1 | DocType: Employee | Salary Mode | Salary Mode |
---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Divorciat |
3 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +84 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Advertència: El mateix article s'ha introduït diverses vegades. |
4 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Productes ja sincronitzen |
5 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permetre article a afegir diverses vegades en una transacció |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancel·la material Visita {0} abans de cancel·lar aquest reclam de garantia |
7 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Productes de Consum |
8 | DocType: Item | Customer Items | Articles de clients |
9 | DocType: Project | Costing and Billing | Càlcul de costos i facturació |
10 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +53 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Compte {0}: compte pare {1} no pot ser un llibre de comptabilitat |
11 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar article a hub.erpnext.com |
12 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificacions per correu electrònic |
13 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +22 | Evaluation | avaluació |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unitat de mesura per defecte |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Tot soci de vendes Contacte |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadors d'absències |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Comerciant |
18 | DocType: Employee | Rented | Llogat |
19 | DocType: Purchase Order | PO- | PO- |
20 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicable per a l'usuari |
21 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +193 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Detingut ordre de producció no es pot cancel·lar, unstop primer per cancel·lar |
22 | DocType: Vehicle Service | Mileage | quilometratge |
23 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +231 | Do you really want to scrap this asset? | De veres voleu rebutjar aquest actiu? |
24 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +48 | Select Default Supplier | Tria un proveïdor predeterminat |
25 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | Informa de la divisa pera la Llista de preus {0} |
26 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Es calcularà en la transacció. |
27 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Client Contacte |
28 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory feild - Program | Obligatòria feild - Programa |
29 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Job Applicant |
30 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Això es basa en transaccions amb aquest proveïdor. Veure cronologia avall per saber més |
31 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | No hi ha més resultats. |
32 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
33 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +166 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Impost de tipus real no pot ser inclòs en el preu de l'article a la fila {0} |
34 | DocType: C-Form | Customer | Client |
35 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Requerit per |
36 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Retorn Contra lliurament Nota |
37 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Facturat |
38 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Tipus de canvi ha de ser el mateix que {0} {1} ({2}) |
39 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nom del client |
40 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gas Natural |
41 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +130 | Bank account cannot be named as {0} | Compte bancari no pot ser nomenat com {0} |
42 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Capçaleres (o grups) contra els quals es mantenen els assentaments comptables i els saldos |
43 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +197 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excedent per {0} no pot ser menor que zero ({1}) |
44 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Per defecte 10 minuts |
45 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixa Tipus Nom |
46 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +63 | Show open | Mostra oberts |
47 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +153 | Series Updated Successfully | Sèrie actualitzat correctament |
48 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | caixa |
49 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +177 | Accural Journal Entry Submitted | Accural entrada de diari Enviat |
50 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar a |
51 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Múltiples Preus d'articles |
52 | | Purchase Order Items To Be Received | Articles a rebre de l'ordre de compra |
53 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Contacte de Tot el Proveïdor |
54 | DocType: Support Settings | Support Settings | Configuració de respatller |
55 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +62 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Esperat Data de finalització no pot ser inferior a Data prevista d'inici |
56 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa ha de ser el mateix que {1}: {2} ({3} / {4}) |
57 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +282 | New Leave Application | Nova aplicació Deixar |
58 | | Batch Item Expiry Status | Lots article Estat de caducitat |
59 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Bank Draft | Lletra bancària |
60 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Mode de Compte de Pagament |
61 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +58 | Show Variants | Mostra variants |
62 | DocType: Academic Term | Academic Term | període acadèmic |
63 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | material |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +614 | Quantity | Quantitat |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +533 | Accounts table cannot be blank. | La taula de comptes no pot estar en blanc. |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Loans (Liabilities) | Préstecs (passius) |
67 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Any de defunció |
68 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: %s, Item Code: %s and Customer: %s | Referència:% s, Codi de l'article:% s i el Client:% s |
69 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | In Stock | En estoc |
70 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | qüestions obertes |
71 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Pla de Producció d'articles |
72 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | User {0} is already assigned to Employee {1} | L'usuari {0} ja està assignat a l'Empleat {1} |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Sanitari |
74 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Retard en el pagament (dies) |
75 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +25 | Service Expense | despesa servei |
76 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +753 | Invoice | Factura |
77 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicitat |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Any fiscal {0} és necessari |
79 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defensa |
80 | DocType: Salary Component | Abbr | Abbr |
81 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Puntuació (0-5) |
82 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +218 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Fila {0}: {1} {2} no coincideix amb {3} |
83 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Fila # {0}: |
84 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Suma càlcul del cost total |
85 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Vehicle n |
86 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +150 | Please select Price List | Seleccionla llista de preus |
87 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +78 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Fila # {0}: No es requereix document de pagament per completar la trasaction |
88 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Treball en curs |
89 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Si us plau seleccioni la data |
90 | DocType: Employee | Holiday List | Llista de vacances |
91 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +210 | Accountant | Accountant |
92 | DocType: Cost Center | Stock User | Fotografia de l'usuari |
93 | DocType: Company | Phone No | Telèfon No |
94 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +49 | Course Schedules created: | Calendari de cursos creats: |
95 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +132 | New {0}: #{1} | Nou {0}: # {1} |
96 | | Sales Partners Commission | Comissió dels revenedors |
97 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +21 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura no pot tenir més de 5 caràcters |
98 | DocType: Payment Request | Payment Request | Sol·licitud de Pagament |
99 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor després de la depreciació |
100 | DocType: Employee | O+ | O + |
101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py +17 | Related | connex |
102 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nom Escala de classificació |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Es tracta d'un compte principal i no es pot editar. |
104 | DocType: BOM | Operations | Operacions |
105 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | No es pot establir l'autorització sobre la base de Descompte per {0} |
106 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Adjunta el fitxer .csv amb dues columnes, una per al nom antic i un altre per al nou nom |
107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +74 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} no en qualsevol any fiscal activa. |
108 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname Detall de Pares |
109 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Kg | Kg |
110 | DocType: Student Log | Log | Sessió |
111 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | L'obertura per a una ocupació. |
112 | DocType: Item Attribute | Increment | Increment |
113 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Seleccioneu Magatzem ... |
114 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicitat |
115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Igual Company s'introdueix més d'una vegada |
116 | DocType: Employee | Married | Casat |
117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | No està permès per {0} |
118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +566 | Get items from | Obtenir articles de |
119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +413 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | L'estoc no es pot actualitzar contra la Nota de Lliurament {0} |
120 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Producte {0} |
121 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
122 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Botiga |
123 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lectura 1 |
124 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Feu entrada del banc |
125 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fons de Pensions |
126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +87 | Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Següent Depreciació La data no pot ser anterior a la data de compra |
127 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Tot el personal de vendes |
128 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** ** Distribució mensual ajuda a distribuir el pressupost / Target a través de mesos si té l'estacionalitat del seu negoci. |
129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1340 | Not items found | No articles trobats |
130 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +172 | Salary Structure Missing | Falta Estructura salarial |
131 | DocType: Lead | Person Name | Nom de la Persona |
132 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Factura Sales Item |
133 | DocType: Account | Credit | Crèdit |
134 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escriu Off Centre de Cost |
135 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51 | e.g. "Primary School" or "University" | per exemple, "escola primària" o "Universitat" |
136 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Informes d'arxiu |
137 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detall Magatzem |
138 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +171 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Límit de crèdit s'ha creuat pel client {0} {1} / {2} |
139 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | La data final de durada no pot ser posterior a la data de cap d'any de l'any acadèmic a què està vinculat el terme (any acadèmic {}). Si us plau, corregeixi les dates i torna a intentar-ho. |
140 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +471 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "És actiu fix" no pot estar sense marcar, ja que hi ha registre d'actius contra l'element |
141 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | oli dels frens |
142 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipus d'Impostos |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +161 | You are not authorized to add or update entries before {0} | No té permisos per afegir o actualitzar les entrades abans de {0} |
144 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imatge de l'article (si no hi ha presentació de diapositives) |
145 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Hi ha un client amb el mateix nom |
146 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Hora Tarifa / 60) * Temps real de l'Operació |
147 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +890 | Select BOM | Seleccioneu la llista de materials |
148 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
149 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Cost dels articles lliurats |
150 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | El dia de festa en {0} no és entre De la data i Fins a la data |
151 | DocType: Student Log | Student Log | Inicia estudiant |
152 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtenir Detalls d'Especificacions |
153 | DocType: Lead | Interested | Interessat |
154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +170 | Opening | Obertura |
155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | Des {0} a {1} |
156 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar del Grup d'Articles |
157 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Entrada Obertura |
158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Només compte de pagament |
159 | DocType: Employee Loan | Repay Over Number of Periods | Retornar al llarg Nombre de períodes |
160 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Despeses addicionals |
161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +142 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Compta amb la transacció existent no es pot convertir en grup. |
162 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de producte |
163 | DocType: Academic Term | Schools | escoles |
164 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35 | No leave record found for employee {0} for {1} | No hi ha registre de vacances trobats per als empleats {0} de {1} |
165 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Si us plau ingressi empresa primer |
166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +333 | Please select Company first | Si us plau seleccioneu l'empresa primer |
167 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Baix de Postgrau |
168 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Target On |
169 | DocType: BOM | Total Cost | Cost total |
170 | DocType: Employee Loan | Employee Loan | préstec empleat |
171 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +89 | Activity Log: | Registre d'activitat: |
172 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +227 | Item {0} does not exist in the system or has expired | L'Article {0} no existeix en el sistema o ha caducat |
173 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Real Estate |
174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Estat de compte |
175 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacèutics |
176 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | És actiu fix |
177 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +225 | Available qty is {0}, you need {1} | Quantitats disponibles és {0}, necessita {1} |
178 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Reclamació Import |
179 | DocType: Employee | Mr | Sr |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +49 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Duplicar grup de clients que es troba a la taula de grups cutomer |
181 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Tipus de Proveïdor / distribuïdor |
182 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefix |
183 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Consumable | Consumible |
184 | DocType: Employee | B- | B- |
185 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importa registre |
186 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Tire Sol·licitud de materials de tipus Fabricació en base als criteris anteriors |
187 | DocType: Training Result Employee | Grade | grau |
188 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Lliurat per proveïdor |
189 | DocType: SMS Center | All Contact | Tots els contactes |
190 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +878 | Production Order already created for all items with BOM | Ordre de producció ja s'ha creat per a tots els elements amb la llista de materials |
191 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Annual Salary | Salari Anual |
192 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resum diari de Treball |
193 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Tancant l'Any Fiscal |
194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +347 | {0} {1} is frozen | {0} {1} està congelat |
195 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +131 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Seleccioneu empresa ja existent per a la creació del pla de comptes |
196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Despeses d'estoc |
197 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80 | Please enter Preferred Contact Email | Si us plau, introdueixi preferit del contacte de correu electrònic |
198 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Entrada Contra |
199 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crèdit en moneda Companyia |
200 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estat d'instal·lació |
201 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +124 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Vols actualitzar l'assistència? <br> Present: {0} \ <br> Absents: {1} |
202 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +320 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | + Acceptat Rebutjat Quantitat ha de ser igual a la quantitat rebuda per article {0} |
203 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | RFQ- |
204 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Materials Subministrament primeres per a la Compra |
205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +131 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Es requereix com a mínim una manera de pagament de la factura POS. |
206 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar els productes en forma de llista |
207 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Descarregueu la plantilla, omplir les dades adequades i adjuntar l'arxiu modificat.
Totes les dates i empleat combinació en el període seleccionat vindrà a la plantilla, amb els registres d'assistència existents |
208 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +471 | Item {0} is not active or end of life has been reached | L'article {0} no està actiu o ha arribat al final de la seva vida |
209 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +346 | Example: Basic Mathematics | Exemple: Matemàtiques Bàsiques |
210 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +663 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Per incloure l'impost a la fila {0} en la tarifa d'article, els impostos a les files {1} també han de ser inclosos |
211 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +197 | Settings for HR Module | Ajustaments per al Mòdul de Recursos Humans |
212 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centre d'SMS |
213 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Import de canvi |
214 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova llista de materials |
215 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Fer l'entrada de Depreciació |
216 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
217 | DocType: Lead | Request Type | Tipus de sol·licitud |
218 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | fer Empleat |
219 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Radiodifusió |
220 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Execution | Execució |
221 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Els detalls de les operacions realitzades. |
222 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estat de manteniment |
223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +57 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: es requereix Proveïdor contra el compte per pagar {2} |
224 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Articles i preus |
225 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Total hores: {0} |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de la data ha de ser dins de l'any fiscal. Suposant De Data = {0} |
227 | DocType: Customer | Individual | Individual |
228 | DocType: Interest | Academics User | acadèmics usuari |
229 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | A la Figura quantitat |
230 | DocType: Employee Loan Application | Loan Info | Informació sobre préstecs |
231 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Pla de visites de manteniment. |
232 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Introdueixi paràmetre url per al missatge |
233 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grups de clients |
234 | DocType: Guardian | Students | els estudiants |
235 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | Regles per a l'aplicació de preus i descomptes. |
236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Llista de preus ha de ser aplicable per comprar o vendre |
237 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data d'instal·lació no pot ser abans de la data de lliurament d'article {0} |
238 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Descompte Preu de llista Taxa (%) |
239 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecciona Termes i Condicions |
240 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | valor fora |
241 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Ordres de venda |
242 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valoració |
243 | | Purchase Order Trends | Compra Tendències Sol·licitar |
244 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | La sol·licitud de cotització es pot accedir fent clic al següent enllaç |
245 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Assignar fulles per a l'any. |
246 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Curs eina de creació |
247 | DocType: Student Group Creation Tool | Leave blank if you wish to fetch all courses for selected academic term | Deixar en blanc per obtenir tots els cursos del seu terme acadèmic elegit |
248 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +168 | Selling price for item {0} is lower than its {1}. Selling price should be atleast {2} | preu de venda d'element {0} és inferior al seu {1}. preu de venda ha de tenir una antiguitat {2} |
249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +227 | Insufficient Stock | insuficient Stock |
250 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Planificació de la capacitat Desactivar i seguiment de temps |
251 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Noves ordres de venda |
252 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Compte Bancari |
253 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permetre balanç negatiu |
254 | DocType: Employee | Create User | crear usuari |
255 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Territori per defecte |
256 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisió |
257 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Actualitzat a través de 'Hora de registre' |
258 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +414 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | quantitat d'avanç no pot ser més gran que {0} {1} |
259 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Llista de Sèries per a aquesta transacció |
260 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_batch/student_batch.js +7 | Update Email Group | Grup alerta per correu electrònic |
261 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | És assentament d'obertura |
262 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Esmenteu si compta per cobrar no estàndard aplicable |
263 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | nom instructor |
264 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +176 | For Warehouse is required before Submit | Cal informar del magatzem destí abans de presentar |
265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Rebuda el |
266 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revenedor |
267 | DocType: Production Planning Tool | If checked, Will include non-stock items in the Material Requests. | Si se selecciona, s'inclouran productes no estan en estoc en les sol·licituds de materials. |
268 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Si us plau entra l'Empresa |
269 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra la factura de venda d'articles |
270 | | Production Orders in Progress | Ordres de producció en Construcció |
271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Net Cash from Financing | Efectiu net de Finançament |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1818 | LocalStorage is full , did not save | LocalStorage està ple, no va salvar |
273 | DocType: Lead | Address & Contact | Direcció i Contacte |
274 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Afegir les fulles no utilitzats de les assignacions anteriors |
275 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +227 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Següent Recurrent {0} es crearà a {1} |
276 | DocType: Sales Partner | Partner website | lloc web de col·laboradors |
277 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Add Item | Afegeix element |
278 | | Contact Name | Nom de Contacte |
279 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Criteris d'avaluació del curs |
280 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Crea nòmina per als criteris abans esmentats. |
281 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Grup de Clients |
282 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | interlineat de la suma en paraules |
283 | DocType: Vehicle | Additional Details | Detalls addicionals |
284 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Cap descripció donada |
285 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Sol·licitud de venda. |
286 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Això es basa en la taula de temps creats en contra d'aquest projecte |
287 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +351 | Net Pay cannot be less than 0 | Pay Net no pot ser menor que 0 |
288 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Només l'aprovador d'absències seleccionat pot presentar aquesta sol·licitud |
289 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Alleujar data ha de ser major que la data de Unir |
290 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +190 | Leaves per Year | Deixa per any |
291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +123 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Fila {0}: Si us plau, vegeu "És Avanç 'contra el Compte {1} si es tracta d'una entrada amb antelació. |
292 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +189 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Magatzem {0} no pertany a l'empresa {1} |
293 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | D'pèrdues i guanys |
294 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Litre | litre |
295 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Càlcul del cost total Monto (a través de fulla d'hores) |
296 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificacions d'article al Web |
297 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +477 | Leave Blocked | Absència bloquejada |
298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +690 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Article {0} ha arribat a la seva fi de vida del {1} |
299 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | entrades bancàries |
300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +119 | Annual | Anual |
301 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Estoc Reconciliació article |
302 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Factura No |
303 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
304 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curs eina de creació de grup d'alumnes |
305 | DocType: Lead | Do Not Contact | No entri en contacte |
306 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +365 | People who teach at your organisation | Les persones que ensenyen en la seva organització |
307 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | L'identificador únic per al seguiment de totes les factures recurrents. Es genera a enviar. |
308 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +97 | Software Developer | Desenvolupador de Programari |
309 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
310 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipus de Proveïdor |
311 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Curs Data d'Inici |
312 | | Student Batch-Wise Attendance | Discontinu assistència dels estudiants |
313 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permetre a l'usuari editar Taxa |
314 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar en el Hub |
315 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissió d'Estudiants |
316 | | Terretory | Terretory |
317 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +710 | Item {0} is cancelled | L'article {0} està cancel·lat |
318 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +826 | Material Request | Sol·licitud de materials |
319 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Actualització Data Liquidació |
320 | DocType: Item | Purchase Details | Informació de compra |
321 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +348 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Article {0} no es troba en 'matèries primeres subministrades' taula en l'Ordre de Compra {1} |
322 | DocType: Employee | Relation | Relació |
323 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Enviament mundial |
324 | DocType: Student Guardian | Mother | Mare |
325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +191 | Account balance ({0}) and stock value ({1}) must be same | saldo del compte ({0}) i el valor de les accions ({1}) ha de ser el mateix |
326 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Comandes en ferm dels clients. |
327 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantitat Rebutjada |
328 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | SMS Nom del remitent |
329 | DocType: Notification Control | Notification Control | Control de Notificació |
330 | DocType: Lead | Suggestions | Suggeriments |
331 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Pressupostos Set-Group savi article sobre aquest territori. També pot incloure l'estacionalitat mitjançant l'establiment de la Distribució. |
332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +269 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagament contra {0} {1} no pot ser més gran que Destacat Suma {2} |
333 | DocType: Supplier | Address HTML | Adreça HTML |
334 | DocType: Lead | Mobile No. | No mòbil |
335 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Generar Calendari |
336 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Cap de despeses |
337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Please select Charge Type first | Seleccioneu Tipus de Càrrec primer |
338 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudiant grup d'alumnes |
339 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Més recent |
340 | DocType: Vehicle Service | Inspection | inspecció |
341 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +56 | Student {0}: {1} does not belong to Student Batch {2} | Estudiant {0}: {1} no pertany al lot estudiant {2} |
342 | DocType: Email Digest | New Quotations | Noves Cites |
343 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Els correus electrònics de lliscament salarial als empleats basades en el correu electrònic preferit seleccionat en Empleat |
344 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | El primer aprovadorde d'absències de la llista s'establirà com a predeterminat |
345 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Comtat d'enviament |
346 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprendre |
347 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Següent Depreciació Data |
348 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Cost Activitat per Empleat |
349 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ajustaments de Comptes |
350 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +635 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Proveïdor de factura no existeix en la factura de la compra {0} |
351 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Organigrama de vendes |
352 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | carta de presentació |
353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Xecs pendents i Dipòsits per aclarir |
354 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronitzat amb Hub |
355 | DocType: Vehicle | Fleet Manager | Fleet Manager |
356 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +63 | Wrong Password | Contrasenya Incorrecta |
357 | DocType: Item | Variant Of | Variant de |
358 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +349 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Completat Quantitat no pot ser major que 'Cant de Fabricació' |
359 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Tancant el Compte principal |
360 | DocType: Employee | External Work History | Historial de treball extern |
361 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +99 | Circular Reference Error | Referència Circular Error |
362 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | En paraules (exportació) seran visibles quan es desi l'albarà de lliurament. |
363 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distància des la vora esquerra |
364 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unitats de [{1}] (# Formulari / article / {1}) que es troba en [{2}] (# Formulari / Magatzem / {2}) |
365 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
366 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil Laboral |
367 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificació per correu electrònic a la creació de la Sol·licitud de materials automàtica |
368 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moneda |
369 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipus de Factura |
370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +835 | Delivery Note | Nota de lliurament |
371 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | Configuració d'Impostos |
372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Cost d'actiu venut |
373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagament ha estat modificat després es va tirar d'ell. Si us plau, tiri d'ella de nou. |
374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +440 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrat dues vegades en l'Impost d'article |
375 | DocType: Grade Interval | Min Score | puntuació min |
376 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Resum per a aquesta setmana i activitats pendents |
377 | DocType: Student Applicant | Admitted | acceptat |
378 | DocType: Workstation | Rent Cost | Cost de lloguer |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Després quantitat Depreciació |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Calendari d'Esdeveniments Pròxims |
381 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +75 | Please select month and year | Selecciona el mes i l'any |
382 | DocType: Employee | Company Email | Email de l'empresa |
383 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Suma Dèbit en Compte moneda |
