1 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nome do Período |
---|
2 | DocType: Employee | Salary Mode | Modalidade de Salário |
3 | DocType: Patient | Divorced | Divorciado |
4 | DocType: Support Settings | Post Route Key | Post Route Key |
5 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o item a seja adicionado várias vezes em uma transação |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancele a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia |
7 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py +118 | Assessment Reports | Relatórios de Avaliação |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +19 | Consumer Products | Bens de Consumo |
9 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Notificar fornecedor |
10 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +52 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Entidade primeiro |
11 | DocType: Item | Customer Items | Artigos do Cliente |
12 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturação |
13 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py +43 | Advance account currency should be same as company currency {0} | A moeda da conta avançada deve ser igual à moeda da empresa {0} |
14 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta paterna {1} não pode ser um livro fiscal |
15 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar o artigo em hub.erpnext.com |
16 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +278 | Cannot find active Leave Period | Não é possível encontrar período de saída ativo |
17 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +22 | Evaluation | Avaliação |
18 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
19 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos de Parceiros Comerciais |
20 | DocType: Department | Leave Approvers | Autorizadores de Baixa |
21 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Carta de Apresentação |
22 | DocType: Work Order | WO- | WO- |
23 | DocType: Consultation | Investigations | Investigações |
24 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Clique em Enter To Add |
25 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py +29 | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Valor ausente para senha, chave de API ou URL do Shopify |
26 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
27 | DocType: Purchase Order | PO- | OC- |
28 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +231 | All Accounts | Todas as contas |
29 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py +15 | Cannot transfer Employee with status Left | Não é possível transferir o funcionário com status |
30 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Quilometragem |
31 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js +309 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer descartar esse ativo? |
32 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Programação de atualização |
33 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +44 | Select Default Supplier | Selecione o Fornecedor Padrão |
34 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nova taxa de câmbio |
35 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessária para a Lista de Preços {0} |
36 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
37 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
38 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verificar disponibilidade |
39 | DocType: Retention Bonus | Bonus Payment Date | Data de Pagamento do Bônus |
40 | DocType: Employee | Job Applicant | Candidato a Emprego |
41 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado em operações com este fornecedor. Veja o cronograma abaixo para obter detalhes |
42 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Porcentagem de superprodução para ordem de serviço |
43 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +327 | Legal | Jurídico |
44 | DocType: Shopify Settings | Sales Order Series | Série de pedidos de vendas |
45 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py +221 | More than one selection for {0} not \
allowed | Mais de uma seleção para {0} não \ permitido |
46 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +193 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto efetivo não pode ser incluído no preço do artigo na linha {0} |
47 | DocType: Allowed To Transact With | Allowed To Transact With | Permitido Transacionar Com |
48 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Cliente |
49 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado Por |
50 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução Contra Nota de Entrega |
51 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Detalhe do livro de finanças |
52 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
53 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +41 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de Câmbio deve ser a mesma que {0} {1} ({2}) |
54 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA Exemption | Isenção de HRA |
55 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
56 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gás Natural |
57 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/company_setup.py +64 | Bank account cannot be named as {0} | Conta bancária não pode ser nomeada como {0} |
58 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA as per Salary Structure | HRA conforme estrutura salarial |
59 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Elementos (ou grupos) dos quais os Lançamentos Contabilísticos são feitas e os saldos são mantidos. |
60 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Pendente para {0} não pode ser menor que zero ({1}) |
61 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão de 10 min |
62 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Baixa |
63 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +62 | Show open | Mostrar aberto |
64 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +156 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
65 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +6 | Checkout | Check-out |
66 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +742 | {0} in row {1} | {0} na linha {1} |
67 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data de início da depreciação |
68 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
69 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Preços de Vários Artigos. |
70 | | Purchase Order Items To Be Received | Artigos da Ordem de Compra a serem recebidos |
71 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contactos do Fornecedor |
72 | DocType: Support Settings | Support Settings | Definições de suporte |
73 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +76 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data de Término não pode ser inferior a Data de Início |
74 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +115 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) |
75 | | Batch Item Expiry Status | Batch item de status de validade |
76 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +160 | Bank Draft | Depósito Bancário |
77 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo da Conta de Pagamento |
78 | DocType: Consultation | Consultation | Consulta |
79 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Mostrar horário de pagamento na impressão |
80 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py +21 | Sales and Returns | Vendas e Devoluções |
81 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +58 | Show Variants | Mostrar Variantes |
82 | DocType: Academic Term | Academic Term | Período Letivo |
83 | DocType: Employee Tax Exemption Sub Category | Employee Tax Exemption Sub Category | Sub-categoria de Isenção de Imposto do Empregado |
84 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | Material |
85 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +71 | Making website | Fazendo o site |
86 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py +58 | Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component\
amount and previous claimed amount | O benefício máximo do empregado {0} excede {1} pela soma {2} do componente pro-rata do pedido de benefício \ montante e da quantia reivindicada anterior |
87 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Quantidade |
88 | | Customers Without Any Sales Transactions | Clientes sem qualquer transação de vendas |
89 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +585 | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +164 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
91 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Custo total estimado |
92 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de conclusão |
93 | DocType: Item | Country of Origin | País de origem |
94 | DocType: Soil Texture | Soil Texture Criteria | Critérios de textura do solo |
95 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +34 | In Stock | Em stock |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +48 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Grupo de itens> Marca |
97 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js +16 | Primary Contact Details | Detalhes principais de contato |
98 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Incidentes em Aberto |
99 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artigo do Plano de Produção |
100 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +159 | User {0} is already assigned to Employee {1} | O utilizador {0} já está atribuído ao funcionário {1} |
101 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Adicionar nova linha |
102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +31 | Health Care | Assistência Médica |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
104 | DocType: Payment Terms Template Detail | Payment Terms Template Detail | Detalhamento do modelo de termos de pagamento |
105 | DocType: Hotel Room Reservation | Guest Name | Nome do convidado |
106 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescrição de laboratório |
107 | | Delay Days | Delay Days |
108 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +26 | Service Expense | Despesa de Serviço |
109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +951 | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Número de série: {0} já está referenciado na fatura de vendas: {1} |
110 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice | Fatura |
111 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Weight Details | Detalhes do peso do item |
112 | DocType: Asset Maintenance Log | Periodicity | Periodicidade |
113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | O Ano Fiscal {0} é obrigatório |
114 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | A distância mínima entre fileiras de plantas para o melhor crescimento |
115 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
116 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
117 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (de 0 a 5) |
118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +257 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não coincide com a {3} |
119 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +78 | Row # {0}: | Linha # {0}: |
120 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Valor Total dos Custos |
121 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Nº do Veículo |
122 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +163 | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços |
123 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Configurações de câmbio |
124 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_factory.js +70 | Please check your network connection. | Por favor, verifique sua conexão de rede. |
125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +94 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Row # {0}: documento de pagamento é necessário para concluir o trasaction |
126 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
127 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Por favor selecione a data |
128 | DocType: Finance Book | Finance Book | Livro de finanças |
129 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista de Feriados |
130 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +115 | Accountant | Contabilista |
131 | DocType: Hub Settings | Selling Price List | Lista de preços de venda |
132 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Uso atual do tabaco |
133 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py +62 | Selling Rate | Taxa de vendas |
134 | DocType: Cost Center | Stock User | Utilizador de Stock |
135 | DocType: Soil Analysis | (Ca+Mg)/K | (Ca + Mg) / K |
136 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
137 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Notificação inicial de e-mail enviada |
138 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mapeamento de cabeçalho de declaração |
139 | | Sales Partners Commission | Comissão de Parceiros de Vendas |
140 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
141 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Ajuste de arredondamento |
142 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +50 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
143 | DocType: Physician Schedule Time Slot | Physician Schedule Time Slot | Cronograma do horário do horário do médico |
144 | DocType: Payment Request | Payment Request | Solicitação de Pagamento |
145 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor Após Amortização |
146 | DocType: Student | O+ | O+ |
147 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py +8 | Related | Relacionado |
148 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +46 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Data de presença não pode ser inferior á data de admissão do funcionário |
149 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nome escala de classificação |
150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +37 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta principal e não pode ser editada. |
151 | DocType: Sales Invoice | Company Address | Endereço da companhia |
152 | DocType: BOM | Operations | Operações |
153 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto de {0} |
154 | DocType: Subscription | Subscription Start Date | Data de início da assinatura |
155 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexe o ficheiro .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e uma para o novo nome |
156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +74 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. |
157 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dados Principais de docname |
158 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referência: {0}, Código do Item: {1} e Cliente: {2} |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py +356 | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} não está presente na empresa controladora |
160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +221 | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Data de término do período de avaliação não pode ser anterior à data de início do período de avaliação |
161 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146 | Kg | Kg |
162 | DocType: Tax Withholding Category | Tax Withholding Category | Categoria de Retenção Fiscal |
163 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py +23 | Cancel the journal entry {0} first | Cancelar a entrada do diário {0} primeiro |
164 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +115 | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | A lista técnica não está especificada para o item de subcontratação {0} na linha {1} |
165 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js +149 | {0} Result submittted | {0} Resultado enviado |
166 | DocType: Item Attribute | Increment | Aumento |
167 | apps/erpnext/erpnext/utilities/page/leaderboard/leaderboard.js +74 | Timespan | Intervalo de tempo |
168 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58 | Select Warehouse... | Selecionar Armazém... |
169 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Esta mesma empresa está inscrita mais do que uma vez |
171 | DocType: Patient | Married | Casado/a |
172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +41 | Not permitted for {0} | Não tem permissão para {0} |
173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +598 | Get items from | Obter itens de |
174 | DocType: Price List | Price Not UOM Dependant | Preço não Dependente do UOM |
175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +494 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | O Stock não pode ser atualizado nesta Guia de Remessa {0} |
176 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Produto {0} |
177 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +43 | No items listed | Nenhum item listado |
178 | DocType: Asset Repair | Error Description | Descrição de erro |
179 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
180 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
181 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
182 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
183 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Gain/Loss | Ganho / Perda |
184 | DocType: Crop | Perennial | Perene |
185 | DocType: Consultation | Consultation Date | Data de consulta |
186 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/consultation/consultation.js +38 | Procedure | Procedimento |
187 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Use o formato de fluxo de caixa personalizado |
188 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
189 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | A **Distribuição Mensal** ajuda-o a distribuir o Orçamento/Meta por vários meses, caso o seu negócio seja sazonal. |
190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1765 | Not items found | Não itens encontrados |
191 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +255 | Salary Structure Missing | Falta a Estrutura Salarial |
192 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
193 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item de Fatura de Vendas |
194 | DocType: Account | Credit | Crédito |
195 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Liquidar Centro de Custos |
196 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +117 | e.g. "Primary School" or "University" | ex: "Escola Primária" ou "Universidade" |
197 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Stock Reports | Relatórios de Stock |
198 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
199 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo de Data de Término não pode ser posterior à Data de Término de Ano do Ano Letivo, com a qual está relacionado o termo (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
200 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +285 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item |
201 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Hora de partida |
202 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Óleo dos Travões |
203 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
204 | | Completed Work Orders | Ordens de trabalho concluídas |
205 | DocType: Support Settings | Forum Posts | Posts no Fórum |
206 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +598 | Taxable Amount | Valor taxado |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +160 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Não está autorizado a adicionar ou atualizar registos antes de {0} |
208 | DocType: Leave Policy | Leave Policy Details | Deixar detalhes da política |
209 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for diapositivo de imagens) |
210 | DocType: Work Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Valor por Hora / 60) * Tempo Real Operacional |
211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1105 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Linha # {0}: O tipo de documento de referência deve ser um pedido de despesa ou entrada de diário |
212 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +1022 | Select BOM | Selecionar BOM |
213 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registo de SMS |
214 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
215 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +39 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
216 | DocType: Student Log | Student Log | Log Student |
217 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +165 | Templates of supplier standings. | Modelos de classificação de fornecedores. |
218 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +236 | Opening | A Abrir |
220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +33 | From {0} to {1} | De {0} a {1} |
221 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +234 | Program: | Programa: |
222 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +50 | Failed to setup taxes | Falha na configuração de impostos |
223 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do Grupo do Item |
224 | DocType: Delivery Trip | Delivery Notification | Notificação de entrega |
225 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Registo de Abertura |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Só Conta de Pagamento |
227 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Reembolsar Ao longo Número de Períodos |
228 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos Adicionais |
229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +140 | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta da transação existente não pode ser convertida a grupo. |
230 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito de Produto |
231 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar Lote para Estudantes em Grupo de Estudantes |
232 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +38 | No leave record found for employee {0} for {1} | Nenhum registo de falta encontrados para o funcionário {0} para {1} |
233 | DocType: Company | Unrealized Exchange Gain/Loss Account | Conta de Ganho / Perda de Câmbio Não Realizada |
234 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor, insira primeiro a empresa |
235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +426 | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa |
236 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Universitário |
237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +298 | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para Notificação de status de saída em Configurações de RH. |
238 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Objetivo |
239 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
240 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
241 | DocType: Salary Slip | Employee Loan | Empréstimo a funcionário |
242 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Enviar e-mail de pedido de pagamento |
243 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +268 | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou já expirou |
244 | DocType: Supplier | Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely | Deixe em branco se o fornecedor estiver bloqueado indefinidamente |
245 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +44 | Real Estate | Imóveis |
246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +1 | Statement of Account | Extrato de Conta |
247 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
248 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É um Ativo Imobilizado |
249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +317 | Available qty is {0}, you need {1} | A qtd disponível é {0}, necessita {1} |
250 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade do Pedido |
251 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +716 | Work Order has been {0} | A ordem de serviço foi {0} |
252 | DocType: Budget | Applicable on Purchase Order | Aplicável no pedido |
253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +56 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Foi encontrado um grupo de clientes duplicado na tabela de grupo do cliente |
254 | DocType: Location | Location Name | Nome da localização |
255 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
256 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html +7 | Event Location | Local do evento |
257 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Configurações de ativos |
258 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +71 | Consumable | Consumíveis |
259 | DocType: Student | B- | B- |
260 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +140 | Successfully unregistered. | Exitosamente não registrado. |
261 | DocType: Assessment Result | Grade | Classe |
262 | DocType: Restaurant Table | No of Seats | No of Seats |
263 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregue Pelo Fornecedor |
264 | DocType: Asset Maintenance Task | Asset Maintenance Task | Tarefa de manutenção de ativos |
265 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
266 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +213 | Annual Salary | Salário Anual |
267 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resumo do Trabalho Diário |
268 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | A Encerrar Ano Fiscal |
269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +404 | {0} {1} is frozen | {0} {1} foi suspenso |
270 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +146 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione uma Empresa Existente para a criação do Plano de Contas |
271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +84 | Stock Expenses | Despesas de Stock |
272 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +111 | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
273 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +111 | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
274 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +87 | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, indique contato preferencial Email |
275 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contrapartida |
276 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito na Moeda da Empresa |
277 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Teste de laboratório UOM |
278 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
279 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Modelo de Inspeção de Qualidade |
280 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +135 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Você deseja atualizar atendimento? <br> Presente: {0} \ <br> Ausente: {1} |
281 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +404 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade Recebida pelo Item {0} |
282 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | SDC- |
283 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para Compra |
284 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Fertilizer | Fertilizante |
285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +171 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | É necessário pelo menos um modo de pagamento para a fatura POS. |
286 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Item de fatura de transação de extrato bancário |
287 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar os Produtos como Lista |
288 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Imposto sobre benefício flexível |
289 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.py +102 | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou expirou |
290 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Idade minima |
291 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +190 | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Fundamentos de Matemática |
292 | DocType: Customer | Primary Address | Endereço primário |
293 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py +39 | Diff Qty | Diff Qty |
294 | DocType: Production Plan | Material Request Detail | Detalhes do pedido de material |
295 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Dias de validade de cotação padrão |
296 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +835 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos nas linhas {1} também deverão ser incluídos |
297 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
298 | DocType: Payroll Entry | Validate Attendance | Validar Participação |
299 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Alterar Montante |
300 | DocType: Party Tax Withholding Config | Certificate Received | Certificado recebido |
301 | DocType: GST Settings | Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value. | Defina o valor da fatura para B2C. B2CL e B2CS calculados com base neste valor da fatura. |
302 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nova LDM |
303 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +241 | Prescribed Procedures | Procedimentos prescritos |
304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js +36 | Show only POS | Mostrar apenas POS |
305 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nome do Grupo de Fornecedores |
306 | DocType: Driver | Driving License Categories | Categorias de licenças de condução |
307 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +120 | Please enter Delivery Date | Digite Data de Entrega |
308 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Efetuar Registo de Depreciação |
309 | DocType: Closed Document | Closed Document | Documento Fechado |
310 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Deixe as configurações |
311 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js +76 | Number of positions cannot be less then current count of employees | Número de posições não pode ser menor que a contagem atual de funcionários |
312 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | ACR |
313 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
314 | DocType: Purpose of Travel | Purpose of Travel | Propósito da viagem |
315 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Períodos da folha de pagamento |
316 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js +17 | Make Employee | Tornar Funcionário |
317 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +14 | Broadcasting | Transmissão |
318 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +319 | Setup mode of POS (Online / Offline) | Modo de Configuração do POS (Online / Offline) |
319 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order | Desativa a criação de registros de horário em Ordens de Serviço. As operações não devem ser rastreadas em relação à ordem de serviço |
320 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +167 | Execution | Execução |
321 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. |
