1} elemento sandėlį bendrovei {2} | |
3283 | Warehouse required for stock Item {0} | Sandėlis reikalingas atsargai {0} | |
3284 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Sandėlis {0} negali būti ištrintas, nes kiekis {1} elementui | |
3285 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Sandėlis {0} nepriklauso įmonei {1} | |
3286 | Warehouse {0} does not exist | Sandėlis {0} neegzistuoja | |
3287 | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | Sandėlis {0} nėra susietas su jokia paskyra, nurodykite sąskaitą sandėlio įraše arba nustatykite numatytąją atsargų sąskaitą kompanijoje {1}. | |
3288 | Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger | Sandėliai, kuriuose yra vaikų mazgų, negali būti konvertuojami į knygą | |
3289 | Warehouses with existing transaction can not be converted to group. | Sandėliai su esamais sandoriais negali būti konvertuojami į grupę. | |
3290 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Sandėliai su esamais sandoriais negali būti konvertuojami į knygą. | |
3291 | Warning | Įspėjimas | |
3292 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Įspėjimas: dar {0} # {1} egzistuoja prieš atsargų įrašą {2} | |
3293 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Įspėjimas: negaliojantis SSL sertifikatas priedėlyje {0} | |
3294 | Warning: Invalid attachment {0} | Įspėjimas: neteisingas priedas {0} | |
3295 | Warning: Leave application contains following block dates | Įspėjimas: palikite programą, kurioje yra šios blokų datos | |
3296 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Įspėjimas: Reikalaujamas medžiagos kiekis yra mažesnis nei Minimalus užsakymo kiekis | |
3297 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Įspėjimas: pardavimų užsakymas {0} jau yra prieš kliento užsakymą {1} | |
3298 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Įspėjimas: sistema neperžiūrės per didelės sumos, nes {0} elemento {1} suma yra nulis | |
3299 | Warranty | Garantija | |
3300 | Warranty Claim | Garantijos paraiška | |
3301 | Warranty Claim against Serial No. | Garantijos reikalavimas prieš serijos numerį | |
3302 | Website | Interneto svetainė | |
3303 | Website Image should be a public file or website URL | Tinklalapio vaizdas turi būti viešas failas arba svetainės URL | |
3304 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Svetainės vaizdas {0}, pridedamas prie {1} elemento, nerastas | |
3305 | Website Listing | Svetainių sąrašas | |
3306 | Wednesday | Trečiadienis | |
3307 | Weekly | Savaitės | |
3308 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Nurodytas svoris, prašome paminėti ir „Svoris UOM“ | |
3309 | Welcome to ERPNext | Sveiki atvykę į ERPNext | |
3310 | What do you need help with? | Ką jums reikia pagalbos? | |
3311 | What does it do? | Ką tai daro? | |
3312 | Where manufacturing operations are carried. | Kai atliekamos gamybos operacijos. | |
3313 | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Kuriant paskyrą vaikui „Company {0}, tėvų paskyra {1} nerasta. Sukurkite patronuojančią paskyrą atitinkamoje COA | |
3314 | White | Balta | |
3315 | Wire Transfer | Vielos perkėlimas | |
3316 | WooCommerce Products | „WooCommerce“ produktai | |
3317 | Work In Progress | Darbas vyksta | |
3318 | Work Order | Darbo tvarka | |
3319 | Work Order already created for all items with BOM | Darbo užsakymas jau sukurtas visiems elementams su BOM | |
3320 | Work Order cannot be raised against a Item Template | Darbo užsakymas negali būti pateiktas prieš elemento šabloną | |
3321 | Work Order has been {0} | Darbo užsakymas buvo {0} | |
3322 | Work Order not created | Darbų užsakymas nebuvo sukurtas | |
3323 | Work Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Prieš atšaukiant šį pardavimų užsakymą, užsakymas {0} turi būti atšauktas | |
3324 | Work Order {0} must be submitted | Būtina pateikti darbo užsakymą {0} | |
3325 | Work Orders Created: {0} | Sukurti darbo užsakymai: {0} | |
3326 | Work Summary for {0} | {0} darbo santrauka | |
3327 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Prieš pateikiant reikalingas „In-Progress“ sandėlis | |
3328 | Workflow | Darbo eiga | |
3329 | Working | Darbas | |
3330 | Working Hours | Darbo valandos | |
3331 | Workstation | Darbo vieta | |
3332 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Darbo vieta uždaryta šiais laikotarpiais pagal atostogų sąrašą: {0} | |
3333 | Wrapping up | Apvyniojimas | |
3334 | Wrong Password | Neteisingas slaptažodis | |
3335 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | Metų pradžios data arba pabaigos data sutampa su {0}. Norėdami išvengti, prašome nustatyti kompaniją | |
3336 | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Esate neprisijungus. Jūs negalėsite įkrauti, kol neturėsite tinklo. | |
3337 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Jums neleidžiama pridėti ar atnaujinti įrašų prieš {0} | |
3338 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Jūs neturite teisės patvirtinti lapų blokavimo datos | |
3339 | You are not authorized to set Frozen value | Jums neleidžiama nustatyti užšaldytos vertės | |
3340 | You are not present all day(s) between compensatory leave request days | Jūs nedalyvaujate visą dieną (-as) tarp kompensacinių atostogų dienų | |
3341 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Jūs negalite keisti kainos, jei BOM paminėjo bet kurį elementą | |
3342 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Jūs negalite įvesti dabartinio kupono stulpelyje „Prieš žurnalo įrašą“ | |
3343 | You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription | Abonemente gali būti tik tie patys atsiskaitymo ciklai | |
3344 | You can only redeem max {0} points in this order. | Šioje eilutėje galite išpirkti tik {0} taškus. | |
3345 | You can only renew if your membership expires within 30 days | Galite atnaujinti tik jei narystė baigiasi per 30 dienų | |
3346 | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Pažymimų langelių sąraše galite pasirinkti tik vieną parinktį. | |
3347 | You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount | Galite pateikti „Leave Encashment“ tik už galiojančią surinkimo sumą | |
3348 | You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total. | Jūs negalite išpirkti lojalumo taškų, turinčių didesnę vertę nei „Grand Total“. | |
3349 | You cannot credit and debit same account at the same time | Tuo pačiu metu negalite kredituoti ir debetuoti tos pačios sąskaitos | |
3350 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Negalite ištrinti fiskalinių metų {0}. Fiskaliniai metai {0} yra nustatyti kaip numatytasis „Global Settings“ | |
3351 | You cannot delete Project Type 'External' | Negalite ištrinti projekto tipo „Išorinis“ | |
3352 | You cannot edit root node. | Negalite redaguoti šakninio mazgo. | |
3353 | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | Negalite iš naujo paleisti abonemento, kuris nėra atšauktas. | |
3354 | You don't have enought Loyalty Points to redeem | Jūs neturite pasitikėjimo lojalumo taškų išpirkti | |
3355 | You have already assessed for the assessment criteria {}. | Jūs jau įvertinote vertinimo kriterijus {}. | |
3356 | You have already selected items from {0} {1} | Jau pasirinkote elementus iš {0} {1} | |
3357 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Jus pakvietė bendradarbiauti projekte: {0} | |
3358 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Įvedėte dublikatus elementus. Prašome ištaisyti ir bandyti dar kartą. | |
3359 | You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Kad galėtumėte registruotis „Marketplace“, turite būti kitas nei Administratorius vartotojas su „System Manager“ ir „Item Manager“ vaidmenimis. | |
3360 | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Norint pridėti naudotojų prie „Marketplace“, turite būti „System Manager“ ir „Item Manager“ vaidmenų naudotojas. | |
3361 | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Norint užsiregistruoti „Marketplace“, turite būti „System Manager“ ir „Item Manager“ vaidmenų vartotojas. | |
3362 | You need to be logged in to access this page | Kad galėtumėte pasiekti šį puslapį, turite prisijungti | |
3363 | You need to enable Shopping Cart | Turite įjungti pirkinių krepšelį | |
3364 | You will lose records of previously generated invoices. Are you sure you want to restart this subscription? | Jūs prarasite įrašus apie anksčiau generuotas sąskaitas. Ar tikrai norite iš naujo paleisti šią prenumeratą? | |
3365 | Your Organization | Jūsų organizacija | |
3366 | Your cart is Empty | Jūsų krepšelis tuščias | |
3367 | Your email address... | Jūsų elektroninio pašto adresas... | |
3368 | Your order is out for delivery! | Jūsų užsakymas pateiktas pristatymui! | |
3369 | Your tickets | Jūsų bilietai | |
3370 | ZIP Code | Pašto kodas | |
3371 | [Error] | [Klaida] | |
3372 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | [{0}] (# Form / Item / {0}) yra nepasiekiamas | |
3373 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | „Užšaldyti atsargas senesniems nei“ turėtų būti mažesnis nei% d dienų. | |
3374 | based_on | based_on | |
3375 | cannot be greater than 100 | negali būti didesnis kaip 100 | |
3376 | disabled user | neįgalus vartotojas | |
3377 | e.g. "Build tools for builders" | pvz., „Statybininkų įrankiai“ | |
3378 | e.g. "Primary School" or "University" | pvz., „pradinė mokykla“ arba „universitetas“ | |
3379 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | pvz., bankas, grynieji pinigai, kredito kortelė | |
3380 | hidden | paslėpta | |
3381 | modified | modifikuotas | |
3382 | on | įjungta | |
3383 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' išjungtas | |
3384 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' ne fiskaliniais metais {2} | |
3385 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3} | {0} ({1}) negali būti didesnis už planuojamą kiekį ({2}) darbo užsakyme {3} | |
3386 | {0} - {1} is inactive student | {0} - {1} yra neaktyvus studentas | |
3387 | {0} - {1} is not enrolled in the Batch {2} | {0} - {1} nėra įtraukta į {2} paketą | |
