1 | b'DocType: Employee' | b'Salary Mode' | b'Modo de pago' |
---|
2 | b'DocType: Patient' | b'Divorced' | b'Divorciado' |
3 | b'DocType: Buying Settings' | b'Allow Item to be added multiple times in a transaction' | b'Permitir a\xc3\xb1adir el art\xc3\xadculo varias veces en una transacci\xc3\xb3n' |
4 | b'apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33' | b'Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim' | b'Cancelar visita {0} antes de cancelar este reclamo de garant\xc3\xada' |
5 | b'apps/erpnext/erpnext/config/education.py +118' | b'Assessment Reports' | b'Informes de Evaluaci\xc3\xb3n' |
6 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +19' | b'Consumer Products' | b'Productos de consumo' |
7 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Subscription Detail' | b'Detalle de Suscripci\xc3\xb3n' |
8 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Notify Supplier' | b'Notificar al Proveedor' |
9 | b'DocType: Item' | b'Customer Items' | b'Partidas de deudores' |
10 | b'DocType: Project' | b'Costing and Billing' | b'C\xc3\xa1lculo de Costos y Facturaci\xc3\xb3n' |
11 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48' | b'Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger' | b'Cuenta {0}: la cuenta padre {1} no puede ser una cuenta de libro mayor' |
12 | b'DocType: Item' | b'Publish Item to hub.erpnext.com' | b'Publicar art\xc3\xadculo en hub.erpnext.com' |
13 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88' | b'Email Notifications' | b'Notificaciones por correo electr\xc3\xb3nico' |
14 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +26' | b'Evaluation' | b'Evaluaci\xc3\xb3n' |
15 | b'DocType: Item' | b'Default Unit of Measure' | b'Unidad de Medida (UdM) predeterminada' |
16 | b'DocType: SMS Center' | b'All Sales Partner Contact' | b'Listado de todos los socios de ventas' |
17 | b'DocType: Employee' | b'Leave Approvers' | b'Supervisores de ausencias' |
18 | b'DocType: Sales Partner' | b'Dealer' | b'Distribuidor' |
19 | b'DocType: Work Order' | b'WO-' | b'WO-' |
20 | b'DocType: Consultation' | b'Investigations' | b'Investigaciones' |
21 | b'DocType: Restaurant Order Entry' | b'Click Enter To Add' | b'Haga clic en Entrar para Agregar' |
22 | b'DocType: Employee' | b'Rented' | b'Arrendado' |
23 | b'DocType: Purchase Order' | b'PO-' | b'PO-' |
24 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Mileage' | b'Kilometraje' |
25 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js +253' | b'Do you really want to scrap this asset?' | b'\xc2\xbfRealmente desea desechar este activo?' |
26 | b'DocType: Drug Prescription' | b'Update Schedule' | b'Actualizar Programa' |
27 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +44' | b'Select Default Supplier' | b'Elija un proveedor predeterminado' |
28 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37' | b'Currency is required for Price List {0}' | b'La divisa/moneda es requerida para lista de precios {0}' |
29 | b'DocType: Sales Taxes and Charges Template' | b'* Will be calculated in the transaction.' | b'* Ser\xc3\xa1 calculado en la transacci\xc3\xb3n.' |
30 | b'DocType: Purchase Order' | b'Customer Contact' | b'Contacto del Cliente' |
31 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Check availability' | b'Consultar disponibilidad' |
32 | b'DocType: Job Applicant' | b'Job Applicant' | b'Solicitante de empleo' |
33 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6' | b'This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details' | b'Esto se basa en transacciones con este proveedor. Ver cronolog\xc3\xada abajo para m\xc3\xa1s detalles' |
34 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +120' | b'Legal' | b'Legal' |
35 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +191' | b'Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}' | b'El tipo de impuesto real no puede incluirse en la tarifa del art\xc3\xadculo en la fila {0}' |
36 | b'DocType: Bank Guarantee' | b'Customer' | b'Cliente' |
37 | b'DocType: Purchase Receipt Item' | b'Required By' | b'Solicitado por' |
38 | b'DocType: Delivery Note' | b'Return Against Delivery Note' | b'Devoluci\xc3\xb3n contra nota de entrega' |
39 | b'DocType: Purchase Order' | b'% Billed' | b'% Facturado' |
40 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43' | b'Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})' | b'El tipo de cambio debe ser el mismo que {0} {1} ({2})' |
41 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Customer Name' | b'Nombre del cliente' |
42 | b'DocType: Vehicle' | b'Natural Gas' | b'Gas natural' |
43 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/company_setup.py +64' | b'Bank account cannot be named as {0}' | b'La cuenta bancaria no puede nombrarse como {0}' |
44 | b'DocType: Account' | b'Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.' | b'Cuentas (o grupos) para el cual los asientos contables se crean y se mantienen los saldos' |
45 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196' | b'Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})' | b'El pago pendiente para {0} no puede ser menor que cero ({1})' |
46 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +348' | b'There are no submitted Salary Slips to process.' | b'No hay boletas de salario enviadas para procesar.' |
47 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Default 10 mins' | b'Por defecto 10 minutos' |
48 | b'DocType: Leave Type' | b'Leave Type Name' | b'Nombre del tipo de ausencia' |
49 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +62' | b'Show open' | b'Mostrar abiertos' |
50 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +8' | b'It is necessary to take this action today itself for the above mentioned recurring' | b'Es necesario tomar esta acci\xc3\xb3n hoy mismo para la recurrente mencionada' |
51 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +156' | b'Series Updated Successfully' | b'Secuencia actualizada correctamente' |
52 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +6' | b'Checkout' | b'Pedido' |
53 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Apply On' | b'Aplicar en' |
54 | b'DocType: Item Price' | b'Multiple Item prices.' | b'Configuraci\xc3\xb3n de m\xc3\xbaltiples precios para los productos' |
55 | | b'Purchase Order Items To Be Received' | b'Productos por recibir desde orden de compra' |
56 | b'DocType: SMS Center' | b'All Supplier Contact' | b'Todos Contactos de Proveedores' |
57 | b'DocType: Support Settings' | b'Support Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de respaldo' |
58 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +75' | b'Expected End Date can not be less than Expected Start Date' | b'La fecha prevista de finalizaci\xc3\xb3n no puede ser inferior a la fecha prevista de inicio' |
59 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +121' | b'Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) ' | b'Fila #{0}: El valor debe ser el mismo que {1}: {2} ({3} / {4})' |
60 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +241' | b'New Leave Application' | b'Nueva solicitud de ausencia' |
61 | | b'Batch Item Expiry Status' | b'Estado de Caducidad de Lote de Productos' |
62 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +184' | b'Bank Draft' | b'Giro bancario' |
63 | b'DocType: Membership' | b'membership validaty section' | b'secci\xc3\xb3n de validaci\xc3\xb3n de membres\xc3\xada' |
64 | b'DocType: Mode of Payment Account' | b'Mode of Payment Account' | b'Modo de pago a cuenta' |
65 | b'DocType: Consultation' | b'Consultation' | b'Consulta' |
66 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Show Payment Schedule in Print' | b'Mostrar horario de pago en Imprimir' |
67 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py +19' | b'Sales and Returns' | b'Ventas y Devoluciones' |
68 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56' | b'Show Variants' | b'Mostrar variantes' |
69 | b'DocType: Academic Term' | b'Academic Term' | b'T\xc3\xa9rmino Acad\xc3\xa9mico' |
70 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14' | b'Material' | b'Material' |
71 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +66' | b'Making website' | b'Hacer sitio web' |
72 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool Item' | b'Quantity' | b'Cantidad' |
73 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +546' | b'Accounts table cannot be blank.' | b'La tabla de cuentas no puede estar en blanco' |
74 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154' | b'Loans (Liabilities)' | b'Pr\xc3\xa9stamos (pasivos)' |
75 | b'DocType: Employee Education' | b'Year of Passing' | b'A\xc3\xb1o de Finalizaci\xc3\xb3n' |
76 | b'DocType: Item' | b'Country of Origin' | b'Pa\xc3\xads de origen' |
77 | b'DocType: Soil Texture' | b'Soil Texture Criteria' | b'Criterio de Textura del Suelo' |
78 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +25' | b'In Stock' | b'En inventario' |
79 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js +16' | b'Primary Contact Details' | b'Detalles de Contacto Principal' |
80 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46' | b'Open Issues' | b'Incidencias Abiertas' |
81 | b'DocType: Production Plan Item' | b'Production Plan Item' | b'Plan de producci\xc3\xb3n de producto' |
82 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +149' | b'User {0} is already assigned to Employee {1}' | b'El usuario {0} ya est\xc3\xa1 asignado al empleado {1}' |
83 | b'DocType: Lab Test Groups' | b'Add new line' | b'A\xc3\xb1adir nueva l\xc3\xadnea' |
84 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +31' | b'Health Care' | b'Asistencia m\xc3\xa9dica' |
85 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65' | b'Delay in payment (Days)' | b'Retraso en el pago (d\xc3\xadas)' |
86 | b'DocType: Payment Terms Template Detail' | b'Payment Terms Template Detail' | b'Detalle de Plantilla de Condiciones de Pago' |
87 | b'DocType: Hotel Room Reservation' | b'Guest Name' | b'Nombre del Invitado' |
88 | b'DocType: Lab Prescription' | b'Lab Prescription' | b'Prescripci\xc3\xb3n de Laboratorio' |
89 | | b'Delay Days' | b'D\xc3\xadas de Demora' |
90 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +26' | b'Service Expense' | b'Gasto de Servicio' |
91 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +899' | b'Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1}' | b'N\xc3\xbamero de serie: {0} ya se hace referencia en Factura de venta: {1}' |
92 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +889' | b'Invoice' | b'Factura' |
93 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +145' | b'Make Retention Stock Entry' | b'Hacer la Entrada de Stock de Retenci\xc3\xb3n' |
94 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Item Weight Details' | b'Detalles del Peso del Art\xc3\xadculo' |
95 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Periodicity' | b'Periodo' |
96 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21' | b'Fiscal Year {0} is required' | b'A\xc3\xb1o Fiscal {0} es necesario' |
97 | b'DocType: Crop Cycle' | b'The minimum distance between rows of plants for optimum growth' | b'Distancia m\xc3\xadnima entre las filas de plantas para un crecimiento \xc3\xb3ptimo' |
98 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +21' | b'Defense' | b'Defensa' |
99 | b'DocType: Salary Component' | b'Abbr' | b'Abreviatura' |
100 | b'DocType: Appraisal Goal' | b'Score (0-5)' | b'Puntuaci\xc3\xb3n (0-5)' |
101 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +225' | b'Row {0}: {1} {2} does not match with {3}' | b'L\xc3\xadnea {0}: {1} {2} no coincide con {3}' |
102 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +77' | b'Row # {0}:' | b'Fila #{0}:' |
103 | b'DocType: Timesheet' | b'Total Costing Amount' | b'Importe total del c\xc3\xa1lculo del coste' |
104 | b'DocType: Delivery Note' | b'Vehicle No' | b'Nro de Veh\xc3\xadculo.' |
105 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +163' | b'Please select Price List' | b'Por favor, seleccione la lista de precios' |
106 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Currency Exchange Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Cambio de Moneda' |
107 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +94' | b'Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction' | b'Fila #{0}: Documento de Pago es requerido para completar la transacci\xc3\xb3n' |
108 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Work In Progress' | b'Trabajo en proceso' |
109 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13' | b'Please select date' | b'Por favor seleccione la fecha' |
110 | b'DocType: Daily Work Summary Group' | b'Holiday List' | b'Lista de festividades' |
111 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +88' | b'Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series' | b'Configure las series de numeraci\xc3\xb3n para Asistencia a trav\xc3\xa9s de Configuraci\xc3\xb3n> Serie de numeraci\xc3\xb3n' |
112 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +127' | b'Accountant' | b'Contador' |
113 | b'DocType: Hub Settings' | b'Selling Price List' | b'Lista de Precios de Venta' |
114 | b'DocType: Patient' | b'Tobacco Current Use' | b'Consumo Actual de Tabaco' |
115 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py +56' | b'Selling Rate' | b'Tasa de Ventas' |
116 | b'DocType: Cost Center' | b'Stock User' | b'Usuario de almac\xc3\xa9n' |
117 | b'DocType: Soil Analysis' | b'(Ca+Mg)/K' | b'(Ca + Mg) / K' |
118 | b'DocType: Company' | b'Phone No' | b'Tel\xc3\xa9fono No.' |
119 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +239' | b'New {0}: #{1}' | b'Nuevo/a {0}: #{1}' |
120 | b'DocType: Delivery Trip' | b'Initial Email Notification Sent' | b'Notificaci\xc3\xb3n Inicial de Correo Electr\xc3\xb3nico Enviada' |
121 | | b'Sales Partners Commission' | b'Comisiones de socios de ventas' |
122 | b'DocType: Soil Texture' | b'Sandy Clay Loam' | b'Arcilla Arenosa Marga' |
123 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Rounding Adjustment' | b'Ajuste de Redondeo' |
124 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +46' | b'Abbreviation cannot have more than 5 characters' | b'Abreviatura no puede tener m\xc3\xa1s de 5 caracteres' |
125 | b'DocType: Physician Schedule Time Slot' | b'Physician Schedule Time Slot' | b'Ranura de tiempo del Horario del M\xc3\xa9dico' |
126 | b'DocType: Payment Request' | b'Payment Request' | b'Solicitud de Pago' |
127 | b'DocType: Asset' | b'Value After Depreciation' | b'Valor despu\xc3\xa9s de Depreciaci\xc3\xb3n' |
128 | b'DocType: Student' | b'O+' | b'O +' |
129 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py +8' | b'Related' | b'Relacionado' |
130 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +43' | b"Attendance date can not be less than employee's joining date" | b'La fecha de la asistencia no puede ser inferior a la fecha de ingreso de los empleados' |
131 | b'DocType: Grading Scale' | b'Grading Scale Name' | b'Nombre de Escala de Calificaci\xc3\xb3n' |
132 | b'DocType: Subscription' | b'Repeat on Day' | b'Repita el D\xc3\xada' |
133 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +41' | b'This is a root account and cannot be edited.' | b'Esta es una cuenta ra\xc3\xadz y no se puede editar.' |
134 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Company Address' | b'Direcci\xc3\xb3n de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
135 | b'DocType: BOM' | b'Operations' | b'Operaciones' |
136 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38' | b'Cannot set authorization on basis of Discount for {0}' | b'No se puede establecer la autorizaci\xc3\xb3n sobre la base de descuento para {0}' |
137 | b'DocType: Rename Tool' | b'Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name' | b'Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y la otra para el nombre nuevo.' |
138 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +73' | b'{0} {1} not in any active Fiscal Year.' | b'{0} {1} no en cualquier a\xc3\xb1o fiscal activa.' |
139 | b'DocType: Packed Item' | b'Parent Detail docname' | b'Detalle principal docname' |
140 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69' | b'Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}' | b'Referencia: {0}, C\xc3\xb3digo del Art\xc3\xadculo: {1} y Cliente: {2}' |
141 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Kg' | b'Kilogramo' |
142 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45' | b'Opening for a Job.' | b'Apertura de un puesto' |
143 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +114' | b'BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1}' | b'La Lista de Materiales no est\xc3\xa1 especificada para la subcontrataci\xc3\xb3n del elemento {0} en la fila {1}' |
144 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js +149' | b'{0} Result submittted' | b'{0} Resultado enviado' |
145 | b'DocType: Item Attribute' | b'Increment' | b'Incremento' |
146 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/page/leaderboard/leaderboard.js +74' | b'Timespan' | b'Espacio de tiempo' |
147 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58' | b'Select Warehouse...' | b'Seleccione Almac\xc3\xa9n ...' |
148 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +6' | b'Advertising' | b'Publicidad' |
149 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22' | b'Same Company is entered more than once' | b'La misma Compa\xc3\xb1ia es ingresada mas de una vez' |
150 | b'DocType: Patient' | b'Married' | b'Casado' |
151 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +41' | b'Not permitted for {0}' | b'No est\xc3\xa1 permitido para {0}' |
152 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +593' | b'Get items from' | b'Obtener art\xc3\xadculos de' |
153 | b'DocType: Price List' | b'Price Not UOM Dependant' | b'Precio no Dependiente de UOM' |
154 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +467' | b'Stock cannot be updated against Delivery Note {0}' | b'Inventario no puede actualizarse contra la nota de env\xc3\xado {0}' |
155 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25' | b'Product {0}' | b'Producto {0}' |
156 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +43' | b'No items listed' | b'No hay elementos en la lista' |
157 | b'DocType: Asset Repair' | b'Error Description' | b'Descripci\xc3\xb3n del Error' |
158 | b'DocType: Payment Reconciliation' | b'Reconcile' | b'Conciliar' |
159 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +30' | b'Grocery' | b'Abarrotes' |
160 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 1' | b'Lectura 1' |
161 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +40' | b'Pension Funds' | b'Fondo de pensiones' |
162 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +91' | b'Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date' | b'Siguiente Fecha de Depreciaci\xc3\xb3n no puede ser anterior a la Fecha de Compra' |
163 | b'DocType: Crop' | b'Perennial' | b'Perenne' |
164 | b'DocType: Consultation' | b'Consultation Date' | b'Fecha de Consulta' |
165 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Use Custom Cash Flow Format' | b'Utilice el Formato de Flujo de Efectivo Personalizado' |
166 | b'DocType: SMS Center' | b'All Sales Person' | b'Todos los vendedores' |
167 | b'DocType: Monthly Distribution' | b'**Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business.' | b'** ** Distribuci\xc3\xb3n mensual ayuda a distribuir el presupuesto / Target a trav\xc3\xa9s de meses si tiene la estacionalidad de su negocio.' |
168 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1753' | b'Not items found' | b'No se encontraron art\xc3\xadculos' |
169 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +184' | b'Salary Structure Missing' | b'Falta Estructura Salarial' |
170 | b'DocType: Lead' | b'Person Name' | b'Nombre de persona' |
171 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Sales Invoice Item' | b'Producto de factura de venta' |
172 | b'DocType: Account' | b'Credit' | b'Haber' |
173 | b'DocType: POS Profile' | b'Write Off Cost Center' | b'Desajuste de centro de costos' |
174 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +117' | b'e.g. "Primary School" or "University"' | b'por ejemplo, "escuela primaria" o "Universidad"' |
175 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28' | b'Stock Reports' | b'Reportes de Stock' |
176 | b'DocType: Warehouse' | b'Warehouse Detail' | b'Detalles del Almac\xc3\xa9n' |
177 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py +33' | b'The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.' | b'La fecha final de duraci\xc3\xb3n no puede ser posterior a la fecha de fin de a\xc3\xb1o del a\xc3\xb1o acad\xc3\xa9mico al que est\xc3\xa1 vinculado el t\xc3\xa9rmino (a\xc3\xb1o acad\xc3\xa9mico {}). Por favor, corrija las fechas y vuelve a intentarlo.' |
178 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +269' | b'"Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item' | b'"Es activo fijo" no puede estar sin marcar, ya que existe registro de activos contra el elemento' |
179 | b'DocType: Delivery Trip' | b'Departure Time' | b'Hora de Salida' |
180 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Brake Oil' | b'Aceite de Frenos' |
181 | b'DocType: Tax Rule' | b'Tax Type' | b'Tipo de impuestos' |
182 | | b'Completed Work Orders' | b'\xc3\x93rdenes de trabajo completadas' |
183 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +581' | b'Taxable Amount' | b'Base Imponible' |
184 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +160' | b'You are not authorized to add or update entries before {0}' | b'No tiene permisos para agregar o actualizar las entradas antes de {0}' |
185 | b'DocType: BOM' | b'Item Image (if not slideshow)' | b'Imagen del producto (si no son diapositivas)' |
186 | b'DocType: Work Order Operation' | b'(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time' | b'(Tarifa por hora / 60) * Tiempo real de la operaci\xc3\xb3n' |
187 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1103' | b'Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry' | b'Fila #{0}: El tipo de documento de referencia debe ser uno de Reembolso de Gastos o Asiento Contable' |
188 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +975' | b'Select BOM' | b'Seleccione la lista de materiales' |
189 | b'DocType: SMS Log' | b'SMS Log' | b'Registros SMS' |
190 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27' | b'Cost of Delivered Items' | b'Costo de productos entregados' |
191 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127' | b'Manage advance amount given to the Employee' | b'Administrar la cantidad adelantada entregada al Empleado' |
192 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38' | b'The holiday on {0} is not between From Date and To Date' | b'El d\xc3\xada de fiesta en {0} no es entre De la fecha y Hasta la fecha' |
193 | b'DocType: Student Log' | b'Student Log' | b'Bit\xc3\xa1cora del Estudiante' |
194 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +165' | b'Templates of supplier standings.' | b'Plantillas de posiciones de proveedores.' |
195 | b'DocType: Lead' | b'Interested' | b'Interesado' |
196 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +216' | b'Opening' | b'Apertura' |
197 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +32' | b'From {0} to {1}' | b'Desde {0} a {1}' |
198 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +234' | b'Program: ' | b'Programa:' |
199 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +50' | b'Failed to setup taxes' | b'Error al configurar los impuestos' |
200 | b'DocType: Item' | b'Copy From Item Group' | b'Copiar desde grupo' |
201 | b'DocType: Delivery Trip' | b'Delivery Notification' | b'Notificaci\xc3\xb3n de Entrega' |
202 | b'DocType: Journal Entry' | b'Opening Entry' | b'Asiento de apertura' |
203 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25' | b'Account Pay Only' | b'S\xc3\xb3lo cuenta de pago' |
204 | b'DocType: Employee Loan' | b'Repay Over Number of Periods' | b'Devoluci\xc3\xb3n por cantidad de per\xc3\xadodos' |
205 | b'DocType: Stock Entry' | b'Additional Costs' | b'Costes adicionales' |
206 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +138' | b'Account with existing transaction can not be converted to group.' | b'Cuenta con transacci\xc3\xb3n existente no se puede convertir al grupo.' |
207 | b'DocType: Lead' | b'Product Enquiry' | b'Petici\xc3\xb3n de producto' |
208 | b'DocType: Education Settings' | b'Validate Batch for Students in Student Group' | b'Validar lote para estudiantes en grupo de estudiantes' |
209 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35' | b'No leave record found for employee {0} for {1}' | b'No hay registro de vacaciones encontrados para los empleados {0} de {1}' |
210 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23' | b'Please enter company first' | b'Por favor, ingrese primero la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
211 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +365' | b'Please select Company first' | b'Por favor, seleccione primero la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
212 | b'DocType: Employee Education' | b'Under Graduate' | b'Estudiante' |
213 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27' | b'Target On' | b'Objetivo en' |
214 | b'DocType: BOM' | b'Total Cost' | b'Coste total' |
215 | b'DocType: Soil Analysis' | b'Ca/K' | b'Ca / K' |
216 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Employee Loan' | b'Pr\xc3\xa9stamo de Empleado' |
217 | b'DocType: Fee Schedule' | b'Send Payment Request Email' | b'Enviar Solicitud de Pago por Email' |
218 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +268' | b'Item {0} does not exist in the system or has expired' | b'El elemento {0} no existe en el sistema o ha expirado' |
219 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +44' | b'Real Estate' | b'Bienes ra\xc3\xadces' |
220 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +1' | b'Statement of Account' | b'Estado de cuenta' |
221 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +41' | b'Pharmaceuticals' | b'Productos farmac\xc3\xa9uticos' |
222 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Is Fixed Asset' | b'Es activo fijo' |
223 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +273' | b'Available qty is {0}, you need {1}' | b'Cantidad disponible es {0}, necesita {1}' |
224 | b'DocType: Expense Claim Detail' | b'Claim Amount' | b'Importe del reembolso' |
225 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +653' | b'Work Order has been {0}' | b'La orden de trabajo ha sido {0}' |
226 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +56' | b'Duplicate customer group found in the cutomer group table' | b'Grupo de clientes duplicado encontrado en la tabla de grupo de clientes' |
227 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +31' | b'Supplier Type / Supplier' | b'Proveedor / Tipo de proveedor' |
228 | b'DocType: Naming Series' | b'Prefix' | b'Prefijo' |
229 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_scheduled/training_scheduled.html +7' | b'Event Location' | b'Lugar del Evento' |
230 | b'DocType: Asset Settings' | b'Asset Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Activos' |
231 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +68' | b'Consumable' | b'Consumible' |
232 | b'DocType: Student' | b'B-' | b'B-' |
233 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +98' | b'Successfully unregistered.' | b'Baja Satisfactoria.' |
234 | b'DocType: Assessment Result' | b'Grade' | b'Grado' |
235 | b'DocType: Restaurant Table' | b'No of Seats' | b'Nro de Asientos' |
236 | b'DocType: Subscription' | b'To add dynamic subject, use jinja tags like\n\n<div><pre><code>New {{ doc.doctype }} #{{ doc.name }}</code></pre></div>' | b'Para a\xc3\xb1adir temas din\xc3\xa1micos, utilice etiquetas jinja como <div><pre> <code>New {{ doc.doctype }} #{{ doc.name }}</code> </pre> </div>' |
237 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Delivered By Supplier' | b'Entregado por proveedor' |
238 | b'DocType: Asset Maintenance Task' | b'Asset Maintenance Task' | b'Tarea de mantenimiento de activos' |
239 | b'DocType: SMS Center' | b'All Contact' | b'Todos los Contactos' |
240 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +232' | b'Annual Salary' | b'Salario Anual' |
241 | b'DocType: Daily Work Summary' | b'Daily Work Summary' | b'Resumen diario de Trabajo' |
242 | b'DocType: Period Closing Voucher' | b'Closing Fiscal Year' | b'Cerrando el a\xc3\xb1o fiscal' |
243 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +392' | b'{0} {1} is frozen' | b'{0} {1} est\xc3\xa1 congelado' |
244 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +140' | b'Please select Existing Company for creating Chart of Accounts' | b'Por favor, seleccione empresa ya existente para la creaci\xc3\xb3n del plan de cuentas' |
245 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +80' | b'Stock Expenses' | b'Gastos sobre existencias' |
246 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +111' | b'Select Target Warehouse' | b'Seleccionar Almac\xc3\xa9n Objetivo' |
247 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80' | b'Please enter Preferred Contact Email' | b'Por favor, introduzca el contacto de correo electr\xc3\xb3nico preferido' |
248 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +45' | b'CompAuxNum' | b'CompAuxNum' |
249 | b'DocType: Journal Entry' | b'Contra Entry' | b'Entrada contra' |
250 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Credit in Company Currency' | b'Divisa por defecto de la cuenta de credito' |
251 | b'DocType: Lab Test UOM' | b'Lab Test UOM' | b'UOM de Prueba de Laboratorio' |
252 | b'DocType: Delivery Note' | b'Installation Status' | b'Estado de la instalaci\xc3\xb3n' |
253 | b'DocType: BOM' | b'Quality Inspection Template' | b'Plantilla de Inspecci\xc3\xb3n de Calidad' |
254 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +135' | b'Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\\\n\t\t\t\t\t<br>Absent: {1}' | b'\xc2\xbfQuieres actualizar la asistencia? <br> Presente: {0} \\ <br> Ausentes: {1}' |
255 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +334' | b'Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0}' | b'Cantidad Aceptada + Rechazada debe ser igual a la cantidad Recibida por el Art\xc3\xadculo {0}' |
256 | b'DocType: Request for Quotation' | b'RFQ-' | b'RFQ-' |
257 | b'DocType: Item' | b'Supply Raw Materials for Purchase' | b'Suministro de materia prima para la compra' |
258 | b'DocType: Agriculture Analysis Criteria' | b'Fertilizer' | b'Fertilizante' |
259 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +152' | b'At least one mode of payment is required for POS invoice.' | b'Se requiere al menos un modo de pago de la factura POS.' |
260 | b'DocType: Products Settings' | b'Show Products as a List' | b'Mostrar los productos en forma de lista' |
261 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +532' | b'Item {0} is not active or end of life has been reached' | b'El producto {0} no est\xc3\xa1 activo o ha llegado al final de la vida \xc3\xbatil' |
262 | b'DocType: Student Admission Program' | b'Minimum Age' | b'Edad M\xc3\xadnima' |
263 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +190' | b'Example: Basic Mathematics' | b'Ejemplo: Matem\xc3\xa1ticas B\xc3\xa1sicas' |
264 | b'DocType: Customer' | b'Primary Address' | b'Direcci\xc3\xb3n Primaria' |
265 | b'DocType: Production Plan' | b'Material Request Detail' | b'Detalle de Solicitud de Material' |
266 | b'DocType: Selling Settings' | b'Default Quotation Validity Days' | b'D\xc3\xadas de Validez de Cotizaciones Predeterminados' |
267 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +800' | b'To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included' | b'Para incluir el impuesto en la l\xc3\xadnea {0} los impuestos de las lineas {1} tambien deben ser incluidos' |
268 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +223' | b'Settings for HR Module' | b'Configuracion para m\xc3\xb3dulo de recursos humanos (RRHH)' |
269 | b'DocType: SMS Center' | b'SMS Center' | b'Centro SMS' |
270 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Change Amount' | b'Importe de Cambio' |
271 | b'DocType: GST Settings' | b'Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value.' | b'Establezca el valor de factura para B2C. B2CL y B2CS calculados en base a este valor de factura.' |
272 | b'DocType: BOM Update Tool' | b'New BOM' | b'Nueva Solicitud de Materiales' |
273 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js +36' | b'Show only POS' | b'Mostrar solo POS' |
274 | b'DocType: Driver' | b'Driving License Categories' | b'Categor\xc3\xadas de Licencia de Conducir' |
275 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +118' | b'Please enter Delivery Date' | b'Por favor, introduzca la Fecha de Entrega' |
276 | b'DocType: Depreciation Schedule' | b'Make Depreciation Entry' | b'Hacer la Entrada de Depreciaci\xc3\xb3n' |
277 | b'DocType: Appraisal Template Goal' | b'KRA' | b'KRA' |
278 | b'DocType: Lead' | b'Request Type' | b'Tipo de solicitud' |
279 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js +17' | b'Make Employee' | b'Crear Empleado' |
280 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +14' | b'Broadcasting' | b'Difusi\xc3\xb3n' |
281 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +313' | b'Setup mode of POS (Online / Offline)' | b'Modo de configuraci\xc3\xb3n de POS (Online / Offline)' |
282 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order' | b'Desactiva la creaci\xc3\xb3n de registros de tiempo contra \xc3\x93rdenes de trabajo. Las operaciones no se rastrear\xc3\xa1n en funci\xc3\xb3n de la orden de trabajo' |
283 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +191' | b'Execution' | b'Ejecuci\xc3\xb3n' |
284 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62' | b'Details of the operations carried out.' | b'Detalles de las operaciones realizadas.' |
285 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Maintenance Status' | b'Estado del Mantenimiento' |
286 | b'apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py +10' | b'Membership Details' | b'Detalles de Membres\xc3\xada' |
287 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56' | b'{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}' | b'{0} {1}: se requiere un proveedor para la cuenta por pagar {2}' |
288 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52' | b'Items and Pricing' | b'Productos y Precios' |
289 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2' | b'Total hours: {0}' | b'Horas totales: {0}' |
290 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43' | b'From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}' | b"La fecha 'Desde' tiene que pertenecer al rango del a\xc3\xb1o fiscal = {0}" |
291 | b'DocType: Drug Prescription' | b'Interval' | b'Intervalo' |
292 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +253' | b'Preference' | b'Preferencia' |
293 | b'DocType: Grant Application' | b'Individual' | b'Individual' |
294 | b'DocType: Academic Term' | b'Academics User' | b'Usuario Acad\xc3\xa9mico' |
295 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Amount In Figure' | b'Monto en Figura' |
296 | b'DocType: Employee Loan Application' | b'Loan Info' | b'Informaci\xc3\xb3n del Pr\xc3\xa9stamo' |
297 | b'apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12' | b'Plan for maintenance visits.' | b'Plan para las visitas' |
298 | b'DocType: Supplier Scorecard Period' | b'Supplier Scorecard Period' | b'Per\xc3\xadodo de Calificaci\xc3\xb3n de Proveedores' |
299 | b'DocType: Share Transfer' | b'Share Transfer' | b'Compartir transferencia' |
300 | b'DocType: POS Profile' | b'Customer Groups' | b'Grupos de Clientes' |
301 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +51' | b'Financial Statements' | b'Estados Financieros' |
302 | b'DocType: Guardian' | b'Students' | b'Estudiantes' |
303 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91' | b'Rules for applying pricing and discount.' | b'Reglas para la aplicaci\xc3\xb3n de distintos precios y descuentos sobre los productos.' |
304 | b'DocType: Daily Work Summary' | b'Daily Work Summary Group' | b'Grupo de Resumen de Trabajo Diario' |
305 | b'DocType: Physician Schedule' | b'Time Slots' | b'Ranuras de Tiempo' |
306 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14' | b'Price List must be applicable for Buying or Selling' | b'La lista de precios debe ser aplicable para las compras o ventas' |
307 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79' | b'Installation date cannot be before delivery date for Item {0}' | b'La fecha de instalaci\xc3\xb3n no puede ser antes de la fecha de entrega para el elemento {0}' |
308 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Discount on Price List Rate (%)' | b'Dto (%)' |
309 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js +112' | b'Item Template' | b'Plantilla del Art\xc3\xadculo' |
310 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +215' | b'Biochemistry' | b'Bioqu\xc3\xadmica' |
311 | b'DocType: Job Offer' | b'Select Terms and Conditions' | b'Seleccione t\xc3\xa9rminos y condiciones' |
312 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +72' | b'Out Value' | b'Fuera de Valor' |
313 | b'DocType: Production Plan' | b'Sales Orders' | b'Ordenes de venta' |
314 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Valuation' | b'Valuaci\xc3\xb3n' |
315 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +390' | b'Set as Default' | b'Establecer como Predeterminado' |
316 | b'DocType: Production Plan' | b'PLN-' | b'PLN-' |
317 | | b'Purchase Order Trends' | b'Tendencias de ordenes de compra' |
318 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +78' | b'Go to Customers' | b'Ir a Clientes' |
319 | b'DocType: Hotel Room Reservation' | b'Late Checkin' | b'Registro Tard\xc3\xado' |
320 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7' | b'The request for quotation can be accessed by clicking on the following link' | b'La solicitud de cotizaci\xc3\xb3n se puede acceder haciendo clic en el siguiente enlace' |
321 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81' | b'Allocate leaves for the year.' | b'Asignar las ausencias para el a\xc3\xb1o.' |
322 | b'DocType: SG Creation Tool Course' | b'SG Creation Tool Course' | b'SG Herramienta de Creaci\xc3\xb3n de Curso' |
323 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +275' | b'Insufficient Stock' | b'insuficiente Stock' |
324 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Disable Capacity Planning and Time Tracking' | b'Desactivar planificaci\xc3\xb3n de capacidad y seguimiento de tiempo' |