384 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Operacions bancàries / efectiu contra la part que pertanyin a |
385 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Vàlid per als Països |
386 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +57 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Aquest article és una plantilla i no es pot utilitzar en les transaccions. Atributs article es copiaran en les variants menys que s'estableix 'No Copy' |
387 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Total de la comanda Considerat |
388 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +217 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designació de l'empleat (per exemple, director general, director, etc.). |
389 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +220 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Si us plau, introdueixi 'Repetiu el Dia del Mes' valor del camp |
390 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Canvi al qual la divisa del client es converteix la moneda base del client |
391 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Eina de Programació de golf |
392 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +564 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Fila # {0}: Factura de compra no es pot fer front a un actiu existent {1} |
393 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Tax Rate |
394 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} ja assignat a empleat {1} per al període {2} a {3} |
395 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +794 | Select Item | Seleccioneu Producte |
396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +151 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Article: {0} gestionat per lots, no pot conciliar l'ús \
Stock Reconciliació, en lloc d'utilitzar l'entrada Stock |
397 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +139 | Purchase Invoice {0} is already submitted | La Factura de compra {0} ja està Presentada |
398 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila # {0}: Lot No ha de ser igual a {1} {2} |
399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Convertir la no-Group |
400 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Batch (lot) of an Item. | Lots (lot) d'un element. |
401 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data de la factura |
402 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Suma Dèbit |
403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +239 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Només pot haver 1 compte per l'empresa en {0} {1} |
404 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +367 | Please see attachment | Si us plau, vegeu el document adjunt |
405 | DocType: Purchase Order | % Received | % Rebut |
406 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Crear grups d'estudiants |
407 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +21 | Setup Already Complete!! | Configuració acabada !! |
408 | | Finished Goods | Béns Acabats |
409 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruccions |
410 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspeccionat per |
411 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipus de Manteniment |
412 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | El número de sèrie {0} no pertany a la nota de lliurament {1} |
413 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +55 | ERPNext Demo | demostració ERPNext |
414 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Afegir els articles |
415 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Article de qualitat de paràmetres d'Inspecció |
416 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nom de l'aprovador d'absències |
417 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Horari Data |
418 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Els ingressos, deduccions i altres components salarials |
419 | DocType: Packed Item | Packed Item | Article amb embalatge |
420 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | Ajustos predeterminats per a transaccions de compra. |
421 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Hi Cost Activitat d'Empleat {0} contra el Tipus d'Activitat - {1} |
422 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Valor de Canvi de divisa |
423 | DocType: Asset | Item Name | Nom de l'article |
424 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | L'aprovació de l'usuari (per sobre del valor autoritzat) |
425 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo creditor |
426 | DocType: Employee | Widowed | Vidu |
427 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Sol · licitud de pressupost |
428 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Hores de Treball |
429 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Canviar el número de seqüència inicial/actual d'una sèrie existent. |
430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1159 | Create a new Customer | Crear un nou client |
431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Si hi ha diverses regles de preus vàlides, es demanarà als usuaris que estableixin la prioritat manualment per resoldre el conflicte. |
432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +713 | Purchase Return | Devolució de Compra |
433 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +93 | Create Purchase Orders | Crear ordres de compra |
434 | | Purchase Register | Compra de Registre |
435 | DocType: Course Scheduling Tool | Rechedule | Rechedule |
436 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Càrrecs aplicables |
437 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Cost de consumibles |
438 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +220 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) ha de tenir rol 'Aprovador d'absències' |
439 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Vehicles |
440 | DocType: Student Log | Medical | Metge |
441 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +180 | Reason for losing | Motiu de pèrdua |
442 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +42 | Lead Owner cannot be same as the Lead | Propietari plom no pot ser la mateixa que la de plom |
443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +355 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | import assignat no pot superar l'import no ajustat |
444 | DocType: Announcement | Receiver | receptor |
445 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Estació de treball està tancada en les següents dates segons Llista de vacances: {0} |
446 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunitats |
447 | DocType: Employee | Single | Solter |
448 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | El reemborsament total del préstec |
449 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Cost de Vendes |
450 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +230 | Please enter Cost Center | Si us plau entra el centre de cost |
452 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordre de Venda |
453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Avg. Selling Rate | Avg. La venda de Tarifa |
454 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nom de l'examinador |
455 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +149 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | La quantitat no pot ser una fracció a la fila {0} |
456 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantitat i taxa |
457 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instal·lat |
458 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +383 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Aules / laboratoris, etc., on les conferències es poden programar. |
459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Si us plau introdueix el nom de l'empresa primer |
460 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nom del proveïdor |
461 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Llegiu el Manual ERPNext |
462 | DocType: Account | Is Group | És el Grup |
463 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | A l'espera d'ordres de compra |
464 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Ajusta automàticament els números de sèrie basat en FIFO |
465 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Comprovar Proveïdor Nombre de factura Singularitat |
466 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Canviar l'oli |
467 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Per al cas núm ' no pot ser inferior a 'De Cas No.' |
468 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Non Profit | Sense ànim de lucre |
469 | DocType: Production Order | Not Started | Sense començar |
470 | DocType: Lead | Channel Partner | Partner de Canal |
471 | DocType: Account | Old Parent | Antic Pare |
472 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalitza el text d'introducció que va com una part d'aquest correu electrònic. Cada transacció té un text introductori independent. |
473 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | La configuració global per a tots els processos de fabricació. |
474 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Comptes bloquejats fins a |
475 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviar on |
476 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +652 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atribut {0} seleccionat diverses vegades en la taula Atributs |
477 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Es crea el registre d'empleat utilitzant el camp seleccionat. |
478 | DocType: Sales Order | Not Applicable | No Aplicable |
479 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Mestre de vacances. |
480 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Requerit |
481 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Direcció De Enviament |
482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +817 | Please enter Item Code. | Si us plau, introduïu el codi d'article. |
483 | DocType: BOM | Costing | Costejament |
484 | DocType: Tax Rule | Billing County | Comtat de facturació |
485 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount |
486 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Missatge per als Proveïdors |
487 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Quantitat total |
488 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Mostra en el lloc web (variant) |
489 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemes de Salut |
490 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Period | Seleccioneu el període de nòmina |
491 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | No pagat |
492 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Mantinguts per a la venda |
493 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Del paquet número |
494 | DocType: Item Attribute | To Range | Per Abast |
495 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Valors i Dipòsits |
496 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82 | Total leaves allocated is mandatory | Fulles totals assignats és obligatori |
497 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descripció d'una oferta de treball |
498 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Activitats pendents per avui |
499 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registre d'assistència. |
500 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | El component salarial per a la nòmina de part d'hores basat. |
501 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | S'utilitza per al Pla de Producció |
502 | DocType: Employee Loan | Total Payment | El pagament total |
503 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Temps entre operacions (en minuts) |
504 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Compradors de Productes i Serveis. |
505 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Comptes Per Pagar |
506 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | Les llistes de materials seleccionats no són per al mateix article |
507 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Vàlid Fins |
508 | DocType: Training Event | Workshop | Taller |
509 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +243 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Enumerar alguns dels seus clients. Podrien ser les organitzacions o individus. |
510 | | Enough Parts to Build | Peces suficient per construir |
511 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Ingrés Directe |
512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | No es pot filtrar en funció del compte, si agrupats per Compte |
513 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Administrative Officer | Oficial Administratiu |
514 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Acutal Qty {0} / Waiting Qty {1} | Acutal Quantitat {0} / tot esperant Quantitat {1} |
515 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | hrs |
516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +317 | Please select Company | Seleccioneu de l'empresa |
517 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Compte de diferències |
518 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +46 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | No es pot tancar tasca com no tanca la seva tasca depèn {0}. |
519 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +433 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Si us plau indica el Magatzem en què es faràa la Sol·licitud de materials |
520 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Cost addicional de funcionament |
521 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Productes cosmètics |
522 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +535 | To merge, following properties must be same for both items | Per fusionar, propietats han de ser el mateix per a tots dos articles |
523 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Pes Net |
524 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telèfon d'Emergència |
525 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | comprar |
526 | | Serial No Warranty Expiry | Venciment de la garantia del número de sèrie |
527 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Desconnectat Nom POS |
528 | DocType: Sales Order | To Deliver | Per Lliurar |
529 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Article |
530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1946 | Serial no item cannot be a fraction | Nº de sèrie article no pot ser una fracció |
531 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferència (Dr - Cr) |
532 | DocType: Account | Profit and Loss | Pèrdues i Guanys |
533 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +325 | Managing Subcontracting | Subcontractació Gestió |
534 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projecte serà accessible a la pàgina web a aquests usuaris |
535 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Valor pel qual la divisa de la llista de preus es converteix a la moneda base de la companyia |
536 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +57 | Account {0} does not belong to company: {1} | Compte {0} no pertany a la companyia: {1} |
537 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +48 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura ja utilitzat per una altra empresa |
538 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grup predeterminat Client |
539 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Si ho desactives, el camp 'Arrodonir Total' no serà visible a cap transacció |
540 | DocType: BOM | Operating Cost | Cost de funcionament |
541 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Benefici Brut |
542 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | Increment no pot ser 0 |
543 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Requirement de Material |
544 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transaccions Empresa |
545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +323 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | No de referència i data de referència és obligatòria per a les transaccions bancàries |
546 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Afegeix / Edita les taxes i càrrecs |
547 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Número de Factura de Proveïdor |
548 | DocType: Territory | For reference | Per referència |
549 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | No es pot eliminar de sèrie n {0}, ja que s'utilitza en les transaccions de valors |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +242 | Closing (Cr) | Tancament (Cr) |
551 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Move Item | moure element |
552 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Període de garantia (Dies) |
553 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota d'instal·lació de l'article |
554 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Pendent Quantitat |
555 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +351 | {0} {1} is not active | {0} {1} no està actiu |
557 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +90 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviat als telèfons: {0} |
558 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241 | Setup cheque dimensions for printing | dimensions de verificació de configuració per a la impressió |
559 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Part d'hores de salari de lliscament |
560 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +152 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Magatzem obligatori per rebut de compra de subcontractació de proveïdors |
561 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Vàlid des |
562 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissió |
563 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Soci de vendes |
564 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Es requereix rebut de compra |
565 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +129 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Valoració dels tipus és obligatòria si l'obertura Stock entrar |
566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | No es troben en la taula de registres de factures |
567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +17 | Please select Company and Party Type first | Seleccioneu de l'empresa i el Partit Tipus primer |
568 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +257 | Financial / accounting year. | Exercici comptabilitat /. |
569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Els valors acumulats |
570 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Ho sentim, els números de sèrie no es poden combinar |
571 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +738 | Make Sales Order | Fes la teva comanda de vendes |
572 | DocType: Project Task | Project Task | Tasca del projecte |
573 | | Lead Id | Identificador del client potencial |
574 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gran Total |
575 | DocType: Training Event | Course | curs |
576 | DocType: Timesheet | Payslip | rebut de sou |
577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Fiscal Any Data d'inici no ha de ser major que l'any fiscal Data de finalització |
578 | DocType: Issue | Resolution | Resolució |
579 | DocType: C-Form | IV | IV |
580 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +53 | Delivered: {0} | Lliurat: {0} |
581 | DocType: Expense Claim | Payable Account | Compte per Pagar |
582 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipus de Pagament |
583 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Facturació i Lliurament Estat |
584 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Adjunt currículum vitae |
585 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repetiu els Clients |
586 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Assignar |
587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +763 | Sales Return | Devolucions de vendes |
588 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: Els fulls totals assignats {0} no ha de ser inferior a les fulles ja aprovats {1} per al període |
589 | DocType: Announcement | Posted By | Publicat per |
590 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Lliurat pel proveïdor (nau) |
591 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dades de clients potencials. |
592 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Client o article |
593 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de dades de clients. |
594 | DocType: Quotation | Quotation To | Oferta per |
595 | DocType: Lead | Middle Income | Ingrés Mig |
596 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +214 | Opening (Cr) | Obertura (Cr) |
597 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +816 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unitat de mesura per defecte per a l'article {0} no es pot canviar directament perquè ja ha realitzat alguna transacció (s) amb una altra UOM. Vostè haurà de crear un nou element a utilitzar un UOM predeterminat diferent. |
598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +353 | Allocated amount can not be negative | Suma assignat no pot ser negatiu |
599 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Quantitat facturada |
600 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Empleat Formació Resultat |
601 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un Magatzem lògic contra el qual es fan les entrades en existències. |
602 | DocType: Repayment Schedule | Principal Amount | Suma de Capital |
603 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Interest | L'interès total a pagar |
604 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Factura de venda de parts d'hores |
605 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +111 | Reference No & Reference Date is required for {0} | No de referència i obres de consulta Data es requereix per {0} |
606 | DocType: Process Payroll | Select Payment Account to make Bank Entry | Seleccionar el compte de pagament per fer l'entrada del Banc |
607 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +132 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Crear registres dels empleats per gestionar les fulles, les reclamacions de despeses i nòmina |
608 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js +24 | Add to Knowledge Base | Afegir a la Base de Coneixement |
609 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Proposal Writing | Redacció de propostes |
610 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | El pagament Deducció d'entrada |
611 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Hi ha una altra Sales Person {0} amb el mateix ID d'empleat |
612 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Si està marcada, les matèries primeres per als articles que són sub-contractats seran inclosos en les sol·licituds de materials |
613 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Màsters |
614 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Puntuació màxima d'Avaluació |
615 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Dates de les transaccions d'actualització del Banc |
616 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | temps de seguiment |
617 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Any fiscal Companyia |
618 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detall DN |
619 | DocType: Training Event | Conference | conferència |
620 | DocType: Timesheet | Billed | Facturat |
621 | DocType: Batch | Batch Description | Descripció lots |
622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +730 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Pagament de comptes de porta d'enllaç no es crea, si us plau crear una manualment. |
623 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Moment en què els articles van ser lliurats des del magatzem |
624 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Els impostos i càrrecs de venda |
625 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil de l'organització |
626 | DocType: Student | Sibling Details | Detalls de germans |
627 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Servei en el vehicle |
628 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | desencadena automàticament la sol·licitud de realimentació sobre la base de condicions. |
629 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motiu del cessament |
630 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Plantilla per a les avaluacions d'acompliment. |
631 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crèdit Publicat |
632 | DocType: Project Task | Weight | pes |
633 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Factura / Diari Detalls de l'entrada |
634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +84 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' no es troba en l'exercici fiscal {2} |
635 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ajustaments del mòdul de Compres |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | Actius {0} no pertany a l'empresa {1} |
637 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +69 | Please enter Purchase Receipt first | Si us plau primer entra el rebut de compra |
638 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | NOmenament de proveïdors per |
639 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa d'Incompliment Costea |
640 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programa de manteniment |
641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Llavors Tarifes de Preu es filtren sobre la base de client, grup de clients, Territori, Proveïdor, Tipus Proveïdor, Campanya, soci de vendes, etc. |
642 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +24 | Net Change in Inventory | Canvi net en l'Inventari |
643 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +274 | Employee Loan Management | Administració de Préstecs empleat |
644 | DocType: Employee | Passport Number | Nombre de Passaport |
645 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Manager | Gerent |
646 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | El pagament de / a |
647 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +134 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Nou límit de crèdit és menor que la quantitat pendent actual per al client. límit de crèdit ha de ser almenys {0} |
648 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +258 | Same item has been entered multiple times. | El mateix article s'ha introduït diverses vegades. |
649 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Paràmetre de Receptor |
650 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Basat En' i 'Agrupar Per' no pot ser el mateix |
651 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Objectius persona de vendes |
652 | DocType: Installation Note | IN- | IN- |
653 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter email address | Introduïu l'adreça de correu electrònic |
654 | DocType: Production Order Operation | In minutes | En qüestió de minuts |
655 | DocType: Issue | Resolution Date | Resolució Data |
656 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nom del lot |
657 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +301 | Timesheet created: | Part d'hores de creació: |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +779 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Si us plau, estableix pagament en efectiu o Compte bancari predeterminat a la Forma de pagament {0} |
659 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +20 | Enroll | inscriure |
660 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Customer Naming By |
661 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Mostrarà a l'estudiant com Estudiant Present en informes mensuals d'assistència |
662 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | import de l'amortització |
663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Convertir el Grup |
664 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipus d'activitat |
665 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Per proveïdor individual |
666 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | La tarifa bàsica d'Hora (Companyia de divises) |
667 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Quantitat lliurada |
668 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dies Fixos |
669 | DocType: Quotation Item | Item Balance | concepte Saldo |
670 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Llista De Embalatge |
671 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordres de compra donades a Proveïdors. |
672 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicant |
673 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuari de Projectes |
674 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumit |
675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} no es troba a Detalls de la factura taula |
676 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Completen centres de cost |
677 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manteniment Visita {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
678 | DocType: Item | Material Transfer | Transferència de material |
679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +207 | Opening (Dr) | Obertura (Dr) |
680 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Data i hora d'enviament ha de ser posterior a {0} |
681 | DocType: Employee Loan | Total Interest Payable | L'interès total a pagar |
682 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos i Càrrecs Landed Cost |
683 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Temps real d'inici |
684 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Temps de funcionament |
685 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +141 | Finish | acabat |
686 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +386 | Base | base |
687 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Total d'hores facturades |
688 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Anota la quantitat |
689 | DocType: Journal Entry | Bill No | Factura Número |
690 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Compte guany / pèrdua en la disposició d'actius |
691 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
692 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de lliurament Obligatòria |
693 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Criteris d'avaluació |
694 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Tarifa Bàsica (En la divisa de la companyia) |
695 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assistència de l'estudiant |
696 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Horari |
697 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush matèries primeres Based On |
698 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +59 | Please enter item details | Entra els detalls de l'article |
699 | DocType: Interest | Interest | interès |
700 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | abans de la compra |
701 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Altres detalls |
702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | suplir |
703 | DocType: Account | Accounts | Comptes |
704 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor del comptaquilòmetres (última) |
705 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Marketing | Màrqueting |
706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +277 | Payment Entry is already created | Ja està creat Entrada Pagament |
707 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoc actual |
708 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +551 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Fila # {0}: {1} Actius no vinculat a l'element {2} |
709 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +368 | Preview Salary Slip | Salari vista prèvia de lliscament |
710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54 | Account {0} has been entered multiple times | Compte {0} s'ha introduït diverses vegades |
711 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despeses incloses en la valoració |
712 | DocType: Hub Settings | Seller City | Ciutat del venedor |
713 | | Absent Student Report | Informe de l'alumne absent |
714 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | El següent correu electrònic s'enviarà a: |
715 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Present Carta Termini |
716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +631 | Item has variants. | L'article té variants. |
717 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Article {0} no trobat |
718 | DocType: Bin | Stock Value | Estoc Valor |
719 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +26 | Company {0} does not exist | Companyia {0} no existeix |
720 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipus Arbre |
721 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Quantitat consumida per unitat |
722 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data final de garantia |
723 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantitat i Magatzem |
724 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Comissió (%) |
725 | DocType: Project | Estimated Cost | cost estimat |
726 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
727 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Introducció d'una targeta de crèdit |
728 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresa i Comptabilitat |
729 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Productes rebuts de proveïdors. |
730 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | en Valor |
731 | DocType: Lead | Campaign Name | Nom de la campanya |
732 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Tancar Oportunitat Després Dies |
733 | | Reserved | Reservat |
734 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Subministrament de Matèries Primeres |
735 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | La data en què es genera la següent factura. Es genera a enviar. |
736 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Actiu Corrent |
737 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +87 | {0} is not a stock Item | {0} no és un article d'estoc |
738 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Compte predeterminat |
739 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Quantitat rebuda (Companyia de divises) |
740 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +156 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | S'ha d'indicar el client potencial si la oportunitat té el seu origen en un client potencial |
741 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Si us plau seleccioni el dia lliure setmanal |
742 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Planificació de Temps Final |
743 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Sales Person Target Variance Item Group-Wise |
744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | El Compte de la transacció existent no es pot convertir a llibre major |
745 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Del client Ordre de Compra No |
746 | DocType: Budget | Budget Against | contra pressupost |
747 | DocType: Employee | Cell Number | Número de cel·la |
748 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Les sol·licituds de material auto generada |
749 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdut |
750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +145 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Vostè no pot entrar bo actual a 'Contra entrada de diari' columna |
751 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | Reservat per a la fabricació |
752 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
753 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunitat De |
754 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Nòmina mensual. |
755 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificacions del lloc web |
756 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Des {0} de tipus {1} |
757 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
758 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +287 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Fila {0}: el factor de conversió és obligatori |
759 | DocType: Employee | A+ | A + |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +307 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Regles Preu múltiples existeix amb el mateix criteri, si us plau, resoldre els conflictes mitjançant l'assignació de prioritat. Regles de preus: {0} |
761 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +431 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | No es pot desactivar o cancel·lar BOM ja que està vinculat amb altres llistes de materials |
762 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manteniment |
763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +207 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Nombre de recepció de compra d'articles requerits per {0} |
764 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Element Atribut Valor |
765 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Campanyes de venda. |
766 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +42 | Make Timesheet | fer part d'hores |
767 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Plantilla de gravamen que es pot aplicar a totes les transaccions de venda. Aquesta plantilla pot contenir llista de caps d'impostos i també altres caps de despeses / ingressos com "enviament", "Assegurances", "Maneig", etc.