3388 | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} nėra įtrauktas į kursą {2} | |
3389 | {0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will exceed by {5} | {0} Sąskaitos {1} biudžetas prieš {2} {3} yra {4}. Tai viršys {5} | |
3390 | {0} Digest | {0} Digest | |
3391 | {0} Number {1} already used in account {2} | {0} Numeris {1} jau naudojamas paskyroje {2} | |
3392 | {0} Request for {1} | {0} Prašymas {1} | |
3393 | {0} Result submittted | {0} Rezultatai pateikiami | |
3394 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Serijos numeriai reikalingi {1} elementui. Pateikėte {2}. | |
3395 | {0} Student Groups created. | {0} Sukurtos studentų grupės. | |
3396 | {0} Students have been enrolled | {0} Studentai buvo įtraukti | |
3397 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} prieš {2} {Bill} | |
3398 | {0} against Purchase Order {1} | {0} prieš pirkimo užsakymą {1} | |
3399 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} prieš pardavimų sąskaitą {1} | |
3400 | {0} against Sales Order {1} | {0} prieš pardavimų užsakymą {1} | |
3401 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} jau paskirta darbuotojui {1} laikotarpiui {2} iki {3} | |
3402 | {0} applicable after {1} working days | {0} taikoma po {1} darbo dienų | |
3403 | {0} asset cannot be transferred | {0} turto negalima perkelti | |
3404 | {0} can not be negative | {0} negali būti neigiamas | |
3405 | {0} created | {0} sukurta | |
3406 | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution. | Šiuo metu {0} yra {1} tiekėjo rezultatų kortelės, o užsakymo užsakymai šiam tiekėjui turėtų būti išduodami atsargiai. | |
3407 | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution. | Šiuo metu {0} yra {1} tiekėjo rezultatų lentelė, o RFQs šiam tiekėjui turėtų būti išduodamas atsargiai. | |
3408 | {0} does not belong to Company {1} | {0} nepriklauso bendrovei {1} | |
3409 | {0} does not have a Healthcare Practitioner Schedule. Add it in Healthcare Practitioner master | {0} neturi sveikatos priežiūros specialisto tvarkaraščio. Įdėkite ją į sveikatos priežiūros specialisto šeimininką | |
3410 | {0} entered twice in Item Tax | {0} du kartus įvedėte elemento mokestį | |
3411 | {0} for {1} | {0} {1} | |
3412 | {0} has been submitted successfully | {0} buvo sėkmingai pateiktas | |
3413 | {0} has fee validity till {1} | {0} galioja iki {1} | |
3414 | {0} hours | {0} valandos | |
3415 | {0} in row {1} | {0} eilutėje {1} | |
3416 | {0} is a company holiday | {0} yra įmonės šventė | |
3417 | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | {0} yra užblokuotas, todėl šis sandoris negali būti vykdomas | |
3418 | {0} is mandatory | {0} yra privaloma | |
3419 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} yra privalomas elementui {1} | |
3420 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} yra privaloma. Gal {1} iki {2} nėra sukurtas valiutos keitimo įrašas. | |
3421 | {0} is not a stock Item | {0} nėra atsargų elementas | |
3422 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} netinkamas {1} prekės partijos numeris | |
3423 | {0} is not added in the table | {0} nėra įtraukta į lentelę | |
3424 | {0} is not in Optional Holiday List | {0} nėra pasirinktiniame atostogų sąraše | |
3425 | {0} is not in a valid Payroll Period | {0} nėra galiojančiame darbo užmokesčio laikotarpyje | |
3426 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} dabar yra numatytasis fiskaliniai metai. Jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų, atnaujinkite naršyklę. | |
3427 | {0} is on hold till {1} | {0} sulaikytas iki {1} | |
3428 | {0} item found. | Rasta {0} elemento. | |
3429 | {0} items found. | Rasta {0} elementų. | |
3430 | {0} items in progress | {0} vykdomi elementai | |
3431 | {0} items produced | {0} pagaminti elementai | |
3432 | {0} must appear only once | {0} turi būti rodomas tik vieną kartą | |
3433 | {0} must be negative in return document | {0} grąžinimo dokumente turi būti neigiamas | |
3434 | {0} must be submitted | {0} turi būti pateikta | |
3435 | {0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company. | {0} neleidžiama prekiauti su {1}. Pakeiskite bendrovę. | |
3436 | {0} not found for item {1} | {0} nerasta {1} elementui | |
3437 | {0} on Half day Leave on {1} | {0} pusę dienos Palikite {1} | |
3438 | {0} on Leave on {1} | {0} paliekant {1} | |
3439 | {0} parameter is invalid | {0} parametras neteisingas | |
3440 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} mokėjimo įrašai negali būti filtruojami {1} | |
3441 | {0} should be a value between 0 and 100 | {0} turėtų būti nuo 0 iki 100 | |
3442 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} vienetai [{1}] (# forma / elementas / {1}) rasti [{2}] (# forma / sandėlis / {2}) | |
3443 | {0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction. | {0} vieneto {1} reikėjo {2} {3} {4}, kad {5} atliktų šią operaciją. | |
3444 | {0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction. | {0} vieneto {1} reikėjo {2} užbaigti šią operaciją. | |
3445 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} galiojantis serijos Nr. {1} elementui | |
3446 | {0} variants created. | Sukurta {0} variantų. | |
3447 | {0} {1} created | {0} {1} sukurta | |
3448 | {0} {1} does not exist | {0} {1} neegzistuoja | |
3449 | {0} {1} does not exist. | {0} {1} neegzistuoja. | |
3450 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} buvo pakeista. Atnaujinkite. | |
3451 | {0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed | {0} {1} nebuvo pateikta, todėl veiksmas negali būti baigtas | |
3452 | {0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3} | {0} {1} yra susietas su {2}, bet partijos paskyra yra {3} | |
3453 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} atšauktas arba uždarytas | |
3454 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} atšaukiamas arba sustabdomas | |
3455 | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} atšaukiamas, todėl veiksmas negali būti baigtas | |
3456 | {0} {1} is closed | {0} {1} uždarytas | |
3457 | {0} {1} is disabled | {0} {1} išjungtas | |
3458 | {0} {1} is frozen | {0} {1} yra užšaldyta | |
3459 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} yra pilnai apmokestintas | |
3460 | {0} {1} is not active | {0} {1} nėra aktyvus | |
3461 | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} nėra susietas su {2} {3} | |
3462 | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} patronuojančioje bendrovėje nėra | |
3463 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} nepateikiama | |
3464 | {0} {1} is {2} | {0} {1} yra {2} | |
3465 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} turi būti pateikta | |
3466 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} ne bet kuriame aktyviame fiskaliniame metais. | |
3467 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} būsena yra {2} | |
3468 | {0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry | {0} {1}: „Atidarymo įraše“ neleidžiama naudoti „pelno ir nuostolių“ tipo sąskaitą {2} | |
3469 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: paskyra {2} negali būti grupė | |
3470 | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: paskyra {2} nepriklauso įmonei {3} | |
3471 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: paskyra {2} neaktyvi | |
3472 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: {2} apskaitos įrašą galima pateikti tik valiuta: {3} | |
3473 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: išlaidų centras privalomas {2} elementui | |
3474 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: „Pelno ir nuostolių“ paskyros {2} išlaidų centras reikalingas. Nustatykite bendrovei numatytąjį išlaidų centrą. | |
3475 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: išlaidų centras {2} nepriklauso įmonei {3} | |
3476 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Klientas privalo gauti gautiną sąskaitą {2} | |
3477 | {0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2} | {0} {1}: {2} reikalinga debeto arba kredito suma | |
3478 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: Tiekėjas turi mokėti mokėtiną paskyrą {2} | |
3479 | {0}% Billed | {0}% Atsiskaityta | |
3480 | {0}% Delivered | {0}% pristatyta | |
3481 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: nerasta darbuotojų el. Pašto, todėl el | |
3482 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: iš {0} {1} tipo | |
3483 | {0}: From {1} | {0}: nuo {1} | |
3484 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} nėra | |
3485 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nerasta lentelėje „Sąskaitos faktūros duomenys“ | |
3486 | {} of {} | {} apie {} | |
3487 | Email Group | El. Pašto grupė | |
3488 | Images | Vaizdai | |
3489 | Import | Importuoti | |
3490 | There is some problem with the file url: {0} | Yra tam tikra problema su failo URL: {0} | |
3491 | Values Changed | Pakeistos vertės | |
3492 | Ageing Range 4 | Senėjimo diapazonas 4 | |
3493 | Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount | Paskirtoji suma negali būti didesnė nei nekoreguota suma | |
3494 | Allocated amount cannot be negative | Paskirta suma negali būti neigiama | |
3495 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry | Skirtumo sąskaita turi būti „Turto / įsipareigojimo“ tipo sąskaita, nes šis akcijų įrašas yra atidarymo įrašas | |
3496 | Error in some rows | Klaida kai kuriose eilutėse | |
3497 | Import Successful | Importuoti sėkmingai | |
3498 | Please save first | Pirmiausia išsaugokite | |
3499 | Price not found for item {0} in price list {1} | Kainų sąraše {1} {1} elemento kaina nerasta | |
3500 | Warehouse Type | Sandėlio tipas | |
3501 | 'Date' is required | Reikalinga „Data“ | |
3502 | Benefit | Nauda | |
3503 | Budgets | Biudžetai | |
3504 | Bundle Qty | Paketo kiekis | |
3505 | Company GSTIN | Įmonė GSTIN | |
3506 | Company field is required | Reikalingas įmonės laukas | |
3507 | Creating Dimensions... | Matmenų kūrimas ... | |