325 | b'DocType: Email Digest' | b'New Sales Orders' | b'Nueva orden de venta (OV)' |
326 | b'DocType: Bank Guarantee' | b'Bank Account' | b'Cuenta Bancaria' |
327 | b'DocType: Leave Type' | b'Allow Negative Balance' | b'Permitir Saldo Negativo' |
328 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py +13' | b"You cannot delete Project Type 'External'" | b'No puede eliminar Tipo de proyecto 'Externo'' |
329 | b'DocType: Employee' | b'Create User' | b'Crear usuario' |
330 | b'DocType: Selling Settings' | b'Default Territory' | b'Territorio predeterminado' |
331 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +53' | b'Television' | b'Televisi\xc3\xb3n' |
332 | b'DocType: Work Order Operation' | b"Updated via 'Time Log'" | b'Actualizado a trav\xc3\xa9s de la gesti\xc3\xb3n de tiempos' |
333 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +430' | b'Advance amount cannot be greater than {0} {1}' | b'Cantidad de avance no puede ser mayor que {0} {1}' |
334 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +42' | b'JournalCode' | b'JournalCode' |
335 | b'DocType: Naming Series' | b'Series List for this Transaction' | b'Lista de secuencias para esta transacci\xc3\xb3n' |
336 | b'DocType: Company' | b'Enable Perpetual Inventory' | b'Habilitar Inventario Perpetuo' |
337 | b'DocType: Company' | b'Default Payroll Payable Account' | b'La n\xc3\xb3mina predeterminada de la cuenta por pagar' |
338 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js +51' | b'Update Email Group' | b'Editar Grupo de Correo Electr\xc3\xb3nico' |
339 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Is Opening Entry' | b'Es una entrada de apertura' |
340 | b'DocType: Lab Test Template' | b'If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. ' | b'Si no se selecciona, el elemento no aparecer\xc3\xa1 en Factura de Ventas, pero se puede utilizar en la creaci\xc3\xb3n de pruebas de grupo.' |
341 | b'DocType: Customer Group' | b'Mention if non-standard receivable account applicable' | b'Indique si una cuenta por cobrar no est\xc3\xa1ndar es aplicable' |
342 | b'DocType: Course Schedule' | b'Instructor Name' | b'Nombre del Instructor' |
343 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Criteria Setup' | b'Configuraci\xc3\xb3n de los Criterios' |
344 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +206' | b'For Warehouse is required before Submit' | b'Para el almac\xc3\xa9n es requerido antes de enviar' |
345 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8' | b'Received On' | b'Recibida el' |
346 | b'DocType: Sales Partner' | b'Reseller' | b'Re-vendedor' |
347 | b'DocType: Codification Table' | b'Medical Code' | b'C\xc3\xb3digo M\xc3\xa9dico' |
348 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +20' | b'Please enter Company' | b'Por favor, introduzca compa\xc3\xb1ia' |
349 | b'DocType: Delivery Note Item' | b'Against Sales Invoice Item' | b'Contra la factura de venta del producto' |
350 | b'DocType: Agriculture Analysis Criteria' | b'Linked Doctype' | b'Doctype Vinculado' |
351 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +44' | b'Net Cash from Financing' | b'Efectivo neto de financiaci\xc3\xb3n' |
352 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2375' | b'LocalStorage is full , did not save' | b'Almacenamiento Local esta lleno, no se guard\xc3\xb3' |
353 | b'DocType: Lead' | b'Address & Contact' | b'Direcci\xc3\xb3n y Contacto' |
354 | b'DocType: Leave Allocation' | b'Add unused leaves from previous allocations' | b'A\xc3\xb1adir permisos no usados de asignaciones anteriores' |
355 | b'DocType: Sales Partner' | b'Partner website' | b'Sitio web de colaboradores' |
356 | b'DocType: Restaurant Order Entry' | b'Add Item' | b'A\xc3\xb1adir art\xc3\xadculo' |
357 | b'DocType: Lab Test' | b'Custom Result' | b'Resultado Personalizado' |
358 | b'DocType: Delivery Stop' | b'Contact Name' | b'Nombre de contacto' |
359 | b'DocType: Course Assessment Criteria' | b'Course Assessment Criteria' | b'Criterios de Evaluaci\xc3\xb3n del Curso' |
360 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +18' | b'Tax Id: ' | b'Identificaci\xc3\xb3n del impuesto:' |
361 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +216' | b'Student ID: ' | b'Identificaci\xc3\xb3n del Estudiante:' |
362 | b'DocType: POS Customer Group' | b'POS Customer Group' | b'POS Grupo de Clientes' |
363 | b'DocType: Land Unit' | b'Land Unit describing various land assets' | b'Unidad de tierra describiendo varios activos de tierra' |
364 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Line spacing for amount in words' | b'interlineado de la suma en palabras' |
365 | b'DocType: Vehicle' | b'Additional Details' | b'Detalles adicionales' |
366 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85' | b'No description given' | b'Ninguna descripci\xc3\xb3n definida' |
367 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13' | b'Request for purchase.' | b'Solicitudes de compra.' |
368 | b'DocType: Lab Test' | b'Submitted Date' | b'Fecha de Env\xc3\xado' |
369 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6' | b'This is based on the Time Sheets created against this project' | b'Esto se basa en la tabla de tiempos creada en contra de este proyecto' |
370 | | b'Open Work Orders' | b'Abrir \xc3\xb3rdenes de trabajo' |
371 | b'DocType: Payment Term' | b'Credit Months' | b'Meses de Cr\xc3\xa9dito' |
372 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +409' | b'Net Pay cannot be less than 0' | b'Pago Neto no puede ser menor que 0' |
373 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +5' | b'To stop sending repetitive error notifications from the system, we have checked Disabled field in the subscription' | b'Para dejar de enviar notificaciones de errores repetitivos desde el sistema, hemos marcado el campo Deshabilitado en la suscripci\xc3\xb3n' |
374 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +121' | b'Relieving Date must be greater than Date of Joining' | b'La fecha de relevo debe ser mayor que la fecha de inicio' |
375 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +240' | b'Leaves per Year' | b'Ausencias por a\xc3\xb1o' |
376 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +130' | b"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." | b"L\xc3\xadnea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se trata de una entrada de pago anticipado." |
377 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +219' | b'Warehouse {0} does not belong to company {1}' | b'El almac\xc3\xa9n {0} no pertenece a la compa\xc3\xb1\xc3\xada {1}' |
378 | b'DocType: Email Digest' | b'Profit & Loss' | b'Perdidas & Ganancias' |
379 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +147' | b'Litre' | b'Litro' |
380 | b'DocType: Task' | b'Total Costing Amount (via Time Sheet)' | b'Importe total del c\xc3\xa1lculo del coste (mediante el cuadro de horario de trabajo)' |
381 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py +76' | b'Please setup Students under Student Groups' | b'Por favor, configure los estudiantes en grupos de estudiantes' |
382 | b'DocType: Item Website Specification' | b'Item Website Specification' | b'Especificaci\xc3\xb3n del producto en la WEB' |
383 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +449' | b'Leave Blocked' | b'Vacaciones Bloqueadas' |
384 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +740' | b'Item {0} has reached its end of life on {1}' | b'El producto {0} ha llegado al fin de la vida \xc3\xbatil el {1}' |
385 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +83' | b'Bank Entries' | b'Asientos Bancarios' |
386 | b'DocType: Crop' | b'Annual' | b'Anual' |
387 | b'DocType: Stock Reconciliation Item' | b'Stock Reconciliation Item' | b'Elemento de reconciliaci\xc3\xb3n de inventarios' |
388 | b'DocType: Stock Entry' | b'Sales Invoice No' | b'Factura de venta No.' |
389 | b'DocType: Material Request Item' | b'Min Order Qty' | b'Cantidad m\xc3\xadnima de Pedido' |
390 | b'DocType: Student Group Creation Tool Course' | b'Student Group Creation Tool Course' | b'Curso herramienta de creaci\xc3\xb3n de grupo de alumnos' |
391 | b'DocType: Lead' | b'Do Not Contact' | b'No contactar' |
392 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +210' | b'People who teach at your organisation' | b'Personas que ense\xc3\xb1an en su organizaci\xc3\xb3n' |
393 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +135' | b'Software Developer' | b'Desarrollador de Software.' |
394 | b'DocType: Item' | b'Minimum Order Qty' | b'Cantidad m\xc3\xadnima de la orden' |
395 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Supplier Type' | b'Tipo de proveedor' |
396 | b'DocType: Course Scheduling Tool' | b'Course Start Date' | b'Fecha de inicio del Curso' |
397 | | b'Student Batch-Wise Attendance' | b'Asistencia de Estudiantes por Lote' |
398 | b'DocType: POS Profile' | b'Allow user to edit Rate' | b'Permitir al usuario editar Tasa' |
399 | b'DocType: Item' | b'Publish in Hub' | b'Publicar en el Hub' |
400 | b'DocType: Student Admission' | b'Student Admission' | b'Admisi\xc3\xb3n de Estudiantes' |
401 | | b'Terretory' | b'Territorio' |
402 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +762' | b'Item {0} is cancelled' | b'El producto {0} esta cancelado' |
403 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +1064' | b'Material Request' | b'Solicitud de Materiales' |
404 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Update Clearance Date' | b'Actualizar fecha de liquidaci\xc3\xb3n' |
405 | | b'GSTR-2' | b'GSTR-2' |
406 | b'DocType: Item' | b'Purchase Details' | b'Detalles de Compra' |
407 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +407' | b"Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1}" | b"El elemento {0} no se encuentra en 'Materias Primas Suministradas' en la tabla de la \xc3\xb3rden de compra {1}" |
408 | b'DocType: Salary Slip' | b'Total Principal Amount' | b'Monto Principal Total' |
409 | b'DocType: Student Guardian' | b'Relation' | b'Relaci\xc3\xb3n' |
410 | b'DocType: Student Guardian' | b'Mother' | b'Madre' |
411 | b'DocType: Restaurant Reservation' | b'Reservation End Time' | b'Hora de finalizaci\xc3\xb3n de la Reserva' |
412 | b'DocType: Crop' | b'Biennial' | b'Bienal' |
413 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18' | b'Confirmed orders from Customers.' | b'Ordenes de clientes confirmadas.' |
414 | b'DocType: Purchase Receipt Item' | b'Rejected Quantity' | b'Cantidad rechazada' |
415 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py +80' | b'Payment request {0} created' | b'Pedido de pago {0} creado' |
416 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py +72' | b'Open Orders' | b'Ordenes Abiertas' |
417 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +255' | b'Low Sensitivity' | b'Baja Sensibilidad' |
418 | b'DocType: Notification Control' | b'Notification Control' | b'Control de notificaci\xc3\xb3nes' |
419 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +17' | b'Please confirm once you have completed your training' | b'Por favor confirme una vez que haya completado su formaci\xc3\xb3n' |
420 | b'DocType: Lead' | b'Suggestions' | b'Sugerencias.' |
421 | b'DocType: Territory' | b'Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.' | b'Establecer grupo de presupuestos en este territorio. tambi\xc3\xa9n puede incluir las temporadas de distribuci\xc3\xb3n' |
422 | b'DocType: Payment Term' | b'Payment Term Name' | b'Nombre del T\xc3\xa9rmino de Pago' |
423 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Create documents for sample collection' | b'Crear documentos para la recopilaci\xc3\xb3n de muestras' |
424 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +276' | b'Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}' | b'El pago para {0} {1} no puede ser mayor que el pago pendiente {2}' |
425 | b'DocType: Shareholder' | b'Address HTML' | b'Direcci\xc3\xb3n HTML' |
426 | b'DocType: Lead' | b'Mobile No.' | b'N\xc3\xbamero m\xc3\xb3vil' |
427 | b'DocType: Maintenance Schedule' | b'Generate Schedule' | b'Generar planificaci\xc3\xb3n' |
428 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Expense Head' | b'Cuenta de gastos' |
429 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138' | b'Please select Charge Type first' | b'Por favor, seleccione primero el tipo de cargo' |
430 | b'DocType: Crop' | b'You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. ' | b'Aqu\xc3\xad puede definir todas las tareas que se deben llevar a cabo para este cultivo. El campo del d\xc3\xada se usa para mencionar el d\xc3\xada en que se debe llevar a cabo la tarea, 1 es el primer d\xc3\xada, etc.' |
431 | b'DocType: Student Group Student' | b'Student Group Student' | b'Estudiante Grupo Estudiantil' |
432 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41' | b'Latest' | b'M\xc3\xa1s reciente' |
433 | b'DocType: Asset Maintenance Task' | b'2 Yearly' | b'2 a\xc3\xb1os' |
434 | b'DocType: Education Settings' | b'Education Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Educaci\xc3\xb3n' |
435 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Inspection' | b'Inspecci\xc3\xb3n' |
436 | b'DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing' | b'Max Grade' | b'Grado m\xc3\xa1ximo' |
437 | b'DocType: Email Digest' | b'New Quotations' | b'Nuevas Cotizaciones' |
438 | b'DocType: HR Settings' | b'Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee' | b'Env\xc3\xade por correo electr\xc3\xb3nico el recibo de salario al empleado bas\xc3\xa1ndose en el correo electr\xc3\xb3nico preferido seleccionado en Empleado' |
439 | b'DocType: Employee' | b'The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver' | b'El primer supervisor de ausencias en la lista sera definido como el administrador de ausencias/vacaciones predeterminado.' |
440 | b'DocType: Tax Rule' | b'Shipping County' | b'Pa\xc3\xads de env\xc3\xado' |
441 | b'apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +167' | b'Learn' | b'Aprender' |
442 | b'DocType: Asset' | b'Next Depreciation Date' | b'Siguiente Fecha de Depreciaci\xc3\xb3n' |
443 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3' | b'Activity Cost per Employee' | b'Coste de actividad por empleado' |
444 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Settings for Accounts' | b'Ajustes de contabilidad' |
445 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +673' | b'Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}' | b'Factura de Proveedor no existe en la Factura de Compra {0}' |
446 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118' | b'Manage Sales Person Tree.' | b'Administrar las categor\xc3\xada de los socios de ventas' |
447 | b'DocType: Job Applicant' | b'Cover Letter' | b'Carta de presentaci\xc3\xb3n' |
448 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37' | b'Outstanding Cheques and Deposits to clear' | b'Cheques pendientes y Dep\xc3\xb3sitos para despejar' |
449 | b'DocType: Item' | b'Synced With Hub' | b'Sincronizado con Hub.' |
450 | b'DocType: Driver' | b'Fleet Manager' | b'Gerente de Fota' |
451 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +542' | b'Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}' | b'Fila #{0}: {1} no puede ser negativo para el elemento {2}' |
452 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +59' | b'Wrong Password' | b'Contrase\xc3\xb1a Incorrecta' |
453 | b'DocType: Item' | b'Variant Of' | b'Variante de' |
454 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +406' | b"Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture'" | b'La cantidad completada no puede ser mayor que la cantidad a manufacturar.' |
455 | b'DocType: Period Closing Voucher' | b'Closing Account Head' | b'Cuenta principal de cierre' |
456 | b'DocType: Employee' | b'External Work History' | b'Historial de trabajos externos' |
457 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +111' | b'Circular Reference Error' | b'Error de referencia circular' |
458 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +206' | b'Student Report Card' | b'Boleta de calificaciones estudiantil' |
459 | b'DocType: Appointment Type' | b'Is Inpatient' | b'Es paciente hospitalizado' |
460 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +55' | b'Guardian1 Name' | b'Nombre del Tutor1' |
461 | b'DocType: Delivery Note' | b'In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.' | b'En palabras (Exportar) ser\xc3\xa1n visibles una vez que guarde la nota de entrega.' |
462 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Distance from left edge' | b'Distancia desde el borde izquierdo' |
463 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29' | b'{0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2})' | b'{0} unidades de [{1}] (# Formulario / art\xc3\xadculo / {1}) encontradas en [{2}] (# Formulario / Almac\xc3\xa9n / {2})' |
464 | b'DocType: Lead' | b'Industry' | b'Industria' |
465 | b'DocType: Employee' | b'Job Profile' | b'Perfil del puesto' |
466 | b'DocType: BOM Item' | b'Rate & Amount' | b'Tasa y Cantidad' |
467 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py +6' | b'This is based on transactions against this Company. See timeline below for details' | b'Esto se basa en transacciones contra esta Compa\xc3\xb1\xc3\xada. Vea la cronolog\xc3\xada a continuaci\xc3\xb3n para m\xc3\xa1s detalles' |
468 | b'DocType: Stock Settings' | b'Notify by Email on creation of automatic Material Request' | b'Notificarme por Email cuando se genere una nueva requisici\xc3\xb3n de materiales' |
469 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +259' | b'Resistant' | b'Resistente' |
470 | b'apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py +77' | b'Please set Hotel Room Rate on {}' | b'Configura la tarifa de la habitaci\xc3\xb3n del hotel el {}' |
471 | b'DocType: Journal Entry' | b'Multi Currency' | b'Multi Moneda' |
472 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool' | b'Invoice Type' | b'Tipo de factura' |
473 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +939' | b'Delivery Note' | b'Nota de entrega' |
474 | b'DocType: Consultation' | b'Encounter Impression' | b'Encuentro de la Impresi\xc3\xb3n' |
475 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82' | b'Setting up Taxes' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Impuestos' |
476 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +134' | b'Cost of Sold Asset' | b'Costo del activo vendido' |
477 | b'DocType: Volunteer' | b'Morning' | b'Ma\xc3\xb1ana' |
478 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +350' | b'Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.' | b'El registro del pago ha sido modificado antes de su modificaci\xc3\xb3n. Por favor, int\xc3\xa9ntelo de nuevo.' |
479 | b'DocType: Program Enrollment Tool' | b'New Student Batch' | b'Nuevo Lote de Estudiantes' |
480 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +479' | b'{0} entered twice in Item Tax' | b'{0} se ingres\xc3\xb3 dos veces en impuesto del art\xc3\xadculo' |
481 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +113' | b'Summary for this week and pending activities' | b'Resumen para esta semana y actividades pendientes' |
482 | b'DocType: Student Applicant' | b'Admitted' | b'Aceptado' |
483 | b'DocType: Workstation' | b'Rent Cost' | b'Costo de arrendamiento' |
484 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81' | b'Amount After Depreciation' | b'Cantidad Despu\xc3\xa9s de Depreciaci\xc3\xb3n' |
485 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97' | b'Upcoming Calendar Events' | b'Calendario de Eventos Pr\xc3\xb3ximos' |
486 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html +1' | b'Variant Attributes' | b'Atributos de Variante' |
487 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +85' | b'Please select month and year' | b'Por favor seleccione el mes y el a\xc3\xb1o' |
488 | b'DocType: Employee' | b'Company Email' | b'Email de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
489 | b'DocType: GL Entry' | b'Debit Amount in Account Currency' | b'Importe debitado con la divisa' |
490 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Scoring Standings' | b'Clasificaci\xc3\xb3n de las puntuaciones' |
491 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21' | b'Order Value' | b'Valor del pedido' |
492 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27' | b'Bank/Cash transactions against party or for internal transfer' | b'Transacciones de Banco/Efectivo contra Empresa o transferencia interna' |
493 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Valid for Countries' | b'V\xc3\xa1lido para Pa\xc3\xadses' |
494 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +55' | b"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" | b"Este producto es una plantilla y no se puede utilizar en las transacciones. Los atributos del producto se copiar\xc3\xa1n sobre las variantes, a menos que la opci\xc3\xb3n 'No copiar' este seleccionada" |
495 | b'DocType: Grant Application' | b'Grant Application' | b'Solicitud de Subvenci\xc3\xb3n' |
496 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69' | b'Total Order Considered' | b'Total del Pedido Considerado' |
497 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +243' | b'Employee designation (e.g. CEO, Director etc.).' | b'Puesto del empleado (por ejemplo, director general, director, etc.)' |
498 | b'DocType: Sales Invoice' | b"Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" | b'Tasa por la cual la divisa es convertida como moneda base del cliente' |
499 | b'DocType: Course Scheduling Tool' | b'Course Scheduling Tool' | b'Herramienta de Programaci\xc3\xb3n de Cursos' |
500 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +623' | b'Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1}' | b'Fila #{0}: Factura de compra no se puede hacer frente a un activo existente {1}' |
501 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +257' | b'[Urgent] Error while creating recurring %s for %s' | b'[Urgente] Error al crear recurrente %s para %s' |
502 | b'DocType: Land Unit' | b'LInked Analysis' | b'An\xc3\xa1lisis Vinculado' |
503 | b'DocType: Item Tax' | b'Tax Rate' | b'Procentaje del impuesto' |
504 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +73' | b'Application period cannot be across two allocation records' | b'El per\xc3\xadodo de solicitud no puede estar en dos registros de asignaci\xc3\xb3n' |
505 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59' | b'{0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3}' | b'{0} ya ha sido asignado para el empleado {1} para el periodo {2} hasta {3}' |
506 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +141' | b'Purchase Invoice {0} is already submitted' | b'La factura de compra {0} ya existe o se encuentra validada' |
507 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +92' | b'Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2}' | b'Fila #{0}: El lote no puede ser igual a {1} {2}' |
508 | b'DocType: Material Request Plan Item' | b'Material Request Plan Item' | b'Art\xc3\xadculo de Plan de Solicitud de Material' |
509 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52' | b'Convert to non-Group' | b"Convertir a 'Sin-Grupo'" |
510 | b'DocType: Project Update' | b'Good/Steady' | b'Bueno / constante' |
511 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'Invoice Date' | b'Fecha de factura' |
512 | b'DocType: GL Entry' | b'Debit Amount' | b'Importe d\xc3\xa9bitado' |
513 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +248' | b'There can only be 1 Account per Company in {0} {1}' | b'S\xc3\xb3lo puede existir una (1) cuenta por compa\xc3\xb1\xc3\xada en {0} {1}' |
514 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +426' | b'Please see attachment' | b'Por favor, revise el documento adjunto' |
515 | b'DocType: Purchase Order' | b'% Received' | b'% Recibido' |
516 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3' | b'Create Student Groups' | b'Crear grupos de estudiantes' |
517 | b'DocType: Volunteer' | b'Weekends' | b'Fines de Semana' |
518 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +118' | b'Credit Note Amount' | b'Monto de Nota de Credito' |
519 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +187' | b'{0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Work Order {3}' | b'{0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la Orden de trabajo {3}' |
520 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Action Document' | b'Documento de Acci\xc3\xb3n' |
521 | b'DocType: Chapter Member' | b'Website URL' | b'URL del Sitio Web' |
522 | | b'Finished Goods' | b'Productos terminados' |
523 | b'DocType: Delivery Note' | b'Instructions' | b'Instrucciones' |
524 | b'DocType: Quality Inspection' | b'Inspected By' | b'Inspecci\xc3\xb3n realizada por' |
525 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Maintenance Type' | b'Tipo de Mantenimiento' |
526 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +45' | b'{0} - {1} is not enrolled in the Course {2}' | b'{0} - {1} no est\xc3\xa1 inscrito en el Curso {2}' |
527 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +225' | b'Student Name: ' | b'Nombre del estudiante:' |
528 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59' | b'Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}' | b'El n\xc3\xbamero de serie {0} no pertenece a la nota de entrega {1}' |
529 | b'apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py +97' | b"There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account." | b'Parece que hay un problema con la configuraci\xc3\xb3n GoCardless del servidor. No se preocupe, en caso de falla, la cantidad ser\xc3\xa1 reembolsada a su cuenta.' |
530 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +47' | b'ERPNext Demo' | b'Demostraci\xc3\xb3n ERPNext' |
531 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +20' | b'Add Items' | b'A\xc3\xb1adir los art\xc3\xadculos' |
532 | b'DocType: Item Quality Inspection Parameter' | b'Item Quality Inspection Parameter' | b'Par\xc3\xa1metro de Inspecci\xc3\xb3n de Calidad del producto' |
533 | b'DocType: Depreciation Schedule' | b'Schedule Date' | b'Fecha de programa' |
534 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116' | b'Earnings, Deductions and other Salary components' | b'Los ingresos, deducciones y otros componentes salariales' |
535 | b'DocType: Packed Item' | b'Packed Item' | b'Art\xc3\xadculo empacado' |
536 | b'DocType: Job Offer Term' | b'Job Offer Term' | b'T\xc3\xa9rmino de Oferta de Trabajo' |
537 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65' | b'Default settings for buying transactions.' | b'Ajustes predeterminados para las transacciones de compra.' |
538 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29' | b'Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}' | b'Existe un coste de actividad para el empleado {0} contra el tipo de actividad - {1}' |
539 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +15' | b'Mandatory field - Get Students From' | b'Campo obligatorio - Obtener estudiantes de' |
540 | b'DocType: Program Enrollment' | b'Enrolled courses' | b'Cursos matriculados' |
541 | b'DocType: Currency Exchange' | b'Currency Exchange' | b'Cambio de Divisas' |
542 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool Item' | b'Item Name' | b'Nombre del producto' |
543 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Approving User (above authorized value)' | b'Aprobar usuario (por encima del valor autorizado)' |
544 | b'DocType: Email Digest' | b'Credit Balance' | b'Saldo Acreedor' |
545 | b'DocType: Employee' | b'Widowed' | b'Viudo' |
546 | b'DocType: Request for Quotation' | b'Request for Quotation' | b'Solicitud de Cotizaci\xc3\xb3n' |
547 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Require Lab Test Approval' | b'Requerir la aprobaci\xc3\xb3n de la Prueba de Laboratorio' |
548 | b'DocType: Salary Slip Timesheet' | b'Working Hours' | b'Horas de Trabajo' |
549 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +59' | b'Total Outstanding' | b'Total Excepcional' |
550 | b'DocType: Naming Series' | b'Change the starting / current sequence number of an existing series.' | b'Defina el nuevo n\xc3\xbamero de secuencia para esta transacci\xc3\xb3n.' |
551 | b'DocType: Dosage Strength' | b'Strength' | b'Fuerza' |
552 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1534' | b'Create a new Customer' | b'Crear un nuevo cliente' |
553 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +59' | b'If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict.' | b'Si existen varias reglas de precios, se les pide a los usuarios que establezcan la prioridad manualmente para resolver el conflicto.' |
554 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +90' | b'Create Purchase Orders' | b'Crear \xc3\x93rdenes de Compra' |
555 | | b'Purchase Register' | b'Registro de compras' |
556 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py +116' | b'Patient not found' | b'Paciente no Encontrado' |
557 | b'DocType: Scheduling Tool' | b'Rechedule' | b'Reprogramar' |
558 | b'DocType: Landed Cost Item' | b'Applicable Charges' | b'Cargos Aplicables' |
559 | b'DocType: Workstation' | b'Consumable Cost' | b'Coste de consumibles' |
560 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Vehicle Date' | b'Fecha de Veh\xc3\xadculos' |
561 | b'DocType: Student Log' | b'Medical' | b'M\xc3\xa9dico' |
562 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +175' | b'Reason for losing' | b'Raz\xc3\xb3n de p\xc3\xa9rdida' |
563 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +52' | b'Update Account Number' | b'Actualizar N\xc3\xbamero de Cuenta' |
564 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +44' | b'Lead Owner cannot be same as the Lead' | b'Propietario de Iniciativa no puede ser igual que el de la Iniciativa' |
565 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +356' | b'Allocated amount can not greater than unadjusted amount' | b'importe asignado no puede superar el importe no ajustado' |
566 | b'DocType: Announcement' | b'Receiver' | b'Receptor' |
567 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83' | b'Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}' | b'La estaci\xc3\xb3n de trabajo estar\xc3\xa1 cerrada en las siguientes fechas seg\xc3\xban la lista de festividades: {0}' |
568 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32' | b'Opportunities' | b'Oportunidades' |
569 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Single' | b'Soltero' |
570 | b'DocType: Salary Slip' | b'Total Loan Repayment' | b'Amortizaci\xc3\xb3n total del pr\xc3\xa9stamo' |
571 | b'DocType: Account' | b'Cost of Goods Sold' | b'Costo sobre ventas' |
572 | b'DocType: Subscription' | b'Yearly' | b'Anual' |
573 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +230' | b'Please enter Cost Center' | b'Por favor, introduzca el centro de costos' |
574 | b'DocType: Drug Prescription' | b'Dosage' | b'Dosificaci\xc3\xb3n' |
575 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Sales Order' | b'Orden de venta (OV)' |
576 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69' | b'Avg. Selling Rate' | b'Precio de venta promedio' |
577 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Examiner Name' | b'Nombre del examinador' |
578 | b'DocType: Lab Test Template' | b'No Result' | b'Sin resultados' |
579 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Quantity and Rate' | b'Cantidad y Precios' |
580 | b'DocType: Delivery Note' | b'% Installed' | b'% Instalado' |
581 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +230' | b'Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled.' | b'Aulas / laboratorios, etc., donde las clases se pueden programar.' |
582 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46' | b'Please enter company name first' | b'Por favor, ingrese el nombre de la compa\xc3\xb1ia' |
583 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Name' | b'Nombre de proveedor' |
584 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25' | b'Read the ERPNext Manual' | b'Lea el Manual ERPNext' |
585 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'01-Sales Return' | b'01-Devoluciones de Ventas' |
586 | b'DocType: Account' | b'Is Group' | b'Es un grupo' |
587 | b'DocType: Email Digest' | b'Pending Purchase Orders' | b'A la espera de \xc3\xb3rdenes de compra' |
588 | b'DocType: Stock Settings' | b'Automatically Set Serial Nos based on FIFO' | b'Ajusta autom\xc3\xa1ticamente los n\xc3\xbameros de serie basado en FIFO' |
589 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' | b'Comprobar n\xc3\xbamero de factura \xc3\xbanico por proveedor' |
590 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js +34' | b'Primary Address Details' | b'Detalles de la Direcci\xc3\xb3n Primaria' |
591 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Oil Change' | b'Cambio de aceite' |
592 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Asset Maintenance Log' | b'Registro de mantenimiento de activos' |
593 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57' | b"'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.'" | b"'Hasta el caso n\xc2\xba' no puede ser menor que 'Desde el caso n\xc2\xba'" |
594 | b'DocType: Chapter' | b'Non Profit' | b'Sin fines de lucro' |
595 | b'DocType: Production Plan' | b'Not Started' | b'No iniciado' |
596 | b'DocType: Lead' | b'Channel Partner' | b'Canal de socio' |
597 | b'DocType: Account' | b'Old Parent' | b'Antiguo Padre' |
598 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +19' | b'Mandatory field - Academic Year' | b'Campo obligatorio - A\xc3\xb1o Acad\xc3\xa9mico' |
599 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +220' | b'{0} {1} is not associated with {2} {3}' | b'{0} {1} no est\xc3\xa1 asociado con {2} {3}' |
600 | b'DocType: Notification Control' | b'Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.' | b'Personalizar el texto de introducci\xc3\xb3n que va como una parte de este correo electr\xc3\xb3nico. Cada transacci\xc3\xb3n tiene un texto introductorio separado.' |
601 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +176' | b'Please set default payable account for the company {0}' | b'Establezca la cuenta de pago predeterminada para la empresa {0}' |
602 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +511' | b'Transaction not allowed against stopped Work Order {0}' | b'Transacci\xc3\xb3n no permitida contra Orden de trabajo detenida {0}' |
603 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Min Doc Count' | b'Min Doc Count' |
604 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84' | b'Global settings for all manufacturing processes.' | b'Configuraci\xc3\xb3n global para todos los procesos de producci\xc3\xb3n' |
605 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Accounts Frozen Upto' | b'Cuentas congeladas hasta' |
606 | b'DocType: SMS Log' | b'Sent On' | b'Enviado por' |
607 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +700' | b'Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table' | b'Atributo {0} seleccionado varias veces en la tabla Atributos' |
608 | b'DocType: HR Settings' | b'Employee record is created using selected field. ' | b'El registro del empleado se crea utilizando el campo seleccionado.' |
609 | b'DocType: Sales Order' | b'Not Applicable' | b'No aplicable' |
610 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70' | b'Holiday master.' | b'Master de vacaciones .' |
611 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +85' | b'Opening Invoice Item' | b'Abrir el Art\xc3\xadculo de la Factura' |
612 | b'DocType: Request for Quotation Item' | b'Required Date' | b'Fecha de solicitud' |
613 | b'DocType: Delivery Note' | b'Billing Address' | b'Direcci\xc3\xb3n de Facturaci\xc3\xb3n' |
614 | b'DocType: BOM' | b'Costing' | b'Presupuesto' |
615 | b'DocType: Tax Rule' | b'Billing County' | b'Condado de facturaci\xc3\xb3n' |
616 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount' | b'Si se selecciona, el valor del impuesto se considerar\xc3\xa1 como ya incluido en el importe' |
617 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +46' | b'PieceRef' | b'PieceRef' |
618 | b'DocType: Request for Quotation' | b'Message for Supplier' | b'Mensaje para los Proveedores' |
619 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js +40' | b'Work Order' | b'Orden de trabajo' |
620 | b'DocType: Driver' | b'DRIVER-.#####' | b'CONDUCTOR-.#####' |
621 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Total Qty' | b'Cantidad Total' |
622 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62' | b'Guardian2 Email ID' | b'ID de correo electr\xc3\xb3nico del Tutor2' |
623 | b'DocType: Item' | b'Show in Website (Variant)' | b'Mostrar en el sitio web (variante)' |
624 | b'DocType: Employee' | b'Health Concerns' | b'Problemas de salud' |
625 | b'DocType: Payroll Entry' | b'Select Payroll Period' | b'Seleccione el Per\xc3\xadodo de N\xc3\xb3mina' |
626 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Unpaid' | b'Impagado' |
627 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49' | b'Reserved for sale' | b'Reservado para venta' |
628 | b'DocType: Packing Slip' | b'From Package No.' | b'Desde Paquete Nro.' |
629 | b'DocType: Item Attribute' | b'To Range' | b'A rango' |
630 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29' | b'Securities and Deposits' | b'Valores y dep\xc3\xb3sitos' |
631 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +46' | b"Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method" | b'No se puede cambiar el m\xc3\xa9todo de valoraci\xc3\xb3n, ya que hay transacciones contra algunos elementos que no tiene su propio m\xc3\xa9todo de valoraci\xc3\xb3n' |
632 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Attended by Parents' | b'Asistido por los padres' |
633 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82' | b'Total leaves allocated is mandatory' | b'Las hojas totales asignadas son obligatorias' |
634 | b'DocType: Patient' | b'AB Positive' | b'AB Positivo' |
635 | b'DocType: Job Opening' | b'Description of a Job Opening' | b'Descripci\xc3\xb3n de la oferta de trabajo' |
636 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +110' | b'Pending activities for today' | b'Actividades pendientes para hoy' |
637 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24' | b'Attendance record.' | b'Registros de asistencias.' |
638 | b'DocType: Salary Structure' | b'Salary Component for timesheet based payroll.' | b'Componente de salario para la n\xc3\xb3mina basada en hoja de salario.' |
639 | b'DocType: Sales Order Item' | b'Used for Production Plan' | b'Se utiliza para el plan de producci\xc3\xb3n' |
640 | b'DocType: Employee Loan' | b'Total Payment' | b'Pago total' |
