1 | DocType: Employee | Salary Mode | Gehaltsmodus |
---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Bitte "Monatsweise Verteilung" wählen, wenn saisonbedingt aufgezeichnet werden soll. |
3 | DocType: Employee | Divorced | Geschieden |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +81 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Warnung: Gleicher Artikel wurde mehrfach eingegeben. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artikel sind bereits synchronisiert |
6 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Zulassen, dass ein Artikel mehrfach in einer Transaktion hinzugefügt werden kann |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Garantieantrags |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Verbrauchsgüter |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Bitte zuerst Gruppentyp auswählen |
10 | DocType: Item | Customer Items | Kunden-Artikel |
11 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulation und Abrechnung |
12 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} kann kein Kontenblatt sein |
13 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Artikel über hub.erpnext.com veröffentlichen |
14 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | E-Mail-Benachrichtigungen |
15 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Standardmaßeinheit |
16 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Alle Vertriebspartnerkontakte |
17 | DocType: Employee | Leave Approvers | Urlaubsgenehmiger |
18 | DocType: Sales Partner | Dealer | Händler |
19 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
20 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Anwenden für Benutzer |
21 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +173 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Angehaltener Fertigungsauftrag kann nicht storniert werden. Bitte zuerst den Fertigungsauftrag fortsetzen um ihn dann zu stornieren |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +35 | Do you really want to scrap this asset? | Wollen Sie wirklich diese Anlageklasse zu Schrott? |
23 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | Währung für Preisliste {0} erforderlich |
24 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Wird in der Transaktion berechnet. |
25 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Kundenkontakt |
26 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | {0} Baumstruktur |
27 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Bewerber |
28 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Keine weiteren Ergebnisse. |
29 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Rechtswesen |
30 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tatsächliche Steuerart kann nicht im Artikelpreis in Zeile {0} beinhaltet sein |
31 | DocType: C-Form | Customer | Kunde |
32 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Benötigt von |
33 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Zurück zum Lieferschein |
34 | DocType: Department | Department | Abteilung |
35 | DocType: Purchase Order | % Billed | % verrechnet |
36 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein |
37 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Kundenname |
38 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +100 | Bank account cannot be named as {0} | Bankverbindung kann nicht als mit dem Namen {0} |
39 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Alle mit dem Export verknüpften Felder (wie z. B. Währung, Wechselkurs, Summe Export, Gesamtsumme Export usw.) sind in Lieferschein, POS, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag usw. verfügbar |
40 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Typen (oder Gruppen), zu denen Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden. |
41 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +176 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Ausstände für {0} können nicht kleiner als Null sein ({1}) |
42 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Standard 10 Minuten |
43 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Bezeichnung der Abwesenheit |
44 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +81 | Show open | zeigen open |
45 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Serie erfolgreich aktualisiert |
46 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Anwenden auf |
47 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Mehrere verschiedene Artikelpreise |
48 | | Purchase Order Items To Be Received | Eingehende Lieferantenauftrags-Artikel |
49 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
50 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parameter |
51 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +44 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Voraussichtliches Enddatum kann nicht vor dem voraussichtlichen Startdatum liegen |
52 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Zeile #{0}: Preis muss derselbe wie {1}: {2} ({3} / {4}) sein |
53 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +229 | New Leave Application | Neuer Urlaubsantrag |
54 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | Bankwechsel |
55 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Art des Zahlungskontos |
56 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +49 | Show Variants | Varianten anzeigen |
57 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +515 | Quantity | Menge |
58 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +504 | Accounts table cannot be blank. | Tabelle Konten können nicht leer sein. |
59 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Loans (Liabilities) | Darlehen/Kredite (Verbindlichkeiten) |
60 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Abschlussjahr |
61 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | Auf Lager |
62 | DocType: Designation | Designation | Bezeichnung |
63 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artikel auf dem Produktionsplan |
64 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +146 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Benutzer {0} ist bereits Mitarbeiter {1} zugewiesen |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Neues POS-Profil erstellen |
66 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Gesundheitswesen |
67 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Monatlich |
68 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +66 | Delay in payment (Days) | Zahlungsverzug (Tage) |
69 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +645 | Invoice | Rechnung |
70 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodizität |
71 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Fiscal Year {0} ist erforderlich |
72 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Verteidigung |
73 | DocType: Company | Abbr | Kürzel |
74 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
75 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +198 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Zeile {0}: {1} {2} stimmt nicht mit {3} überein |
76 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +74 | Row # {0}: | Zeile # {0}: |
77 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Fahrzeug-Nr. |
78 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +557 | Please select Price List | Bitte eine Preisliste auswählen |
79 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Laufende Arbeit/-en |
80 | DocType: Employee | Holiday List | Urlaubsübersicht |
81 | DocType: Time Log | Time Log | Zeitprotokoll |
82 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +180 | Accountant | Buchhalter |
83 | DocType: Cost Center | Stock User | Benutzer Lager |
84 | DocType: Company | Phone No | Telefonnummer |
85 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Protokoll der von Benutzern durchgeführten Aktivitäten bei Aufgaben, die zum Protokollieren von Zeit und zur Rechnungslegung verwendet werden. |
86 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +132 | New {0}: #{1} | Neu {0}: #{1} |
87 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartner-Provision |
88 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +38 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
89 | DocType: Payment Request | Payment Request | Zahlungsaufforderung |
90 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +56 | Attribute Value {0} cannot be removed from {1} as Item Variants \
exist with this Attribute. | Attributwert {0} kann nicht von {1} entfernt werden, da es Artikelvarianten mit diesem Attribut gibt. |
91 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Konto und kann nicht bearbeitet werden. |
92 | DocType: BOM | Operations | Arbeitsvorbereitung |
93 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt werden |
94 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | .csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen Namen, anhängen |
95 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Übergeordnetes Detail Dokumentenname |
96 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Kg | kg |
97 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Stellenausschreibung |
98 | DocType: Item Attribute | Increment | Schrittweite |
99 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +39 | PayPal Settings missing | PayPal Einstellungen fehlen |
100 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +63 | Select Warehouse... | Lager auswählen ... |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Werbung |
102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Gleiche Firma wurde mehr als einmal eingegeben |
103 | DocType: Employee | Married | Verheiratet |
104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | Nicht zulässig für {0} |
105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +441 | Get items from | Holen Sie Elemente aus |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +390 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden |
107 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Abgleichen |
108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
109 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Ablesewert 1 |
110 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Bankbuchung erstellen |
111 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Pensionsfonds |
112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Angabe des Lagers ist zwingend erforderlich, wenn der Kontotyp "Lager" ist |
113 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Alle Vertriebsmitarbeiter |
114 | DocType: Lead | Person Name | Name der Person |
115 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Ausgangsrechnungs-Artikel |
116 | DocType: Account | Credit | Haben |
117 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Kostenstelle für Abschreibungen |
118 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Auf Berichte |
119 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Lagerdetail |
120 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +181 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Kreditlimit für Kunde {0} {1}/{2} wurde überschritten |
121 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Steuerart |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +140 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren |
123 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Artikelbild (wenn keine Diashow) |
124 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Es existiert bereits ein Kunde mit dem gleichen Namen |
125 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Stundensatz / 60) * tatsächliche Betriebszeit |
126 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS-Protokoll |
127 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Aufwendungen für gelieferte Artikel |
128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Der Urlaub auf {0} ist nicht zwischen Von-Datum und bis Datum |
129 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Spezifikationsdetails aufrufen |
130 | DocType: Lead | Interested | Interessiert |
131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +158 | Opening | Eröffnung |
132 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | Von {0} bis {1} |
133 | DocType: Item | Copy From Item Group | Von Artikelgruppe kopieren |
134 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Eröffnungsbuchung |
135 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Zusätzliche Kosten |
136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +137 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
137 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
138 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Bitte zuerst die Firma angeben |
139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +324 | Please select Company first | Bitte zuerst Firma auswählen |
140 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Schulabgänger |
141 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Ziel auf |
142 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
143 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Aktivitätsprotokoll: |
144 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +206 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen |
145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Immobilien |
146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Kontoauszug |
147 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Pharmaprodukte |
148 | DocType: Item | Is Fixed Asset | Ist Anlagevermögens |
149 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Betrag einfordern |
150 | DocType: Employee | Mr | Hr. |
151 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Lieferantentyp / Lieferant |
152 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
153 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +269 | Consumable | Verbrauchsgut |
154 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importprotokoll |
155 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Ziehen Werkstoff Anfrage des Typs Herstellung auf der Basis der oben genannten Kriterien |
156 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Absenden |
157 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Geliefert von Lieferant |
158 | DocType: SMS Center | All Contact | Alle Kontakte |
159 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Jahresgehalt |
160 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Abschluss des Geschäftsjahres |
161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +326 | {0} {1} is frozen | {0} {1} ist gesperrt |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +72 | Stock Expenses | Lagerkosten |
163 | DocType: Newsletter | Email Sent? | Wurde die E-Mail abgesendet? |
164 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Gegenbuchung |
165 | DocType: Production Order Operation | Show Time Logs | Zeitprotokolle anzeigen |
166 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | (Gut)Haben in Unternehmenswährung |
167 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Installationsstatus |
168 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +108 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein |
169 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Rohmaterial für Einkauf bereitstellen |
170 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +139 | Item {0} must be a Purchase Item | Artikel {0} muss ein Kaufartikel sein |
171 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Vorlage herunterladen, passende Daten eintragen und geänderte Datei anfügen. Alle Termine und Mitarbeiter-Kombinationen im gewählten Zeitraum werden in die Vorlage übernommen, inklusive der bestehenden Anwesenheitslisten |
172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +446 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Artikel {0} ist nicht aktiv oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht |
173 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Wird aktualisiert, wenn die Ausgangsrechnung übertragen wurde. |
174 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +533 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein |
175 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +170 | Settings for HR Module | Einstellungen für das Personal-Modul |
176 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
177 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Neue Stückliste |
178 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +40 | Batch Time Logs for billing. | Zeitprotokolle für die Abrechnung bündeln |
179 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | Newsletter wurde bereits gesendet |
180 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
181 | DocType: Leave Application | Reason | Grund |
182 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Stellen Mitarbeiter |
183 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Rundfunk |
184 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | Ausführung |
185 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Details der durchgeführten Arbeitsgänge |
186 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Wartungsstatus |
187 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +62 | Items and Pricing | Artikel und Preise |
188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0} |
189 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Mitarbeiter auswählen, für den die Bewertung erstellt werden soll. |
190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +93 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Kostenstelle {0} gehört nicht zu Firma {1} |
191 | DocType: Customer | Individual | Einzelperson |
192 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Plan for maintenance visits. | Plan für Wartungsbesuche |
193 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | URL-Parameter für Nachricht eingeben |
194 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +102 | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preisen und Rabatten |
195 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +81 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | Dieses Zeitprotokoll steht im Widerspruch mit {0} für {1} {2} |
196 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein |
197 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0} liegen |
198 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Rabatt auf die Preisliste (%) |
199 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Bitte Geschäftsbedingungen auswählen |
200 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Out Wert |
201 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Kundenaufträge |
202 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
203 | | Purchase Order Trends | Entwicklung Lieferantenaufträge |
204 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Urlaube für ein Jahr zuordnen |
205 | DocType: Earning Type | Earning Type | Einkommensart |
206 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Kapazitätsplanung und Zeiterfassung deaktivieren |
207 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Bankkonto |
208 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Negativen Saldo zulassen |
209 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Standardregion |
210 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Fernsehen |
211 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Aktualisiert über "Zeitprotokoll" |
212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | Account {0} does not belong to Company {1} | Konto {0} gehört nicht zu Firma {1} |
213 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +413 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Voraus Betrag kann nicht größer sein als {0} {1} |
214 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Serienliste für diese Transaktion |
215 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Ist Eröffnungsbuchung |
216 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Vermerken, wenn kein Standard-Forderungskonto verwendbar ist |
217 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +156 | For Warehouse is required before Submit | "Für Lager" wird vor dem Übertragen benötigt |
218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Eingegangen am |
219 | DocType: Sales Partner | Reseller | Wiederverkäufer |
220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Bitte Firmenname angeben |
221 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Zu Ausgangsrechnungs-Position |
222 | | Production Orders in Progress | Fertigungsaufträge in Arbeit |
223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +37 | Net Cash from Financing | Nettocashflow aus Finanzierung |
224 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse & Kontakt |
225 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Ungenutzten Urlaub von vorherigen Zuteilungen hinzufügen |
226 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +227 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Nächste Wiederholung {0} wird erstellt am {1} |
227 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Gesamtanzahl der Abonnenten |
228 | | Contact Name | Ansprechpartner |
229 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Erstellt eine Gehaltsabrechnung gemäß der oben getroffenen Auswahl. |
230 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +30 | No description given | Keine Beschreibung angegeben |
231 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Lieferantenanfrage |
232 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +196 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Nur der ausgewählte Urlaubsgenehmiger kann Urlaubsgenehmigungen übertragen |
233 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +118 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Freitstellungsdatum muss nach dem Eintrittsdatum liegen |
234 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Abwesenheiten pro Jahr |
235 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Wird aktualisiert, wenn Stapel erstellt werden. |
236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +103 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte "Ist Vorkasse" zu Konto {1} anklicken, . |
237 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +178 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Lager {0} gehört nicht zu Firma {1} |
238 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Webseitenspezifikation |
239 | DocType: Payment Tool | Reference No | Referenznr. |
240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +425 | Leave Blocked | Urlaub gesperrt |
241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +581 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Artikel {0} hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht zum Datum {1} |
242 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +105 | Bank Entries | Bank-Einträge |
243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +341 | Annual | Jährlich |
244 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Bestandsabgleich-Artikel |
245 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Ausgangsrechnungs-Nr. |
246 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
247 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht Kontakt aufnehmen |
248 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Software-Entwickler |
249 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Mindestbestellmenge |
250 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Lieferantentyp |
251 | DocType: Item | Publish in Hub | Im Hub veröffentlichen |
252 | | Terretory | Region |
253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +601 | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wird storniert |
254 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +709 | Material Request | Materialanfrage |
255 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Abwicklungsdatum aktualisieren |
256 | DocType: Item | Purchase Details | Einkaufsdetails |
257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +323 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Artikel {0} in Tabelle "Rohmaterialien geliefert" des Lieferantenauftrags {1} nicht gefunden |
258 | DocType: Employee | Relation | Beziehung |
259 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Weltweiter Versand |
260 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Aufträge von Kunden |
261 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Ausschuss-Menge |
262 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Feld ist in Lieferschein, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag verfügbar |
263 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | SMS-Absendername |
264 | DocType: Contact | Is Primary Contact | Ist primärer Ansprechpartner |
265 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +36 | Time Log has been Batched for Billing | Zeitprotokoll für Billing-Stapel worden |
266 | DocType: Notification Control | Notification Control | Benachrichtungseinstellungen |
267 | DocType: Lead | Suggestions | Vorschläge |
268 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit einbezogen werden. |
269 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +80 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Bitte die übergeordnete Kontengruppe für das Lager {0} eingeben |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +249 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Zahlung zu {0} {1} kann nicht größer als ausstehender Betrag {2} sein |
271 | DocType: Supplier | Address HTML | Adresse im HTML-Format |
272 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobilfunknr. |
273 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Zeitplan generieren |
274 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Ausgabenbezeichnung |
275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Bitte zuerst Chargentyp auswählen |
276 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Neueste(r/s) |
277 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +20 | Max 5 characters | Max 5 Zeichen |
278 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | Der erste Urlaubsgenehmiger auf der Liste wird als standardmäßiger Urlaubsgenehmiger festgesetzt |
279 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +83 | Learn | Lernen |
280 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Weiter Abschreibungen Datum |
281 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Aktivitätskosten je Mitarbeiter |
282 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Konteneinstellungen |
283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +483 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Lieferantenrechnung existiert in Kauf Rechnung {0} |
284 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +110 | Manage Sales Person Tree. | Baumstruktur der Vertriebsmitarbeiter verwalten |
285 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Motivationsschreiben |
286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Ausstehende Schecks und Anzahlungen zum verbuchen |
287 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronisiert mit Hub |
288 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +63 | Wrong Password | Falsches Passwort |
289 | DocType: Item | Variant Of | Variante von |
290 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +315 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Gefertigte Menge kann nicht größer sein als "Menge für Herstellung" |
291 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Bezeichnung des Abschlusskontos |
292 | DocType: Employee | External Work History | Externe Arbeits-Historie |
293 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Zirkelschluss-Fehler |
294 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten (Export)" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
295 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} Einheiten von [{1}] (# Form / Item / {1}) gefunden in [{2}] (# Form / Lager / {2}) |
296 | DocType: Lead | Industry | Industrie |
297 | DocType: Employee | Job Profile | Stellenbeschreibung |
298 | DocType: Newsletter | Newsletter | Newsletter |
299 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Bei Erstellung einer automatischen Materialanfrage per E-Mail benachrichtigen |
300 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Unterschiedliche Währungen |
301 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Rechnungstyp |
302 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +751 | Delivery Note | Lieferschein |
303 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Setting up Taxes | Steuern einrichten |
304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +191 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen. |
305 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +386 | {0} entered twice in Item Tax | {0} in Artikelsteuer doppelt eingegeben |
306 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +105 | Summary for this week and pending activities | Zusammenfassung für diese Woche und anstehende Aktivitäten |
307 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mietkosten |
308 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Bitte Monat und Jahr auswählen |
309 | DocType: Employee | Company Email | Email-Adresse der Firma |
310 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Soll-Betrag in Kontowährung |
311 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Gültig für folgende Länder |
312 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Alle mit dem Import verknüpften Felder (wie z. B. Währung, Wechselkurs, Summe Import, Gesamtsumme Import usw.) sind in Kaufbeleg, Lieferantenangebot, Eingangsrechnung, Lieferantenauftrag usw. verfügbar |
313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +48 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn es wurde "nicht kopieren" ausgewählt |
314 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Geschätzte Summe der Bestellungen |
315 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +190 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Mitarbeiterbezeichnung (z. B. Geschäftsführer, Direktor etc.) |
316 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +220 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Bitte Feldwert "Wiederholung an Tag von Monat" eingeben |
317 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
318 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Verfügbar in Stückliste, Lieferschein, Eingangsrechnung, Fertigungsauftrag, Lieferantenauftrag, Kaufbeleg, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag, Lagerbuchung, Zeiterfassung |
319 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Steuersatz |
320 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} bereits an Mitarbeiter {1} zugeteilt für den Zeitraum {2} bis {3} |
321 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +677 | Select Item | Artikel auswählen |
322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +150 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Der chargenweise verwaltete Artikel: {0} kann nicht mit dem Lager abgeglichen werden. Stattdessen Lagerbuchung verwenden |
323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +254 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Eingangsrechnung {0} wurde bereits übertragen |
324 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +90 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Zeile # {0}: Chargennummer muss dieselbe sein wie {1} {2} |
325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +65 | Convert to non-Group | In nicht-Gruppe umwandeln |
326 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | Kaufbeleg muss übertragen werden |
327 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +118 | Batch (lot) of an Item. | Charge (Los) eines Artikels |
328 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Rechnungsdatum |
329 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Soll-Betrag |
330 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +223 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Es kann nur EIN Konto pro Unternehmen in {0} {1} geben |
331 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | Ihre E-Mail-Adresse |