3508 | Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1} | Dublikatas įrašant elemento kodą {0} ir gamintoją {1} | |
3509 | Import Chart Of Accounts from CSV / Excel files | Importuoti sąskaitų schemą iš CSV / Excel failų | |
3510 | Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the GSTIN format for UIN Holders or Non-Resident OIDAR Service Providers | Netinkamas GSTIN! Įvestas įvestis neatitinka UIN turėtojų arba ne rezidentų OIDAR paslaugų teikėjų GSTIN formato | |
3511 | Invoice Grand Total | Sąskaitos faktūra „Grand Total“ | |
3512 | Last carbon check date cannot be a future date | Paskutinė anglies patikrinimo data negali būti būsima data | |
3513 | Make Stock Entry | Padaryti atsargų įrašą | |
3514 | Quality Feedback | Kokybės atsiliepimai | |
3515 | Quality Feedback Template | Kokybės atsiliepimų šablonas | |
3516 | Rules for applying different promotional schemes. | Įvairių reklamos schemų taikymo taisyklės. | |
3517 | Shift | Shift | |
3518 | Show {0} | Rodyti {0} | |
3519 | Special Characters except "-", "#", ".", "/", "{" and "}" not allowed in naming series | Specialieji simboliai, išskyrus "-", "#", ".", "/", "{" Ir "}", neleidžiami vardų serijoje | |
3520 | Target Details | Tikslinė informacija | |
3521 | {0} already has a Parent Procedure {1}. | {0} jau turi tėvų procedūrą {1}. | |
3522 | Annual | Metinis | |
3523 | Approved | Patvirtinta | |
3524 | Change | Keisti | |
3525 | From Date | Nuo datos | |
3526 | Group By | Grupuoti pagal | |
3527 | Importing {0} of {1} | Importuojama {0} iš {1} | |
3528 | No data to export | Nėra duomenų, kuriuos būtų galima eksportuoti | |
3529 | % Of Grand Total | % Visos sumos | |
3530 | 'employee_field_value' and 'timestamp' are required. | Reikalingi „darbuotojo lauko laukas“ ir „laiko žyma“. | |
3531 | <b>Company</b> is a mandatory filter. | <b>Bendrovė</b> yra privalomas filtras. | |
3532 | <b>From Date</b> is a mandatory filter. | <b>Nuo datos</b> yra privalomas filtras. | |
3533 | <b>From Time</b> cannot be later than <b>To Time</b> for {0} | <b>Iš Laikas</b> gali būti ne vėliau kaip <b>su laiku,</b> {0} | |
3534 | <b>To Date</b> is a mandatory filter. | <b>Iki datos</b> yra privalomas filtras. | |
3535 | A new appointment has been created for you with {0} | Jums buvo sukurtas naujas susitikimas su {0} | |
3536 | Account Value | Sąskaitos vertė | |
3537 | Account is mandatory to get payment entries | Sąskaita yra privaloma norint gauti mokėjimų įrašus | |
3538 | Account is not set for the dashboard chart {0} | Prietaisų skydelio diagrama {0} nenustatyta. | |
3539 | Account {0} does not belong to company {1} | Sąskaita {0} nepriklauso įmonei {1} | |
3540 | Account {0} does not exists in the dashboard chart {1} | Paskyros {0} prietaisų skydelio diagramoje {1} nėra. | |
3541 | Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry | Paskyra: <b>{0}</b> yra kapitalinis darbas, kurio nebaigta, o žurnalo įrašas negali jo atnaujinti | |
3542 | Account: {0} is not permitted under Payment Entry | Sąskaita: {0} neleidžiama pagal „Įvedimas“ | |
3543 | Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}. | Apskaitos aspektas <b>{0}</b> reikalingas 'Balanso' sąskaitai {1}. | |
3544 | Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}. | Apskaitos aspektas <b>{0}</b> reikalingas „Pelno ir nuostolių“ sąskaitai {1}. | |
3545 | Accounting Masters | Apskaitos meistrai | |
3546 | Accounting Period overlaps with {0} | Apskaitos laikotarpis sutampa su {0} | |
3547 | Activity | Veikla | |
3548 | Add / Manage Email Accounts. | Pridėti / tvarkyti el. Pašto abonementus. | |
3549 | Add Child | Pridėti vaiką | |
3550 | Add Loan Security | Pridėti paskolos saugumą | |
3551 | Add Multiple | Pridėti kelis | |
3552 | Add Participants | Pridėti dalyvius | |
3553 | Add to Featured Item | Pridėti prie panašaus elemento | |
3554 | Add your review | Pridėkite savo apžvalgą | |
3555 | Add/Edit Coupon Conditions | Pridėti / redaguoti kupono sąlygas | |
3556 | Added to Featured Items | Pridėta prie matomų elementų | |
3557 | Added {0} ({1}) | Pridėta {0} ({1}) | |
3558 | Address Line 1 | Adreso eilutė 1 | |
3559 | Addresses | Adresai | |
3560 | Admission End Date should be greater than Admission Start Date. | Priėmimo pabaigos data turėtų būti didesnė nei priėmimo pradžios data. | |
3561 | Against Loan | Prieš paskolą | |
3562 | Against Loan: | Prieš paskolą: | |
3563 | All | Visi | |
3564 | All bank transactions have been created | Visos banko operacijos buvo sukurtos | |
3565 | All the depreciations has been booked | Visi nusidėvėjimai buvo užregistruoti | |
3566 | Allocation Expired! | Paskirstymas pasibaigė! | |
3567 | Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings. | Leisti iš naujo nustatyti paslaugų lygio susitarimą iš palaikymo parametrų. | |
3568 | Amount of {0} is required for Loan closure | Norint uždaryti paskolą reikalinga {0} suma | |
3569 | Amount paid cannot be zero | Sumokėta suma negali būti lygi nuliui | |
3570 | Applied Coupon Code | Taikomas kupono kodas | |
3571 | Apply Coupon Code | Taikyti kupono kodą | |
3572 | Appointment Booking | Paskyrimo rezervavimas | |
3573 | As there are existing transactions against item {0}, you can not change the value of {1} | Kadangi esama operacijų su {0} elementu, negalite pakeisti {1} vertės | |
3574 | Asset Id | Turto ID | |
3575 | Asset Value | Turto vertė | |
3576 | Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>. | Turto vertės koregavimas negali būti paskelbtas anksčiau nei turto įsigijimo data <b>{0}</b> . | |
3577 | Asset {0} does not belongs to the custodian {1} | Turtas {0} nepriklauso saugotojui {1} | |
3578 | Asset {0} does not belongs to the location {1} | Turtas {0} nepriklauso vietai {1} | |
3579 | Assets not created for <b>{0}</b>. You will have to create asset manually. | Turtas nesukurtas <b>{0}</b> . Turtą turėsite sukurti rankiniu būdu. | |
3580 | At least one of the Applicable Modules should be selected | Turėtų būti pasirinktas bent vienas iš taikomų modulių | |
3581 | Atleast one asset has to be selected. | Turi būti pasirinktas mažiausiai vienas turtas. | |
3582 | Attendance Marked | Lankomumas pažymėtas | |
3583 | Attendance has been marked as per employee check-ins | Lankomumas buvo pažymėtas kaip kiekvieno darbuotojo registracija | |
3584 | Authentication Failed | Autentifikacija nepavyko | |
3585 | Automatic Reconciliation | Automatinis suderinimas | |
3586 | Available For Use Date | Galima naudoti data | |
3587 | Available Stock | Turimos atsargos | |
3588 | Available quantity is {0}, you need {1} | Galimas kiekis yra {0}, jums reikia {1} | |
3589 | BOM 1 | BOM 1 | |
3590 | BOM 2 | BOM 2 | |
3591 | BOM Comparison Tool | BOM palyginimo įrankis | |
3592 | BOM recursion: {0} cannot be child of {1} | BOM rekursija: {0} negali būti {1} vaikas | |
3593 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {1} | BOM rekursija: {0} negali būti {1} tėvas ar vaikas | |
3594 | Back to Home | Grįžti namo | |
3595 | Back to Messages | Grįžti į pranešimus | |
3596 | Bank Data mapper doesn't exist | Banko duomenų žemėlapių nėra | |
3597 | Bank Details | Banko duomenis | |
3598 | Bank account '{0}' has been synchronized | Banko sąskaita „{0}“ buvo sinchronizuota | |
3599 | Bank account {0} already exists and could not be created again | Banko sąskaita {0} jau yra ir jos nebuvo galima sukurti iš naujo | |
3600 | Bank accounts added | Banko sąskaitos pridėtos | |
3601 | Batch no is required for batched item {0} | Siunčiamos prekės {0} partijos nereikia | |
3602 | Billing Date | Atsiskaitymo data | |
3603 | Billing Interval Count cannot be less than 1 | Atsiskaitymo intervalo skaičius negali būti mažesnis nei 1 | |
3604 | Blue | Mėlyna | |
3605 | Book | Knyga | |
3606 | Book Appointment | Knygos paskyrimas | |
3607 | Brand | Prekės ženklas | |
3608 | Browse | Naršykite | |
3609 | Call Connected | Skambutis sujungtas | |
3610 | Call Disconnected | Skambutis atjungtas | |
3611 | Call Missed | Skambinti neteko | |
3612 | Call Summary | Skambučių suvestinė | |
3613 | Call Summary Saved | Skambučių suvestinė išsaugota | |
3614 | Cancelled | Atšauktas | |
3615 | Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing. | Neįmanoma apskaičiuoti atvykimo laiko, nes trūksta vairuotojo adreso. | |
3616 | Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing. | Neįmanoma optimizuoti maršruto, nes trūksta vairuotojo adreso. | |
3617 | Cannot Unpledge, loan security value is greater than the repaid amount | Neįmanoma įkeisti, paskolos užstato vertė yra didesnė už grąžintą sumą | |
3618 | Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not ccompleted / cancelled. | Neįmanoma atlikti užduoties {0}, nes nuo jos priklausoma užduotis {1} nėra baigta / atšaukta. | |
3619 | Cannot create loan until application is approved | Neįmanoma sukurti paskolos, kol nebus patvirtinta paraiška | |
3620 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Nerandu atitinkančio elemento. Pasirinkite kitą {0} reikšmę. | |
3621 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings | Negalima permokėti už {0} eilutės {0} eilutę daugiau nei {2}. Jei norite leisti permokėti, nustatykite pašalpą Sąskaitų nustatymuose | |
3622 | Cannot unpledge more than {0} qty of {0} | Negalima atimti daugiau nei {0} kiekio iš {0} | |
3623 | Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time | Talpos planavimo klaida, planuojamas pradžios laikas negali būti toks pat kaip pabaigos laikas | |
3624 | Categories | Kategorijos | |
3625 | Changes in {0} | {0} pokyčiai | |
3626 | Chart | Diagrama | |
3627 | Choose a corresponding payment | Pasirinkite atitinkamą mokėjimą | |
3628 | Click on the link below to verify your email and confirm the appointment | Spustelėkite žemiau esančią nuorodą, kad patvirtintumėte savo el. Pašto adresą ir patvirtintumėte susitikimą | |
3629 | Close | Uždaryti | |
3630 | Communication | Bendravimas | |
3631 | Compact Item Print | Kompaktiškas daiktų spausdinimas | |
3632 | Company | Bendrovė | |
3633 | Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches. | Turto {0} ir pirkimo dokumento {1} įmonė nesutampa. | |