641 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Time Between Operations (in mins)' | b'Tiempo entre operaciones (en minutos)' |
642 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +132' | b'{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed' | b'{0} {1} est\xc3\xa1 cancelado por lo tanto la acci\xc3\xb3n no puede ser completada' |
643 | b'DocType: Customer' | b'Buyer of Goods and Services.' | b'Consumidor de productos y servicios.' |
644 | b'DocType: Journal Entry' | b'Accounts Payable' | b'Cuentas por pagar' |
645 | b'DocType: Patient' | b'Allergies' | b'Alergias' |
646 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py +33' | b'The selected BOMs are not for the same item' | b'Las listas de materiales seleccionados no son para el mismo art\xc3\xadculo' |
647 | b'DocType: Supplier Scorecard Standing' | b'Notify Other' | b'Notificar Otro' |
648 | b'DocType: Vital Signs' | b'Blood Pressure (systolic)' | b'Presi\xc3\xb3n Arterial (sist\xc3\xb3lica)' |
649 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Valid Upto' | b'V\xc3\xa1lido Hasta' |
650 | b'DocType: Training Event' | b'Workshop' | b'Taller' |
651 | b'DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing' | b'Warn Purchase Orders' | b'Avisar en \xc3\x93rdenes de Compra' |
652 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +67' | b'List a few of your customers. They could be organizations or individuals.' | b'Enumere algunos de sus clientes. Pueden ser organizaciones o personas.' |
653 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py +23' | b'Enough Parts to Build' | b'Piezas suficiente para construir' |
654 | b'DocType: POS Profile User' | b'POS Profile User' | b'Usuario de Perfil POS' |
655 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +128' | b'Direct Income' | b'Ingreso directo' |
656 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Date TIme' | b'Fecha y Hora' |
657 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +45' | b'Can not filter based on Account, if grouped by Account' | b'No se puede filtrar en funci\xc3\xb3n de la cuenta , si se agrupan por cuenta' |
658 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +130' | b'Administrative Officer' | b'Funcionario administrativo' |
659 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +39' | b'Setting up company and taxes' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Compa\xc3\xb1\xc3\xada e Impuestos' |
660 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +22' | b'Please select Course' | b'Por favor seleccione Curso' |
661 | b'DocType: Codification Table' | b'Codification Table' | b'Tabla de Codificaci\xc3\xb3n' |
662 | b'DocType: Timesheet Detail' | b'Hrs' | b'Horas' |
663 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +349' | b'Please select Company' | b'Por favor, seleccione la empresa' |
664 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Difference Account' | b'Cuenta para la Diferencia' |
665 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier GSTIN' | b'GSTIN de Proveedor' |
666 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +47' | b'Cannot close task as its dependant task {0} is not closed.' | b'No se puede cerrar la tarea que depende de {0} ya que no est\xc3\xa1 cerrada.' |
667 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +435' | b'Please enter Warehouse for which Material Request will be raised' | b'Por favor, ingrese el almac\xc3\xa9n en el cual la requisici\xc3\xb3n de materiales sera despachada' |
668 | b'DocType: Work Order' | b'Additional Operating Cost' | b'Costos adicionales de operaci\xc3\xb3n' |
669 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Lab Routine' | b'Rutina de Laboratorio' |
670 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +20' | b'Cosmetics' | b'Cosm\xc3\xa9ticos' |
671 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py +18' | b'Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log' | b'Seleccione Fecha de Finalizaci\xc3\xb3n para el Registro de Mantenimiento de Activos Completado' |
672 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +552' | b'To merge, following properties must be same for both items' | b'Para fusionar, la siguientes propiedades deben ser las mismas en ambos productos' |
673 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Net Weight' | b'Peso neto' |
674 | b'DocType: Employee' | b'Emergency Phone' | b'Tel\xc3\xa9fono de Emergencia' |
675 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +82' | b'{0} {1} does not exist.' | b'{0} {1} no existe.' |
676 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29' | b'Buy' | b'Comprar' |
677 | | b'Serial No Warranty Expiry' | b'Garant\xc3\xada de caducidad del numero de serie' |
678 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Offline POS Name' | b'Transacci\xc3\xb3n POS Offline' |
679 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +180' | b'Student Application' | b'Solicitud de Estudiante' |
680 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20' | b'Please define grade for Threshold 0%' | b'Por favor defina el grado para el Umbral 0%' |
681 | b'DocType: Sales Order' | b'To Deliver' | b'Para entregar' |
682 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Item' | b'Productos' |
683 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +256' | b'High Sensitivity' | b'Alta Sensibilidad' |
684 | b'apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +48' | b'Volunteer Type information.' | b'Informaci\xc3\xb3n de Tipo de Voluntario' |
685 | b'DocType: Cash Flow Mapping Template' | b'Cash Flow Mapping Template' | b'Plantilla de mapeo de flujo de caja' |
686 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2555' | b'Serial no item cannot be a fraction' | b'N\xc2\xba de serie art\xc3\xadculo no puede ser una fracci\xc3\xb3n' |
687 | b'DocType: Journal Entry' | b'Difference (Dr - Cr)' | b'Diferencia (Deb - Cred)' |
688 | b'DocType: Account' | b'Profit and Loss' | b'P\xc3\xa9rdidas y ganancias' |
689 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +104' | b'Not permitted, configure Lab Test Template as required' | b'No permitido, configure la Plantilla de Prueba de Laboratorio seg\xc3\xban sea necesario' |
690 | b'DocType: Patient' | b'Risk Factors' | b'Factores de Riesgo' |
691 | b'DocType: Patient' | b'Occupational Hazards and Environmental Factors' | b'Riesgos Laborales y Factores Ambientales' |
692 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +239' | b'Stock Entries already created for Work Order ' | b'Entradas de stock ya creadas para Orden de trabajo' |
693 | b'DocType: Vital Signs' | b'Respiratory rate' | b'Frecuencia Respiratoria' |
694 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +334' | b'Managing Subcontracting' | b'Gesti\xc3\xb3n de sub-contrataciones' |
695 | b'DocType: Vital Signs' | b'Body Temperature' | b'Temperatura Corporal' |
696 | b'DocType: Project' | b'Project will be accessible on the website to these users' | b'Proyecto ser\xc3\xa1 accesible en la p\xc3\xa1gina web de estos usuarios' |
697 | b'DocType: Detected Disease' | b'Disease' | b'Enfermedad' |
698 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +29' | b'Define Project type.' | b'Defina el Tipo de Proyecto.' |
699 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Weighting Function' | b'Funci\xc3\xb3n de ponderaci\xc3\xb3n' |
700 | b'DocType: Physician' | b'OP Consulting Charge' | b'Cargo de Consultor\xc3\xada OP' |
701 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +28' | b'Setup your ' | b'Configure su' |
702 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Show Marks' | b'Mostrar marcas' |
703 | b'DocType: Quotation' | b"Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" | b'Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
704 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +70' | b'Account {0} does not belong to company: {1}' | b'Cuenta {0} no pertenece a la compa\xc3\xb1\xc3\xada: {1}' |
705 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +52' | b'Abbreviation already used for another company' | b'Abreviatura ya utilizada para otra empresa' |
706 | b'DocType: Selling Settings' | b'Default Customer Group' | b'Categor\xc3\xada de cliente predeterminada' |
707 | b'DocType: Asset Repair' | b'ARLOG-' | b'ARLOG-' |
708 | b'DocType: Global Defaults' | b"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" | b"si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no ser\xc3\xa1 visible en ninguna transacci\xc3\xb3n" |
709 | b'DocType: BOM' | b'Operating Cost' | b'Costo de Operaci\xc3\xb3n' |
710 | b'DocType: Crop' | b'Produced Items' | b'Art\xc3\xadculos Producidos' |
711 | b'DocType: Sales Order Item' | b'Gross Profit' | b'Beneficio Bruto' |
712 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49' | b'Increment cannot be 0' | b'Incremento no puede ser 0' |
713 | b'DocType: Company' | b'Delete Company Transactions' | b'Eliminar las transacciones de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
714 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +364' | b'Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction' | b'Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las transacciones bancarias' |
715 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Add / Edit Taxes and Charges' | b'A\xc3\xb1adir / Editar Impuestos y Cargos' |
716 | b'DocType: Payment Entry Reference' | b'Supplier Invoice No' | b'Factura de proveedor No.' |
717 | b'DocType: Territory' | b'For reference' | b'Para referencia' |
718 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Appointment Confirmation' | b'Confirmaci\xc3\xb3n de la Cita' |
719 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158' | b'Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions' | b'No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en transacciones de stock' |
720 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +256' | b'Closing (Cr)' | b'Cierre (Cred)' |
721 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +1' | b'Hello' | b'Hola' |
722 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +118' | b'Move Item' | b'Mover Elemento' |
723 | b'DocType: Serial No' | b'Warranty Period (Days)' | b'Per\xc3\xadodo de garant\xc3\xada (D\xc3\xadas)' |
724 | b'DocType: Installation Note Item' | b'Installation Note Item' | b'Nota de instalaci\xc3\xb3n de elementos' |
725 | b'DocType: Production Plan Item' | b'Pending Qty' | b'Cantidad pendiente' |
726 | b'DocType: Budget' | b'Ignore' | b'Pasar por alto' |
727 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +396' | b'{0} {1} is not active' | b'{0} {1} no est\xc3\xa1 activo' |
728 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +272' | b'Setup cheque dimensions for printing' | b'Configurar dimensiones de cheque para la impresi\xc3\xb3n' |
729 | b'DocType: Salary Slip' | b'Salary Slip Timesheet' | b'Registro de Horas de N\xc3\xb3mina' |
730 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +160' | b'Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt' | b'El almac\xc3\xa9n del proveedor es necesario para compras sub-contratadas' |
731 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Valid From' | b'V\xc3\xa1lido Desde' |
732 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Total Commission' | b'Comisi\xc3\xb3n total' |
733 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Sales Partner' | b'Socio de ventas' |
734 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +150' | b'All Supplier scorecards.' | b'Todas las Evaluaciones del Proveedor' |
735 | b'DocType: Buying Settings' | b'Purchase Receipt Required' | b'Recibo de compra requerido' |
736 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +188' | b'Target warehouse in row {0} must be same as Work Order' | b'El almac\xc3\xa9n de destino en la fila {0} debe ser igual que la orden de trabajo' |
737 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +155' | b'Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered' | b'Rango de Valoraci\xc3\xb3n es obligatorio si se ha ingresado una Apertura de Almac\xc3\xa9n' |
738 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +143' | b'No records found in the Invoice table' | b'No se encontraron registros en la tabla de facturas' |
739 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +34' | b'Please select Company and Party Type first' | b'Por favor, seleccione la compa\xc3\xb1\xc3\xada y el tipo de entidad' |
740 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +31' | b'Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default' | b'Ya se configur\xc3\xb3 por defecto en el perfil de pos {0} para el usuario {1}, amablemente desactivado por defecto' |
741 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +293' | b'Financial / accounting year.' | b'Finanzas / Ejercicio contable.' |
742 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js +9' | b'Accumulated Values' | b'Valores acumulados' |
743 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +162' | b'Sorry, Serial Nos cannot be merged' | b'Lamentablemente, los numeros de serie no se puede fusionar' |
744 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +72' | b'Territory is Required in POS Profile' | b'Se requiere territorio en el perfil de punto de venta' |
745 | b'DocType: Supplier' | b'Prevent RFQs' | b'Evitar las Solicitudes de Presupuesto (RFQs)' |
746 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83' | b'Make Sales Order' | b'Crear Orden de Venta' |
747 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +168' | b'Salary Slip submitted for period from {0} to {1}' | b'Recibo de Salario enviado para el per\xc3\xadodo de {0} a {1}' |
748 | b'DocType: Project Task' | b'Project Task' | b'Tareas del proyecto' |
749 | | b'Lead Id' | b'ID de iniciativa' |
750 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'Grand Total' | b'Total' |
751 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Course' | b'Curso' |
752 | b'DocType: Timesheet' | b'Payslip' | b'Recibo de Sueldo' |
753 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4' | b'Item Cart' | b'Articulo de Carrito de Compras' |
754 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38' | b'Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date' | b'La fecha de inicio no puede ser mayor que la fecha final del a\xc3\xb1o fiscal' |
755 | b'DocType: Issue' | b'Resolution' | b'Resoluci\xc3\xb3n' |
756 | b'DocType: C-Form' | b'IV' | b'IV' |
757 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +76' | b'Delivered: {0}' | b'Entregado: {0}' |
758 | b'DocType: Expense Claim' | b'Payable Account' | b'Cuenta por pagar' |
759 | b'DocType: Payment Entry' | b'Type of Payment' | b'Tipo de Pago' |
760 | b'DocType: Sales Order' | b'Billing and Delivery Status' | b'Estado de facturaci\xc3\xb3n y entrega' |
761 | b'DocType: Job Applicant' | b'Resume Attachment' | b'Adjunto curriculum vitae' |
762 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58' | b'Repeat Customers' | b'Clientes recurrentes' |
763 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Allocate' | b'Asignar' |
764 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js +108' | b'Create Variant' | b'Crear Variante' |
765 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Shipping Bill Date' | b'Fecha de facturaci\xc3\xb3n de env\xc3\xado' |
766 | b'DocType: Production Plan' | b'Production Plan' | b'Plan de Producci\xc3\xb3n' |
767 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool' | b'Opening Invoice Creation Tool' | b'Herramienta de Apertura de Creaci\xc3\xb3n de Facturas' |
768 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +853' | b'Sales Return' | b'Devoluciones de ventas' |
769 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96' | b"Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period" | b'Nota: Las vacaciones totales asignadas {0} no debe ser inferior a las vacaciones ya aprobadas {1} para el per\xc3\xadodo' |
770 | | b'Total Stock Summary' | b'Resumen de stock total' |
771 | b'DocType: Announcement' | b'Posted By' | b'Publicado por' |
772 | b'DocType: Item' | b'Delivered by Supplier (Drop Ship)' | b'Entregado por el Proveedor (Env\xc3\xado Triangulado)' |
773 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Confirmation Message' | b'Mensaje de Confirmaci\xc3\xb3n' |
774 | b'apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12' | b'Database of potential customers.' | b'Base de datos de clientes potenciales.' |
775 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Customer or Item' | b'Cliente o art\xc3\xadculo' |
776 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28' | b'Customer database.' | b'Base de datos de Clientes.' |
777 | b'DocType: Quotation' | b'Quotation To' | b'Presupuesto para' |
778 | b'DocType: Lead' | b'Middle Income' | b'Ingreso Medio' |
779 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +228' | b'Opening (Cr)' | b'Apertura (Cred)' |
780 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +872' | b'Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM.' | b'Unidad de medida predeterminada para el art\xc3\xadculo {0} no se puede cambiar directamente porque ya ha realizado alguna transacci\xc3\xb3n (s) con otra UOM. Usted tendr\xc3\xa1 que crear un nuevo elemento a utilizar un UOM predeterminado diferente.' |
781 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +354' | b'Allocated amount can not be negative' | b'Monto asignado no puede ser negativo' |
782 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +11' | b'Please set the Company' | b'Por favor establezca la empresa' |
783 | b'DocType: Share Balance' | b'Share Balance' | b'Compartir saldo' |
784 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Billed Amt' | b'Monto facturado' |
785 | b'DocType: Training Result Employee' | b'Training Result Employee' | b'Resultado del Entrenamiento del Empleado' |
786 | b'DocType: Warehouse' | b'A logical Warehouse against which stock entries are made.' | b'Un Almac\xc3\xa9n l\xc3\xb3gico contra el que se crean las entradas de inventario' |
787 | b'DocType: Repayment Schedule' | b'Principal Amount' | b'Cantidad Principal' |
788 | b'DocType: Employee Loan Application' | b'Total Payable Interest' | b'Inter\xc3\xa9s Total a Pagar' |
789 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js +57' | b'Total Outstanding: {0}' | b'Total Pendiente: {0}' |
790 | b'DocType: Sales Invoice Timesheet' | b'Sales Invoice Timesheet' | b'Registro de Horas de Factura de Venta' |
791 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118' | b'Reference No & Reference Date is required for {0}' | b'Se requiere de No. de referencia y fecha para {0}' |
792 | b'DocType: Payroll Entry' | b'Select Payment Account to make Bank Entry' | b'Seleccionar la cuenta de pago para hacer la entrada del Banco' |
793 | b'DocType: Hotel Settings' | b'Default Invoice Naming Series' | b'Serie de Nomencaltura predeterminada de Factura de Venta' |
794 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +136' | b'Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll' | b'Crear registros de los empleados para gestionar los permisos, las reclamaciones de gastos y n\xc3\xb3mina' |
795 | b'DocType: Restaurant Reservation' | b'Restaurant Reservation' | b'Reserva de Restaurante' |
796 | b'DocType: Land Unit' | b'Land Unit Name' | b'Nombre de la Unidad de Tierra' |
797 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +190' | b'Proposal Writing' | b'Redacci\xc3\xb3n de propuestas' |
798 | b'DocType: Payment Entry Deduction' | b'Payment Entry Deduction' | b'Deducci\xc3\xb3n de Entrada de Pago' |
799 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +14' | b'Wrapping up' | b'Terminando' |
800 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js +35' | b'Notify Customers via Email' | b'Notificar a los Clientes por Correo Electr\xc3\xb3nico' |
801 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35' | b'Another Sales Person {0} exists with the same Employee id' | b'Existe otro vendedor {0} con el mismo ID de empleado' |
802 | b'DocType: Employee Advance' | b'Claimed Amount' | b'Cantidad Reclamada' |
803 | b'apps/erpnext/erpnext/config/education.py +180' | b'Masters' | b'Maestros' |
804 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Maximum Assessment Score' | b'Puntuaci\xc3\xb3n m\xc3\xa1xima de Evaluaci\xc3\xb3n' |
805 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +138' | b'Update Bank Transaction Dates' | b'Actualizar Fechas de Transacciones Bancarias' |
806 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +41' | b'Time Tracking' | b'Seguimiento de Tiempo' |
807 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'DUPLICATE FOR TRANSPORTER' | b'DUPLICADO PARA TRANSPORTE' |
808 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py +49' | b'Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount' | b'Fila {0}# Cantidad pagada no puede ser mayor que la cantidad adelantada solicitada' |
809 | b'DocType: Fiscal Year Company' | b'Fiscal Year Company' | b'A\xc3\xb1o fiscal de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
810 | b'DocType: Packing Slip Item' | b'DN Detail' | b'Detalle DN' |
811 | b'DocType: Training Event' | b'Conference' | b'Conferencia' |
812 | b'DocType: Timesheet' | b'Billed' | b'Facturado' |
813 | b'DocType: Batch' | b'Batch Description' | b'Descripci\xc3\xb3n de Lotes' |
814 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +12' | b'Creating student groups' | b'Crear grupos de estudiantes' |
815 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +727' | b'Payment Gateway Account not created, please create one manually.' | b'Cuenta de Pasarela de Pago no creada, por favor crear una manualmente.' |
816 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Per Year' | b'Por A\xc3\xb1o' |
817 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py +51' | b'Not eligible for the admission in this program as per DOB' | b'No es elegible para la admisi\xc3\xb3n en este programa seg\xc3\xban la fecha de nacimiento' |
818 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Sales Taxes and Charges' | b'Impuestos y cargos sobre ventas' |
819 | b'DocType: Employee' | b'Organization Profile' | b'Perfil de la organizaci\xc3\xb3n' |
820 | b'DocType: Vital Signs' | b'Height (In Meter)' | b'Altura (en Metros)' |
821 | b'DocType: Student' | b'Sibling Details' | b'Detalles de hermanos' |
822 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Vehicle Service' | b'Servicio del Veh\xc3\xadculo' |
823 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101' | b'Automatically triggers the feedback request based on conditions.' | b'Desencadena autom\xc3\xa1ticamente la solicitud de realimentaci\xc3\xb3n sobre la base de condiciones.' |
824 | b'DocType: Employee' | b'Reason for Resignation' | b'Motivo de la renuncia' |
825 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +152' | b'Template for performance appraisals.' | b'Plantilla para evaluaciones de desempe\xc3\xb1o.' |
826 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Credit Note Issued' | b'Nota de Cr\xc3\xa9dito Emitida' |
827 | b'DocType: Project Task' | b'Weight' | b'Peso' |
828 | b'DocType: Payment Reconciliation' | b'Invoice/Journal Entry Details' | b'Factura / Detalles de diarios' |
829 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +83' | b"{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" | b"{0} '{1}' no esta en el a\xc3\xb1o fiscal {2}" |
830 | b'DocType: Buying Settings' | b'Settings for Buying Module' | b'Ajustes para m\xc3\xb3dulo de compras' |
831 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21' | b'Asset {0} does not belong to company {1}' | b'Activo {0} no pertenece a la empresa {1}' |
832 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +70' | b'Please enter Purchase Receipt first' | b'Por favor, ingrese primero el recibo de compra' |
833 | b'DocType: Buying Settings' | b'Supplier Naming By' | b'Ordenar proveedores por' |
834 | b'DocType: Activity Type' | b'Default Costing Rate' | b'Precio de costo predeterminado' |
835 | b'DocType: Maintenance Schedule' | b'Maintenance Schedule' | b'Calendario de Mantenimiento' |
836 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +36' | b'Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc.' | b'Luego las reglas de precios son filtradas por cliente, categor\xc3\xada de cliente, territorio, proveedor, tipo de proveedor, campa\xc3\xb1a, socio de ventas, etc.' |
837 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +29' | b'Net Change in Inventory' | b'Cambio neto en el inventario' |
838 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +162' | b'Employee Loan Management' | b'Administraci\xc3\xb3n de Pr\xc3\xa9stamos de Empleado' |
839 | b'DocType: Employee' | b'Passport Number' | b'N\xc3\xbamero de pasaporte' |
840 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +60' | b'Relation with Guardian2' | b'Relaci\xc3\xb3n con Tutor2' |
841 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +124' | b'Manager' | b'Gerente' |
842 | b'DocType: Payment Entry' | b'Payment From / To' | b'Pago de / a' |
843 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +170' | b'New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}' | b'Nuevo l\xc3\xadmite de cr\xc3\xa9dito es menor que la cantidad pendiente actual para el cliente. l\xc3\xadmite de cr\xc3\xa9dito tiene que ser al menos {0}' |
844 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +428' | b'Please set account in Warehouse {0}' | b'Configura la Cuenta en Almac\xc3\xa9n {0}' |
845 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39' | b"'Based On' and 'Group By' can not be same" | b"'Basado en' y 'Agrupar por' no pueden ser iguales" |
846 | b'DocType: Sales Person' | b'Sales Person Targets' | b'Objetivos de ventas del vendedor' |
847 | b'DocType: Installation Note' | b'IN-' | b'EN-' |
848 | b'DocType: Work Order Operation' | b'In minutes' | b'En minutos' |
849 | b'DocType: Issue' | b'Resolution Date' | b'Fecha de resoluci\xc3\xb3n' |
850 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Compound' | b'Compuesto' |
851 | b'DocType: Student Batch Name' | b'Batch Name' | b'Nombre del lote' |
852 | b'DocType: Fee Validity' | b'Max number of visit' | b'N\xc3\xbamero m\xc3\xa1ximo de visitas' |
853 | | b'Hotel Room Occupancy' | b'Ocupaci\xc3\xb3n de la Habitaci\xc3\xb3n del Hotel' |
854 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +358' | b'Timesheet created:' | b'Tabla de Tiempo creada:' |
855 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +931' | b'Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}' | b'Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el m\xc3\xa9todo de pago {0}' |
856 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +24' | b'Enroll' | b'Inscribirse' |
857 | b'DocType: GST Settings' | b'GST Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de GST' |
858 | b'DocType: Selling Settings' | b'Customer Naming By' | b'Ordenar cliente por' |
859 | b'DocType: Student Leave Application' | b'Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report' | b'Mostrar\xc3\xa1 al estudiante como Estudiante Presente en informes mensuales de asistencia' |
860 | b'DocType: Depreciation Schedule' | b'Depreciation Amount' | b'Monto de la depreciaci\xc3\xb3n' |
861 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56' | b'Convert to Group' | b'Convertir a grupo' |
862 | b'DocType: Delivery Trip' | b'TOUR-.#####' | b'RECORRIDO-.#####' |
863 | b'DocType: Activity Cost' | b'Activity Type' | b'Tipo de Actividad' |
864 | b'DocType: Request for Quotation' | b'For individual supplier' | b'Por proveedor individual' |
865 | b'DocType: BOM Operation' | b'Base Hour Rate(Company Currency)' | b'La tarifa b\xc3\xa1sica de Hora (divisa de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada)' |
866 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47' | b'Delivered Amount' | b'Importe entregado' |
867 | b'DocType: Quotation Item' | b'Item Balance' | b'Saldo de Elemento' |
868 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Packing List' | b'Lista de Embalaje' |
869 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28' | b'Purchase Orders given to Suppliers.' | b'\xc3\x93rdenes de compra enviadas a los proveedores.' |
870 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +43' | b'Publishing' | b'Publicaci\xc3\xb3n' |
871 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Report Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Reportes' |
872 | b'DocType: Activity Cost' | b'Projects User' | b'Usuario de proyectos' |
873 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40' | b'Consumed' | b'Consumido' |
874 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +158' | b'{0}: {1} not found in Invoice Details table' | b'{0}: {1} no se encontr\xc3\xb3 en la tabla de detalles de factura' |
875 | b'DocType: Asset' | b'Asset Owner Company' | b'Compa\xc3\xb1ia Due\xc3\xb1a del Activo' |
876 | b'DocType: Company' | b'Round Off Cost Center' | b'Centro de costos por defecto (redondeo)' |
877 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +242' | b'Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order' | b'La visita de mantenimiento {0} debe ser cancelada antes de cancelar la orden de ventas' |
878 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'AML-' | b'AML-' |
879 | b'DocType: Item' | b'Material Transfer' | b'Transferencia de Material' |
880 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py +24' | b'Could not find path for ' | b'No se pudo encontrar la ruta para' |
881 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +221' | b'Opening (Dr)' | b'Apertura (Deb)' |
882 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39' | b'Posting timestamp must be after {0}' | b'Fecha y hora de contabilizaci\xc3\xb3n deber\xc3\xa1 ser posterior a {0}' |
883 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +39' | b'To make recurring documents' | b'Para hacer documentos recurrentes' |
884 | | b'GST Itemised Purchase Register' | b'Registro detallado de la TPS' |
885 | b'DocType: Course Scheduling Tool' | b'Reschedule' | b'Reprogramar' |
886 | b'DocType: Employee Loan' | b'Total Interest Payable' | b'Inter\xc3\xa9s total a pagar' |
887 | b'DocType: Landed Cost Taxes and Charges' | b'Landed Cost Taxes and Charges' | b'Impuestos, cargos y costos de destino estimados' |
888 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual Start Time' | b'Hora de inicio real' |
889 | b'DocType: BOM Operation' | b'Operation Time' | b'Tiempo de Operaci\xc3\xb3n' |
890 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +316' | b'Finish' | b'Terminar' |
891 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +412' | b'Base' | b'Base' |
892 | b'DocType: Timesheet' | b'Total Billed Hours' | b'Total de Horas Facturadas' |
893 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +1530' | b'Write Off Amount' | b'Importe de Desajuste' |
894 | b'DocType: Leave Block List Allow' | b'Allow User' | b'Permitir al usuario' |
895 | b'DocType: Journal Entry' | b'Bill No' | b'Factura No.' |
896 | b'DocType: Company' | b'Gain/Loss Account on Asset Disposal' | b'Cuenta de ganancias/p\xc3\xa9rdidas por enajenaci\xc3\xb3n de activos fijos' |
897 | b'DocType: Vehicle Log' | b'Service Details' | b'Detalles del servicio' |
898 | b'DocType: Subscription' | b'Quarterly' | b'Trimestral' |
899 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +47' | b'EcritureLib' | b'EcritureLib' |
900 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Grouped' | b'Agrupado' |
901 | b'DocType: Selling Settings' | b'Delivery Note Required' | b'Nota de entrega requerida' |
902 | b'DocType: Bank Guarantee' | b'Bank Guarantee Number' | b'N\xc3\xbamero de Garant\xc3\xada Bancaria' |
903 | b'DocType: Assessment Criteria' | b'Assessment Criteria' | b'Criterios de Evaluaci\xc3\xb3n' |
904 | b'DocType: BOM Item' | b'Basic Rate (Company Currency)' | b'Precio base (Divisa por defecto)' |
905 | b'DocType: Student Attendance' | b'Student Attendance' | b'Asistencia del estudiante' |
906 | b'DocType: Sales Invoice Timesheet' | b'Time Sheet' | b'Hoja de horario' |
907 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Backflush Raw Materials Based On' | b'Adquisici\xc3\xb3n retroactiva de materia prima basada en' |
908 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Port Code' | b'C\xc3\xb3digo de Puerto' |
909 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +957' | b'Reserve Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n de Reserva' |
910 | b'DocType: Lead' | b'Lead is an Organization' | b'La Iniciativa es una Organizaci\xc3\xb3n' |
911 | b'DocType: Guardian Interest' | b'Interest' | b'Interesar' |
912 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10' | b'Pre Sales' | b'Pre ventas' |
913 | b'DocType: Instructor Log' | b'Other Details' | b'Otros detalles' |
914 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18' | b'Suplier' | b'Proveedor' |
915 | b'DocType: Lab Test' | b'Test Template' | b'Plantilla de Prueba' |
916 | b'DocType: Restaurant Order Entry Item' | b'Served' | b'Servido' |
917 | b'apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +13' | b'Chapter information.' | b'Informaci\xc3\xb3n del Cap\xc3\xadtulo.' |
918 | b'DocType: Account' | b'Accounts' | b'Cuentas' |
919 | b'DocType: Vehicle' | b'Odometer Value (Last)' | b'Valor del cuentakil\xc3\xb3metros (\xc3\x9altima)' |
920 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +160' | b'Templates of supplier scorecard criteria.' | b'Plantillas de criterios de Calificaci\xc3\xb3n de Proveedores.' |
921 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +109' | b'Marketing' | b'Marketing' |
922 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +303' | b'Payment Entry is already created' | b'Entrada de Pago ya creada' |
923 | b'DocType: Request for Quotation' | b'Get Suppliers' | b'Obtener Proveedores' |
924 | b'DocType: Purchase Receipt Item Supplied' | b'Current Stock' | b'Inventario Actual' |
925 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +610' | b'Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2}' | b'Fila #{0}: Activo {1} no vinculado al elemento {2}' |
926 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.py +15' | b'Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings' | b'Configure el Sistema de nombres de instructor en Educaci\xc3\xb3n> Configuraci\xc3\xb3n educativa' |
927 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +394' | b'Preview Salary Slip' | b'Previsualizaci\xc3\xb3n de N\xc3\xb3mina' |
928 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54' | b'Account {0} has been entered multiple times' | b'Cuenta {0} se ha introducido varias veces' |
929 | b'DocType: Account' | b'Expenses Included In Valuation' | b'GASTOS DE VALORACI\xc3\x93N' |
930 | b'apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py +37' | b'You can only renew if your membership expires within 30 days' | b'Solo puede renovar si su membres\xc3\xada vence dentro de los 30 d\xc3\xadas' |
931 | b'DocType: Land Unit' | b'Longitude' | b'Longitud' |
932 | | b'Absent Student Report' | b'Informe del alumno ausente' |
933 | b'DocType: Crop' | b'Crop Spacing UOM' | b'UOM de Separaci\xc3\xb3n de Cultivos' |
934 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents' | b'Seleccione solo si tiene documentos de Cash Flow Mapper configurados' |
935 | b'DocType: Email Digest' | b'Next email will be sent on:' | b'El siguiente correo electr\xc3\xb3nico ser\xc3\xa1 enviado el:' |
936 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Per Week' | b'Por Semana' |
937 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +666' | b'Item has variants.' | b'El producto tiene variantes.' |
938 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py +154' | b'Total Student' | b'Total de Estudiantes' |
939 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65' | b'Item {0} not found' | b'Producto {0} no encontrado' |
940 | b'DocType: Bin' | b'Stock Value' | b'Valor de Inventarios' |
941 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +239' | b'Company {0} does not exist' | b'Compa\xc3\xb1\xc3\xada {0} no existe' |
942 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +40' | b'{0} has fee validity till {1}' | b'{0} tiene validez de honorarios hasta {1}' |
943 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js +54' | b'Tree Type' | b'Tipo de \xc3\xa1rbol' |
944 | b'DocType: BOM Explosion Item' | b'Qty Consumed Per Unit' | b'Cantidad consumida por unidad' |
945 | b'DocType: GST Account' | b'IGST Account' | b'Cuenta IGST' |
946 | b'DocType: Serial No' | b'Warranty Expiry Date' | b'Fecha de caducidad de la garant\xc3\xada' |
947 | b'DocType: Material Request Item' | b'Quantity and Warehouse' | b'Cantidad y Almac\xc3\xa9n' |
948 | b'DocType: Hub Settings' | b'Unregister' | b'Anular el Registro' |
949 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Commission Rate (%)' | b'Porcentaje de comisi\xc3\xb3n (%)' |
950 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +24' | b'Please select Program' | b'Seleccione el programa' |
951 | b'DocType: Project' | b'Estimated Cost' | b'Costo Estimado' |
952 | b'DocType: Purchase Order' | b'Link to material requests' | b'Enlace a las solicitudes de materiales' |
953 | b'DocType: Hub Settings' | b'Publish' | b'Publicar' |
954 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +7' | b'Aerospace' | b'Aeroespacial' |
955 | | b'Fichier des Ecritures Comptables [FEC]' | b'Fichier des Ecritures Comptables [FEC]' |
956 | b'DocType: Journal Entry' | b'Credit Card Entry' | b'Ingreso de tarjeta de cr\xc3\xa9dito' |
957 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +57' | b'Company and Accounts' | b'Empresa y Contabilidad' |
958 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +70' | b'In Value' | b'En Valor' |
959 | b'DocType: Asset Settings' | b'Depreciation Options' | b'Opciones de Depreciaci\xc3\xb3n' |
960 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +35' | b'Invalid Posting Time' | b'Tiempo de Publicaci\xc3\xb3n no V\xc3\xa1lido' |
961 | b'DocType: Lead' | b'Campaign Name' | b'Nombre de la campa\xc3\xb1a' |
962 | b'DocType: Hotel Room' | b'Capacity' | b'Capacidad' |
963 | b'DocType: Selling Settings' | b'Close Opportunity After Days' | b'Cerrar Oportunidad Despu\xc3\xa9s D\xc3\xadas' |
964 | | b'Reserved' | b'Reservado' |
965 | b'DocType: Driver' | b'License Details' | b'Detalles de Licencia' |
966 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py +85' | b'The field From Shareholder cannot be blank' | b'El campo Desde accionista no puede estar en blanco' |
967 | b'DocType: Purchase Order' | b'Supply Raw Materials' | b'Suministro de materia prima' |
968 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10' | b'Current Assets' | b'Activo circulante' |