322 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Status | Estado de Manutenção |
323 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py +10 | Membership Details | Detalhes da associação |
324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: É necessário colocar o fornecedor na Conta a pagar {2} |
325 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Itens e Preços |
326 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Horas totais: {0} |
327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} |
328 | DocType: Drug Prescription | Interval | Intervalo |
329 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +234 | Preference | Preferência |
330 | DocType: Grant Application | Individual | Individual |
331 | DocType: Academic Term | Academics User | Utilizador Académico |
332 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Montante em Números |
333 | DocType: Loan Application | Loan Info | Informações empréstimo |
334 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
335 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Período do Scorecard do Fornecedor |
336 | DocType: Support Settings | Search APIs | APIs de pesquisa |
337 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Transferência de ações |
338 | | Expiring Memberships | Membros vencedores |
339 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de Clientes |
340 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +51 | Financial Statements | Declarações financeiras |
341 | DocType: Guardian | Students | Estudantes |
342 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | As regras para aplicação de preços e descontos. |
343 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary Group | Grupo de resumo do trabalho diário |
344 | DocType: Physician Schedule | Time Slots | Intervalos de tempo |
345 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender |
346 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Pedido de Mudança |
347 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do Item {0} |
348 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto na Taxa de Lista de Preços (%) |
349 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js +112 | Item Template | Modelo de item |
350 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +216 | Biochemistry | Bioquímica |
351 | DocType: Job Offer | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
352 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +74 | Out Value | Valor de Saída |
353 | DocType: Bank Statement Settings Item | Bank Statement Settings Item | Item de configurações de extrato bancário |
354 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Configurações do Woocommerce |
355 | DocType: Production Plan | Sales Orders | Ordens de Vendas |
356 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
357 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +436 | Set as Default | Instellen als standaard |
358 | DocType: Production Plan | PLN- | PLN- |
359 | | Purchase Order Trends | Tendências de Ordens de Compra |
360 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +78 | Go to Customers | Ir para Clientes |
361 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Entrada tardia |
362 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Pode aceder à solicitação de cotação ao clicar no link a seguir |
363 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação SG |
364 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Payment Description | Descrição de pagamento |
365 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +319 | Insufficient Stock | Stock Insuficiente |
366 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar a Capacidade de Planeamento e o Controlo do Tempo |
367 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novas Ordens de Venda |
368 | DocType: Bank Account | Bank Account | Conta Bancária |
369 | DocType: Travel Itinerary | Check-out Date | Data de Check-out |
370 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
371 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py +13 | You cannot delete Project Type 'External' | Você não pode excluir o Tipo de Projeto 'Externo' |
372 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +214 | Select Alternate Item | Selecionar item alternativo |
373 | DocType: Employee | Create User | Criar utilizador |
374 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território Padrão |
375 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
376 | DocType: Work Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado através de "Registo de Tempo" |
377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py +13 | Select the customer or supplier. | Selecione o cliente ou fornecedor. |
378 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +444 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
379 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +55 | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | Time slot skiped, o slot {0} para {1} se sobrepõe ao slot existente {2} para {3} |
380 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de Séries para esta Transação |
381 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Habilitar inventário perpétuo |
382 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Taxas incorridas |
383 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Folha de pagamento padrão Contas a Pagar |
384 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js +51 | Update Email Group | Atualização Email Grupo |
385 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | É Registo de Entrada |
386 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Se não for selecionado, o item não aparecerá na Fatura de vendas, mas pode ser usado na criação de teste em grupo. |
387 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se é uma conta a receber não padrão |
388 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
389 | DocType: Company | Arrear Component | Componente Arrear |
390 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Configuração de critérios |
391 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +219 | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar |
392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebido Em |
393 | DocType: Codification Table | Medical Code | Código médico |
394 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +20 | Please enter Company | Por favor, insira a Empresa |
395 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na Nota Fiscal de Venda do Item |
396 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Linked Doctype | Documento vinculado |
397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
398 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2383 | LocalStorage is full , did not save | O Armazenamento Local está cheio, não foi guardado |
399 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contacto |
400 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Adicionar licenças não utilizadas através de atribuições anteriores |
401 | DocType: Sales Partner | Partner website | Website parceiro |
402 | DocType: Restaurant Order Entry | Add Item | Adicionar Item |
403 | DocType: Party Tax Withholding Config | Party Tax Withholding Config | Configuração de retenção de imposto sobre a parte |
404 | DocType: Lab Test | Custom Result | Resultado personalizado |
405 | DocType: Delivery Stop | Contact Name | Nome de Contacto |
406 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Critérios de Avaliação do Curso |
407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +31 | Tax Id: | CPF: |
408 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +216 | Student ID: | Identidade estudantil: |
409 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | Grupo de Cliente POS |
410 | DocType: Land Unit | Land Unit describing various land assets | Unidade de terra descrevendo vários ativos da terra |
411 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Espaçamento entre linhas para o valor por extenso |
412 | DocType: Vehicle | Additional Details | Dados Adicionais |
413 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Não foi dada qualquer descrição |
414 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
415 | DocType: POS Closing Voucher Details | Collected Amount | Montante Recolhido |
416 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Data enviada |
417 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto baseia-se nas Folhas de Serviço criadas neste projecto |
418 | | Open Work Orders | Abrir ordens de serviço |
419 | DocType: Payment Term | Credit Months | Meses de Crédito |
420 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +479 | Net Pay cannot be less than 0 | A Remuneração Líquida não pode ser inferior a 0 |
421 | DocType: Contract | Fulfilled | Realizada |
422 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +131 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | A Data de Dispensa deve ser mais recente que a Data de Adesão |
423 | DocType: POS Closing Voucher | Cashier | Caixa |
424 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +221 | Leaves per Year | Licenças por Ano |
425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +162 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione "É um Adiantamento" na Conta {1} se for um registo dum adiantamento. |
426 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +245 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | O Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
427 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Lucros e Perdas |
428 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +147 | Litre | Litro |
429 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Quantia de Custo Total (através da Folha de Serviço) |
430 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py +76 | Please setup Students under Student Groups | Por favor, configure alunos sob grupos de estudantes |
431 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação de Website do Item |
432 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +553 | Leave Blocked | Licença Bloqueada |
433 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +776 | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} expirou em {1} |
434 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +82 | Bank Entries | Registos Bancários |
435 | DocType: Customer | Is Internal Customer | É cliente interno |
436 | DocType: Crop | Annual | Anual |
437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js +27 | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Se a opção Aceitação automática estiver marcada, os clientes serão automaticamente vinculados ao Programa de fidelidade em questão (quando salvo) |
438 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item de Reconciliação de Stock |
439 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fatura de Vendas Nr |
440 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Qtd de Pedido Mín. |
441 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação de Grupo de Estudantes |
442 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não Contactar |
443 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +210 | People who teach at your organisation | Pessoas que ensinam na sua organização |
444 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +123 | Software Developer | Desenvolvedor de Software |
445 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtd de Pedido Mínima |
446 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
447 | | Student Batch-Wise Attendance | Assiduidade de Estudantes em Classe |
448 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permitir que o utilizador altere o preço |
449 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar na Plataforma |
450 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissão de Estudante |
451 | | Terretory | Território |
452 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +798 | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado |
453 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +206 | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Linha de depreciação {0}: a data de início da depreciação é entrada como data anterior |
454 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Termos e Condições de Cumprimento |
455 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +1088 | Material Request | Solicitação de Material |
456 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data de Liquidação |
457 | | GSTR-2 | GSTR-2 |
458 | DocType: Item | Purchase Details | Dados de Compra |
459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +456 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' na Ordens de Compra {1} |
460 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Valor total do capital |
461 | DocType: Student Guardian | Relation | Relação |
462 | DocType: Student Guardian | Mother | Mãe |
463 | DocType: Restaurant Reservation | Reservation End Time | Hora de término da reserva |
464 | DocType: Crop | Biennial | Bienal |
465 | | BOM Variance Report | Relatório de variação da lista técnica |
466 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Ordens de Clientes confirmadas. |
467 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade Rejeitada |
468 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py +80 | Payment request {0} created | Pedido de pagamento {0} criado |
469 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py +79 | Open Orders | Pedidos em aberto |
470 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +256 | Low Sensitivity | Baixa sensibilidade |
471 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_log/shopify_log.js +16 | Order rescheduled for sync | Pedido reprogramado para sincronização |
472 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controlo de Notificação |
473 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +17 | Please confirm once you have completed your training | Confirme uma vez que você tenha completado seu treinamento |
474 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
475 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos de Item em Grupo neste território. Também pode incluir a sazonalidade, ao definir a Distribuição. |
476 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nome do prazo de pagamento |
477 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Criar documentos para recolha de amostras |
478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +308 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento de {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} |
479 | DocType: Bank Account | Address HTML | Endereço HTML |
480 | DocType: Lead | Mobile No. | N.º de Telemóvel |
481 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html +35 | Mode of Payments | Modo de pagamento |
482 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Cronograma |
483 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Título de Despesas |
484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Cobrança |
485 | DocType: Crop | You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. | Você pode definir todas as tarefas que devem ser realizadas para esta cultura aqui. O campo do dia é usado para mencionar o dia em que a tarefa precisa ser realizada, 1 sendo o 1º dia, etc. |
486 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudante de Grupo Estudantil |
487 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +42 | Latest | Últimas |
488 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Anual |
489 | DocType: Education Settings | Education Settings | Configurações de Educação |
490 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspeção |
491 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Base Currency | Saldo em Moeda Base |
492 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
493 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
494 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py +60 | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Participação não enviada para {0} como {1} de licença. |
495 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Envia as folhas de vencimento por email com baxe no email preferido selecionado em Funcionário |
496 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Envio |
497 | DocType: Currency Exchange | For Selling | À venda |
498 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +159 | Learn | Aprender |
499 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
500 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário |
501 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições de Contas |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +742 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | O Nr. de Fatura do Fornecedor existe na Fatura de Compra {0} |
503 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. |
504 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de Apresentação |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber |
506 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com a Plataforma |
507 | DocType: Driver | Fleet Manager | Gestor de Frotas |
508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +547 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} não pode ser negativo para o item {2} |
509 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +85 | Wrong Password | Senha Incorreta |
510 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
511 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +440 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | A Qtd Concluída não pode ser superior à "Qtd de Fabrico" |
512 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | A Fechar Título de Contas |
513 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional Externo |
514 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +111 | Circular Reference Error | Erro de Referência Circular |
515 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +206 | Student Report Card | Cartão de relatório do aluno |
516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +169 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> Tipo de Fornecedor |
517 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | É paciente internado |
518 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +55 | Guardian1 Name | Nome Guardian1 |
519 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso (Exportar) será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
520 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da margem esquerda |
521 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | Foram encontradas {0} unidades de [{1}](#Formulário/Item/{1}) encontradas [{2}](#Formulário/Armazém/{2}) |
522 | DocType: Lead | Industry | Setor |
523 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Taxa e Valor |
524 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Company. See timeline below for details | Isso é baseado em transações contra esta empresa. Veja a linha abaixo para detalhes |
525 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email na criação de Solicitações de Material automáticas |
526 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +260 | Resistant | Resistente |
527 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py +77 | Please set Hotel Room Rate on {} | Defina a tarifa do quarto do hotel em {} |
528 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Múltiplas Moedas |
529 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Tipo de Fatura |
530 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Prova de Despesas |
531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +979 | Delivery Note | Guia de Remessa |
532 | DocType: Consultation | Encounter Impression | Encounter Impression |
533 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | A Configurar Impostos |
534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +149 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
535 | DocType: Volunteer | Morning | Manhã |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +352 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após o ter retirado. Por favor, retire-o novamente. |
537 | DocType: Program Enrollment Tool | New Student Batch | Novo lote de estudantes |
538 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +495 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes na Taxa de Item |
539 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +115 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
540 | DocType: Student Applicant | Admitted | Admitido/a |
541 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo de Aluguer |
542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +89 | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação |
543 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Próximos Eventos no Calendário |
544 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html +1 | Variant Attributes | Atributos Variante |
545 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +114 | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano |
546 | DocType: Employee | Company Email | Email da Empresa |
547 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante de Débito na Moeda da Conta |
548 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Classificação de pontuação |
549 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Valor do pedido |
550 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Valor do pedido |
551 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Consultor Certificado |
552 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro de terceiros ou de transferências internas |
553 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
554 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +57 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este Item é um Modelo e não pode ser utilizado nas transações. Os atributos doItem serão copiados para as variantes a menos que defina "Não Copiar" |
555 | DocType: Grant Application | Grant Application | Solicitação de Subsídio |
556 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | PedidoTotal Considerado |
557 | DocType: Certification Application | Not Certified | Não certificado |
558 | DocType: Asset Value Adjustment | New Asset Value | Novo valor do ativo |
559 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa a que a Moeda do Cliente é convertida para a moeda principal do cliente |
560 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Curso |
561 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +655 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha #{0}: Não pode ser efetuada uma Fatura de Compra para o ativo existente {1} |
562 | DocType: Land Unit | LInked Analysis | LInked Analysis |
563 | DocType: POS Closing Voucher | POS Closing Voucher | Voucher de Fechamento de PDV |
564 | DocType: Contract | Lapsed | Caducado |
565 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
566 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +105 | Application period cannot be across two allocation records | O período de aplicação não pode ser realizado em dois registros de alocação |
567 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +73 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já foi alocado para o Funcionário {1} para o período de {2} a {3} |
568 | DocType: Buying Settings | Backflush Raw Materials of Subcontract Based On | Backflush Matérias-primas de subcontratação com base em |
569 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +145 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada |
570 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +90 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} |
571 | DocType: Material Request Plan Item | Material Request Plan Item | Item do plano de solicitação de material |
572 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Permitir Encashment |
573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +101 | Convert to non-Group | Converter a Fora do Grupo |
574 | DocType: Project Update | Good/Steady | Bom / estável |
575 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Date | Data da Fatura |
576 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Montante de Débito |
577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +260 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Só pode haver 1 Conta por Empresa em {0} {1} |
578 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Caminho da chave do resultado da resposta |
579 | DocType: Journal Entry | Inter Company Journal Entry | Entrada de diário entre empresas |
580 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +496 | For quantity {0} should not be grater than work order quantity {1} | Para quantidade {0} não deve ser maior que a quantidade da ordem de serviço {1} |
581 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +500 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
582 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebida |
583 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes |
584 | DocType: Volunteer | Weekends | Finais de semana |
585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +131 | Credit Note Amount | Valor da Nota de Crédito |
586 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Documento de ação |
587 | DocType: Chapter Member | Website URL | Website URL |
588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +54 | Supplier > Supplier Group | Fornecedor> Grupo de Fornecedores |
589 | | Finished Goods | Produtos Acabados |
590 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
591 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado Por |
592 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Type | Tipo de Manutenção |
593 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +45 | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} não está inscrito no Curso {2} |
594 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +225 | Student Name: | Nome do aluno: |
595 | DocType: POS Closing Voucher Details | Difference | Diferença |
596 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | O Nr. de Série {0} não pertence à Guia de Remessa {1} |
597 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py +97 | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Parece haver um problema com a configuração GoCardless do servidor. Não se preocupe, em caso de falha, o valor será reembolsado na sua conta. |
598 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +47 | ERPNext Demo | ERPNext Demonstração |
599 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +20 | Add Items | Adicionar Itens |
600 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
601 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador da Licença |
602 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Marcada |
603 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item Embalado |
604 | DocType: Job Offer Term | Job Offer Term | Prazo de oferta de emprego |
605 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. |
606 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe um Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} |
607 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +15 | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
608 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +15 | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
609 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
610 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
611 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio de Moeda |
612 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Item Name | Nome do Item |
613 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovar Utilizador (acima do valor autorizado) |
614 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo de Crédito |
615 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo/a |
616 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Cotação |
617 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Exigir aprovação de teste de laboratório |
618 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de Trabalho |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +72 | Total Outstanding | Total pendente |
620 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Altera o número de sequência inicial / atual duma série existente. |
621 | DocType: Dosage Strength | Strength | Força |
622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1545 | Create a new Customer | Criar um novo cliente |
623 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py +17 | Expiring On | Expirando em |
624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +59 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, será pedido aos utilizadores que definam a Prioridade manualmente para que este conflito seja resolvido. |
625 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +90 | Create Purchase Orders | Criar ordens de compra |
626 | | Purchase Register | Registo de Compra |
627 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py +116 | Patient not found | Paciente não encontrado |
628 | DocType: Scheduling Tool | Rechedule | Remarcar |
629 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos Aplicáveis |
630 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo de Consumíveis |
631 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Veículo |
632 | DocType: Student Log | Medical | Clínico |
633 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +184 | Reason for losing | Motivo de perda |
634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +46 | Update Account Number | Atualizar número de conta |
635 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +44 | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Potencial Cliente não pode ser o mesmo que o Potencial Cliente |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +358 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | O montante atribuído não pode ser superior ao montante não ajustado |
637 | DocType: Announcement | Receiver | Recetor |
638 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | O Posto de Trabalho está encerrado nas seguintes datas, conforme a Lista de Feriados: {0} |
639 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
640 | DocType: Lab Test Template | Single | Solteiro/a |
641 | DocType: Compensatory Leave Request | Work From Date | Trabalho a partir da data |
642 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | O reembolso total do empréstimo |
643 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +231 | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos |
645 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dosagem |
646 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +67 | Avg. Selling Rate | Preço de Venda Médio |
648 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome do Examinador |
649 | DocType: Lab Test Template | No Result | nenhum resultado |
650 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Valor |