#### Nota
La taxa d'impost que definir aquí serà el tipus impositiu general per a tots els articles ** **. Si hi ha ** ** Els articles que tenen diferents taxes, han de ser afegits en l'Impost ** ** Article taula a l'article ** ** mestre.
#### Descripció de les Columnes
1. Tipus de Càlcul:
- Això pot ser en ** Net Total ** (que és la suma de la quantitat bàsica).
- ** En Fila Anterior total / import ** (per impostos o càrrecs acumulats). Si seleccioneu aquesta opció, l'impost s'aplica com un percentatge de la fila anterior (a la taula d'impostos) Quantitat o total.
- Actual ** ** (com s'ha esmentat).
2. Compte Cap: El llibre major de comptes en què es va reservar aquest impost
3. Centre de Cost: Si l'impost / càrrega és un ingrés (com l'enviament) o despesa en què ha de ser reservat en contra d'un centre de costos.
4. Descripció: Descripció de l'impost (que s'imprimiran en factures / cometes).
5. Rate: Taxa d'impost.
Juny. Quantitat: Quantitat d'impost.
7. Total: Total acumulat fins aquest punt.
8. Introdueixi Row: Si es basa en "Anterior Fila Total" es pot seleccionar el nombre de la fila que serà pres com a base per a aquest càlcul (per defecte és la fila anterior).
Setembre. És aquesta Impostos inclosos en Taxa Bàsica?: Marcant això, vol dir que aquest impost no es mostrarà sota de la taula de partides, però serà inclòs en la tarifa bàsica de la taula principal element. Això és útil en la qual desitja donar un preu fix (inclosos tots els impostos) preu als clients. |
768 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Número de Compte Corrent |
769 | DocType: Budget | Project | Projecte |
770 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lectura 7 |
771 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Expense Claim Type |
772 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Ajustos predeterminats del Carro de Compres |
773 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +128 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Actius rebutjat a través d'entrada de diari {0} |
774 | DocType: Employee Loan | Interest Income Account | Compte d'Utilitat interès |
775 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despeses de manteniment d'oficines |
777 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Configuració de comptes de correu electrònic |
778 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Si us plau entra primer l'article |
779 | DocType: Account | Liability | Responsabilitat |
780 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +175 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Import sancionat no pot ser major que la reclamació Quantitat a la fila {0}. |
781 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Cost per defecte del compte mercaderies venudes |
782 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +274 | Price List not selected | Llista de preus no seleccionat |
783 | DocType: Employee | Family Background | Antecedents de família |
784 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar per correu electrònic |
785 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +205 | Warning: Invalid Attachment {0} | Advertència: no vàlida Adjunt {0} |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +743 | No Permission | No permission |
787 | DocType: Company | Default Bank Account | Compte bancari per defecte |
788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Per filtrar la base de la festa, seleccioneu Partit Escrigui primer |
789 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Actualització d'Estoc"no es pot comprovar perquè els articles no es lliuren a través de {0} |
790 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data d'adquisició |
791 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Nos | Ens |
792 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Els productes amb major coeficient de ponderació se li apareixen més alta |
793 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detall Conciliació Bancària |
794 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +555 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Fila # {0}: {1} d'actius ha de ser presentat |
795 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | No s'ha trobat cap empeat |
796 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Detingut |
797 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Si subcontractat a un proveïdor |
798 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Contacte tot client |
799 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Upload stock balance via csv. | Puja saldo d'existències a través csv. |
800 | DocType: Warehouse | Tree Details | Detalls de l'arbre |
801 | DocType: Training Event | Event Status | Estat d'esdeveniments |
802 | | Support Analytics | Suport Analytics |
803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +339 | If you have any questions, please get back to us. | Si vostè té alguna pregunta, si us plau tornar a nosaltres. |
804 | DocType: Item | Website Warehouse | Lloc Web del magatzem |
805 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Volum mínim Factura |
806 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +112 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Centre de cost {2} no pertany a l'empresa {3} |
807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +89 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Compte {2} no pot ser un grup |
808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +60 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | Element Fila {} idx: {} {DOCTYPE docname} no existeix en l'anterior '{} tipus de document' taula |
809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +262 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Part d'hores {0} ja s'hagi completat o cancel·lat |
810 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | No hi ha tasques |
811 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | El dia del mes en què es generarà factura acte per exemple 05, 28, etc. |
812 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | L'obertura de la depreciació acumulada |
813 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Score ha de ser menor que o igual a 5 |
814 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Eina d'Inscripció Programa |
815 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | C-Form records | Registres C-Form |
816 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Customer and Supplier | Clients i Proveïdors |
817 | DocType: Student Batch Instructor | Student Batch Instructor | Instructor lots estudiant |
818 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Ajustos del processador d'emails |
819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +341 | Thank you for your business! | Gràcies pel teu negoci! |
820 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Consultes de suport de clients. |
821 | | Production Order Stock Report | Ordre de fabricació d'Informe |
822 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Edat de jubilació |
823 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Moving Average Rate |
824 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Seleccionar elements |
825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +365 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra Factura {1} {2} de data |
826 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Horari del curs |
827 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estat de finalització |
828 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Introdueixi l'edat de jubilació en anys |
829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +263 | Target Warehouse | Magatzem destí |
830 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Posició inicial des la vora esquerra |
831 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permetre sobre el lliurament o recepció fins aquest percentatge |
832 | DocType: Stock Entry | STE- | Stephen |
833 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Data prevista de lliurament no pot ser abans de la data de l'ordres de venda |
834 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importa Assistència |
835 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +20 | All Item Groups | Tots els grups d'articles |
836 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registre d'activitat |
837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +37 | Net Profit / Loss | Guany/Pèrdua neta |
838 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compondre automàticament el missatge en la presentació de les transaccions. |
839 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Article a fabricar |
840 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +81 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} l'estat és {2} |
841 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Proporcionar adreça de correu electrònic registrada a la companyia |
842 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | habilitar Comanda |
843 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Ordre de compra de Pagament |
844 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Quantitat projectada |
845 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de pagament |
846 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +302 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Article Variant {0} ja existeix amb els mateixos atributs |
847 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Obertura' |
848 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Obert a fer |
849 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Missatge de la Nota de lliurament |
850 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despeses |
851 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Article Variant Atribut |
852 | | Purchase Receipt Trends | Purchase Receipt Trends |
853 | DocType: Process Payroll | Bimonthly | bimensual |
854 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilla de fre |
855 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +81 | Research & Development | Investigació i Desenvolupament |
856 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | La quantitat a Bill |
857 | DocType: Company | Registration Details | Detalls de registre |
858 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Suma total Anunciada |
859 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Re-Quantitat |
860 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixa Llista de bloqueig Data |
861 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preu o Descompte |
862 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +75 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total d'comissions aplicables en la compra Taula de rebuts Els articles han de ser iguals que les taxes totals i càrrecs |
863 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentius |
864 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números sol·licitats |
865 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Només obtenció de matèries primeres |
866 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | L'avaluació de l'acompliment. |
867 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +95 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Habilitació d ' «ús de Compres', com cistella de la compra és activat i ha d'haver almenys una regla fiscal per Compres |
868 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +353 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Entrada de pagament {0} està enllaçat amb l'Ordre {1}, comprovar si s'ha de llençar com avanç en aquesta factura. |
869 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Estoc detalls |
870 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor de Projecte |
871 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321 | Point-of-Sale | Punt de venda |
872 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | La lectura del odòmetre |
873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +120 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | El saldo del compte ja està en crèdit, no tens permisos per establir-lo com 'El balanç ha de ser "com "Dèbit " |
874 | DocType: Account | Balance must be | El balanç ha de ser |
875 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar preus |
876 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Missatge de rebuig de petició de despeses |
877 | | Available Qty | Disponible Quantitat |
878 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Total fila anterior |
879 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | rebutjat Quantitat |
880 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dies feiners |
881 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Incoming Rate |
882 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Pes Brut |
883 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | El nom de la teva empresa per a la qual està creant aquest sistema. |
884 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Inclou vacances en el número total de dies laborables |
885 | DocType: Job Applicant | Hold | Mantenir |
886 | DocType: Employee | Date of Joining | Data d'ingrés |
887 | DocType: Naming Series | Update Series | Actualitza Sèries |
888 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Es subcontracta |
889 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Element Valors d'atributs |
890 | DocType: Examination Result | Examination Result | examen Resultat |
891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +733 | Purchase Receipt | Albarà de compra |
892 | | Received Items To Be Billed | Articles rebuts per a facturar |
893 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +175 | Submitted Salary Slips | nòmines presentades |
894 | DocType: Employee | Ms | Sra |
895 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +267 | Currency exchange rate master. | Tipus de canvi principal. |
896 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +177 | Reference Doctype must be one of {0} | Referència Doctype ha de ser un {0} |
897 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +284 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaç de trobar la ranura de temps en els pròxims {0} dies per a l'operació {1} |
898 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Pla de subconjunts |
899 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Punts de venda i Territori |
900 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +86 | Cannot automatically create Account as there is already stock balance in the Account. You must create a matching account before you can make an entry on this warehouse | No es pot crear automàticament del compte com ja hi ha saldo d'existències en compte. Ha de crear un compte de joc abans de poder realitzar una entrada en aquest magatzem |
901 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +507 | BOM {0} must be active | BOM {0} ha d'estar activa |
902 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Entrada depreciació |
903 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Si us plau. Primer seleccioneu el tipus de document |
904 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancel·la Visites Materials {0} abans de cancel·lar aquesta visita de manteniment |
905 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | El número de Sèrie {0} no pertany a l'article {1} |
906 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantitat necessària |
907 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +211 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Complexos de dipòsit de transaccions existents no es poden convertir en el llibre major. |
908 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Quantitat total |
909 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicant a Internet |
910 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordres de Producció |
911 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor Saldo |
912 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Llista de preus de venda |
913 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar sincronitzar articles |
914 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Compte moneda |
915 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +142 | Please mention Round Off Account in Company | Si us plau, Compte Off rodona a l'empresa |
916 | DocType: Purchase Receipt | Range | Abast |
917 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Comptes per Pagar per defecte |
918 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +45 | Employee {0} is not active or does not exist | L'Empleat {0} no està actiu o no existeix |
919 | DocType: Fee Structure | Components | components |
920 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +239 | Please enter Asset Category in Item {0} | Si us plau, introdueixi categoria d'actius en el punt {0} |
921 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +626 | Item Variants {0} updated | Article Variants {0} actualitza |
922 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Lectura 6 |
923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +862 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | No es pot {0} {1} {2} sense cap factura pendent negatiu |
924 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Factura de compra anticipada |
925 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronitza ara |
926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +192 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Fila {0}: entrada de crèdit no pot vincular amb un {1} |
927 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Define budget for a financial year. | Definir pressupost per a un exercici. |
928 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | El compte bancs/efectiu predeterminat s'actualitzarà automàticament a les factures de TPV quan es selecciona aquest. |
929 | DocType: Lead | LEAD- | DIRIGIR- |
930 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Adreça permanent |
931 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | L'operació es va realitzar per la quantitat de productes acabats? |
932 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | The Brand | La Marca |
933 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalls de l'entrevista final |
934 | DocType: Item | Is Purchase Item | És Compra d'articles |
935 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Factura de Compra |
936 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Número de detall del comprovant |
937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +706 | New Sales Invoice | Nova factura de venda |
938 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total sortint |
939 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Data i Data de Tancament d'obertura ha de ser dins el mateix any fiscal |
940 | DocType: Lead | Request for Information | Sol·licitud d'Informació |
941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +720 | Sync Offline Invoices | Les factures sincronització sense connexió |
942 | DocType: Payment Request | Paid | Pagat |
943 | DocType: Program Fee | Program Fee | tarifa del programa |
944 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total en paraules |
945 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Termini d'execució Data |
946 | DocType: Guardian | Guardian Name | nom tutor |
947 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Format d'impressió té |
948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +72 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | és obligatori. Potser no es crea registre de canvi de divisa per |
949 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +103 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Fila #{0}: Si us plau especifica el número de sèrie per l'article {1} |
950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +642 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Pels articles 'Producte Bundle', Magatzem, Serial No i lots No serà considerat en el quadre 'Packing List'. Si Warehouse i lots No són les mateixes per a tots els elements d'embalatge per a qualsevol element 'Producte Bundle', aquests valors es poden introduir a la taula principal de l'article, els valors es copiaran a la taula "Packing List '. |
951 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar al lloc web |
952 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Enviaments a clients. |
953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +615 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Factura Proveïdor La data no pot ser major que la data de publicació |
954 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Ordre de compra d'articles |
955 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Ingressos Indirectes |
956 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Eina d'assistència dels estudiants |
957 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Configuració de la data |
958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Desacord |
959 | | Company Name | Nom de l'Empresa |
960 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Total Missatge(s) |
961 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +792 | Select Item for Transfer | Seleccionar element de Transferència |
962 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentatge de descompte addicional |
963 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veure una llista de tots els vídeos d'ajuda |
964 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Seleccioneu cap compte del banc on xec va ser dipositat. |
965 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permetre a l'usuari editar la Llista de Preus de Tarifa en transaccions |
966 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Quantitat màxima |
967 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: {1} factura no és vàlida, podria ser cancel·lat / no existeix. \ Introduïu una factura vàlida |
968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Fila {0}: El pagament contra Vendes / Ordre de Compra sempre ha d'estar marcat com a pagamet anticipat (bestreta) |
969 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Químic |
970 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Defecte del compte bancari / efectiu s'actualitzarà automàticament en el Salari entrada de diari quan es selecciona aquesta manera. |
971 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_structure/grading_structure.py +24 | The intervals for Grade Code {0} overlaps with the grade intervals for other grades.