332 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +213 | Please see attachment | Bitte Anhang beachten |
333 | DocType: Purchase Order | % Received | % erhalten |
334 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Einrichtungsvorgang bereits abgeschlossen!! |
335 | | Finished Goods | Fertigerzeugnisse |
336 | DocType: Delivery Note | Instructions | Anweisungen |
337 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Geprüft von |
338 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Wartungstyp |
339 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1} |
340 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung |
341 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Name des Urlaubsgenehmigers |
342 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Geplantes Datum |
343 | DocType: Packed Item | Packed Item | Verpackter Artikel |
344 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | Standardeinstellungen für Einkaufstransaktionen |
345 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Aktivitätskosten bestehen für Arbeitnehmer {0} zur Aktivitätsart {1} |
346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Bitte KEINE Konten für Kunden und Lieferanten erstellen. Diese werden direkt aus dem Kunden-/Lieferantenstamm erstellt. |
347 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Währungs-Umrechnung |
348 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Artikelname |
349 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Genehmigender Benutzer (über dem autorisierten Wert) |
350 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Verfügbarer Kredit |
351 | DocType: Employee | Widowed | Verwitwet |
352 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Anzufragende Artikel, die in keinem Lager vorrätig sind, ermittelt auf Basis der prognostizierten und der Mindestbestellmenge |
353 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Angebotsanfrage |
354 | DocType: Workstation | Working Hours | Arbeitszeit |
355 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Startnummer/aktuelle laufende Nummer einer bestehenden Serie ändern. |
356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Wenn mehrere Preisregeln weiterhin gleichrangig gelten, werden die Benutzer aufgefordert, Vorrangregelungen manuell zu erstellen, um den Konflikt zu lösen. |
357 | | Purchase Register | Übersicht über Einkäufe |
358 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Anfallende Gebühren |
359 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
360 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +192 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) muss die Rolle "Urlaubsgenehmiger" haben |
361 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Fahrzeug-Datum |
362 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Medizinisch |
363 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +141 | Reason for losing | Grund für das Verlieren |
364 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Urlaubsliste geschlossen: {0} |
365 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Chancen |
366 | DocType: Employee | Single | Ledig |
367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | Budget kann nicht für Gruppenkostenstelle eingestellt werden |
368 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Selbstkosten |
369 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Jährlich |
370 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +229 | Please enter Cost Center | Bitte die Kostenstelle eingeben |
371 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Kundenauftrag |
372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +67 | Avg. Selling Rate | Durchschnittlicher Verkaufspreis |
373 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +131 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | Menge kann kein Bruchteil sein in Zeile {0} |
374 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Menge und Preis |
375 | DocType: Delivery Note | % Installed | % installiert |
376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +59 | Please enter company name first | Bitte zuerst den Firmennamen angeben |
377 | DocType: BOM | Item Desription | Artikelbeschreibung |
378 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Lieferantenname |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Lesen Sie das ERPNext-Handbuch |
380 | DocType: Account | Is Group | Ist Gruppe |
381 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Automatisch Seriennummern auf Basis FIFO einstellen |
382 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal vorkommen kann |
383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Bis Fall Nr." kann nicht kleiner als "Von Fall Nr." sein |
384 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | Gemeinnützig |
385 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Nicht begonnen |
386 | DocType: Lead | Channel Partner | Vertriebspartner |
387 | DocType: Account | Old Parent | Alte übergeordnetes Element |
388 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Einleitenden Text anpassen, der zu dieser E-Mail gehört. Jede Transaktion hat einen eigenen Einleitungstext. |
389 | DocType: Stock Reconciliation Item | Do not include symbols (ex. $) | Fügen Sie keine Symbole (ex. $) |
390 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Hauptvertriebsleiter |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | Allgemeine Einstellungen für alle Fertigungsprozesse |
392 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten gesperrt bis |
393 | DocType: SMS Log | Sent On | Gesendet am |
394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +555 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Attribut {0} mehrfach in Attributetabelle ausgewäht |
395 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Mitarbeiter-Datensatz wird erstellt anhand des ausgewählten Feldes. |
396 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Nicht anwenden |
397 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Stammdaten zum Urlaub |
398 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Angefragtes Datum |
399 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Rechnungsadresse |
400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +773 | Please enter Item Code. | Bitte die Artikelnummer eingeben |
401 | DocType: BOM | Costing | Kalkulation |
402 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten enthalten erachtet. |
403 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Nachricht für Lieferanten |
404 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Gesamtmenge |
405 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitsfragen |
406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Unbezahlt |
407 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Von Paket Nr. |
408 | DocType: Item Attribute | To Range | Bis-Bereich |
409 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Wertpapiere und Einlagen |
410 | DocType: Features Setup | Imports | Importe |
411 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Die Gesamtmenge des zugeteilten Urlaubs ist zwingend erforderlich |
412 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Stellenbeschreibung |
413 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +102 | Pending activities for today | Ausstehende Aktivitäten für heute |
414 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Anwesenheitsnachweis |
415 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Buchungssätze |
416 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Wird für den Produktionsplan verwendet |
417 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Zeit zwischen den Arbeitsgängen (in Minuten) |
418 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Käufer von Waren und Dienstleistungen. |
419 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Verbindlichkeiten |
420 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | Die ausgewählten Stücklisten sind nicht für den gleichen Artikel |
421 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Abonnenten hinzufügen |
422 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | " does not exists | " Existiert nicht |
423 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Gültig bis |
424 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +212 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Kunden angeben. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +146 | Direct Income | Direkte Erträge |
426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Wenn nach Konto gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage des Kontos gefiltert werden. |
427 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Administrativer Benutzer |
428 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Erhalten oder bezahlt |
429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +308 | Please select Company | Bitte Firma auswählen |
430 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Differenzkonto |
431 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Aufgabe kann nicht geschlossen werden, da die von ihr abhängige Aufgabe {0} nicht geschlossen ist. |
432 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +381 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Bitte das Lager eingeben, für das eine Materialanfrage erhoben wird |
433 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Zusätzliche Betriebskosten |
434 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Kosmetika |
435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +459 | To merge, following properties must be same for both items | Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte gleich sein |
436 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
437 | DocType: Employee | Emergency Phone | Notruf |
438 | | Serial No Warranty Expiry | Ablaufdatum der Garantie zu Seriennummer |
439 | DocType: Sales Order | To Deliver | Auszuliefern |
440 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
441 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenz (Soll - Haben) |
442 | DocType: Account | Profit and Loss | Gewinn und Verlust |
443 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Managing Subcontracting | Unteraufträge vergeben |
444 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projekt wird auf der Website für diese Benutzer zugänglich sein |
445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | Möbel und Anbauteile |
446 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
447 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +53 | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} gehört nicht zu Firma: {1} |
448 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +44 | Abbreviation already used for another company | Abkürzung bereits für ein anderes Unternehmen verwendet |
449 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Standardkundengruppe |
450 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Wenn deaktiviert, wird das Feld "Gerundeter Gesamtbetrag" in keiner Transaktion angezeigt |
451 | DocType: BOM | Operating Cost | Betriebskosten |
452 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Rohgewinn |
453 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +27 | Increment cannot be 0 | Schrittweite kann nicht 0 sein |
454 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materialbedarf |
455 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Löschen der Transaktionen dieser Firma |
456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +87 | Item {0} is not Purchase Item | Artikel {0} ist kein Kaufartikel |
457 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben |
458 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Lieferantenrechnungsnr. |
459 | DocType: Territory | For reference | Zu Referenzzwecken |
460 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird |
461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +232 | Closing (Cr) | Schlußstand (Haben) |
462 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Garantiefrist (Tage) |
463 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Bestandteil des Installationshinweises |
464 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Ausstehende Menge |
465 | DocType: Company | Ignore | Ignorieren |
466 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS an folgende Nummern versendet: {0} |
467 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +127 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Lieferantenlager notwendig für Kaufbeleg aus Unteraufträgen |
468 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Gültig ab |
469 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Gesamtprovision |
470 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Vertriebspartner |
471 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Kaufbeleg notwendig |
472 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.
To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | "Monatsweise Verteilung" hilft dabei das Budget über Monate zu verteilen, wenn es im Unternehmen saisonale Einflüsse gibt.
Um ein Budget auf diese Art zu verteilen, "monatsweise Verteilung" bei "Kostenstelle" einstellen |
473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +126 | No records found in the Invoice table | Keine Datensätze in der Rechnungstabelle gefunden |
474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Bitte zuerst Firma und Gruppentyp auswählen |
475 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +238 | Financial / accounting year. | Finanz-/Rechnungsjahr |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Kumulierte Werte |
477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Verzeihung! Seriennummern können nicht zusammengeführt werden, |
478 | DocType: Project Task | Project Task | Projekt-Teilaufgabe |
479 | | Lead Id | Lead-ID |
480 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gesamtbetrag |
481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +36 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Das Startdatum des Geschäftsjahres sollte nicht nach dem Enddatum des Gschäftsjahres liegen |
482 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Entscheidung |
483 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +61 | Delivered: {0} | Geliefert: {0} |
484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Verbindlichkeiten-Konto |
485 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Abrechnungs- und Lieferstatus |
486 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Resume-Anlage |
487 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Bestandskunden |
488 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Zuweisen |
489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +683 | Sales Return | Rücklieferung |
490 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Geliefert von Lieferant (Streckengeschäft) |
491 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +115 | Salary components. | Gehaltskomponenten |
492 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Datenbank von potentiellen Kunden |
493 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Kunde oder Artikel |
494 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +22 | Customer database. | Kundendatenbank |
495 | DocType: Quotation | Quotation To | Angebot für |
496 | DocType: Lead | Middle Income | Mittleres Einkommen |
497 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Anfangssstand (Haben) |
498 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +707 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Die Standard-Maßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert werden, weil Sie bereits einige Transaktionen mit einer anderen Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen einen neuen Artikel erstellen, um eine andere Standard-Maßeinheit verwenden zukönnen. |
499 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +195 | Allocated amount can not be negative | Zugewiesene Menge kann nicht negativ sein |
500 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rechnungsbetrag |
501 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Ein logisches Lager zu dem Lagerbuchungen gemacht werden. |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0} |
503 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Kundenlieferant |
504 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +211 | Production Order is Mandatory | Fertigungsauftrag ist zwingend erforderlich |
505 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Verfassen von Angeboten |
506 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen Mitarbeiter ID |
507 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +70 | Masters | Stämme |
508 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +135 | Update Bank Transaction Dates | Update-Bankgeschäftstermine |
509 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +337 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Fehler aufgrund negativen Lagerbestands ({6}) für Artikel {0} im Lager {1} auf {2} {3} in {4} {5} |
510 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Zeiterfassung |
511 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Geschäftsjahr Firma |
512 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN-Detail |
513 | DocType: Time Log | Billed | Abgerechnet |
514 | DocType: Batch | Batch Description | Chargenbeschreibung |
515 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Zeitpunkt, zu dem Artikel aus dem Lager geliefert wurden |
516 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Umsatzsteuern und Gebühren auf den Verkauf |
517 | DocType: Employee | Organization Profile | Firmenprofil |
518 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Kündigungsgrund |
519 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +151 | Template for performance appraisals. | Vorlage für Mitarbeiterbeurteilungen |
520 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Einzelheiten zu Rechnungs-/Journalbuchungen |
521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
522 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Einstellungen für Einkaufsmodul |
523 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Bitte zuerst Kaufbeleg eingeben |
524 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Bezeichnung des Lieferanten nach |
525 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Standardkosten |
526 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +703 | Maintenance Schedule | Wartungsplan |
527 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Dann werden Preisregeln bezogen auf Kunde, Kundengruppe, Region, Lieferant, Lieferantentyp, Kampagne, Vertriebspartner usw. ausgefiltert |
528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Inventory | Nettoveränderung des Bestands |
529 | DocType: Employee | Passport Number | Passnummer |
530 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | Leiter |
531 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +229 | Same item has been entered multiple times. | Gleicher Artikel wurde mehrfach eingetragen. |
532 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Empfängerparameter |
533 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "basierend auf" und "guppiert nach" können nicht gleich sein |
534 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Ziele für Vertriebsmitarbeiter |
535 | DocType: Production Order Operation | In minutes | In Minuten |
536 | DocType: Issue | Resolution Date | Datum der Entscheidung |
537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +699 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in "Zahlungsart" {0} setzen |
538 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Benennung der Kunden nach |
539 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Abschreibungsbetrag |
540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +69 | Convert to Group | In Gruppe umwandeln |
541 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Aktivitätsart |
542 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Gelieferte Menge |
543 | DocType: Supplier | Fixed Days | Stichtage |
544 | DocType: Quotation Item | Item Balance | die Balance der Gegenstände |
545 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Packliste |
546 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | An Lieferanten erteilte Lieferantenaufträge |
547 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Veröffentlichung |
548 | DocType: Activity Cost | Projects User | Nutzer Projekt |
549 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Verbraucht |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +141 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nicht in der Rechnungs-Details-Tabelle gefunden |
551 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Abschluss-Kostenstelle |
552 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +202 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages abgebrochen werden |
553 | DocType: Material Request | Material Transfer | Materialübertrag |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Anfangsstand (Soll) |
555 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitstempel muss nach {0} liegen |
556 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Einstandspreis Steuern und Gebühren |
557 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Tatsächliche Startzeit |
558 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Zeit für einen Arbeitsgang |
559 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Vertriebsleiter |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Group to Group | Gruppe zu Gruppe |
561 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +164 | My Projects | Meine Projekte |
562 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Abschreibungs-Betrag |
563 | DocType: Journal Entry | Bill No | Rechnungsnr. |
564 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Gewinn / Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten |
565 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Quartalsweise |
566 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Lieferschein erforderlich |
567 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Grundpreis (Firmenwährung) |
568 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Rückmeldung Rohmaterialien auf Basis von |
569 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +57 | Please enter item details | Bitte Artikel-Details angeben |
570 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Sonstige Einzelheiten |
571 | DocType: Account | Accounts | Rechnungswesen |
572 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | Marketing |
573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +223 | Payment Entry is already created | Payment Eintrag bereits erstellt |
574 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Wird verwendet, um Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten auf der Grundlage ihrer Seriennummern nachzuverfolgen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, um die Einzelheiten zum Garantiefall eines Produktes mit zu protokollieren. |
575 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
576 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +473 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Row # {0}: Vermögens {1} nicht auf Artikel verknüpft {2} |
577 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +67 | Total billing this year | Insgesamt Abrechnung in diesem Jahr |
578 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | In der Bewertung enthaltene Aufwendungen |
579 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Geben Sie die in der Firma registrierte E-Mail-ID an |
580 | DocType: Hub Settings | Seller City | Stadt des Verkäufers |
581 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Nächste E-Mail wird gesendet am: |
582 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Gültigkeit des Angebotsschreibens |
583 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +534 | Item has variants. | Artikel hat Varianten. |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +67 | Item {0} not found | Artikel {0} nicht gefunden |
585 | DocType: Bin | Stock Value | Lagerwert |
586 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Struktur-Typ |
587 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Verbrauchte Menge pro Einheit |
588 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Garantieablaufdatum |
589 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Menge und Lager |
590 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Provisionssatz (%) |
591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +176 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | "Gegenbeleg" muss entweder ein Kundenauftrag, eine Eingangsrechnung oder eine Journalbuchung sein |
592 | DocType: Project | Estimated Cost | Geschätzte Kosten |
593 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
594 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Kreditkarten-Buchung |
595 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Aufgaben-Betreff |
596 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +40 | Company and Accounts | Unternehmen und Konten |
597 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Von Lieferanten erhaltene Ware |
598 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | Wert bei |
599 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
600 | | Reserved | Reserviert |
601 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Rohmaterial bereitstellen |
602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Umlaufvermögen |
603 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +91 | {0} is not a stock Item | {0} ist kein Lagerartikel |
604 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Standardkonto |
605 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +155 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Lead muss eingestellt werden, wenn eine Opportunity aus dem Lead entsteht |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Kunden> Kundengruppe> Territorium |
607 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Bitte die wöchentlichen Auszeittage auswählen |
608 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
609 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Artikelgruppenbezogene Zielabweichung des Vertriebsmitarbeiters |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +92 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
611 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenauftragsnr. |
612 | DocType: Employee | Cell Number | Mobiltelefonnummer |
613 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +166 | Auto Material Requests Generated | Automatische Materialanfragen generiert |
614 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Verloren |
615 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +125 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Momentan können keine Belege in die Spalte "Zu Buchungssatz" eingegeben werden |
616 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energie |
617 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Opportunity von |
618 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Monatliche Gehaltsabrechnung |
619 | DocType: Item Group | Website Specifications | Webseiten-Spezifikationen |
620 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +103 | There is an error in your Address Template {0} | Es ist ein Fehler in der Adressvorlage {0} |
621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +207 | New Account | Neues Konto |
622 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +23 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Von {0} vom Typ {1} |
623 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +275 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Umrechnungsfaktor ist zwingend erfoderlich |
624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +274 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Es sind mehrere Preisregeln mit gleichen Kriterien vorhanden, lösen Sie Konflikte, indem Sie Prioritäten zuweisen. Preis Regeln: {0} |
625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Buchungen können zu Unterknoten erfolgen. Buchungen zu Gruppen sind nicht erlaubt. |
626 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +371 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist |
627 | DocType: Opportunity | Maintenance | Wartung |
628 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +190 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Kaufbelegnummer ist für Artikel {0} erforderlich |
629 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Attributwert des Artikels |
630 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +84 | Sales campaigns. | Vertriebskampagnen |
631 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewandt werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Kontobezeichnung: Das Konto, auf das diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Ist diese Steuer im Basispreis enthalten?: Wenn dieser Punkt aktiviert ist, wird diese Steuer nicht unter dem Artikelstamm angezeigt, aber in den Grundpreis der Tabelle der Hauptartikel mit eingerechnet. Das ist nützlich, wenn ein Pauschalpreis (inklusive aller Steuern) an den Kunden gegeben werden soll. |
632 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bankkonto-Nr. |
633 | DocType: Purchase Invoice Item | Project | Projekt |
634 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Ablesewert 7 |
635 | DocType: Address | Personal | Persönlich |
636 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Art der Aufwandsabrechnung |
637 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Standardeinstellungen für den Warenkorb |
638 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +333 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Buchungssatz {0} ist mit Bestellung {1} verknüpft. Bitte prüfen, ob in dieser Rechnung "Vorkasse" angedruckt werden soll. |
639 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotechnologie |
640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Maintenance Expenses | Büro-Wartungskosten |
641 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +111 | Please enter Item first | Bitte zuerst den Artikel angeben |
642 | DocType: Account | Liability | Verbindlichkeit |
643 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +60 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Genehmigter Betrag kann nicht größer als geforderter Betrag in Zeile {0} sein. |
644 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Standard-Herstellkosten |
645 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +274 | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
646 | DocType: Employee | Family Background | Familiärer Hintergrund |
647 | DocType: Process Payroll | Send Email | E-Mail absenden |
648 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +152 | Warning: Invalid Attachment {0} | Warnung: Ungültige Anlage {0} |
649 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +88 | No Permission | Keine Berechtigung |
650 | DocType: Company | Default Bank Account | Standardbankkonto |
651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Um auf der Grundlage von Gruppen zu filtern, bitte zuerst den Gruppentyp wählen |
652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Lager aktualisieren" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht über {0} geliefert wurden |
653 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Nos | Stk |
654 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Artikel mit höherem Gewicht werden weiter oben angezeigt |
655 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Ausführlicher Kontenabgleich |
656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +691 | My Invoices | Meine Rechnungen |
657 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +476 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Row # {0}: Vermögens {1} muss eingereicht werden |
658 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +43 | No employee found | Kein Mitarbeiter gefunden |
659 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Angehalten |
