1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de salário |
---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
3 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +84 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Atenção: O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
4 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizados |
5 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o Item seja adicionado várias vezes numa transação |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anule a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia |
7 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Produtos do Consumidor |
8 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Parte |
9 | DocType: Item | Customer Items | Itens de Cliente |
10 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturamento |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | A Conta {0}: Conta Principal {1} não pode ser um livro |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item em hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações de Email |
14 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +21 | Evaluation | Avaliação |
15 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
16 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos de Parceiros de Vendas |
17 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadores da Licença |
18 | DocType: Sales Partner | Dealer | Intermediário |
19 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
20 | DocType: Purchase Order | PO- | OC- |
21 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável ao Utilizador |
22 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +192 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Parou ordem de produção não pode ser cancelado, desentupir-lo primeiro para cancelar |
23 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +198 | Do you really want to scrap this asset? | Deseja realmente desfazer-se deste ativo? |
24 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +48 | Select Default Supplier | Escolha um fornecedor de substituição |
25 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | É necessário colocar a Moeda para a Lista de Preços {0} |
26 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
27 | DocType: Address | County | Condado |
28 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contacto de Cliente |
29 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory feild - Program | Campo Obrigatório - Programa |
30 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a Emprego |
31 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +5 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado em operações contra esse fornecedor. Veja cronograma abaixo para detalhes |
32 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
33 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
34 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +158 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | O tipo de imposto efetivo não pode ser incluído na Taxa de item na linha {0} |
35 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
36 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado Por |
37 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolver Contra Nota de Entrega |
38 | DocType: Department | Department | Departamento |
39 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
40 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | A Taxa de Câmbio deve ser a mesmo que {0} {1} ({2}) |
41 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
42 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +126 | Bank account cannot be named as {0} | A conta bancária não pode ser designada como {0} |
43 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Os livros (ou grupos) sobre os quais são efetuados Registos Contabilísticos e são mantidos saldos. |
44 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +183 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | O Pendente para {0} não pode ser inferior a zero ({1}) |
45 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão 10 min |
46 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome de Tipo de Licença |
47 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +63 | Show open | Mostrar aberta |
48 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +149 | Series Updated Successfully | Série atualizado com sucesso |
49 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Check-out |
50 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
51 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Múltiplos Preços do Item |
52 | | Purchase Order Items To Be Received | Itens de Pedido de Compra a Serem Recebidos |
53 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contactos de Fornecedores |
54 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +54 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | A Data de Término Prevista não pode ser anterior à Data de Início Prevista |
55 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) |
56 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +246 | New Leave Application | Novo Pedido de Licença |
57 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance/student_attendance.py +20 | Attendance Record {0} exists against Student {1} for Course Schedule {2} | Existe um Registo de Assiduidade {0} para o Estudante {1} para o Cronograma do Curso {2} |
58 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +143 | Bank Draft | Cheque Bancário |
59 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de Pagamento da Conta |
60 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +52 | Show Variants | Mostrar Variantes |
61 | DocType: Academic Term | Academic Term | Período Letivo |
62 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +13 | Material | Material |
63 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +616 | Quantity | Quantidade |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +512 | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +151 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivos) |
66 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de Passagem |
67 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: %s, Item Code: %s and Customer: %s | Referência: %s, Código de Item: %s e Cliente: %s |
68 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | Em Stock |
69 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Questões em aberto |
70 | DocType: Designation | Designation | Designação |
71 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do Plano de Produção |
72 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +142 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Utilizador {0} já está atribuído a Empregado {1} |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Serviços de Saúde |
74 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
75 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +750 | Invoice | Fatura |
76 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
77 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | É necessária ter o Ano Fiscal de {0} |
78 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
79 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrv |
80 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
81 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +198 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | A linha {0}: {1} {2} não corresponde à {3} |
82 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Linha # {0}: |
83 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Valor Total Custeio |
84 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | No veículo |
85 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +127 | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços |
86 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em andamento |
87 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
88 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +205 | Accountant | Contabilista |
89 | DocType: Cost Center | Stock User | Estoque de Usuário |
90 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
91 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/scheduling_tool/scheduling_tool.py +47 | Course Schedules created: | Cronogramas de Curso criados: |
92 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +132 | New {0}: #{1} | Novo {0}: #{1} |
93 | | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão |
94 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +22 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
95 | DocType: Payment Request | Payment Request | Solicitação de Pagamento |
96 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor Depois de Depreciação |
97 | DocType: Employee | O+ | O+ |
98 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py +7 | Related | Relacionado |
99 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Este é uma conta de raíz e não pode ser editado |
100 | DocType: BOM | Operations | Operações |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto para {0} |
102 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexa o ficheiro .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome |
103 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dados Principais de docname |
104 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Kg | Kg |
105 | DocType: Student Log | Log | Registo |
106 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga para um Emprego. |
107 | DocType: Item Attribute | Increment | Aumento |
108 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Selecione Warehouse ... |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Mesma empresa está inscrita mais de uma vez |
111 | DocType: Employee | Married | Casado |
112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | Não permitido para {0} |
113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +568 | Get items from | Obter itens de |
114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +410 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
115 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Produto {0} |
116 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
117 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
118 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
119 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Efetuar Registo Bancário |
120 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
121 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
122 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | A ** Distribuição Mensal ** ajuda-o a distribuir o Orçamento/Meta por vários meses, se o seu negócio for sazonal. |
123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +168 | Salary Structure Missing | Falta estrutura salarial |
124 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
125 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Vendas item Fatura |
126 | DocType: Account | Credit | Crédito |
127 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escreva Off Centro de Custos |
128 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51 | e.g. "Primary School" or "University" | ex: "Escola Primária" ou "Universidade" |
129 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Stock |
130 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
131 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +189 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi cruzado para o cliente {0} {1}/{2} |
132 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +31 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Data Prazo Final não pode ser posterior à data de Fim de Ano do Ano Acadêmico ao qual o termo é ligada (Ano Lectivo {}). Corrija as datas e tente novamente. |
133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +474 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item |
134 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
136 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for diapositivo de imagens) |
137 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um Cliente com o mesmo nome |
138 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Taxa por Hora / 60) * Tempo Real de Execução |
139 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
140 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
141 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
142 | DocType: Student Log | Student Log | Log Student |
143 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter Dados de Especificação |
144 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +167 | Opening | A Abrir |
146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | De {0} a {1} |
147 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do Item do Grupo |
148 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Data de Abertura |
149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Só Contas Pagas |
150 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos Adicionais |
151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta com a transação existente não pode ser convertida a grupo. |
152 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito de Produto |
153 | DocType: Academic Term | Schools | Escolas |
154 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor, insira a Empresa primeiro |
155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +325 | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa |
156 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Sob graduação |
157 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Target On |
158 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
159 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Registo de Atividade: |
160 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204 | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou expirou |
161 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Imóveis |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de conta |
163 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
164 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É um Ativo Imobilizado |
165 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +225 | Available qty is {0}, you need {1} | A qtd disponível é {0}, necessita {1} |
166 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade do Pedido |
167 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
168 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Leverancier Type / leverancier |
169 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
170 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | Consumable | Consumíveis |
171 | DocType: Employee | B- | B- |
172 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Registo |
173 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Tirar as Solicitações de Material do tipo de Fabrico com base nos critérios acima |
174 | DocType: Assessment Result | Grade | Grau |
175 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregue Pelo Fornecedor |
176 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
177 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +175 | Annual Salary | Salário Anual |
178 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | A Encerrar Ano Fiscal |
179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +349 | {0} {1} is frozen | {0} {1} foi suspenso |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | despesas Stock |
181 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra-Valor |
182 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito na Moeda da Empresa |
183 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
184 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +316 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade recebida pelo item {0} |
185 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | SDC- |
186 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para a Compra |
187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +130 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Pelo menos um modo de pagamento é necessário para POS fatura. |
188 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar os produtos como uma lista |
189 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Transfira o Modelo, preencha os dados apropriados e anexe o ficheiro modificado.
Todas as datas e combinação de funcionários no período selecionado aparecerão no modelo, com os registos de assiduidade existentes |
190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +456 | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou chegou ao seu fim de vida |
191 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +341 | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Fundamentos de Matemática |
192 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +617 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
193 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +166 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo HR |
194 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS Center |
195 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Alterar Montante |
196 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova LDM |
197 | DocType: Timesheet | Batch Time Logs for billing. | Registos de Tempo de Lote para a faturação. |
198 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Efetuar Registo de Depreciação |
199 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | ACR |
200 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
201 | DocType: Leave Application | Reason | Motivo |
202 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Tornar Funcionário |
203 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Transmissão |
204 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Execution | Execução |
205 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. |
206 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado de Manutenção |
207 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Itens e Preços |
208 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Total de horas: {0} |
209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} |
210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +100 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | O Centro de Custo {0} não pertence à Empresa {1} |
211 | DocType: Customer | Individual | Individual |
212 | DocType: Interest | Academics User | Utilizador Académico |
213 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Montante Na Figura |
214 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
215 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Insira o parâmetro url para a mensagem |
216 | DocType: Program Enrollment Tool | Students | estudantes |
217 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | As regras para aplicação de preços e de descontos. |
218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender |
219 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do Item {0} |
220 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto na Taxa de Lista de Preços (%) |
221 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
222 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Valor de Saída |
223 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
224 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
225 | | Purchase Order Trends | Tendências de Pedido de Compra |
226 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | A solicitação de cotação pode ser acessada clicando no link a seguir |
227 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Atribuir licenças para o ano. |
228 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Course ferramenta de criação |
229 | DocType: Student Group Creation Tool | Leave blank if you wish to fetch all courses for selected academic term | Deixe em branco se deseja procurar todos os cursos para o termo académico selecionado |
230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +227 | Insufficient Stock | Stock Insuficiente |
231 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar a Capacidade de Planeamento e o Controlo do Tempo |
232 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novos Pedidos de Vendas |
233 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta Bancária |
234 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
235 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território Padrão |
236 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | televisão |
237 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' |
238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +86 | Account {0} does not belong to Company {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa {1} |
239 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +413 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
240 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
241 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está a Abrir a Entrada |
242 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se é aplicável uma conta a receber não padrão |
243 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
244 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar |
245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebeu Em |
246 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
247 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, insira a Empresa |
248 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na Fatura de Vendas do Item |
249 | | Production Orders in Progress | Pedidos de Produção em Progresso |
250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1460 | LocalStorage is full , did not save | A LocalStorage está cheia, não guardou |
252 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contacto |
253 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Adicionar licenças não utilizadas através das atribuições anteriores |
254 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +227 | Next Recurring {0} will be created on {1} | O Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +28 | Another Budget record {0} already exists against {1} for fiscal year {2} | Já existe outro registo de Orçamento {0} em {1} para o ano fiscal {2} |
256 | DocType: Sales Partner | Partner website | Website parceiro |
257 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +104 | Add Item | Adicionar Item |
258 | | Contact Name | Nome de Contacto |
259 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria Folha de Vencimento para os critérios acima mencionados. |
260 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Espaçamento entre linhas para o montante em palavras |
261 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +78 | No description given | Sem descrição dada |
262 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
263 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +5 | This is based on the Time Sheets created against this project | Esta baseia-se nas folhas de tempo criou contra este projecto |
264 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +213 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Só o Aprovador de Licenças selecionado é que pode enviar esta Solicitação de Licença |
265 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | A Data de Dispensa deve ser mais recente que a Data de Adesão |
266 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +183 | Leaves per Year | Licenças por Ano |
267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +103 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione 'É um Adiantamento' na Conta {1} se este é um registo dum adiantamento. |
268 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +188 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
269 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Perda de lucro |
270 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Litre | Litro |
271 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Total de Custeio Montante (via Time Sheet) |
272 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação de Website do Item |
273 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +443 | Leave Blocked | Licença Bloqueada |
274 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +671 | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} chegou ao fim da sua vida em {1} |
275 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | Entradas Bancárias |
276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +86 | Annual | Anual |
277 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Da Reconciliação item |
278 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Vendas factura n |
279 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Qtd de Pedido Mín. |
280 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso Grupo Estudantil ferramenta de criação |
281 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não Contactar |
282 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +360 | People who teach at your organisation | Pessoas que instruem na sua organização |
283 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
284 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Software Developer | Software Developer |
285 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtd de Pedido Mínima |
286 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de fornecedor |
287 | DocType: Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
288 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar no Hub |
289 | DocType: Student Admission | Student Admission | A admissão Student |
290 | | Terretory | terretory |
291 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +691 | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado |
292 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +823 | Material Request | Solicitação de Material |
293 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data de Liquidação |
294 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +28 | Abbreviation already used for another salary component | Esta abreviatura já foi utilizada para outro componente salarial |
295 | DocType: Item | Purchase Details | Dados de Compra |
296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +333 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' no Pedido de Compra {1} |
297 | DocType: Employee | Relation | Relação |
298 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio para todo o planeta |
299 | DocType: Student Guardian | Mother | Mãe |
300 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de Clientes. |
301 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade Rejeitada |
302 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente SMS |
303 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É o Contato Principal |
304 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controlo de Notificação |
305 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
306 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir item Group-wise orçamentos sobre este território. Você também pode incluir sazonalidade, definindo a distribuição. |
307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +249 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento em {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} |
308 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
309 | DocType: Lead | Mobile No. | N.º de Telemóvel |
310 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Cronograma |
311 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Livro de Despesa |
312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +130 | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Conta |
313 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudante Grupo Estudantil |
314 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Último |
315 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas cotações |
316 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
317 | DocType: Tax Rule | Shipping County | O envio County |
318 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprender |
319 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
320 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo Atividade por Funcionário |
321 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições para contas |
322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +629 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Fornecedor Nota Fiscal n existe na factura de compra {0} |
323 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. |
324 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de Apresentação |
325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber |
326 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub |
327 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +63 | Wrong Password | Senha Incorreta |
328 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
329 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +349 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | A Qtd Concluída não pode ser superior à "Qtd de Fabrico" |
330 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | A Fechar Livro de Conta |
331 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional Externo |
332 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Erro de Referência Circular |
333 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras (Exportar) será visível assim que guardar a Nota de Entrega. |
334 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da margem esquerda |
335 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | Foram encontradas {0} unidades de [{1}](#Formulário/Item/{1}) found in [{2}](#Formulário/Armazém/{2}) |
336 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
337 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil de Emprego |
338 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email na criação de Solicitações de Material automáticas |
339 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multiplas Moedas |
340 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +800 | Delivery Note | Nota de Entrega |
342 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Setting up Taxes | Configurando Impostos |
343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +310 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após ter sido sacado. Por favor, saque-o novamente. |
345 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +445 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no item Taxa |
346 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
347 | DocType: Student Applicant | Admitted | Admitido |
348 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo de Aluguer |
349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação |
350 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Próximos eventos de calendário |
351 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano |
352 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite o ID de email separado por vírgulas. A fatura será enviada automaticamente em determinada data |
353 | DocType: Employee | Company Email | Email da Empresa |
354 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante de Débito na Moeda da Conta |
355 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro em terceiros ou em transferências internas |
356 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
357 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +51 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido |
358 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Order Total Considerado |
359 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +186 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do funcionário (por exemplo, Presidente Executivo , Diretor , etc.) |
360 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +220 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, insira o valor do campo 'Repetir no Dia do Mês ' |
361 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa a que Moeda do Cliente é convertida para a moeda principal do cliente |
362 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +554 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha #{0}: Não pode ser efetuada uma Fatura de Compra para um ativo existente {1} |
363 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
364 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já foi alocado para o Funcionário {1} para o período de {2} a {3} |
365 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +791 | Select Item | Selecionar item |
366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +147 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | O Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliado utilizando a \ Conciliação de Stock, em vez disso utilize o Registo de Stock |
367 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +143 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada |
368 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} |
369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Converter a Fora do Grupo |
370 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +117 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um Item. |
371 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da Fatura |
372 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Montante de Débito |
373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +242 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Pode haver apenas uma conta por empresa em {0} {1} |
374 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +4 | Your email address | Seu endereço de email |
375 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +355 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
376 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebido |
377 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes |
378 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Setup al voltooid ! |
379 | | Finished Goods | Produtos Acabados |
380 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
381 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado Por |
382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> tipo de fornecedor |
383 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de Manutenção |
384 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
385 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Adicionar Itens |
386 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
387 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador da Licença |
388 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Marcada |
389 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Remunerações, Deduções e outros Componentes Salariais |
390 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item Embalado |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. |
392 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} |
393 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio de Moeda |
394 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do Item |
395 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovar Utilizador (acima do valor autorizado) |
396 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo de Crédito |
397 | DocType: Employee | Widowed | Viúva |
398 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Cotação |
399 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de trabalho |
400 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número de sequência inicial / atual de numa série existente. |
401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, os utilizadores estão convidados a definir a Prioridade manualmente para resolver este conflito. |
402 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +715 | Purchase Return | Devolução de Compra |
403 | | Purchase Register | Registo de Compra |
404 | DocType: Scheduling Tool | Rechedule | Remarcar |
405 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos Aplicáveis |
406 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo de Consumíveis |
407 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +209 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licença' |
408 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Veículo Data |
409 | DocType: Student Log | Medical | Clínico |
410 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +163 | Reason for losing | Motivo de Perda |
411 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +316 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | O montante atribuído não pode ser superior ao montante não ajustado |
412 | DocType: Announcement | Receiver | Recetor |
413 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} |
414 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
415 | DocType: Employee | Single | Único |
416 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
417 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
418 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +226 | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos |
419 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Vendas |
420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Selling Rate | Taxa de Venda Méd. |
421 | DocType: Assessment | Examiner Name | Nome do Examinador |
422 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +149 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção na linha {0} |
423 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
424 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
425 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +378 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de Aula / Laboratórios etc, onde podem ser agendadas palestras. |
426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor insira primeiro o nome da empresa |
427 | DocType: BOM | Item Desription | Descrição do Item |
428 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
429 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext |
430 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
431 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | Enquanto se aguarda ordens de compra |
432 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Definir automaticamente os Nrs de Série com base no FIFO |
433 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Singularidade de Número de Fatura de Fornecedor |
434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O 'Nº de Processo A' não pode ser inferior ao 'Nº de Processo De' |
435 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Non Profit | Sem Fins Lucrativos |
436 | DocType: Production Order | Not Started | Não Iniciado |
437 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
438 | DocType: Account | Old Parent | Fonte Antiga |
439 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personaliza o texto introdutório que vai fazer parte desse email. Cada transação tem um texto introdutório em separado. |
440 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerente de Vendas Mestre |
441 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As definições globais para todos os processos de fabrico. |
442 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas Congeladas Até |
443 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado em |
444 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +640 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O atributo {0} foi selecionado várias vezes na tabela de atributos |
445 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registo do funcionário é criado utilizando o campo selecionado. |
446 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
447 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Definidor de Feriados. |
448 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Obrigatória |
449 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturamento |
450 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +847 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código do Item. |
451 | DocType: BOM | Costing | Cálculo dos Custos |
452 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de Faturamento |
453 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se for selecionado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Taxa de Impressão / Quantidade de Impressão |
454 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
455 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtde |
456 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas Médicos |
457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não remunerado |
458 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +38 | Reserved for sale | Reservado para venda |
459 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Do Nº de Pacote |
460 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Total de folhas alocados é obrigatória |
463 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma Vaga de Emprego |
464 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
465 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registo de Assiduidade |
466 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente salário para a folha de pagamento com base quadro de horários. |
467 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
468 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Time Between Operações (em minutos) |
469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +95 | {0} Budget for Account {1} against Cost Center {2} is {3}. It will exceed by {4} | O Orçamento {0} da Conta {1} do Centro de Custos {2} é de {3}. Ele será excedido por {4} |
470 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
471 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
472 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionados não são para o mesmo item |
473 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Upto |
474 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +238 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus clientes. Podem ser organizações ou indivíduos. |
475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Rendimento Direto |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel fazer o filtro pela Conta, se estiver agrupado por Conta |
477 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Administrative Officer | Funcionário Administrativo |
478 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +23 | Acutal Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtd Efetiva {0} / Qtd Esperada {1} |
479 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Hrs |
480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +309 | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa |
481 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta de Diferenças |
482 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode fechar a tarefa pois é a sua tarefa dependente {0} não está encerrada. |
483 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +399 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, insira o Armazém no qual será levantanda a Solicitação de Material |
484 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custos Operacionais Adicionais |
485 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
486 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +532 | To merge, following properties must be same for both items | Para unir, as seguintes propriedade devem ser iguais para ambos items |
487 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
488 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
489 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +28 | Buy | Comprar |
490 | | Serial No Warranty Expiry | Caducidade Não Serial Garantia |
491 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Nome POS Offline |
492 | DocType: Sales Order | To Deliver | Entregar |
493 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1587 | Serial no item cannot be a fraction | Serial nenhum item não pode ser uma fração |
495 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Db - Cr) |
496 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
497 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +314 | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação |
498 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | O projeto estará acessível no website para estes utilizadores |
499 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda principal da empresa |
500 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +56 | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} |
501 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +47 | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa |
502 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes Padrão |
503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +51 | Supplier is required against Payable account {0} | Fornecedor é necessária contra a Pagar conta {0} |
504 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar o campo 'Total Arredondado' não será visível em nenhuma transação |
505 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Funcionamento |
506 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
507 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +42 | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 |
508 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Requisito de Material |
509 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transações da Empresa |
510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +316 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | O Nº de referência e a Data de Referência são obrigatórios para as transações bancárias |
511 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
512 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
513 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
514 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois ele é utilizado em transações de stock |
515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +240 | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) |
516 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +104 | Move Item | Mover Item |
517 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
518 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de Instalação de Item |
519 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Qtd Pendente |
520 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
521 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviado a seguintes números: {0} |
522 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241 | Setup cheque dimensions for printing | dimensões de verificação de configuração para impressão |
523 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Quadro de Horários salário deslizamento |
524 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +152 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
525 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido de |
526 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissão |
527 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de vendas |
528 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
529 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +128 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Avaliação Taxa é obrigatória se da abertura Stock entrou |
530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura |
531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +19 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione primeiro a Empresa e Tipo de Parte |
532 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +257 | Financial / accounting year. | Ano fiscal / ficanceiro. |
533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Valores Acumulados |
534 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Sorry , kan de serienummers niet worden samengevoegd |
535 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +701 | Make Sales Order | Efetuar Pedido de Compra |
536 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
537 | | Lead Id | ID de Potencial Cliente |
538 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
539 | DocType: Assessment | Course | Curso |
540 | DocType: Timesheet | Payslip | Folha de Vencimento |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | A Data de Início do Ano Fiscal não deve ser mais recente do que a Data de Término do Ano Fiscal |
542 | DocType: Issue | Resolution | Resolução |
543 | DocType: C-Form | IV | IV |
544 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +53 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +69 | Payable Account | Conta a Pagar |
546 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de pagamento |
547 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Estado de Faturamento e Entrega |
548 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo de Currículo |
549 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes Fiéis |
550 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuir |
551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +728 | Sales Return | Retorno de Vendas |
552 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +91 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: Total de folhas atribuídos {0} não deve ser menor do que as folhas já aprovados {1}, para o período |
553 | DocType: Announcement | Posted By | Postado Por |
554 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Envio Direto) |
555 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. |
556 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
557 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de dados do cliente. |
558 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
559 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +212 | Opening (Cr) | Inicial (Cr) |
561 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +797 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão para o item {0} não pode ser diretamente alterada porque já foi efetuada alguma(s) transação(ões) com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. |
562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +314 | Allocated amount can not be negative | O montante alocado não pode ser negativo |
563 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Qtd Faturada |
564 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Armazém lógico no qual são efetuados registos de stock. |
565 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Vendas Fatura quadro de horários |
566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Reference No & Reference Date is required for {0} | O Nº de Referência e a Data de Referência são necessários para {0} |
567 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +149 | Proposal Writing | Elaboração de Proposta |
568 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Dedução de Registo de Pagamento |
569 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma ID de Funcionário |
570 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Se for selecionado, as matérias-primas para os itens sub-contratados serão incluídas nas Solicitações de Material |
571 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Definidores |
572 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Datas das transações de atualização do banco |
573 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Time Tracking |
574 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal da Empresa |
575 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dados de NE |
576 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
577 | DocType: Batch | Batch Description | Descrição do Lote |
578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +685 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Pagamento Conta Gateway não criado, crie um manualmente. |
579 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Hora em que itens foram entregues a partir do armazém |
580 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Vendas Impostos e Taxas |
581 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +715 | View Offline Records | Visualização off-line Registros |
583 | DocType: Student | Sibling Details | Detalhes do irmão |
584 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
585 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
586 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Dados de Fatura/Lançamento Contabilístico |
587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no ano fiscal de {2} |
588 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para comprar Module |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} |
590 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +69 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra |
591 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
592 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa de Custo Padrão |
593 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Cronograma de Manutenção |
594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
596 | DocType: Employee | Passport Number | Número do Passaporte |
597 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Manager | Gestor |
598 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +227 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
599 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro de Recetor |
600 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais |
601 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de vendas Pessoa |
602 | DocType: Installation Note | IN- | DENTRO- |
603 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter email address | Por favor, insira o endereço de email |
604 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em minutos |
605 | DocType: Issue | Resolution Date | Data de Resolução |
606 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +300 | Timesheet created: | Quadro de Horários criado: |
607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +772 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina se o padrão é a Dinheiro ou por Conta Bancária no Modo de Pagamento {0} |
608 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +17 | Enroll | Matricular |
609 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Designação de Cliente Por |
610 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +24 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configure Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações de RH |
611 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Montante de Depreciação |
612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Converter para Grupo |
613 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
614 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para cada fornecedor |
615 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
616 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dias Fixos |
617 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do Item |
618 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalamento |
619 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Pedidos de Compra fornecidos a Fornecedores. |
620 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicação |
621 | DocType: Activity Cost | Projects User | Utilizador de Projetos |
622 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela de Dados da Fatura. |
624 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Arredondar Centro de Custos |
625 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar este pedido de venda |
626 | DocType: Item | Material Transfer | Transferência de Material |
627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +205 | Opening (Dr) | Inicial (Db) |
628 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal de postagem deve ser posterior a {0} |
629 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Custo de Entrega |
630 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de Início Efetiva |
631 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
632 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +141 | Finish | Terminar |
633 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente De Vendas |
634 | DocType: Salary Structure Employee | Base | Base |
635 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Horas total cobrado |
636 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Escreva Off Quantidade |
637 | DocType: Journal Entry | Bill No | Nº de Conta |
638 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
639 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
640 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Necessário Nota de Entrega |
641 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda da Empresa) |
642 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Presença Student |
643 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Planilha de horário |
644 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmar Matérias-Primas com Base Em |
645 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +53 | Please enter item details | Por favor, insira os dados do item |
646 | DocType: Interest | Interest | Interesse |
647 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +9 | Pre Sales | Pré-vendas |
648 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros Dados |
649 | DocType: Account | Accounts | Contas |
650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +68 | Marketing | Marketing |
651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +277 | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado |
652 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock Atual |
653 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +541 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não está vinculado ao Item {2} |
654 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +38 | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Vencimento |
655 | DocType: Company | Deafult Cost Center | Centro de Custo Padrão |
656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +48 | Account {0} has been entered multiple times | A conta {0} foi inserida várias vezes |
657 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídos na Estimativa |
658 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Forneça o ID do email registado na empresa |
659 | DocType: Hub Settings | Seller City | Vendedor Cidade |
660 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/announcement/announcement.py +22 | Please select a Student Group | Por favor, selecione um Grupo de Estudantes |
661 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | O próximo email será enviado em: |
662 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termo de Carta de Oferta |
663 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +619 | Item has variants. | O Item tem variantes. |
664 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +68 | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} |
665 | DocType: Bin | Stock Value | Valor da |
666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +25 | Company {0} does not exist | A Empresa {0} não existe |
667 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | boom Type |
668 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtd Consumida por Unidade |
669 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
670 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
671 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
672 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo Estimado |
673 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Espaço Aéreo |
674 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Entrada de Cartão de Crédito |
675 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresa e Contas |
676 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Bens recebidos de Fornecedores. |
677 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | No Valor |
678 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
679 | | Reserved | Reservado |
680 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
681 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativo Corrente |
683 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +87 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
684 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
685 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Montante Recebido (Moeda da Empresa) |
686 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +169 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Potencial Cliente deve ser definido se for efetuada uma Oportunidade para um Potencial Cliente |
687 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal |
688 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Tempo de Término Planeado |
689 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise |
690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta com a transação existente não pode ser convertida num livro |
691 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nº do Pedido de Compra do Cliente |
692 | DocType: Employee | Cell Number | Número de Células |
693 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente |
694 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode entrar comprovante atual na coluna 'Contra Entrada de Jornal' |
696 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +39 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico |
697 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
698 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
699 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
700 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do site |
701 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +104 | There is an error in your Address Template {0} | Há um erro no seu modelo de endereço {0} |
702 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +23 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
703 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
704 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão |
705 | DocType: Employee | A+ | A+ |
706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +274 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} |
707 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +369 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM |
708 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
709 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +206 | Purchase Receipt number required for Item {0} | É necessário colocar o número de Recibo de Compra para o Item {0} |
710 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
711 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
712 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +42 | Make Timesheet | Criar Livro de Ponto |
713 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc.
#### Nota
a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).
- ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- ** ** Real (como indicado).
2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).