Please check intervals {0} and {1} and try again | Els intervals de Codi Grau {0} es superposa amb els intervals de grau per als altres graus. Gràcies per confirmar intervals {0} i {1} i torneu a provar |
972 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Prima Cost de Materials (Companyia de divises) |
973 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +715 | All items have already been transferred for this Production Order. | Tots els articles ja han estat transferits per aquesta ordre de producció. |
974 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Meter | Metre |
975 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Cost d'electricitat |
976 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | No envieu Empleat recordatoris d'aniversari |
977 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +113 | Stock Entries | Entrades d'arxiu |
978 | DocType: Item | Inspection Criteria | Criteris d'Inspecció |
979 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Transferit |
980 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM lloc web d'articles |
981 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +168 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Puja el teu cap lletra i logotip. (Pots editar més tard). |
982 | DocType: Timesheet Detail | Bill | projecte de llei |
983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +84 | Next Depreciation Date is entered as past date | La depreciació propera data s'introdueix com a data passada |
984 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | White | Blanc |
985 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Tots els clients potencials (Obert) |
986 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +222 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Fila {0}: Quantitat no està disponible per {4} al magatzem {1} a publicar moment de l'entrada ({2} {3}) |
987 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obtenir bestretes pagades |
988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +708 | Make | Fer |
989 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | L'entrada Data d'Inici |
990 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Suma total en Paraules |
991 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | S'ha produït un error. Una raó probable podria ser que no ha guardat el formulari. Si us plau, poseu-vos en contacte amb support@erpnext.com si el problema persisteix. |
992 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Carro de la compra |
993 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Order Type must be one of {0} | Tipus d'ordre ha de ser un de {0} |
994 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data del següent contacte |
995 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Quantitat d'obertura |
996 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +424 | Please enter Account for Change Amount | Si us plau, introdueixi el compte per al Canvi Monto |
997 | DocType: Program Enrollment | Student Batch Name | Lot Nom de l'estudiant |
998 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nom de la Llista de vacances |
999 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo del Préstec Monto |
1000 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +14 | Schedule Course | Calendari de Cursos |
1001 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Stock Options | Opcions sobre accions |
1002 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Compte de despeses |
1003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +245 | Do you really want to restore this scrapped asset? | De veres voleu restaurar aquest actiu rebutjat? |
1004 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +242 | Qty for {0} | Quantitat de {0} |
1005 | DocType: Leave Application | Leave Application | Deixar Aplicació |
1006 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Deixa Eina d'Assignació |
1007 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixa llista de blocs dates |
1008 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1037 | No offline records. | No hi ha registres fora de línia. |
1009 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Hora taxa neta |
1010 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost rebut de compra |
1011 | DocType: Company | Default Terms | Termes predeterminats |
1012 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Albarà d'article |
1013 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Compte de Caixa / Banc |
1014 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +88 | Please specify a {0} | Si us plau especificar un {0} |
1015 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Elements retirats sense canvi en la quantitat o el valor. |
1016 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lliurar a |
1017 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +649 | Attribute table is mandatory | Taula d'atributs és obligatori |
1018 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Rep ordres de venda |
1019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +65 | {0} can not be negative | {0} no pot ser negatiu |
1020 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +23 | Discount | Descompte |
1021 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Nombre total d'amortitzacions |
1022 | DocType: Workstation | Wages | Salari |
1023 | DocType: Project | Internal | Interna |
1024 | DocType: Task | Urgent | Urgent |
1025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +149 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Si us plau, especifiqueu un ID de fila vàlida per a la fila {0} a la taula {1} |
1026 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Aneu a l'escriptori i començar a utilitzar ERPNext |
1027 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricant |
1028 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Rebut de compra d'articles |
1029 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | PREC-RET- |
1030 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | El pagament de factures de vendes |
1031 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Magatzem Reservat a Ordres de venda / Magatzem de productes acabats |
1032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Selling Amount | Quantitat de Venda |
1033 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Suma d'interès |
1034 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Ets l'aprovador de despeses per a aquest registre. Actualitza l '"Estat" i Desa |
1035 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creació document nº |
1036 | DocType: Issue | Issue | Incidència |
1037 | DocType: Asset | Scrapped | rebutjat |
1038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Compte no coincideix amb la Companyia |
1039 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributs per Punt variants. per exemple, mida, color, etc. |
1040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py +27 | Returns | les devolucions |
1041 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | WIP Magatzem |
1042 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +196 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial No {0} està sota contracte de manteniment fins {1} |
1043 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | reclutament |
1044 | DocType: Lead | Organization Name | Nom de l'organització |
1045 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estat de l'enviament |
1046 | | Projected Quantity as Source | Quantitat projectada com Font |
1047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +58 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | L'article ha de ser afegit usant 'Obtenir elements de rebuts de compra' botó |
1048 | DocType: Employee | A- | A- |
1049 | DocType: Production Planning Tool | Include non-stock items | Incloure elements no estan en estoc |
1050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +115 | Sales Expenses | Despeses de venda |
1051 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Standard |
1052 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
1053 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Per defecte Centre de Cost de Venda |
1054 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Soci d'Aplicació |
1055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1257 | ZIP Code | Codi ZIP |
1056 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +258 | Sales Order {0} is {1} | Vendes Sol·licitar {0} és {1} |
1057 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informació de Contacte |
1058 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +310 | Making Stock Entries | Fer comentaris Imatges |
1059 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Pes net UOM |
1060 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_result/training_result.py +18 | {0} Results | {0} Resultats |
1061 | DocType: Item | Default Supplier | Per defecte Proveïdor |
1062 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Sobre Producció Assignació Percentatge |
1063 | DocType: Employee Loan | Repayment Schedule | Calendari de reemborsament |
1064 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condicions d'enviaments |
1065 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Get Weekly Off Dates |
1066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33 | End Date can not be less than Start Date | Data de finalització no pot ser inferior a data d'inici |
1067 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Seleccioneu el nom de l'empresa en primer lloc. |
1068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +154 | Dr | Dr |
1069 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Ofertes rebudes dels proveïdors. |
1070 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +23 | To {0} | {1} {2} | Per {0} | {1} {2} |
1071 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Edat mitjana |
1072 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | La seva persona de vendes que es comunicarà amb el client en el futur |
1073 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +266 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Enumera alguns de les teves proveïdors. Poden ser les organitzacions o individuals. |
1074 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Veure tots els Productes |
1075 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +59 | All BOMs | totes les llistes de materials |
1076 | DocType: Company | Default Currency | Moneda per defecte |
1077 | DocType: Expense Claim | From Employee | D'Empleat |
1078 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +413 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Advertència: El sistema no comprovarà sobrefacturació si la quantitat de l'article {0} a {1} és zero |
1079 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Feu Entrada Diferència |
1080 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assistència des de data |
1081 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Àrea Clau d'Acompliment |
1082 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transports |
1083 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +69 | Invalid Attribute | Atribut no vàlid |
1084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +201 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} s'ha de Presentar |
1085 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +146 | Quantity must be less than or equal to {0} | La quantitat ha de ser menor que o igual a {0} |
1086 | DocType: SMS Center | Total Characters | Personatges totals |
1087 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Seleccioneu la llista de materials en el camp de llista de materials per al punt {0} |
1088 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail |
1089 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Factura de Pagament de Reconciliació |
1090 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribució% |
1091 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Els números de registre de l'empresa per la seva referència. Nombres d'impostos, etc. |
1092 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuïdor |
1093 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regles d'enviament de la cistella de lacompra |
1094 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +211 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordre de Producció {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
1095 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +52 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Si us plau, estableix "Aplicar descompte addicional en ' |
1096 | | Ordered Items To Be Billed | Els articles comandes a facturar |
1097 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | De Gamma ha de ser menor que en la nostra gamma |
1098 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Valors per defecte globals |
1099 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +195 | Project Collaboration Invitation | Invitació del Projecte de Col·laboració |
1100 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduccions |
1101 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL / |
1102 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +74 | Start Year | Any d'inici |
1103 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data inicial del període de facturació actual |
1104 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Absències sense sou |
1105 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +328 | Capacity Planning Error | Planificació de la capacitat d'error |
1106 | DocType: Employee Loan | Loan Unpaid | préstec sense pagar |
1107 | | Trial Balance for Party | Balanç de comprovació per a la festa |
1108 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1109 | DocType: Salary Slip | Earnings | Guanys |
1110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +382 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Article Acabat {0} ha de ser introduït per a l'entrada Tipus de Fabricació |
1111 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Obertura de Balanç de Comptabilitat |
1112 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Factura proforma |
1113 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +548 | Nothing to request | Res per sol·licitar |
1114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Un altre rècord Pressupost '{0}' ja existeix en contra {1} '{2}' per a l'any fiscal {3} |
1115 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +40 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | La 'Data d'Inici Real' no pot ser major que la 'Data de Finalització Real' |
1116 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +79 | Management | Administració |
1117 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Configuració del pagador |
1118 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Això s'afegeix al Codi de l'article de la variant. Per exemple, si la seva abreviatura és "SM", i el codi de l'article és "samarreta", el codi de l'article de la variant serà "SAMARRETA-SM" |
1119 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | El sou net (en paraules) serà visible un cop que es guardi la nòmina. |
1120 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | És la tornada |
1121 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preu de llista País |
1122 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
1123 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +182 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} amb números de sèrie vàlids per Punt {1} |
1124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | El Codi de l'article no es pot canviar de número de sèrie |
1125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +24 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | POS Perfil {0} ja creat per a l'usuari: {1} i companyia {2} |
1126 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | UOM factor de conversió |
1127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +24 | Please enter Item Code to get Batch Number | Si us plau, introdueixi el codi d'article per obtenir el nombre de lot |
1128 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grup d'articles predeterminat |
1129 | DocType: Grading Structure | Grading System Name | Nom del sistema de classificació |
1130 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Base de dades de proveïdors. |
1131 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanç |
1132 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +708 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centre de cost per l'article amb Codi d'article ' |
1133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1908 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Mode de pagament no està configurat. Si us plau, comproveu, si el compte s'ha establert en la manera de pagament o en punts de venda perfil. |
1134 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | La seva persona de vendes es posarà un avís en aquesta data per posar-se en contacte amb el client |
1135 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +75 | Same item cannot be entered multiple times. | El mateix article no es pot introduir diverses vegades. |
1136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +28 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Altres comptes es poden fer en grups, però les entrades es poden fer contra els no Grups |
1137 | DocType: Lead | Lead | Client potencial |
1138 | DocType: Email Digest | Payables | Comptes per Pagar |
1139 | DocType: Course | Course Intro | curs Introducció |
1140 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +157 | Stock Entry {0} created | De l'entrada {0} creat |
1141 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +293 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Fila # {0}: No aprovat Quantitat no es pot introduir en la Compra de Retorn |
1142 | | Purchase Order Items To Be Billed | Ordre de Compra articles a facturar |
1143 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa neta |
1144 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Compra Factura article |
1145 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +57 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Les entrades d'ajust d'estocs i les entrades de GL estan inserits en els rebuts de compra seleccionats |
1146 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Article 1 |
1147 | DocType: Holiday | Holiday | Festiu |
1148 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Tancar Problema Després Dies |
1149 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixar en blanc si es considera per a totes les branques |
1150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma no és aplicable per a la factura: {0} |
1151 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalls de Pagaments Sense conciliar |
1152 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Any fiscal actual |
1153 | DocType: Purchase Order | Group same items | Grup mateixos articles |
1154 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desactivar total arrodonit |
1155 | DocType: Employee Loan Application | Repayment Info | Informació de la devolució |
1156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +441 | 'Entries' cannot be empty | 'Entrades' no pot estar buit |
1157 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Duplicar fila {0} amb el mateix {1} |
1158 | | Trial Balance | Balanç provisional |
1159 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +413 | Fiscal Year {0} not found | Any fiscal {0} no trobat |
1160 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +299 | Setting up Employees | Configuració d'Empleats |
1161 | DocType: Sales Order | SO- | TAN- |
1162 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +155 | Please select prefix first | Seleccioneu el prefix primer |
1163 | DocType: Employee | O- | O- |
1164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Research | Recerca |
1165 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Treballs Realitzats |
1166 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Si us plau, especifiqui almenys un atribut a la taula d'atributs |
1167 | DocType: Announcement | All Students | tots els alumnes |
1168 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +44 | Item {0} must be a non-stock item | Element {0} ha de ser una posició no de magatzem |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +71 | View Ledger | Veure Ledger |
1170 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervals |
1171 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Earliest |
1172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +509 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Hi ha un grup d'articles amb el mateix nom, si us plau, canvieu el nom de l'article o del grup d'articles |
1173 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +46 | Student Mobile No. | Nº d'Estudiants mòbil |
1174 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +473 | Rest Of The World | Resta del món |
1175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | L'article {0} no pot tenir per lots |
1176 | | Budget Variance Report | Pressupost Variància Reportar |
1177 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Sou brut |
1178 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Fila {0}: Tipus d'activitat és obligatòria. |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +164 | Dividends Paid | Dividends pagats |
1180 | DocType: Task | depends_on_tasks | depends_on_tasks |
1181 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36 | Accounting Ledger | Comptabilitat principal |
1182 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferència Monto |
1183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Retained Earnings | Guanys Retingudes |
1184 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Detall del servei |
1185 | DocType: BOM | Item Description | Descripció de l'Article |
1186 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | germà de l'estudiant |
1187 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | És recurrent |
1188 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Articles subministrats |
1189 | DocType: Student | STUD. | Stud. |
1190 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Quantitat a fabricar |
1191 | DocType: Email Digest | New Income | nou Ingrés |
1192 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantenir mateix ritme durant tot el cicle de compra |
1193 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Opportunity Item |
1194 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +42 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Fila {0}: Per proveïdor es requereix {0} Adreça de correu electrònic per enviar correu electrònic |
1195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Obertura Temporal |
1196 | | Employee Leave Balance | Balanç d'absències d'empleat |
1197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +148 | Balance for Account {0} must always be {1} | Balanç per compte {0} ha de ser sempre {1} |
1198 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +180 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Valoració dels tipus requerits per l'article a la fila {0} |
1199 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +328 | Example: Masters in Computer Science | Exemple: Mestratge en Ciències de la Computació |
1200 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Magatzem no conformitats |
1201 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra justificant |
1202 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centres de cost de compres predeterminat |
1203 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Per obtenir el millor de ERPNext, us recomanem que es prengui un temps i veure aquests vídeos d'ajuda. |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +73 | to | a |
1205 | DocType: Item | Lead Time in days | Termini d'execució en dies |
1206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +58 | Accounts Payable Summary | Comptes per Pagar Resum |
1207 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +329 | Payment of salary from {0} to {1} | El pagament del salari de {0} a {1} |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +214 | Not authorized to edit frozen Account {0} | No autoritzat per editar el compte bloquejat {0} |
1209 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Rep les factures pendents |
1210 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +64 | Sales Order {0} is not valid | Vendes Sol·licitar {0} no és vàlid |
1211 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +94 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Les ordres de compra li ajudarà a planificar i donar seguiment a les seves compres |
1212 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +209 | Sorry, companies cannot be merged | Ho sentim, les empreses no poden fusionar- |
1213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +139 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | La quantitat total d'emissió / Transferència {0} en la Sol·licitud de material {1} \ no pot ser major que la quantitat sol·licitada {2} per a l'article {3} |
1214 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +159 | Small | Petit |
1215 | DocType: Employee | Employee Number | Número d'empleat |
1216 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Cas No (s) ja en ús. Intenta Cas n {0} |
1217 | DocType: Project | % Completed | % Completat |
1218 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Quantitat facturada (Impost exculsive) |
1219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Article 2 |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +79 | Account head {0} created | Compte cap {0} creat |
1221 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1222 | DocType: Training Event | Training Event | Esdeveniment de Capacitació |
1223 | DocType: Item | Auto re-order | Acte reordenar |
1224 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Aconseguit |
1225 | DocType: Employee | Place of Issue | Lloc de la incidència |
1226 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Contract | Contracte |
1227 | DocType: Email Digest | Add Quote | Afegir Cita |
1228 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +843 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Es necessita un factor de coversió per la UDM: {0} per l'article: {1} |
1229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Indirect Expenses | Despeses Indirectes |
1230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +77 | Row {0}: Qty is mandatory | Fila {0}: Quantitat és obligatori |
1231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +711 | Sync Master Data | Sincronització de dades mestres |
1233 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +288 | Your Products or Services | Els Productes o Serveis de la teva companyia |
1234 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de pagament |
1235 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +179 | Website Image should be a public file or website URL | Lloc web imatge ha de ser un arxiu públic o URL del lloc web |
1236 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1237 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | BOM |
1238 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | This is a root item group and cannot be edited. |
1239 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordre De Compra |
1240 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UOM de combustible |
1241 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informació del contacte del magatzem |
1242 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Amortitzar import de la diferència |
1243 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipus Recurrent |
1244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +370 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: No s'ha trobat el correu electrònic dels empleats, per tant, no correu electrònic enviat |
1245 | DocType: Email Digest | Annual Income | Renda anual |
1246 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial No Detalls |
1247 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Element Tipus impositiu |
1248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Per {0}, només els comptes de crèdit es poden vincular amb un altre seient de dèbit |
1249 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +70 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | Total de tots els pesos de tasques ha de ser 1. Si us plau ajusta els pesos de totes les tasques del projecte en conseqüència |
1250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +533 | Delivery Note {0} is not submitted | La Nota de lliurament {0} no està presentada |
1251 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +132 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Article {0} ha de ser un subcontractada article |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Capital Equipments |
1253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regla preus es selecciona per primera basada en 'Aplicar On' camp, que pot ser d'article, grup d'articles o Marca. |
1254 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Venedor Lloc Web |
1255 | DocType: Item | ITEM- | ARTICLE- |
1256 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | El Percentatge del total assignat per a l'equip de vendes ha de ser de 100 |
1257 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +112 | Production Order status is {0} | Estat de l'ordre de producció és {0} |
1258 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
1259 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student batch Strength | Força lots estudiant |
1260 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Descripció |
1261 | | Team Updates | actualitzacions equip |
1262 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +725 | For Supplier | Per Proveïdor |
1263 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Configurar el Tipus de compte ajuda en la selecció d'aquest compte en les transaccions. |
1264 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total (En la moneda de la companyia) |
1265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Crear Format d'impressió |
1266 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | No s'ha trobat cap element anomenat {0} |
1267 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sortint total |
1268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Només pot haver-hi una Enviament Condició de regla amb 0 o valor en blanc de "valor" |
1269 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transacció |
1270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: aquest centre de costos és un Grup. No es poden fer anotacions en compte als grups. |
1271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +126 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | existeix magatzem nen per a aquest magatzem. No es pot eliminar aquest magatzem. |
1272 | DocType: Item | Website Item Groups | Grups d'article del Web |
1273 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companyia moneda) |
1274 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +177 | Serial number {0} entered more than once | Nombre de sèrie {0} va entrar més d'una vegada |
1275 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Entrada de diari |
1276 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +71 | {0} items in progress | {0} articles en procés |
1277 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nom de l'Estació de treball |
1278 | DocType: Grade Interval | Grade Code | codi grau |
1279 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Grup d'articles |
1280 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Enviar Resum: |
1281 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +513 | BOM {0} does not belong to Item {1} | BOM {0} no pertany a Punt {1} |
1282 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Target Distribution |
1283 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Compte Bancari No. |
1284 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Aquest és el nombre de l'última transacció creat amb aquest prefix |
1285 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Lectura 8 |
1286 | DocType: Sales Partner | Agent | Agent |
1287 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos i Càrrecs Càlcul |
1288 | DocType: BOM Operation | Workstation | Lloc de treball |
1289 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Sol·licitud de Cotització Proveïdor |
1290 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +116 | Hardware | Maquinari |
1291 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Fins que es repeteix |
1292 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerent de Recursos Humans |
1293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +168 | Please select a Company | Seleccioneu una Empresa |
1294 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Privilege Leave | Privilege Leave |
1295 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data Factura Proveïdor |
1296 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +87 | You need to enable Shopping Cart | Has d'habilitar el carro de la compra |
1297 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Demanar-ho per escrit |
1298 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta Plantilla Appraisal |
1299 | DocType: Salary Component | Earning | Guany |
1300 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Compte Partit moneda |
1301 | | BOM Browser | BOM Browser |
1302 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Afegir o Deduir |
1303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | La superposició de les condicions trobades entre: |
1304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +188 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Diari entrada {0} ja s'ajusta contra algun altre bo |
1305 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total de la comanda |
1306 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +314 | Food | Menjar |
1307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Rang 3 Envelliment |
1308 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Número de Visites |
1309 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +102 | Mark Attendence | Marc Attendence |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Divisa del compte de clausura ha de ser {0} |
1311 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Suma de punts per a totes les metes ha de ser 100. És {0} |
1312 | DocType: Project | Start and End Dates | Les dates d'inici i fi |
1313 | | Delivered Items To Be Billed | Articles lliurats pendents de facturar |
1314 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Obrir la llista de materials {0} |
1315 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magatzem no pot ser canviat pel Nº de Sèrie |
1316 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Descompte Mig |
1317 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UOM |
1318 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitats |
1319 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Comptabilitat |
1320 | DocType: Employee | EMP/ | EMP / |
1321 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +24 | Abbreviation {0} already used for another salary component | Abreviatura {0} ja utilitzat per un altre component de sous |
1322 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | programes de depreciació |
1323 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +89 | Application period cannot be outside leave allocation period | Període d'aplicació no pot ser període d'assignació llicència fos |
1324 | DocType: Activity Cost | Projects | Projectes |
1325 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | moneda de la transacció |
1326 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | Des {0} | {1} {2} |
1327 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descripció de la operació |
1328 | DocType: Item | Will also apply to variants | També s'aplicarà a les variants |
1329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | No es poden canviar les dates de l'any finscal (inici i fi) una vegada ha estat desat |
1330 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carro De La Compra |
1331 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Mitjana diària sortint |
1332 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanya |
1333 | DocType: Supplier | Name and Type | Nom i Tipus |
1334 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +56 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Estat d'aprovació ha de ser "Aprovat" o "Rebutjat" |
1335 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Persona De Contacte |
1336 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +37 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | La 'Data Prevista d'Inici' no pot ser major que la 'Data de Finalització Prevista' |
1337 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Curs Data de finalització |
1338 | DocType: Holiday List | Holidays | Vacances |
1339 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantitat planificada |
1340 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Suma d'impostos d'articles |
1341 | DocType: Item | Maintain Stock | Mantenir Stock |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +203 | Stock Entries already created for Production Order | Imatges de entrades ja creades per Ordre de Producció |
1343 | DocType: Employee | Prefered Email | preferit per correu electrònic |
1344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +33 | Net Change in Fixed Asset | Canvi net en actius fixos |
1345 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixar en blanc si es considera per a totes les designacions |
1346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +176 | Warehouse is mandatory for non group Accounts of type Stock | Magatzem és obligatori per als comptes no grupals de tipus d'arxiu |
1347 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +669 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Càrrec del tipus 'real' a la fila {0} no pot ser inclòs en la partida Rate |
1348 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +243 | Max: {0} | Max: {0} |
1349 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | A partir de data i hora |
1350 | DocType: Email Digest | For Company | Per a l'empresa |
1351 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registre de Comunicació. |
1352 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +154 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Sol·licitud de Cotització es desactiva amb l'accés des del portal, per més ajustos del portal de verificació. |
1353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Buying Amount | Import Comprar |
1354 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nom de l'Adreça d'enviament |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +49 | Chart of Accounts | Pla General de Comptabilitat |
1356 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Contingut de Termes i Condicions |
1357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +575 | cannot be greater than 100 | no pot ser major que 100 |
1358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +701 | Item {0} is not a stock Item | Article {0} no és un article d'estoc |
1359 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | No programada |
1360 | DocType: Employee | Owned | Propietat de |
1361 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depèn de la llicència sense sou |
1362 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Més gran sigui el nombre, més gran és la prioritat |
1363 | | Purchase Invoice Trends | Tendències de les Factures de Compra |
1364 | DocType: Employee | Better Prospects | Millors perspectives |
1365 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
1366 | DocType: Appraisal | Goals | Objectius |
1367 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estat de l'AMC |
1368 | | Accounts Browser | Comptes Browser |
1369 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | El pagament d'entrada de referència |
1370 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1371 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configuració dels empleats |
1372 | | Batch-Wise Balance History | Batch-Wise Balance History |
1373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | Els paràmetres d'impressió actualitzats en format d'impressió respectiu |
1374 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Apprentice | Aprenent |
1375 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | No s'admenten quantitats negatives |
1376 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Impost taula de detalls descarregui de mestre d'articles com una cadena i emmagatzemada en aquest camp.