660 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Wenn an einen Zulieferer untervergeben |
661 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Stückliste auswählen, um zu beginnen |
662 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Alle Kundenkontakte |
663 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +149 | Upload stock balance via csv. | Lagerbestand über CSV hochladen |
664 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Jetzt senden |
665 | | Support Analytics | Support-Analyse |
666 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +196 | Logical error: Must find overlapping | Logische Fehler: Muss finden überlappende |
667 | DocType: Item | Website Warehouse | Webseiten-Lager |
668 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Mindestabrechnung |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Punktzahl muß kleiner oder gleich 5 sein |
670 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +275 | C-Form records | Kontakt-Formular Datensätze |
671 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +301 | Customer and Supplier | Kunde und Lieferant |
672 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Einstellungen zum täglichen E-Mail-Bericht |
673 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Support-Anfragen von Kunden |
674 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" features | Um "Point of Sale"-Funktionen zu aktivieren |
675 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Wert für den Gleitenden Durchschnitt |
676 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Artikel auswählen |
677 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} zu Rechnung {1} vom {2} |
678 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Fertigstellungsstatus |
679 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Eingangslager |
680 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Überlieferung bis zu diesem Prozentsatz zulassen |
681 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +50 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor dem Datum des Kundenauftrags liegen |
682 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Import von Anwesenheiten |
683 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
684 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Aktivitätsprotokoll |
685 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +34 | Net Profit / Loss | Nettogewinn/-verlust |
686 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Automatisch beim Übertragen von Transaktionen Mitteilungen verfassen |
687 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Zu fertigender Artikel |
688 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +87 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} Status ist {2} |
689 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Aktivieren Kasse |
690 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Vom Lieferantenauftrag zur Zahlung |
691 | DocType: Quotation Item | Projected Qty | Geplante Menge |
692 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Zahlungsstichtag |
693 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Newsletter-Manager |
694 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +227 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Artikelvariante {0} mit denselben Attributen existiert bereits |
695 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | "Eröffnung" |
696 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Lieferschein-Nachricht |
697 | DocType: Expense Claim | Expenses | Ausgaben |
698 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Artikelvariantenattribut |
699 | | Purchase Receipt Trends | Trandanalyse Kaufbelege |
700 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Vorlage auswählen, von der Sie die Ziele abrufen möchten |
701 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
702 | | Amount to Bill | Rechnungsbetrag |
703 | DocType: Company | Registration Details | Details zur Registrierung |
704 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Nachbestellmenge |
705 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Urlaubssperrenliste Datum |
706 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Geplant zum Versand an {0} |
707 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preis oder Rabatt |
708 | DocType: Sales Team | Incentives | Anreize |
709 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Angeforderte Nummern |
710 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +146 | Performance appraisal. | Mitarbeiterbeurteilung |
711 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Lagerinformationen |
712 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Projektwert |
713 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Point-of-Sale | Verkaufsstelle |
714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +115 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen |
715 | DocType: Account | Balance must be | Saldo muss sein |
716 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Preise veröffentlichen |
717 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Benachrichtigung über abgelehnte Aufwandsabrechnung |
718 | | Available Qty | Verfügbare Menge |
719 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Auf vorherige Zeilensumme |
720 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
721 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Eingangsbewertung |
722 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Bruttogewicht |
723 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +44 | The name of your company for which you are setting up this system. | Name der Firma, für die dieses System eingerichtet wird. |
724 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage mit einbeziehen |
725 | DocType: Job Applicant | Hold | Anhalten |
726 | DocType: Employee | Date of Joining | Eintrittsdatum |
727 | DocType: Naming Series | Update Series | Serie aktualisieren |
728 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Ist Untervergabe |
729 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikel-Attributwerte |
730 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Abonnenten anzeigen |
731 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +621 | Purchase Receipt | Kaufbeleg |
732 | | Received Items To Be Billed | Von Lieferanten gelieferte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
733 | DocType: Employee | Ms | Fr. |
734 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +248 | Currency exchange rate master. | Stammdaten zur Währungsumrechnung |
735 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +265 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | In den nächsten {0} Tagen kann für den Arbeitsgang {1} kein Zeitfenster gefunden werden |
736 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Materialplanung für Unterbaugruppen |
737 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +99 | Sales Partners and Territory | Vertriebspartner und Territorium |
738 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +436 | BOM {0} must be active | Stückliste {0} muss aktiv sein |
739 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Abschreibungen Eintrag |
740 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Bitte zuerst den Dokumententyp auswählen |
741 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +74 | Goto Cart | Goto Wagen |
742 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Wartungsbesuchs |
743 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Urlaubsgeld |
744 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1} |
745 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Erforderliche Anzahl |
746 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Gesamtsumme |
747 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Veröffentlichung im Internet |
748 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Fertigungsaufträge |
749 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Bilanzwert |
750 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
751 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Veröffentlichen, um Elemente zu synchronisieren |
752 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Kontenwährung |
753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +137 | Please mention Round Off Account in Company | Bitte Abschlusskonto in Firma vermerken |
754 | DocType: Purchase Receipt | Range | Bandbreite |
755 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Standard-Verbindlichkeitenkonten |
756 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Mitarbeiter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
757 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Artikelbarcode |
758 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +529 | Item Variants {0} updated | Artikelvarianten {0} aktualisiert |
759 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Ablesewert 6 |
760 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Vorkasse zur Eingangsrechnung |
761 | DocType: Address | Shop | Laden |
762 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Jetzt synchronisieren |
763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +172 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden |
764 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Standard Bank-/Geldkonto wird automatisch in Kassenbon aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
765 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Feste Adresse ist |
766 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Für wie viele fertige Erzeugnisse wurde der Arbeitsgang abgeschlossen? |
767 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +139 | The Brand | Die Marke |
768 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +165 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Zustimmung für Artikel {1} bei Überschreitung von {0}. |
769 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Details zum Austrittsgespräch |
770 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Einkaufsartikel |
771 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Eingangsrechnung |
772 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Belegdetail-Nr. |
773 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Gesamtwert Auslieferungen |
774 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Eröffnungsdatum und Abschlussdatum sollten im gleichen Geschäftsjahr sein |
775 | DocType: Lead | Request for Information | Informationsanfrage |
776 | DocType: Payment Request | Paid | Bezahlt |
777 | DocType: Salary Slip | Total in words | Summe in Worten |
778 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Lieferzeit und -datum |
779 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +54 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | ist zwingend erforderlich. Vielleicht wurde kein Datensatz für den Geldwechsel erstellt für |
780 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +110 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Zeile #{0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1} angeben |
781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +542 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Für Artikel aus "Produkt-Bundles" werden Lager, Seriennummer und Chargennummer aus der Tabelle "Packliste" berücksichtigt. Wenn Lager und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produkt-Bundles gleich sind, können diese Werte in die Tabelle "Hauptpositionen" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle "Packliste" kopiert. |
782 | DocType: Job Opening | Publish on website | Veröffentlichen Sie auf der Website |
783 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Lieferungen an Kunden |
784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +463 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der Veröffentlichung |
785 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Lieferantenauftrags-Artikel |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +155 | Indirect Income | Indirekte Erträge |
787 | DocType: Payment Tool | Set Payment Amount = Outstanding Amount | "Zahlungsbetrag = Ausstehender Betrag" setzen |
788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Abweichung |
789 | | Company Name | Firmenname |
790 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Summe Nachricht(en) |
791 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +675 | Select Item for Transfer | Artikel für Übertrag auswählen |
792 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Zusätzlicher prozentualer Rabatt |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Sehen Sie eine Liste aller Hilfe-Videos |
794 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Bezeichnung des Kontos bei der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde, auswählen. |
795 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Benutzer erlauben, die Preisliste in Transaktionen zu bearbeiten |
796 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Maximalmenge |
797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Row {0}: Rechnung {1} ist ungültig, könnte es abgebrochen werden / nicht vorhanden. \ Bitte geben Sie eine gültige Rechnung |
798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: "Zahlung zu Kunden-/Lieferantenauftrag" sollte immer als "Vorkasse" eingestellt werden |
799 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Chemische Industrie |
800 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +681 | All items have already been transferred for this Production Order. | Alle Artikel wurden schon für diesen Fertigungsauftrag übernommen. |
801 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Jahr und Monat der Gehaltsabrechnung auswählen |
802 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
803 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen senden |
804 | | Employee Holiday Attendance | Mitarbeiterferien Teilnahme |
805 | DocType: Opportunity | Walk In | Laufkundschaft |
806 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +65 | Stock Entries | Lizenz Einträge |
807 | DocType: Item | Inspection Criteria | Prüfkriterien |
808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Übergeben |
809 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +140 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Briefkopf und Logo hochladen. (Beides kann später noch bearbeitet werden.) |
810 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Weiß |
811 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Alle Leads (offen) |
812 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Gezahlte Anzahlungen aufrufen |
813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +598 | Make | Erstellen |
814 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Gesamtsumme in Worten |
815 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Es ist ein Fehler aufgetreten. Ein möglicher Grund könnte sein, dass Sie das Formular nicht gespeichert haben. Bitte kontaktieren Sie support@erpnext.com wenn das Problem weiterhin besteht. |
816 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Mein Warenkorb |
817 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Order Type must be one of {0} | Bestelltyp muss aus {0} sein |
818 | DocType: Lead | Next Contact Date | Nächstes Kontaktdatum |
819 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Anfangsmenge |
820 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Urlaubslistenname |
821 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Lager-Optionen |
822 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Aufwandsabrechnung |
823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +49 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Wollen Sie wirklich dieses verschrottet Asset wiederherzustellen? |
824 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +181 | Qty for {0} | Menge für {0} |
825 | DocType: Leave Application | Leave Application | Urlaubsantrag |
826 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Urlaubszuordnungs-Werkzeug |
827 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Urlaubssperrenliste Termine |
828 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded (for expense account) | Wenn das monatliche Budget überschritten ist (für Aufwandskonto) |
829 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Nettostundensatz |
830 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Einstandspreis-Kaufbeleg |
831 | DocType: Company | Default Terms | Allgemeine Geschäftsbedingungen |
832 | DocType: Features Setup | If checked, only Description, Quantity, Rate and Amount are shown in print of Item table. Any extra field is shown under 'Description' column. | Wenn aktiviert, nur Beschreibung, Menge, Preis und Menge sind im Druck von Artikel Tabelle dargestellt. Jede zusätzliche Feld wird unter "Beschreibung" Spalte angezeigt. |
833 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Position auf dem Packzettel |
834 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Bar-/Bankkonto |
835 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +70 | Removed items with no change in quantity or value. | Artikel wurden ohne Veränderung der Menge oder des Wertes entfernt. |
836 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lieferung an |
837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +552 | Attribute table is mandatory | Attributtabelle ist zwingend erforderlich |
838 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Kundenaufträge aufrufen |
839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} kann nicht negativ sein |
840 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +28 | Discount | Rabatt |
841 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Einkaufsrabatte |
842 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
843 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | Wird nur dann aktualisiert, wenn das Zeitprotokoll "abrechenbar" ist |
844 | DocType: Project | Internal | Intern |
845 | DocType: Task | Urgent | Dringend |
846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Bitte eine gültige Zeilen-ID für die Zeile {0} in Tabelle {1} angeben |
847 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Gehen Sie zum Desktop und starten Sie ERPNext |
848 | DocType: Item | Manufacturer | Hersteller |
849 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Kaufbeleg-Artikel |
850 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Lager im Kundenauftrag reserviert / Fertigwarenlager |
851 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Selling Amount | Verkaufsbetrag |
852 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +80 | Time Logs | Zeitprotokolle |
853 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +125 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Ausgabenbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den "Status" und speichern Sie ihn ab |
854 | DocType: Serial No | Creation Document No | Belegerstellungs-Nr. |
855 | DocType: Issue | Issue | Anfrage |
856 | DocType: Asset | Scrapped | Verschrottet |
857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Konto passt nicht zu Unternehmen |
858 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +191 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Attribute für Artikelvarianten, z. B. Größe, Farbe usw. |
859 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | Fertigungslager |
860 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +185 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist mit Wartungsvertrag versehen bis {1} |
861 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Rekrutierung |
862 | DocType: BOM Operation | Operation | Arbeitsgang |
863 | DocType: Lead | Organization Name | Firmenname |
864 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Versandstatus |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Artikel müssen über die Schaltfläche "Artikel von Kaufbeleg übernehmen" hinzugefügt werden |
866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +129 | Sales Expenses | Vertriebskosten |
867 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +106 | Standard Buying | Standard-Kauf |
868 | DocType: GL Entry | Against | Zu |
869 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Standard-Vertriebskostenstelle |
870 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Umsetzungspartner |
871 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +227 | Sales Order {0} is {1} | Kundenauftrag {0} ist {1} |
872 | DocType: Opportunity | Contact Info | Kontakt-Information |
873 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +300 | Making Stock Entries | Lagerbuchungen erstellen |
874 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Nettogewichtmaßeinheit |
875 | DocType: Item | Default Supplier | Standardlieferant |
876 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Prozensatz erlaubter Überproduktion |
877 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Versandbedingung |
878 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Sonstiges |
879 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Wöchentliche Abwesenheitstermine abrufen |
880 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Enddatum kann nicht vor Startdatum liegen |
881 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Zuerst den Firmennamen auswählen. |
882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Dr | Soll |
883 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten |
884 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | An {0} | {1} {2} |
885 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | Aktualisiert über Zeitprotokolle |
886 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Durchschnittsalter |
887 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Ihr Vertriebsmitarbeiter, der den Kunden in Zukunft kontaktiert |
888 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +235 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Lieferanten angeben. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
889 | DocType: Company | Default Currency | Standardwährung |
890 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Bezeichnung dieses Kontakts eingeben |
891 | DocType: Expense Claim | From Employee | Von Mitarbeiter |
892 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +347 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Achtung: Das System erkennt keine überhöhten Rechnungen, da der Betrag für Artikel {0} in {1} gleich Null ist |
893 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Differenzbuchung erstellen |
894 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Anwesenheit von Datum |
895 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Wichtigster Leistungsbereich |
896 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transport |
897 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | und Jahr: |
898 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Jährliche Kosten |
899 | DocType: SMS Center | Total Characters | Gesamtanzahl Zeichen |
900 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +131 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Bitte aus dem Stücklistenfeld eine Stückliste für Artikel {0} auswählen |
901 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Kontakt-Formular Rechnungsdetail |
902 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Rechnung zum Zahlungsabgleich |
903 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Beitrag in % |
904 | DocType: Item | website page link | Webseiten-Verknüpfung |
905 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Meldenummern des Unternehmens für Ihre Unterlagen. Steuernummern usw. |
906 | DocType: Sales Partner | Distributor | Lieferant |
907 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Warenkorb-Versandregel |
908 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +208 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fertigungsauftrag {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftages abgebrochen werden |
909 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +941 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Bitte "Zusätzlichen Rabatt anwenden auf" aktivieren |
910 | | Ordered Items To Be Billed | Bestellte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
911 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +24 | From Range has to be less than To Range | Von-Bereich muss kleiner sein als Bis-Bereich |
912 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Bitte Zeitprotokolle auswählen und übertragen, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
913 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Allgemeine Voreinstellungen |
914 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +144 | Project Collaboration Invitation | Projekt-Zusammenarbeit Einladung |
915 | DocType: Salary Slip | Deductions | Abzüge |
916 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Dieser Zeitprotokollstapel wurde abgerechnet. |
917 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Unbezahlter Urlaub |
918 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +270 | Capacity Planning Error | Fehler in der Kapazitätsplanung |
919 | | Trial Balance for Party | Summen- und Saldenliste für Gruppe |
920 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
921 | DocType: Salary Slip | Earnings | Einkünfte |
922 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Fertiger Artikel {0} muss für eine Fertigungsbuchung eingegeben werden |
923 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Eröffnungsbilanz |
924 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Anzahlung auf Ausgangsrechnung |
925 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +476 | Nothing to request | Nichts anzufragen |
926 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | Das "Tatsächliche Startdatum" kann nicht nach dem "Tatsächlichen Enddatum" liegen |
927 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | Verwaltung |
928 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Types of activities for Time Sheets | Arten der Aktivitäten für Tätigkeitsnachweise |
929 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +52 | Either debit or credit amount is required for {0} | Für {0} ist entweder ein Haben- oder Sollbetrag erforderlich |
930 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt. Beispiel: Wenn Ihre Abkürzung "SM" und der Artikelcode "T-SHIRT" sind, so ist der Artikelcode der Variante "T-SHIRT-SM" |
931 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern. |
932 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Blau |
933 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | Ist Rückgabe |
934 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preisliste Land |
935 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +123 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Weitere Knoten können nur unter Knoten vom Typ "Gruppe" erstellt werden |
936 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +69 | Please set Email ID | Bitte E-Mail-ID eingeben |
937 | DocType: Item | UOMs | Maßeinheiten |
938 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +171 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} gültige Seriennummern für Artikel {1} |
939 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Artikelnummer kann nicht für Seriennummer geändert werden |
940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +22 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Verkaufsstellen-Profil {0} bereits für Benutzer: {1} und Firma {2} angelegt |
941 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor |
942 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Standard-Artikelgruppe |
943 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Lieferantendatenbank |
944 | DocType: Account | Balance Sheet | Bilanz |
945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +623 | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr. |
946 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Ihr Vertriebsmitarbeiter erhält an diesem Datum eine Erinnerung, den Kunden zu kontaktieren |
947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +212 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden |
948 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +120 | Tax and other salary deductions. | Steuer und sonstige Gehaltsabzüge |
949 | DocType: Lead | Lead | Lead |
950 | DocType: Email Digest | Payables | Verbindlichkeiten |
951 | DocType: Account | Warehouse | Lager |
952 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +83 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Zeile #{0}: Abgelehnte Menge kann nicht in Kaufrückgabe eingegeben werden |
953 | | Purchase Order Items To Be Billed | Bei Lieferanten bestellte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
954 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Nettopreis |
955 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Eingangsrechnungs-Artikel |
956 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Buchungen auf das Lagerbuch und Hauptbuch-Buchungen werden für die gewählten Kaufbelege umgebucht |
957 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Position 1 |
958 | DocType: Holiday | Holiday | Urlaub |
959 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Freilassen, wenn für alle Filialen gültig |
960 | | Daily Time Log Summary | Tägliche Zeitprotokollzusammenfassung |
961 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-Form ist nicht anwendbar für Rechnung: {0} |
962 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Nicht abgeglichene Zahlungen |
963 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Laufendes Geschäftsjahr |
964 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Gerundete Gesamtsumme deaktivieren |
965 | DocType: Lead | Call | Anruf |
966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +410 | 'Entries' cannot be empty | "Buchungen" kann nicht leer sein |
967 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Doppelte Zeile {0} mit dem gleichen {1} |
968 | | Trial Balance | Probebilanz |
969 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +242 | Setting up Employees | Mitarbeiter anlegen |
970 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | Grid " | Verzeichnis " |
971 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +150 | Please select prefix first | Bitte zuerst Präfix auswählen |
972 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | Forschung |
973 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Arbeit erledigt |
974 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Bitte geben Sie mindestens ein Attribut in der Attributtabelle ein |
975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +33 | Item {0} must be a non-stock item | Artikel {0} muss eine Nichtlagerposition sein |
976 | DocType: Contact | User ID | Benutzer-ID |
977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +131 | View Ledger | Hauptbuch anzeigen |
978 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Frühestens |
979 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +436 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Eine Artikelgruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Artikelnamen ändern oder die Artikelgruppe umbenennen |
980 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Auftragsfertigung |
981 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +412 | Rest Of The World | Rest der Welt |
982 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +83 | The Item {0} cannot have Batch | Der Artikel {0} kann keine Charge haben |
983 | | Budget Variance Report | Budget-Abweichungsbericht |
984 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Bruttolohn |
985 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Dividends Paid | Ausgeschüttete Dividenden |
986 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Hauptbuch |
987 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Differenzmenge |
988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +195 | Retained Earnings | Gewinnrücklagen |
989 | DocType: BOM Item | Item Description | Artikelbeschreibung |
