1 | DocType: Employee | Salary Mode | Gehaltsmodus |
---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Geschieden |
3 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artikel sind bereits synchronisiert |
4 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Zulassen, dass ein Artikel mehrfach in einer Transaktion hinzugefügt werden kann |
5 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Garantieantrags |
6 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Verbrauchsgüter |
7 | DocType: Item | Customer Items | Kunden-Artikel |
8 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulation und Abrechnung |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +53 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} kann kein Kontenblatt sein |
10 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Artikel über hub.erpnext.com veröffentlichen |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | E-Mail-Benachrichtigungen |
12 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +22 | Evaluation | Beurteilung |
13 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Standardmaßeinheit |
14 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Alle Vertriebspartnerkontakte |
15 | DocType: Employee | Leave Approvers | Urlaubsgenehmiger |
16 | DocType: Sales Partner | Dealer | Händler |
17 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
18 | DocType: Purchase Order | PO- | PO- |
19 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Anwenden für Benutzer |
20 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +194 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Angehaltener Fertigungsauftrag kann nicht storniert werden. Bitte zuerst den Fertigungsauftrag fortsetzen um ihn dann zu stornieren |
21 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Kilometerstand |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +231 | Do you really want to scrap this asset? | Wollen Sie wirklich diese Anlageklasse zu Schrott? |
23 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +44 | Select Default Supplier | Standard -Lieferant auswählen |
24 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | Währung für Preisliste {0} erforderlich |
25 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Wird in der Transaktion berechnet. |
26 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Kundenkontakt |
27 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Bewerber |
28 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Lieferanten. Siehe Zeitleiste unten für Details |
29 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Keine weiteren Ergebnisse. |
30 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Rechtswesen |
31 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +166 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tatsächliche Steuerart kann nicht im Artikelpreis in Zeile {0} beinhaltet sein |
32 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Kunde |
33 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Benötigt von |
34 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Zurück zum Lieferschein |
35 | DocType: Purchase Order | % Billed | % verrechnet |
36 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein |
37 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Kundenname |
38 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Erdgas |
39 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +130 | Bank account cannot be named as {0} | Bankname {0} ungültig |
40 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Typen (oder Gruppen), zu denen Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden. |
41 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Ausstände für {0} können nicht kleiner als Null sein ({1}) |
42 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Standard 10 Minuten |
43 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Bezeichnung der Abwesenheit |
44 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +62 | Show open | zeigen open |
45 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +155 | Series Updated Successfully | Nummernkreise erfolgreich geändert |
46 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Auschecken |
47 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +179 | Accural Journal Entry Submitted | Accural Journal Entry Eingereicht |
48 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Anwenden auf |
49 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Mehrere verschiedene Artikelpreise |
50 | | Purchase Order Items To Be Received | Eingehende Lieferantenauftrags-Artikel |
51 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
52 | DocType: Support Settings | Support Settings | Support-Einstellungen |
53 | DocType: SMS Parameter | Parameter | Parameter |
54 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +62 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Voraussichtliches Enddatum kann nicht vor dem voraussichtlichen Startdatum liegen |
55 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +110 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Zeile #{0}: Preis muss derselbe wie {1}: {2} ({3} / {4}) sein |
56 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +282 | New Leave Application | Neuer Urlaubsantrag |
57 | | Batch Item Expiry Status | Stapelobjekt Ablauf-Status |
58 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Bank Draft | Bankwechsel |
59 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Art des Zahlungskontos |
60 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56 | Show Variants | Varianten anzeigen |
61 | DocType: Academic Term | Academic Term | Semester |
62 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | Stoff |
63 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +669 | Quantity | Menge |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +546 | Accounts table cannot be blank. | Kontenliste darf nicht leer sein. |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Loans (Liabilities) | Darlehen/Kredite (Verbindlichkeiten) |
66 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Abschlussjahr |
67 | DocType: Item | Country of Origin | Herkunftsland |
68 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | In Stock | Auf Lager |
69 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Offene Punkte |
70 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artikel auf dem Produktionsplan |
71 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Benutzer {0} ist bereits Mitarbeiter {1} zugewiesen |
72 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Gesundheitswesen |
73 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Zahlungsverzug (Tage) |
74 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +26 | Service Expense | Dienstzeitaufwand |
75 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +839 | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Seriennummer: {0} wird bereits in der Verkaufsrechnung referenziert: {1} |
76 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +808 | Invoice | Rechnung |
77 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Häufigkeit |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Fiscal Year {0} ist erforderlich |
79 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +54 | Expected Delivery Date is be before Sales Order Date | Voraussichtlicher Liefertermin ist, bevor Kundenauftragsdatum |
80 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Verteidigung |
81 | DocType: Salary Component | Abbr | Kürzel |
82 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
83 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +225 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Zeile {0}: {1} {2} stimmt nicht mit {3} überein |
84 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Zeile # {0}: |
85 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Gesamtkalkulation Betrag |
86 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Fahrzeug-Nr. |
87 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +150 | Please select Price List | Bitte eine Preisliste auswählen |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +78 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Row # {0}: Zahlungsbeleg ist erforderlich, um die trasaction abzuschließen |
89 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Laufende Arbeit/-en |
90 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Bitte wählen Sie Datum |
91 | DocType: Employee | Holiday List | Urlaubsübersicht |
92 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +210 | Accountant | Buchhalter |
93 | DocType: Cost Center | Stock User | Benutzer Lager |
94 | DocType: Company | Phone No | Telefonnummer |
95 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +50 | Course Schedules created: | Kurstermine erstellt: |
96 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +135 | New {0}: #{1} | Neu {0}: #{1} |
97 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartner-Provision |
98 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +44 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
99 | DocType: Payment Request | Payment Request | Zahlungsaufforderung |
100 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Wert nach Abschreibung |
101 | DocType: Employee | O+ | O + |
102 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py +17 | Related | verwandt |
103 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +43 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Die Teilnahme Datum kann nicht kleiner sein als Verbindungsdatum des Mitarbeiters |
104 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Notenskala Namen |
105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Konto und kann nicht bearbeitet werden. |
106 | DocType: BOM | Operations | Arbeitsvorbereitung |
107 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt werden |
108 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | .csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen Namen, anhängen |
109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +73 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} nicht in einem aktiven Geschäftsjahr. |
110 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Übergeordnetes Detail Dokumentenname |
111 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referenz: {0}, Item Code: {1} und Kunde: {2} |
112 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Kg | kg |
113 | DocType: Student Log | Log | Log |
114 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Stellenausschreibung |
115 | DocType: Item Attribute | Increment | Schrittweite |
116 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +61 | Select Warehouse... | Lager auswählen ... |
117 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Werbung |
118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Gleiche Firma wurde mehr als einmal eingegeben |
119 | DocType: Employee | Married | Verheiratet |
120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +41 | Not permitted for {0} | Nicht zulässig für {0} |
121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +560 | Get items from | Holen Sie Elemente aus |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +438 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden |
123 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Produkt {0} |
124 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +43 | No items listed | Keine Artikel aufgeführt |
125 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Abgleichen |
126 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
127 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Ablesewert 1 |
128 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Bankbuchung erstellen |
129 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Pensionsfonds |
130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +88 | Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Weiter Abschreibungen Datum kann nicht vor dem Kauf Datum |
131 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Alle Vertriebsmitarbeiter |
132 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** Monatliche Ausschüttung ** hilft Ihnen, das Budget / Ziel über Monate zu verteilen, wenn Sie Saisonalität in Ihrem Unternehmen haben. |
133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1642 | Not items found | Nicht Artikel gefunden |
134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +178 | Salary Structure Missing | Gehaltsstruktur Fehlende |
135 | DocType: Lead | Person Name | Name der Person |
136 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Ausgangsrechnungs-Artikel |
137 | DocType: Account | Credit | Haben |
138 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Kostenstelle für Abschreibungen |
139 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51 | e.g. "Primary School" or "University" | z.B. "Grundschule" oder "Universität" |
140 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Auf Berichte |
141 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Lagerdetail |
142 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +154 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Kreditlimit für Kunde {0} {1}/{2} wurde überschritten |
143 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Der Begriff Enddatum kann nicht später sein als das Jahr Enddatum des Akademischen Jahres an dem der Begriff verknüpft ist (Akademisches Jahr {}). Bitte korrigieren Sie die Daten und versuchen Sie es erneut. |
144 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +472 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "Ist Anlagevermögen" kann nicht deaktiviert werden, da Anlagebuchung gegen den Artikel vorhanden |
145 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Bremsöl |
146 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Steuerart |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +160 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren |
148 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Artikelbild (wenn keine Diashow) |
149 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Es existiert bereits ein Kunde mit dem gleichen Namen |
150 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Stundensatz / 60) * tatsächliche Betriebszeit |
151 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +890 | Select BOM | Wählen Sie BOM |
152 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS-Protokoll |
153 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Aufwendungen für gelieferte Artikel |
154 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Der Urlaub am {0} ist nicht zwischen dem Von-Datum und dem Bis-Datum |
155 | DocType: Student Log | Student Log | Studenten Log |
156 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Spezifikationsdetails aufrufen |
157 | DocType: Lead | Interested | Interessiert |
158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +171 | Opening | Eröffnung |
159 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +28 | From {0} to {1} | Von {0} bis {1} |
160 | DocType: Item | Copy From Item Group | Von Artikelgruppe kopieren |
161 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Eröffnungsbuchung |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Konto Pay Nur |
163 | DocType: Employee Loan | Repay Over Number of Periods | Repay über Anzahl der Perioden |
164 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +37 | {0} - {1} is not enrolled in the given {2} | {0} - {1} ist nicht für den angegebenen {2} eingeschrieben |
165 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Zusätzliche Kosten |
166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +142 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
167 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
168 | DocType: Academic Term | Schools | Schulen |
169 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35 | No leave record found for employee {0} for {1} | Kein Urlaubssatz für Mitarbeiter gefunden {0} von {1} |
170 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Bitte zuerst die Firma angeben |
171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +332 | Please select Company first | Bitte zuerst Firma auswählen |
172 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Schulabgänger |
173 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Ziel auf |
174 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
175 | DocType: Journal Entry Account | Employee Loan | Arbeitnehmerdarlehen |
176 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +89 | Activity Log: | Aktivitätsprotokoll: |
177 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +227 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen |
178 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Immobilien |
179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +7 | Statement of Account | Kontoauszug |
180 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Pharmaprodukte |
181 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | Ist Anlagevermögen |
182 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +233 | Available qty is {0}, you need {1} | Verfügbare Menge ist {0}, müssen Sie {1} |
183 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Betrag einfordern |
184 | DocType: Employee | Mr | Hr. |
185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +49 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Doppelte Kundengruppe in der cutomer Gruppentabelle gefunden |
186 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +31 | Supplier Type / Supplier | Lieferantentyp / Lieferant |
187 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
188 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Consumable | Verbrauchsgut |
189 | DocType: Employee | B- | B- |
190 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importprotokoll |
191 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Ziehen Werkstoff Anfrage des Typs Herstellung auf der Basis der oben genannten Kriterien |
192 | DocType: Training Result Employee | Grade | Klasse |
193 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Geliefert von Lieferant |
194 | DocType: SMS Center | All Contact | Alle Kontakte |
195 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +878 | Production Order already created for all items with BOM | Fertigungsauftrag bereits für alle Positionen mit BOM erstellt |
196 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Annual Salary | Jahresgehalt |
197 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | tägliche Arbeitszusammenfassung |
198 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Abschluss des Geschäftsjahres |
199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +343 | {0} {1} is frozen | {0} {1} ist gesperrt |
200 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +133 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Bitte wählen Sie Bestehende Unternehmen für die Erstellung von Konten |
201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Lagerkosten |
202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +91 | Select Target Warehouse | Wählen Sie Target Warehouse |
203 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80 | Please enter Preferred Contact Email | Bitte geben Sie Bevorzugte Kontakt per E-Mail |
204 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Gegenbuchung |
205 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | (Gut)Haben in Unternehmenswährung |
206 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Installationsstatus |
207 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +125 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Wollen Sie die Teilnahme zu aktualisieren? <br> Present: {0} \ <br> Abwesend: {1} |
208 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +318 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein |
209 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | RFQ- |
210 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Rohmaterial für Einkauf bereitstellen |
211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +139 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Mindestens eine Art der Bezahlung ist für POS-Rechnung erforderlich. |
212 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Produkte anzeigen als Liste |
213 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Vorlage herunterladen, passende Daten eintragen und geänderte Datei anfügen. Alle Termine und Mitarbeiter-Kombinationen im gewählten Zeitraum werden in die Vorlage übernommen, inklusive der bestehenden Anwesenheitslisten |
214 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +481 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Artikel {0} ist nicht aktiv oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht |
215 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +346 | Example: Basic Mathematics | Beispiel: Basismathematik |
216 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +667 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein |
217 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +214 | Settings for HR Module | Einstellungen für das Personal-Modul |
218 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
219 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Anzahl ändern |
220 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Neue Stückliste |
221 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Machen Abschreibungen Eintrag |
222 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
223 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
224 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +17 | Make Employee | Mitarbeiter anlegen |
225 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Rundfunk |
226 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Execution | Ausführung |
227 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Details der durchgeführten Arbeitsgänge |
228 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Wartungsstatus |
229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: Der Lieferant ist gegen Kreditorenkonto erforderlich {2} |
230 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Artikel und Preise |
231 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Stundenzahl: {0} |
232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0} |
233 | DocType: Customer | Individual | Einzelperson |
234 | DocType: Interest | Academics User | Lehre Benutzer |
235 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Betrag In Abbildung |
236 | DocType: Employee Loan Application | Loan Info | Loan Info |
237 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plan für Wartungsbesuche |
238 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | URL-Parameter für Nachricht eingeben |
239 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Kundengruppen |
240 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +51 | Financial Statements | Jahresabschluss |
241 | DocType: Guardian | Students | Studenten |
242 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preisen und Rabatten |
243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein |
244 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0} liegen |
245 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Rabatt auf die Preisliste (%) |
246 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Bitte Geschäftsbedingungen auswählen |
247 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Out Wert |
248 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Kundenaufträge |
249 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
250 | | Purchase Order Trends | Entwicklung Lieferantenaufträge |
251 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Die Angebotsanfrage kann durch einen Klick auf den folgenden Link abgerufen werden |
252 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Urlaube für ein Jahr zuordnen |
253 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Creation Tool-Kurs |
254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +235 | Insufficient Stock | Unzureichende Auf |
255 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Kapazitätsplanung und Zeiterfassung deaktivieren |
256 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Neue Kundenaufträge |
257 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account | Bankkonto |
258 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Negativen Saldo zulassen |
259 | DocType: Employee | Create User | Benutzer erstellen |
260 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Standardregion |
261 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Fernsehen |
262 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Aktualisiert über "Zeitprotokoll" |
263 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +417 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Anzahlung kann nicht größer sein als {0} {1} |
264 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Nummernkreise zu diesem Vorgang |
265 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Standardabrechnungskreditorenkonto |
266 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +35 | Update Email Group | Update-E-Mail-Gruppe |
267 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Ist Eröffnungsbuchung |
268 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Vermerken, wenn kein Standard-Forderungskonto verwendbar ist |
269 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Ausbilder-Name |
270 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +177 | For Warehouse is required before Submit | "Für Lager" wird vor dem Übertragen benötigt |
271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Eingegangen am |
272 | DocType: Sales Partner | Reseller | Wiederverkäufer |
273 | DocType: Production Planning Tool | If checked, Will include non-stock items in the Material Requests. | Wenn diese Option aktiviert, wird nicht auf Lager gehalten im Materialanforderungen enthalten. |
274 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Bitte Firmenname angeben |
275 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Zu Ausgangsrechnungs-Position |
276 | | Production Orders in Progress | Fertigungsaufträge in Arbeit |
277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Net Cash from Financing | Nettocashflow aus Finanzierung |
278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2224 | LocalStorage is full , did not save | LocalStorage ist voll, nicht gespeichert |
279 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse & Kontakt |
280 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Ungenutzten Urlaub von vorherigen Zuteilungen hinzufügen |
281 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +230 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Nächste Wiederholung {0} wird erstellt am {1} |
282 | DocType: Sales Partner | Partner website | Partner-Website |
283 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Add Item | Artikel hinzufügen |
284 | | Contact Name | Ansprechpartner |
285 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Kursbeurteilungskriterien |
286 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Erstellt eine Gehaltsabrechnung gemäß der oben getroffenen Auswahl. |
287 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Kundengruppe |
288 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Zeilenabstand für Betrag in Worten |
289 | DocType: Vehicle | Additional Details | Weitere Details |
290 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Keine Beschreibung angegeben |
291 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Lieferantenanfrage |
292 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Dies wird auf der Grundlage der Zeitblätter gegen dieses Projekt erstellt |
293 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +375 | Net Pay cannot be less than 0 | Net Pay kann nicht kleiner als 0 |
294 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Nur der ausgewählte Urlaubsgenehmiger kann Urlaubsgenehmigungen übertragen |
295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Freitstellungsdatum muss nach dem Eintrittsdatum liegen |
296 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +190 | Leaves per Year | Abwesenheiten pro Jahr |
297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +130 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte "Ist Vorkasse" zu Konto {1} anklicken, . |
298 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +189 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Lager {0} gehört nicht zu Firma {1} |
299 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Profiteinbuße |
300 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Litre | Liter |
301 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Gesamtkostenbetrag (über Arbeitszeitblatt) |
302 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Webseitenspezifikation |
303 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +477 | Leave Blocked | Urlaub gesperrt |
304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +678 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Artikel {0} hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht zum Datum {1} |
305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +103 | Bank Entries | Bank-Einträge |
306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +119 | Annual | Jährlich |
307 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Bestandsabgleich-Artikel |
308 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Ausgangsrechnungs-Nr. |
309 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
310 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool-Kurs |
311 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht Kontakt aufnehmen |
312 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +365 | People who teach at your organisation | Menschen, die in Ihrer Organisation lehren |
313 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | Die eindeutige ID für die Nachverfolgung aller wiederkehrenden Rechnungen. Wird beim Übertragen erstellt. |
314 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +97 | Software Developer | Software-Entwickler |
315 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Mindestbestellmenge |
316 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Lieferantentyp |
317 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Kursbeginn |
318 | | Student Batch-Wise Attendance | Student Batch-Wise Teilnahme |
319 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Benutzer darf Rate bearbeiten |
320 | DocType: Item | Publish in Hub | Im Hub veröffentlichen |
321 | DocType: Student Admission | Student Admission | Studenten Eintritt |
322 | | Terretory | Region |
323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +698 | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wird storniert |
324 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +882 | Material Request | Materialanfrage |
325 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Abwicklungsdatum aktualisieren |
326 | DocType: Item | Purchase Details | Einkaufsdetails |
327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +356 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Artikel {0} in Tabelle "Rohmaterialien geliefert" des Lieferantenauftrags {1} nicht gefunden |
328 | DocType: Employee | Relation | Beziehung |
329 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Weltweiter Versand |
