471 KiB
471 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modalidade de Salário |
---|---|---|---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
3 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artigos já sincronizados |
4 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o item a seja adicionado várias vezes em uma transação |
5 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancele a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia |
6 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Bens de Consumo |
7 | DocType: Item | Customer Items | Artigos do Cliente |
8 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturamento |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +53 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta paterna {1} não pode ser um livro fiscal |
10 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar o artigo em hub.erpnext.com |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações por E-mail |
12 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +22 | Evaluation | Avaliação |
13 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
14 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos de Parceiros Comerciais |
15 | DocType: Employee | Leave Approvers | Autorizadores de Baixa |
16 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
17 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
18 | DocType: Purchase Order | PO- | OC- |
19 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o Usuário |
20 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +193 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | A Ordem de Produção parada não pode ser cancelada, continue com mesma antes para depois cancelar |
21 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Quilometragem |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +231 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer descartar esse ativo? |
23 | DocType: Item | Manufacturer Part Numbers | Números da peça de fabricante |
24 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +48 | Select Default Supplier | Selecione o Fornecedor Padrão |
25 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessária para a Lista de Preços {0} |
26 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
27 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
28 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory feild - Program | Campo obrigatório - Programa |
29 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a Emprego |
30 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado em operações com este fornecedor. Veja o cronograma abaixo para obter detalhes |
31 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
32 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Jurídico |
33 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +166 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto efetivo não pode ser incluído no preço do artigo na linha {0} |
34 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
35 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado Por |
36 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução Contra Nota de Entrega |
37 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
38 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de Câmbio deve ser a mesma que {0} {1} ({2}) |
39 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
40 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gás Natural |
41 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +130 | Bank account cannot be named as {0} | Conta bancária não pode ser nomeada como {0} |
42 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Elementos (ou grupos) dos quais os Lançamentos Contabilísticos são feitas e os saldos são mantidos. |
43 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +197 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Pendente para {0} não pode ser menor que zero ({1}) |
44 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão de 10 min |
45 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Baixa |
46 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +63 | Show open | Mostrar aberto |
47 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +153 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
48 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Check-out |
49 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +179 | Accural Journal Entry Submitted | Accural Journal Entry Submetido |
50 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
51 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Preços de Vários Artigos. |
52 | Purchase Order Items To Be Received | Artigos da Ordem de Compra a serem recebidos | |
53 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contactos do Fornecedor |
54 | DocType: Support Settings | Support Settings | Definições de suporte |
55 | DocType: SMS Parameter | Parameter | Parâmetro |
56 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +62 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data de Término não pode ser inferior a Data de Início |
57 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +106 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) |
58 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +282 | New Leave Application | Novo Pedido de Licença |
59 | Batch Item Expiry Status | Batch item de status de validade | |
60 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Bank Draft | Depósito Bancário |
61 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo da Conta de Pagamento |
62 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +58 | Show Variants | Mostrar Variantes |
63 | DocType: Academic Term | Academic Term | Período Letivo |
64 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | Material |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +665 | Quantity | Quantidade |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +534 | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. |
67 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
68 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de Falecimento |
69 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: %s, Item Code: %s and Customer: %s | Referência: %s, Código do Artigo: %s e Cliente: %s |
70 | DocType: Item | Country of Origin | País de origem |
71 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | In Stock | Em Estoque |
72 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Questões em Aberto |
73 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artigo do Plano de Produção |
74 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | User {0} is already assigned to Employee {1} | O usuário {0} já está atribuído ao funcionário {1} |
75 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Assistência Médica |
76 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
77 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +25 | Service Expense | Despesa de Serviço |
78 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +804 | Invoice | Fatura |
79 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
80 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | O Ano Fiscal {0} é obrigatório |
81 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +54 | Expected Delivery Date is be before Sales Order Date | Data prevista de entrega é de ser antes de Ordem de Vendas Data |
82 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
83 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
84 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (de 0 a 5) |
85 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +213 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não coincide com a {3} |
86 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Linha # {0}: |
87 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Valor Total dos Custos |
88 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Nº do Veículo |
89 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +150 | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +78 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Row # {0}: documento de pagamento é necessário para concluir o trasaction |
91 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
92 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Por favor selecione a data |
93 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
94 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +210 | Accountant | Contabilista |
95 | DocType: Cost Center | Stock User | Usuário de Estoque |
96 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
97 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +49 | Course Schedules created: | Cronogramas de Curso criados: |
98 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +135 | New {0}: #{1} | Novo {0}: #{1} |
99 | Sales Partners Commission | Comissão de Parceiros de Vendas | |
100 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +21 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
101 | DocType: Payment Request | Payment Request | Solicitação de Pagamento |
102 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor Após Amortização |
103 | DocType: Employee | O+ | O+ |
104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py +17 | Related | Relacionado |
105 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +41 | Attendance date can not be less than employee's joining date | data atendimento não pode ser inferior a data juntar empregado |
106 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nome escala de classificação |
107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +26 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta principal e não pode ser editada. |
108 | DocType: BOM | Operations | Operações |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto de {0} |
110 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexe o ficheiro .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e uma para o novo nome |
111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +74 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. |
112 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dados Principais de docname |
113 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Kg | Kg |
114 | DocType: Student Log | Log | Registo |
115 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga para um Emprego. |
116 | DocType: Item Attribute | Increment | Aumento |
117 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +62 | Select Warehouse... | Selecionar Armazém... |
118 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Esta mesma empresa está inscrita mais do que uma vez |
120 | DocType: Employee | Married | Casado/a |
121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | Não tem permissão para {0} |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +556 | Get items from | Obter itens de |
123 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +413 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | O Stock não pode ser atualizado nesta Guia de Remessa {0} |
124 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Produto {0} |
125 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
126 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
127 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
128 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Efetuar Registo Bancário |
129 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +87 | Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Próxima Depreciação A data não pode ser antes Data da compra |
131 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
132 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | A **Distribuição Mensal** ajuda-o a distribuir o Orçamento/Meta por vários meses, caso o seu negócio seja sazonal. |
133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1598 | Not items found | Não itens encontrados |
134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +178 | Salary Structure Missing | Falta a Estrutura Salarial |
135 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
136 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item de Fatura de Vendas |
137 | DocType: Account | Credit | Crédito |
138 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Liquidar Centro de Custos |
139 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +51 | e.g. "Primary School" or "University" | ex: "Escola Primária" ou "Universidade" |
140 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Stock |
141 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
142 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +171 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O cliente {0} {1}/{2} ultrapassou o limite de crédito |
143 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo de Data de Término não pode ser posterior à Data de Término de Ano do Ano Letivo, com a qual está relacionado o termo (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
144 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +471 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item |
145 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Óleo dos Travões |
146 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +161 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Não está autorizado a adicionar ou atualizar registos antes de {0} |
148 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for diapositivo de imagens) |
149 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um Cliente com o mesmo nome |
150 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Taxa por Hora / 60) * Tempo Real Operacional |
151 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +892 | Select BOM | Selecionar BOM |
152 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registo de SMS |
153 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
154 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
155 | DocType: Student Log | Student Log | Log Student |
156 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter Dados Específicos |
157 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +170 | Opening | A Abrir |
159 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | De {0} a {1} |
160 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do Grupo do Item |
161 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Registo de Abertura |
162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Só Conta de Pagamento |
163 | DocType: Employee Loan | Repay Over Number of Periods | Reembolsar Ao longo Número de Períodos |
164 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos Adicionais |
165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +142 | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta da transação existente não pode ser convertida a grupo. |
166 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito de Produto |
167 | DocType: Academic Term | Schools | Escolas |
168 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35 | No leave record found for employee {0} for {1} | Nenhum registro licença encontrados para empregado {0} para {1} |
169 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor, insira primeiro a empresa |
170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +333 | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa |
171 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Universitário |
172 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Objetivo |
173 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
174 | DocType: Journal Entry Account | Employee Loan | empréstimo empregado |
175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +89 | Activity Log: | Registo de Atividade: |
176 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +227 | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou já expirou |
177 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Imóveis |
178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de Conta |
179 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
180 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É um Ativo Imobilizado |
181 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +225 | Available qty is {0}, you need {1} | A qtd disponível é {0}, necessita {1} |
182 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade do Pedido |
183 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +49 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Foi encontrado um grupo de clientes duplicado na tabela de grupo do cliente |
185 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Tipo de Fornecedor / Fornecedor |
186 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
187 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Consumable | Consumíveis |
188 | DocType: Employee | B- | B- |
189 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Registo |
190 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Retirar as Solicitações de Material do tipo de Fabrico com base nos critérios acima |
191 | DocType: Training Result Employee | Grade | Classe |
192 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregue Pelo Fornecedor |
193 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
194 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +880 | Production Order already created for all items with BOM | Ordem de produção já criado para todos os artigos com BOM |
195 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Annual Salary | Salário Anual |
196 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resumo do Trabalho Diário |
197 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | A Encerrar Ano Fiscal |
198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +347 | {0} {1} is frozen | {0} {1} foi suspenso |
199 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +131 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione uma Empresa Existente para a criação do Plano de Contas |
200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +78 | Stock Expenses | Despesas de Stock |
201 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80 | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, indique contato preferencial Email |
202 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contrapartida |
203 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito na Moeda da Empresa |
204 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
205 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +125 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\ <br>Absent: {1} | Você deseja atualizar atendimento? <br> Presente: {0} \ <br> Ausente: {1} |
206 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +321 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade Recebida pelo Item {0} |
207 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | SDC- |
208 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para Compra |
209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +131 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | É necessário pelo menos um modo de pagamento para a fatura POS. |
210 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar os Produtos como Lista |
211 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Transfira o Modelo, preencha os dados apropriados e anexe o ficheiro modificado. Todas as datas e combinação de funcionários no período selecionado aparecerão no modelo, com os registos de assiduidade existentes |
212 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +471 | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou expirou |
213 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +346 | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Fundamentos de Matemática |
214 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +663 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos nas linhas {1} também deverão ser incluídos |
215 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +214 | Settings for HR Module | Definições para o Módulo RH |
216 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
217 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Alterar Montante |
218 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova LDM |
219 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Efetuar Registo de Depreciação |
220 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | ACR |
221 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
222 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Tornar Funcionário |
223 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Transmissão |
224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Execution | Execução |
225 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. |
226 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado de Manutenção |
227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +57 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: É necessário colocar o fornecedor na Conta a pagar {2} |
228 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Itens e Preços |
229 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Horas totais: {0} |
230 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} |
231 | DocType: Customer | Individual | Individual |
232 | DocType: Interest | Academics User | Utilizador Académico |
233 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Montante em Números |
234 | DocType: Employee Loan Application | Loan Info | Informações empréstimo |
235 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
236 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Insira o parâmetro url da mensagem |
237 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de Clientes |
238 | DocType: Guardian | Students | Estudantes |
239 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | As regras para aplicação de preços e descontos. |
240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender |
241 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do Item {0} |
242 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto na Taxa de Lista de Preços (%) |
243 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
244 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | Valor de Saída |
245 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
246 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
247 | Purchase Order Trends | Tendências de Pedidos de Compra | |
248 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Pode aceder à solicitação de cotação ao clicar no link a seguir |
249 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Atribuir licenças do ano. |
250 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação SG |
251 | DocType: Student Group Creation Tool | Leave blank if you wish to fetch all courses for selected academic term | Deixe em branco se deseja procurar todos os cursos do termo académico selecionado |
252 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +177 | Selling price for item {0} is lower than its {1}. Selling price should be atleast {2} | O preço de venda para o item {0} é menor do que {1}. O preço de venda deve ser de pelo menos {2} |
253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +227 | Insufficient Stock | Stock Insuficiente |
254 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar a Capacidade de Planeamento e o Controlo do Tempo |
255 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novos Pedidos de Vendas |
256 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta Bancária |
257 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
258 | DocType: Employee | Create User | Criar usuário |
259 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território Padrão |
260 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
261 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado através de "Registo de Tempo" |
262 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +414 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
263 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de Séries para esta Transação |
264 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Folha de pagamento padrão Contas a Pagar |
265 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_batch/student_batch.js +7 | Update Email Group | Atualização Email Grupo |
266 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | É Registo de Entrada |
267 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se é uma conta a receber não padrão |
268 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
269 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +176 | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebido Em |
271 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
272 | DocType: Production Planning Tool | If checked, Will include non-stock items in the Material Requests. | Se for selecionado, Incluirá itens não armazenáveis nos Pedidos de Material. |
273 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, insira a Empresa |
274 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na Nota Fiscal de Venda do Item |
275 | Production Orders in Progress | Pedidos de Produção em Progresso | |
276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2179 | LocalStorage is full , did not save | O Armazenamento Local está cheio, não foi guardado |
278 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contacto |
279 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Adicionar licenças não utilizadas através de atribuições anteriores |
280 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +230 | Next Recurring {0} will be created on {1} | O próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
281 | DocType: Sales Partner | Partner website | Website parceiro |
282 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Add Item | Adicionar Item |
283 | Contact Name | Nome de Contacto | |
284 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Critérios de Avaliação do Curso |
285 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria a folha de pagamento com os critérios acima mencionados. |
286 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | Grupo de Cliente POS |
287 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Espaçamento entre linhas para o valor por extenso |
288 | DocType: Vehicle | Additional Details | Dados Adicionais |
289 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Não foi dada qualquer descrição |
290 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
291 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto baseia-se nas Folhas de Serviço criadas neste projecto |
292 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +371 | Net Pay cannot be less than 0 | A Remuneração Líquida não pode ser inferior a 0 |
293 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Só o Aprovador de Licenças selecionado é que pode enviar esta Solicitação de Licença |
294 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | A Data de Dispensa deve ser mais recente que a Data de Adesão |
295 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +190 | Leaves per Year | Licenças por Ano |
296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione "É um Adiantamento" na Conta {1} se for um registo dum adiantamento. |
297 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +189 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | O Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
298 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Lucros e Perdas |
299 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Litre | Litro |
300 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Quantia de Custo Total (através da Folha de Serviço) |
301 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação de Website do Item |
302 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +477 | Leave Blocked | Licença Bloqueada |
303 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +690 | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} expirou em {1} |
304 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +95 | Bank Entries | Registos Bancários |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +119 | Annual | Anual |
306 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item de Reconciliação de Stock |
307 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fatura de Vendas Nr |
308 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Qtd de Pedido Mín. |
309 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação de Grupo de Estudantes |
310 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não Contactar |
311 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +365 | People who teach at your organisation | Pessoas que ensinam na sua organização |
312 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A id exclusiva para acompanhar todas as faturas recorrentes. Ela é gerada ao enviar. |
313 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +97 | Software Developer | Desenvolvedor de Software |
314 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtd de Pedido Mínima |
315 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
316 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
317 | Student Batch-Wise Attendance | Assiduidade de Estudantes em Classe | |
318 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permitir que o usuário editar Taxa |
319 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar na Plataforma |
320 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissão de Estudante |
321 | Terretory | Território | |
322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +710 | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado |
323 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +877 | Material Request | Solicitação de Material |
324 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data de Liquidação |
325 | DocType: Item | Purchase Details | Dados de Compra |
326 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +348 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' no Pedido de Compra {1} |
327 | DocType: Employee | Relation | Relação |
328 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio Internacional |
329 | DocType: Student Guardian | Mother | Mãe |
330 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +191 | Account balance ({0}) and stock value ({1}) must be same | saldo da conta ({0}) e valor das ações ({1}) deve ser o mesmo |
331 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de Clientes. |
332 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade Rejeitada |
333 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do Remetente do SMS |
334 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controlo de Notificação |
335 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
336 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos de Item em Grupo neste território. Também pode incluir a sazonalidade, ao definir a Distribuição. |
337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +264 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento de {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} |
338 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
339 | DocType: Lead | Mobile No. | N.º de Telemóvel |
340 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Cronograma |
341 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Título de Despesas |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +138 | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Cobrança |
343 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudante de Grupo Estudantil |
344 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Últimas |
345 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspeção |
346 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +56 | Student {0}: {1} does not belong to Student Batch {2} | O aluno {0}: {1} não pertence a Batch Student {2} |
347 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
348 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Envia as folhas de vencimento por email com baxe no email preferido selecionado em Funcionário |
349 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiroAprovador de Licenças na lista será definido como o Aprovador de Licenças padrão |
350 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Envio |
351 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprender |
352 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
353 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário |
354 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições de Contas |
355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +643 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | O Nr. de Fatura do Fornecedor existe na Fatura de Compra {0} |
356 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. |
357 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de Apresentação |
358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber |
359 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com a Plataforma |
360 | DocType: Vehicle | Fleet Manager | Gestor de Frotas |
361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +505 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} não pode ser negativo para o item {2} |
362 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +64 | Wrong Password | Senha Incorreta |
363 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
364 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +367 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | A Qtd Concluída não pode ser superior à "Qtd de Fabrico" |
365 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | A Fechar Título de Contas |
366 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional Externo |