990 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | Zahlungsweise |
991 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | ist wiederkehrend |
992 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Gelieferte Artikel |
993 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Herzustellende Menge |
994 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Gleiche Preise während des gesamten Einkaufszyklus beibehalten |
995 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Opportunity-Artikel |
996 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +64 | Temporary Opening | Temporäre Eröffnungskonten |
997 | | Employee Leave Balance | Übersicht der Urlaubskonten der Mitarbeiter |
998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +127 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein |
999 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +179 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Bewertungsrate erforderlich für den Posten in der Zeile {0} |
1000 | DocType: Address | Address Type | Adresstyp |
1001 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Ausschusslager |
1002 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Gegenbeleg |
1003 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Standard-Einkaufskostenstelle |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Um ERPNext bestmöglich zu nutzen, empfehlen wir Ihnen, sich die Zeit zu nehmen diese Hilfevideos anzusehen. |
1005 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +33 | Item {0} must be Sales Item | Artikel {0} muss ein Verkaufsartikel sein |
1006 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +55 | to | nach |
1007 | DocType: Item | Lead Time in days | Lieferzeit in Tagen |
1008 | | Accounts Payable Summary | Übersicht der Verbindlichkeiten |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +192 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Keine Berechtigung gesperrtes Konto {0} zu bearbeiten |
1010 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Ausstehende Rechnungen aufrufen |
1011 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +65 | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist nicht gültig |
1012 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +168 | Sorry, companies cannot be merged | Verzeihung! Firmen können nicht zusammengeführt werden |
1013 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +126 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | Die gesamte Ausgabe / Transfer Menge {0} in Material anfordern {1} \ kann nicht größer sein als die angeforderte Menge {2} für Artikel {3} |
1014 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Klein |
1015 | DocType: Employee | Employee Number | Mitarbeiternummer |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Fall-Nr. (n) bereits in Verwendung. Versuchen Sie eine Fall-Nr. ab {0} |
1017 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Rechnungsbetrag (ohne MwSt.) |
1018 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Position 2 |
1019 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +67 | Account head {0} created | Kontobezeichnung {0} erstellt |
1020 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Grün |
1021 | DocType: Item | Auto re-order | Automatische Nachbestellung |
1022 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Gesamtsumme erreicht |
1023 | DocType: Employee | Place of Issue | Ausgabeort |
1024 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | Vertrag |
1025 | DocType: Email Digest | Add Quote | Angebot hinzufügen |
1026 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +493 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für Maßeinheit: {0} bei Artikel: {1} |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +86 | Indirect Expenses | Indirekte Aufwendungen |
1028 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Row {0}: Qty is mandatory | Zeile {0}: Menge ist zwingend erforderlich |
1029 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Landwirtschaft |
1030 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +257 | Your Products or Services | Ihre Produkte oder Dienstleistungen |
1031 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Zahlungsweise |
1032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +126 | Website Image should be a public file or website URL | Das Webseiten-Bild sollte eine öffentliche Datei oder eine Webseiten-URL sein |
1033 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Dies ist eine Root-Artikelgruppe und kann nicht bearbeitet werden. |
1034 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Lieferantenauftrag |
1035 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Kontaktinformation des Lager |
1036 | DocType: Address | City/Town | Stadt/Ort |
1037 | DocType: Address | Is Your Company Address | Ist Ihr Unternehmen Adresse |
1038 | DocType: Email Digest | Annual Income | Jährliches Einkommen |
1039 | DocType: Serial No | Serial No Details | Details zur Seriennummer |
1040 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Artikelsteuersatz |
1041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} können nur Habenkonten mit einer weiteren Sollbuchung verknüpft werden |
1042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +486 | Delivery Note {0} is not submitted | Lieferschein {0} wurde nicht übertragen |
1043 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +142 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein unterbeauftragter Artikel sein |
1044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Betriebsvermögen |
1045 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Die Preisregel wird zunächst basierend auf dem Feld "Anwenden auf" ausgewählt. Dieses kann ein Artikel, eine Artikelgruppe oder eine Marke sein. |
1046 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Webseite des Verkäufers |
1047 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +143 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Insgesamt verteilte Prozentmenge für Vertriebsteam sollte 100 sein |
1048 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +113 | Production Order status is {0} | Status des Fertigungsauftrags lautet {0} |
1049 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Ziel |
1050 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Beschreibung bearbeiten |
1051 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +331 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | Voraussichtlicher Liefertermin liegt vor dem geplanten Starttermin. |
1052 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +617 | For Supplier | Für Lieferant |
1053 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos bei Transaktionen. |
1054 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Gesamtbetrag (Firmenwährung) |
1055 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Hat keinen Artikel finden genannt {0} |
1056 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Summe Auslieferungen |
1057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandbedingung mit dem Wert "0" oder "leer" für "Bis-Wert" geben |
1058 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transaktion |
1059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +45 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu Gruppen erstellt werden. |
1060 | DocType: Item | Website Item Groups | Webseiten-Artikelgruppen |
1061 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Gesamtsumme (Firmenwährung) |
1062 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +166 | Serial number {0} entered more than once | Seriennummer {0} wurde mehrfach erfasst |
1063 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Buchungssatz |
1064 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name des Arbeitsplatzes |
1065 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Täglicher E-Mail-Bericht: |
1066 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +442 | BOM {0} does not belong to Item {1} | Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1} |
1067 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Aufteilung der Zielvorgaben |
1068 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Bankkonto-Nr. |
1069 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix |
1070 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Ablesewert 8 |
1071 | DocType: Sales Partner | Agent | Beauftragter |
1072 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Gesamtsumme {0} für alle Positionen ist Null. Vielleicht sollte "Verteilen der Gebühren auf Grundlage von" geändert werden. |
1073 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung der Steuern und Gebühren |
1074 | DocType: BOM Operation | Workstation | Arbeitsplatz |
1075 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Angebotsanfrage Lieferant |
1076 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Hardware |
1077 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Recurring Bis |
1078 | DocType: Attendance | HR Manager | Leiter der Personalabteilung |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Bitte ein Unternehmen auswählen |
1080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Bevorzugter Urlaub |
1081 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Lieferantenrechnungsdatum |
1082 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | Sie müssen Ihren Einkaufswagen aktivieren. |
1083 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Bewertungsvorlage zur Zielorientierung |
1084 | DocType: Salary Slip | Earning | Einkommen |
1085 | DocType: Payment Tool | Party Account Currency | Gruppenkonten-Währung |
1086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +46 | Current Value After Depreciation must be less than equal to {0} | Aktueller Wert nach Abschreibung muss kleiner sein als gleich {0} |
1087 | | BOM Browser | Stücklisten-Browser |
1088 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Addieren/Subtrahieren |
1089 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded (for expense account) | Wenn das jährliche Budget überschritten ist (für Aufwandskonto) |
1090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Überlagernde Bedingungen gefunden zwischen: |
1091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +167 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | "Zu Buchungssatz" {0} ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen |
1092 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Gesamtbestellwert |
1093 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Lebensmittel |
1094 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Alter Bereich 3 |
1095 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +136 | You can make a time log only against a submitted production order | Ein Zeitprotokoll kann nur zu einem übertragenen Fertigungsauftrag erstellt werden |
1096 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Anzahl der Besuche |
1097 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +68 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletter an Kontakte und Leads |
1098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Die Währung des Abschlusskontos muss {0} sein |
1099 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Summe der Punkte für alle Ziele sollte 100 sein. Aktueller Stand {0} |
1100 | DocType: Project | Start and End Dates | Start- und Enddatum |
1101 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +375 | Operations cannot be left blank. | "Arbeitsvorbereitung" kann nicht leer sein. |
1102 | | Delivered Items To Be Billed | Gelieferte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
1103 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Lager kann für Seriennummer nicht geändert werden |
1104 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Durchschnittlicher Rabatt |
1105 | DocType: Address | Utilities | Dienstprogramme |
1106 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Buchhaltung |
1107 | DocType: Features Setup | Features Setup | Funktionen einstellen |
1108 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Abschreibungen Termine |
1109 | DocType: Item | Is Service Item | Ist Dienstleistung |
1110 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +84 | Application period cannot be outside leave allocation period | Beantragter Zeitraum kann nicht außerhalb der beantragten Urlaubszeit liegen |
1111 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekte |
1112 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Transaktionswährung |
1113 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | Von {0} | {1} {2} |
1114 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Vorgangsbeschreibung |
1115 | DocType: Item | Will also apply to variants | Gilt auch für Varianten |
1116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +32 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde. |
1117 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Warenkorb |
1118 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Durchschnittlicher täglicher Abgang |
1119 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Kampagne |
1120 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +28 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "Genehmigt" oder "Abgelehnt" sein |
1121 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Kontaktperson |
1122 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | "Voraussichtliches Startdatum" kann nicht nach dem "Voraussichtlichen Enddatum" liegen |
1123 | DocType: Holiday List | Holidays | Ferien |
1124 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Geplante Menge |
1125 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Artikelsteuerbetrag |
1126 | DocType: Item | Maintain Stock | Lager verwalten |
1127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +210 | Stock Entries already created for Production Order | Es wurden bereits Lagerbuchungen zum Fertigungsauftrag erstellt |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Net Change in Fixed Asset | Nettoveränderung des Anlagevermögens |
1129 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Freilassen, wenn für alle Einstufungen gültig |
1130 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +539 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Kosten für den Typ "real" in Zeile {0} können nicht in den Artikelpreis mit eingeschlossen werden |
1131 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +182 | Max: {0} | Max: {0} |
1132 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | Von Datum und Uhrzeit |
1133 | DocType: Email Digest | For Company | Für Firma |
1134 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Kommunikationsprotokoll |
1135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Buying Amount | Einkaufsbetrag |
1136 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Lieferadresse |
1137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Kontenplan |
1138 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt |
1139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +475 | cannot be greater than 100 | Kann nicht größer als 100 sein |
1140 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +592 | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
1141 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Außerplanmäßig |
1142 | DocType: Employee | Owned | Im Besitz von |
1143 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Hängt von unbezahltem Urlaub ab |
1144 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
1145 | | Purchase Invoice Trends | Trendanalyse Eingangsrechnungen |
1146 | DocType: Employee | Better Prospects | Bessere Vorhersage |
1147 | DocType: Appraisal | Goals | Ziele |
1148 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Status der Garantie / des jährlichen Wartungsvertrags |
1149 | | Accounts Browser | Kontenbrowser |
1150 | DocType: GL Entry | GL Entry | Buchung zum Hauptbuch |
1151 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Mitarbeitereinstellungen |
1152 | | Batch-Wise Balance History | Chargenbezogener Bestandsverlauf |
1153 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Aufgabenliste |
1154 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | Auszubildende(r) |
1155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +106 | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
1156 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Die Tabelle Steuerdetails wird aus dem Artikelstamm als Zeichenfolge entnommen und in diesem Feld gespeichert. Wird verwendet für Steuern und Abgaben |
1157 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +156 | Employee cannot report to himself. | Mitarbeiter können nicht an sich selbst Bericht erstatten |
1158 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis Buchungen erlaubt. |
1159 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Kontostand |
1160 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +460 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Eine Buchung für {0}: {1} kann nur in der Währung: {2} vorgenommen werden |
1161 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +44 | No active Salary Structure found for employee {0} and the month | Keine aktive Gehaltsstruktur gefunden für Mitarbeiter {0} und Monat |
1162 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw. |
1163 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Kontostand |
1164 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +175 | Tax Rule for transactions. | Steuerregel für Transaktionen |
1165 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Dokumententyp, der umbenannt werden soll. |
1166 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +276 | We buy this Item | Wir kaufen diesen Artikel |
1167 | DocType: Address | Billing | Abrechnung |
1168 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Gesamte Steuern und Gebühren (Firmenwährung) |
1169 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Versandkonto |
1170 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Geplant zum Versand an {0} Empfänger |
1171 | DocType: Quality Inspection | Readings | Ablesungen |
1172 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Gesamte Zusatzkosten |
1173 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +269 | Sub Assemblies | Unterbaugruppen |
1174 | DocType: Asset | Asset Name | Asset-Name |
1175 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Bis-Wert |
1176 | DocType: Supplier | Stock Manager | Leitung Lager |
1177 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +142 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Ausgangslager ist für Zeile {0} zwingend erforderlich |
1178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +643 | Packing Slip | Packzettel |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +114 | Office Rent | Büromiete |
1180 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Einstellungen für SMS-Gateway verwalten |
1181 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | Request for quotation can be access by clicking following link | Angebotsanfrage kann der Zugriff sein durch folgenden Link klicken |
1182 | DocType: Asset | Number of Months in a Period | Anzahl der Monate in einem Zeitraum |
1183 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Import fehlgeschlagen ! |
1184 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Noch keine Adresse hinzugefügt. |
1185 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Arbeitsplatz-Arbeitsstunde |
1186 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analytiker |
1187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich zu JV Menge {2} sein |
1188 | DocType: Item | Inventory | Lagerbestand |
1189 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" view | Um die "Point of Sale"-Ansicht zu aktivieren |
1190 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +415 | Payment cannot be made for empty cart | Für einen leeren Einkaufswagen kann keine Zahlung getätigt werden |
1191 | DocType: Item | Sales Details | Verkaufsdetails |
1192 | DocType: Opportunity | With Items | Mit Artikeln |
1193 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | In Menge |
1194 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Aufwandsabrechnung abgelehnt |
1195 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Artikelattribut |
1196 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Regierung |
1197 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +290 | Item Variants | Artikelvarianten |
1198 | DocType: Company | Services | Dienstleistungen |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +198 | Total ({0}) | Gesamtsumme ({0}) |
1200 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Übergeordnete Kostenstelle |
1201 | DocType: Sales Invoice | Source | Quelle |
1202 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +57 | Show closed | Zeige geschlossen |
1203 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Ist unbezahlter Urlaub |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +129 | No records found in the Payment table | Keine Datensätze in der Tabelle "Zahlungen" gefunden |
1205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +39 | Financial Year Start Date | Startdatum des Geschäftsjahres |
1206 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Gesamterfahrung |
1207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +261 | Packing Slip(s) cancelled | Packzettel storniert |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +29 | Cash Flow from Investing | Cashflow aus Investitionen |
1209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Freight and Forwarding Charges | Fracht- und Versandkosten |
1210 | DocType: Item Group | Item Group Name | Name der Artikelgruppe |
1211 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Genommen |
1212 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +87 | Transfer Materials for Manufacture | Material der Fertigung übergeben |
1213 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Für Preisliste |
1214 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Direktsuche |
1215 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +406 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Es wurde kein Einkaufspreis für Artikel: {0} gefunden. Er ist jedoch zwingend erforderlich, um Buchungssätze (Aufwendungen) zu buchen. Bitte Artikelpreis in einer Einkaufspreisliste hinterlegen. |
1216 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Zeitablaufpläne |
1217 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Nettobetrag |
1218 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Stückliste Detailnr. |
1219 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Zusätzlicher Rabatt (Firmenwährung) |
1220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Bitte neues Konto aus dem Kontenplan erstellen. |
1221 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +702 | Maintenance Visit | Wartungsbesuch |
1222 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Verfügbare Losgröße im Lager |
1223 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Zeitprotokollstapel-Detail |
1224 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Hilfe zum Einstandpreis |
1225 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Wählen Sie Lieferadresse |
1226 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Urlaub an wichtigen Tagen sperren. |
1227 | | Accounts Receivable Summary | Übersicht der Forderungen |
1228 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +194 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Bitte in einem Mitarbeiterdatensatz das Feld Nutzer-ID setzen, um die Rolle Mitarbeiter zuzuweisen |
1229 | DocType: UOM | UOM Name | Maßeinheit-Name |
1230 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Beitragshöhe |
1231 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Versandadresse |
1232 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Dieses Werkzeug hilft Ihnen dabei, die Menge und die Bewertung von Bestand im System zu aktualisieren oder zu ändern. Es wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte und den aktuellen Bestand Ihrer Lager zu synchronisieren. |
1233 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
1234 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +196 | Brand master. | Stammdaten zur Marke |
1235 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Bezeichnung der Marke |
1236 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Informationen zum Transporteur |
1237 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Box | Kiste |
1238 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +14 | The Organization | Die Firma |
1239 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Monatsbezogene Verteilung |
1240 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Empfängerliste ist leer. Bitte eine Empfängerliste erstellen |
1241 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produktionsplan für Kundenauftrag |
1242 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vertriebspartner-Ziel |
1243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +106 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Eine Buchung für {0} kann nur in der Währung: {1} vorgenommen werden |
1244 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Preisregel |
1245 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Von der Materialanfrage zum Lieferantenauftrag |
1246 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | Payment Success URL |
1247 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +77 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Zeile # {0}: Zurückgegebener Artikel {1} existiert nicht in {2} {3} |
1248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Bankkonten |
1249 | | Bank Reconciliation Statement | Kontoauszug zum Kontenabgleich |
1250 | DocType: Address | Lead Name | Name des Leads |
1251 | | POS | Verkaufsstelle |
1252 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +295 | Opening Stock Balance | Eröffnungsbestände |
1253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | {0} must appear only once | {0} darf nur einmal vorkommen |
1254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +334 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Übertragung von mehr {0} als {1} mit Lieferantenauftrag {2} nicht erlaubt |
1255 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +62 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Erfolgreich zugewiesene Abwesenheiten für {0} |
1256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Keine Artikel zum Verpacken |
1257 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Von-Wert |
1258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +540 | Manufacturing Quantity is mandatory | Eingabe einer Fertigungsmenge ist erforderlich |
1259 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Ablesewert 4 |
1260 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +131 | Claims for company expense. | Ansprüche auf Kostenübernahme durch das Unternehmen |
1261 | DocType: Company | Default Holiday List | Standard-Urlaubsliste |
1262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +168 | Stock Liabilities | Lager-Verbindlichkeiten |
1263 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Lieferantenlager |
1264 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Kontakt-Mobiltelefonnummer |
1265 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materialanfragen, für die keine Lieferantenangebote erstellt werden |
1266 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +120 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | Der Tag/die Tage, für den/die Sie Urlaub beantragen, sind Ferien. Deshalb müssen Sie keinen Urlaub beantragen. |
1267 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Wird verwendet, um Artikel über den Barcode nachzuverfolgen. Durch das Scannen des Artikelbarcodes können Artikel in einen Lieferschein und eine Ausgangsrechnung eingegeben werden. |
1268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Erneut senden Zahlung per E-Mail |
1269 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +210 | Other Reports | Weitere Berichte |
1270 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Abhängige Aufgabe |
1271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +349 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Umrechnungsfaktor für Standardmaßeinheit muss in Zeile {0} 1 sein |
1272 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +180 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Abwesenheit vom Typ {0} kann nicht länger sein als {1} |
1273 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Arbeitsgänge für X Tage im Voraus planen. |
1274 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Geburtstagserinnerungen ausschalten |
1275 | DocType: SMS Center | Receiver List | Empfängerliste |
1276 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Zahlungsbetrag |
1277 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Verbrauchte Menge |
1278 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +520 | {0} View | {0} anzeigen |
1279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +96 | Net Change in Cash | Nettoveränderung der Barmittel |
1280 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Gehaltsstruktur-Abzug |
1281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +344 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Maßeinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktor-Tabelle eingetragen |
1282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +24 | Payment Request already exists {0} | Zahlungsanordnung bereits vorhanden ist {0} |
1283 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Aufwendungen für in Umlauf gebrachte Artikel |
1284 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +185 | Quantity must not be more than {0} | Menge darf nicht mehr als {0} sein |
1285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +72 | Previous Financial Year is not closed | Zurück Geschäftsjahr nicht geschlossen |
1286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +41 | Age (Days) | Alter (Tage) |
1287 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Angebotsposition |
1288 | DocType: Account | Account Name | Kontenname |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | Von-Datum kann später liegen als Bis-Datum |
1290 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Seriennummer {0} mit Menge {1} kann nicht eine Teilmenge sein |
1291 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Stammdaten zum Lieferantentyp |
1292 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Artikelnummer Lieferant |
1293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +94 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Umrechnungskurs kann nicht 0 oder 1 sein |
1294 | DocType: Purchase Invoice | Reference Document | Referenzdokument |
1295 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +172 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} wird abgebrochen oder beendet |
1296 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Kredit-Controller |
1297 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Datum des Versands mit dem Fahrzeug |
1298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +205 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Kaufbeleg {0} wurde nicht übertragen |
1299 | DocType: Company | Default Payable Account | Standard-Verbindlichkeitenkonto |
1300 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +12 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Einstellungen für Online-Warenkorb, wie Versandregeln, Preisliste usw. |
1301 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +80 | {0}% Billed | {0}% berechnet |
1302 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +17 | Reserved Qty | Reservierte Menge |
1303 | DocType: Party Account | Party Account | Gruppenkonto |
1304 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Personalwesen |
1305 | DocType: Lead | Upper Income | Gehobenes Einkommen |
1306 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Soll in Unternehmenswährung |
1307 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Meine Fälle |
1308 | DocType: BOM Item | BOM Item | Stücklisten-Artikel |