5. Classificação: Taxa de imposto.
6. Valor: Valor das taxas.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. |
714 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nº de Conta Bancária |
715 | DocType: GL Entry | Project | Projeto |
716 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
717 | DocType: Address | Personal | Pessoal |
718 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Reembolso de Despesas |
719 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As definições padrão para o Carrinho de Compras |
720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +128 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo eliminado através do Lançamento Contabilístico {0} |
721 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
723 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Por favor, insira primeiro o Item |
724 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
725 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +61 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Montante Sanctioned não pode ser maior do que na Reivindicação Montante Fila {0}. |
726 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo padrão de Conta de Produtos Vendidos |
727 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +275 | Price List not selected | A Lista de Preços não foi selecionada |
728 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
729 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar E-mail |
730 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +204 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
731 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +710 | No Permission | Sem Permissão |
732 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseando em partes, selecione a entidade primeiro |
734 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser verificado porque os itens não são entregues através de {0} |
735 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Nos | Nºs |
736 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior peso serão mostrados em primeiro lugar |
737 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dados de Conciliação Bancária |
738 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +545 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha #{0}: O Ativo {1} deve ser enviado |
739 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Não foi encontrado nenhum funcionário |
740 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Parado |
741 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se for subcontratado a um fornecedor |
742 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os Contactos de Clientes |
743 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +148 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque via csv. |
744 | DocType: Warehouse | Tree Details | Detalhes árvore |
745 | | Support Analytics | Analytics apoio |
746 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém site |
747 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo da Fatura |
748 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +64 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | A Linha do Item {idx}: {doctype} {docname} não existe na tabela '{doctype}' |
749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +259 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Timesheet {0} já está concluída ou cancelada |
750 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que auto factura será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
751 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial |
752 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Score moet lager dan of gelijk aan 5 zijn |
753 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Ferramenta de Inscrição no Programa |
754 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | C-Form records | Registos de C -Form |
755 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +297 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
756 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Definições de Resumo de Email |
757 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
758 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade da Reforma |
759 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa de Média Móvel |
760 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione itens |
761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} na conta {1} com a data de {2} |
762 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Cronograma de Curso |
763 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de conclusão |
764 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Insira a idade da reforma em anos |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +230 | Target Warehouse | Armazém alvo |
766 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Começando local a partir do lado esquerdo |
767 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou receção em excesso até esta percentagem |
768 | DocType: Stock Entry | STE- | Ste- |
769 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | A Data de Entrega Prevista não pode ser anterior à Data de Pedido de Vendas |
770 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importar Assiduidade |
771 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +20 | All Item Groups | Todos os Grupos de Itens |
772 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registo de Atividade |
773 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +36 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
774 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Criar mensagem automaticamente no envio de transações. |
775 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabrico |
776 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +82 | {0} {1} status is {2} | O estado de {0} {1} é {2} |
777 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Check-out |
778 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Pedido de Compra para Pagamento |
779 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +37 | Projected Qty | Qtd Projetada |
780 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento |
781 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +278 | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
782 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abertura' |
783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Aberto para fazer |
784 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem de Nota de Entrega |
785 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
786 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante do Item |
787 | | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recibo de Compra |
788 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +78 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
789 | | Amount to Bill | Montante a Faturar |
790 | DocType: Company | Registration Details | Dados de Inscrição |
791 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Valor total faturado |
792 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtd de Reencomenda |
793 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data de Lista de Bloqueio de Licenças |
794 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou Desconto |
795 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
796 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números Solicitados |
797 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Só Obter as Matérias-primas |
798 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
799 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +94 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a 'Utilização para Carrinho de Compras', o Carrinho de Compras está ativado e deve haver pelo menos uma Regra de Taxas para o Carrinho de Compras |
800 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +343 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | O Registo de Pagamento {0} está ligado ao Pedido {1}, por favor verifique se o mesmo deve ser retirado como adiantamento da presente fatura. |
801 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes da |
802 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
803 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +307 | Point-of-Sale | Ponto-de-Venda |
804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo já em Crédito, não tem permissão para definir 'Saldo Deve Ser' como 'Débito' |
805 | DocType: Account | Balance must be | O saldo deve ser |
806 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Atribuição de Preços |
807 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Rejeitado |
808 | | Available Qty | Qtd Disponível |
809 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
810 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
811 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias de trabalho |
812 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de Entrada |
813 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
814 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | De naam van uw bedrijf waar u het opzetten van dit systeem . |
815 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir férias no Nº Total de Dias Úteis |
816 | DocType: Job Applicant | Hold | Segurar |
817 | DocType: Employee | Date of Joining | Data de Admissão |
818 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualização Series |
819 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É Subcontratado |
820 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores do Atributo do Item |
821 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +735 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
823 | | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos a Serem Faturados |
824 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
825 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +267 | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. |
826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +170 | Reference Doctype must be one of {0} | O Doctype de Referência deve ser um de {0} |
827 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +283 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar entalhe Tempo nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
828 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Planear material para subconjuntos |
829 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de vendas e Território |
830 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +439 | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa |
831 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Registo de Depreciação |
832 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento |
833 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Goto Cart | Ir para Carrinho |
834 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção |
835 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Montante Pago de Licença |
836 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
837 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Qtd Necessária |
838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +217 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Armazéns com transação existente não pode ser convertido em contabilidade. |
839 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
840 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicações na Internet |
841 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Pedidos de Produção |
842 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor de Saldo |
843 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
844 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
845 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +137 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa |
847 | DocType: Purchase Receipt | Range | Faixa |
848 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
849 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe |
850 | DocType: Fee Structure | Components | Componentes |
851 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +232 | Please enter Asset Category in Item {0} | Por favor, insira a Categoria de Ativo no Item {0} |
852 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +614 | Item Variants {0} updated | Variantes do Item {0} atualizadas |
853 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
854 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +854 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
855 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Avanço de Fatura de Compra |
856 | DocType: Address | Shop | Loja |
857 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sync Now |
858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +172 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: Um registo de crédito não pode ser ligado a {1} |
859 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. |
860 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | A Conta Bancária / Dinheiro padrão será atualizado automaticamente na fatura POS quando este modo for selecionado. |
861 | DocType: Lead | LEAD- | POTENCIAL CLIENTE- |
862 | DocType: Employee | Permanent Address Is | O Endereço Permanente É |
863 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída para quantos produtos acabados? |
864 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +162 | The Brand | A Marca |
865 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair de Dados da Entrevista |
866 | DocType: Item | Is Purchase Item | É o Item de Compra |
867 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Fatura de Compra |
868 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Detalhe folha no |
869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +710 | New Sales Invoice | Nova Fatura de Vendas |
870 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de saída |
871 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Fecho devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal |
872 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +728 | Sync Offline Invoices | Sincronização offline Facturas |
874 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
875 | DocType: Program Fee | Program Fee | Proprina do Programa |
876 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total em palavras |
877 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data de Chegada ao Armazém |
878 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do Responsável |
879 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tem Formato de Impressão |
880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +75 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registo de Câmbio não tenha sido criado para |
881 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +103 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nº de Série para o Item {1} |
882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +613 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos 'Pacote de Produtos", o Armazém e Nº de Lote serão considerados a partir da tabela de 'Lista de Empacotamento'. Se o Armazém e o Nº de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum 'Pacote de Produto', esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da 'Lista de Empacotamento' . |
883 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar no website |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
885 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +609 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Fornecedor Data da fatura não pode ser maior que data de lançamento |
886 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item de Pedido de Compra |
887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Rendimento Indireto |
888 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Definições de Data |
889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Variação |
890 | | Company Name | Nome da empresa |
891 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
892 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +789 | Select Item for Transfer | Selecionar item para Transferência |
893 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto Adicional |
894 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
895 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione cabeça conta do banco onde cheque foi depositado. |
896 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir que o utilizador edite a Taxa de Lista de Preços em transações |
897 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtd Máx. |
898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: A Fatura {1} é inválida, pode ter sido cancelada ou não existe. Por favor, insira uma fatura válida |
899 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento no Pedido de Vendas/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento |
900 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Químico |
901 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_structure/grading_structure.py +24 | The intervals for Grade Code {0} overlaps with the grade intervals for other grades.
Please check intervals {0} and {1} and try again | Os intervalos para Código Grade {0} se sobrepõe com os intervalos de qualidade para outros graus. Por favor verifique intervalos {0} e {1} e tente novamente |
902 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +694 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para este Pedido de Produção. |
903 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Selecione Payroll ano e mês |
904 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +299 | Meter | Metro |
905 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Eletricidade |
906 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie Lembretes de Aniversário de Funcionários |
907 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +113 | Stock Entries | Entradas de Stock |
908 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
909 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferido |
910 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +163 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). |
911 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Conta |
912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +83 | Next Depreciation Date is entered as past date | Próximo Depreciação A data é inserida como data passada |
913 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +167 | White | Branco |
914 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos os Potenciais Clientes (Abertos) |
915 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +222 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Row {0}: A qtd não está disponível para {4} no armazém {1} na momento da postagem do registo ({2} {3}) |
916 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter Adiantamentos Pagos |
917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +710 | Make | Efetuar |
918 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Admissão Data de Início |
919 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total em Palavras |
920 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Er is een fout opgetreden . Een mogelijke reden zou kunnen zijn dat je niet hebt opgeslagen het formulier . Neem dan contact support@erpnext.com als het probleem aanhoudt . |
921 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu Carrinho |
922 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +155 | Order Type must be one of {0} | O Tipo de Pedido deve pertencer a {0} |
923 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contacto |
924 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Qtd Inicial |
925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +421 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações |
926 | DocType: Student Batch | Student Batch Name | Estudante Batch Nome |
927 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
928 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/scheduling_tool/scheduling_tool.js +8 | Schedule Course | Calendário de Cursos |
929 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +179 | Stock Options | Opções de Compra |
930 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +212 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo eliminado? |
932 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +238 | Qty for {0} | Qtd para {0} |
933 | DocType: Leave Application | Leave Application | Pedido de Licença |
934 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
935 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Datas de Lista de Bloqueio de Licenças |
936 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa Líquida por Hora |
937 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra de Custo de Entrega |
938 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
939 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de Nota Fiscal |
940 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Dinheiro/Conta Bancária |
941 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
942 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entrega A |
943 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +637 | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos |
944 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Pedido de Vendas |
945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
946 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/announcement/announcement.py +18 | Please select a Student | Por favor, seleccione um Aluno |
947 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +29 | Discount | Desconto |
948 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de Amortizações |
949 | DocType: Workstation | Wages | Salário |
950 | DocType: Project | Internal | Interno |
951 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
952 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +141 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} |
953 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o ambiente de trabalho e comece a utilizar ERPNext |
954 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
955 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
956 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | RECC-DEV- |
957 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Nota fiscal de venda Pagamento |
958 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém Reservado no Pedido de Vendas / Armazém de Produtos Acabados |
959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Selling Amount | Valor de venda |
960 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o Responsável de Gastos para este registo. Por favor atualize o 'Status' e Save. |
961 | DocType: Serial No | Creation Document No | Nº de Documento |
962 | DocType: Issue | Issue | Problema |
963 | DocType: Asset | Scrapped | desmantelada |
964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | A conta não pertence à Empresa |
965 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +190 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para variantes do item. Por exemplo, Tamanho, Cor, etc. |
966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py +27 | Returns | Devoluções |
967 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | WIP Warehouse |
968 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +196 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
969 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Recrutamento |
970 | DocType: BOM Operation | Operation | Operação |
971 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
972 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado Envio |
973 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +62 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão 'Obter Itens de Recibos de Compra' |
974 | DocType: Employee | A- | A- |
975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +115 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
976 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra padrão |
977 | DocType: GL Entry | Against | Em |
978 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Venda de Centro de Custo Padrão |
979 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de Implementação |
980 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +232 | Sales Order {0} is {1} | Pedido de Vendas {0} é {1} |
981 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações de Contacto |
982 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +299 | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock |
983 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Peso Líquido de UNID |
984 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
985 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentagem Permitida de Sobreprodução |
986 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
987 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter Datas de Folga Semanais |
988 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | A Data de Término não pode ser mais recente que a Data de Início |
989 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa em primeiro lugar. |
990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +146 | Dr | Dr |
991 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de Fornecedores. |
992 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +22 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
994 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Sua pessoa de vendas que entrará em contato com o cliente no futuro |
995 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +261 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus fornecedores. Podem ser organizações ou indivíduos. |
996 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Exibir todos os produtos |
997 | DocType: Company | Default Currency | Moeda Padrão |
998 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Insira a designação deste Contacto |
999 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do(a) Funcionário(a) |
1000 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +403 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
1001 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Efetuar Registo de Diferença |
1002 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Presença da Data |
1003 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de Desempenho Fundamental |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | transporte |
1005 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +63 | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
1006 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | e ano: |
1007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +194 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1008 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +145 | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} |
1009 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Personagens |
1010 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
1011 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Dados de Fatura C-Form |
1012 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura de Conciliação de Pagamento |
1013 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição % |
1014 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Os Números de Registo da Empresa para sua referência. Números fiscais, etc |
1015 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
1016 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho Rule Envio |
1017 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +211 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Pedido de Produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar este Pedido de Venda |
1018 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +52 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina 'Aplicar Desconto Adicional Em' |
1019 | | Ordered Items To Be Billed | Itens Pedidos a Serem Faturados |
1020 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +39 | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para |
1021 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Globais |
1022 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +153 | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto |
1023 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
1024 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL / |
1025 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +73 | Start Year | Ano de início |
1026 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
1027 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento |
1028 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +328 | Capacity Planning Error | Erro de Planeamento de Capacidade |
1029 | | Trial Balance for Party | Balancete para a parte |
1030 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1031 | DocType: Salary Slip | Earnings | Remunerações |
1032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +367 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico |
1033 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial |
1034 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Vendas antecipadas Fatura |
1035 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +500 | Nothing to request | Nada a requesitar |
1036 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Efetiva' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Efetiva' |