969 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +121' | b'{0} is not a stock Item' | b'{0} no es un art\xc3\xadculo en existencia' |
970 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +6' | b"Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New'" | b'Por favor, comparta sus comentarios con la formaci\xc3\xb3n haciendo clic en "Feedback de Entrenamiento" y luego en "Nuevo"' |
971 | b'DocType: Mode of Payment Account' | b'Default Account' | b'Cuenta predeterminada' |
972 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +273' | b'Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first' | b'Seleccione primero Almac\xc3\xa9n de Retenci\xc3\xb3n de Muestras en la Configuraci\xc3\xb3n de Stock.' |
973 | b'DocType: Payment Entry' | b'Received Amount (Company Currency)' | b'Cantidad recibida (Divisa de Compa\xc3\xb1ia)' |
974 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +192' | b'Lead must be set if Opportunity is made from Lead' | b'La Iniciativa se debe establecer si la oportunidad est\xc3\xa1 hecha desde las Iniciativas' |
975 | b'apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py +136' | b'Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details' | b'Pago cancelado Verifique su Cuenta GoCardless para m\xc3\xa1s detalles' |
976 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29' | b'Please select weekly off day' | b'Por favor seleccione el d\xc3\xada libre de la semana' |
977 | b'DocType: Patient' | b'O Negative' | b'O Negativo' |
978 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Planned End Time' | b'Tiempo de finalizaci\xc3\xb3n planeado' |
979 | | b'Sales Person Target Variance Item Group-Wise' | b'Variaci\xc3\xb3n del objetivo de ventas, por grupo de vendedores' |
980 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +93' | b'Account with existing transaction cannot be converted to ledger' | b'Cuenta con una transacci\xc3\xb3n existente no se puede convertir en el libro mayor' |
981 | b'apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +33' | b'Memebership Type Details' | b'Detalle del Tipo de Membres\xc3\xada' |
982 | b'DocType: Delivery Note' | b"Customer's Purchase Order No" | b'Pedido de compra No.' |
983 | b'DocType: Budget' | b'Budget Against' | b'Contra Presupuesto' |
984 | b'DocType: Employee' | b'Cell Number' | b'N\xc3\xbamero de movil' |
985 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +450' | b"There's no employee for the given criteria. Check that Salary Slips have not already been created." | b'No hay empleado para los criterios dados. Verifique que las hojas salariales a\xc3\xban no se hayan creado.' |
986 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +194' | b'Auto Material Requests Generated' | b'Solicitudes de Material Autom\xc3\xa1ticamente Generadas' |
987 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7' | b'Lost' | b'Perdido' |
988 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +152' | b"You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" | b"Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada de Diario'" |
989 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50' | b'Reserved for manufacturing' | b'Reservado para la fabricaci\xc3\xb3n' |
990 | b'DocType: Soil Texture' | b'Sand' | b'Arena' |
991 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +25' | b'Energy' | b'Energ\xc3\xada' |
992 | b'DocType: Opportunity' | b'Opportunity From' | b'Oportunidad desde' |
993 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98' | b'Monthly salary statement.' | b'N\xc3\xb3mina mensual.' |
994 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +887' | b'Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}.' | b'Fila {0}: {1} N\xc3\xbameros de serie necesarios para el elemento {2}. Ha proporcionado {3}.' |
995 | b'apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py +79' | b'Please select a table' | b'Por favor seleccione una mesa' |
996 | b'DocType: BOM' | b'Website Specifications' | b'Especificaciones del sitio web' |
997 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +78' | b"{0} is an invalid email address in 'Recipients'" | b'{0} es una direcci\xc3\xb3n de correo electr\xc3\xb3nico no v\xc3\xa1lida en "Destinatarios"' |
998 | b'DocType: Special Test Items' | b'Particulars' | b'Datos Particulares' |
999 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24' | b'{0}: From {0} of type {1}' | b'{0}: Desde {0} del tipo {1}' |
1000 | b'DocType: Warranty Claim' | b'CI-' | b'CI-' |
1001 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +300' | b'Row {0}: Conversion Factor is mandatory' | b'L\xc3\xadnea {0}: El factor de conversi\xc3\xb3n es obligatorio' |
1002 | b'DocType: Student' | b'A+' | b'A +' |
1003 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +344' | b'Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}' | b'Reglas Precio m\xc3\xbaltiples existe con el mismo criterio, por favor, resolver los conflictos mediante la asignaci\xc3\xb3n de prioridad. Reglas de precios: {0}' |
1004 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +519' | b'Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs' | b"No se puede desactivar o cancelar la 'Lista de Materiales (LdM)' si esta vinculada con otras" |
1005 | b'DocType: Asset' | b'Maintenance' | b'Mantenimiento' |
1006 | b'DocType: Item Attribute Value' | b'Item Attribute Value' | b'Atributos del producto' |
1007 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +406' | b'Please Update your Project Status' | b'Actualice su estado de proyecto' |
1008 | b'DocType: Item' | b'Maximum sample quantity that can be retained' | b'Cantidad m\xc3\xa1xima de muestra que se puede retener' |
1009 | b'DocType: Project Update' | b'How is the Project Progressing Right Now?' | b'\xc2\xbfC\xc3\xb3mo est\xc3\xa1 progresando el proyecto ahora?' |
1010 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +418' | b'Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3}' | b'Fila {0}# El elemento {1} no puede transferirse m\xc3\xa1s de {2} a la Orden de Compra {3}' |
1011 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158' | b'Sales campaigns.' | b'Campa\xc3\xb1as de venta.' |
1012 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +117' | b'Make Timesheet' | b'hacer parte de horas' |
1013 | b'DocType: Sales Taxes and Charges Template' | b'Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.' | b'Modelo de impuestos est\xc3\xa1ndar que se puede aplicar a todas las operaciones de ventas. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y tambi\xc3\xa9n otras cabezas de gastos/ingresos como "Env\xc3\xado","Seguro","Manejo" etc. Nota El tipo impositivo que defina aqu\xc3\xad ser\xc3\xa1 el tipo impositivo est\xc3\xa1ndar para todos los **Art\xc3\xadculos**. Si hay **Productos** que tienen diferentes tipos, deben a\xc3\xb1adirse en la tabla **Impuesto sobre art\xc3\xadculos** en el **Punto** maestro. Descripci\xc3\xb3n de las columnas 1. Tipo de c\xc3\xa1lculo: - Esto puede ser en **Total neto** (es decir, la suma del importe base). Importe** (para impuestos o gastos acumulados). Si selecciona esta opci\xc3\xb3n, el impuesto se aplicar\xc3\xa1 como un porcentaje del importe o total de la fila anterior (en la tabla de impuestos). **Actual** (como se menciona). 2. Cabecera de cuenta: El libro de cuentas en el que se registrar\xc3\xa1 este impuesto. Centro de coste: Si el impuesto/cargo es un ingreso (como gastos de env\xc3\xado) o gasto, es necesario que se contrate con un Centro de coste. 4. Descripci\xc3\xb3n: Descripci\xc3\xb3n del impuesto (que se imprimir\xc3\xa1 en las facturas / presupuestos). 5. Tasa: Tipo impositivo. 6. Importe: Importe del impuesto. 7. Total: Total acumulado hasta este punto. 8. Ingresar l\xc3\xadnea: Si se basa en "Total de l\xc3\xadneas anteriores", puede seleccionar el n\xc3\xbamero de l\xc3\xadnea que se tomar\xc3\xa1 como base para este c\xc3\xa1lculo (el valor predeterminado es la l\xc3\xadnea anterior). 9. \xc2\xbfEst\xc3\xa1 incluido este Impuesto en la Tasa B\xc3\xa1sica?Si usted marca esta casilla, significa que este impuesto no se mostrar\xc3\xa1 debajo de la tabla de art\xc3\xadculos, sino que se incluir\xc3\xa1 en la Tasa B\xc3\xa1sica en su tabla de art\xc3\xadculos principal. Esto es \xc3\xbatil cuando se desea dar un precio global (incluidos todos los impuestos) al cliente.' |
1014 | b'DocType: Employee' | b'Bank A/C No.' | b'N\xc3\xbam. de cta. bancaria' |
1015 | b'DocType: Bank Guarantee' | b'Project' | b'Proyecto' |
1016 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 7' | b'Lectura 7' |
1017 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9' | b'Partially Ordered' | b'Parcialmente Ordenado' |
1018 | b'DocType: Lab Test' | b'Lab Test' | b'Prueba de Laboratorio' |
1019 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Student Report Generation Tool' | b'Herramienta de generaci\xc3\xb3n de informes estudiantiles' |
1020 | b'DocType: Expense Claim Detail' | b'Expense Claim Type' | b'Tipo de gasto' |
1021 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Default settings for Shopping Cart' | b'Ajustes por defecto para carrito de compras' |
1022 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +27' | b'Add Timeslots' | b'A\xc3\xb1adir Intervalos de Tiempo' |
1023 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py +138' | b'Asset scrapped via Journal Entry {0}' | b'Activos desechado a trav\xc3\xa9s de entrada de diario {0}' |
1024 | b'DocType: Employee Loan' | b'Interest Income Account' | b'Cuenta de Utilidad inter\xc3\xa9s' |
1025 | b'apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py +58' | b'Review Invitation Sent' | b'Invitaci\xc3\xb3n de Revisi\xc3\xb3n enviada' |
1026 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +13' | b'Biotechnology' | b'Biotecnolog\xc3\xada' |
1027 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109' | b'Office Maintenance Expenses' | b'Gastos de Mantenimiento de Oficina' |
1028 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +54' | b'Go to ' | b'Ir a' |
1029 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47' | b'Setting up Email Account' | b'Configuraci\xc3\xb3n de cuentas de correo electr\xc3\xb3nico' |
1030 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js +21' | b'Please enter Item first' | b'Por favor, introduzca primero un producto' |
1031 | b'DocType: Asset Repair' | b'Downtime' | b'Tiempo de Inactividad' |
1032 | b'DocType: Account' | b'Liability' | b'Obligaciones' |
1033 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +220' | b'Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}.' | b'Importe sancionado no puede ser mayor que el importe del reclamo en la l\xc3\xadnea {0}.' |
1034 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html +11' | b'Academic Term: ' | b'T\xc3\xa9rmino Acad\xc3\xa9mico:' |
1035 | b'DocType: Salary Detail' | b'Do not include in total' | b'No incluir en total' |
1036 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +206' | b'Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series' | b'Establezca Naming Series para {0} a trav\xc3\xa9s de Setup> Settings> Naming Series' |
1037 | b'DocType: Company' | b'Default Cost of Goods Sold Account' | b'Cuenta de costos (venta) por defecto' |
1038 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +1019' | b'Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}' | b'La Cantidad de Muestra {0} no puede ser m\xc3\xa1s que la Cantidad Recibida {1}' |
1039 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +369' | b'Price List not selected' | b'No ha seleccionado una lista de precios' |
1040 | b'DocType: Employee' | b'Family Background' | b'Antecedentes familiares' |
1041 | b'DocType: Request for Quotation Supplier' | b'Send Email' | b'Enviar correo electronico' |
1042 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +228' | b'Warning: Invalid Attachment {0}' | b'Advertencia! archivo adjunto no valido: {0}' |
1043 | b'DocType: Item' | b'Max Sample Quantity' | b'Cantidad de Muestra M\xc3\xa1xima' |
1044 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +766' | b'No Permission' | b'Sin permiso' |
1045 | b'DocType: Vital Signs' | b'Heart Rate / Pulse' | b'Frecuencia Card\xc3\xadaca / Pulso' |
1046 | b'DocType: Company' | b'Default Bank Account' | b'Cuenta bancaria por defecto' |
1047 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +59' | b'To filter based on Party, select Party Type first' | b'Para filtrar en base a terceros, seleccione el tipo de entidad' |
1048 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48' | b"'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" | b"'Actualizar existencias' no puede marcarse porque los art\xc3\xadculos no se han entregado mediante {0}" |
1049 | b'DocType: Vehicle' | b'Acquisition Date' | b'Fecha de Adquisici\xc3\xb3n' |
1050 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Nos' | b'Nos.' |
1051 | b'DocType: Item' | b'Items with higher weightage will be shown higher' | b'Los productos con mayor ponderaci\xc3\xb3n se mostraran arriba' |
1052 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient_dashboard.py +14' | b'Lab Tests and Vital Signs' | b'Pruebas de Laboratorio y Signos Vitales' |
1053 | b'DocType: Bank Reconciliation Detail' | b'Bank Reconciliation Detail' | b'Detalle de conciliaci\xc3\xb3n bancaria' |
1054 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +614' | b'Row #{0}: Asset {1} must be submitted' | b'Fila #{0}: Activo {1} debe ser presentado' |
1055 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40' | b'No employee found' | b'Empleado no encontrado' |
1056 | b'DocType: Subscription' | b'Stopped' | b'Detenido.' |
1057 | b'DocType: Item' | b'If subcontracted to a vendor' | b'Si es sub-contratado a un proveedor' |
1058 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js +111' | b'Student Group is already updated.' | b'El grupo de estudiantes ya est\xc3\xa1 actualizado.' |
1059 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18' | b'Project Update.' | b'Actualizaci\xc3\xb3n del proyecto.' |
1060 | b'DocType: SMS Center' | b'All Customer Contact' | b'Todos Contactos de Clientes' |
1061 | b'DocType: Land Unit' | b'Tree Details' | b'Detalles del \xc3\xa1rbol' |
1062 | b'DocType: Training Event' | b'Event Status' | b'Estado de Eventos' |
1063 | b'DocType: Volunteer' | b'Availability Timeslot' | b'Intervalo de tiempo de disponibilidad' |
1064 | | b'Support Analytics' | b'Soporte Anal\xc3\xadtico' |
1065 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +365' | b'If you have any questions, please get back to us.' | b'Si usted tiene alguna pregunta, por favor consultenos.' |
1066 | b'DocType: Cash Flow Mapper' | b'Cash Flow Mapper' | b'Cash Flow Mapper' |
1067 | b'DocType: Item' | b'Website Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n para el sitio web' |
1068 | b'DocType: Payment Reconciliation' | b'Minimum Invoice Amount' | b'Monto M\xc3\xadnimo de Factura' |
1069 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111' | b'{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}' | b'{0} {1}: El centro de costos {2} no pertenece a la empresa {3}' |
1070 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +92' | b'Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px)' | b'Suba su encabezado de carta (mantenlo compatible con la web como 900 px por 100 px)' |
1071 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +88' | b'{0} {1}: Account {2} cannot be a Group' | b'{0} {1}: Cuenta {2} no puede ser un grupo' |
1072 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63' | b"Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table" | b"Elemento Fila {idx}: {doctype} {docname} no existe en la anterior tabla '{doctype}'" |
1073 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +295' | b'Timesheet {0} is already completed or cancelled' | b'Table de Tiempo {0} ya se haya completado o cancelado' |
1074 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42' | b'No tasks' | b'No hay tareas' |
1075 | b'DocType: Item Variant Settings' | b'Copy Fields to Variant' | b'Copiar Campos a Variante' |
1076 | b'DocType: Asset' | b'Opening Accumulated Depreciation' | b'Apertura de la depreciaci\xc3\xb3n acumulada' |
1077 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49' | b'Score must be less than or equal to 5' | b'La puntuaci\xc3\xb3n debe ser menor o igual a 5' |
1078 | b'DocType: Program Enrollment Tool' | b'Program Enrollment Tool' | b'Herramienta de Inscripci\xc3\xb3n a Programa' |
1079 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +335' | b'C-Form records' | b'Registros C -Form' |
1080 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py +73' | b'The shares already exist' | b'Las acciones ya existen' |
1081 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316' | b'Customer and Supplier' | b'Clientes y proveedores' |
1082 | b'DocType: Email Digest' | b'Email Digest Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n del bolet\xc3\xadn de correo electr\xc3\xb3nico' |
1083 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +367' | b'Thank you for your business!' | b'\xc2\xa1Gracias por hacer negocios!' |
1084 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12' | b'Support queries from customers.' | b'Soporte t\xc3\xa9cnico para los clientes' |
1085 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Action Doctype' | b'Documento de Acci\xc3\xb3n' |
1086 | b'DocType: HR Settings' | b'Retirement Age' | b'Edad de retiro' |
1087 | b'DocType: Bin' | b'Moving Average Rate' | b'Porcentaje de precio medio variable' |
1088 | b'DocType: Production Plan' | b'Select Items' | b'Seleccionar productos' |
1089 | b'DocType: Share Transfer' | b'To Shareholder' | b'Para el accionista' |
1090 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +372' | b'{0} against Bill {1} dated {2}' | b'{0} contra la factura {1} de fecha {2}' |
1091 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +27' | b'Setup Institution' | b'Configuraci\xc3\xb3n de la Instituci\xc3\xb3n' |
1092 | b'DocType: Program Enrollment' | b'Vehicle/Bus Number' | b'N\xc3\xbamero de Veh\xc3\xadculo/Autob\xc3\xbas' |
1093 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js +17' | b'Course Schedule' | b'Calendario de cursos' |
1094 | b'DocType: Request for Quotation Supplier' | b'Quote Status' | b'Estado de la Cotizaci\xc3\xb3n' |
1095 | b'DocType: GoCardless Settings' | b'Webhooks Secret' | b'Webhooks Secret' |
1096 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Completion Status' | b'Estado de finalizaci\xc3\xb3n' |
1097 | b'DocType: Daily Work Summary Group' | b'Select Users' | b'Seleccionar Usuarios' |
1098 | b'DocType: Hotel Room Pricing Item' | b'Hotel Room Pricing Item' | b'Elemento de Precios de la Habitaci\xc3\xb3n del Hotel' |
1099 | b'DocType: HR Settings' | b'Enter retirement age in years' | b'Introduzca la edad de jubilaci\xc3\xb3n en a\xc3\xb1os' |
1100 | b'DocType: Crop' | b'Target Warehouse' | b'Inventario estimado' |
1101 | b'DocType: Payroll Employee Detail' | b'Payroll Employee Detail' | b'Detalle de la N\xc3\xb3mina del Empleado' |
1102 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +128' | b'Please select a warehouse' | b'Por favor seleccione un almac\xc3\xa9n' |
1103 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Starting location from left edge' | b'Posici\xc3\xb3n inicial desde el borde izquierdo' |
1104 | b'DocType: Item' | b'Allow over delivery or receipt upto this percent' | b'Permitir hasta este porcentaje en la entrega y/o recepci\xc3\xb3n' |
1105 | b'DocType: Stock Entry' | b'STE-' | b'STE-' |
1106 | b'DocType: Upload Attendance' | b'Import Attendance' | b'Asistente de importaci\xc3\xb3n' |
1107 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +124' | b'All Item Groups' | b'Todos los Grupos de Art\xc3\xadculos' |
1108 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89' | b'Automatically compose message on submission of transactions.' | b'Componer autom\xc3\xa1ticamente el mensaje en la presentaci\xc3\xb3n de las transacciones.' |
1109 | b'DocType: Work Order' | b'Item To Manufacture' | b'Producto para Manufactura' |
1110 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +44' | b'CompteLib' | b'CompteLib' |
1111 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +80' | b'{0} {1} status is {2}' | b'{0} {1} el estado es {2}' |
1112 | b'DocType: Water Analysis' | b'Collection Temperature ' | b'Temperatura de Recolecci\xc3\xb3n' |
1113 | b'DocType: Employee' | b'Provide Email Address registered in company' | b'Proporcionar direcci\xc3\xb3n de correo electr\xc3\xb3nico registrada en la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
1114 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Enable Checkout' | b'Habilitar Pedido' |
1115 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202' | b'Purchase Order to Payment' | b'Orden de compra a pago' |
1116 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48' | b'Projected Qty' | b'Cantidad proyectada' |
1117 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Payment Due Date' | b'Fecha de pago' |
1118 | b'DocType: Drug Prescription' | b'Interval UOM' | b'Intervalo UOM' |
1119 | b'DocType: Customer' | b'Reselect, if the chosen address is edited after save' | b'Vuelva a seleccionar, si la direcci\xc3\xb3n elegida se edita despu\xc3\xa9s de guardar' |
1120 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +522' | b'Item Variant {0} already exists with same attributes' | b'Art\xc3\xadculo Variant {0} ya existe con los mismos atributos' |
1121 | b'DocType: Item' | b'Hub Publishing Details' | b'Detalle de Publicaci\xc3\xb3n del Hub' |
1122 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +117' | b"'Opening'" | b''Apertura'' |
1123 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130' | b'Open To Do' | b'Lista de tareas abiertas' |
1124 | b'DocType: Notification Control' | b'Delivery Note Message' | b'Mensaje en nota de entrega' |
1125 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Result Format' | b'Formato del Resultado' |
1126 | b'DocType: Expense Claim' | b'Expenses' | b'Gastos' |
1127 | b'DocType: Item Variant Attribute' | b'Item Variant Attribute' | b'Atributo de Variante de Producto' |
1128 | | b'Purchase Receipt Trends' | b'Tendencias de recibos de compra' |
1129 | b'DocType: Payroll Entry' | b'Bimonthly' | b'Bimensual' |
1130 | b'DocType: Vehicle Service' | b'Brake Pad' | b'Pastilla de Freno' |
1131 | b'DocType: Fertilizer' | b'Fertilizer Contents' | b'Contenido del Fertilizante' |
1132 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +119' | b'Research & Development' | b'Investigaci\xc3\xb3n y desarrollo' |
1133 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20' | b'Amount to Bill' | b'Monto a Facturar' |
1134 | b'DocType: Company' | b'Registration Details' | b'Detalles de registro' |
1135 | b'DocType: Timesheet' | b'Total Billed Amount' | b'Monto total Facturado' |
1136 | b'DocType: Item Reorder' | b'Re-Order Qty' | b'Cantidad m\xc3\xadnima para ordenar' |
1137 | b'DocType: Leave Block List Date' | b'Leave Block List Date' | b'Fecha de Lista de Bloqueo de Vacaciones' |
1138 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +94' | b'BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item' | b'BOM #{0}: La Materia Prima no puede ser igual que el elemento principal' |
1139 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +92' | b'Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges' | b'Total de comisiones aplicables en la compra Tabla de recibos Los art\xc3\xadculos deben ser iguales que las tasas totales y cargos' |
1140 | b'DocType: Sales Team' | b'Incentives' | b'Incentivos' |
1141 | b'DocType: SMS Log' | b'Requested Numbers' | b'N\xc3\xbameros solicitados' |
1142 | b'DocType: Volunteer' | b'Evening' | b'Noche' |
1143 | b'DocType: Customer' | b'Bypass credit limit check at Sales Order' | b'Evitar el control de l\xc3\xadmite de cr\xc3\xa9dito en la Orden de Venta' |
1144 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147' | b'Performance appraisal.' | b'Evaluaci\xc3\xb3n de desempe\xc3\xb1o.' |
1145 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +100' | b"Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart" | b"Habilitar' Uso para el carro de la compra', ya que el carro de la compra est\xc3\xa1 habilitado y deber\xc3\xada haber al menos una regla de impuestos para el carro de la compra." |
1146 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +412' | b'Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice.' | b'Entrada de pago {0} est\xc3\xa1 enlazada con la Orden {1}, comprobar si se debe ser retirado como avance en esta factura.' |
1147 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Stock Details' | b'Detalles de almac\xc3\xa9n' |
1148 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29' | b'Project Value' | b'Valor del proyecto' |
1149 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +326' | b'Point-of-Sale' | b'Punto de Venta (POS)' |
1150 | b'DocType: Fee Schedule' | b'Fee Creation Status' | b'Estado de Creaci\xc3\xb3n de Cuota' |
1151 | b'DocType: Vehicle Log' | b'Odometer Reading' | b'Lectura del pod\xc3\xb3metro' |
1152 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +116' | b"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" | b"Balance de la cuenta ya en Cr\xc3\xa9dito, no le est\xc3\xa1 permitido establecer 'Balance Debe Ser' como 'D\xc3\xa9bito'" |
1153 | b'DocType: Account' | b'Balance must be' | b'El balance debe ser' |
1154 | b'DocType: Hub Settings' | b'Publish Pricing' | b'Publicar precios' |
1155 | b'DocType: Notification Control' | b'Expense Claim Rejected Message' | b'Mensaje de reembolso de gastos rechazado' |
1156 | | b'Available Qty' | b'Cantidad Disponible' |
1157 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'On Previous Row Total' | b'Sobre la l\xc3\xadnea anterior al total' |
1158 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Rejected Qty' | b'Cant. Rechazada' |
1159 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Action Field' | b'Campo de Acci\xc3\xb3n' |
1160 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Manage Customer' | b'Administrar Cliente' |
1161 | b'DocType: Delivery Trip' | b'Delivery Stops' | b'Paradas de Entrega' |
1162 | b'DocType: Salary Slip' | b'Working Days' | b'D\xc3\xadas de Trabajo' |
1163 | b'DocType: Serial No' | b'Incoming Rate' | b'Tasa Entrante' |
1164 | b'DocType: Packing Slip' | b'Gross Weight' | b'Peso bruto' |
1165 | | b'Final Assessment Grades' | b'Grados de Evaluaci\xc3\xb3n Final' |
1166 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +47' | b'Enable Hub' | b'Habilitar Hub' |
1167 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +110' | b'The name of your company for which you are setting up this system.' | b'Ingrese el nombre de la compa\xc3\xb1\xc3\xada para configurar el sistema.' |
1168 | b'DocType: HR Settings' | b'Include holidays in Total no. of Working Days' | b'Incluir vacaciones con el numero total de d\xc3\xadas laborables' |
1169 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py +108' | b'Setup your Institute in ERPNext' | b'Configura tu Instituto en ERPNext' |
1170 | b'DocType: Agriculture Analysis Criteria' | b'Plant Analysis' | b'An\xc3\xa1lisis de Planta' |
1171 | b'DocType: Job Applicant' | b'Hold' | b'Mantener' |
1172 | b'DocType: Project Update' | b'Progress Details' | b'Detalles de progreso' |
1173 | b'DocType: Employee' | b'Date of Joining' | b'Fecha de Ingreso' |
1174 | b'DocType: Naming Series' | b'Update Series' | b'Definir Secuencia' |
1175 | b'DocType: Supplier Quotation' | b'Is Subcontracted' | b'Es sub-contratado' |
1176 | b'DocType: Restaurant Table' | b'Minimum Seating' | b'Asientos M\xc3\xadnimos' |
1177 | b'DocType: Item Attribute' | b'Item Attribute Values' | b'Valor de los atributos del producto' |
1178 | b'DocType: Examination Result' | b'Examination Result' | b'Resultado del examen' |
1179 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +845' | b'Purchase Receipt' | b'Recibo de compra' |
1180 | | b'Received Items To Be Billed' | b'Recepciones por facturar' |
1181 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +303' | b'Currency exchange rate master.' | b'Configuraci\xc3\xb3n principal para el cambio de divisas' |
1182 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +209' | b'Reference Doctype must be one of {0}' | b'Doctype de referencia debe ser uno de {0}' |
1183 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js +46' | b'Filter Total Zero Qty' | b'Filter Total Zero Qty' |
1184 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +341' | b'Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1}' | b'Incapaz de encontrar la ranura de tiempo en los pr\xc3\xb3ximos {0} d\xc3\xadas para la operaci\xc3\xb3n {1}' |
1185 | b'DocType: Work Order' | b'Plan material for sub-assemblies' | b'Plan de materiales para los subconjuntos' |
1186 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97' | b'Sales Partners and Territory' | b'Socios Comerciales y Territorio' |
1187 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +600' | b'BOM {0} must be active' | b'La lista de materiales (LdM) {0} debe estar activa' |
1188 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +414' | b'No Items available for transfer' | b'No hay Elementos disponibles para transferir' |
1189 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +218' | b'Closing (Opening + Total)' | b'Cierre (Apertura + Total)' |
1190 | b'DocType: Journal Entry' | b'Depreciation Entry' | b'Entrada de Depreciaci\xc3\xb3n' |
1191 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32' | b'Please select the document type first' | b'Por favor, seleccione primero el tipo de documento' |
1192 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65' | b'Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit' | b'Cancelar visitas {0} antes de cancelar la visita de mantenimiento' |
1193 | b'DocType: Crop Cycle' | b'ISO 8016 standard' | b'Est\xc3\xa1ndar ISO 8016' |
1194 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Rate or Discount' | b'Tarifa o Descuento' |
1195 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213' | b'Serial No {0} does not belong to Item {1}' | b'N\xc3\xbamero de serie {0} no pertenece al producto {1}' |
1196 | b'DocType: Purchase Receipt Item Supplied' | b'Required Qty' | b'Cant. Solicitada' |
1197 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +126' | b'Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger.' | b'Complejos de dep\xc3\xb3sito de transacciones existentes no se pueden convertir en el libro mayor.' |
1198 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Total Amount' | b'Importe total' |
1199 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +32' | b'Internet Publishing' | b'Publicaci\xc3\xb3n por internet' |
1200 | b'DocType: Prescription Duration' | b'Number' | b'N\xc3\xbamero' |
1201 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js +25' | b'Creating {0} Invoice' | b'Creando {0} Factura' |
1202 | b'DocType: Medical Code' | b'Medical Code Standard' | b'Norma del C\xc3\xb3digo M\xc3\xa9dico' |
1203 | b'DocType: Soil Texture' | b'Clay Composition (%)' | b'Composici\xc3\xb3n de arcilla (%)' |
1204 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js +81' | b'Please save before assigning task.' | b'Por favor, guarde antes de asignar la tarea.' |
1205 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +74' | b'Balance Value' | b'Valor de balance' |
1206 | b'DocType: Lab Test' | b'Lab Technician' | b'T\xc3\xa9cnico de Laboratorio' |
1207 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38' | b'Sales Price List' | b'Lista de precios para la venta' |
1208 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'If checked, a customer will be created, mapped to Patient.\nPatient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient.' | b'Si se selecciona, se crear\xc3\xa1 un cliente, asignado a Paciente. Se crear\xc3\xa1n facturas de pacientes contra este cliente. Tambi\xc3\xa9n puede seleccionar al cliente existente mientras crea el paciente.' |
1209 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Account Currency' | b'Divisa de cuenta' |
1210 | b'DocType: Lab Test' | b'Sample ID' | b'Ejemplo de Identificacion' |
1211 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +167' | b'Please mention Round Off Account in Company' | b'Por favor, indique la cuenta que utilizar\xc3\xa1 para el redondeo' |
1212 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Range' | b'Rango' |
1213 | b'DocType: Supplier' | b'Default Payable Accounts' | b'Cuentas por pagar por defecto' |
1214 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +49' | b'Employee {0} is not active or does not exist' | b'El empleado {0} no est\xc3\xa1 activo o no existe' |
1215 | b'DocType: Fee Structure' | b'Components' | b'componentes' |
1216 | b'DocType: Item Barcode' | b'Item Barcode' | b'C\xc3\xb3digo de Barras del Producto' |
1217 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +329' | b'Please enter Asset Category in Item {0}' | b'Por favor, introduzca categor\xc3\xada de activos en el art\xc3\xadculo {0}' |
1218 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +661' | b'Item Variants {0} updated' | b'{0} variantes actualizadas del producto' |
1219 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 6' | b'Lectura 6' |
1220 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +9' | b'to be generated. If delayed, you will have to manually change the "Repeat on Day of Month" field\nof this' | b'A ser generaro. Si se demora, tendr\xc3\xa1 que cambiar manualmente el campo "Repetir el d\xc3\xada del mes" de este documento' |
1221 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +961' | b'Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice' | b'No se puede {0} {1} {2} sin ninguna factura pendiente negativa' |
1222 | b'DocType: Share Transfer' | b'From Folio No' | b'Desde Folio Nro' |
1223 | b'DocType: Purchase Invoice Advance' | b'Purchase Invoice Advance' | b'Factura de compra anticipada' |
1224 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199' | b'Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}' | b'L\xc3\xadnea {0}: La entrada de cr\xc3\xa9dito no puede vincularse con {1}' |
1225 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +246' | b'Define budget for a financial year.' | b'Definir presupuesto para un a\xc3\xb1o contable.' |
1226 | b'DocType: Lead' | b'LEAD-' | b'INICIATIVA-' |
1227 | b'DocType: Employee' | b'Permanent Address Is' | b'La direcci\xc3\xb3n permanente es' |
1228 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Operation completed for how many finished goods?' | b'Se completo la operaci\xc3\xb3n para la cantidad de productos terminados?' |
1229 | b'DocType: Payment Terms Template' | b'Payment Terms Template' | b'Plantilla de T\xc3\xa9rminos de Pago' |
1230 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51' | b'The Brand' | b'La marca' |
1231 | b'DocType: Employee' | b'Exit Interview Details' | b'Detalles de Entrevista de Salida' |
1232 | b'DocType: Item' | b'Is Purchase Item' | b'Es un producto para compra' |
1233 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Purchase Invoice' | b'Factura de Compra' |
1234 | b'DocType: Stock Ledger Entry' | b'Voucher Detail No' | b'Detalle de Comprobante No' |
1235 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +789' | b'New Sales Invoice' | b'Nueva factura de venta' |
1236 | b'DocType: Stock Entry' | b'Total Outgoing Value' | b'Valor total de salidas' |
1237 | b'DocType: Physician' | b'Appointments' | b'Citas' |
1238 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +223' | b'Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year' | b'Fecha de Apertura y Fecha de Cierre deben ser dentro del mismo a\xc3\xb1o fiscal' |
1239 | b'DocType: Lead' | b'Request for Information' | b'Solicitud de informaci\xc3\xb3n' |
1240 | | b'LeaderBoard' | b'Tabla de L\xc3\xadderes' |
1241 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Rate With Margin (Company Currency)' | b'Tasa con Margen (Moneda de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada)' |
1242 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +802' | b'Sync Offline Invoices' | b'Sincronizar Facturas' |
1243 | b'DocType: Payment Request' | b'Paid' | b'Pagado' |
1244 | b'DocType: Program Fee' | b'Program Fee' | b'Cuota del Programa' |
1245 | b'DocType: BOM Update Tool' | b'Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.\nIt also updates latest price in all the BOMs.' | b'Reemplazar una lista de materiales determinada en todas las dem\xc3\xa1s listas de materiales donde se utiliza. Reemplazar\xc3\xa1 el enlace de la lista de materiales antigua, actualizar\xc3\xa1 el coste y regenerar\xc3\xa1 la tabla "Posici\xc3\xb3n de explosi\xc3\xb3n de la lista de materiales" seg\xc3\xban la nueva lista de materiales. Tambi\xc3\xa9n actualiza el precio m\xc3\xa1s reciente en todas las listas de materiales.' |
1246 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +447' | b'The following Work Orders were created:' | b'Se crearon las siguientes \xc3\xb3rdenes de trabajo:' |
1247 | b'DocType: Salary Slip' | b'Total in words' | b'Total en palabras' |
1248 | b'DocType: Material Request Item' | b'Lead Time Date' | b'Hora de la Iniciativa' |
1249 | | b'Employee Advance Summary' | b'Resumen de avance del empleado' |
1250 | b'DocType: Asset' | b'Available-for-use Date' | b'Fecha disponible para usar' |
1251 | b'DocType: Guardian' | b'Guardian Name' | b'Nombre del Tutor' |
1252 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Has Print Format' | b'Tiene Formato de Impresi\xc3\xb3n' |
1253 | b'DocType: Employee Loan' | b'Sanctioned' | b'Sancionada' |
1254 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +75' | b' is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for ' | b'es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de divisa no ha sido creado para' |
1255 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +139' | b'Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1}' | b'Fila #{0}: Por favor, especifique el n\xc3\xbamero de serie para el producto {1}' |
1256 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +54' | b'Supplier > Supplier Type' | b'Proveedor> Tipo de proveedor' |
1257 | b'DocType: Crop Cycle' | b'Crop Cycle' | b'Ciclo de Cultivo' |
1258 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +633' | b"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." | b"Para 'Paquete de Productos' el Almac\xc3\xa9n, No. de Serie y No. de lote ser\xc3\xa1n considerados desde el 'Packing List'. Si el Almac\xc3\xa9n y No. de lote son los mismos para todos los productos empaquetados, los valores podr\xc3\xa1n ser ingresados en la tabla principal del art\xc3\xadculo, estos valores ser\xc3\xa1n copiados al 'Packing List'" |