1309 | DocType: Appraisal | For Employee | Für Mitarbeiter |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +111 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Row {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden |
1311 | DocType: Company | Default Values | Standardwerte |
1312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +240 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Zeile {0}: Zahlungsbetrag kann nicht negativ sein |
1313 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Gesamterstattungsbetrag |
1314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +65 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Zu Eingangsrechnung {0} vom {1} |
1315 | DocType: Customer | Default Price List | Standardpreisliste |
1316 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Zahlungen |
1317 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Zugewiesenes Budget |
1318 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Buchungstyp |
1319 | | Customer Credit Balance | Kunden-Kreditlinien |
1320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +21 | Net Change in Accounts Payable | Nettoveränderung der Verbindlichkeiten |
1321 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +137 | Please verify your email id | Bitte E-Mail-ID überprüfen |
1322 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Kunde erforderlich für "Kundenbezogener Rabatt" |
1323 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +137 | Update bank payment dates with journals. | Zahlungstermine anhand der Journale aktualisieren |
1324 | DocType: Quotation | Term Details | Details der Geschäftsbedingungen |
1325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} muss größer als 0 |
1326 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Kapazitätsplanung für (Tage) |
1327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | None of the items have any change in quantity or value. | Keiner der Artikel hat irgendeine Änderung bei Mengen oder Kosten. |
1328 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +30 | Warranty Claim | Garantieantrag |
1329 | | Lead Details | Einzelheiten zum Lead |
1330 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Anwenden für |
1331 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Von-Datum |
1332 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Versandregel für Land |
1333 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Teilweise abgeschlossen |
1334 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Urlaube innerhalb von Abwesenheiten als Abwesenheiten mit einbeziehen |
1335 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Verpackte Artikel |
1336 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +48 | Warranty Claim against Serial No. | Garantieantrag zu Serien-Nr. |
1337 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten austauschen, in denen sie eingesetzt wird. Ersetzt die Verknüpfung zur alten Stücklisten, aktualisiert die Kosten und erstellt die Tabelle "Stücklistenerweiterung Artikel" nach der neuen Stückliste |
1338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +56 | 'Total' | 'Gesamtbetrag' |
1339 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Warenkorb aktivieren |
1340 | DocType: Employee | Permanent Address | Feste Adresse |
1341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +233 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Anzahlung zu {0} {1} kann nicht größer sein als als Gesamtsumme {2} |
1342 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +139 | Please select item code | Bitte Artikelnummer auswählen |
1343 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Abzug für unbezahlten Urlaub (LWP) vermindern |
1344 | DocType: Territory | Territory Manager | Gebietsleiter |
1345 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Eingangslager (Optional) |
1346 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount (Company Currency) | Gezahlter Betrag (Firmenwährung) |
1347 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Zusätzlicher Rabatt |
1348 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vertriebseinstellungen |
1349 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Online-Auktionen |
1350 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +101 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Bitte entweder die Menge oder den Wertansatz oder beides eingeben |
1351 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Firma, Monat und Geschäftsjahr sind zwingend erforderlich |
1352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Marketing Expenses | Marketingkosten |
1353 | | Item Shortage Report | Artikelengpass-Bericht |
1354 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +181 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Gewicht ist angegeben, bitte auch "Gewichts-Maßeinheit" angeben |
1355 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Materialanfrage wurde für die Erstellung dieser Lagerbuchung verwendet |
1356 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +53 | Single unit of an Item. | Einzelnes Element eines Artikels |
1357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +216 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Zeitprotokollstapel {0} muss "übertragen" sein |
1358 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Eine Buchung für jede Lagerbewegung erstellen |
1359 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Insgesamt zugewiesene Urlaubstage |
1360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +385 | Warehouse required at Row No {0} | Angabe des Lagers ist in Zeile {0} erforderlich |
1361 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +55 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Bitte geben Sie für das Geschäftsjahr einen gültigen Start- und Endtermin an. |
1362 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Zeitpunkt der Pensionierung |
1363 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Vorlage aufrufen |
1364 | DocType: Address | Postal | Post |
1365 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +171 | ERPNext Setup Complete! | ERPNext Setup abgeschlossen! |
1366 | DocType: Item | Weightage | Gewichtung |
1367 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +91 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Kundennamen ändern oder die Kundengruppe umbenennen |
1368 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +155 | Please select {0} first. | Bitte zuerst {0} auswählen. |
1369 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Neuer Kontakt |
1370 | DocType: Territory | Parent Territory | Übergeordnete Region |
1371 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Ablesewert 2 |
1372 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Materialannahme |
1373 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +268 | Products | Produkte |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +48 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | "Gruppen-Typ" und die "Gruppe" werden für das Konto "Forderungen / Verbindlichkeiten" {0} gebraucht |
1375 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Wenn dieser Artikel Varianten hat, dann kann er bei den Kundenaufträgen, etc. nicht ausgewählt werden |
1376 | DocType: Lead | Next Contact By | Nächster Kontakt durch |
1377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +225 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Für Artikel {0} in Zeile {1} benötigte Menge |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +93 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert |
1379 | DocType: Quotation | Order Type | Bestellart |
1380 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse |
1381 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Passende Rechnungen finden |
1382 | | Item-wise Sales Register | Artikelbezogene Übersicht der Verkäufe |
1383 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Bruttokaufbetrag |
1384 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +24 | e.g. "XYZ National Bank" | z. B. "XYZ Nationalbank" |
1385 | DocType: Asset | Depreciation Method | Abschreibungsmethode |
1386 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Ist diese Steuer im Basispreis enthalten? |
1387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Summe Vorgabe |
1388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.js +29 | Shopping Cart is enabled | Warenkorb aktiviert |
1389 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Bewerber für einen Job |
1390 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Produktionsplan-Material anfordern |
1391 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Keine Fertigungsaufträge erstellt |
1392 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +151 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Gehaltsabrechnung für Mitarbeiter {0} wurde bereits für diesen Monat erstellt |
1393 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Abgleich JSON (JavaScript Object Notation) |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Zu viele Spalten. Exportieren Sie den Bericht und drucken Sie ihn mit einem Tabellenkalkulationsprogramm aus. |
1395 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Chargennummer |
1396 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Mehrfache Kundenaufträge zu einer Kundenbestellung zulassen |
1397 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +147 | Main | Haupt |
1398 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +53 | Variant | Variante |
1399 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Präfix für die Seriennummerierung Ihrer Transaktionen festlegen |
1400 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Mitarbeiter HTML |
1401 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +366 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein |
1402 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Urlaub eingelöst? |
1403 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Feld "Opportunity von" ist zwingend erforderlich |
1404 | DocType: Item | Variants | Varianten |
1405 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +802 | Make Purchase Order | Lieferantenauftrag erstellen |
1406 | DocType: SMS Center | Send To | Senden an |
1407 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +131 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Es gibt nicht genügend verfügbaren Urlaub für Urlaubstyp {0} |
1408 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Zugewiesene Menge |
1409 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Beitrag zum Gesamtnetto |
1410 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Kunden-Artikel-Nr. |
1411 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Bestandsabgleich |
1412 | DocType: Territory | Territory Name | Name der Region |
1413 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +154 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Fertigungslager wird vor dem Übertragen benötigt |
1414 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Bewerber für einen Job |
1415 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Lager und Referenz |
1416 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Rechtlich notwendige und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten |
1417 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +91 | Addresses | Adressen |
1418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +142 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | "Zu Buchungssatz" {0} hat nur abgeglichene {1} Buchungen |
1419 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +141 | Appraisals | Appraisals |
1420 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Doppelte Seriennummer für Posten {0} eingegeben |
1421 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Bedingung für eine Versandregel |
1422 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +339 | Item is not allowed to have Production Order. | Artikel darf keinen Fertigungsauftrag haben. |
1423 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +147 | Please set filter based on Item or Warehouse | Bitte setzen Sie Filter basierend auf Artikel oder Lager |
1424 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | Das Nettogewicht dieses Pakets. (Automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet) |
1425 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Auszuliefern und Abzurechnen |
1426 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | (Gut)Haben-Betrag in Kontowährung |
1427 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +27 | Time Logs for manufacturing. | Zeitprotokolle für die Fertigung |
1428 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +439 | BOM {0} must be submitted | Stückliste {0} muss übertragen werden |
1429 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Berechtigungskontrolle |
1430 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +92 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Row # {0}: Abgelehnt Warehouse ist obligatorisch gegen zurückgewiesen Artikel {1} |
1431 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Time Log for tasks. | Zeitprotokoll für Aufgaben |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +598 | Payment | Bezahlung |
1433 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tatsächliche Laufzeit und Kosten |
1434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Materialanfrage von maximal {0} kann für Artikel {1} zum Kundenauftrag {2} gemacht werden |
1435 | DocType: Employee | Salutation | Anrede |
1436 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marke |
1437 | DocType: Item | Will also apply for variants | Gilt auch für Varianten |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +91 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Vermögens kann nicht rückgängig gemacht werden, da es ohnehin schon ist {0} |
1439 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +72 | Bundle items at time of sale. | Artikel zum Zeitpunkt des Verkaufs bündeln |
1440 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Tatsächliche Anzahl |
1441 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referenzen |
1442 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Ablesewert 10 |
1443 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +258 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Produkte oder Dienstleistungen auflisten, die gekauft oder verkauft werden. Sicher stellen, dass beim Start die Artikelgruppe, die Standardeinheit und andere Einstellungen überprüft werden. |
1444 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub-Knoten |
1445 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Sie haben ein Duplikat eines Artikels eingetragen. Bitte korrigieren und erneut versuchen. |
1446 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +66 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values | Wert {0} für Attribut {1} gibt es nicht in der Liste der gültigen Artikel-Attributwerte |
1447 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Mitarbeiter/-in |
1448 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | Artikel {0} ist kein Fortsetzungsartikel |
1449 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email to Supplier | Senden Sie E-Mail an den Lieferanten |
1450 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Empfängerliste erstellen |
1451 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Bis Paket Nr. |
1452 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Materialwünsche |
1453 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Ausstellungsdatum |
1454 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Aktivitätskosten |
1455 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Verbrauchte Anzahl |
1456 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telekommunikation |
1457 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Zeigt an, dass das Paket ein Teil dieser Lieferung ist (nur Entwurf) |
1458 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Zahlungsbuchung erstellen |
1459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Menge für Artikel {0} muss kleiner sein als {1} |
1460 | | Sales Invoice Trends | Trendanalyse Ausgangsrechnungen |
1461 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Urlaub eintragen/genehmigen |
1462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Für |
1463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Kann sich nur auf eine Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart der Kosten entweder "auf vorherige Zeilensumme" oder "auf vorherigen Zeilenbetrag" ist |
1464 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Auslieferungslager |
1465 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Zugelassener Prozentsatz |
1466 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Mitteilungsparameter |
1467 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +200 | Tree of financial Cost Centers. | Baum der finanziellen Kostenstellen. |
1468 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lieferdokumentennummer |
1469 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Artikel vom Kaufbeleg übernehmen |
1470 | DocType: Serial No | Creation Date | Erstellungsdatum |
1471 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Artikel {0} erscheint mehrfach in Preisliste {1} |
1472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Vertrieb muss aktiviert werden, wenn "Anwenden auf" ausgewählt ist bei {0} |
1473 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Material Auftragsdatum |
1474 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Lieferantenangebotsposition |
1475 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Deaktiviert die Erstellung von Zeitprotokollen zu Fertigungsaufträgen. Arbeitsgänge werden nicht zu Fertigungsaufträgen nachverfolgt |
1476 | DocType: Item | Has Variants | Hat Varianten |
1477 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Auf "Ausgangsrechnung erstellen" klicken, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
1478 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Bezeichnung der monatsweisen Verteilung |
1479 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Übergeordneter Vertriebsmitarbeiter |
1480 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Bitte Standardwährung in den Unternehmensstammdaten und den allgemeinen Voreinstellungen angeben |
1481 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Wiederkehrende Rechnung |
1482 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +78 | Managing Projects | Projekte verwalten |
1483 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Lieferant von Waren oder Dienstleistungen. |
1484 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Geschäftsjahr |
1485 | DocType: Cost Center | Budget | Budget |
1486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Budget kann {0} nicht zugewiesen werden, da es kein Ertrags- oder Aufwandskonto ist |
1487 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Erreicht |
1488 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Region / Kunde |
1489 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +201 | e.g. 5 | z. B. 5 |
1490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +150 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich dem ausstehenden Betrag in Rechnung {2} sein |
1491 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie die Ausgangsrechnung speichern. |
1492 | DocType: Item | Is Sales Item | Ist Verkaufsartikel |
1493 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Artikelgruppenstruktur |
1494 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Artikel {0} ist nicht für Seriennummern eingerichtet. Artikelstamm prüfen |
1495 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Wartungszeit |
1496 | | Amount to Deliver | Liefermenge |
1497 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +266 | A Product or Service | Ein Produkt oder eine Dienstleistung |
1498 | DocType: Naming Series | Current Value | Aktueller Wert |
1499 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +226 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Mehrere Geschäftsjahre existieren für das Datum {0}. Bitte setzen Unternehmen im Geschäftsjahr |
1500 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} erstellt |
1501 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Zu Kundenauftrag |
1502 | | Serial No Status | Seriennummern-Status |
1503 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +448 | Item table can not be blank | Artikel-Tabelle kann nicht leer sein |
1504 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +129 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Zeile {0}: Um Periodizität {1} zu setzen, muss die Differenz aus Von-Datum und Bis-Datum größer oder gleich {2} sein |
1505 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vertrieb |
1506 | DocType: Employee | Salary Information | Gehaltsinformationen |
1507 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Name und Mitarbeiter-ID |
1508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +277 | Due Date cannot be before Posting Date | Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Buchungsdatum liegen |
1509 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Webseiten-Artikelgruppe |
1510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +173 | Duties and Taxes | Zölle und Steuern |
1511 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +326 | Please enter Reference date | Bitte den Stichtag eingeben |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +33 | Payment Gateway Account is not configured | Payment Gateway Konto ist nicht konfiguriert |
1513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} Zahlungsbuchungen können nicht nach {1} gefiltert werden |
1514 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabelle für Artikel, der auf der Webseite angezeigt wird |
1515 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Gelieferte Anzahl |
1516 | DocType: Request for Quotation Item | Material Request Item | Materialanfrageartikel |
1517 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +85 | Tree of Item Groups. | Artikelgruppenstruktur |
1518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Für diese Berechnungsart kann keine Zeilennummern zugeschrieben werden, die größer oder gleich der aktuellen Zeilennummer ist |
1519 | DocType: Asset | Sold | Verkauft |
1520 | | Item-wise Purchase History | Artikelbezogene Einkaufshistorie |
1521 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Rot |
1522 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +219 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken, um die Seriennummer für Artikel {0} abzurufen |
1523 | DocType: Account | Frozen | Gesperrt |
1524 | | Open Production Orders | Offene Fertigungsaufträge |
1525 | DocType: Installation Note | Installation Time | Installationszeit |
1526 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Buchhaltungs-Details |
1527 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +66 | Delete all the Transactions for this Company | Löschen aller Transaktionen dieser Firma |
1528 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +188 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Zeile #{0}: Arbeitsgang {1} ist für {2} die Menge an Fertigerzeugnissen im Produktionsauftrag # {3} abgeschlossen. Bitte den Status des Arbeitsgangs über die Zeitprotokolle aktualisieren |
1529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +60 | Investments | Investitionen |
1530 | DocType: Issue | Resolution Details | Details zur Entscheidung |
1531 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Zuführungen |
1532 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Akzeptanzkriterien |
1533 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Bitte geben Sie Materialwünsche in der obigen Tabelle |
1534 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Attributname |
1535 | DocType: Item Group | Show In Website | Auf der Webseite anzeigen |
1536 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +267 | Group | Gruppe |
1537 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Voraussichtliche Zeit (in Stunden) |
1538 | | Qty to Order | Zu bestellende Menge |
1539 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Um Markennamen in den folgenden Dokumenten nachzuverfolgen: Lieferschein, Opportunity, Materialanfrage, Artikel, Lieferantenauftrag, Kaufbeleg, Kaufquittung, Angebot, Ausgangsrechnung, Produkt-Bundle, Kundenauftrag, Seriennummer |
1540 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gantt-Diagramm aller Aufgaben |
1541 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Margin-Art |
1542 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Für Mitarbeiter-Name |
1543 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabelle leeren |
1544 | DocType: Features Setup | Brands | Marken |
1545 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Rechnungs-Nr. |
1546 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +95 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Da der Resturlaub bereits in den zukünftigen Datensatz für Urlaube {1} übertragen wurde, kann der Urlaub nicht vor {0} genehmigt/abgelehnt werden. |
1547 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Kalkulationsbetrag |
1548 | | Customer Addresses And Contacts | Kundenadressen und Ansprechpartner |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +259 | Row #{0}: Asset is mandatory against a Fixed Asset Item | Row # {0}: Vermögens ist obligatorisch gegen einen Posten des Anlagevermögens |
1550 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +87 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Bitte Setup-Nummerierungsserie für Besucher über Setup> Nummerierung Series |
1551 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Datum des Kündigungsschreibens |
1552 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Preisregeln werden zudem nach Menge angewandt. |
1553 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Umsatz Bestandskunden |
1554 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +49 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) muss die Rolle "Ausgabengenehmiger" haben |
1555 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Pair | Paar |
1556 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Abschreibungsplan |
1557 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Gegenkonto |
1558 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Tatsächliches Datum |
1559 | DocType: Item | Has Batch No | Hat Chargennummer |
1560 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Seitenzahl entfernen |
1561 | DocType: Asset | Purchase Date | Kaufdatum |
1562 | DocType: Employee | Personal Details | Persönliche Daten |
1563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +170 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Bitte setzen 'Asset-Abschreibungen Kostenstelle' in Gesellschaft {0} |
1564 | | Maintenance Schedules | Wartungspläne |
1565 | | Quotation Trends | Trendanalyse Angebote |
1566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Artikelgruppe ist im Artikelstamm für Artikel {0} nicht erwähnt |
1567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +309 | Debit To account must be a Receivable account | Sollkonto muss ein Forderungskonto sein |
1568 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Versandbetrag |
1569 | | Pending Amount | Ausstehender Betrag |
1570 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Umrechnungsfaktor |
1571 | DocType: Purchase Order | Delivered | Geliefert |
1572 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Fahrzeugnummer |
1573 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +88 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Die Gesamtmenge des beantragten Urlaubs {0} kann nicht kleiner sein als die bereits genehmigten Urlaube {1} für den Zeitraum |
1574 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Forderungen |
1575 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Lieferantenbezogene Analyse der Verkäufe |
1576 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Dieses Format wird verwendet, wenn ein länderspezifisches Format nicht gefunden werden kann |
1577 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Mehrstufige Stückliste verwenden |
1578 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Abgeglichene Buchungen einbeziehen |
1579 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Freilassen, wenn für alle Mitarbeitertypen gültig |
1580 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Kosten auf folgender Grundlage verteilen |
1581 | DocType: HR Settings | HR Settings | Einstellungen zum Modul Personalwesen |
1582 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +127 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Aufwandsabrechnung wartet auf Bewilligung. Nur der Ausgabenbewilliger kann den Status aktualisieren. |
1583 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Zusätzlicher Rabatt |
1584 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Urlaubssperrenliste zulassen |
1585 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +237 | Abbr can not be blank or space | "Abbr" kann nicht leer oder Space sein |
1586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Group to Non-Group | Gruppe an konzernfremde |
1587 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Sport |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Summe Tatsächlich |
1589 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +272 | Unit | Einheit |
1590 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Please specify Company | Bitte Firma angeben |
1591 | | Customer Acquisition and Loyalty | Kundengewinnung und -bindung |
1592 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Lager, in dem zurückerhaltene Artikel aufbewahrt werden (Sperrlager) |
1593 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +42 | Your financial year ends on | Ihr Geschäftsjahr endet am |
1594 | DocType: POS Profile | Price List | Preisliste |
1595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} ist jetzt das Standardgeschäftsjahr. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden. |
1596 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +58 | Expense Claims | Aufwandsabrechnungen |
1597 | DocType: Issue | Support | Support |
1598 | | BOM Search | Stücklisten-Suche |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +176 | Closing (Opening + Totals) | Schlußstand (Anfangsstand + Summen) |
1600 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Bitte die Firmenwährung angeben |
1601 | DocType: Workstation | Wages per hour | Lohn pro Stunde |
1602 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +49 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Lagerbestand in Charge {0} wird für Artikel {2} im Lager {3} negativ {1} |
1603 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Funktionen wie Seriennummern, POS, etc. anzeigen / ausblenden |
1604 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Folgende Materialanfragen wurden automatisch auf der Grundlage der Nachbestellmenge des Artikels generiert |
1605 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +262 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Konto {0} ist ungültig. Kontenwährung muss {1} sein |
1606 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0} |
1607 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
1608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +56 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Abwicklungsdatum kann nicht vor dem Prüfdatum in Zeile {0} liegen |
1609 | DocType: Salary Slip | Deduction | Abzug |
1610 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +261 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Artikel Preis hinzugefügt für {0} in Preisliste {1} |
1611 | DocType: Address Template | Address Template | Adressvorlage |
1612 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +128 | Please enter Employee Id of this sales person | Bitte die Mitarbeiter-ID dieses Vertriebsmitarbeiters angeben |