S'utilitza per a les taxes i càrrecs |
1377 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +154 | Employee cannot report to himself. | Empleat no pot informar-se a si mateix. |
1378 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Si el compte està bloquejat, només es permeten entrades alguns usuaris. |
1379 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Balanç de Banc |
1380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +231 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Entrada de Comptabilitat per a {0}: {1} només pot fer-se en moneda: {2} |
1381 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil del lloc, formació necessària, etc. |
1382 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo del compte |
1383 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +180 | Tax Rule for transactions. | Regla fiscal per a les transaccions. |
1384 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipus de document per canviar el nom. |
1385 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +307 | We buy this Item | Comprem aquest article |
1386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +54 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Es requereix al client contra el compte per cobrar {2} |
1387 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total Impostos i càrrecs (En la moneda de la Companyia) |
1388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostra P & L saldos sense tancar l'exercici fiscal |
1389 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Compte d'Enviaments |
1390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +93 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: Compte {2} està inactiu |
1391 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +85 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Fan comandes de client per ajudar-lo a planificar el seu treball i lliurament del temps de funcionament |
1392 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lectures |
1393 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de despeses addicionals |
1394 | DocType: Course Schedule | SH | SH |
1395 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | El cost del rebuig de materials (Companyia de divises) |
1396 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Sub Assemblies | Sub Assemblies |
1397 | DocType: Asset | Asset Name | Nom d'actius |
1398 | DocType: Project | Task Weight | Pes de tasques |
1399 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Per Valor |
1400 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerent |
1401 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Magatzem d'origen obligatori per a la fila {0} |
1402 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +748 | Packing Slip | Llista de presència |
1403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | lloguer de l'oficina |
1404 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111 | Setup SMS gateway settings | Paràmetres de configuració de Porta de SMS |
1405 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Error en importar! |
1406 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Sense direcció no afegeix encara. |
1407 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Estació de treball Hores de Treball |
1408 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Analyst | Analista |
1409 | DocType: Item | Inventory | Inventari |
1410 | DocType: Item | Sales Details | Detalls de venda |
1411 | DocType: Quality Inspection | QI- | qi |
1412 | DocType: Opportunity | With Items | Amb articles |
1413 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | En Quantitat |
1414 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Compte de despeses Rebutjat |
1415 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Element Atribut |
1416 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Government | Govern |
1417 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Relació de despeses {0} ja existeix per al registre de vehicles |
1418 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +41 | Institute Name | nom Institut |
1419 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +109 | Please enter repayment Amount | Si us plau, ingressi la suma d'amortització |
1420 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +300 | Item Variants | Variants de l'article |
1421 | DocType: Company | Services | Serveis |
1422 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar correu electrònic am salari a l'empleat |
1423 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centre de Cost de Pares |
1424 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +816 | Select Possible Supplier | Seleccionar Possible Proveïdor |
1425 | DocType: Sales Invoice | Source | Font |
1426 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostra tancada |
1427 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Es llicencia sense sou |
1428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +237 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | Categoria actiu és obligatori per a la partida de l'actiu fix |
1429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | No hi ha registres a la taula de Pagaments |
1430 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Aquest {0} conflictes amb {1} de {2} {3} |
1431 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | Els estudiants HTML |
1432 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Data d'Inici de l'Exercici fiscal |
1433 | DocType: POS Profile | Apply Discount | aplicar descompte |
1434 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiència total |
1435 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | projectes oberts |
1436 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +265 | Packing Slip(s) cancelled | Fulla(s) d'embalatge cancel·lat |
1437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Cash Flow from Investing | Flux d'efectiu d'inversió |
1438 | DocType: Program Course | Program Course | curs programa |
1439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Freight and Forwarding Charges |
1440 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | Lema de l'empresa per a la pàgina d'inici pàgina web |
1441 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nom del Grup d'Articles |
1442 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Pres |
1443 | DocType: Student | Date of Leaving | Data de baixa |
1444 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Per Preu |
1445 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Cerca d'Executius |
1446 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +65 | Create Leads | crear Vendes |
1447 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horaris |
1448 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Import Net |
1449 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Detall del BOM No |
1450 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Els càrrecs addicionals |
1451 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Import addicional de descompte (moneda Company) |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Si us plau, creu un nou compte de Pla de Comptes. |
1453 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Manteniment Visita |
1454 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Deixant Nombre de certificat |
1455 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Disponible lot Quantitat en magatzem |
1456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Format d'impressió d'actualització |
1457 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Landed Cost Ajuda |
1458 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Seleccioneu l'adreça d'enviament |
1459 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Vacances de Bloc en dies importants. |
1460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +59 | Accounts Receivable Summary | Comptes per Cobrar Resum |
1461 | DocType: Employee Loan | Monthly Repayment Amount | Quantitat de pagament mensual |
1462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +191 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Si us plau, estableix camp ID d'usuari en un registre d'empleat per establir Rol d'empleat |
1463 | DocType: UOM | UOM Name | Nom UDM |
1464 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Quantitat aportada |
1465 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Adreça d'nviament |
1466 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Aquesta eina us ajuda a actualitzar o corregir la quantitat i la valoració dels estocs en el sistema. Normalment s'utilitza per sincronitzar els valors del sistema i el que realment hi ha en els magatzems. |
1467 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | En paraules seran visibles un cop que es guarda l'albarà de lliurament. |
1468 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1469 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +200 | Brand master. | Mestre Marca. |
1470 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | Estudiant {0} - {1} apareix en múltiples ocasions consecutives {2} i {3} |
1471 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Les inscripcions del programa |
1472 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1473 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalls Transporter |
1474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2058 | Default warehouse is required for selected item | Es requereix dipòsit per omissió per a l'element seleccionat |
1475 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Box | Caixa |
1476 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +813 | Possible Supplier | possible Proveïdor |
1477 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +36 | The Organization | L'Organització |
1478 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribució Mensual |
1479 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +48 | Student Batch exists with same name | Lot estudiant existeix amb el mateix nom |
1480 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | La llista de receptors és buida. Si us plau, crea la Llista de receptors |
1481 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Pla de Producció d'ordres de venda |
1482 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Sales Partner Target |
1483 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | La quantitat màxima del préstec |
1484 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regla preus |
1485 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Acció Si el pressupost anual va superar |
1486 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Sol·licitud de materials d'Ordre de Compra |
1487 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | Pagament URL Èxit |
1488 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Fila # {0}: L'article tornat {1} no existeix en {2} {3} |
1489 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | dent |
1490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Comptes bancaris |
1491 | | Bank Reconciliation Statement | Declaració de Conciliació Bancària |
1492 | | Lead Name | Nom Plom |
1493 | | POS | TPV |
1494 | DocType: C-Form | III | III |
1495 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Opening Stock Balance | Obertura de la balança |
1496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} ha d'aparèixer només una vegada |
1497 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +359 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | No es permet Tranfer més {0} de {1} contra l'Ordre de Compra {2} |
1498 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Les fulles Numerat amb èxit per {0} |
1499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | No hi ha articles per embalar |
1500 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1501 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +537 | Manufacturing Quantity is mandatory | Quantitat de fabricació és obligatori |
1502 | DocType: Employee Loan | Repayment Method | Mètode d'amortització |
1503 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Si se selecciona, la pàgina d'inici serà el grup per defecte de l'article per al lloc web |
1504 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Reading 4 |
1505 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Les reclamacions per compte de l'empresa. |
1506 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +113 | Students are at the heart of the system, add all your students | Els estudiants estan en el cor del sistema, se sumen tots els seus estudiants |
1507 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +81 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Fila # {0}: data de liquidació {1} no pot ser anterior Xec Data {2} |
1508 | DocType: Company | Default Holiday List | Per defecte Llista de vacances |
1509 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +187 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Fila {0}: Del temps i Temps de {1} es solapen amb {2} |
1510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Stock Liabilities | Stock Liabilities |
1511 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Magatzem Proveïdor |
1512 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Contacte Mòbil No |
1513 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Les sol·licituds de material per als quals no es creen Ofertes de Proveïdor |
1514 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Ajust 0 indica sense límit |
1515 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +141 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | El dia (s) en el qual està sol·licitant la llicència són els dies festius. Vostè no necessita sol·licitar l'excedència. |
1516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Torneu a enviar el pagament per correu electrònic |
1517 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | nova tasca |
1518 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +77 | Make Quotation | Fer Cita |
1519 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +216 | Other Reports | altres informes |
1520 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tasca dependent |
1521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +406 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Factor de conversió per a la unitat de mesura per defecte ha de ser d'1 a la fila {0} |
1522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +208 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Una absència del tipus {0} no pot ser de més de {1} |
1523 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Intenta operacions per a la planificació de X dies d'antelació. |
1524 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Aturar recordatoris d'aniversari |
1525 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +253 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Si us plau, estableix nòmina compte per pagar per defecte en l'empresa {0} |
1526 | DocType: SMS Center | Receiver List | Llista de receptors |
1527 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +942 | Search Item | cerca article |
1528 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantitat consumida |
1529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Change in Cash | Canvi Net en Efectiu |
1530 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Escala de Qualificació |
1531 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +401 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | La unitat de mesura {0} s'ha introduït més d'una vegada a la taula de valors de conversió |
1532 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +567 | Already completed | ja acabat |
1533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +23 | Payment Request already exists {0} | Sol·licitud de pagament ja existeix {0} |
1534 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Cost d'articles Emeses |
1535 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +246 | Quantity must not be more than {0} | La quantitat no ha de ser més de {0} |
1536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +107 | Previous Financial Year is not closed | Exercici anterior no està tancada |
1537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +44 | Age (Days) | Edat (dies) |
1538 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Cita d'article |
1539 | DocType: Account | Account Name | Nom del Compte |
1540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | De la data no pot ser més gran que A Data |
1541 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Número de sèrie {0} quantitat {1} no pot ser una fracció |
1542 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Taula mestre de tipus de proveïdor |
1543 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | PartNumber del proveïdor |
1544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +99 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | La taxa de conversió no pot ser 0 o 1 |
1545 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Document de referència |
1546 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} està cancel·lat o parat |
1547 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Credit Controller |
1548 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Vehicle Dispatch Date |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +222 | Purchase Receipt {0} is not submitted | El rebut de compra {0} no està presentat |
1550 | DocType: Company | Default Payable Account | Compte per Pagar per defecte |
1551 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Ajustaments per a la compra en línia, com les normes d'enviament, llista de preus, etc. |
1552 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +86 | {0}% Billed | {0}% Anunciat |
1553 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Reservats Quantitat |
1554 | DocType: Party Account | Party Account | Compte Partit |
1555 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122 | Human Resources | Recursos Humans |
1556 | DocType: Lead | Upper Income | Ingrés Alt |
1557 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +13 | Reject | Rebutjar |
1558 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Dèbit a Companyia moneda |
1559 | DocType: BOM Item | BOM Item | Article BOM |
1560 | DocType: Appraisal | For Employee | Per als Empleats |
1561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +131 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Fila {0}: Avanç contra el Proveïdor ha de afeblir |
1562 | DocType: Company | Default Values | Valors Predeterminats |
1563 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Suma total reemborsat |
1564 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Això es basa en els registres contra aquest vehicle. Veure cronologia avall per saber més |
1565 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Collect | recollir |
1566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +81 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Proveïdor Factura {0} {1} datat |
1567 | DocType: Customer | Default Price List | Llista de preus per defecte |
1568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +232 | Asset Movement record {0} created | registrar el moviment d'actius {0} creat |
1569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | No es pot eliminar l'any fiscal {0}. Any fiscal {0} s'estableix per defecte en la configuració global |
1570 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipus d'entrada |
1571 | | Customer Credit Balance | Saldo de crèdit al Client |
1572 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +88 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Si us plau configuració sèries de numeració per a l'assistència a través de Configuració> Sèrie de numeració |
1573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Accounts Payable | Canvi net en comptes per pagar |
1574 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Client requereix per a 'Descompte Customerwise' |
1575 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Actualització de les dates de pagament dels bancs amb les revistes. |
1576 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | la fixació de preus |
1577 | DocType: Quotation | Term Details | Detalls termini |
1578 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +40 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | No es pot inscriure més de {0} estudiants d'aquest grup d'estudiants. |
1579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} ha de ser més gran que 0 |
1580 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planificació de la capacitat per a (Dies) |
1581 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | obtenció |
1582 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Cap dels articles tenen qualsevol canvi en la quantitat o el valor. |
1583 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +43 | Warranty Claim | Reclamació de la Garantia |
1584 | | Lead Details | Detalls del client potencial |
1585 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | reemborsament dels préstecs |
1586 | DocType: Vehicle Log | Service_Details | Service_Details |
1587 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data de finalització del període de facturació actual |
1588 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicable per |
1589 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Desvinculació de Pagament a la cancel·lació de la factura |
1590 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Lectura actual del odòmetre entrat ha de ser més gran que el comptaquilòmetres inicial {0} |
1591 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regla País d'enviament |
1592 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Deixa i Assistència |
1593 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Va completar parcialment |
1594 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Inclogui les vacances dins de les fulles com les fulles |
1595 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Dinar Articles |
1596 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamació de garantia davant el No. de sèrie |
1597 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Reemplaçar una llista de materials(BOM) a totes les altres llistes de materials(BOM) on s'utilitza. Substituirà l'antic enllaç de llista de materials(BOM), s'actualitzarà el cost i es regenerarà la taula "BOM Explosionat", segons la nova llista de materials |
1598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +59 | 'Total' | "Total" |
1599 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Habilita Compres |
1600 | DocType: Employee | Permanent Address | Adreça Permanent |
1601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +253 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Avançament pagat contra {0} {1} no pot ser major \ de Gran Total {2} |
1602 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Seleccioneu el codi de l'article |
1603 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Estudiar en el mateix Institut |
1604 | DocType: Territory | Territory Manager | Gerent de Territory |
1605 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Per magatzems (Opcional) |
1606 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Suma Pagat (Companyia moneda) |
1607 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Descompte addicional |
1608 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | La venda d'Ajustaments |
1609 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Subhastes en línia |
1610 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Si us plau especificar Quantitat o valoració de tipus o ambdós |
1611 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +14 | Fulfillment | Realització |
1612 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +67 | View in Cart | veure Cistella |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despeses de Màrqueting |
1614 | | Item Shortage Report | Informe d'escassetat d'articles |
1615 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +256 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | S'esmenta Pes, \n Si us plau, "Pes UOM" massa |
1616 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Sol·licitud de material utilitzat per fer aquesta entrada Stock |
1617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +67 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | La depreciació propera data és obligatori per als nous actius |
1618 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Unitat individual d'un article |
1619 | DocType: Fee Category | Fee Category | Fee Categoria |
1620 | | Student Fee Collection | Cobrament de l'Estudiant |
1621 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_schedule/course_schedule.py +26 | Student Batch or Student Group is mandatory | Lot alumne o grup d'alumnes és obligatòria |
1622 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Feu Entrada Comptabilitat Per Cada moviment d'estoc |
1623 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Absències totals assignades |
1624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +155 | Warehouse required at Row No {0} | Magatzem requerit a la fila n {0} |
1625 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Si us plau, introdueixi Any vàlida Financera dates inicial i final |
1626 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de la jubilació |
1627 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Aconsegueix Plantilla |
1628 | DocType: Vehicle | Doors | portes |
1629 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +202 | ERPNext Setup Complete! | Configuració ERPNext completa! |
1630 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Weightage |
1631 | DocType: Packing Slip | PS- | PD- |
1632 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +68 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: es requereix de centres de cost de 'pèrdues i guanys' compte {2}. Si us plau, establir un centre de cost per defecte per a la Companyia. |
1633 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +125 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Hi ha un grup de clients amb el mateix nom, si us plau canvia el nom del client o el nom del Grup de Clients |
1634 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Nou contacte |
1635 | DocType: Territory | Parent Territory | Parent Territory |
1636 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Lectura 2 |
1637 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recepció de materials |
1638 | DocType: Homepage | Products | Productes |
1639 | DocType: Announcement | Instructor | instructor |
1640 | DocType: Employee | AB+ | AB + |
1641 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Si aquest article té variants, llavors no pot ser seleccionada en les comandes de venda, etc. |
1642 | DocType: Lead | Next Contact By | Següent Contactar Per |
1643 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +254 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantitat necessària per Punt {0} a la fila {1} |
1644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +114 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Magatzem {0} no es pot eliminar com existeix quantitat d'article {1} |
1645 | DocType: Quotation | Order Type | Tipus d'ordre |
1646 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Dir Adreça de correu electrònic per notificacions |
1647 | | Item-wise Sales Register | Tema-savi Vendes Registre |
1648 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Compra import brut |
1649 | DocType: Asset | Depreciation Method | Mètode de depreciació |
1650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +684 | Offline | desconnectat |
1651 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Aqeust impost està inclòs a la tarifa bàsica? |
1652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Totals de l'objectiu |
1653 | DocType: Program Course | Required | necessari |
1654 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Sol·licitant d'ocupació |
1655 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Producció Sol·licitud Pla de materials |
1656 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | No hi ha ordres de fabricació creades |
1657 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliació JSON |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Massa columnes. Exporta l'informe i utilitza una aplicació de full de càlcul. |
1659 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Lot número |
1660 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +106 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2} | No es pot trobar el tipus de canvi per a {0} a {1} per a la data clau {2} |
1661 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permetre diverses ordres de venda en contra d'un client Ordre de Compra |
1662 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +188 | Main | Inici |
1663 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +62 | Variant | Variant |
1664 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Establir prefix de numeracions seriades a les transaccions |
1665 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Els empleats HTML |
1666 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +420 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Per defecte la llista de materials ({0}) ha d'estar actiu per aquest material o la seva plantilla |
1667 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Leave Encashed? |
1668 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Oportunitat de camp és obligatori |
1669 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Les despeses anuals |
1670 | DocType: Item | Variants | Variants |
1671 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +992 | Make Purchase Order | Feu l'Ordre de Compra |
1672 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar a |
1673 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +152 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | There is not enough leave balance for Leave Type {0} |
1674 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Monto assignat |
1675 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribució neta total |
1676 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Del client Codi de l'article |
1677 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliació d'Estoc |
1678 | DocType: Territory | Territory Name | Nom del Territori |
1679 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +174 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Es requereix Magatzem de treballs en procés abans de Presentar |
1680 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Sol·licitant d'ocupació. |
1681 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Magatzem i Referència |
1682 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informació legal i altra informació general sobre el Proveïdor |
1683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +222 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Diari entrada {0} no té cap {1} entrada inigualable |