367 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +99 | Circular Reference Error | Erro de Referência Circular |
368 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +49 | Guardian1 Name | Nome Guardian1 |
369 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso (Exportar) será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
370 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da margem esquerda |
371 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | Foram encontradas {0} unidades de [{1}](#Formulário/Item/{1}) encontradas [{2}](#Formulário/Armazém/{2}) |
372 | DocType: Lead | Industry | Setor |
373 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil de Emprego |
374 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email na criação de Solicitações de Material automáticas |
375 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Múltiplas Moedas |
376 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +841 | Delivery Note | Guia de Remessa |
378 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | A Configurar Impostos |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após o ter retirado. Por favor, retire-o novamente. |
381 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +440 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes na Taxa de Item |
382 | DocType: Grade Interval | Min Score | min Pontuação |
383 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
384 | DocType: Student Applicant | Admitted | Admitido/a |
385 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo de Aluguer |
386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação |
387 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Próximos Eventos no Calendário |
388 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +75 | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano |
389 | DocType: Employee | Company Email | Email da Empresa |
390 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante de Débito na Moeda da Conta |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro de terceiros ou de transferências internas |
392 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +57 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este Item é um Modelo e não pode ser utilizado nas transações. Os atributos doItem serão copiados para as variantes a menos que defina "Não Copiar" |
394 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | PedidoTotal Considerado |
395 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +234 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do funcionário (por exemplo, Presidente Executivo , Diretor , etc.) |
396 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +223 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, insira o valor do campo "Repetir no Dia do Mês" |
397 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa a que a Moeda do Cliente é convertida para a moeda principal do cliente |
398 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Curso |
399 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +564 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha #{0}: Não pode ser efetuada uma Fatura de Compra para o ativo existente {1} |
400 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
401 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já foi alocado para o Funcionário {1} para o período de {2} a {3} |
402 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +845 | Select Item | Selecionar Item |
403 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +151 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | O Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliado utilizando a \ Conciliação de Stock, em vez disso utilize o Registo de Stock |
404 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +140 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada |
405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} |
406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Converter a Fora do Grupo |
407 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um Item. |
408 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da Fatura |
409 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Montante de Débito |
410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +239 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Só pode haver 1 Conta por Empresa em {0} {1} |
411 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +387 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
412 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebida |
413 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes |
414 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +21 | Setup Already Complete!! | A Instalação Já Está Concluída!! |
415 | Finished Goods | Produtos Acabados | |
416 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
417 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado Por |
418 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de Manutenção |
419 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | O Nr. de Série {0} não pertence à Guia de Remessa {1} |
420 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +55 | ERPNext Demo | ERPNext Demonstração |
421 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Adicionar Itens |
422 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
423 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador da Licença |
424 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Marcada |
425 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Remunerações, Deduções e outros componentes Salariais |
426 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item Embalado |
427 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. |
428 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe um Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} |
429 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio de Moeda |
430 | DocType: Asset | Item Name | Nome do Item |
431 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovar Utilizador (acima do valor autorizado) |
432 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo de Crédito |
433 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo/a |
434 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Cotação |
435 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de Trabalho |
436 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Altera o número de sequência inicial / atual duma série existente. |
437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1335 | Create a new Customer | Criar um novo cliente |
438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, será pedido aos utilizadores que definam a Prioridade manualmente para que este conflito seja resolvido. |
439 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +91 | Create Purchase Orders | Criar ordens de compra |
440 | Purchase Register | Registo de Compra | |
441 | DocType: Course Scheduling Tool | Rechedule | Remarcar |
442 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos Aplicáveis |
443 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo de Consumíveis |
444 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +220 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licenças' |
445 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Veículo |
446 | DocType: Student Log | Medical | Clínico |
447 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +180 | Reason for losing | Motivo de perda |
448 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +41 | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Potencial Cliente não pode ser o mesmo que o Potencial Cliente |
449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +355 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | O montante atribuído não pode ser superior ao montante não ajustado |
450 | DocType: Announcement | Receiver | Recetor |
451 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | O Posto de Trabalho está encerrado nas seguintes datas, conforme a Lista de Feriados: {0} |
452 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
453 | DocType: Employee | Single | Solteiro/a |
454 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | O reembolso total do empréstimo |
455 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
456 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
457 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +230 | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos |
458 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Pedido de Vendas |
459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Avg. Selling Rate | Taxa de Venda Méd. |
460 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome do Examinador |
461 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +148 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção na linha {0} |
462 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
463 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalada |
464 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +383 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de Aula / Laboratórios, etc. onde podem ser agendadas palestras. |
465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa primeiro |
466 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
467 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext |
468 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
469 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | Ordens de Compra Pendentes |
470 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Definir os Nrs de Série automaticamente com base em FIFO |
471 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Singularidade de Número de Fatura de Fornecedor |
472 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Mudança de Óleo |
473 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O "Nr. de Processo A" não pode ser inferior ao "Nr. de Processo De" |
474 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Non Profit | Sem Fins Lucrativos |
475 | DocType: Production Order | Not Started | Não Iniciado |
476 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
477 | DocType: Account | Old Parent | Fonte Antiga |
478 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personaliza o texto introdutório que vai fazer parte desse email. Cada transação tem um texto introdutório em separado. |
479 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As definições gerais para todos os processos de fabrico. |
480 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas Congeladas Até |
481 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado Em |
482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +652 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O Atributo {0} foi selecionado várias vezes na Tabela de Atributos |
483 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registo de funcionário é criado ao utilizar o campo selecionado. |
484 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
485 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Definidor de Feriados. |
486 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Obrigatória |
487 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturamento |
488 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +873 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código do Item. |
489 | DocType: BOM | Costing | Cálculo dos Custos |
490 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de Faturamento |
491 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se for selecionado, será considerado que o valor do imposto já está incluído na Taxa de Impressão / Quantidade de Impressão |
492 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
493 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtd Total |
494 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Show em site (Variant) |
495 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas Médicos |
496 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Period | Selecione o Período de Pagamento |
497 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Não Pago |
498 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Reservado para venda |
499 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Do Pacote Nr. |
500 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
502 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82 | Total leaves allocated is mandatory | É obrigatório o total de licenças alocadas |
503 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma Vaga de Emprego |
504 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
505 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registo de assiduidade. |
506 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para a folha de presença com base no pagamento. |
507 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Utilizado para o Plano de Produção |
508 | DocType: Employee Loan | Total Payment | Pagamento total |
509 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo Entre Operações (em minutos) |
510 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
511 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
512 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +29 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
513 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Até |
514 | DocType: Training Event | Workshop | Workshop |
515 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +243 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus clientes. Podem ser organizações ou indivíduos. |
516 | Enough Parts to Build | Peças suficiente para construir | |
517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Direct Income | Rendimento Direto |
518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel filtrar com base na Conta, se estiver agrupado por Conta |
519 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Administrative Officer | Funcionário Administrativo |
520 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Acutal Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtd Efetiva {0} / Qtd Esperada {1} |
521 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Hrs |
522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +317 | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa |
523 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta de Diferenças |
524 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +46 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode encerrar a tarefa pois a sua tarefa dependente {0} não está encerrada. |
525 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +433 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, insira o Armazém em que será levantanda a Solicitação de Material |
526 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custos Operacionais Adicionais |
527 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
528 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +535 | To merge, following properties must be same for both items | Para unir, as seguintes propriedades devem ser iguais para ambos items |
529 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
530 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
531 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | Comprar |
532 | Serial No Warranty Expiry | Validade de Garantia de Nr. de Série | |
533 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Nome POS Offline |
534 | DocType: Sales Order | To Deliver | A Entregar |
535 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2342 | Serial no item cannot be a fraction | O nr. de série do item não pode ser uma fração |
537 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença (Db - Cr) |
538 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
539 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +325 | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação |
540 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | O projeto estará acessível no website para estes utilizadores |
541 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda da Lista de preços é convertida para a moeda principal da empresa |
542 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +57 | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} |
543 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +48 | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa |
544 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes Padrão |
545 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, o campo 'Total Arredondado' não será visível em nenhuma transação |
546 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Funcionamento |
547 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
548 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 |
549 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Requisito de Material |
550 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transações da Empresa |
551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +323 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | É obrigatório colocar o Nº de Referência e a Data de Referência para as transações bancárias |
552 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
553 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Nr. de Fatura de Fornecedor |
554 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
555 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois está a ser utilizado em transações de stock |
556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +245 | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) |
557 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Move Item | Mover Item |
558 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
559 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de Instalação de Item |
560 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Qtd Pendente |
561 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +351 | {0} {1} is not active | {0} {1} não é activa |
563 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +90 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviado a seguintes números: {0} |
564 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +241 | Setup cheque dimensions for printing | Defina as dimensões do cheque para impressão |
565 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Folha de Presença nas Folhas de Vencimento |
566 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +152 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | É obrigatório colocar o Fornecedor de Armazém no Recibo de compra de subcontratados |
567 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido De |
568 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comissão Total |
569 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
570 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | É Obrigatório o Recibo de Compra |
571 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +129 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | É obrigatório colocar a Taxa de Avaliação se foi introduzido o Stock de Abertura |
572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura |
573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +17 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione primeiro a Empresa e o Tipo de Parte |
574 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +257 | Financial / accounting year. | Ano fiscal / financeiro. |
575 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Valores Acumulados |
576 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, mas os Nrs. de Série não podem ser unidos |
577 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +738 | Make Sales Order | Criar Pedido de Venda |
578 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
579 | Lead Id | ID de Potencial Cliente | |
580 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
581 | DocType: Training Event | Course | Curso |
582 | DocType: Timesheet | Payslip | Folha de Pagamento |
583 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4 | Item Cart | item Cart |
584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | A Data de Início do Ano Fiscal não deve ser mais recente do que a Data de Término do Ano Fiscal |
585 | DocType: Issue | Resolution | Resolução |
586 | DocType: C-Form | IV | IV |
587 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +53 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
588 | DocType: Expense Claim | Payable Account | Conta a Pagar |
589 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
590 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturamento e Estado de Entrega |
591 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo de Currículo |
592 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes Fiéis |
593 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuir |
594 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +809 | Sales Return | Retorno de Vendas |
595 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: O total de licenças atribuídas {0} não deve ser menor do que as licenças já aprovadas {1}, para esse período |
596 | DocType: Announcement | Posted By | Postado Por |
597 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Envio Direto) |
598 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. |
599 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
600 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de dados do cliente. |
601 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
602 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +217 | Opening (Cr) | Inicial (Cr) |
604 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +816 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão do Item {0} não pode ser alterada diretamente porque já efetuou alguma/s transação/transações com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. |
605 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +353 | Allocated amount can not be negative | O montante atribuído não pode ser negativo |
606 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Qtd Faturada |
607 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Resultado de Formação de Funcionário |
608 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Armazém lógico no qual são efetuados registos de stock. |
609 | DocType: Repayment Schedule | Principal Amount | Quantia principal |
610 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Interest | Juros a Pagar total |
611 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Folha de Presença de Fatura de Vendas |
612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +106 | Reference No & Reference Date is required for {0} | É necessário colocar o Nr. de Referência e a Data de Referência em {0} |
613 | DocType: Process Payroll | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione a Conta de Pagamento para efetuar um Registo Bancário |
614 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +137 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registros de empregados para gerenciar folhas, declarações de despesas e folha de pagamento |
615 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js +24 | Add to Knowledge Base | Adicionar à Base de Conhecimento |
616 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Proposal Writing | Elaboração de Proposta |
617 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Dedução de Registo de Pagamento |
618 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma id de Funcionário |
619 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Se for selecionado, as matérias-primas para os itens subcontratados serão incluídas nas Solicitações de Material |
620 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Definidores |
621 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Pontuação máxima Assessment |
622 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Atualizar as Datas de Transações Bancárias |
623 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Time Tracking | Monitorização de Tempo |
624 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal da Empresa |
625 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dados de NE |
626 | DocType: Training Event | Conference | Conferência |
627 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
628 | DocType: Batch | Batch Description | Descrição do Lote |
629 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +720 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Não foi criada uma Conta do Portal de Pagamento, por favor, crie uma manualmente. |
630 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Vendas |
631 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
632 | DocType: Student | Sibling Details | Dados de Irmão/Irmã |
633 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serviço de Veículo |
634 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | aciona automaticamente o pedido de feedback com base nas condições. |
635 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de Demissão |
636 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
637 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitido |
638 | DocType: Project Task | Weight | Peso |
639 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Dados de Fatura/Lançamento Contabilístico |
640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +84 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no Ano Fiscal {2} |
641 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para Comprar Módulo |
642 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} |
643 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +69 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra |
644 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nome de Fornecedor Por |
645 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa de Custo Padrão |
646 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Cronograma de Manutenção |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então as Regras de Fixação de Preços serão filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, Fornecedor, Tipo de fornecedor, Campanha, Parceiro de Vendas etc. |
648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +24 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
649 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +157 | Employee Loan Management | Gestão de Crédito empregado |
650 | DocType: Employee | Passport Number | Número de Passaporte |
651 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +53 | Relation with Guardian2 | Relação com Guardian2 |
652 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Manager | Gestor |
653 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Pagamento De / Para |
654 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +134 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | O novo limite de crédito é inferior ao montante em dívida atual para o cliente. O limite de crédito tem que ser pelo menos {0} |
655 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +258 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
656 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro do Recetor |
657 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> tipo de fornecedor |
659 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de Vendedores |
660 | DocType: Installation Note | IN- | EM- |
661 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter email address | Por favor, insira o endereço de email |
662 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em minutos |
663 | DocType: Issue | Resolution Date | Data de Resolução |
664 | DocType: Program Enrollment | Batch Name | Nome de Lote |
665 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +319 | Timesheet created: | Folha de Presença criado: |
666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +779 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina o Dinheiro ou Conta Bancária padrão no Modo de Pagamento {0} |
667 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +20 | Enroll | Matricular |
668 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nome de Cliente Por |
669 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Irá mostrar ao aluno como Presente em Student Relatório de Frequência Mensal |
670 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Montante de Depreciação |
671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Converter a Grupo |
672 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
673 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para cada fornecedor |
674 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Valor Base por Hora (Moeda da Empresa) |
675 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
676 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dias Fixos |
677 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do Item |
678 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalamento |
679 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Pedidos de Compra fornecidos a Fornecedores. |
680 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicação |
681 | DocType: Activity Cost | Projects User | Utilizador de Projetos |
682 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | Não foi encontrado{0}: {1} na tabela de Dados da Fatura |
684 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Arredondar Centro de Custos |
685 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +218 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Vendas |
686 | DocType: Item | Material Transfer | Transferência de Material |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +210 | Opening (Dr) | Inicial (Db) |
688 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal postada deve ser posterior a {0} |
689 | DocType: Employee Loan | Total Interest Payable | Interesse total a pagar |
690 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Custo de Entrega |
691 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de Início Efetiva |
692 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
693 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +134 | Finish | Terminar |
694 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +386 | Base | Base |
695 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Horas Totais Faturadas |
696 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Liquidar Quantidade |
697 | DocType: Journal Entry | Bill No | Nr. de Conta |
698 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
699 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
700 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Necessária |
701 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Critérios de avaliação |
702 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda da Empresa) |
703 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assiduidade de Estudante |
704 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Folha de Presença |
705 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmar Matérias-Primas com Base Em |
706 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +60 | Please enter item details | Por favor, insira os dados do item |
707 | DocType: Interest | Interest | Juros |
708 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | Pré-vendas |
709 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros Dados |
710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | suplier |
711 | DocType: Account | Accounts | Contas |
712 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor do Conta-quilómetros (Último) |
713 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Marketing | Marketing |
714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +277 | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado |
715 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock Atual |
716 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +551 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não está vinculado ao Item {2} |
717 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +368 | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Pagamento |
718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54 | Account {0} has been entered multiple times | A Conta {0} foi inserida várias vezes |
719 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Estimativa |
720 | DocType: Hub Settings | Seller City | Cidade do Vendedor |
721 | Absent Student Report | Relatório de Faltas de Estudante | |
722 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | O próximo email será enviado em: |
723 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termo de Carta de Oferta |
724 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +631 | Item has variants. | O Item tem variantes. |
725 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} |
726 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Stock |
727 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +26 | Company {0} does not exist | A Empresa {0} não existe |
728 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipo de Esquema |
729 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtd Consumida Por Unidade |
730 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de Validade da Garantia |
731 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
732 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
733 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo Estimado |
734 | DocType: Purchase Order | Link to material requests | Link para pedidos de material |
735 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Espaço Aéreo |
736 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registo de Cartão de Crédito |