3634 | Compare BOMs for changes in Raw Materials and Operations | Palyginkite BOM dėl žaliavų ir operacijų pokyčių | |
3635 | Compare List function takes on list arguments | Funkcija Palyginti sąrašą imasi sąrašo argumentų | |
3636 | Complete | Baigta | |
3637 | Completed | Baigta | |
3638 | Completed Quantity | Užbaigtas kiekis | |
3639 | Connect your Exotel Account to ERPNext and track call logs | Prijunkite savo „Exotel“ paskyrą prie „ERPNext“ ir stebėkite skambučių žurnalus | |
3640 | Connect your bank accounts to ERPNext | Prijunkite savo banko sąskaitas prie „ERPNext“ | |
3641 | Contact Seller | Susisiekite su pardavėju | |
3642 | Continue | Tęsti | |
3643 | Cost Center: {0} does not exist | Išlaidų centras: {0} neegzistuoja | |
3644 | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | Nepavyko nustatyti paslaugų lygio sutarties {0}. | |
3645 | Country | Šalis | |
3646 | Country Code in File does not match with country code set up in the system | Šalyje esantis šalies kodas nesutampa su sistemoje nustatytu šalies kodu | |
3647 | Create New Contact | Sukurkite naują kontaktą | |
3648 | Create New Lead | Sukurti naują klientą | |
3649 | Create Pick List | Sukurkite pasirinkimo sąrašą | |
3650 | Create Quality Inspection for Item {0} | Sukurkite {0} elemento kokybės patikrinimą | |
3651 | Creating Accounts... | Kuriamos sąskaitos ... | |
3652 | Creating bank entries... | Kuriami banko įrašai ... | |
3653 | Creating {0} | Kuriama {0} | |
3654 | Credit limit is already defined for the Company {0} | Kredito limitas įmonei jau yra apibrėžtas {0} | |
3655 | Ctrl + Enter to submit | „Ctrl“ + „Enter“ pateikti | |
3656 | Ctrl+Enter to submit | „Ctrl“ + „Enter“ pateikti | |
3657 | Currency | Valiuta | |
3658 | Current Status | Dabartinis statusas | |
3659 | Customer PO | Kliento PO | |
3660 | Customize | Pritaikyti | |
3661 | Daily | Kasdien | |
3662 | Date | Data | |
3663 | Date Range | Data asortimentas | |
3664 | Date of Birth cannot be greater than Joining Date. | Gimimo data negali būti didesnė nei įstojimo data. | |
3665 | Dear | Gerb | |
3666 | Default | Numatytas | |
3667 | Define coupon codes. | Apibrėžkite kuponų kodus. | |
3668 | Delayed Days | Vėluojančios dienos | |
3669 | Delete | Ištrinti | |
3670 | Delivered Quantity | Pristatytas kiekis | |
3671 | Delivery Notes | Pristatymo pastabos | |
3672 | Depreciated Amount | Nusidėvėjusi suma | |
3673 | Description | apibūdinimas | |
3674 | Designation | Paskyrimas | |
3675 | Difference Value | Skirtumo reikšmė | |
3676 | Dimension Filter | Matmenų filtras | |
3677 | Disabled | Neįgalus | |
3678 | Disbursed Amount cannot be greater than loan amount | Išmokėta suma negali būti didesnė už paskolos sumą | |
3679 | Disbursement and Repayment | Išmokos ir grąžinimas | |
3680 | Distance cannot be greater than 4000 kms | Atstumas negali būti didesnis kaip 4000 km | |
3681 | Do you want to submit the material request | Ar norite pateikti medžiagos prašymą? | |
3682 | Doctype | Doctype | |
3683 | Document {0} successfully uncleared | {0} dokumentas sėkmingai neišvalytas | |
3684 | Download Template | Atsisiųsti šabloną | |
3685 | Dr | Dr | |
3686 | Due Date | Mokėjimo terminas | |
3687 | Duplicate | Dublikatas | |
3688 | Duplicate Project with Tasks | Projekto su užduotimis kopija | |
3689 | Duplicate project has been created | Sukurtas projekto kopija | |
3690 | E-Way Bill JSON can only be generated from a submitted document | „E-Way Bill JSON“ gali būti sugeneruotas tik iš pateikto dokumento | |
3691 | E-Way Bill JSON can only be generated from submitted document | „E-Way Bill JSON“ gali būti sugeneruotas tik iš pateikto dokumento | |
3692 | E-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now | „E-Way Bill JSON“ negali būti sugeneruotas pardavimo grąžai | |
3693 | ERPNext could not find any matching payment entry | „ERPNext“ nerado jokio atitinkančio mokėjimo įrašo | |
3694 | Earliest Age | Ankstyviausias amžius | |
3695 | Edit Details | Redaguoti informaciją | |
3696 | Edit Profile | Redaguoti profilį | |
3697 | Either GST Transporter ID or Vehicle No is required if Mode of Transport is Road | Jei transporto rūšis keliais, nereikia nurodyti GST vežėjo ID arba transporto priemonės numerio | |
3698 | Pašto adresą | ||
3699 | Email Campaigns | El. Pašto kampanijos | |
3700 | Employee ID is linked with another instructor | Darbuotojo ID yra susietas su kitu instruktoriumi | |
3701 | Employee Tax and Benefits | Darbuotojų mokestis ir išmokos | |
3702 | Employee is required while issuing Asset {0} | Išduodant turtą {0} reikalingas darbuotojas | |
3703 | Employee {0} does not belongs to the company {1} | Darbuotojas {0} nepriklauso įmonei {1} | |
3704 | Enable Auto Re-Order | Įgalinti automatinį užsakymą | |
3705 | End Date of Agreement can't be less than today. | Sutarties pabaigos data negali būti trumpesnė nei šiandien. | |
3706 | End Time | Pabaigos laikas | |
3707 | Energy Point Leaderboard | „Energy Point“ suvestinė | |
3708 | Enter API key in Google Settings. | Įveskite API raktą „Google“ nustatymuose. | |
3709 | Enter Supplier | Įveskite tiekėją | |
3710 | Enter Value | Įveskite vertę | |
3711 | Entity Type | Subjekto tipas | |
3712 | Error | Klaida | |
3713 | Error in Exotel incoming call | Klaida įeinant į „Exotel“ skambutį | |
3714 | Error: {0} is mandatory field | Klaida: {0} yra privalomas laukas | |
3715 | Event Link | Renginio nuoroda | |
3716 | Exception occurred while reconciling {0} | Išimtis įvyko derinant {0} | |
3717 | Expected and Discharge dates cannot be less than Admission Schedule date | Tikėtinos ir įvykdymo datos negali būti trumpesnės nei priėmimo tvarkaraščio data | |
3718 | Expire Allocation | Pasibaigęs paskirstymas | |
3719 | Expired | Pasibaigė | |
3720 | Expiry date is mandatory for selected item. | Pasirinktos prekės galiojimo laikas yra privalomas. | |
3721 | Export | Eksportuoti | |
3722 | Export not allowed. You need {0} role to export. | Neleidžiama eksportuoti. Norint eksportuoti, reikia {0} vaidmens. | |
3723 | Failed to add Domain | Nepavyko pridėti domeno | |
3724 | Fetch Items from Warehouse | Gauti daiktus iš sandėlio | |
3725 | Fetching... | Gaunama ... | |
3726 | Field | Laukas | |
3727 | File Manager | Failų tvarkyklė | |
3728 | Filters | Filtrai | |
3729 | Finding linked payments | Susietų mokėjimų paieška | |
3730 | Finished Product | Galutinis produktas | |
3731 | Finished Qty | Baigta Kiekis | |
3732 | First add items in the Item Locations table | Pirmiausia pridėkite elementus elementų vietų lentelėje | |
3733 | Fleet Management | Laivyno valdymas | |
3734 | Following fields are mandatory to create address: | Šie laukai yra privalomi kuriant adresą: | |
3735 | For Month | Mėnesiui | |
3736 | For item {0} at row {1}, count of serial numbers does not match with the picked quantity | Prekės {0}, esančios {1} eilutėje, serijos numerių skaičius nesutampa su pasirinktu kiekiu | |
3737 | For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2}) | Operacijai {0}: kiekis ({1}) negali būti didesnis nei laukiamas kiekis ({2}) | |
3738 | For quantity {0} should not be greater than work order quantity {1} | Kiekis {0} neturėtų būti didesnis už užsakymo kiekį {1} | |
3739 | Free item not set in the pricing rule {0} | Kainos taisyklėje nenustatyta nemokama prekė {0} | |
3740 | From Date and To Date are Mandatory | Nuo datos iki datos yra privaloma | |
3741 | From date can not be greater than than To date | Nuo datos negali būti didesnis nei iki šiol | |
3742 | From employee is required while receiving Asset {0} to a target location | Iš darbuotojo reikia gauti {0} turtą į tikslinę vietą | |
3743 | Fuel Expense | Degalų sąnaudos | |
3744 | Future Payment Amount | Būsima mokėjimo suma | |
3745 | Future Payment Ref | Ateities mokėjimo nuoroda | |
3746 | Future Payments | Būsimi mokėjimai | |
3747 | GST HSN Code does not exist for one or more items | Vienam ar daugiau elementų GST HSN kodo nėra | |
3748 | Generate E-Way Bill JSON | Sukurkite el. Kelio sąskaitą JSON | |
3749 | Get Items | Gaukite daiktų | |
3750 | Get Outstanding Documents | Gaukite neįvykdytų dokumentų | |
3751 | Goal | Įvartis | |
3752 | Greater Than Amount | Didesnis nei suma | |
3753 | Green | Žalias | |
3754 | Group | Grupė | |
3755 | Group By Customer | Grupuoti pagal klientą | |
3756 | Group By Supplier | Grupuoti pagal tiekėją | |
3757 | Group Node | Grupinis mazgas | |
3758 | Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0} | Grupiniai sandėliai negali būti naudojami sandoriuose. Pakeiskite {0} reikšmę | |
3759 | Help | Pagalba | |
3760 | Help Article | Pagalbos straipsnis | |
3761 | Helps you keep tracks of Contracts based on Supplier, Customer and Employee | Padeda sekti sutartis, grindžiamas tiekėju, klientu ir darbuotoju | |
3762 | Helps you manage appointments with your leads | Padeda valdyti susitikimus su potencialiais klientais | |
3763 | Home | Namai | |
3764 | IBAN is not valid | IBAN negalioja | |
3765 | Import Data from CSV / Excel files. | Importuokite duomenis iš CSV / „Excel“ failų. | |
3766 | In Progress | Vykdoma | |
3767 | Incoming call from {0} | Gaunamas skambutis iš {0} | |
3768 | Incorrect Warehouse | Netinkamas sandėlis | |
3769 | Interest Amount is mandatory | Palūkanų suma yra privaloma | |
3770 | Intermediate | Tarpinis | |
3771 | Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode. | Netinkamas brūkšninis kodas. Prie šio brūkšninio kodo nėra pridėto elemento. | |
3772 | Invalid credentials | Netinkami kredencialai | |
3773 | Invite as User | Pakvieskite kaip vartotoją | |
3774 | Issue Priority. | Išdavimo prioritetas. | |
3775 | Issue Type. | Išleidimo tipas. | |
3776 | It seems that there is an issue with the server's stripe configuration. In case of failure, the amount will get refunded to your account. | Atrodo, kad iškilo problemų dėl serverio juostelių konfigūracijos. Gedimo atveju suma bus grąžinta į jūsų sąskaitą. | |
3777 | Item Reported | Elementas praneštas | |