1613 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Einteilung der Kunden nach Region |
1614 | DocType: Project | % Tasks Completed | % der Aufgaben fertiggestellt |
1615 | DocType: Project | Gross Margin | Handelsspanne |
1616 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +138 | Please enter Production Item first | Bitte zuerst Herstellungsartikel eingeben |
1617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +53 | Calculated Bank Statement balance | Berechneten Kontoauszug Bilanz |
1618 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | deaktivierter Benutzer |
1619 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Angebot |
1620 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Gesamtabzug |
1621 | DocType: Quotation | Maintenance User | Nutzer Instandhaltung |
1622 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +151 | Cost Updated | Kosten aktualisiert |
1623 | DocType: Employee | Date of Birth | Geburtsdatum |
1624 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +85 | Item {0} has already been returned | Artikel {0} wurde bereits zurück gegeben |
1625 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | "Geschäftsjahr" steht für ein Finazgeschäftsjahr. Alle Buchungen und anderen größeren Transaktionen werden mit dem "Geschäftsjahr" verglichen. |
1626 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Kunden/Lead-Adresse |
1627 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +156 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Warnung: Ungültiges SSL-Zertifikat für Anlage {0} |
1628 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +28 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Bitte Setup Mitarbeiter Naming System in Human Resource> HR-Einstellungen |
1629 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tatsächliche Betriebszeit |
1630 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Anwenden auf (Benutzer) |
1631 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Abziehen |
1632 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Tätigkeitsbeschreibung |
1633 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Menge in Lagermaßeinheit |
1634 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +126 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Sonderzeichen außer "-", "#", "." und "/" sind in der Serienbezeichnung nicht erlaubt |
1635 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Verkaufskampagne verfolgen: Leads, Angebote, Kundenaufträge usw. von Kampagnen beobachten um die Kapitalverzinsung (RoI) zu messen. |
1636 | DocType: Expense Claim | Approver | Genehmiger |
1637 | | SO Qty | Kd.-Auftr.-Menge |
1638 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +179 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | Es gibt Lagerbuchungen zum Lager {0}, daher kann das Lager nicht umbenannt oder verändert werden |
1639 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Gesamtwertung berechnen |
1640 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Fertigungsleiter |
1641 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +182 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Seriennummer {0} ist innerhalb der Garantie bis {1} |
1642 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +154 | Split Delivery Note into packages. | Lieferschein in Pakete aufteilen |
1643 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +71 | Shipments | Lieferungen |
1644 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Zur Auslieferung an den Kunden |
1645 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +44 | Time Log Status must be Submitted. | Status des Zeitprotokolls muss "übertragen" sein |
1646 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | Seriennummer {0} gehört zu keinem Lager |
1647 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +157 | Row # | Zeile # |
1648 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Worten (Firmenwährung) |
1649 | DocType: Asset | Supplier | Lieferant |
1650 | DocType: C-Form | Quarter | Quartal |
1651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Miscellaneous Expenses | Sonstige Aufwendungen |
1652 | DocType: Global Defaults | Default Company | Standardfirma |
1653 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +167 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Ausgaben- oder Differenz-Konto ist Pflicht für Artikel {0}, da es Auswirkungen auf den gesamten Lagerwert hat |
1654 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +363 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Artikel {0} in Zeile {1} kann nicht mehr überberechnet werden als {2}. Um Überberechnung zu erlauben, bitte entsprechend in den Lagereinstellungen einstellen |
1655 | DocType: Employee | Bank Name | Name der Bank |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Über |
1657 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +139 | User {0} is disabled | Benutzer {0} ist deaktiviert |
1658 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Urlaubstage insgesamt |
1659 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Hinweis: E-Mail wird nicht an gesperrte Nutzer gesendet |
1660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Firma auswählen... |
1661 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Freilassen, wenn für alle Abteilungen gültig |
1662 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +175 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Art der Beschäftigung (Unbefristeter Vertrag, befristeter Vertrag, Praktikum etc.) |
1663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +354 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} Artikel ist zwingend erfoderlich für {1} |
1664 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Von Währung |
1665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +154 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Bitte zugewiesenen Betrag, Rechnungsart und Rechnungsnummer in mindestens einer Zeile auswählen |
1666 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Kundenauftrag für den Artikel {0} erforderlich |
1667 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Preis (Firmenwährung) |
1668 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | Andere |
1669 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Ein passender Artikel kann nicht gefunden werden. Bitte einen anderen Wert für {0} auswählen. |
1670 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Steuern und Gebühren |
1671 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Produkt oder Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird. |
1672 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf "bezogen auf Menge der vorhergenden Zeile" oder auf "bezogen auf Gesamtmenge der vorhergenden Zeile" gesetzt werden |
1673 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +478 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is linked to an asset | Row # {0}: Menge muss 1 sein, als Element mit einem Vermögenswert verbunden ist |
1674 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Kind Artikel sollte nicht ein Produkt-Bundle sein. Bitte entfernen Sie Punkt `{0}` und sparen |
1675 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Bankwesen |
1676 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken, um den Zeitplan zu erhalten |
1677 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +299 | New Cost Center | Neue Kostenstelle |
1678 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Bestellte Menge |
1679 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +22 | e.g. "Build tools for builders" | z. B. "Fertigungs-Werkzeuge für Hersteller" |
1680 | DocType: Quality Inspection | In Process | Während des Fertigungsprozesses |
1681 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Artikelbezogener Rabatt |
1682 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +58 | Tree of financial accounts. | Baum der Finanzbuchhaltung. |
1683 | DocType: Purchase Order Item | Reference Document Type | Referenz-Dokumententyp |
1684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +334 | {0} against Sales Order {1} | {0} zu Kundenauftrag{1} |
1685 | DocType: Account | Fixed Asset | Anlagevermögen |
1686 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Serialized Inventory | Serialisierter Lagerbestand |
1687 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Standard-Rechnungspreis |
1688 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
1689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Forderungskonto |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +273 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Row # {0}: Vermögens {1} ist bereits {2} |
1691 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Lagerbestand |
1692 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +306 | Sales Order to Payment | Vom Kundenauftrag zum Zahlungseinang |
1693 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Aufwandsabrechnungsdetail |
1694 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +283 | Time Logs created: | Zeitprotokolle erstellt: |
1695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +796 | Please select correct account | Bitte richtiges Konto auswählen |
1696 | DocType: Item | Weight UOM | Gewichts-Maßeinheit |
1697 | DocType: Employee | Blood Group | Blutgruppe |
1698 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Seitenumbruch |
1699 | DocType: Production Order Operation | Pending | Ausstehend |
1700 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Benutzer, die die Urlaubsanträge eines bestimmten Mitarbeiters genehmigen können |
1701 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Büroausstattung |
1702 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Menge |
1703 | DocType: Fiscal Year | Companies | Unternehmen |
1704 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Elektronik |
1705 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Materialanfrage erstellen, wenn der Lagerbestand unter einen Wert sinkt |
1706 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | Vollzeit |
1707 | DocType: Employee | Contact Details | Kontakt-Details |
1708 | DocType: C-Form | Received Date | Empfangsdatum |
1709 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Wenn eine Standardvorlage unter den Vorlagen "Steuern und Abgaben beim Verkauf" erstellt wurde, bitte eine Vorlage auswählen und auf die Schaltfläche unten klicken. |
1710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Bitte ein Land für diese Versandregel angeben oder "Weltweiter Versand" aktivieren |
1711 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Summe der Einnahmen |
1712 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +303 | Debit To is required | Debit Um erforderlich |
1713 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Einkaufspreisliste |
1714 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Angebotsfrist |
1715 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Qualitätsmanager |
1716 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Offene Stellen |
1717 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Zahlungsabgleich |
1718 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +145 | Please select Incharge Person's name | Bitte den Namen der verantwortlichen Person auswählen |
1719 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Technologie |
1720 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Angebotsschreiben |
1721 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Materialanfragen (MAF) und Fertigungsaufträge generieren |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +62 | Total Invoiced Amt | Gesamtrechnungsbetrag |
1723 | DocType: Time Log | To Time | Bis-Zeit |
1724 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Genehmigende Rolle (über dem autorisierten Wert) |
1725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Um Unterknoten hinzuzufügen, klicken Sie in der Baumstruktur auf den Knoten, unter dem Sie weitere Knoten hinzufügen möchten. |
1726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +104 | Credit To account must be a Payable account | Habenkonto muss ein Verbindlichkeitenkonto sein |
1727 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +243 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Stücklisten-Rekursion: {0} kann nicht übergeordnetes Element oder Unterpunkt von {2} sein |
1728 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Gefertigte Menge |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +121 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Für {0} können nur Sollkonten mit einer weiteren Habenbuchung verknüpft werden |
1730 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +272 | Price List {0} is disabled | Preisliste {0} ist deaktiviert |
1731 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Überstunden zulassen |
1732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Seriennummern für Artikel {1} erforderlich. Sie haben {2} zur Verfügung gestellt. |
1733 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Aktueller Wertansatz |
1734 | DocType: Item | Customer Item Codes | Kundenartikelnummern |
1735 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Verlustgrund |
1736 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +131 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Neue Zahlungsbuchungen zu Aufträgen oder Rechnungen erstellen |
1737 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Neue Adresse |
1738 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Stichprobenumfang |
1739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +488 | All items have already been invoiced | Alle Artikel sind bereits abgerechnet |
1740 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Bitte eine eine gültige "Von Fall Nr." angeben |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +303 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Weitere Kostenstellen können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden |
1742 | DocType: Project | External | Extern |
1743 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Artikel-Seriennummern |
1744 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Benutzer und Berechtigungen |
1745 | DocType: Branch | Branch | Filiale |
1746 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Druck und Branding |
1747 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | Keine Gehaltsabrechnung gefunden für Monat: |
1748 | DocType: Bin | Actual Quantity | Tatsächlicher Bestand |
1749 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | Beispiel: Versand am nächsten Tag |
1750 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +179 | Serial No {0} not found | Seriennummer {0} wurde nicht gefunden |
1751 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +211 | Your Customers | Ihre Kunden |
1752 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +131 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Sie wurden auf dem Projekt zur Zusammenarbeit eingeladen: {0} |
1753 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Datum sperren |
1754 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/job_opening.html +18 | Apply Now | Jetzt bewerben |
1755 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Nicht geliefert |
1756 | | Bank Clearance Summary | Zusammenfassung Bankabwicklungen |
1757 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Tägliche, wöchentliche und monatliche E-Mail-Berichte erstellen und verwalten |
1758 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Bewertungsziel |
1759 | DocType: Time Log | Costing Amount | Kalkulationsbetrag |
1760 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Gehaltsabrechnung übertragen |
1761 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Monatliches Einkommen & Abzüge |
1762 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maximaler Rabatt für Artikel {0} beträgt {1}% |
1763 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Mengenimport |
1764 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Adresse & Kontaktinformationen |
1765 | DocType: SMS Log | Sender Name | Absendername |
1766 | DocType: POS Profile | [Select] | [Select] |
1767 | DocType: SMS Log | Sent To | Gesendet An |
1768 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Verkaufsrechnung erstellen |
1769 | DocType: Company | For Reference Only. | Nur zu Referenzzwecken. |
1770 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +49 | Invalid {0}: {1} | Ungültige(r/s) {0}: {1} |
1771 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Anzahlungsbetrag |
1772 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Kapazitätsplanung |
1773 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | "Von-Datum" ist erforderlich |
1774 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Referenznummer |
1775 | DocType: Employee | Employment Details | Beschäftigungsdetails |
1776 | DocType: Employee | New Workplace | Neuer Arbeitsplatz |
1777 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Als "abgeschlossen" markieren |
1778 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | No Item with Barcode {0} | Kein Artikel mit Barcode {0} |
1779 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Fall-Nr. kann nicht 0 sein |
1780 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Wenn es ein Vertriebsteam und Handelspartner (Partner für Vertriebswege) gibt, können diese in der Übersicht der Vertriebsaktivitäten markiert und ihr Anteil an den Vertriebsaktivitäten eingepflegt werden |
1781 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
1782 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Kundenaufträge des Typs "Dienstleistung" zulassen |
1783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +86 | Stores | Lagerräume |
1784 | DocType: Time Log | Projects Manager | Projektleiter |
1785 | DocType: Serial No | Delivery Time | Zeitpunkt der Lieferung |
1786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Alter basierend auf |
1787 | DocType: Item | End of Life | Ende der Lebensdauer |
1788 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | Reise |
1789 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Benutzer zulassen |
1790 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Mobilnummer des Kunden |
1791 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Wiederkehrend |
1792 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Einnahmen und Ausgaben für Produktbereiche oder Abteilungen separat verfolgen. |
1793 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Werkzeug zum Umbenennen |
1794 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Kosten aktualisieren |
1795 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Artikelnachbestellung |
1796 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +611 | Transfer Material | Material übergeben |
1797 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +236 | Item {0} must be a Sales Item in {1} | Artikel {0} muss ein Verkaufseinzelteil in sein {1} |
1798 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Arbeitsgänge und Betriebskosten angeben und eine eindeutige Arbeitsgang-Nr. für diesen Arbeitsgang angeben. |
1799 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +850 | Please set recurring after saving | Bitte setzen Sie wiederkehrende nach dem Speichern |
1800 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Preislistenwährung |
1801 | DocType: Naming Series | User must always select | Benutzer muss immer auswählen |
1802 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Negativen Lagerbestand zulassen |
1803 | DocType: Installation Note | Installation Note | Installationshinweis |
1804 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +190 | Add Taxes | Steuern hinzufügen |
1805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38 | Cash Flow from Financing | Cashflow aus Finanzierung |
1806 | | Financial Analytics | Finanzanalyse |
1807 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Geprüft durch |
1808 | DocType: Address | Subsidiary | Tochtergesellschaft |
1809 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +61 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Die Standardwährung der Firma kann nicht geändern werden, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern. |
1810 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Kaufbeleg Nr. |
1811 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Anzahlung |
1812 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
1813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +161 | Source of Funds (Liabilities) | Mittelherkunft (Verbindlichkeiten) |
1814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +347 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge {2} |
1815 | DocType: Appraisal | Employee | Mitarbeiter |
1816 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Import von E-Mails aus |
1817 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +70 | Invite as User | Als Benutzer einladen |
1818 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | After Sale-Installationen |
1819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +111 | Please set {0} in Company {1} | Bitte setzen Sie {0} in Gesellschaft {1} |
1820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +217 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} wird voll in Rechnung gestellt |
1821 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Endzeit |
1822 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Allgemeine Vertragsbedingungen für den Verkauf und Einkauf |
1823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Gruppieren nach Beleg |
1824 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Vertriebspipeline |
1825 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Benötigt am |
1826 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Massen-E-Mail-Versand |
1827 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Datei, die umbenannt werden soll |
1828 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Bitte wählen Sie Stückliste für Artikel in Zeile {0} |
1829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +183 | Purchse Order number required for Item {0} | Lieferantenbestellnummer ist für Artikel {0} erforderlich |
1830 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +237 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Angegebene Stückliste {0} gibt es nicht für Artikel {1} |
1831 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +196 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsplan {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages aufgehoben werden |
1832 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Aufwandsabrechnung genehmigt |
1833 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | Arzneimittel |
1834 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Aufwendungen für bezogene Artikel |
1835 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Kundenauftrag erforderlich |
1836 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Gutschreiben auf |
1837 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Aktive Leads / Kunden |
1838 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Graduation veröffentlichen |
1839 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Wartungsplandetail |
1840 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Ablesewert 9 |
1841 | DocType: Supplier | Is Frozen | Ist gesperrt |
1842 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Einkaufs-Einstellungen |
1843 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Stücklisten-Nr. für einen fertigen Artikel |
1844 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Anwesenheit bis Datum |
1845 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Gemeldet von |
1846 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Zahlungskonto |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +780 | Please specify Company to proceed | Bitte Firma angeben um fortzufahren |
1848 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +20 | Net Change in Accounts Receivable | Nettoveränderung der Forderungen |
1849 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | Ausgleich für |
1850 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Genehmigt |
1851 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +46 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen für diese Firma gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. |
1852 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Ungültige Referenz {0} {1} |
1853 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Summe Zahlungen |
1854 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +147 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) kann nicht größer sein als die geplante Menge ({2}) im Fertigungsauftrag {3} |
1855 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Bezeichnung der Versandregel |
1856 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +219 | Raw Materials cannot be blank. | Rohmaterial kann nicht leer sein |
1857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +416 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Lager konnte nicht aktualisiert werden, Rechnung enthält Streckenhandel-Artikel. |
1858 | DocType: Newsletter | Test | Test |
1859 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +407 | As there are existing stock transactions for this item, \
you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Da es bestehende Lagertransaktionen für diesen Artikel gibt, können die Werte von "Hat Seriennummer", "Hat Losnummer", "Ist Lagerartikel" und "Bewertungsmethode" nicht geändert werden |
1860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +449 | Quick Journal Entry | Schnellbuchung |
1861 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +100 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Sie können den Preis nicht ändern, wenn eine Stückliste für einen Artikel aufgeführt ist |
1862 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Vorherige Berufserfahrung |
1863 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Für Menge |
1864 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Bitte die geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1} eingeben |
1865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +214 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} wurde nicht übertragen |
1866 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Artikelanfragen |
1867 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Für jeden zu fertigenden Artikel wird ein separater Fertigungsauftrag erstellt. |
1868 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Allgemeine Geschäftsbedingungen1 |
1869 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Buchung wurde bis zu folgendem Zeitpunkt gesperrt. Bearbeiten oder ändern kann nur die Person in unten stehender Rolle. |
1870 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +121 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bitte das Dokument vor dem Erstellen eines Wartungsplans abspeichern |
1871 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Projektstatus |
1872 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Hier aktivieren, um keine Bruchteile zuzulassen (für Nr.) |
1873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +388 | The following Production Orders were created: | Folgende Fertigungsaufträge wurden erstellt: |
1874 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +116 | Newsletter Mailing List | Newsletter-Versandliste |
1875 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Name des Transportunternehmers |
1876 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Autorisierter Wert |
1877 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Abteilung eingeben, zu der dieser Kontakt gehört |
1878 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Summe Abwesenheit |
1879 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +734 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artikel oder Lager in Zeile {0} stimmen nicht mit Materialanfrage überein |
1880 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +185 | Unit of Measure | Maßeinheit |
1881 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Enddatum des Geschäftsjahres |
1882 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Aufgabe hängt davon ab |
1883 | DocType: Lead | Opportunity | Opportunity |
1884 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Gehaltsstruktur-Verdienst |
1885 | | Completed Production Orders | Abgeschlossene Fertigungsaufträge |
1886 | DocType: Operation | Default Workstation | Standard-Arbeitsplatz |
1887 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Benachrichtigung über genehmigte Aufwandsabrechnung |
1888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | {0} {1} is closed | {0} {1} ist geschlossen |
1889 | DocType: Email Digest | How frequently? | Wie häufig? |
1890 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Aktuellen Lagerbestand aufrufen |
1891 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Stücklistenstruktur |
1892 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Mark Geschenk |
1893 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +189 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Startdatum der Wartung kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} liegen |
1894 | DocType: Production Order | Actual End Date | Tatsächliches Enddatum |
1895 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Anwenden auf (Rolle) |
1896 | DocType: Stock Entry | Purpose | Zweck |
1897 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Abschreibungen auf Sachanlagen Einstellungen |
1898 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Gilt auch für Varianten, sofern nicht außer Kraft gesetzt |
1899 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Anzahlungen |
1900 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Herstellen, gegen Material anfordern |
1901 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Genehmigender Benutzer kann nicht derselbe Benutzer sein wie derjenige, auf den die Regel anzuwenden ist |
1902 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Grundbetrag (nach Lagermaßeinheit) |
1903 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Anzahl angeforderter SMS |
1904 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Kampagne-.#### |
1905 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Nächste Schritte |
1906 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +593 | Please supply the specified items at the best possible rates | Bitte geben Sie die angegebenen Elemente zu den bestmöglichen Preisen |
1907 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +121 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Vertragsende muss weiter in der Zukunft liegen als Eintrittsdatum sein |
1908 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Ein Drittanbieter/Händler/Kommissionär/verbundenes Unternehmen/Wiederverkäufer, der die Produkte auf Provisionsbasis verkauft. |
1909 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Unterknoten vorhanden |
1910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +346 | {0} against Purchase Order {1} | {0} zu Lieferantenauftrag {1} |
1911 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Statische URL-Parameter hier eingeben (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.) |
1912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} ist in keinem aktiven Geschäftsjahr. Für weitere Details, bitte {2} prüfen. |
1913 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Dies ist eine Beispiel-Webseite, von ERPNext automatisch generiert |
1914 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Alter Bereich 1 |
1915 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewandt werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Kontobezeichnung: Das Konto, auf das diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Steuern oder Gebühren berücksichtigen: In diesem Abschnitt kann festgelegt werden, ob die Steuer/Gebühr nur für die Bewertung (kein Teil der Gesamtsumme) oder nur für die Gesamtsumme (vermehrt nicht den Wert des Artikels) oder für beides verwendet wird.
