294 KiB
294 KiB
1 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +84 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Aviso: O mesmo item foi introduzido várias vezes. |
---|---|---|---|
2 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizado |
3 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir item a ser adicionado várias vezes em uma transação |
4 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia |
5 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Produtos para o Consumidor |
6 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
7 | DocType: Item | Customer Items | Itens de clientes |
8 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pode ser um livro-razão |
9 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com |
10 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações por Email |
11 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contatos de Parceiros de Vendas |
12 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadores de Licença |
13 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
14 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o usuário |
15 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +198 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer se desfazer deste ativo? |
16 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | É necessário informar a Moeda na Lista de Preço {0} |
17 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
18 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato à Vaga |
19 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +5 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Fornecedor. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes |
20 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +158 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto real não pode ser incluído na tarifa do item na linha {0} |
21 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Entrega em |
22 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução contra Guia de Remessa |
23 | DocType: Purchase Order | % Billed | Faturado % |
24 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de câmbio deve ser o mesmo que {0} {1} ({2}) |
25 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +126 | Bank account cannot be named as {0} | A conta bancária não pode ser nomeado como {0} |
26 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. |
27 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +183 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
28 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão 10 minutos |
29 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
30 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +149 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
31 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Finalizar Compra |
32 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
33 | Purchase Order Items To Be Received | Itens Comprados, mas não Recebidos | |
34 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contatos de Fornecedor |
35 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +54 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | A Data Prevista de Término não pode ser menor que a Data Prevista de Início |
36 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha # {0}: O Valor deve ser o mesmo da {1}: {2} ({3} / {4}) |
37 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +246 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
38 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +143 | Bank Draft | Cheque Administrativo |
39 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta |
40 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +512 | Accounts table cannot be blank. | Tabela de Contas não pode estar vazia. |
41 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +151 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
42 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de passagem |
43 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | Em Estoque |
44 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do Planejamento de Produção |
45 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +142 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído ao Colaborador {1} |
46 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Plano de Saúde |
47 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no Pagamento (Dias) |
48 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Ano Fiscal {0} é necessário |
49 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
50 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +198 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
51 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Placa do Veículo |
52 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +127 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
53 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
54 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +205 | Accountant | Contador |
55 | DocType: Cost Center | Stock User | Usuário de Estoque |
56 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +132 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
57 | Sales Partners Commission | Comissão dos Parceiros de Vendas | |
58 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +22 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
59 | DocType: Payment Request | Payment Request | Pedido de Pagamento |
60 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor após Depreciação |
61 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py +7 | Related | Relacionados |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
63 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
64 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexar arquivo .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome |
65 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
66 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Kg | Kg. |
67 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
68 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
69 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Selecione Armazém... |
70 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Realizar Lançamento Bancário |
71 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +168 | Salary Structure Missing | Estrutura de Salário Ausente |
72 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
73 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Centro de Custo do Abatimento |
74 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Estoque |
75 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhes do Armazén |
76 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +189 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi analisado para o cliente {0} {1} / {2} |
77 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +474 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É Ativo Fixo" não pode ser desmarcado se já existe um registro de Ativo relacionado ao item |
78 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
79 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
80 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Taxa por Hora/ 60) * Tempo de operação atual |
81 | DocType: SMS Log | SMS Log | Log de SMS |
82 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Produtos Entregues |
83 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter Detalhes de Inspeção |
84 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +167 | Opening | Abertura |
85 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | A partir de {0} a {1} |
86 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
87 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Lançamento de Abertura |
88 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos adicionais |
89 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Contas com a transações existentes não pode ser convertidas em um grupo. |
90 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de Produto |
91 | DocType: Academic Term | Schools | Acadêmico |
92 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
93 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +325 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro |
94 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Em Graduação |
95 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Meta em |
96 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Log de Atividade: |
97 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
98 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É Ativo Imobilizado |
99 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Valor Requerido |
100 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
101 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Log de Importação |
102 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Puxar Pedido de Materiais do tipo Fabricação com base nos critérios acima |
103 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Proferido por Fornecedor |
104 | DocType: SMS Center | All Contact | Todo o Contato |
105 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do Exercício Fiscal |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +349 | {0} {1} is frozen | {0} {1} está congelado |
107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Despesas com Estoque |
108 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Entry |
109 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito em Moeda da Empresa |
110 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +316 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A qtd Aceita + Rejeitado deve ser igual a quantidade recebida para o item {0} |
111 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-primas para a Compra |
112 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar Produtos como uma Lista |
113 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas, os empregados e suas combinações para o período selecionado virão com o modelo, incluindo os registros já existentes. |
114 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +456 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
115 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +166 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo de RH |
116 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
117 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Troco |
118 | DocType: Timesheet | Batch Time Logs for billing. | Batch Logs Tempo para o faturamento. |
119 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Fazer Lançamento de Depreciação |
120 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Criar Colaborador |
121 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Radio-difusão |
122 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Execution | execução |
123 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. |
124 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado da manutenção |
125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +100 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
127 | DocType: Customer | Individual | Pessoa Física |
128 | DocType: Interest | Academics User | Usuário Acadêmico |
129 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Total em Espécie |
130 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
131 | DocType: Program Enrollment Tool | Students | Alunos |
132 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
134 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
135 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | % de Desconto sobre o Preço da Lista de Preços |
136 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Valor Saída |
137 | Purchase Order Trends | Tendência de Ordens de Compra | |
138 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
139 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +227 | Insufficient Stock | Estoque Insuficiente |
140 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar Controle de Tempo e Planejamento de Capacidade |
141 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda |
142 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
143 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território padrão |
144 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
145 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
146 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se a conta a receber aplicável não for a conta padrão |
147 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | For Warehouse is required before Submit | Armazén de destino necessário antes de enviar |
148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebeu em |
149 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
150 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra Vendas Nota Fiscal do Item |
151 | Production Orders in Progress | Ordens em Produção | |
152 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contato |
153 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Acrescente as licenças não utilizadas de atribuições anteriores |
154 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +227 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
155 | Contact Name | Nome do Contato | |
156 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios mencionados acima. |
157 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Solicitação de Compra. |
158 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +5 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto é baseado nos Registros de Tempo relacionados a este Projeto |
159 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +213 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
160 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
161 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +183 | Leaves per Year | Folhas por ano |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +103 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Row {0}: Verifique 'É Advance' contra Conta {1} se esta é uma entrada antecedência. |
163 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Custo Total (via Registro de Tempo) |
164 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
165 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +443 | Leave Blocked | Licenças Bloqueadas |
166 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +671 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
167 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | Lançamentos do Banco |
168 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item da Conciliação de Estoque |
169 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
170 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
171 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não entre em contato |
172 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
173 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
174 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +691 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
175 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +823 | Material Request | Pedido de Material |
176 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
177 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes de Compra |
178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +333 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado em 'matérias-primas fornecidas "na tabela Ordem de Compra {1} |
179 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio Internacional |
180 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
181 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
182 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É o contato principal |
183 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controle de Notificação |
184 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +249 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagamento contra {0} {1} não pode ser maior do que Outstanding Montante {2} |
186 | DocType: Lead | Mobile No. | Telefone Celular. |
187 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agenda |
188 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Conta de despesas |
189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +130 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
190 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Mais recentes |
191 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
192 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Entrega |
193 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo da Atividade por Colaborador |
194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +629 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Nº da Nota Fiscal de Compra existe na Nota Fiscal de Compra {0} |
195 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar vendedores |
196 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de apresentação |
197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques em circulação e depósitos para apagar |
198 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +349 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Qtde concluida não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
199 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
200 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional no Exterior |
201 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Erro de referência circular |
202 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
203 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unidades de [{1}] (# Form / Item / {1}) foram encontrados em [{2}] (# Form / Armazém / {2}) |
204 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil da Vaga |
205 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email a criação de Solicitação de Materiais automática |
206 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moeda |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +800 | Delivery Note | Guia de Remessa |
208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +310 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. |
209 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +445 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no Imposto do Item |
210 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo do Aluguel |
211 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
212 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
213 | DocType: Employee | Company Email | E-mail da Empresa |
214 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante Débito em Conta de moeda |
215 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +186 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do colaborador (por exemplo, CEO, Diretor, etc.) |
216 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +220 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
217 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
218 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Alíquota do Imposto |
219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já está alocado para o Colaborador {1} para o período de {2} até {3} |
220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +147 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \ da Reconciliação, em vez usar da Entry |
221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +143 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: Nº do Lote deve ser o mesmo que {1} {2} |
223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Converter para Não-Grupo |
224 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +117 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
225 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data do Faturamento |
226 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Total do Débito |
227 | DocType: Purchase Order | % Received | Recebido % |
228 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
229 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado por |
230 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
231 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador de Licenças |
232 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Agendada |
233 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Ganhos, Deduções e outros Componentes Salariais |
234 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
235 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
236 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe Custo da Atividade para o Colaborador {0} contra o Tipo de Atividade - {1} |
237 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio |
238 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Usuário Habilitado para Aprovar (acima do valor autorizado) |
239 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo Credor |
240 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo(a) |
241 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Orçamento |
242 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
244 | Purchase Register | Registro de Compras | |
245 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos aplicáveis |
246 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo dos Consumíveis |
247 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +209 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licenças' |
248 | DocType: Student Log | Medical | Medicamentos |
249 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +163 | Reason for losing | Motivo para perder |
250 | DocType: Employee | Single | Solteiro |
251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +226 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
252 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Selling Rate | Valor Médio de Venda |
254 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +149 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fração na linha {0} |
255 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Valor |
256 | DocType: Delivery Note | % Installed | Instalado % |
257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
258 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o manual de ERPNext |
259 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Número de Série automaticamente definido com base na FIFO |
260 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar unicidade de número de nota fiscal do fornecedor |
261 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Número do Caso Final' não pode ser menor que o 'Número do Caso Inicial' |
262 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
263 | DocType: Lead | Channel Partner | Canal de Parceria |
264 | DocType: Account | Old Parent | Pai Velho |
265 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
266 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As configurações globais para todos os processos de fabricação. |
267 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +640 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionada várias vezes na tabela de atributos |
269 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registro do colaborador é criado usando o campo selecionado. |
270 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Mestre férias . |
271 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Para o Dia |
272 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +847 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
273 | DocType: BOM | Costing | Custo |
274 | DocType: Tax Rule | Billing County | País de Faturamento |
275 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
276 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não Pago |
278 | DocType: Packing Slip | From Package No. | De No. Package |
279 | DocType: Item Attribute | To Range | Para a Faixa |
280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
281 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
282 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
283 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para pagamento por hora. |
284 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo entre operações (em minutos) |
285 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
286 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido até |
287 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +238 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus clientes. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Receita Direta |
289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
290 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Administrative Officer | Escritório Administrativo |
291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +309 | Please select Company | Por favor, selecione Empresa |
292 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta Diferença |
293 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode fechar tarefa como sua tarefa dependente {0} não está fechado. |
294 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +399 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazén para as quais as Requisições de Materiais serão levantadas |
295 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional Adicional |
296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +532 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
297 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série | |
298 | DocType: Sales Order | To Deliver | Para Entregar |
299 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
300 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +314 | Managing Subcontracting | Gerenciando Subcontratação |
301 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projeto estará acessível no site para os usuários |
302 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
303 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +56 | Account {0} does not belong to company: {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa: {1} |
304 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +47 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura já utilizado para outra empresa |
305 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
306 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
307 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Operação |
308 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +42 | Increment cannot be 0 | Incremento não pode ser 0 |
309 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materiais Necessários |
310 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Excluir Transações Companhia |
311 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
312 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Compra |
313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível excluir Serial No {0}, como ele é usado em transações de ações |
314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +240 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
315 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
316 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Pendente Qtde |
317 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241 | Setup cheque dimensions for printing | Configurar dimensões do cheque para impressão |
318 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Controle de Tempo do Demonstrativo de Pagamento |
319 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total da Comissão |
320 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +19 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione a Empresa e Tipo de Sujeito primeiro |
323 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +257 | Financial / accounting year. | Ano Financeiro / Exercício. |
324 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
325 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +701 | Make Sales Order | Criar ordem de vendas |
326 | Lead Id | Cliente em Potencial ID | |
327 | DocType: Timesheet | Payslip | Holerite |
328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
329 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
330 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Status do Faturamento e Entrega |
331 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo currículo |
332 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repita os clientes |
333 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Alocar |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +728 | Sales Return | Devolução de Vendas |
335 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Drop Ship) |
336 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
337 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Banco de Dados de Clientes |
338 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento para |
339 | DocType: Lead | Middle Income | Média Renda |
340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +212 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +797 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outra Unidade de Medida. Você precisará criar um novo item para usar uma Unidade de Medida padrão diferente. |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +314 | Allocated amount can not be negative | Montante alocado não pode ser negativo |
343 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Valor Faturado |
344 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Depósito lógico contra o qual as entradas de estoque são feitas. |
345 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Registro de Tempo da Nota Fiscal de Venda |
346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
347 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +149 | Proposal Writing | Proposta Redação |
348 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendedor {0} existe com o mesmo ID de Colaborador |
349 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Cadastros |
350 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Conciliação Bancária |
351 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Controle de Tempo |
352 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa |
353 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
354 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Descrição |
355 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do armazén |
356 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +715 | View Offline Records | Ver Registros Offline |
358 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Fatura / Detalhes de Lançamento no Livro Diário |
359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2} |
360 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Configurações para o Módulo de Compras |