737 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresa e Contas |
738 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Bens recebidos de Fornecedores. |
739 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | No Valor |
740 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
741 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Fechar Oportunidade Depois Dias |
742 | Reserved | Reservado | |
743 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
744 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual a próxima fatura será gerada. Ela é gerada ao enviar. |
745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativos Atuais |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +87 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
747 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
748 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Montante Recebido (Moeda da Empresa) |
749 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +156 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Potencial Cliente deve ser definido se for efetuada uma Oportunidade para um Potencial Cliente |
750 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal |
751 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Tempo de Término Planeado |
752 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Item de Variância Alvo de Vendedores em Grupo | |
753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta da transação existente não pode ser convertida num livro |
754 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nr. do Pedido de Compra do Cliente |
755 | DocType: Budget | Budget Against | Orçamento Em |
756 | DocType: Employee | Cell Number | Número de Células |
757 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente |
758 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +140 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Não pode inserir o voucher atual na coluna "Lançamento Contabilístico Em" |
760 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico |
761 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
762 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
763 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
764 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificações do Website |
765 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
766 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
767 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +287 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão |
768 | DocType: Employee | A+ | A+ |
769 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +307 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} |
770 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +431 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM |
771 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
772 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +215 | Purchase Receipt number required for Item {0} | É necessário colocar o número de Recibo de Compra para o Item {0} |
773 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
774 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas. |
775 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +48 | Make Timesheet | Criar Folha de Presença |
776 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | O modelo de impostos padrão que pode ser aplicado a todas as Transações de Vendas. Este modelo pode conter a lista de livros fiscais e também outros livros de despesas / receitas como "Envio", "Seguro", "Processamento" etc. #### Nota A taxa de imposto que definir aqui será a taxa normal de IVA para todos os **Itens**. Se houver **Itens** que possuam taxas diferentes, eles devem ser adicionados na tabela **Imposto de Item** no definidor de **Item**. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser no **Total Líquido** (que é a soma do montante base). - **Na linha Total / Montante Anterior** (para os impostos ou encargos cumulativos). Se selecionar esta opção, o imposto será aplicado como uma percentagem do montante da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - **Atual** (como indicado). 2. Título de Contas: O Livro de contas em que este imposto será escrito 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa for um rendimento (como por exemplo o envio) ou uma despesa, necessita ser reservado num Centro de Custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em faturas / cotações). 5. Taxa: Montante de Imposto. 6. Valor: Valor dos impostos. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Inserir Linha: Se for baseado em "Total da Linha Anterior", pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. Este imposto está incluído na Taxa Básica?: Se selecionar isto, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluído na Taxa Básica na sua tabela de item principal. Isto é útil quando quer atribuir um preço fixo (incluindo todos os impostos) para os clientes. |
777 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nr. de Conta Bancária |
778 | DocType: Budget | Project | Projeto |
779 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
780 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Reembolso de Despesas |
781 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +192 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Por favor definir Naming Series para {0} em Configurar> Configurações> Série Naming |
782 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As definições padrão para o Carrinho de Compras |
783 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +128 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo excluído através do Lançamento Contabilístico {0} |
784 | DocType: Employee Loan | Interest Income Account | Conta Margem |
785 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +107 | Office Maintenance Expenses | Despesas de Manutenção de Escritório |
787 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Configurar conta de email |
788 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +115 | Please enter Item first | Por favor, insira o Item primeiro |
789 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
790 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +175 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | O Montante Sancionado não pode ser maior do que o Montante de Reembolso na Fila {0}. |
791 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo Padrão de Conta de Produtos Vendidos |
792 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +274 | Price List not selected | A Lista de Preços não foi selecionada |
793 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes Familiares |
794 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +205 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
796 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +744 | No Permission | Sem Permissão |
797 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar com base nas Partes, selecione o Tipo de Parte primeiro |
799 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser verificado porque os itens não são entregues através de {0} |
800 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data de Aquisição |
801 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Nos | Nrs. |
802 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior peso serão mostrados em primeiro lugar |
803 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dados de Conciliação Bancária |
804 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +555 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha #{0}: O Ativo {1} deve ser enviado |
805 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Não foi encontrado nenhum funcionário |
806 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Parado |
807 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se for subcontratado a um fornecedor |
808 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os Contactos de Clientes |
809 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de stock através de csv. |
810 | DocType: Warehouse | Tree Details | Dados de Esquema |
811 | DocType: Training Event | Event Status | Estado de Evento |
812 | Support Analytics | Apoio Analítico | |
813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +339 | If you have any questions, please get back to us. | Se você tiver alguma dúvida, por favor, volte para nós. |
814 | DocType: Item | Website Warehouse | Website do Armazém |
815 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo da Fatura |
816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +112 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: O Centro de Custo {2} não pertence à Empresa {3} |
817 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +89 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: A Conta {2} não pode ser um Grupo |
818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +60 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | A Linha do Item {idx}: {doctype} {docname} não existe na tabela '{doctype}' |
819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +262 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | A Folha de Presenças {0} já está concluída ou foi cancelada |
820 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | não há tarefas |
821 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que a fatura automática será gerada. Por exemplo, 05, 28, etc. |
822 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial |
823 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | A classificação deve ser menor ou igual a 5 |
824 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Ferramenta de Inscrição no Programa |
825 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +294 | C-Form records | Registos de Form-C |
826 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
827 | DocType: Student Batch Instructor | Student Batch Instructor | Instrutor de Classe de Estudantes |
828 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Definições de Resumo de Email |
829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +341 | Thank you for your business! | Agradeço pelos seus serviços! |
830 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
831 | Production Order Stock Report | Ordem de produção da Relatório | |
832 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade da Reforma |
833 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa Média de Mudança |
834 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecionar Itens |
835 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +360 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} na Fatura {1} com a data de {2} |
836 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Cronograma de Curso |
837 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
838 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Insira a idade da reforma em anos |
839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +263 | Target Warehouse | Armazém Alvo |
840 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Localização inicial a partir do lado esquerdo |
841 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou receção em excesso até esta percentagem |
842 | DocType: Stock Entry | STE- | STE- |
843 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importar Assiduidade |
844 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +20 | All Item Groups | Todos os Grupos de Itens |
845 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registo de Atividade |
846 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +37 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
847 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Criar mensagem automática no envio de transações. |
848 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabrico |
849 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +81 | {0} {1} status is {2} | O estado de {0} {1} é {2} |
850 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Forneça o Endereço de Email registado na empresa |
851 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Check-out |
852 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Pedido de Compra para Pagamento |
853 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Qtd Projetada |
854 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento |
855 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +340 | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
856 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abertura' |
857 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Tarefas Abertas |
858 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem de Guia de Remessa |
859 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
860 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante do Item |
861 | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recibo de Compra | |
862 | DocType: Process Payroll | Bimonthly | Quinzenal |
863 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilha de Travão |
864 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +81 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | Montante a Faturar |
866 | DocType: Company | Registration Details | Dados de Inscrição |
867 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Valor Total Faturado |
868 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtd de Reencomenda |
869 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data de Lista de Bloqueio de Licenças |
870 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou Desconto |
871 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +75 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total de encargos aplicáveis em Purchase mesa Itens recibo deve ser o mesmo que o total Tributos e Encargos |
872 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
873 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números Solicitados |
874 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Só Obter as Matérias-primas |
875 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
876 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +95 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a "Utilização para Carrinho de Compras", o Carrinho de Compras ficará ativado e deverá haver pelo menos uma Regra de Impostos para o Carrinho de Compras |
877 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +353 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | O Registo de Pagamento {0} está ligado ao Pedido {1}, por favor verifique se o mesmo deve ser retirado como adiantamento da presente fatura. |
878 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Dados de Stock |
879 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
880 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321 | Point-of-Sale | Ponto de Venda |
881 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Leitura do Conta-quilómetros |
882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +120 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo da conta já está em Crédito, não tem permissão para definir "Saldo Deve Ser" como "Débito" |
883 | DocType: Account | Balance must be | O saldo deve ser |
884 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Atribuição de Preços |
885 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Rejeitado |
886 | Available Qty | Qtd Disponível | |
887 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
888 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
889 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias Úteis |
890 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de Entrada |
891 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
892 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da empresa para a qual está a configurar este sistema. |
893 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir férias no Nr. Total de Dias Úteis |
894 | DocType: Job Applicant | Hold | Manter |
895 | DocType: Employee | Date of Joining | Data de Admissão |
896 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
897 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É Subcontratado |
898 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores do Atributo do Item |
899 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +788 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
901 | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos a Serem Faturados | |
902 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +177 | Submitted Salary Slips | Folhas de salário Submetido |
903 | DocType: Employee | Ms | Sra. |
904 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +267 | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. |
905 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +177 | Reference Doctype must be one of {0} | O Tipo de Documento de Referência deve ser um de {0} |
906 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +302 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar o Horário nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
907 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Planear material para subconjuntos |
908 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
909 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +86 | Cannot automatically create Account as there is already stock balance in the Account. You must create a matching account before you can make an entry on this warehouse | Não é possível criar automaticamente conta como já existe saldo de estoque na conta. Você deve criar uma conta de correspondência antes de poder fazer uma entrada neste armazém |
910 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +507 | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa |
911 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Registo de Depreciação |
912 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento |
913 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção |
914 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | O Nr. de Série {0} não pertence ao Item {1} |
915 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Qtd Necessária |
916 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +223 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em razão. |
917 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
918 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicações na Internet |
919 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Pedidos de Produção |
920 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor de Saldo |
921 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
922 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
923 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +142 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa |
925 | DocType: Purchase Receipt | Range | Faixa |
926 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
927 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +47 | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe |
928 | DocType: Fee Structure | Components | Componentes |
929 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +240 | Please enter Asset Category in Item {0} | Por favor, insira a Categoria de Ativo no Item {0} |
930 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +626 | Item Variants {0} updated | Variantes do Item {0} atualizadas |
931 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +862 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
933 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Avanço de Fatura de Compra |
934 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Agora |
935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +187 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: O registo de crédito não pode ser ligado a {1} |
936 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +210 | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. |
937 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | A Conta Bancária / Dinheiro padrão será automaticamente atualizada na fatura POS quando este modo for selecionado. |
938 | DocType: Lead | LEAD- | POT CLIEN- |
939 | DocType: Employee | Permanent Address Is | O Endereço Permanente É |
940 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída para quantos produtos acabados? |
941 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +167 | The Brand | A Marca |
942 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair de Dados da Entrevista |
943 | DocType: Item | Is Purchase Item | É o Item de Compra |
944 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Fatura de Compra |
945 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Dado de Voucher Nr. |
946 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +709 | New Sales Invoice | Nova Fatura de Venda |
947 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
948 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Término devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal |
949 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +723 | Sync Offline Invoices | Sincronização de Facturas Offline |
951 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
952 | DocType: Program Fee | Program Fee | Proprina do Programa |
953 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
954 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data de Chegada ao Armazém |
955 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do Responsável |
956 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tem Formato de Impressão |
957 | DocType: Employee Loan | Sanctioned | sancionada |
958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +72 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registo de Câmbio não tenha sido criado para |
959 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +103 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nr. de Série para o Item {1} |
960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +642 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos "Pacote de Produtos", o Armazém e Nr. de Lote serão considerados a partir da tabela de "Lista de Empacotamento". Se o Armazém e o Nr. de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum "Pacote de Produto", esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da "Lista de Empacotamento'". |
961 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar no website |
962 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Os envios para os clientes. |
963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +623 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | A Data da Fatura do Fornecedor não pode ser maior que Data de Lançamento |
964 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item do Pedido de Compra |
965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +130 | Indirect Income | Rendimento Indireto |
966 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade dos Alunos |
967 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Definições de Data |
968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Variação |
969 | Company Name | Nome da Empresa | |
970 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagens Totais |
971 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +843 | Select Item for Transfer | Selecionar Item para Transferência |
972 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto Adicional |
973 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
974 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione o título de conta do banco onde cheque foi depositado. |
975 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir que o utilizador edite a Taxa de Lista de Preços em transações |
976 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtd Máx. |
977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \ Please enter a valid Invoice | Fila {0}: A Fatura {1} é inválida, pode ter sido cancelada ou não existe. Por favor, insira uma Fatura válida |
978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +120 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento no Pedido de Venda/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento |
979 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Produto Químico |
980 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | A conta Bancária / Dinheiro padrão será atualizada automaticamente no Registo de Lançamento Contabilístico, quando for selecionado este modo. |
981 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_structure/grading_structure.py +24 | The intervals for Grade Code {0} overlaps with the grade intervals for other grades. Please check intervals {0} and {1} and try again | Os intervalos para a Classe de Código {0} sobrepõe-se com os intervalos de classes para outras classes. Por favor verifique os intervalos {0} e {1} e tente novamente |
982 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Custo da Matéria-prima (Moeda da Empresa) |
983 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +715 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para este Pedido de Produção. |
984 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Meter | Metro |
985 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Eletricidade |
986 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não enviar Lembretes de Aniversário de Funcionários |
987 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
988 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Transferido |
989 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Site item |
990 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +168 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Carregue o cabeçalho e logótipo da carta. (Pode editá-los mais tarde.) |
991 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Fatura |
992 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +84 | Next Depreciation Date is entered as past date | A Próxima Data de Depreciação é inserida como data passada |
993 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | White | Branco |
994 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos Pot. Clientes (Abertos) |
995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +222 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Linha {0}: A qtd não está disponível para {4} no armazém {1} no momento da postagem do registo ({2} {3}) |
996 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter Adiantamentos Pagos |
997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +763 | Make | Efetuar |
998 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Data de Início de Admissão |
999 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
1000 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro. Um dos motivos prováveis para isto ter ocorrido, poderá ser por ainda não ter guardado o formulário. Se o problema persistir, por favor contacte support@erpnext.com. |
1001 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu Carrinho |
1002 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +159 | Order Type must be one of {0} | O Tipo de Pedido deve pertencer a {0} |
1003 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contacto |
1004 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Qtd Inicial |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +424 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações |
1006 | DocType: Student Batch | Student Batch Name | Nome de Classe de Estudantes |
1007 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
1008 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo Valor do Empréstimo |
1009 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +14 | Schedule Course | Calendário de Cursos |
1010 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Stock Options | Opções de Stock |
1011 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
1012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +245 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo descartado? |
1013 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +242 | Qty for {0} | Qtd para {0} |
1014 | DocType: Leave Application | Leave Application | Pedido de Licença |
1015 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Atribuição de Licenças |
1016 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Datas de Lista de Bloqueio de Licenças |
1017 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa Líquida por Hora |
1018 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra de Custo de Entrega |
1019 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
1020 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de Nota Fiscal |
1021 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Dinheiro/Conta Bancária |
1022 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +88 | Please specify a {0} | Por favor especificar um {0} |
1023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
1024 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregue A |
1025 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +649 | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos |
1026 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Pedidos de Venda |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +65 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
1028 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +13 | Discount | Desconto |
1029 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de Depreciações |
1030 | DocType: Workstation | Wages | Salários |
1031 | DocType: Project | Internal | Interno |
1032 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
1033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +149 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} |
1034 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o Ambiente de Trabalho e comece a utilizar ERPNext |
1035 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
1036 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
1037 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | RECC-DEV- |
1038 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento de Fatura de Vendas |
1039 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém Reservado no Pedido de Vendas / Armazém de Produtos Acabados |
1040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +73 | Selling Amount | Valor de Vendas |
1041 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Montante de juros |
1042 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o Aprovador de Gastos para este registo. Por favor, atualize o "Estado" e Guarde |
1043 | DocType: Serial No | Creation Document No | Nr. de Documento de Criação |
1044 | DocType: Issue | Issue | Emitir |
1045 | DocType: Asset | Scrapped | Descartado |
1046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | A conta não pertence à Empresa |
1047 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para Variantes do Item. Por exemplo: Tamanho, Cor, etc. |
1048 | DocType: Purchase Invoice | Returns | Devoluções |
1049 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | Armazém WIP |
1050 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +196 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | O Nr. de Série {0} está sob o contrato de manutenção até {1} |
1051 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Recrutamento |
1052 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
1053 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
1054 | Projected Quantity as Source | Quantidade Projetada como Fonte | |
1055 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +58 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão "Obter Itens de Recibos de Compra" |
1056 | DocType: Employee | A- | A- |
1057 | DocType: Production Planning Tool | Include non-stock items | Incluir itens não armazenáveis |
1058 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +115 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
1059 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Padrão |
1060 | DocType: GL Entry | Against | Em |
1061 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de Custo de Venda Padrão |
1062 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de Implementação |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1467 | ZIP Code | CEP |
1064 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +268 | Sales Order {0} is {1} | O Pedido de Venda {0} é {1} |
1065 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações de Contacto |
1066 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +310 | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock |
1067 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Peso Líquido de UNID |
1068 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_result/training_result.py +18 | {0} Results | {0} Resultados |
1069 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
1070 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentagem Permitida de Sobreprodução |
1071 | DocType: Employee Loan | Repayment Schedule | Cronograma de amortização |
1072 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condições de Regra de Envio |
1073 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter Datas de Folgas Semanais |
1074 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33 | End Date can not be less than Start Date | A Data de Término não pode ser mais recente que a Data de Início |
1075 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa primeiro. |
1076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +154 | Dr | Dr |
1077 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de Fornecedores. |
1078 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +24 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1079 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