1259 | b'DocType: Student Admission' | b'Publish on website' | b'Publicar en el sitio web' |
1260 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +651' | b'Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date' | b'Fecha de Factura de Proveedor no puede ser mayor que la fecha de publicaci\xc3\xb3n' |
1261 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Purchase Order Item' | b'Producto de la orden de compra' |
1262 | b'DocType: Agriculture Task' | b'Agriculture Task' | b'Tarea de Agricultura' |
1263 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132' | b'Indirect Income' | b'Ingresos indirectos' |
1264 | b'DocType: Student Attendance Tool' | b'Student Attendance Tool' | b'Herramienta de asistencia de los estudiantes' |
1265 | b'DocType: Restaurant Menu' | b'Price List (Auto created)' | b'Lista de Precios (Creada Autom\xc3\xa1ticamente)' |
1266 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Date Settings' | b'Ajustes de Fecha' |
1267 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48' | b'Variance' | b'Variaci\xc3\xb3n' |
1268 | | b'Company Name' | b'Nombre de compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
1269 | b'DocType: SMS Center' | b'Total Message(s)' | b'Total Mensage(s)' |
1270 | b'DocType: Share Balance' | b'Purchased' | b'Comprado' |
1271 | b'DocType: Item Variant Settings' | b'Rename Attribute Value in Item Attribute.' | b'Cambiar el nombre del valor del atributo en el atributo del elemento.' |
1272 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Additional Discount Percentage' | b'Porcentaje de descuento adicional' |
1273 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24' | b'View a list of all the help videos' | b'Ver una lista de todos los v\xc3\xaddeos de ayuda' |
1274 | b'DocType: Agriculture Analysis Criteria' | b'Soil Texture' | b'Textura de la Tierra' |
1275 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Select account head of the bank where cheque was deposited.' | b'Seleccione la cuenta principal de banco donde los cheques fueron depositados.' |
1276 | b'DocType: Selling Settings' | b'Allow user to edit Price List Rate in transactions' | b'Permitir al usuario editar la lista de precios en las transacciones' |
1277 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Max Qty' | b'Cantidad M\xc3\xa1xima' |
1278 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js +25' | b'Print Report Card' | b'Imprimir boleta de calificaciones' |
1279 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30' | b'Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \\\n\t\t\t\t\t\tPlease enter a valid Invoice' | b'Fila {0}: factura {1} no es v\xc3\xa1lida, puede que est\xc3\xa9 cancelada / no existe. \\ Por favor, introduzca una factura v\xc3\xa1lida' |
1280 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132' | b'Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance' | b'L\xc3\xadnea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como anticipo' |
1281 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +16' | b'Chemical' | b'Qu\xc3\xadmico' |
1282 | b'DocType: Salary Component Account' | b'Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected.' | b'Banco Predeterminado / Cuenta de Efectivo se actualizar\xc3\xa1 autom\xc3\xa1ticamente en la Entrada de Diario Salario cuando se selecciona este modo.' |
1283 | b'DocType: BOM' | b'Raw Material Cost(Company Currency)' | b'Costo de Materiales Sin Procesar (Divisa de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada)' |
1284 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +88' | b'Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}' | b'Fila #{0}: La tasa no puede ser mayor que la tasa utilizada en {1} {2}' |
1285 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +147' | b'Meter' | b'Metro' |
1286 | b'DocType: Workstation' | b'Electricity Cost' | b'Costos de Energ\xc3\xada El\xc3\xa9ctrica' |
1287 | b'apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py +23' | b'Lab testing datetime cannot be before collection datetime' | b'La hora de prueba de laboratorio no puede ser antes de la fecha de recopilaci\xc3\xb3n' |
1288 | b'DocType: HR Settings' | b"Don't send Employee Birthday Reminders" | b'No enviar recordatorio de cumplea\xc3\xb1os del empleado' |
1289 | b'DocType: Expense Claim' | b'Total Advance Amount' | b'Monto Total Anticipado' |
1290 | b'DocType: Delivery Stop' | b'Estimated Arrival' | b'Llegada Estimada' |
1291 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +34' | b'Save Settings' | b'Guardar Ajustes' |
1292 | b'DocType: Delivery Stop' | b'Notified by Email' | b'Notificado por Correo Electr\xc3\xb3nico' |
1293 | b'DocType: Item' | b'Inspection Criteria' | b'Criterios de inspecci\xc3\xb3n' |
1294 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14' | b'Transfered' | b'Transferido' |
1295 | b'DocType: BOM Website Item' | b'BOM Website Item' | b'BOM de art\xc3\xadculo del sitio web' |
1296 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52' | b'Upload your letter head and logo. (you can edit them later).' | b'Cargue su membrete y el logotipo. (Estos pueden editarse m\xc3\xa1s tarde).' |
1297 | b'DocType: Timesheet Detail' | b'Bill' | b'Cuenta' |
1298 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +88' | b'Next Depreciation Date is entered as past date' | b'La pr\xc3\xb3xima fecha de depreciaci\xc3\xb3n se introduce como fecha pasada' |
1299 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +208' | b'White' | b'Blanco' |
1300 | b'DocType: SMS Center' | b'All Lead (Open)' | b'Todas las Oportunidades (Abiertas)' |
1301 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +270' | b'Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})' | b'Fila {0}: Cantidad no est\xc3\xa1 disponible para {4} en el almac\xc3\xa9n {1} en el momento de publicaci\xc3\xb3n de la entrada ({2} {3})' |
1302 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py +18' | b'You can only select a maximum of one option from the list of check boxes.' | b'Solo puede seleccionar un m\xc3\xa1ximo de una opci\xc3\xb3n de la lista de casillas de verificaci\xc3\xb3n.' |
1303 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Get Advances Paid' | b'Obtener anticipos pagados' |
1304 | b'DocType: Item' | b'Automatically Create New Batch' | b'Crear Autom\xc3\xa1ticamente Nuevo Lote' |
1305 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +635' | b'Assigning {0} to {1} (row {2})' | b'Asignando {0} a {1} (fila {2})' |
1306 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +810' | b'Make ' | b'Crear' |
1307 | b'DocType: Student Admission' | b'Admission Start Date' | b'Fecha de inicio de la admisi\xc3\xb3n' |
1308 | b'DocType: Journal Entry' | b'Total Amount in Words' | b'Importe total en letras' |
1309 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js +29' | b'New Employee' | b'Nuevo Empleado' |
1310 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7' | b"There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists." | b'Ha ocurrido un error. Una raz\xc3\xb3n probable es que usted no ha guardado el formulario. Por favor, p\xc3\xb3ngase en contacto con support@erpnext.com si el problema persiste.' |
1311 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5' | b'My Cart' | b'Mi Carrito' |
1312 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +130' | b'Order Type must be one of {0}' | b'Tipo de orden debe ser uno de {0}' |
1313 | b'DocType: Lead' | b'Next Contact Date' | b'Siguiente fecha de contacto' |
1314 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36' | b'Opening Qty' | b'Cant. de Apertura' |
1315 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Appointment Reminder' | b'Recordatorio de Cita' |
1316 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +478' | b'Please enter Account for Change Amount' | b'Por favor, introduzca la cuenta para el importe de cambio' |
1317 | b'DocType: Program Enrollment Tool Student' | b'Student Batch Name' | b'Nombre de Lote del Estudiante' |
1318 | b'DocType: Consultation' | b'Doctor' | b'Doctor' |
1319 | b'DocType: Holiday List' | b'Holiday List Name' | b'Nombre de festividad' |
1320 | b'DocType: Repayment Schedule' | b'Balance Loan Amount' | b'Saldo del balance del pr\xc3\xa9stamo' |
1321 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +14' | b'Schedule Course' | b'Calendario de Cursos' |
1322 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +236' | b'Stock Options' | b'Opciones de stock' |
1323 | b'DocType: Buying Settings' | b'Disable Fetching Last Purchase Details in Purchase Order' | b'Inhabilitar la obtenci\xc3\xb3n de los \xc3\xbaltimos datos de compra en la Orden de Compra' |
1324 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Expense Claim' | b'Reembolso de gastos' |
1325 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js +267' | b'Do you really want to restore this scrapped asset?' | b'\xc2\xbfRealmente desea restaurar este activo desechado?' |
1326 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +381' | b'Qty for {0}' | b'Cantidad de {0}' |
1327 | b'DocType: Leave Application' | b'Leave Application' | b'Solicitud de Licencia' |
1328 | b'DocType: Patient' | b'Patient Relation' | b'Relaci\xc3\xb3n del Paciente' |
1329 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80' | b'Leave Allocation Tool' | b'Herramienta de asignaci\xc3\xb3n de vacaciones' |
1330 | b'DocType: Item' | b'Hub Category to Publish' | b'Categor\xc3\xada de Hub para Publicar' |
1331 | b'DocType: Leave Block List' | b'Leave Block List Dates' | b'Fechas de Lista de Bloqueo de Vacaciones' |
1332 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Billing Address GSTIN' | b'Direcci\xc3\xb3n de facturaci\xc3\xb3n GSTIN' |
1333 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Evaluate' | b'Evaluar' |
1334 | b'DocType: Workstation' | b'Net Hour Rate' | b'Tasa neta por hora' |
1335 | b'DocType: Landed Cost Purchase Receipt' | b'Landed Cost Purchase Receipt' | b'Recibo sobre costos de destino estimados' |
1336 | b'DocType: Company' | b'Default Terms' | b'T\xc3\xa9rminos / Condiciones predeterminados' |
1337 | b'DocType: Supplier Scorecard Period' | b'Criteria' | b'Criterios' |
1338 | b'DocType: Packing Slip Item' | b'Packing Slip Item' | b'Lista de embalaje del producto' |
1339 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Cash/Bank Account' | b'Cuenta de caja / banco' |
1340 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +96' | b'Please specify a {0}' | b'Por favor especificar un {0}' |
1341 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +73' | b'Removed items with no change in quantity or value.' | b'Elementos eliminados que no han sido afectados en cantidad y valor' |
1342 | b'DocType: Delivery Note' | b'Delivery To' | b'Entregar a' |
1343 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +415' | b'Variant creation has been queued.' | b'La creaci\xc3\xb3n de Variantes se ha puesto en cola.' |
1344 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py +100' | b'Work Summary for {0}' | b'Resumen de Trabajo para {0}' |
1345 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +696' | b'Attribute table is mandatory' | b'Tabla de atributos es obligatoria' |
1346 | b'DocType: Production Plan' | b'Get Sales Orders' | b'Obtener ordenes de venta' |
1347 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +68' | b'{0} can not be negative' | b'{0} no puede ser negativo' |
1348 | b'DocType: Training Event' | b'Self-Study' | b'Autoestudio' |
1349 | b'apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py +27' | b'Soil compositions do not add up to 100' | b'Las composiciones de suelo no suman 100' |
1350 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +558' | b'Discount' | b'Descuento' |
1351 | b'DocType: Membership' | b'Membership' | b'Membres\xc3\xada' |
1352 | b'DocType: Asset' | b'Total Number of Depreciations' | b'N\xc3\xbamero total de amortizaciones' |
1353 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Rate With Margin' | b'Tarifa con margen' |
1354 | b'DocType: Workstation' | b'Wages' | b'Salarios' |
1355 | b'DocType: Asset Maintenance' | b'Maintenance Manager Name' | b'Nombre del Administrador de Mantenimiento' |
1356 | b'DocType: Agriculture Task' | b'Urgent' | b'Urgente' |
1357 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +174' | b'Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}' | b'Por favor, especifique un ID de fila v\xc3\xa1lida para la l\xc3\xadnea {0} en la tabla {1}' |
1358 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py +84' | b'Unable to find variable: ' | b'No se puede encontrar la variable:' |
1359 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +794' | b'Please select a field to edit from numpad' | b'Por favor, seleccione un campo para editar desde numpad' |
1360 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +264' | b'Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created.' | b'No puede ser un elemento de Activo Fijo ya que se creo un Libro de Stock .' |
1361 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23' | b'Go to the Desktop and start using ERPNext' | b'Ir al escritorio y comenzar a usar ERPNext' |
1362 | b'DocType: Item' | b'Manufacturer' | b'Fabricante' |
1363 | b'DocType: Landed Cost Item' | b'Purchase Receipt Item' | b'Recibo de compra del producto' |
1364 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'PREC-RET-' | b'PREC-RET-' |
1365 | b'DocType: POS Profile' | b'Sales Invoice Payment' | b'Pago de Facturas de Venta' |
1366 | b'DocType: Quality Inspection Template' | b'Quality Inspection Template Name' | b'Nombre de Plantilla de Inspecci\xc3\xb3n de Calidad' |
1367 | b'DocType: Project' | b'First Email' | b'Primer correo electr\xc3\xb3nico' |
1368 | b'DocType: Production Plan Item' | b'Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse' | b'El almac\xc3\xa9n reservado en el Pedido de Ventas/Almac\xc3\xa9n de Productos terminados' |
1369 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71' | b'Selling Amount' | b'Cantidad de venta' |
1370 | b'DocType: Repayment Schedule' | b'Interest Amount' | b'Cantidad de Inter\xc3\xa9s' |
1371 | b'DocType: Serial No' | b'Creation Document No' | b'Creaci\xc3\xb3n del documento No' |
1372 | b'DocType: Share Transfer' | b'Issue' | b'Incidencia' |
1373 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/consultation/consultation_dashboard.py +11' | b'Records' | b'Registros' |
1374 | b'DocType: Asset' | b'Scrapped' | b'Desechado' |
1375 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Returns' | b'Devoluciones' |
1376 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js +42' | b'WIP Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n de trabajos en proceso' |
1377 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195' | b'Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}' | b'N\xc3\xbamero de serie {0} tiene un contrato de mantenimiento hasta {1}' |
1378 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35' | b'Recruitment' | b'Reclutamiento' |
1379 | b'DocType: Lead' | b'Organization Name' | b'Nombre de la organizaci\xc3\xb3n' |
1380 | b'DocType: Tax Rule' | b'Shipping State' | b'Estado de env\xc3\xado' |
1381 | | b'Projected Quantity as Source' | b'Cantidad proyectada como Fuente' |
1382 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61' | b"Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" | b"El producto debe ser agregado utilizando el bot\xc3\xb3n 'Obtener productos desde recibos de compra'" |
1383 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +858' | b'Delivery Trip' | b'Viaje de Entrega' |
1384 | b'DocType: Student' | b'A-' | b'A-' |
1385 | b'DocType: Share Transfer' | b'Transfer Type' | b'Tipo de Transferencia' |
1386 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117' | b'Sales Expenses' | b'Gastos de venta' |
1387 | b'DocType: Consultation' | b'Diagnosis' | b'Diagn\xc3\xb3stico' |
1388 | b'apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18' | b'Standard Buying' | b'Compra est\xc3\xa1ndar' |
1389 | b'DocType: GL Entry' | b'Against' | b'Contra' |
1390 | b'DocType: Item' | b'Default Selling Cost Center' | b'Centro de costos por defecto' |
1391 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +85' | b'Disc' | b'Desc' |
1392 | b'DocType: Sales Partner' | b'Implementation Partner' | b'Socio de Implementaci\xc3\xb3n' |
1393 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1624' | b'ZIP Code' | b'C\xc3\xb3digo Postal' |
1394 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +252' | b'Sales Order {0} is {1}' | b'Orden de Venta {0} es {1}' |
1395 | b'DocType: Opportunity' | b'Contact Info' | b'Informaci\xc3\xb3n de contacto' |
1396 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +319' | b'Making Stock Entries' | b'Crear Asientos de Stock' |
1397 | b'DocType: Packing Slip' | b'Net Weight UOM' | b'Unidad de medida para el peso neto' |
1398 | b'DocType: Item' | b'Default Supplier' | b'Proveedor predeterminado' |
1399 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Over Production Allowance Percentage' | b'Porcentaje permitido de sobre-producci\xc3\xb3n' |
1400 | b'DocType: Employee Loan' | b'Repayment Schedule' | b'Calendario de reembolso' |
1401 | b'DocType: Shipping Rule Condition' | b'Shipping Rule Condition' | b'Regla de env\xc3\xado' |
1402 | b'DocType: Holiday List' | b'Get Weekly Off Dates' | b'Obtener cierre de semana' |
1403 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33' | b'End Date can not be less than Start Date' | b'la fecha final no puede ser inferior a fecha de Inicio' |
1404 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +337' | b"Invoice can't be made for zero billing hour" | b'No se puede facturar por cero horas de facturaci\xc3\xb3n' |
1405 | b'DocType: Sales Person' | b'Select company name first.' | b'Seleccione primero el nombre de la empresa.' |
1406 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py +189' | b'Email sent to {0}' | b'Correo electr\xc3\xb3nico enviado a {0}' |
1407 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23' | b'Quotations received from Suppliers.' | b'Presupuestos recibidos de proveedores.' |
1408 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74' | b'Replace BOM and update latest price in all BOMs' | b'Sustituya la Lista de Materiales (BOM) y actualice el \xc3\xbaltimo precio en todas las listas de materiales' |
1409 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +27' | b'To {0} | {1} {2}' | b'Para {0} | {1} {2}' |
1410 | b'DocType: Delivery Trip' | b'Driver Name' | b'Nombre del Conductor' |
1411 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40' | b'Average Age' | b'Edad Promedio' |
1412 | b'DocType: Education Settings' | b'Attendance Freeze Date' | b'Fecha de Congelaci\xc3\xb3n de Asistencia' |
1413 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +110' | b'List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals.' | b'Enumere algunos de sus proveedores. Pueden ser organizaciones o individuos.' |
1414 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31' | b'View All Products' | b'Ver todos los Productos' |
1415 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20' | b'Minimum Lead Age (Days)' | b'Edad m\xc3\xadnima de Iniciativa (d\xc3\xadas)' |
1416 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +60' | b'All BOMs' | b'Todas las listas de materiales' |
1417 | b'apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py +35' | b'Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1}' | b'Las habitaciones de hotel del tipo {0} no est\xc3\xa1n disponibles en {1}' |
1418 | b'DocType: Patient' | b'Default Currency' | b'Divisa / modena predeterminada' |
1419 | b'DocType: Expense Claim' | b'From Employee' | b'Desde Empleado' |
1420 | b'DocType: Driver' | b'Cellphone Number' | b'N\xc3\xbamero Celular' |
1421 | b'DocType: Project' | b'Monitor Progress' | b'Monitorear el progreso' |
1422 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +472' | b'Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero' | b'Advertencia: El sistema no comprobar\xc3\xa1 la sobrefacturaci\xc3\xb3n si la cantidad del producto {0} en {1} es cero' |
1423 | b'DocType: Journal Entry' | b'Make Difference Entry' | b'Crear una entrada con una diferencia' |
1424 | b'DocType: Upload Attendance' | b'Attendance From Date' | b'Asistencia desde fecha' |
1425 | b'DocType: Appraisal Template Goal' | b'Key Performance Area' | b'\xc3\x81rea Clave de Rendimiento' |
1426 | b'DocType: Program Enrollment' | b'Transportation' | b'Transporte' |
1427 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +94' | b'Invalid Attribute' | b'Atributo no v\xc3\xa1lido' |
1428 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +240' | b'{0} {1} must be submitted' | b'{0} {1} debe ser presentado' |
1429 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +159' | b'Quantity must be less than or equal to {0}' | b'La cantidad debe ser menor que o igual a {0}' |
1430 | b'DocType: SMS Center' | b'Total Characters' | b'Total Caracteres' |
1431 | b'DocType: Employee Advance' | b'Claimed' | b'Reclamado' |
1432 | b'DocType: Crop' | b'Row Spacing' | b'Distancia entre Filas' |
1433 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +164' | b'Please select BOM in BOM field for Item {0}' | b'Por favor, seleccione la lista de materiales (LdM) para el producto {0}' |
1434 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'C-Form Invoice Detail' | b'Detalle C -Form Factura' |
1435 | b'DocType: Payment Reconciliation Invoice' | b'Payment Reconciliation Invoice' | b'Factura para reconciliaci\xc3\xb3n de pago' |
1436 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +38' | b'Contribution %' | b'Margen %' |
1437 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +215' | b"As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0}" | b"Seg\xc3\xban las Configuraciones de Compras si el Pedido de Compra es Obligatorio == 'Si', para crear la Factura de Compra el usuario necesita crear el Pedido de Compra primero para el item {0}" |
1438 | b'DocType: Company' | b'Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.' | b'Los n\xc3\xbameros de registro de la compa\xc3\xb1\xc3\xada para su referencia. N\xc3\xbameros fiscales, etc' |
1439 | b'DocType: Sales Partner' | b'Distributor' | b'Distribuidor' |
1440 | b'DocType: Shopping Cart Shipping Rule' | b'Shopping Cart Shipping Rule' | b'Reglas de envio para el carrito de compras' |
1441 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +71' | b"Please set 'Apply Additional Discount On'" | b'Por favor, establece "Aplicar descuento adicional en"' |
1442 | | b'Ordered Items To Be Billed' | b'Ordenes por facturar' |
1443 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46' | b'From Range has to be less than To Range' | b'Rango Desde tiene que ser menor que Rango Hasta' |
1444 | b'DocType: Global Defaults' | b'Global Defaults' | b'Predeterminados globales' |
1445 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +230' | b'Project Collaboration Invitation' | b'Invitaci\xc3\xb3n a Colaboraci\xc3\xb3n de Proyecto' |
1446 | b'DocType: Salary Slip' | b'Deductions' | b'Deducciones' |
1447 | b'DocType: Leave Allocation' | b'LAL/' | b'LAL /' |
1448 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Action Name' | b'Nombre de la Acci\xc3\xb3n' |
1449 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +75' | b'Start Year' | b'A\xc3\xb1o de inicio' |
1450 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py +25' | b'First 2 digits of GSTIN should match with State number {0}' | b'Los primero 2 d\xc3\xadgitos de GSTIN debe coincidir con un numero de estado {0}' |
1451 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68' | b'PDC/LC' | b'PDC / LC' |
1452 | b'DocType: Purchase Invoice' | b"Start date of current invoice's period" | b'Fecha inicial del per\xc3\xadodo de facturaci\xc3\xb3n' |
1453 | b'DocType: Salary Slip' | b'Leave Without Pay' | b'Permiso / licencia sin goce de salario (LSS)' |
1454 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +385' | b'Capacity Planning Error' | b'Error en la planificaci\xc3\xb3n de capacidad' |
1455 | | b'Trial Balance for Party' | b'Balance de Terceros' |
1456 | b'DocType: Lead' | b'Consultant' | b'Consultor' |
1457 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html +356' | b'Parents Teacher Meeting Attendance' | b'Padres Maestros Asistencia a la reuni\xc3\xb3n' |
1458 | b'DocType: Salary Slip' | b'Earnings' | b'Ganancias' |
1459 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +441' | b'Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry' | b'El producto terminado {0} debe ser introducido para el tipo de producci\xc3\xb3n' |
1460 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87' | b'Opening Accounting Balance' | b'Apertura de saldos contables' |
1461 | | b'GST Sales Register' | b'Registro de ventas de GST' |
1462 | b'DocType: Sales Invoice Advance' | b'Sales Invoice Advance' | b'Factura de ventas anticipada' |
1463 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +552' | b'Nothing to request' | b'Nada que solicitar' |
1464 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +18' | b'Select your Domains' | b'Seleccione sus Dominios' |
1465 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34' | b"Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3}" | b"Otro registro de Presupuesto '{0}' ya existe en contra {1} '{2}' para el a\xc3\xb1o fiscal {3}" |
1466 | b'DocType: Item Variant Settings' | b'Fields will be copied over only at time of creation.' | b'Los campos se copiar\xc3\xa1n solo al momento de la creaci\xc3\xb3n.' |
1467 | b'DocType: Setup Progress Action' | b'Domains' | b'Dominios' |
1468 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +41' | b"'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date'" | b"'Fecha de Inicio' no puede ser mayor que 'Fecha Final'" |
1469 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +117' | b'Management' | b'Gerencia' |
1470 | b'DocType: Cheque Print Template' | b'Payer Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n del pagador' |
1471 | b'DocType: Item Attribute Value' | b'This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM"' | b'Esto se a\xc3\xb1ade al c\xc3\xb3digo del producto y la variante. Por ejemplo, si su abreviatura es "SM", y el c\xc3\xb3digo del art\xc3\xadculo es "CAMISETA", entonces el c\xc3\xb3digo de art\xc3\xadculo de la variante ser\xc3\xa1 "CAMISETA-SM"' |
1472 | b'DocType: Salary Slip' | b'Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.' | b'Pago neto (en palabras) ser\xc3\xa1 visible una vez que guarde la n\xc3\xb3mina salarial.' |
1473 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Is Return' | b'Es un retorno' |
1474 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +92' | b'Caution' | b'Precauci\xc3\xb3n' |
1475 | b'apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py +17' | b"Start day is greater than end day in task '{0}'" | b'El d\xc3\xada de inicio es mayor que el d\xc3\xada final en la tarea '{0}'' |
1476 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +815' | b'Return / Debit Note' | b'Retorno / Nota de D\xc3\xa9bito' |
1477 | b'DocType: Price List Country' | b'Price List Country' | b'Lista de precios del pa\xc3\xads' |
1478 | b'DocType: Item' | b'UOMs' | b'UdM' |
1479 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +212' | b'{0} valid serial nos for Item {1}' | b'{0} n\xc3\xbams. de serie v\xc3\xa1lidos para el art\xc3\xadculo {1}' |
1480 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57' | b'Item Code cannot be changed for Serial No.' | b'El c\xc3\xb3digo del producto no se puede cambiar por un n\xc3\xbamero de serie' |
1481 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'UOM Conversion Factor' | b'Factor de Conversi\xc3\xb3n de Unidad de Medida' |
1482 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +40' | b'Please enter Item Code to get Batch Number' | b'Por favor, introduzca el c\xc3\xb3digo de art\xc3\xadculo para obtener el n\xc3\xbamero de lote' |
1483 | b'DocType: Stock Settings' | b'Default Item Group' | b'Grupo de art\xc3\xadculos predeterminado' |
1484 | b'DocType: Employee Loan' | b'Partially Disbursed' | b'Parcialmente Desembolsado' |
1485 | b'apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +73' | b'Grant information.' | b'Informaci\xc3\xb3n de la Concesi\xc3\xb3n.' |
1486 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38' | b'Supplier database.' | b'Base de datos de proveedores.' |
1487 | b'DocType: Account' | b'Balance Sheet' | b'Hoja de balance' |
1488 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +750' | b"Cost Center For Item with Item Code '" | b"Centro de costos para el producto con c\xc3\xb3digo '" |
1489 | b'DocType: Fee Validity' | b'Valid Till' | b'V\xc3\xa1lida Hasta' |
1490 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Total Parents Teacher Meeting' | b'Reuni\xc3\xb3n total de padres y maestros' |
1491 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2516' | b'Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile.' | b'Modo de pago no est\xc3\xa1 configurado. Por favor, compruebe, si la cuenta se ha establecido en el modo de pago o en el perfil del punto de venta.' |
1492 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +74' | b'Same item cannot be entered multiple times.' | b'El mismo art\xc3\xadculo no se puede introducir varias veces.' |
1493 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +30' | b'Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups' | b'Las futuras cuentas se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crear\xc3\xa1n dentro de las subcuentas.' |
1494 | b'DocType: Lead' | b'Lead' | b'Iniciativa' |
1495 | b'DocType: Email Digest' | b'Payables' | b'Cuentas por pagar' |
1496 | b'DocType: Course' | b'Course Intro' | b'Introducci\xc3\xb3n del Curso' |
1497 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +105' | b'Stock Entry {0} created' | b'Entrada de Stock {0} creada' |
1498 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +306' | b'Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return' | b"Fila #{0}: La cantidad rechazada no se puede introducir en el campo 'retorno de compras'" |
1499 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +182' | b'Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed.' | b'No se permite cambiar el grupo de clientes para el cliente seleccionado.' |
1500 | | b'Purchase Order Items To Be Billed' | b'Ordenes de compra por pagar' |
1501 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js +63' | b'Updating estimated arrival times.' | b'Actualizando tiempos estimados de llegada.' |
1502 | b'DocType: Program Enrollment Tool' | b'Enrollment Details' | b'Detalles de Inscripci\xc3\xb3n' |
1503 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Net Rate' | b'Precio neto' |
1504 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +152' | b'Please select a customer' | b'Seleccione un Cliente' |
1505 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Purchase Invoice Item' | b'Factura de compra del producto' |
1506 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +58' | b'Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts' | b'Entradas del Libro Mayor de Inventarios y GL est\xc3\xa1n insertados en los recibos de compra seleccionados' |
1507 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Assessment Terms' | b'T\xc3\xa9rminos de evaluaci\xc3\xb3n' |
1508 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8' | b'Item 1' | b'Elemento 1' |
1509 | b'DocType: Holiday' | b'Holiday' | b'Vacaciones' |
1510 | b'DocType: Support Settings' | b'Close Issue After Days' | b'Cerrar Problema Despu\xc3\xa9s D\xc3\xadas' |
1511 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all branches' | b'Dejar en blanco si se considera para todas las sucursales' |
1512 | b'DocType: Bank Guarantee' | b'Validity in Days' | b'Validez en D\xc3\xadas' |
1513 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21' | b'C-form is not applicable for Invoice: {0}' | b'Formulario-C no es aplicable para la factura: {0}' |
1514 | b'DocType: Payment Reconciliation' | b'Unreconciled Payment Details' | b'Detalles de pagos no conciliados' |
1515 | b'apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py +6' | b'Member Activity' | b'Actividad para Miembros' |
1516 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +20' | b'Order Count' | b'Cantidad de Pedidos' |
1517 | b'DocType: Global Defaults' | b'Current Fiscal Year' | b'A\xc3\xb1o fiscal actual' |
1518 | b'DocType: Purchase Order' | b'Group same items' | b'Agrupar mismos art\xc3\xadculos' |
1519 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Disable Rounded Total' | b'Desactivar redondeo' |
1520 | b'DocType: Employee Loan Application' | b'Repayment Info' | b'Informaci\xc3\xb3n de la Devoluci\xc3\xb3n' |
1521 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +448' | b"'Entries' cannot be empty" | b"'Entradas' no pueden estar vac\xc3\xadas" |
1522 | b'DocType: Maintenance Team Member' | b'Maintenance Role' | b'Rol de Mantenimiento' |
1523 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +92' | b'Duplicate row {0} with same {1}' | b'L\xc3\xadnea {0} duplicada con igual {1}' |
1524 | | b'Trial Balance' | b'Balanza de Comprobaci\xc3\xb3n' |
1525 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +443' | b'Fiscal Year {0} not found' | b'A\xc3\xb1o fiscal {0} no encontrado' |
1526 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +309' | b'Setting up Employees' | b'Configuraci\xc3\xb3n de empleados' |
1527 | b'DocType: Sales Order' | b'SO-' | b'SO-' |
1528 | b'DocType: Hotel Room Reservation' | b'Hotel Reservation User' | b'Usuario de Reserva de Hotel' |
1529 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +158' | b'Please select prefix first' | b'Por favor, seleccione primero el prefijo' |
1530 | b'DocType: Student' | b'O-' | b'O-' |
1531 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +189' | b'Research' | b'Investigaci\xc3\xb3n' |
1532 | b'DocType: Maintenance Visit Purpose' | b'Work Done' | b'Trabajo Realizado' |
1533 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +35' | b'Please specify at least one attribute in the Attributes table' | b'Por favor, especifique al menos un atributo en la tabla' |
1534 | b'DocType: Announcement' | b'All Students' | b'Todos los estudiantes' |
1535 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +45' | b'Item {0} must be a non-stock item' | b'Elemento {0} debe ser un elemento de no-stock' |
1536 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +18' | b'View Ledger' | b'Mostrar Libro Mayor' |
1537 | b'DocType: Grading Scale' | b'Intervals' | b'intervalos' |
1538 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41' | b'Earliest' | b'Primeras' |
1539 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +526' | b'An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group' | b'Existe un grupo de elementos con el mismo nombre , por favor, cambie el nombre del art\xc3\xadculo , o cambiar el nombre del grupo de art\xc3\xadculos' |
1540 | b'DocType: Crop Cycle' | b'Less than a year' | b'Menos de un a\xc3\xb1o' |
1541 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py +52' | b'Student Mobile No.' | b'N\xc3\xbamero de M\xc3\xb3vil del Estudiante.' |
1542 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py +105' | b'Rest Of The World' | b'Resto del mundo' |
1543 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81' | b'The Item {0} cannot have Batch' | b'El producto {0} no puede contener lotes' |
1544 | b'DocType: Crop' | b'Yield UOM' | b'Rendimiento UOM' |
1545 | | b'Budget Variance Report' | b'Variaci\xc3\xb3n de Presupuesto' |
1546 | b'DocType: Salary Slip' | b'Gross Pay' | b'Pago Bruto' |
1547 | b'DocType: Item' | b'Is Item from Hub' | b'Es Art\xc3\xadculo para Hub' |
1548 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +118' | b'Row {0}: Activity Type is mandatory.' | b'Fila {0}: Tipo de actividad es obligatoria.' |
1549 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166' | b'Dividends Paid' | b'DIVIDENDOS PAGADOS' |
1550 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36' | b'Accounting Ledger' | b'Libro de contabilidad' |
1551 | b'DocType: Stock Reconciliation' | b'Difference Amount' | b'Diferencia' |
1552 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +107' | b'Dr {0} on Leave on {1}' | b'Dr {0} en Leave on {1}' |
1553 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Reverse Charge' | b'Carga inversa' |
1554 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +172' | b'Retained Earnings' | b'UTILIDADES RETENIDAS' |
1555 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'05-Change in POS' | b'05-Cambio en POS' |
1556 | b'DocType: Vehicle Log' | b'Service Detail' | b'Detalle del servicio' |
1557 | b'DocType: BOM' | b'Item Description' | b'Descripci\xc3\xb3n del producto' |
1558 | b'DocType: Student Sibling' | b'Student Sibling' | b'Hermano del Estudiante' |
1559 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py +18' | b'Payment Mode' | b'M\xc3\xa9todo de Pago' |
1560 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplied Items' | b'Productos suministrados' |
1561 | b'apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py +85' | b'Please set an active menu for Restaurant {0}' | b'Configura un men\xc3\xba activo para Restaurant {0}' |
1562 | b'DocType: Student' | b'STUD.' | b'ESTUDIANTE.' |
1563 | b'DocType: Work Order' | b'Qty To Manufacture' | b'Cantidad para producci\xc3\xb3n' |
1564 | b'DocType: Email Digest' | b'New Income' | b'Nuevo Ingreso' |
1565 | b'DocType: Buying Settings' | b'Maintain same rate throughout purchase cycle' | b'Mantener los mismos precios durante el ciclo de compras' |
1566 | b'DocType: Opportunity Item' | b'Opportunity Item' | b'Oportunidad Art\xc3\xadculo' |
1567 | | b'Student and Guardian Contact Details' | b'Detalles de Contacto de Alumno y Tutor' |
1568 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +53' | b'Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email' | b'Fila {0}: Para el proveedor {0} se requiere la Direcci\xc3\xb3n de correo electr\xc3\xb3nico para enviar correo electr\xc3\xb3nico' |
1569 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +72' | b'Temporary Opening' | b'Apertura temporal' |
1570 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +10' | b'View Hub' | b'Ver Hub' |
1571 | | b'Employee Leave Balance' | b'Balance de ausencias de empleado' |
1572 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147' | b'Balance for Account {0} must always be {1}' | b'El balance para la cuenta {0} siempre debe ser {1}' |
1573 | b'DocType: Patient Appointment' | b'More Info' | b'M\xc3\xa1s informaci\xc3\xb3n' |