330 | DocType: Student Guardian | Mother | Mutter |
331 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Aufträge von Kunden |
332 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Ausschuss-Menge |
333 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | SMS-Absendername |
334 | DocType: Notification Control | Notification Control | Benachrichtungseinstellungen |
335 | DocType: Lead | Suggestions | Vorschläge |
336 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit einbezogen werden. |
337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +276 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Zahlung zu {0} {1} kann nicht größer als ausstehender Betrag {2} sein |
338 | DocType: Supplier | Address HTML | Adresse im HTML-Format |
339 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobilfunknr. |
340 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Zeitplan generieren |
341 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Ausgabenbezeichnung |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Please select Charge Type first | Bitte zuerst Chargentyp auswählen |
343 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Student Group Student |
344 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Neueste(r/s) |
345 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspektion |
346 | DocType: Email Digest | New Quotations | Neue Angebote |
347 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | E-Mails Gehaltsabrechnung an Mitarbeiter auf Basis von bevorzugten E-Mail in Mitarbeiter ausgewählt |
348 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | Der erste Urlaubsgenehmiger auf der Liste wird als standardmäßiger Urlaubsgenehmiger festgesetzt |
349 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Versand-Landesbezirk/-Gemeinde/-Kreis |
350 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Lernen |
351 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Nächstes Abschreibungsdatum |
352 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Aktivitätskosten je Mitarbeiter |
353 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Konteneinstellungen |
354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +644 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Lieferantenrechnung existiert in Kauf Rechnung {0} |
355 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Baumstruktur der Vertriebsmitarbeiter verwalten |
356 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Motivationsschreiben |
357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Ausstehende Schecks und Anzahlungen zum verbuchen |
358 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronisiert mit Hub |
359 | DocType: Vehicle | Fleet Manager | Flottenmanager |
360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +509 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} kann für Artikel nicht negativ sein {2} |
361 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +68 | Wrong Password | Falsches Passwort |
362 | DocType: Item | Variant Of | Variante von |
363 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +368 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Gefertigte Menge kann nicht größer sein als "Menge für Herstellung" |
364 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Bezeichnung des Abschlusskontos |
365 | DocType: Employee | External Work History | Externe Arbeits-Historie |
366 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +99 | Circular Reference Error | Zirkelschluss-Fehler |
367 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +53 | Guardian1 Name | Guardian1 Namen |
368 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten (Export)" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
369 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Entfernung vom linken Rand |
370 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} Einheiten [{1}] (# Form / Item / {1}) im Lager [{2}] (# Form / Lager / {2}) |
371 | DocType: Lead | Industry | Industrie |
372 | DocType: Employee | Job Profile | Stellenbeschreibung |
373 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Bei Erstellung einer automatischen Materialanfrage per E-Mail benachrichtigen |
374 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Unterschiedliche Währungen |
375 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Rechnungstyp |
376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +843 | Delivery Note | Lieferschein |
377 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | Steuern einrichten |
378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Herstellungskosten der verkauften Vermögens |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +348 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen. |
380 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +441 | {0} entered twice in Item Tax | {0} in Artikelsteuer doppelt eingegeben |
381 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Zusammenfassung für diese Woche und anstehende Aktivitäten |
382 | DocType: Student Applicant | Admitted | Zugelassen |
383 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mietkosten |
384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Betrag nach Abschreibungen |
385 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Die nächsten Kalender Ereignisse |
386 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +75 | Please select month and year | Bitte Monat und Jahr auswählen |
387 | DocType: Employee | Company Email | Email-Adresse der Firma |
388 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Soll-Betrag in Kontowährung |
389 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Bestellwert |
390 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Bank / Geldgeschäfte gegen Partei oder für die interne Übertragung |
391 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Gültig für folgende Länder |
392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +55 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn es wurde "nicht kopieren" ausgewählt |
393 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Geschätzte Summe der Bestellungen |
394 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +234 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Mitarbeiterbezeichnung (z. B. Geschäftsführer, Direktor etc.) |
395 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +223 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Bitte Feldwert "Wiederholung an Tag von Monat" eingeben |
396 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
397 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Kursplanung Werkzeug |
398 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +568 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Row # {0}: Kauf Rechnung kann nicht gegen einen bereits bestehenden Asset vorgenommen werden {1} |
399 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Steuersatz |
400 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} bereits an Mitarbeiter {1} zugeteilt für den Zeitraum {2} bis {3} |
401 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +849 | Select Item | Artikel auswählen |
402 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +142 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Eingangsrechnung {0} wurde bereits übertragen |
403 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Zeile # {0}: Chargennummer muss dieselbe sein wie {1} {2} |
404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | In nicht-Gruppe umwandeln |
405 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Batch (lot) of an Item. | Charge (Los) eines Artikels |
406 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Rechnungsdatum |
407 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Soll-Betrag |
408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +235 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Es kann nur EIN Konto pro Unternehmen in {0} {1} geben |
409 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +391 | Please see attachment | Bitte Anhang beachten |
410 | DocType: Purchase Order | % Received | % erhalten |
411 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Erstellen Studentengruppen |
412 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +21 | Setup Already Complete!! | Einrichtungsvorgang bereits abgeschlossen!! |
413 | | Finished Goods | Fertigerzeugnisse |
414 | DocType: Delivery Note | Instructions | Anweisungen |
415 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Geprüft von |
416 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Wartungstyp |
417 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1} |
418 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +47 | ERPNext Demo | ERPNext Demo |
419 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Mehrere Artikel hinzufügen |
420 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung |
421 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Name des Urlaubsgenehmigers |
422 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Geplantes Datum |
423 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Das Ergebnis, Abzüge und andere Gehaltskomponenten |
424 | DocType: Packed Item | Packed Item | Verpackter Artikel |
425 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | Standardeinstellungen für Einkaufstransaktionen |
426 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Aktivitätskosten bestehen für Arbeitnehmer {0} zur Aktivitätsart {1} |
427 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +14 | Mandatory field - Get Students From | Pflichtfeld - Holen Sie sich Studenten aus |
428 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Eingeschriebene Kurse |
429 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Währungs-Umrechnung |
430 | DocType: Asset | Item Name | Artikelname |
431 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Genehmigender Benutzer (über dem autorisierten Wert) |
432 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Verfügbarer Kredit |
433 | DocType: Employee | Widowed | Verwitwet |
434 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Angebotsanfrage |
435 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Arbeitszeit |
436 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Anfangs- / Ist-Wert eines Nummernkreises ändern. |
437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1376 | Create a new Customer | Erstellen Sie einen neuen Kunden |
438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +59 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Wenn mehrere Preisregeln weiterhin gleichrangig gelten, werden die Benutzer aufgefordert, Vorrangregelungen manuell zu erstellen, um den Konflikt zu lösen. |
439 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +88 | Create Purchase Orders | Erstellen von Bestellungen |
440 | | Purchase Register | Übersicht über Einkäufe |
441 | DocType: Course Scheduling Tool | Rechedule | Rechedule |
442 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Anfallende Gebühren |
443 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
444 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +220 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) muss die Rolle "Urlaubsgenehmiger" haben |
445 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Fahrzeug-Datum |
446 | DocType: Student Log | Medical | Medizinisch |
447 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +177 | Reason for losing | Grund für das Verlieren |
448 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +41 | Lead Owner cannot be same as the Lead | Lead-Besitzer können als Lead nicht gleich sein |
449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +354 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | Geschätzter Betrag kann nicht größer sein als nicht angepasster Betrag |
450 | DocType: Announcement | Receiver | Empfänger |
451 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Urlaubsliste geschlossen: {0} |
452 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Chancen |
453 | DocType: Employee | Single | Ledig |
454 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | Insgesamt Loan Rückzahlung |
455 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Selbstkosten |
456 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Jährlich |
457 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +228 | Please enter Cost Center | Bitte die Kostenstelle eingeben |
458 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Kundenauftrag |
459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Avg. Selling Rate | Durchschnittlicher Verkaufspreis |
460 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Prüfer-Name |
461 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Menge und Preis |
462 | DocType: Delivery Note | % Installed | % installiert |
463 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +383 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Die Klassenräume / Laboratorien usw., wo Vorträge können geplant werden. |
464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +54 | Supplier > Supplier Type | Lieferant> Lieferanten Typ |
465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Bitte zuerst den Firmennamen angeben |
466 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Lieferantenname |
467 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Lesen Sie das ERPNext-Handbuch |
468 | DocType: Account | Is Group | Ist Gruppe |
469 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | Bis Bestellungen |
470 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Automatisch Seriennummern auf Basis FIFO einstellen |
471 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal vorkommen kann |
472 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Ölwechsel |
473 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Bis Fall Nr." kann nicht kleiner als "Von Fall Nr." sein |
474 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Non Profit | Gemeinnützig |
475 | DocType: Production Order | Not Started | Nicht begonnen |
476 | DocType: Lead | Channel Partner | Vertriebspartner |
477 | DocType: Account | Old Parent | Alte übergeordnetes Element |
478 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory field - Academic Year | Pflichtfeld - Akademisches Jahr |
479 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Einleitenden Text anpassen, der zu dieser E-Mail gehört. Jede Transaktion hat einen eigenen Einleitungstext. |
480 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +150 | Please set default payable account for the company {0} | Bitte setzen Sie das Zahlungsverzugskonto für die Firma {0} |
481 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | Allgemeine Einstellungen für alle Fertigungsprozesse |
482 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten gesperrt bis |
483 | DocType: SMS Log | Sent On | Gesendet am |
484 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +640 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Attribut {0} mehrfach in Attributetabelle ausgewäht |
485 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Mitarbeiter-Datensatz wird erstellt anhand des ausgewählten Feldes. |
486 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Nicht anwenden |
487 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Stammdaten zum Urlaub |
488 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Angefragtes Datum |
489 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Rechnungsadresse |
490 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +881 | Please enter Item Code. | Bitte die Artikelnummer eingeben |
491 | DocType: BOM | Costing | Kalkulation |
492 | DocType: Tax Rule | Billing County | Rechnungs-Landesbezirk/-Gemeinde/-Kreis |
493 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten enthalten erachtet. |
494 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Nachricht für Lieferanten |
495 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Gesamtmenge |
496 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +60 | Guardian2 Email ID | Guardian2 E-Mail-ID |
497 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Show in Webseite (Variant) |
498 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitsfragen |
499 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Period | Wählen Sie Abrechnungsperiode |
500 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Unbezahlt |
501 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Reserviert für Verkauf |
502 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Von Paket Nr. |
503 | DocType: Item Attribute | To Range | Bis-Bereich |
504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Wertpapiere und Einlagen |
505 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +44 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Kann die Bewertungsmethode nicht ändern, da es Transaktionen gegen einige Posten gibt, für die es keine eigene Bewertungsmethode gibt |
506 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82 | Total leaves allocated is mandatory | Die Gesamtmenge des zugeteilten Urlaubs ist zwingend erforderlich |
507 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Stellenbeschreibung |
508 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Ausstehende Aktivitäten für heute |
509 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Anwesenheitsnachweis |
510 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Gehaltskomponente für Zeiterfassung basierte Abrechnung. |
511 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Wird für den Produktionsplan verwendet |
512 | DocType: Employee Loan | Total Payment | Gesamtzahlung |
513 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Zeit zwischen den Arbeitsgängen (in Minuten) |
514 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Käufer von Waren und Dienstleistungen. |
515 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Verbindlichkeiten |
516 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | Die ausgewählten Stücklisten sind nicht für den gleichen Artikel |
517 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Gültig bis |
518 | DocType: Training Event | Workshop | Werkstatt |
519 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +243 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Kunden angeben. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
520 | | Enough Parts to Build | Genug Teile zu bauen |
521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Direkte Erträge |
522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Wenn nach Konto gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage des Kontos gefiltert werden. |
523 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Administrative Officer | Administrativer Benutzer |
524 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +22 | Please select Course | Bitte wählen Sie Kurs |
525 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Std |
526 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +316 | Please select Company | Bitte Firma auswählen |
527 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Differenzkonto |
528 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +46 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Aufgabe kann nicht geschlossen werden, da die von ihr abhängige Aufgabe {0} nicht geschlossen ist. |
529 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +433 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Bitte das Lager eingeben, für das eine Materialanfrage erhoben wird |
530 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Zusätzliche Betriebskosten |
531 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Kosmetika |
532 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +536 | To merge, following properties must be same for both items | Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte gleich sein |
533 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
534 | DocType: Employee | Emergency Phone | Notruf |
535 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | Kaufen |
536 | | Serial No Warranty Expiry | Ablaufdatum der Garantie zu Seriennummer |
537 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Offline-Verkaufsstellen-Name |
538 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Bitte definieren Sie Grade for Threshold 0% |
539 | DocType: Sales Order | To Deliver | Auszuliefern |
540 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2388 | Serial no item cannot be a fraction | Serien-Nr Element kann nicht ein Bruchteil sein |
542 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenz (Soll - Haben) |
543 | DocType: Account | Profit and Loss | Gewinn und Verlust |
544 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +325 | Managing Subcontracting | Unteraufträge vergeben |
545 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projekt wird auf der Website für diese Benutzer zugänglich sein |
546 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
547 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +59 | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} gehört nicht zu Firma: {1} |
548 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +50 | Abbreviation already used for another company | Abkürzung bereits für ein anderes Unternehmen verwendet |
549 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Standardkundengruppe |
550 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Wenn deaktiviert, wird das Feld "Gerundeter Gesamtbetrag" in keiner Transaktion angezeigt |
551 | DocType: BOM | Operating Cost | Betriebskosten |
552 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Rohgewinn |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | Schrittweite kann nicht 0 sein |
554 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materialbedarf |
555 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Löschen der Transaktionen dieser Firma |
556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +340 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Referenznummer und Referenzdatum ist obligatorisch für Bankengeschäft |
557 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben |
558 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Lieferantenrechnungsnr. |
559 | DocType: Territory | For reference | Zu Referenzzwecken |
560 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird |
561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +246 | Closing (Cr) | Schlußstand (Haben) |
562 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Move Item | Element verschieben |
563 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Garantiefrist (Tage) |
564 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Bestandteil des Installationshinweises |
565 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Ausstehende Menge |
566 | DocType: Budget | Ignore | Ignorieren |
567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +347 | {0} {1} is not active | {0} {1} ist nicht aktiv |
568 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +95 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS an folgende Nummern verschickt: {0} |
569 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +246 | Setup cheque dimensions for printing | Setup-Kontrollmaße für den Druck |
570 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Gehaltszettel Timesheet |
571 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +150 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Lieferantenlager notwendig für Kaufbeleg aus Unteraufträgen |
572 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Gültig ab |
573 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Gesamtprovision |
574 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Vertriebspartner |
575 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Kaufbeleg notwendig |
576 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +129 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Bewertungskurs ist obligatorisch, wenn Öffnung Stock eingegeben |
577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Keine Datensätze in der Rechnungstabelle gefunden |
578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +17 | Please select Company and Party Type first | Bitte zuerst Firma und Gruppentyp auswählen |
579 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +262 | Financial / accounting year. | Finanz-/Rechnungsjahr |
580 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js +9 | Accumulated Values | Kumulierte Werte |
581 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Verzeihung! Seriennummern können nicht zusammengeführt werden, |
582 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +737 | Make Sales Order | Kundenauftrag erstellen |
583 | DocType: Project Task | Project Task | Projektvorgang |
584 | | Lead Id | Lead-ID |
585 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gesamtbetrag |
586 | DocType: Training Event | Course | Kurs |
587 | DocType: Timesheet | Payslip | payslip |
588 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4 | Item Cart | Artikel Warenkorb |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Das Startdatum des Geschäftsjahres sollte nicht nach dem Enddatum des Gschäftsjahres liegen |
590 | DocType: Issue | Resolution | Entscheidung |
591 | DocType: C-Form | IV | IV |
592 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +53 | Delivered: {0} | Geliefert: {0} |
593 | DocType: Expense Claim | Payable Account | Verbindlichkeiten-Konto |
594 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Zahlungsart |
595 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Abrechnungs- und Lieferstatus |
596 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Resume-Anlage |
597 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Bestandskunden |
598 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Zuweisen |
599 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +806 | Sales Return | Rücklieferung |
600 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Hinweis: Die aufteilbaren Gesamt Blätter {0} sollte nicht kleiner sein als bereits genehmigt Blätter {1} für den Zeitraum |
601 | DocType: Announcement | Posted By | Geschrieben von |
602 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | durch Lieferanten geliefert (Streckengeschäft) |
603 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Datenbank potentieller Kunden. |
604 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Kunde oder Artikel |
605 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Kundendatenbank |
606 | DocType: Quotation | Quotation To | Angebot für |
607 | DocType: Lead | Middle Income | Mittleres Einkommen |
608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +218 | Opening (Cr) | Anfangssstand (Haben) |
609 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +804 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Die Standard-Maßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert werden, weil Sie bereits einige Transaktionen mit einer anderen Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen einen neuen Artikel erstellen, um eine andere Standard-Maßeinheit verwenden zukönnen. |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +352 | Allocated amount can not be negative | Zugewiesene Menge kann nicht negativ sein |
611 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +25 | Please set the Company | Bitte setzen Sie das Unternehmen |
612 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rechnungsbetrag |
613 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Trainingsergebnis Mitarbeiter |
614 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Ein logisches Lager zu dem Lagerbuchungen gemacht werden. |
615 | DocType: Repayment Schedule | Principal Amount | Nennbetrag |
616 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Interest | Insgesamt fällige Zinsen |
617 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Ausgangsrechnung-Zeiterfassung |
618 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0} |
619 | DocType: Process Payroll | Select Payment Account to make Bank Entry | Wählen Sie Zahlungskonto zu machen Bank Eintrag |
620 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +134 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Erstellen Sie Mitarbeiterdaten Blätter, Spesenabrechnung und Gehaltsabrechnung zu verwalten |
621 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js +24 | Add to Knowledge Base | Zur Knowledge Base hinzufügen |
622 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Proposal Writing | Verfassen von Angeboten |
623 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Zahlungsabzug |
624 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen Mitarbeiter ID |
625 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Wenn diese Option aktiviert, Rohstoffe für Gegenstände, die Unteraufträge sind in den Materialwünsche aufgenommen werden |
626 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Stämme |
627 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Maximale Beurteilung Score |
628 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Update-Bankgeschäftstermine |
629 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Zeiterfassung |
630 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Geschäftsjahr Firma |
631 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN-Detail |
632 | DocType: Training Event | Conference | Konferenz |
633 | DocType: Timesheet | Billed | Abgerechnet |
634 | DocType: Batch | Batch Description | Chargenbeschreibung |
635 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +12 | Creating student groups | Schaffung von Studentengruppen |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +720 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Payment Gateway-Konto nicht erstellt haben, erstellen Sie bitte ein manuell. |
637 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Umsatzsteuern und Gebühren auf den Verkauf |
638 | DocType: Employee | Organization Profile | Firmenprofil |
639 | DocType: Student | Sibling Details | Geschwister-Details |
640 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Fahrzeug-Service |
641 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | Automatisch löst die Anfrage Feedback basierend auf Bedingungen. |
642 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Kündigungsgrund |
643 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Vorlage für Mitarbeiterbeurteilungen |
644 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Gutschrift ausgelöst |
645 | DocType: Project Task | Weight | Gewicht |
646 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Einzelheiten zu Rechnungs-/Journalbuchungen |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +83 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
648 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Einstellungen Einkauf |
649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | Asset-{0} gehört nicht zur Gesellschaft {1} |
650 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +70 | Please enter Purchase Receipt first | Bitte zuerst Kaufbeleg eingeben |
651 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Bezeichnung des Lieferanten nach |
652 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Standardkosten |