361 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +69 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro |
362 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Preço de Custo Padrão |
363 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
364 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Manager | Gerente |
365 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
366 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupar por' não podem ser o mesmo |
367 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
368 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter email address | Por favor insira o endereço de email |
369 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em Minutos |
370 | DocType: Issue | Resolution Date | Data da Resolução |
371 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +300 | Timesheet created: | Registro de Tempo criado: |
372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +772 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
373 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nomeação de Cliente por |
374 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Valor de Depreciação |
375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Converter em Grupo |
376 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo da Atividade |
377 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do item |
378 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Remessa |
379 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publishing |
381 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuário de Projetos |
382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela Detalhes da Nota Fiscal |
383 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Centro de Custo de Arredondamento |
384 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Visita de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +205 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
386 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
387 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre custos de desembarque |
388 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora Real de Início |
389 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +141 | Finish | Finalizar |
390 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente de Vendas |
391 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Abater Valor |
392 | DocType: Journal Entry | Bill No | Fatura Nº |
393 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganho / Perda com Descarte de Ativos |
394 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestralmente |
395 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
396 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Frequência do Aluno |
397 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Registro de Tempo |
398 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmação de Matérias-primas baseado em |
399 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +53 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
400 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +9 | Pre Sales | Pré Venda |
401 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros detalhes |
402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +68 | Marketing | marketing |
403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +277 | Payment Entry is already created | Entrada de pagamento já está criado |
404 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoque Atual |
405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +541 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não vinculado ao item {2} |
406 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Avaliação |
407 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
408 | DocType: Hub Settings | Seller City | Cidade do Vendedor |
409 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo email será enviado em: |
410 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termos da Carta de Oferta |
411 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +619 | Item has variants. | Item tem variantes. |
412 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +68 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
413 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Estoque |
414 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipo de árvore |
415 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde Consumida por Unidade |
416 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Percentual de Comissão (%) |
417 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo estimado |
418 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
419 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Lançamento de Cartão de Crédito |
420 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresas e Contas |
421 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
422 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | Valor Entrada |
423 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-primas |
424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativo Circulante |
425 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +87 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque |
426 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Quantia Recebida (moeda da empresa) |
427 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +169 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Cliente em Potencial deve ser informado se a Oportunidade foi feita para um Cliente em Potencial. |
428 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
429 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Horário Planejado de Término |
430 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Variação de Público de por Grupo de Item | |
431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Contas com transações existentes não pode ser convertidas em livro-razão |
432 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nº da Ordem de Compra do Cliente |
433 | DocType: Employee | Cell Number | Telefone Celular |
434 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Requisições de Materiais Geradas Automaticamente |
435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode lançar o comprovante atual na coluna 'Contra Entrada do Livro Diário' |
436 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +39 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabricação |
437 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade de |
438 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do Site |
439 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +23 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} |
440 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +274 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias regras de preços existe com os mesmos critérios, por favor, resolver o conflito através da atribuição de prioridade. Regras Preço: {0} |
442 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +369 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs |
443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +206 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
444 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Item Atributo Valor |
445 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +42 | Make Timesheet | Fazer Registro de Tempo |
446 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
447 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
448 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despesas com Manutenção de Escritório |
450 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
451 | DocType: Account | Liability | Passivo |
452 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Conta de Custo Padrão de Mercadorias Vendidas |
453 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +275 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
454 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +710 | No Permission | Nenhuma permissão |
456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Sujeito, selecione o Tipo de Sujeito primeiro |
457 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização do Estoque 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} |
458 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Nos | Nos |
459 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior weightage será mostrado maior |
460 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Conciliação Bancária |
461 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +545 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha # {0}: Ativo {1} deve ser apresentado |
462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Nenhum colaborador encontrado |
463 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se subcontratada a um fornecedor |
464 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todo o Contato do Cliente |
465 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +148 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
466 | DocType: Warehouse | Tree Details | Detalhes da Árvore |
467 | Support Analytics | Análise de Pós-Vendas | |
468 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém do Site |
469 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Valor Mínimo da Fatura |
470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +259 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registro de Tempo {0} está finalizado ou cancelado |
471 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
472 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | C-Form records | Registros C -Form |
473 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por Email |
474 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte as perguntas de clientes. |
475 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade para Aposentadoria |
476 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
477 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione Itens |
478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra duplicata {1} na data {2} |
479 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Agenda do Curso |
480 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +230 | Target Warehouse | Armazén de Destino |
482 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou recebimento adicional até este percentual |
483 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
484 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importação de Atendimento |
485 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +20 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
486 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Log de Atividade |
487 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem no envio de transações. |
488 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item para Fabricação |
489 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +82 | {0} {1} status is {2} | O status {0} {1} é {2} |
490 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Caixa |
491 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
492 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +37 | Projected Qty | Qtde Projetada |
493 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de Vencimento |
494 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +278 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Variant item {0} já existe com mesmos atributos |
495 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abrindo' |
496 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
497 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Variant item Atributo |
498 | Purchase Receipt Trends | Tendência de Recebimentos | |
499 | Amount to Bill | Valor a ser Faturado | |
500 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes de Registro |
501 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtde para Reposição |
502 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
503 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou desconto |
504 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitadas |
505 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +343 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Pagamento {0} está vinculado à Ordem de Compra {1}, verificar se ele deve ser puxado como adiantamento da presente fatura. |
506 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes do Estoque |
507 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +307 | Point-of-Sale | Ponto de Vendas |
508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O saldo já está em crédito, você não tem a permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
509 | DocType: Account | Balance must be | O Saldo deve ser |
510 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Pricing |
511 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
512 | Available Qty | Qtde Disponível | |
513 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias úteis |
514 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Valor de Entrada |
515 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
516 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
517 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Efetivação |
518 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
519 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É subcontratada |
520 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores dos Atributos |
521 | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados | |
522 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +267 | Currency exchange rate master. | Taxa de Câmbio Mestre |
523 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos |
524 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
525 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +439 | BOM {0} must be active | LDM {0} deve ser ativa |
526 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Lançamento de Depreciação |
527 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
528 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Goto Cart | Ir para o carrinho |
529 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
530 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
531 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantidade Requerida |
532 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publishing Internet |
533 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordens de Produção |
534 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor Patrimonial |
535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +137 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione completam Conta in Company |
536 | DocType: Purchase Receipt | Range | Alcance |
537 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Colaborador {0} não está ativo ou não existe |
538 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +614 | Item Variants {0} updated | Variante(s) do Item {0} atualizada(s) |
539 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Adiantamento da Nota Fiscal de Compra |
540 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Agora |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +172 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: entrada de crédito não pode ser ligado com uma {1} |
542 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Define budget for a financial year. | Defina orçamento para um ano fiscal. |
543 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
544 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
545 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
546 | DocType: Item | Is Purchase Item | É item de compra |
547 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
548 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante |
549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +710 | New Sales Invoice | Nova Nota Fiscal de Venda |
550 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
551 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Abertura Data e Data de Fechamento deve estar dentro mesmo ano fiscal |
552 | DocType: Lead | Request for Information | Solicitação de Informação |
553 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
554 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Prazo de Entrega |
555 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +75 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registro de taxas de câmbios não está criado para |
556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +103 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +613 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens 'pacote de produtos ", Armazém, Serial e não há Batch Não será considerada a partir do' Packing List 'tabela. Se Warehouse e Batch Não são as mesmas para todos os itens de embalagem para qualquer item de 'Bundle Produto', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para 'Packing List' tabela. |
558 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar em website |
559 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Entregas para clientes. |
560 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Receita Indireta |
562 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Configurações de Data |
563 | Company Name | Nome da Empresa | |
564 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +789 | Select Item for Transfer | Selecionar Item para Transferência |
565 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentual de Desconto Adicional |
566 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a conta bancária onde o valor foi depositado. |
567 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Taxa da Lista de Preços em transações |
568 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qtde |
569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \ Please enter a valid Invoice | Row {0}: Fatura {1} é inválido, poderia ser cancelado / não existe. \ Por favor, indique uma factura válida |
570 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Row {0}: O pagamento contra Vendas / Ordem de Compra deve ser sempre marcado como antecedência |
571 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | químico |
572 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +694 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta ordem de produção. |
573 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
574 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie aos colaboradores lembretes de aniversários |
575 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +113 | Stock Entries | Lançamentos no Estoque |
576 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos os Clientes em Potencial em Aberto |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +222 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Linha {0}: Qtd não disponível do item {4} no armazén {1} no horário do lançamento ({2}{3}) |
578 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +710 | Make | Fazer |
580 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
581 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
582 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu carrinho |
583 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +155 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
584 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contato |
585 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Qtde Abertura |
586 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nome da Lista de Feriados |
587 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +212 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Você realmente deseja restaurar este ativo desfeito? |
589 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +238 | Qty for {0} | Qtde para {0} |
590 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitação de Licenças |
591 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
592 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Valor Hora Líquido |
593 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra do Custo de Desembarque |
594 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
595 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
596 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregar Para |
597 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +637 | Attribute table is mandatory | A tabela de atributos é obrigatório |
598 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
599 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número Total de Depreciações |
600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +141 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique um ID válido para Row linha {0} na tabela {1} |
601 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o ambiente de trabalho e começar a usar ERPNext |
602 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
603 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento da Nota Fiscal de Venda |
604 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
605 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Selling Amount | Valor de Venda |
606 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
607 | DocType: Serial No | Creation Document No | Número de Criação do Documento |
608 | DocType: Issue | Issue | Incidente |
609 | DocType: Asset | Scrapped | Sucateada |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | A conta não coincide com a Empresa |
611 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +190 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para item variantes. por exemplo, tamanho, cor etc. |
612 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento |
613 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +196 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Nº de Série {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
614 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
615 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +62 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão |
616 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Padrão |
617 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
618 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de Custo Padrão de Vendas |
619 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
620 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações para Contato |
621 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +299 | Making Stock Entries | Fazendo Lançamentos no Estoque |
622 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Líquido |
623 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentual Permitido de Produção Excedente |
624 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
625 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
626 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
627 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Orçamentos recebidos de fornecedores. |
628 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor entrará em contato com o cliente no futuro |
629 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +261 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Lista de alguns de seus fornecedores. Eles podem ser empresas ou pessoas físicas. |
630 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Ver Todos os Produtos |
631 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
632 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do Colaborador |
633 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Criar diferença de lançamento |
634 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
635 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
636 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transporte |
637 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
638 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura da Conciliação de Pagamento |
639 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição% |
640 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
641 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio do Carrinho de Compras |
642 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +211 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
643 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +52 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar desconto adicional em ' |
644 | Ordered Items To Be Billed | Itens Vendidos, mas não Faturados | |
645 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +39 | From Range has to be less than To Range | De Gama tem de ser inferior à gama |
646 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +153 | Project Collaboration Invitation | Convite para Colaboração em Projeto |
647 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
648 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Não Remunerada |
649 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +328 | Capacity Planning Error | Erro de Planejamento de Capacidade |
650 | Trial Balance for Party | Balancete para o Sujeito | |
651 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganhos |
652 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +367 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Acabou item {0} deve ser digitado para a entrada Tipo de Fabricação |
653 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Saldo de Abertura da Conta |
654 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Adiantamento da Nota Fiscal de Venda |
655 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +500 | Nothing to request | Nada para pedir |
656 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Real' não pode ser maior que a 'Data Final Real' |
657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +55 | Either debit or credit amount is required for {0} | De qualquer débito ou valor do crédito é necessário para {0} |
658 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
659 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É Devolução |
660 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preço da lista País |
661 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +69 | Please set Email ID | Por favor, defina-mail ID |
662 | DocType: Item | UOMs | Unidades de Medida |
663 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +181 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} números de série válidos para o item {1} |
664 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para o nº de série. |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +23 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Perfil do PDV {0} já criado para o usuário: {1} e empresa {2} |
666 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da Unidade de Medida |
667 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
668 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +679 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de Custos para Item com Código ' |
670 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +26 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em Grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos |
672 | DocType: Lead | Lead | Cliente em Potencial |
673 | DocType: Email Digest | Payables | Contas a pagar |
674 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha # {0}: Qtde rejeitada não pode ser lançada na devolução da compra |
675 | Purchase Order Items To Be Billed | Itens Comprados, mas não Faturados | |
676 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
677 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Número 1 |
678 | DocType: Holiday | Holiday | Feriado |
679 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
680 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma não é aplicável para a fatura: {0} |
681 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalhes do Pagamento não Conciliado |
682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +418 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' não pode estar vazio |
683 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +238 | Setting up Employees | Configurando Colaboradores |
684 | DocType: Sales Order | SO- | OV- |
685 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +151 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
686 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Especifique pelo menos um atributo na tabela de atributos |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +43 | Item {0} must be a non-stock item | Item {0} deve ser um item não inventariado |
688 | DocType: Contact | User ID | ID de Usuário |
689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +57 | View Ledger | Ver Livro Razão |
690 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais antigas |
691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +506 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mude o nome do grupo de itens |
692 | Budget Variance Report | Relatório de Variação de Orçamento | |
693 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +34 | Accounting Ledger | Registro Contábil |
694 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferença Montante |
695 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde para Fabricar |
696 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
697 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item da Oportunidade |
698 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Abertura Temporária |
699 | Employee Leave Balance | Saldo de Licenças do Colaborador | |
700 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +134 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
701 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +176 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Taxa de avaliação exigida para o Item na linha {0} |
702 | DocType: Address | Address Type | Tipo de Endereço |
703 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazén de Itens Rejeitados |
704 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra o Comprovante |
705 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de Custo Padrão de Compra |
706 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito do ERPNext, recomendamos que você dedique algum tempo para assistir a esses vídeos de ajuda. |
707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +76 | to | para |
708 | DocType: Item | Lead Time in days | Prazo de entrega em dias |
709 | Accounts Payable Summary | Resumo do Contas a Pagar | |
710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +199 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
711 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +185 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