1080 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | O seu vendedor que contactará com o cliente no futuro |
1081 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +266 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus fornecedores. Podem ser organizações ou indivíduos. |
1082 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Ver Todos os Produtos |
1083 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +59 | All BOMs | Todos os BOMs |
1084 | DocType: Company | Default Currency | Moeda Padrão |
1085 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do(a) Funcionário(a) |
1086 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +413 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso: O sistema não irá verificar o superfaturamento pois o montante para o Item {0} em {1} é zero |
1087 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Efetuar Registo de Diferença |
1088 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assiduidade a Partir De |
1089 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de Desempenho Fundamental |
1090 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transporte |
1091 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +94 | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
1092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +201 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1093 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +146 | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} |
1094 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Caracteres |
1095 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
1096 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Dados de Fatura Form-C |
1097 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura de Conciliação de Pagamento |
1098 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição % |
1099 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Os números de registo da empresa para sua referência. Números fiscais, etc. |
1100 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
1101 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio de Carrinho de Compras |
1102 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +224 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Pedido de Produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar este Pedido de Vendas |
1103 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +52 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar Desconto Adicional Em" |
1104 | Ordered Items To Be Billed | Itens Pedidos A Serem Faturados | |
1105 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para |
1106 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Gerais |
1107 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +202 | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto |
1108 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
1109 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL/ |
1110 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +74 | Start Year | Ano de Início |
1111 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
1112 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento |
1113 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +346 | Capacity Planning Error | Erro de Planeamento de Capacidade |
1114 | Trial Balance for Party | Balancete para a Parte | |
1115 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1116 | DocType: Salary Slip | Earnings | Remunerações |
1117 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +382 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico |
1118 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial |
1119 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Avanço de Fatura de Vendas |
1120 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +548 | Nothing to request | Nada a requesitar |
1121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Já existe outro registo '{0}' em {1} '{2}' para o ano fiscal {3} |
1122 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +40 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Efetiva' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Efetiva' |
1123 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +79 | Management | Gestão |
1124 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Definições de Pagador |
1125 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isto será anexado ao Código do Item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura for "SM", e o código do item é "T-SHIRT", o código do item da variante será "T-SHIRT-SM" |
1126 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | A Remuneração Líquida (por extenso) será visível assim que guardar a Folha de Vencimento. |
1127 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É um Retorno |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +768 | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito |
1129 | DocType: Price List Country | Price List Country | País da Lista de Preços |
1130 | DocType: Item | UOMs | UNIDs |
1131 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +182 | {0} valid serial nos for Item {1} | Nr. de série válido {0} para o Item {1} |
1132 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nr. de Série. |
1133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +24 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | O Perfil POS {0} já foi criado para o utilizador: {1} e para a empresa {2} |
1134 | DocType: Sales Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão de UNID |
1135 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +24 | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor insira o Código Item para obter número de lote |
1136 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Item Padrão |
1137 | DocType: Employee Loan | Partially Disbursed | parcialmente Desembolso |
1138 | DocType: Grading Structure | Grading System Name | Nome Sistema de Classificação |
1139 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
1140 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
1141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +708 | Cost Center For Item with Item Code ' | O Centro de Custo Para o Item com o Código de Item ' |
1142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2304 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | O Modo de Pagamento não está configurado. Por favor, verifique se conta foi definida no Modo de Pagamentos ou no Perfil POS. |
1143 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | O seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
1144 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +75 | Same item cannot be entered multiple times. | Mesmo item não pode ser inserido várias vezes. |
1145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +28 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados em Fora do Grupo |
1146 | DocType: Lead | Lead | Pot Clie |
1147 | DocType: Email Digest | Payables | A Pagar |
1148 | DocType: Course | Course Intro | Introdução do Curso |
1149 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +157 | Stock Entry {0} created | Registo de Stock {0} criado |
1150 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +293 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra |
1151 | Purchase Order Items To Be Billed | Itens Do Pedido De Compra A Serem Faturados | |
1152 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
1153 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item de Fatura de Compra |
1154 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +57 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Os Registos do Livro de Stock e Registos GL são reenviados para os Recibos de Compra selecionados |
1155 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Artigo 1 |
1156 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
1157 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Fechar Problema Após Dias |
1158 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se for para todas as filiais |
1159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | O Form-C não é aplicável à Fatura: {0} |
1160 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Dados de Pagamento Irreconciliáveis |
1161 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
1162 | DocType: Purchase Order | Group same items | Mesmos itens do grupo |
1163 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
1164 | DocType: Employee Loan Application | Repayment Info | Informações de reembolso |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +436 | 'Entries' cannot be empty | As "Entradas" não podem estar vazias |
1166 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +77 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
1167 | Trial Balance | Balancete | |
1168 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +416 | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado |
1169 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +296 | Setting up Employees | A Configurar Funcionários |
1170 | DocType: Sales Order | SO- | SO- |
1171 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +155 | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro |
1172 | DocType: Employee | O- | O- |
1173 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Research | Pesquisa |
1174 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho Efetuado |
1175 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +33 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos |
1176 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
1177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +44 | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado |
1178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +71 | View Ledger | Ver Livro |
1179 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervalos |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais Cedo |
1181 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +509 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens |
1182 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +46 | Student Mobile No. | Nr. de Telemóvel de Estudante |
1183 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +473 | Rest Of The World | Resto Do Mundo |
1184 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | O Item {0} não pode ter um Lote |
1185 | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento | |
1186 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
1187 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar o Tipo de Atividade. |
1188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +164 | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
1189 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36 | Accounting Ledger | Livro Contabilístico |
1190 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Montante da Diferença |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
1192 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Dados de Serviço |
1193 | DocType: BOM | Item Description | Descrição do Item |
1194 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Irmão/Irmã do Estudante |
1195 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É Recorrente |
1196 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens Fornecidos |
1197 | DocType: Student | STUD. | ESTUD. |
1198 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico |
1199 | DocType: Email Digest | New Income | Novo Rendimento |
1200 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter a mesma taxa durante todo o ciclo de compra |
1201 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item de Oportunidade |
1202 | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Detalhes de Contato | |
1203 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +42 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Linha {0}: É necessário o Endereço de Email para o fornecedor {0} para poder enviar o email |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +70 | Temporary Opening | Abertura Temporária |
1205 | Employee Leave Balance | Balanço de Licenças do Funcionário | |
1206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +148 | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
1207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +180 | Valuation Rate required for Item in row {0} | É necessária a Taxa de Avaliação para o Item na linha {0} |
1208 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +328 | Example: Masters in Computer Science | Exemplo: Mestrado em Ciência de Computadores |
1209 | DocType: Item | Item Manufacturers | Os fabricantes de itens |
1210 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
1211 | DocType: GL Entry | Against Voucher | No Voucher |
1212 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de Custo de Compra Padrão |
1213 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para aproveitar melhor ERPNext, recomendamos que use algum tempo a assistir a estes vídeos de ajuda. |
1214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +73 | to | a |
1215 | DocType: Item | Lead Time in days | Chegada ao Armazém em dias |
1216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +58 | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
1217 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +332 | Payment of salary from {0} to {1} | O pagamento do salário de {0} para {1} |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +214 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta congelada {0} |
1219 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
1220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +64 | Sales Order {0} is not valid | O Pedido de Vendas {0} não é válido |
1221 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +92 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | As ordens de compra ajudá-lo a planejar e acompanhar suas compras |
1222 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +209 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe, mas as empresas não podem ser unidas |
1223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +139 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \ cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferência {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
1224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +159 | Small | Pequeno |
1225 | DocType: Employee | Employee Number | Número de Funcionário/a |
1226 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | O Processo Nr. (s) já está a ser utilizado. Tente a partir do Processo Nr. {0} |
1227 | DocType: Project | % Completed | % Concluído |
1228 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Montante Faturado (Taxa Exclusiva) | |
1229 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Item 2 |
1230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +79 | Account head {0} created | O título de conta {0} foi criado |
1231 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1232 | DocType: Training Event | Training Event | Evento de Formação |
1233 | DocType: Item | Auto re-order | Voltar a Pedir Autom. |
1234 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Alcançado |
1235 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
1236 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Contract | Contrato |
1237 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Cotação |
1238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +843 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de conversão de UNID necessário para a UNID: {0} no Item: {1} |
1239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +77 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd |
1241 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +714 | Sync Master Data | Sincronização de Def. de Dados |
1243 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +288 | Your Products or Services | Os seus Produtos ou Serviços |
1244 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1245 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +179 | Website Image should be a public file or website URL | O Website de Imagem deve ser um ficheiro público ou um URL de website |
1246 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1247 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
1248 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um item principal e não pode ser editado. |
1249 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Pedido de Compra |
1250 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UNID de Combust. |
1251 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contacto do Armazém |
1252 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Liquidar Montante de Diferença |
1253 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo Recorrente |
1254 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +390 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Não foi encontrado o email do funcionário, portanto, o email não será enviado |
1255 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalhes Comércio Exterior |
1256 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento Anual |
1257 | DocType: Serial No | Serial No Details | Dados de Nr. de Série |
1258 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa Fiscal do Item |
1259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +133 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito |
1260 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +70 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | O total de todos os pesos da tarefa deve ser 1. Por favor ajuste os pesos de todas as tarefas do Projeto em conformidade |
1261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +533 | Delivery Note {0} is not submitted | A Guia de Remessa {0} não foi enviada |
1262 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +132 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O Item {0} deve ser um Item Subcontratado |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Bens de Equipamentos |
1264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é selecionada primeiro com base no campo "Aplicar Em", que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. |
1265 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Website do Vendedor |
1266 | DocType: Item | ITEM- | ITEM- |
1267 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +152 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | A percentagem total atribuída à equipa de vendas deve ser de 100 |
1268 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +112 | Production Order status is {0} | Estado do Pedido de Produção é {0} |
1269 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Objetivo |
1270 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student batch Strength | Força de Classe de Estudantes |
1271 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1272 | Team Updates | equipe Updates | |
1273 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +778 | For Supplier | Para o Fornecedor |
1274 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta em transações. |
1275 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (Moeda da Empresa) |
1276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Criar Formato de Impressão |
1277 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não foi encontrado nenhum item denominado {0} |
1278 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total de Saída |
1279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma Condição de Regra de Envio com 0 ou valor em branco para "Valor Para" |
1280 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
1281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. |
1282 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +126 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. |
1283 | DocType: Item | Website Item Groups | Website de Grupos de Itens |
1284 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Moeda da Empresa) |
1285 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +177 | Serial number {0} entered more than once | O número de série {0} foi introduzido mais do que uma vez |
1286 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento Contabilístico |
1287 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +77 | {0} items in progress | {0} itens em progresso |
1288 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome do Posto de Trabalho |
1289 | DocType: Grade Interval | Grade Code | Classe de Código |
1290 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | Grupo de Itens POS |
1291 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Email de Resumo: |
1292 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +513 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} |
1293 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Objetivo de Distribuição |
1294 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Conta Bancária Nr. |
1295 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criada com este prefixo |
1296 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1297 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1298 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
1299 | DocType: BOM Operation | Workstation | Posto deTrabalho |
1300 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação de Fornecedor |
1301 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +116 | Hardware | Hardware |
1302 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Recorrente Até |
1303 | DocType: Attendance | HR Manager | Gestor de RH |
1304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +168 | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa |
1305 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Privilege Leave | Licença Especial |
1306 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data de Fatura de Fornecedor |
1307 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1308 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Liquidar |
1309 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo do Modelo de Avaliação |
1310 | DocType: Salary Component | Earning | Remuneração |
1311 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda da Conta da Parte |
1312 | BOM Browser | Navegador da LDM | |
1313 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Subtrair |
1314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: |
1315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +188 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} já está relacionado com outro voucher |
1316 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
1317 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +315 | Food | Comida |
1318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 |
1319 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1320 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +102 | Mark Attendence | Marcar Assiduidade |
1321 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +32 | Enrolling student | estudante de inscrição |
1322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} |
1323 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | A soma dos pontos para todos os objetivos deve ser 100. É {0} |
1324 | DocType: Project | Start and End Dates | Datas de início e Término |
1325 | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues a Serem Cobrados | |
1326 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Abrir BOM {0} |
1327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | O Armazém não pode ser modificado pelo Nr. de Série |
1328 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1329 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UNID |
1330 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitários |
1331 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1332 | DocType: Employee | EMP/ | EMP/ |
1333 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_component/salary_component.py +24 | Abbreviation {0} already used for another salary component | Abreviatura {0} já utilizado para outra componente salarial |
1334 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Cronogramas de Depreciação |
1335 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +89 | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode estar fora do período de atribuição de licença |
1336 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1337 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de Transação |
1338 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +24 | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} |
1339 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
1340 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. |
1342 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1343 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média |
1344 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanha |
1345 | DocType: Supplier | Name and Type | Nome e Tipo |
1346 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +56 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O Estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1347 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Contactar Pessoa |
1348 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +37 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | A "Data de Início Esperada" não pode ser mais recente que a "Data de Término Esperada" |
1349 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data de Término do Curso |
1350 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1351 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planeada |
1352 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Montante da Taxa do Item |
1353 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Stock |
1354 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +203 | Stock Entries already created for Production Order | O Registo de Stock já foi criado para o Pedido de Produção |
1355 | DocType: Employee | Prefered Email | Email Preferido |
1356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +33 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida no Ativo Imobilizado |
1357 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se for para todas as designações |
1358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +176 | Warehouse is mandatory for non group Accounts of type Stock | Armazém é obrigatória para contas não grupo do tipo da |
1359 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +669 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo "Real" na linha {0} não pode ser incluída na Taxa do Item |
1360 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +243 | Max: {0} | Máx.: {0} |
1361 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Data e Hora De |
1362 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1363 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registo de comunicação. |
1364 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +154 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | A Solicitação de Cotação é desativada para o acesso a partir do portal, para saber mais vá às definições do portal. |
1365 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Buying Amount | Montante de Compra |
1366 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nome de Endereço de Envio |
1367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +49 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1368 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo de Termos e Condições |
1369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +575 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1370 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +701 | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock |
1371 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem Marcação |
1372 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
1373 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende da Licença Sem Vencimento |
1374 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1375 | Purchase Invoice Trends | Tendências de Fatura de Compra | |
1376 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores Perspetivas |
1377 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
1378 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
1379 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado CMA |
1380 | Accounts Browser | Navegador de Contas | |
1381 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de Registo de Pagamento |
1382 | DocType: GL Entry | GL Entry | Registo GL |
1383 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Definições de Funcionário |
1384 | Batch-Wise Balance History | Histórico de Saldo em Lote | |
1385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão |
1386 | DocType: Package Code | Package Code | Código pacote |
1387 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Apprentice | Aprendiz |
1388 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas |
1389 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | O dado da tabela de imposto obtido a partir do definidor de item como uma string e armazenado neste campo. Utilizado para Impostos e Encargos |
1390 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +154 | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. |
1391 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta está congelada, só são permitidos registos a utilizadores restritos. |
1392 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancário |
1393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +231 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Lançamento Contabilístico para {0}: {1} só pode ser criado na moeda: {2} |
1394 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de emprego, qualificações exigidas, etc. |
1395 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
1396 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +180 | Tax Rule for transactions. | Regra de Impostos para transações. |
1397 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a que o nome será alterado. |
1398 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +307 | We buy this Item | Nós compramos este Item |
1399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +54 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: É necessário o cliente nas contas A Receber {2} |
1400 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (Moeda da Empresa) |
1401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostrar saldos P&L de ano fiscal não encerrado |
1402 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +93 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: A Conta {2} está inativa |
1404 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Faça pedidos de vendas para ajudar a planejar seu trabalho e entregar dentro do prazo |
1405 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1406 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1407 | DocType: Course Schedule | SH | SH |
1408 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Custo de Material de Sucata (Moeda da Empresa) |
1409 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Sub Assemblies | Submontagens |
1410 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
1411 | DocType: Project | Task Weight | Peso da Tarefa |
1412 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1413 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gestor de Stock |
1414 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +135 | Source warehouse is mandatory for row {0} | É obrigatório colocar o armazém de origem para a linha {0} |
1415 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +814 | Packing Slip | Nota Fiscal |
1416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Alugar Escritório |
1417 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111 | Setup SMS gateway settings | Configurar definições de portal de SMS |
1418 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha ao Importar! |
1419 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Ainda não foi adicionado nenhum endereço. |
1420 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Horário de Posto de Trabalho |
1421 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Analyst | Analista |
1422 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1423 | DocType: Item | Sales Details | Dados de Vendas |
1424 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
1425 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1426 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | Em Qtd |
1427 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de Despesas Rejeitado |
1428 | DocType: Item | Item Attribute | Atributo do Item |
1429 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Government | Governo |
1430 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | O Relatório de Despesas {0} já existe no Registo de Veículo |
1431 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +41 | Institute Name | Nome do Instituto |
1432 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +117 | Please enter repayment Amount | Por favor, indique reembolso Valor |
1433 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +300 | Item Variants | Variantes do Item |
1434 | DocType: Company | Services | Serviços |
1435 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Email de Folha de Pagamento a um Funcionário |
1436 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo Principal |
1437 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +868 | Select Possible Supplier | Selecione Fornecedor Possível |