651 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalada |
652 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +230 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de Aula / Laboratórios, etc. onde podem ser agendadas palestras. |
653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +1261 | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | As moedas da empresa de ambas as empresas devem corresponder às transações da empresa. |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +95 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa primeiro |
655 | DocType: Travel Itinerary | Non-Vegetarian | Não Vegetariana |
656 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
657 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext |
658 | DocType: HR Settings | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Mostrar folhas de todos os membros do departamento no calendário |
659 | DocType: Purchase Invoice | 01-Sales Return | 01-Retorno de vendas |
660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Temporarily on Hold | Temporariamente em espera |
661 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
662 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | Ordens de Compra Pendentes |
663 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Definir os Nrs de Série automaticamente com base em FIFO |
664 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Singularidade de Número de Fatura de Fornecedor |
665 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js +34 | Primary Address Details | Detalhes principais do endereço |
666 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Mudança de Óleo |
667 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Deixar equilíbrio |
668 | DocType: Asset Maintenance Log | Asset Maintenance Log | Registro de manutenção de ativos |
669 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O "Nr. de Processo A" não pode ser inferior ao "Nr. de Processo De" |
670 | DocType: Certification Application | Non Profit | Sem Fins Lucrativos |
671 | DocType: Production Plan | Not Started | Não Iniciado |
672 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
673 | DocType: Account | Old Parent | Fonte Antiga |
674 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +19 | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
675 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +19 | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +221 | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} não está associado a {2} {3} |
677 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personaliza o texto introdutório que vai fazer parte desse email. Cada transação tem um texto introdutório em separado. |
678 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +180 | Please set default payable account for the company {0} | Defina a conta pagável padrão da empresa {0} |
679 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +570 | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transação não permitida em relação à ordem de trabalho interrompida {0} |
680 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
681 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As definições gerais para todos os processos de fabrico. |
682 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas Congeladas Até |
683 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado Em |
684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +736 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O Atributo {0} foi selecionado várias vezes na Tabela de Atributos |
685 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registo de funcionário é criado ao utilizar o campo selecionado. |
686 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +85 | Opening Invoice Item | Item de fatura de abertura |
688 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Obrigatória |
689 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturação |
690 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Headers | Cabeçalhos de declaração |
691 | DocType: Travel Request | Costing | Cálculo dos Custos |
692 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de Faturação |
693 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se for selecionado, será considerado que o valor do imposto já está incluído na Taxa de Impressão / Quantidade de Impressão |
694 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
695 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js +40 | Work Order | Ordem de trabalho |
696 | DocType: Driver | DRIVER-.##### | MOTORISTA-.##### |
697 | DocType: Sales Invoice | Total Qty | Qtd Total |
698 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62 | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
699 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62 | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
700 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Show em site (Variant) |
701 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas Médicos |
702 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Selecione o Período de Pagamento |
703 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Não Pago |
704 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Reservado para venda |
705 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Do Pacote Nr. |
706 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +47 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Não é possível alterar o método de avaliação, uma vez que há transações contra alguns itens que não tem seu próprio método de avaliação |
709 | DocType: Student Report Generation Tool | Attended by Parents | Assistido pelos pais |
710 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py +39 | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | O funcionário {0} já solicitou {1} em {2}: |
711 | DocType: Patient | AB Positive | AB Positivo |
712 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma Vaga de Emprego |
713 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +112 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
714 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para a folha de presença com base no pagamento. |
715 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Utilizado para o Plano de Produção |
716 | DocType: Loan | Total Payment | Pagamento total |
717 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +100 | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Não é possível cancelar a transação para a ordem de serviço concluída. |
718 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo Entre Operações (em minutos) |
719 | DocType: Clinical Procedure | Consumables | Consumíveis |
720 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +134 | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} é cancelado para que a ação não possa ser concluída |
721 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
722 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
723 | DocType: Patient | Allergies | Alergias |
724 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py +36 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
725 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js +32 | Change Item Code | Alterar o código do item |
726 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Notificar outro |
727 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Pressão sanguínea (sistólica) |
728 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Até |
729 | DocType: Training Event | Workshop | Workshop |
730 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Avisar ordens de compra |
731 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +67 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus clientes. Podem ser organizações ou indivíduos. |
732 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented From Date | Alugado da data |
733 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py +23 | Enough Parts to Build | Peças suficiente para construir |
734 | DocType: POS Profile User | POS Profile User | Usuário do perfil POS |
735 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +185 | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Linha {0}: Data de Início da Depreciação é obrigatória |
736 | DocType: Sales Invoice Item | Service Start Date | Data de início do serviço |
737 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Fatura de Subscrição |
738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Direct Income | Rendimento Direto |
739 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data hora |
740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +53 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel filtrar com base na Conta, se estiver agrupado por Conta |
741 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +118 | Administrative Officer | Funcionário Administrativo |
742 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +39 | Setting up company and taxes | Criando empresa e impostos |
743 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +22 | Please select Course | Por favor selecione Curso |
744 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +22 | Please select Course | Por favor selecione Curso |
745 | DocType: Codification Table | Codification Table | Tabela de codificação |
746 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Hrs |
747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +410 | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa |
748 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta de Diferenças |
749 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | Fornecedor GSTIN |
750 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +47 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode encerrar a tarefa pois a sua tarefa dependente {0} não está encerrada. |
751 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +435 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, insira o Armazém em que será levantanda a Solicitação de Material |
752 | DocType: Work Order | Additional Operating Cost | Custos Operacionais Adicionais |
753 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Rotina de laboratório |
754 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
755 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py +18 | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Selecione a Data de conclusão do registro de manutenção de ativos concluídos |
756 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +568 | To merge, following properties must be same for both items | Para unir, as seguintes propriedades devem ser iguais para ambos items |
757 | DocType: Supplier | Block Supplier | Fornecedor de blocos |
758 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
759 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Número planejado de posições |
760 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +82 | {0} {1} does not exist. | {0} {1} não existe. |
762 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | Comprar |
763 | | Serial No Warranty Expiry | Validade de Garantia de Nr. de Série |
764 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Nome POS Offline |
765 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +180 | Student Application | Aplicação de estudante |
766 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Payment Reference | Referência de pagamento |
767 | DocType: Supplier | Hold Type | Hold Type |
768 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
769 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
770 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Item de pagamento de transação de extrato bancário |
771 | DocType: Sales Order | To Deliver | A Entregar |
772 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
773 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +257 | High Sensitivity | Alta sensibilidade |
774 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +48 | Volunteer Type information. | Informação do tipo de voluntário. |
775 | DocType: Cash Flow Mapping Template | Cash Flow Mapping Template | Modelo de mapeamento de fluxo de caixa |
776 | DocType: Travel Request | Costing Details | Detalhes do custo |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2563 | Serial no item cannot be a fraction | O nr. de série do item não pode ser uma fração |
778 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença (Db - Cr) |
779 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Fornecendo |
780 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
781 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +104 | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Não permitido, configure o modelo de teste de laboratório conforme necessário |
782 | DocType: Patient | Risk Factors | Fatores de risco |
783 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Perigos ocupacionais e fatores ambientais |
784 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +283 | Stock Entries already created for Work Order | Entradas de ações já criadas para ordem de serviço |
785 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Frequência respiratória |
786 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +338 | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação |
787 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Temperatura corporal |
788 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | O projeto estará acessível no website para estes utilizadores |
789 | DocType: Detected Disease | Disease | Doença |
790 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +29 | Define Project type. | Definir tipo de projeto. |
791 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Função de ponderação |
792 | DocType: Physician | OP Consulting Charge | OP Consulting Charge |
793 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +28 | Setup your | Configure seu |
794 | DocType: Student Report Generation Tool | Show Marks | Mostrar marcas |
795 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Obter consulta mais recente |
796 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda da Lista de preços é convertida para a moeda principal da empresa |
797 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +74 | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} |
798 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +56 | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa |
799 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes Padrão |
800 | DocType: Asset Repair | ARLOG- | ARLOG- |
801 | DocType: Employee | IFSC Code | Código IFSC |
802 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, o campo 'Total Arredondado' não será visível em nenhuma transação |
803 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Funcionamento |
804 | DocType: Crop | Produced Items | Artigos produzidos |
805 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Corresponder transação a faturas |
806 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +841 | Unblock Invoice | Desbloquear fatura |
808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 |
809 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transações da Empresa |
810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +366 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | É obrigatório colocar o Nº de Referência e a Data de Referência para as transações bancárias |
811 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
812 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Nr. de Fatura de Fornecedor |
813 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
814 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Confirmação de compromisso |
815 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +160 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois está a ser utilizado em transações de stock |
816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +256 | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) |
817 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html +1 | Hello | Olá |
818 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +118 | Move Item | Mover Item |
819 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Quantidade de incentivo |
820 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
821 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +76 | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | O valor total de crédito / débito deve ser o mesmo que o lançamento no diário associado |
822 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de Instalação de Item |
823 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Qtd Pendente |
824 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +408 | {0} {1} is not active | {0} {1} não é activa |
826 | DocType: Woocommerce Settings | Freight and Forwarding Account | Conta de Frete e Encaminhamento |
827 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +278 | Setup cheque dimensions for printing | Defina as dimensões do cheque para impressão |
828 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Folhas de Vencimento de Registo de Horas |
829 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +171 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | É obrigatório colocar o Fornecedor de Armazém no Recibo de compra de subcontratados |
830 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido De |
831 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comissão Total |
832 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Conta de Retenção Fiscal |
833 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
834 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +150 | All Supplier scorecards. | Todos os scorecards do fornecedor. |
835 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | É Obrigatório o Recibo de Compra |
836 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +229 | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | O depósito de destino na linha {0} deve ser o mesmo da Ordem de Serviço |
837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +170 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | É obrigatório colocar a Taxa de Avaliação se foi introduzido o Stock de Abertura |
838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +143 | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura |
839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +36 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione primeiro a Empresa e o Tipo de Parte |
840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +31 | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Já definiu o padrão no perfil pos {0} para o usuário {1}, desabilitado gentilmente por padrão |
841 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +299 | Financial / accounting year. | Ano fiscal / financeiro. |
842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js +9 | Accumulated Values | Valores Acumulados |
843 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +164 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, mas os Nrs. de Série não podem ser unidos |
844 | DocType: Shopify Settings | Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify | O Grupo de clientes será definido para o grupo selecionado durante a sincronização dos clientes do Shopify |
845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +72 | Territory is Required in POS Profile | Território é obrigatório no perfil POS |
846 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Prevenir PDOs |
847 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83 | Make Sales Order | Criar Pedido de Venda |
848 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +180 | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Salário Slip enviado para o período de {0} a {1} |
849 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
850 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redeemed Points | Pontos redimidos |
851 | | Lead Id | ID de Potencial Cliente |
852 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
853 | DocType: Assessment Plan | Course | Curso |
854 | DocType: Timesheet | Payslip | Folha de Pagamento |
855 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py +18 | Half day date should be in between from date and to date | A data de meio dia deve estar entre a data e a data |
856 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4 | Item Cart | item Cart |
857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | A Data de Início do Ano Fiscal não deve ser mais recente do que a Data de Término do Ano Fiscal |
858 | DocType: Issue | Resolution | Resolução |
859 | DocType: Employee | Personal Bio | Bio pessoal |
860 | DocType: C-Form | IV | IV |
861 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py +15 | Membership ID | ID de associação |
862 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +76 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
863 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payable Account | Conta a Pagar |
864 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
865 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py +18 | Half Day Date is mandatory | Meio Dia A data é obrigatória |
866 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturação e Estado de Entrega |
867 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo de Currículo |
868 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes Fiéis |
869 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuir |
870 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js +108 | Create Variant | Criar variante |
871 | DocType: Sales Invoice | Shipping Bill Date | Data de envio da conta |
872 | DocType: Production Plan | Production Plan | Plano de produção |
873 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Ferramenta de criação de fatura de abertura |
874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +882 | Sales Return | Retorno de Vendas |
875 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +110 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: O total de licenças atribuídas {0} não deve ser menor do que as licenças já aprovadas {1}, para esse período |
876 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Definir Qtd em transações com base na entrada serial |
877 | | Total Stock Summary | Resumo de estoque total |
878 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py +68 | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Você só pode planejar até {0} vagas e orçar {1} \ para {2} conforme o plano de equipe {3} para a empresa controladora {4}. |
879 | DocType: Announcement | Posted By | Postado Por |
880 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Envio Direto) |
881 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Mensagem de confirmação |
882 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. |
883 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de dados do cliente. |
885 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
886 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +228 | Opening (Cr) | Inicial (Cr) |
888 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +908 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão do Item {0} não pode ser alterada diretamente porque já efetuou alguma/s transação/transações com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. |
889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +356 | Allocated amount can not be negative | O montante atribuído não pode ser negativo |
890 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +11 | Please set the Company | Defina a Empresa |
891 | DocType: Share Balance | Share Balance | Partilha de equilíbrio |
892 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Monthly House Rent | Aluguel mensal de casas |
893 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Qtd Faturada |
894 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Resultado de Formação de Funcionário |
895 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Armazém lógico no qual são efetuados registos de stock. |
896 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js +134 | Principal Amount | Quantia principal |
897 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Juros a Pagar total |
898 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js +57 | Total Outstanding: {0} | Total pendente: {0} |
899 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Fatura de Vendas de Registo de Horas |
900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +150 | Reference No & Reference Date is required for {0} | É necessário colocar o Nr. de Referência e a Data de Referência em {0} |
901 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione a Conta de Pagamento para efetuar um Registo Bancário |
902 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Série de nomeação de fatura padrão |
903 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +136 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registos de funcionários para gerir faltas, declarações de despesas e folha de salários |
904 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +679 | An error occurred during the update process | Ocorreu um erro durante o processo de atualização |
905 | DocType: Restaurant Reservation | Restaurant Reservation | Reserva de restaurante |
906 | DocType: Land Unit | Land Unit Name | Nome da unidade terrestre |
907 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +166 | Proposal Writing | Elaboração de Proposta |
908 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Dedução de Registo de Pagamento |
909 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +14 | Wrapping up | Empacotando |
910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js +43 | Notify Customers via Email | Notificar clientes por e-mail |
911 | DocType: Item | Batch Number Series | Série de números em lote |
912 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma id de Funcionário |
913 | DocType: Employee Advance | Claimed Amount | Montante reclamado |
914 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data de saída |
915 | DocType: Travel Request Costing | Travel Request Costing | Custeio de Solicitação de Viagem |
916 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py +180 | Masters | Definidores |
917 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Modelo de integração de funcionários |
918 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Pontuação máxima Assessment |
919 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +144 | Update Bank Transaction Dates | Atualizar as Datas de Transações Bancárias |
920 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +41 | Time Tracking | Monitorização de Tempo |
921 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | DUPLICADO PARA O TRANSPORTE |
922 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py +57 | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | A linha {0} # Valor pago não pode ser maior do que o montante antecipado solicitado |
923 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal da Empresa |
924 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dados de NE |
925 | DocType: Training Event | Conference | Conferência |
926 | DocType: Employee Grade | Default Salary Structure | Estrutura Salarial Padrão |
927 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py +23 | Replies | Respostas |
928 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
929 | DocType: Batch | Batch Description | Descrição do Lote |
930 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +12 | Creating student groups | Criando grupos de alunos |
931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +741 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Não foi criada uma Conta do Portal de Pagamento, por favor, crie uma manualmente. |
932 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Por ano |
933 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py +51 | Not eligible for the admission in this program as per DOB | Não é elegível para a admissão neste programa conforme DBA |
934 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Vendas |
935 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Altura (em metros) |
936 | DocType: Student | Sibling Details | Dados de Irmão/Irmã |
937 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serviço de Veículo |
938 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +95 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | aciona automaticamente o pedido de feedback com base nas condições. |
939 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de Demissão |
940 | DocType: Tax Withholding Category | Book on Invoice | Livro sobre fatura |
941 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitido |
942 | DocType: Project Task | Weight | Peso |
943 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Dados de Fatura/Lançamento Contabilístico |
944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +84 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no Ano Fiscal {2} |
945 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para Comprar Módulo |
946 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py +22 | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} |
947 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +70 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra |
948 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nome de Fornecedor Por |
949 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa de Custo Padrão |
950 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Cronograma de Manutenção |
951 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +151 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então as Regras de Fixação de Preços serão filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, Fornecedor, Tipo de fornecedor, Campanha, Parceiro de Vendas etc. |
952 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Details | Detalhes da promoção do funcionário |
953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +83 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
954 | DocType: Employee | Passport Number | Número de Passaporte |
955 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +60 | Relation with Guardian2 | Relação com Guardian2 |
956 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +112 | Manager | Gestor |
957 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Pagamento De / Para |
958 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +179 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | O novo limite de crédito é inferior ao montante em dívida atual para o cliente. O limite de crédito tem que ser pelo menos {0} |
959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +430 | Please set account in Warehouse {0} | Defina conta no Warehouse {0} |
960 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais |
961 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de Vendedores |
962 | DocType: Installation Note | IN- | EM- |
963 | DocType: Work Order Operation | In minutes | Em minutos |