712 | DocType: Employee | Employee Number | Número do Colaborador |
713 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
714 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor Faturado (Sem Impostos) | |
715 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Número 2 |
716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +77 | Account head {0} created | Conta {0} criado |
717 | DocType: Item | Auto re-order | Reposição Automática |
718 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Envio |
719 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Citar |
720 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +503 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de Conversão de Unidade de Medida é necessário para Unidade de Medida: {0} no Item: {1} |
721 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +77 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +719 | Sync Master Data | Sincronizar com o Servidor |
723 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +283 | Your Products or Services | Seus Produtos ou Serviços |
724 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
725 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
726 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
727 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Armazén |
728 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recorrência |
729 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +358 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Email do colaborador não encontrado, portanto o email não foi enviado |
730 | DocType: Address | Is Your Company Address | É o seu endereço comercial |
731 | DocType: Email Digest | Annual Income | Receita Anual |
732 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
733 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Alíquota do Imposto do Item |
734 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito |
735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +530 | Delivery Note {0} is not submitted | Guia de Remessa {0} não foi submetida |
736 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
739 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Site do Vendedor |
740 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
741 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
742 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +723 | For Supplier | Para Fornecedor |
743 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
744 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (moeda da empresa) |
745 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não havia nenhuma item chamado {0} |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total Saindo |
747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
748 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de Itens do Site |
749 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (moeda da empresa) |
750 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento no Livro Diário |
751 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +71 | {0} items in progress | {0} itens em andamento |
752 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Resumo por Email: |
753 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +445 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertencem ao Item {1} |
754 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição de metas |
755 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
756 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
757 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
758 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de Trabalho |
759 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Orçamento para Fornecedor |
760 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Hardware | Ferramentas |
761 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | recorrente Upto |
762 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de RH |
763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, selecione uma empresa |
764 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +51 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
765 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data da Emissão da Nota Fiscal |
766 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
767 | DocType: Salary Component | Earning | Ganho |
768 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda do Sujeito |
769 | BOM Browser | Navegador de LDM | |
770 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Reduzir |
771 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
772 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +174 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Journal Entry {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
773 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
774 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +301 | Food | Alimentos |
775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Moeda da Conta de encerramento deve ser {0} |
777 | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues, mas não Faturados | |
778 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para nº serial. |
779 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UDM |
780 | DocType: Address | Utilities | Serviços Públicos |
781 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Tabelas de Depreciação |
782 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +85 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicação não pode ser período de atribuição de licença fora |
783 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} |
784 | DocType: Item | Will also apply to variants | Também se aplica às variantes |
785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
786 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Média Diária de Saída |
787 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +29 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
788 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de Contato |
789 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Data de Início Esperada' não pode ser maior que 'Data Final Esperada' |
790 | DocType: Holiday List | Holidays | Feriados |
791 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planejada |
792 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
793 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Estoque |
794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +203 | Stock Entries already created for Production Order | Lançamentos no Estoque já criados para Ordem de Produção |
795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +32 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida do Ativo Imobilizado |
796 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
797 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +623 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
798 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +239 | Max: {0} | Max: {0} |
799 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | A partir de data e hora |
800 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Log de Comunicação. |
801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Buying Amount | Valor de Compra |
802 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço de Entrega |
803 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo dos Termos e Condições |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +682 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
805 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem agendamento |
806 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende de licença sem vencimento |
807 | Purchase Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Compras | |
808 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores perspectivas |
809 | DocType: Appraisal | Goals | Metas |
810 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
811 | DocType: GL Entry | GL Entry | Lançamento GL |
812 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configurações de Colaboradores |
813 | Batch-Wise Balance History | Balanço por Histórico de Lotes | |
814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
815 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +152 | Employee cannot report to himself. | Colaborador não pode denunciar a si mesmo. |
816 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada, os lançamentos só serão permitidos aos usuários restritos. |
817 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo bancário |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +234 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2} |
819 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da Vaga, qualificações exigidas, etc. |
820 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da conta |
821 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Para o Valor |
822 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerente de Estoque |
823 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Source warehouse is mandatory for row {0} | O Armazén de origem é obrigatório para a linha {0} |
824 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +713 | Packing Slip | Guia de Remessa |
825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Aluguel do Escritório |
826 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha na importação ! |
827 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Nenhum endereço adicionado ainda. |
828 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho da Estação de Trabalho |
829 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de Vendas |
830 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | Qtde Entrada |
831 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
832 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributos do Item |
833 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +289 | Item Variants | Variantes dos Itens |
834 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Holerite para Colaborador |
835 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
836 | DocType: Sales Invoice | Source | Origem |
837 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É Licença Não Remunerada |
838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
839 | DocType: Course Schedule | Students HTML | Alunos HTML |
840 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
841 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência Total |
842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +265 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Frete e Encargos de Envio |
844 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
845 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para Lista de Preço |
846 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Executive Search |
847 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +426 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Taxa de compra para o item: {0} não foi encontrado, o que é necessário para reservar a entrada de contabilidade (despesa). Por favor, mencione preço do item em uma lista de preços de compra. |
848 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
849 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Total do Desconto Adicional (moeda da empresa) |
850 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
851 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Quantidade Disponível do Lote no Armazén |
852 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualizar Formato de Impressão |
853 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Custo de Desembarque Ajuda |
854 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Selecione um Endereço de Entrega |
855 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. |
856 | Accounts Receivable Summary | Resumo do Contas a Receber | |
857 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +185 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
858 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da Unidade de Medida |
859 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Contribuição Total |
860 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço para Entrega |
861 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
862 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
863 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
864 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes da Transportadora |
865 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
866 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
867 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +113 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Entrada Contabilidade para {0} só pode ser feito em moeda: {1} |
869 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Preços |
870 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Ordem de Compra |
871 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | Pagamento URL Sucesso |
872 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: Item devolvido {1} não existe em {2} {3} |
873 | Bank Reconciliation Statement | Extrato Bancário Conciliado | |
874 | DocType: Address | Lead Name | Nome do Cliente em Potencial |
875 | POS | PDV | |
876 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +294 | Opening Stock Balance | Saldo de Abertura do Estoque |
877 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +51 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez |
878 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +344 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido o tranfer mais do que {0} {1} contra Pedido de Compra {2} |
879 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
881 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
882 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +550 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
883 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista Padrão de Feriados |
884 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +142 | Stock Liabilities | Passivo Estoque |
885 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazén do Fornecedor |
886 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Celular do Contato |
887 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Itens Solicitados, mas não Cotados | |
888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Pagamento reenviar Email |
889 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +206 | Other Reports | Relatórios Adicionais |
890 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +411 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
891 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +197 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
892 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planejar operações para X dias de antecedência. |
893 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
894 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de recebedores |
895 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantidade consumida |
896 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +97 | Net Change in Cash | Variação Líquida em Dinheiro |
897 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +406 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserida mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
898 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +550 | Already completed | Já completado |
899 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +23 | Payment Request already exists {0} | Pedido de Pagamento já existe {0} |
900 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Produtos Enviados |
901 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +242 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} |
902 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +76 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Financeiro Anterior não está fechado |
903 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item do Orçamento |
904 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
905 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
906 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de referência |
907 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} é cancelado ou parado |
908 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de crédito |
909 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Data da Expedição |
910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +221 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
911 | DocType: Company | Default Payable Account | Contas a Pagar Padrão |
912 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +86 | {0}% Billed | {0}% Cobrada |
913 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtde Reservada |
914 | DocType: Party Account | Party Account | Conta do Sujeito |
915 | DocType: Lead | Upper Income | Alta Renda |
916 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Colaborador |
917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +111 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Row {0}: Avanço contra o Fornecedor deve ser debitar |
918 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +80 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fornecedor Invoice {0} {1} datada |
919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +225 | Asset Movement record {0} created | Registro de Movimentação de Ativos {0} criado |
920 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Lançamento |
921 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito do Cliente | |
922 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
923 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
924 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes dos Termos |
925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} deve ser maior que 0 |
926 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planejamento de capacidade para (Dias) |
927 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +9 | Procurement | Cotação |
928 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens tiver qualquer mudança na quantidade ou valor. |
929 | Lead Details | Detalhes do Cliente em Potencial | |
930 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
931 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | aplicável |
932 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A Partir da Data |
933 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente concluída |
934 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir feriados dentro de folhas como folhas |
935 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Pacotes de Itens |
936 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra nº de Série |
937 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir um especial BOM em todas as outras listas de materiais em que é utilizado. Ele irá substituir o antigo link BOM, atualizar o custo e regenerar "BOM Explosão item" mesa como por nova BOM |
938 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço permanente |
939 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior do que o Total Geral {2} |
940 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
941 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Territórios |
942 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para o Armazén (Opcional) |
943 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (moeda da empresa) |
944 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configurações de Vendas |
945 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
946 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +13 | Fulfillment | Realização |
947 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despesas com Marketing |
949 | Item Shortage Report | Relatório de Escassez de Itens | |
950 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +232 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Também mencione "Unidade de Medida de Peso" |
951 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de Material usado para fazer esta entrada de material |
952 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
953 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Fazer lançamento contábil para cada movimento de estoque |
954 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
955 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +154 | Warehouse required at Row No {0} | Armazén necessário na Linha nº {0} |
956 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, indique datas inicial e final válidas do Ano Financeiro |
957 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
958 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +198 | ERPNext Setup Complete! | Setup ERPNext Complete! |
959 | DocType: Item | Weightage | Peso |
960 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +126 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe um grupo de clientes com o mesmo nome, por favor modifique o nome do cliente ou renomeie o grupo de clientes |
961 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo Contato |
962 | DocType: Territory | Parent Territory | Território pai |
963 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Entrada de Material |
964 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado em ordens de venda etc. |
965 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contato Por |
966 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +223 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
967 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +110 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído pois existe quantidade para item {1} |
968 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Ordem |
969 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
970 | Item-wise Sales Register | Registro de Vendas por Item | |
971 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Valor Bruto de Compra |
972 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Este Imposto Está Incluído na Base de Cálculo? |
973 | DocType: Program Course | Required | Necessário |
974 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato à uma Vaga |
975 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Pedido de Materiais do Planejamento de Produção |
976 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
977 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
978 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº do Lote |
979 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias ordens de venda contra a Ordem de Compra do Cliente |
980 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
981 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Colaboradores HTML |
982 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +425 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | LDM Padrão ({0}) precisa estar ativo para este item ou o seu modelo |
983 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Licenças Cobradas? |
984 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | O campo "Oportunidade de" é obrigatório |
985 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +852 | Make Purchase Order | Criar ordem de compra |
986 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Quantidade atribuída |
987 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Conciliação de Estoque |
988 | DocType: Territory | Territory Name | Nome do Território |
989 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +173 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Armazén de Trabalho em Andamento é necessário antes de Enviar |
990 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato à uma Vaga. |
991 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e referências |
992 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
993 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +215 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Journal Entry {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
995 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de Remessa |
996 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +151 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base em artigo ou Armazém |
997 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
998 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Faturar |
999 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de crédito em conta de moeda |
1000 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +442 | BOM {0} must be submitted | LDM {0} deve ser enviada |
1001 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de autorização |
1002 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +300 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha # {0}: Armazén Rejeitado é obrigatório para o item rejeitado {1} |
1003 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo e Custo Real |
1004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1005 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação do Curso |
1006 | DocType: Item | Will also apply for variants | Também se aplica às variantes |
1007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +142 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Activo não podem ser canceladas, como já é {0} |
1008 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
1009 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtde Real |
1010 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +284 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1011 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Node |
1012 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1013 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Associate | Associado |
1014 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimentação de Ativos |
1015 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1016 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
1017 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nº. |
1018 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Pedidos de Materiais |
1019 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data do Incidente |
1020 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detalhes do Registro de Tempo |
1021 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtde consumida |
1022 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Rascunho) |
1023 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
1024 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
1025 | Sales Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Vendas | |
1026 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Leaves |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +134 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
1028 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazén de Entrega |
1029 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
1030 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1031 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +205 | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de Custo. |
1032 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
1033 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de criação |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preço {1} |
1035 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data do Pedido de Material |
1036 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item do Orçamento de Fornecedor |
1037 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desabilita a criação de Registros de Tempo contra ordens de produção. As operações não devem ser rastreadas contra a ordem de produção |
1038 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal |
1039 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1040 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
1041 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
1042 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +268 | Managing Projects | Gerenciamento de Projetos |
1043 | DocType: Budget | Fiscal Year | Exercício Fiscal |
1044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +44 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Orçamento não pode ser atribuído contra {0}, pois não é uma conta de renda ou despesa |
1045 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Território / Cliente |
1046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Row {0}: quantidade atribuídos {1} deve ser menor ou igual a facturar saldo {2} |
1047 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1048 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de venda |
1049 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Árvore de Grupos do Item |
1050 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1051 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1052 | Amount to Deliver | Total à Entregar | |
1053 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
1054 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +238 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Vários anos fiscais existem para a data {0}. Por favor, defina empresa no ano fiscal |
1055 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} criou |
1056 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra a Ordem de Vendas |
1057 | Serial No Status | Status do Nº de Série | |
1058 | Daily Timesheet Summary | Resumo Diário dos Registros de Tempo | |
1059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +443 | Item table can not be blank | Tabela de Itens não pode estar em branco |
1060 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data de \ e deve ser maior do que ou igual a {2} |
1061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +5 | This is based on stock movement. See {0} for details | Isto é baseado no movimento de estoque. Veja o {0} para maiores detalhes |
1062 | DocType: Employee | Salary Information | Informação Salarial |
1063 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e ID do Colaborador |
1064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +296 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
1065 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de Itens do Site |
1066 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +147 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
1067 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +326 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
1068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pagamento não podem ser filtrados por {1} |
1069 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de Pedido de Material |