653 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Wartungsplan |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +36 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Dann werden Preisregeln bezogen auf Kunde, Kundengruppe, Region, Lieferant, Lieferantentyp, Kampagne, Vertriebspartner usw. ausgefiltert |
655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +24 | Net Change in Inventory | Nettoveränderung des Bestands |
656 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +157 | Employee Loan Management | Mitarbeiter Darlehensverwaltung |
657 | DocType: Employee | Passport Number | Passnummer |
658 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +58 | Relation with Guardian2 | Beziehung mit Guardian2 |
659 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Manager | Leiter |
660 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Zahlung von / an |
661 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +117 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Neue Kreditlimit ist weniger als die aktuellen ausstehenden Betrag für den Kunden. Kreditlimit hat atleast sein {0} |
662 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +258 | Same item has been entered multiple times. | Gleicher Artikel wurde mehrfach eingetragen. |
663 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Empfängerparameter |
664 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "basierend auf" und "guppiert nach" können nicht gleich sein |
665 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Ziele für Vertriebsmitarbeiter |
666 | DocType: Installation Note | IN- | IM- |
667 | DocType: Production Order Operation | In minutes | In Minuten |
668 | DocType: Issue | Resolution Date | Datum der Entscheidung |
669 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Stapelname |
670 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +320 | Timesheet created: | Timesheet erstellt: |
671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +859 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in "Zahlungsart" {0} setzen |
672 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +20 | Enroll | Einschreiben |
673 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Benennung der Kunden nach |
674 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Zeigen die Schüler, wie sie in Studenten monatlichen Anwesenheitsbericht |
675 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Abschreibungsbetrag |
676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | In Gruppe umwandeln |
677 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Aktivitätsart |
678 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Für einzelne Anbieter |
679 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Basis Stunden-Rate (Gesellschaft Währung) |
680 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Gelieferte Menge |
681 | DocType: Supplier | Fixed Days | Stichtage |
682 | DocType: Quotation Item | Item Balance | die Balance der Gegenstände |
683 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Packliste |
684 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | An Lieferanten erteilte Lieferantenaufträge |
685 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Veröffentlichung |
686 | DocType: Activity Cost | Projects User | Nutzer Projekt |
687 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Verbraucht |
688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nicht in der Rechnungs-Details-Tabelle gefunden |
689 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Abschluss-Kostenstelle |
690 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +218 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages abgebrochen werden |
691 | DocType: Item | Material Transfer | Materialübertrag |
692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +211 | Opening (Dr) | Anfangsstand (Soll) |
693 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitstempel muss nach {0} liegen |
694 | DocType: Employee Loan | Total Interest Payable | Gesamtsumme der Zinszahlungen |
695 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Einstandspreis Steuern und Gebühren |
696 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Tatsächliche Startzeit |
697 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Zeit für einen Arbeitsgang |
698 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +139 | Finish | Fertig |
699 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +387 | Base | Base |
700 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Insgesamt Angekündigt Stunden |
701 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Abschreibungs-Betrag |
702 | DocType: Journal Entry | Bill No | Rechnungsnr. |
703 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Gewinn / Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten |
704 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Service Details |
705 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Quartalsweise |
706 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Lieferschein erforderlich |
707 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Bankgarantie Nummer |
708 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Bewertungskriterien |
709 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Grundpreis (Firmenwährung) |
710 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Schülerzahl |
711 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Zeitblatt |
712 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Rückmeldung Rohmaterialien auf Basis von |
713 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +62 | Please enter item details | Bitte Artikel-Details angeben |
714 | DocType: Interest | Interest | Interessieren |
715 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | Vorverkauf |
716 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Sonstige Einzelheiten |
717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | suplier |
718 | DocType: Account | Accounts | Rechnungswesen |
719 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Odometer Wert (Last) |
720 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Marketing | Marketing |
721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +282 | Payment Entry is already created | Payment Eintrag bereits erstellt |
722 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
723 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +555 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Row # {0}: Vermögens {1} nicht auf Artikel verknüpft {2} |
724 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +369 | Preview Salary Slip | Vorschau Gehaltsabrechnung |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54 | Account {0} has been entered multiple times | Konto {0} wurde mehrmals eingegeben |
726 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | In der Bewertung enthaltene Aufwendungen |
727 | DocType: Hub Settings | Seller City | Stadt des Verkäufers |
728 | | Absent Student Report | Abwesend Student Report |
729 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Nächste E-Mail wird gesendet am: |
730 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Gültigkeit des Angebotsschreibens |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +619 | Item has variants. | Artikel hat Varianten. |
732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Artikel {0} nicht gefunden |
733 | DocType: Bin | Stock Value | Lagerwert |
734 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +26 | Company {0} does not exist | Gesellschaft {0} existiert nicht |
735 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +82 | Tree Type | Struktur-Typ |
736 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Verbrauchte Menge pro Einheit |
737 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Ablaufsdatum der Garantie |
738 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Menge und Lager |
739 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Provisionssatz (%) |
740 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +24 | Please select Program | Bitte wählen Sie Programm |
741 | DocType: Project | Estimated Cost | Geschätzte Kosten |
742 | DocType: Purchase Order | Link to material requests | Link zu Materialanforderungen |
743 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
744 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Kreditkarten-Buchung |
745 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Firma und Konten |
746 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Von Lieferanten erhaltene Ware |
747 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | Wert bei |
748 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
749 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Schließen Gelegenheit nach Tagen |
750 | | Reserved | Reserviert |
751 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Rohmaterial bereitstellen |
752 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | Das Datum, an dem die nächste Rechnung erstellt wird. Erstellung erfolgt beim Übertragen. |
753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Umlaufvermögen |
754 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +93 | {0} is not a stock Item | {0} ist kein Lagerartikel |
755 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Standardkonto |
756 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Erhaltene Menge (Gesellschaft Währung) |
757 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +166 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Lead muss eingestellt werden, wenn eine Opportunity aus dem Lead entsteht |
758 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Bitte die wöchentlichen Auszeittage auswählen |
759 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
760 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Artikelgruppenbezogene Zielabweichung des Vertriebsmitarbeiters |
761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
762 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenauftragsnr. |
763 | DocType: Budget | Budget Against | Budget gegen |
764 | DocType: Employee | Cell Number | Mobiltelefonnummer |
765 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Automatische Materialanfragen generiert |
766 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Verloren |
767 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +152 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Momentan können keine Belege in die Spalte "Zu Buchungssatz" eingegeben werden |
768 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | für die Herstellung Reserviert |
769 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energie |
770 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Chance von |
771 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Monatliche Gehaltsabrechnung |
772 | DocType: BOM | Website Specifications | Webseiten-Spezifikationen |
773 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +88 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Bitte richten Sie die Nummerierungsserie für die Teilnahme über die Einrichtung> Nummerierung ein |
774 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Von {0} vom Typ {1} |
775 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
776 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +284 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Umrechnungsfaktor ist zwingend erfoderlich |
777 | DocType: Employee | A+ | A+ |
778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +325 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Es sind mehrere Preisregeln mit gleichen Kriterien vorhanden, lösen Sie Konflikte, indem Sie Prioritäten zuweisen. Preis Regeln: {0} |
779 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +434 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist |
780 | DocType: Opportunity | Maintenance | Wartung |
781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +214 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Kaufbelegnummer ist für Artikel {0} erforderlich |
782 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Attributwert des Artikels |
783 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Vertriebskampagnen |
784 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +48 | Make Timesheet | Machen Sie Timesheet |
785 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewandt werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Kontobezeichnung: Das Konto, auf das diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Ist diese Steuer im Basispreis enthalten?: Wenn dieser Punkt aktiviert ist, wird diese Steuer nicht unter dem Artikelstamm angezeigt, aber in den Grundpreis der Tabelle der Hauptartikel mit eingerechnet. Das ist nützlich, wenn ein Pauschalpreis (inklusive aller Steuern) an den Kunden gegeben werden soll. |
786 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bankkonto-Nr. |
787 | DocType: Bank Guarantee | Project | Projekt |
788 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Ablesewert 7 |
789 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9 | Partially Ordered | teilweise geordnete |
790 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Art der Aufwandsabrechnung |
791 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Standardeinstellungen für den Warenkorb |
792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +132 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Asset-verschrottet über Journaleintrag {0} |
793 | DocType: Employee Loan | Interest Income Account | Zinserträge Konto |
794 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotechnologie |
795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Büro-Wartungskosten |
796 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Einrichten E-Mail-Konto |
797 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +114 | Please enter Item first | Bitte zuerst den Artikel angeben |
798 | DocType: Account | Liability | Verbindlichkeit |
799 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +176 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Genehmigter Betrag kann nicht größer als geforderter Betrag in Zeile {0} sein. |
800 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Standard-Herstellkosten |
801 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +299 | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
802 | DocType: Employee | Family Background | Familiärer Hintergrund |
803 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | E-Mail absenden |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +206 | Warning: Invalid Attachment {0} | Warnung: Ungültige Anlage {0} |
805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +756 | No Permission | Keine Berechtigung |
806 | DocType: Company | Default Bank Account | Standardbankkonto |
807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Um auf der Grundlage von Gruppen zu filtern, bitte zuerst den Gruppentyp wählen |
808 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Lager aktualisieren" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht über {0} geliefert wurden |
809 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Kaufdatum |
810 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Nos | Stk |
811 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Artikel mit höherem Gewicht werden weiter oben angezeigt |
812 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Ausführlicher Kontenabgleich |
813 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +559 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Row # {0}: Vermögens {1} muss eingereicht werden |
814 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Kein Mitarbeiter gefunden |
815 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Angehalten |
816 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Wenn an einen Zulieferer untervergeben |
817 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +95 | Student Group is already updated. | Studentengruppe ist bereits aktualisiert. |
818 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Alle Kundenkontakte |
819 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Upload stock balance via csv. | Lagerbestand über CSV hochladen |
820 | DocType: Warehouse | Tree Details | Baum-Details |
821 | DocType: Training Event | Event Status | Event Status |
822 | | Support Analytics | Support-Analyse |
823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +344 | If you have any questions, please get back to us. | Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns zurück zu bekommen. |
824 | DocType: Item | Website Warehouse | Webseiten-Lager |
825 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Mindestabrechnung |
826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Kostenstelle {2} gehört nicht zur Firma {3} |
827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +88 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Konto {2} darf keine Gruppe sein |
828 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | Artikel Row {idx}: {} {Doctype docname} existiert nicht in der oben '{Doctype}' Tisch |
829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +271 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Timesheet {0} ist bereits abgeschlossen oder abgebrochen |
830 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | keine Vorgänge |
831 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Der Tag des Monats, an welchem eine automatische Rechnung erstellt wird, z. B. 05, 28 usw. |
832 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Öffnungs Kumulierte Abschreibungen |
833 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Punktzahl muß kleiner oder gleich 5 sein |
834 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Programm-Enrollment-Tool |
835 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +299 | C-Form records | Kontakt-Formular Datensätze |
836 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Customer and Supplier | Kunde und Lieferant |
837 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Einstellungen zum täglichen E-Mail-Bericht |
838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +346 | Thank you for your business! | Vielen Dank für Ihr Unternehmen! |
839 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Support-Anfragen von Kunden |
840 | | Production Order Stock Report | Fertigungsauftrag Stock Report |
841 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Rentenalter |
842 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Wert für den Gleitenden Durchschnitt |
843 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Artikel auswählen |
844 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +372 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} zu Rechnung {1} vom {2} |
845 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Kurstermine |
846 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Fertigstellungsstatus |
847 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Geben Sie das Rentenalter in Jahren |
848 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +263 | Target Warehouse | Eingangslager |
849 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Startposition vom linken Rand |
850 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Überlieferung bis zu diesem Prozentsatz zulassen |
851 | DocType: Stock Entry | STE- | STE- |
852 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Import von Anwesenheiten |
853 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +115 | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
854 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Aktivitätsprotokoll |
855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +40 | Net Profit / Loss | Nettogewinn/-verlust |
856 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Automatisch beim Übertragen von Transaktionen Mitteilungen verfassen |
857 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Zu fertigender Artikel |
858 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +80 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} Status ist {2} |
859 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Geben Sie E-Mail-Adresse in Unternehmen registriert |
860 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Aktivieren Kasse |
861 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Vom Lieferantenauftrag zur Zahlung |
862 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Geplante Menge |
863 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Zahlungsstichtag |
864 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +341 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Artikelvariante {0} mit denselben Attributen existiert bereits |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +97 | 'Opening' | "Eröffnung" |
866 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Öffnen Sie tun |
867 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Lieferschein-Nachricht |
868 | DocType: Expense Claim | Expenses | Ausgaben |
869 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Artikelvariantenattribut |
870 | | Purchase Receipt Trends | Trendanalyse Kaufbelege |
871 | DocType: Process Payroll | Bimonthly | Zweimonatlich |
872 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Bremsklotz |
873 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +81 | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | Rechnungsbetrag |
875 | DocType: Company | Registration Details | Details zur Registrierung |
876 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
877 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Nachbestellmenge |
878 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Urlaubssperrenliste Datum |
879 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preis oder Rabatt |
880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +86 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Gesamt Die Gebühren in Kauf Eingangspositionen Tabelle muss als Gesamt Steuern und Abgaben gleich sein |
881 | DocType: Sales Team | Incentives | Anreize |
882 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Angeforderte Nummern |
883 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Erhalten Sie nur Rohstoffe |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Mitarbeiterbeurteilung |
885 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +95 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Aktivieren "Verwendung für Einkaufswagen", wie Einkaufswagen aktiviert ist und es sollte mindestens eine Steuerregel für Einkaufswagen sein |
886 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +357 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Zahlung {0} ist mit der Bestellung {1} verknüpft, überprüfen Sie bitte, ob es als Anteil in dieser Rechnung gezogen werden sollte. |
887 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Lagerdetails |
888 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Projektwert |
889 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321 | Point-of-Sale | Verkaufsstelle |
890 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Kilometerstand |
891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +120 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen |
892 | DocType: Account | Balance must be | Saldo muss sein |
893 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Preise veröffentlichen |
894 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Benachrichtigung über abgelehnte Aufwandsabrechnung |
895 | | Available Qty | Verfügbare Menge |
896 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Auf vorherige Zeilensumme |
897 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Abgelehnt Menge |
898 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
899 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Eingangsbewertung |
900 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Bruttogewicht |
901 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | Name der Firma, für die dieses System eingerichtet wird. |
902 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage mit einbeziehen |
903 | DocType: Job Applicant | Hold | Anhalten |
904 | DocType: Employee | Date of Joining | Eintrittsdatum |
905 | DocType: Naming Series | Update Series | Nummernkreise aktualisieren |
906 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Ist Untervergabe |
907 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikel-Attributwerte |
908 | DocType: Examination Result | Examination Result | Prüfungsergebnis |
909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +795 | Purchase Receipt | Kaufbeleg |
910 | | Received Items To Be Billed | Von Lieferanten gelieferte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
911 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +177 | Submitted Salary Slips | Eingereicht Gehaltsabrechnungen |
912 | DocType: Employee | Ms | Fr. |
913 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +272 | Currency exchange rate master. | Stammdaten zur Währungsumrechnung |
914 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +194 | Reference Doctype must be one of {0} | Referenz Doctype muss man von {0} |
915 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | In den nächsten {0} Tagen kann für den Arbeitsgang {1} kein Zeitfenster gefunden werden |
916 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Materialplanung für Unterbaugruppen |
917 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Vertriebspartner und Territorium |
918 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +86 | Cannot automatically create Account as there is already stock balance in the Account. You must create a matching account before you can make an entry on this warehouse | Kann nicht automatisch Konto erstellen, wie es auf dem Konto bereits Aktien Gleichgewicht ist. Sie müssen ein entsprechendes Konto erstellen, bevor Sie einen Eintrag in diesem Lager zu machen |
919 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +510 | BOM {0} must be active | Stückliste {0} muss aktiv sein |
920 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Abschreibungs Eintrag |
921 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Bitte zuerst den Dokumententyp auswählen |
922 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Wartungsbesuchs |
923 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1} |
924 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Erforderliche Anzahl |
925 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +223 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion kann nicht in Ledger umgewandelt werden. |
926 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Gesamtsumme |
927 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Veröffentlichung im Internet |
928 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Fertigungsaufträge |
929 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Bilanzwert |
930 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
931 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Veröffentlichen, um Elemente zu synchronisieren |
932 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Kontenwährung |
933 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +142 | Please mention Round Off Account in Company | Bitte Abschlusskonto in Firma vermerken |
934 | DocType: Purchase Receipt | Range | Bandbreite |
935 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Standard-Verbindlichkeitenkonten |
936 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +49 | Employee {0} is not active or does not exist | Mitarbeiter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
937 | DocType: Fee Structure | Components | Komponenten |
938 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +250 | Please enter Asset Category in Item {0} | Bitte geben Sie Anlagekategorie in Artikel {0} |
939 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Ablesewert 6 |
940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +869 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Kann nicht {0} {1} {2} ohne negative ausstehende Rechnung |
941 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Vorkasse zur Eingangsrechnung |
942 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Jetzt synchronisieren |
943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden |
944 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +215 | Define budget for a financial year. | Budget für ein Geschäftsjahr angeben. |
945 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Standard Bank-/Geldkonto wird automatisch in Kassenbon aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
946 | DocType: Lead | LEAD- | TIPP- |
947 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Feste Adresse ist |
948 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Für wie viele fertige Erzeugnisse wurde der Arbeitsgang abgeschlossen? |
949 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | The Brand | Die Marke |
950 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Details zum Austrittsgespräch verlassen |
951 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Einkaufsartikel |
952 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Eingangsrechnung |
953 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Belegdetail-Nr. |
954 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +729 | New Sales Invoice | Neue Ausgangsrechnung |
955 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Gesamtwert Auslieferungen |
956 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +224 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Eröffnungsdatum und Abschlussdatum sollten im gleichen Geschäftsjahr sein |
957 | DocType: Lead | Request for Information | Informationsanfrage |
958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +743 | Sync Offline Invoices | Sync Offline-Rechnungen |
959 | DocType: Payment Request | Paid | Bezahlt |
960 | DocType: Program Fee | Program Fee | Programmgebühr |
961 | DocType: Salary Slip | Total in words | Summe in Worten |
962 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Lieferzeit und -datum |
963 | DocType: Guardian | Guardian Name | Wächter-Name |
964 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Hat das Druckformat |
965 | DocType: Employee Loan | Sanctioned | sanktionierte |
966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +72 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | ist zwingend erforderlich. Vielleicht wurde kein Datensatz für den Geldwechsel erstellt für |
967 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +111 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Zeile #{0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1} angeben |
968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +643 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Für Artikel aus "Produkt-Bundles" werden Lager, Seriennummer und Chargennummer aus der Tabelle "Packliste" berücksichtigt. Wenn Lager und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produkt-Bundles gleich sind, können diese Werte in die Tabelle "Hauptpositionen" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle "Packliste" kopiert. |
969 | DocType: Job Opening | Publish on website | Veröffentlichen Sie auf der Website |
970 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Lieferungen an Kunden |
971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +622 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der Veröffentlichung |
972 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Lieferantenauftrags-Artikel |