10. Hinzufügen oder abziehen: Gibt an, ob die Steuer/Abgabe hinzugefügt oder abgezogen wird. |
1916 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Erhaltene Menge |
1917 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Anlagekategorie Konto |
1918 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +106 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über Kundenaufträge bestellte Stückzahl {1} |
1919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +497 | Stock Entry {0} is not submitted | Lagerbuchung {0} wurde nicht übertragen |
1920 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Bank / Geldkonto |
1921 | DocType: Tax Rule | Billing City | Stadt laut Rechnungsadresse |
1922 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Währungssymbol ausblenden |
1923 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +270 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | z. B. Bank, Bargeld, Kreditkarte |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Gehen Sie auf die entsprechende Gruppe (in der Regel Anwendung der Fonds> Umlaufvermögen> Bankkonten und ein neues Konto erstellen (indem Sie auf Hinzufügen Kind) vom Typ "Bank" |
1925 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Gutschrift |
1926 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +218 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | Gefertigte Menge kann für den Arbeitsablauf {1} nicht mehr als {0} sein |
1927 | DocType: Features Setup | Quality | Qualität |
1928 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviceadresse |
1929 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +83 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 Zeilen für Lagerabgleich. |
1930 | DocType: Material Request | Manufacture | Fertigung |
1931 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Bitte zuerst den Lieferschein |
1932 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Währungs- und Preisliste |
1933 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Kunden/Lead-Name |
1934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +69 | Clearance Date not mentioned | Abwicklungsdatum nicht benannt |
1935 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | Produktion |
1936 | DocType: Item | Allow Production Order | Fertigungsauftrag zulassen |
1937 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Zeile {0}: Startdatum muss vor dem Enddatum liegen |
1938 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Summe (Anzahl) |
1939 | DocType: Sales Invoice | This Document | Dieses Dokument |
1940 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Installierte Anzahl |
1941 | DocType: Lead | Fax | Telefax |
1942 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Typ des übergeordneten Elements |
1943 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Gesamteinnahmen |
1944 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Zeitpunkt, zu dem Materialien empfangen wurden |
1945 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +125 | My Addresses | Meine Adressen |
1946 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Verkaufspreis |
1947 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +180 | Organization branch master. | Stammdaten zu Unternehmensfilialen |
1948 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +263 | or | oder |
1949 | DocType: Sales Order | Billing Status | Abrechnungsstatus |
1950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +138 | Utility Expenses | Versorgungsaufwendungen |
1951 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | 90-Above | Über 90 |
1952 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standard-Einkaufspreisliste |
1953 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +83 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Kein Mitarbeiter für die oben ausgewählten Kriterien oder Gehaltsabrechnung bereits erstellt |
1954 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Benachrichtigung über Kundenauftrag |
1955 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Standardwerte wie Firma, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. festlegen |
1956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | Zahlungsart |
1957 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Mitarbeiter auswählen |
1958 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Bis-Datum |
1959 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Möglicher Verkaufsabschluss |
1960 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Gesamte Steuern und Gebühren |
1961 | DocType: Employee | Emergency Contact | Notfallkontakt |
1962 | DocType: Item | Quality Parameters | Qualitätsparameter |
1963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | Ledger | Hauptbuch |
1964 | DocType: Target Detail | Target Amount | Zielbetrag |
1965 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Warenkorb-Einstellungen |
1966 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Buchungen |
1967 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Doppelter Eintrag/doppelte Buchung. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0} |
1968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +25 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Allgemeines POS-Profil {0} bereits für Firma {1} angelegt |
1969 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref-SQ |
1970 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Artikel/Stückliste in allen Stücklisten ersetzen |
1971 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Erhaltene Menge |
1972 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Seriennummer / Charge |
1973 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +295 | Not Paid and Not Delivered | Nicht bezahlt und nicht geliefert |
1974 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Übergeordneter Artikel |
1975 | DocType: Account | Account Type | Kontentyp |
1976 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +113 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Urlaubstyp {0} kann nicht in die Zukunft übertragen werden |
1977 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +204 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" |
1978 | | To Produce | Zu produzieren |
1979 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Lohn-und Gehaltsabrechnung |
1980 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Für Zeile {0} in {1}. Um {2} in die Artikel-Bewertung mit einzubeziehen, muss auch Zeile {3} mit enthalten sein |
1981 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Kennzeichnung des Paketes für die Lieferung (für den Druck) |
1982 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Reservierte Menge |
1983 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Ends On | Recurring Enden |
1984 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Kaufbeleg-Artikel |
1985 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formulare anpassen |
1986 | DocType: Account | Income Account | Ertragskonto |
1987 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +151 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | Keine Standardadressvorlage gefunden. Bitte legen Sie eine neue von Setup> Druck und Branding-> Adressvorlage. |
1988 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Betrag in Kundenwährung |
1989 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +697 | Delivery | Auslieferung |
1990 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Aktuelle Anzahl |
1991 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Siehe „Anteil der zu Grunde liegenden Materialien“ im Abschnitt Kalkulation |
1992 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Wichtigster Verantwortungsbereich |
1993 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Materialanfragetyp |
1994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +83 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Zeile {0}: Umrechnungsfaktor für Maßeinheit ist zwingend erforderlich |
1995 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref. |
1996 | DocType: Cost Center | Cost Center | Kostenstelle |
1997 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Beleg # |
1998 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Lieferantenauftrags-Nachricht |
1999 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | Zielland der Lieferung |
2000 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | HTML hochladen |
2001 | DocType: Employee | Relieving Date | Freistellungsdatum |
2002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Die Preisregel überschreibt die Preisliste. Bitte einen Rabattsatz aufgrund bestimmter Kriterien definieren. |
2003 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Lager kann nur über Lagerbuchung / Lieferschein / Kaufbeleg geändert werden |
2004 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasse / Anteil |
2005 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Leiter Marketing und Vertrieb |
2006 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Einkommensteuer |
2007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Wenn für "Preis" eine Preisregel ausgewählt wurde, wird die Preisliste überschrieben. Der Preis aus der Preisregel ist der endgültige Preis, es sollte also kein weiterer Rabatt gewährt werden. Daher wird er in Transaktionen wie Kundenauftrag, Lieferantenauftrag etc., vorrangig aus dem Feld "Preis" gezogen, und dann erst aus dem Feld "Preisliste". |
2008 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +168 | Track Leads by Industry Type. | Leads nach Branchentyp nachverfolgen |
2009 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Artikellieferant |
2010 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +326 | Please enter Item Code to get batch no | Bitte die Artikelnummer eingeben um die Chargennummer zu erhalten |
2011 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +708 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Bitte einen Wert für {0} Angebot an {1} auswählen |
2012 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +47 | All Addresses. | Alle Adressen |
2013 | DocType: Company | Stock Settings | Lager-Einstellungen |
2014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +215 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | Zusammenführung ist nur möglich, wenn folgende Eigenschaften in beiden Datensätzen identisch sind: Gruppe, Root-Typ, Firma |
2015 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +92 | Manage Customer Group Tree. | Baumstruktur der Kundengruppen verwalten |
2016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +301 | New Cost Center Name | Neuer Kostenstellenname |
2017 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Urlaubsverwaltung |
2018 | DocType: Appraisal | HR User | Nutzer Personalabteilung |
2019 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Steuern und Gebühren abgezogen |
2020 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +90 | Issues | Fälle |
2021 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Status muss einer aus {0} sein |
2022 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Belasten auf |
2023 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Nur erforderlich für Probeartikel. |
2024 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Tatsächliche Anzahl nach Transaktionen |
2025 | | Pending SO Items For Purchase Request | Ausstehende Artikel aus Kundenaufträgen für Lieferantenanfrage |
2026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +322 | {0} {1} is disabled | {0} {1} ist deaktiviert |
2027 | DocType: Supplier | Billing Currency | Abrechnungswährung |
2028 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Besonders groß |
2029 | | Profit and Loss Statement | Gewinn- und Verlustrechnung |
2030 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Schecknummer |
2031 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Zahlungswerkzeug-Details |
2032 | | Sales Browser | Vertriebs-Browser |
2033 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Gesamt-Haben |
2034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +500 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Achtung: Zu Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1} |
2035 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +362 | Local | Lokal |
2036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Darlehen und Anzahlungen (Aktiva) |
2037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Schuldner |
2038 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Groß |
2039 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Region |
2040 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +143 | Please mention no of visits required | Bitte bei "Besuche erforderlich" NEIN angeben |
2041 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Standard-Bewertungsmethode |
2042 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Geplante Startzeit |
2043 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +222 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Bilanz schliessen und in die Gewinn und Verlustrechnung übernehmen |
2044 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Wechselkurs zum Umrechnen einer Währung in eine andere angeben |
2045 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +142 | Quotation {0} is cancelled | Angebot {0} wird storniert |
2046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Offener Gesamtbetrag |
2047 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Mitarbeiter {0} war am {1} im Urlaub. Er kann nicht auf "anwesend" gesetzt werden. |
2048 | DocType: Sales Partner | Targets | Ziele |
2049 | DocType: Price List | Price List Master | Preislisten-Vorlagen |
2050 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Alle Verkaufstransaktionen können für mehrere verschiedene "Vertriebsmitarbeiter" markiert werden, so dass Ziele festgelegt und überwacht werden können. |
2051 | | S.O. No. | Nummer der Lieferantenbestellung |
2052 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Zeitprotokoll erstellen |
2053 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +154 | Please create Customer from Lead {0} | Bitte Kunden aus Lead {0} erstellen |
2054 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Anwenden für Länder |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | Rechner |
2056 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Dies ist eine Root-Kundengruppe und kann nicht bearbeitet werden. |
2057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Bitte zunächst Kontenplan einrichten, bevor Buchungen vorgenommen werden |
2058 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Preisregel ignorieren |
2059 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | Von-Datum in der Gehaltsstruktur kann nicht vor dem Eintrittsdatum des Mitarbeiters liegen. |
2060 | DocType: Employee Education | Graduate | Akademiker |
2061 | DocType: Leave Block List | Block Days | Tage sperren |
2062 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Eintrag/Buchung entfernen |
2063 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +63 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Warnung: Kundenauftrag {0} zu Kunden-Bestellung bereits vorhanden {1} |
2064 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Allgemeine Geschäftsbedingungen, die bei Ver- und Einkäufen verwendet werden können.
Beispiele:
1. Gültigkeit des Angebots.
2. Zahlungsbedingungen (Vorkasse, auf Rechnung, Teilweise Vorkasse usw.)
3. Was ist eine Extraleistung (oder vom Kunden zu tragen).
4. Warnhinweise zur Sicherheit/Nutzung.
5. Garantie, falls vorhanden.
6. Rückgabebedingungen.
7. Lieferbedingungen, falls zutreffend.
8. Beschwerdemanagement, Schadensersatz, Haftung usw.
9. Adresse und Kontaktdaten des Unternehmens. |
2065 | DocType: Attendance | Leave Type | Urlaubstyp |
2066 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +173 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein "Gewinn oder Verlust"-Konto sein |
2067 | DocType: Account | Accounts User | Rechnungswesen Benutzer |
2068 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | "Anwesenheit von Mitarbeiter" {0} ist bereits markiert |
2069 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Wenn es mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck) gibt |
2070 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Nettosumme |
2071 | DocType: Bin | FCFS Rate | "Wer-zuerst-kommt-mahlt-zuerst"-Anteil (Windhundverfahren) |
2072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Abrechnung (Ausgangsrechnung) |
2073 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Ausstehender Betrag |
2074 | DocType: Project Task | Working | In Bearbeitung |
2075 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Lagerverfahren (FIFO) |
2076 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +24 | Please select Time Logs. | Bitte Zeitprotokolle auswählen. |
2077 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +37 | {0} does not belong to Company {1} | {0} gehört nicht zu Firma {1} |
2078 | DocType: Account | Round Off | Abschliessen |
2079 | | Requested Qty | Angeforderte Menge |
2080 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Für den Einkaufswagen verwenden |
2081 | DocType: BOM Item | Scrap % | Ausschuss % |
2082 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Die Kosten werden gemäß Ihrer Wahl anteilig verteilt basierend auf Artikelmenge oder -preis |
2083 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Zweck |
2084 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +109 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Mindestens ein Artikel sollte mit negativer Menge in das Rückgabedokument eingegeben werden |
2085 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Arbeitsgang {0} ist länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am Arbeitsplatz {1}. Bitte den Vorgang in mehrere Teilarbeitsgänge aufteilen. |
2086 | | Requested | Angefordert |
2087 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +68 | No Remarks | Keine Anmerkungen |
2088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Überfällig |
2089 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Empfangener, aber nicht berechneter Lagerbestand |
2090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +83 | Root Account must be a group | Root-Konto muss eine Gruppe sein |
2091 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Bruttolohn + ausstehender Betrag + Inkassobetrag - Summe aller Abzüge |
2092 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Bezeichnung der Verteilung |
2093 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Vertrieb und Einkauf |
2094 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +574 | Fixed Asset Item must be a non-stock item | Posten des Anlagevermögens muss ein Nichtlagerposition sein |
2095 | DocType: Supplier Quotation Item | Material Request No | Materialanfragenr. |
2096 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +211 | Quality Inspection required for Item {0} | Qualitätsprüfung für den Posten erforderlich {0} |
2097 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
2098 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +107 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} wurde erfolgreich aus dieser Liste ausgetragen. |
2099 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Nettopreis (Firmenwährung) |
2100 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +101 | Manage Territory Tree. | Baumstruktur der Regionen verwalten |
2101 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Ausgangsrechnung |
2102 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Gruppen-Saldo |
2103 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Zeitprotokollstapel |
2104 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +442 | Please select Apply Discount On | Bitte "Rabatt anwenden auf" auswählen |
2105 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +85 | Salary Slip Created | Gehaltsabrechnung Erstellt |
2106 | DocType: Company | Default Receivable Account | Standard-Forderungskonto |
2107 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Bankbuchung für die Gesamtvergütung, die gemäß der oben ausgewählten Kriterien bezahlt wurde, erstellen |
2108 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Materialübertrag für Herstellung |
2109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Der Rabatt-Prozentsatz kann entweder auf eine Preisliste oder auf alle Preislisten angewandt werden. |
2110 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Halbjährlich |
2111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Geschäftsjahr {0} nicht gefunden. |
2112 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Zutreffende Buchungen aufrufen |
2113 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +407 | Accounting Entry for Stock | Lagerbuchung |
2114 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Verkaufsteam1 |
2115 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | Item {0} does not exist | Artikel {0} existiert nicht |
2116 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Kundenadresse |
2117 | DocType: Payment Request | Recipient and Message | Empfänger und Message |
2118 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Zusätzlichen Rabatt gewähren auf |
2119 | DocType: Account | Root Type | Root-Typ |
2120 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Zeile # {0}: Es kann nicht mehr als {1} für Artikel {2} zurückgegeben werden |
2121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | Linie |
2122 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Diese Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
2123 | DocType: BOM | Item UOM | Artikelmaßeinheit |
2124 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Steuerbetrag nach Abzug von Rabatt (Firmenwährung) |
2125 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +148 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Eingangslager ist für Zeile {0} zwingend erforderlich |
2126 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Wählen Sie Lieferant Adresse |
2127 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Qualitätsprüfung |
2128 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Besonders klein |
2129 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +582 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Achtung : Materialanfragemenge ist geringer als die Mindestbestellmenge |
2130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +190 | Account {0} is frozen | Konto {0} ist gesperrt |
2131 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Juristische Person/Niederlassung mit einem separaten Kontenplan, die zum Unternehmen gehört. |
2132 | DocType: Payment Request | Mute Email | Mute Email |
2133 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Lebensmittel, Getränke und Tabak |
2134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL oder BS |
2135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +557 | Can only make payment against unbilled {0} | Zahlung kann nur zu einer noch nicht abgerechneten {0} erstellt werden |
2136 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +122 | Commission rate cannot be greater than 100 | Provisionssatz kann nicht größer als 100 sein |
2137 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Mindestbestandshöhe |
2138 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Zulieferer |
2139 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +124 | Please enter {0} first | Bitte geben Sie zuerst {0} ein |
2140 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tatsächliche Endzeit |
2141 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Erforderliche Materialien herunterladen |
2142 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Hersteller-Teilenummer |
2143 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Geschätzte Zeit und Kosten |
2144 | DocType: Bin | Bin | Lagerfach |
2145 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Anzahl abgesendeter SMS |
2146 | DocType: Account | Company | Firma |
2147 | DocType: Account | Expense Account | Aufwandskonto |
2148 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software |
2149 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Farbe |
2150 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Geplant |
2151 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Angebotsanfrage. |
2152 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Bitte einen Artikel auswählen, bei dem "Ist Lagerartikel" mit "Nein" und "Ist Verkaufsartikel" mit "Ja" bezeichnet ist, und es kein anderes Produkt-Bundle gibt |
2153 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +418 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Insgesamt Voraus ({0}) gegen Bestellen {1} kann nicht größer sein als die Gesamtsumme ({2}) |
2154 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Bitte "Monatsweise Verteilung" wählen, um Ziele ungleichmäßig über Monate zu verteilen. |
2155 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Wertansatz |
2156 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +293 | Price List Currency not selected | Preislistenwährung nicht ausgewählt |
2157 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Artikel Zeile {0}: Kaufbeleg {1} existiert nicht in der obigen Tabelle "Eingangslieferscheine" |
2158 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +158 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Mitarbeiter {0} hat sich bereits für {1} zwischen {2} und {3} beworben |
2159 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Startdatum des Projekts |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Bis |
2161 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Protokoll umbenennen |
2162 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Zu Dokument Nr. |
2163 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +113 | Manage Sales Partners. | Vertriebspartner verwalten |
2164 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Art der Prüfung |
2165 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Please select {0} | Bitte {0} auswählen |
2166 | DocType: C-Form | C-Form No | Kontakt-Formular-Nr. |
2167 | DocType: BOM | Exploded_items | Aufgelöste Artikel |
2168 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Unmarkierte Teilnahme |
2169 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | Wissenschaftler |
2170 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +78 | Please save the Newsletter before sending | Bitte den Newsletter vor dem Senden speichern |
2171 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | Name oder E-Mail-Adresse ist zwingend erforderlich |
2172 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +159 | Incoming quality inspection. | Wareneingangs-Qualitätsprüfung |
2173 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Zurückgegebene Menge |
2174 | DocType: Employee | Exit | Austritt/Beenden |
2175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +155 | Root Type is mandatory | Root-Typ ist zwingend erforderlich |
2176 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Seriennummer {0} erstellt |
2177 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Zum Vorteil für die Kunden, können diese Kodes in Druckformaten wie Rechnungen und Lieferscheinen verwendet werden |
2178 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Sie können jedes Datum manuell eingeben |
2179 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Werbung |
2180 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Der Abschreibungsaufwand Konto |
2181 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Probezeit |
2182 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | In dieser Transaktion sind nur Unterknoten erlaubt |
2183 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Ausgabenbewilliger |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +109 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Row {0}: Voraus gegen Kunde muss Kredit |
2185 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Kaufbeleg-Artikel geliefert |
2186 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +356 | Pay | Zahlen |
2187 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Bis Datum und Uhrzeit |
2188 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS-Gateway-URL |
2189 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +132 | Logs for maintaining sms delivery status | Protokolle über den SMS-Versand |
2190 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +36 | Pending Activities | Ausstehende Aktivitäten |
2191 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | Confirmed | Bestätigt |
2192 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Tor |
2193 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +131 | Please enter relieving date. | Bitte Freistellungsdatum eingeben. |
2194 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +145 | Amt | Menge |
2195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +53 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Nur Urlaubsanträge mit dem Status "Genehmigt" können übertragen werden |
2196 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +25 | Address Title is mandatory. | Adressbezeichnung muss zwingend angegeben werden. |
2197 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Namen der Kampagne eingeben, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne ist |
2198 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Zeitungsverleger |
2199 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Geschäftsjahr auswählen |
2200 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Meldebestand |
2201 | DocType: Attendance | Attendance Date | Anwesenheitsdatum |
2202 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Gehaltsaufteilung nach Einkommen und Abzügen. |