1070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +144 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
1071 | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras por Item | |
1072 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +231 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para buscar Serial Sem adição de item {0} |
1073 | DocType: Account | Frozen | Congelado |
1074 | Open Production Orders | Ordens a Serem Produzidas | |
1075 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Valor Base (moeda da empresa) |
1076 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de Instalação |
1077 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalhes Contabilidade |
1078 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +66 | Delete all the Transactions for this Company | Apagar todas as transações para esta empresa |
1079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +181 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha # {0}: Operação {1} não está completa para {2} qtde de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Registros de Tempo |
1080 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
1081 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | alocações |
1082 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor insira os pedidos de materiais na tabela acima |
1083 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do atributo |
1084 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar no Site |
1085 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo esperado (em horas) |
1086 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Entrada (grupo) |
1087 | Qty to Order | Qtde para Encomendar | |
1088 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1089 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos para Primeira Resposta |
1090 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo da Margem |
1091 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Colaborador |
1092 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura nº |
1093 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +96 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser aplicada / cancelada antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
1094 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Preço de Custo |
1095 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contatos do Cliente | |
1096 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data da Carta de Demissão |
1097 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
1098 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Total Faturado (via Registro de Tempo) |
1099 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Receita Cliente Repita |
1100 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +50 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter o papel 'Aprovador de Despesas' |
1101 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Tabela de Depreciação |
1102 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra à Conta |
1103 | DocType: Item | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1104 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página do imposto |
1105 | DocType: Asset | Purchase Date | Data da Compra |
1106 | DocType: Employee | Personal Details | Detalhes pessoais |
1107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +182 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina "de ativos Centro de Custo Depreciação 'in Company {0} |
1108 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção | |
1109 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data Final Real (via Registro de Tempo) |
1110 | Quotation Trends | Tendências de Orçamentos | |
1111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +327 | Debit To account must be a Receivable account | De débito em conta deve ser uma conta a receber |
1113 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do Transporte |
1114 | Pending Amount | Quantia Pendente | |
1115 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Placa do Veículo |
1116 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
1117 | Supplier-Wise Sales Analytics | Análise de Vendas por Fornecedor | |
1118 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Digite o Valor Pago |
1119 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM Multinível |
1120 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1121 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de colaboradores |
1122 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir encargos baseado em |
1123 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | Registros de Tempo |
1124 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações de RH |
1125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
1126 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Total do Desconto Adicional |
1127 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1128 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +249 | Abbr can not be blank or space | Abbr não pode estar em branco ou espaço |
1129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grupo para Não-Grupo |
1130 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +298 | Unit | Unidade |
1131 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1132 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Clientes e Fidelização | |
1133 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazén onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
1135 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +26 | Expense Claims | Relatórios de Despesas |
1136 | DocType: Issue | Support | Pós-Vendas |
1137 | BOM Search | Pesquisar LDM | |
1138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +185 | Closing (Opening + Totals) | Fechamento (Abertura + Totais) |
1139 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company |
1140 | DocType: Workstation | Wages per hour | salário por hora |
1141 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Requisições de Materiais foram criadas automaticamente com base no nível de reposição do item |
1142 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +275 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1} |
1143 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Fator de Conversão da Unidade de Medida é necessário na linha {0} |
1144 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
1145 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +262 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Item Preço adicionada para {0} na lista de preços {1} |
1146 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de Endereço |
1147 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +7 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite o ID de Colaborador deste Vendedor |
1148 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +195 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
1149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Saldo calculado do extrato bancário |
1150 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | usuário desativado |
1151 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Orçamento |
1152 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
1153 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance User | Usuário da Manutenção |
1154 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +123 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1155 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra o **Ano Fiscal**. |
1156 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço do Cliente/Cliente em Potencial |
1157 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Real da Operação |
1158 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
1159 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +181 | Job Description | Descrição do trabalho |
1160 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde por UDM do Estoque |
1161 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Clientes em Potencial, Orçamentos, Pedido de Vendas, de Campanhas e etc, para medir retorno sobre o investimento. |
1162 | SO Qty | SO Qtde | |
1163 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
1164 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Fabricação |
1165 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +192 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Nº de Série {0} está na garantia até {1} |
1166 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
1167 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +81 | Shipments | Entregas |
1168 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Total Alocado (moeda da empresa) |
1169 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nº de Série {0} não pertence a nenhum Armazén |
1170 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Por Extenso (moeda da empresa) |
1171 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +167 | Get From | Obter do |
1172 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
1173 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +167 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1174 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +419 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
1175 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de licença |
1176 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Observação: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1177 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +98 | Select Company... | Selecione a Empresa... |
1178 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +377 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o item {1} |
1180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira |
1181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Custo da Nova Compra |
1182 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preço (moeda da empresa) |
1183 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Quantia não Alocada |
1184 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não consegue encontrar um item correspondente. Por favor, selecione algum outro valor para {0}. |
1185 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
1186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
1187 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Criança item não deve ser um pacote de produtos. Por favor remover o item `` {0} e salvar |
1188 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Bancário |
1189 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em "Gerar Agenda" para obter cronograma |
1190 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Encomendada |
1191 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Desenvolve ferramentas para construtores " |
1192 | DocType: Quality Inspection | In Process | Em Processo |
1193 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +334 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Venda {1} |
1195 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativo Imobilizado |
1196 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +304 | Serialized Inventory | Inventário por Nº de Série |
1197 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Preço de Faturamento Padrão |
1198 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total do Faturamento |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +59 | Receivable Account | Contas a Receber |
1200 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +549 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Linha # {0}: Ativo {1} já é {2} |
1201 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de Estoque |
1202 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +302 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para Pagamento |
1203 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +809 | Please select correct account | Por favor, selecione conta correta |
1205 | DocType: Item | Weight UOM | UDM de Peso |
1206 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1207 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um colaborador específico |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de Escritório |
1209 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtde |
1210 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | eletrônica |
1211 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Criar Pedido de Materiais quando o estoque atingir o nível mínimo |
1212 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Full-time | Tempo integral |
1213 | DocType: Employee | Contact Details | Detalhes do Contato |
1214 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recebimento |
1215 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão de Impostos e Taxas de Vendas Modelo, selecione um e clique no botão abaixo. |
1216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta regra de envio ou verifique Transporte mundial |
1217 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total Recebido |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +321 | Debit To is required | Para Débito é necessária |
1219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista |
1220 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Term |
1221 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente de Qualidade |
1222 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Vaga de Emprego |
1223 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
1224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
1225 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Ofeta |
1226 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Requisições de Materiais (MRP) e Ordens de Produção. |
1227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
1228 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Até o Horário |
1229 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Função de Aprovador (para autorização de valor excedente) |
1230 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +108 | Credit To account must be a Payable account | A conta de Crédito deve ser uma conta do Contas à Pagar |
1231 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +241 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | LDM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1232 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtde Concluída |
1233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +121 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito |
1234 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +273 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
1235 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Hora Extra |
1236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} número de série é necessário para item {1}. Você forneceu {2}. |
1237 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Taxa Atual de Avaliação |
1238 | DocType: Item | Customer Item Codes | Código do Item para o Cliente |
1239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Ganho/Perda com Câmbio |
1240 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Motivo da Perda |
1241 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da Amostra |
1242 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Receipt Document | Por favor insira o Documento de Recibo |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitos em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos |
1245 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuários e Permissões |
1246 | DocType: Branch | Branch | Ramo |
1247 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | Nenhuma folha de pagamento encontrada para o mês: |
1248 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Real |
1249 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no dia seguinte |
1250 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +237 | Your Customers | Clientes |
1251 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Aplique agora |
1252 | Bank Clearance Summary | Resumo da Liquidação Bancária | |
1253 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +100 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Cria e configura as regras de recebimento de emails, como diário, semanal ou mensal. |
1254 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | Edifícios |
1256 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Valor de Custo |
1257 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Pagamento |
1258 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +162 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1259 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereços e Contatos |
1260 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
1261 | DocType: POS Profile | [Select] | [ Selecionar] |
1262 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Criar fatura de vendas |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | Softwares |
1264 | DocType: Company | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1265 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Valor Adiantado |
1266 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planejamento de capacidade |
1267 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | Informe a 'Data Inicial' |
1268 | DocType: Employee | Employment Details | Detalhes de emprego |
1269 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1270 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
1271 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
1272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
1273 | DocType: Item | End of Life | Validade |
1274 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +304 | Travel | Viagem |
1275 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que os usuários |
1276 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Celular do Cliente |
1277 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
1278 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Atualize o custo |
1279 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reposição de Item |
1280 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +719 | Transfer Material | Transferência de Material |
1281 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações, custos operacionais e dar um número único de operação às suas operações. |
1282 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +166 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está fora do limite na {0} {1} para o item {4}. Você está fazendo outro(a) {3} relacionado(a) a(o) mesmo(a) {2}? |
1283 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +914 | Please set recurring after saving | Por favor, defina recorrentes depois de salvar |
1284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +703 | Select change amount account | Selecione a conta de troco |
1285 | DocType: Naming Series | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
1286 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
1287 | DocType: Topic | Topic | Tópico |
1288 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado por |
1289 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +64 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
1290 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
1291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Sinal/Garantia em Dinheiro |
1292 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +33 | Traceability | Rastreabilidade |
1294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos (Passivos) |
1295 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma que a quantidade fabricada {2} |
1296 | DocType: Appraisal | Employee | Colaborador |
1297 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +71 | Invite as User | Convidar como Usuário |
1298 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Horário de Término |
1299 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arquivo para Renomear |
1300 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione LDM para o Item na linha {0} |
1301 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +199 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
1302 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +262 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM {0} especificada não existe para o Item {1} |
1303 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +199 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1304 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +309 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Folha de Pagamento do colaborador {0} já criada para este período |
1306 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo de Produtos Comprados |
1307 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
1308 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crédito para |
1309 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Leads ativo / Clientes |
1310 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1311 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configurações de Compras |
1312 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
1313 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
1314 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantadas por |
1315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +793 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1316 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +47 | Compensatory Off | compensatória Off |
1317 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceito |
1318 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +46 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que você realmente quer apagar todas as operações para esta empresa. Os seus dados mestre vai permanecer como está. Essa ação não pode ser desfeita. |
1319 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +162 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade planejada ({2}) na ordem de produção {3} |
1320 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Rótudo da Regra de Envio |
1321 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | Fórum de Usuários |
1322 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +217 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. |
1323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +441 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar estoque, fatura contém gota artigo do transporte. |
1324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +450 | Quick Journal Entry | Lançamento no Livro Diário Rápido |
1325 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +103 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa se a LDM é mencionada em algum item |
1326 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1327 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para Quantidade |
1328 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a quantidade planejada para o item {0} na linha {1} |
1329 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
1330 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
1331 | Minutes to First Response for Issues | Minutos para Primeira Resposta em Incidentes | |
1332 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
1333 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registros contábeis congelados até a presente data, ninguém pode criar/modificar registros com exceção do perfil especificado abaixo. |
1334 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
1335 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Status do Projeto |
1336 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
1337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +398 | The following Production Orders were created: | As ordens de produção seguintes foram criadas: |
1338 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome da Transportadora |
1339 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
1340 | Minutes to First Response for Opportunity | Minutos para Primeira Resposta em Oportunidades | |
1341 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Total de Faltas |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +747 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazén na linha {0} não corresponde ao Pedido de Materiais |
1343 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data final do ano |
1344 | Completed Production Orders | Ordens Produzidas | |
1345 | DocType: Operation | Default Workstation | Estação de Trabalho Padrão |
1346 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1347 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Dedução ou Perda |
1348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | {0} {1} is closed | {0} {1} esta fechado(a) |
1349 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Estoque Atual |
1350 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Lista de Materiais |
1351 | Employees working on a holiday | Colaboradores Trabalhando no Feriado | |
1352 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1353 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data Final Real |
1354 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
1355 | DocType: Stock Entry | Purpose | Finalidade |
1356 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configurações de Depreciação do Ativo Imobilizado |
1357 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Também se aplica a variantes a não ser que seja sobrescrito |
1358 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabricação Vinculada a um Pedido de Material |
1359 | DocType: Item Reorder | Request for | Solicitado para |
1360 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Usuário Aprovador não pode ser o mesmo usuário da regra: é aplicável a |
1361 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Preço Unitário (de acordo com a UDM do estoque) |
1362 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1363 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
1364 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +695 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, informe os melhores valores e condições possíveis para os itens especificados |
1365 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data de Encerramento do Contrato deve ser maior que Data de Inicio |
1366 | DocType: Delivery Note | DN- | GDR- |
1367 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. |
1368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +346 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra a Ordem de Compra {1} |
1369 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não consta em nenhum Ano Fiscal Ativo. Para mais detalhes consulte {2}. |
1371 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data de Início Real (via Registro de Tempo) |
1372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 |
1373 | DocType: Homepage | Homepage | Página Inicial |
1374 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
1375 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Ativo Categoria Conta |
1376 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +505 | Stock Entry {0} is not submitted | Lançamento no Estoque {0} não é enviado |
1378 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
1379 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Endereço de Serviço |
1380 | DocType: Item | Manufacture | Fabricação |
1381 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor de entrega Nota primeiro |
1382 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Preço |
1383 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome do Cliente/Cliente em Potencial |
1384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +89 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
1385 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +62 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
1386 | DocType: Sales Invoice | This Document | Este Documento |
1387 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1388 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1389 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Total de Ganhos |
1390 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
1391 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +176 | Organization branch master. | Branch master da Organização |
1392 | DocType: Sales Order | Billing Status | Status do Faturamento |
1393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despesas com Serviços Públicos |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Acima de 90 |
1395 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de preço de compra padrão |
1396 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Demonstrativo de Pagamento baseado em Controle de Tempo |
1397 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +93 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Nenhum colaborador já criado para os critérios acima selecionados ou holerite |
1398 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
1399 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Defina valores padrão , como empresa, moeda, ano fiscal atual , etc |
1400 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione Colaboradores |
1401 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais |
1402 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
1403 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contato de emergência |
1404 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Pagamentos |
1405 | sales-browser | navegador de vendas | |
1406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Livro Razão |
1407 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor da meta |
1408 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Configurações do Carrinho de Compras |
1409 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos contábeis |
1410 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
1411 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Global de POS perfil {0} já criado para a empresa {1} |
1412 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
1413 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
1414 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +56 | Receipt document must be submitted | O Documento de Recibo precisa ser enviado |
1415 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Qtde Recebida |
1416 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
1417 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | Não pago e não entregue |
1418 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Pai |
1419 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | GDR-DEV |
1420 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +118 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixe tipo {0} não pode ser encaminhado carry- |