1037 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Management | Gestão |
1038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +55 | Either debit or credit amount is required for {0} | É necessário colocar um montante de débito ou crédito para {0} |
1039 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Definições de Pagador |
1040 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" |
1041 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | O Pagamento Líquido (em palavras) será visível assim que guardar a Folha de Vencimento. |
1042 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Blue | Azul |
1043 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É um Retorno |
1044 | DocType: Price List Country | Price List Country | País da Lista de Preços |
1045 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +69 | Please set Email ID | Por favor, defina a ID do Email |
1046 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
1047 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +181 | {0} valid serial nos for Item {1} | Nº de série válido {0} para o Item {1} |
1048 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nº de Serie. |
1049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +23 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | O Perfil POS {0} já foi criado para o utilizador: {1} e empresa {2} |
1050 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | UOM Fator de Conversão |
1051 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Item Padrão |
1052 | DocType: Grading Structure | Grading System Name | Nome Sistema de classificação |
1053 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
1054 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference_name | Nome de Referência |
1055 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
1056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +679 | Cost Center For Item with Item Code ' | O Centro de Custo Para o Item com o Código de Item ' |
1057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1550 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | O Modo de Pagamento não está configurado. Por favor, verifique se conta foi definida no Modo de Pagamentos ou no Perfil POS. |
1058 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete sobre esta data para contato com o cliente |
1059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +26 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados nos não Grupos |
1060 | DocType: Lead | Lead | Potencial Cliente |
1061 | DocType: Email Digest | Payables | A Pagar |
1062 | DocType: Course | Course Intro | Introdução do Curso |
1063 | DocType: Account | Warehouse | Armazém |
1064 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +156 | Stock Entry {0} created | Da entrada {0} criado |
1065 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra |
1066 | | Purchase Order Items To Be Billed | Itens de Pedido de Compra a Serem Faturados |
1067 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
1068 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item de Fatura de Compra |
1069 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +57 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados |
1070 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Item 1 |
1071 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
1072 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se for para todos os ramos |
1073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-Form não é aplicável para a Fatura: {0} |
1074 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
1075 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
1076 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
1077 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +418 | 'Entries' cannot be empty | As 'Entradas' não podem estar vazias |
1078 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
1079 | | Trial Balance | Balancete |
1080 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +221 | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado |
1081 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +238 | Setting up Employees | Configurando Empregados |
1082 | DocType: Sales Order | SO- | ASSIM- |
1083 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +151 | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro |
1084 | DocType: Employee | O- | O- |
1085 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Research | Pesquisa |
1086 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho feito |
1087 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos |
1088 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
1089 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +43 | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado |
1090 | DocType: Contact | User ID | ID de utilizador |
1091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +57 | View Ledger | Ver Diário |
1092 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais Cedo |
1093 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +506 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens |
1094 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +437 | Rest Of The World | Resto do Mundo |
1095 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch |
1096 | | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento |
1097 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
1098 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +114 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | É obrigatório colocar o Tipo de Atividade da linha {0}:. |
1099 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +163 | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
1100 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +34 | Accounting Ledger | Livro Contabilístico |
1101 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Montante da Diferença |
1102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +169 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
1103 | DocType: BOM Item | Item Description | Descrição do Item |
1104 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | estudante Irmãos |
1105 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É Recorrente |
1106 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens fornecidos |
1107 | DocType: Student | STUD. | VIGA. |
1108 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico |
1109 | DocType: Email Digest | New Income | New Renda |
1110 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter a mesma taxa durante todo o ciclo de compra |
1111 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item de Oportunidade |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Abertura temporária |
1113 | | Employee Leave Balance | Balanço de Licenças do Funcionário |
1114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +134 | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
1115 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +176 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Taxa de avaliação exigido para o Item na linha {0} |
1116 | DocType: Address | Address Type | Tipo de endereço |
1117 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +323 | Example: Masters in Computer Science | Exemplo: Mestrado em Ciência de Computadores |
1118 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
1119 | DocType: GL Entry | Against Voucher | No Comprovante |
1120 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Compra de Centro de Custo Padrão |
1121 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito de ERPNext, recomendamos que você levar algum tempo e assistir a esses vídeos de ajuda. |
1122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +76 | to | a |
1123 | DocType: Item | Lead Time in days | Chegada ao Armazém em dias |
1124 | | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
1125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +199 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta Congelada {0} |
1126 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
1127 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +63 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
1128 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +185 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe, empresas não podem ser unidas |
1129 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +139 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferir {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
1130 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | Small | Pequeno |
1131 | DocType: Employee | Employee Number | Número de Funcionário |
1132 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo Nº (s) já está a ser utilizado . Tente a partir do Processo Nº {0} |
1133 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Montante Faturado (Taxa Exclusiva) |
1134 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Item 2 |
1135 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +77 | Account head {0} created | Foi criado o livro de conta {0} |
1136 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Green | Verde |
1137 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1138 | DocType: Item | Auto re-order | Voltar a Pedir Automaticamente |
1139 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total de Alcançados |
1140 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
1141 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +60 | Contract | Contrato |
1142 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Cotação |
1143 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +503 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator coversion UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
1144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1145 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +77 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd |
1146 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +719 | Sync Master Data | Sincronização de Dados Mestre |
1148 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +283 | Your Products or Services | Os seus Produtos ou Serviços |
1149 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1150 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +178 | Website Image should be a public file or website URL | Site de imagem deve ser um arquivo público ou URL do site |
1151 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1152 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
1153 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um item de raíz e não pode ser editado |
1154 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Pedido de Compra |
1155 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Armazém Informações de Contato |
1156 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Escrever Off Diferença Valor |
1157 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo Recorrente |
1158 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +358 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Não foi encontrado o email do funcionário, portanto, o email não será enviado |
1159 | DocType: Address | City/Town | Cidade / Município |
1160 | DocType: Address | Is Your Company Address | É o Seu Endereço Empresarial |
1161 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento Anual |
1162 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial Detalhes Nenhum |
1163 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa Fiscal do Item |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +530 | Delivery Note {0} is not submitted | A Nota de Entrega {0} não foi enviada |
1166 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O Item {0} deve ser um Item Subcontratado |
1167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Bens de Equipamentos |
1168 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é primeiro selecionada com base no campo 'Aplicar Em', que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. |
1169 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Vendedor Site |
1170 | DocType: Item | ITEM- | ITEM- |
1171 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +148 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
1172 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | Estado do Pedido de Produção: {0} |
1173 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Objetivo |
1174 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1175 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +723 | For Supplier | Para o Fornecedor |
1176 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Tipo de conta Definir ajuda na seleção desta conta em transações. |
1177 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (Moeda da Empresa) |
1178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Criar Formato de Impressão |
1179 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não havia nenhum item denominado {0} |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sainte total |
1181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
1182 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
1183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. |
1184 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +122 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. |
1185 | DocType: Item | Website Item Groups | Item Grupos site |
1186 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companhia de moeda) |
1187 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +176 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
1188 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento Contabilístico |
1189 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +71 | {0} items in progress | {0} itens em progresso |
1190 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
1191 | DocType: Grade Interval | Grade Code | Código Grade |
1192 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Email de Resumo: |
1193 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +445 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} |
1194 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição alvo |
1195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1691 | Deafault warehouse is required for selected item | É necessário colocar o armazém padrão para o item selecionado |
1196 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Conta Bancária Nº |
1197 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criados com este prefixo |
1198 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1199 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1200 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +75 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Total de {0} para todos os itens é zero, pode você deve mudar "Distribuir taxas sobre ' |
1201 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos e Encargos de Cálculo |
1202 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de trabalho |
1203 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação de Fornecedor |
1204 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Hardware | Hardware |
1205 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Até Recorrente |
1206 | DocType: Attendance | HR Manager | Gestor de RH |
1207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa |
1208 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +51 | Privilege Leave | Licença Especial |
1209 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
1210 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1211 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Eliminar |
1212 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo do Modelo de Avaliação |
1213 | DocType: Salary Component | Earning | Remuneração |
1214 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda da Conta da Parte |
1215 | | BOM Browser | Navegador da LDM |
1216 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Subtrair |
1217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +174 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | No Lançamento Contabilístico {0} já está ajustado para algum outro comprovante |
1219 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor total da ordem |
1220 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +301 | Food | Comida |
1221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 |
1222 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1223 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_schedule/course_schedule.js +103 | Mark Attendence | Marcar Presença |
1224 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} |
1225 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Soma de pontos para todos os objetivos devem ser 100. É {0} |
1226 | DocType: Project | Start and End Dates | Iniciar e terminar datas |
1227 | | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues a Serem Cobrados |
1228 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazem não pode ser trocado por Num. de Serie |
1229 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1230 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UOM |
1231 | DocType: Address | Utilities | Utilitários |
1232 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1233 | DocType: Employee | EMP/ | EMP/ |
1234 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Cronogramas de Depreciação |
1235 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +85 | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode ser fora do período de atribuição da licença |
1236 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1237 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de transação |
1238 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} |
1239 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
1240 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. |
1242 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média |
1244 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanha |
1245 | DocType: Supplier | Name and Type | Nome e Tipo |
1246 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +29 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1247 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de Contacto |
1248 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | A 'Data de Início Esperada' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Esperada' |
1249 | DocType: Scheduling Tool | Course End Date | Data de Término do Curso |
1250 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1251 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planeada |
1252 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Montante da Taxa do Item |
1253 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Stock |
1254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +203 | Stock Entries already created for Production Order | Banco de entradas já criadas para ordem de produção |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +32 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida em Ativo Imobilizado |
1256 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se for para todas as designações |
1257 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +623 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo 'Real' na linha {0} não pode ser incluída na Taxa do Item |
1258 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +239 | Max: {0} | Máx.: {0} |
1259 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Data e Hora De |
1260 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1261 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registo de comunicação. |
1262 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +153 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | A Solicitação de Cotação é desativada para o acesso a partir de portal, para saber mais vá às definições do portal. |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Buying Amount | Montante de Compra |
1264 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço para envio Nome |
1265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +49 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1266 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Termos e Condições conteúdo |
1267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +546 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +682 | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock |
1269 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem marcação |
1270 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
1271 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende da Licença Sem Vencimento |
1272 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1273 | | Purchase Invoice Trends | Tendências de Fatura de Compra |
1274 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores Perspetivas |
1275 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
1276 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / AMC Estado |
1277 | | Accounts Browser | Navegador de Contas |
1278 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de Registo de Pagamento |
1279 | DocType: GL Entry | GL Entry | Registo GL |
1280 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Definições de Funcionário |
1281 | | Batch-Wise Balance History | Histórico de Saldo de Lote |
1282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão |
1283 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +64 | Apprentice | Aprendiz |
1284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas |
1285 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir mestre como uma string e armazenado neste campo.
Usado para Tributos e Encargos |
1286 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +152 | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. |
1287 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta está congelada, são permitidas entradas aos utilizadores restritos |
1288 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancário |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +234 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Registo Contabilístico para {0}: {1} só pode ser efetuado na moeda: {2} |
1290 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil, qualificações exigidas, etc |
1291 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
1292 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +180 | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. |
1293 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
1294 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +302 | We buy this Item | Nós compramos este item |
1295 | DocType: Address | Billing | Faturamento |
1296 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
1297 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1298 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1299 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1300 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
1301 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
1302 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1303 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Da Gerente |
1304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1305 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +713 | Packing Slip | Nota Fiscal |
1306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Alugar Escritório |
1307 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
1308 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha ao Importar! |
1309 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Ainda não foi adicionado nenhum endereço. |
1310 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho Workstation |
1311 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Analyst | Analista |
1312 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1313 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de vendas |
1314 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
1315 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1316 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | Em Qtd |
1317 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de Despesas Rejeitado |
1318 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributo do Item |
1319 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +106 | Government | Governo |
1320 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +41 | Institute Name | Nome do Instituto |
1321 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +289 | Item Variants | Variantes do Item |
1322 | DocType: Company | Services | Serviços |
1323 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Email de Folha de Vencimento a Funcionário |
1324 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo Principal |
1325 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1326 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar fechada |
1327 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É uma Licença Sem Vencimento |
1328 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +236 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | É obrigatório colocar a Categoria Ativo para um item de Ativo Imobilizado |
1329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela do Pagamento |
1330 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Este {0} conflitos com {1} por {2} {3} |
1331 | DocType: Course Schedule | Students HTML | estudantes HTML |
1332 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Data de Início do Ano Fiscal |
1333 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Desconto |
1334 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1335 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Abrir projetos |
1336 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +265 | Packing Slip(s) cancelled | Nota(s) Fiscal(ais) cancelada(s) |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +30 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
1338 | DocType: Program Course | Program Course | Curso do Programa |
1339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Custos de Transporte e Envio |
1340 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | O Slogan da Empresa para página inicial do website |
1341 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo do Item |
1342 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1343 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para a Lista de Preços |
1344 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Recrutamento de Executivos |
1345 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +426 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | A taxa de compra para o item: {0} não foi encontrada, e a mesma é necessária para reservar o registo contabilístico (despesa). Por favor, mencione o preço do item na lista de preços de compra. |
1346 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1347 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1348 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº de Dados da LDM |
1349 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Quantia de Desconto Adicional (Moeda da Empresa) |
1350 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta a partir do Plano de Contas. |
1351 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
1352 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Qtd de Lote Disponível no Armazém |
1353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualização Formato de Impressão |
1354 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ajuda do Custo de Entrega |
1355 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Escolha um endereço de entrega |
1356 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear Férias em dias importantes. |
1357 | | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber |
1358 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +185 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo da ID do Utilizador no registo dum Funcionário para definir a Função de Funcionário |
1359 | DocType: UOM | UOM Name | Nome UOM |
1360 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Montante de Contribuição |
1361 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço para envio |
1362 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. |
1363 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras será visível assim que guardar a Nota de Entrega. |
1364 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1365 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Brand master. | Definidor de marca. |
1366 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | O aluno {0} - {1} aparece várias vezes na linha {2} e {3} |
1367 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Inscrições no Programa |
1368 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome de Marca |
1369 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes Transporter |
1370 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Box | Caixa |
1371 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +36 | The Organization | A Organização |
1372 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1373 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A Lista de Recetores está vazia. Por favor, crie uma Lista de Recetores |
1374 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Pedido de Vendas de Plano de Produção |
1375 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vendas Alvo Parceiro |