3778 | Item listing removed | Elementų sąrašas pašalintas | |
3779 | Item quantity can not be zero | Prekės kiekis negali būti lygus nuliui | |
3780 | Item taxes updated | Prekės mokesčiai atnaujinti | |
3781 | Item {0}: {1} qty produced. | Prekė {0}: {1} kiekis pagamintas. | |
3782 | Items are required to pull the raw materials which is associated with it. | Daiktai reikalingi norint su juo susieti žaliavas. | |
3783 | Joining Date can not be greater than Leaving Date | Prisijungimo data negali būti didesnė nei išvykimo data | |
3784 | Lab Test Item {0} already exist | {0} laboratorijos bandymo elementas jau yra | |
3785 | Last Issue | Paskutinis leidimas | |
3786 | Latest Age | Naujausias amžius | |
3787 | Leave application is linked with leave allocations {0}. Leave application cannot be set as leave without pay | Prašymas dėl atostogų yra susietas su atostogų paskirstymu {0}. Prašymas dėl atostogų negali būti laikomas atostogomis be užmokesčio | |
3788 | Leaves Taken | Lapai paimti | |
3789 | Less Than Amount | Mažiau nei suma | |
3790 | Liabilities | Įsipareigojimai | |
3791 | Loading... | Įkeliama ... | |
3792 | Loan Amount exceeds maximum loan amount of {0} as per proposed securities | Paskolos suma viršija maksimalią {0} paskolos sumą pagal siūlomus vertybinius popierius | |
3793 | Loan Applications from customers and employees. | Klientų ir darbuotojų paskolų paraiškos. | |
3794 | Loan Disbursement | Paskolos išmokėjimas | |
3795 | Loan Processes | Paskolų procesai | |
3796 | Loan Security | Paskolos saugumas | |
3797 | Loan Security Pledge | Paskolos užstatas | |
3798 | Loan Security Pledge Company and Loan Company must be same | Paskolos užstato įkeitimo įmonė ir Paskolų įmonė turi būti vienodos | |
3799 | Loan Security Pledge Created : {0} | Sukurtas paskolos užstatas: {0} | |
3800 | Loan Security Pledge already pledged against loan {0} | Paskolos užstatas jau įkeistas už paskolą {0} | |
3801 | Loan Security Pledge is mandatory for secured loan | Paskolos užstatas yra būtinas užtikrinant paskolą | |
3802 | Loan Security Price | Paskolos užstato kaina | |
3803 | Loan Security Price overlapping with {0} | Paskolos užstato kaina sutampa su {0} | |
3804 | Loan Security Unpledge | Paskolos užstatas | |
3805 | Loan Security Value | Paskolos vertė | |
3806 | Loan Type for interest and penalty rates | Paskolos rūšis palūkanoms ir delspinigiams | |
3807 | Loan amount cannot be greater than {0} | Paskolos suma negali būti didesnė nei {0} | |
3808 | Loan is mandatory | Paskola yra privaloma | |
3809 | Loans | Paskolos | |
3810 | Loans provided to customers and employees. | Klientams ir darbuotojams suteiktos paskolos. | |
3811 | Location | Vieta | |
3812 | Log Type is required for check-ins falling in the shift: {0}. | Registracijos žurnalas reikalingas registruojantis pamainose: {0}. | |
3813 | Looks like someone sent you to an incomplete URL. Please ask them to look into it. | Panašu, kad kažkas atsiuntė jums neišsamų URL. Prašau jų pažiūrėti. | |
3814 | Make Journal Entry | Padaryti įrašą žurnale | |
3815 | Make Purchase Invoice | Sudaryti pirkimo sąskaitą | |
3816 | Manufactured | Gaminami | |
3817 | Mark Work From Home | Pažymėti darbą iš namų | |
3818 | Master | Meistras | |
3819 | Max strength cannot be less than zero. | Didžiausias stiprumas negali būti mažesnis už nulį. | |
3820 | Maximum attempts for this quiz reached! | Pasiektas maksimalus šios viktorinos bandymas! | |
3821 | Message | Žinutė | |
3822 | Missing Values Required | Trūksta būtinų verčių | |
3823 | Mobile No | Mobilus Nr | |
3824 | Mobile Number | Mobilaus telefono numeris | |
3825 | Month | Mėnuo | |
3826 | Name | vardas | |
3827 | Near you | Šalia jūsų | |
3828 | Net Profit/Loss | Grynasis pelnas / nuostolis | |
3829 | New Expense | Naujos išlaidos | |
3830 | New Invoice | Nauja sąskaita | |
3831 | New Payment | Naujas mokėjimas | |
3832 | New release date should be in the future | Nauja išleidimo data turėtų būti ateityje | |
3833 | Newsletter | Informacinis biuletenis | |
3834 | No Account matched these filters: {} | Nei viena paskyra neatitiko šių filtrų: {} | |
3835 | No Employee found for the given employee field value. '{}': {} | Nurodytos darbuotojo lauko vertės nerasta. „{}“: {} | |
3836 | No Leaves Allocated to Employee: {0} for Leave Type: {1} | Nėra darbuotojui skirtų lapų: {0} atostogų tipui: {1} | |
3837 | No communication found. | Nerasta jokio ryšio. | |
3838 | No correct answer is set for {0} | {0} nenustatytas teisingas atsakymas | |
3839 | No description | Nėra aprašymo | |
3840 | No issue has been raised by the caller. | Skambinantysis nekėlė jokių problemų. | |
3841 | No items to publish | Nėra skelbiamų elementų | |
3842 | No outstanding invoices found | Nerasta neapmokėtų sąskaitų | |
3843 | No outstanding invoices found for the {0} {1} which qualify the filters you have specified. | Nerasta neapmokėtų {0} {1} sąskaitų faktūrų, kurios atitiktų jūsų nurodytus filtrus. | |
3844 | No outstanding invoices require exchange rate revaluation | Nei neapmokėtoms sąskaitoms faktūroms nereikia perskaičiuoti valiutos kurso | |
3845 | No reviews yet | Dar nėra atsiliepimų | |
3846 | No valid <b>Loan Security Price</b> found for {0} | Nerasta galiojančios <b>paskolos užstato kainos</b> {0} | |
3847 | No views yet | Kol kas peržiūros nėra | |
3848 | Non stock items | Neparduodamos prekės | |
3849 | Not Allowed | Neleidžiama | |
3850 | Not allowed to create accounting dimension for {0} | Neleidžiama sukurti {0} apskaitos aspekto | |
3851 | Not permitted. Please disable the Lab Test Template | Neleistina. Išjunkite laboratorijos bandymo šabloną | |
3852 | Not permitted. Please disable the Procedure Template | Neleistina. Išjunkite procedūrų šabloną | |
3853 | Note | Pastaba | |
3854 | Notes: | Pastabos: | |
3855 | Offline | Neprisijungęs | |
3856 | On Converting Opportunity | Apie galimybės konvertavimą | |
3857 | On Purchase Order Submission | Pateikiant pirkimo užsakymą | |
3858 | On Sales Order Submission | Pateikus pardavimo užsakymą | |
3859 | On Task Completion | Įvykdžius užduotį | |
3860 | On {0} Creation | Apie {0} kūrimą | |
3861 | Only .csv and .xlsx files are supported currently | Šiuo metu palaikomi tik .csv ir .xlsx failai | |
3862 | Only expired allocation can be cancelled | Tik pasibaigęs paskirstymas gali būti atšauktas | |
3863 | Only users with the {0} role can create backdated leave applications | Tik vartotojai, atliekantys {0} vaidmenį, gali kurti pasenusias atostogų programas | |
3864 | Open | Atviras | |
3865 | Open Contact | Atidaryti kontaktą | |
3866 | Open Lead | Atidaryti šviną | |
3867 | Opening and Closing | Atidarymas ir uždarymas | |
3868 | Operating Cost as per Work Order / BOM | Eksploatavimo išlaidos pagal darbo užsakymą / BOM | |
3869 | Order Amount | Užsakymo suma | |
3870 | Page {0} of {1} | {0} iš {1} | |
3871 | Paid amount cannot be less than {0} | Sumokėta suma negali būti mažesnė kaip {0} | |
3872 | Parent Company must be a group company | Patronuojanti įmonė turi būti grupės įmonė | |
3873 | Passing Score value should be between 0 and 100 | Artimųjų balų vertė turėtų būti nuo 0 iki 100 | |
3874 | Password policy cannot contain spaces or simultaneous hyphens. The format will be restructured automatically | Slaptažodžio politikoje negali būti tarpų ar vienu metu brūkšnelių. Formatas bus pertvarkytas automatiškai | |
3875 | Patient History | Paciento istorija | |
3876 | Pause | Pauzė | |
3877 | Pay | Mokėk | |
3878 | Payment Document Type | Mokėjimo dokumento tipas | |
3879 | Payment Name | Mokėjimo pavadinimas | |
3880 | Penalty Amount | Baudos suma | |
3881 | Pending | Kol | |
3882 | Performance | Spektaklis | |
3883 | Period based On | Laikotarpis pagrįstas | |
3884 | Perpetual inventory required for the company {0} to view this report. | Norint peržiūrėti šią ataskaitą, {0} įmonei reikalingas nuolatinis inventorius. | |
3885 | Phone | Telefonas | |
3886 | Pick List | Pasirinkite sąrašą | |
3887 | Plaid authentication error | Paprastos autentifikacijos klaida | |
3888 | Plaid public token error | Akivaizdi viešojo ženklo klaida | |
3889 | Plaid transactions sync error | Paprastų operacijų sinchronizavimo klaida | |
3890 | Please check the error log for details about the import errors | Patikrinkite klaidų žurnalą, kad gautumėte informacijos apie importavimo klaidas | |
3891 | Please click on the following link to set your new password | Norėdami nustatyti naują slaptažodį, spustelėkite šią nuorodą | |
3892 | Please create <b>DATEV Settings</b> for Company <b>{}</b>. | Sukurkite <b>DATEV nustatymus</b> įmonei <b>{}</b> . | |
3893 | Please create adjustment Journal Entry for amount {0} | Sukurkite {0} sumos koregavimo žurnalo įrašą | |
3894 | Please do not create more than 500 items at a time | Nesukurkite daugiau nei 500 daiktų vienu metu | |
3895 | Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0} | Įveskite <b>skirtumų sąskaitą</b> arba nustatykite numatytą įmonės {0} <b>atsargų koregavimo sąskaitą</b> | |
3896 | Please enter GSTIN and state for the Company Address {0} | Įveskite GSTIN ir nurodykite įmonės adresą {0} | |
3897 | Please enter Item Code to get item taxes | Įveskite prekės kodą, jei norite gauti prekės mokesčius | |
3898 | Please enter Warehouse and Date | Įveskite Sandėlį ir datą | |
3899 | Please enter coupon code !! | Įveskite kupono kodą !! | |
3900 | Please enter the designation | Įveskite pavadinimą | |
3901 | Please enter valid coupon code !! | Įveskite galiojantį kupono kodą !! | |
3902 | Please login as a Marketplace User to edit this item. | Jei norite redaguoti šį elementą, prisijunkite kaip „Marketplace“ vartotojas. | |
3903 | Please login as a Marketplace User to report this item. | Jei norite pranešti apie šį elementą, prisijunkite kaip „Marketplace“ vartotojas. | |
3904 | Please select <b>Template Type</b> to download template | Pasirinkite <b>šablono tipą, jei</b> norite atsisiųsti šabloną | |
3905 | Please select Applicant Type first | Pirmiausia pasirinkite pareiškėjo tipą | |