1421 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +216 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerada para todos os itens. Por favor, clique em "Gerar Agenda" |
1422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +163 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa de Item, linhas {3} também devem ser incluídos |
1423 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1424 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
1425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +155 | Depreciation Amount during the period | Total de Depreciação durante o período |
1426 | DocType: Account | Income Account | Conta de Receitas |
1427 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Total em moeda do cliente |
1428 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtde atual |
1429 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1430 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Total Alocado |
1431 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de Pedido de Material |
1432 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +79 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão da Unidade de Medida é obrigatório |
1433 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Referência |
1434 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprovante # |
1435 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
1436 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de Envio |
1437 | DocType: Employee | Relieving Date | Data da Liberação |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
1439 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através de entrada / entrega da nota / recibo de compra |
1440 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentual |
1441 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Income Tax | Imposto de Renda |
1442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se regra de preços selecionado é feita por 'preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço regra de preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a Ordem de Vendas, Ordem de Compra etc, será buscado no campo "taxa", ao invés de campo "Lista de Preços Rate '. |
1443 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +164 | Track Leads by Industry Type. | Rastreia Clientes em Potencial, por Segmento. |
1444 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +397 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
1445 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +764 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} orçamento_para {1} |
1446 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações de Estoque |
1447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +224 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company |
1448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganho/Perda no Descarte de Ativo |
1449 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar grupos de clientes |
1450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1451 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1452 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | Esgotado |
1453 | DocType: Appraisal | HR User | Usuário do RH |
1454 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +109 | Issues | Incidentes |
1455 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
1456 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
1457 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes da Ordem de Venda por Solicitação de Compra | |
1458 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +159 | Extra Large | Extra Grande |
1459 | Profit and Loss Statement | Demonstrativo de Resultados | |
1460 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número do cheque |
1461 | Sales Browser | Navegador de Vendas | |
1462 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +110 | Local | local |
1463 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Produtos em Destaque na Página Inicial |
1464 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +15 | New Warehouse Name | Nome do Novo Armazén |
1465 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
1466 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
1467 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Horário Planejado de Início |
1468 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Alocado |
1469 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +231 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
1470 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | O Orçamento {0} está cancelado |
1471 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Colaborador {0} estava de licença em {1}. Não pode marcar presença. |
1472 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Mestre |
1473 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
1474 | S.O. No. | Número da Ordem de Venda | |
1475 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +150 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie um Cliente apartir do Cliente em Potencial {0} |
1476 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável para os Países |
1477 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Produtos para serem mostrados na página inicial |
1478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
1479 | DocType: POS Profile | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
1480 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +37 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A partir da data em Estrutura salarial não pode ser menor do que Employee Juntando Data. |
1481 | DocType: Employee Education | Graduate | Pós-graduação |
1482 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloco de Dias |
1483 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Excise Entry |
1484 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licenças |
1485 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +173 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
1486 | DocType: Account | Accounts User | Usuário de Contas |
1487 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Comparecimento para o colaborador {0} já está marcado |
1488 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1489 | DocType: Warehouse | Parent Warehouse | Armazén Pai |
1490 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantia em Aberto |
1491 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
1492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +38 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
1493 | DocType: Account | Round Off | Arredondamento |
1494 | Requested Qty | Qtde Solicitada | |
1495 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata % |
1496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +45 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no qty item ou quantidade, como por sua seleção |
1497 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Fins |
1498 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +105 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Pelo menos um item deve ser inserido com quantidade negativa no documento de devolução |
1499 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estação de trabalho {1}, quebrar a operação em várias operações |
1500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +83 | No Remarks | Não Observações |
1501 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados |
1502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Root Account must be a group | Conta raiz deve ser um grupo |
1503 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1504 | DocType: Item | Total Projected Qty | Quantidade Total Projetada |
1505 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome da distribuição |
1506 | DocType: Course | Course Code | Código do Curso |
1507 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +99 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
1508 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
1509 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Preço Líquido (moeda da empresa) |
1510 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Gerenciar territórios |
1511 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
1512 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo do Sujeito |
1513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +464 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Discount On |
1514 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +95 | Salary Slip Created | Folha de Pagamento Criada |
1515 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar registro bancário para o total pago de salários pelos critérios acima selecionados |
1516 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material para Fabricação |
1517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
1518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +387 | Accounting Entry for Stock | Lançamento Contábil de Estoque |
1519 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipe de Vendas 1 |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +37 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
1521 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do Cliente |
1522 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar Desconto Adicional em |
1523 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Raiz |
1524 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +125 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para o item {2} |
1525 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +76 | Plot | enredo |
1526 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
1527 | DocType: BOM | Item UOM | Unidade de Medida do Item |
1528 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto após desconto (moeda da empresa) |
1529 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Selecione um Endereço do Fornecedor |
1530 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Extra Small | Muito Pequeno |
1531 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +690 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: Quantidade de material solicitado é menor do que a ordem mínima |
1532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +197 | Account {0} is frozen | A Conta {0} está congelada |
1533 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. |
1534 | DocType: Payment Request | Mute Email | Mudo Email |
1535 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo |
1536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +609 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode fazer o pagamento contra a faturar {0} |
1537 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +127 | Commission rate cannot be greater than 100 | Percentual de comissão não pode ser maior do que 100 |
1538 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +146 | Please enter {0} first | Por favor, indique {0} primeiro |
1539 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Real |
1540 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
1541 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número de Peça do Fabricante |
1542 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo |
1543 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1544 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Agendado |
1545 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Solicitação de orçamento. |
1546 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item em que "é o estoque item" é "Não" e "é o item Vendas" é "Sim" e não há nenhum outro pacote de produtos |
1547 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente metas nos meses. |
1548 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
1549 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +294 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado |
1550 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +175 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Colaborador {0} já solicitou {1} entre {2} e {3} |
1551 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
1552 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomeie Entrar |
1553 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document No | Contra o Documento Nº |
1554 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +110 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
1555 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
1556 | DocType: C-Form | C-Form No | Nº do Formulário-C |
1557 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
1558 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Desmarcada |
1559 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Researcher | Pesquisador |
1560 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | Nome ou Email é obrigatório |
1561 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
1562 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Qtde Devolvida |
1563 | DocType: Employee | Exit | Saída |
1564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +159 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
1565 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Nº de Série {0} criado |
1566 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
1567 | DocType: Sales Invoice | Time Sheet List | Lista de Registros de Tempo |
1568 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
1569 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Conta de Depreciação |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +176 | Probationary Period | Período Probatório |
1571 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +111 | Announcements | Anúncios |
1572 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
1573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +109 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Row {0}: Avanço contra o Cliente deve estar de crédito |
1574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +66 | Non-Group to Group | Não-Grupo para Grupo |
1575 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
1576 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | To Datetime | Até a Data e Hora |
1577 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
1578 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +283 | Logs for maintaining sms delivery status | Logs para a manutenção de status de entrega sms |
1579 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Porta de entrada |
1580 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data da liberação. |
1581 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +149 | Amt | Amt |
1582 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +54 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
1583 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +26 | Address Title is mandatory. | Titulo do Endereço é obrigatório. |
1584 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
1585 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Estoque Mínimo |
1586 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Comparecimento |
1587 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +131 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Contas com nós filhos não podem ser convertidas em um livro-razão |
1589 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço preferido para entrega |
1590 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Warehouse | Armazén Aceito |
1591 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Postagem |
1592 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +96 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Não é possívelencontrar a taxa de câmbio de {0} para {1} |
1593 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +85 | Duplicate entry | Duplicar entrada |
1594 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
1595 | Employee Birthday | Aniversário dos Colaboradores | |
1596 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
1597 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
1598 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | Nº de Série {0} não existe |
1599 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazén do Cliente (Opcional) |
1600 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
1601 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material Transferido para Fabricação |
1602 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um usuário com o papel "Aprovador de Despesas" |
1603 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Recibo |
1604 | Issued Items Against Production Order | Itens Produzidos vs. Ordens de Produção | |
1605 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de Compras |
1606 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe da meta |
1607 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +20 | All Jobs | Todos os trabalhos |
1608 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % do material faturado contra esta Ordem de Venda |
1609 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49 | Period Closing Entry | Lançamento de Encerramento do Período |
1610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +38 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
1611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +326 | Amount {0} {1} {2} {3} | Total {0} {1} {2} {3} |
1612 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (es) |
1613 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta para Lançamento de Ponto |
1614 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Data da Ordem de Venda |
1615 | DocType: Salary Component | Salary Component | Componente Salarial |
1616 | DocType: GL Entry | Voucher No | Nº do Comprovante |
1617 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +498 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criados |
1618 | DocType: Purchase Invoice | Address and Contact | Endereço e Contato |
1619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +260 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | O estoque não pode ser atualizado em relação ao Recibo de Compra {0} |
1620 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Último dia do mês seguinte |
1621 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser alocado antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
1622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +305 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Observação: Devido / Data de referência excede dias de crédito de cliente permitido por {0} dia(s) |
1623 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program/program.js +9 | Student Applicant | Inscrição do Aluno |
1624 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar Lançamentos no Estoque |
1625 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Valor Esperado Após Sua Vida Útil |
1626 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reposição baseado no Armazén |
1627 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Preço de Faturamento |
1628 | Qty to Deliver | Qtde para Entregar | |
1629 | Stock Analytics | Análise do Estoque | |
1630 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document Detail No | Contra o Nº do Documento Detalhado |
1631 | DocType: Material Request | Requested For | Solicitado para |
1632 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra o Doctype |
1633 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +376 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} está cancelado(a) ou fechado(a) |
1634 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
1635 | Is Primary Address | É o endereço principal | |
1636 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento |
1637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +104 | Asset {0} must be submitted | Activo {0} deve ser apresentado |
1638 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +324 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
1639 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +15 | Manage Addresses | Gerenciar endereços |
1640 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
1641 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
1642 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação do Usuário |
1643 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de Renda |
1644 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Histórico de Trabalho Interno do Colaborador |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +233 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
1646 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Size | Tamanho da Folha de Cheque |
1647 | DocType: Contact | Passive | Indiferente |
1648 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | Nº de Série {0} esgotado |
1649 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +159 | Tax template for selling transactions. | Modelo impostos para transações de venda. |
1650 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Abater Saldo Devedor |
1651 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerente de Contas |
1652 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Unidade de Medida Padrão do Estoque |
1653 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document | Documento de Recibo |
1654 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
1655 | DocType: Payment Request | Reference Details | Detalhes Referência |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +57 | Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Valor Esperado após sua vida útil deve ser inferior a Valor Bruto de Compra |
1657 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível no Estoque |
1658 | Billed Amount | Total Faturado | |
1659 | DocType: Asset | Double Declining Balance | Equilíbrio decrescente duplo |
1660 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +166 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | ordem fechada não pode ser cancelada. Unclose para cancelar. |
1661 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +558 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Atualizar Estoque" não pode ser selecionado para venda de ativo fixo |
1662 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Get Updates | Obter atualizações |
1663 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +132 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de Material {0} é cancelado ou interrompido |
1664 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +313 | Add a few sample records | Adicione alguns registros de exemplo |
1665 | DocType: Lead | Lower Income | Baixa Renda |
1666 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
1667 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +239 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser uma conta de tipo ativo / passivo, uma vez que este da reconciliação é uma entrada de Abertura |
1668 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +82 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
1669 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | A 'Data Final' deve ser posterior a 'Data Inicial' |
1670 | DocType: Timesheet | List of employee which has "Salary Slip Based on Timesheet" is enabled in salary structure. | Lista de colaboradores que possuem "Holerite Baseado em Registro de Tempo" habilitado na estrutura salarial. |
1671 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Depreciados Totalmente |
1672 | Stock Projected Qty | Projeção de Estoque | |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +387 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
1674 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | Presença marcante HTML |
1675 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Ordem de Compra do Cliente |
1676 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +107 | Serial No and Batch | Número de Série e Lote |
1677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +400 | Productions Orders cannot be raised for: | Ordens de produção não puderam ser geradas para: |
1678 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
1679 | Qty to Receive | Qtde para Receber | |
1680 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
1681 | DocType: Sales Partner | Retailer | Varejista |
1682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +105 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Para crédito de conta deve ser uma conta de Balanço |
1683 | DocType: Global Defaults | Disable In Words | Desativar Por Extenso |
1684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +45 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
1685 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +97 | Quotation {0} not of type {1} | O Orçamento {0} não é do tipo {1} |
1686 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Ítem da Programação da Manutenção |
1687 | DocType: Production Order | PRO- | OP- |
1688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Bank Overdraft Account | Conta Bancária Garantida |
1689 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +48 | Make Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
1690 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Navegar LDM |
1691 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Secured Loans | Empréstimos Garantidos |
1692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +94 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Por favor, defina as contas relacionadas com depreciação de ativos em Categoria {0} ou Empresa {1} |
1693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166 | Opening Balance Equity | Saldo de Abertura do Patrimônio Líquido |
1694 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19 | Date is repeated | Data é repetida |
1695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Signatário autorizado |
1696 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +204 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
1697 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Email do Vendedor |
1698 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Horário de Início |
1699 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | Ajuda na Importação em Massa |
1700 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +257 | Select Quantity | Select Quantidade |
1701 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Perfil Aprovandor não pode ser o mesmo Perfil da regra é aplicável a |
1702 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +65 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a inscrição neste Resumo por Email |
1703 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Mensagem enviada |
1704 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +101 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Conta com nós filho não pode ser definido como contabilidade |
1705 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
1706 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor líquido (moeda da empresa) |
1707 | DocType: Salary Slip | Hour Rate | Valor por Hora |
1708 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Item de nomeação |
1709 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada no Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
1710 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material Transferido para Fabricação |
1711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +32 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe |
1712 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatória. |
1713 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Cost of various activities | Custo das diferentes actividades |
1714 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +104 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
1715 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
1716 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro na Mão |
1717 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +123 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazén de entrega necessário para item do estoque {0} |
1718 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (para impressão) |
1719 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
1720 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
1721 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de Faturamento |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
1723 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
1724 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado da Aprovação |
1725 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar itens ao Hub |
1726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
1727 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Verifique todos |
1728 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Ordem Recorrente |
1729 | DocType: Company | Default Income Account | Conta Padrão de Recebimento |
1730 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Grupo de Cliente/Cliente |
1731 | DocType: Sales Invoice | Time Sheets | Registros de Tempo |
1732 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Mensagem Padrão de Pedido de Pagamento |
1733 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
1734 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +136 | Banking and Payments | Bancos e Pagamentos |
1735 | Welcome to ERPNext | Bem vindo ao ERPNext | |
1736 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Lead to Quotation | Fazer um Orçamento |
1737 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +300 | Calls | chamadas |
1738 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Valor do Custo Total (via Registros de Tempo) |
1739 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Unidade de Medida do Estoque |
1740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +217 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
1741 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +139 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
1742 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem do Orçamento |
1743 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Preço e Total |
1744 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +144 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer a mesma empresa |
1745 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | Nenhum contato adicionado ainda. |
1746 | DocType: Purchase Invoice Item | Landed Cost Voucher Amount | Comprovante de Custo do Desembarque |
1747 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised by Suppliers. | Faturas levantada por Fornecedores. |
1748 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Conta de Abatimentos |