973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Indirekte Erträge |
974 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Schülerteilnahme Werkzeug |
975 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Datums-Einstellungen |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Abweichung |
977 | | Company Name | Firmenname |
978 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Summe Nachricht(en) |
979 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +847 | Select Item for Transfer | Artikel für Übertrag auswählen |
980 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Zusätzlicher prozentualer Rabatt |
981 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Sehen Sie eine Liste aller Hilfe-Videos |
982 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Bezeichnung des Kontos bei der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde, auswählen. |
983 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Benutzer erlauben, die Preisliste in Transaktionen zu bearbeiten |
984 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Maximalmenge |
985 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Row {0}: Rechnung {1} ist ungültig, könnte es abgebrochen werden / nicht vorhanden. \ Bitte geben Sie eine gültige Rechnung |
986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: "Zahlung zu Kunden-/Lieferantenauftrag" sollte immer als "Vorkasse" eingestellt werden |
987 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Chemische Industrie |
988 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Standard Bank / Geldkonto wird automatisch in Gehalts Journal Entry aktualisiert werden, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
989 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Rohstoffkosten (Gesellschaft Währung) |
990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +732 | All items have already been transferred for this Production Order. | Alle Artikel wurden schon für diesen Fertigungsauftrag übernommen. |
991 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Row # {0}: Die Rate kann nicht größer sein als die Rate, die in {1} {2} |
992 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Meter | Meter |
993 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
994 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen senden |
995 | DocType: Item | Inspection Criteria | Prüfkriterien |
996 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Übergeben |
997 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Webseite Artikel |
998 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +168 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Briefkopf und Logo hochladen. (Beides kann später noch bearbeitet werden.) |
999 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Rechnung |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +85 | Next Depreciation Date is entered as past date | Weiter Abschreibungen Datum wird als vergangenes Datum eingegeben |
1001 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | White | Weiß |
1002 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Alle Leads (offen) |
1003 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +230 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Row {0}: Menge nicht für {4} in Lager {1} zum Zeitpunkt des Eintrags Entsendung ({2} {3}) |
1004 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Gezahlte Anzahlungen aufrufen |
1005 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Automatisch neue Charge erstellen |
1006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +766 | Make | Erstellen |
1007 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Der Eintritt Startdatum |
1008 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Gesamtsumme in Worten |
1009 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Es ist ein Fehler aufgetreten. Ein möglicher Grund könnte sein, dass Sie das Formular nicht gespeichert haben. Bitte kontaktieren Sie support@erpnext.com wenn das Problem weiterhin besteht. |
1010 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Mein Warenkorb |
1011 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +155 | Order Type must be one of {0} | Bestelltyp muss aus {0} sein |
1012 | DocType: Lead | Next Contact Date | Nächstes Kontaktdatum |
1013 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Anfangsmenge |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +449 | Please enter Account for Change Amount | Bitte geben Sie Konto für Änderungsbetrag |
1015 | DocType: Student Batch Name | Student Batch Name | Studentenstapelname |
1016 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Urlaubslistenname |
1017 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Bilanz Darlehensbetrag |
1018 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +13 | Schedule Course | Unterrichtszeiten |
1019 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Stock Options | Lager-Optionen |
1020 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Aufwandsabrechnung |
1021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +245 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Wollen Sie wirklich dieses verschrottet Asset wiederherzustellen? |
1022 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +259 | Qty for {0} | Menge für {0} |
1023 | DocType: Leave Application | Leave Application | Urlaubsantrag |
1024 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Urlaubszuordnungs-Werkzeug |
1025 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Urlaubssperrenliste Termine |
1026 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Nettostundensatz |
1027 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Einstandspreis-Kaufbeleg |
1028 | DocType: Company | Default Terms | Allgemeine Geschäftsbedingungen |
1029 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Position auf dem Packzettel |
1030 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Bar-/Bankkonto |
1031 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +88 | Please specify a {0} | Bitte geben Sie eine {0} |
1032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Artikel wurden ohne Veränderung der Menge oder des Wertes entfernt. |
1033 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lieferung an |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +637 | Attribute table is mandatory | Attributtabelle ist zwingend erforderlich |
1035 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Kundenaufträge aufrufen |
1036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +67 | {0} can not be negative | {0} kann nicht negativ sein |
1037 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_selected_item.html +11 | Discount | Rabatt |
1038 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Gesamtzahl der abschreibungen |
1039 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Bewerten Sie mit Margin |
1040 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
1041 | DocType: Project | Internal | Intern |
1042 | DocType: Task | Urgent | Dringend |
1043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +149 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Bitte eine gültige Zeilen-ID für die Zeile {0} in Tabelle {1} angeben |
1044 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Gehen Sie zum Desktop und starten Sie ERPNext |
1045 | DocType: Item | Manufacturer | Hersteller |
1046 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Kaufbeleg-Artikel |
1047 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | PREC-Ret |
1048 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Ausgangsrechnung-Zahlungen |
1049 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Lager im Kundenauftrag reserviert / Fertigwarenlager |
1050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +73 | Selling Amount | Verkaufsbetrag |
1051 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Zinsbetrag |
1052 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +124 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Ausgabenbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den "Status" und speichern Sie ihn ab |
1053 | DocType: Serial No | Creation Document No | Belegerstellungs-Nr. |
1054 | DocType: Issue | Issue | Anfrage |
1055 | DocType: Asset | Scrapped | Verschrottet |
1056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Konto passt nicht zu Unternehmen |
1057 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Attribute für Artikelvarianten, z. B. Größe, Farbe usw. |
1058 | DocType: Purchase Invoice | Returns | Kehrt zurück |
1059 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | Fertigungslager |
1060 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist mit Wartungsvertrag versehen bis {1} |
1061 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Rekrutierung |
1062 | DocType: Lead | Organization Name | Firmenname |
1063 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Versandstatus |
1064 | | Projected Quantity as Source | Projizierte Menge als Quelle |
1065 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +59 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Artikel müssen über die Schaltfläche "Artikel von Kaufbeleg übernehmen" hinzugefügt werden |
1066 | DocType: Employee | A- | A- |
1067 | DocType: Production Planning Tool | Include non-stock items | Fügen Sie nicht auf Lager gehalten |
1068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +115 | Sales Expenses | Vertriebskosten |
1069 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Standard-Kauf |
1070 | DocType: GL Entry | Against | Zu |
1071 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Standard-Vertriebskostenstelle |
1072 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Umsetzungspartner |
1073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1509 | ZIP Code | Postleitzahl |
1074 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +265 | Sales Order {0} is {1} | Kundenauftrag {0} ist {1} |
1075 | DocType: Opportunity | Contact Info | Kontakt-Information |
1076 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +310 | Making Stock Entries | Lagerbuchungen erstellen |
1077 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Nettogewichtmaßeinheit |
1078 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_result/training_result.py +20 | {0} Results | {0} Ergebnisse |
1079 | DocType: Item | Default Supplier | Standardlieferant |
1080 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Prozensatz erlaubter Überproduktion |
1081 | DocType: Employee Loan | Repayment Schedule | Rückzahlungsplan |
1082 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Versandbedingung |
1083 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Wöchentliche Abwesenheitstermine abrufen |
1084 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33 | End Date can not be less than Start Date | Enddatum kann nicht vor Startdatum liegen |
1085 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Zuerst den Firmennamen auswählen. |
1086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +153 | Dr | Soll |
1087 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten |
1088 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +22 | To {0} | {1} {2} | An {0} | {1} {2} |
1089 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Durchschnittsalter |
1090 | DocType: School Settings | Attendance Freeze Date | Anwesenheit Einfrieren Datum |
1091 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Ihr Vertriebsmitarbeiter, der den Kunden in Zukunft kontaktiert |
1092 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +266 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Lieferanten angeben. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
1093 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Alle Produkte |
1094 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Minimum Lead Age (Tage) |
1095 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +59 | All BOMs | Alle Stücklisten |
1096 | DocType: Company | Default Currency | Standardwährung |
1097 | DocType: Expense Claim | From Employee | Von Mitarbeiter |
1098 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +417 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Achtung: Das System erkennt keine überhöhten Rechnungen, da der Betrag für Artikel {0} in {1} gleich Null ist |
1099 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Differenzbuchung erstellen |
1100 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Anwesenheit von Datum |
1101 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Entscheidender Leistungsbereich |
1102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transport |
1103 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +92 | Invalid Attribute | Invalid Attribute |
1104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +218 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} muss vorgelegt werden |
1105 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +146 | Quantity must be less than or equal to {0} | Menge muss gleich oder kleiner als {0} sein |
1106 | DocType: SMS Center | Total Characters | Gesamtanzahl Zeichen |
1107 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +154 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Bitte aus dem Stücklistenfeld eine Stückliste für Artikel {0} auswählen |
1108 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Kontakt-Formular Rechnungsdetail |
1109 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Rechnung zum Zahlungsabgleich |
1110 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Beitrag in % |
1111 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Meldenummern des Unternehmens für Ihre Unterlagen. Steuernummern usw. |
1112 | DocType: Sales Partner | Distributor | Lieferant |
1113 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Warenkorb-Versandregel |
1114 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +224 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fertigungsauftrag {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftages abgebrochen werden |
1115 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +71 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Bitte "Zusätzlichen Rabatt anwenden auf" aktivieren |
1116 | | Ordered Items To Be Billed | Bestellte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
1117 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | Von-Bereich muss kleiner sein als Bis-Bereich |
1118 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Allgemeine Voreinstellungen |
1119 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +202 | Project Collaboration Invitation | Projekt-Zusammenarbeit Einladung |
1120 | DocType: Salary Slip | Deductions | Abzüge |
1121 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL / |
1122 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +75 | Start Year | Startjahr |
1123 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Startdatum der laufenden Rechnungsperiode |
1124 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Unbezahlter Urlaub |
1125 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +347 | Capacity Planning Error | Fehler in der Kapazitätsplanung |
1126 | | Trial Balance for Party | Summen- und Saldenliste für Gruppe |
1127 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
1128 | DocType: Salary Slip | Earnings | Einkünfte |
1129 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +390 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Fertiger Artikel {0} muss für eine Fertigungsbuchung eingegeben werden |
1130 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Eröffnungsbilanz |
1131 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Anzahlung auf Ausgangsrechnung |
1132 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +548 | Nothing to request | Nichts anzufragen |
1133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Ein weiteres Budget record '{0}' existiert bereits gegen {1} {2} 'für das Geschäftsjahr {3} |
1134 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +40 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | Das "Tatsächliche Startdatum" kann nicht nach dem "Tatsächlichen Enddatum" liegen |
1135 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +79 | Management | Verwaltung |
1136 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Payer Einstellungen |
1137 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt. Beispiel: Wenn Ihre Abkürzung "SM" und der Artikelcode "T-SHIRT" sind, so ist der Artikelcode der Variante "T-SHIRT-SM" |
1138 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern. |
1139 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | Ist Rückgabe |
1140 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +771 | Return / Debit Note | Return / Lastschrift |
1141 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preisliste Land |
1142 | DocType: Item | UOMs | Maßeinheiten |
1143 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +182 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} gültige Seriennummern für Artikel {1} |
1144 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Artikelnummer kann nicht für Seriennummer geändert werden |
1145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +24 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Verkaufsstellen-Profil {0} bereits für Benutzer: {1} und Firma {2} angelegt |
1146 | DocType: Sales Invoice Item | UOM Conversion Factor | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor |
1147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +24 | Please enter Item Code to get Batch Number | Bitte geben Sie Item Code zu Chargennummer erhalten |
1148 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Standard-Artikelgruppe |
1149 | DocType: Employee Loan | Partially Disbursed | teil~~POS=TRUNC Zahlter |
1150 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Lieferantendatenbank |
1151 | DocType: Account | Balance Sheet | Bilanz |
1152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +705 | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr. |
1153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2349 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Zahlungsmittel ist nicht konfiguriert. Bitte überprüfen Sie, ob ein Konto in den Zahlungsmodi oder in einem Verkaufsstellen-Profil eingestellt wurde. |
1154 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Ihr Vertriebsmitarbeiter erhält an diesem Datum eine Erinnerung, den Kunden zu kontaktieren |
1155 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +74 | Same item cannot be entered multiple times. | Das gleiche Einzelteil kann nicht mehrfach eingegeben werden. |
1156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +28 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden |
1157 | DocType: Lead | Lead | Lead |
1158 | DocType: Email Digest | Payables | Verbindlichkeiten |
1159 | DocType: Course | Course Intro | Kurs Intro |
1160 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +85 | Stock Entry {0} created | Auf Eintrag {0} erstellt |
1161 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +290 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Zeile #{0}: Abgelehnte Menge kann nicht in Kaufrückgabe eingegeben werden |
1162 | | Purchase Order Items To Be Billed | Bei Lieferanten bestellte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
1163 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Nettopreis |
1164 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Eingangsrechnungs-Artikel |
1165 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +58 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Buchungen auf das Lagerbuch und Hauptbuch-Buchungen werden für die gewählten Kaufbelege umgebucht |
1166 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Position 1 |
1167 | DocType: Holiday | Holiday | Urlaub |
1168 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Schließen Ausgabe nach Tagen |
1169 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Freilassen, wenn für alle Filialen gültig |
1170 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Gültigkeit in Tagen |
1171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | Kontaktformular nicht anwendbar auf Rechnung: {0} |
1172 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Nicht abgeglichene Zahlungen |
1173 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +20 | Order Count | Auftragszähler |
1174 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Laufendes Geschäftsjahr |
1175 | DocType: Purchase Order | Group same items | Gruppe gleichen Artikel |
1176 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | "Gesamtsumme runden" abschalten |
1177 | DocType: Employee Loan Application | Repayment Info | Die Rückzahlung Info |
1178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +448 | 'Entries' cannot be empty | "Buchungen" kann nicht leer sein |
1179 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +81 | Duplicate row {0} with same {1} | Doppelte Zeile {0} mit dem gleichen {1} |
1180 | | Trial Balance | Probebilanz |
1181 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +416 | Fiscal Year {0} not found | Das Geschäftsjahr {0} nicht gefunden |
1182 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +296 | Setting up Employees | Mitarbeiter anlegen |
1183 | DocType: Sales Order | SO- | DAMIT- |
1184 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +157 | Please select prefix first | Bitte zuerst Präfix auswählen |
1185 | DocType: Employee | O- | O- |
1186 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Research | Forschung |
1187 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Arbeit erledigt |
1188 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +33 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Bitte geben Sie mindestens ein Attribut in der Attributtabelle ein |
1189 | DocType: Announcement | All Students | Alle Schüler |
1190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +45 | Item {0} must be a non-stock item | Artikel {0} muss eine Nichtlagerposition sein |
1191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +18 | View Ledger | Hauptbuch anzeigen |
1192 | DocType: Grading Scale | Intervals | Intervalle |
1193 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Frühestens |
1194 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +510 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Eine Artikelgruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Artikelnamen ändern oder die Artikelgruppe umbenennen |
1195 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +46 | Student Mobile No. | Student Mobil-Nr |
1196 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +475 | Rest Of The World | Rest der Welt |
1197 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | Der Artikel {0} kann keine Charge haben |
1198 | | Budget Variance Report | Budget-Abweichungsbericht |
1199 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Bruttolohn |
1200 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Row {0}: Leistungsart ist obligatorisch. |
1201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +164 | Dividends Paid | Ausgeschüttete Dividenden |
1202 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36 | Accounting Ledger | Hauptbuch |
1203 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Differenzmenge |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Retained Earnings | Gewinnrücklagen |
1205 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Service Detail |
1206 | DocType: BOM | Item Description | Artikelbeschreibung |
1207 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Studenten Geschwister |
1208 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | ist wiederkehrend |
1209 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Gelieferte Artikel |
1210 | DocType: Student | STUD. | ZUCHT. |
1211 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Herzustellende Menge |
1212 | DocType: Email Digest | New Income | Neuer Verdienst |
1213 | DocType: School Settings | School Settings | Schuleinstellungen |
1214 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Gleiche Preise während des gesamten Einkaufszyklus beibehalten |
1215 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Chance-Artikel |
1216 | | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Kontaktdaten |
1217 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +39 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Row {0}: Für Anbieter {0} E-Mail-Adresse ist erforderlich E-Mail senden |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Temporäre Eröffnungskonten |
1219 | | Employee Leave Balance | Übersicht der Urlaubskonten der Mitarbeiter |
1220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein |
1221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +178 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Bewertungsrate erforderlich für den Posten in der Zeile {0} |
1222 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +328 | Example: Masters in Computer Science | Beispiel: Master in Informatik |
1223 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Ausschusslager |
1224 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Gegenbeleg |
1225 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Standard-Einkaufskostenstelle |
1226 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Um ERPNext bestmöglich zu nutzen, empfehlen wir Ihnen, sich die Zeit zu nehmen diese Hilfevideos anzusehen. |
1227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +73 | to | nach |
1228 | DocType: Item | Lead Time in days | Lieferzeit in Tagen |
1229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +58 | Accounts Payable Summary | Übersicht der Verbindlichkeiten |
1230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +332 | Payment of salary from {0} to {1} | Die Zahlung des Gehalts von {0} {1} |
1231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +213 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Keine Berechtigung gesperrtes Konto {0} zu bearbeiten |
1232 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Ausstehende Rechnungen aufrufen |
1233 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +65 | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist nicht gültig |
1234 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +89 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Bestellungen helfen Ihnen bei der Planung und Follow-up auf Ihre Einkäufe |
1235 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +212 | Sorry, companies cannot be merged | Verzeihung! Firmen können nicht zusammengeführt werden |
1236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +134 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | Die gesamte Ausgabe / Transfer Menge {0} in Material anfordern {1} \ kann nicht größer sein als die angeforderte Menge {2} für Artikel {3} |
1237 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +159 | Small | Klein |
1238 | DocType: Employee | Employee Number | Mitarbeiternummer |
1239 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Fall-Nr. (n) bereits in Verwendung. Versuchen Sie eine Fall-Nr. ab {0} |
1240 | DocType: Project | % Completed | % abgeschlossen |
1241 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Rechnungsbetrag (ohne MwSt.) |
1242 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Position 2 |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +79 | Account head {0} created | Kontobezeichnung {0} erstellt |
1244 | DocType: Supplier | SUPP- | des Liefe- |
1245 | DocType: Training Event | Training Event | Schulungsveranstaltung |
1246 | DocType: Item | Auto re-order | Automatische Nachbestellung |
1247 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Gesamtsumme erreicht |
1248 | DocType: Employee | Place of Issue | Ausgabeort |
1249 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Contract | Vertrag |
1250 | DocType: Email Digest | Add Quote | Angebot hinzufügen |
1251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +860 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für Maßeinheit: {0} bei Artikel: {1} |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Indirect Expenses | Indirekte Aufwendungen |
1253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +83 | Row {0}: Qty is mandatory | Zeile {0}: Menge ist zwingend erforderlich |
1254 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Landwirtschaft |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +734 | Sync Master Data | Sync Master Data |
1256 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +288 | Your Products or Services | Ihre Produkte oder Dienstleistungen |
1257 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Zahlungsweise |
1258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +180 | Website Image should be a public file or website URL | Das Webseiten-Bild sollte eine öffentliche Datei oder eine Webseiten-URL sein |
1259 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1260 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | Stückliste |
1261 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Dies ist eine Root-Artikelgruppe und kann nicht bearbeitet werden. |
1262 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Lieferantenauftrag |
1263 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | Kraftstoff UOM |
1264 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Kontaktinformation des Lager |
1265 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Differenzbetrag Abschreibung |
1266 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Wiederholungstyp |
1267 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +394 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Mitarbeiter E-Mail nicht gefunden, E-Mail daher nicht gesendet |
1268 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Foreign Trade Details |
1269 | DocType: Email Digest | Annual Income | Jährliches Einkommen |
1270 | DocType: Serial No | Serial No Details | Details zur Seriennummer |
1271 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Artikelsteuersatz |
1272 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Gruppenrolle Nummer |
1273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +145 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} können nur Habenkonten mit einer weiteren Sollbuchung verknüpft werden |
1274 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +70 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | Summe aller Aufgabe Gewichte sollten 1. Bitte stellen Sie Gewichte aller Projektaufgaben werden entsprechend |
1275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +558 | Delivery Note {0} is not submitted | Lieferschein {0} ist nicht gebucht |
1276 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +141 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein unterbeauftragter Artikel sein |
1277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Betriebsvermögen |
1278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +33 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Die Preisregel wird zunächst basierend auf dem Feld "Anwenden auf" ausgewählt. Dieses kann ein Artikel, eine Artikelgruppe oder eine Marke sein. |
1279 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Webseite des Verkäufers |
1280 | DocType: Item | ITEM- | ARTIKEL- |