1376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +113 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | O Registo Contabilístico para {0} só pode ser efetuado na moeda: {1} |
1377 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Fixação de Preços |
1378 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Ação se o Orçamento Anual for Excedido |
1379 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Solicitação de Material no Pedido de Compra |
1380 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | URL de Sucesso de Pagamento |
1381 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: O Item Devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1382 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | RECC- |
1383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
1384 | | Bank Reconciliation Statement | Declaração de Conciliação Bancária |
1385 | DocType: Address | Lead Name | Nome de Potencial Cliente |
1386 | | POS | POS |
1387 | DocType: C-Form | III | III |
1388 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +294 | Opening Stock Balance | Saldo de Stock Inicial |
1389 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +51 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer só uma vez |
1390 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +344 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido transferir mais do que {0} {1} no Pedido de Compra {2} |
1391 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças Alocadas Com Sucesso para {0} |
1392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Não existe nenhum Item para embalar |
1393 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Valor De |
1394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +550 | Manufacturing Quantity is mandatory | É obrigatório colocar a Quantidade de Fabrico |
1395 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Se for selecionado, a Página Inicial será o Grupo de Itens padrão do website |
1396 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
1397 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
1398 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +71 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Linha #{0}: A Data de Liquidação {1} não pode ser antes da Data do Cheque {2} |
1399 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de Feriados Padrão |
1400 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +186 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Linha {0}: A Periodicidade de {1} está a sobrepor-se com {2} |
1401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +142 | Stock Liabilities | Passivo stock |
1402 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazém fornecedor |
1403 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Nº de Telemóvel de Contacto |
1404 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | As Solicitações de Material cujas Cotações de Fornecedor não foram criadas |
1405 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Defina 0 para sem limite |
1406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +137 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando a licença são feriados. Você não precisa solicitar uma licença. |
1407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Reenviar Email de Pagamento |
1408 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +206 | Other Reports | Outros Relatórios |
1409 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa Dependente |
1410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +411 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão da unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1411 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +197 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | A licença do tipo {0} não pode ser mais longa do que {1} |
1412 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1413 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Stop verjaardagsherinneringen |
1414 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de Recetores |
1415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +910 | Search Item | Pesquisa item |
1416 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Montante Consumido |
1417 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +97 | Net Change in Cash | Variação Líquida na Caixa |
1418 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +406 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserido mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
1419 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +550 | Already completed | Já foi concluído |
1420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +23 | Payment Request already exists {0} | A solicitação de Pagamento {0} já existe |
1421 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Itens Emitidos |
1422 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +242 | Quantity must not be more than {0} | A quantidade não deve ser superior a {0} |
1423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +76 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Fiscal Anterior não está encerrado |
1424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +44 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1425 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item de Cotação |
1426 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
1427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | A Data De não pode ser mais recente do que a Data A |
1428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
1429 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
1430 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça de fornecedor |
1431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +98 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1432 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de Referência |
1433 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} foi cancelado ou interrompido |
1434 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de Crédito |
1435 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
1436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +221 | Purchase Receipt {0} is not submitted | O Recibo de Compra {0} não foi enviado |
1437 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1438 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Definições para carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. |
1439 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +86 | {0}% Billed | {0}% Faturado |
1440 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtd Reservada |
1441 | DocType: Party Account | Party Account | Conta da Parte |
1442 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +116 | Human Resources | Recursos Humanos |
1443 | DocType: Lead | Upper Income | Renda superior |
1444 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +10 | Reject | Rejeitar |
1445 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
1446 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
1447 | DocType: Appraisal | For Employee | Para Funcionário |
1448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +111 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | O Avanço da linha {0}: do Fornecedor deve ser um dédito |
1449 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1450 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante total reembolsado |
1451 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Collect | Cobrar |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +80 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Na Fatura de Fornecedor {0} datada de {1} |
1453 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços Padrão |
1454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +225 | Asset Movement record {0} created | Foi criado o registo do Movimento do Ativo {0} |
1455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +50 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Você não pode excluir o Ano Fiscal de {0}. Ano Fiscal {0} é definida como padrão em Configurações globais |
1456 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Inserir Tipo |
1457 | | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito de Cliente |
1458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar |
1459 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | É necessário colocar o Cliente para o 'Desconto de Cliente' |
1460 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
1461 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +20 | Pricing | Atribuição de Preços |
1462 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes prazo |
1463 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +36 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não pode inscrever mais de {0} estudantes neste grupo de alunos. |
1464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} tem de ser maior do que 0 |
1465 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planeamento de Capacidade Para (Dias) |
1466 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +9 | Procurement | Adjudicação |
1467 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens teve qualquer alteração na sua quantidade ou montante. |
1468 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +32 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1469 | | Lead Details | Dados de Potencial Cliente |
1470 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | A data de término do período de fatura atual |
1471 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável Para |
1472 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Data De |
1473 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regra envio País |
1474 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +9 | Leave and Attendance | Licenças e Assiduidade |
1475 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente Concluído |
1476 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir as férias nas licenças como licenças |
1477 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Itens Embalados |
1478 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra No. Serial |
1479 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substitui uma determinada LDM em todas as outras listas de materiais em que é utilizada. Irá substituir o antigo link da LDM, atualizar o custo e regerar a tabela de "Itens Expandidos da LDM" como nova LDM |
1480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +59 | 'Total' | 'Total' |
1481 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
1482 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço Permanente |
1483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | O adiantamento pago em {0} {1} não pode ser superior do que o Montante Global {2} |
1484 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor, seleccione o código do item |
1485 | DocType: Territory | Territory Manager | Territory Manager |
1486 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Warehouse (Opcional) |
1487 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Montante Pago (Moeda da Empresa) |
1488 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto Adicional |
1489 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configurações de Venda |
1490 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1491 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a Quantidade ou Taxa de Valorização ou ambas |
1492 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +13 | Fulfillment | Cumprimento |
1493 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | É obrigatório colocar a Empresa, Mês e Ano Fiscal |
1494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1495 | | Item Shortage Report | Comunicação de Falta de Item |
1496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +232 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Mencione "Peso UOM" também |
1497 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Solicitação de Material utilizada para efetuar este Registo de Stock |
1498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +66 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | É obrigatório colocar a Próxima Data de Depreciação para novos ativos |
1499 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
1500 | DocType: Fee Category | Fee Category | Categoria de Propina |
1501 | | Student Fee Collection | Coleção Taxa Estudante |
1502 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Efetuar um Registo Contabilístico Por Cada Movimento de Stock |
1503 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Folhas total atribuído |
1504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +154 | Warehouse required at Row No {0} | Armazém necessária no Row Nenhuma {0} |
1505 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, insira as datas de Início e Término do Ano Fiscal |
1506 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de Reforma |
1507 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
1508 | DocType: Address | Postal | Postal |
1509 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +198 | ERPNext Setup Complete! | Instalação de ERPNext Concluída! |
1510 | DocType: Item | Weightage | Weightage |
1511 | DocType: Packing Slip | PS- | PS- |
1512 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +126 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Já existe um Grupo de Clientes com o mesmo nome, por favor altere o nome do Cliente ou do Grupo de Clientes |
1513 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo Contacto |
1514 | DocType: Territory | Parent Territory | Território Principal |
1515 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1516 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Receção de Material |
1517 | DocType: Homepage | Products | Produtos |
1518 | DocType: Announcement | Instructor | Instrutor |
1519 | DocType: Employee | AB+ | AB+ |
1520 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado nos pedidos de venda etc. |
1521 | DocType: Lead | Next Contact By | Próxima Contacto Por |
1522 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +223 | Quantity required for Item {0} in row {1} | A quantidade necessária para o item {0} na linha {1} |
1523 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +110 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
1524 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Pedido |
1525 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de Email de Notificação |
1526 | | Item-wise Sales Register | Registo de Vendas de Item Inteligente |
1527 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Montante de Compra Bruto |
1528 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de Depreciação |
1529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +686 | Offline | Offline |
1530 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Esta Taxa está incluída na Taxa Básica? |
1531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Alvo total |
1532 | DocType: Program Course | Required | Solicitados |
1533 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
1534 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Solicitação de Material de Plano de Produção |
1535 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Não foram criados Pedidos de Produção |
1536 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Conciliação JSON |
1537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1538 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº de Lote |
1539 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias Pedidos de Venda no Pedido de Compra do Cliente |
1540 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +164 | Main | Principal |
1541 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56 | Variant | Variante |
1542 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
1543 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | HTML de Funcionários |
1544 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +425 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A LDM Padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou para o seu modelo |
1545 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Sair de Pagos? |
1546 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | É obrigatório colocar o campo Oportunidade De |
1547 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Despesas anuais |
1548 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1549 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +852 | Make Purchase Order | Efetuar Pedido de Compra |
1550 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1551 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +148 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1552 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Montante alocado |
1553 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1554 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
1555 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
1556 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
1557 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +173 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1558 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato a um Emprego. |
1559 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
1560 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1561 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +95 | Addresses | Endereços |
1562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +215 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | No Lançamento Contabilístico {0} não possui qualquer registo {1} ímpar |
1563 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Avaliações |
1564 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Foi inserido um Nº de Série em duplicado para o Item {0} |
1565 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Uma condição para uma Regra de Envio |
1566 | DocType: Grading Structure | Grading Intervals | Intervalos de classificação |
1567 | DocType: Grade Interval | To Score | Pontuar |
1568 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +151 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base no Item ou no Armazém |
1569 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens) |
1570 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Bill |
1571 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de Crédito na Moeda da Conta |
1572 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +442 | BOM {0} must be submitted | Deve ser enviada a LDM {0} |
1573 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controlo de Autorização |
1574 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +300 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha #{0}: É obrigatório colocar o Armazém Rejeitado no Item Rejeitado {1} |
1575 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +710 | Payment | Pagamento |
1576 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Horas e Custos Efetivos |
1577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Pode ser efetuada uma Solicitação de Materiais dum máximo de {0} para o Item {1} no Pedido de Venda {2} |
1578 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1579 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação de Curso |
1580 | DocType: Item | Will also apply for variants | Será que também se aplicam para as variantes |
1581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +142 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | O ativo não pode ser cancelado, pois já é {0} |
1582 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +42 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Total de horas de trabalho não deve ser maior que max horas de trabalho {0} |
1583 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Pacote de itens no momento da venda. |
1584 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtd Efetiva |
1585 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1586 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1587 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +284 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Listar os produtos ou serviços que compra ou vende.
Quando começar certifique-se que verifica o Grupo de Item, a Unidade de Medida e outras propriedades. |
1588 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Nó da Plataforma |
1589 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | U heeft dubbele items ingevoerd. Aub verwijderen en probeer het opnieuw . |
1590 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Associate | Sócio |
1591 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimento de Ativo |
1592 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | O Item {0} não é um item de série |
1593 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Recetores |
1594 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para empacotar Não. |
1595 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Solicitações de Material |
1596 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de Emissão |
1597 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo da Atividade |
1598 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detalhe do quadro de horários |
1599 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtd Consumida |
1600 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1601 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só no Rascunho) |
1602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Efetuar Registo de Pagamento |
1603 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | A quantidade do item {0} deve ser inferior a {1} |
1604 | | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura |
1605 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar/Aprovar Licenças |
1606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Para |
1607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +134 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode referir a linha somente se o tipo de cobrança for 'No Montante da Linha Anterior' ou 'Total de Linha Anterior' |
1608 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de Entrega |
1609 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Percentagem de Subsídio |
1610 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da Mensagem |
1611 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +205 | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo financeiro. |
1612 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nº de Documento de Entrega |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +180 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Por favor, defina 'Conta de Ganhos/Perdas na Eliminação de Ativos' na Empresa {0} |
1614 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter Itens de Recibos de Compra |
1615 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de Criação |
1616 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | O Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preços {1} |
1617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
1618 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data da Solicitação de Material |
1619 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Cotação do item fornecedor |
1620 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desativa a criação de registos de tempo dos Pedidos de Produção. As operações não devem ser acompanhadas no Pedido de Produção |
1621 | DocType: Student | Student Mobile Number | Estudante número de celular |
1622 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1623 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da Distribuição Mensal |
1624 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor Principal |
1625 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique a Moeda Padrão no Definidor da Empresa e nos Padrões Globais |
1626 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Fatura Recorrente |
1627 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +268 | Managing Projects | Gestão de Projetos |
1628 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. |
1629 | DocType: Budget | Fiscal Year | Ano Fiscal |
1630 | DocType: Budget | Budget | Orçamento |
1631 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +233 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | O Item Ativo Imobilizado deve ser um item não inventariado. |
1632 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +44 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | O Orçamento não pode ser atribuído a {0}, pois não é uma conta de Rendimentos ou Despesas |
1633 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
1634 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Rota Formulário de Candidatura |
1635 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Grondgebied / Klantenservice |
1636 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +227 | e.g. 5 | ex: 5 |
1637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | O montante alocado {1} da linha {0}: deve ser menor ou igual ao saldo pendente da fatura {2} |
1638 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Em Palavras será visível assim que guardar oa Fatura de Vendas. |
1639 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de vendas |
1640 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Organograma de Agrupamento do Item |
1641 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | O Item {0} não está configurado para os Nºs de série. Verifique o Item principal |
1642 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo de Manutenção |
1643 | | Amount to Deliver | Montante a Entregar |
1644 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | A Product or Service | Um Produto ou Serviço |
1645 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +28 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Data Prazo de início não pode ser anterior ao Ano Data de Início do Ano Acadêmico ao qual o termo é ligada (Ano Lectivo {}). Corrija as datas e tente novamente. |
1646 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1647 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +238 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existem diversos anos fiscais para a data {0}. Por favor, defina a Empresa nesse Ano Fiscal |
1648 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} criado |
1649 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | No Pedido de Venda |
1650 | | Serial No Status | No Estado de série |
1651 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Excepcional |
1652 | | Daily Timesheet Summary | Resumo do Livro de Ponto Diário |
1653 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +443 | Item table can not be blank | A tabela do item de não pode ficar em branco |
1654 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir a periodicidade {1}, a diferença entre a data de
e para deve superior ou igual a {2} |
1655 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +5 | This is based on stock movement. See {0} for details | Esta baseia-se no movimento de estoque. Veja {0} para obter detalhes |
1656 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +344 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Montante {0} {1} deduzido em {2} |
1658 | DocType: Employee | Salary Information | Informação salarial |
1659 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e ID do Funcionário |
1660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +296 | Due Date cannot be before Posting Date | A Data de Vencimento não pode ser antes da Data de Lançamento |
1661 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo Item site |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +147 | Duties and Taxes | Impostos e Taxas |
1663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +326 | Please enter Reference date | Por favor, insira a Data de Referência |
1664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} registos de pagamento não podem ser filtrados por {1} |
1665 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site |
1666 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Fornecido Qtde |
1667 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item da Solicitação de Material |
1668 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
1669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +144 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível referir o número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de Cobrança |
1670 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
1671 | | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras de Item Inteligente |
1672 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +163 | Red | Vermelho |
1673 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +231 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' para obter o Nº de Série adicionado ao Item {0} |
1674 | DocType: Account | Frozen | Suspenso |
1675 | | Open Production Orders | Pedidos de Produção Abertos |
1676 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Valor Base (Moeda da Empresa) |
1677 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Linha de Referência |
1678 | DocType: Installation Note | Installation Time | Tempo de Instalação |
1679 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Dados Contabilísticos |