964 | DocType: Issue | Resolution Date | Data de Resolução |
965 | DocType: Lab Test Template | Compound | Composto |
966 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js +56 | Select Property | Selecione a propriedade |
967 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nome de Lote |
968 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Número máximo de visitas |
969 | | Hotel Room Occupancy | Ocupação do quarto do hotel |
970 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +392 | Timesheet created: | Registo de Horas criado: |
971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +1166 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina o Dinheiro ou Conta Bancária padrão no Modo de Pagamento {0} |
972 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +24 | Enroll | Matricular |
973 | DocType: GST Settings | GST Settings | Configurações de GST |
974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +81 | Currency should be same as Price List Currency: {0} | A moeda deve ser a mesma que a Moeda da lista de preços: {0} |
975 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nome de Cliente Por |
976 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Irá mostrar ao aluno como Presente em Student Relatório de Frequência Mensal |
977 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Montante de Depreciação |
978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +105 | Convert to Group | Converter a Grupo |
979 | DocType: Delivery Trip | TOUR-.##### | TOUR-.##### |
980 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
981 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para cada fornecedor |
982 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Preço Base por Hora (Moeda da Empresa) |
983 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Delivered Amount | Montante Entregue |
984 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data de resgate |
985 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician/physician_dashboard.py +14 | Lab Tests | Testes laboratoriais |
986 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do Item |
987 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalamento |
988 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra entregues aos Fornecedores. |
989 | DocType: Contract | Contract Template | Modelo de contrato |
990 | DocType: Clinical Procedure Item | Transfer Qty | Qtd de transferência |
991 | DocType: Purchase Invoice Item | Asset Location | Localização do Ativo |
992 | DocType: Tax Rule | Shipping Zipcode | CEP de envio |
993 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +43 | Publishing | Publicação |
994 | DocType: Accounts Settings | Report Settings | Configurações do relatório |
995 | DocType: Activity Cost | Projects User | Utilizador de Projetos |
996 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +158 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | Não foi encontrado{0}: {1} na tabela de Dados da Fatura |
998 | DocType: Asset | Asset Owner Company | Proprietário Proprietário Empresa |
999 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Arredondar Centro de Custos |
1000 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +249 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar esta Ordem de Vendas |
1001 | DocType: Asset Maintenance Log | AML- | AML- |
1002 | DocType: Item | Material Transfer | Transferência de Material |
1003 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Número do centro de custo |
1004 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py +24 | Could not find path for | Não foi possível encontrar o caminho para |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +221 | Opening (Dr) | Inicial (Db) |
1006 | DocType: Compensatory Leave Request | Work End Date | Data de término do trabalho |
1007 | DocType: Loan | Applicant | Candidato |
1008 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +37 | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal postada deve ser posterior a {0} |
1009 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +39 | To make recurring documents | Para fazer documentos recorrentes |
1010 | | GST Itemised Purchase Register | Registo de compra por itens do GST |
1011 | DocType: Course Scheduling Tool | Reschedule | Reprogramar |
1012 | DocType: Loan | Total Interest Payable | Interesse total a pagar |
1013 | DocType: Leave Period | Filter By | Filtrar por |
1014 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Custo de Entrega |
1015 | DocType: Work Order Operation | Actual Start Time | Hora de Início Efetiva |
1016 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
1017 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +355 | Finish | Terminar |
1018 | DocType: Salary Structure Assignment | Base | Base |
1019 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Horas Totais Faturadas |
1020 | DocType: Travel Itinerary | Travel To | Viajar para |
1021 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +743 | is not | não é |
1022 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +1658 | Write Off Amount | Liquidar Quantidade |
1023 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permitir Utilizador |
1024 | DocType: Journal Entry | Bill No | Nr. de Conta |
1025 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
1026 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalhes do serviço |
1027 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Agrupados |
1028 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Necessária |
1029 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Número de Garantia Bancária |
1030 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Critérios de avaliação |
1031 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Preço Unitário (Moeda da Empresa) |
1032 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assiduidade de Estudante |
1033 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Folha de Presença |
1034 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmar Matérias-Primas com Base Em |
1035 | DocType: Sales Invoice | Port Code | Código de porta |
1036 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +981 | Reserve Warehouse | Armazém de reserva |
1037 | DocType: Lead | Lead is an Organization | Lead é uma organização |
1038 | DocType: Guardian Interest | Interest | Juros |
1039 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | Pré-vendas |
1040 | DocType: Instructor Log | Other Details | Outros Dados |
1041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | suplier |
1042 | DocType: Lab Test | Test Template | Modelo de teste |
1043 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Servido |
1044 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +13 | Chapter information. | Informações do capítulo. |
1045 | DocType: Account | Accounts | Contas |
1046 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor do Conta-quilómetros (Último) |
1047 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +160 | Templates of supplier scorecard criteria. | Modelos de critérios de scorecard do fornecedor. |
1048 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +316 | Marketing | Marketing |
1049 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Resgatar pontos de fidelidade |
1050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +312 | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado |
1051 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Obter Fornecedores |
1052 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock Atual |
1053 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +642 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não está vinculado ao Item {2} |
1054 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +398 | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Pagamento |
1055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +56 | Account {0} has been entered multiple times | A Conta {0} foi inserida várias vezes |
1056 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Estimativa |
1057 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py +37 | You can only renew if your membership expires within 30 days | Você só pode renovar se a sua adesão expirar dentro de 30 dias |
1058 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Stock Availability | Mostrar disponibilidade de estoque |
1059 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +510 | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Defina {0} na categoria de recurso {1} ou na empresa {2} |
1060 | DocType: Land Unit | Longitude | Longitude |
1061 | | Absent Student Report | Relatório de Faltas de Estudante |
1062 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | UOM de espaçamento de colheitas |
1063 | DocType: Loyalty Program | Single Tier Program | Programa de camada única |
1064 | DocType: Accounts Settings | Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents | Selecione apenas se você configurou os documentos do Mapeador de fluxo de caixa |
1065 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | O próximo email será enviado em: |
1066 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +740 | Following item {items} {verb} marked as {message} item.\
You can enable them as {message} item from its Item master | Após o item {items} {verb} marcado como {message} item. \ Você pode ativá-los como {message} item do seu mestre de itens |
1067 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Por semana |
1068 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +683 | Item has variants. | O Item tem variantes. |
1069 | apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py +154 | Total Student | Estudante total |
1070 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} |
1071 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Stock |
1072 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +42 | {0} has fee validity till {1} | {0} tem validade de taxa até {1} |
1073 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js +54 | Tree Type | Tipo de Esquema |
1074 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtd Consumida Por Unidade |
1075 | DocType: GST Account | IGST Account | Conta IGST |
1076 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de Validade da Garantia |
1077 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
1078 | DocType: Hub Settings | Unregister | Cancelar o registro |
1079 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
1080 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +24 | Please select Program | Selecione o programa |
1081 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo Estimado |
1082 | DocType: Purchase Order | Link to material requests | Link para pedidos de material |
1083 | DocType: Hub Settings | Publish | Publicar |
1084 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +7 | Aerospace | Espaço Aéreo |
1085 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
1086 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registo de Cartão de Crédito |
1087 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +57 | Company and Accounts | Empresa e Contas |
1088 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +72 | In Value | No Valor |
1089 | DocType: Asset Settings | Depreciation Options | Opções de depreciação |
1090 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py +28 | Either location or employee must be required | Qualquer local ou funcionário deve ser necessário |
1091 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +29 | Invalid Posting Time | Tempo de lançamento inválido |
1092 | DocType: Salary Component | Condition and Formula | Condição e Fórmula |
1093 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
1094 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py +61 | There is no leave period in between {0} and {1} | Não há período de licença entre {0} e {1} |
1095 | DocType: Hotel Room | Capacity | Capacidade |
1096 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Tipo de despesa |
1097 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Fechar Oportunidade Depois Dias |
1098 | | Reserved | Reservado |
1099 | DocType: Driver | License Details | Detalhes da licença |
1100 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py +86 | The field From Shareholder cannot be blank | O campo Do Acionista não pode estar em branco |
1101 | DocType: Leave Allocation | Allocation | Alocação |
1102 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativos Atuais |
1104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +134 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
1105 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html +6 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, compartilhe seus comentários para o treinamento clicando em 'Feedback de Treinamento' e depois 'Novo' |
1106 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
1107 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +289 | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Selecione Almacço de retenção de amostra em Configurações de estoque primeiro |
1108 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js +62 | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Por favor, selecione o tipo de Programa de Múltiplas Classes para mais de uma regra de coleta. |
1109 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Montante Recebido (Moeda da Empresa) |
1110 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +192 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Potencial Cliente deve ser definido se for efetuada uma Oportunidade para um Potencial Cliente |
1111 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py +136 | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Pagamento cancelado. Por favor, verifique a sua conta GoCardless para mais detalhes |
1112 | DocType: Contract | N/A | N / D |
1113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +30 | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal |
1114 | DocType: Patient | O Negative | O Negativo |
1115 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Tempo de Término Planeado |
1116 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Item de Variância Alvo de Vendedores em Grupo |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +95 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta da transação existente não pode ser convertida num livro |
1118 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +33 | Memebership Type Details | Detalhes do Tipo de Memebership |
1119 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nr. da Ordem de Compra do Cliente |
1120 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Consumir estoque |
1121 | DocType: Budget | Budget Against | Orçamento Em |
1122 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +517 | There's no employee for the given criteria. Check that Salary Slips have not already been created. | Não há empregado para os critérios fornecidos. Verifique se os Slides Salariais ainda não foram criados. |
1123 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +194 | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente |
1124 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
1125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +184 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Não pode inserir o voucher atual na coluna "Lançamento Contabilístico Em" |
1126 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Max Benefit Amount | Montante Máximo de Benefícios |
1127 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico |
1128 | DocType: Soil Texture | Sand | Areia |
1129 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
1130 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
1131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +939 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Linha {0}: {1} Números de série necessários para o Item {2}. Você forneceu {3}. |
1132 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py +79 | Please select a table | Selecione uma tabela |
1133 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificações do Website |
1134 | DocType: Special Test Items | Particulars | Informações |
1135 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +23 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
1136 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
1137 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +370 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão |
1138 | DocType: Student | A+ | A+ |
1139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +343 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} |
1140 | DocType: Exchange Rate Revaluation | Exchange Rate Revaluation Account | Conta de Reavaliação da Taxa de Câmbio |
1141 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +519 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM |
1142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js +106 | Please select Company and Posting Date to getting entries | Por favor, selecione Empresa e Data de Lançamento para obter as inscrições |
1143 | DocType: Asset | Maintenance | Manutenção |
1144 | DocType: Subscriber | Subscriber | Assinante |
1145 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
1146 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +441 | Please Update your Project Status | Por favor, atualize seu status do projeto |
1147 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +26 | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Câmbio deve ser aplicável para compra ou venda. |
1148 | DocType: Item | Maximum sample quantity that can be retained | Quantidade máxima de amostras que pode ser mantida |
1149 | DocType: Project Update | How is the Project Progressing Right Now? | Como o projeto está progredindo agora? |
1150 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +467 | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | A linha {0} # Item {1} não pode ser transferido mais do que {2} contra a ordem de compra {3} |
1151 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas. |
1152 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +117 | Make Timesheet | Criar Registo de Horas |
1153 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | O modelo de impostos padrão que pode ser aplicado a todas as Transações de Vendas. Este modelo pode conter a lista de livros fiscais e também outros livros de despesas / receitas como "Envio", "Seguro", "Processamento" etc.
#### Nota
A taxa de imposto que definir aqui será a taxa normal de IVA para todos os **Itens**. Se houver **Itens** que possuam taxas diferentes, eles devem ser adicionados na tabela **Imposto de Item** no definidor de **Item**.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser no **Total Líquido** (que é a soma do montante base).
- **Na linha Total / Montante Anterior** (para os impostos ou encargos cumulativos). Se selecionar esta opção, o imposto será aplicado como uma percentagem do montante da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- **Atual** (como indicado).
2. Título de Contas: O Livro de contas em que este imposto será escrito
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa for um rendimento (como por exemplo o envio) ou uma despesa, necessita ser reservado num Centro de Custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em faturas / cotações).
5. Taxa: Montante de Imposto.
6. Valor: Valor dos impostos.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Inserir Linha: Se for baseado em "Total da Linha Anterior", pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. Este imposto está incluído na Taxa Básica?: Se selecionar isto, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluído na Taxa Básica na sua tabela de item principal. Isto é útil quando quer atribuir um preço fixo (incluindo todos os impostos) para os clientes. |
1154 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nr. de Conta Bancária |
1155 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
1156 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9 | Partially Ordered | parcialmente ordenados |
1157 | DocType: Lab Test | Lab Test | Teste de laboratório |
1158 | DocType: Student Report Generation Tool | Student Report Generation Tool | Ferramenta de geração de relatórios de alunos |
1159 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Reembolso de Despesas |
1160 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As definições padrão para o Carrinho de Compras |
1161 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +27 | Add Timeslots | Adicionar Timeslots |
1162 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py +140 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo excluído através do Lançamento Contabilístico {0} |
1163 | DocType: Loan | Interest Income Account | Conta Margem |
1164 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +42 | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Benefícios máximos devem ser maiores que zero para dispensar benefícios |
1165 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py +58 | Review Invitation Sent | Revisão do convite enviado |
1166 | DocType: Shift Assignment | Shift Assignment | Atribuição de turno |
1167 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Propriedade de transferência do empregado |
1168 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +116 | Office Maintenance Expenses | Despesas de Manutenção de Escritório |
1170 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +54 | Go to | Vamos para |
1171 | DocType: Shopify Settings | Update Price from Shopify To ERPNext Price List | Atualizar preço de Shopify para lista de preços ERPNext |
1172 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Configurar conta de email |
1173 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js +21 | Please enter Item first | Por favor, insira o Item primeiro |
1174 | DocType: Asset Repair | Downtime | Tempo de inatividade |
1175 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
1176 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +227 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | O Montante Sancionado não pode ser maior do que o Montante de Reembolso na Fila {0}. |
1177 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html +11 | Academic Term: | Período Acadêmico: |
1178 | DocType: Salary Component | Do not include in total | Não inclua no total |
1179 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo Padrão de Conta de Produtos Vendidos |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +1207 | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | A quantidade de amostra {0} não pode ser superior à quantidade recebida {1} |
1181 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +395 | Price List not selected | A Lista de Preços não foi selecionada |
1182 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes Familiares |
1183 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
1184 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +244 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
1185 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Quantidade Máx. De Amostra |
1186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +805 | No Permission | Sem Permissão |
1187 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Lista de verificação de cumprimento do contrato |
1188 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_form.js +351 | Quote Requested | Citação solicitada |
1189 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Frequência cardíaca / pulso |
1190 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +67 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar com base nas Partes, selecione o Tipo de Parte primeiro |
1192 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +46 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser ativado porque os itens não são entregues através de {0} |
1193 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data de Aquisição |
1194 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146 | Nos | Nrs. |
1195 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior peso serão mostrados em primeiro lugar |
1196 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient_dashboard.py +14 | Lab Tests and Vital Signs | Testes laboratoriais e sinais vitais |
1197 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dados de Conciliação Bancária |
1198 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +646 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha #{0}: O Ativo {1} deve ser enviado |
1199 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py +49 | No employee found | Não foi encontrado nenhum funcionário |
1200 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se for subcontratado a um fornecedor |
1201 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js +113 | Student Group is already updated. | O grupo de alunos já está atualizado. |
1202 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project Update. | Atualização do Projeto. |
1203 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os Contactos de Clientes |
1204 | DocType: Land Unit | Tree Details | Dados de Esquema |
1205 | DocType: Training Event | Event Status | Estado de Evento |
1206 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Calendário de disponibilidade |
1207 | | Support Analytics | Apoio Analítico |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +374 | If you have any questions, please get back to us. | Se você tiver alguma dúvida, por favor, volte para nós. |
1209 | DocType: Cash Flow Mapper | Cash Flow Mapper | Mapeador de fluxo de caixa |
1210 | DocType: Item | Website Warehouse | Website do Armazém |
1211 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo da Fatura |
1212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: O Centro de Custo {2} não pertence à Empresa {3} |
1213 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +92 | Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px) | Carregue o seu cabeçalho de letra (Mantenha-o amigável na web como 900px por 100px) |
1214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +88 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: A Conta {2} não pode ser um Grupo |
1215 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | A Linha do Item {idx}: {doctype} {docname} não existe na tabela '{doctype}' |
1216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +322 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registo de Horas {0} já está concluído ou foi cancelado |
1217 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | não há tarefas |
1218 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Copiar campos para variante |
1219 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial |
1220 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +50 | Score must be less than or equal to 5 | A classificação deve ser menor ou igual a 5 |
1221 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Ferramenta de Inscrição no Programa |
1222 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +341 | C-Form records | Registos de Form-C |
1223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py +74 | The shares already exist | As ações já existem |
1224 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +322 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
1225 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Definições de Resumo de Email |
1226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +376 | Thank you for your business! | Agradeço pelos seus serviços! |
1227 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
1228 | DocType: Employee Property History | Employee Property History | História da propriedade do empregado |
1229 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Doctype de ação |
1230 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade da Reforma |
1231 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa Média de Mudança |
1232 | DocType: Production Plan | Select Items | Selecionar Itens |
1233 | DocType: Share Transfer | To Shareholder | Ao acionista |
1234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +404 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} na Fatura {1} com a data de {2} |
1235 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +27 | Setup Institution | Instituição de Configuração |
1236 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Número de veículo / ônibus |
1237 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Cronograma de Curso |
1238 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +546 | You have to Deduct Tax for Unsubmitted Tax Exemption Proof and Unclaimed \
Employee Benefits in the last Salary Slip of Payroll Period | É necessário deduzir o imposto para a isenção de imposto não enviada e os benefícios \ Employee Unclaimed no último boleto salarial do período da folha de pagamento |
1239 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status da Cotação |
1240 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1241 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
1242 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Selecione Usuários |
1243 | DocType: Hotel Room Pricing Item | Hotel Room Pricing Item | Item do preço do quarto do hotel |
1244 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nome do Nível |
1245 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Insira a idade da reforma em anos |
1246 | DocType: Crop | Target Warehouse | Armazém Alvo |
1247 | DocType: Payroll Employee Detail | Payroll Employee Detail | Detalhe do empregado da folha de pagamento |
1248 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +135 | Please select a warehouse | Selecione um armazém |
1249 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Localização inicial a partir do lado esquerdo |
1250 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou receção em excesso até esta percentagem |
1251 | DocType: Stock Entry | STE- | STE- |
1252 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importar Assiduidade |
1253 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +124 | All Item Groups | Todos os Grupos de Itens |
1254 | DocType: Work Order | Item To Manufacture | Item Para Fabrico |
1255 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +80 | {0} {1} status is {2} | O estado de {0} {1} é {2} |
1256 | DocType: Water Analysis | Collection Temperature | Temperatura de coleta |
1257 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Forneça o Endereço de Email registado na empresa |
1258 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Check-out |
1259 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
1260 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Qtd Projetada |
1261 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento |
1262 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | UOM Intervalo |
1263 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Reseleccione, se o endereço escolhido for editado após salvar |