1574 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +180' | b'Valuation Rate required for Item in row {0}' | b'Rango de Valoraci\xc3\xb3n requeridos para el Item en la fila {0}' |
1575 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Scorecard Actions' | b'Acciones de Calificaci\xc3\xb3n de Proveedores' |
1576 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +169' | b'Example: Masters in Computer Science' | b'Ejemplo: Maestr\xc3\xada en Ciencias de la Computaci\xc3\xb3n' |
1577 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Rejected Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n rechazado' |
1578 | b'DocType: GL Entry' | b'Against Voucher' | b'Contra comprobante' |
1579 | b'DocType: Item' | b'Default Buying Cost Center' | b'Centro de costos (compra) por defecto' |
1580 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6' | b'To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos.' | b'Para obtener lo mejor de ERPNext, le recomendamos que se tome un tiempo y vea estos v\xc3\xaddeos de ayuda.' |
1581 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +76' | b' to ' | b'a' |
1582 | b'DocType: Supplier Quotation Item' | b'Lead Time in days' | b'Plazo de ejecuci\xc3\xb3n en d\xc3\xadas' |
1583 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +70' | b'Accounts Payable Summary' | b'Balance de cuentas por pagar' |
1584 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +326' | b'Payment of salary from {0} to {1}' | b'Pago de salario de {0} a {1}' |
1585 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +213' | b'Not authorized to edit frozen Account {0}' | b'No autorizado para editar la cuenta congelada {0}' |
1586 | b'DocType: Journal Entry' | b'Get Outstanding Invoices' | b'Obtener facturas pendientes de pago' |
1587 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +84' | b'Sales Order {0} is not valid' | b'Orden de venta {0} no es v\xc3\xa1lida' |
1588 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Warn for new Request for Quotations' | b'Avisar de nuevas Solicitudes de Presupuesto' |
1589 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +91' | b'Purchase orders help you plan and follow up on your purchases' | b'Las \xc3\xb3rdenes de compra le ayudar\xc3\xa1 a planificar y dar seguimiento a sus compras' |
1590 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +151' | b'Lab Test Prescriptions' | b'Prescripciones para pruebas de laboratorio' |
1591 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +166' | b'The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \\\n\t\t\t\t\t\t\tcannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}' | b'La cantidad total de emisi\xc3\xb3n / Transferencia {0} en la Solicitud de material {1} \\ no puede ser mayor que la cantidad solicitada {2} para el art\xc3\xadculo {3}' |
1592 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +197' | b'Small' | b'Peque\xc3\xb1o' |
1593 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool Item' | b'Opening Invoice Creation Tool Item' | b'Apertura de Elemento de Herramienta de Creaci\xc3\xb3n de Factura' |
1594 | b'DocType: Education Settings' | b'Employee Number' | b'N\xc3\xbamero de empleado' |
1595 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +67' | b'Case No(s) already in use. Try from Case No {0}' | b'El numero de caso ya se encuentra en uso. Intente {0}' |
1596 | b'DocType: Project' | b'% Completed' | b'% Completado' |
1597 | | b'Invoiced Amount (Exculsive Tax)' | b'Cantidad facturada (Impuesto excluido)' |
1598 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14' | b'Item 2' | b'Elemento 2' |
1599 | b'DocType: Supplier' | b'SUPP-' | b'SUPP-' |
1600 | b'DocType: Training Event' | b'Training Event' | b'Evento de Capacitaci\xc3\xb3n' |
1601 | b'DocType: Item' | b'Auto re-order' | b'Ordenar Autom\xc3\xa1ticamente' |
1602 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59' | b'Total Achieved' | b'Total Conseguido' |
1603 | b'DocType: Employee' | b'Place of Issue' | b'Lugar de emisi\xc3\xb3n.' |
1604 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +101' | b'Contract' | b'Contrato' |
1605 | b'DocType: Plant Analysis' | b'Laboratory Testing Datetime' | b'Prueba de Laboratorio Fecha y Hora' |
1606 | b'DocType: Email Digest' | b'Add Quote' | b'A\xc3\xb1adir Cita' |
1607 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +987' | b'UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}' | b'Factor de conversion de la Unidad de Medida requerido para la Unidad de Medida {0} en el art\xc3\xadculo: {1}' |
1608 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +92' | b'Indirect Expenses' | b'Egresos indirectos' |
1609 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +98' | b'Row {0}: Qty is mandatory' | b'L\xc3\xadnea {0}: La cantidad es obligatoria' |
1610 | b'DocType: Agriculture Analysis Criteria' | b'Agriculture' | b'Agricultura' |
1611 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +794' | b'Sync Master Data' | b'Sincronizaci\xc3\xb3n de datos maestros' |
1612 | b'DocType: Asset Repair' | b'Repair Cost' | b'Coste de la Reparaci\xc3\xb3n' |
1613 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +138' | b'Your Products or Services' | b'Sus Productos o Servicios' |
1614 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +15' | b'Failed to login' | b'Error al iniciar sesi\xc3\xb3n' |
1615 | b'DocType: Special Test Items' | b'Special Test Items' | b'Art\xc3\xadculos de Especiales de Prueba' |
1616 | b'DocType: Mode of Payment' | b'Mode of Payment' | b'M\xc3\xa9todo de pago' |
1617 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +202' | b'Website Image should be a public file or website URL' | b'Sitio web imagen debe ser un archivo p\xc3\xbablico o URL del sitio web' |
1618 | b'DocType: Student Applicant' | b'AP' | b'AP' |
1619 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'BOM' | b'BOM' |
1620 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37' | b'This is a root item group and cannot be edited.' | b'Este es un grupo principal y no se puede editar.' |
1621 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Purchase Order' | b'Orden de compra (OC)' |
1622 | b'DocType: Vehicle' | b'Fuel UOM' | b'UOM de Combustible' |
1623 | b'DocType: Warehouse' | b'Warehouse Contact Info' | b'Informaci\xc3\xb3n del Contacto en el Almac\xc3\xa9n' |
1624 | b'DocType: Payment Entry' | b'Write Off Difference Amount' | b'Amortizar importe de la diferencia' |
1625 | b'DocType: Volunteer' | b'Volunteer Name' | b'Nombre del Voluntario' |
1626 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +434' | b'{0}: Employee email not found, hence email not sent' | b'{0}: No se encontr\xc3\xb3 el correo electr\xc3\xb3nico de los empleados, por lo tanto, no correo electr\xc3\xb3nico enviado' |
1627 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +85' | b'Shipping rule not applicable for country {0}' | b'Regla de Env\xc3\xado no aplicable para el pa\xc3\xads {0}' |
1628 | b'DocType: Item' | b'Foreign Trade Details' | b'Detalles de Comercio Extranjero' |
1629 | | b'Assessment Plan Status' | b'Estado del Plan de Evaluaci\xc3\xb3n' |
1630 | b'DocType: Email Digest' | b'Annual Income' | b'Ingresos anuales' |
1631 | b'DocType: Serial No' | b'Serial No Details' | b'Detalles del numero de serie' |
1632 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Item Tax Rate' | b'Tasa de impuesto del producto' |
1633 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +89' | b'Please select Physician and Date' | b'Por favor seleccione M\xc3\xa9dico y Fecha' |
1634 | b'DocType: Student Group Student' | b'Group Roll Number' | b'Grupo N\xc3\xbamero de rodillos' |
1635 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +145' | b'For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry' | b'Para {0}, s\xc3\xb3lo las cuentas de cr\xc3\xa9dito se pueden vincular con un asiento de d\xc3\xa9bito' |
1636 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +84' | b'Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly' | b'Total de todos los pesos de tareas debe ser 1. Por favor ajusta los pesos de todas las tareas del proyecto en consecuencia' |
1637 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +588' | b'Delivery Note {0} is not submitted' | b'La nota de entrega {0} no est\xc3\xa1 validada' |
1638 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +148' | b'Item {0} must be a Sub-contracted Item' | b'El elemento: {0} debe ser un producto sub-contratado' |
1639 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +43' | b'Capital Equipments' | b'BIENES DE CAPITAL' |
1640 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +33' | b"Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand." | b"La 'regla precios' es seleccionada primero basada en el campo 'Aplicar En' que puede ser un art\xc3\xadculo, grupo de art\xc3\xadculos o marca." |
1641 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +246' | b'Please set the Item Code first' | b'Configure primero el C\xc3\xb3digo del Art\xc3\xadculo' |
1642 | b'DocType: Item' | b'ITEM-' | b'ITEM-' |
1643 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +123' | b'Total allocated percentage for sales team should be 100' | b'Porcentaje del total asignado para el equipo de ventas debe ser de 100' |
1644 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Edit Description' | b'Editar descripci\xc3\xb3n' |
1645 | b'DocType: Antibiotic' | b'Antibiotic' | b'Antibi\xc3\xb3tico' |
1646 | | b'Team Updates' | b'Actualizaciones equipo' |
1647 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +912' | b'For Supplier' | b'De proveedor' |
1648 | b'DocType: Account' | b'Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.' | b'Al configurar el tipo de cuenta facilitar\xc3\xa1 la seleccion de la misma en las transacciones' |
1649 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Grand Total (Company Currency)' | b'Suma total (Divisa por defecto)' |
1650 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9' | b'Create Print Format' | b'Crear Formato de Impresi\xc3\xb3n' |
1651 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js +5' | b'Fee Created' | b'Tarifa Creada' |
1652 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39' | b'Did not find any item called {0}' | b'No ha encontrado ning\xc3\xban elemento llamado {0}' |
1653 | b'DocType: Supplier Scorecard Criteria' | b'Criteria Formula' | b'F\xc3\xb3rmula de Criterios' |
1654 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41' | b'Total Outgoing' | b'Total Saliente' |
1655 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +39' | b'There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value"' | b"S\xc3\xb3lo puede existir una 'regla de envi\xc3\xb3' con valor 0 o valor en blanco en 'para el valor'" |
1656 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Transaction' | b'Transacci\xc3\xb3n' |
1657 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Duration' | b'Duraci\xc3\xb3n' |
1658 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +160' | b'For an item {0}, quantity must be positive number' | b'Para un art\xc3\xadculo {0}, la cantidad debe ser n\xc3\xbamero positivo' |
1659 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27' | b'Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups.' | b'Nota: este centro de costes es una categor\xc3\xada. No se pueden crear asientos contables en las categor\xc3\xadas.' |
1660 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +53' | b'Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse.' | b'No se puede eliminar este almac\xc3\xa9n. Existe almac\xc3\xa9n hijo para este almac\xc3\xa9n.' |
1661 | b'DocType: Item' | b'Website Item Groups' | b'Grupos de productos en el sitio web' |
1662 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Total (Company Currency)' | b'Total (Divisa por defecto)' |
1663 | b'DocType: Daily Work Summary Group' | b'Reminder' | b'Recordatorio' |
1664 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +207' | b'Serial number {0} entered more than once' | b'N\xc3\xbamero de serie {0} ha sido ingresado mas de una vez' |
1665 | b'DocType: Journal Entry' | b'Journal Entry' | b'Asiento contable' |
1666 | b'DocType: Expense Claim Advance' | b'Unclaimed amount' | b'Cantidad no Reclamada' |
1667 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +148' | b'{0} items in progress' | b'{0} art\xc3\xadculos en curso' |
1668 | b'DocType: Workstation' | b'Workstation Name' | b'Nombre de la estaci\xc3\xb3n de trabajo' |
1669 | b'DocType: Grading Scale Interval' | b'Grade Code' | b'C\xc3\xb3digo de Grado' |
1670 | b'DocType: POS Item Group' | b'POS Item Group' | b'POS Grupo de art\xc3\xadculos' |
1671 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17' | b'Email Digest:' | b'Enviar bolet\xc3\xadn:' |
1672 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +613' | b'BOM {0} does not belong to Item {1}' | b'La lista de materiales (LdM) {0} no pertenece al producto {1}' |
1673 | b'DocType: Sales Partner' | b'Target Distribution' | b'Distribuci\xc3\xb3n del objetivo' |
1674 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'06-Finalization of Provisional assessment' | b'06-Finalizaci\xc3\xb3n de la Evaluaci\xc3\xb3n Provisional' |
1675 | b'DocType: Salary Slip' | b'Bank Account No.' | b'Cta. bancaria n\xc3\xbam.' |
1676 | b'DocType: Naming Series' | b'This is the number of the last created transaction with this prefix' | b'Este es el n\xc3\xbamero de la \xc3\xbaltima transacci\xc3\xb3n creada con este prefijo' |
1677 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Scorecard variables can be used, as well as:\n{total_score} (the total score from that period),\n{period_number} (the number of periods to present day)\n' | b'Se pueden utilizar las variables de la tarjeta de puntuaci\xc3\xb3n, as\xc3\xad como: {total_score} (la puntuaci\xc3\xb3n total de ese per\xc3\xadodo), {period_number} (el n\xc3\xbamero de per\xc3\xadodos hasta la fecha)' |
1678 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 8' | b'Lectura 8' |
1679 | b'DocType: Sales Partner' | b'Agent' | b'Agente' |
1680 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Taxes and Charges Calculation' | b'C\xc3\xa1lculo de impuestos y cargos' |
1681 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Book Asset Depreciation Entry Automatically' | b'Entrada de depreciaci\xc3\xb3n de activos de libro de forma autom\xc3\xa1tica' |
1682 | b'DocType: BOM Operation' | b'Workstation' | b'Puesto de Trabajo' |
1683 | b'DocType: Request for Quotation Supplier' | b'Request for Quotation Supplier' | b'Proveedor de Solicitud de Presupuesto' |
1684 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Registration Message' | b'Mensaje de Registro' |
1685 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +154' | b'Hardware' | b'Hardware' |
1686 | b'DocType: Prescription Dosage' | b'Prescription Dosage' | b'Dosis de prescripci\xc3\xb3n' |
1687 | b'DocType: Attendance' | b'HR Manager' | b'Gerente de recursos humanos (RRHH)' |
1688 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +175' | b'Please select a Company' | b'Por favor, seleccione la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
1689 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +92' | b'Privilege Leave' | b'Vacaciones' |
1690 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Invoice Date' | b'Fecha de factura de proveedor' |
1691 | b'DocType: Asset Settings' | b'This value is used for pro-rata temporis calculation' | b'Este valor se usa para el c\xc3\xa1lculo pro-rata temporis' |
1692 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90' | b'You need to enable Shopping Cart' | b'Necesita habilitar el carrito de compras' |
1693 | b'DocType: Payment Entry' | b'Writeoff' | b'Pedir por escrito' |
1694 | b'DocType: Stock Settings' | b'Naming Series Prefix' | b'Nombrar el Prefijo de la Serie' |
1695 | b'DocType: Appraisal Template Goal' | b'Appraisal Template Goal' | b'Objetivo de la plantilla de evaluaci\xc3\xb3n' |
1696 | b'DocType: Salary Component' | b'Earning' | b'Ingresos' |
1697 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Scoring Criteria' | b'Criterios de Calificaci\xc3\xb3n' |
1698 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Party Account Currency' | b'Divisa de la cuenta de tercero/s' |
1699 | | b'BOM Browser' | b'Explorar listas de materiales (LdM)' |
1700 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +13' | b'Please update your status for this training event' | b'Actualice su estado para este evento de capacitaci\xc3\xb3n.' |
1701 | b'DocType: Item Barcode' | b'EAN' | b'EAN' |
1702 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Add or Deduct' | b'Agregar o deducir' |
1703 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +148' | b'Overlapping conditions found between:' | b'Condiciones traslapadas entre:' |
1704 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187' | b'Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher' | b'El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de otro comprobante' |
1705 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68' | b'Total Order Value' | b'Valor Total del Pedido' |
1706 | b'apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +328' | b'Food' | b'Comida' |
1707 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +57' | b'Ageing Range 3' | b'Rango de antig\xc3\xbcedad 3' |
1708 | b'DocType: Maintenance Schedule Item' | b'No of Visits' | b'N\xc3\xbamero de visitas' |
1709 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +165' | b'Maintenance Schedule {0} exists against {1}' | b'El programa de mantenimiento {0} existe en contra de {1}' |
1710 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +36' | b'Enrolling student' | b'Inscribiendo estudiante' |
1711 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33' | b'Currency of the Closing Account must be {0}' | b'La divisa / moneda de la cuenta de cierre debe ser {0}' |
1712 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21' | b'Sum of points for all goals should be 100. It is {0}' | b'La suma de puntos para los objetivos debe ser 100. y es {0}' |
1713 | b'DocType: Project' | b'Start and End Dates' | b'Fechas de Inicio y Fin' |
1714 | | b'Delivered Items To Be Billed' | b'Envios por facturar' |
1715 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16' | b'Open BOM {0}' | b'Abrir la lista de materiales {0}' |
1716 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60' | b'Warehouse cannot be changed for Serial No.' | b'Almac\xc3\xa9n no se puede cambiar para el N \xc2\xba de serie' |
1717 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Average Discount' | b'Descuento Promedio' |
1718 | b'DocType: Project Update' | b'Great/Quickly' | b'Genial / R\xc3\xa1pidamente' |
1719 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'UOM' | b'UOM' |
1720 | b'DocType: Rename Tool' | b'Utilities' | b'Utilidades' |
1721 | b'DocType: POS Profile' | b'Accounting' | b'Contabilidad' |
1722 | b'DocType: Employee' | b'EMP/' | b'EMP/' |
1723 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +133' | b'Please select batches for batched item ' | b'Por favor, seleccione lotes para el art\xc3\xadculo en lote' |
1724 | b'DocType: Asset' | b'Depreciation Schedules' | b'programas de depreciaci\xc3\xb3n' |
1725 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py +192' | b'Following accounts might be selected in GST Settings:' | b'Las siguientes cuentas se pueden seleccionar en Configuraci\xc3\xb3n de GST:' |
1726 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +70' | b'Application period cannot be outside leave allocation period' | b'Per\xc3\xadodo de aplicaci\xc3\xb3n no puede ser per\xc3\xadodo de asignaci\xc3\xb3n licencia fuera' |
1727 | b'DocType: Activity Cost' | b'Projects' | b'Proyectos' |
1728 | b'DocType: Payment Request' | b'Transaction Currency' | b'moneda de la transacci\xc3\xb3n' |
1729 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +30' | b'From {0} | {1} {2}' | b'Desde {0} | {1} {2}' |
1730 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Operation Description' | b'Descripci\xc3\xb3n de la operaci\xc3\xb3n' |
1731 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34' | b'Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved.' | b"No se puede cambiar la 'Fecha de Inicio' y la 'Fecha Final' del a\xc3\xb1o fiscal una vez que ha sido guardado." |
1732 | b'DocType: Quotation' | b'Shopping Cart' | b'Carrito de compras' |
1733 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41' | b'Avg Daily Outgoing' | b'Promedio diario saliente' |
1734 | b'DocType: POS Profile' | b'Campaign' | b'Campa\xc3\xb1a' |
1735 | b'DocType: Supplier' | b'Name and Type' | b'Nombre y Tipo' |
1736 | b'DocType: Physician' | b'Contacts and Address' | b'Contactos y Direcci\xc3\xb3n' |
1737 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Contact Person' | b'Persona de contacto' |
1738 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38' | b"'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date'" | b"'Fecha esperada de inicio' no puede ser mayor que 'Fecha esperada de finalizaci\xc3\xb3n'" |
1739 | b'DocType: Course Scheduling Tool' | b'Course End Date' | b'Fecha de finalizaci\xc3\xb3n del curso' |
1740 | b'DocType: Holiday List' | b'Holidays' | b'Vacaciones' |
1741 | b'DocType: Sales Order Item' | b'Planned Quantity' | b'Cantidad planificada' |
1742 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Item Tax Amount' | b'Total Impuestos de Producto' |
1743 | b'DocType: Water Analysis' | b'Water Analysis Criteria' | b'Criterios de An\xc3\xa1lisis de Agua' |
1744 | b'DocType: Item' | b'Maintain Stock' | b'Mantener Stock' |
1745 | b'DocType: Employee' | b'Prefered Email' | b'Correo electr\xc3\xb3nico preferido' |
1746 | b'DocType: Student Admission' | b'Eligibility and Details' | b'Elegibilidad y Detalles' |
1747 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38' | b'Net Change in Fixed Asset' | b'Cambio neto en activos fijos' |
1748 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all designations' | b'Dejar en blanco si es considerado para todos los puestos' |
1749 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +806' | b"Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate" | b"Cambiar a tipo 'Actual' en la l\xc3\xadnea {0} no puede ser incluido en el precio" |
1750 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +382' | b'Max: {0}' | b'M\xc3\xa1ximo: {0}' |
1751 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24' | b'From Datetime' | b'Desde Fecha y Hora' |
1752 | b'DocType: Email Digest' | b'For Company' | b'Para la empresa' |
1753 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17' | b'Communication log.' | b'Registro de comunicaciones' |
1754 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +195' | b'Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings.' | b'Solicitud de Presupuesto est\xc3\xa1 desactivado para acceder desde el portal. Comprobar la configuraci\xc3\xb3n del portal.' |
1755 | b'DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable' | b'Supplier Scorecard Scoring Variable' | b'Variable de puntuaci\xc3\xb3n de tarjeta de calificaci\xc3\xb3n del proveedor' |
1756 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72' | b'Buying Amount' | b'Importe de compra' |
1757 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Shipping Address Name' | b'Nombre de direcci\xc3\xb3n de env\xc3\xado' |
1758 | b'DocType: Material Request' | b'Terms and Conditions Content' | b'Contenido de los t\xc3\xa9rminos y condiciones' |
1759 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +18' | b'There were errors creating Course Schedule' | b'Hubo errores al crear el Programa del Curso' |
1760 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +581' | b'cannot be greater than 100' | b'No puede ser mayor de 100' |
1761 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +752' | b'Item {0} is not a stock Item' | b'El producto {0} no es un producto de stock' |
1762 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Unscheduled' | b'Sin programaci\xc3\xb3n' |
1763 | b'DocType: Employee' | b'Owned' | b'Propiedad' |
1764 | b'DocType: Salary Detail' | b'Depends on Leave Without Pay' | b'Depende de licencia sin goce de salario' |
1765 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Higher the number, higher the priority' | b'Cuanto mayor sea el n\xc3\xbamero, mayor es la prioridad' |
1766 | | b'Purchase Invoice Trends' | b'Tendencias de compras' |
1767 | b'DocType: Employee' | b'Better Prospects' | b'Mejores Prospectos' |
1768 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +217' | b'Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches' | b'Fila #{0}: El lote {1} tiene s\xc3\xb3lo {2} de cantidad. Por favor, seleccione otro lote que tenga {3} de cantidad disponible o dividido la fila en varias filas, para entregar / emitir desde varios lotes' |
1769 | b'DocType: Vehicle' | b'License Plate' | b'Matr\xc3\xadculas' |
1770 | b'DocType: Appraisal' | b'Goals' | b'Objetivos' |
1771 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +353' | b'Select POS Profile' | b'Seleccione el Perfil POS' |
1772 | b'DocType: Warranty Claim' | b'Warranty / AMC Status' | b'Garant\xc3\xada / Estado de CMA' |
1773 | | b'Accounts Browser' | b'Navegador de Cuentas' |
1774 | b'DocType: Payment Entry Reference' | b'Payment Entry Reference' | b'Referencia de Entrada de Pago' |
1775 | b'DocType: GL Entry' | b'GL Entry' | b'Entrada GL' |
1776 | b'DocType: HR Settings' | b'Employee Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Empleado' |
1777 | | b'Batch-Wise Balance History' | b'Historial de Saldo por Lotes' |
1778 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73' | b'Print settings updated in respective print format' | b'Los ajustes de impresi\xc3\xb3n actualizados en formato de impresi\xc3\xb3n respectivo' |
1779 | b'DocType: Package Code' | b'Package Code' | b'C\xc3\xb3digo de paquete' |
1780 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +105' | b'Apprentice' | b'Aprendiz' |
1781 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Company GSTIN' | b'GSTIN de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
1782 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +105' | b'Negative Quantity is not allowed' | b'No se permiten cantidades negativas' |
1783 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\nUsed for Taxes and Charges' | b'la tabla de detalle de impuestos se obtiene del producto principal como una cadena y es guardado en este campo, este es usado para los impuestos y cargos.' |
1784 | b'DocType: Supplier Scorecard Period' | b'SSC-' | b'SSC -' |
1785 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +159' | b'Employee cannot report to himself.' | b'El empleado no puede informar a s\xc3\xad mismo.' |
1786 | b'DocType: Account' | b'If the account is frozen, entries are allowed to restricted users.' | b'Si la cuenta est\xc3\xa1 congelado, las entradas estar\xc3\xa1n permitidas a los usuarios restringidos.' |
1787 | b'DocType: Email Digest' | b'Bank Balance' | b'Saldo Bancario' |
1788 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +240' | b'Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}' | b'Asiento contable para {0}: {1} s\xc3\xb3lo puede realizarse con la divisa: {2}' |
1789 | b'DocType: Job Opening' | b'Job profile, qualifications required etc.' | b'Perfil laboral, las cualificaciones necesarias, etc' |
1790 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Account Balance' | b'Balance de la cuenta' |
1791 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +183' | b'Tax Rule for transactions.' | b'Regla de impuestos para las transacciones.' |
1792 | b'DocType: Rename Tool' | b'Type of document to rename.' | b'Indique el tipo de documento que desea cambiar de nombre.' |
1793 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +53' | b'{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}' | b'{0} {1}: Se requiere al cliente para la cuenta por cobrar {2}' |
1794 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Total Taxes and Charges (Company Currency)' | b'Total impuestos y cargos (Divisa por defecto)' |
1795 | b'DocType: Weather' | b'Weather Parameter' | b'Par\xc3\xa1metro Meteorol\xc3\xb3gico' |
1796 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60' | b"Show unclosed fiscal year's P&L balances" | b'Mostrar saldos de p\xc3\xa9rdidas y ganancias del ejercicio no cerrado' |
1797 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Collection Details' | b'Detalles del Cobro' |
1798 | b'DocType: POS Profile' | b'Allow Print Before Pay' | b'Permitir imprimir antes de pagar' |
1799 | b'DocType: Land Unit' | b'Linked Soil Texture' | b'Textura de Suelo Vinculado' |
1800 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Account' | b'Cuenta de Env\xc3\xados' |
1801 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +92' | b'{0} {1}: Account {2} is inactive' | b'{0} {1}: La cuenta {2} est\xc3\xa1 inactiva' |
1802 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +82' | b'Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time' | b'Hacer Ordenes de Ventas para ayudar a planificar tu trabajo y entregar en tiempo' |
1803 | b'DocType: Quality Inspection' | b'Readings' | b'Lecturas' |
1804 | b'DocType: Stock Entry' | b'Total Additional Costs' | b'Total de costos adicionales' |
1805 | b'DocType: Course Schedule' | b'SH' | b'SH' |
1806 | b'DocType: BOM' | b'Scrap Material Cost(Company Currency)' | b'Costo de Material de Desecho (Moneda de la Compa\xc3\xb1ia)' |
1807 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +66' | b'Sub Assemblies' | b'Sub-Ensamblajes' |
1808 | b'DocType: Asset' | b'Asset Name' | b'Nombre de Activo' |
1809 | b'DocType: Project' | b'Task Weight' | b'Peso de la Tarea' |
1810 | b'DocType: Shipping Rule Condition' | b'To Value' | b'Para el valor' |
1811 | b'DocType: Asset Movement' | b'Stock Manager' | b'Gerente de almac\xc3\xa9n' |
1812 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +171' | b'Source warehouse is mandatory for row {0}' | b'El almac\xc3\xa9n de origen es obligatorio para la l\xc3\xadnea {0}' |
1813 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py +38' | b'The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate.' | b'El T\xc3\xa9rmino de Pago en la fila {0} es posiblemente un duplicado.' |
1814 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +30' | b'Agriculture (beta)' | b'Agricultura (beta)' |
1815 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +863' | b'Packing Slip' | b'Lista de embalaje' |
1816 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110' | b'Office Rent' | b'Alquiler de Oficina' |
1817 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111' | b'Setup SMS gateway settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de pasarela SMS' |
1818 | b'DocType: Disease' | b'Common Name' | b'Nombre Com\xc3\xban' |
1819 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +61' | b'Import Failed!' | b'\xc2\xa1Importaci\xc3\xb3n fallida!' |
1820 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +20' | b'No address added yet.' | b'No se ha a\xc3\xb1adido ninguna direcci\xc3\xb3n' |
1821 | b'DocType: Workstation Working Hour' | b'Workstation Working Hour' | b'Horario de la estaci\xc3\xb3n de trabajo' |
1822 | b'DocType: Vital Signs' | b'Blood Pressure' | b'Presi\xc3\xb3n Sangu\xc3\xadnea' |
1823 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +125' | b'Analyst' | b'Analista' |
1824 | b'DocType: Item' | b'Inventory' | b'inventario' |
1825 | b'DocType: Item' | b'Sales Details' | b'Detalles de ventas' |
1826 | b'DocType: Quality Inspection' | b'QI-' | b'QI-' |
1827 | b'DocType: Opportunity' | b'With Items' | b'Con Productos' |
1828 | b'DocType: Asset Maintenance' | b'Maintenance Team' | b'Equipo de Mantenimiento' |
1829 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37' | b'In Qty' | b'En Cantidad' |
1830 | b'DocType: Education Settings' | b'Validate Enrolled Course for Students in Student Group' | b'Validar matriculados al Curso para estudiantes en grupo de alumnos' |
1831 | b'DocType: Notification Control' | b'Expense Claim Rejected' | b'Reembolso de gastos rechazado' |
1832 | b'DocType: Item' | b'Item Attribute' | b'Atributos del producto' |
1833 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +147' | b'Government' | b'Gubernamental' |
1834 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40' | b'Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log' | b'Relaci\xc3\xb3n de Gastos {0} ya existe para el registro de veh\xc3\xadculos' |
1835 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +64' | b'Institute Name' | b'nombre del Instituto' |
1836 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +117' | b'Please enter repayment Amount' | b'Por favor, ingrese el monto de amortizaci\xc3\xb3n' |
1837 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +309' | b'Item Variants' | b'Variantes del Producto' |
1838 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +29' | b'Services' | b'Servicios' |
1839 | b'DocType: HR Settings' | b'Email Salary Slip to Employee' | b'Enviar N\xc3\xb3mina al Empleado por Correo Electr\xc3\xb3nico' |
1840 | b'DocType: Cost Center' | b'Parent Cost Center' | b'Centro de costos principal' |
1841 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1041' | b'Select Possible Supplier' | b'Seleccionar Posible Proveedor' |
1842 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Source' | b'Referencia' |
1843 | b'DocType: Customer' | b'Select, to make the customer searchable with these fields' | b'Seleccione, para que el usuario pueda buscar con estos campos' |
1844 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31' | b'Show closed' | b'Mostrar cerrada' |
1845 | b'DocType: Leave Type' | b'Is Leave Without Pay' | b'Es una ausencia sin goce de salario' |
1846 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +261' | b'Asset Category is mandatory for Fixed Asset item' | b'Categor\xc3\xada activo es obligatorio para la partida del activo fijo' |
1847 | b'DocType: Fee Validity' | b'Fee Validity' | b'Validez de la Cuota' |
1848 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +146' | b'No records found in the Payment table' | b'No se encontraron registros en la tabla de pagos' |
1849 | b'apps/erpnext/erpnext/education/utils.py +19' | b'This {0} conflicts with {1} for {2} {3}' | b'Este {0} conflictos con {1} de {2} {3}' |
1850 | b'DocType: Student Attendance Tool' | b'Students HTML' | b'HTML de Estudiantes' |
1851 | b'DocType: POS Profile' | b'Apply Discount' | b'Aplicar Descuento' |
1852 | b'DocType: GST HSN Code' | b'GST HSN Code' | b'C\xc3\xb3digo GST HSN' |
1853 | b'DocType: Employee External Work History' | b'Total Experience' | b'Experiencia total' |
1854 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70' | b'Open Projects' | b'Proyectos abiertos' |
1855 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +295' | b'Packing Slip(s) cancelled' | b'Lista(s) de embalaje cancelada(s)' |
1856 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +36' | b'Cash Flow from Investing' | b'Flujo de efectivo de inversi\xc3\xb3n' |
1857 | b'DocType: Program Course' | b'Program Course' | b'Programa de Curso' |
1858 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99' | b'Freight and Forwarding Charges' | b'CARGOS DE TRANSITO Y TRANSPORTE' |
1859 | b'DocType: Homepage' | b'Company Tagline for website homepage' | b'Lema de la empresa para la p\xc3\xa1gina de inicio de la p\xc3\xa1gina web' |
1860 | b'DocType: Item Group' | b'Item Group Name' | b'Nombre del grupo de productos' |
1861 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27' | b'Taken' | b'Tomado' |
1862 | b'DocType: Student' | b'Date of Leaving' | b'Fecha de partida' |
1863 | b'DocType: Pricing Rule' | b'For Price List' | b'Por lista de precios' |
1864 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +27' | b'Executive Search' | b'B\xc3\xbasqueda de ejecutivos' |
1865 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +55' | b'Setting defaults' | b'Establecer Valores Predeterminados' |
1866 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +63' | b'Create Leads' | b'Crear Leads' |
1867 | b'DocType: Maintenance Schedule' | b'Schedules' | b'Programas' |
1868 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +468' | b'POS Profile is required to use Point-of-Sale' | b'Se requiere el Perfil POS para usar el Punto de Venta' |
1869 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Net Amount' | b'Importe Neto' |
1870 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +141' | b'{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed' | b'{0} {1} no fue enviado por lo tanto la acci\xc3\xb3n no puede estar completa' |
1871 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'BOM Detail No' | b'Detalles de Lista de materiales (LdM) No.' |
1872 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Additional Charges' | b'Cargos adicionales' |
1873 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Additional Discount Amount (Company Currency)' | b'Monto adicional de descuento (Divisa por defecto)' |
1874 | b'DocType: Supplier Scorecard' | b'Supplier Scorecard' | b'Calificaci\xc3\xb3n del Proveedor' |
1875 | b'DocType: Plant Analysis' | b'Result Datetime' | b'Resultado Fecha y Hora' |
1876 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +21' | b'Please create new account from Chart of Accounts.' | b'Por favor, cree una nueva cuenta en el plan general de contabilidad.' |
1877 | | b'Support Hour Distribution' | b'Soporte de distribuci\xc3\xb3n de horas' |
1878 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Maintenance Visit' | b'Visita de Mantenimiento' |
1879 | b'DocType: Student' | b'Leaving Certificate Number' | b'N\xc3\xbamero de certificado de salida' |
1880 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +58' | b'Appointment cancelled, Please review and cancel the invoice {0}' | b'Cita cancelada, por favor revise y cancele la factura {0}' |
1881 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Available Batch Qty at Warehouse' | b'Cantidad de lotes disponibles en almac\xc3\xa9n' |
1882 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9' | b'Update Print Format' | b'Formato de impresi\xc3\xb3n de actualizaci\xc3\xb3n' |
1883 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Landed Cost Help' | b'Ayuda para costos de destino estimados' |
1884 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Select Shipping Address' | b'Seleccione la direcci\xc3\xb3n de env\xc3\xado' |
1885 | b'apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py +28' | b'Memebership Details' | b'Detalles de la Membres\xc3\xada' |
1886 | b'DocType: Leave Block List' | b'Block Holidays on important days.' | b'Bloquear vacaciones en d\xc3\xadas importantes.' |