1438 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1439 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar encerrado |
1440 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É uma Licença Sem Vencimento |
1441 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +237 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | É obrigatório colocar a Categoria Ativo para um item de Ativo Imobilizado |
1442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela Pagamento |
1443 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Este/a {0} entra em conflito com {1} por {2} {3} |
1444 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML de Estudantes |
1445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Financial Year Start Date | Data de Início do Ano Fiscal |
1446 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Desconto |
1447 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1448 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Abrir Projetos |
1449 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +267 | Packing Slip(s) cancelled | Nota(s) Fiscal(ais) cancelada(s) |
1450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
1451 | DocType: Program Course | Program Course | Curso do Programa |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +97 | Freight and Forwarding Charges | Custos de Transporte e Envio |
1453 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | O Slogan da Empresa para página inicial do website |
1454 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo do Item |
1455 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1456 | DocType: Student | Date of Leaving | Data de saída |
1457 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para a Lista de Preços |
1458 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Recrutamento de Executivos |
1459 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +64 | Create Leads | Criar Leads |
1460 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1461 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1462 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº de Dados da LDM |
1463 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Despesas adicionais |
1464 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Quantia de Desconto Adicional (Moeda da Empresa) |
1465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +7 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta a partir do Plano de Contas. |
1466 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
1467 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Deixando Número do Certificado |
1468 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Qtd de Lote Disponível no Armazém |
1469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualização do Formato de Impressão |
1470 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ajuda do Custo de Entrega |
1471 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Escolha um Endereço de Envio |
1472 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear Férias em dias importantes. |
1473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +59 | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber |
1474 | DocType: Employee Loan | Monthly Repayment Amount | Mensal montante de reembolso |
1475 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +191 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo da ID de Utilizador no registo de Funcionário para definir a Função de Funcionário |
1476 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da UNID |
1477 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Montante de Contribuição |
1478 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço de Envio |
1479 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta auxilia-o na atualização ou correção da quantidade e valorização do stock no sistema. Ela é geralmente utilizado para sincronizar os valores do sistema que realmente existem nos seus armazéns. |
1480 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
1481 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1482 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +200 | Brand master. | Definidor de marca. |
1483 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | O aluno {0} - {1} aparece Diversas vezes na linha {2} e {3} |
1484 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Inscrições no Programa |
1485 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
1486 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Dados da Transportadora |
1487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2459 | Default warehouse is required for selected item | É necessário colocar o armazém padrão para o item selecionado |
1488 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Box | Caixa |
1489 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +865 | Possible Supplier | Fornecedor possível |
1490 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +36 | The Organization | A Organização |
1491 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1492 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +48 | Student Batch exists with same name | Lote Student existe com mesmo nome |
1493 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A Lista de Recetores está vazia. Por favor, crie uma Lista de Recetores |
1494 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Pedido de Venda de Plano de Produção |
1495 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Objetivo de Parceiro de Vendas |
1496 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | Montante máximo do empréstimo |
1497 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Fixação de Preços |
1498 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Medidas caso o Orçamento Anual seja Excedido |
1499 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Pedido de Compra |
1500 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | URL de Sucesso de Pagamento |
1501 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: O Item Devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1502 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | RECC- |
1503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
1504 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de Conciliação Bancária | |
1505 | Lead Name | Nome de Pot Client | |
1506 | POS | POS | |
1507 | DocType: C-Form | III | III |
1508 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Opening Stock Balance | Saldo de Stock Inicial |
1509 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} só deve aparecer uma vez |
1510 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +359 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido transferir mais do que {0} {1} no Pedido de Compra {2} |
1511 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças Atribuídas Com Sucesso para {0} |
1512 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Sem Itens para embalar |
1513 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Valor De |
1514 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +537 | Manufacturing Quantity is mandatory | É obrigatório colocar a Quantidade de Fabrico |
1515 | DocType: Employee Loan | Repayment Method | Método de reembolso |
1516 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Se for selecionado, a Página Inicial será o Grupo de Itens padrão do website |
1517 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
1518 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +498 | Default BOM for {0} not found for Project {1} | BOM padrão para {0} não foi encontrado para o projeto {1} |
1519 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Os reembolsos de despesa da empresa. |
1520 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +119 | Students are at the heart of the system, add all your students | Os estudantes estão no centro do sistema, adicione todos os seus alunos |
1521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +81 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Linha #{0}: A Data de Liquidação {1} não pode ser anterior à Data do Cheque {2} |
1522 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de Feriados Padrão |
1523 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +187 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Linha {0}: A Periodicidade de {1} está a sobrepor-se com {2} |
1524 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Stock Liabilities | Responsabilidades de Stock |
1525 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazém Fornecedor |
1526 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Nº de Telemóvel de Contacto |
1527 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | As Solicitações de Material cujas Cotações de Fornecedor não foram criadas | |
1528 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Defina 0 para sem limite |
1529 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +141 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | O(s) dia(s) em que está a solicitar a licença são feriados. Não necessita solicitar uma licença. |
1530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Reenviar Email de Pagamento |
1531 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | Nova tarefa |
1532 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +75 | Make Quotation | Faça Cotação |
1533 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +216 | Other Reports | Outros Relatórios |
1534 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa Dependente |
1535 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +406 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão da unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1536 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +208 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | A licença do tipo {0} não pode ser mais longa do que {1} |
1537 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1538 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Lembretes de Aniversário |
1539 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +255 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor definir Payroll Conta a Pagar padrão in Company {0} |
1540 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de Destinatários |
1541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1021 | Search Item | Pesquisar Item |
1542 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Montante Consumido |
1543 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Change in Cash | Variação Líquida na Caixa |
1544 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Escala de classificação |
1545 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +401 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | A Unidade de Medida {0} foi inserido mais do que uma vez na Tabela de Conversão de Fatores |
1546 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +599 | Already completed | Já foi concluído |
1547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +23 | Payment Request already exists {0} | A Solicitação de Pagamento {0} já existe |
1548 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Itens Emitidos |
1549 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +246 | Quantity must not be more than {0} | A quantidade não deve ser superior a {0} |
1550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +107 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Fiscal Anterior não está encerrado |
1551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +44 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1552 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item de Cotação |
1553 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
1554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | A Data De não pode ser mais recente do que a Data A |
1555 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | O Nr. de Série {0} de quantidade {1} não pode ser uma fração |
1556 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Definidor de Tipo de Fornecedor. |
1557 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de Peça de Fornecedor |
1558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +100 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1559 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de Referência |
1560 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +185 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} foi cancelado ou interrompido |
1561 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de Crédito |
1562 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Datade Expedição do Veículo |
1563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +230 | Purchase Receipt {0} is not submitted | O Recibo de Compra {0} não foi enviado |
1564 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1565 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | As definições para carrinho de compras online, tais como as regras de navegação, lista de preços, etc. |
1566 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +86 | {0}% Billed | {0}% Faturado |
1567 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtd Reservada |
1568 | DocType: Party Account | Party Account | Conta da Parte |
1569 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122 | Human Resources | Recursos Humanos |
1570 | DocType: Lead | Upper Income | Rendimento Superior |
1571 | DocType: Item Manufacturer | Item Manufacturer | item Fabricante |
1572 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +13 | Reject | Rejeitar |
1573 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
1574 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
1575 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Funcionário |
1576 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.js +41 | Make Disbursement Entry | Faça Desembolso Entry |
1577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +126 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Linha {0}: O Avanço do Fornecedor deve ser um débito |
1578 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1579 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante Total Reembolsado |
1580 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Isto é baseado em registos deste veículo. Veja o cronograma abaixo para obter mais detalhes |
1581 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Collect | Cobrar |
1582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +82 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Na Fatura de Fornecedor {0} datada de {1} |
1583 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços Padrão |
1584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +233 | Asset Movement record {0} created | Foi criado o registo do Movimento do Ativo {0} |
1585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Não pode eliminar o Ano Fiscal de {0}. O Ano Fiscal de {0} está definido como padrão nas Definições Gerais |
1586 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Registo |
1587 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito de Cliente | |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar |
1589 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | É necessário colocar o Cliente para o"'Desconto de Cliente" |
1590 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
1591 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | Fix. de Preços |
1592 | DocType: Quotation | Term Details | Dados de Término |
1593 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +40 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não pode inscrever mais de {0} estudantes neste grupo de alunos. |
1594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} tem de ser maior do que 0 |
1595 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planeamento de Capacidade Para (Dias) |
1596 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | Adjudicação |
1597 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens teve qualquer alteração na sua quantidade ou montante. |
1598 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +43 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1599 | Lead Details | Dados de Potencial Cliente | |
1600 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | Pagamento de empréstimo |
1601 | DocType: Vehicle Log | Service_Details | Dados_de_Serviço |
1602 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | A data de término do período de fatura atual |
1603 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável Para |
1604 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Desvincular Pagamento no Cancelamento da Fatura |
1605 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | A leitura do Conta-quilómetros atual deve ser superior à leitura inicial do Conta-quilómetros {0} |
1606 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | País de Regra de Envio |
1607 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Licenças e Assiduidade |
1608 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente Concluído |
1609 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir as férias nas licenças como licenças |
1610 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Itens Embalados |
1611 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia em Nr. de Série. |
1612 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substitui uma determinada LDM em todas as outras listas de materiais em que seja utilizada. Irá substituir o antigo link da LDM, atualizar o custo e voltar a gerar a tabela de "Itens Expandidos da LDM" como nova LDM |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +59 | 'Total' | 'Total' |
1614 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
1615 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço Permanente |
1616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +248 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | O Adiantamento pago em {0} {1} não pode ser superior do que o Montante Global {2} |
1617 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor, seleccione o código do item |
1618 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Estudar no mesmo instituto |
1619 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Território |
1620 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Armazém (Opcional) |
1621 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Montante Pago (Moeda da Empresa) |
1622 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto Adicional |
1623 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Definições de Vendas |
1624 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1625 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a Quantidade e/ou Taxa de Valorização |
1626 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +14 | Fulfillment | Cumprimento |
1627 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +67 | View in Cart | Ver Carrinho |
1628 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +101 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1629 | Item Shortage Report | Comunicação de Falta de Item | |
1630 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +256 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Foi mencionado um Peso,\n Por favor, mencione também a "UNID de Peso" |
1631 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | A Solicitação de Material utilizada para efetuar este Registo de Stock |
1632 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +67 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | É obrigatório colocar a Próxima Data de Depreciação em novos ativos |
1633 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
1634 | DocType: Fee Category | Fee Category | Categoria de Propina |
1635 | Student Fee Collection | Cobrança de Propina de Estudante | |
1636 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_schedule/course_schedule.py +26 | Student Batch or Student Group is mandatory | É obrigatório colocar a Classe de Estudantes ou Grupo de Estudantes |
1637 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Efetue um Registo Contabilístico Para Cada Movimento de Stock |
1638 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Licenças Totais Atribuídas |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +156 | Warehouse required at Row No {0} | É necessário colocar o Armazém na Linha Nr. {0} |
1640 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +78 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, insira as datas de Início e Término do Ano Fiscal |
1641 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de Reforma |
1642 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
1643 | DocType: Vehicle | Doors | Portas |
1644 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +202 | ERPNext Setup Complete! | Instalação de ERPNext Concluída! |
1645 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Peso |
1646 | DocType: Packing Slip | PS- | PS- |
1647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +68 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: É necessário colocar o centro de custo para a conta "Lucros e Perdas" {2}. Por favor, crie um Centro de Custo padrão para a Empresa. |
1648 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +125 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Já existe um Grupo de Clientes com o mesmo nome, por favor altere o nome do Cliente ou do Grupo de Clientes |
1649 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo Contacto |
1650 | DocType: Territory | Parent Territory | Território Principal |
1651 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1652 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Receção de Material |
1653 | DocType: Homepage | Products | Produtos |
1654 | DocType: Announcement | Instructor | Instrutor |
1655 | DocType: Employee | AB+ | AB+ |
1656 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado nos pedidos de venda etc. |
1657 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contacto Por |
1658 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +254 | Quantity required for Item {0} in row {1} | A quantidade necessária para o item {0} na linha {1} |
1659 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +114 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
1660 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Pedido |
1661 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de Email de Notificação |
1662 | Item-wise Sales Register | Registo de Vendas de Item Inteligente | |
1663 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Montante de Compra Bruto |
1664 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de Depreciação |
1665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +686 | Offline | Off-line |
1666 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Esta Taxa está incluída na Taxa Básica? |
1667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Alvo total |
1668 | DocType: Program Course | Required | Solicitados |
1669 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
1670 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Solicitação de Material de Plano de Produção |
1671 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Não foram criados Pedidos de Produção |
1672 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Conciliação JSON |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1674 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº de Lote |
1675 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +106 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2} | Incapaz de encontrar a taxa de câmbio para {0} para {1} data chave para {2} |
1676 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias Ordens de Venda relacionadas a mesma Ordem de Compra do Cliente |
1677 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +54 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 móvel Não |
1678 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +188 | Main | Principal |
1679 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +62 | Variant | Variante |
1680 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
1681 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | HTML de Funcionários |
1682 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +420 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A LDM Padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou para o seu modelo |
1683 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Sair de Pagos? |
1684 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | É obrigatório colocar o campo Oportunidade De |
1685 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Despesas anuais |
1686 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1687 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +994 | Make Purchase Order | Criar Ordem de Compra |
1688 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1689 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +152 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1690 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Montante alocado |
1691 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1692 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
1693 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
1694 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
1695 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +174 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1696 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato a um Emprego. |
1697 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
1698 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +222 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | No Lançamento Contábil {0} não possui qualquer registo {1} ímpar |
1700 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Avaliações |
1701 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Foi inserido um Nº de Série em duplicado para o Item {0} |
1702 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Uma condição para uma Regra de Envio |
1703 | DocType: Grading Structure | Grading Intervals | Intervalos de classificação |
1704 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +161 | Please enter | Por favor, insira |
1705 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +429 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Buying Settings | não pode overbill por item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir que o excesso de faturamento, defina em Comprar Configurações |
1706 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +188 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base no Item ou no Armazém |
1707 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens) |
1708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +82 | Please create an Account for this Warehouse and link it. This cannot be done automatically as an account with name {0} already exists | Por favor, crie uma conta para este Warehouse e vinculá-lo. Isso não pode ser feito automaticamente como uma conta com o nome {0} já existe |
1709 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Cobrar |
1710 | DocType: Student Batch | Instructors | instrutores |
1711 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de Crédito na Moeda da Conta |
1712 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +510 | BOM {0} must be submitted | A LDM {0} deve ser enviada |
1713 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controlo de Autorização |
1714 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +304 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha #{0}: É obrigatório colocar o Armazém Rejeitado no Item Rejeitado {1} |
1715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +763 | Payment | Pagamento |
1716 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +82 | Manage your orders | Gerir as suas encomendas |
1717 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Horas e Custos Efetivos |
1718 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Pode ser efetuado um Pedido de Material de no máximo {0}, para o Item {1}, no Pedido de Venda {2} |
1719 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1720 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação de Curso |
1721 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Solicitação de Licença de Estudante |
1722 | DocType: Item | Will also apply for variants | Também se aplicará para as variantes |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +149 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | O ativo não pode ser cancelado, pois já é {0} |
1724 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} on Half day on {1} | Employee {0} no Meio dia em {1} |
1725 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +42 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | O total de horas de trabalho não deve ser maior que o nr. máx. de horas de trabalho {0} |
1726 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Pacote de itens no momento da venda. |
1727 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtd Efetiva |
1728 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1729 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1730 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Lista os produtos ou serviços que compra ou vende. Quando começar certifique-se que verifica o Grupo do Item, a Unidade de Medida e outras propriedades. |
1731 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Nó da Plataforma |
1732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Inseriu itens duplicados. Por favor retifique esta situação, e tente novamente. |
1733 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Associate | Sócio |
1734 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimento de Ativo |
1735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2031 | New Cart | New Cart |
1736 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | O Item {0} não é um item de série |
1737 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Destinatários |
1738 | DocType: Vehicle | Wheels | Rodas |
1739 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nr. |
1740 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Solicitações de Material |
1741 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de Emissão |
1742 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo da Atividade |
1743 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Dados da Folha de Presença |
1744 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtd Consumida |
1745 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1746 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só no Rascunho) |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Efetuar Registo de Pagamento |
1748 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | A Quantidade do Item {0} deve ser inferior a {1} |
1749 | Sales Invoice Trends | Tendências de Fatura de Vendas | |
1750 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
1751 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Para |
1752 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +142 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Só pode referir a linha se o tipo de cobrança for "No Montante da Linha Anterior" ou "Total de Linha Anterior" |
1753 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de Entrega |
1754 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro da Mensagem |
1755 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +205 | Tree of financial Cost Centers. | Esquema de Centros de Custo financeiro. |
1756 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nr. de Documento de Entrega |
1757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +180 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Por favor, defina a "Conta de Ganhos/Perdas na Eliminação de Ativos" na Empresa {0} |
1758 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter Itens de Recibos de Compra |
1759 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de Criação |
1760 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | O Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preços {1} |
1761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +38 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | A venda deve ser verificada, se Aplicável Para for selecionado como {0} |
1762 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data da Solicitação de Material |
1763 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item de Cotação do Fornecedor |
1764 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desativa a criação de registos de tempo dos Pedidos de Produção. As operações não devem ser acompanhadas no Pedido de Produção |
1765 | DocType: Student | Student Mobile Number | Número de telemóvel do Estudante |
1766 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1767 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +158 | You have already selected items from {0} {1} | Já selecionou itens de {0} {1} |
1768 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da Distribuição Mensal |
1769 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor Principal |
1770 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +15 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique a Moeda Padrão no Definidor da Empresa e nos Padrões Gerais |
1771 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Fatura Recorrente |
1772 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +263 | Managing Projects | Gestão de Projetos |
1773 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de Bens ou Serviços. |
1774 | DocType: Budget | Fiscal Year | Ano Fiscal |