1680 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +66 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas as transações desta empresa |
1681 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +181 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha #{0}: a operação {1} não está concluída para a qtd {2} de produtos acabados no Pedido de Produção # {3}. Por favor, atualize o estado operacional através dos Registos de Tempo |
1682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +66 | Investments | Investimentos |
1683 | DocType: Issue | Resolution Details | Dados de Resolução |
1684 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Atribuições |
1685 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1686 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor, insira as Solicitações de Materiais na tabela acima |
1687 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do Atributo |
1688 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar No Site |
1689 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Group | Grupo |
1690 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo Previsto (em horas) |
1691 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check-in (grupo) |
1692 | | Qty to Order | Qtd a Encomendar |
1693 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. |
1694 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos para a Primeira Resposta |
1695 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo de Margem |
1696 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} horas |
1697 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para o Nome do Funcionário |
1698 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
1699 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura Nº |
1700 | DocType: Room | Room Name | Nome da Sala |
1701 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +96 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada/cancelada antes de {0}, pois o saldo licença já foi efetuado no registo de alocação de licenças {1} |
1702 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Taxa de Cálculo dos Custos |
1703 | | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contactos de Cliente |
1704 | DocType: Discussion | Discussion | Discussão |
1705 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | ID da transação |
1706 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory feild - Academic Year | Campo Obrigatório - Ano Letivo |
1707 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data de Carta de Demissão |
1708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As Regras de Fixação de Preços ainda são mais filtradas com base na quantidade. |
1709 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Total de Billing Montante (via Time Sheet) |
1710 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Rendimento de Cliente Fiel |
1711 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +50 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter a função de 'Aprovador de Despesas' |
1712 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Pair | Par |
1713 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Cronograma de Depreciação |
1714 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Na Conta |
1715 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
1716 | DocType: Item | Has Batch No | Tem Nº de Lote |
1717 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +114 | Annual Billing: {0} | Faturamento anual: {0} |
1718 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de Página de Imposto Especial |
1719 | DocType: Asset | Purchase Date | Data de Compra |
1720 | DocType: Employee | Personal Details | Dados Pessoais |
1721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +182 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina o 'Centro de Custos de Depreciação de ativos' na Empresa {0} |
1722 | | Maintenance Schedules | Cronogramas de Manutenção |
1723 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data de Término Efetiva (através do Livro de Ponto) |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +339 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Quantidade {0} {1} em {2} {3} |
1725 | | Quotation Trends | Tendências de Cotação |
1726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | O Grupo do Item não foi mencionado no item principal para o item {0} |
1727 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +327 | Debit To account must be a Receivable account | A conta de Débito Para deve ser uma conta para Receber |
1728 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do transporte |
1729 | | Pending Amount | Montante Pendente |
1730 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1731 | DocType: Purchase Order | Delivered | Entregue |
1732 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +137 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | O valor previsto após a vida útil deve ser maior ou igual a {0} |
1733 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de veículos |
1734 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será parar |
1735 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +93 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de folhas alocados {0} não pode ser menos do que as folhas já aprovados {1} para o período |
1736 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
1737 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Leveranciers Wise Sales Analytics |
1738 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Inserir Montante Pago |
1739 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
1740 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Selecionar empregados para Estrutura salário atual |
1741 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize Multi-Level BOM |
1742 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir Registos Conciliados |
1743 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se for para todos os tipos de funcionários |
1744 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir Cobranças com Base Em |
1745 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | timesheets |
1746 | DocType: HR Settings | HR Settings | Definições de RH |
1747 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | A aprovação do Reembolso de Despesas está pendente. Só o Aprovador de Despesas é que pode atualizar o seu estado. |
1748 | DocType: Email Digest | New Expenses | novas despesas |
1749 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Quantia de Desconto Adicional |
1750 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +527 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Linha #{0}: A qtd deve ser 1, pois o item é um ativo imobilizado. Por favor, utilize uma linha separada para múltiplas qtds. |
1751 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Permissão de Lista de Bloqueio de Licenças |
1752 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +249 | Abbr can not be blank or space | Abr não pode estar em branco ou conter espaços em branco |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grupo a Fora do Grupo |
1754 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | esportes |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Total real |
1756 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Irmãos estudante |
1757 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Unit | unidade |
1758 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Please specify Company | Por favor, especifique a Empresa |
1759 | | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição e Lealdade de Cliente |
1760 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazém onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1761 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +63 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
1762 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
1763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o padrão do Ano Fiscal. Por favor, atualize o seu navegador para a alteração poder ser efetuada. |
1764 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +26 | Expense Claims | Reembolsos de Despesas |
1765 | DocType: Issue | Support | Apoiar |
1766 | | BOM Search | Pesquisa da LDM |
1767 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +185 | Closing (Opening + Totals) | A Fechar (Abertura + Totais) |
1768 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique a moeda na Empresa |
1769 | DocType: Workstation | Wages per hour | Os salários por hora |
1770 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +50 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} |
1771 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Solicitações de Materiais têm sido automaticamente executadas com base no nível de reencomenda do Item |
1772 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | Enquanto se aguarda ordens de venda |
1773 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +275 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | A conta {0} é inválida. A Moeda da Conta deve ser {1} |
1774 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM fator de conversão é necessária na linha {0} |
1775 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | item_de_solicitação_de_material |
1776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +969 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Linha #{0}: O Tipo de Documento de Referência deve ser um Pedido de Venda, uma Fatura de Venda ou um Lançamento Contabilístico |
1777 | DocType: Salary Component | Deduction | Dedução |
1778 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +111 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar a Periodicidade. |
1779 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | Diferença montante |
1780 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +262 | Item Price added for {0} in Price List {1} | O Preço de Item foi adicionada a {0} na Lista de Preços {1} |
1781 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de endereço |
1782 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +7 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, insira a ID de Funcionário deste(a) vendedor(a) |
1783 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região |
1784 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tarefas Concluídas |
1785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +55 | Difference Amount must be zero | O Montante de Diferença deve ser zero |
1786 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
1787 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +195 | Please enter Production Item first | Por favor, insira primeiro o Item de Produção |
1788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Saldo de de Extrato Bancário calculadao |
1789 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | utilizador desativado |
1790 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Cotação |
1791 | DocType: Quotation | QTN- | QUEST- |
1792 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Total de Reduções |
1793 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance User | Utilizador da Manutenção |
1794 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +149 | Cost Updated | Custo Atualizado |
1795 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1796 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +123 | Item {0} has already been returned | O Item {0} já foi devolvido |
1797 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contabilísticos e outras transações principais são controladas no **Ano Fiscal**. |
1798 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço de Cliente / Potencial Cliente |
1799 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +208 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Aviso: certificado SSL inválido no anexo {0} |
1800 | DocType: Student Admission | Eligibility | Elegibilidade |
1801 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Operacional Efetivo |
1802 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Ao/À (Utilizador) |
1803 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduzir |
1804 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +181 | Job Description | Descrição do Emprego |
1805 | DocType: Student Applicant | Applied | Aplicado |
1806 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtd como UNID de Stock |
1807 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +127 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais, exceto "-" ".", "#", e "/" não é permitido em série nomeando |
1808 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o Controlo das Campanhas de Vendas. Mantenha o controlo dos Potenciais Clientes, Cotações, Pedido de Vendas, etc. nas Campanhas para medir o Retorno do Investimento. |
1809 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1810 | | SO Qty | SO Aantal |
1811 | DocType: Guardian | Work Address | Endereço de trabalho |
1812 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Classificação Total |
1813 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gestor de Fabrico |
1814 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +192 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
1815 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Split Delivery Note into packages. | Nota de Entrega dividir em pacotes. |
1816 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +81 | Shipments | Os embarques |
1817 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Valor total alocado (Empresa de moeda) |
1818 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Para ser entregue ao cliente |
1819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Serial No {0} não pertence a nenhum Warehouse |
1820 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +154 | Row # | Linha # |
1821 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Em Palavras (Moeda da Empresa) |
1822 | DocType: Asset | Supplier | Fornecedor |
1823 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +167 | Get From | Obter De |
1824 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +104 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1826 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa Padrão |
1827 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +167 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | É obrigatório ter uma conta de Despesas ou Diferenças para o Item {0} pois ele afeta o valor das ações em geral |
1828 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +419 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível sobrefaturar o Item {0} na linha {1} mais que {2}. Para permitir o sobrefaturamento, por favor, defina isso nas Definições de Stock |
1829 | DocType: Payment Request | PR | PR |
1830 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nome do Banco |
1831 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Acima |
1832 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de férias |
1833 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: O email não será enviado a utilizadores desativados |
1834 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +98 | Select Company... | Selecione Empresa ... |
1835 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se for para todos os departamentos |
1836 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +171 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
1837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +377 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o Item {1} |
1838 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione o Montante Alocado, Tipo de Fatura e Número de Fatura em pelo menos uma linha |
1840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Custo de Nova Compra |
1841 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
1842 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Taxa (Moeda da Empresa) |
1843 | DocType: Student Guardian | Others | Outros |
1844 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Não alocado Montante |
1845 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não foi possível encontrar um item para essa pesquisa. Por favor, selecione outro valor para {0}. |
1846 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
1847 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um Produto ou Serviço que é comprado, vendido ou mantido em stock. |
1848 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de cobrnaça como " Valor da Linha Anterior' ou 'Total da Linha Anterior' para a primeira linha |
1849 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Um Subitem não deve ser um Pacote de Produtos. Por favor remova o item `{0}` e guarde-o |
1850 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Atividade Bancária |
1851 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' para obter o cronograma |
1852 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/scheduling_tool/scheduling_tool.py +53 | There were errors while deleting following schedules: | Ocorreram erros durante a exclusão seguintes horários: |
1853 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Pedida |
1854 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Ferramentas de construção para construtores" |
1855 | DocType: Quality Inspection | In Process | A Decorrer |
1856 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto de Item Inteligente |
1857 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +69 | Tree of financial accounts. | Árvore de contas financeiras. |
1858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +334 | {0} against Sales Order {1} | {0} no Pedido de Vendas {1} |
1859 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativos Imobilizados |
1860 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +304 | Serialized Inventory | Inventário Serialized |
1861 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Taxa de Faturação Padrão |
1862 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total do faturamento |
1863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +59 | Receivable Account | Conta a Receber |
1864 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +549 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} já é {2} |
1865 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de stock |
1866 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +302 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para pagamento |
1867 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | CEO | Diretor Executivo |
1868 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Dados de Reembolso de Despesas |
1869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +809 | Please select correct account | Por favor, selecione a conta correta |
1870 | DocType: Item | Weight UOM | Peso UOM |
1871 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Empregado Estrutura salário |
1872 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo Sanguíneo |
1873 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
1874 | DocType: Course | Course Name | Nome do Curso |
1875 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um funcionário específico |
1876 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1877 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qty |
1878 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
1879 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Eletrónica |
1880 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levantar Solicitação de Material quando o stock atingir o nível de reencomenda |
1881 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Full-time | Tempo Integral |
1882 | DocType: Salary Structure | Employees | Funcionários |
1883 | DocType: Employee | Contact Details | Dados de Contacto |
1884 | DocType: C-Form | Received Date | Data de Receção |
1885 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se criou algum modelo padrão em e Taxas de Vendas Modelo de Cobranças, selecione um e clique no botão abaixo. |
1886 | DocType: Student | Guardians | Guardians |
1887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta Regra de Envio ou verifique o Envio Mundial |
1888 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total entrante |
1889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +321 | Debit To is required | É necessário colocar o Débito Para |
1890 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Lista de Preços de Compra |
1891 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Termo de Oferta |
1892 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gestor da Qualidade |
1893 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oferta de Emprego |
1894 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliação de Pagamento |
1895 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome da Pessoa Responsável |
1896 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | tecnologia |
1897 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +116 | Total Unpaid: {0} | Total por pagar: {0} |
1898 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Oferta |
1899 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Solicitações de Materiais (PRM) e Pedidos de Produção. |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | Total Invoiced Amt | Qtd Total facturada |
1901 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Para Tempo |
1902 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovar Função (acima do valor autorizado) |
1903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +108 | Credit To account must be a Payable account | A conte de Crédito Para deve ser uma conta A Pagar |
1904 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +241 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursividade da LDM: {0} não pode ser o grupo de origem ou subgrupo de {2} |
1905 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtd Concluída |
1906 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +121 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de dédito noutro registo de crébito |
1907 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +273 | Price List {0} is disabled | A Lista de Preços {0} está desativada |
1908 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +123 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Linha {0}: A Qtd concluída não pode ser superior a {1} para a operação {2} |
1909 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Horas Extra |
1910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | São necessários {0} Nºs de Série para o Item {1}. Forneceu {2}. |
1911 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Avaliação Atual da Taxa |
1912 | DocType: Item | Customer Item Codes | Códigos de Item de Cliente |
1913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Ganhos / Perdas de Câmbio |
1914 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razão Perdida |
1915 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Novo Endereço |
1916 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da amostra |
1917 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Receipt Document | Por favor, insira o Documento de Recepção |
1918 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +379 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
1919 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um 'De Processo N.º' válido |
1920 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizados outros centros de custo nos Grupos, e os registos podem ser efetuados nos não Grupos |
1921 | DocType: Project | External | Externo |
1922 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Gebruikers en machtigingen |
1923 | DocType: Branch | Branch | Filial |
1924 | DocType: Guardian | Mobile Number | Número de Telemóvel |
1925 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
1926 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | Não foi encontrada nenhuma folha de vencimento para o mês: |
1927 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Efetiva |
1928 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no Dia Seguinte |
1929 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado |
1930 | DocType: Student Batch | Student Batch | Lote Student |
1931 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +237 | Your Customers | Os seus Clientes |
1932 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +141 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Você foi convidado para colaborar com o projeto: {0} |
1933 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1934 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Candidatar-me Já |
1935 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
1936 | DocType: Assessment Group | Assessment Group Code | Código do Grupo de Avaliação |
1937 | | Bank Clearance Summary | Resumo de Liquidações Bancárias |
1938 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +100 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerir resumos de email diários, semanais e mensais. |
1939 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Objetivo da Avaliação |
1940 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | Valor atual |
1941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | Prédios |
1942 | DocType: Fee Structure | Fee Structure | Estrutura de Propinas |
1943 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Montante de Cálculo dos Custos |
1944 | DocType: Student Admission | Application Fee | Taxa de inscrição |
1945 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Recibo de salário |
1946 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +162 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | O desconto Máximo para o Item {0} é de {1}% |
1947 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em Massa |
1948 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e contatos |
1949 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do remetente |
1950 | DocType: POS Profile | [Select] | [Selecionar] |
1951 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
1952 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Efetuar Fatura de Compra |
1953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | softwares |
1954 | DocType: Company | For Reference Only. | Só para Referência. |
1955 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
1956 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | FPAG-DEV- |
1957 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Montante de Adiantamento |
1958 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planeamento de Capacidade |
1959 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | É necessário colocar a 'Data De' |
1960 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
1961 | DocType: Employee | Employment Details | Dados de Contratação |
1962 | DocType: Employee | New Workplace | Novo Local de Trabalho |
1963 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
1964 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | No Item with Barcode {0} | Nenhum Item com Código de Barras {0} |
1965 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | O Nº de Processo não pode ser 0 |
1966 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Ver uma apresentação de slides no topo da página |
1967 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +134 | Stores | Lojas |
1968 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de Entrega |
1969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Idade Baseada em |
1970 | DocType: Item | End of Life | Fim de Vida |
1971 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +304 | Travel | viagem |
1972 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +167 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Não foi encontrada nenhuma Estrutura Salarial padrão ativa para o funcionário {0} ou para as datas indicadas |
1973 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir Utilizadores |
1974 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Nº de Telemóvel de Cliente |
1975 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Recorrente |
1976 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. |
1977 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferramenta Alteração de Nome |
1978 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Kosten bijwerken |
1979 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reencomenda do Item |
1980 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +53 | Show Salary Slip | Deslizamento Mostrar Salário |
1981 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +719 | Transfer Material | Transfer Materiaal |
1982 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Geef de operaties , operationele kosten en geven een unieke operatie niet aan uw activiteiten . |
1983 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +166 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está acima do limite por {0} {1} para o item {4}. Você está fazendo outra {3} contra o mesmo {2}? |
1984 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +914 | Please set recurring after saving | Por favor, defina os recorrentes depois de guardar |
1985 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +703 | Select change amount account | conta quantidade escolha Troca |
1986 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1987 | DocType: Naming Series | User must always select | O usuário deve sempre escolher |