3906 | Please select Customer first | Pirmiausia pasirinkite Klientas | |
3907 | Please select Item Code first | Pirmiausia pasirinkite prekės kodą | |
3908 | Please select Loan Type for company {0} | Pasirinkite paskolos tipą įmonei {0} | |
3909 | Please select Patient to get prescribed procedure | Pasirinkite „Patient“, kad gautumėte paskirtą procedūrą | |
3910 | Please select a Delivery Note | Pasirinkite pristatymo dokumentą | |
3911 | Please select a Sales Person for item: {0} | Pasirinkite prekės pardavėją: {0} | |
3912 | Please select another payment method. Stripe does not support transactions in currency '{0}' | Pasirinkite kitą mokėjimo metodą. Juostelės nepalaiko operacijų „{0}“ valiuta | |
3913 | Please select the customer. | Pasirinkite klientą. | |
3914 | Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order. | Prašome, kad tiekėjas būtų įtrauktas į prekes, kurios bus svarstomos pirkimo užsakyme. | |
3915 | Please set account heads in GST Settings for Compnay {0} | „Compnay“ {0} nustatykite „GST“ nustatymų paskyros vadovus. | |
3916 | Please set an email id for the Lead {0} | Prašome nustatyti potencialaus kliento el. Pašto adresą {0} | |
3917 | Please set default UOM in Stock Settings | „Stock Settings“ nustatykite numatytąjį UOM | |
3918 | Please set filter based on Item or Warehouse due to a large amount of entries. | Prašome nustatyti filtrą pagal elementą ar sandėlį dėl daugybės įrašų. | |
3919 | Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0} | Nurodykite kampanijos tvarkaraštį kampanijoje {0} | |
3920 | Please set valid GSTIN No. in Company Address for company {0} | Nurodykite galiojantį GSTIN Nr. Įmonės adresu įmonei {0} | |
3921 | Please set {0} | Prašome nustatyti {0} | customer |
3922 | Please setup a default bank account for company {0} | Sukurkite numatytąją įmonės {0} banko sąskaitą | |
3923 | Please specify | Patikslinkite | |
3924 | Please specify a {0} | Nurodykite {0} | lead |
3925 | Pledge Status | Įkeitimo būsena | |
3926 | Pledge Time | Įkeitimo laikas | |
3927 | Printing | Spausdinimas | |
3928 | Priority | Prioritetas | |
3929 | Priority has been changed to {0}. | Prioritetas buvo pakeistas į {0}. | |
3930 | Priority {0} has been repeated. | {0} prioritetas buvo pakartotas. | |
3931 | Processing XML Files | Apdorojame XML failus | |
3932 | Profitability | Pelningumas | |
3933 | Project | Projektas | |
3934 | Proposed Pledges are mandatory for secured Loans | Siūlomi įkeitimai yra privalomi užtikrinant paskolas | |
3935 | Provide the academic year and set the starting and ending date. | Nurodykite mokslo metus ir nustatykite pradžios ir pabaigos datą. | |
3936 | Public token is missing for this bank | Nėra šio banko viešo prieigos rakto | |
3937 | Publish | Paskelbti | |
3938 | Publish 1 Item | Paskelbkite 1 elementą | |
3939 | Publish Items | Skelbti elementus | |
3940 | Publish More Items | Paskelbkite daugiau elementų | |
3941 | Publish Your First Items | Paskelbkite savo pirmuosius daiktus | |
3942 | Publish {0} Items | Skelbti {0} elementus | |
3943 | Published Items | Paskelbtos prekės | |
3944 | Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0} | Pirkimo sąskaita faktūra negali būti sudaryta iš esamo turto {0} | |
3945 | Purchase Invoices | Pirkimo sąskaitos faktūros | |
3946 | Purchase Orders | Pirkimo užsakymai | |
3947 | Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled. | Pirkimo kvite nėra elementų, kuriuose įgalintas palaikymo pavyzdys. | |
3948 | Purchase Return | Pirkimo grąžinimas | |
3949 | Qty of Finished Goods Item | Gatavos prekės kiekis | |
3950 | Qty or Amount is mandatroy for loan security | Kiekis ar suma yra būtini paskolos užtikrinimui | |
3951 | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Norint pateikti {0} elementą, būtina atlikti kokybės patikrinimą | |
3952 | Quantity to Manufacture | Pagaminamas kiekis | |
3953 | Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0} | Gamybos kiekis operacijai negali būti lygus nuliui {0} | |
3954 | Quarterly | Ketvirtį | |
3955 | Queued | Eilė | |
3956 | Quick Entry | Greitas įėjimas | |
3957 | Quiz {0} does not exist | Viktorina {0} neegzistuoja | |
3958 | Quotation Amount | Pasiūlymo suma | |
3959 | Rate or Discount is required for the price discount. | Norint gauti nuolaidą, reikalinga norma arba nuolaida. | |
3960 | Reason | Priežastis | |
3961 | Reconcile Entries | Suderinkite įrašus | |
3962 | Reconcile this account | Suderinkite šią sąskaitą | |
3963 | Reconciled | Susitaikė | |
3964 | Recruitment | Įdarbinimas | |
3965 | Red | Raudona | |
3966 | Refreshing | Gaivus | |
3967 | Release date must be in the future | Išleidimo data turi būti ateityje | |
3968 | Relieving Date must be greater than or equal to Date of Joining | Atleidimo data turi būti didesnė arba lygi prisijungimo datai | |
3969 | Rename | Pervardyti | |
3970 | Rename Not Allowed | Pervardyti neleidžiama | |
3971 | Repayment Method is mandatory for term loans | Grąžinimo būdas yra privalomas terminuotoms paskoloms | |
3972 | Repayment Start Date is mandatory for term loans | Grąžinimo pradžios data yra privaloma terminuotoms paskoloms | |
3973 | Report Item | Pranešti apie prekę | |
3974 | Report this Item | Pranešti apie šį elementą | |
3975 | Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items. | Subrangos užsakytas kiekis: Žaliavų kiekis gaminant subrangos prekes. | |
3976 | Reset | Atstatyti | |
3977 | Reset Service Level Agreement | Iš naujo nustatyti paslaugų lygio sutartį | |
3978 | Resetting Service Level Agreement. | Iš naujo nustatomas paslaugų lygio susitarimas. | |
3979 | Response Time for {0} at index {1} can't be greater than Resolution Time. | {0}, esančios indekse {1}, reakcijos laikas negali būti didesnis nei skiriamoji geba. | |
3980 | Return amount cannot be greater unclaimed amount | Grąžinimo suma negali būti didesnė nepareikalauta suma | |
3981 | Review | Apžvalga | |
3982 | Room | Kambarys | |
3983 | Room Type | Kambario tipas | |
3984 | Row # | Eilutė Nr. | |
3985 | Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same | # 0 eilutė: priimtas sandėlis ir tiekėjų sandėlis negali būti tas pats | |
3986 | Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed. | # 0 eilutė: Negalima ištrinti elemento {1}, už kurį jau buvo išrašyta sąskaita. | |
3987 | Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered | # 0 eilutė: Negalima ištrinti {1} elemento, kuris jau buvo pristatytas | |
3988 | Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received | # 0 eilutė: Negalima ištrinti {1} elemento, kuris jau buvo gautas | |
3989 | Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it. | # 0 eilutė: Negalima ištrinti elemento {1}, kuriam priskirta darbo tvarka. | |
3990 | Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order. | # 0 eilutė: Negalima ištrinti elemento {1}, kuris priskirtas kliento pirkimo užsakymui. | |
3991 | Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor | # 0 eilutė: Neįmanoma pasirinkti Tiekėjų sandėlio, kai žaliavos tiekiamos subrangovui | |
3992 | Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2} | {0} eilutė: Išlaidų centras {1} nepriklauso įmonei {2} | |
3993 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}. | Nr. {0}: {1} operacija {1} neužbaigta, kai užsakyme {3} yra gatavų prekių. Atnaujinkite darbo būseną naudodamiesi darbo kortele {4}. | |
3994 | Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction | # 0 eilutė: mokėjimo operacijai atlikti reikalingas mokėjimo dokumentas | |
3995 | Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2} | {0} eilutė: serijos Nr. {1} nepriklauso {2} siuntai | |
3996 | Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date | # 0 eilutė: Paslaugos pabaigos data negali būti anksčiau nei sąskaitos faktūros paskelbimo data | |
3997 | Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date | # 0 eilutė: Paslaugos pradžios data negali būti didesnė už paslaugos pabaigos datą | |
3998 | Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting | # 0 eilutė: atidėtai apskaitai reikalinga paslaugos pradžios ir pabaigos data | |
3999 | Row {0}: Invalid Item Tax Template for item {1} | {0} eilutė: netinkamas prekės mokesčio šablonas elementui {1} | |
4000 | Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | {0} eilutė: {4} sandėlyje {1} nėra prekės įvežimo paskelbimo metu ({2} {3}) | |
4001 | Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2} | {0} eilutė: vartotojas elementui {2} netaikė {1} taisyklės | |
4002 | Row {0}:Sibling Date of Birth cannot be greater than today. | {0} eilutė: gimimo data negali būti didesnė nei šiandien. | |
4003 | Row {1}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {0} | {1} eilutė: „{0}“ elemento automatinis kūrimas yra privalomas, kad būtų galima įvardyti turto serijas. | |
4004 | Row({0}): {1} is already discounted in {2} | Eilutė ({0}): {1} jau diskontuojamas {2} | |
4005 | Rows Added in {0} | Eilučių pridėta {0} | |
4006 | Rows Removed in {0} | Eilučių pašalinta per {0} | |
4007 | Sanctioned Amount limit crossed for {0} {1} | Sankcionuota {0} {1} peržengta sumos riba | |
4008 | Sanctioned Loan Amount already exists for {0} against company {1} | {0} įmonei {1} jau yra sankcionuotos paskolos suma | |
4009 | Save | Sutaupyti | |
4010 | Save Item | Išsaugoti elementą | |
4011 | Saved Items | Išsaugotos prekės | |
4012 | Scheduled and Admitted dates can not be less than today | Suplanuotos ir priimamos datos negali būti mažesnės nei šiandien | |
4013 | Search Items ... | Ieškoti elementų ... | |
4014 | Search for a payment | Ieškokite mokėjimo | |
4015 | Search for anything ... | Ieškok visko ... | |
4016 | Search results for | Pieškos rezultatai | |
4017 | Select All | Pasirinkti viską | |
4018 | Select Difference Account | Pasirinkite skirtumų sąskaitą | |
4019 | Select a Default Priority. | Pasirinkite numatytąjį prioritetą. | |
4020 | Select a Supplier from the Default Supplier List of the items below. | Iš tiekėjų, esančių žemiau esančiame prekių sąraše, pasirinkite tiekėją. | |