1264 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +576 | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
1265 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Detalhes da publicação do hub |
1266 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +135 | 'Opening' | 'Abertura' |
1267 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Tarefas Abertas |
1268 | DocType: Issue | Via Customer Portal | Através do Portal do Cliente |
1269 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem de Guia de Remessa |
1270 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Formato de resultado |
1271 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
1272 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante do Item |
1273 | | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recibo de Compra |
1274 | DocType: Payroll Entry | Bimonthly | Quinzenal |
1275 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilha de Travão |
1276 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Conteúdo de fertilizantes |
1277 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +326 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
1278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | Montante a Faturar |
1279 | DocType: Company | Registration Details | Dados de Inscrição |
1280 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Valor Total Faturado |
1281 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtd de Reencomenda |
1282 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data de Lista de Bloqueio de Licenças |
1283 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +94 | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: A matéria-prima não pode ser igual ao item principal |
1284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +92 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total de encargos aplicáveis em Purchase mesa Itens recibo deve ser o mesmo que o total Tributos e Encargos |
1285 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
1286 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números Solicitados |
1287 | DocType: Volunteer | Evening | Tarde |
1288 | DocType: Customer | Bypass credit limit check at Sales Order | Controle do limite de crédito de bypass na ordem do cliente |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +106 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a "Utilização para Carrinho de Compras", o Carrinho de Compras ficará ativado e deverá haver pelo menos uma Regra de Impostos para o Carrinho de Compras |
1290 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +448 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | O Registo de Pagamento {0} está ligado ao Pedido {1}, por favor verifique se o mesmo deve ser retirado como adiantamento da presente fatura. |
1291 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Dados de Stock |
1292 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
1293 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +332 | Point-of-Sale | Ponto de Venda |
1294 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Status da Criação de Taxas |
1295 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Leitura do Conta-quilómetros |
1296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +118 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo da conta já está em Crédito, não tem permissão para definir "Saldo Deve Ser" como "Débito" |
1297 | DocType: Account | Balance must be | O saldo deve ser |
1298 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Atribuição de Preços |
1299 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1300 | | Available Qty | Qtd Disponível |
1301 | DocType: Shopify Settings | Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note | Armazém padrão para criar ordem de venda e nota de remessa |
1302 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
1303 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
1304 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Campo de ação |
1305 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gerenciar Cliente |
1306 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Paradas de entrega |
1307 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias Úteis |
1308 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de Entrada |
1309 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
1310 | DocType: Leave Type | Encashment Threshold Days | Dias Limite de Acumulação |
1311 | | Final Assessment Grades | Avaliação final de notas |
1312 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +59 | Enable Hub | Enable Hub |
1313 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +110 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da empresa para a qual está a configurar este sistema. |
1314 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir férias no Nr. Total de Dias Úteis |
1315 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py +108 | Setup your Institute in ERPNext | Configure seu Instituto no ERPNext |
1316 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Plant Analysis | Análise de planta |
1317 | DocType: Job Applicant | Hold | Manter |
1318 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +101 | Alternate Item | Item alternativo |
1319 | DocType: Project Update | Progress Details | Detalhes do progresso |
1320 | DocType: Shopify Log | Request Data | Solicitar dados |
1321 | DocType: Employee | Date of Joining | Data de Admissão |
1322 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
1323 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É Subcontratado |
1324 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Assentos mínimos |
1325 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores do Atributo do Item |
1326 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
1327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +891 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
1328 | | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos a Serem Faturados |
1329 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +309 | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. |
1330 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +210 | Reference Doctype must be one of {0} | O Tipo de Documento de Referência deve ser um de {0} |
1331 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js +46 | Filter Total Zero Qty | Qtd total de zero do filtro |
1332 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +375 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar o Horário nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
1333 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Planear material para subconjuntos |
1334 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
1335 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +604 | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa |
1336 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +423 | No Items available for transfer | Nenhum item disponível para transferência |
1337 | DocType: Employee Boarding Activity | Activity Name | Nome da Atividade |
1338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +836 | Change Release Date | Alterar data de liberação |
1339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +238 | Closing (Opening + Total) | Fechamento (Abertura + Total) |
1340 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Registo de Depreciação |
1341 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento |
1342 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção |
1343 | DocType: Pricing Rule | Rate or Discount | Taxa ou desconto |
1344 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +216 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | O Nr. de Série {0} não pertence ao Item {1} |
1345 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Qtd Necessária |
1346 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_listing.js +58 | Favourites | Favoritos |
1347 | DocType: Hub Settings | Custom Data | Dados personalizados |
1348 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +126 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em razão. |
1349 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +553 | Serial no is mandatory for the item {0} | O número de série é obrigatório para o item {0} |
1350 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
1351 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicações na Internet |
1352 | DocType: Prescription Duration | Number | Número |
1353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js +25 | Creating {0} Invoice | Criando {0} Fatura |
1354 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Padrão do Código Médico |
1355 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Composição da argila (%) |
1356 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js +102 | Please save before assigning task. | Salve antes de atribuir a tarefa. |
1357 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +76 | Balance Value | Valor de Saldo |
1358 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Técnico de laboratório |
1359 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
1360 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Se marcado, um cliente será criado, mapeado para Paciente. As faturas do paciente serão criadas contra este Cliente. Você também pode selecionar o Cliente existente ao criar o Paciente. |
1361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py +39 | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | O cliente não está inscrito em nenhum programa de fidelidade |
1362 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
1363 | DocType: Lab Test | Sample ID | Identificação da amostra |
1364 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +167 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa |
1365 | DocType: Purchase Receipt | Range | Faixa |
1366 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
1367 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +52 | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe |
1368 | DocType: Fee Structure | Components | Componentes |
1369 | DocType: Support Search Source | Search Term Param Name | Termo de pesquisa Param Name |
1370 | DocType: Item Barcode | Item Barcode | Código de barras do item |
1371 | DocType: Woocommerce Settings | Endpoints | Pontos de extremidade |
1372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +678 | Item Variants {0} updated | Variantes do Item {0} atualizadas |
1373 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +963 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
1375 | DocType: Share Transfer | From Folio No | Do Folio No |
1376 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Avanço de Fatura de Compra |
1377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +231 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: O registo de crédito não pode ser ligado a {1} |
1378 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +252 | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. |
1379 | DocType: Shopify Tax Account | ERPNext Account | Conta ERPNext |
1380 | DocType: Lead | LEAD- | POT CLIEN- |
1381 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +54 | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | {0} está bloqueado, portanto, essa transação não pode continuar |
1382 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Ação se o Orçamento Mensal Acumulado for excedido em MR |
1383 | DocType: Employee | Permanent Address Is | O Endereço Permanente É |
1384 | DocType: Work Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída para quantos produtos acabados? |
1385 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Modelo de termos de pagamento |
1386 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51 | The Brand | A Marca |
1387 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented To Date | Alugado até a data |
1388 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Multiple Material Consumption | Permitir o consumo de vários materiais |
1389 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair de Dados da Entrevista |
1390 | DocType: Item | Is Purchase Item | É o Item de Compra |
1391 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Fatura de Compra |
1392 | DocType: Manufacturing Settings | Allow multiple Material Consumption against a Work Order | Permitir vários consumos de material em relação a uma ordem de serviço |
1393 | DocType: GL Entry | Voucher Detail No | Dado de Voucher Nr. |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +800 | New Sales Invoice | Nova Fatura de Venda |
1395 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
1396 | DocType: Physician | Appointments | Compromissos |
1397 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +223 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Término devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal |
1398 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
1399 | | LeaderBoard | Entre os melhores |
1400 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Taxa com margem (moeda da empresa) |
1401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +813 | Sync Offline Invoices | Sincronização de Facturas Offline |
1402 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
1403 | DocType: Program Fee | Program Fee | Proprina do Programa |
1404 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Substitua uma lista de materiais específica em todas as outras BOMs onde é usado. Ele irá substituir o antigo link da BOM, atualizar o custo e regenerar a tabela "BOM Explosion Item" conforme nova lista técnica. Ele também atualiza o preço mais recente em todas as listas de materiais. |
1405 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +449 | The following Work Orders were created: | As seguintes ordens de serviço foram criadas: |
1406 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
1407 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data de Chegada ao Armazém |
1408 | | Employee Advance Summary | Resumo de Empregado |
1409 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data disponível para uso |
1410 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do Responsável |
1411 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tem Formato de Impressão |
1412 | DocType: Support Settings | Get Started Sections | Seções iniciais |
1413 | DocType: Loan | Sanctioned | sancionada |
1414 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +78 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registo de Câmbio não tenha sido criado para |
1415 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +152 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nr. de Série para o Item {1} |
1416 | DocType: Crop Cycle | Crop Cycle | Ciclo de colheita |
1417 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +648 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos "Pacote de Produtos", o Armazém e Nr. de Lote serão considerados a partir da tabela de "Lista de Empacotamento". Se o Armazém e o Nr. de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum "Pacote de Produto", esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da "Lista de Empacotamento'". |
1418 | DocType: Student Admission | Publish on website | Publicar no website |
1419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +720 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | A Data da Fatura do Fornecedor não pode ser maior que Data de Lançamento |
1420 | DocType: Subscription | Cancelation Date | Data de cancelamento |
1421 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
1422 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Tarefa de agricultura |
1423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +139 | Indirect Income | Rendimento Indireto |
1424 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade dos Alunos |
1425 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Lista de preços (criada automaticamente) |
1426 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Definições de Data |
1427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +58 | Variance | Variação |
1428 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Detail | Detalhe de Promoção do Funcionário |
1429 | | Company Name | Nome da Empresa |
1430 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagens Totais |
1431 | DocType: Share Balance | Purchased | Comprado |
1432 | DocType: Item Variant Settings | Rename Attribute Value in Item Attribute. | Renomeie o valor do atributo no atributo do item. |
1433 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto Adicional |
1434 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
1435 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Soil Texture | Textura do solo |
1436 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione o título de conta do banco onde cheque foi depositado. |
1437 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir que o utilizador edite a Taxa de Lista de Preços em transações |
1438 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtd Máx. |
1439 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js +25 | Print Report Card | Imprimir boletim |
1440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: A Fatura {1} é inválida, pode ter sido cancelada ou não existe. Por favor, insira uma Fatura válida |
1441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +164 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento na Ordem de Venda/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento |
1442 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +16 | Chemical | Produto Químico |
1443 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | A conta Bancária / Dinheiro padrão será atualizada automaticamente no Registo de Lançamento Contabilístico, quando for selecionado este modo. |
1444 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | O total de folhas alocadas é obrigatório para o tipo de licença {0} |
1445 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Custo da Matéria-prima (Moeda da Empresa) |
1446 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +86 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1447 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +86 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1448 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +147 | Meter | Metro |
1449 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Eletricidade |
1450 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/additional_salary/additional_salary.py +15 | Amount should be greater than zero. | O valor deve ser maior que zero. |
1451 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py +23 | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | O tempo de exibição no laboratório não pode ser anterior à data de coleta |
1452 | DocType: Subscription Plan | Cost | Custo |
1453 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não enviar Lembretes de Aniversário de Funcionários |
1454 | DocType: Expense Claim | Total Advance Amount | Valor antecipado total |
1455 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Chegada estimada |
1456 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +46 | Save Settings | Salvar configurações |
1457 | DocType: Delivery Stop | Notified by Email | Notificado por Email |
1458 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html +29 | See All Articles | Veja todos os artigos |
1459 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +188 | Walk In | Entrar |
1460 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1461 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Transferido |
1462 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Site item |
1463 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Carregue o cabeçalho e logótipo da carta. (Pode editá-los mais tarde.) |
1464 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Fatura |
1465 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +183 | White | Branco |
1466 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos Potenciais Clientes (Abertos) |
1467 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +314 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Linha {0}: A qtd não está disponível para {4} no armazém {1} no momento da postagem do registo ({2} {3}) |
1468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py +18 | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Você só pode selecionar um máximo de uma opção na lista de caixas de seleção. |
1469 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter Adiantamentos Pagos |
1470 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1471 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +640 | Assigning {0} to {1} (row {2}) | Atribuindo {0} a {1} (linha {2}) |
1473 | DocType: Supplier | Represents Company | Representa empresa |
1474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +71 | Make | Registar |
1475 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Data de Início de Admissão |
1476 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
1477 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js +29 | New Employee | Novo empregado |
1478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro. Um dos motivos prováveis para isto ter ocorrido, poderá ser por ainda não ter guardado o formulário. Se o problema persistir, por favor contacte support@erpnext.com. |
1479 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu Carrinho |
1480 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +131 | Order Type must be one of {0} | O Tipo de Pedido deve pertencer a {0} |
1481 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contacto |
1482 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Opening Qty | Qtd Inicial |
1483 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Lembrete de compromisso |
1484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +505 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações |
1485 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Nome de Classe de Estudantes |
1486 | DocType: Consultation | Doctor | Médico |
1487 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
1488 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo Valor do Empréstimo |
1489 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js +132 | Added to details | Adicionado aos detalhes |
1490 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +14 | Schedule Course | Calendário de Cursos |
1491 | DocType: Budget | Applicable on Material Request | Aplicável no Pedido de Material |
1492 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +217 | Stock Options | Opções de Stock |
1493 | DocType: Buying Settings | Disable Fetching Last Purchase Details in Purchase Order | Desativar Obter detalhes da última compra na ordem de compra |
1494 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +627 | No Items added to cart | Nenhum item adicionado ao carrinho |
1495 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
1496 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js +323 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo descartado? |
1497 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +419 | Qty for {0} | Qtd para {0} |
1498 | DocType: Leave Application | Leave Application | Pedido de Licença |
1499 | DocType: Patient | Patient Relation | Relação com o paciente |
1500 | DocType: Item | Hub Category to Publish | Categoria Hub para Publicar |
1501 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Datas de Lista de Bloqueio de Licenças |
1502 | DocType: Sales Invoice | Billing Address GSTIN | Endereço de cobrança GSTIN |
1503 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Eligible HRA Exemption | Isenção Total Elegível de HRA |
1504 | DocType: Assessment Plan | Evaluate | Avalie |
1505 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa Líquida por Hora |
1506 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra de Custo de Entrega |
1507 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
1508 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Critério |
1509 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de Nota Fiscal |
1510 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Dinheiro/Conta Bancária |
1511 | DocType: Travel Itinerary | Train | Trem |
1512 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +96 | Please specify a {0} | Por favor especificar um {0} |
1513 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +74 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
1514 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregue A |
1515 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +446 | Variant creation has been queued. | A criação de variantes foi colocada na fila. |
1516 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py +100 | Work Summary for {0} | Resumo do trabalho para {0} |
1517 | DocType: Department | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver. | O primeiro Aprovador de Saídas na lista será definido como o Aprovado de Saída padrão. |
1518 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +732 | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos |
1519 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +69 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
1521 | DocType: Training Event | Self-Study | Auto estudo |
1522 | DocType: POS Closing Voucher | Period End Date | Data de término do período |
1523 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py +27 | Soil compositions do not add up to 100 | As composições de solo não somam até 100 |
1524 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +622 | Discount | Desconto |
1525 | DocType: Membership | Membership | Associação |
1526 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de Depreciações |
1527 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1528 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1529 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | É retorno (nota de débito) |
1530 | DocType: Workstation | Wages | Salários |
1531 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Manager Name | Nome do gerente de manutenção |
1532 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Urgente |
1533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +176 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} |
1534 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py +84 | Unable to find variable: | Não foi possível encontrar a variável: |
1535 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +892 | Please select a field to edit from numpad | Selecione um campo para editar a partir do numpad |
1536 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +280 | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Não pode ser um item de ativos fixos, pois o Ledger de estoque é criado. |
1537 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o Ambiente de Trabalho e comece a utilizar ERPNext |
1538 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.js +31 | Pay Remaining | Pagar restante |
1539 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
1540 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
1541 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total de Folhas Encastadas |
1542 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | RECC-DEV- |
1543 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento de Fatura de Vendas |
1544 | DocType: Quality Inspection Template | Quality Inspection Template Name | Nome do modelo de inspeção de qualidade |
1545 | DocType: Project | First Email | Primeiro email |
1546 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Função de Aprovação do Orçamento de Exceção |
1547 | DocType: Purchase Invoice | Once set, this invoice will be on hold till the set date | Depois de definida, esta fatura ficará em espera até a data definida |
1548 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém Reservado na Ordem de Vendas / Armazém de Produtos Acabados |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Selling Amount | Valor de Vendas |
1550 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Montante de juros |
1551 | DocType: Sales Invoice | Loyalty Amount | Montante de fidelidade |
1552 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Detalhe de transferência de funcionários |
1553 | DocType: Serial No | Creation Document No | Nr. de Documento de Criação |
1554 | DocType: Share Transfer | Issue | Incidente |
1555 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/consultation/consultation_dashboard.py +11 | Records | Registos |
1556 | DocType: Asset | Scrapped | Descartado |
1557 | DocType: Item | Item Defaults | Padrões de item |
1558 | DocType: Purchase Invoice | Returns | Devoluções |
1559 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | Armazém WIP |
1560 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | O Nr. de Série {0} está sob o contrato de manutenção até {1} |
1561 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +231 | Recruitment | Recrutamento |
1562 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
1563 | DocType: Support Settings | Show Latest Forum Posts | Mostrar as últimas mensagens do fórum |
1564 | DocType: Additional Salary | ASC- | ASC- |
1565 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
1566 | | Projected Quantity as Source | Quantidade Projetada como Fonte |
1567 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão "Obter Itens de Recibos de Compra" |
1568 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +887 | Delivery Trip | Viagem de entrega |
1569 | DocType: Student | A- | A- |
1570 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Tipo de transferência |
1571 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +124 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
1572 | DocType: Consultation | Diagnosis | Diagnóstico |
1573 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Padrão |
1574 | DocType: Attendance Request | Explanation | Explicação |
1575 | DocType: GL Entry | Against | Em |
1576 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Padrões de vendas |
1577 | DocType: Sales Order Item | Work Order Qty | Quantidade de ordem de serviço |
1578 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Centro de Custo de Venda Padrão |
1579 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +593 | Disc | Disco |
1580 | DocType: Buying Settings | Material Transferred for Subcontract | Material transferido para subcontrato |
1581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1635 | ZIP Code | Código Postal |
1582 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +253 | Sales Order {0} is {1} | A Ordem de Venda {0} é {1} |
1583 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +303 | Select interest income account in loan {0} | Selecione a conta de receita de juros no empréstimo {0} |
1584 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações de Contacto |