1684 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | taxacions |
1685 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Número de sèrie duplicat per l'article {0} |
1686 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Una condició per a una regla d'enviament |
1687 | DocType: Grading Structure | Grading Intervals | intervals de qualificació |
1688 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +161 | Please enter | Si us plau, entra |
1689 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +169 | Please set filter based on Item or Warehouse | Si us plau, configurar el filtre basada en l'apartat o Magatzem |
1690 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | El pes net d'aquest paquet. (Calculats automàticament com la suma del pes net d'articles) |
1691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +82 | Please create an Account for this Warehouse and link it. This cannot be done automatically as an account with name {0} already exists | Si us plau crea un compte per a aquest magatzem i vincular-. Això no es pot fer automàticament com un compte amb el nom {0} ja existeix |
1692 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Per Lliurar i Bill |
1693 | DocType: Student Batch | Instructors | els instructors |
1694 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Suma de crèdit en compte Moneda |
1695 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +510 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} ha de ser presentat |
1696 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Control d'Autorització |
1697 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +304 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Fila # {0}: Magatzem Rebutjat és obligatori en la partida rebutjada {1} |
1698 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +708 | Payment | Pagament |
1699 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +84 | Manage your orders | Gestionar les seves comandes |
1700 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Temps real i Cost |
1701 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Per l'article {1} es poden fer un màxim de {0} sol·licituds de materials destinats a l'ordre de venda {2} |
1702 | DocType: Employee | Salutation | Salutació |
1703 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviatura de golf |
1704 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Aplicació Deixar estudiant |
1705 | DocType: Item | Will also apply for variants | També s'aplicarà per a les variants |
1706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +149 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Actiu no es pot cancel·lar, com ja ho és {0} |
1707 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} on Half day on {1} | Empleat {0} del mig dia del {1} |
1708 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +40 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Total d'hores de treball no han de ser més grans que les hores de treball max {0} |
1709 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Articles agrupats en el moment de la venda. |
1710 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Actual Quantitat |
1711 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referències |
1712 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Reading 10 |
1713 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Publica els teus productes o serveis de compra o venda Assegura't de revisar el Grup d'articles, unitat de mesura i altres propietats quan comencis |
1714 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Node Hub |
1715 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Has introduït articles duplicats. Si us plau, rectifica-ho i torna a intentar-ho. |
1716 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Associate | Associat |
1717 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | moviment actiu |
1718 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | Article {0} no és un article serialitzat |
1719 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Crear Llista de receptors |
1720 | DocType: Vehicle | Wheels | rodes |
1721 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Al paquet No. |
1722 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Les sol·licituds de materials |
1723 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data De Assumpte |
1724 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Cost Activitat |
1725 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detall de part d'hores |
1726 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Quantitat utilitzada |
1727 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicacions |
1728 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que el paquet és una part d'aquest lliurament (Només Projecte) |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Feu Entrada Pagament |
1730 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantitat d'articles per {0} ha de ser menor de {1} |
1731 | | Sales Invoice Trends | Tendències de Factures de Vendes |
1732 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Fulles |
1733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Per |
1734 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +142 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pot referir fila només si el tipus de càrrega és 'On Anterior Suma Fila "o" Anterior Fila Total' |
1735 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Magatzem Lliurament |
1736 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Paràmetre del Missatge |
1737 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +205 | Tree of financial Cost Centers. | Arbre de Centres de costos financers. |
1738 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lliurament document nº |
1739 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +180 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Ajust 'Compte / Pèrdua de beneficis per alienacions d'actius' en la seva empresa {0} |
1740 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obtenir els articles des dels rebuts de compra |
1741 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de creació |
1742 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Article {0} apareix diverses vegades en el Preu de llista {1} |
1743 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +38 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda de comprovar, si es selecciona aplicable Perquè {0} |
1744 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data de sol·licitud de materials |
1745 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Oferta del proveïdor d'article |
1746 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desactiva la creació de registres de temps en contra de les ordres de fabricació. Les operacions no seran objecte de seguiment contra l'Ordre de Producció |
1747 | DocType: Student | Student Mobile Number | Nombre mòbil Estudiant |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Client> Grup de Clients> Territori |
1749 | DocType: Item | Has Variants | Té variants |
1750 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +158 | You have already selected items from {0} {1} | Ja ha seleccionat articles de {0} {1} |
1751 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +23 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Si us plau configuració de sistema de noms dels empleats en Recursos Humans> Configuració de recursos humans |
1752 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nom de la Distribució Mensual |
1753 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Parent Sales Person |
1754 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +15 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Si us plau, especifiqui Moneda per defecte a l'empresa Mestre i predeterminats globals |
1755 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Factura Recurrent |
1756 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +263 | Managing Projects | Gestió de Projectes |
1757 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Proveïdor de productes o serveis. |
1758 | DocType: Budget | Fiscal Year | Any Fiscal |
1759 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Preu del combustible |
1760 | DocType: Budget | Budget | Pressupost |
1761 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +234 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | Actius Fixos L'article ha de ser una posició no de magatzem. |
1762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Pressupost no es pot assignar en contra {0}, ja que no és un compte d'ingressos o despeses |
1763 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Aconseguit |
1764 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Ruta Formulari de Sol·licitud |
1765 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Localitat / Client |
1766 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +232 | e.g. 5 | per exemple 5 |
1767 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | Deixa Tipus {0} no pot ser assignat ja que es deixa sense paga |
1768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Fila {0}: quantitat assignada {1} ha de ser menor o igual a quantitat pendent de facturar {2} |
1769 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | En paraules seran visibles un cop que guardi la factura de venda. |
1770 | DocType: Item | Is Sales Item | És article de venda |
1771 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Arbre de grups d'article |
1772 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | L'Article {0} no està configurat per a números de sèrie. Comprova la configuració d'articles |
1773 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Temps de manteniment |
1774 | | Amount to Deliver | La quantitat a Deliver |
1775 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +297 | A Product or Service | Un producte o servei |
1776 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +30 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | El Termini Data d'inici no pot ser anterior a la data d'inici d'any de l'any acadèmic a què està vinculat el terme (any acadèmic {}). Si us plau, corregeixi les dates i torna a intentar-ho. |
1777 | DocType: Guardian | Guardian Interests | Interessos de la guarda |
1778 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor actual |
1779 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +248 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Hi ha diversos exercicis per a la data {0}. Si us plau, estableix la companyia en l'exercici fiscal |
1780 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} creat |
1781 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra l'Ordre de Venda |
1782 | | Serial No Status | Estat del número de sèrie |
1783 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Excepcional |
1784 | | Daily Timesheet Summary | Resum diari d'hores |
1785 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Per establir {1} periodicitat, diferència entre des de i fins a la data \
ha de ser més gran que o igual a {2} |
1786 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6 | This is based on stock movement. See {0} for details | Això es basa en el moviment de valors. Veure {0} per a més detalls |
1787 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendes |
1788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +351 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Suma {0} {1} presenta disminuint {2} |
1789 | DocType: Employee | Salary Information | Informació sobre sous |
1790 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nom i ID d'empleat |
1791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +293 | Due Date cannot be before Posting Date | Data de venciment no pot ser anterior Data de comptabilització |
1792 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Lloc web Grup d'articles |
1793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +148 | Duties and Taxes | Taxes i impostos |
1794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +349 | Please enter Reference date | Si us plau, introduïu la data de referència |
1795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entrades de pagament no es poden filtrar per {1} |
1796 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Taula d'article que es mostra en el lloc web |
1797 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Subministrat Quantitat |
1798 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Material Request Item |
1799 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Arbre dels grups d'articles. |
1800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +152 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | No es pot fer referència número de la fila superior o igual al nombre de fila actual d'aquest tipus de càrrega |
1801 | DocType: Asset | Sold | venut |
1802 | | Item-wise Purchase History | Historial de compres d'articles |
1803 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +231 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Si us plau, feu clic a "Generar Planificació 'per reservar números de sèrie per l'article {0} |
1804 | DocType: Account | Frozen | Bloquejat |
1805 | | Open Production Orders | Obertes les ordres de producció |
1806 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Import base (Companyia de divises) |
1807 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | referència Fila |
1808 | DocType: Installation Note | Installation Time | Temps d'instal·lació |
1809 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalls de Comptabilitat |
1810 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +66 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar totes les transaccions per aquesta empresa |
1811 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +181 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Fila # {0}: Operació {1} no s'ha completat per {2} Quantitat de productes acabats en ordre de producció # {3}. Si us plau, actualitzi l'estat de funcionament a través dels registres de temps |
1812 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +66 | Investments | Inversions |
1813 | DocType: Issue | Resolution Details | Resolució Detalls |
1814 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | les assignacions |
1815 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Acceptance Criteria | Criteris d'acceptació |
1816 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Si us plau, introdueixi Les sol·licituds de material a la taula anterior |
1817 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nom del Atribut |
1818 | DocType: BOM | Show In Website | Mostra en el lloc web |
1819 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Amount | La quantitat total a pagar |
1820 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Temps esperat (en hores) |
1821 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | El procés de registre (grup) |
1822 | | Qty to Order | Quantitat de comanda |
1823 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | El capçal compte sota passiu o patrimoni, en el qual serà reservat Guany / Pèrdua |
1824 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Diagrama de Gantt de totes les tasques. |
1825 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minuts fins a la primera resposta |
1826 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | tipus marge |
1827 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} hores |
1828 | DocType: Course | Default Grading Scale | Escala de Qualificació per defecte |
1829 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Per Nom de l'Empleat |
1830 | DocType: Holiday List | Clear Table | Taula en blanc |
1831 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Número de Factura |
1832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +337 | Make Payment | Fer pagament |
1833 | DocType: Room | Room Name | Nom de la sala |
1834 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixa no pot aplicar / cancel·lada abans de {0}, com a balanç de la llicència ja ha estat remès equipatge al futur registre d'assignació de permís {1} |
1835 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Pago Rate |
1836 | | Customer Addresses And Contacts | Adreces de clients i contactes |
1837 | DocType: Discussion | Discussion | discussió |
1838 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | ID de transacció |
1839 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory feild - Academic Year | Obligatòria feild - Any Acadèmic |
1840 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Carta de renúncia Data |
1841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Regles de les tarifes es filtren més basat en la quantitat. |
1842 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Facturació quantitat total (a través de fulla d'hores) |
1843 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Repetiu els ingressos dels clients |
1844 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +164 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) ha de tenir rol 'aprovador de despeses' |
1845 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Pair | Parell |
1846 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +885 | Select BOM and Qty for Production | Seleccioneu la llista de materials i d'Unitats de Producció |
1847 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Programació de la depreciació |
1848 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra Compte |
1849 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +71 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Mig dia de la data ha d'estar entre De la data i Fins a la data |
1850 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data actual |
1851 | DocType: Item | Has Batch No | Té número de lot |
1852 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +90 | Annual Billing: {0} | Facturació anual: {0} |
1853 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Excise Page Number |
1854 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +138 | Company, From Date and To Date is mandatory | Company, des de la data i fins a la data és obligatòria |
1855 | DocType: Asset | Purchase Date | Data de compra |
1856 | DocType: Employee | Personal Details | Dades Personals |
1857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +182 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Ajust 'Centre de l'amortització del cost de l'actiu' a l'empresa {0} |
1858 | | Maintenance Schedules | Programes de manteniment |
1859 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data de finalització real (a través de fulla d'hores) |
1860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +346 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Suma {0} {1} {2} contra {3} |
1861 | | Quotation Trends | Quotation Trends |
1862 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +157 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grup L'article no esmenta en mestre d'articles per a l'article {0} |
1863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +330 | Debit To account must be a Receivable account | Dèbit al compte ha de ser un compte per cobrar |
1864 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Total de l'enviament |
1865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Pending Amount | A l'espera de l'Import |
1866 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Factor de conversió |
1867 | DocType: Purchase Order | Delivered | Alliberat |
1868 | | Vehicle Expenses | Les despeses de vehicles |
1869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +144 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | Valor esperat després de la vida útil ha de ser major o igual a {0} |
1870 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Nombre de vehicles |
1871 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | La data en què s'atura la factura recurrent |
1872 | DocType: Employee Loan | Loan Amount | Total del préstec |
1873 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de fulls assignades {0} no pot ser inferior a les fulles ja aprovats {1} per al període |
1874 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Comptes Per Cobrar |
1875 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Proveïdor-Wise Vendes Analytics |
1876 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Introduïu suma pagat |
1877 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Seleccioneu els empleats d'estructura salarial actual |
1878 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilitzeu Multi-Nivell BOM |
1879 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Inclogui els comentaris conciliades |
1880 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixar en blanc si es considera per a tot tipus d'empleats |
1881 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir els càrrecs en base a |
1882 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | taula de temps |
1883 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configuració de recursos humans |
1884 | DocType: Employee Loan | Loan Repaid | la liquidació del crèdit |
1885 | DocType: Salary Slip | net pay info | Dades de la xarxa de pagament |
1886 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | El compte de despeses està pendent d'aprovació. Només l'aprovador de despeses pot actualitzar l'estat. |
1887 | DocType: Email Digest | New Expenses | Les noves despeses |
1888 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Import addicional de descompte |
1889 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +537 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Fila # {0}: Quantitat ha de ser 1, com a element és un actiu fix. Si us plau, utilitzeu fila separada per al qty múltiple. |
1890 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Leave Block List Allow |
1891 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +273 | Abbr can not be blank or space | Abbr no pot estar en blanc o l'espai |
1892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grup de No-Grup |
1893 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Esports |
1894 | DocType: Loan Type | Loan Name | Nom del préstec |
1895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Actual total |
1896 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Els germans dels estudiants |
1897 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Unit | Unitat |
1898 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Please specify Company | Si us plau, especifiqui l'empresa |
1899 | | Customer Acquisition and Loyalty | Captació i Fidelització |
1900 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Magatzem en què es desen les existències dels articles rebutjats |
1901 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +63 | Your financial year ends on | El seu exercici acaba el |
1902 | DocType: POS Profile | Price List | Llista de preus |
1903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} és ara l'Any Fiscal.oer defecte Si us plau, actualitzi el seu navegador perquè el canvi tingui efecte. |
1904 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +26 | Expense Claims | Les reclamacions de despeses |
1905 | DocType: Issue | Support | Suport |
1906 | | BOM Search | BOM Cercar |
1907 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +188 | Closing (Opening + Totals) | Tancament (Obertura + totals) |
1908 | DocType: Vehicle | Fuel Type | Tipus de combustible |
1909 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27 | Please specify currency in Company | Si us plau, especifiqui la moneda a l'empresa |
1910 | DocType: Workstation | Wages per hour | Els salaris per hora |
1911 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Estoc equilibri en Lot {0} es convertirà en negativa {1} per a la partida {2} a Magatzem {3} |
1912 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Després de sol·licituds de materials s'han plantejat de forma automàtica segons el nivell de re-ordre de l'article |
1913 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | A l'espera d'ordres de venda |
1914 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +285 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Compte {0} no és vàlid. Compte moneda ha de ser {1} |
1915 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Es requereix el factor de conversió de la UOM a la fila {0} |
1916 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
1917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +977 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Fila # {0}: Tipus de document de referència ha de ser una d'ordres de venda, factura de venda o entrada de diari |
1918 | DocType: Salary Component | Deduction | Deducció |
1919 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +112 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Fila {0}: Del temps i el temps és obligatori. |
1920 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | diferència suma |
1921 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +261 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Article Preu afegit per {0} en Preu de llista {1} |
1922 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8 | Please enter Employee Id of this sales person | Introdueixi Empleat Id d'aquest venedor |
1923 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificació dels clients per regió |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +55 | Difference Amount must be zero | Diferència La quantitat ha de ser zero |
1925 | DocType: Project | Gross Margin | Marge Brut |
1926 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +195 | Please enter Production Item first | Si us plau indica primer l'Article a Producció |
1927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Calculat equilibri extracte bancari |
1928 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | desactivat usuari |
1929 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +692 | Quotation | Oferta |
1930 | DocType: Quotation | QTN- | QTN- |
1931 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Deducció total |
1932 | | Production Analytics | Anàlisi de producció |
1933 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +172 | Cost Updated | Cost Actualitzat |
1934 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de naixement |
1935 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +123 | Item {0} has already been returned | Article {0} ja s'ha tornat |
1936 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | ** Any Fiscal ** representa un exercici financer. Els assentaments comptables i altres transaccions importants es segueixen contra ** Any Fiscal **. |
1937 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Client / Direcció Plom |
1938 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +209 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Avís: certificat SSL no vàlid en la inclinació {0} |
1939 | DocType: Student Admission | Eligibility | Elegibilitat |
1940 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +67 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Cables ajuden a obtenir negoci, posar tots els seus contactes i més com els seus clients potencials |
1941 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Temps real de funcionament |
1942 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicable a (Usuari) |
1943 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduir |
1944 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Job Description | Descripció del Treball |
1945 | DocType: Student Applicant | Applied | aplicat |
1946 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | La quantitat d'existències ha d'estar expresada en la UDM |
1947 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +130 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caràcters especials excepte "-" ".", "#", i "/" no permès en el nomenament de sèrie |
1948 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Porteu un registre de les campanyes de venda. Porteu un registre de conductors, Cites, comandes de venda, etc de Campanyes per mesurar retorn de la inversió. |
1949 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1950 | | SO Qty | SO Qty |
1951 | DocType: Guardian | Work Address | Direcció del treball |
1952 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular Puntuació total |
1953 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gerent de Fàbrica |
1954 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +192 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | El número de sèrie {0} està en garantia fins {1} |
1955 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Split Delivery Note into packages. | Dividir nota de lliurament en paquets. |
1956 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +81 | Shipments | Els enviaments |
1957 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Total assignat (Companyia de divises) |
1958 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Per ser lliurat al client |
1959 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Cost de materials de rebuig |
1960 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | Número de sèrie {0} no pertany a cap magatzem |
1961 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | En paraules (Divisa de la Companyia) |
1962 | DocType: Asset | Supplier | Proveïdor |
1963 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +185 | Get From | Obtenir Des |
1964 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +104 | Miscellaneous Expenses | Despeses diverses |
1966 | DocType: Global Defaults | Default Company | Companyia defecte |
1967 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +216 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa o compte Diferència és obligatori per Punt {0} ja que afecta el valor de valors en general |
1968 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +429 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | No es pot sobrefacturar l'element {0} a la fila {1} més de {2}. Per permetre la sobrefacturació, configura-ho a configuració d'existències |
1969 | DocType: Payment Request | PR | PR |
1970 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nom del banc |
1971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Sobre |
1972 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Account | Compte de Préstec empleat |
1973 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Dies totals d'absències |
1974 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: El correu electrònic no serà enviat als usuaris amb discapacitat |
1975 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +41 | Select Company... | Seleccioneu l'empresa ... |
1976 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixar en blanc si es considera per a tots els departaments |
1977 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +202 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipus d'ocupació (permanent, contractats, intern etc.). |