2203 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Ein Konto mit Unterknoten kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
2204 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Bevorzugte Lieferadresse |
2205 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Annahmelager |
2206 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Buchungsdatum |
2207 | DocType: Item | Valuation Method | Bewertungsmethode |
2208 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +93 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Wechselkurs für {0} zu {1} kann nicht gefunden werden |
2209 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Mark Halbtages |
2210 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Verkaufsteam |
2211 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +88 | Duplicate entry | Doppelter Eintrag/doppelte Buchung |
2212 | DocType: Serial No | Under Warranty | Innerhalb der Garantie |
2213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +413 | [Error] | [Fehler] |
2214 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie den Kundenauftrag speichern. |
2215 | | Employee Birthday | Mitarbeiter-Geburtstag |
2216 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Risikokapital |
2217 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Muss eine ganze Zahl sein |
2218 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Neue Urlaubszuordnung (in Tagen) |
2219 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | Seriennummer {0} existiert nicht |
2220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Lieferant> Lieferant Typ |
2221 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Kundenwarehouse (Optional) |
2222 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Rabatt in Prozent |
2223 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Rechnungsnummer |
2224 | DocType: Shopping Cart Settings | Orders | Bestellungen |
2225 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Mitarbeitertyp |
2226 | DocType: Features Setup | To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | Um den Kunden weise Artikel Code halten und sie durchsuchbar zu machen basierend auf ihrem Code verwenden diese Option |
2227 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Urlaubsgenehmiger |
2228 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material zur Herstellung übertragen |
2229 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Ein Benutzer mit der Rolle "Ausgabengenehmiger" |
2230 | | Issued Items Against Production Order | Zu Fertigungsauftrag ausgegebene Artikel |
2231 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Einkaufsleiter |
2232 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Zahlungswerkzeug |
2233 | DocType: Target Detail | Target Detail | Zieldetail |
2234 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +20 | All Jobs | Alle Jobs |
2235 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % der Materialien welche zu diesem Kundenauftrag gebucht wurden |
2236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Periodenabschlussbuchung |
2237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Kostenstelle mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
2238 | DocType: Account | Depreciation | Abschreibung |
2239 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Lieferant(en) |
2240 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Angestellt-Anwesenheits-Tool |
2241 | DocType: Supplier | Credit Limit | Kreditlimit |
2242 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Salse Bestelldatum |
2243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Bitte Transaktionstyp auswählen |
2244 | DocType: GL Entry | Voucher No | Belegnr. |
2245 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Urlaubszuordnung |
2246 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +474 | Material Requests {0} created | Materialanfrage {0} erstellt |
2247 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Template of terms or contract. | Vorlage für Geschäftsbedingungen oder Vertrag |
2248 | DocType: Purchase Invoice | Address and Contact | Adresse und Kontakt |
2249 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Letzter Tag des nächsten Monats |
2250 | DocType: Employee | Feedback | Rückmeldung |
2251 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Da der Resturlaub bereits in den zukünftigen Datensatz für Urlaube {1} übertragen wurde, kann der Urlaub nicht vor {0} zugeteilt werden. |
2252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +286 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Hinweis: Stichtag übersteigt das vereinbarte Zahlungsziel um {0} Tag(e) |
2253 | DocType: Asset Category Account | Accumulated Depreciation Account | Wertberichtigungskonto |
2254 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Lagerbuchungen sperren |
2255 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Erwartungswert nach der Ausmusterung |
2256 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Meldebestand auf Basis des Lagers |
2257 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Abrechnungsbetrag |
2258 | | Qty to Deliver | Zu liefernde Menge |
2259 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Monat |
2260 | | Stock Analytics | Bestandsanalyse |
2261 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Zu Dokumentendetail Nr. |
2262 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Ausgang |
2263 | DocType: Material Request | Requested For | Angefordert für |
2264 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Zu DocType |
2265 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +248 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} wurde abgebrochen oder geschlossen |
2266 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Diesen Lieferschein in jedem Projekt nachverfolgen |
2267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +28 | Net Cash from Investing | Nettocashflow aus Investitionen |
2268 | | Is Primary Address | Ist Hauptadresse |
2269 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Fertigungslager |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +99 | Asset {0} must be submitted | Vermögens {0} muss eingereicht werden |
2271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +324 | Reference #{0} dated {1} | Referenz #{0} vom {1} |
2272 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +16 | Manage Addresses | Adressen verwalten |
2273 | DocType: Asset | Item Code | Artikelnummer |
2274 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Fertigungsaufträge erstellen |
2275 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Details der Garantie / des jährlichen Wartungsvertrags |
2276 | DocType: Journal Entry | User Remark | Benutzerbemerkung |
2277 | DocType: Lead | Market Segment | Marktsegment |
2278 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Interne Berufserfahrung des Mitarbeiters |
2279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +226 | Closing (Dr) | Schlußstand (Soll) |
2280 | DocType: Contact | Passive | Passiv |
2281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | Seriennummer {0} ist nicht auf Lager |
2282 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Tax template for selling transactions. | Steuervorlage für Verkaufstransaktionen |
2283 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Offenen Betrag ausbuchen |
2284 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Aktivieren, wenn Sie automatisch wiederkehrende Ausgangsrechnungen benötigen. Nach dem Übertragen einer Ausgangsrechnung wird der Bereich für wiederkehrende Ausgangsrechnungen angezeigt. |
2285 | DocType: Account | Accounts Manager | Kontenmanager |
2286 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +39 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Zeitprotokoll {0} muss "übertragen" sein |
2287 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Standardlagermaßeinheit |
2288 | DocType: Time Log | Costing Rate based on Activity Type (per hour) | Kalkulationsbetrag basierend auf Aktivitätsart (pro Stunde) |
2289 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Materialanfragen erstellen |
2290 | DocType: Employee Education | School/University | Schule/Universität |
2291 | DocType: Payment Request | Reference Details | Reference Details |
2292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +37 | Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Erwartungswert nach der Ausmusterung muss kleiner sein als Bruttokaufbetrag |
2293 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Verfügbarer Lagerbestand |
2294 | | Billed Amount | Rechnungsbetrag |
2295 | DocType: Asset | Double Declining Balance | Doppelte degressive |
2296 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +163 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Geschlossen Auftrag nicht abgebrochen werden kann. Unclose abzubrechen. |
2297 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Kontenabgleich |
2298 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Updates abholen |
2299 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +135 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Materialanfrage {0} wird storniert oder gestoppt |
2300 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +287 | Add a few sample records | Ein paar Beispieldatensätze hinzufügen |
2301 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +247 | Leave Management | Urlaube verwalten |
2302 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Gruppieren nach Konto |
2303 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Komplett geliefert |
2304 | DocType: Lead | Lower Income | Niedrigeres Einkommen |
2305 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | Bezeichnung des Kontos unter Verbindlichkeiten, in das Gewinn/Verlust verbucht werden |
2306 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Gegenbelege |
2307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Schnellhilfe |
2308 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +167 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Ausgangs- und Eingangslager können nicht gleich sein für die Zeile {0} |
2309 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Vertriebsextras |
2310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +346 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} Budget für Konto {1} zu Kostenstelle {2} wird um {3} überschritten |
2311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +242 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Differenzkonto muss ein Vermögens-/Verbindlichkeiten-Konto sein, da dieser Lagerabgleich eine Eröffnungsbuchung ist |
2312 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +131 | Purchase Order number required for Item {0} | Lieferantenauftragsnummer ist für den Artikel {0} erforderlich |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | "Von-Datum" muss nach "Bis-Datum" liegen |
2314 | DocType: Asset | Fully Depreciated | vollständig abgeschriebene |
2315 | | Stock Projected Qty | Projizierter Lagerbestand |
2316 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +137 | Customer {0} does not belong to project {1} | Customer {0} gehört nicht zum Projekt {1} |
2317 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | Marked Teilnahme HTML |
2318 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Kundenauftrag |
2319 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +108 | Serial No and Batch | Seriennummer und Chargen |
2320 | DocType: Warranty Claim | From Company | Von Firma |
2321 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Wert oder Menge |
2322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +390 | Productions Orders cannot be raised for: | Productions Bestellungen können nicht angehoben werden: |
2323 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +273 | Minute | Minute |
2324 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Einkaufsteuern und -abgaben |
2325 | | Qty to Receive | Anzunehmende Menge |
2326 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Urlaubssperrenliste zugelassen |
2327 | DocType: Sales Partner | Retailer | Einzelhändler |
2328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +101 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Habenkonto muss ein Bilanzkonto sein |
2329 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Alle Lieferantentypen |
2330 | DocType: Global Defaults | Disable In Words | Deaktivieren Sie in den Wörtern |
2331 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +46 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Artikelnummer ist zwingend erforderlich, da der Artikel nicht automatisch nummeriert wird |
2332 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +94 | Quotation {0} not of type {1} | Angebot {0} nicht vom Typ {1} |
2333 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Wartungsplanposten |
2334 | DocType: Sales Order | % Delivered | % geliefert |
2335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +180 | Bank Overdraft Account | Kontokorrentkredit-Konto |
2336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Item Code> Artikelgruppe> Brand |
2337 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Stückliste durchsuchen |
2338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +178 | Secured Loans | Gedeckte Kredite |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +89 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Bitte setzen Abschreibungen im Zusammenhang mit Konten in der Anlagekategorie {0} oder Gesellschaft {1} |
2340 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | Beeindruckende Produkte |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Opening Balance Equity | Anfangsstand Eigenkapital |
2342 | DocType: Appraisal | Appraisal | Bewertung |
2343 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +102 | Email sent to supplier {0} | E-Mail an den Lieferanten gesendet {0} |
2344 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19 | Date is repeated | Ereignis wiederholen |
2345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Zeichnungsberechtigte/-r |
2346 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +187 | Leave approver must be one of {0} | Urlaube und Abwesenheiten müssen von jemandem aus {0} genehmigt werden. |
2347 | DocType: Hub Settings | Seller Email | E-Mail-Adresse des Verkäufers |
2348 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Summe Einkaufskosten (über Einkaufsrechnung) |
2349 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Startzeit |
2350 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | Massen-Import Hilfe |
2351 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +200 | Select Quantity | Menge wählen |
2352 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Genehmigende Rolle kann nicht dieselbe Rolle sein wie diejenige, auf die die Regel anzuwenden ist |
2353 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +66 | Unsubscribe from this Email Digest | Abmelden von diesem E-Mail-Bericht |
2354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Mitteilung gesendet |
2355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Konto mit untergeordneten Knoten kann nicht als Hauptbuch festgelegt werden |
2356 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
2357 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Nettobetrag (Firmenwährung) |
2358 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Stundensatz |
2359 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Artikelbezeichnung nach |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Eine weitere Periodenabschlussbuchung {0} wurde nach {1} erstellt |
2361 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material zur Herstellung übertragen |
2362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | Konto {0} existiert nicht |
2363 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Lieferantenauftrags-Artikel-Nr. |
2364 | DocType: Project | Project Type | Projekttyp |
2365 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Entweder Zielstückzahl oder Zielmenge ist zwingend erforderlich. |
2366 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +50 | Cost of various activities | Aufwendungen für verschiedene Tätigkeiten |
2367 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +103 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Aktualisierung von Transaktionen älter als {0} nicht erlaubt |
2368 | DocType: Item | Inspection Required | Prüfung erforderlich |
2369 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | PR-Detail |
2370 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Voll berechnet |
2371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Barmittel |
2372 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +120 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Auslieferungslager für Lagerartikel {0} erforderlich |
2373 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + Gewicht des Verpackungsmaterials (Für den Ausdruck) |
2374 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Benutzer mit dieser Rolle sind berechtigt Konten zu sperren und Buchungen zu gesperrten Konten zu erstellen/verändern |
2375 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Ist storniert |
2376 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +328 | My Shipments | Meine Lieferungen |
2377 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Rechnungsdatum |
2378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Wenn es mehrere Preisregeln mit der höchsten Priorität gibt, werden folgende interne Prioritäten angewandt: |
2379 | DocType: Sales Invoice Item | Total Margin | Gesamt-Margin |
2380 | DocType: Supplier | Supplier Details | Lieferantendetails |
2381 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Genehmigungsstatus |
2382 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Artikel über den Hub veröffentlichen |
2383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | Von-Wert muss weniger sein als Bis-Wert in Zeile {0} |
2384 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | Überweisung |
2385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Bitte ein Bankkonto auswählen |
2386 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Newsletter erstellen und senden |
2387 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Alle prüfen |
2388 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Wiederkehrende Bestellung |
2389 | DocType: Company | Default Income Account | Standard-Ertragskonto |
2390 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Kundengruppe / Kunde |
2391 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Standard Payment Request Message |
2392 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Aktivieren, wenn der Inhalt auf der Webseite angezeigt werden soll |
2393 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +126 | Banking and Payments | Bank- und Zahlungs |
2394 | | Welcome to ERPNext | Willkommen bei ERPNext |
2395 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Belegdetail-Nummer |
2396 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +146 | Lead to Quotation | Vom Lead zum Angebot |
2397 | DocType: Lead | From Customer | Von Kunden |
2398 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | Anrufe |
2399 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Gesamtkostenbetrag (über Zeitprotokolle) |
2400 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Lagermaßeinheit |
2401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +201 | Purchase Order {0} is not submitted | Lieferantenauftrag {0} wurde nicht übertragen |
2402 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +32 | Projected | Geplant |
2403 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lager {1} |
2404 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +139 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Hinweis: Das System überprüft Überlieferungen und Überbuchungen zu Artikel {0} nicht da Stückzahl oder Menge 0 sind |
2405 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Angebotsmitteilung |
2406 | DocType: Issue | Opening Date | Eröffnungsdatum |
2407 | DocType: Journal Entry | Remark | Bemerkung |
2408 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Preis und Menge |
2409 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +55 | Leaves and Holiday | Blätter und Ferien |
2410 | DocType: Sales Order | Not Billed | Nicht abgerechnet |
2411 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +115 | Both Warehouse must belong to same Company | Beide Lager müssen zur gleichen Firma gehören |
2412 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | Noch keine Kontakte hinzugefügt. |
2413 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Einstandskosten |
2414 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Für Abrechnung gebündelt |
2415 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised by Suppliers. | Rechnungen von Lieferanten |
2416 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Abschreibungs-Konto |
2417 | apps/erpnext/erpnext/templates/print_formats/includes/taxes.html +5 | Discount Amount | Rabattbetrag |
2418 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Zurück zur Einkaufsrechnung |
2419 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Garantiefrist (in Tagen) |
2420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +16 | Net Cash from Operations | Nettocashflow aus laufender Geschäftstätigkeit |
2421 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +199 | e.g. VAT | z. B. Mehrwertsteuer |
2422 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +18 | Mark Employee Attendance in Bulk | Mark Mitarbeiter Teilnahme an Bulk |
2423 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Position 4 |
2424 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Journalbuchungskonto |
2425 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Nummernkreis für Angebote |
2426 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +53 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Ein Artikel mit dem gleichen Namen existiert bereits ({0}). Bitte den Namen der Artikelgruppe ändern oder den Artikel umbenennen |
2427 | DocType: Company | Asset Depreciation Cost Center | Asset-Abschreibungen Kostenstellen |
2428 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Kundenauftrags-Datum |
2429 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Gelieferte Stückzahl |
2430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +266 | Purchase Date of asset {0} does not match with Purchase Invoice date | Kaufdatum des Asset {0} nicht mit Kaufrechnungsdatum entsprechen |
2431 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +71 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Lager {0}: Firma ist zwingend erforderlich |
2432 | | Payment Period Based On Invoice Date | Zahlungszeitraum basierend auf Rechnungsdatum |
2433 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Fehlende Wechselkurse für {0} |
2434 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lagerbuchung |
2435 | DocType: Account | Payable | Zahlbar |
2436 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/cart.py +330 | Debtors ({0}) | Schuldnern ({0}) |
2437 | DocType: Pricing Rule | Margin | Marge |
2438 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Ausstehender Betrag |
2439 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Neue Kunden |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Gross Profit % | Rohgewinn % |
2441 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Gewichtung (%) |
2442 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Abwicklungsdatum |
2443 | DocType: Newsletter | Newsletter List | Newsletter-Empfängerliste |
2444 | DocType: Process Payroll | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Aktivieren, wenn Sie die Gehaltsabrechnung per E-Mail an jeden Mitarbeiter senden möchten während Sie sie übertragen. |
2445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +40 | Gross Purchase Amount is mandatory | Bruttokaufbetrag ist obligatorisch |
2446 | DocType: Lead | Address Desc | Adresszusatz |
2447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Mindestens ein Eintrag aus Vertrieb oder Einkauf muss ausgewählt werden |
2448 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57 | Where manufacturing operations are carried. | Ort an dem Arbeitsgänge der Fertigung ablaufen |
2449 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Ausgangslager |
2450 | DocType: Installation Note | Installation Date | Datum der Installation |
2451 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +469 | Row #{0}: Asset {1} does not belong to company {2} | Row # {0}: Vermögens {1} gehört nicht zur Gesellschaft {2} |
2452 | DocType: Employee | Confirmation Date | Datum bestätigen |
2453 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
2454 | DocType: Account | Sales User | Nutzer Vertrieb |
2455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Mindestmenge kann nicht größer als Maximalmenge sein |
2456 | DocType: Account | Accumulated Depreciation | Kumulierte Abschreibungen |
2457 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Kunden- oder Lieferanten-Details |
2458 | DocType: Payment Request | Email To | E-Mail an |
2459 | DocType: Lead | Lead Owner | Eigentümer des Leads |
2460 | DocType: Bin | Requested Quantity | die angeforderte Menge |
2461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +256 | Warehouse is required | Angabe des Lagers wird benötigt |
2462 | DocType: Employee | Marital Status | Familienstand |
2463 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Automatische Materialanfrage |
2464 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | Wird aktualisiert, wenn abgerechnet ist. |
2465 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Verfügbare Chargenmenge im Ausgangslager |
2466 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | Aktuelle Stückliste und neue Stückliste können nicht identisch sein |
2467 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +115 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Zeitpunkt der Pensionierung muss nach dem Eintrittsdatum liegen |
2468 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Zu Ertragskonto |
2469 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +84 | {0}% Delivered | {0}% geliefert |
2470 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Artikel {0}: Bestellmenge {1} kann nicht weniger als Mindestbestellmenge {2} (im Artikel definiert) sein. |
2471 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Prozentuale Aufteilung der monatsweisen Verteilung |
2472 | DocType: Territory | Territory Targets | Ziele für die Region |
2473 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informationen zum Transportunternehmer |
2474 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +25 | Same supplier has been entered multiple times | Same Anbieter wurde mehrmals eingegeben |
2475 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Lieferantenauftrags-Artikel geliefert |
2476 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Company Name cannot be Company | Firmenname kann keine Firma sein |
2477 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Briefköpfe für Druckvorlagen |
2478 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Bezeichnungen für Druckvorlagen, z. B. Proforma-Rechnung |
2479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +140 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Bewertungsart Gebühren kann nicht als "inklusive" markiert werden |
2480 | DocType: POS Profile | Update Stock | Lagerbestand aktualisieren |
2481 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Unterschiedliche Maßeinheiten für Artikel führen zu falschen Werten für das (Gesamt-)Nettogewicht. Es muss sicher gestellt sein, dass das Nettogewicht jedes einzelnen Artikels in der gleichen Maßeinheit angegeben ist. |
2482 | DocType: Payment Request | Payment Details | Zahlungsdetails |
2483 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Stückpreis |
2484 | DocType: Asset | Journal Entry for Scrap | Journaleintrag für Schrott |
2485 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +83 | Please pull items from Delivery Note | Bitte Artikel vom Lieferschein nehmen |
2486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +270 | Journal Entries {0} are un-linked | Buchungssätze {0} sind nicht verknüpft |
2487 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +73 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Aufzeichnung jeglicher Kommunikation vom Typ Email, Telefon, Chat, Besuch usw. |
2488 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Hersteller im Artikel verwendet |
2489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +140 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Bitte Abschlusskostenstelle in Firma vermerken |
2490 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Geschäftsbedingungen |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +250 | Create New | Neuen Eintrag erstellen |
2492 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Lieferantenauftrag erforderlich |
2493 | | Item-wise Sales History | Artikelbezogene Verkaufshistorie |
2494 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Summe genehmigter Beträge |
2495 | | Purchase Analytics | Einkaufsanalyse |
2496 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Lieferschein-Artikel |
2497 | DocType: Expense Claim | Task | Aufgabe |
2498 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referenz-Zeile # |
2499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78 | Batch number is mandatory for Item {0} | Chargennummer ist zwingend erforderlich für Artikel {0} |
2500 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Vertriebsmitarbeiter und kann nicht bearbeitet werden. |