1775 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Preço de Combustível |
1776 | DocType: Budget | Budget | Orçamento |
1777 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +234 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | O Item Ativo Imobilizado deve ser um item não inventariado. |
1778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | O Orçamento não pode ser atribuído a {0}, pois não é uma conta de Rendimentos ou Despesas |
1779 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
1780 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Percurso de Formulário de Candidatura |
1781 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Território / Cliente |
1782 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +232 | e.g. 5 | ex: 5 |
1783 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | O Tipo de Licença {0} não pode ser atribuído, uma vez que é uma licença sem vencimento |
1784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Linha {0}: O montante alocado {1} deve ser menor ou igual ao saldo pendente da fatura {2} |
1785 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por Extenso será visível assim que guardar a Nota Fiscal de Vendas. |
1786 | DocType: Item | Is Sales Item | É um Item de Vendas |
1787 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Esquema de Grupo de Item |
1788 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | O Item {0} não está configurado para os Nrs. de série. Verifique o definidor de Item |
1789 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo de Manutenção |
1790 | Amount to Deliver | Montante a Entregar | |
1791 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +297 | A Product or Service | Um Produto ou Serviço |
1792 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +30 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo da Data de Início não pode ser antes da Data de Início do Ano Letivo com o qual o termo está vinculado (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
1793 | DocType: Guardian | Guardian Interests | guardião Interesses |
1794 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1795 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +248 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existem diversos anos fiscais para a data {0}. Por favor, defina a empresa nesse Ano Fiscal |
1796 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} criado |
1797 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | No Pedido de Venda |
1798 | Serial No Status | Estado do Nr. de Série | |
1799 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Excelente |
1800 | Daily Timesheet Summary | Resumo da Folha de Presenças Diária | |
1801 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Linha {0}: Para definir a periodicidade {1}, a diferença entre a data de e a data para deve superior ou igual a {2} |
1802 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6 | This is based on stock movement. See {0} for details | Esta baseia-se no movimento de stock. Veja {0} para obter mais detalhes |
1803 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +351 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Montante {0} {1} deduzido em {2} |
1805 | DocType: Employee | Salary Information | Informação salarial |
1806 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e ID do Funcionário |
1807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +293 | Due Date cannot be before Posting Date | A Data de Vencimento não pode ser anterior à Data de Lançamento |
1808 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Website de Grupo de Item |
1809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +148 | Duties and Taxes | Impostos e Taxas |
1810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +344 | Please enter Reference date | Por favor, insira a Data de referência |
1811 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | Há {0} registos de pagamento que não podem ser filtrados por {1} |
1812 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrada no Web Site |
1813 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Qtd Fornecida |
1814 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de Solicitação de Material |
1815 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Esquema de Grupos de Itens. |
1816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +152 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível referir o número da linha como superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de Cobrança |
1817 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
1818 | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras por Item | |
1819 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +231 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para obter o Nr. de Série adicionado ao Item {0} |
1820 | DocType: Account | Frozen | Suspenso |
1821 | Open Production Orders | Pedidos de Produção Abertos | |
1822 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Valor Base (Moeda da Empresa) |
1823 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Linha de Referência |
1824 | DocType: Installation Note | Installation Time | Tempo de Instalação |
1825 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Dados Contabilísticos |
1826 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +67 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas as Transações desta Empresa |
1827 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +181 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha #{0}: A Operação {1} não está concluída para a qtd {2} de produtos terminados no Pedido de Produção # {3}. Por favor, atualize o estado da operação através dos Registos de Tempo |
1828 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +66 | Investments | Investimentos |
1829 | DocType: Issue | Resolution Details | Dados de Resolução |
1830 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Atribuições |
1831 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1832 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor, insira as Solicitações de Materiais na tabela acima |
1833 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do Atributo |
1834 | DocType: BOM | Show In Website | Mostrar No Website |
1835 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Quantity in Website | Mostrar Quantidade em site |
1836 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Amount | Valor Total a Pagar |
1837 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo Previsto (em horas) |
1838 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check-in (grupo) |
1839 | Qty to Order | Qtd a Encomendar | |
1840 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | O título de conta sob Passivo ou Capital Próprio, no qual o Lucro / Prejuízo será escrito |
1841 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +25 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. |
1842 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos para a Primeira Resposta |
1843 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo de Margem |
1844 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} horas |
1845 | DocType: Course | Default Grading Scale | Escala de classificação padrão |
1846 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para o Nome do Funcionário |
1847 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
1848 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura Nr. |
1849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +337 | Make Payment | Faça o pagamento |
1850 | DocType: Room | Room Name | Nome da Sala |
1851 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada/cancelada antes de {0}, pois o saldo da licença já foi encaminhado no registo de atribuição de licenças futuras {1} |
1852 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Taxa de Cálculo dos Custos |
1853 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contactos de Cliente | |
1854 | DocType: Discussion | Discussion | Discussão |
1855 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | ID da Transação |
1856 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory feild - Academic Year | Campo Obrigatório - Ano Letivo |
1857 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data de Carta de Demissão |
1858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As Regras de Fixação de Preços são filtradas adicionalmente com base na quantidade. |
1859 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Montante de Faturamento Total (através da Folha de Presenças) |
1860 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Rendimento de Cliente Fiel |
1861 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +164 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter a função de 'Aprovador de Despesas' |
1862 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Pair | Par |
1863 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +887 | Select BOM and Qty for Production | Selecione BOM e Qtde de Produção |
1864 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Cronograma de Depreciação |
1865 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Na Conta |
1866 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +71 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Metade Data Day deve estar entre De Data e To Date |
1867 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
1868 | DocType: Item | Has Batch No | Tem Nr. de Lote |
1869 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +90 | Annual Billing: {0} | Faturamento Anual: {0} |
1870 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de Página de Imposto Especial |
1871 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +138 | Company, From Date and To Date is mandatory | É obrigatória a Empresa, da Data De à Data Para |
1872 | DocType: Asset | Purchase Date | Data de Compra |
1873 | DocType: Employee | Personal Details | Dados Pessoais |
1874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +182 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina o "Centro de Custos de Depreciação de Ativos" na Empresa {0} |
1875 | Maintenance Schedules | Cronogramas de Manutenção | |
1876 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data de Término Efetiva (através da Folha de Presenças) |
1877 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +346 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Quantidade {0} {1} em {2} {3} |
1878 | Quotation Trends | Tendências de Cotação | |
1879 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +157 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | O Grupo do Item não foi mencionado no definidor de item para o item {0} |
1880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +330 | Debit To account must be a Receivable account | A conta de Débito Para deve ser uma conta A Receber |
1881 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Montante de Envio |
1882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Pending Amount | Montante Pendente |
1883 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1884 | DocType: Purchase Order | Delivered | Entregue |
1885 | Vehicle Expenses | Despesas de Veículos | |
1886 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +144 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | O valor previsto após a vida útil deve ser maior ou igual a {0} |
1887 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de Veículos |
1888 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente parará |
1889 | DocType: Employee Loan | Loan Amount | Montante do empréstimo |
1890 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +396 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Row {0}: Bill of Materials não encontrado para o item {1} |
1891 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | O total de licenças atribuídas {0} não pode ser menor do que as licenças já aprovados {1} para o período |
1892 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
1893 | Supplier-Wise Sales Analytics | Análise de Vendas por Fornecedor | |
1894 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Inserir Montante Pago |
1895 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Selecionar funcionários para a Estrutura Salarial atual |
1896 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilizar LDM de Vários Níveis |
1897 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir Registos Conciliados |
1898 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se for para todos os tipos de funcionários |
1899 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir Cobranças com Base Em |
1900 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +48 | Timesheets | Folhas de Presença |
1901 | DocType: HR Settings | HR Settings | Definições de RH |
1902 | DocType: Salary Slip | net pay info | Informações net pay |
1903 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +117 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | A aprovação do Reembolso de Despesas está pendente. Só o Aprovador de Despesas é que pode atualizar o seu estado. |
1904 | DocType: Email Digest | New Expenses | Novas Despesas |
1905 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Quantia de Desconto Adicional |
1906 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +537 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Linha #{0}: A qtd deve ser 1, pois o item é um ativo imobilizado. Por favor, utilize uma linha separada para diversas qtds. |
1907 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Permissão de Lista de Bloqueio de Licenças |
1908 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +273 | Abbr can not be blank or space | A Abr. não pode estar em branco ou conter espaços em branco |
1909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +53 | Group to Non-Group | Grupo a Fora do Grupo |
1910 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Desportos |
1911 | DocType: Loan Type | Loan Name | Nome do empréstimo |
1912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Total Real |
1913 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Irmãos do Estudante |
1914 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +303 | Unit | Unidade |
1915 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Please specify Company | Por favor, especifique a Empresa |
1916 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição e Lealdade de Cliente | |
1917 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazém onde está mantendo o stock de itens rejeitados |
1918 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +63 | Your financial year ends on | O seu ano fiscal termina em |
1919 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
1920 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize o seu navegador para a alteração poder ser efetuada. |
1921 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +37 | Expense Claims | Reembolsos de Despesas |
1922 | DocType: Issue | Support | Apoiar |
1923 | BOM Search | Pesquisa da LDM | |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +188 | Closing (Opening + Totals) | A Fechar (Abertura + Totais) |
1925 | DocType: Vehicle | Fuel Type | Tipo de Comb. |
1926 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique a moeda na Empresa |
1927 | DocType: Workstation | Wages per hour | Salários por hora |
1928 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | O saldo de stock no Lote {0} vai ficar negativo {1} para o item {2} no Armazém {3} |
1929 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Solicitações de Materiais têm sido automaticamente executadas com base no nível de reencomenda do Item |
1930 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | Ordens de Venda Pendentes |
1931 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +285 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | A conta {0} é inválida. A Moeda da Conta deve ser {1} |
1932 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | É necessário colocar o fator de Conversão de UNID na linha {0} |
1933 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | item_de_solicitação_de_material |
1934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +977 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Linha #{0}: O Tipo de Documento de Referência deve ser um Pedido de Venda, uma Nota Fiscal de Venda ou um Lançamento Contabilístico |
1935 | DocType: Salary Component | Deduction | Dedução |
1936 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +112 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar a Periodicidade. |
1937 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | Diferença de Montante |
1938 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +261 | Item Price added for {0} in Price List {1} | O Preço de Item foi adicionada a {0} na Lista de Preços {1} |
1939 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, insira a ID de Funcionário deste(a) vendedor(a) |
1940 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos Clientes por Região |
1941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +55 | Difference Amount must be zero | O Montante de Diferença deve ser zero |
1942 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
1943 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +188 | Please enter Production Item first | Por favor, insira primeiro o Item de Produção |
1944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Saldo de de Extrato Bancário calculado |
1945 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | utilizador desativado |
1946 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +743 | Quotation | Cotação |
1947 | DocType: Quotation | QTN- | QUEST- |
1948 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Total de Reduções |
1949 | Production Analytics | Analytics produção | |
1950 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +172 | Cost Updated | Custo Atualizado |
1951 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1952 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +123 | Item {0} has already been returned | O Item {0} já foi devolvido |
1953 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um Ano de Exercício Financeiro. Todos os lançamentos contabilísticos e outras transações principais são controladas no **Ano Fiscal**. |
1954 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço de Cliente / Potencial Cliente |
1955 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +209 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Aviso: Certificado SSL inválido no anexo {0} |
1956 | DocType: Student Admission | Eligibility | Elegibilidade |
1957 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +65 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Leads ajudá-lo a começar o negócio, adicione todos os seus contatos e mais como suas ligações |
1958 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Operacional Efetivo |
1959 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Ao/À (Utilizador/a) |
1960 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduzir |
1961 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Job Description | Descrição do Emprego |
1962 | DocType: Student Applicant | Applied | Aplicado |
1963 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Qtd como UNID de Stock |
1964 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +52 | Guardian2 Name | Nome Guardian2 |
1965 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +130 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Não são permitido Caracteres especiais na série de atribuição de nomes, exceto "-" ".", "#", e "/" |
1966 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o Controlo das Campanhas de Vendas. Mantenha o controlo dos Potenciais Clientes, Orçamentos, Pedidos de Venda, etc. nas Campanhas para medir o Retorno do Investimento. |
1967 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1968 | SO Qty | Qtd SO | |
1969 | DocType: Guardian | Work Address | Endereço de Trabalho |
1970 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Classificação Total |
1971 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gestor de Fabrico |
1972 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +192 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | O Nr. de Série {0} está na garantia até {1} |
1973 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Split Delivery Note into packages. | Dividir a Guia de Remessa em pacotes. |
1974 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +87 | Shipments | Envios |
1975 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Montante Alocado Total (Moeda da Empresa) |
1976 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | A ser entregue ao cliente |
1977 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Custo de Material de Sucata |
1978 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nr. de Série {0} não pertence a nenhum Armazém |
1979 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Por Extenso (Moeda da Empresa) |
1980 | DocType: Asset | Supplier | Fornecedor |
1981 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +185 | Get From | Obter De |
1982 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +104 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1984 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa Padrão |
1985 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +216 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | É obrigatório ter uma conta de Despesas ou Diferenças para o Item {0} pois ele afeta o valor do stock em geral |
1986 | DocType: Payment Request | PR | PR |
1987 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nome do Banco |
1988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Acima |
1989 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Account | Conta Empréstimo empregado |
1990 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de Dias de Licença |
1991 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: O email não será enviado a utilizadores desativados |
1992 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +41 | Select Company... | Selecionar Empresa... |
1993 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se for para todos os departamentos |
1994 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +219 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego (permanente, a contrato, estagiário, etc.). |
1995 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +380 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o Item {1} |
1996 | DocType: Process Payroll | Fortnightly | Quinzenal |
1997 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione o Montante Alocado, o Tipo de Fatura e o Número de Fatura em pelo menos uma linha |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Custo de Nova Compra |
2000 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | É necessário colocar o Pedido de Venda para o Item {0} |
2001 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Taxa (Moeda da Empresa) |
2002 | DocType: Student Guardian | Others | Outros |
2003 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Montante Não Atribuído |
2004 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +69 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não foi possível encontrar um item para esta pesquisa. Por favor, selecione outro valor para {0}. |
2005 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
2006 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um Produto ou Serviço que é comprado, vendido ou mantido em stock. |
2007 | apps/erpnext/erpnext/hr/page/team_updates/team_updates.js +44 | No more updates | Não há mais atualizações |
2008 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +146 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de cobrança como "No Valor da Linha Anterior" ou "No Total da Linha Anterior" para a primeira linha |
2009 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Um Subitem não deve ser um Pacote de Produtos. Por favor remova o item `{0}` e guarde-o |
2010 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Ativ. Bancária |
2011 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +109 | Add Timesheets | Adicionar Timesheets |
2012 | DocType: Vehicle Service | Service Item | Item de Serviço |
2013 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' para obter o cronograma |
2014 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +55 | There were errors while deleting following schedules: | Ocorreram erros durante a exclusão seguintes horários: |
2015 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Pedida |
2016 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Ferramentas de construção para construtores" |
2017 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Intervals | Intervalos de classificação na grelha |
2018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +126 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: O Registo Contabilístico para {2} só pode ser efetuado na moeda: {3} |
2019 | DocType: Production Order | In Process | A Decorrer |
2020 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto Por Item |
2021 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +69 | Tree of financial accounts. | Esquema de contas financeiras. |
2022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +352 | {0} against Sales Order {1} | {0} no Pedido de Vendas {1} |
2023 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativos Imobilizados |
2024 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Serialized Inventory | Inventário Serializado |
2025 | DocType: Employee Loan | Account Info | Informações da Conta |
2026 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Taxa de Faturação Padrão |
2027 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total do Faturamento |
2028 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_settings/daily_work_summary_settings.py +17 | There must be a default incoming Email Account enabled for this to work. Please setup a default incoming Email Account (POP/IMAP) and try again. | Deve haver um padrão de entrada da Conta de Email ativado para que isto funcione. Por favor, configure uma Conta de Email de entrada padrão (POP / IMAP) e tente novamente. |
2029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +59 | Receivable Account | Conta a Receber |
2030 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +559 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} já é {2} |
2031 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de Stock |
2032 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316 | Sales Order to Payment | Pedido de Venda para Pagamento |
2033 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +85 | CEO | CEO |
2034 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Dados de Reembolso de Despesas |
2035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +848 | Please select correct account | Por favor, selecione a conta correta |
2036 | DocType: Item | Weight UOM | UNID de Peso |
2037 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Estrutura Salarial de Funcionários |
2038 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo Sanguíneo |
2039 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
2040 | DocType: Course | Course Name | Nome do Curso |
2041 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Utilizadores que podem aprovar pedidos de licença de um determinado funcionário |
2042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de Escritório |
2043 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtd |
2044 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
2045 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Eletrónica |
2046 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levantar Solicitação de Material quando o stock atingir o nível de reencomenda |
2047 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +60 | Full-time | Tempo Integral |
2048 | DocType: Salary Structure | Employees | Funcionários |
2049 | DocType: Employee | Contact Details | Dados de Contacto |
2050 | DocType: C-Form | Received Date | Data de Receção |
2051 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se criou algum modelo padrão em Taxas de Vendas e no Modelo de Cobranças, selecione um e clique no botão abaixo. |
2052 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Montante de Base (Moeda da Empresa) |
2053 | DocType: Student | Guardians | Responsáveis |
2054 | DocType: Shopping Cart Settings | Prices will not be shown if Price List is not set | Os preços não será mostrado se Preço de tabela não está definido |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta Regra de Envio ou verifique o Envio Mundial |
2056 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total de Entrada |
2057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +324 | Debit To is required | É necessário colocar o Débito Para |
2058 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +110 | Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team | Timesheets ajudar a manter o controle de tempo, custo e faturamento para atividades feitas por sua equipe |
2059 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Lista de Preços de Compra |
2060 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Termo de Oferta |
2061 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gestor da Qualidade |
2062 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oferta de Emprego |
2063 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliação de Pagamento |
2064 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome da Pessoa Responsável |
2065 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
2066 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +92 | Total Unpaid: {0} | Total Por Pagar: {0} |
2067 | DocType: BOM Website Operation | BOM Website Operation | BOM Operação Site |
2068 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Oferta |
2069 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Solicitações de Materiais (PRM) e Pedidos de Produção. |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | Total Invoiced Amt | Qtd Total Faturada |
2071 | DocType: BOM | Conversion Rate | Taxa de Conversão |
2072 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/product_search.html +3 | Product Search | Pesquisa de produto |
2073 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Para Tempo |
2074 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovar Função (acima do valor autorizado) |
2075 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +110 | Credit To account must be a Payable account | O Crédito Para a conta deve ser uma conta A Pagar |
2076 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +272 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursividade da LDM: {0} não pode ser o grupo de origem ou o subgrupo de {2} |
2077 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtd Concluída |
2078 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +136 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Só podem ser vinculadas contas de dédito noutro registo de crébito para {0} |
2079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +27 | Price List {0} is disabled | A Lista de Preços {0} está desativada |
2080 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +124 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Linha {0}: A Qtd Concluída não pode ser superior a {1} para a operação {2} |
2081 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Horas Extra |
2082 | DocType: Training Event Employee | Training Event Employee | Evento de Formação de Funcionário |
2083 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | São necessários {0} Nrs. de Série para o Item {1}. Forneceu {2}. |
2084 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Avaliação Atual da Taxa |
2085 | DocType: Item | Customer Item Codes | Códigos de Item de Cliente |
2086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Exchange Gain/Loss | Ganhos / Perdas de Câmbio |
2087 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Motivo de Perda |
2088 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Novo Endereço |
2089 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da Amostra |
2090 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +44 | Please enter Receipt Document | Por favor, insira o Documento de Recepção |
2091 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +376 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
2092 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um "De Nr. de Processo" válido |
2093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Podem ser criados outros centros de custo nos Grupos, e os registos podem ser criados em Fora do Grupo |
2094 | DocType: Project | External | Externo |
2095 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Utilizadores e Permissões |
2096 | DocType: Vehicle Log | VLOG. | VLOG. |
2097 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +920 | Production Orders Created: {0} | Ordens de produção Criado: {0} |
2098 | DocType: Branch | Branch | Filial |
2099 | DocType: Guardian | Mobile Number | Número de Telemóvel |
2100 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
2101 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Efetiva |
2102 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no Dia Seguinte |
2103 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Nr. de Série {0} não foi encontrado |
2104 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +41 | Student Batch | Classe de Estudantes |