1978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +380 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} és obligatori per l'article {1} |
1979 | DocType: Process Payroll | Fortnightly | quinzenal |
1980 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De la divisa |
1981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Seleccioneu suma assignat, Tipus factura i número de factura en almenys una fila |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Cost de Compra de Nova |
1983 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Ordres de venda requerides per l'article {0} |
1984 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Rate (Companyia moneda) |
1985 | DocType: Student Guardian | Others | Altres |
1986 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Suma sense assignar |
1987 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Si no troba un article a joc. Si us plau seleccioni un altre valor per {0}. |
1988 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos i càrrecs |
1989 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Un producte o un servei que es compra, es ven o es manté en estoc. |
1990 | apps/erpnext/erpnext/hr/page/team_updates/team_updates.js +44 | No more updates | No hi ha més actualitzacions |
1991 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +146 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | No es pot seleccionar el tipus de càrrega com 'Suma de la fila anterior' o 'Total de la fila anterior' per la primera fila |
1992 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Nen Article no ha de ser un paquet de productes. Si us plau remoure l'article `` {0} i guardar |
1993 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Banca |
1994 | DocType: Vehicle Service | Service Item | servei d'articles |
1995 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Si us plau, feu clic a "Generar la Llista d'aconseguir horari |
1996 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +55 | There were errors while deleting following schedules: | S'han produït errors mentre esborra següents horaris: |
1997 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantitat demanada |
1998 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | per exemple "Construir eines per als constructors " |
1999 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Intervals | Intervals de classificació en l'escala |
2000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +126 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Entrada de Comptabilitat per a {2} només pot fer-se en moneda: {3} |
2001 | DocType: Production Order | In Process | En procés |
2002 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Descompte d'articles |
2003 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +69 | Tree of financial accounts. | Arbre dels comptes financers. |
2004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +357 | {0} against Sales Order {1} | {0} en contra d'ordres de venda {1} |
2005 | DocType: Account | Fixed Asset | Actius Fixos |
2006 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Serialized Inventory | Inventari serialitzat |
2007 | DocType: Employee Loan | Account Info | Informació del compte |
2008 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Per defecte Facturació Tarifa |
2009 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Suma total de facturació |
2010 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_settings/daily_work_summary_settings.py +17 | There must be a default incoming Email Account enabled for this to work. Please setup a default incoming Email Account (POP/IMAP) and try again. | Hi ha d'haver un defecte d'entrada compte de correu electrònic habilitat perquè això funcioni. Si us plau, configurar un compte de correu electrònic entrant per defecte (POP / IMAP) i torna a intentar-ho. |
2011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +59 | Receivable Account | Compte per Cobrar |
2012 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +559 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Fila # {0}: {1} d'actius ja és {2} |
2013 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Saldos d'estoc |
2014 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316 | Sales Order to Payment | Ordres de venda al Pagament |
2015 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +85 | CEO | CEO |
2016 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Reclamació de detall de despesa |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +847 | Please select correct account | Seleccioneu el compte correcte |
2018 | DocType: Item | Weight UOM | UDM del pes |
2019 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Empleat Estructura salarial |
2020 | DocType: Employee | Blood Group | Grup sanguini |
2021 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendent |
2022 | DocType: Course | Course Name | Nom del curs |
2023 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Els usuaris que poden aprovar les sol·licituds de llicència d'un empleat específic |
2024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Material d'oficina |
2025 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Quantitat |
2026 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empreses |
2027 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Electrònica |
2028 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Llevant Sol·licitud de material quan l'acció arriba al nivell de re-ordre |
2029 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +60 | Full-time | Temps complet |
2030 | DocType: Salary Structure | Employees | empleats |
2031 | DocType: Employee | Contact Details | Detalls de contacte |
2032 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recepció |
2033 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Si ha creat una plantilla estàndard de les taxes i càrrecs de venda de plantilla, escollir un i feu clic al botó de sota. |
2034 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Import de base (Companyia de divises) |
2035 | DocType: Student | Guardians | guardians |
2036 | DocType: Shopping Cart Settings | Prices will not be shown if Price List is not set | Els preus no es mostren si la llista de preus no s'ha establert |
2037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Si us plau, especifiqui un país d'aquesta Regla de la tramesa o del check Enviament mundial |
2038 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total entrant |
2039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +324 | Debit To is required | Es requereix dèbit per |
2040 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Llista de preus de Compra |
2041 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Termini |
2042 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerent de Qualitat |
2043 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Obertura de treball |
2044 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliació de Pagaments |
2045 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Si us plau, seleccioneu el nom de la persona al càrrec |
2046 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
2047 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +92 | Total Unpaid: {0} | Total no pagat: {0} |
2048 | DocType: BOM Website Operation | BOM Website Operation | Operació Pàgina Web de llista de materials |
2049 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta De Oferta |
2050 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Generar sol·licituds de materials (MRP) i ordres de producció. |
2051 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | Total Invoiced Amt | Total facturat Amt |
2052 | DocType: BOM | Conversion Rate | Taxa de conversió |
2053 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Per Temps |
2054 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovar Rol (per sobre del valor autoritzat) |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +109 | Credit To account must be a Payable account | Crèdit al compte ha de ser un compte per pagar |
2056 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +272 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM recursiu: {0} no pot ser pare o fill de {2} |
2057 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Quantitat completada |
2058 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +141 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Per {0}, només els comptes de dèbit poden ser enllaçats amb una altra entrada de crèdit |
2059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +27 | Price List {0} is disabled | La llista de preus {0} està deshabilitada |
2060 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +124 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Fila {0}: Complet Quantitat no pot contenir més de {1} per a l'operació {2} |
2061 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permetre Overtime |
2062 | DocType: Training Event Employee | Training Event Employee | Formació dels treballadors Esdeveniment |
2063 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Números de sèrie necessaris per Punt {1}. Vostè ha proporcionat {2}. |
2064 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Valoració actual Taxa |
2065 | DocType: Item | Customer Item Codes | Codis dels clients |
2066 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Guany en Canvi / Pèrdua |
2067 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Raó Perdut |
2068 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Nova adreça |
2069 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Mida de la mostra |
2070 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +44 | Please enter Receipt Document | Si us plau, introdueixi recepció de documents |
2071 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +375 | All items have already been invoiced | S'han facturat tots els articles |
2072 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Si us plau, especifica un 'Des del Cas Número' vàlid |
2073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Centres de costos addicionals es poden fer en grups, però les entrades es poden fer contra els no Grups |
2074 | DocType: Project | External | Extern |
2075 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuaris i permisos |
2076 | DocType: Vehicle Log | VLOG. | Vlog. |
2077 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +918 | Production Orders Created: {0} | Ordres de fabricació creades: {0} |
2078 | DocType: Branch | Branch | Branca |
2079 | DocType: Guardian | Mobile Number | Número de mòbil |
2080 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Printing and Branding |
2081 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantitat real |
2082 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemple: Enviament Dia següent |
2083 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} no trobat |
2084 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +41 | Student Batch | lot estudiant |
2085 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +242 | Your Customers | Els teus Clients |
2086 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +114 | Make Student | fer Estudiant |
2087 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +183 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Se li ha convidat a col·laborar en el projecte: {0} |
2088 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquejar Data |
2089 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Aplicar ara |
2090 | DocType: Sales Order | Not Delivered | No Lliurat |
2091 | | Bank Clearance Summary | Resum Liquidació del Banc |
2092 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Creació i gestió de resums de correu electrònic diàries, setmanals i mensuals. |
2093 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Avaluació Meta |
2094 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | suma actual |
2095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | edificis |
2096 | DocType: Fee Structure | Fee Structure | Estructura de tarifes |
2097 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Pago Monto |
2098 | DocType: Student Admission | Application Fee | Taxa de sol·licitud |
2099 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Presentar nòmina |
2100 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +164 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxim descompte per article {0} és {1}% |
2101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importació a granel |
2102 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Direcció i contactes |
2103 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nom del remitent |
2104 | DocType: POS Profile | [Select] | [Seleccionar] |
2105 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviat A |
2106 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Fer Factura Vendes |
2107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | programaris |
2108 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +50 | Next Contact Date cannot be in the past | Següent Contacte La data no pot ser en el passat |
2109 | DocType: Company | For Reference Only. | Només de referència. |
2110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | No vàlida {0}: {1} |
2111 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | PINV-RET- |
2112 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantitat Anticipada |
2113 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planificació de la capacitat |
2114 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +43 | 'From Date' is required | 'Des de la data' és obligatori |
2115 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de referència |
2116 | DocType: Employee | Employment Details | Detalls d'Ocupació |
2117 | DocType: Employee | New Workplace | Nou lloc de treball |
2118 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Establir com Tancada |
2119 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +112 | No Item with Barcode {0} | Número d'article amb Codi de barres {0} |
2120 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Cas No. No pot ser 0 |
2121 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostra una presentació de diapositives a la part superior de la pàgina |
2122 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +444 | Boms | Boms |
2123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +135 | Stores | Botigues |
2124 | DocType: Serial No | Delivery Time | Temps de Lliurament |
2125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelliment basat en |
2126 | DocType: Item | End of Life | Final de la Vida |
2127 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +317 | Travel | Viatges |
2128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +171 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Sense estructura activa o salari per defecte trobat d'empleat {0} per a les dates indicades |
2129 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permetre que usuaris |
2130 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Client Mòbil No |
2131 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Seguiment d'Ingressos i Despeses per separat per a les verticals de productes o divisions. |
2132 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Eina de canvi de nom |
2133 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +25 | Update Cost | Actualització de Costos |
2134 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Punt de reorden |
2135 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +437 | Show Salary Slip | Slip Mostra Salari |
2136 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +735 | Transfer Material | Transferir material |
2137 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especifiqueu les operacions, el cost d'operació i dona una número d'operació únic a les operacions. |
2138 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +189 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Aquest document està per sobre del límit de {0} {1} per a l'element {4}. Estàs fent una altra {3} contra el mateix {2}? |
2139 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +957 | Please set recurring after saving | Si us plau conjunt recurrent després de guardar |
2140 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +710 | Select change amount account | Seleccioneu el canvi import del compte |
2141 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Price List Currency |
2142 | DocType: Naming Series | User must always select | Usuari sempre ha de seleccionar |
2143 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permetre existències negatives |
2144 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota d'instal·lació |
2145 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +221 | Add Taxes | Afegir Impostos |
2146 | DocType: Topic | Topic | tema |
2147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Cash Flow from Financing | Flux de caixa de finançament |
2148 | DocType: Budget Account | Budget Account | compte pressupostària |
2149 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verified Per |
2150 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +65 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | No es pot canviar moneda per defecte de l'empresa, perquè hi ha operacions existents. Les transaccions han de ser cancel·lades a canviar la moneda per defecte. |
2151 | DocType: Grade Interval | Grade Description | grau Descripció |
2152 | DocType: Stock Entry | Purchase Receipt No | Número de rebut de compra |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Diners Earnest |
2154 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Crear fulla de nòmina |
2155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +34 | Traceability | traçabilitat |
2156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Proveïdor> Tipus de proveïdor |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Font dels fons (Passius) |
2158 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +372 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantitat a la fila {0} ({1}) ha de ser igual que la quantitat fabricada {2} |
2159 | DocType: Appraisal | Employee | Empleat |
2160 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for treshold 0% | Si us plau, defineixi el grau de llindar 0% |
2161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +237 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} està totalment facturat |
2162 | DocType: Training Event | End Time | Hora de finalització |
2163 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Les deduccions de pagament o pèrdua |
2164 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Condicions contractuals estàndard per Vendes o la compra. |
2165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Voucher | Agrupa per comprovants |
2166 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | pipeline vendes |
2167 | DocType: Student Batch Student | Student Batch Student | Estudiant Estudiant lots |
2168 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +219 | Please set default account in Salary Component {0} | Si us plau valor predeterminat en compte Salari El component {0} |
2169 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Requerit Per |
2170 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arxiu per canviar el nom de |
2171 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Seleccioneu la llista de materials per a l'article a la fila {0} |
2172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +200 | Purchse Order number required for Item {0} | Nombre de comanda purchse requerit per Punt {0} |
2173 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +266 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | BOM especificat {0} no existeix la partida {1} |
2174 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +199 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programa de manteniment {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
2175 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Compte de despeses Aprovat |
2176 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +303 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Nòmina dels empleats {0} ja creat per a aquest període |
2177 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +117 | Pharmaceutical | Farmacèutic |
2178 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | El cost d'articles comprats |
2179 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordres de venda Obligatori |
2180 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crèdit Per |
2181 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Leads actius / Clients |
2182 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Postgrau |
2183 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detall del Programa de manteniment |
2184 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Lectura 9 |
2185 | DocType: Supplier | Is Frozen | Està Congelat |
2186 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +194 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | magatzem node de grup no se li permet seleccionar per a les transaccions |
2187 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Ajustaments de compra |
2188 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | BOM No. de producte acabat d'article |
2189 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Assistència fins a la Data |
2190 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Raised By |
2191 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Compte de Pagament |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +791 | Please specify Company to proceed | Si us plau, especifiqui l'empresa per a procedir |
2193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Receivable | Canvi net en els comptes per cobrar |
2194 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Compensatory Off | Compensatori |
2195 | DocType: Offer Letter | Accepted | Acceptat |
2196 | DocType: SG Creation Tool Course | Student Group Name | Nom del grup d'estudiant |
2197 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +46 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Si us plau, assegureu-vos que realment voleu esborrar totes les transaccions d'aquesta empresa. Les seves dades mestres romandran tal com és. Aquesta acció no es pot desfer. |
2198 | DocType: Room | Room Number | Número d'habitació |
2199 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Invàlid referència {0} {1} |
2200 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +163 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) no pot ser major que quanitity planejat ({2}) en l'ordre de la producció {3} |
2201 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regla Etiqueta d'enviament |
2202 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | Fòrum d'Usuaris |
2203 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +248 | Raw Materials cannot be blank. | Matèries primeres no poden estar en blanc. |
2204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +444 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | No s'ha pogut actualitzar valors, factura conté els articles de l'enviament de la gota. |
2205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +459 | Quick Journal Entry | Seient Ràpida |
2206 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +142 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | No es pot canviar la tarifa si el BOM va cap a un article |
2207 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_batch/student_batch.py +24 | Student Group exists with same name | Grup d'Estudiants existeix amb el mateix nom |
2208 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiència laboral anterior |
2209 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Per Quantitat |
2210 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Si us plau entra la quantitat Planificada per l'article {0} a la fila {1} |
2211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +234 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} no está presentat |
2212 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Sol·licituds d'articles. |
2213 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Per a la producció per separat es crearà per a cada bon article acabat. |
2214 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +121 | {0} must be negative in return document | {0} ha de ser negatiu en el document de devolució |
2215 | | Minutes to First Response for Issues | Minuts fins a la primera resposta per Temes |
2216 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termes i Condicions 1 |
2217 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | The name of the institute for which you are setting up this system. | El nom de l'institut per al qual està configurant aquest sistema. |
2218 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Assentament comptable congelat fins ara, ningú pot fer / modificar entrada excepte paper s'especifica a continuació. |
2219 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +114 | Please save the document before generating maintenance schedule | Si us plau, guardi el document abans de generar el programa de manteniment |
2220 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estat del Projecte |
2221 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Habiliteu aquesta opció per no permetre fraccions. (Per números) |
2222 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +400 | The following Production Orders were created: | Es van crear les següents ordres de fabricació: |
2223 | DocType: Student Admission | Naming Series (for Student Applicant) | Sèrie de nomenclatura (per Estudiant Sol·licitant) |
2224 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nom Transportista |
2225 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autoritzat |
2226 | DocType: BOM | Show Operations | Mostra Operacions |
2227 | | Minutes to First Response for Opportunity | Minuts fins a la primera resposta per Oportunitats |
2228 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Absent | Total Absent |
2229 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +768 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Article o magatzem per a la fila {0} no coincideix Sol·licitud de materials |
2230 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +189 | Unit of Measure | Unitat de mesura |
2231 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Any Data de finalització |
2232 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tasca Depèn de |
2233 | DocType: Supplier Quotation | Opportunity | Oportunitat |
2234 | | Completed Production Orders | Ordres de fabricació completades |
2235 | DocType: Operation | Default Workstation | Per defecte l'estació de treball |
2236 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Missatge Reclamació d'aprovació de Despeses |
2237 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Deduccions o Pèrdua |
2238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +240 | {0} {1} is closed | {0} {1} està tancat |
2239 | DocType: Email Digest | How frequently? | Amb quina freqüència? |
2240 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obtenir Stock actual |
2241 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Arbre de la llista de materials |
2242 | DocType: Student | Joining Date | Data d'incorporació |
2243 | | Employees working on a holiday | Els empleats que treballen en un dia festiu |
2244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marc Present |
2245 | DocType: Project | % Complete Method | Mètode complet% |
2246 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Data d'inici de manteniment no pot ser abans de la data de lliurament pel número de sèrie {0} |
2247 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data de finalització actual |
2248 | DocType: BOM | Operating Cost (Company Currency) | Cost de funcionament (Companyia de divises) |
2249 | DocType: Purchase Invoice | PINV- | PINV- |
2250 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicable a (Rol) |
2251 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propòsit |
2252 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configuració de depreciació dels immobles |
2253 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | També s'aplicarà per a les variants menys overrridden |
2254 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Advances |
2255 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabricació contra comanda Material |
2256 | DocType: Item Reorder | Request for | sol·licitud de |
2257 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To |
2258 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa Bàsica (segons de la UOM) |
2259 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | No de SMS sol·licitada |
2260 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +227 | Leave Without Pay does not match with approved Leave Application records | Llicència sense sou no coincideix amb els registres de llicències d'aplicacions aprovades |
2261 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanya-.#### |
2262 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Propers passos |
2263 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +697 | Please supply the specified items at the best possible rates | Si us plau subministrar els elements especificats en les millors taxes possibles |
2264 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Tancament automàtic després de 15 dies d'Oportunitats |
2265 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +82 | End Year | De cap d'any |
2266 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +119 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | La Data de finalització del contracte ha de ser major que la data d'inici |
2267 | DocType: Delivery Note | DN- | DN |
2268 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Un distribuïdor de tercers / distribuïdor / comissió de l'agent / de la filial / distribuïdor que ven els productes de les empreses d'una comissió. |
2269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +369 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra l'Ordre de Compra {1} |
2270 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Introduïu els paràmetres d'URL estàtiques aquí (Ex. Remitent = ERPNext, nom d'usuari = ERPNext, password = 1234 etc.) |
2271 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data d'inici real (a través de fulla d'hores) |
2272 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Aquest és un lloc web d'exemple d'auto-generada a partir ERPNext |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Rang Envelliment 1 |
2274 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Plantilla de gravamen que es pot aplicar a totes les operacions de compra. Aquesta plantilla pot contenir llista de caps d'impostos i també altres caps de despeses com "enviament", "Assegurances", "Maneig", etc.