1281 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +148 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Insgesamt verteilte Prozentmenge für Vertriebsteam sollte 100 sein |
1282 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +113 | Production Order status is {0} | Status des Fertigungsauftrags lautet {0} |
1283 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Ziel |
1284 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Beschreibung bearbeiten |
1285 | | Team Updates | Team-Updates |
1286 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +782 | For Supplier | Für Lieferant |
1287 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos bei Transaktionen. |
1288 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Gesamtbetrag (Firmenwährung) |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Erstellen Sie das Druckformat |
1290 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Hat keinen Artikel finden genannt {0} |
1291 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Summe Auslieferungen |
1292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +47 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandbedingung mit dem Wert "0" oder "leer" für "Bis-Wert" geben |
1293 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transaktion |
1294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu Gruppen erstellt werden. |
1295 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +126 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Kinderlager existiert für dieses Lager. Sie können diese Lager nicht löschen. |
1296 | DocType: Item | Website Item Groups | Webseiten-Artikelgruppen |
1297 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Gesamtsumme (Firmenwährung) |
1298 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +177 | Serial number {0} entered more than once | Seriennummer {0} wurde mehrfach erfasst |
1299 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Buchungssatz |
1300 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +78 | {0} items in progress | {0} Elemente in Bearbeitung |
1301 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name des Arbeitsplatzes |
1302 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Grade-Code |
1303 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Artikelgruppe |
1304 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Täglicher E-Mail-Bericht: |
1305 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +516 | BOM {0} does not belong to Item {1} | Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1} |
1306 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Aufteilung der Zielvorgaben |
1307 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Bankkonto-Nr. |
1308 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix |
1309 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Ablesewert 8 |
1310 | DocType: Sales Partner | Agent | Beauftragter |
1311 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung der Steuern und Gebühren |
1312 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Buchen Sie den Asset Depreciation Entry automatisch |
1313 | DocType: BOM Operation | Workstation | Arbeitsplatz |
1314 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Angebotsanfrage Lieferant |
1315 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +116 | Hardware | Hardware |
1316 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Wiederholt sich bis |
1317 | DocType: Attendance | HR Manager | Leiter der Personalabteilung |
1318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +164 | Please select a Company | Bitte ein Unternehmen auswählen |
1319 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Privilege Leave | Bevorzugter Urlaub |
1320 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Lieferantenrechnungsdatum |
1321 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90 | You need to enable Shopping Cart | Sie müssen Ihren Einkaufswagen aktivieren. |
1322 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Abschreiben |
1323 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Bewertungsvorlage zur Zielorientierung |
1324 | DocType: Salary Component | Earning | Einkommen |
1325 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Gruppenkonten-Währung |
1326 | | BOM Browser | Stücklisten-Browser |
1327 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Addieren/Subtrahieren |
1328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +80 | Overlapping conditions found between: | Überlagernde Bedingungen gefunden zwischen: |
1329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | "Zu Buchungssatz" {0} ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen |
1330 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Gesamtbestellwert |
1331 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +322 | Food | Lebensmittel |
1332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Alter Bereich 3 |
1333 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Anzahl der Besuche |
1334 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +102 | Mark Attendence | Mark attendence |
1335 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +165 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Wartungsplan {0} existiert gegen {1} |
1336 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +32 | Enrolling student | einschreibende Student |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Die Währung des Abschlusskontos muss {0} sein |
1338 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Summe der Punkte für alle Ziele sollte 100 sein. Aktueller Stand {0} |
1339 | DocType: Project | Start and End Dates | Start- und Enddatum |
1340 | | Delivered Items To Be Billed | Gelieferte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
1341 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Open BOM {0} |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Lager kann für Seriennummer nicht geändert werden |
1343 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Durchschnittlicher Rabatt |
1344 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UOM |
1345 | DocType: Rename Tool | Utilities | Dienstprogramme |
1346 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Buchhaltung |
1347 | DocType: Employee | EMP/ | EMP / |
1348 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Abschreibungen Termine |
1349 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +89 | Application period cannot be outside leave allocation period | Beantragter Zeitraum kann nicht außerhalb der beantragten Urlaubszeit liegen |
1350 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekte |
1351 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Transaktionswährung |
1352 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +25 | From {0} | {1} {2} | Von {0} | {1} {2} |
1353 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Vorgangsbeschreibung |
1354 | DocType: Item | Will also apply to variants | Gilt auch für Varianten |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde. |
1356 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Warenkorb |
1357 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Durchschnittlicher täglicher Abgang |
1358 | DocType: POS Profile | Campaign | Kampagne |
1359 | DocType: Supplier | Name and Type | Name und Typ |
1360 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +57 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "Genehmigt" oder "Abgelehnt" sein |
1361 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Kontaktperson |
1362 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +37 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | "Voraussichtliches Startdatum" kann nicht nach dem "Voraussichtlichen Enddatum" liegen |
1363 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Kurs Enddatum |
1364 | DocType: Holiday List | Holidays | Ferien |
1365 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Geplante Menge |
1366 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Artikelsteuerbetrag |
1367 | DocType: Item | Maintain Stock | Lager verwalten |
1368 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +211 | Stock Entries already created for Production Order | Es wurden bereits Lagerbuchungen zum Fertigungsauftrag erstellt |
1369 | DocType: Employee | Prefered Email | Bevorzugte E-Mail |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +33 | Net Change in Fixed Asset | Nettoveränderung des Anlagevermögens |
1371 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Freilassen, wenn für alle Einstufungen gültig |
1372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +176 | Warehouse is mandatory for non group Accounts of type Stock | Warehouse ist obligatorisch für Nicht Gruppe Konten des Typs Auf |
1373 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +673 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Kosten für den Typ "real" in Zeile {0} können nicht in den Artikelpreis mit eingeschlossen werden |
1374 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +260 | Max: {0} | Max: {0} |
1375 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Von Datum und Uhrzeit |
1376 | DocType: Email Digest | For Company | Für Firma |
1377 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Kommunikationsprotokoll |
1378 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +151 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Angebotsanfrage ist für den Zugriff aus dem Portal deaktiviert, für mehr Kontrolle Portaleinstellungen. |
1379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Buying Amount | Einkaufsbetrag |
1380 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Lieferadresse Bezeichnung |
1381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +49 | Chart of Accounts | Kontenplan |
1382 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt |
1383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +576 | cannot be greater than 100 | Kann nicht größer als 100 sein |
1384 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +689 | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
1385 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Außerplanmäßig |
1386 | DocType: Employee | Owned | Im Besitz von |
1387 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Hängt von unbezahltem Urlaub ab |
1388 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
1389 | | Purchase Invoice Trends | Trendanalyse Eingangsrechnungen |
1390 | DocType: Employee | Better Prospects | Bessere Vorhersage |
1391 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +106 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Zeile # {0}: Der Batch {1} hat nur {2} Menge. Bitte wähle eine andere Charge aus, die {3} Menge zur Verfügung hat oder die Zeile in mehrere Zeilen aufteilt, um aus mehreren Chargen zu liefern / auszutauschen |
1392 | DocType: Vehicle | License Plate | Nummernschild |
1393 | DocType: Appraisal | Goals | Ziele |
1394 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Status der Garantie / des jährlichen Wartungsvertrags |
1395 | | Accounts Browser | Kontenbrowser |
1396 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Zahlungsreferenz |
1397 | DocType: GL Entry | GL Entry | Buchung zum Hauptbuch |
1398 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Mitarbeitereinstellungen |
1399 | | Batch-Wise Balance History | Chargenbezogener Bestandsverlauf |
1400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | Die Druckeinstellungen in den jeweiligen Druckformat aktualisiert |
1401 | DocType: Package Code | Package Code | Package-Code |
1402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Apprentice | Auszubildende(r) |
1403 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
1404 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Die Tabelle Steuerdetails wird aus dem Artikelstamm als Zeichenfolge entnommen und in diesem Feld gespeichert. Wird verwendet für Steuern und Abgaben |
1405 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +154 | Employee cannot report to himself. | Mitarbeiter können nicht an sich selbst Bericht erstatten |
1406 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis Buchungen erlaubt. |
1407 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Kontostand |
1408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +227 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Eine Buchung für {0}: {1} kann nur in der Währung: {2} vorgenommen werden |
1409 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw. |
1410 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Kontostand |
1411 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +185 | Tax Rule for transactions. | Steuerregel für Transaktionen |
1412 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Dokumententyp, der umbenannt werden soll. |
1413 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +307 | We buy this Item | Wir kaufen diesen Artikel |
1414 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +53 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Der Kunde muss gegen Receivable Konto {2} |
1415 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Gesamte Steuern und Gebühren (Firmenwährung) |
1416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Zeigen Sie nicht geschlossene Geschäftsjahr des P & L-Waagen |
1417 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Versandkonto |
1418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +92 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: Konto {2} ist inaktiv |
1419 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +80 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Machen Sie Kundenaufträge Sie Ihre Arbeit planen und liefern on-time |
1420 | DocType: Quality Inspection | Readings | Ablesungen |
1421 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Gesamte Zusatzkosten |
1422 | DocType: Course Schedule | SH | Sch |
1423 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Schrottmaterialkosten (Gesellschaft Währung) |
1424 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Sub Assemblies | Unterbaugruppen |
1425 | DocType: Asset | Asset Name | Asset-Name |
1426 | DocType: Project | Task Weight | Vorgangsgewichtung |
1427 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Bis-Wert |
1428 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Lagerleiter |
1429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +143 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Ausgangslager ist für Zeile {0} zwingend erforderlich |
1430 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +811 | Packing Slip | Packzettel |
1431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Büromiete |
1432 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111 | Setup SMS gateway settings | Einstellungen für SMS-Gateway verwalten |
1433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Import fehlgeschlagen! |
1434 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Noch keine Adresse hinzugefügt. |
1435 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Arbeitsplatz-Arbeitsstunde |
1436 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Analyst | Analytiker |
1437 | DocType: Item | Inventory | Lagerbestand |
1438 | DocType: Item | Sales Details | Verkaufsdetails |
1439 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
1440 | DocType: Opportunity | With Items | Mit Artikeln |
1441 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | In Menge |
1442 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Aufwandsabrechnung abgelehnt |
1443 | DocType: Item | Item Attribute | Artikelattribut |
1444 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Government | Regierung |
1445 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Kostenabrechnung {0} existiert bereits für das Fahrzeug Log |
1446 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +41 | Institute Name | Institut Namens |
1447 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +117 | Please enter repayment Amount | Bitte geben Sie Rückzahlungsbetrag |
1448 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +300 | Item Variants | Artikelvarianten |
1449 | DocType: Company | Services | Dienstleistungen |
1450 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | E-Mail-Gehaltsabrechnung an Mitarbeiter |
1451 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Übergeordnete Kostenstelle |
1452 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +876 | Select Possible Supplier | Wählen Mögliche Lieferant |
1453 | DocType: Sales Invoice | Source | Quelle |
1454 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Zeige geschlossen |
1455 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Ist unbezahlter Urlaub |
1456 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +238 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | Anlagekategorie ist obligatorisch für Posten des Anlagevermögens |
1457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Keine Datensätze in der Tabelle "Zahlungen" gefunden |
1458 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Diese {0} Konflikte mit {1} von {2} {3} |
1459 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | Studenten HTML |
1460 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Startdatum des Geschäftsjahres |
1461 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Rabatt anwenden |
1462 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Gesamterfahrung |
1463 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Offene Projekte |
1464 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +283 | Packing Slip(s) cancelled | Packzettel storniert |
1465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Cash Flow from Investing | Cashflow aus Investitionen |
1466 | DocType: Program Course | Program Course | Programm Kurs |
1467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Fracht- und Versandkosten |
1468 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | Unternehmen Untertitel für Internet-Homepage |
1469 | DocType: Item Group | Item Group Name | Name der Artikelgruppe |
1470 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Genommen |
1471 | DocType: Student | Date of Leaving | Austrittsdatum |
1472 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Für Preisliste |
1473 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Direktsuche |
1474 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +61 | Create Leads | erstellen Leads |
1475 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Zeitablaufpläne |
1476 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Nettobetrag |
1477 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Stückliste Detailnr. |
1478 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Zusätzliche Kosten |
1479 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Zusätzlicher Rabatt (Firmenwährung) |
1480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Bitte neues Konto aus dem Kontenplan erstellen. |
1481 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Wartungsbesuch |
1482 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Leaving Certificate Nummer |
1483 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Verfügbare Losgröße im Lager |
1484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Aktualisieren Drucken Format |
1485 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Hilfe zum Einstandpreis |
1486 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Lieferadresse auswählen |
1487 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Urlaub an wichtigen Tagen sperren. |
1488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +71 | Accounts Receivable Summary | Übersicht der Forderungen |
1489 | DocType: Employee Loan | Monthly Repayment Amount | Monatliche Rückzahlungsbetrag |
1490 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +191 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Bitte in einem Mitarbeiterdatensatz das Feld Nutzer-ID setzen, um die Rolle Mitarbeiter zuzuweisen |
1491 | DocType: UOM | UOM Name | Maßeinheit-Name |
1492 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Beitragshöhe |
1493 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Lieferadresse |
1494 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Dieses Werkzeug hilft Ihnen dabei, die Menge und die Bewertung von Bestand im System zu aktualisieren oder zu ändern. Es wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte und den aktuellen Bestand Ihrer Lager zu synchronisieren. |
1495 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
1496 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1497 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +200 | Brand master. | Stammdaten zur Marke |
1498 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | Student {0} - {1} erscheint mehrfach in Zeile {2} & {3} |
1499 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Programm Einschreibungen |
1500 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Bezeichnung der Marke |
1501 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Informationen zum Transporteur |
1502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2533 | Default warehouse is required for selected item | Standard Lager wird für das ausgewählte Element erforderlich |
1503 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Box | Kiste |
1504 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +873 | Possible Supplier | Mögliche Lieferant |
1505 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +36 | The Organization | Die Firma |
1506 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Monatsbezogene Verteilung |
1507 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Empfängerliste ist leer. Bitte eine Empfängerliste erstellen |
1508 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produktionsplan für Kundenauftrag |
1509 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vertriebspartner-Ziel |
1510 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | Maximale Darlehensbetrag |
1511 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Preisregel |
1512 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +52 | Duplicate roll number for student {0} | Duplikatrolle für Schüler {0} |
1513 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Erwünschte Aktion bei überschrittenem jährlichem Budget |
1514 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Von der Materialanfrage zum Lieferantenauftrag |
1515 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | Payment Success URL |
1516 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Zeile # {0}: Zurückgegebener Artikel {1} existiert nicht in {2} {3} |
1517 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | PREC- |
1518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Bankkonten |
1519 | | Bank Reconciliation Statement | Kontoauszug zum Kontenabgleich |
1520 | | Lead Name | Name des Leads |
1521 | | POS | Verkaufsstelle |
1522 | DocType: C-Form | III | III |
1523 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Opening Stock Balance | Eröffnungsbestände |
1524 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} darf nur einmal vorkommen |
1525 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +367 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Übertragung von mehr {0} als {1} mit Lieferantenauftrag {2} nicht erlaubt |
1526 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Erfolgreich zugewiesene Abwesenheiten für {0} |
1527 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Keine Artikel zum Verpacken |
1528 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Von-Wert |
1529 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +554 | Manufacturing Quantity is mandatory | Eingabe einer Fertigungsmenge ist erforderlich |
1530 | DocType: Employee Loan | Repayment Method | Rückzahlweg |
1531 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Wenn diese Option aktiviert, wird die Startseite der Standardartikelgruppe für die Website sein |
1532 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Ablesewert 4 |
1533 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +499 | Default BOM for {0} not found for Project {1} | Standardstückliste für {0} nicht für das Projekt gefunden {1} |
1534 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Ansprüche auf Kostenübernahme durch das Unternehmen |
1535 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +116 | Students are at the heart of the system, add all your students | Die Schüler im Herzen des Systems sind, fügen Sie alle Ihre Schüler |
1536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +81 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Row # {0}: Räumungsdatum {1} kann nicht vor dem Scheck Datum sein {2} |
1537 | DocType: Company | Default Holiday List | Standard-Urlaubsliste |
1538 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +187 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Row {0}: Von Zeit und Zeit, um von {1} überlappt mit {2} |
1539 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Stock Liabilities | Lager-Verbindlichkeiten |
1540 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Lieferantenlager |
1541 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Kontakt-Mobiltelefonnummer |
1542 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materialanfragen, für die keine Lieferantenangebote erstellt werden |
1543 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Stellen Sie 0 für keine Grenze |
1544 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +141 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | Der Tag/die Tage, für den/die Sie Urlaub beantragen, sind Ferien. Deshalb müssen Sie keinen Urlaub beantragen. |
1545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Erneut senden Zahlung per E-Mail |
1546 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | Neuer Vorgang |
1547 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +72 | Make Quotation | Angebot erstellen |
1548 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +216 | Other Reports | Weitere Berichte |
1549 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Abhängiger Vorgang |
1550 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +407 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Umrechnungsfaktor für Standardmaßeinheit muss in Zeile {0} 1 sein |
1551 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +208 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Abwesenheit vom Typ {0} kann nicht länger sein als {1} |
1552 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Arbeitsgänge für X Tage im Voraus planen. |
1553 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Geburtstagserinnerungen ausschalten |
1554 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +255 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Bitte setzen Sie Standard-Abrechnungskreditorenkonto in Gesellschaft {0} |
1555 | DocType: SMS Center | Receiver List | Empfängerliste |
1556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1058 | Search Item | Suche Artikel |
1557 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Verbrauchte Menge |
1558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Change in Cash | Nettoveränderung der Barmittel |
1559 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Bewertungsskala |
1560 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +402 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Maßeinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktor-Tabelle eingetragen |
1561 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +601 | Already completed | Schon erledigt |
1562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +28 | Payment Request already exists {0} | Zahlungsanordnung bereits vorhanden ist {0} |
1563 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Aufwendungen für in Umlauf gebrachte Artikel |
1564 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +263 | Quantity must not be more than {0} | Menge darf nicht mehr als {0} sein |
1565 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +117 | Previous Financial Year is not closed | Zurück Geschäftsjahr nicht geschlossen |
1566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +44 | Age (Days) | Alter (Tage) |
1567 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Angebotsposition |
1568 | DocType: Account | Account Name | Kontenname |
1569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | Von-Datum kann später liegen als Bis-Datum |
1570 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Seriennummer {0} mit Menge {1} kann nicht eine Teilmenge sein |
1571 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Stammdaten zum Lieferantentyp |
1572 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Lieferanten-Artikelnummer |
1573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +100 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Umrechnungskurs kann nicht 0 oder 1 sein |
1574 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Referenzdokument |
1575 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +180 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} wird abgebrochen oder beendet |
1576 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Kredit-Controller |
1577 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Datum des Versands mit dem Fahrzeug |
1578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +229 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Kaufbeleg {0} wurde nicht übertragen |
1579 | DocType: Company | Default Payable Account | Standard-Verbindlichkeitenkonto |
1580 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Einstellungen zum Warenkorb, z.B. Versandregeln, Preislisten usw. |
1581 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +86 | {0}% Billed | {0}% berechnet |
1582 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Reservierte Menge |
1583 | DocType: Party Account | Party Account | Gruppenkonto |
1584 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122 | Human Resources | Personalwesen |
1585 | DocType: Lead | Upper Income | Gehobenes Einkommen |
1586 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +13 | Reject | Ablehnen |
1587 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Soll in Unternehmenswährung |
1588 | DocType: BOM Item | BOM Item | Stücklisten-Artikel |
1589 | DocType: Appraisal | For Employee | Für Mitarbeiter |
1590 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.js +41 | Make Disbursement Entry | Machen Disbursement Eintrag |
1591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Row {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden |
1592 | DocType: Company | Default Values | Standardwerte |
1593 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +61 | {frequency} Digest | {Frequenz} Digest |
1594 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Gesamterstattungsbetrag |
1595 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Dies basiert auf Protokollen gegen dieses Fahrzeug. Siehe Zeitleiste unten für Details |
1596 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Collect | Sammeln |
1597 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +82 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Zu Eingangsrechnung {0} vom {1} |
1598 | DocType: Customer | Default Price List | Standardpreisliste |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +243 | Asset Movement record {0} created | Asset-Bewegung Datensatz {0} erstellt |