1988 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Stock Negativo |
1989 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
1990 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +216 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
1991 | DocType: Topic | Topic | Tema |
1992 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento |
1993 | DocType: Budget Account | Budget Account | Conta do Orçamento |
1994 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
1995 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiário |
1996 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +64 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações com a mesma. Deverá cancelar as transações para alterar a moeda padrão. |
1997 | DocType: Grade Interval | Grade Description | grau Descrição |
1998 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Nº de Recibo de Compra |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Sinal |
2000 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Vencimento |
2001 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +33 | Traceability | rastreabilidade |
2002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
2003 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1} ) deve ser igual à quantidade fabricada {2} |
2004 | DocType: Appraisal | Employee | Funcionário |
2005 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +71 | Invite as User | Convidar como Utilizador |
2006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +217 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
2007 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Data de Término |
2008 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Deduções ou Perdas de Pagamento |
2009 | apps/erpnext/erpnext/config/schools.py +104 | LMS | Plataforma de E-Learning |
2010 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
2011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Agrupar por Comprovante |
2012 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Pipeline de vendas |
2013 | DocType: Student Batch Student | Student Batch Student | Estudante Estudante Batch |
2014 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Obrigatório On |
2015 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Ficheiro para Mudar Nome |
2016 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione uma LDM para o Item na Linha {0} |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +199 | Purchse Order number required for Item {0} | É necessário o número de Pedido de Compra para o Item {0} |
2018 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +262 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Especificada BOM {0} não existe para item {1} |
2019 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +199 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Cronograma de Manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar este Pedido de Venda |
2020 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Reembolso de Despesas Aprovado |
2021 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +309 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Deslizamento salário de empregado {0} já criado para este período |
2022 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +114 | Pharmaceutical | Farmacêutico |
2023 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo dos Itens Adquiridos |
2024 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem vendas Obrigatório |
2025 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crédito Para |
2026 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Potenciais Clientes / Clientes Ativos |
2027 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
2028 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Dados do Cronograma de Manutenção |
2029 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
2030 | DocType: Supplier | Is Frozen | Está Congelado |
2031 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +193 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | Não é permitido selecionar o subgrupo armazém em transações |
2032 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Definições de Compra |
2033 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Produto Acabado |
2034 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Presença À Data |
2035 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantado Por |
2036 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Conta de Pagamento |
2037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +793 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique a Empresa para poder continuar |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +21 | Net Change in Accounts Receivable | Variação Líquida em Contas a Receber |
2039 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +47 | Compensatory Off | Descanso de Compensação |
2040 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceite |
2041 | DocType: SG Creation Tool Course | Student Group Name | Nome do Grupo de estudante |
2042 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +46 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que realmente deseja apagar todas as transações para esta empresa. Os seus dados principais permanecerão como estão. Esta ação não pode ser anulada. |
2043 | DocType: Room | Room Number | Número da Sala |
2044 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} |
2045 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +162 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade pré estabelecida ({2}) na ordem de produção {3} |
2046 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
2047 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | Fórum de usuários |
2048 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +217 | Raw Materials cannot be blank. | As matérias-primas não podem ficar em branco. |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +441 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar o stock, a fatura contémitem de envio direto. |
2050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +450 | Quick Journal Entry | Lançamento Contabilístico Rápido |
2051 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +103 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode mudar a taxa se o BOM mencionado contra algum item |
2052 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência Laboral Anterior |
2053 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para a Quantidade |
2054 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a Qt Planeada para o Item {0} na linha {1} |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +214 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi enviado |
2056 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Solicitações de itens. |
2057 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Ordem de produção separado será criado para cada item acabado. |
2058 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +121 | {0} must be negative in return document | {0} deve ser negativo no documento de devolução |
2059 | | Minutes to First Response for Issues | Minutos para a Primeira Resposta a Questões |
2060 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Conditions1 |
2061 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | The name of the institute for which you are setting up this system. | O nome do instituto para o qual está a criação deste sistema. |
2062 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | O lançamento contabilístico está congelado até à presente data, ninguém pode efetuar / alterar o registo excepto alguém com as funções especificadas abaixo. |
2063 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, guarde o documento antes de gerar o cronograma de manutenção |
2064 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estado do Projeto |
2065 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Selecione esta opção para não permitir frações. (Para Nº) |
2066 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +398 | The following Production Orders were created: | As seguintes ordens de produção foram criadas: |
2067 | DocType: Student Admission | Naming Series (for Student Applicant) | Naming Series (para estudante Requerente) |
2068 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome Transporter |
2069 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
2070 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Insira o departamento a que este Contacto pertence |
2071 | | Minutes to First Response for Opportunity | Minutos para a Primeira Resposta de Oportunidade |
2072 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Total de Absent |
2073 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +747 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | O Item ou Armazém para a linha {0} não corresponde à Solicitação de Materiais |
2074 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +184 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
2075 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data de Fim de Ano |
2076 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarefa depende de |
2077 | DocType: Supplier Quotation | Opportunity | Oportunidade |
2078 | | Completed Production Orders | Pedidos de Produção Concluídos |
2079 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +42 | Row {0}: For supplier {0} email id is required to send email | Linha Row {0}: É necessárioo ID de email de fornecedor {0} para poder enviar o email |
2080 | DocType: Operation | Default Workstation | Posto de Trabalho Padrão |
2081 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Aprovado |
2082 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Deduções ou Perdas |
2083 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | {0} {1} is closed | {0} {1} foi encerrado |
2084 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
2085 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Stock Atual |
2086 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Bill of Materials |
2087 | DocType: Student | Joining Date | Data de Admissão |
2088 | | Employees working on a holiday | Os funcionários que trabalham num feriado |
2089 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marcar Presença |
2090 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | A data de início da manutenção não pode ser anterior à data de entrega do Nº de Série {0} |
2091 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data de Término Efetiva |
2092 | DocType: Purchase Invoice | PINV- | FPAG- |
2093 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável A (Função) |
2094 | DocType: Stock Entry | Purpose | Objetivo |
2095 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Definições de Depreciação do Ativo Imobilizado |
2096 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Será que também se aplicam para as variantes menos que overrridden |
2097 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
2098 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabrico em Solicitação de Material |
2099 | DocType: Item Reorder | Request for | Pedido para |
2100 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | O utilizador de Aprovar Utilizador não pode igual à da regra Aplicável A |
2101 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa Básica (de acordo com a UNID de Stock) |
2102 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nº de SMS Solicitados |
2103 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha-.#### |
2104 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos Passos |
2105 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +695 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, forneça os itens especificados com as melhores taxas possíveis |
2106 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +81 | End Year | Fim do Ano |
2107 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | A Data de Término do Contrato deve ser mais recente que a Data de Adesão |
2108 | DocType: Delivery Note | DN- | NE- |
2109 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / negociante / agente à comissão / filial / revendedor que vende os produtos das empresas por uma comissão. |
2110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +346 | {0} against Purchase Order {1} | {0} no Pedido de Compra {1} |
2111 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Insira os parâmetros URL estático aqui (Ex: remetente=ERPNext, nome de utilizador=ERPNext, senha=1234, etc.) |
2112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não está ativo em nenhum Ano Fiscal. Para mais detalhes consulte {2}. |
2113 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data de Início Efetiva (através do Livro de Ponto) |
2114 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
2115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa de Idade 1 |
2116 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc.
#### Nota
A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).
- ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- ** ** Real (como indicado).
2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).
5. Classificação: Taxa de imposto.
6. Valor: Valor das taxas.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos.
10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. |
2117 | DocType: Homepage | Homepage | Página inicial |
2118 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Qtd Recebida |
2119 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +54 | Fee Records Created - {0} | Registos de Propinas Criados - {0} |
2120 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Categoria de Conta de Ativo |
2121 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais Itens {0} do que a quantidade de Pedido de Vendas {1} |
2122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +505 | Stock Entry {0} is not submitted | Da entrada {0} não é apresentado |
2123 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Conta Bancária / Dinheiro |
2124 | DocType: Tax Rule | Billing City | Cidade de Faturamento |
2125 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Conta Salário Component |
2126 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
2127 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +289 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | ex: Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
2128 | DocType: Lead Source | Source Name | Nome fonte |
2129 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
2130 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviço Endereço |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furnitures and Fixtures | Móveis e Utensílios |
2132 | DocType: Item | Manufacture | Fabrico |
2133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor, coloque a Nota de Entrega primeiro |
2134 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data de Candidatura |
2135 | DocType: Salary Detail | Amount based on formula | Montante baseado na fórmula |
2136 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Lista de Preços |
2137 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome de Cliente / Potencial Cliente |
2138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +89 | Clearance Date not mentioned | Data de Liquidação não mencionada |
2139 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Produção |
2140 | DocType: Guardian | Occupation | Ocupação |
2141 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +62 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Linha {0}: A Data de início deve ser anterior à Data de Término |
2142 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtde) |
2143 | DocType: Sales Invoice | This Document | Esse documento |
2144 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Qtd Instalada |
2145 | DocType: Lead | Fax | Fax |
2146 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Tipoprincipal |
2147 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Está Pago |
2148 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganhar total |
2149 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Momento em que os materiais foram recebidos |
2150 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de Saída |
2151 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +176 | Organization branch master. | Definidor da filial da organização. |
2152 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +276 | or | ou |
2153 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado de Faturamento |
2154 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Relatar um Incidente |
2155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
2156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Acima-de-90 |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +206 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Linha # {0}: O Lançamento Contabilístico {1} não tem uma conta {2} ou já está noutro comprovante |
2158 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Compra de Lista de Preço Padrão |
2159 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Folha de salário Baseado no quadro de horários |
2160 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +93 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Não existe nenhum funcionário para os critérios acima selecionados OU já foi criada a folha de vencimento |
2161 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Vendas Mensagem Ordem |
2162 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
2163 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipo de Pagamento |
2164 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione funcionários |
2165 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Até a Data |
2166 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Negócio de Vendas Potencial |
2167 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference Date | Data do Cheque/Reference |
2168 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total Impostos e Encargos |
2169 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacto de Emergência |
2170 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Registo de Pagamento |
2171 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
2172 | | sales-browser | vendas-browser |
2173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Livro |
2174 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor Alvo |
2175 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
2176 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos Contabilísticos |
2177 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar Registo. Por favor, verifique a Regra de Autorização {0} |
2178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | O Perfil Global de POS {0} já foi criado para a empresa {1} |
2179 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | SQ de Ref |
2180 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir Item / LDM em todas as LDMs |
2181 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +56 | Receipt document must be submitted | O documento de recepção deve ser enviado |
2182 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Qtd Recebida |
2183 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Serienummer / Batch |
2184 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | Não Pago e Não Entregue |
2185 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Principal |
2186 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Conta |
2187 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | NE-DEV- |
2188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +118 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | O Tipo de Licença {0} não pode ser do tipo avançar |
2189 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +216 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | O Cronograma de Manutenção não foi gerado para todos os itens. Por favor, clique em 'Gerar Programa' |
2190 | | To Produce | Para Produzir |
2191 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Folha de Pagamento |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +163 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para a linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa do Item, também devem ser incluídas as linhas {3} |
2193 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | A identificação do pacote para a entrega (para impressão) |
2194 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
2195 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens de Recibo de Compra |
2196 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Personalização de Formulários |
2197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +155 | Depreciation Amount during the period | Montante de Depreciação durante o período |
2198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py +32 | Disabled template must not be default template | O modelo desativado não deve ser o modelo padrão |
2199 | DocType: Account | Income Account | Conta de Rendimento |
2200 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Montante na moeda do cliente |
2201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +742 | Delivery | Entrega |
2202 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtd atual |
2203 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
2204 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área de Responsabilidade Fundamental |
2205 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Valor Total atribuídos |
2206 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de Solicitação de Material |
2207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +79 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão de UNID |
2208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref. |
2209 | DocType: Budget | Cost Center | Centro de Custos |
2210 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | voucher # |
2211 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem de Pedido de Compra |
2212 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | O envio País |
2213 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
2214 | DocType: Employee | Relieving Date | Data de Dispensa |
2215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | A Regra de Fixação de Preços é efetuada para substituir a Lista de Preços / definir a percentagem de desconto, com base em alguns critérios. |
2216 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Magazijn kan alleen via Stock Entry / Delivery Note / Kwitantie worden veranderd |
2217 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentagem |
2218 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
2219 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Income Tax | Imposto Sobre o Rendimento |
2220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se a Regra de Fixação de Preços selecionada for efetuada para o 'Preço', ela irá substituir a Lista de Preços. A Regra de Fixação de Preços é o preço final, portanto nenhum outro desconto deverá ser aplicado. Portanto, em transações como a Pedido de Venda, Pedido de Compra, etc., será obtida do campo "Taxa", em vez do campo "Taxa de Lista de Preços'. |
2221 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +164 | Track Leads by Industry Type. | Trilha leva por setor Type. |
2222 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor do Item |
2223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +397 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código do Item para obter o nº de lote |
2224 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +764 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor, selecione um valor para a cotação_para {0} {1} |
2225 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
2226 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações de Stock |
2227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +224 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A união só é possível caso as seguintes propriedades sejam iguais em ambos os registos. Estes são Grupo, Tipo de Raiz, Empresa |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
2229 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Gerir a Organograma de Grupo de Cliente. |
2230 | DocType: Supplier Quotation | SQTN- | SQTN- |
2231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Novo Nome de Centro de Custos |
2232 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controlo de Licenças |
2233 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | Não há no Stock |
2234 | DocType: Appraisal | HR User | Utilizador de RH |
2235 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2236 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +109 | Issues | Problemas |
2237 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +13 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
2238 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Débito Para |
2239 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário só para o item de amostra. |
2240 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtd Efetiva Após Transação |
2241 | | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes PV para Solicitação de Compra |
2242 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +29 | Student Admissions | admissão de estudantes |
2243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +345 | {0} {1} is disabled | {0} {1} está desativado |
2244 | DocType: Supplier | Billing Currency | Moeda de Faturamento |
2245 | DocType: Sales Invoice | SINV-RET- | SINV-RET |
2246 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +159 | Extra Large | Extragrande |
2247 | | Profit and Loss Statement | Cálculo de Lucros e Perdas |
2248 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de Cheque |
2249 | | Sales Browser | Navegador Vendas |
2250 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
2251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +508 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2} |
2252 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +110 | Local | Local |
2253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativos) |
2254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Devedores |
2255 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +158 | Large | Grande |
2256 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Página Inicial do Produto Em Destaque |
2257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +15 | New Warehouse Name | Novo Nome de Armazém |
2258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +224 | Total {0} ({1}) | Total {0} ({1}) |
2259 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
2260 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, mencione o nº visitas necessárias |
2261 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Estimativa Padrão |
2262 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Tempo de Início Planeado |
2263 | DocType: Assessment | Assessment | Avaliação |
2264 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Atribuído |
2265 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +231 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Feche o Balanço e adicione Lucros ou Perdas |
2266 | DocType: Student Applicant | Application Status | Estado do Pedido |
2267 | DocType: Fees | Fees | Propinas |
2268 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra |
2269 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | A cotação {0} foi cancelada |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Montante total em dívida |
2271 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | O(A) Funcionário(a) {0} estava de licença ou baixa em {1}. Não é possível marcar a sua presença. |
2272 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
2273 | DocType: Price List | Price List Master | Definidor de Lista de Preços |
2274 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas podem ser assinaladas em vários **Vendedores** para que possa definir e monitorizar as metas. |
2275 | | S.O. No. | S.O. Nee. |
2276 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +150 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie um Cliente do Potencial Cliente {0} |
2277 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável aos Países |
2278 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +38 | Student Group Name is mandatory in row {0} | Estudante Nome do grupo é obrigatória na linha {0} |
2279 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Os produtos a serem mostrados na página inicial do website |
2280 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um cliente de raíz e não pode ser editado |
2281 | DocType: Employee | AB- | AB- |
2282 | DocType: POS Profile | Ignore Pricing Rule | Ignorar Regra de Fixação de Preços |
2283 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +37 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A Data na Estrutura Salarial não pode ser mais antiga do que a Data de Admissão do Funcionário. |
2284 | DocType: Employee Education | Graduate | Licenciado |
2285 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloquear Dias |
2286 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Registo de Imposto Especial |
2287 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +66 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: Pedidos de Vendas {0} já existe contra a ordem de compra do cliente {1} |
2288 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas.