#### Nota
El tipus impositiu es defineix aquí serà el tipus de gravamen general per a tots els articles ** **. Si hi ha ** ** Els articles que tenen diferents taxes, han de ser afegits en l'Impost ** ** Article taula a l'article ** ** mestre.
#### Descripció de les Columnes
1. Tipus de Càlcul:
- Això pot ser en ** Net Total ** (que és la suma de la quantitat bàsica).
- ** En Fila Anterior total / import ** (per impostos o càrrecs acumulats). Si seleccioneu aquesta opció, l'impost s'aplica com un percentatge de la fila anterior (a la taula d'impostos) Quantitat o total.
- Actual ** ** (com s'ha esmentat).
2. Compte Cap: El llibre major de comptes en què es va reservar aquest impost
3. Centre de Cost: Si l'impost / càrrega és un ingrés (com l'enviament) o despesa en què ha de ser reservat en contra d'un centre de costos.
4. Descripció: Descripció de l'impost (que s'imprimiran en factures / cometes).
5. Rate: Taxa d'impost.
Juny. Quantitat: Quantitat d'impost.
7. Total: Total acumulat fins aquest punt.
8. Introdueixi Row: Si es basa en "Anterior Fila Total" es pot seleccionar el nombre de la fila que serà pres com a base per a aquest càlcul (per defecte és la fila anterior).
Setembre. Penseu impost o càrrec per: En aquesta secció es pot especificar si l'impost / càrrega és només per a la valoració (no una part del total) o només per al total (no afegeix valor a l'element) o per tots dos.
10. Afegir o deduir: Si vostè vol afegir o deduir l'impost. |
2275 | DocType: Homepage | Homepage | pàgina principal |
2276 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Recd Quantitat |
2277 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +56 | Fee Records Created - {0} | Els registres d'honoraris creats - {0} |
2278 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Compte categoria d'actius |
2279 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +105 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | No es pot produir més Article {0} que en la quantitat de comandes de client {1} |
2280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +526 | Stock Entry {0} is not submitted | Entrada de la {0} no es presenta |
2281 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Compte Bancari / Efectiu |
2282 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +45 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Per següent Contacte no pot ser la mateixa que la de plom Adreça de correu electrònic |
2283 | DocType: Tax Rule | Billing City | Facturació Ciutat |
2284 | DocType: Asset | Manual | manual |
2285 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Compte Nòmina Component |
2286 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Amaga Símbol de moneda |
2287 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +289 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | per exemple bancària, Efectiu, Targeta de crèdit |
2288 | DocType: Lead Source | Source Name | font Nom |
2289 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crèdit |
2290 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Adreça de Servei |
2291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furnitures and Fixtures | Mobles i Accessoris |
2292 | DocType: Item | Manufacture | Manufactura |
2293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Si us plau, nota de lliurament primer |
2294 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data de Sol·licitud |
2295 | DocType: Salary Detail | Amount based on formula | Quantitat basada en la fórmula |
2296 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moneda i Preus |
2297 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | nom del Client/Client Potencial |
2298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +99 | Clearance Date not mentioned | No s'esmenta l'espai de dates |
2299 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Producció |
2300 | DocType: Guardian | Occupation | ocupació |
2301 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +72 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Fila {0}: Data d'inici ha de ser anterior Data de finalització |
2302 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Quantitat) |
2303 | DocType: Sales Invoice | This Document | aquest document |
2304 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantitat instal·lada |
2305 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | ParentType |
2306 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js +7 | Training Result | formació Resultat |
2307 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | es paga |
2308 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Benefici total |
2309 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Moment en què es van rebre els materials |
2310 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Sortint Rate |
2311 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +207 | Organization branch master. | Organization branch master. |
2312 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +286 | or | o |
2313 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estat de facturació |
2314 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Informa d'un problema |
2315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despeses de serveis públics |
2316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Per sobre de 90- |
2317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +213 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Fila # {0}: Seient {1} no té en compte {2} o ja compara amb un altre bo |
2318 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Llista de preus per defecte |
2319 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Sobre la base de nòmina de part d'hores |
2320 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +116 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Cap empleat per als criteris anteriorment seleccionat o nòmina ja creat |
2321 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Sol·licitar Sales Missatge |
2322 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Establir valors predeterminats com a Empresa, vigència actual any fiscal, etc. |
2323 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipus de Pagament |
2324 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Seleccioneu Empleats |
2325 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Tracte de vendes potencials |
2326 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference Date | Xec / Data de referència |
2327 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total d'impostos i càrrecs |
2328 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacte d'Emergència |
2329 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Entrada de pagament |
2330 | DocType: Item | Quality Parameters | Paràmetres de Qualitat |
2331 | | sales-browser | les vendes en el navegador |
2332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Llibre major |
2333 | DocType: Target Detail | Target Amount | Objectiu Monto |
2334 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Ajustaments de la cistella de la compra |
2335 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Assentaments comptables |
2336 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Entrada duplicada. Si us plau, consulteu Regla d'autorització {0} |
2337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +27 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | POS Perfil Global {0} ja creat per la companyia de {1} |
2338 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
2339 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Reemplaça element / BOM en totes les llistes de materials |
2340 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +52 | Receipt document must be submitted | document de recepció ha de ser presentat |
2341 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Quantitat rebuda |
2342 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Número de sèrie / lot |
2343 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | No satisfets, i no lliurats |
2344 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Article Pare |
2345 | DocType: Account | Account Type | Tipus de compte |
2346 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | DN-RET- |
2347 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +58 | No time sheets | De llistes d'assistència |
2348 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +123 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixar tipus {0} no es poden enviar-portar |
2349 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +216 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | El programa de manteniment no es genera per a tots els articles Si us plau, feu clic a "Generar Planificació" |
2350 | | To Produce | Per a Produir |
2351 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | nòmina de sous |
2352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +171 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Per a la fila {0} a {1}. Per incloure {2} en la taxa d'article, files {3} també han de ser inclosos |
2353 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +104 | Make User | fer usuari |
2354 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | La identificació del paquet per al lliurament (per imprimir) |
2355 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantitat reservades |
2356 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Rebut de compra d'articles |
2357 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formes Personalització |
2358 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +36 | Arrear | arriar |
2359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +155 | Depreciation Amount during the period | Import de l'amortització durant el període |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py +38 | Disabled template must not be default template | plantilla persones amb discapacitat no ha de ser plantilla per defecte |
2361 | DocType: Account | Income Account | Compte d'ingressos |
2362 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Suma de la moneda del client |
2363 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +777 | Delivery | Lliurament |
2364 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Quantitat actual |
2365 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Vegeu "Taxa de materials basats en" a la Secció Costea |
2366 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Àrea de Responsabilitat clau |
2367 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +122 | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Els lots dels estudiants ajuden a realitzar un seguiment d'assistència, avaluacions i quotes per als estudiants |
2368 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | total assignat |
2369 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Material de Sol·licitud Tipus |
2370 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +271 | Accural Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Entrada de diari Accural per a salaris de {0} a {1} |
2371 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +79 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Fila {0}: UOM factor de conversió és obligatori |
2372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Àrbitre |
2373 | DocType: Budget | Cost Center | Centre de Cost |
2374 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprovant # |
2375 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Missatge de les Ordres de Compra |
2376 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País d'enviament |
2377 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Pujar HTML |
2378 | DocType: Employee | Relieving Date | Data Alleujar |
2379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regla de preus està feta per a sobreescriure la llista de preus/defineix percentatge de descompte, en base a algun criteri. |
2380 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Magatzem només es pot canviar a través d'entrada d'estoc / Nota de lliurament / recepció de compra |
2381 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentatge |
2382 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Head of Marketing and Sales | Director de Màrqueting i Vendes |
2383 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Income Tax | Impost sobre els guanys |
2384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Si Regla preus seleccionada està fet per a 'Preu', sobreescriurà Llista de Preus. Regla preu El preu és el preu final, així que no hi ha descompte addicional s'ha d'aplicar. Per tant, en les transaccions com comandes de venda, ordres de compra, etc, es va anar a buscar al camp "Rate", en lloc de camp 'Preu de llista Rate'. |
2385 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +174 | Track Leads by Industry Type. | Seguiment dels clients potencials per tipus d'indústria. |
2386 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Article Proveïdor |
2387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +423 | Please enter Item Code to get batch no | Si us plau, introduïu el codi d'article per obtenir lots no |
2388 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +797 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Please select a value for {0} quotation_to {1} |
2389 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Totes les direccions. |
2390 | DocType: Company | Stock Settings | Ajustaments d'estocs |
2391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +240 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | La fusió només és possible si les propietats són les mateixes en tots dos registres. És el Grup, Tipus Arrel, Company |
2392 | DocType: Vehicle | Electric | elèctric |
2393 | DocType: Task | % Progress | % Progrés |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Guany / Pèrdua per venda d'actius |
2395 | DocType: Training Event | Will send an email about the event to employees with status 'Open' | Enviarà un correu electrònic sobre l'esdeveniment als empleats amb l'estat 'obert' |
2396 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Administrar grup Client arbre. |
2397 | DocType: Supplier Quotation | SQTN- | SQTN- |
2398 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Nou nom de centres de cost |
2399 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Deixa Panell de control |
2400 | DocType: Project | Task Completion | Finalització de tasques |
2401 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | No en Stock |
2402 | DocType: Appraisal | HR User | HR User |
2403 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos i despeses deduïdes |
2404 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +110 | Issues | Qüestions |
2405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Estat ha de ser un {0} |
2406 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Per Dèbit |
2407 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Només és necessari per l'article de mostra. |
2408 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Actual Quantitat Després de Transacció |
2409 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/salary_register/salary_register.py +65 | No salary slip found between {0} and {1} | Sense nòmina trobat entre {0} i {1} |
2410 | | Pending SO Items For Purchase Request | A l'espera dels Articles de la SO per la sol·licitud de compra |
2411 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +29 | Student Admissions | Admissió d'Estudiants |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +343 | {0} {1} is disabled | {0} {1} està desactivat |
2413 | DocType: Supplier | Billing Currency | Facturació moneda |
2414 | DocType: Sales Invoice | SINV-RET- | SINV-RET- |
2415 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Extra Large | Extra gran |
2416 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Leaves | fulles totals |
2417 | | Profit and Loss Statement | Guanys i Pèrdues |
2418 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de Xec |
2419 | | Sales Browser | Analista de Vendes |
2420 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crèdit Total |
2421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +529 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Hi ha un altre {0} # {1} contra l'entrada de població {2}: Són els |
2422 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Local | Local |
2423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Préstecs i bestretes (Actius) |
2424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Deutors |
2425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Large | Gran |
2426 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Pàgina d'inici Producte destacat |
2427 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +198 | All Assessment Groups | Tots els grups d'avaluació |
2428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +15 | New Warehouse Name | Magatzem nou nom |
2429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +219 | Total {0} ({1}) | Total {0} ({1}) |
2430 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Territori |
2431 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Si us plau, no de visites requerides |
2432 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Mètode de valoració predeterminat |
2433 | DocType: Vehicle Log | Fuel Qty | Quantitat de combustible |
2434 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Planificació de l'hora d'inici |
2435 | DocType: Course | Assessment | valoració |
2436 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Situat |
2437 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +231 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Tancar Balanç i llibre Guany o Pèrdua. |
2438 | DocType: Student Applicant | Application Status | Estat de la sol·licitud |
2439 | DocType: Fees | Fees | taxes |
2440 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especificar Tipus de canvi per convertir una moneda en una altra |
2441 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | L'annotació {0} està cancel·lada |
2442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Total Monto Pendent |
2443 | DocType: Sales Partner | Targets | Blancs |
2444 | DocType: Price List | Price List Master | Llista de preus Mestre |
2445 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Totes les transaccions de venda es poden etiquetar contra múltiples venedors ** ** perquè pugui establir i monitoritzar metes. |
2446 | | S.O. No. | S.O. No. |
2447 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +158 | Please create Customer from Lead {0} | Si us plau, crea Client a partir del client potencial {0} |
2448 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicable per als Països |
2449 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Només Deixa aplicacions amb estat "Aprovat" i "Rebutjat" pot ser presentat |
2450 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +38 | Student Group Name is mandatory in row {0} | Estudiant Nom del grup és obligatori a la fila {0} |
2451 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Els productes que es mostren a la pàgina d'inici pàgina web |
2452 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Es tracta d'un grup de clients de l'arrel i no es pot editar. |
2453 | DocType: Employee | AB- | AB- |
2454 | DocType: POS Profile | Ignore Pricing Rule | Ignorar Regla preus |
2455 | DocType: Employee Education | Graduate | Graduat |
2456 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloc de Dies |
2457 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Entrada impostos especials |
2458 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +66 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Són els Vendes Sol·licitar {0} ja existeix en contra del client Ordre de Compra {1} |
2459 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Termes i Condicions que es poden afegir a compres i vendes estàndard.
Exemples:
1. Validesa de l'oferta.
1. Condicions de pagament (per avançat, el crèdit, part antelació etc.).
1. Què és extra (o per pagar pel client).
1. / Avisos servei Seguretat.
1. Garantia si n'hi ha.
1. Política de les voltes.
1. Termes d'enviament, si escau.
1. Formes de disputes que aborden, indemnització, responsabilitat, etc.
1. Adreça i contacte de la seva empresa. |
2460 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipus de llicència |
2461 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +222 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | El compte de despeses / diferències ({0}) ha de ser un compte "Guany o Pèrdua ' |
2462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +89 | Name error: {0} | Nom d'error: {0} |
2463 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +8 | Shortage | escassetat |
2464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +188 | {0} {1} does not associated with {2} {3} | {0} {1} no associada a {2} {3} |
2465 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Assistència per a l'empleat {0} ja està marcat |
2466 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Si més d'un paquet del mateix tipus (per impressió) |
2467 | | Salary Register | salari Registre |
2468 | DocType: Warehouse | Parent Warehouse | Magatzem dels pares |
2469 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Net |
2470 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +280 | Define various loan types | Definir diversos tipus de préstecs |
2471 | DocType: Bin | FCFS Rate | FCFS Rate |
2472 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantitat Pendent |
2473 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +71 | Time(in mins) | Temps (en minuts) |
2474 | DocType: Project Task | Working | Treballant |
2475 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Estoc de cua (FIFO) |
2476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +39 | {0} does not belong to Company {1} | {0} no pertany a l'empresa {1} |
2477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +119 | Cost as on | costar en |
2478 | DocType: Account | Round Off | Arrodonir |
2479 | | Requested Qty | Sol·licitat Quantitat |
2480 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | L'ús per Compres |
2481 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +73 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values for Item {2} | El valor {0} per a l'atribut {1} no existeix a la llista de valors d'atributs d'article vàlid per al punt {2} |
2482 | DocType: BOM Item | Scrap % | Scrap% |
2483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +45 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Els càrrecs es distribuiran proporcionalment basen en Quantitat o import de l'article, segons la teva selecció |
2484 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Propòsits |
2485 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +105 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Almenys un element ha de introduir-se amb quantitat negativa en el document de devolució |
2486 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +71 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operació {0} ja que qualsevol temps de treball disponibles a l'estació de treball {1}, trencar l'operació en múltiples operacions |
2487 | | Requested | Comanda |
2488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +84 | No Remarks | Sense Observacions |
2489 | DocType: Purchase Invoice | Overdue | Endarrerit |
2490 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Estoc Rebudes però no facturats |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +88 | Root Account must be a group | Compte arrel ha de ser un grup |
2492 | DocType: Fees | FEE. | FEE. |
2493 | DocType: Item | Total Projected Qty | Quantitat total projectada |
2494 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Distribution Name |
2495 | DocType: Course | Course Code | Codi del curs |
2496 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +320 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspecció de qualitat requerida per a l'article {0} |
2497 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Rati a la qual es converteix la divisa del client es converteix en la moneda base de la companyia |
2498 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa neta (Companyia moneda) |
2499 | DocType: Salary Detail | Condition and Formula Help | Condició i la Fórmula d'Ajuda |
2500 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Administrar Territori arbre. |