1600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Sie können das Geschäftsjahr {0} nicht löschen. Das Geschäftsjahr {0} ist als Standard in den globalen Einstellungen festgelegt |
1601 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Buchungstyp |
1602 | | Customer Credit Balance | Kunden-Kreditlinien |
1603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Accounts Payable | Nettoveränderung der Verbindlichkeiten |
1604 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Kunde erforderlich für "Kundenbezogener Rabatt" |
1605 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Zahlungstermine anhand der Journale aktualisieren |
1606 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | Pricing |
1607 | DocType: Quotation | Term Details | Details der Geschäftsbedingungen |
1608 | DocType: Project | Total Sales Cost (via Sales Order) | Gesamtverkaufskosten (über Kundenauftrag) |
1609 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +30 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Kann nicht mehr als {0} Studenten für diese Studentengruppe einschreiben. |
1610 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Lead Count |
1611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} muss größer 0 sein |
1612 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Kapazitätsplanung für (Tage) |
1613 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | Beschaffung |
1614 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Keiner der Artikel hat irgendeine Änderung bei Mengen oder Kosten. |
1615 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory field - Program | Pflichtfeld - Programm |
1616 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +46 | Warranty Claim | Garantieanspruch |
1617 | | Lead Details | Einzelheiten zum Lead |
1618 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | Kreditrückzahlung |
1619 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Schlußdatum der laufenden Eingangsrechnungsperiode |
1620 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Anwenden für |
1621 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Unlink Zahlung auf Annullierung der Rechnung |
1622 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Aktuelle Kilometerstand eingetragen werden, sollte größer sein als Anfangskilometerstand {0} |
1623 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Versandregel für Land |
1624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Urlaub und Anwesenheit |
1625 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Teilweise abgeschlossen |
1626 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Urlaube innerhalb von Abwesenheiten als Abwesenheiten mit einbeziehen |
1627 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Verpackte Artikel |
1628 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Garantieantrag zu Serien-Nr. |
1629 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten austauschen, in denen sie eingesetzt wird. Ersetzt die Verknüpfung zur alten Stücklisten, aktualisiert die Kosten und erstellt die Tabelle "Stücklistenerweiterung Artikel" nach der neuen Stückliste |
1630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +62 | 'Total' | 'Gesamtbetrag' |
1631 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Warenkorb aktivieren |
1632 | DocType: Employee | Permanent Address | Feste Adresse |
1633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +260 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Anzahlung zu {0} {1} kann nicht größer sein als als Gesamtsumme {2} |
1634 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +147 | Please select item code | Bitte Artikelnummer auswählen |
1635 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Studieren in Same-Institut |
1636 | DocType: Territory | Territory Manager | Gebietsleiter |
1637 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Eingangslager (Optional) |
1638 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Gezahlter Betrag (Firmenwährung) |
1639 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Zusätzlicher Rabatt |
1640 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vertriebseinstellungen |
1641 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Online-Auktionen |
1642 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Bitte entweder die Menge oder den Wertansatz oder beides eingeben |
1643 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +17 | Fulfillment | Erfüllung |
1644 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +67 | View in Cart | Ansicht Warenkorb |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Marketingkosten |
1646 | | Item Shortage Report | Artikelengpass-Bericht |
1647 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +257 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Gewicht ist angegeben, bitte auch "Gewichts-Maßeinheit" angeben |
1648 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Materialanfrage wurde für die Erstellung dieser Lagerbuchung verwendet |
1649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +68 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | Weiter Abschreibungen Datum ist obligatorisch für neue Anlage |
1650 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Separate Kursbasierte Gruppe für jede Charge |
1651 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Einzelnes Element eines Artikels |
1652 | DocType: Fee Category | Fee Category | Preis Kategorie |
1653 | | Student Fee Collection | Studiengebühren Sammlung |
1654 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Eine Buchung für jede Lagerbewegung erstellen |
1655 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Insgesamt zugewiesene Urlaubstage |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +155 | Warehouse required at Row No {0} | Angabe des Lagers ist in Zeile {0} erforderlich |
1657 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Bitte geben Sie für das Geschäftsjahr einen gültigen Start- und Endtermin an. |
1658 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Zeitpunkt der Pensionierung |
1659 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Vorlage aufrufen |
1660 | DocType: Vehicle | Doors | Türen |
1661 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +204 | ERPNext Setup Complete! | ERPNext Setup abgeschlossen! |
1662 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Gewichtung |
1663 | DocType: Packing Slip | PS- | PS- |
1664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: Kostenstelle ist erforderlich für die "Gewinn- und Verlust 'Konto {2}. Bitte stellen Sie eine Standard-Kostenstelle für das Unternehmen. |
1665 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +108 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Kundennamen ändern oder die Kundengruppe umbenennen |
1666 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Neuer Kontakt |
1667 | DocType: Territory | Parent Territory | Übergeordnete Region |
1668 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Ablesewert 2 |
1669 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Materialannahme |
1670 | DocType: Homepage | Products | Produkte |
1671 | DocType: Announcement | Instructor | Lehrer |
1672 | DocType: Employee | AB+ | AB+ |
1673 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Wenn dieser Artikel Varianten hat, dann kann er bei den Kundenaufträgen, etc. nicht ausgewählt werden |
1674 | DocType: Lead | Next Contact By | Nächster Kontakt durch |
1675 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +254 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Für Artikel {0} in Zeile {1} benötigte Menge |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +114 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert |
1677 | DocType: Quotation | Order Type | Bestellart |
1678 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse |
1679 | | Item-wise Sales Register | Artikelbezogene Übersicht der Verkäufe |
1680 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Bruttokaufbetrag |
1681 | DocType: Asset | Depreciation Method | Abschreibungsmethode |
1682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +698 | Offline | Offline |
1683 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Ist diese Steuer im Basispreis enthalten? |
1684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Summe Vorgabe |
1685 | DocType: Program Course | Required | Erforderlich |
1686 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Bewerber für einen Job |
1687 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Produktionsplan-Material anfordern |
1688 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Keine Fertigungsaufträge erstellt |
1689 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Abgleich JSON (JavaScript Object Notation) |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Zu viele Spalten. Exportieren Sie den Bericht und drucken Sie ihn mit einem Tabellenkalkulationsprogramm aus. |
1691 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Chargennummer |
1692 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Zusammenfassen mehrerer Kundenaufträge zu einer Kundenbestellung erlauben |
1693 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Student Group Instructor |
1694 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +59 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 Mobil Nein |
1695 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +191 | Main | Haupt |
1696 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +60 | Variant | Variante |
1697 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Präfix für die Seriennummerierung Ihrer Transaktionen festlegen |
1698 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Mitarbeiter HTML |
1699 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +421 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein |
1700 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Urlaub eingelöst? |
1701 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Feld "Chance von" ist zwingend erforderlich |
1702 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Jährliche Kosten |
1703 | DocType: Item | Variants | Varianten |
1704 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +992 | Make Purchase Order | Lieferantenauftrag erstellen |
1705 | DocType: SMS Center | Send To | Senden an |
1706 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +152 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Es gibt nicht genügend verfügbaren Urlaub für Urlaubstyp {0} |
1707 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Zugewiesene Menge |
1708 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Beitrag zum Gesamtnetto |
1709 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Kunden-Artikel-Nr. |
1710 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Bestandsabgleich |
1711 | DocType: Territory | Territory Name | Name der Region |
1712 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Fertigungslager wird vor dem Übertragen benötigt |
1713 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Bewerber für einen Job |
1714 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Lager und Referenz |
1715 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Rechtlich notwendige und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten |
1716 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Seriennummern und Chargen |
1717 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Schülergruppenstärke |
1718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +239 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | "Zu Buchungssatz" {0} hat nur abgeglichene {1} Buchungen |
1719 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Beurteilungen |
1720 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Doppelte Seriennummer für Posten {0} eingegeben |
1721 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Bedingung für eine Versandregel |
1722 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +161 | Please enter | Bitte eingeben |
1723 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +433 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Buying Settings | Kann nicht für Artikel overbill {0} in Zeile {1} mehr als {2}. Damit über Abrechnung, setzen Sie sich bitte Einstellungen in Kauf |
1724 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +188 | Please set filter based on Item or Warehouse | Bitte setzen Sie Filter basierend auf Artikel oder Lager |
1725 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | Das Nettogewicht dieses Pakets. (Automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet) |
1726 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +82 | Please create an Account for this Warehouse and link it. This cannot be done automatically as an account with name {0} already exists | Bitte ein Konto für diese Warehouse erstellen und verknüpfen. Dies kann nicht automatisch als ein Konto mit dem Namen getan werden {0} existiert bereits |
1727 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Auszuliefern und Abzurechnen |
1728 | DocType: Student Group | Instructors | Instructors |
1729 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | (Gut)Haben-Betrag in Kontowährung |
1730 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +513 | BOM {0} must be submitted | Stückliste {0} muss übertragen werden |
1731 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Berechtigungskontrolle |
1732 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +301 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Row # {0}: Abgelehnt Warehouse ist obligatorisch gegen zurückgewiesen Artikel {1} |
1733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +766 | Payment | Bezahlung |
1734 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +79 | Manage your orders | Verwalten Sie Ihre Aufträge |
1735 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tatsächliche Laufzeit und Kosten |
1736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Materialanfrage von maximal {0} kann für Artikel {1} zum Kundenauftrag {2} gemacht werden |
1737 | DocType: Employee | Salutation | Anrede |
1738 | DocType: Course | Course Abbreviation | Kurs Abkürzung |
1739 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Student Urlaubsantrag |
1740 | DocType: Item | Will also apply for variants | Gilt auch für Varianten |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +159 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Vermögens kann nicht rückgängig gemacht werden, da es ohnehin schon ist {0} |
1742 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} on Half day on {1} | Mitarbeiter {0} auf halber Tag auf {1} |
1743 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +41 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Insgesamt Arbeitszeit sollte nicht größer sein als die maximale Arbeitszeit {0} |
1744 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/task_info.html +90 | On | Am |
1745 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Artikel zum Zeitpunkt des Verkaufs bündeln |
1746 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Tatsächliche Anzahl |
1747 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referenzen |
1748 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Ablesewert 10 |
1749 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Produkte oder Dienstleistungen auflisten, die gekauft oder verkauft werden. Sicher stellen, dass beim Start die Artikelgruppe, die Standardeinheit und andere Einstellungen überprüft werden. |
1750 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub-Knoten |
1751 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Sie haben ein Duplikat eines Artikels eingetragen. Bitte korrigieren und erneut versuchen. |
1752 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Associate | Mitarbeiter/-in |
1753 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Asset-Bewegung |
1754 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2076 | New Cart | neue Produkte Warenkorb |
1755 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | Artikel {0} ist kein Fortsetzungsartikel |
1756 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Empfängerliste erstellen |
1757 | DocType: Vehicle | Wheels | Räder |
1758 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Bis Paket Nr. |
1759 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Materialwünsche |
1760 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Ausstellungsdatum |
1761 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Aktivitätskosten |
1762 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Timesheet-Detail |
1763 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Verbrauchte Anzahl |
1764 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telekommunikation |
1765 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Zeigt an, dass das Paket ein Teil dieser Lieferung ist (nur Entwurf) |
1766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Zahlungsbuchung erstellen |
1767 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Menge für Artikel {0} muss kleiner sein als {1} |
1768 | | Sales Invoice Trends | Ausgangsrechnung-Trendanalyse |
1769 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Urlaub eintragen/genehmigen |
1770 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Für |
1771 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +142 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Kann sich nur auf eine Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart der Kosten entweder "auf vorherige Zeilensumme" oder "auf vorherigen Zeilenbetrag" ist |
1772 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Auslieferungslager |
1773 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Mitteilungsparameter |
1774 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Tree of financial Cost Centers. | Baum der finanziellen Kostenstellen. |
1775 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lieferdokumentennummer |
1776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +184 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Bitte setzen Sie "Gewinn / Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten" in Gesellschaft {0} |
1777 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Artikel vom Kaufbeleg übernehmen |
1778 | DocType: Serial No | Creation Date | Erstelldatum |
1779 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Artikel {0} erscheint mehrfach in Preisliste {1} |
1780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +40 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Vertrieb muss aktiviert werden, wenn "Anwenden auf" ausgewählt ist bei {0} |
1781 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Material Auftragsdatum |
1782 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Lieferantenangebotsposition |
1783 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Deaktiviert die Erstellung von Zeitprotokollen zu Fertigungsaufträgen. Arbeitsgänge werden nicht zu Fertigungsaufträgen nachverfolgt |
1784 | DocType: Student | Student Mobile Number | Student Mobile Number |
1785 | DocType: Item | Has Variants | Hat Varianten |
1786 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +176 | You have already selected items from {0} {1} | Sie haben bereits Elemente aus {0} {1} gewählt |
1787 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Bezeichnung der monatsweisen Verteilung |
1788 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +25 | Batch ID is mandatory | Batch-ID ist obligatorisch |
1789 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Übergeordneter Vertriebsmitarbeiter |
1790 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Wiederkehrende Rechnung |
1791 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +263 | Managing Projects | Projekte verwalten |
1792 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Lieferant von Waren oder Dienstleistungen. |
1793 | DocType: Budget | Fiscal Year | Geschäftsjahr |
1794 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Kraftstoff-Preis |
1795 | DocType: Budget | Budget | Budget |
1796 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +235 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | Posten des Anlagevermögens muss ein Nichtlagerposition sein. |
1797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Budget kann {0} nicht zugewiesen werden, da es kein Ertrags- oder Aufwandskonto ist |
1798 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Erreicht |
1799 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Antragsformular Strecke |
1800 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +66 | Territory / Customer | Region / Kunde |
1801 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +232 | e.g. 5 | z. B. 5 |
1802 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | Lassen Typ {0} kann nicht zugeordnet werden, da sie ohne Bezahlung verlassen wird |
1803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich dem ausstehenden Betrag in Rechnung {2} sein |
1804 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie die Ausgangsrechnung speichern. |
1805 | DocType: Item | Is Sales Item | Ist Verkaufsartikel |
1806 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Artikelgruppenstruktur |
1807 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Artikel {0} ist nicht für Seriennummern eingerichtet. Artikelstamm prüfen |
1808 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Wartungszeit |
1809 | | Amount to Deliver | Liefermenge |
1810 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +297 | A Product or Service | Ein Produkt oder eine Dienstleistung |
1811 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +30 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Der Begriff Startdatum kann nicht früher als das Jahr Anfang des Akademischen Jahres an dem der Begriff verknüpft ist (Akademisches Jahr {}). Bitte korrigieren Sie die Daten und versuchen Sie es erneut. |
1812 | DocType: Guardian | Guardian Interests | Wächter Interessen |
1813 | DocType: Naming Series | Current Value | Aktueller Wert |
1814 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +252 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Mehrere Geschäftsjahre existieren für das Datum {0}. Bitte setzen Unternehmen im Geschäftsjahr |
1815 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} erstellt |
1816 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Zu Kundenauftrag |
1817 | | Serial No Status | Seriennummern-Status |
1818 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Hervorragend |
1819 | | Daily Timesheet Summary | tägliche Zeiterfassungsübersicht |
1820 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +137 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Zeile {0}: Um Periodizität {1} zu setzen, muss die Differenz aus Von-Datum und Bis-Datum größer oder gleich {2} sein |
1821 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6 | This is based on stock movement. See {0} for details | Dies ist auf Lager Bewegung basiert. Siehe {0} für Details |
1822 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vertrieb |
1823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +368 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Menge {0} {1} abgezogen gegen {2} |
1824 | DocType: Employee | Salary Information | Gehaltsinformationen |
1825 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Name und Mitarbeiter-ID |
1826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +289 | Due Date cannot be before Posting Date | Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Buchungsdatum liegen |
1827 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Webseiten-Artikelgruppe |
1828 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +148 | Duties and Taxes | Zölle und Steuern |
1829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +356 | Please enter Reference date | Bitte den Stichtag eingeben |
1830 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} Zahlungsbuchungen können nicht nach {1} gefiltert werden |
1831 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabelle für Artikel, der auf der Webseite angezeigt wird |
1832 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Gelieferte Anzahl |
1833 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Materialanfrageartikel |
1834 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Artikelgruppenstruktur |
1835 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +152 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Für diese Berechnungsart kann keine Zeilennummern zugeschrieben werden, die größer oder gleich der aktuellen Zeilennummer ist |
1836 | DocType: Asset | Sold | Verkauft |
1837 | | Item-wise Purchase History | Artikelbezogene Einkaufshistorie |
1838 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +230 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken, um die Seriennummer für Artikel {0} abzurufen |
1839 | DocType: Account | Frozen | Gesperrt |
1840 | | Open Production Orders | Offene Fertigungsaufträge |
1841 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Basisbetrag (Gesellschaft Währung) |
1842 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Referenzreihe |
1843 | DocType: Installation Note | Installation Time | Installationszeit |
1844 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Buchhaltungs-Details |
1845 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +72 | Delete all the Transactions for this Company | Löschen aller Transaktionen dieser Firma |
1846 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +189 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Zeile #{0}: Arbeitsgang {1} ist für {2} die Menge an Fertigerzeugnissen im Produktionsauftrag # {3} abgeschlossen. Bitte den Status des Arbeitsgangs über die Zeitprotokolle aktualisieren |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +66 | Investments | Investitionen |
1848 | DocType: Issue | Resolution Details | Details zur Entscheidung |
1849 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Zuteilungen |
1850 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Acceptance Criteria | Akzeptanzkriterien |
1851 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Bitte geben Sie Materialwünsche in der obigen Tabelle |
1852 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Attributname |
1853 | DocType: BOM | Show In Website | Auf der Webseite anzeigen |
1854 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Quantity in Website | Zeigen Menge in Webseite |
1855 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Amount | Zahlenden Gesamtbetrag |
1856 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Voraussichtliche Zeit (in Stunden) |
1857 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check-in (Gruppe) |
1858 | | Qty to Order | Zu bestellende Menge |
1859 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | Das Konto Kopf unter Eigen- oder Fremdkapital, in der Gewinn / Verlust verbucht werden |
1860 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gantt-Diagramm aller Aufgaben |
1861 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minuten zum First Response |
1862 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Margin-Art |
1863 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} Stunden |
1864 | DocType: Course | Default Grading Scale | Standard-Bewertungsskala |
1865 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Für Mitarbeiter-Name |
1866 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabelle leeren |
1867 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Rechnung Nr. |
1868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +342 | Make Payment | Zahlung ausführen |
1869 | DocType: Room | Room Name | Raumname |
1870 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Da der Resturlaub bereits in den zukünftigen Datensatz für Urlaube {1} übertragen wurde, kann der Urlaub nicht vor {0} genehmigt/abgelehnt werden. |
1871 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Kalkulationsbetrag |
1872 | | Customer Addresses And Contacts | Kundenadressen und Ansprechpartner |
1873 | | Campaign Efficiency | Kampagneneffizienz |
1874 | DocType: Discussion | Discussion | Diskussion |
1875 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | Transaktions-ID |
1876 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Datum des Kündigungsschreibens |
1877 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +39 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Preisregeln werden zudem nach Menge angewandt. |
1878 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +330 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Bitte setzen Sie das Datum des Beitritts für Mitarbeiter {0} |
1879 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Gesamtrechnungsbetrag (über Arbeitszeitblatt) |
1880 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Umsatz Bestandskunden |
1881 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +165 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) muss die Rolle "Ausgabengenehmiger" haben |
1882 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Pair | Paar |
1883 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +885 | Select BOM and Qty for Production | Wählen Sie Stückliste und Menge für Produktion |
1884 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Abschreibungsplan |
1885 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Gegenkonto |
1886 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +71 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Halbtages Datum sollte zwischen Von-Datum und eine aktuelle |
1887 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Tatsächliches Datum |
1888 | DocType: Item | Has Batch No | Hat Chargennummer |
1889 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +90 | Annual Billing: {0} | Jährliche Abrechnung: {0} |
1890 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Seitenzahl entfernen |
1891 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +138 | Company, From Date and To Date is mandatory | Company, ab Datum und bis Datum ist obligatorisch |
1892 | DocType: Asset | Purchase Date | Kaufdatum |
1893 | DocType: Employee | Personal Details | Persönliche Daten |
1894 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +186 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Bitte setzen 'Asset-Abschreibungen Kostenstelle' in Gesellschaft {0} |
1895 | | Maintenance Schedules | Wartungspläne |
1896 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Das tatsächliche Enddatum (durch Zeiterfassung) |
1897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +363 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Menge {0} {1} gegen {2} {3} |
1898 | | Quotation Trends | Trendanalyse Angebote |
1899 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +159 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Artikelgruppe ist im Artikelstamm für Artikel {0} nicht erwähnt |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +339 | Debit To account must be a Receivable account | Sollkonto muss ein Forderungskonto sein |
1901 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Versandbetrag |
1902 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Pending Amount | Ausstehender Betrag |