4021 | Select a company | Pasirinkite įmonę | |
4022 | Select finance book for the item {0} at row {1} | Pasirinkite {0} eilutės {1} finansinę knygą | |
4023 | Select only one Priority as Default. | Pasirinkite tik vieną prioritetą kaip numatytąjį. | |
4024 | Seller Information | Informacija apie pardavėją | |
4025 | Send | Siųsti | |
4026 | Send a message | Siųsti žinutę | |
4027 | Sending | Siunčia | |
4028 | Sends Mails to lead or contact based on a Campaign schedule | Siunčia laiškus vadovauti arba susisiekti pagal kampanijos tvarkaraštį | |
4029 | Serial Number Created | Sukurtas serijos numeris | |
4030 | Serial Numbers Created | Sukurti serijos numeriai | |
4031 | Serial no(s) required for serialized item {0} | Serijiniam elementui (-ams) nereikia serijos (-ų) {0} | |
4032 | Series | Serija | |
4033 | Server Error | serverio klaida | |
4034 | Service Level Agreement has been changed to {0}. | Paslaugų lygio sutartis pakeista į {0}. | |
4035 | Service Level Agreement tracking is not enabled. | Paslaugos lygio susitarimo stebėjimas neįgalintas. | |
4036 | Service Level Agreement was reset. | Paslaugų lygio sutartis buvo nustatyta iš naujo. | |
4037 | Service Level Agreement with Entity Type {0} and Entity {1} already exists. | Paslaugos lygio sutartis su {0} subjekto ir {1} subjektais jau yra. | |
4038 | Set | Rinkinys | |
4039 | Set Meta Tags | Nustatykite metažymas | |
4040 | Set Response Time and Resolution for Priority {0} at index {1}. | Nustatykite {0} prioriteto atsako laiką ir skiriamąją gebą indekse {1}. | |
4041 | Set item's shelf life in days, to set expiry based on manufacturing date plus shelf-life. | Nustatykite prekės galiojimo laiką dienomis, kad nustatytumėte tinkamumo laiką, atsižvelgiant į pagaminimo datą ir galiojimo laiką. | |
4042 | Set {0} in company {1} | Nustatykite {0} įmonėje {1} | |
4043 | Setup | Sąranka | |
4044 | Setup Wizard | Sąrankos vedlys | |
4045 | Shift Management | Pamainų valdymas | |
4046 | Show Future Payments | Rodyti būsimus mokėjimus | |
4047 | Show Linked Delivery Notes | Rodyti susietus pristatymo užrašus | |
4048 | Show Sales Person | Parodyti pardavėją | |
4049 | Show Stock Ageing Data | Rodyti atsargų senėjimo duomenis | |
4050 | Show Warehouse-wise Stock | Rodyti atsargas sandėlyje | |
4051 | Size | Dydis | |
4052 | Something went wrong while evaluating the quiz. | Įvertinant viktoriną kažkas nutiko. | |
4053 | Sorry,coupon code are exhausted | Atsiprašome, kupono kodas yra išnaudotas | |
4054 | Sorry,coupon code validity has expired | Deja, kupono kodo galiojimo laikas pasibaigė | |
4055 | Sorry,coupon code validity has not started | Deja, kupono kodo galiojimas neprasidėjo | |
4056 | Sr | Sr | |
4057 | Start | Pradėti | |
4058 | Start Date cannot be before the current date | Pradžios data negali būti ankstesnė nei dabartinė data | |
4059 | Start Time | Pradžios laikas | |
4060 | Status | Statusas | |
4061 | Status must be Cancelled or Completed | Būsena turi būti atšaukta arba baigta | |
4062 | Stock Balance Report | Atsargų balanso ataskaita | |
4063 | Stock Entry has been already created against this Pick List | Įrašų atsargos jau buvo sukurtos pagal šį pasirinkimo sąrašą | |
4064 | Stock Ledger ID | Vertybinių popierių knygos ID | |
4065 | Stock Value ({0}) and Account Balance ({1}) are out of sync for account {2} and it's linked warehouses. | Atsargų vertė ({0}) ir sąskaitos likutis ({1}) nėra sinchronizuojami sąskaitoje {2} ir su ja susieti sandėliai. | |
4066 | Stores - {0} | Parduotuvės - {0} | |
4067 | Student with email {0} does not exist | Studentas, kurio el. Pašto adresas {0}, neegzistuoja | |
4068 | Submit Review | Pateikti apžvalgą | |
4069 | Submitted | Pateikta | |
4070 | Supplier Addresses And Contacts | Tiekėjų adresai ir kontaktai | |
4071 | Synchronize this account | Sinchronizuokite šią sąskaitą | |
4072 | Tag | Žyma | |
4073 | Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee | Tikslinė vieta reikalinga gaunant {0} turtą iš darbuotojo | |
4074 | Target Location is required while transferring Asset {0} | Tikslinė vieta reikalinga perduodant turtą {0} | |
4075 | Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0} | Gaunant turtą {0}, reikalinga tikslinė vieta arba darbuotojas. | |
4076 | Task's {0} End Date cannot be after Project's End Date. | Užduoties {0} pabaigos data negali būti po projekto pabaigos datos. | |
4077 | Task's {0} Start Date cannot be after Project's End Date. | Užduoties {0} pradžios data negali būti po projekto pabaigos datos. | |
4078 | Tax Account not specified for Shopify Tax {0} | Mokesčių sąskaita nenurodyta „Shopify“ mokesčiams {0} | |
4079 | Tax Total | Iš viso mokesčių | |
4080 | Template | Šablonas | |
4081 | The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}' | Kampanija „{0}“ jau egzistuoja {1} „{2}“ | |
4082 | The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment | Skirtumas tarp laiko ir laiko turi būti skyrimo kartotinis | |
4083 | The field Asset Account cannot be blank | Lauko Turto sąskaita negali būti tuščias | |
4084 | The field Equity/Liability Account cannot be blank | Lauko Nuosavybės / įsipareigojimų sąskaita negali būti tuščia | |
4085 | The following serial numbers were created: <br><br> {0} | Buvo sukurti šie serijos numeriai: <br><br> {0} | |
4086 | The parent account {0} does not exists in the uploaded template | Pagrindinėje paskyroje {0} nėra įkelto šablono | |
4087 | The question cannot be duplicate | Klausimas negali būti dubliuojamas | |
4088 | The selected payment entry should be linked with a creditor bank transaction | Pasirinktas mokėjimo įrašas turėtų būti susietas su kreditoriaus banko operacija | |
4089 | The selected payment entry should be linked with a debtor bank transaction | Pasirinktas mokėjimo įrašas turėtų būti susietas su skolininko banko operacija | |
4090 | The total allocated amount ({0}) is greated than the paid amount ({1}). | Visa paskirta suma ({0}) yra didesnė nei sumokėta suma ({1}). | |
4091 | The total completed qty({0}) must be equal to qty to manufacture({1}) | Visas pagamintas kiekis ({0}) turi būti lygus gaminamų prekių kiekiui ({1}) | |
4092 | The value {0} is already assigned to an exisiting Item {2}. | Reikšmė {0} jau priskirta esamam elementui {2}. | |
4093 | There are no vacancies under staffing plan {0} | Pagal personalo planą nėra laisvų vietų {0} | |
4094 | This Service Level Agreement is specific to Customer {0} | Ši paslaugų lygio sutartis yra konkreti klientui {0} | |
4095 | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Šis veiksmas atjungs šią sąskaitą nuo bet kokių išorinių paslaugų, integruojančių „ERPNext“ su jūsų banko sąskaitomis. Tai negali būti anuliuota. Ar tu tikras? | |
4096 | This bank account is already synchronized | Ši banko sąskaita jau sinchronizuota | |
4097 | This bank transaction is already fully reconciled | Ši banko operacija jau visiškai suderinta | |
4098 | This employee already has a log with the same timestamp.{0} | Šis darbuotojas jau turi žurnalą su ta pačia laiko žyma. {0} | |
4099 | This page keeps track of items you want to buy from sellers. | Šiame puslapyje saugomos prekės, kurias norite nusipirkti iš pardavėjų. | |
4100 | This page keeps track of your items in which buyers have showed some interest. | Šis puslapis stebi jūsų daiktus, kuriais pirkėjai susidomėjo. | |
4101 | Thursday | Ketvirtadienis | |
4102 | Timing | Laikas | |
4103 | Title | Pavadinimas | |
4104 | To allow over billing, update "Over Billing Allowance" in Accounts Settings or the Item. | Jei norite leisti pateikti daugiau sąskaitų nei sąskaitoje, atnaujinkite skiltį „Sąskaitų nustatymai“ arba „Elementas“ viršijančią atsiskaitymo sumą. | |
4105 | To allow over receipt / delivery, update "Over Receipt/Delivery Allowance" in Stock Settings or the Item. | Norėdami leisti perduoti / pristatyti, atnaujinkite „Permokėjimo / pristatymo pašalpą“ atsargų nustatymuose arba prekėje. | |
4106 | To date needs to be before from date | Iki šios datos turi būti anksčiau | |
4107 | Total | Iš viso | |
4108 | Total Early Exits | Bendras ankstyvas pasitraukimas | |
4109 | Total Late Entries | Iš viso vėlyvų įrašų | |
4110 | Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount | Bendra mokėjimo užklausos suma negali būti didesnė nei {0} suma | |
4111 | Total payments amount can't be greater than {} | Bendra mokėjimų suma negali būti didesnė nei {} | |
4112 | Totals | Iš viso | |
4113 | Training Event: | Mokymo renginys: | |
4114 | Transactions already retreived from the statement | Sandoriai jau atimami iš pareiškimo | |
4115 | Transfer Material to Supplier | Perduoti medžiagą tiekėjui | |
4116 | Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport | Transporto kvitas ir data yra jūsų pasirinktai transporto rūšiai privalomi | |
4117 | Tuesday | Antradienis | |
4118 | Type | Tipas | |
4119 | Unable to find Salary Component {0} | Nepavyko rasti atlyginimo komponento {0} | |
4120 | Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. | Nepavyko rasti laiko tarpo per kitas {0} dienas operacijai {1}. | |
4121 | Unable to update remote activity | Neįmanoma atnaujinti nuotolinės veiklos | |
4122 | Unknown Caller | Nežinomas skambinantysis | |
4123 | Unlink external integrations | Atsieti išorines integracijas | |
4124 | Unmarked Attendance for days | Nepažymėtas dienų lankymas | |
4125 | Unpublish Item | Panaikinti elemento paskelbimą | |
4126 | Unreconciled | Nesuderinta | |
4127 | Unsupported GST Category for E-Way Bill JSON generation | Nepalaikoma GST kategorija „E-Way Bill JSON“ kartai | |
4128 | Update | Atnaujinti | |
4129 | Update Details | Atnaujinkite informaciją | |
4130 | Update Taxes for Items | Atnaujinkite elementų mokesčius | |
4131 | Upload a bank statement, link or reconcile a bank account | Įkelkite banko ataskaitą, susiekite arba suderinkite banko sąskaitą | |
4132 | Upload a statement | Įkelkite pareiškimą | |
4133 | Use a name that is different from previous project name | Naudokite vardą, kuris skiriasi nuo ankstesnio projekto pavadinimo | |