2105 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +242 | Your Customers | Seus Clientes |
2106 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +120 | Make Student | Faça Student |
2107 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +190 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Foi convidado para colaborar com o projeto: {0} |
2108 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
2109 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Candidatar-me Já |
2110 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
2111 | Bank Clearance Summary | Resumo de Liquidações Bancárias | |
2112 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerir resumos de email diários, semanais e mensais. |
2113 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Objetivo da Avaliação |
2114 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | Valor Atual |
2115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +56 | Buildings | Prédios |
2116 | DocType: Fee Structure | Fee Structure | Estrutura de Propinas |
2117 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Montante de Cálculo dos Custos |
2118 | DocType: Student Admission | Application Fee | Taxa de Inscrição |
2119 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Vencimento |
2120 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +166 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | O desconto Máximo para o Item {0} é de {1}% |
2121 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em Massa |
2122 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e Contactos |
2123 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
2124 | DocType: POS Profile | [Select] | [Selecionar] |
2125 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
2126 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Efetuar Fatura de Compra |
2127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +59 | Softwares | Softwares |
2128 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +49 | Next Contact Date cannot be in the past | A Próxima Data de Contacto não pode ocorrer no passado |
2129 | DocType: Company | For Reference Only. | Só para Referência. |
2130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
2131 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | FPAG-DEV- |
2132 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Montante de Adiantamento |
2133 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planeamento de Capacidade |
2134 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +43 | 'From Date' is required | É necessário colocar a "Data De" |
2135 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
2136 | DocType: Employee | Employment Details | Dados de Contratação |
2137 | DocType: Employee | New Workplace | Novo Local de Trabalho |
2138 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
2139 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +112 | No Item with Barcode {0} | Nenhum Item com Código de Barras {0} |
2140 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | O Nr. de Processo não pode ser 0 |
2141 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Ver uma apresentação de slides no topo da página |
2142 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +444 | Boms | boms |
2143 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +135 | Stores | Lojas |
2144 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de Entrega |
2145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Idade Baseada em |
2146 | DocType: Item | End of Life | Expiração |
2147 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +318 | Travel | Viagens |
2148 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +177 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Não foi encontrada nenhuma Estrutura Salarial padrão ativa para o funcionário {0} ou para as datas indicadas |
2149 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir Utilizadores |
2150 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Nr. de Telemóvel de Cliente |
2151 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe Rendimentos e Despesas separados para verticais ou divisões de produtos. |
2152 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferr. de Alt. de Nome |
2153 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +25 | Update Cost | Atualizar Custo |
2154 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reencomenda do Item |
2155 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +437 | Show Salary Slip | Mostrar Folha de Vencimento |
2156 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +786 | Transfer Material | Transferência de Material |
2157 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações, custo operacional e dar um só Nr. Operação às suas operações. |
2158 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +189 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está acima do limite por {0} {1} para o item {4}. Está a fazer outra {3} no/a mesmo/a {2}? |
2159 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +991 | Please set recurring after saving | Por favor, defina como recorrente depois de guardar |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +710 | Select change amount account | Selecionar alterar montante de conta |
2161 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
2162 | DocType: Naming Series | User must always select | O utilizador tem sempre que escolher |
2163 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Stock Negativo |
2164 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
2165 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +221 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
2166 | DocType: Topic | Topic | Tema |
2167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento |
2168 | DocType: Budget Account | Budget Account | Conta do Orçamento |
2169 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
2170 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +65 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações com a mesma. Deverá cancelar as transações para alterar a moeda padrão. |
2171 | DocType: Grade Interval | Grade Description | Descrição de Classe |
2172 | DocType: Stock Entry | Purchase Receipt No | Nº de Recibo de Compra |
2173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Sinal |
2174 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Vencimento |
2175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +34 | Traceability | Rastreabilidade |
2176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Fundos (Passivos) |
2177 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +372 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1}) deve ser igual à quantidade fabricada em {2} |
2178 | DocType: Appraisal | Employee | Funcionário |
2179 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for treshold 0% | Por favor, defina grau de treshold 0% |
2180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +232 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
2181 | DocType: Training Event | End Time | Data de Término |
2182 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +61 | Active Salary Structure {0} found for employee {1} for the given dates | Estrutura Salário activa {0} encontrado para o empregado {1} para as datas indicadas |
2183 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Deduções ou Perdas de Pagamento |
2184 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para Vendas ou Compra. |
2185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Voucher | Agrupar por Voucher |
2186 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Canal de Vendas |
2187 | DocType: Student Batch Student | Student Batch Student | Classe de Estudantes do Estudante |
2188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +221 | Please set default account in Salary Component {0} | Por favor, defina conta padrão no Componente Salarial {0} |
2189 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Necessário Em |
2190 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Ficheiro para Alterar Nome |
2191 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione uma LDM para o Item na Linha {0} |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +208 | Purchse Order number required for Item {0} | É necessário o número do Pedido de Compra para o Item {0} |
2193 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +266 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM especificada {0} não existe para o Item {1} |
2194 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +212 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Cronograma de Manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar este Pedido de Venda |
2195 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Reembolso de Despesas Aprovado |
2196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +316 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Já foi criada a Folha de Vencimento do funcionário {0} para este período |
2197 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +117 | Pharmaceutical | Farmacêutico |
2198 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo dos Itens Adquiridos |
2199 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Pedido de Vendas Necessário |
2200 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Creditar Em |
2201 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Potenciais Clientes / Clientes Ativos |
2202 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
2203 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Dados do Cronograma de Manutenção |
2204 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
2205 | DocType: Supplier | Is Frozen | Está Congelado |
2206 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +194 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | Não é permitido selecionar o subgrupo de armazém para as transações |
2207 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Definições de Compra |
2208 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Produto Acabado |
2209 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Assiduidade Até À Data |
2210 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantado Por |
2211 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Conta de Pagamento |
2212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +846 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique a Empresa para poder continuar |
2213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Receivable | Variação Líquida em Contas a Receber |
2214 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Compensatory Off | Descanso de Compensação |
2215 | DocType: Offer Letter | Accepted | Aceite |
2216 | DocType: SG Creation Tool Course | Student Group Name | Nome do Grupo de Estudantes |
2217 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +47 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que realmente deseja apagar todas as transações para esta empresa. Os seus dados principais permanecerão como estão. Esta ação não pode ser anulada. |
2218 | DocType: Room | Room Number | Número de Sala |
2219 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +92 | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} |
2220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +163 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade planeada ({2}) no Pedido de Produção {3} |
2221 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regra Rotulação de Envio |
2222 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | Fórum de Utilizadores |
2223 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +248 | Raw Materials cannot be blank. | As Matérias-primas não podem ficar em branco. |
2224 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +444 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar o stock, a fatura contém um item de envio direto. |
2225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +459 | Quick Journal Entry | Lançamento Contabilístico Rápido |
2226 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +142 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Não pode alterar a taxa se a LDM for mencionada nalgum item |
2227 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_batch/student_batch.py +24 | Student Group exists with same name | Grupo Estudantil existe com mesmo nome |
2228 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência Laboral Anterior |
2229 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para a Quantidade |
2230 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a Qtd Planeada para o Item {0} na linha {1} |
2231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +229 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi enviado |
2232 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Solicitações de itens. |
2233 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Será criado um Pedido de produção separado para cada item acabado. |
2234 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +121 | {0} must be negative in return document | {0} deve ser negativo no documento de devolução |
2235 | Minutes to First Response for Issues | Minutos para a Primeira Resposta a Questões | |
2236 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Conditions1 |
2237 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | The name of the institute for which you are setting up this system. | O nome do instituto para o qual está a instalar este sistema. |
2238 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | O lançamento contabilístico está congelado até à presente data, ninguém pode efetuar / alterar o registo exceto alguém com as funções especificadas abaixo. |
2239 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +114 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, guarde o documento antes de gerar o cronograma de manutenção |
2240 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estado do Projeto |
2241 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Selecione esta opção para não permitir frações. (Para Nrs.) |
2242 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +400 | The following Production Orders were created: | Foram criados os seguintes Pedidos de Produção: |
2243 | DocType: Student Admission | Naming Series (for Student Applicant) | Séries de Atribuição de Nomes (para Estudantes Candidatos) |
2244 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome da Transportadora |
2245 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
2246 | DocType: BOM | Show Operations | Mostrar Operações |
2247 | Minutes to First Response for Opportunity | Minutos para a Primeira Resposta a uma Oportunidade | |
2248 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Absent | Faltas Totais |
2249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +768 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | O Item ou Armazém para a linha {0} não corresponde à Solicitação de Materiais |
2250 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +189 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
2251 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data de Fim de Ano |
2252 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | A Tarefa Depende De |
2253 | DocType: Supplier Quotation | Opportunity | Oportunidade |
2254 | Completed Production Orders | Pedidos de Produção Concluídos | |
2255 | DocType: Operation | Default Workstation | Posto de Trabalho Padrão |
2256 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Aprovadas |
2257 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Deduções ou Perdas |
2258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +235 | {0} {1} is closed | {0} {1} foi encerrado |
2259 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
2260 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter Stock Atual |
2261 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Esquema da Lista de Materiais |
2262 | DocType: Student | Joining Date | Data de Admissão |
2263 | Employees working on a holiday | Os funcionários que trabalham num feriado | |
2264 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marcar Presença |
2265 | DocType: Project | % Complete Method | % de Método Completa |
2266 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | A data de início da manutenção não pode ser anterior à data de entrega do Nr. de Série {0} |
2267 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data de Término Efetiva |
2268 | DocType: BOM | Operating Cost (Company Currency) | Custo Operacional (Moeda da Empresa) |
2269 | DocType: Purchase Invoice | PINV- | FPAG- |
2270 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável A (Função) |
2271 | DocType: Stock Entry | Purpose | Objetivo |
2272 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Definições de Depreciação do Ativo Imobilizado |
2273 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Também se aplica para as variantes a menos que seja anulado |
2274 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
2275 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabrico em Solicitação de Material |
2276 | DocType: Item Reorder | Request for | Pedido para |
2277 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | O Utilizador Aprovador não pode o mesmo que o da regra Aplicável A |
2278 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa Básica (de acordo com a UNID de Stock) |
2279 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Nr. de SMS Solicitados |
2280 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +240 | Leave Without Pay does not match with approved Leave Application records | A Licença Sem Vencimento não coincide com os registos de Pedido de Licença aprovados |
2281 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha-.#### |
2282 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos Passos |
2283 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +749 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, forneça os itens especificados com as melhores taxas possíveis |
2284 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | perto Opportunity Auto após 15 dias |
2285 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +82 | End Year | Fim do Ano |
2286 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +119 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | A Data de Término do Contrato deve ser mais recente que a Data de Adesão |
2287 | DocType: Delivery Note | DN- | NE- |
2288 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / negociante / agente à comissão / filial / revendedor que vende os produtos das empresas por uma comissão. |
2289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +364 | {0} against Purchase Order {1} | {0} no Pedido de Compra {1} |
2290 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Insira os parâmetros url estático aqui (Ex: remetente=ERPNext, nome de utilizador=ERPNext, senha=1234, etc.) |
2291 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data de Início Efetiva (através da Folha de Presenças) |
2292 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo dum website gerado automaticamente a partir de ERPNext |
2293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa de Idade 1 |
2294 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | O modelo de impostos padrão que pode ser aplicado a todas as Operações de Compra. Este modelo pode conter a lista de títulos de impostos e também outros títulos de despesas como "Envio", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota A taxa de imposto que definir aqui será a taxa normal de impostos para todos os **Itens**. Se houver **Itens** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados na tabela de **Imposto do Item** no definidor de **Item**. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em **Total Líquido** (que é a soma do montante de base). - **No Total / Montante da Linha Anterior** (para os impostos ou encargos cumulativos). Se você essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - **Real** (como mencionado). 2. Título da Conta: O livro de contabilidade em que este imposto será escrito 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma rendimento (como o envio) ou despesa precisa ser reservado num Centro de Custo. 4. Descrição: A descrição do imposto (que será impresso em faturas / cotações). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Montante: Montante das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Inserir Linha: Se for baseado no "Total da Linha Anterior", pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. Considerar Imposto ou Encargo para: Nesta seção, pode especificar se o imposto / encargo é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para o total (não adiciona valor ao item) ou para ambos. 10. Adicionar ou Deduzir: Se quer adicionar ou deduzir o imposto. |
2295 | DocType: Homepage | Homepage | Página Inicial |
2296 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Qtd Recebida |
2297 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +56 | Fee Records Created - {0} | Registos de Propinas Criados - {0} |
2298 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Categoria de Conta de Ativo |
2299 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +105 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais Itens {0} do que a quantidade de Pedido de Vendas {1} |
2300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +527 | Stock Entry {0} is not submitted | O Registo de Stock {0} não foi enviado |
2301 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Conta Bancária / Dinheiro |
2302 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +44 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | O Próximo Contacto Por não pode ser o mesmo que o Endereço de Email de Potencial Cliente |
2303 | DocType: Tax Rule | Billing City | Cidade de Faturamento |
2304 | DocType: Asset | Manual | Manual |
2305 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Conta Componente Salarial |
2306 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
2307 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +289 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | ex: Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
2308 | DocType: Lead Source | Source Name | Nome da Fonte |
2309 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
2310 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Endereço de Serviço |
2311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furnitures and Fixtures | Móveis e Utensílios |
2312 | DocType: Item | Manufacture | Fabrico |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor, insira a Guia de Remessa primeiro |
2314 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data de Candidatura |
2315 | DocType: Salary Detail | Amount based on formula | Montante baseado na fórmula |
2316 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Lista de Preços |
2317 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Nome de Cliente / Potencial Cliente |
2318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +99 | Clearance Date not mentioned | Data de Liquidação não mencionada |
2319 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Produção |
2320 | DocType: Guardian | Occupation | Ocupação |
2321 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +72 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Linha {0}: A Data de Início deve ser anterior à Data de Término |
2322 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtd) |
2323 | DocType: Sales Invoice | This Document | Este Documento |
2324 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Qtd Instalada |
2325 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Tipoprincipal |
2326 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js +7 | Training Result | Resultado de Formação |
2327 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Está Pago |
2328 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganhos Totais |
2329 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Momento em que os materiais foram recebidos |
2330 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de Saída |
2331 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +224 | Organization branch master. | Definidor da filial da organização. |
2332 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +286 | or | ou |
2333 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado do Faturamento |
2334 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Relatar um Incidente |
2335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118 | Utility Expenses | Despesas de Serviços |
2336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | Acima-de-90 |
2337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +213 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Linha # {0}: O Lançamento Contabilístico {1} não tem uma conta {2} ou está relacionado a outro voucher |
2338 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de Compra de Preço Padrão |
2339 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Folha de Vencimento Baseada na Folha de Presença |
2340 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +116 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Não existe nenhum funcionário para os critérios selecionados acima OU já foi criada a folha de vencimento |
2341 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensagem de Pedido de Vendas |
2342 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir Valores Padrão, como a Empresa, Moeda, Ano Fiscal Atual, etc. |
2343 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipo de Pagamento |
2344 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecionar Funcionários |
2345 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Negócio de Vendas Potencial |
2346 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference Date | Data do Cheque/Referência |
2347 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Impostos e Encargos Totais |
2348 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacto de Emergência |
2349 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Registo de Pagamento |
2350 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
2351 | sales-browser | navegador-de-vendas | |
2352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +56 | Ledger | Livro |
2353 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor Alvo |
2354 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Definições de Carrinho |
2355 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Registos Contabilísticos |
2356 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Registo Duplicado. Por favor, verifique a Regra de Autorização {0} |
2357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +27 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Já foi criado um Perfil Geral de POS {0} para a empresa {1} |
2358 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | SQ de Ref |
2359 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir Item / LDM em todas as LDMs |
2360 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +52 | Receipt document must be submitted | Deve ser enviado o documento de entrega |
2361 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Qtd Recebida |
2362 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Nr. de Série / Lote |
2363 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +310 | Not Paid and Not Delivered | Não Pago e Não Entregue |
2364 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Principal |
2365 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Conta |
2366 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | NE-DEV- |
2367 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +58 | No time sheets | Não há folhas de tempo |
2368 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +123 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | O Tipo de Licença {0} não pode ser do tipo avançar |
2369 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +216 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Não foi criado um Cronograma de Manutenção para todos os itens. Por favor, clique em "Gerar Cronograma" |
2370 | To Produce | Para Produzir | |
2371 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Folha de Pagamento |
2372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +171 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para a linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa do Item, também devem ser incluídas as linhas {3} |
2373 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +102 | Make User | Faça Usuário |
2374 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a entrega (para impressão) |
2375 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
2376 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Compra de Itens de Entrada |
2377 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Personalização de Formulários |
2378 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +36 | Arrear | atraso |
2379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +155 | Depreciation Amount during the period | Montante de Depreciação durante o período |
2380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py +38 | Disabled template must not be default template | O modelo desativado não deve ser o modelo padrão |
2381 | DocType: Account | Income Account | Conta de Rendimento |
2382 | DocType: Payment Request | Amount in customer's currency | Montante na moeda do cliente |
2383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +783 | Delivery | Entrega |
2384 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtd Atual |
2385 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte a "Taxa de Materiais Baseados Em" na Seção de Custos |
2386 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área de Responsabilidade Fundamental |
2387 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +128 | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Os lotes de estudante ajudar a controlar assiduidade, avaliação e taxas para estudantes |
2388 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Valor Total Atribuído |
2389 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de Solicitação de Material |
2390 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +273 | Accural Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Accural entrada de diário para salários de {0} para {1} |
2391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +768 | LocalStorage is full, did not save | LocalStorage está cheio, não salvou |
2392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +79 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão de UNID |
2393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref. |
2394 | DocType: Budget | Cost Center | Centro de Custos |
2395 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Voucher # |
2396 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem de Pedido de Compra |
2397 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de Envio |
2398 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Esconder do Cliente Tax Id de Transações de vendas |
2399 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
2400 | DocType: Employee | Relieving Date | Data de Dispensa |
2401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | A Regra de Fixação de Preços é efetuada para substituir a Lista de Preços / definir a percentagem de desconto, com base em alguns critérios. |
2402 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | O Armazém só pode ser alterado através do Registo de Stock / Guia de Remessa / Recibo de Compra |
2403 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentagem |
2404 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
2405 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Income Tax | Imposto Sobre o Rendimento |
2406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se a Regra de Fixação de Preços selecionada for efetuada para o "Preço", ela irá substituir a Lista de Preços. A Regra de Fixação de Preços é o preço final, portanto nenhum outro desconto deverá ser aplicado. Portanto, em transações como o Pedido de Venda, Pedido de Compra, etc., será obtida do campo "Taxa", em vez do campo "Taxa de Lista de Preços". |
2407 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +174 | Track Leads by Industry Type. | Acompanhar Potenciais Clientes Tipo de Setor. |
2408 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor do Item |
2409 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +423 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código do Item para obter o nr. de lote |
2410 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +797 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor, selecione um valor para {0} a cotação_para {1} |
2411 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +46 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
2412 | DocType: Company | Stock Settings | Definições de Stock |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +240 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A união só é possível caso as seguintes propriedades sejam iguais em ambos os registos. Estes são o Grupo, Tipo Principal, Empresa |
2414 | DocType: Vehicle | Electric | Elétrico |
2415 | DocType: Task | % Progress | % de Progresso |
2416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +121 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
2417 | DocType: Training Event | Will send an email about the event to employees with status 'Open' | Enviará um email acerca do evento para os funcionários com estado "Aberto" |