1903 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Umrechnungsfaktor |
1904 | DocType: Purchase Order | Delivered | Geliefert |
1905 | | Vehicle Expenses | Fahrzeugkosten |
1906 | DocType: Serial No | Invoice Details | Rechnungs-Details |
1907 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +154 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | Erwartungswert nach Nutzungsdauer muss größer sein als oder gleich {0} |
1908 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Fahrzeugnummer |
1909 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | Das Datum, an dem wiederkehrende Rechnungen angehalten werden |
1910 | DocType: Employee Loan | Loan Amount | Darlehensbetrag |
1911 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +391 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Zeile {0}: Bill of Materials nicht für den Artikel gefunden {1} |
1912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Die Gesamtmenge des beantragten Urlaubs {0} kann nicht kleiner sein als die bereits genehmigten Urlaube {1} für den Zeitraum |
1913 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Forderungen |
1914 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Lieferantenbezogene Analyse der Verkäufe |
1915 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Geben Sie gezahlten Betrag |
1916 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Ausgewählte Mitarbeiter für aktuelle Gehaltsstruktur |
1917 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Mehrstufige Stückliste verwenden |
1918 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Abgeglichene Buchungen einbeziehen |
1919 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Parent Course (Leer lassen, wenn dies nicht Teil des Elternkurses ist) |
1920 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Freilassen, wenn für alle Mitarbeitertypen gültig |
1921 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Kosten auf folgender Grundlage verteilen |
1922 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | Zeiterfassungen |
1923 | DocType: HR Settings | HR Settings | Einstellungen zum Modul Personalwesen |
1924 | DocType: Salary Slip | net pay info | Netto-Zahlung Info |
1925 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +126 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Aufwandsabrechnung wartet auf Bewilligung. Nur der Ausgabenbewilliger kann den Status aktualisieren. |
1926 | DocType: Email Digest | New Expenses | Neue Ausgaben |
1927 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Zusätzlicher Rabatt |
1928 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +541 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Row # {0}: Menge muss 1 sein, als Element eine Anlage ist. Bitte verwenden Sie separate Zeile für mehrere Menge. |
1929 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Urlaubssperrenliste zulassen |
1930 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +276 | Abbr can not be blank or space | "Abbr" kann nicht leer oder Space sein |
1931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Gruppe an konzernfremde |
1932 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Sport |
1933 | DocType: Loan Type | Loan Name | Loan-Name |
1934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Summe Tatsächlich |
1935 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Studenten Geschwister |
1936 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Unit | Einheit |
1937 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +131 | Please specify Company | Bitte Firma angeben |
1938 | | Customer Acquisition and Loyalty | Kundengewinnung und -bindung |
1939 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Lager, in dem zurückerhaltene Artikel aufbewahrt werden (Sperrlager) |
1940 | DocType: Production Order | Skip Material Transfer | Materialübertragung überspringen |
1941 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +96 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually | Der Wechselkurs für {0} bis {1} für das Stichtag {2} kann nicht gefunden werden. Bitte erstellen Sie einen Exchange Exchange-Eintrag manuell |
1942 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +63 | Your financial year ends on | Ihr Geschäftsjahr endet am |
1943 | DocType: POS Profile | Price List | Preisliste |
1944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} ist jetzt das Standardgeschäftsjahr. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden. |
1945 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +37 | Expense Claims | Aufwandsabrechnungen |
1946 | DocType: Issue | Support | Support |
1947 | | BOM Search | Stücklisten-Suche |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +189 | Closing (Opening + Totals) | Schlußstand (Anfangsstand + Summen) |
1949 | DocType: Vehicle | Fuel Type | Treibstoffart |
1950 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27 | Please specify currency in Company | Bitte die Firmenwährung angeben |
1951 | DocType: Workstation | Wages per hour | Lohn pro Stunde |
1952 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Lagerbestand in Charge {0} wird für Artikel {2} im Lager {3} negativ {1} |
1953 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Folgende Materialanfragen wurden automatisch auf der Grundlage der Nachbestellmenge des Artikels generiert |
1954 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | Bis Kundenaufträge |
1955 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +289 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Konto {0} ist ungültig. Kontenwährung muss {1} sein |
1956 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0} |
1957 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
1958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +988 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Row # {0}: Referenzdokumenttyp muss eine der Kundenauftrag, Verkaufsrechnung oder einen Journaleintrag sein |
1959 | DocType: Salary Component | Deduction | Abzug |
1960 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +112 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Row {0}: Von Zeit und zu Zeit ist obligatorisch. |
1961 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | Mengendifferenz |
1962 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +286 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Artikel Preis hinzugefügt für {0} in Preisliste {1} |
1963 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8 | Please enter Employee Id of this sales person | Bitte die Mitarbeiter-ID dieses Vertriebsmitarbeiters angeben |
1964 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Einteilung der Kunden nach Region |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +57 | Difference Amount must be zero | Differenzbetrag muss Null sein |
1966 | DocType: Project | Gross Margin | Handelsspanne |
1967 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +201 | Please enter Production Item first | Bitte zuerst Herstellungsartikel eingeben |
1968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Berechneten Kontoauszug Bilanz |
1969 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | deaktivierter Benutzer |
1970 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +748 | Quotation | Angebot |
1971 | DocType: Quotation | QTN- | ANG- |
1972 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Gesamtabzug |
1973 | | Production Analytics | Die Produktion Analytics |
1974 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +172 | Cost Updated | Kosten aktualisiert |
1975 | DocType: Employee | Date of Birth | Geburtsdatum |
1976 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +128 | Item {0} has already been returned | Artikel {0} wurde bereits zurück gegeben |
1977 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | "Geschäftsjahr" steht für ein Finazgeschäftsjahr. Alle Buchungen und anderen größeren Transaktionen werden mit dem "Geschäftsjahr" verglichen. |
1978 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Kunden- / Lead-Adresse |
1979 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +210 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Warnung: Ungültiges SSL-Zertifikat für Anlage {0} |
1980 | DocType: Student Admission | Eligibility | Wählbarkeit |
1981 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +62 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Leads helfen Ihnen ins Geschäft zu erhalten, fügen Sie alle Ihre Kontakte und mehr als Ihre Leads |
1982 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tatsächliche Betriebszeit |
1983 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Anwenden auf (Benutzer) |
1984 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Abziehen |
1985 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Job Description | Tätigkeitsbeschreibung |
1986 | DocType: Student Applicant | Applied | angewandt |
1987 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Menge in Lagermaßeinheit |
1988 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +57 | Guardian2 Name | Guardian2 Namen |
1989 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +131 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Sonderzeichen außer "-", "#", "." und "/" sind in der Serienbezeichnung nicht erlaubt |
1990 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Verkaufskampagne verfolgen: Leads, Angebote, Kundenaufträge usw. von Kampagnen beobachten um die Kapitalverzinsung (RoI) zu messen. |
1991 | DocType: Expense Claim | Approver | Genehmiger |
1992 | | SO Qty | Kd.-Auftr.-Menge |
1993 | DocType: Guardian | Work Address | Arbeitsadresse |
1994 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Gesamtwertung berechnen |
1995 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Fertigungsleiter |
1996 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Seriennummer {0} ist innerhalb der Garantie bis {1} |
1997 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Split Delivery Note into packages. | Lieferschein in Pakete aufteilen |
1998 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +87 | Shipments | Lieferungen |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +191 | Account balance ({0}) for {1} and stock value ({2}) for warehouse {3} must be same | Kontostand ({0}) für {1} und Lagerwert ({2}) für Lager {3} muss gleich sein |
2000 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Aufteilbaren Gesamtbetrag (Gesellschaft Währung) |
2001 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Zur Auslieferung an den Kunden |
2002 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Schrottmaterialkosten |
2003 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | Seriennummer {0} gehört zu keinem Lager |
2004 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Worten (Firmenwährung) |
2005 | DocType: Asset | Supplier | Lieferant |
2006 | DocType: C-Form | Quarter | Quartal |
2007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +104 | Miscellaneous Expenses | Sonstige Aufwendungen |
2008 | DocType: Global Defaults | Default Company | Standardfirma |
2009 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +229 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Ausgaben- oder Differenz-Konto ist Pflicht für Artikel {0}, da es Auswirkungen auf den gesamten Lagerwert hat |
2010 | DocType: Payment Request | PR | PR |
2011 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Name der Bank |
2012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Über |
2013 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Account | Mitarbeiter Darlehenskonto |
2014 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Urlaubstage insgesamt |
2015 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Hinweis: E-Mail wird nicht an gesperrte Nutzer gesendet |
2016 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +14 | Number of Interaction | Anzahl der Interaktion |
2017 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +39 | Select Company... | Firma auswählen... |
2018 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Freilassen, wenn für alle Abteilungen gültig |
2019 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +219 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Art der Beschäftigung (Unbefristeter Vertrag, befristeter Vertrag, Praktikum etc.) |
2020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +405 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} Artikel ist zwingend erfoderlich für {1} |
2021 | DocType: Process Payroll | Fortnightly | vierzehntägig |
2022 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Von Währung |
2023 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Bitte zugewiesenen Betrag, Rechnungsart und Rechnungsnummer in mindestens einer Zeile auswählen |
2024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Kosten neuer Kauf |
2025 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Kundenauftrag für den Artikel {0} erforderlich |
2026 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preis (Firmenwährung) |
2027 | DocType: Student Guardian | Others | Andere |
2028 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Nicht zugewiesene Betrag |
2029 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +71 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Ein passender Artikel kann nicht gefunden werden. Bitte einen anderen Wert für {0} auswählen. |
2030 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Steuern und Gebühren |
2031 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Produkt oder Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird. |
2032 | apps/erpnext/erpnext/hr/page/team_updates/team_updates.js +44 | No more updates | Keine Updates mehr |
2033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +146 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf "bezogen auf Menge der vorhergenden Zeile" oder auf "bezogen auf Gesamtmenge der vorhergenden Zeile" gesetzt werden |
2034 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Unterartikel sollte nicht ein Produkt-Bundle sein. Bitte Artikel `{0}` entfernen und speichern. |
2035 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Bankwesen |
2036 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +106 | Add Timesheets | Zeiterfassung hinzufügen |
2037 | DocType: Vehicle Service | Service Item | Serviceposition |
2038 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee | Bankgarantie |
2039 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken, um den Zeitplan zu erhalten |
2040 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +56 | There were errors while deleting following schedules: | Es gab Fehler beim folgenden Zeitpläne zu löschen: |
2041 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Bestellte Menge |
2042 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | z. B. "Fertigungs-Werkzeuge für Hersteller" |
2043 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Intervals | Notenskala Intervalle |
2044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +125 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Accounting Eintrag für {2} kann nur in der Währung vorgenommen werden: {3} |
2045 | DocType: Production Order | In Process | Während des Fertigungsprozesses |
2046 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Artikelbezogener Rabatt |
2047 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +69 | Tree of financial accounts. | Baum der Finanzbuchhaltung. |
2048 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +364 | {0} against Sales Order {1} | {0} zu Kundenauftrag{1} |
2049 | DocType: Account | Fixed Asset | Anlagevermögen |
2050 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Serialized Inventory | Serialisierter Lagerbestand |
2051 | DocType: Employee Loan | Account Info | Kontoinformation |
2052 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Standard-Rechnungspreis |
2053 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +71 | {0} Student Groups created. | {0} Schülergruppen erstellt. |
2054 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
2055 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_settings/daily_work_summary_settings.py +17 | There must be a default incoming Email Account enabled for this to work. Please setup a default incoming Email Account (POP/IMAP) and try again. | Es muss ein Standardkonto für eingehende E-Mails aktiviert sein, damit dies funktioniert. Bitte erstellen Sie ein Standardkonto für eingehende E-Mails (POP/IMAP) und versuchen Sie es erneut. |
2056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +59 | Receivable Account | Forderungskonto |
2057 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +563 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Row # {0}: Vermögens {1} ist bereits {2} |
2058 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Lagerbestand |
2059 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316 | Sales Order to Payment | Vom Kundenauftrag zum Zahlungseinang |
2060 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +205 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Bitte nennen Sie die Naming Series für {0} über Setup> Einstellungen> Naming Series |
2061 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +85 | CEO | CEO |
2062 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Aufwandsabrechnungsdetail |
2063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +860 | Please select correct account | Bitte richtiges Konto auswählen |
2064 | DocType: Item | Weight UOM | Gewichts-Maßeinheit |
2065 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Gehaltsstruktur Mitarbeiter |
2066 | DocType: Employee | Blood Group | Blutgruppe |
2067 | DocType: Production Order Operation | Pending | Ausstehend |
2068 | DocType: Course | Course Name | Kursname |
2069 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Benutzer, die die Urlaubsanträge eines bestimmten Mitarbeiters genehmigen können |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Büroausstattung |
2071 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Menge |
2072 | DocType: Fiscal Year | Companies | Firmen |
2073 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Elektronik |
2074 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Materialanfrage erstellen, wenn der Lagerbestand unter einen Wert sinkt |
2075 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +60 | Full-time | Vollzeit |
2076 | DocType: Salary Structure | Employees | Mitarbeiter |
2077 | DocType: Employee | Contact Details | Kontakt-Details |
2078 | DocType: C-Form | Received Date | Empfangsdatum |
2079 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Wenn eine Standardvorlage unter den Vorlagen "Steuern und Abgaben beim Verkauf" erstellt wurde, bitte eine Vorlage auswählen und auf die Schaltfläche unten klicken. |
2080 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Grundbetrag (Gesellschaft Währung) |
2081 | DocType: Student | Guardians | Wächter |
2082 | DocType: Shopping Cart Settings | Prices will not be shown if Price List is not set | Die Preise werden nicht angezeigt, wenn Preisliste nicht gesetzt |
2083 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +28 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Bitte ein Land für diese Versandregel angeben oder "Weltweiter Versand" aktivieren |
2084 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Summe der Einnahmen |
2085 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +333 | Debit To is required | Debit Um erforderlich |
2086 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +107 | Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team | Zeiterfassungen helfen den Überblick über Zeit, Kosten und Abrechnung für Aktivitäten von Ihrem Team getan |
2087 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Einkaufspreisliste |
2088 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Angebotsfrist |
2089 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Qualitätsmanager |
2090 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Offene Stellen |
2091 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Zahlungsabgleich |
2092 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +153 | Please select Incharge Person's name | Bitte den Namen der verantwortlichen Person auswählen |
2093 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Technologie |
2094 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +92 | Total Unpaid: {0} | Noch nicht bezahlt: {0} |
2095 | DocType: BOM Website Operation | BOM Website Operation | BOM Webseite Tätigkeits |
2096 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Angebotsschreiben |
2097 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Materialanfragen (MAF) und Fertigungsaufträge generieren |
2098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Gesamtrechnungsbetrag |
2099 | DocType: BOM | Conversion Rate | Wechselkurs |
2100 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/product_search.html +3 | Product Search | Produkt Suche |
2101 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Bis-Zeit |
2102 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Genehmigende Rolle (über dem autorisierten Wert) |
2103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +110 | Credit To account must be a Payable account | Habenkonto muss ein Verbindlichkeitenkonto sein |
2104 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +272 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Stücklisten-Rekursion: {0} kann nicht übergeordnetes Element oder Unterpunkt von {2} sein |
2105 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Gefertigte Menge |
2106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +148 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Für {0} können nur Sollkonten mit einer weiteren Habenbuchung verknüpft werden |
2107 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +27 | Price List {0} is disabled | Preisliste {0} ist deaktiviert |
2108 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +124 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Row {0}: Abgeschlossene Menge kann nicht mehr sein als {1} für den Betrieb {2} |
2109 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Überstunden zulassen |
2110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +146 | Serialized Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, please use Stock Entry | Serialized Item {0} kann nicht mit der Bestandsabstimmung aktualisiert werden. Bitte verwenden Sie den Stock Entry |
2111 | DocType: Training Event Employee | Training Event Employee | Schulungsveranstaltung Mitarbeiter |
2112 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Seriennummern für Artikel {1} erforderlich. Sie haben {2} zur Verfügung gestellt. |
2113 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Aktueller Wertansatz |
2114 | DocType: Item | Customer Item Codes | Kundenartikelnummern |
2115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Exchange-Gewinn / Verlust |
2116 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Verlustgrund |
2117 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Neue Adresse |
2118 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Stichprobenumfang |
2119 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +45 | Please enter Receipt Document | Bitte geben Sie Eingangsbeleg |
2120 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +373 | All items have already been invoiced | Alle Artikel sind bereits abgerechnet |
2121 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Bitte eine eine gültige "Von Fall Nr." angeben |
2122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Weitere Kostenstellen können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden |
2123 | DocType: Project | External | Extern |
2124 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Benutzer und Berechtigungen |
2125 | DocType: Vehicle Log | VLOG. | VLOG. |
2126 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +918 | Production Orders Created: {0} | Fertigungsaufträge Erstellt: {0} |
2127 | DocType: Branch | Branch | Filiale |
2128 | DocType: Guardian | Mobile Number | Handynummer |
2129 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Druck und Branding |
2130 | DocType: Bin | Actual Quantity | Tatsächlicher Bestand |
2131 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | Beispiel: Versand am nächsten Tag |
2132 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +187 | Serial No {0} not found | Seriennummer {0} wurde nicht gefunden |
2133 | DocType: Scheduling Tool | Student Batch | Student Batch |
2134 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +242 | Your Customers | Ihre Kunden |
2135 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +117 | Make Student | Machen Schüler |
2136 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +190 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Sie wurden zur Zusammenarbeit für das Projekt {0} eingeladen. |
2137 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Datum sperren |
2138 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Jetzt bewerben |
2139 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Tatsächliche Menge {0} / Wartezeit {1} |
2140 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Nicht geliefert |
2141 | | Bank Clearance Summary | Zusammenfassung Bankabwicklungen |
2142 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Tägliche, wöchentliche und monatliche E-Mail-Berichte erstellen und verwalten |
2143 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Bewertungsziel |
2144 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | Aktuelle Höhe |
2145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | Gebäude |
2146 | DocType: Fee Structure | Fee Structure | Gebührenstruktur |
2147 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Kalkulationsbetrag |
2148 | DocType: Student Admission | Application Fee | Anmeldegebühr |
2149 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Gehaltsabrechnung übertragen |
2150 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +162 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maximaler Rabatt für Artikel {0} beträgt {1}% |
2151 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Mengenimport |
2152 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Adresse & Kontaktinformationen |
2153 | DocType: SMS Log | Sender Name | Absendername |
2154 | DocType: POS Profile | [Select] | [Select] |
2155 | DocType: SMS Log | Sent To | Gesendet An |
2156 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Verkaufsrechnung erstellen |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | Software |
2158 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +50 | Next Contact Date cannot be in the past | Nächste Kontakt Datum kann nicht in der Vergangenheit liegen |
2159 | DocType: Company | For Reference Only. | Nur zu Referenzzwecken. |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2414 | Select Batch No | Wählen Sie Batch No |
2161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | Ungültige(r/s) {0}: {1} |
2162 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | PINV-Ret |
2163 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Anzahlungsbetrag |
2164 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Kapazitätsplanung |
2165 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +43 | 'From Date' is required | "Von-Datum" ist erforderlich |
2166 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Referenznummer |
2167 | DocType: Employee | Employment Details | Beschäftigungsdetails |
2168 | DocType: Employee | New Workplace | Neuer Arbeitsplatz |
2169 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Als "abgeschlossen" markieren |
2170 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +121 | No Item with Barcode {0} | Kein Artikel mit Barcode {0} |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Fall-Nr. kann nicht 0 sein |
2172 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
2173 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +447 | Boms | Boms |
2174 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +135 | Stores | Lagerräume |
2175 | DocType: Serial No | Delivery Time | Zeitpunkt der Lieferung |
2176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Alter basierend auf |
2177 | DocType: Item | End of Life | Ende der Lebensdauer |
2178 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +325 | Travel | Reise |
2179 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +177 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Keine aktive oder Standard-Gehaltsstruktur für Mitarbeiter gefunden {0} für die angegebenen Daten |
2180 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Benutzer zulassen |
2181 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Mobilnummer des Kunden |
2182 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Einnahmen und Ausgaben für Produktbereiche oder Abteilungen separat verfolgen. |
2183 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Werkzeug zum Umbenennen |
2184 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +25 | Update Cost | Kosten aktualisieren |
2185 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Artikelnachbestellung |
2186 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +438 | Show Salary Slip | Anzeigen Gehaltsabrechnung |
2187 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +789 | Transfer Material | Material übergeben |
2188 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Arbeitsgänge und Betriebskosten angeben und eine eindeutige Arbeitsgang-Nr. für diesen Arbeitsgang angeben. |
2189 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +190 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Dieses Dokument ist über dem Limit von {0} {1} für item {4}. Machen Sie eine andere {3} gegen die gleiche {2}? |
2190 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +1038 | Please set recurring after saving | Bitte setzen Sie wiederkehrende nach dem Speichern |
2191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +735 | Select change amount account | Wählen Sie Änderungsbetrag Konto |
2192 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Preislistenwährung |
2193 | DocType: Naming Series | User must always select | Benutzer muss immer auswählen |
2194 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Negativen Lagerbestand zulassen |
2195 | DocType: Installation Note | Installation Note | Installationshinweis |
2196 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +221 | Add Taxes | Steuern hinzufügen |
2197 | DocType: Topic | Topic | Thema |
2198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Cash Flow from Financing | Cashflow aus Finanzierung |
2199 | DocType: Budget Account | Budget Account | Budget Konto |
2200 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Geprüft durch |
2201 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +67 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Die Standardwährung der Firma kann nicht geändern werden, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern. |
2202 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Description | Grade Beschreibung |
2203 | DocType: Stock Entry | Purchase Receipt No | Kaufbeleg Nr. |
2204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Anzahlung |
2205 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