4134 | User {0} is disabled | Naudotojas {0} yra išjungtas | |
4135 | Users and Permissions | Vartotojai ir leidimai | |
4136 | Vacancies cannot be lower than the current openings | Laisvos darbo vietos negali būti mažesnės nei dabartinės angos | |
4137 | Valid From Time must be lesser than Valid Upto Time. | Galioja nuo laiko turi būti mažesnė nei galiojanti iki laiko. | |
4138 | Valuation Rate required for Item {0} at row {1} | {0} eilutėje {1} reikalingas vertės koeficientas | |
4139 | Valuation rate not found for the Item {0}, which is required to do accounting entries for {1} {2}. If the item is transacting as a zero valuation rate item in the {1}, please mention that in the {1} Item table. Otherwise, please create an incoming stock transaction for the item or mention valuation rate in the Item record, and then try submiting / cancelling this entry. | Prekės {0} vertės nustatymo koeficientas nerastas, nes tai būtina atlikti {1} {2} apskaitos įrašams. Jei prekė {1} prekiauja kaip nulis vertės koeficiento, paminėkite tai {1} elemento lentelėje. Priešingu atveju, sukurkite gaunamą prekės atsargų sandorį arba nurodykite vertės koeficientą elemento įraše, tada pabandykite pateikti / atšaukti šį įrašą. | |
4140 | Values Out Of Sync | Vertės nesinchronizuotos | |
4141 | Vehicle Type is required if Mode of Transport is Road | Transporto priemonės tipas yra būtinas, jei transporto rūšis yra kelias | |
4142 | Vendor Name | Pardavėjo vardas | |
4143 | Verify Email | Patvirtinkite elektroninį paštą | |
4144 | View | Vaizdas | |
4145 | View all issues from {0} | Peržiūrėti visas problemas iš {0} | |
4146 | View call log | Peržiūrėti skambučių žurnalą | |
4147 | Warehouse | Sandėlis | |
4148 | Warehouse not found against the account {0} | Sandėlis nerastas sąskaitoje {0} | |
4149 | Welcome to {0} | Sveiki apsilankę {0} | |
4150 | Why do think this Item should be removed? | Kodėl, jūsų manymu, šis punktas turėtų būti pašalintas? | |
4151 | Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1} | Darbo užsakymas {0}: operacijai nerasta darbo kortelė {1} | |
4152 | Workday {0} has been repeated. | {0} darbo diena buvo pakartota. | |
4153 | XML Files Processed | Apdoroti XML failai | |
4154 | Year | Metai | |
4155 | Yearly | Metų | |
4156 | You | Tu | |
4157 | You are not allowed to enroll for this course | Jums neleidžiama stoti į šį kursą | |
4158 | You are not enrolled in program {0} | Jūs nesate įtrauktas į programą {0} | |
4159 | You can Feature upto 8 items. | Galite pasižymėti net 8 elementais. | |
4160 | You can also copy-paste this link in your browser | Taip pat galite nukopijuoti ir įklijuoti šią nuorodą savo naršyklėje | |
4161 | You can publish upto 200 items. | Galite paskelbti iki 200 elementų. | |
4162 | You can't create accounting entries in the closed accounting period {0} | Negalite kurti apskaitos įrašų uždarame ataskaitiniame laikotarpyje {0} | |
4163 | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Norėdami išlaikyti pakartotinio užsakymo lygius, atsargų nustatymuose turite įjungti automatinį užsakymą. | |
4164 | You must be a registered supplier to generate e-Way Bill | Norėdami sugeneruoti e-Way sąskaitą, turite būti registruotas tiekėjas | |
4165 | You need to login as a Marketplace User before you can add any reviews. | Kad galėtumėte pridėti savo apžvalgas, turite prisijungti kaip prekyvietės vartotojas. | |
4166 | Your Featured Items | Jūsų siūlomi daiktai | |
4167 | Your Items | Jūsų daiktai | |
4168 | Your Profile | Tavo profilis | |
4169 | Your rating: | Jūsų įvertinimas: | |
4170 | Zero qty of {0} pledged against loan {0} | Nulis {0}, įkeistas už paskolą {0} | |
4171 | and | ir | |
4172 | e-Way Bill already exists for this document | „e-Way Bill“ jau yra šiam dokumentui | |
4173 | woocommerce - {0} | internetinė prekyba - {0} | |
4174 | {0} Asset{2} Created for <b>{1}</b> | {0} Turtas {2} sukurtas <b>{1}</b> | |
4175 | {0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted | Naudojamas {0} kuponas yra {1}. Leistinas kiekis išnaudotas | |
4176 | {0} Name | {0} Vardas | |
4177 | {0} Operations: {1} | {0} Operacijos: {1} | |
4178 | {0} bank transaction(s) created | Sukurta {0} banko operacija (-os) | |
4179 | {0} bank transaction(s) created and {1} errors | Sukurtos {0} banko operacijos ir {1} klaidos | |
4180 | {0} can not be greater than {1} | {0} negali būti didesnis nei {1} | |
4181 | {0} conversations | {0} pokalbiai | |
4182 | {0} is not a company bank account | {0} nėra įmonės banko sąskaita | |
4183 | {0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center | {0} nėra grupės mazgas. Pasirinkite grupės mazgą kaip tėvų išlaidų centrą | |
4184 | {0} is not the default supplier for any items. | {0} nėra numatytasis tiekėjas bet kokioms prekėms. | |
4185 | {0} is required | {0} yra būtinas | |
4186 | {0} units of {1} is not available. | {0} {1} vienetų nėra. | |
4187 | {0}: {1} must be less than {2} | {0}: {1} turi būti mažesnis nei {2} | |
4188 | {} is an invalid Attendance Status. | {} yra netinkama lankomumo būsena. | |
4189 | {} is required to generate E-Way Bill JSON | {} reikalingas norint sugeneruoti „E-Way Bill JSON“ | |
4190 | Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason | Neteisinga prarasta priežastis {0}, sukurkite naują prarastą priežastį | |
4191 | Profit This Year | Pelnas šiais metais | |
4192 | Total Expense | Bendros išlaidos | |
4193 | Total Expense This Year | Bendros išlaidos šiais metais | |
4194 | Total Income | Bendros pajamos | |
4195 | Total Income This Year | Bendros pajamos šiais metais | |
4196 | Clear | Aišku | |
4197 | Comments | Komentarai | |
4198 | Download | parsisiųsti | |
4199 | New | Nauja | |
4200 | Spausdinti | ||
4201 | Reference Name | Nuorodos pavadinimas | |
4202 | Refresh | Atnaujinkite | |
4203 | Success | Sėkmė | |
4204 | Value | Vertė | |
4205 | Actual | Tikrasis | |
4206 | Add to Cart | Į krepšelį | |
4207 | Days Since Last Order | Dienos nuo paskutinio įsakymo | |
4208 | In Stock | Sandelyje | |
4209 | Loan Amount is mandatory | Paskolos suma yra privaloma | |
4210 | Mode Of Payment | Mokėjimo būdas | |
4211 | No students Found | Nerasta studentų | |
4212 | Not in Stock | Nėra sandėlyje | |
4213 | Please select a Customer | Pasirinkite klientą | |
4214 | Printed On | Atspausdinta | |
4215 | Received From | Gautas nuo | |
4216 | Sales Person | Pardavėjas | |
4217 | To date cannot be before From date | Iki šiol negali būti anksčiau nei Nuo datos | |
4218 | Write Off | Nusirašinėti | |
4219 | {0} Created | {0} Sukurta | |
4220 | Email Id | Elektroninio pašto identifikacija | |
4221 | Actual | Tikrasis | |
4222 | Add to cart | Į krepšelį | |
4223 | Budget | Biudžetas | |
4224 | Chart Of Accounts Importer | Sąskaitų diagrama | |
4225 | Chart of Accounts | Sąskaitų schema | |
4226 | Customer database. | Klientų duomenų bazė. | |
4227 | Days Since Last order | Dienos nuo paskutinio užsakymo | |
4228 | Download as JSON | Atsisiųsti kaip JSON | |
4229 | End date can not be less than start date | Pabaigos data negali būti mažesnė už pradžios datą | |
4230 | For Default Supplier (Optional) | Numatytasis tiekėjas (neprivaloma) | |
4231 | From date cannot be greater than To date | Nuo datos negali būti didesnis nei iki šiol | |
4232 | Get items from | Gaukite daiktus iš | |
4233 | Group by | Grupuoti pagal | |
4234 | In stock | Sandelyje | |
4235 | Item name | Daikto pavadinimas | |
4236 | Loan amount is mandatory | Paskolos suma yra privaloma | |
4237 | Minimum Qty | Mažiausias kiekis | |
4238 | More details | Daugiau informacijos | |
4239 | Nature of Supplies | Tiekimo pobūdis | |
4240 | No Items found. | Nerasta elementų. | |
4241 | No employee found | Nerasta nė vieno darbuotojo | |
4242 | No students found | Nerasta studentų | |
4243 | Not in stock | Nėra sandėlyje | |
4244 | Not permitted | Neleistina | |
4245 | Open Issues | Atviros problemos | |
4246 | Open Projects | Atidaryti projektai | |
4247 | Open To Do | Atvira daryti | |
4248 | Operation Id | Operacijos ID | |
4249 | Partially ordered | Iš dalies užsakyta | |
4250 | Please select company first | Pirmiausia pasirinkite įmonę | |
4251 | Please select patient | Pasirinkite pacientą | |
4252 | Printed On | Atspausdinta | |
4253 | Projected qty | Prognozuojamas kiekis | |
4254 | Sales person | Pardavėjas | |
4255 | Serial No {0} Created | Serijos Nr. {0} Sukurta | |
4256 | Set as default | Nustatyti kaip numatytąją | |
4257 | Source Location is required for the Asset {0} | Turtui {0} reikalinga šaltinio vieta | |
4258 | Tax Id | Mokesčių ID | |
4259 | To Time | Laikui | |
4260 | To date cannot be before from date | Iki šiol negali būti anksčiau nei data | |
4261 | Total Taxable value | Bendra apmokestinamoji vertė | |
4262 | Upcoming Calendar Events | Būsimi kalendoriaus įvykiai | |
4263 | Value or Qty | Vertė arba kiekis | |
4264 | Variance | Variacija | |
4265 | Variant of | Variantas | |
4266 | Write off | Nusirašinėti | |
4267 | Write off Amount | Nurašyti sumą | |
4268 | hours | valandos | |
4269 | received from | gautas nuo | |
4270 | to | į | |
4271 | Customer > Customer Group > Territory | Klientas> Klientų grupė> Teritorija | |
4272 | Item Code > Item Group > Brand | Prekės kodas> Prekių grupė> Prekės ženklas | |
4273 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Pasirinkite „0“ pavadinimo seriją per „Setup“> „Settings“> „Naming Series“ | |
4274 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Prašome nustatyti darbuotojų įvardijimo sistemą skyriuje Žmogiškieji ištekliai> HR nustatymai | |
4275 | Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings | Prašome nustatyti instruktoriaus pavadinimo sistemą skyriuje „Švietimas“> „Švietimo nustatymai“ | |
4276 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Prašome nustatyti numeracijos serijas lankymui per sąranką> Numeravimo serijos | |
4277 | Supplier > Supplier Type | Tiekėjas> Tiekėjo tipas | |
4278 | UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2} | UOM konversijos koeficientas ({0} -> {1}) nerastas elementui: {2} |