1585 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +323 | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock |
1586 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py +15 | Cannot promote Employee with status Left | Não é possível promover funcionários com status |
1587 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Peso Líquido de UNID |
1588 | DocType: Item Default | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
1589 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Cronograma de amortização |
1590 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condições de Regra de Envio |
1591 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_period/payroll_period.py +19 | End Date can not be less than Start Date | A Data de Término não pode ser mais recente que a Data de Início |
1592 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +337 | Invoice can't be made for zero billing hour | A fatura não pode ser feita para zero hora de cobrança |
1593 | DocType: Company | Date of Commencement | Data de início |
1594 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa primeiro. |
1595 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py +182 | Email sent to {0} | E-mail enviado para {0} |
1596 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de Fornecedores. |
1597 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substitua a Lista de BOM e atualize o preço mais recente em todas as BOMs |
1598 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +27 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1599 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js +13 | This is a root supplier group and cannot be edited. | Este é um grupo de fornecedores raiz e não pode ser editado. |
1600 | DocType: Delivery Trip | Driver Name | Nome do motorista |
1601 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Average Age | Idade Média |
1602 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1603 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1604 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +110 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus fornecedores. Podem ser organizações ou indivíduos. |
1605 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +32 | View All Products | Ver Todos os Produtos |
1606 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1607 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1608 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +60 | All BOMs | Todos os BOMs |
1609 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py +35 | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Hotel Os quartos do tipo {0} estão indisponíveis no {1} |
1610 | DocType: Patient | Default Currency | Moeda Padrão |
1611 | DocType: Asset Movement | From Employee | Do(a) Funcionário(a) |
1612 | DocType: Driver | Cellphone Number | Número de telemóvel |
1613 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorar o progresso |
1614 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +508 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso: O sistema não irá verificar a sobre faturação pois o montante para o Item {0} em {1} é zero |
1615 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Efetuar Registo de Diferença |
1616 | DocType: Supplier Quotation | Auto Repeat Section | Seção de Repetição Automática |
1617 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assiduidade a Partir De |
1618 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de Desempenho Fundamental |
1619 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transporte |
1620 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +94 | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
1621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +241 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1622 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Grupo de fornecedores padrão |
1623 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +159 | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} |
1624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py +42 | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | A quantia máxima elegível para o componente {0} excede {1} |
1625 | DocType: Department Approver | Department Approver | Aprovador do departamento |
1626 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Caracteres |
1627 | DocType: Employee Advance | Claimed | Reivindicado |
1628 | DocType: Crop | Row Spacing | Espaçamento entre linhas |
1629 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +175 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
1630 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py +22 | There isn't any item variant for the selected item | Não há variante de item para o item selecionado |
1631 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Dados de Fatura Form-C |
1632 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura de Conciliação de Pagamento |
1633 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Template | Modelo de procedimento |
1634 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +39 | Contribution % | Contribuição % |
1635 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +231 | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | De acordo com as Configurações de compra, se a ordem de compra necessária == 'SIM', então, para criar a factura de compra, o usuário precisa criar a ordem de compra primeiro para o item {0} |
1636 | | HSN-wise-summary of outward supplies | HSN-wise-resumo de fontes externas |
1637 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Os números de registo da empresa para sua referência. Números fiscais, etc. |
1638 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +145 | Distributor | Distribuidor |
1639 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Livro de finanças de ativos |
1640 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio de Carrinho de Compras |
1641 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +71 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar Desconto Adicional Em" |
1642 | DocType: Party Tax Withholding Config | Applicable Percent | Porcentagem Aplicável |
1643 | | Ordered Items To Be Billed | Itens Pedidos A Serem Faturados |
1644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para |
1645 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Gerais |
1646 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +270 | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto |
1647 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
1648 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL/ |
1649 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nome da Ação |
1650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js +17 | Start Year | Ano de Início |
1651 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py +28 | First 2 digits of GSTIN should match with State number {0} | Os primeiros 2 dígitos do GSTIN devem corresponder com o número do estado {0} |
1652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +81 | PDC/LC | PDC / LC |
1653 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
1654 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento |
1655 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +419 | Capacity Planning Error | Erro de Planeamento de Capacidade |
1656 | | Trial Balance for Party | Balancete para a Parte |
1657 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1658 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +356 | Parents Teacher Meeting Attendance | Atendimento à Reunião de Pais de Professores |
1659 | DocType: Salary Slip | Earnings | Remunerações |
1660 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +500 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico |
1661 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial |
1662 | | GST Sales Register | GST Sales Register |
1663 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Avanço de Fatura de Vendas |
1664 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +552 | Nothing to request | Nada a requesitar |
1665 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +18 | Select your Domains | Selecione seus domínios |
1666 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/sync_product.py +228 | Shopify Supplier | Fornecedor Shopify |
1667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +36 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Já existe outro registo '{0}' em {1} '{2}' para o ano fiscal {3} |
1668 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payment Invoice Items | Itens de fatura de pagamento |
1669 | DocType: Travel Request | Employee Details | Detalhes do Funcionários |
1670 | DocType: Item Variant Settings | Fields will be copied over only at time of creation. | Os campos serão copiados apenas no momento da criação. |
1671 | DocType: Setup Progress Action | Domains | Domínios |
1672 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +41 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Efetiva' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Efetiva' |
1673 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +324 | Management | Gestão |
1674 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Definições de Pagador |
1675 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +192 | Select company first | Selecione a empresa primeiro |
1676 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isto será anexado ao Código do Item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura for "SM", e o código do item é "T-SHIRT", o código do item da variante será "T-SHIRT-SM" |
1677 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | A Remuneração Líquida (por extenso) será visível assim que guardar a Folha de Vencimento. |
1678 | DocType: Delivery Note | Is Return | É um Retorno |
1679 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +93 | Caution | Cuidado |
1680 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py +17 | Start day is greater than end day in task '{0}' | O dia de início é maior que o final da tarefa '{0}' |
1681 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +862 | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito |
1682 | DocType: Price List Country | Price List Country | País da Lista de Preços |
1683 | DocType: Item | UOMs | UNIDs |
1684 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +238 | {0} valid serial nos for Item {1} | Nr. de série válido {0} para o Item {1} |
1685 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +59 | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nr. de Série. |
1686 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão de UNID |
1687 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.js +9 | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor insira o Código Item para obter número de lote |
1688 | DocType: Loyalty Point Entry | Loyalty Point Entry | Entrada do ponto de fidelidade |
1689 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Item Padrão |
1690 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +93 | Grant information. | Conceda informações. |
1691 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
1692 | DocType: Contract Template | Contract Terms and Conditions | Termos e condições do contrato |
1693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +423 | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | Você não pode reiniciar uma Assinatura que não seja cancelada. |
1694 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
1695 | DocType: Leave Type | Is Earned Leave | É uma licença ganhada |
1696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +784 | Cost Center For Item with Item Code ' | O Centro de Custo Para o Item com o Código de Item ' |
1697 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Válida até |
1698 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Reunião total de professores de pais |
1699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2524 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | O Modo de Pagamento não está configurado. Por favor, verifique se conta foi definida no Modo de Pagamentos ou no Perfil POS. |
1700 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +74 | Same item cannot be entered multiple times. | Mesmo item não pode ser inserido várias vezes. |
1701 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +30 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados em Fora do Grupo |
1702 | DocType: Lead | Lead | Potenciais Clientes |
1703 | DocType: Email Digest | Payables | A Pagar |
1704 | DocType: Course | Course Intro | Introdução do Curso |
1705 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +105 | Stock Entry {0} created | Registo de Stock {0} criado |
1706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py +106 | You don't have enought Loyalty Points to redeem | Você não tem suficientes pontos de lealdade para resgatar |
1707 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +376 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra |
1708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +197 | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | A alteração do grupo de clientes para o cliente selecionado não é permitida. |
1709 | | Purchase Order Items To Be Billed | Itens da Ordem de Compra a faturar |
1710 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js +71 | Updating estimated arrival times. | Atualizando os horários de chegada estimados. |
1711 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Detalhes da inscrição |
1712 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
1713 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +194 | Please select a customer | Selecione um cliente |
1714 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item de Fatura de Compra |
1715 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +58 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Os Registos do Livro de Stock e Registos GL são reenviados para os Recibos de Compra selecionados |
1716 | DocType: Student Report Generation Tool | Assessment Terms | Termos de Avaliação |
1717 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Artigo 1 |
1718 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
1719 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py +25 | Leave Type is madatory | Deixe o tipo é uma coisa louca |
1720 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Fechar incidentes após dias |
1721 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se for para todas as filiais |
1722 | DocType: Job Opening | Staffing Plan | Plano de Pessoal |
1723 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Validade em Dias |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | O Form-C não é aplicável à Fatura: {0} |
1725 | DocType: Certified Consultant | Name of Consultant | Nome do Consultor |
1726 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Dados de Pagamento Irreconciliáveis |
1727 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py +6 | Member Activity | Atividade de Membro |
1728 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +20 | Order Count | Contagem de Pedidos |
1729 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
1730 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Mesmos itens do grupo |
1731 | DocType: Purchase Invoice | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
1732 | DocType: Department | Parent Department | Departamento dos pais |
1733 | DocType: Loan Application | Repayment Info | Informações de reembolso |
1734 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +481 | 'Entries' cannot be empty | As "Entradas" não podem estar vazias |
1735 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Role | Função de manutenção |
1736 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +86 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
1737 | | Trial Balance | Balancete |
1738 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +510 | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado |
1739 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +394 | Setting up Employees | A Configurar Funcionários |
1740 | DocType: Sales Order | SO- | SO- |
1741 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Usuário de reserva de hotel |
1742 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +158 | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro |
1743 | DocType: Contract | Fulfilment Deadline | Prazo de Cumprimento |
1744 | DocType: Student | O- | O- |
1745 | DocType: Subscription Settings | Subscription Settings | Configurações de assinatura |
1746 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Atualizar referência de repetição automática |
1747 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +281 | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Lista de feriados opcional não definida para o período de licença {0} |
1748 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_healthcare_service_unit_tree_root.py +8 | All Healthcare Service Unit | Toda unidade de atendimento de saúde |
1749 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +165 | Research | Pesquisa |
1750 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho Efetuado |
1751 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +35 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos |
1752 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
1753 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +56 | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado |
1754 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +18 | View Ledger | Ver Livro |
1755 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervalos |
1756 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Reconciled Transactions | Transações reconciliadas |
1757 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +42 | Earliest | Mais Cedo |
1758 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +542 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens |
1759 | DocType: Crop Cycle | Less than a year | Menos de um ano |
1760 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py +52 | Student Mobile No. | Nr. de Telemóvel de Estudante |
1761 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py +102 | Rest Of The World | Resto Do Mundo |
1762 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | O Item {0} não pode ter um Lote |
1763 | DocType: Crop | Yield UOM | Rendimento UOM |
1764 | | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento |
1765 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
1766 | DocType: Item | Is Item from Hub | É Item do Hub |
1767 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +118 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar o Tipo de Atividade. |
1768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +176 | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
1769 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +39 | Accounting Ledger | Livro Contabilístico |
1770 | DocType: Asset Value Adjustment | Difference Amount | Montante da Diferença |
1771 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +109 | Dr {0} on Leave on {1} | Dr {0} em Leave on {1} |
1772 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Carga reversa |
1773 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +182 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
1774 | DocType: Purchase Invoice | 05-Change in POS | 05-Mudança no POS |
1775 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Dados de Serviço |
1776 | DocType: BOM | Item Description | Descrição do Item |
1777 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Irmão/Irmã do Estudante |
1778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py +20 | Payment Mode | O modo de pagamento |
1779 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens Fornecidos |
1780 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py +85 | Please set an active menu for Restaurant {0} | Defina um menu ativo para o Restaurante {0} |
1781 | DocType: Student | STUD. | ESTUD. |
1782 | DocType: Work Order | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico |
1783 | DocType: Email Digest | New Income | Novo Rendimento |
1784 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter a mesma taxa durante todo o ciclo de compra |
1785 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item de Oportunidade |
1786 | | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Detalhes de Contato |
1787 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +53 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Linha {0}: É necessário o Endereço de Email para o fornecedor {0} para poder enviar o email |
1788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +76 | Temporary Opening | Abertura Temporária |
1789 | | Employee Leave Balance | Balanço de Licenças do Funcionário |
1790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147 | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
1791 | DocType: Patient Appointment | More Info | Mais informações |
1792 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +181 | Valuation Rate required for Item in row {0} | É necessária a Taxa de Avaliação para o Item na linha {0} |
1793 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Ações do Scorecard |
1794 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +169 | Example: Masters in Computer Science | Exemplo: Mestrado em Ciência de Computadores |
1795 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
1796 | DocType: GL Entry | Against Voucher | No Voucher |
1797 | DocType: Item Default | Default Buying Cost Center | Centro de Custo de Compra Padrão |
1798 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para aproveitar melhor ERPNext, recomendamos que use algum tempo a assistir a estes vídeos de ajuda. |
1799 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +79 | to | a |
1800 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Chegada ao Armazém em dias |
1801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +76 | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
1802 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +213 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta congelada {0} |
1803 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
1804 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +92 | Sales Order {0} is not valid | A Ordem de Vendas {0} não é válida |
1805 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Avise o novo pedido de citações |
1806 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +91 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | As ordens de compra ajudá-lo a planejar e acompanhar suas compras |
1807 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +151 | Lab Test Prescriptions | Prescrições de teste de laboratório |
1808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +168 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferência {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
1809 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +172 | Small | Pequeno |
1810 | DocType: Shopify Settings | If Shopify not contains a customer in Order, then while syncing Orders, the system will consider default customer for order | Se o Shopify não contiver um cliente no Pedido, durante a sincronização de Pedidos, o sistema considerará o cliente padrão para pedido |
1811 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Opening Invoice Creation Tool Item | Item de Ferramenta de Criação de Fatura de Abertura |
1812 | DocType: Education Settings | Employee Number | Número de Funcionário/a |
1813 | DocType: Subscription Settings | Cancel Invoice After Grace Period | Cancelar fatura após período de carência |
1814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +67 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | O Processo Nr. (s) já está a ser utilizado. Tente a partir do Processo Nr. {0} |
1815 | DocType: Project | % Completed | % Concluído |
1816 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Montante Faturado (Taxa Exclusiva) |
1817 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Item 2 |
1818 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1819 | DocType: Travel Request | International | Internacional |
1820 | DocType: Training Event | Training Event | Evento de Formação |
1821 | DocType: Item | Auto re-order | Voltar a Pedir Autom. |
1822 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Alcançado |
1823 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
1824 | DocType: Contract | Contract | Contrato |
1825 | DocType: Plant Analysis | Laboratory Testing Datetime | Teste de Laboratório Data Tempo |
1826 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Cotação |
1827 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +1166 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de conversão de UNID necessário para a UNID: {0} no Item: {1} |
1828 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1829 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +111 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd |
1830 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture | Agricultura |
1831 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js +15 | Create Sales Order | Criar pedido de venda |
1832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +493 | Accounting Entry for Asset | Entrada contábil de ativo |
1833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +847 | Block Invoice | Bloquear fatura |
1834 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js +16 | Quantity to Make | Quantidade a fazer |
1835 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +805 | Sync Master Data | Sincronização de Def. de Dados |
1836 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Custo de Reparo |
1837 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +138 | Your Products or Services | Os seus Produtos ou Serviços |
1838 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +15 | Failed to login | Falha ao fazer o login |
1839 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +600 | Asset {0} created | Ativo {0} criado |
1840 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Itens de teste especiais |
1841 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +218 | Website Image should be a public file or website URL | O Website de Imagem deve ser um ficheiro público ou um URL de website |
1843 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1844 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
1845 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um item principal e não pode ser editado. |
1846 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
1847 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UNID de Combust. |
1848 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contacto do Armazém |
1849 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Liquidar Montante de Diferença |
1850 | DocType: Volunteer | Volunteer Name | Nome do voluntário |
1851 | DocType: Leave Period | Carry Forward Leaves | Carry Forward Leaves |
1852 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +511 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Não foi encontrado o email do funcionário, portanto, o email não será enviado |
1853 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py +56 | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nenhuma estrutura salarial atribuída para o empregado {0} em determinada data {1} |
1854 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +85 | Shipping rule not applicable for country {0} | Regra de envio não aplicável para o país {0} |
1855 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalhes Comércio Exterior |
1856 | | Assessment Plan Status | Status do plano de avaliação |
1857 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento Anual |
1858 | DocType: Serial No | Serial No Details | Dados de Nr. de Série |
1859 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa Fiscal do Item |
1860 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +104 | Please select Physician and Date | Selecione Médico e Data |
1861 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Número de rolo de grupo |
1862 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +177 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito |
1863 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +85 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | O total de todos os pesos da tarefa deve ser 1. Por favor ajuste os pesos de todas as tarefas do Projeto em conformidade |
1864 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +615 | Delivery Note {0} is not submitted | A Guia de Remessa {0} não foi enviada |
1865 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +158 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O Item {0} deve ser um Item Subcontratado |
1866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Capital Equipments | Bens de Equipamentos |
1867 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +33 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é selecionada primeiro com base no campo "Aplicar Em", que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. |
1868 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +264 | Please set the Item Code first | Defina primeiro o código do item |
1869 | DocType: Item | ITEM- | ITEM- |
1870 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +124 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | A percentagem total atribuída à equipa de vendas deve ser de 100 |
1871 | DocType: Subscription Plan | Billing Interval Count | Contagem de intervalos de faturamento |
1872 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js +135 | Value missing | Valor ausente |
1873 | DocType: Employee | Department and Grade | Departamento e Grau |
1874 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1875 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antibiótico |
1876 | | Team Updates | equipe Updates |
1877 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +936 | For Supplier | Para o Fornecedor |
1878 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta em transações. |
1879 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (Moeda da Empresa) |
1880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Criar Formato de Impressão |
1881 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js +5 | Fee Created | Fee Created |
1882 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não foi encontrado nenhum item denominado {0} |
1883 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Fórmula Critérios |
1884 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total de Saída |
1885 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +39 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma Condição de Regra de Envio com 0 ou valor em branco para "Valor Para" |
1886 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transação |
1887 | DocType: Patient Appointment | Duration | Duração |