Exemplos:
1. Validade da oferta.
1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc).
1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente).
1. Aviso de segurança / utilização.
1. Garantia, se houver.
1. Política de Devolução.
1. Condições de entrega, se aplicável.
1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.
1. Endereço e de contato da sua empresa. |
2289 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licença |
2290 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +173 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | A conta de Despesas / Diferenças ({0}) deve ser uma conta de 'Lucros e Perdas' |
2291 | DocType: Account | Accounts User | Contas de Utilizador |
2292 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +90 | Name error: {0} | Nome de erro: {0} |
2293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +8 | Shortage | Escassez |
2294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +181 | {0} {1} does not associated with {2} {3} | {0} {1} não está associado a {2} {3} |
2295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Já foi registada a presença do funcionário {0} |
2296 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se houver mais do que um pacote do mesmo tipo (por impressão) |
2297 | DocType: Warehouse | Parent Warehouse | Armazém Principal |
2298 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Líquido |
2299 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
2300 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Montante em Dívida |
2301 | DocType: Project Task | Working | Trabalhando |
2302 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Da fila (FIFO) |
2303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +38 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à Empresa {1} |
2304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +119 | Cost as on | Custo como em |
2305 | DocType: Account | Round Off | Arredondar |
2306 | | Requested Qty | Qtd Solicitada |
2307 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Use para Compras |
2308 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +66 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values for Item {2} | Valor {0} para o atributo {1} não existe na lista de item válido valores de atributos para item {2} |
2309 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/discussion/discussion.py +33 | Discussions | Discussões |
2310 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata% |
2311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +45 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Os custos serão distribuídos proporcionalmente com base na qtd ou montante, conforme tiver selecionado |
2312 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Objetivos |
2313 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +105 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Para devolver um documento deve ser inserido pelo menos um item com quantidade negativa |
2314 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | A Operação {0} maior do que as horas de trabalho disponíveis no posto de trabalho {1}, quebra a operação em várias operações |
2315 | | Requested | Solicitado |
2316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +83 | No Remarks | Sem Observações |
2317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Vencido |
2318 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2319 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Root Account must be a group | A Conta Principal deve ser um grupo |
2320 | DocType: Fees | FEE. | PROPINA. |
2321 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário Bruto + Valores em Atraso + Valor Pago - Dedução Total |
2322 | DocType: Item | Total Projected Qty | Qtde projetada |
2323 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome de Distribuição |
2324 | DocType: Course | Course Code | Código de Curso |
2325 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +99 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade necessária para o item {0} |
2326 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda do cliente é convertida para a moeda principal da empresa |
2327 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa Líquida (Moeda da Empresa) |
2328 | DocType: Salary Detail | Condition and Formula Help | Seção de Ajuda de Condições e Fórmulas |
2329 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Gerir Organograma de Território. |
2330 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Fatura de vendas |
2331 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo da Parte |
2332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +464 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Desconto Em |
2333 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +95 | Salary Slip Created | Recibo de Salário Criado |
2334 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
2335 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Registo Bancário para o salário total pago, para os critérios acima selecionados |
2336 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material para Fabrico |
2337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | A Percentagem de Desconto pode ser aplicada numa Lista de Preços ou em todas as Listas de Preços. |
2338 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +387 | Accounting Entry for Stock | Registo Contabilístico do Stock |
2340 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Vendas team1 |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +37 | Item {0} does not exist | O Item {0} não existe |
2342 | DocType: Attendance Tool Student | Attendance Tool Student | Ferramenta de Assiduidade de Estudante |
2343 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço de Cliente |
2344 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +120 | Row {0}: Completed Qty must be greater than zero. | Linha {0}: A Qtd Concluída deve superior a zero. |
2345 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar Desconto Adicional Em |
2346 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Fonte |
2347 | DocType: Item | FIFO | FIFO |
2348 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +125 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível devolver mais de {1} para o item {2} |
2349 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +76 | Plot | Gráfico |
2350 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta slideshow no topo da página |
2351 | DocType: BOM | Item UOM | UNID de Item |
2352 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto Valor Depois de desconto (Companhia de moeda) |
2353 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +141 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2354 | DocType: Cheque Print Template | Primary Settings | Definições Principais |
2355 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Escolha um Fornecedor Endereço |
2356 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2357 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Extra Small | Extrapequeno |
2358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +690 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: A quantidade do Material requesitado é menor que a quantidade minima de Compra |
2359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +197 | Account {0} is frozen | A conta {0} está congelada |
2360 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um Gráfico de Contas separado pertencente à Organização. |
2361 | DocType: Payment Request | Mute Email | Email Sem Som |
2362 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Comida, Bebidas e Tabaco |
2363 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +609 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode efetuar o pagamento no {0} não faturado |
2364 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +127 | Commission rate cannot be greater than 100 | A taxa de comissão não pode ser superior a 100 |
2365 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
2366 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +146 | Please enter {0} first | Por favor, insira {0} primeiro |
2367 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Efetiva |
2368 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Transferir Materiais Necessários |
2369 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número da Peça de Fabricante |
2370 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo e Custo Estimados |
2371 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
2372 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | N º de SMS Enviados |
2373 | DocType: Account | Expense Account | Conta de Despesas |
2374 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software |
2375 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Colour | Cor |
2376 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Programado |
2377 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Solicitação de cotação. |
2378 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item onde o "O Stock de Item" é "Não" e o "Item de Vendas" é "Sim" e se não há nenhum outro Pacote de Produtos |
2379 | DocType: Student Log | Academic | Académico |
2380 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +472 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Avanço total ({0}) contra Pedido {1} não pode ser maior do que o total geral ({2}) |
2381 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente alvos através meses. |
2382 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de valorização |
2383 | DocType: Stock Reconciliation | SR/ | SR / |
2384 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +294 | Price List Currency not selected | Não foi selecionada uma Moeda para a Lista de Preços |
2385 | DocType: Assessment | Results | Resultados |
2386 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +175 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | O(A) Funcionário(a) {0} já solicitou {1} entre {2} e {3} |
2387 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de Início do Projeto |
2388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Até |
2389 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Registo de Alteração de Nome |
2390 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document No | No Nº de Documento |
2391 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +110 | Manage Sales Partners. | Gerir Parceiros de Vendas. |
2392 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +231 | Warehouses with existing transaction can not be converted to group. | Armazéns com transação existente não pode ser convertido em grupo. |
2394 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Please select {0} | Por favor, selecione {0} |
2395 | DocType: C-Form | C-Form No | Nº C-Form |
2396 | DocType: BOM | Exploded_items | Vista_expandida_de_items |
2397 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Unmarked |
2398 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Researcher | Investigador |
2399 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Program Enrollment Tool Student | Estudante da Ferramenta de Inscrição no Programa |
2400 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | É obrigatório colocar o Nome ou Email |
2401 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade a ser efetuada. |
2402 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Qtd Devolvida |
2403 | DocType: Employee | Exit | Sair |
2404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +159 | Root Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Fonte |
2405 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2406 | DocType: Homepage | Company Description for website homepage | Descrição da Empresa para a página inicial do website |
2407 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a maior comodidade dos clientes, estes códigos podem ser utilizados em formatos de impressão, como Faturas e Notas de Entrega |
2408 | DocType: Sales Invoice | Time Sheet List | Lista de folhas de tempo |
2409 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar em qualquer data manualmente |
2410 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Conta de Depreciação de Despesas |
2411 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +176 | Probationary Period | Período de Experiência |
2412 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +111 | Announcements | Avisos |
2413 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Só são permitidos grupos principais numa transação |
2414 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Aprovador de Despesas |
2415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +109 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | O Avanço da linha {0}: do Cliente deve ser um crédito |
2416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +66 | Non-Group to Group | De Fora do Grupo a Grupo |
2417 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item de Recibo de Compra Fornecido |
2418 | DocType: Payment Entry | Pay | Pagar |
2419 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | To Datetime | Para Datetime |
2420 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS Gateway de URL |
2421 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/scheduling_tool/scheduling_tool.py +51 | Course Schedules deleted: | Cronogramas de Curso eliminados: |
2422 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +283 | Logs for maintaining sms delivery status | Registo para a manutenção do estado de entrega sms |
2423 | DocType: Accounts Settings | Make Payment via Journal Entry | Fazer o pagamento via Journal Entry |
2424 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +93 | Pending Activities | Atividades Pendentes |
2425 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Portal |
2426 | DocType: Fee Component | Fees Category | Categoria de Propinas |
2427 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Por favor, insira a data de ajuda. |
2428 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +149 | Amt | Mtt |
2429 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +54 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só as Solicitações de Licenças com estado "Aprovado" é que podem ser enviadas |
2430 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +26 | Address Title is mandatory. | É obrigatório colocar o título do Endereço . |
2431 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Insira o nome da campanha se a fonte da consulta for a campanha |
2432 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2433 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Selecione Ano Fiscal |
2434 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Reordenar Nível |
2435 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Presença |
2436 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +258 | Item Price updated for {0} in Price List {1} | O Preço de Item foi atualizado para {0} na Lista de Preços {1} |
2437 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salarial com base nas Remunerações e Reduções. |
2438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +131 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Uma conta com subgrupos não pode ser convertida num livro |
2439 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço de Envio Preferido |
2440 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Warehouse | Armazém Aceite |
2441 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data de Postagem |
2442 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2443 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +96 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Incapaz de encontrar a taxa de câmbio para {0} para {1} |
2444 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Marcar Meio Dia |
2445 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipe de Vendas |
2446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +85 | Duplicate entry | Duplicar registo |
2447 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students | Obter Estudantes |
2448 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +484 | [Error] | [Erro] |
2450 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Em Palavras será visível quando guardar o Pedido de Vendas. |
2451 | | Employee Birthday | Aniversário do Funcionário |
2452 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +175 | Limit Crossed | Limite Ultrapassado |
2453 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de Risco |
2454 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +38 | An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again. | Um termo escolar com este "Ano Lectivo '{0} e' Nome Prazo '{1} já existe. Por favor, modificar essas entradas e tente novamente. |
2455 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número Inteiro |
2456 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças Alocadas (Em Dias) |
2457 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2458 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazém do Cliente (Opcional) |
2459 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2460 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da Fatura |
2461 | DocType: Shopping Cart Settings | Orders | Pedidos |
2462 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador da Licença |
2463 | DocType: Assessment Group | Assessment Group Name | Nome do Grupo de Avaliação |
2464 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material Transferido para Fabrico |
2465 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um utilizador com a função de "Aprovador de Despesas" |
2466 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Receção |
2467 | | Issued Items Against Production Order | Itens Emitidos no Pedido de Produção |
2468 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gestor de Compras |
2469 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe alvo |
2470 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +20 | All Jobs | Todos os Empregos |
2471 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturado neste Pedido de Vendas |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49 | Period Closing Entry | Registo de Término de Período |
2473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +38 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | O Centro de custo com as operações existentes não pode ser convertido em grupo |
2474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +326 | Amount {0} {1} {2} {3} | Montante {0} {1} {2} {3} |
2475 | DocType: Account | Depreciation | Depreciação |
2476 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (s) |
2477 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade do Funcionário |
2478 | DocType: Supplier | Credit Limit | Limite de Crédito |
2479 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Salse Order Date |
2480 | DocType: Salary Component | Salary Component | Componente salário |
2481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +449 | Payment Entries {0} are un-linked | Os Registos de Pagamento {0} não estão ligados |
2482 | DocType: GL Entry | Voucher No | Vale No. |
2483 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
2484 | DocType: Payment Request | Recipient Message And Payment Details | Mensagem E Dados de Pagamento para Destinatário |
2485 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +498 | Material Requests {0} created | Foram criadas as Solicitações de Material {0} |
2486 | DocType: Production Planning Tool | Include sub-contracted raw materials | Incluir matérias-primas subcontratadas |
2487 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +154 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2488 | DocType: Purchase Invoice | Address and Contact | Endereço e Contacto |
2489 | DocType: Cheque Print Template | Is Account Payable | A Conta é A Pagar |
2490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +260 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | Stock não pode ser atualizada contra Recibo de compra {0} |
2491 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Último Dia do Mês Seguinte |
2492 | DocType: Employee | Feedback | Comentários |
2493 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser alocada antes de {0}, pos o saldo de licenças já foi efetuado no registo de alocação de licenças {1} |
2494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +305 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: A Data de Vencimento / referência excede os dias de crédito de permitidos por cliente em {0} dia(s) |
2495 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program/program.js +9 | Student Applicant | estudante Requerente |
2496 | DocType: Asset Category Account | Accumulated Depreciation Account | Conta de Depreciação Acumulada |
2497 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Suspender Registos de Stock |
2498 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Valor Previsto Após a Vida Útil |
2499 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de Reencomenda no Armazém |
2500 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Taxa de Faturamento |