1749 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Compra |
1750 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +40 | Acutal qty in stock | Quantidade Disponível em Estoque |
1751 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +225 | e.g. VAT | ex: ICMS |
1752 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py +20 | Sub-contracting | Subcontratação |
1753 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta de Lançamento no Livro Diário |
1754 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_year/academic_year.js +3 | Student Group | Grupo de Alunos |
1755 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Séries de Orçamento |
1756 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +59 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomeie o item |
1757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1193 | Please select customer | Selecione o cliente |
1758 | DocType: Company | Asset Depreciation Cost Center | Centro de Custo do Ativo Depreciado |
1759 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
1760 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtde Entregue |
1761 | Payment Period Based On Invoice Date | Prazo Médio de Pagamento Baseado na Emissão da Nota | |
1762 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltando Taxas de câmbio para {0} |
1763 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
1764 | DocType: Account | Payable | A pagar |
1765 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Total em atraso |
1766 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
1767 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liberação |
1768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +60 | Gross Purchase Amount is mandatory | Valor Bruto de Compra é obrigatório |
1769 | DocType: Lead | Address Desc | Descrição do Endereço |
1770 | DocType: Topic | Topic Name | Nome do Tópico |
1771 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos Vendedores ou Compradores deve ser selecionado |
1772 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57 | Where manufacturing operations are carried. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
1773 | DocType: Asset Movement | Source Warehouse | Armazén de Origem |
1774 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +537 | Row #{0}: Asset {1} does not belong to company {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não pertence à empresa {2} |
1775 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
1776 | DocType: Account | Sales User | Usuário de Vendas |
1777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Quantidade mínima não pode ser maior do que quantidade máxima |
1778 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Cliente ou fornecedor detalhes |
1779 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietário do Cliente em Potencial |
1780 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Requisição de material automática |
1781 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Quantidade Disponível do Lote a partir do Armazém |
1782 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDM não podem ser as mesmas |
1783 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +111 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Efetivação |
1784 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra a Conta de Recebimentos |
1785 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: Quant Pedi {1} não pode ser inferior a qty mínimo de pedido {2} (definido no Item). |
1786 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Distribuição percentual mensal |
1787 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas do Território |
1788 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações da Transportadora |
1789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +456 | Please set default {0} in Company {1} | Por favor configure um(a) {0} padrão na empresa {1} |
1790 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
1791 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +83 | Company Name cannot be Company | Nome da empresa não pode ser empresa |
1792 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Cabeçalhos para modelos de impressão. |
1793 | DocType: POS Profile | Update Stock | Atualizar Estoque |
1794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UDM diferente para itens gerará um Peso Líquido (Total ) incorreto. Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UDM. |
1795 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Valor na LDM |
1796 | DocType: Asset | Journal Entry for Scrap | Lançamento no Livro Diário Para Sucata |
1797 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +83 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota |
1798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +426 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos no Livro Diário {0} são desvinculados |
1799 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +74 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registo de todas as comunicações do tipo de e-mail, telefone, chat, visita, etc. |
1800 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Fabricantes utilizados em Itens |
1801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +140 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione completam centro de custo na empresa |
1802 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Condições |
1803 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
1804 | Item-wise Sales History | Histórico de Vendas por Item | |
1805 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
1806 | Purchase Analytics | Analítico de Compras | |
1807 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
1808 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referência Linha # |
1809 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +79 | Batch number is mandatory for Item {0} | Número do lote é obrigatória para item {0} |
1810 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +13 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
1811 | Stock Ledger | Livro de Inventário | |
1812 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html +29 | Rate: {0} | Classificação: {0} |
1813 | DocType: Company | Exchange Gain / Loss Account | Conta de Ganho / Perda com Câmbio |
1814 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +7 | Employee and Attendance | Colaborador e Ponto |
1815 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +72 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} |
1816 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +79 | Remove reference of customer, supplier, sales partner and lead, as it is your company address | Remover de referência de cliente, fornecedor, parceiro de vendas e chumbo, como é o seu endereço de empresa |
1817 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salve |
1818 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu status mais recente no inventário |
1819 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Community Forum |
1820 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças Antes da Solicitação |
1821 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeçalho Padrão |
1822 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obter Itens de Requisições de Materiais Abertas |
1823 | DocType: Item | Standard Selling Rate | Valor de Venda Padrão |
1824 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
1825 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Reorder Qty | Qtde para Reposição |
1826 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +24 | Current Job Openings | Vagas Disponíveis Atualmente |
1827 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Conta de Ajuste |
1828 | DocType: Journal Entry | Write Off | Abatimento |
1829 | DocType: Timesheet Detail | Operation ID | ID da Operação |
1830 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
1831 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: A partir de {1} |
1832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +24 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para Clientes e Fornecedores |
1833 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereços Padronizados por País |
1834 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | O fornecedor entrega diretamente ao Cliente |
1835 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +34 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | Não há [{0}] ({0}) em estoque. |
1836 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +174 | Next Date must be greater than Posting Date | Próxima Data deve ser maior que data de lançamento |
1837 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +841 | Show tax break-up | Mostrar imposto detalhado |
1838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +308 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Devido / Reference Data não pode ser depois de {0} |
1839 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Importação e Exportação de Dados |
1840 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +29 | No students Found | Nenhum Aluno Encontrado |
1841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +55 | Invoice Posting Date | Data do Lançamento da Fatura |
1842 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
1843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% |
1844 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora do CAM |
1845 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +35 | Make Maintenance Visit | Criar visita de manutenção |
1846 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +195 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, entre em contato com um usuário que tem a função {0} Gerente Superior de Vendas |
1847 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
1848 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +56 | Company (not Customer or Supplier) master. | Empresa (a própria companhia, não se refere ao cliente, nem ao fornecedor) |
1849 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student/student_dashboard.py +5 | This is based on the attendance of this Student | Isto é baseado na frequência do Aluno |
1850 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +104 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite a "Data Prevista de Entrega" |
1851 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +184 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1852 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +75 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Valor do abatimento não pode ser maior do que o total geral |
1853 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido para o item {1} |
1854 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +145 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1855 | DocType: Item | Supplier Items | Itens do Fornecedor |
1856 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. |
1857 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +105 | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de nascimento não pode ser maior do que hoje. |
1858 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque | |
1859 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +128 | Timesheet | Registro de Tempo |
1860 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +231 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' é desativada |
1861 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Definir como Aberto |
1862 | DocType: Cheque Print Template | Scanned Cheque | Cheque Escaneado |
1863 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Cliente Fale Email |
1864 | DocType: Warranty Claim | Item and Warranty Details | Itens e Garantia Detalhes |
1865 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +78 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado |
1866 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
1867 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela |
1868 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +184 | Add Users | Adicionar Usuários |
1869 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo de Itens |
1870 | DocType: Item | Safety Stock | Estoque de Segurança |
1871 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes da conciliação |
1872 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas acrescidos (moeda da empresa) |
1873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +442 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável |
1874 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Please re-type company name to confirm | Por favor, digite novamente o nome da empresa para confirmar |
1875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +67 | Total Outstanding Amt | Total Devido |
1876 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Configurações de impressão |
1877 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | automotivo |
1878 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Conta do Ativo Imobilizado |
1879 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js +50 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
1880 | DocType: Timesheet Detail | From Time | Do Horário |
1881 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensagem personalizada |
1882 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Investimento Bancário |
1883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +71 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento |
1884 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Valor |
1885 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Intern | internar |
1886 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +220 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em "Gerar Agenda" |
1887 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +63 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
1888 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +185 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | ex: Kg, Unidade, nº, m |
1889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +95 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência |
1890 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +108 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Efetivação deve ser maior do que a Data de Nascimento |
1891 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +723 | Issue Material | Saída de Material |
1892 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para Armazén |
1893 | DocType: Employee | Offer Date | Data da Oferta |
1894 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Orçamentos |
1895 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token de Acesso |
1896 | DocType: Purchase Invoice Item | Serial No | Nº de Série |
1897 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro |
1898 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | Incluindo itens para subconjuntos |
1899 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do ano |
1900 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Processar a Folha de Pagamento |
1901 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Item do Pacote de Produtos |
1902 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
1903 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +104 | Request for Quotations | Solicitação de Orçamento |
1904 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Valor Máximo da Fatura |
1905 | DocType: Asset | Partially Depreciated | parcialmente depreciados |
1906 | DocType: Issue | Opening Time | Horário de Abertura |
1907 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | De e datas necessárias |
1908 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +630 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A unidade de medida padrão para a variante '{0}' deve ser o mesmo que no modelo '{1}' |
1909 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
1910 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Armazén de Origem |
1911 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Valorização e Total |
1912 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Cidade de Envio |
1913 | DocType: Account | Purchase User | Usuário de Compras |
1914 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalizar a Notificação |
1915 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +30 | Default Address Template cannot be deleted | Template endereço padrão não pode ser excluído |
1916 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de Envio |
1917 | DocType: Manufacturer | Limited to 12 characters | Limitados a 12 caracteres |
1918 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Cabeçalho de Impressão |
1919 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Manager | Gerente de Manutenção |
1920 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero |
1921 | DocType: Asset | Amended From | Corrigido a partir de |
1922 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Siga por Email |
1923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plants and Machineries | Plantas e Maquinários |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +204 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Existe uma conta inferior para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
1925 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Ou qty alvo ou valor alvo é obrigatório |
1926 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +486 | No default BOM exists for Item {0} | Não existe LDM padrão para o item {0} |
1927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +326 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione Data de lançamento primeiro |
1928 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Data de Abertura deve ser antes da Data de Fechamento |
1929 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Encaminhar |
1930 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +30 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em registro |
1931 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
1932 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
1933 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +338 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
1934 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +217 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Lista de suas cabeças fiscais (por exemplo, IVA, etc aduaneiras; eles devem ter nomes exclusivos) e suas taxas normais. Isto irá criar um modelo padrão, que você pode editar e adicionar mais tarde. |
1935 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Nº de Série Obrigatório para o Item Serializado {0} |
1936 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +146 | Match Payments with Invoices | Conciliação de Pagamentos |
1937 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Lançamento no Banco |
1938 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
1939 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar por |
1940 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +262 | Enable / disable currencies. | Ativar / Desativar moedas. |
1941 | DocType: Production Planning Tool | Get Material Request | Obter Pedidos de Materiais |
1942 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
1943 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer |
1944 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de série do Item |
1945 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +107 | Accounting Statements | Demonstrativos Contábeis |
1946 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +142 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | O item serializado {0} não pode ser atualizado utilizando a Conciliação de Estoque |
1947 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra |
1948 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo de Cliente em Potencial |
1949 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +129 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
1950 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +362 | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
1951 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} |
1952 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
1953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +634 | Point of Sale | Ponto de Vendas |
1954 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Quantia Recebida |
1955 | DocType: Production Planning Tool | Create for full quantity, ignoring quantity already on order | Criar para quantidade total, ignorar quantidade já pedida |
1956 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
1957 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data do Relatório |
1958 | DocType: Job Opening | Job Title | Cargo |
1959 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +375 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Quantidade de Fabricação deve ser maior que 0. |
1960 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +17 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
1961 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Atualizar Valor e Disponibilidade |
1962 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
1963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +185 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} |
1964 | DocType: Item | Website Description | Descrição do Site |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +41 | Net Change in Equity | Mudança no Patrimônio Líquido |
1966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +145 | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Por favor cancelar a fatura de compra {0} primeiro |
1967 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
1968 | Sales Register | Registro de Vendas | |
1969 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Motivo da perda do Orçamento |
1970 | DocType: Address | Plant | Fábrica |
1971 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
1972 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +54 | Cash Flow Statement | Demonstrativo de Fluxo de Caixa |
1973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +434 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} |
1974 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
1975 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Contra o Tipo de Comprovante |
1976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +210 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique a conta de abatimento |
1977 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +71 | Last Order Date | Última data do pedido |
1978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +41 | Account {0} does not belongs to company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
1979 | DocType: C-Form | C-Form | Formulário-C |
1980 | DocType: Payment Request | Initiated | Iniciada |
1981 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Data Planejada de Início |
1982 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de Criação do Documento |
1983 | DocType: Leave Type | Is Encash | É cobrança |
1984 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Telefone Celular |
1985 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
1986 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +269 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do baseados em projeto não estão disponíveis para Orçamentos |
1987 | DocType: Project | Expected End Date | Data Prevista de Término |
1988 | DocType: Payment Entry | Account Paid To | Recebido na Conta |
1989 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +24 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Pai item {0} não deve ser um item da |
1990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +651 | Row {0}# Account must be of type 'Fixed Asset' | Linha {0} # A conta deve ser do tipo "Ativo Imobilizado" |
1991 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Qtde Saída |
1992 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +278 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
1993 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +40 | Types of activities for Time Logs | Tipos de Atividades para Registros de Tempo |
1994 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Valor Base |
1995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +165 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o ítem do estoque {0} |
1996 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +796 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Buscar LDM explodida (incluindo sub-conjuntos ) |
1997 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Colaborador) |
1998 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +118 | Due Date is mandatory | Due Date é obrigatória |
1999 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +51 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Atributo incremento para {0} não pode ser 0 |
2000 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar Para / Recebido De |
2001 | DocType: Naming Series | Setup Series | Configuração de Séries |
2002 | DocType: Payment Reconciliation | To Invoice Date | Até a Data de Faturamento |
2003 | DocType: Supplier | Contact HTML | Contato HTML |
2004 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de compra |
2005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? |
2006 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
2007 | DocType: Company | Retail | Varejo |
2008 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +120 | Customer {0} does not exist | Cliente {0} não existe |
2009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +185 | Row {0}: Invalid reference {1} | Row {0}: Referência inválida {1} |
2010 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Compras |
2011 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Baixar Modelo |
2012 | DocType: Payment Entry | Account Paid From | Pago na Conta |
2013 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-primas |
2014 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Abater Baseado em |
2015 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Mostrar Campo Código de Barras |
2016 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +708 | Send Supplier Emails | Enviar emails a fornecedores |
2017 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
2018 | DocType: Timesheet | Employee Detail | Detalhes do Colaborador |
2019 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +187 | Next Date's day and Repeat on Day of Month must be equal | No dia seguinte de Data e Repetir no dia do mês deve ser igual |
2020 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | Aguardando resposta |
2021 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
2022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +31 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
2023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +108 | Negative Valuation Rate is not allowed | Negativa Avaliação Taxa não é permitido |
2024 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Descanso semanal |
2025 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
2026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +39 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
2027 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Devolução contra Nota Fiscal de Venda |
2028 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | O item 5 |
2029 | DocType: Serial No | Creation Time | Data de Criação |
2030 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Pacote de Produtos Ajuda |
2031 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Ponto Mensal | |
2032 | DocType: Production Order Item | Production Order Item | Item da Ordem de Produção |
2033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | Nenhum registro encontrado |
2034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +137 | Cost of Scrapped Asset | Custo do Ativo Sucateado |
2035 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +176 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} |
2036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +605 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens do Pacote de Produtos |
2037 | DocType: Project User | Project User | Usuário do Projeto |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +83 | Account {0} is inactive | A Conta {0} está inativa |
2039 | DocType: GL Entry | Is Advance | É Adiantamento |
2040 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Data de Início do Comparecimento e Data Final de Comparecimento é obrigatória |
2041 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +148 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não |
2042 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nº Contato. |
2043 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Lançamentos de Pagamentos |
2044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +71 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | A conta {0} tipo 'Lucros e Perdas' não é permitida na Abertura do Período |
2045 | DocType: Hub Settings | Seller Country | País do Vendedor |
2046 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +278 | Publish Items on Website | Publicar Itens no site |
2047 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2048 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Vendas |
2049 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +67 | Number of Order | Número de Ordem |
2050 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
2051 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Papel permissão para definir as contas congeladas e editar entradas congeladas |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +28 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos |
2053 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | Opening Value | Valor de Abertura |
2054 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +561 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não pode ser submetido, já é {2} |
2055 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data Prevista de Entrega |
2056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +127 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e Crédito não são iguais para {0} # {1}. A diferença é de {2}. |
2057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Entertainment Expenses | Despesas com Entretenimento |
2058 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Total para Faturamento |
2059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . |
2060 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +60 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
2061 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +202 | Account with existing transaction can not be deleted | Contas com transações existentes não pode ser excluídas |
2062 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Horário da Postagem |
2063 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | Valor Faturado % |
2064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +116 | Telephone Expenses | Despesas com Telefone |
2065 | DocType: Sales Partner | Logo | Logotipo |
2066 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
2067 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +117 | No Item with Serial No {0} | Nenhum Item com Nº de Série {0} |
2068 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +210 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Notificação \ Endereço de Email' |
2069 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Nova Receita Cliente |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Travel Expenses | Despesas com Viagem |
2071 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Colapso |
2072 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +637 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | A Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser selecionada |
2073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +54 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pertence à empresa: {2} |
2074 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +60 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Todas as transações relacionadas a esta empresa foram excluídas com sucesso! |
2075 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Como na Data |
2076 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Probation | Provação |
2077 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +115 | Salary Components | Componentes Salariais |
2078 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +184 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pagamento de salário para o mês {0} e {1} ano |
2079 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserir automaticamente o preço na lista de preço se não houver nenhum. |
2080 | DocType: Production Order Item | Transferred Qty | Qtde Transferida |
2081 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegação |
2082 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Planning | Planejamento |
2083 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Valor Total do Faturamento (via Time Logs) |
2084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +68 | Supplier Id | Fornecedor ID |
2085 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +212 | Quantity should be greater than 0 | Quantidade deve ser maior do que 0 |
2086 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada de Caixa |
2087 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descrição do Contato |
2088 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
2089 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +115 | Please set default account in Expense Claim Type {0} | Por favor configure uma conta padrão no tipo de Reembolso de Despesas {0} |
2090 | DocType: Assessment Result | Student Name | Nome do Aluno |
2091 | DocType: Brand | Item Manager | Gerente de Item |
2092 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Padrão de Tipo de Fornecedor |
2093 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
2094 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Note: Item {0} entered multiple times | Observação: O Item {0} foi inserido mais de uma vez |
2095 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +41 | All Contacts. | Todos os Contatos. |
2096 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +45 | Company Abbreviation | Sigla da Empresa |
2097 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de Sujeito |
2098 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +78 | Raw material cannot be same as main Item | Matéria-prima não pode ser o mesmo como o principal item |
2099 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites |
2100 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Salary template master. | Modelo Mestre de Salário . |
2101 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
2102 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2103 | Sales Funnel | Funil de Vendas | |
2104 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +25 | Abbreviation is mandatory | Abreviatura é obrigatória |
2105 | Qty to Transfer | Qtde transferir | |
2106 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +13 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Clientes em Potencial ou Clientes. |
2107 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2108 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Variação Territorial de Público por Grupo de Item | |
2109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +102 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
2110 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +598 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}. |
2111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: A Conta Superior {1} não existe |
2112 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Preço da Lista de Preços (moeda da empresa) |
2113 | DocType: Products Settings | Products Settings | Configurações de Produtos |
2114 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Endereço preferido de faturamento |
2115 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Alocação Percentual |
2116 | DocType: Global Defaults | If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction | Se desativar ", nas palavras de campo não será visível em qualquer transação |
2117 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
2118 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compras |
2119 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Registro do colaborador a ser criado por |
2120 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Aplicar Discount On |
2121 | Reqd By Date | Entrega Esperada em | |
2122 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: O número de série é obrigatório |
2123 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalhes do Imposto Vinculados ao Item |
2124 | Item-wise Price List Rate | Lista de Preços por Item | |
2125 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +838 | Supplier Quotation | Orçamento de Fornecedor |
2126 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar o orçamento. |
2127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já utilizado em item {1} |
2128 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +86 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . |
2129 | DocType: Item | Opening Stock | Abertura de Estoque |
2130 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | O Cliente é obrigatório |
2131 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} é obrigatório para Devolução |
2132 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +195 | user@example.com | usuario@exemplo.com.br |
2133 | DocType: Employee | Personal Email | Email pessoal |
2134 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
2135 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Corretagem |
2136 | DocType: Address | Postal Code | CEP |
2137 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado via 'Registro de Tempo' |
2138 | DocType: Customer | From Lead | Do Cliente em Potencial |
2139 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
2140 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +67 | Select Fiscal Year... | Selecione o Ano Fiscal ... |
2141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +509 | POS Profile required to make POS Entry | Perfil do PDV necessário para fazer entrada no PDV |
2142 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nome do token |
2143 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +21 | Standard Selling | Venda Padrão |
2144 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +129 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um armazén é obrigatório |
2145 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora de Garantia |
2146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +330 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Nota Fiscal de Vendas {1} |
2147 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Mencione se a conta a receber não for a conta padrão |
2148 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Se é Receita ou Despesa |
2149 | DocType: Production Order | Required Items | Itens Necessários |
2150 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Pagamento da Conciliação de Pagamento |
2151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +133 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Lançamento no Livro Diário {0} não tem conta {1} ou já conciliado com outro comprovante |
2152 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Electronic Equipments | Equipamentos Eletrônicos |
2154 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Folhas devem ser alocados em múltiplos de 0,5 |
2155 | DocType: Production Order | Operation Cost | Custo da Operação |
2156 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +29 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
2157 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Valor Devido |
2158 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer Metas para este Vendedor por Grupo de Itens |
2159 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congelar lançamentos mais antigos do que [Dias] |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços são encontrados com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá prioridade se houver várias regras de preços com as mesmas condições. |
2161 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | Ano Fiscal: {0} não existe |
2162 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
2163 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data Final |
2164 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +7 | Stock Transactions | Transações de Estoque |
2165 | DocType: Employee | Internal Work History | História Trabalho Interno |
2166 | DocType: Depreciation Schedule | Accumulated Depreciation Amount | Total de Depreciação Acumulada |
2167 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Patrimônio Líquido |
2168 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
2169 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +77 | Company is mandatory, as it is your company address | Empresa é obrigatório, como é o seu endereço de empresa |
2170 | DocType: Item Attribute | From Range | Da Faixa |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +99 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque |
2172 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +34 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
2173 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +23 | Jobs | Trabalhos |
2174 | Sales Order Trends | Tendência de Ordens de Venda | |
2175 | DocType: Employee | Held On | Realizada em |
2176 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +33 | Production Item | Bem de Produção |
2177 | Employee Information | Informações do Colaborador | |
2178 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +62 | Financial Year End Date | Data do Encerramento do Exercício Fiscal |
2179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +39 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
2180 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +729 | Make Supplier Quotation | Criar Orçamento do Fornecedor |
2181 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
2182 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
2183 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +185 | Add users to your organization, other than yourself | Adicione usuários à sua organização, além de você mesmo |
2184 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +96 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Row # {0}: Número de ordem {1} não coincide com {2} {3} |
2185 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +45 | Casual Leave | Casual Deixar |
2186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +350 | Note: {0} | Observação: {0} |
2187 | Delivery Note Trends | Tendência de Remessas | |
2188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +106 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações |
2189 | DocType: GL Entry | Party | Sujeito |
2190 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data da Oportunidade |
2191 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Devolução contra Recibo de Compra |
2192 | DocType: Request for Quotation Item | Request for Quotation Item | Solicitação de Orçamento do Item |
2193 | DocType: Purchase Order | To Bill | Para Faturar |
2194 | DocType: Material Request | % Ordered | % Comprado |
2195 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Piecework | trabalho por peça |
2196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Avg. Buying Rate | Méd. Valor de Compra |
2197 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo Real (em horas) |
2198 | DocType: Employee | History In Company | Histórico na Empresa |
2199 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2200 | DocType: Department | Leave Block List | Lista de Bloqueio de Licença |
2201 | DocType: Customer | Tax ID | CPF/CNPJ |
2202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco |
2203 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de Contas |
2204 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Parceiro de Vendas e Comissão |
2205 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições de SMS |
2206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Temporary Accounts | Contas Temporárias |
2207 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
2208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Devolução |
2209 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Ordem de produção Operation |
2210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +106 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Activo {0} não pode ser descartado, uma vez que já é {1} |
2211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +70 | Customer Id | ID do Cliente |
2212 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Marcar Ausente |
2213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +97 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: Conta Superior {1} não pertence à empresa {2} |
2214 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Valor da Última Compra |
2215 | DocType: Project Task | Task ID | ID Tarefa |
2216 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo de Vendas por Vendedor | |
2217 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Cadastre-se ERPNext Hub |
2218 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Percentagens distribuição mensal |
2219 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % do material entregue contra esta Guia de Remessa |
2220 | DocType: Project | Customer Details | Detalhes do Cliente |
2221 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
2222 | DocType: Payment Entry | Paid Amount | Valor pago |
2223 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para o empacotamento de Itens | |
2224 | DocType: Item Variant | Item Variant | Item Variant |
2225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +117 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo já está em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
2226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +39 | Item {0} has been disabled | Item {0} foi desativado |
2227 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} |
2228 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Histórico de Trabalho Externo do Colaborador |
2229 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compras |
2230 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Qtde Balanço |
2231 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de item pai |
2232 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2233 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Row # {0}: conflitos Timings com linha {1} |
2234 | DocType: Opportunity | Next Contact | Próximo Contato |
2235 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de Emprego |
2236 | DocType: Payment Entry | Set Exchange Gain / Loss | Definir Perda/Ganho com Câmbio |
2237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +88 | Application period cannot be across two alocation records | Período de aplicação não pode ser através de dois registros de alocação |
2238 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Conta Padrão de Despesa |
2239 | DocType: Employee | Notice (days) | Aviso Prévio ( dias) |
2240 | DocType: Employee | Encashment Date | Data da cobrança |
2241 | DocType: Account | Stock Adjustment | Ajuste de Estoque |
2242 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe Atividade Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} |
2243 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Custo Operacional Planejado |
2244 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +133 | Please find attached {0} #{1} | Segue em anexo {0} # {1} |
2245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +34 | Bank Statement balance as per General Ledger | Extrato bancário de acordo com o livro razão |
2246 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Nome do Cliente/Produto |
2247 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um certo Itens ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** ** item. O pacote ** ** item terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra ambos, então o Laptop Backpack + será um novo item Bundle produto. Nota: BOM = Bill of Materials |
2248 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | Please specify from/to range | Por favor, especifique de / para variar |
2249 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob CAM |
2250 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +54 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Taxa de valorização do item é recalculado considerando valor do voucher custo desembarcou |
2251 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +143 | Default settings for selling transactions. | Configuração padrão para transações de vendas. |
2252 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | LDM atual |
2253 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +39 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
2254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Print and Stationary | Impresão e Papelaria |
2255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +18 | {0} asset cannot be transferred | {0} ativo não pode ser transferido |
2256 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +7 | Purchasing | Requisições |
2257 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o armazém (inventário permanente) será criada dentro desta conta. |
2258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +119 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser excluído pois existe entrada de material para este armazém. |
2259 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +27 | Amount Paid | Valor pago |
2260 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Project Manager | Gerente de Projetos |
2261 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Dispatch | Expedição |
2262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% |
2263 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +265 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha # {0}: Não é permitido mudar de fornecedor quando a ordem de compra já existe |
2264 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2265 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Descrição do Vendedor |
2266 | DocType: Item Price | Item Price | Preço do Item |
2267 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video |
2268 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome do Armazén |
2269 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione a Transação |
2270 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Função Aprovadora ou Usuário Aprovador |
2271 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Abater Lançamento |
2272 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Preço dos Materiais com Base em |
2273 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Análise de Pós-Vendas |
2274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Não exite uma empresa relacionada nos armazéns {0} |
2275 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
2276 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
2277 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +198 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe |
2278 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Por Extenso |
2279 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Pedido de Material para Armazém |
2280 | DocType: Sales Order Item | For Production | Para Produção |
2281 | DocType: Payment Request | payment_url | payment_url |
2282 | DocType: Project Task | View Task | Ver Tarefa |
2283 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +61 | Your financial year begins on | O ano financeiro inicia em |
2284 | Asset Depreciations and Balances | Depreciação de Ativos e Saldos | |
2285 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
2286 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
2287 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +437 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | A transação não é permitida relacionada à Ordem de produção {0} parada |
2288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
2289 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +143 | Join | Junte-se |
2290 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +654 | Item variant {0} exists with same attributes | Variante item {0} existe com os mesmos atributos |
2291 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de Pagamento |
2292 | DocType: Pricing Rule | Margin Rate or Amount | Percentual ou Valor de Margem |
2293 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | 'Data Final' é necessária |
2294 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar deslizamentos de embalagem para os pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
2295 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
2296 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Datas de Pagamento |
2297 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
2298 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
2299 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Configurações Globais |
2300 | DocType: Employee Education | Employee Education | Escolaridade do Colaborador |
2301 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +857 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar Número detalhes. |
2302 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | Nº de Série {0} já foi recebido |
2303 | Requested Items To Be Transferred | Items Solicitados, mas não Transferidos | |
2304 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | Id recorrente |
2305 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
2306 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
2307 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
2308 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +49 | Sick Leave | Licença Médica |
2309 | DocType: Email Digest | Email Digest | Resumo por Email |
2310 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Endereço de Faturamento |
2311 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Lojas de Departamento |
2312 | DocType: Sales Invoice | Base Change Amount (Company Currency) | Troco (moeda da empresa) |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +314 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns |
2314 | DocType: Account | Chargeable | Taxável |
2315 | DocType: Company | Change Abbreviation | Mudança abreviação |
2316 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data da despesa |
2317 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +70 | Last Order Amount | Valor do último pedido |
2318 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outras observações, esforço digno de nota que deve ir nos registros. |
2319 | DocType: BOM | Manufacturing User | Usuário de Fabricação |
2320 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Recorrente Formato de Impressão |
2321 | DocType: C-Form | Series | Série |
2322 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +58 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Compra Data |
2323 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +90 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios |
2324 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
2325 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js +18 | General Ledger | Livro Razão |
2326 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Veja os Clientes em Potencial |
2327 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Atributo Valor |
2328 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +42 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de email deve ser único, já existente para {0} |
2329 | Itemwise Recommended Reorder Level | Níves de Reposição Recomendados por Item | |
2330 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Detalhes de Salariais |
2331 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +953 | Please select {0} first | Por favor seleccione {0} primeiro |
2332 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +757 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lote {0} de {1} item expirou. |
2333 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +27 | Time Sheet for manufacturing. | Registro de Tempo para fabricação |
2334 | DocType: Salary Detail | Default Amount | Quantidade Padrão |
2335 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +93 | Warehouse not found in the system | Armazén não foi encontrado no sistema |
2336 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
2337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +24 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar Estoque anterior a' deve ser menor que %d dias . |
2338 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Comprar Template Tax |
2339 | Project wise Stock Tracking | Rastreio de Estoque por Projeto | |
2340 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programação de manutenção {0} existe contra {0} |
2341 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
2342 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de Ref. |
2343 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12 | Employee records. | Registros de colaboradores. |
2344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +87 | Please set Next Depreciation Date | Por favor configure a próxima data de depreciação |
2345 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
2346 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
2347 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +16 | Place Order | Faça a encomenda |
2348 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Novas Ordens de Compra |
2349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +24 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
2350 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58 | Select Brand... | Selecione a Marca... |
2351 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
2352 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +380 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Tempo de Operação deve ser maior que 0 para a operação {0} |
2353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +170 | Warehouse is mandatory | Armazén é obrigatório |
2354 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Endereços e Contatos |
2355 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de Unidade de Medida |
2356 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha amigável para web 900px (w) por 100px ( h ) |
2357 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +368 | Production Order cannot be raised against a Item Template | Ordem de produção não pode ser levantada contra um modelo de item |
2358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +51 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Encargos são atualizados em Recibo de compra para cada item |
2359 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido por |
2360 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +75 | Allocate leaves for a period. | Alocar licenças por um período. |
2361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Cheques e depósitos apagados incorretamente |
2362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode definir ela mesma como uma conta superior |
2363 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Preço na Lista de Preços |
2364 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Estoque" ou "Esgotado" baseado no estoque disponível neste armazén. |
2365 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário para entrega do fornecedor. |
2366 | DocType: Project | Expected Start Date | Data Prevista de Início |
2367 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +48 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se as cargas não é aplicável a esse elemento |
2368 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
2369 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalmente concluída |
2370 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% concluída |
2371 | DocType: Workstation | Operating Costs | Custos Operacionais |
2372 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded | Ação se o Acumulado Mensal Exceder o Orçamento |
2373 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Licença do Colaborador Aprovada |
2374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +495 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha {0}: Uma entrada de reposição já existe para este armazém {1} |
2375 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +79 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não se pode declarar como perdido , porque foi realizado um Orçamento. |
2376 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Gerente de Compras Mestre |
2377 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +434 | Production Order {0} must be submitted | Ordem de produção {0} deve ser apresentado |