2206 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +34 | Traceability | Rückverfolgbarkeit |
2207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Mittelherkunft (Verbindlichkeiten) |
2208 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +380 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge {2} |
2209 | DocType: Appraisal | Employee | Mitarbeiter |
2210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +244 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} wird voll in Rechnung gestellt |
2211 | DocType: Training Event | End Time | Endzeit |
2212 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +62 | Active Salary Structure {0} found for employee {1} for the given dates | Aktive Gehaltsstruktur {0} für Mitarbeiter gefunden {1} für die angegebenen Daten |
2213 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Zahlung Abzüge oder Verlust |
2214 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Allgemeine Vertragsbedingungen für den Verkauf und Einkauf |
2215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +100 | Group by Voucher | Gruppieren nach Beleg |
2216 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Vertriebspipeline |
2217 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +221 | Please set default account in Salary Component {0} | Bitte setzen Sie Standardkonto in Gehaltskomponente {0} |
2218 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Benötigt am |
2219 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Datei, die umbenannt werden soll |
2220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Bitte wählen Sie Stückliste für Artikel in Zeile {0} |
2221 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +263 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Angegebene Stückliste {0} gibt es nicht für Artikel {1} |
2222 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +212 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsplan {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages aufgehoben werden |
2223 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Aufwandsabrechnung genehmigt |
2224 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +316 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Gehaltsabrechnung der Mitarbeiter {0} für diesen Zeitraum bereits erstellt |
2225 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +117 | Pharmaceutical | Arzneimittel |
2226 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Aufwendungen für bezogene Artikel |
2227 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Kundenauftrag erforderlich |
2228 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Gutschreiben auf |
2229 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Aktive Leads / Kunden |
2230 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Graduation veröffentlichen |
2231 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Wartungsplandetail |
2232 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Ablesewert 9 |
2233 | DocType: Supplier | Is Frozen | Ist gesperrt |
2234 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +194 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | Gruppenknoten Lager ist nicht für Transaktionen zu wählen erlaubt |
2235 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Einkaufs-Einstellungen |
2236 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Stücklisten-Nr. für einen fertigen Artikel |
2237 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Anwesenheit bis Datum |
2238 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Gemeldet von |
2239 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Zahlungskonto |
2240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +858 | Please specify Company to proceed | Bitte Firma angeben um fortzufahren |
2241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Receivable | Nettoveränderung der Forderungen |
2242 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Compensatory Off | Ausgleich für |
2243 | DocType: Offer Letter | Accepted | Genehmigt |
2244 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py +25 | Organization | Organisation |
2245 | DocType: SG Creation Tool Course | Student Group Name | Schülergruppenname |
2246 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +50 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen für diese Firma gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. |
2247 | DocType: Room | Room Number | Zimmernummer |
2248 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +96 | Invalid reference {0} {1} | Ungültige Referenz {0} {1} |
2249 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +164 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) kann nicht größer sein als die geplante Menge ({2}) im Fertigungsauftrag {3} |
2250 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Bezeichnung der Versandregel |
2251 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | User Forum |
2252 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +248 | Raw Materials cannot be blank. | Rohmaterial kann nicht leer sein |
2253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +469 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Lager konnte nicht aktualisiert werden, Rechnung enthält Direktversand-Artikel. |
2254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +458 | Quick Journal Entry | Schnellbuchung |
2255 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +140 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Sie können den Preis nicht ändern, wenn eine Stückliste für einen Artikel aufgeführt ist |
2256 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Vorherige Berufserfahrung |
2257 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Für Menge |
2258 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Bitte die geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1} eingeben |
2259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +241 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} wurde nicht übertragen |
2260 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Artikelanfragen |
2261 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Für jeden zu fertigenden Artikel wird ein separater Fertigungsauftrag erstellt. |
2262 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +126 | {0} must be negative in return document | {0} muss im Gegenzug Dokument negativ sein |
2263 | | Minutes to First Response for Issues | Minutes to First Response für Probleme |
2264 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Allgemeine Geschäftsbedingungen1 |
2265 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | The name of the institute for which you are setting up this system. | Der Name des Instituts, für die Sie setzen dieses System. |
2266 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Buchung wurde bis zu folgendem Zeitpunkt gesperrt. Bearbeiten oder ändern kann nur die Person in unten stehender Rolle. |
2267 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bitte das Dokument vor dem Erstellen eines Wartungsplans abspeichern |
2268 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Projektstatus |
2269 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Hier aktivieren, um keine Bruchteile zuzulassen (für Nr.) |
2270 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +395 | The following Production Orders were created: | Die folgenden Fertigungsaufträge wurden erstellt: |
2271 | DocType: Student Admission | Naming Series (for Student Applicant) | Namens Series (für Studienbewerber) |
2272 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Name des Transportunternehmers |
2273 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Autorisierter Wert |
2274 | DocType: BOM | Show Operations | zeigen Operationen |
2275 | | Minutes to First Response for Opportunity | Minuten bis zur ersten Antwort auf Opportunität |
2276 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Absent | Summe Abwesenheit |
2277 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +785 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artikel oder Lager in Zeile {0} stimmen nicht mit Materialanfrage überein |
2278 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +189 | Unit of Measure | Maßeinheit |
2279 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Enddatum des Geschäftsjahres |
2280 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Vorgang hängt ab von |
2281 | DocType: Supplier Quotation | Opportunity | Chance |
2282 | | Completed Production Orders | Abgeschlossene Fertigungsaufträge |
2283 | DocType: Operation | Default Workstation | Standard-Arbeitsplatz |
2284 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Benachrichtigung über genehmigte Aufwandsabrechnung |
2285 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Abzüge oder Verlust |
2286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +247 | {0} {1} is closed | {0} {1} ist geschlossen |
2287 | DocType: Email Digest | How frequently? | Wie häufig? |
2288 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Aktuellen Lagerbestand aufrufen |
2289 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Stücklistenstruktur |
2290 | DocType: Student | Joining Date | Beitrittsdatum |
2291 | | Employees working on a holiday | Die Mitarbeiter an einem Feiertag arbeiten |
2292 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +152 | Mark Present | Anwesend setzen |
2293 | DocType: Project | % Complete Method | % abgeschlossene Methode |
2294 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +200 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Startdatum der Wartung kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} liegen |
2295 | DocType: Production Order | Actual End Date | Tatsächliches Enddatum |
2296 | DocType: BOM | Operating Cost (Company Currency) | Betriebskosten (Gesellschaft Währung) |
2297 | DocType: Purchase Invoice | PINV- | PINV- |
2298 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Anwenden auf (Rolle) |
2299 | DocType: Stock Entry | Purpose | Zweck |
2300 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Abschreibungen auf Sachanlagen Einstellungen |
2301 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Gilt auch für Varianten, sofern nicht außer Kraft gesetzt |
2302 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Anzahlungen |
2303 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Herstellen, gegen Material anfordern |
2304 | DocType: Item Reorder | Request for | Anfrage für |
2305 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Genehmigender Benutzer kann nicht derselbe Benutzer sein wie derjenige, auf den die Regel anzuwenden ist |
2306 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Grundbetrag (nach Lagermaßeinheit) |
2307 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Anzahl angeforderter SMS |
2308 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +240 | Leave Without Pay does not match with approved Leave Application records | Lassen Sie ohne Bezahlung nicht mit genehmigten Urlaubsantrag Aufzeichnungen überein |
2309 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Kampagne-.#### |
2310 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Nächste Schritte |
2311 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +753 | Please supply the specified items at the best possible rates | Bitte geben Sie die angegebenen Elemente zu den bestmöglichen Preisen |
2312 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Auto schließen Gelegenheit nach 15 Tagen |
2313 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +83 | End Year | Ende Jahr |
2314 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +23 | Quot/Lead % | Quot / Lead% |
2315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +119 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Vertragsende muss weiter in der Zukunft liegen als Eintrittsdatum sein |
2316 | DocType: Delivery Note | DN- | DN- |
2317 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Ein Drittanbieter/Händler/Kommissionär/verbundenes Unternehmen/Wiederverkäufer, der die Produkte auf Provisionsbasis verkauft. |
2318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +376 | {0} against Purchase Order {1} | {0} zu Lieferantenauftrag {1} |
2319 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Statische URL-Parameter hier eingeben (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.) |
2320 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Das tatsächliche Startdatum (durch Zeiterfassung) |
2321 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Dies ist eine Beispiel-Webseite, von ERPNext automatisch generiert |
2322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Alter Bereich 1 |
2323 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewandt werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Kontobezeichnung: Das Konto, auf das diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Steuern oder Gebühren berücksichtigen: In diesem Abschnitt kann festgelegt werden, ob die Steuer/Gebühr nur für die Bewertung (kein Teil der Gesamtsumme) oder nur für die Gesamtsumme (vermehrt nicht den Wert des Artikels) oder für beides verwendet wird.
10. Hinzufügen oder abziehen: Gibt an, ob die Steuer/Abgabe hinzugefügt oder abgezogen wird. |
2324 | DocType: Homepage | Homepage | Webseite |
2325 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Erhaltene Menge |
2326 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +57 | Fee Records Created - {0} | Fee Aufzeichnungen Erstellt - {0} |
2327 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Anlagekategorie Konto |
2328 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +106 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über Kundenaufträge bestellte Stückzahl {1} |
2329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +539 | Stock Entry {0} is not submitted | Lagerbuchung {0} wurde nicht übertragen |
2330 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Bank / Geldkonto |
2331 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +44 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Weiter Kontakt Durch nicht als Lead E-Mail-Adresse identisch sein |
2332 | DocType: Tax Rule | Billing City | Stadt laut Rechnungsadresse |
2333 | DocType: Asset | Manual | Handbuch |
2334 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Gehaltskomponente Account |
2335 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Währungssymbol ausblenden |
2336 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | z. B. Bank, Bargeld, Kreditkarte |
2337 | DocType: Lead Source | Source Name | Quellenname |
2338 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Gutschrift |
2339 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviceadresse |
2340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furnitures and Fixtures | Betriebs- und Geschäftsausstattung |
2341 | DocType: Item | Manufacture | Fertigung |
2342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Bitte zuerst den Lieferschein |
2343 | DocType: Student Applicant | Application Date | Antragsdatum |
2344 | DocType: Salary Detail | Amount based on formula | Menge, bezogen auf Formel |
2345 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Währung und Preisliste |
2346 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Kunden- / Lead-Name |
2347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +99 | Clearance Date not mentioned | Abwicklungsdatum nicht benannt |
2348 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Produktion |
2349 | DocType: Guardian | Occupation | Beruf |
2350 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +23 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Bitte richten Sie Mitarbeiter-Naming-System in Human Resource> HR-Einstellungen ein |
2351 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +74 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Zeile {0}: Startdatum muss vor dem Enddatum liegen |
2352 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Summe (Anzahl) |
2353 | DocType: Sales Invoice | This Document | Dieses Dokument |
2354 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Installierte Anzahl |
2355 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Typ des übergeordneten Elements |
2356 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js +7 | Training Result | Trainingsergebnis |
2357 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Ist bezahlt |
2358 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Gesamteinnahmen |
2359 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Zeitpunkt, zu dem Materialien empfangen wurden |
2360 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Verkaufspreis |
2361 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +224 | Organization branch master. | Stammdaten zu Unternehmensfilialen |
2362 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +290 | or | oder |
2363 | DocType: Sales Order | Billing Status | Abrechnungsstatus |
2364 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Einen Fall melden |
2365 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Versorgungsaufwendungen |
2366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Über 90 |
2367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +230 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Row # {0}: Journal Entry {1} nicht Konto {2} oder bereits abgestimmt gegen einen anderen Gutschein |
2368 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standard-Einkaufspreisliste |
2369 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Gehaltsabrechnung Basierend auf Timesheet |
2370 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +116 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Kein Mitarbeiter für die oben ausgewählten Kriterien oder Gehaltsabrechnung bereits erstellt |
2371 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Benachrichtigung über Kundenauftrag |
2372 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Standardwerte wie Firma, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. festlegen |
2373 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Zahlungsart |
2374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +122 | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Bitte wählen Sie einen Batch für Item {0}. Es ist nicht möglich, eine einzelne Charge zu finden, die diese Anforderung erfüllt |
2375 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Mitarbeiter auswählen |
2376 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Möglicher Verkaufsabschluss |
2377 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference Date | Scheck-/ Referenzdatum |
2378 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Gesamte Steuern und Gebühren |
2379 | DocType: Employee | Emergency Contact | Notfallkontakt |
2380 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Zahlung |
2381 | DocType: Item | Quality Parameters | Qualitätsparameter |
2382 | | sales-browser | Umsatz-Browser |
2383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Hauptbuch |
2384 | DocType: Target Detail | Target Amount | Zielbetrag |
2385 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Warenkorb-Einstellungen |
2386 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Buchungen |
2387 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Doppelter Eintrag/doppelte Buchung. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0} |
2388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +27 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Allgemeines POS-Profil {0} bereits für Firma {1} angelegt |
2389 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref-SQ |
2390 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Artikel/Stückliste in allen Stücklisten ersetzen |
2391 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +53 | Receipt document must be submitted | Eingangsbeleg muss vorgelegt werden |
2392 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Erhaltene Menge |
2393 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Seriennummer / Charge |
2394 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +310 | Not Paid and Not Delivered | Nicht bezahlt und nicht geliefert |
2395 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Übergeordneter Artikel |
2396 | DocType: Account | Account Type | Kontentyp |
2397 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | DN-Ret |
2398 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +58 | No time sheets | Keine Zeitblätter |
2399 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +123 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Urlaubstyp {0} kann nicht in die Zukunft übertragen werden |
2400 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +215 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" |
2401 | | To Produce | Zu produzieren |
2402 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Lohn-und Gehaltsabrechnung |
2403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +171 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Für Zeile {0} in {1}. Um {2} in die Artikel-Bewertung mit einzubeziehen, muss auch Zeile {3} mit enthalten sein |
2404 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +99 | Make User | Machen Sie Benutzer |
2405 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Kennzeichnung des Paketes für die Lieferung (für den Druck) |
2406 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Reservierte Menge |
2407 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter valid email address | Bitte geben Sie eine gültige Email Adresse an |
2408 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.js +67 | There is no mandatory course for the program {0} | Es gibt keinen Pflichtkurs für das Programm {0} |
2409 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Kaufbeleg-Artikel |
2410 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formulare anpassen |
2411 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +36 | Arrear | Hinterher |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +155 | Depreciation Amount during the period | Abschreibungsbetrag in der Zeit |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py +38 | Disabled template must not be default template | Deaktiviert Vorlage muss nicht Standard-Vorlage sein |
2414 | DocType: Account | Income Account | Ertragskonto |
2415 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Betrag in Kundenwährung |
2416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +780 | Delivery | Auslieferung |
2417 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Aktuelle Anzahl |
2418 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Siehe „Anteil der zu Grunde liegenden Materialien“ im Abschnitt Kalkulation |
2419 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +36 | Prev | Vorherige |
2420 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Entscheidender Verantwortungsbereich |
2421 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +125 | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Studenten Batches helfen Ihnen die Teilnahme, Einschätzungen und Gebühren für Studenten verfolgen |
2422 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Insgesamt geschätzter Betrag |
2423 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Materialanfragetyp |
2424 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +273 | Accural Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Accural Journaleintrag für die Gehälter von {0} {1} |
2425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +788 | LocalStorage is full, did not save | Localstorage voll ist, nicht speichern |
2426 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +85 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Zeile {0}: Umrechnungsfaktor für Maßeinheit ist zwingend erforderlich |
2427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +20 | Ref | Ref. |
2428 | DocType: Budget | Cost Center | Kostenstelle |
2429 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Beleg # |
2430 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Lieferantenauftrags-Nachricht |
2431 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | Zielland der Lieferung |
2432 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Ausblenden Kundensteuernummer aus Verkaufstransaktionen |
2433 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | HTML hochladen |
2434 | DocType: Employee | Relieving Date | Freistellungsdatum |
2435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +14 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Die Preisregel überschreibt die Preisliste. Bitte einen Rabattsatz aufgrund bestimmter Kriterien definieren. |
2436 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Lager kann nur über Lagerbuchung / Lieferschein / Kaufbeleg geändert werden |
2437 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasse / Anteil |
2438 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Head of Marketing and Sales | Leiter Marketing und Vertrieb |
2439 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Income Tax | Einkommensteuer |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +17 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Wenn für "Preis" eine Preisregel ausgewählt wurde, wird die Preisliste überschrieben. Der Preis aus der Preisregel ist der endgültige Preis, es sollte also kein weiterer Rabatt gewährt werden. Daher wird er in Transaktionen wie Kundenauftrag, Lieferantenauftrag etc., vorrangig aus dem Feld "Preis" gezogen, und dann erst aus dem Feld "Preisliste". |
2441 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +174 | Track Leads by Industry Type. | Leads nach Branchentyp nachverfolgen |
2442 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Artikellieferant |
2443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +424 | Please enter Item Code to get batch no | Bitte die Artikelnummer eingeben um die Chargennummer zu erhalten |
2444 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +803 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Bitte einen Wert für {0} Angebot an {1} auswählen |
2445 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Alle Adressen |
2446 | DocType: Company | Stock Settings | Lager-Einstellungen |
2447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +240 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | Zusammenführung ist nur möglich, wenn folgende Eigenschaften in beiden Datensätzen identisch sind: Gruppe, Root-Typ, Firma |
2448 | DocType: Vehicle | Electric | elektrisch |
2449 | DocType: Task | % Progress | % Fortschritt |
2450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Gewinn / Verlust aus der Veräußerung von Vermögenswerten |
2451 | DocType: Training Event | Will send an email about the event to employees with status 'Open' | Wird eine E-Mail über das Ereignis senden an Mitarbeiter mit dem Status 'Offen' |
2452 | DocType: Task | Depends on Tasks | Abhängig von Vorgang |
2453 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Baumstruktur der Kundengruppen verwalten |
2454 | DocType: Shopping Cart Settings | Attachments can be shown without enabling the shopping cart | Anhänge können ohne Erlaubnis des Einkaufswagens angezeigt werden |
2455 | DocType: Supplier Quotation | SQTN- | SQTN- |
2456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Neuer Kostenstellenname |
2457 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Urlaubsverwaltung |
2458 | DocType: Project | Task Completion | Aufgabenerledigung |
2459 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | Nicht lagernd |
2460 | DocType: Appraisal | HR User | Nutzer Personalabteilung |
2461 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Steuern und Gebühren abgezogen |
2462 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +116 | Issues | Fälle |
2463 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Status muss einer aus {0} sein |
2464 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Belasten auf |
2465 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Nur erforderlich für Probeartikel. |
2466 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Tatsächliche Anzahl nach Transaktionen |
2467 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/salary_register/salary_register.py +65 | No salary slip found between {0} and {1} | Kein Gehaltszettel gefunden zwischen {0} und {1} |
2468 | | Pending SO Items For Purchase Request | Ausstehende Artikel aus Kundenaufträgen für Lieferantenanfrage |
2469 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +29 | Student Admissions | Student Admissions |
2470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +339 | {0} {1} is disabled | {0} {1} ist deaktiviert |
2471 | DocType: Supplier | Billing Currency | Abrechnungswährung |
2472 | DocType: Sales Invoice | SINV-RET- | SINV-Ret |
2473 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Extra Large | Besonders groß |
2474 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Leaves | insgesamt Blätter |
2475 | | Profit and Loss Statement | Gewinn- und Verlustrechnung |
2476 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Schecknummer |
2477 | | Sales Browser | Vertriebs-Browser |
2478 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Gesamt-Haben |
2479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +542 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Achtung: Zu Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1} |
2480 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Local | Lokal |
2481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Darlehen und Anzahlungen (Aktiva) |
2482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Schuldner |
2483 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Large | Groß |
2484 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | auf Webseite vorgestelltes Produkt |
2485 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +198 | All Assessment Groups | Alle Bewertungsgruppen |
2486 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +15 | New Warehouse Name | Neuer Lagername |
2487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +227 | Total {0} ({1}) | Insgesamt {0} ({1}) |
2488 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Region |
2489 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +151 | Please mention no of visits required | Bitte bei "Besuche erforderlich" NEIN angeben |
2490 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Standard-Bewertungsmethode |
2491 | DocType: Vehicle Log | Fuel Qty | Kraftstoff-Menge |
2492 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Geplante Startzeit |
2493 | DocType: Course | Assessment | Bewertung |
2494 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Zugewiesen |
2495 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +236 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Bilanz schliessen und in die Gewinn und Verlustrechnung übernehmen |
2496 | DocType: Student Applicant | Application Status | Bewerbungsstatus |
2497 | DocType: Fees | Fees | Gebühren |
2498 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Wechselkurs zum Umrechnen einer Währung in eine andere angeben |
2499 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +149 | Quotation {0} is cancelled | Angebot {0} wird storniert |
2500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +29 | Total Outstanding Amount | Offener Gesamtbetrag |