1888 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +160 | For an item {0}, quantity must be positive number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número positivo |
1889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +76 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. |
1890 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py +44 | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dias de solicitação de licença compensatória não em feriados válidos |
1891 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +53 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. |
1892 | DocType: Item | Website Item Groups | Website de Grupos de Itens |
1893 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Moeda da Empresa) |
1894 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Lembrete |
1895 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +233 | Serial number {0} entered more than once | O número de série {0} foi introduzido mais do que uma vez |
1896 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Journal Entry | Lançamento Contabilístico |
1897 | DocType: Expense Claim Advance | Unclaimed amount | Montante não reclamado |
1898 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +165 | {0} items in progress | {0} itens em progresso |
1899 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome do Posto de Trabalho |
1900 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Classe de Código |
1901 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | Grupo de Itens POS |
1902 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Email de Resumo: |
1903 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py +23 | Alternative item must not be same as item code | Item alternativo não deve ser igual ao código do item |
1904 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +620 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} |
1905 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Objetivo de Distribuição |
1906 | DocType: Purchase Invoice | 06-Finalization of Provisional assessment | 06-Finalização da avaliação provisória |
1907 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Conta Bancária Nr. |
1908 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criada com este prefixo |
1909 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| As variáveis do Scorecard podem ser usadas, bem como: {total_score} (a pontuação total desse período), {period_number} (o número de períodos até hoje) |
1910 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +242 | Collapse All | Recolher todos |
1911 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js +27 | Create Purchase Order | Criar pedido |
1912 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1913 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
1914 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
1915 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
1916 | DocType: BOM Operation | Workstation | Posto de Trabalho |
1917 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação de Fornecedor |
1918 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Mensagem de registro |
1919 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +143 | Hardware | Hardware |
1920 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Dosagem de Prescrição |
1921 | DocType: Contract | HR Manager | Gestor de RH |
1922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +187 | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa |
1923 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +95 | Privilege Leave | Licença Especial |
1924 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data de Fatura de Fornecedor |
1925 | DocType: Asset Settings | This value is used for pro-rata temporis calculation | Esse valor é usado para cálculos pro-rata temporis |
1926 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1927 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Liquidar |
1928 | DocType: Stock Settings | Naming Series Prefix | Prefixo da série de nomes |
1929 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo do Modelo de Avaliação |
1930 | DocType: Salary Component | Earning | Remuneração |
1931 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Critérios de pontuação |
1932 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda da Conta da Parte |
1933 | | BOM Browser | Navegador da LDM |
1934 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +13 | Please update your status for this training event | Atualize seu status para este evento de treinamento |
1935 | DocType: Item Barcode | EAN | EAN |
1936 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Subtrair |
1937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +148 | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: |
1938 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} já está relacionado com outro voucher |
1939 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
1940 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +322 | Food | Comida |
1941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +63 | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 |
1942 | DocType: POS Closing Voucher Details | POS Closing Voucher Details | Detalhes do Voucher de Fechamento do PDV |
1943 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Log do Shopify |
1944 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1945 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +165 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | O Cronograma de Manutenção {0} existe contra {1} |
1946 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +36 | Enrolling student | estudante de inscrição |
1947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} |
1948 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | A soma dos pontos para todos os objetivos deve ser 100. É {0} |
1949 | DocType: Project | Start and End Dates | Datas de início e Término |
1950 | DocType: Contract Template Fulfilment Terms | Contract Template Fulfilment Terms | Termos de Cumprimento do Modelo de Contrato |
1951 | | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues a Serem Cobrados |
1952 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Abrir BOM {0} |
1953 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +62 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | O Armazém não pode ser modificado pelo Nr. de Série |
1954 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1955 | DocType: Project Update | Great/Quickly | Ótimo / Rapidamente |
1956 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UNID |
1957 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Annual HRA Exemption | Isenção Anual da HRA |
1958 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitários |
1959 | DocType: POS Profile | Accounting | Contabilidade |
1960 | DocType: Employee | EMP/ | EMP/ |
1961 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Quantia do recibo de compra |
1962 | DocType: Employee Separation | Exit Interview Summary | Resumo da entrevista de saída |
1963 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +140 | Please select batches for batched item | Selecione lotes para itens em lotes |
1964 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Cronogramas de Depreciação |
1965 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py +37 | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | O suporte para o aplicativo público está obsoleto. Por favor, instale aplicativo privado, para mais detalhes consulte o manual do usuário |
1966 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py +196 | Following accounts might be selected in GST Settings: | As seguintes contas podem ser selecionadas nas Configurações de GST: |
1967 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +102 | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode estar fora do período de atribuição de licença |
1968 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1969 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de Transação |
1970 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +33 | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} |
1971 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_listing.js +333 | Removed from Favourites | Removido dos Favoritos |
1972 | DocType: Work Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
1973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. |
1974 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1975 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média |
1976 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanha |
1977 | DocType: Supplier | Name and Type | Nome e Tipo |
1978 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +64 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O Estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1979 | DocType: Physician | Contacts and Address | Contatos e endereço |
1980 | DocType: Salary Structure | Max Benefits (Amount) | Benefícios máximos (quantidade) |
1981 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Contactar Pessoa |
1982 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | A "Data de Início Esperada" não pode ser mais recente que a "Data de Término Esperada" |
1983 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data de Término do Curso |
1984 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1985 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planeada |
1986 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Montante da Taxa do Item |
1987 | DocType: Water Analysis | Water Analysis Criteria | Critérios de Análise de Água |
1988 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Stock |
1989 | DocType: Employee | Prefered Email | Email Preferido |
1990 | DocType: Student Admission | Eligibility and Details | Elegibilidade e detalhes |
1991 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +92 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida no Ativo Imobilizado |
1992 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py +38 | Reqd Qty | Reqd Qty |
1993 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se for para todas as designações |
1994 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +841 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo "Real" na linha {0} não pode ser incluída no preço do Item |
1995 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +420 | Max: {0} | Máx.: {0} |
1996 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Data e Hora De |
1997 | DocType: Shopify Settings | For Company | Para a Empresa |
1998 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registo de comunicação. |
1999 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +195 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | A Solicitação de Cotação é desativada para o acesso a partir do portal, para saber mais vá às definições do portal. |
2000 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Variável de pontuação do Scorecard do fornecedor |
2001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Buying Amount | Montante de Compra |
2002 | DocType: POS Closing Voucher | Modes of Payment | Modos de Pagamento |
2003 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nome de Endereço de Envio |
2004 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo de Termos e Condições |
2005 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +18 | There were errors creating Course Schedule | Houve erros na criação da programação do curso |
2006 | DocType: Department | The first Expense Approver in the list will be set as the default Expense Approver. | O primeiro Aprovador de despesas na lista será definido como o Aprovador de despesas padrão. |
2007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +590 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
2008 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +788 | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock |
2009 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem Marcação |
2010 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
2011 | DocType: Salary Component | Depends on Leave Without Pay | Depende da Licença Sem Vencimento |
2012 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
2013 | | Purchase Invoice Trends | Tendências de Fatura de Compra |
2014 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores Perspetivas |
2015 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Livre de glúten |
2016 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Total mínimo gasto |
2017 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +222 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Linha # {0}: O lote {1} tem apenas {2} qty. Selecione outro lote com {3} qty disponível ou dividido a linha em várias linhas, para entregar / emitir de vários lotes |
2018 | DocType: Loyalty Program | Expiry Duration (in days) | Duração de expiração (em dias) |
2019 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
2020 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js +18 | New Department | Novo Departamento |
2021 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Trabalhou no feriado |
2022 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
2023 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +399 | Select POS Profile | Selecione o perfil POS |
2024 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado CMA |
2025 | | Accounts Browser | Navegador de Contas |
2026 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de Registo de Pagamento |
2027 | DocType: GL Entry | GL Entry | Registo GL |
2028 | DocType: Support Search Source | Response Options | Opções de resposta |
2029 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Definições de Funcionário |
2030 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html +13 | Loading Payment System | Sistema de pagamento de carregamento |
2031 | | Batch-Wise Balance History | Histórico de Saldo em Lote |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão |
2033 | DocType: Package Code | Package Code | Código pacote |
2034 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +108 | Apprentice | Aprendiz |
2035 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | Empresa GSTIN |
2036 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +106 | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas |
2037 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | O dado da tabela de imposto obtido a partir do definidor de item como uma string e armazenado neste campo.
Utilizado para Impostos e Encargos |
2038 | DocType: Supplier Scorecard Period | SSC- | SSC- |
2039 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +164 | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. |
2040 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max Folhas Permitidas |
2041 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta está congelada, só são permitidos registos a utilizadores restritos. |
2042 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancário |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +252 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Lançamento Contabilístico para {0}: {1} só pode ser criado na moeda: {2} |
2044 | DocType: HR Settings | Leave Approver Mandatory In Leave Application | Deixe o Aprovador Obrigatório no Pedido de Licença |
2045 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de emprego, qualificações exigidas, etc. |
2046 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
2047 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +189 | Tax Rule for transactions. | Regra de Impostos para transações. |
2048 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a que o nome será alterado. |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +53 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: É necessário o cliente nas contas A Receber {2} |
2050 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (Moeda da Empresa) |
2051 | DocType: Weather | Weather Parameter | Parâmetro do tempo |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostrar saldos P&L de ano fiscal não encerrado |
2053 | DocType: Item | Asset Naming Series | Série de nomenclatura de ativos |
2054 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_form.js +336 | Request a Quote | Solicite um orçamento |
2055 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py +177 | House rented dates should be atleast 15 days apart | Datas alugadas da casa devem ser pelo menos 15 dias de intervalo |
2056 | DocType: Clinical Procedure Template | Collection Details | Detalhes da coleção |
2057 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Permitir impressão antes de pagar |
2058 | DocType: Land Unit | Linked Soil Texture | Textura de solo ligada |
2059 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
2060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +92 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: A Conta {2} está inativa |
2061 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +82 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Faça Ordens de vendas para ajudar a planear o seu trabalho e entregar dentro do prazo |
2062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +51 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo de Clientes> Território |
2063 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Bank Transaction Entries | Entradas de Transações Bancárias |
2064 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
2065 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
2066 | DocType: Course Schedule | SH | SH |
2067 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Custo de Material de Sucata (Moeda da Empresa) |
2068 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +69 | Sub Assemblies | Submontagens |
2069 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
2070 | DocType: Project | Task Weight | Peso da Tarefa |
2071 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
2072 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Type | Tipo de programa de fidelidade |
2073 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gestor de Stock |
2074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +212 | Source warehouse is mandatory for row {0} | É obrigatório colocar o armazém de origem para a linha {0} |
2075 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py +38 | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | O termo de pagamento na linha {0} é possivelmente uma duplicata. |
2076 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +30 | Agriculture (beta) | Agricultura (beta) |
2077 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +892 | Packing Slip | Nota Fiscal |
2078 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Office Rent | Alugar Escritório |
2079 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Setup SMS gateway settings | Configurar definições de portal de SMS |
2080 | DocType: Disease | Common Name | Nome comum |
2081 | DocType: Employee Boarding Activity | Employee Boarding Activity | Atividade de embarque de funcionários |
2082 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +61 | Import Failed! | Falha ao Importar! |
2083 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +20 | No address added yet. | Ainda não foi adicionado nenhum endereço. |
2084 | DocType: Tax Withholding Category | Withhold Cumulative Tax Amount On First Invoice After Threshold | Retenção do montante do imposto acumulado na primeira fatura após o limite |
2085 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Horário de Posto de Trabalho |
2086 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure | Pressão sanguínea |
2087 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +113 | Analyst | Analista |
2088 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py +20 | {0} is not in a valid Payroll Period | {0} não está em um período de folha de pagamento válido |
2089 | DocType: Employee Benefit Application | Max Benefits (Yearly) | Benefícios máximos (anual) |
2090 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
2091 | DocType: Item | Sales Details | Dados de Vendas |
2092 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
2093 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
2094 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Team | Equipe de manutenção |
2095 | DocType: Salary Component | Is Additional Component | É um componente adicional |
2096 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37 | In Qty | Em Qtd |
2097 | DocType: Education Settings | Validate Enrolled Course for Students in Student Group | Validar curso matriculado para alunos do grupo estudantil |
2098 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de Despesas Rejeitado |
2099 | DocType: Item | Item Attribute | Atributo do Item |
2100 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +135 | Government | Governo |
2101 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | O Relatório de Despesas {0} já existe no Registo de Veículo |
2102 | DocType: Asset Movement | Source Location | Localização da fonte |
2103 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +64 | Institute Name | Nome do Instituto |
2104 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.py +127 | Please enter repayment Amount | Por favor, indique reembolso Valor |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js +18 | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Pode haver vários fatores de cobrança em camadas com base no total gasto. Mas o fator de conversão para resgate será sempre o mesmo para todo o nível. |
2106 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +313 | Item Variants | Variantes do Item |
2107 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +29 | Services | Serviços |
2108 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Email de Folha de Pagamento a um Funcionário |
2109 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo Principal |
2110 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1065 | Select Possible Supplier | Selecione Fornecedor Possível |
2111 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
2112 | DocType: Customer | Select, to make the customer searchable with these fields | Selecione, para tornar o cliente pesquisável com esses campos |
2113 | DocType: Shopify Settings | Import Delivery Notes from Shopify on Shipment | Importar notas de entrega do Shopify no envio |
2114 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar encerrado |
2115 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É uma Licença Sem Vencimento |
2116 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +277 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | É obrigatório colocar a Categoria Ativo para um item de Ativo Imobilizado |
2117 | DocType: Fee Validity | Fee Validity | Validade da tarifa |
2118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +146 | No records found in the Payment table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela Pagamento |
2119 | apps/erpnext/erpnext/education/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Este/a {0} entra em conflito com {1} por {2} {3} |
2120 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML de Estudantes |
2121 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Desconto |
2122 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Código GST HSN |
2123 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
2124 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Abrir Projetos |
2125 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +297 | Packing Slip(s) cancelled | Nota(s) Fiscal(ais) cancelada(s) |
2126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +90 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
2127 | DocType: Program Course | Program Course | Curso do Programa |
2128 | DocType: Healthcare Service Unit | Allow Appointments | Permitir compromissos |
2129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +106 | Freight and Forwarding Charges | Custos de Transporte e Envio |
2130 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | O Slogan da Empresa para página inicial do website |
2131 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo do Item |
2132 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
2133 | DocType: Student | Date of Leaving | Data de saída |
2134 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para a Lista de Preços |
2135 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +27 | Executive Search | Recrutamento de Executivos |
2136 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +55 | Setting defaults | Configuração de padrões |
2137 | DocType: Loyalty Program | Auto Opt In (For all customers) | Auto Opt In (para todos os clientes) |
2138 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +63 | Create Leads | Criar Leads |
2139 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
2140 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +514 | POS Profile is required to use Point-of-Sale | Perfil de POS é necessário para usar o ponto de venda |
2141 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
2142 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +143 | {0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed | {0} {1} não foi enviado para que a ação não possa ser concluída |
2143 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº de Dados da LDM |
2144 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Despesas adicionais |
2145 | DocType: Support Search Source | Result Route Field | Campo de Rota do Resultado |
2146 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Quantia de Desconto Adicional (Moeda da Empresa) |
2147 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Scorecard | Scorecard Fornecedor |
2148 | DocType: Plant Analysis | Result Datetime | Resultado Data Hora |
2149 | | Support Hour Distribution | Distribuição de horas de suporte |
2150 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
2151 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Deixando Número do Certificado |
2152 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +60 | Appointment cancelled, Please review and cancel the invoice {0} | Compromisso cancelado, reveja e cancele a fatura {0} |
2153 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Qtd de Lote Disponível no Armazém |
2154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualização do Formato de Impressão |
2155 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py +59 | Leave Type {0} is not encashable | Deixe o tipo {0} não é inviolável |
2156 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ajuda do Custo de Entrega |
2157 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Escolha um Endereço de Envio |
2158 | DocType: Timesheet Detail | Expected Hrs | Horas esperadas |
2159 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +28 | Memebership Details | Detalhes da Memebership |
2160 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear Férias em dias importantes. |
2161 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +220 | Please input all required Result Value(s) | Insira todos os valores de resultado necessários |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +119 | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber |
2163 | DocType: POS Closing Voucher | Linked Invoices | Faturas Vinculadas |
2164 | DocType: Loan | Monthly Repayment Amount | Mensal montante de reembolso |
2165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html +9 | Opening Invoices | Abertura de faturas |
2166 | DocType: Contract | Contract Details | Detalhes do contrato |
2167 | DocType: Employee | Leave Details | Deixe detalhes |
2168 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +211 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo da ID de Utilizador no registo de Funcionário para definir a Função de Funcionário |
2169 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da UNID |
2170 | DocType: GST HSN Code | HSN Code | Código HSN |
2171 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +40 | Contribution Amount | Montante de Contribuição |
2172 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço de Envio |
2173 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta auxilia-o na atualização ou correção da quantidade e valorização do stock no sistema. Ela é geralmente utilizado para sincronizar os valores do sistema que realmente existem nos seus armazéns. |
2174 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
2175 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
2176 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/utils.py +22 | Unverified Webhook Data | Dados não-confirmados da Webhook |
2177 | DocType: Water Analysis | Container | Recipiente |
2178 | apps/erpnext/erpnext/education/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | O aluno {0} - {1} aparece Diversas vezes na linha {2} e {3} |
2179 | DocType: Item Alternative | Two-way | Em dois sentidos |
2180 | DocType: Project | Day to Send | Dia para enviar |
2181 | DocType: Healthcare Settings | Manage Sample Collection | Gerenciar coleção de amostras |
2182 | DocType: Production Plan | Ignore Existing Ordered Quantity | Ignorar Quantidade Exigida Existente |
2183 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +66 | Please set the series to be used. | Por favor, defina a série a ser usada. |
2184 | DocType: Patient | Tobacco Past Use | Uso passado do tabaco |
2185 | DocType: Travel Itinerary | Mode of Travel | Modo de viagem |
2186 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
2187 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Dados da Transportadora |
2188 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician/physician.py +55 | User {0} is already assigned to Physician {1} | O usuário {0} já foi atribuído ao médico {1} |
2189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2708 | Default warehouse is required for selected item | É necessário colocar o armazém padrão para o item selecionado |
2190 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146 | Box | Caixa |
2191 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1062 | Possible Supplier | Fornecedor possível |
2192 | DocType: Journal Entry | JV-RET- | JV-RET- |
2193 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
2194 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A Lista de Recetores está vazia. Por favor, crie uma Lista de Recetores |
2195 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +31 | Healthcare (beta) | Healthcare (beta) |
2196 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Plano de produção da Ordem de Venda |
2197 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Objetivo de Parceiro de Vendas |
2198 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | Montante máximo do empréstimo |
2199 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Fixação de Preços |
2200 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +58 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolo duplicado para o estudante {0} |