1887 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +220' | b'Please input all required Result Value(s)' | b'Ingrese todos los valores de resultados requeridos' |
1888 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +106' | b'Accounts Receivable Summary' | b'Balance de cuentas por cobrar' |
1889 | b'DocType: Employee Loan' | b'Monthly Repayment Amount' | b'Cantidad de pago mensual' |
1890 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html +9' | b'Opening Invoices' | b'Factura de Apertura' |
1891 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +195' | b'Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role' | b'Por favor, seleccione el ID y el nombre del empleado para establecer el rol.' |
1892 | b'DocType: UOM' | b'UOM Name' | b'Nombre de la unidad de medida (UdM)' |
1893 | b'DocType: GST HSN Code' | b'HSN Code' | b'C\xc3\xb3digo HSN' |
1894 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +39' | b'Contribution Amount' | b'Importe de contribuci\xc3\xb3n' |
1895 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Shipping Address' | b'Direcci\xc3\xb3n de Env\xc3\xado.' |
1896 | b'DocType: Stock Reconciliation' | b'This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.' | b'Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoraci\xc3\xb3n de los valores en el sistema. Normalmente se utiliza para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.' |
1897 | b'DocType: Delivery Note' | b'In Words will be visible once you save the Delivery Note.' | b'En palabras ser\xc3\xa1n visibles una vez que se guarda la nota de entrega.' |
1898 | b'DocType: Expense Claim' | b'EXP' | b'EXP' |
1899 | b'DocType: Water Analysis' | b'Container' | b'Envase' |
1900 | b'apps/erpnext/erpnext/education/utils.py +50' | b'Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3}' | b'Estudiante {0} - {1} aparece m\xc3\xbaltiples veces en fila {2} y {3}' |
1901 | b'DocType: Project' | b'Day to Send' | b'D\xc3\xada para enviar' |
1902 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Manage Sample Collection' | b'Administrar la Colecci\xc3\xb3n de Muestras' |
1903 | b'DocType: Production Plan' | b'Ignore Existing Ordered Quantity' | b'Ignorar cantidad ordenada existente' |
1904 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +66' | b'Please set the series to be used.' | b'Por favor, configure la serie que se utilizar\xc3\xa1.' |
1905 | b'DocType: Patient' | b'Tobacco Past Use' | b'Consumo Pasado de Tabaco' |
1906 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Brand Name' | b'Marca' |
1907 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Transporter Details' | b'Detalles de Transporte' |
1908 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician/physician.py +55' | b'User {0} is already assigned to Physician {1}' | b'El Usuario {0} ya est\xc3\xa1 asignado al M\xc3\xa9dico {1}' |
1909 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2700' | b'Default warehouse is required for selected item' | b'Se requiere dep\xc3\xb3sito por omisi\xc3\xb3n para el elemento seleccionado' |
1910 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Box' | b'Caja' |
1911 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1038' | b'Possible Supplier' | b'Posible Proveedor' |
1912 | b'DocType: Budget' | b'Monthly Distribution' | b'Distribuci\xc3\xb3n mensual' |
1913 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68' | b'Receiver List is empty. Please create Receiver List' | b'La lista de receptores se encuentra vac\xc3\xada. Por favor, cree una lista de receptores' |
1914 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +31' | b'Healthcare (beta)' | b'Atenci\xc3\xb3n M\xc3\xa9dica (beta)' |
1915 | b'DocType: Production Plan Sales Order' | b'Production Plan Sales Order' | b'Plan de producci\xc3\xb3n de ordenes de venta' |
1916 | b'DocType: Sales Partner' | b'Sales Partner Target' | b'Metas de socio de ventas' |
1917 | b'DocType: Loan Type' | b'Maximum Loan Amount' | b'Cantidad m\xc3\xa1xima del pr\xc3\xa9stamo' |
1918 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Pricing Rule' | b'Regla de precios' |
1919 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +58' | b'Duplicate roll number for student {0}' | b'N\xc3\xbamero de rol duplicado para el estudiante {0}' |
1920 | b'DocType: Budget' | b'Action if Annual Budget Exceeded' | b'Acci\xc3\xb3n Si el presupuesto anual super\xc3\xb3' |
1921 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197' | b'Material Request to Purchase Order' | b'Requisici\xc3\xb3n de materiales hacia \xc3\xb3rden de compra' |
1922 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Payment Success URL' | b'URL de Pago Exitoso' |
1923 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +81' | b'Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3}' | b'Fila #{0}: El art\xc3\xadculo devuelto {1} no existe en {2} {3}' |
1924 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'PREC-' | b'PREC-' |
1925 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16' | b'Bank Accounts' | b'Cuentas Bancarias' |
1926 | | b'Bank Reconciliation Statement' | b'Estados de conciliaci\xc3\xb3n bancarios' |
1927 | b'DocType: Consultation' | b'Medical Coding' | b'Codificaci\xc3\xb3n M\xc3\xa9dica' |
1928 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Reminder Message' | b'Mensaje de Recordatorio' |
1929 | | b'Lead Name' | b'Nombre de la iniciativa' |
1930 | | b'POS' | b'Punto de venta POS' |
1931 | b'DocType: C-Form' | b'III' | b'III' |
1932 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +314' | b'Opening Stock Balance' | b'Saldo inicial de Stock' |
1933 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58' | b'{0} must appear only once' | b'{0} debe aparecer s\xc3\xb3lo una vez' |
1934 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59' | b'Leaves Allocated Successfully for {0}' | b'Vacaciones Distribuidas Satisfactoriamente para {0}' |
1935 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +42' | b'No Items to pack' | b'No hay productos para empacar' |
1936 | b'DocType: Shipping Rule Condition' | b'From Value' | b'Desde Valor' |
1937 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +606' | b'Manufacturing Quantity is mandatory' | b'La cantidad a producir es obligatoria' |
1938 | b'DocType: Employee Loan' | b'Repayment Method' | b'M\xc3\xa9todo de Reembolso' |
1939 | b'DocType: Products Settings' | b'If checked, the Home page will be the default Item Group for the website' | b'Si se selecciona, la p\xc3\xa1gina de inicio ser\xc3\xa1 el grupo por defecto del art\xc3\xadculo para el sitio web' |
1940 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 4' | b'Lectura 4' |
1941 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +132' | b'Claims for company expense.' | b'Peticiones para gastos de compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
1942 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +118' | b'Students are at the heart of the system, add all your students' | b'Los estudiantes son el coraz\xc3\xb3n del sistema, agrega todos tus estudiantes' |
1943 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +97' | b'Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}' | b'Fila #{0}: Fecha de Liquidaci\xc3\xb3n {1} no puede ser anterior a la Fecha de Cheque {2}' |
1944 | b'DocType: Asset Maintenance Task' | b'Certificate Required' | b'Certificado Requerido' |
1945 | b'DocType: Company' | b'Default Holiday List' | b'Lista de vacaciones / festividades predeterminadas' |
1946 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +196' | b'Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}' | b'Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta de {1} se solapan con {2}' |
1947 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +145' | b'Stock Liabilities' | b'Inventarios por pagar' |
1948 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n del proveedor' |
1949 | b'DocType: Opportunity' | b'Contact Mobile No' | b'No. m\xc3\xb3vil de contacto' |
1950 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +399' | b'Select Company' | b'Seleccionar Compa\xc3\xb1ia' |
1951 | | b'Material Requests for which Supplier Quotations are not created' | b'Solicitudes de Material para los que no hay Presupuestos de Proveedor creados' |
1952 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Print Section' | b'Imprimir secci\xc3\xb3n' |
1953 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +34' | b"User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." | b'El usuario {0} no tiene ning\xc3\xban perfil POS predeterminado. Verifique el valor predeterminado en la fila {1} para este usuario.' |
1954 | b'DocType: Student Group' | b'Set 0 for no limit' | b'Ajuste 0 indica sin l\xc3\xadmite' |
1955 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +122' | b'The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave.' | b'El d\xc3\xada (s) en el que est\xc3\xa1 solicitando la licencia son los d\xc3\xadas festivos. Usted no necesita solicitar la excedencia.' |
1956 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +64' | b'Row {idx}: {field} is required to create the Opening {invoice_type} Invoices' | b'Fila {idx}: {field} es necesario para crear las Facturas de Apertura {invoice_type}' |
1957 | b'DocType: Customer' | b'Primary Address and Contact Detail' | b'Direcci\xc3\xb3n Principal y Detalle de Contacto' |
1958 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20' | b'Resend Payment Email' | b'Vuelva a enviar el pago por correo electr\xc3\xb3nico' |
1959 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27' | b'New task' | b'Nueva tarea' |
1960 | b'DocType: Consultation' | b'Appointment' | b'Cita' |
1961 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +74' | b'Make Quotation' | b'Crear una Cotizaci\xc3\xb3n' |
1962 | b'apps/erpnext/erpnext/config/education.py +230' | b'Other Reports' | b'Otros Reportes' |
1963 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +39' | b'Please select at least one domain.' | b'Seleccione al menos un dominio.' |
1964 | b'DocType: Dependent Task' | b'Dependent Task' | b'Tarea dependiente' |
1965 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +444' | b'Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}' | b'El factor de conversi\xc3\xb3n de la unidad de medida (UdM) en la l\xc3\xadnea {0} debe ser 1' |
1966 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +188' | b'Leave of type {0} cannot be longer than {1}' | b'Ausencia del tipo {0} no puede tener m\xc3\xa1s de {1}' |
1967 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Try planning operations for X days in advance.' | b'Procure planear las operaciones con XX d\xc3\xadas de antelaci\xc3\xb3n.' |
1968 | b'DocType: HR Settings' | b'Stop Birthday Reminders' | b'Detener recordatorios de cumplea\xc3\xb1os.' |
1969 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +235' | b'Please set Default Payroll Payable Account in Company {0}' | b'Por favor, defina la cuenta de pago de n\xc3\xb3mina predeterminada en la empresa {0}.' |
1970 | b'DocType: SMS Center' | b'Receiver List' | b'Lista de receptores' |
1971 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1094' | b'Search Item' | b'Busca art\xc3\xadculo' |
1972 | b'DocType: Payment Schedule' | b'Payment Amount' | b'Importe Pagado' |
1973 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Referring Physician' | b'M\xc3\xa9dico de Referencia' |
1974 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46' | b'Consumed Amount' | b'Monto consumido' |
1975 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +100' | b'Net Change in Cash' | b'Cambio Neto en efectivo' |
1976 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Grading Scale' | b'Escala de calificaci\xc3\xb3n' |
1977 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +438' | b'Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table' | b'Unidad de Medida (UdM) {0} se ha introducido m\xc3\xa1s de una vez en la tabla de factores de conversi\xc3\xb3n' |
1978 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +639' | b'Already completed' | b'Ya completado' |
1979 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +33' | b'Stock In Hand' | b'Stock en Mano' |
1980 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +64' | b'Import Successful!' | b'\xc2\xa1Importaci\xc3\xb3n Exitosa!' |
1981 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +29' | b'Payment Request already exists {0}' | b'Solicitud de pago ya existe {0}' |
1982 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27' | b'Cost of Issued Items' | b'Costo de productos entregados' |
1983 | b'DocType: Physician' | b'Hospital' | b'Hospital' |
1984 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +385' | b'Quantity must not be more than {0}' | b'La cantidad no debe ser m\xc3\xa1s de {0}' |
1985 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +117' | b'Previous Financial Year is not closed' | b'Ejercicio anterior no est\xc3\xa1 cerrado' |
1986 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +46' | b'Age (Days)' | b'Edad (d\xc3\xadas)' |
1987 | b'DocType: Quotation Item' | b'Quotation Item' | b'\xc3\x8dtem de Presupuesto' |
1988 | b'DocType: Customer' | b'Customer POS Id' | b'id de POS del Cliente' |
1989 | b'DocType: Account' | b'Account Name' | b'Nombre de la Cuenta' |
1990 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40' | b'From Date cannot be greater than To Date' | b"La fecha 'Desde' no puede ser mayor que la fecha 'Hasta'" |
1991 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +198' | b'Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction' | b'N\xc3\xbamero de serie {0}, la cantidad {1} no puede ser una fracci\xc3\xb3n' |
1992 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43' | b'Supplier Type master.' | b'Categor\xc3\xadas principales de proveedores.' |
1993 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Supplier Part Number' | b'N\xc3\xbamero de pieza del proveedor.' |
1994 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +108' | b'Conversion rate cannot be 0 or 1' | b'La tasa de conversi\xc3\xb3n no puede ser 0 o 1' |
1995 | b'DocType: Share Balance' | b'To No' | b'A Nro' |
1996 | b'DocType: Subscription' | b'Reference Document' | b'Documento de referencia' |
1997 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +229' | b'{0} {1} is cancelled or stopped' | b'{0} {1} est\xc3\xa1 cancelado o detenido' |
1998 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Credit Controller' | b'Controlador de cr\xc3\xa9ditos' |
1999 | b'DocType: Grant Application' | b'Applicant Type' | b'Tipo de solicitante' |
2000 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'03-Deficiency in services' | b'03-Deficiencia en Servicios' |
2001 | b'DocType: Delivery Note' | b'Vehicle Dispatch Date' | b'Fecha de despacho de veh\xc3\xadculo' |
2002 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Default Medical Code Standard' | b'C\xc3\xb3digo M\xc3\xa9dico Est\xc3\xa1ndar por Defecto' |
2003 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'HSN/SAC' | b'HSN / SAC' |
2004 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +237' | b'Purchase Receipt {0} is not submitted' | b'El recibo de compra {0} no esta validado' |
2005 | b'DocType: Company' | b'Default Payable Account' | b'Cuenta por pagar por defecto' |
2006 | b'apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17' | b'Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc.' | b'Ajustes para las compras online, normas de env\xc3\xado, lista de precios, etc.' |
2007 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +113' | b'{0}% Billed' | b'{0}% Facturado' |
2008 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18' | b'Reserved Qty' | b'Cant. Reservada' |
2009 | b'DocType: Party Account' | b'Party Account' | b'Cuenta asignada' |
2010 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122' | b'Human Resources' | b'Recursos humanos' |
2011 | b'DocType: Lead' | b'Upper Income' | b'Ingresos superior' |
2012 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js +17' | b'Reject' | b'Rechazar' |
2013 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Debit in Company Currency' | b'Divisa por defecto de la cuenta de d\xc3\xa9bito' |
2014 | b'DocType: BOM Item' | b'BOM Item' | b'Lista de materiales (LdM) del producto' |
2015 | b'DocType: Appraisal' | b'For Employee' | b'Por empleados' |
2016 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.js +49' | b'Make Disbursement Entry' | b'Hacer la entrada de desembolso' |
2017 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138' | b'Row {0}: Advance against Supplier must be debit' | b'Fila {0}: Avance contra el Proveedor debe ser debito' |
2018 | b'DocType: Company' | b'Default Values' | b'Valores predeterminados' |
2019 | b'DocType: Membership' | b'INR' | b'INR' |
2020 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +60' | b'{frequency} Digest' | b'{Frequency} Digest' |
2021 | b'DocType: Expense Claim' | b'Total Amount Reimbursed' | b'Monto total reembolsado' |
2022 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5' | b'This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details' | b'Esta basado en registros contra este Veh\xc3\xadculo. Ver el cronograma debajo para m\xc3\xa1s detalles' |
2023 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +90' | b'Against Supplier Invoice {0} dated {1}' | b'Contra factura de proveedor {0} con fecha{1}' |
2024 | b'DocType: Customer' | b'Default Price List' | b'Lista de precios por defecto' |
2025 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +322' | b'Asset Movement record {0} created' | b'Movimiento de activo {0} creado' |
2026 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51' | b'You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings' | b'No se puede eliminar el a\xc3\xb1o fiscal {0}. A\xc3\xb1o fiscal {0} se establece por defecto en la configuraci\xc3\xb3n global' |
2027 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20' | b'A customer with the same name already exists' | b'Ya existe un cliente con el mismo nombre' |
2028 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js +185' | b'This will submit Salary Slips and create accrual Journal Entry. Do you want to proceed?' | b'Esto enviar\xc3\xa1 hojas de salario y crear\xc3\xa1 asientos acumulados. \xc2\xbfQuieres proceder?' |
2029 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Total Net Weight' | b'Peso Neto Total' |
2030 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Eligibility For ITC' | b'Elegibilidad para ITC' |
2031 | b'DocType: Journal Entry' | b'Entry Type' | b'Tipo de entrada' |
2032 | | b'Customer Credit Balance' | b'Saldo de Clientes' |
2033 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +28' | b'Net Change in Accounts Payable' | b'Cambio neto en Cuentas por Pagar' |
2034 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py +48' | b'EcritureLet' | b'EcritureLet' |
2035 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +209' | b'Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})' | b'Se ha cruzado el l\xc3\xadmite de cr\xc3\xa9dito para el cliente {0} ({1} / {2})' |
2036 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42' | b"Customer required for 'Customerwise Discount'" | b'Se requiere un cliente para el descuento' |
2037 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140' | b'Update bank payment dates with journals.' | b'Actualizaci\xc3\xb3n de las fechas de pago del banco con los registros.' |
2038 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21' | b'Pricing' | b'Precios' |
2039 | b'DocType: Quotation' | b'Term Details' | b'Detalles de t\xc3\xa9rminos y condiciones' |
2040 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py +30' | b'Cannot enroll more than {0} students for this student group.' | b'No se puede inscribir m\xc3\xa1s de {0} estudiantes para este grupo de estudiantes.' |
2041 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/print_formats/includes/total.html +4' | b'Total (Without Tax)' | b'Total (Sin Impuestos)' |
2042 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17' | b'Lead Count' | b'Cuenta de Iniciativa' |
2043 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py +15' | b'{0} must be greater than 0' | b'{0} debe ser mayor que 0' |
2044 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py +30' | b'Stock Available' | b'Stock Disponible' |
2045 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Capacity Planning For (Days)' | b'Planificaci\xc3\xb3n de capacidad para (D\xc3\xadas)' |
2046 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10' | b'Procurement' | b'Obtenci\xc3\xb3n' |
2047 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +66' | b'None of the items have any change in quantity or value.' | b'Ninguno de los productos tiene cambios en el valor o en la existencias.' |
2048 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +17' | b'Mandatory field - Program' | b'Campo obligatorio - Programa' |
2049 | b'DocType: Special Test Template' | b'Result Component' | b'Componente del Resultado' |
2050 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +46' | b'Warranty Claim' | b'Reclamaci\xc3\xb3n de Garant\xc3\xada' |
2051 | | b'Lead Details' | b'Detalle de Iniciativas' |
2052 | b'DocType: Volunteer' | b'Availability and Skills' | b'Disponibilidad y Habilidades' |
2053 | b'DocType: Salary Slip' | b'Loan repayment' | b'Pago de prestamo' |
2054 | b'DocType: Purchase Invoice' | b"End date of current invoice's period" | b'Fecha final del periodo de facturaci\xc3\xb3n actual' |
2055 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Applicable For' | b'Aplicable para.' |
2056 | b'DocType: Lab Test' | b'Technician Name' | b'Nombre del T\xc3\xa9cnico' |
2057 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Unlink Payment on Cancellation of Invoice' | b'Desvinculaci\xc3\xb3n de Pago en la cancelaci\xc3\xb3n de la factura' |
2058 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16' | b'Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0}' | b'Lectura actual del od\xc3\xb3metro ingresada debe ser mayor que el cuentakil\xc3\xb3metros inicial {0}' |
2059 | b'DocType: Restaurant Reservation' | b'No Show' | b'No Mostrar' |
2060 | b'DocType: Shipping Rule Country' | b'Shipping Rule Country' | b'Regla de envio del pa\xc3\xads' |
2061 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10' | b'Leave and Attendance' | b'Ausencia y Asistencia' |
2062 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Partially Completed' | b'Parcialmente completado' |
2063 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py +257' | b'Moderate Sensitivity' | b'Sensibilidad Moderada' |
2064 | b'DocType: Leave Type' | b'Include holidays within leaves as leaves' | b'Incluir las vacaciones y ausencias \xc3\xbanicamente como ausencias' |
2065 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Packed Items' | b'Productos Empacados' |
2066 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27' | b'Warranty Claim against Serial No.' | b'Reclamaci\xc3\xb3n de garant\xc3\xada por numero de serie' |
2067 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +197' | b"'Total'" | b''Total'' |
2068 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Enable Shopping Cart' | b'Habilitar carrito de compras' |
2069 | b'DocType: Employee' | b'Permanent Address' | b'Direcci\xc3\xb3n permanente' |
2070 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +260' | b'Advance paid against {0} {1} cannot be greater \\\n\t\t\t\t\t\tthan Grand Total {2}' | b'El anticipo pagado para {0} {1} no puede ser mayor que el total {2}' |
2071 | b'DocType: Consultation' | b'Medication' | b'Medicaci\xc3\xb3n' |
2072 | b'DocType: Production Plan' | b'Include Non Stock Items' | b'Incluir elementos no disponibles' |
2073 | b'DocType: Project Update' | b'Challenging/Slow' | b'Dif\xc3\xadcil / lento' |
2074 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +147' | b'Please select item code' | b'Por favor, seleccione el c\xc3\xb3digo del producto' |
2075 | b'DocType: Student Sibling' | b'Studying in Same Institute' | b'Estudian en el mismo Instituto' |
2076 | b'DocType: Territory' | b'Territory Manager' | b'Gerente de Territorio' |
2077 | b'DocType: Packed Item' | b'To Warehouse (Optional)' | b'Para almacenes (Opcional)' |
2078 | b'DocType: GST Settings' | b'GST Accounts' | b'Cuentas de GST' |
2079 | b'DocType: Payment Entry' | b'Paid Amount (Company Currency)' | b'Monto pagado (Divisa por defecto)' |
2080 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Additional Discount' | b'Descuento adicional' |
2081 | b'DocType: Selling Settings' | b'Selling Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de ventas' |
2082 | b'apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.js +83' | b'Confirm Action' | b'Confirmar Acci\xc3\xb3n' |
2083 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +39' | b'Online Auctions' | b'Subastas en l\xc3\xadnea' |
2084 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +100' | b'Please specify either Quantity or Valuation Rate or both' | b'Por favor indique la Cantidad o el Tipo de Valoraci\xc3\xb3n, o ambos' |
2085 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +18' | b'Fulfillment' | b'Cumplimiento' |
2086 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +82' | b'View in Cart' | b'Ver en Carrito' |
2087 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +103' | b'Marketing Expenses' | b'GASTOS DE PUBLICIDAD' |
2088 | | b'Item Shortage Report' | b'Reporte de productos con stock bajo' |
2089 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py +15' | b"Can't create standard criteria. Please rename the criteria" | b'No se pueden crear criterios est\xc3\xa1ndar. Por favor cambie el nombre de los criterios' |
2090 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +311' | b'Weight is mentioned,\\nPlease mention "Weight UOM" too' | b'El peso est\xc3\xa1 definido,\\nPor favor indique "UDM Peso" tambi\xc3\xa9n' |
2091 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Material Request used to make this Stock Entry' | b'Solicitud de materiales usados para crear esta entrada del inventario' |
2092 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +68' | b'Next Depreciation Date is mandatory for new asset' | b'La depreciaci\xc3\xb3n pr\xc3\xb3xima fecha es obligatorio para los nuevos activos' |
2093 | b'DocType: Student Group Creation Tool' | b'Separate course based Group for every Batch' | b'Grupo separado basado en el curso para cada lote' |
2094 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32' | b'Single unit of an Item.' | b'Elemento de producto' |
2095 | b'DocType: Fee Category' | b'Fee Category' | b'Categor\xc3\xada de cuota' |
2096 | b'DocType: Agriculture Task' | b'Next Business Day' | b'Siguiente D\xc3\xada de Negocios' |
2097 | b'DocType: Drug Prescription' | b'Dosage by time interval' | b'Dosificaci\xc3\xb3n por intervalo de tiempo' |
2098 | b'DocType: Cash Flow Mapper' | b'Section Header' | b'Encabezado de Secci\xc3\xb3n' |
2099 | | b'Student Fee Collection' | b'Cobro del Cuotas del Estudiante' |
2100 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +24' | b'Appointment Duration (mins)' | b'Duraci\xc3\xb3n de la Cita (minutos)' |
2101 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Make Accounting Entry For Every Stock Movement' | b'Crear un asiento contable para cada movimiento de stock' |
2102 | b'DocType: Leave Allocation' | b'Total Leaves Allocated' | b'Total de ausencias asigandas' |
2103 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +163' | b'Warehouse required at Row No {0}' | b'El almac\xc3\xa9n es requerido en la l\xc3\xadnea # {0}' |
2104 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +145' | b'Please enter valid Financial Year Start and End Dates' | b'Por favor, introduzca fecha de Inicio y Fin v\xc3\xa1lidas para el A\xc3\xb1o Fiscal' |
2105 | b'DocType: Employee' | b'Date Of Retirement' | b'Fecha de jubilaci\xc3\xb3n' |
2106 | b'DocType: Upload Attendance' | b'Get Template' | b'Obtener Plantilla' |
2107 | b'DocType: Material Request' | b'Transferred' | b'Transferido' |
2108 | b'DocType: Vehicle' | b'Doors' | b'puertas' |
2109 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py +117' | b'ERPNext Setup Complete!' | b'Configuraci\xc3\xb3n de ERPNext Completa!' |
2110 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Collect Fee for Patient Registration' | b'Cobrar la cuota de registro del paciente' |
2111 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +678' | b'Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item' | b'No se pueden cambiar los Atributos despu\xc3\xa9s de la Transacciones de Stock. Haga un nuevo Art\xc3\xadculo y transfiera el stock al nuevo Art\xc3\xadculo' |
2112 | b'DocType: Course Assessment Criteria' | b'Weightage' | b'Asignaci\xc3\xb3n' |
2113 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Tax Breakup' | b'Disoluci\xc3\xb3n de Impuestos' |
2114 | b'DocType: Packing Slip' | b'PS-' | b'PD-' |
2115 | b'DocType: Member' | b'Non Profit Member' | b'Miembro sin Fines de Lucro' |
2116 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67' | b"{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company." | b"{0} {1}: El centros de costos es requerido para la cuenta de 'p\xc3\xa9rdidas y ganancias' {2}. Por favor, configure un centro de costos por defecto para la compa\xc3\xb1\xc3\xada." |
2117 | b'DocType: Payment Schedule' | b'Payment Term' | b'Plazo de Pago' |
2118 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +160' | b'A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group' | b'Existe una categor\xc3\xada de cliente con el mismo nombre. Por favor cambie el nombre de cliente o renombre la categor\xc3\xada de cliente' |
2119 | b'DocType: Land Unit' | b'Area' | b'Zona' |
2120 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +37' | b'New Contact' | b'Nuevo contacto' |
2121 | b'DocType: Territory' | b'Parent Territory' | b'Territorio principal' |
2122 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Place of Supply' | b'Lugar de Suministro' |
2123 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 2' | b'Lectura 2' |
2124 | b'DocType: Stock Entry' | b'Material Receipt' | b'Recepci\xc3\xb3n de Materiales' |
2125 | b'DocType: Homepage' | b'Products' | b'Productos' |
2126 | b'DocType: Announcement' | b'Instructor' | b'Instructor' |
2127 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +61' | b'Select Item (optional)' | b'Seleccionar Elemento (opcional)' |
2128 | b'DocType: Fee Schedule Student Group' | b'Fee Schedule Student Group' | b'Programa de Cuotas Grupo de Estudiantes' |
2129 | b'DocType: Student' | b'AB+' | b'AB +' |
2130 | b'DocType: Item' | b'If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc.' | b'Si este producto tiene variantes, entonces no podr\xc3\xa1 ser seleccionado en los pedidos de venta, etc.' |
2131 | b'DocType: Lead' | b'Next Contact By' | b'Siguiente contacto por' |
2132 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +325' | b'Quantity required for Item {0} in row {1}' | b'Cantidad requerida para el producto {0} en la l\xc3\xadnea {1}' |
2133 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +45' | b'Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}' | b'El almac\xc3\xa9n {0} no se puede eliminar ya que existen elementos para el Producto {1}' |
2134 | b'DocType: Quotation' | b'Order Type' | b'Tipo de orden' |
2135 | | b'Item-wise Sales Register' | b'Detalle de Ventas' |
2136 | b'DocType: Asset' | b'Gross Purchase Amount' | b'Importe Bruto de Compra' |
2137 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +39' | b'Opening Balances' | b'Balances de Apertura' |
2138 | b'DocType: Asset' | b'Depreciation Method' | b'M\xc3\xa9todo de depreciaci\xc3\xb3n' |
2139 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Is this Tax included in Basic Rate?' | b'\xc2\xbfEst\xc3\xa1 incluido este impuesto en el precio base?' |
2140 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56' | b'Total Target' | b'Total Meta / Objetivo' |
2141 | b'DocType: Soil Texture' | b'Sand Composition (%)' | b'Composici\xc3\xb3n de Arena (%)' |
2142 | b'DocType: Job Applicant' | b'Applicant for a Job' | b'Solicitante de Empleo' |
2143 | b'DocType: Production Plan Material Request' | b'Production Plan Material Request' | b'Solicitud de Material del Plan de Producci\xc3\xb3n' |
2144 | b'DocType: Stock Reconciliation' | b'Reconciliation JSON' | b'Reconciliaci\xc3\xb3n JSON' |
2145 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3' | b'Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application.' | b'Hay demasiadas columnas. Exportar el informe e imprimirlo mediante una aplicaci\xc3\xb3n de hoja de c\xc3\xa1lculo.' |
2146 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Batch No' | b'Lote Nro.' |
2147 | b'DocType: Selling Settings' | b"Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order" | b'Permitir varias \xc3\xb3rdenes de venta, para las ordenes de compra de los clientes' |
2148 | b'DocType: Student Group Instructor' | b'Student Group Instructor' | b'Instructor de Grupo Estudiantil' |
2149 | b'DocType: Grant Application' | b'Assessment Mark (Out of 10)' | b'Marca de evaluaci\xc3\xb3n (de 10)' |
2150 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +61' | b'Guardian2 Mobile No' | b'M\xc3\xb3vil del Tutor2' |
2151 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +218' | b'Main' | b'Principal' |
2152 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +72' | b'Variant' | b'Variante' |
2153 | b'DocType: Naming Series' | b'Set prefix for numbering series on your transactions' | b'Establezca los prefijos de las numeraciones en sus transacciones' |
2154 | b'DocType: Employee Attendance Tool' | b'Employees HTML' | b'Empleados HTML' |
2155 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +458' | b'Default BOM ({0}) must be active for this item or its template' | b'La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla' |
2156 | b'DocType: Employee' | b'Leave Encashed?' | b'Vacaciones pagadas?' |
2157 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32' | b'Opportunity From field is mandatory' | b"El campo 'oportunidad desde' es obligatorio" |
2158 | b'DocType: Email Digest' | b'Annual Expenses' | b'Gastos Anuales' |
2159 | b'DocType: Item' | b'Variants' | b'Variantes' |
2160 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +1148' | b'Make Purchase Order' | b'Crear Orden de Compra' |
2161 | b'DocType: SMS Center' | b'Send To' | b'Enviar a' |
2162 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +133' | b'There is not enough leave balance for Leave Type {0}' | b'No hay suficiente d\xc3\xadas para las ausencias del tipo: {0}' |
2163 | b'DocType: Payment Reconciliation Payment' | b'Allocated amount' | b'Monto asignado' |
2164 | b'DocType: Sales Team' | b'Contribution to Net Total' | b'Contribuci\xc3\xb3n neta total' |
2165 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b"Customer's Item Code" | b'C\xc3\xb3digo del producto para clientes' |
2166 | b'DocType: Stock Reconciliation' | b'Stock Reconciliation' | b'Reconciliaci\xc3\xb3n de inventarios' |
2167 | b'DocType: Territory' | b'Territory Name' | b'Nombre Territorio' |
2168 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +204' | b'Work-in-Progress Warehouse is required before Submit' | b'Se requiere un almac\xc3\xa9n de trabajos en proceso antes de validar' |
2169 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40' | b'Applicant for a Job.' | b'Solicitante de empleo .' |
2170 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Warehouse and Reference' | b'Almac\xc3\xa9n y Referencia' |
2171 | b'DocType: Supplier' | b'Statutory info and other general information about your Supplier' | b'Informaci\xc3\xb3n legal u otra informaci\xc3\xb3n general acerca de su proveedor' |
2172 | b'DocType: Item' | b'Serial Nos and Batches' | b'N\xc3\xbameros de serie y lotes' |
2173 | b'apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42' | b'Student Group Strength' | b'Fortaleza del grupo de estudiantes' |
2174 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +261' | b'Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry' | b'El asiento contable {0} no tiene ninguna entrada {1} que vincular' |
2175 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142' | b'Appraisals' | b'Evaluaciones' |
2176 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_program/training_program_dashboard.py +8' | b'Training Events' | b'Eventos de Entrenamiento' |
2177 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +205' | b'Duplicate Serial No entered for Item {0}' | b'Duplicar No. de serie para el producto {0}' |
2178 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +179' | b'Track Leads by Lead Source.' | b'Seguimiento de leads por fuente de leads.' |
2179 | b'DocType: Shipping Rule Condition' | b'A condition for a Shipping Rule' | b'Una condici\xc3\xb3n para una regla de env\xc3\xado' |
2180 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +167' | b'Please enter ' | b'Por favor ingrese' |
2181 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js +43' | b'Maintenance Log' | b'Registro de Mantenimiento' |
2182 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +236' | b'Please set filter based on Item or Warehouse' | b'Por favor, configurar el filtro basado en Elemento o Almac\xc3\xa9n' |
2183 | b'DocType: Packing Slip' | b'The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)' | b'El peso neto de este paquete. (calculado autom\xc3\xa1ticamente por la suma del peso neto de los materiales)' |
2184 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +802' | b'Discount amount cannot be greater than 100%' | b'El monto del descuento no puede ser mayor al 100%' |
2185 | b'DocType: Sales Order' | b'To Deliver and Bill' | b'Para entregar y facturar' |
2186 | b'DocType: Student Group' | b'Instructors' | b'Instructores' |
2187 | b'DocType: GL Entry' | b'Credit Amount in Account Currency' | b'Importe acreditado con la divisa' |
2188 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +603' | b'BOM {0} must be submitted' | b'La lista de materiales (LdM) {0} debe ser validada' |
2189 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +460' | b'Share Management' | b'Gesti\xc3\xb3n de compartir' |
2190 | b'DocType: Authorization Control' | b'Authorization Control' | b'Control de Autorizaci\xc3\xb3n' |
2191 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +317' | b'Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1}' | b'Fila #{0}: Almac\xc3\xa9n Rechazado es obligatorio en la partida rechazada {1}' |
2192 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +810' | b'Payment' | b'Pago' |