2378 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor seleccione Data de início e data de término do item {0} |
2379 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
2380 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +225 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar preços |
2381 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Print Template | Template para Impressão de Cheques |
2382 | Requested Items To Be Ordered | Itens Solicitados, mas não Comprados | |
2383 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabricação |
2384 | Ordered Items To Be Delivered | Itens Vendidos, mas não Entregues | |
2385 | DocType: Account | Income | Receita |
2386 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +120 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de intervalos |
2387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +25 | Fiscal Year {0} does not exist | Ano Fiscal {0} não existe |
2388 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
2389 | DocType: Announcement | Student | Aluno |
2390 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +181 | Organization unit (department) master. | Unidade (departamento) mestre da Organização. |
2391 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique números de celular válidos |
2392 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- |
2393 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +277 | Point-of-Sale Profile | Perfil do Ponto de Vendas |
2394 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Atualize Configurações SMS |
2395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +153 | Unsecured Loans | Empréstimos não Garantidos |
2396 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Agendada |
2397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +66 | Total Paid Amt | Total pago Amt |
2398 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
2399 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
2400 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série | |
2401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode ter débito e crédito na mesma conta |
2402 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda HTML |
2403 | DocType: Student Group Creation Tool | Student Group Creation Tool | Ferramenta de Criação de Grupos de Alunos |
2404 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
2405 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
2406 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +49 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
2407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +329 | Received From | Recebido de |
2408 | DocType: Item | Has Serial No | Tem nº de Série |
2409 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +15 | {0}: From {0} for {1} | {0}: A partir de {0} para {1} |
2410 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +153 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Row # {0}: Jogo Fornecedor para o item {1} |
2411 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +117 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Linha {0}: Horas deve ser um valor maior que zero |
2412 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +296 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, verifique multi opção de moeda para permitir que contas com outra moeda |
2414 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +72 | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema |
2415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +109 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
2416 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Lançamentos não Conciliados |
2417 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | A Partir da Data de Faturamento |
2418 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +48 | What does it do? | O que isto faz ? |
2419 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para o Armazén |
2420 | Average Commission Rate | Percentual de Comissão Médio | |
2421 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +415 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem Número Serial' não pode ser confirmado para itens sem controle de estoque |
2422 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | Comparecimento não pode ser marcado para datas futuras |
2423 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda |
2424 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Conta |
2425 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +163 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize custos adicionais para calcular o custo de desembarque dos itens |
2426 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Electrical | elétrico |
2427 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença do Valor Total (Saída - Entrada) |
2428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +318 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Row {0}: Taxa de Câmbio é obrigatória |
2429 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID de usuário não definida para Colaborador {0} |
2430 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazén de Origem Padrão |
2431 | DocType: Item | Customer Code | Código do Cliente |
2432 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +210 | Birthday Reminder for {0} | Lembrete de aniversário para {0} |
2433 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +72 | Days Since Last Order | Dias desde a última ordem |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +324 | Debit To account must be a Balance Sheet account | Débito em conta deve ser uma conta de Balanço |
2435 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Código dos Documentos |
2436 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
2437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Ativos Estoque |
2438 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
2439 | DocType: Timesheet | Production Detail | Detalhes da Produção |
2440 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde Meta |
2441 | DocType: Shopping Cart Settings | Checkout Settings | Configurações de Vendas |
2442 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | Entrega Nota {0} não deve ser apresentado |
2443 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
2444 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Fechando Conta {0} deve ser do tipo de responsabilidade / Patrimônio Líquido |
2445 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Qtde Encomendada |
2446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +675 | Item {0} is disabled | Item {0} está desativada |
2447 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
2448 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +809 | BOM does not contain any stock item | LDM não contém nenhum item de estoque |
2449 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +169 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | Período Do período Para datas e obrigatórias para os recorrentes {0} |
2450 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104 | Generate Salary Slips | Gerar Folhas de Pagamento |
2451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso nos items selecionados como {0} |
2452 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 |
2453 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +106 | Last purchase rate not found | Último valor de compra não encontrado |
2454 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Valor Abatido (moeda da empresa) |
2455 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +487 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha # {0}: Por favor, defina a quantidade de reposição |
2456 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Comprovante de Custos de Desembarque |
2457 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +62 | Please set {0} | Defina {0} |
2458 | DocType: Employee | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
2459 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Termos da Carta de Oferta |
2460 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
2461 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
2462 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Iten(s) sincronizado(s) |
2463 | DocType: Email Digest | Receivables | Recebíveis |
2464 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais sobre o cliente. |
2465 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de manutenção |
2466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +80 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | Ano data de início ou data de término é a sobreposição com {0}. Para evitar defina empresa |
2467 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo:. ABCD ##### Se série é ajustada e número de série não é mencionado em transações, número de série, em seguida automática será criado com base nesta série. Se você sempre quis mencionar explicitamente Serial Nos para este item. deixe em branco. |
2468 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Enviar o Ponto |
2469 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +113 | BOM and Manufacturing Quantity are required | A LDM e a Quantidade para Fabricação são necessários |
2470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Faixa Envelhecimento 2 |
2471 | Sales Analytics | Analítico de Vendas | |
2472 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Configurações de Fabricação |
2473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +96 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão in Company Mestre |
2474 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalhe do Lançamento no Estoque |
2475 | DocType: Products Settings | Home Page is Products | Página Inicial é Produtos |
2476 | Asset Depreciation Ledger | Livro Razão de Depreciação de Ativos | |
2477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +23 | New Account Name | Nome da Nova Conta |
2478 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-primas |
2479 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Configurações do Módulo de Vendas |
2480 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Customer Service | atendimento ao cliente |
2481 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
2482 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +50 | Offer candidate a Job. | Ofertar vaga ao candidato. |
2483 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
2484 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +73 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
2485 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Armazén Padrão de Trabalho em Andamento |
2486 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +252 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
2487 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +59 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista de entrega não pode ser antes da data do Pedido de Materiais |
2488 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +26 | Error: Not a valid id? | Erro: Não é um ID válido? |
2489 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
2490 | DocType: Account | Equity | Patrimônio Líquido |
2491 | DocType: Sales Order | Printing Details | Imprimir detalhes |
2492 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Pesquisa Subconjuntos |
2493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +398 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido na Linha Nº {0} |
2494 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de parceiro |
2495 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Atual |
2496 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
2497 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Timesheet for tasks. | Registros de Tempo para tarefas. |
2498 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
2499 | DocType: Production Order | Production Order | Ordem de Produção |
2500 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +252 | Installation Note {0} has already been submitted | Instalação Nota {0} já foi apresentado |
2501 | DocType: Bank Reconciliation | Get Payment Entries | Obter Lançamentos de Pagamentos |
2502 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra o Docname |
2503 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Colaboradores (Ativos) |
2504 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Agora |
2505 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
2506 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-prima |
2507 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Nível de Reposição |
2508 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
2509 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Part-time | De meio expediente |
2510 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
2511 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +57 | Series Updated | Série Atualizada |
2512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +162 | Report Type is mandatory | Tipo de Relatório é obrigatório |
2513 | DocType: Item | Serial Number Series | Séries de Nº de Série |
2514 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado |
2515 | DocType: Issue | First Responded On | Primeira Resposta em |
2516 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem cruzada dos produtos que pertencem à vários grupos |
2517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +88 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} |
2518 | DocType: Production Order | Planned End Date | Data Planejada de Término |
2519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Valor Faturado |
2520 | DocType: Attendance | Attendance | Comparecimento |
2521 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
2522 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +518 | Posting date and posting time is mandatory | Data e horário da postagem são obrigatórios |
2523 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
2524 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento do Período |
2525 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +67 | Price List master. | Mestre Lista de Preços. |
2526 | DocType: Task | Review Date | Data da Revisão |
2527 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +214 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | O 'Endereço de Email para Notificação' não foi especificado para %s recorrente |
2528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Moeda não pode ser alterada depois de fazer entradas usando alguma outra moeda |
2529 | DocType: Company | Round Off Account | Conta de Arredondamento |
2530 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
2531 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | E-mail do Contato |
2532 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Pontuação Obtida |
2533 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +184 | Notice Period | Período de Aviso Prévio |
2534 | DocType: Asset Category | Asset Category Name | Ativo Categoria Nome |
2535 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +13 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
2536 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Bruto |
2537 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
2538 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Qtde Reservada para Produção |
2539 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Frequência das Depreciações (meses) |
2540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +459 | Credit Account | Conta de crédito |
2541 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Custo de Desembarque do Item |
2542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js +57 | Show zero values | Mostrar valores zerados |
2543 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
2544 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Conta de Recebimento/Pagamento |
2545 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra a Ordem de venda do item |
2546 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +649 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Por favor, especifique Atributo Valor para o atributo {0} |
2547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +39 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Orçamento não pode ser atribuído contra a conta de grupo {0} |
2548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +22 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai |
2549 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
2550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +57 | Depreciation Date | Data da Depreciação |
2551 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +80 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
2552 | DocType: Issue | Support Team | Equipe de Pós-Vendas |
2553 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
2554 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +21 | Balance | Equilíbrio |
2555 | DocType: Room | Seating Capacity | Número de Assentos |
2556 | DocType: Issue | ISS- | INC- |
2557 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
2558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | Não expirado |
2559 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
2560 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Armazén de Produtos Acabados |
2561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +75 | Sales Person | Vendedor |
2562 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
2563 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestral |
2564 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. |
2565 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
2566 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Total Pago Adiantado |
2567 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +253 | Processing Payroll | Processamento de folha de pagamento |
2568 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Total de crédito |
2569 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +161 | Set as Lost | Definir como Perdido |
2570 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +4 | Payment Receipt Note | O pagamento Recibo Nota |
2571 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +5 | This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Cliente. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes |
2572 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Crédito Baseado em |
2573 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regras de Aplicação de Impostos |
2574 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo preço durante todo o ciclo de vendas |
2575 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planejar Registros de Tempo fora do horário de trabalho da estação de trabalho. |
2576 | Items To Be Requested | Itens para Requisitar | |
2577 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
2578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +930 | Select or add new customer | Selecione ou adicione um novo cliente |
2579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Aplicação de Recursos (Ativos) |
2580 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +5 | This is based on the attendance of this Employee | Isto é baseado na frequência deste Colaborador |
2581 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data do início do ano |
2582 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Colaborador |
2583 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total Arredondado (moeda da empresa) |
2584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +99 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o tipo de conta é selecionado. |
2585 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compras comum |
2586 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +218 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado. Por favor, atualize. |
2587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +63 | Purchase Amount | Valor de Compra |
2588 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +208 | Supplier Quotation {0} created | Cotação {0} do fornecedor criada |
2589 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +177 | Employee Benefits | Benefícios a Colaboradores |
2590 | DocType: Sales Invoice | Is POS | É PDV |
2591 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +234 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} |
2592 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtde Fabricada |
2593 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
2594 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +12 | Bills raised to Customers. | Faturas levantdas para Clientes. |
2595 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | Id Projeto |
2596 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +500 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Nenhuma linha {0}: Valor não pode ser superior a pendência Montante contra Despesa reivindicação {1}. Montante pendente é {2} |
2597 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Agendar |
2598 | DocType: Account | Parent Account | Conta Superior |
2599 | Hub | Cubo | |
2600 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de Comprovante |
2601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1008 | Price List not found or disabled | Preço de tabela não encontrado ou deficientes |
2602 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +256 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Colaborador dispensado em {0} deve ser definido como 'Desligamento' |
2603 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" uma identificação única será definida para cada unidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
2604 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Avaliação {0} criada para o Colaborador {1} no intervalo de datas informado |
2605 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Campanha de nomeação |
2606 | DocType: Employee | Current Address Is | Endereço atual é |
2607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +38 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define moeda padrão da empresa, se não for especificado. |
2608 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +61 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
2609 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Quantidade disponível no Armazém a partir de |
2610 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +266 | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione o registro do Colaborador primeiro. |
2611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +190 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: Sujeito / Conta não coincidem com {1} / {2} em {3} {4} |
2612 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +236 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
2613 | DocType: Account | Stock | Estoque |
2614 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item é uma variante de outro item, em seguida, descrição, imagem, preços, impostos etc será definido a partir do modelo, a menos que explicitamente especificado |
2615 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
2616 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +309 | Batch Inventory | Inventário por Lote |
2617 | DocType: Employee | Contract End Date | Data Final do Contrato |
2618 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
2619 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
2620 | DocType: Attendance | Half Day | Meio Período |
2621 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Quantidade mínima |
2622 | DocType: Asset Movement | Transaction Date | Data da Transação |
2623 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtde Planejada |
2624 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +168 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Para Quantidade (fabricado Qtde) é obrigatório |
2625 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Armazén de Destino Padrão |
2626 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (moeda da empresa) |
2627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +78 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito só são aplicáveis no contas a receber / pagar |
2628 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
2629 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data de Início Real |
2630 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % do material entregue contra esta Ordem de Venda |
2631 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +12 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
2632 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Configurações Hub |
2633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +253 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Lançamentos contábeis já foram feitas em moeda {0} para {1} empresa. Por favor, selecione uma conta a receber ou a pagar com a moeda {0}. |
2634 | DocType: Asset | Is Existing Asset | É Ativo Existente |
2635 | Monthly Salary Register | Folha de Pagamento Mensal | |
2636 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
2637 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação da LDM |
2638 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | No Valor da Linha Anterior |
2639 | DocType: POS Profile | POS Profile | Perfil do PDV |
2640 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +129 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Item {0} é um modelo, por favor selecione uma de suas variantes |
2641 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria de Ativos |
2642 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +31 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo |
2643 | DocType: Assessment | Room | Sala |
2644 | DocType: Item | Item Tax | Imposto do Item |
2645 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +744 | Material to Supplier | Material a Fornecedor |
2646 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +173 | Excise Invoice | Excise Invoice |
2647 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Endereços de Email dos Colaboradores |
2648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +136 | Current Liabilities | Passivo Circulante |
2649 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
2650 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +60 | Actual Qty is mandatory | Quant. Real é obrigatória |
2651 | DocType: Scheduling Tool | Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento |
2652 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +174 | Default settings for stock transactions. | As configurações padrão para transações com ações . |
2653 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Próxima data |
2654 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
2655 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Por favor insira os Impostos e Taxas |
2656 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
2657 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
2658 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nome do Vendedor |
2659 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas deduzidos (moeda da empresa) |
2660 | DocType: Item Group | General Settings | Configurações Gerais |
2661 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +19 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
2662 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +172 | Attach Logo | Anexar Logo |
2663 | DocType: Customer | Commission Rate | Percentual de Comissão |
2664 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +169 | Analytics | Análise |
2665 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +21 | Cart is Empty | Seu Carrinho Está Vazio |
2666 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo Operacional Real |
2667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +84 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado . |
2668 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a Produção em Feriados |
2669 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Data da Ordem de Compra do Cliente |
2670 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalhes de Peso do Pacote |
2671 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Integração com API's de Meios de Pagamento |
2672 | DocType: Shopping Cart Settings | After payment completion redirect user to selected page. | Após a conclusão do pagamento redirecionar usuário para a página selecionada. |
2673 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +102 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
2674 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para Receber e Faturar |
2675 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +14 | Featured Products | Produtos em Destaque |
2676 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
2677 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalhes da entrega |
2678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +472 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} |
2679 | Item-wise Purchase Register | Registro de Compras por Item | |
2680 | DocType: Batch | Expiry Date | Data de validade |
2681 | Supplier Addresses and Contacts | Endereços e Contatos de Fornecedores | |
2682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +334 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
2683 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
2684 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
2685 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É encaminhado |
2686 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Prazo de entrega em dias |
2687 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +129 | Please enter Sales Orders in the above table | Por favor, indique pedidos de vendas na tabela acima |
2688 | Stock Summary | Resumo do Estoque | |
2689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +76 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: Tipo de Sujeito e Sujeito são necessários para receber / pagar contas {1} |
2690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +94 | Ref Date | Ref Data |
2691 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Motivo da saída |
2692 | DocType: GL Entry | Is Opening | É Abertura |
2693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +169 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: Débito entrada não pode ser ligado a uma {1} |
2694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Account {0} does not exist | A Conta {0} não existe |
2695 | DocType: Account | Cash | Dinheiro |