2201 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +58 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolo duplicado para o estudante {0} |
2202 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Ordem de Compra |
2203 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | URL de Sucesso de Pagamento |
2204 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +79 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: O Item Devolvido {1} não existe em {2} {3} |
2205 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | RECC- |
2206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
2207 | | Bank Reconciliation Statement | Declaração de Conciliação Bancária |
2208 | DocType: Consultation | Medical Coding | Codificação médica |
2209 | DocType: Healthcare Settings | Reminder Message | Mensagem de Lembrete |
2210 | | Lead Name | Nome de Potencial Cliente |
2211 | | POS | POS |
2212 | DocType: C-Form | III | III |
2213 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +318 | Opening Stock Balance | Saldo de Stock Inicial |
2214 | DocType: Asset Category Account | Capital Work In Progress Account | Conta de trabalho em andamento de capital |
2215 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js +84 | Asset Value Adjustment | Ajuste do Valor do Ativo |
2216 | DocType: Employee Incentive | Payroll Date | Data da folha de pagamento |
2217 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} só deve aparecer uma vez |
2218 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças Atribuídas Com Sucesso para {0} |
2219 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +42 | No Items to pack | Sem Itens para embalar |
2220 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Valor De |
2221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +673 | Manufacturing Quantity is mandatory | É obrigatório colocar a Quantidade de Fabrico |
2222 | DocType: Loan | Repayment Method | Método de reembolso |
2223 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Se for selecionado, a Página Inicial será o Grupo de Itens padrão do website |
2224 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
2225 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +118 | Students are at the heart of the system, add all your students | Os estudantes estão no centro do sistema, adicione todos os seus alunos |
2226 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py +16 | Member ID | ID do membro |
2227 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Monthly Eligible Amount | Valor Mensal Elegível |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +97 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Linha #{0}: A Data de Liquidação {1} não pode ser anterior à Data do Cheque {2} |
2229 | DocType: Asset Maintenance Task | Certificate Required | Certificado necessário |
2230 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de Feriados Padrão |
2231 | DocType: Pricing Rule | Supplier Group | Grupo de fornecedores |
2232 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +61 | {0} Digest | {0} Digest |
2233 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +196 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Linha {0}: A Periodicidade de {1} está a sobrepor-se com {2} |
2234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Stock Liabilities | Responsabilidades de Stock |
2235 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazém Fornecedor |
2236 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Nº de Telemóvel de Contacto |
2237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +53 | Select Company | Selecione Empresa |
2238 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | As Solicitações de Material cujas Cotações de Fornecedor não foram criadas |
2239 | DocType: Student Report Generation Tool | Print Section | Seção de impressão |
2240 | DocType: Staffing Plan Detail | Estimated Cost Per Position | Custo estimado por posição |
2241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +34 | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | O usuário {0} não possui perfil de POS padrão. Verifique Padrão na Linha {1} para este Usuário. |
2242 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +189 | Employee Referral | Referência de funcionário |
2243 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Defina 0 para sem limite |
2244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +198 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | O(s) dia(s) em que está a solicitar a licença são feriados. Não necessita solicitar uma licença. |
2245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +64 | Row {idx}: {field} is required to create the Opening {invoice_type} Invoices | Row {idx}: {field} é necessário para criar as faturas Opening {invoice_type} |
2246 | DocType: Customer | Primary Address and Contact Detail | Endereço principal e detalhes de contato |
2247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Reenviar Email de Pagamento |
2248 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | Nova tarefa |
2249 | DocType: Clinical Procedure | Appointment | Compromisso |
2250 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +74 | Make Quotation | Faça Cotação |
2251 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py +230 | Other Reports | Outros Relatórios |
2252 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +39 | Please select at least one domain. | Selecione pelo menos um domínio. |
2253 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa Dependente |
2254 | DocType: Shopify Settings | Shopify Tax Account | Conta Fiscal do Shopify |
2255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +460 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão da unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
2256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +265 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | A licença do tipo {0} não pode ser mais longa do que {1} |
2257 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
2258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py +90 | {0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. \
You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}. | {0} vagas e {1} orçamento para {2} já planejadas para empresas subsidiárias de {3}. \ Você só pode planejar até {4} vagas e e orçamentar {5} como plano de pessoal {6} para a empresa controladora {3}. |
2259 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Lembretes de Aniversário |
2260 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +250 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor definir Payroll Conta a Pagar padrão in Company {0} |
2261 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de Destinatários |
2262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1105 | Search Item | Pesquisar Item |
2263 | DocType: Payment Schedule | Payment Amount | Valor do Pagamento |
2264 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py +20 | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | A data de meio dia deve estar entre o trabalho da data e a data de término do trabalho |
2265 | DocType: Patient Appointment | Referring Physician | Médico referente |
2266 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Consumed Amount | Montante Consumido |
2267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +69 | Net Change in Cash | Variação Líquida na Caixa |
2268 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Escala de classificação |
2269 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | A Unidade de Medida {0} foi inserido mais do que uma vez na Tabela de Conversão de Fatores |
2270 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +702 | Already completed | Já foi concluído |
2271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +34 | Stock In Hand | Estoque na mão |
2272 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py +65 | Please add the remaining benefits {0} to the application as \
pro-rata component | Por favor adicione os restantes benefícios {0} à aplicação como componente \ pro-rata |
2273 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +64 | Import Successful! | Importação Com Sucesso! |
2274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +29 | Payment Request already exists {0} | A Solicitação de Pagamento {0} já existe |
2275 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Itens Emitidos |
2276 | DocType: Physician | Hospital | Hospital |
2277 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +423 | Quantity must not be more than {0} | A quantidade não deve ser superior a {0} |
2278 | DocType: Travel Request Costing | Funded Amount | Valor Financiado |
2279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +118 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Fiscal Anterior não está encerrado |
2280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +69 | Age (Days) | Idade (Dias) |
2281 | DocType: Additional Salary | Additional Salary | Salário Adicional |
2282 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item de Cotação |
2283 | DocType: Customer | Customer POS Id | ID do PD do cliente |
2284 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
2285 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +486 | From Date cannot be greater than To Date | A Data De não pode ser mais recente do que a Data A |
2286 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | O Nr. de Série {0} de quantidade {1} não pode ser uma fração |
2287 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py +96 | Please enter Woocommerce Server URL | Por favor, indique o URL do servidor de Woocommerce |
2288 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de Peça de Fornecedor |
2289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +124 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
2290 | DocType: Share Balance | To No | Para não |
2291 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py +27 | All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet. | Todas as Tarefas obrigatórias para criação de funcionários ainda não foram concluídas. |
2292 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +231 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} foi cancelado ou interrompido |
2293 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de Crédito |
2294 | DocType: Loan | Applicant Type | Tipo de candidato |
2295 | DocType: Purchase Invoice | 03-Deficiency in services | 03-Deficiência em serviços |
2296 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Datade Expedição do Veículo |
2297 | DocType: Healthcare Settings | Default Medical Code Standard | Padrão do Código Médico Padrão |
2298 | DocType: Purchase Invoice Item | HSN/SAC | HSN / SAC |
2299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +253 | Purchase Receipt {0} is not submitted | O Recibo de Compra {0} não foi enviado |
2300 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
2301 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | As definições para carrinho de compras online, tais como as regras de navegação, lista de preços, etc. |
2302 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +113 | {0}% Billed | {0}% Faturado |
2303 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtd Reservada |
2304 | DocType: Party Account | Party Account | Conta da Parte |
2305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py +142 | Please select Company and Designation | Por favor selecione Empresa e Designação |
2306 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +116 | Human Resources | Recursos Humanos |
2307 | DocType: Lead | Upper Income | Rendimento Superior |
2308 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +17 | Reject | Rejeitar |
2309 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
2310 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
2311 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Funcionário |
2312 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js +69 | Make Disbursement Entry | Faça Desembolso Entry |
2313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +170 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Linha {0}: O Avanço do Fornecedor deve ser um débito |
2314 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
2315 | DocType: Certification Application | INR | EM R |
2316 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante Total Reembolsado |
2317 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Isto é baseado em registos deste veículo. Veja o cronograma abaixo para obter mais detalhes |
2318 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +46 | Job Openings for designation {0} already open \
or hiring completed as per Staffing Plan {1} | Aberturas de trabalho para designação {0} já aberta \ ou contratação concluída conforme Plano de Pessoal {1} |
2319 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +106 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Na Fatura de Fornecedor {0} datada de {1} |
2320 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços Padrão |
2321 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +483 | Asset Movement record {0} created | Foi criado o registo do Movimento do Ativo {0} |
2322 | apps/erpnext/erpnext/utilities/page/leaderboard/leaderboard.js +175 | No items found. | Nenhum item encontrado. |
2323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Não pode eliminar o Ano Fiscal de {0}. O Ano Fiscal de {0} está definido como padrão nas Definições Gerais |
2324 | DocType: Share Transfer | Equity/Liability Account | Conta de patrimônio / responsabilidade |
2325 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | A customer with the same name already exists | Um cliente com o mesmo nome já existe |
2326 | DocType: Contract | Inactive | Inativo |
2327 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js +210 | This will submit Salary Slips and create accrual Journal Entry. Do you want to proceed? | Isso enviará os Slides salariais e criará a entrada no diário de acumulação. Você quer prosseguir? |
2328 | DocType: Purchase Invoice | Total Net Weight | Peso líquido total |
2329 | DocType: Purchase Order | Order Confirmation No | Confirmação do Pedido Não |
2330 | DocType: Purchase Invoice | Eligibility For ITC | Elegibilidade para o ITC |
2331 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Registo |
2332 | | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito de Cliente |
2333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +82 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar |
2334 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +233 | Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2}) | O limite de crédito foi cruzado para o cliente {0} ({1} / {2}) |
2335 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | É necessário colocar o Cliente para o"'Desconto de Cliente" |
2336 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +146 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
2337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | Fix. de Preços |
2338 | DocType: Quotation | Term Details | Dados de Término |
2339 | DocType: Employee Incentive | Employee Incentive | Incentivo ao funcionário |
2340 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +30 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não pode inscrever mais de {0} estudantes neste grupo de alunos. |
2341 | apps/erpnext/erpnext/templates/print_formats/includes/total.html +4 | Total (Without Tax) | Total (Sem Imposto) |
2342 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Contagem de leads |
2343 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Contagem de leads |
2344 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py +36 | Stock Available | Disponível em estoque |
2345 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planeamento de Capacidade Para (Dias) |
2346 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | Adjudicação |
2347 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +67 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens teve qualquer alteração na sua quantidade ou montante. |
2348 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +17 | Mandatory field - Program | Campo obrigatório - Programa |
2349 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +17 | Mandatory field - Program | Campo obrigatório - Programa |
2350 | DocType: Special Test Template | Result Component | Componente de Resultado |
2351 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +46 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
2352 | | Lead Details | Dados de Potencial Cliente |
2353 | DocType: Volunteer | Availability and Skills | Disponibilidade e Habilidades |
2354 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | Pagamento de empréstimo |
2355 | DocType: Share Transfer | Asset Account | Conta de Ativo |
2356 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | A data de término do período de fatura atual |
2357 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável Para |
2358 | DocType: Lab Test | Technician Name | Nome do Técnico |
2359 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Desvincular Pagamento no Cancelamento da Fatura |
2360 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | A leitura do Conta-quilómetros atual deve ser superior à leitura inicial do Conta-quilómetros {0} |
2361 | DocType: Restaurant Reservation | No Show | No Show |
2362 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | País de Regra de Envio |
2363 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Licenças e Assiduidade |
2364 | DocType: Asset | Comprehensive Insurance | Seguro Abrangente |
2365 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente Concluído |
2366 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.js +108 | Loyalty Point: {0} | Ponto de fidelidade: {0} |
2367 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +258 | Moderate Sensitivity | Sensibilidade moderada |
2368 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir as férias nas licenças como licenças |
2369 | DocType: Loyalty Program | Redemption | Redenção |
2370 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Itens Embalados |
2371 | DocType: Contract | Contract Period | Período do contrato |
2372 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia em Nr. de Série. |
2373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +215 | 'Total' | 'Total' |
2374 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço Permanente |
2375 | DocType: Loyalty Program | Collection Tier | Camada de Coleta |
2376 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py +156 | From date can not be less than employee's joining date | A partir da data não pode ser menor do que a data de ingresso do funcionário |
2377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +292 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | O Adiantamento pago em {0} {1} não pode ser superior do que o Montante Global {2} |
2378 | DocType: Consultation | Medication | Medicação |
2379 | DocType: Production Plan | Include Non Stock Items | Inclua itens sem estoque |
2380 | DocType: Project Update | Challenging/Slow | Desafiador / Lento |
2381 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +147 | Please select item code | Por favor, seleccione o código do item |
2382 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Estudar no mesmo instituto |
2383 | DocType: Leave Type | Earned Leave | Licença ganhou |
2384 | DocType: Employee | Salary Details | Detalhes do salário |
2385 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Território |
2386 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Armazém (Opcional) |
2387 | DocType: GST Settings | GST Accounts | Contas GST |
2388 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Montante Pago (Moeda da Empresa) |
2389 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto Adicional |
2390 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Definições de Vendas |
2391 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +109 | Confirm Action | Confirmar ação |
2392 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
2393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +101 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a Quantidade e/ou Taxa de Valorização |
2394 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +18 | Fulfillment | Cumprimento |
2395 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +82 | View in Cart | Ver Carrinho |
2396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
2397 | | Item Shortage Report | Comunicação de Falta de Item |
2398 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py +15 | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Não é possível criar critérios padrão. Renomeie os critérios |
2399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +342 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Foi mencionado um Peso,\n Por favor, mencione também a "UNID de Peso" |
2400 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | A Solicitação de Material utilizada para efetuar este Registo de Stock |
2401 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo separado baseado em cursos para cada lote |
2402 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo separado baseado em cursos para cada lote |
2403 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
2404 | DocType: Fee Category | Fee Category | Categoria de Propina |
2405 | DocType: Agriculture Task | Next Business Day | Próximo dia comercial |
2406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html +3 | Allocated Leaves | Folhas Alocadas |
2407 | DocType: Drug Prescription | Dosage by time interval | Dosagem por intervalo de tempo |
2408 | DocType: Cash Flow Mapper | Section Header | Cabeçalho da seção |
2409 | | Student Fee Collection | Cobrança de Propina de Estudante |
2410 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +24 | Appointment Duration (mins) | Duração da consulta (min.) |
2411 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Efetue um Registo Contabilístico Para Cada Movimento de Stock |
2412 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Licenças Totais Atribuídas |
2413 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +146 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, insira as datas de Início e Término do Ano Fiscal |
2414 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de Reforma |
2415 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
2416 | DocType: Additional Salary Component | Additional Salary Component | Componente salarial adicional |
2417 | DocType: Material Request | Transferred | Transferido |
2418 | DocType: Vehicle | Doors | Portas |
2419 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py +114 | ERPNext Setup Complete! | Instalação de ERPNext Concluída! |
2420 | DocType: Healthcare Settings | Collect Fee for Patient Registration | Taxa de Recolha para Registro de Pacientes |
2421 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +695 | Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item | Não é possível alterar os Atributos após a transação do estoque. Faça um novo Item e transfira estoque para o novo Item |
2422 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Peso |
2423 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Desagregação de impostos |
2424 | DocType: Packing Slip | PS- | PS- |
2425 | DocType: Employee | Joining Details | Unindo Detalhes |
2426 | DocType: Member | Non Profit Member | Membro sem fins lucrativos |
2427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: É necessário colocar o centro de custo para a conta "Lucros e Perdas" {2}. Por favor, crie um Centro de Custo padrão para a Empresa. |
2428 | DocType: Payment Schedule | Payment Term | Termo de pagamento |
2429 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +169 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Já existe um Grupo de Clientes com o mesmo nome, por favor altere o nome do Cliente ou do Grupo de Clientes |
2430 | DocType: Land Unit | Area | Área |
2431 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +37 | New Contact | Novo Contacto |
2432 | DocType: Territory | Parent Territory | Território Principal |
2433 | DocType: Purchase Invoice | Place of Supply | Local de fornecimento |
2434 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
2435 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py +98 | Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2} | O funcionário {0} já enviou uma aplicação {1} para o período da folha de pagamento {2} |
2436 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Receção de Material |
2437 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Submit/Reconcile Payments | Enviar / reconciliar pagamentos |
2438 | DocType: Homepage | Products | Produtos |
2439 | DocType: Announcement | Instructor | Instrutor |
2440 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +95 | Select Item (optional) | Selecione Item (opcional) |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py +99 | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | O programa de fidelidade não é válido para a empresa selecionada |
2442 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group |
2443 | DocType: Student | AB+ | AB+ |
2444 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado nas Ordens de venda etc. |
2445 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contacto Por |
2446 | DocType: Compensatory Leave Request | Compensatory Leave Request | Pedido de Licença Compensatória |
2447 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +325 | Quantity required for Item {0} in row {1} | A quantidade necessária para o item {0} na linha {1} |
2448 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +45 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
2449 | DocType: Blanket Order | Order Type | Tipo de Pedido |
2450 | | Item-wise Sales Register | Registo de Vendas de Item Inteligente |
2451 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Montante de Compra Bruto |
2452 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +39 | Opening Balances | Balanços de abertura |
2453 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de Depreciação |
2454 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Esta Taxa está incluída na Taxa Básica? |
2455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +66 | Total Target | Alvo total |
2456 | DocType: Soil Texture | Sand Composition (%) | Composição da Areia (%) |
2457 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
2458 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Solicitação de Material de Plano de Produção |
2459 | DocType: Purchase Invoice | Release Date | Data de lançamento |
2460 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Conciliação JSON |
2461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
2462 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº de Lote |
2463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +27 | Employee Advances | Avanços do funcionário |
2464 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias Ordens de Venda relacionadas a mesma Ordem de Compra do Cliente |
2465 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Instrutor de Grupo de Estudantes |
2466 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Instrutor de Grupo de Estudantes |
2467 | DocType: Grant Application | Assessment Mark (Out of 10) | Marca de avaliação (fora de 10) |
2468 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +61 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 móvel Não |
2469 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +257 | Main | Principal |
2470 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +74 | Variant | Variante |
2471 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +163 | For an item {0}, quantity must be negative number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número negativo |
2472 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
2473 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | HTML de Funcionários |
2474 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +474 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A LDM Padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou para o seu modelo |
2475 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Sair de Pagos? |
2476 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | É obrigatório colocar o campo Oportunidade De |
2477 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Despesas anuais |
2478 | DocType: Item | Variants | Variantes |
2479 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +1196 | Make Purchase Order | Criar Ordem de Compra |
2480 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
2481 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +209 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
2482 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Montante alocado |
2483 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
2484 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
2485 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
2486 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
2487 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +217 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
2488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +77 | You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription | Você só pode ter planos com o mesmo ciclo de faturamento em uma assinatura |
2489 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Mapped Data | Dados mapeados |
2490 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
2491 | DocType: Payroll Period Date | Payroll Period Date | Data do Período da Folha de Pagamento |
2492 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
2493 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Números de série e lotes |
2494 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Números de série e lotes |
2495 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Grupo de Estudantes Força |
2496 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Grupo de Estudantes Força |
2497 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +262 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | No Lançamento Contábil {0} não possui qualquer registo {1} ímpar |
2498 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py +113 | Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. \
Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies | As empresas subsidiárias já planejaram {1} vagas com um orçamento de {2}. \ Plano de Pessoal para {0} deve alocar mais vagas e orçamento para {3} do que o planejado para suas empresas subsidiárias |
2499 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +166 | Appraisals | Avaliações |
2500 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_program/training_program_dashboard.py +8 | Training Events | Eventos de treinamento |