2193 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +92' | b'Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}.' | b'El Almac\xc3\xa9n {0} no esta vinculado a ninguna cuenta, por favor mencione la cuenta en el registro del almac\xc3\xa9n o seleccione una cuenta de inventario por defecto en la compa\xc3\xb1\xc3\xada {1}.' |
2194 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +81' | b'Manage your orders' | b'Gestionar sus Pedidos' |
2195 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual Time and Cost' | b'Tiempo y costo reales' |
2196 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +56' | b'Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}' | b'M\xc3\xa1xima requisici\xc3\xb3n de materiales {0} es posible para el producto {1} en las \xc3\xb3rdenes de venta {2}' |
2197 | b'DocType: Crop' | b'Crop Spacing' | b'Recorte de Espacios' |
2198 | b'DocType: Course' | b'Course Abbreviation' | b'Abreviatura del Curso' |
2199 | b'DocType: Student Leave Application' | b'Student Leave Application' | b'Solicitud de Licencia para Estudiante' |
2200 | b'DocType: Item' | b'Will also apply for variants' | b'Tambi\xc3\xa9n se aplicar\xc3\xa1 para las variantes' |
2201 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +217' | b'Asset cannot be cancelled, as it is already {0}' | b'Activo no se puede cancelar, como ya es {0}' |
2202 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29' | b'Employee {0} on Half day on {1}' | b'Empleado {0} del medio d\xc3\xada del {1}' |
2203 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +42' | b'Total working hours should not be greater than max working hours {0}' | b'Total de horas de trabajo no deben ser mayores que las horas de trabajo max {0}' |
2204 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/pages/task_info.html +90' | b'On' | b'Encendido' |
2205 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62' | b'Bundle items at time of sale.' | b'Agrupe elementos al momento de la venta.' |
2206 | b'DocType: Material Request Plan Item' | b'Actual Qty' | b'Cantidad Real' |
2207 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'References' | b'Referencias' |
2208 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Reading 10' | b'Lectura 10' |
2209 | b'DocType: Item' | b'Barcodes' | b'C\xc3\xb3digos de Barras' |
2210 | b'DocType: Hub Category' | b'Hub Node' | b'Nodo del centro de actividades' |
2211 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78' | b'You have entered duplicate items. Please rectify and try again.' | b'Ha introducido elementos duplicados . Por favor rectifique y vuelva a intentarlo .' |
2212 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +129' | b'Associate' | b'Asociado' |
2213 | b'DocType: Asset Movement' | b'Asset Movement' | b'Movimiento de Activo' |
2214 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +508' | b'Work Order {0} must be submitted' | b'La orden de trabajo {0} debe enviarse' |
2215 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2214' | b'New Cart' | b'Nuevo Carrito' |
2216 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44' | b'Item {0} is not a serialized Item' | b'El producto {0} no es un producto serializado' |
2217 | b'DocType: SMS Center' | b'Create Receiver List' | b'Crear Lista de Receptores' |
2218 | b'DocType: Vehicle' | b'Wheels' | b'Ruedas' |
2219 | b'DocType: Packing Slip' | b'To Package No.' | b'Al paquete No.' |
2220 | b'DocType: Patient Relation' | b'Family' | b'Familia' |
2221 | b'DocType: Production Plan' | b'Material Requests' | b'Solicitudes de Material' |
2222 | b'DocType: Warranty Claim' | b'Issue Date' | b'Fecha de emisi\xc3\xb3n' |
2223 | b'DocType: Activity Cost' | b'Activity Cost' | b'Costo de Actividad' |
2224 | b'DocType: Sales Invoice Timesheet' | b'Timesheet Detail' | b'Detalle de Tabla de Tiempo' |
2225 | b'DocType: Purchase Receipt Item Supplied' | b'Consumed Qty' | b'Cantidad consumida' |
2226 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +52' | b'Telecommunications' | b'Telecomunicaciones' |
2227 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +263' | b"Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" | b'La moneda de facturaci\xc3\xb3n debe ser igual a la moneda de la compa\xc3\xb1\xc3\xada predeterminada o la moneda de la cuenta de la parte' |
2228 | b'DocType: Packing Slip' | b'Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)' | b'Indica que el paquete es una parte de esta entrega (S\xc3\xb3lo borradores)' |
2229 | b'DocType: Soil Texture' | b'Loam' | b'Marga' |
2230 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +705' | b'Row {0}: Due Date cannot be before posting date' | b'Fila {0}: Fecha de Vencimiento no puede ser anterior a la Fecha de Contabilizaci\xc3\xb3n' |
2231 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36' | b'Make Payment Entry' | b'Crear Pago' |
2232 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +129' | b'Quantity for Item {0} must be less than {1}' | b'La cantidad del producto {0} debe ser menor que {1}' |
2233 | | b'Sales Invoice Trends' | b'Tendencias de ventas' |
2234 | b'DocType: Leave Application' | b'Apply / Approve Leaves' | b'Aplicar/Aprobar Licencias' |
2235 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +3' | b'For' | b'Por' |
2236 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +167' | b"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" | b"Puede referirse a la l\xc3\xadnea, s\xc3\xb3lo si el tipo de importe es 'previo al importe' o 'previo al total'" |
2237 | b'DocType: Sales Order Item' | b'Delivery Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n de entrega' |
2238 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241' | b'Tree of financial Cost Centers.' | b'\xc3\x81rbol de Centros de costes financieros.' |
2239 | b'DocType: Serial No' | b'Delivery Document No' | b'Documento de entrega No.' |
2240 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py +191' | b"Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" | b'Por favor, fije "Ganancia/P\xc3\xa9rdida en la venta de activos" en la empresa {0}.' |
2241 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Get Items From Purchase Receipts' | b'Obtener productos desde recibo de compra' |
2242 | b'DocType: Serial No' | b'Creation Date' | b'Fecha de creaci\xc3\xb3n' |
2243 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33' | b'Item {0} appears multiple times in Price List {1}' | b'El producto {0} aparece varias veces en el Listado de Precios {1}' |
2244 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41' | b'Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}' | b"'Ventas' debe ser seleccionada, si la opci\xc3\xb3n: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0}" |
2245 | b'DocType: Production Plan Material Request' | b'Material Request Date' | b'Fecha de Solicitud de materiales' |
2246 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Supplier Quotation Item' | b'\xc3\x8dtem de Presupuesto de Proveedor' |
2247 | b'DocType: Student' | b'Student Mobile Number' | b'N\xc3\xbamero m\xc3\xb3vil del Estudiante' |
2248 | b'DocType: Item' | b'Has Variants' | b'Posee variantes' |
2249 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +488' | b'Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Stock Settings' | b'No se puede sobrefacturar para el art\xc3\xadculo {0} en la fila {1} m\xc3\xa1s que {2}. Para permitir la sobrefacturaci\xc3\xb3n, configura en Stock Settings' |
2250 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +11' | b'Update Response' | b'Actualizar Respuesta' |
2251 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +232' | b'You have already selected items from {0} {1}' | b'Ya ha seleccionado art\xc3\xadculos de {0} {1}' |
2252 | b'DocType: Monthly Distribution' | b'Name of the Monthly Distribution' | b'Defina el nombre de la distribuci\xc3\xb3n mensual' |
2253 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +95' | b'Batch ID is mandatory' | b'El ID de lote es obligatorio' |
2254 | b'DocType: Sales Person' | b'Parent Sales Person' | b'Persona encargada de ventas' |
2255 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py +100' | b'The seller and the buyer cannot be the same' | b'El vendedor y el comprador no pueden ser el mismo' |
2256 | b'DocType: Project' | b'Collect Progress' | b'Recoge el progreso' |
2257 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py +24' | b'Select the program first' | b'Seleccione el Programa Primero' |
2258 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Patient Age' | b'Edad del Paciente' |
2259 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +253' | b'Managing Projects' | b'Gesti\xc3\xb3n de Proyectos' |
2260 | b'DocType: Supplier' | b'Supplier of Goods or Services.' | b'Proveedor de servicios y/o productos.' |
2261 | b'DocType: Budget' | b'Fiscal Year' | b'A\xc3\xb1o Fiscal' |
2262 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Planned' | b'Planificado' |
2263 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Consultation charges.' | b'Cuentas por cobrar por defecto que se usar\xc3\xa1n si no est\xc3\xa1n establecidas en el Paciente para registrar cargos de Consulta.' |
2264 | b'DocType: Vehicle Log' | b'Fuel Price' | b'Precio del Combustible' |
2265 | b'DocType: Budget' | b'Budget' | b'Presupuesto' |
2266 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +65' | b'Set Open' | b'Establecer Abierto' |
2267 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +258' | b'Fixed Asset Item must be a non-stock item.' | b'Art\xc3\xadculo de Activos Fijos no debe ser un art\xc3\xadculo de stock.' |
2268 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50' | b"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account" | b'El presupuesto no se puede asignar contra {0}, ya que no es una cuenta de ingresos o gastos' |
2269 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51' | b'Achieved' | b'Alcanzado' |
2270 | b'DocType: Student Admission' | b'Application Form Route' | b'Ruta de Formulario de Solicitud' |
2271 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +66' | b'Territory / Customer' | b'Localidad / Cliente' |
2272 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44' | b'Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay' | b'No se puede asignar el tipo de vacaciones {0} ya que se trata de vacaciones sin sueldo.' |
2273 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +167' | b'Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2}' | b'L\xc3\xadnea {0}: la cantidad asignada {1} debe ser menor o igual al importe pendiente de factura {2}' |
2274 | b'DocType: Sales Invoice' | b'In Words will be visible once you save the Sales Invoice.' | b'En palabras ser\xc3\xa1n visibles una vez que guarde la factura de venta.' |
2275 | b'DocType: Lead' | b'Follow Up' | b'Seguir' |
2276 | b'DocType: Item' | b'Is Sales Item' | b'Es un producto para venta' |
2277 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21' | b'Item Group Tree' | b'\xc3\x81rbol de productos' |
2278 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69' | b'Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master' | b'El producto {0} no est\xc3\xa1 configurado para utilizar N\xc3\xbameros de Serie, por favor revise el art\xc3\xadculo maestro' |
2279 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Maintenance Time' | b'Tiempo del Mantenimiento' |
2280 | | b'Amount to Deliver' | b'Cantidad para env\xc3\xado' |
2281 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +335' | b'Same item has been entered multiple times. {0}' | b'Se ha introducido el mismo elemento varias veces. {0}' |
2282 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py +30' | b'The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.' | b'El Plazo Fecha de inicio no puede ser anterior a la fecha de inicio de a\xc3\xb1o del a\xc3\xb1o acad\xc3\xa9mico al que est\xc3\xa1 vinculado el t\xc3\xa9rmino (a\xc3\xb1o acad\xc3\xa9mico {}). Por favor, corrija las fechas y vuelve a intentarlo.' |
2283 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +190' | b'There were errors.' | b'Hubo errores .' |
2284 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +166' | b'Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : ' | b'El empleado {0} ya ha solicitado {1} entre {2} y {3}:' |
2285 | b'DocType: Guardian' | b'Guardian Interests' | b'Intereses del Tutor' |
2286 | b'DocType: Naming Series' | b'Current Value' | b'Valor actual' |
2287 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +273' | b'Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year' | b'Existen varios ejercicios para la fecha {0}. Por favor, establece la compa\xc3\xb1\xc3\xada en el a\xc3\xb1o fiscal' |
2288 | b'DocType: Education Settings' | b'Instructor Records to be created by' | b'Registros del Instructor que ser\xc3\xa1n creados por' |
2289 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +229' | b'{0} created' | b'{0} creado' |
2290 | b'DocType: GST Account' | b'GST Account' | b'Cuenta GST' |
2291 | b'DocType: Delivery Note Item' | b'Against Sales Order' | b'Contra la orden de venta' |
2292 | | b'Serial No Status' | b'Estado del n\xc3\xbamero serie' |
2293 | b'DocType: Payment Entry Reference' | b'Outstanding' | b'Excepcional' |
2294 | b'DocType: Supplier' | b'Warn POs' | b'Avisar en las OCs' |
2295 | | b'Daily Timesheet Summary' | b'Resumen diario de horas' |
2296 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +137' | b'Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \\\n\t\t\t\t\t\tmust be greater than or equal to {2}' | b'Fila {0}: Para establecer periodo {1}, la diferencia de tiempo debe ser mayor o igual a {2}' |
2297 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6' | b'This is based on stock movement. See {0} for details' | b'Esto se basa en el movimiento de stock. Ver {0} para obtener m\xc3\xa1s detalles' |
2298 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Selling' | b'Ventas' |
2299 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +392' | b'Amount {0} {1} deducted against {2}' | b'Monto {0} {1} deducido contra {2}' |
2300 | b'DocType: Employee' | b'Salary Information' | b'Informaci\xc3\xb3n salarial.' |
2301 | b'DocType: Sales Person' | b'Name and Employee ID' | b'Nombre y ID de empleado' |
2302 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +308' | b'Due Date cannot be before Posting Date' | b'La fecha de vencimiento no puede ser anterior a la fecha de contabilizaci\xc3\xb3n' |
2303 | b'DocType: Website Item Group' | b'Website Item Group' | b'Grupo de productos en el sitio web' |
2304 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py +463' | b'No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted' | b'No se ha presentado ning\xc3\xban comprobante de sueldo para los criterios seleccionados anteriormente O recibo de sueldo ya enviado' |
2305 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +150' | b'Duties and Taxes' | b'IMPUESTOS Y ARANCELES' |
2306 | b'DocType: Projects Settings' | b'Projects Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Proyectos' |
2307 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +356' | b'Please enter Reference date' | b'Por favor, introduzca la fecha de referencia' |
2308 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44' | b'{0} payment entries can not be filtered by {1}' | b'{0} entradas de pago no pueden ser filtradas por {1}' |
2309 | b'DocType: Item Website Specification' | b'Table for Item that will be shown in Web Site' | b'la tabla del producto que se mosatrara en el sitio Web' |
2310 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Supplied Qty' | b'Cant. Suministrada' |
2311 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Material Request Item' | b'Requisici\xc3\xb3n de Materiales del Producto' |
2312 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75' | b'Tree of Item Groups.' | b'\xc3\x81rbol de las categor\xc3\xadas de producto' |
2313 | b'DocType: Production Plan' | b'Total Produced Qty' | b'Cantidad Total Producida' |
2314 | b'DocType: Payroll Entry' | b'Get Employee Details' | b'Obtenga Detalles del Empleado' |
2315 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +177' | b'Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type' | b'No se puede referenciar a una l\xc3\xadnea mayor o igual al numero de l\xc3\xadnea actual.' |
2316 | b'DocType: Asset' | b'Sold' | b'Vendido' |
2317 | | b'Item-wise Purchase History' | b'Historial de Compras' |
2318 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +230' | b"Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}" | b"Por favor, haga clic en 'Generar planificaci\xc3\xb3n' para obtener el no. de serie del producto {0}" |
2319 | b'DocType: Account' | b'Frozen' | b'Congelado(a)' |
2320 | b'DocType: Sales Invoice Payment' | b'Base Amount (Company Currency)' | b'Importe Base (Divisa de la Empresa)' |
2321 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +928' | b'Raw Materials' | b'Materias Primas' |
2322 | b'DocType: Payment Reconciliation Payment' | b'Reference Row' | b'Fila de Referencia' |
2323 | b'DocType: Installation Note' | b'Installation Time' | b'Tiempo de Instalaci\xc3\xb3n' |
2324 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Accounting Details' | b'Detalles de Contabilidad' |
2325 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +113' | b'Delete all the Transactions for this Company' | b'Eliminar todas las transacciones para esta compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
2326 | b'DocType: Patient' | b'O Positive' | b'O Positivo' |
2327 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68' | b'Investments' | b'INVERSIONES' |
2328 | b'DocType: Issue' | b'Resolution Details' | b'Detalles de la resoluci\xc3\xb3n' |
2329 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3' | b'Allocations' | b'Asignaciones' |
2330 | b'DocType: Item Quality Inspection Parameter' | b'Acceptance Criteria' | b'Criterios de Aceptaci\xc3\xb3n' |
2331 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +159' | b'Please enter Material Requests in the above table' | b'Por favor, introduzca Las solicitudes de material en la tabla anterior' |
2332 | b'DocType: Item Attribute' | b'Attribute Name' | b'Nombre del Atributo' |
2333 | b'DocType: BOM' | b'Show In Website' | b'Mostrar en el sitio web' |
2334 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Show Quantity in Website' | b'Mostrar la Cantidad en la P\xc3\xa1gina Web' |
2335 | b'DocType: Employee Loan Application' | b'Total Payable Amount' | b'Monto Total a Pagar' |
2336 | b'DocType: Task' | b'Expected Time (in hours)' | b'Tiempo previsto (en horas)' |
2337 | b'DocType: Item Reorder' | b'Check in (group)' | b'Registro (grupo)' |
2338 | b'DocType: Soil Texture' | b'Silt' | b'Limo' |
2339 | | b'Qty to Order' | b'Cantidad a Solicitar' |
2340 | b'DocType: Period Closing Voucher' | b'The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked' | b'Cabecera de cuenta en Pasivo o Patrimonio Neto, en la que se contabilizar\xc3\xa1n los Resultados.' |
2341 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +36' | b'Gantt chart of all tasks.' | b'Diagrama Gantt de todas las tareas.' |
2342 | b'DocType: Opportunity' | b'Mins to First Response' | b'Minutos hasta la primera respuesta' |
2343 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Margin Type' | b'Tipo de Margen' |
2344 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15' | b'{0} hours' | b'{0} horas' |
2345 | b'DocType: Course' | b'Default Grading Scale' | b'Escala de Calificaci\xc3\xb3n por defecto' |
2346 | b'DocType: Appraisal' | b'For Employee Name' | b'Por nombre de empleado' |
2347 | b'DocType: Holiday List' | b'Clear Table' | b'Borrar tabla' |
2348 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +119' | b'Available slots' | b'Espacios de tiempo disponibles' |
2349 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'Invoice No' | b'Factura No.' |
2350 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +363' | b'Make Payment' | b'Hacer el pago' |
2351 | b'DocType: Room' | b'Room Name' | b'Nombre de la habitaci\xc3\xb3n' |
2352 | b'DocType: Prescription Duration' | b'Prescription Duration' | b'Duraci\xc3\xb3n de la receta' |
2353 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +81' | b'Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}' | b'La licencia no puede aplicarse o cancelarse antes de {0}, ya que el saldo de vacaciones ya se ha arrastrado en el futuro registro de asignaci\xc3\xb3n de vacaciones {1}.' |
2354 | b'DocType: Activity Cost' | b'Costing Rate' | b'Costo calculado' |
2355 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +234' | b'Customer Addresses And Contacts' | b'Direcciones de clientes y contactos' |
2356 | | b'Campaign Efficiency' | b'Eficiencia de la Campa\xc3\xb1a' |
2357 | b'DocType: Discussion' | b'Discussion' | b'Discusi\xc3\xb3n' |
2358 | b'DocType: Payment Entry' | b'Transaction ID' | b'ID de transacci\xc3\xb3n' |
2359 | b'DocType: Volunteer' | b'Anytime' | b'En cualquier momento' |
2360 | b'DocType: Patient' | b'Surgical History' | b'Historia Quir\xc3\xbargica' |
2361 | b'DocType: Employee' | b'Resignation Letter Date' | b'Fecha de carta de renuncia' |
2362 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +39' | b'Pricing Rules are further filtered based on quantity.' | b"Las 'reglas de precios' se pueden filtrar en base a la cantidad." |
2363 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +127' | b'Not Set' | b'No especificado' |
2364 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +335' | b'Please set the Date Of Joining for employee {0}' | b'Por favor, establezca la fecha de ingreso para el empleado {0}' |
2365 | b'DocType: Task' | b'Total Billing Amount (via Time Sheet)' | b'Monto Total Facturable (a trav\xc3\xa9s de tabla de tiempo)' |
2366 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61' | b'Repeat Customer Revenue' | b'Ingresos de clientes recurrentes' |
2367 | b'DocType: Soil Texture' | b'Silty Clay Loam' | b'Limo de Arcilla Arenosa' |
2368 | b'DocType: Chapter' | b'Chapter' | b'Cap\xc3\xadtulo' |
2369 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Pair' | b'Par' |
2370 | b'DocType: Mode of Payment Account' | b'Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.' | b'La Cuenta predeterminada se actualizar\xc3\xa1 autom\xc3\xa1ticamente en Factura de POS cuando se seleccione este modo.' |
2371 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +970' | b'Select BOM and Qty for Production' | b'Seleccione la lista de materiales y Cantidad para Producci\xc3\xb3n' |
2372 | b'DocType: Asset' | b'Depreciation Schedule' | b'Programaci\xc3\xb3n de la depreciaci\xc3\xb3n' |
2373 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +124' | b'Sales Partner Addresses And Contacts' | b'Direcciones y Contactos de Partner de Ventas' |
2374 | b'DocType: Bank Reconciliation Detail' | b'Against Account' | b'Contra la cuenta' |
2375 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52' | b'Half Day Date should be between From Date and To Date' | b'Fecha de medio d\xc3\xada debe estar entre la fecha desde y fecha hasta' |
2376 | b'DocType: Maintenance Schedule Detail' | b'Actual Date' | b'Fecha Real' |
2377 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py +139' | b'Please set the Default Cost Center in {0} company.' | b'Configure el Centro de costo predeterminado en la empresa {0}.' |
2378 | b'DocType: Item' | b'Has Batch No' | b'Posee n\xc3\xbamero de lote' |
2379 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +106' | b'Annual Billing: {0}' | b'Facturaci\xc3\xb3n anual: {0}' |
2380 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +200' | b'Goods and Services Tax (GST India)' | b'Impuesto de Bienes y Servicios (GST India)' |
2381 | b'DocType: Delivery Note' | b'Excise Page Number' | b'N\xc3\xbamero Impuestos Especiales P\xc3\xa1gina' |
2382 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js +227' | b'Company, From Date and To Date is mandatory' | b'Empresa, Desde la fecha y hasta la fecha es obligatorio' |
2383 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +33' | b'Get from Consultation' | b'Obtener desde la Consulta' |
2384 | b'DocType: Asset' | b'Purchase Date' | b'Fecha de compra' |
2385 | b'DocType: Volunteer' | b'Volunteer Type' | b'Tipo de Voluntario' |
2386 | b'DocType: Student' | b'Personal Details' | b'Datos personales' |
2387 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py +193' | b"Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" | b'Ajuste 'Centro de la amortizaci\xc3\xb3n del coste del activo' en la empresa {0}' |
2388 | | b'Maintenance Schedules' | b'Programas de Mantenimiento' |
2389 | b'DocType: Task' | b'Actual End Date (via Time Sheet)' | b'Fecha de finalizaci\xc3\xb3n real (a trav\xc3\xa9s de hoja de horas)' |
2390 | b'DocType: Soil Texture' | b'Soil Type' | b'Tipo de Suelo' |
2391 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +387' | b'Amount {0} {1} against {2} {3}' | b'Monto {0} {1} {2} contra {3}' |
2392 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +277' | b'New Message' | b'Nuevo Mensaje' |
2393 | | b'Quotation Trends' | b'Tendencias de Presupuestos' |
2394 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +160' | b'Item Group not mentioned in item master for item {0}' | b'El grupo del art\xc3\xadculo no se menciona en producto maestro para el elemento {0}' |
2395 | b'DocType: GoCardless Mandate' | b'GoCardless Mandate' | b'Mandato GoCardless' |
2396 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +368' | b'Debit To account must be a Receivable account' | b"La cuenta 'Debitar a' debe ser una cuenta por cobrar" |
2397 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Amount' | b'Monto de env\xc3\xado' |
2398 | b'DocType: Supplier Scorecard Period' | b'Period Score' | b'Puntuaci\xc3\xb3n del Per\xc3\xadodo' |
2399 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +66' | b'Add Customers' | b'Agregar Clientes' |
2400 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20' | b'Pending Amount' | b'Monto pendiente' |
2401 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Special' | b'Especial' |
2402 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Conversion Factor' | b'Factor de conversi\xc3\xb3n' |
2403 | b'DocType: Purchase Order' | b'Delivered' | b'Enviado' |
2404 | | b'Vehicle Expenses' | b'Los gastos del veh\xc3\xadculo' |
2405 | b'DocType: Serial No' | b'Invoice Details' | b'Detalles de la factura' |
2406 | b'DocType: Grant Application' | b'Show on Website' | b'Mostrar en el Sitio Web' |
2407 | b'apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py +212' | b'Expected value after useful life must be greater than or equal to {0}' | b'Valor esperado despu\xc3\xa9s de la vida \xc3\xbatil debe ser mayor o igual a {0}' |
2408 | b'apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html +29' | b'Start on' | b'Comienza en' |
2409 | b'DocType: Hub Category' | b'Hub Category' | b'Categor\xc3\xada de Hub' |
2410 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'SEZ' | b'SEZ' |
2411 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Vehicle Number' | b'N\xc3\xbamero de Veh\xc3\xadculo' |
2412 | b'DocType: Employee Loan' | b'Loan Amount' | b'Monto del pr\xc3\xa9stamo' |
2413 | b'DocType: Student Report Generation Tool' | b'Add Letterhead' | b'Agregar membrete' |
2414 | b'DocType: Program Enrollment' | b'Self-Driving Vehicle' | b'Veh\xc3\xadculo auto-manejado' |
2415 | b'DocType: Supplier Scorecard Standing' | b'Supplier Scorecard Standing' | b'Tarjeta de puntuaci\xc3\xb3n de proveedores' |
2416 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +443' | b'Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}' | b'Fila {0}: Lista de materiales no se encuentra para el elemento {1}' |
2417 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98' | b'Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period' | b'Total de hojas asignadas {0} no puede ser inferior a las hojas ya aprobados {1} para el per\xc3\xadodo' |
2418 | b'DocType: Journal Entry' | b'Accounts Receivable' | b'Cuentas por cobrar' |
2419 | | b'Supplier-Wise Sales Analytics' | b'An\xc3\xa1lisis de ventas (Proveedores)' |
2420 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Availed ITC Central Tax' | b'Impuesto central ITC disponible' |
2421 | b'DocType: Salary Structure' | b'Select employees for current Salary Structure' | b'Seleccione los empleados de Estructura Salarial actual' |
2422 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Company Address Name' | b'Nombre de la Empresa' |
2423 | b'DocType: Work Order' | b'Use Multi-Level BOM' | b'Utilizar Lista de Materiales (LdM) Multi-Nivel' |
2424 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Include Reconciled Entries' | b'Incluir las entradas conciliadas' |
2425 | b'DocType: Course' | b"Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course)" | b'Curso para padres (Deje en blanco, si esto no es parte del curso para padres)' |
2426 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all employee types' | b'Dejar en blanco si es considerada para todos los tipos de empleados' |
2427 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Distribute Charges Based On' | b'Distribuir los cargos basados en' |
2428 | b'DocType: Projects Settings' | b'Timesheets' | b'Tabla de Tiempos' |
2429 | b'DocType: HR Settings' | b'HR Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de recursos humanos (RRHH)' |
2430 | b'DocType: Salary Slip' | b'net pay info' | b'informaci\xc3\xb3n de pago neto' |
2431 | b'DocType: Lab Test Template' | b'This value is updated in the Default Sales Price List.' | b'Este valor se actualiza en la Lista de Precios de venta predeterminada.' |
2432 | b'DocType: Email Digest' | b'New Expenses' | b'Los nuevos gastos' |
2433 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +79' | b'PDC/LC Amount' | b'Cantidad de PDC / LC' |
2434 | b'DocType: Shareholder' | b'Shareholder' | b'Accionista' |
2435 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Additional Discount Amount' | b'Monto adicional de descuento' |
2436 | b'DocType: Cash Flow Mapper' | b'Position' | b'Posici\xc3\xb3n' |
2437 | b'DocType: Patient' | b'Patient Details' | b'Detalles del Paciente' |
2438 | b'DocType: Patient' | b'B Positive' | b'B Positivo' |
2439 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +596' | b'Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty.' | b'Fila #{0}: Cantidad debe ser 1, como elemento es un activo fijo. Por favor, use fila separada para cantidad m\xc3\xbaltiple.' |
2440 | b'DocType: Leave Block List Allow' | b'Leave Block List Allow' | b'Permitir Lista de Bloqueo de Vacaciones' |
2441 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +317' | b'Abbr can not be blank or space' | b'La abreviatura no puede estar en blanco o usar espacios' |
2442 | b'DocType: Patient Medical Record' | b'Patient Medical Record' | b'Registro M\xc3\xa9dico del Paciente' |
2443 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +68' | b'Group to Non-Group' | b'Grupo a No-Grupo' |
2444 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +50' | b'Sports' | b'Deportes' |
2445 | b'DocType: Loan Type' | b'Loan Name' | b'Nombre del pr\xc3\xa9stamo' |
2446 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56' | b'Total Actual' | b'Total Actual' |
2447 | b'DocType: Lab Test UOM' | b'Test UOM' | b'UOM de la Prueba' |
2448 | b'DocType: Student Siblings' | b'Student Siblings' | b'Hermanos del Estudiante' |
2449 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Unit' | b'Unidad(es)' |
2450 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +138' | b'Please specify Company' | b'Por favor, especifique la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
2451 | | b'Customer Acquisition and Loyalty' | b'Compras y Lealtad de Clientes' |
2452 | b'DocType: Asset Maintenance Task' | b'Maintenance Task' | b'Tarea de Mantenimiento' |
2453 | b'apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py +118' | b'Please set B2C Limit in GST Settings.' | b'Establezca el l\xc3\xadmite B2C en la configuraci\xc3\xb3n de GST.' |
2454 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Warehouse where you are maintaining stock of rejected items' | b'Almac\xc3\xa9n en el cual se envian los productos rechazados' |
2455 | b'DocType: Work Order' | b'Skip Material Transfer' | b'Omitir transferencia de material' |
2456 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +109' | b'Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually' | b'No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente' |
2457 | b'DocType: POS Profile' | b'Price List' | b'Lista de Precios' |
2458 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22' | b'{0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect.' | b'{0} es ahora el a\xc3\xb1o fiscal predeterminado. Por favor, actualice su navegador para que el cambio surta efecto.' |
2459 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +45' | b'Expense Claims' | b'Reembolsos de gastos' |
2460 | b'DocType: Issue' | b'Support' | b'Soporte' |
2461 | | b'BOM Search' | b'Buscar listas de materiales (LdM)' |
2462 | b'DocType: Project' | b'Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)' | b'Costo total del material consumido (a trav\xc3\xa9s de la entrada de stock)' |
2463 | b'DocType: Item' | b'Publish "In Stock" or "Not in Stock" on Hub based on stock available in this warehouse.' | b'Publique "En existencia" o "No disponible" en el Hub seg\xc3\xban las existencias disponibles en este Almac\xc3\xa9n.' |
2464 | b'DocType: Vehicle' | b'Fuel Type' | b'Tipo de Combustible' |
2465 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27' | b'Please specify currency in Company' | b'Por favor, especifique la divisa en la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
2466 | b'DocType: Workstation' | b'Wages per hour' | b'Salarios por hora' |
2467 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47' | b'Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3}' | b'El balance de Inventario en el lote {0} se convertir\xc3\xa1 en negativo {1} para el producto {2} en el almac\xc3\xa9n {3}' |
2468 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1' | b"Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" | b'Las Solicitudes de Materiales siguientes se han planteado de forma autom\xc3\xa1tica seg\xc3\xban el nivel de re-pedido del articulo' |
2469 | b'DocType: Email Digest' | b'Pending Sales Orders' | b'Ordenes de venta pendientes' |
2470 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +312' | b'Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}' | b'La cuenta {0} no es v\xc3\xa1lida. La divisa de la cuenta debe ser {1}' |
2471 | b'DocType: Healthcare Settings' | b'Remind Before' | b'Recuerde Antes' |
2472 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +34' | b'UOM Conversion factor is required in row {0}' | b'El factor de conversi\xc3\xb3n de la (UdM) es requerido en la l\xc3\xadnea {0}' |
2473 | b'DocType: Production Plan Item' | b'material_request_item' | b'material_request_item' |
2474 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1087' | b'Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry' | b'Fila #{0}: Tipo de documento de referencia debe ser una de \xc3\xb3rdenes de venta, factura de venta o entrada de diario' |
2475 | b'DocType: Salary Component' | b'Deduction' | b'Deducci\xc3\xb3n' |
2476 | b'DocType: Item' | b'Retain Sample' | b'Conservar Muestra' |
2477 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115' | b'Row {0}: From Time and To Time is mandatory.' | b'Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta es obligatorio.' |
2478 | b'DocType: Stock Reconciliation Item' | b'Amount Difference' | b'Diferencia de monto' |
2479 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +356' | b'Item Price added for {0} in Price List {1}' | b'Precio del producto a\xc3\xb1adido para {0} en Lista de Precios {1}' |
2480 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8' | b'Please enter Employee Id of this sales person' | b'Por favor, Introduzca ID de empleado para este vendedor' |
2481 | b'DocType: Territory' | b'Classification of Customers by region' | b'Clasificaci\xc3\xb3n de clientes por regi\xc3\xb3n' |
2482 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py +71' | b'In Production' | b'En Producci\xc3\xb3n' |
2483 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +65' | b'Difference Amount must be zero' | b'La diferencia de montos debe ser cero' |
2484 | b'DocType: Project' | b'Gross Margin' | b'Margen bruto' |
2485 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +61' | b'Please enter Production Item first' | b'Por favor, ingrese primero el producto a fabricar' |
2486 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45' | b'Calculated Bank Statement balance' | b'Balance calculado del estado de cuenta bancario' |
2487 | b'DocType: Normal Test Template' | b'Normal Test Template' | b'Plantilla de Prueba Normal' |
2488 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64' | b'disabled user' | b'usuario deshabilitado' |
2489 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +919' | b'Quotation' | b'Cotizaci\xc3\xb3n' |
2490 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +984' | b'Cannot set a received RFQ to No Quote' | b'No se puede establecer una Solicitud de Cotizaci\xc3\xb3n (RFQ= recibida sin ninguna Cotizaci\xc3\xb3n' |
2491 | b'DocType: Quotation' | b'QTN-' | b'QTN-' |
2492 | b'DocType: Salary Slip' | b'Total Deduction' | b'Deducci\xc3\xb3n Total' |
2493 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +18' | b'Select an account to print in account currency' | b'Seleccione una cuenta para imprimir en la moneda de la cuenta' |
2494 | | b'Production Analytics' | b'An\xc3\xa1lisis de Producci\xc3\xb3n' |
2495 | b'apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient_dashboard.py +6' | b'This is based on transactions against this Patient. See timeline below for details' | b'Esto se basa en transacciones contra este Paciente. Vea la cronolog\xc3\xada a continuaci\xc3\xb3n para m\xc3\xa1s detalles' |
2496 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204' | b'Cost Updated' | b'Costo actualizado' |
2497 | b'DocType: Patient' | b'Date of Birth' | b'Fecha de Nacimiento' |
2498 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +133' | b'Item {0} has already been returned' | b'El producto {0} ya ha sido devuelto' |
2499 | b'DocType: Fiscal Year' | b'**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.' | b'**A\xc3\xb1o fiscal** representa un ejercicio financiero. Todos los asientos contables y dem\xc3\xa1s transacciones importantes son registradas contra el **a\xc3\xb1o fiscal**.' |
2500 | b'DocType: Opportunity' | b'Customer / Lead Address' | b'Direcci\xc3\xb3n de cliente / Oportunidad' |