2418 | DocType: Task | Depends on Tasks | Depende de Tarefas |
2419 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36 | Manage Customer Group Tree. | Gerir o Esquema de Grupo de Cliente. |
2420 | DocType: Supplier Quotation | SQTN- | SQTN- |
2421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22 | New Cost Center Name | Novo Nome de Centro de Custos |
2422 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Painel de Controlo de Licenças |
2423 | DocType: Project | Task Completion | Conclusão da Tarefa |
2424 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html +26 | Not in Stock | Não há no Stock |
2425 | DocType: Appraisal | HR User | Utilizador de RH |
2426 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2427 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +116 | Issues | Problemas |
2428 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | O estado deve ser um dos {0} |
2429 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Débito Para |
2430 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Só é necessário para o item de amostra. |
2431 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtd Efetiva Após Transação |
2432 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/salary_register/salary_register.py +65 | No salary slip found between {0} and {1} | Sem folha de salário encontrada entre {0} e {1} |
2433 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes PV para Solicitação de Compra | |
2434 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +29 | Student Admissions | Admissão de Estudantes |
2435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +343 | {0} {1} is disabled | {0} {1} está desativado |
2436 | DocType: Supplier | Billing Currency | Moeda de Faturamento |
2437 | DocType: Sales Invoice | SINV-RET- | SINV-RET- |
2438 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +162 | Extra Large | Extra-Grande |
2439 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Leaves | total de folhas |
2440 | Profit and Loss Statement | Cálculo de Lucros e Perdas | |
2441 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de Cheque |
2442 | Sales Browser | Navegador de Vendas | |
2443 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
2444 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +530 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Existe outro/a {0} # {1} no registo de stock {2} |
2445 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Local | Local |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativos) |
2447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Devedores |
2448 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Large | Grande |
2449 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Página Inicial do Produto Em Destaque |
2450 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +198 | All Assessment Groups | Todos os Grupos de Avaliação |
2451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +15 | New Warehouse Name | Novo Nome de Armazém |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +218 | Total {0} ({1}) | Total {0} ({1}) |
2453 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
2454 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, mencione o nr. de visitas necessárias |
2455 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Estimativa Padrão |
2456 | DocType: Vehicle Log | Fuel Qty | Qtd de Comb. |
2457 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Tempo de Início Planeado |
2458 | DocType: Course | Assessment | Avaliação |
2459 | DocType: Payment Entry Reference | Allocated | Atribuído |
2460 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +231 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Feche o Balanço e adicione Lucros ou Perdas |
2461 | DocType: Student Applicant | Application Status | Estado da Candidatura |
2462 | DocType: Fees | Fees | Propinas |
2463 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique a Taxa de Câmbio para converter uma moeda noutra |
2464 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +149 | Quotation {0} is cancelled | A cotação {0} foi cancelada |
2465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Montante Total em Dívida |
2466 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
2467 | DocType: Price List | Price List Master | Definidor de Lista de Preços |
2468 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as Transações de Vendas podem ser assinaladas em vários **Vendedores** para que possa definir e monitorizar as metas. |
2469 | S.O. No. | Nr. de P.E. | |
2470 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +163 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie um Cliente a partir dum Potencial Cliente {0} |
2471 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável aos Países |
2472 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Apenas Deixar Aplicações com status de 'Aprovado' e 'Rejeitado' podem ser submetidos |
2473 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +38 | Student Group Name is mandatory in row {0} | É obrigatório colocar o Nome do Grupo de Estudantes na linha {0} |
2474 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Os produtos a serem mostrados na página inicial do website |
2475 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um cliente principal e não pode ser editado. |
2476 | DocType: Employee | AB- | AB- |
2477 | DocType: POS Profile | Ignore Pricing Rule | Ignorar Regra de Fixação de Preços |
2478 | DocType: Employee Education | Graduate | Licenciado |
2479 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloquear Dias |
2480 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Registo de Imposto Especial |
2481 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +69 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: O Pedido de Vendas {0} já existe no Pedido de Compra do Cliente {1} |
2482 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados às Compras e Vendas. Exemplos: 1. Validade da oferta. 1. Condições de pagamento (Com Antecedência, No Crédito, parte com antecedência etc). 1. O que é adicional (ou a pagar pelo Cliente). 1. Aviso de segurança / utilização. 1. Garantia, se houver. 1. Política de Devolução. 1. Condições de entrega, caso seja aplicável. 1. Formas de abordar litígios, indemnização, responsabilidade, etc. 1. Endereço e Contacto da sua Empresa. |
2483 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipo de Licença |
2484 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Details | Fornecedor Detalhes da fatura |
2485 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +222 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | A conta de Despesas / Diferenças ({0}) deve ser uma conta de "Lucros e Perdas" |
2486 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +92 | Name error: {0} | Nome de erro: {0} |
2487 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +8 | Shortage | Escassez |
2488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +188 | {0} {1} does not associated with {2} {3} | {0} {1} não está associado a {2} {3} |
2489 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Já foi registada a presença do funcionário {0} |
2490 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se houver mais do que um pacote do mesmo tipo (por impressão) |
2491 | Salary Register | salário Register | |
2492 | DocType: Warehouse | Parent Warehouse | Armazém Principal |
2493 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Líquido |
2494 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +163 | Define various loan types | Definir vários tipos de empréstimo |
2495 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
2496 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Montante em Dívida |
2497 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +71 | Time(in mins) | Tempo (em minutos) |
2498 | DocType: Project Task | Working | A Trabalhar |
2499 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Fila de Stock (FIFO) |
2500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +39 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à Empresa {1} |
2501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +119 | Cost as on | Custo como em |
2502 | DocType: Account | Round Off | Arredondar |
2503 | Requested Qty | Qtd Solicitada | |
2504 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Utilizar para o Carrinho de Compras |
2505 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +98 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values for Item {2} | Não existe o Valor {0} para o Atributo {1} na lista Valores de Atributos de Item válidos para o Item {2} |
2506 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata % |
2507 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +45 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Os custos serão distribuídos proporcionalmente com base na qtd ou montante, conforme tiver selecionado |
2508 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Objetivos |
2509 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +105 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Para devolver um documento deve ser inserido pelo menos um item com quantidade negativa |
2510 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +71 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | A Operação {0} maior do que as horas de trabalho disponíveis no posto de trabalho {1}, quebra a operação em várias operações |
2511 | Requested | Solicitado | |
2512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +85 | No Remarks | Sem Observações |
2513 | DocType: Purchase Invoice | Overdue | Vencido |
2514 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Stock Recebido Mas Não Faturados |
2515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +88 | Root Account must be a group | A Conta Principal deve ser um grupo |
2516 | DocType: Fees | FEE. | PROPINA. |
2517 | DocType: Employee Loan | Repaid/Closed | Reembolsado / Fechado |
2518 | DocType: Item | Total Projected Qty | Qtd Projetada Total |
2519 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome de Distribuição |
2520 | DocType: Course | Course Code | Código de Curso |
2521 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +320 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade necessária para o item {0} |
2522 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda do cliente é convertida para a moeda principal da empresa |
2523 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa Líquida (Moeda da Empresa) |
2524 | DocType: Salary Detail | Condition and Formula Help | Seção de Ajuda de Condições e Fórmulas |
2525 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105 | Manage Territory Tree. | Gerir Esquema de Território. |
2526 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Fatura de Vendas |
2527 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo da Parte |
2528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +461 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Desconto Em |
2529 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
2530 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Registo Bancário para o salário total pago, para os critérios acima selecionados |
2531 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material para Fabrico |
2532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | A Percentagem de Desconto pode ser aplicada numa Lista de Preços ou em todas as Listas de Preços. |
2533 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +399 | Accounting Entry for Stock | Registo Contabilístico de Stock |
2535 | DocType: Vehicle Service | Engine Oil | Óleo de Motor |
2536 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equipa de Vendas1 |
2537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +38 | Item {0} does not exist | O Item {0} não existe |
2538 | DocType: Attendance Tool Student | Attendance Tool Student | Ferramenta de Assiduidade de Estudante |
2539 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço de Cliente |
2540 | DocType: Employee Loan | Loan Details | Detalhes empréstimo |
2541 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +121 | Row {0}: Completed Qty must be greater than zero. | Linha {0}: A Qtd Concluída deve superior a zero. |
2542 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar Desconto Adicional Em |
2543 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Fonte |
2544 | DocType: Item | FIFO | FIFO |
2545 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +125 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível devolver mais de {1} para o Item {2} |
2546 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +31 | Plot | Gráfico |
2547 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de diapositivos no topo da página |
2548 | DocType: BOM | Item UOM | UNID de Item |
2549 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do Imposto Após Montante de Desconto (Moeda da Empresa) |
2550 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +141 | Target warehouse is mandatory for row {0} | É obrigatório colocar o Destino do Armazém para a linha {0} |
2551 | DocType: Cheque Print Template | Primary Settings | Definições Principais |
2552 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Escolha um Endereço de Fornecedor |
2553 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +371 | Add Employees | Adicionar Funcionários |
2554 | DocType: Purchase Invoice Item | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2555 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +158 | Extra Small | Extra-pequeno |
2556 | DocType: Company | Standard Template | Modelo Padrão |
2557 | DocType: Training Event | Theory | Teoria |
2558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +757 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: A Qtd do Material requisitado é menor que a Qtd de Pedido Mínima |
2559 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +212 | Account {0} is frozen | A conta {0} está congelada |
2560 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um Gráfico de Contas separado pertencente à Organização. |
2561 | DocType: Payment Request | Mute Email | Email Sem Som |
2562 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Comida, Bebidas e Tabaco |
2563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +623 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode efetuar o pagamento no {0} não faturado |
2564 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +131 | Commission rate cannot be greater than 100 | A taxa de comissão não pode ser superior a 100 |
2565 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
2566 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +161 | Please enter {0} first | Por favor, insira {0} primeiro |
2567 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py +64 | No replies from | Sem respostas de |
2568 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Efetivo |
2569 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Transferir Materiais Necessários |
2570 | DocType: Item Manufacturer | Manufacturer Part Number | Número da Peça de Fabricante |
2571 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo e Custo Estimados |
2572 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
2573 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | N º de SMS Enviados |
2574 | DocType: Account | Expense Account | Conta de Despesas |
2575 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software |
2576 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Colour | Cor |
2577 | DocType: Assessment Plan Criteria | Assessment Plan Criteria | Critérios plano de avaliação |
2578 | DocType: Training Event | Scheduled | Programado |
2579 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for quotation. | Solicitação de cotação. |
2580 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item onde o "O Stock de Item" é "Não" e o "Item de Vendas" é "Sim" e se não há nenhum outro Pacote de Produtos |
2581 | DocType: Student Log | Academic | Académico |
2582 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +482 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | O Avanço total ({0}) no Pedido {1} não pode ser maior do que o Total Geral ({2}) |
2583 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione a distribuição mensal para distribuir os objetivos desigualmente através meses. |
2584 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
2585 | DocType: Stock Reconciliation | SR/ | SR/ |
2586 | DocType: Vehicle | Diesel | Gasóleo |
2587 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +293 | Price List Currency not selected | Não foi selecionada uma Moeda para a Lista de Preços |
2588 | Student Monthly Attendance Sheet | Folha de Assiduidade Mensal de Estudante | |
2589 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +185 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | O(A) funcionário(a) {0} já solicitou {1} entre {2} e {3} |
2590 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de Início do Projeto |
2591 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Até |
2592 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomear o Registo |
2593 | DocType: HR Settings | Maintain Billing Hours and Working Hours Same on Timesheet | Manter Horas de faturamento e Horário de Trabalho mesmos em Timesheet |
2594 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document No | No Nr. de Documento |
2595 | DocType: BOM | Scrap | Sucata |
2596 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +110 | Manage Sales Partners. | Gerir Parceiros de Vendas. |
2597 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2598 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +237 | Warehouses with existing transaction can not be converted to group. | Os Armazéns com a transação existente não podem ser convertidos num grupo. |
2599 | DocType: Assessment Result Tool | Result HTML | resultado HTML |
2600 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +35 | Expires On | Expira em |
2601 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +118 | Add Students | Adicionar alunos |
2602 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +169 | Please select {0} | Por favor, selecione {0} |
2603 | DocType: C-Form | C-Form No | Nr. de Form-C |
2604 | DocType: BOM | Exploded_items | Vista_expandida_de_items |
2605 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Não Marcada |
2606 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +99 | Researcher | Investigador |
2607 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Program Enrollment Tool Student | Ferramenta de Estudante de Inscrição no Programa |
2608 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25 | Name or Email is mandatory | É obrigatório colocar o Nome ou Email |
2609 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +163 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade a ser efetuada. |
2610 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Qtd Devolvida |
2611 | DocType: Employee | Exit | Sair |
2612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +160 | Root Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Fonte |
2613 | DocType: BOM | Total Cost(Company Currency) | Custo Total (Moeda da Empresa) |
2614 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Nr. de Série {0} criado |
2615 | DocType: Homepage | Company Description for website homepage | A Descrição da Empresa para a página inicial do website |
2616 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a maior comodidade dos clientes, estes códigos podem ser utilizados em formatos de impressão, como Faturas e Guias de Remessa |
2617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +18 | Suplier Name | Nome suplier |
2618 | DocType: Sales Invoice | Time Sheet List | Lista de Folhas de Presença |
2619 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Pode inserir qualquer dado manualmente |
2620 | DocType: Asset Category Account | Depreciation Expense Account | Conta de Depreciação de Despesas |
2621 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +183 | Probationary Period | Período de Experiência |
2622 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Só são permitidos nós de folha numa transação |
2623 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Aprovador de Despesas |
2624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +124 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Linha {0}: O Avanço do Cliente deve ser creditado |
2625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +66 | Non-Group to Group | De Fora do Grupo a Grupo |
2626 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Item de Recibo de Compra Fornecido |
2627 | DocType: Payment Entry | Pay | Pagar |
2628 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | To Datetime | Para Data e Hora |
2629 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | URL de Portal de SMS |
2630 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +53 | Course Schedules deleted: | Cronogramas de Curso eliminados: |
2631 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +297 | Logs for maintaining sms delivery status | Registo para a manutenção do estado de entrega de sms |
2632 | DocType: Accounts Settings | Make Payment via Journal Entry | Fazer o pagamento através do Lançamento Contabilístico |
2633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +74 | Printed On | Impresso Em |
2634 | DocType: Item | Inspection Required before Delivery | Inspeção Requerida antes da Entrega |
2635 | DocType: Item | Inspection Required before Purchase | Inspeção Requerida antes da Compra |
2636 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +93 | Pending Activities | Atividades Pendentes |
2637 | DocType: Fee Component | Fees Category | Categoria de Propinas |
2638 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +129 | Please enter relieving date. | Por favor, insira a data de saída. |
2639 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +149 | Amt | Mtt |
2640 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Insira o nome da campanha se a fonte da consulta for a campanha |
2641 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2642 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Selecionar Ano Fiscal |
2643 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Reordenar Nível |
2644 | DocType: Company | Chart Of Accounts Template | Modelo de Plano de Contas |
2645 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de Presença |
2646 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +257 | Item Price updated for {0} in Price List {1} | O Preço do Item foi atualizado para {0} na Lista de Preços {1} |
2647 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salarial com base nas Remunerações e Reduções. |
2648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +132 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Uma conta com subgrupos não pode ser convertida num livro |
2649 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Warehouse | Armazém Aceite |
2650 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data de Postagem |
2651 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2652 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Marcar Meio Dia |
2653 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipa de Vendas |
2654 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +85 | Duplicate entry | Duplicar registo |
2655 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students | Obter Estudantes |
2656 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +511 | [Error] | [Erro] |
2658 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por Extenso será visível quando guardar o Pedido de Venda. |
2659 | Employee Birthday | Aniversário do Funcionário | |
2660 | DocType: Student Batch Attendance Tool | Student Batch Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade de Classe de Estudantes |
2661 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +198 | Limit Crossed | Limite Ultrapassado |
2662 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de Risco |
2663 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +40 | An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again. | Já existe um prazo académico com este"Ano Lectivo" {0} e "Nome do Prazo" {1}. Por favor, altere estes registos e tente novamente. |
2664 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +466 | As there are existing transactions against item {0}, you can not change the value of {1} | Como existem transações existentes contra item de {0}, você não pode alterar o valor de {1} |
2665 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número Inteiro |
2666 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças Alocadas (Em Dias) |
2667 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49 | Serial No {0} does not exist | O Nr. de Série {0} não existe |
2668 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazém do Cliente (Opcional) |
2669 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2670 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da Fatura |
2671 | DocType: Shopping Cart Settings | Orders | Pedidos |
2672 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
2673 | DocType: Assessment Group | Assessment Group Name | Nome do Grupo de Avaliação |
2674 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material Transferido para Fabrico |
2675 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um utilizador com a função de "Aprovador de Despesas" |
2676 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Receção |
2677 | DocType: Daily Work Summary Settings | Select Companies | Seleccionar Empresas |
2678 | Issued Items Against Production Order | Itens Enviados no Pedido de Produção | |
2679 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe Alvo |
2680 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +24 | All Jobs | Todos os Empregos |
2681 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturado neste Pedido de Venda |
2682 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49 | Period Closing Entry | Registo de Término de Período |
2683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +38 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | O Centro de Custo com as operações existentes não pode ser convertido em grupo |
2684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +333 | Amount {0} {1} {2} {3} | Montante {0} {1} {2} {3} |
2685 | DocType: Account | Depreciation | Depreciação |
2686 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor(es) |
2687 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade do Funcionário |
2688 | DocType: Guardian Student | Guardian Student | guardião Student |
2689 | DocType: Supplier | Credit Limit | Limite de Crédito |
2690 | DocType: Production Plan Sales Order | Salse Order Date | Data do Pedido de Vendas |
2691 | DocType: Salary Component | Salary Component | Componente Salarial |
2692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +494 | Payment Entries {0} are un-linked | Os Registos de Pagamento {0} não estão vinculados |
2693 | DocType: GL Entry | Voucher No | Voucher Nr. |
2694 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Atribuição de Licenças |
2695 | DocType: Payment Request | Recipient Message And Payment Details | Mensagem E Dados De Pagamento Do Destinatário |
2696 | DocType: Training Event | Trainer Email | Email do Formador |
2697 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +546 | Material Requests {0} created | Foram criadas as Solicitações de Material {0} |
2698 | DocType: Production Planning Tool | Include sub-contracted raw materials | Incluir matérias-primas subcontratadas |
2699 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +164 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2700 | DocType: Purchase Invoice | Address and Contact | Endereço e Contacto |
2701 | DocType: Cheque Print Template | Is Account Payable | É Uma Conta A Pagar |
2702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +269 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | O Stock não pode ser atualizado no Recibo de Compra {0} |
2703 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Último Dia do Mês Seguinte |
2704 | DocType: Support Settings | Auto close Issue after 7 days | perto Emissão automático após 7 dias |
2705 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +71 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser atribuída antes de {0}, pois o saldo de licenças já foi carregado no registo de atribuição de licenças {1} |
2706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +302 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: A Data de Vencimento / Referência excede os dias de crédito permitidos por cliente em {0} dia(s) |
2707 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program/program.js +9 | Student Applicant | Candidatura de Estudante |
2708 | DocType: Asset Category Account | Accumulated Depreciation Account | Conta de Depreciação Acumulada |
2709 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Suspender Registos de Stock |
2710 | DocType: Asset | Expected Value After Useful Life | Valor Previsto Após Vida Útil |
2711 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reencomenda no Armazém |
2712 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Taxa de Faturamento |
2713 | Qty to Deliver | Qtd a Entregar | |
2714 | Stock Analytics | Análise de Stock | |
2715 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +435 | Operations cannot be left blank | As operações não podem ser deixadas em branco |
2716 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Against Document Detail No | No Nr. de Dados de Documento |
2717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +79 | Party Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Parte |
2718 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Saída |
2719 | DocType: Material Request | Requested For | Solicitado Para |
2720 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | No Tipo de Documento |
2721 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +391 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} foi cancelado ou encerrado |
2722 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar esta Guia de Remessa em qualquer Projeto |
2723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +30 | Net Cash from Investing | Caixa Líquido de Investimentos |
2724 | Is Primary Address | É o Endereço Principal | |
2725 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazém de Trabalho a Decorrer |
2726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +104 | Asset {0} must be submitted | O ativo {0} deve ser enviado |
2727 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance/student_attendance.py +62 | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Existe um Registo de Assiduidade {0} no Estudante {1} |
2728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +342 | Reference #{0} dated {1} | Referência #{0} datada de {1} |
2729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +161 | Depreciation Eliminated due to disposal of assets | A Depreciação foi Eliminada devido à alienação de ativos |
2730 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +15 | Manage Addresses | Gerir Endereços |
2731 | DocType: Asset | Item Code | Código do Item |
2732 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar Pedidos de Produção |
2733 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / Dados CMA |
2734 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação de Utiliz. |
2735 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de Mercado |
2736 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +867 | Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0} | O Montante Pago não pode ser superior ao montante em dívida total negativo {0} |
2737 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Historial de Trabalho Interno do Funcionário |
2738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +238 | Closing (Dr) | A Fechar (Db) |
2739 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Size | Tamanho do Cheque |
2740 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | O Nr. de Série {0} não está em stock |
2741 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +169 | Tax template for selling transactions. | O modelo de impostos pela venda de transações. |
2742 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Liquidar Montante em Dívida |
2743 | DocType: Student Batch Creation Tool | Student Batch Creation Tool | Ferramenta de Criação de Classe de Estudantes |
2744 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | UNID de Stock Padrão |
2745 | DocType: Asset | Number of Depreciations Booked | Número de Depreciações Reservadas |
2746 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +32 | Against Employee Loan: {0} | Contra Employee Empréstimo: {0} |
2747 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document | Documento de Receção |
2748 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Solicitações de Materiais |
2749 | DocType: Employee Education | School/University | Escola/Universidade |
2750 | DocType: Payment Request | Reference Details | Dados de Referência |
2751 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +58 | Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | O Valor Previsto Após a Vida Útil deve ser inferior ao Valor de Compra a Grosso |
2752 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtd Disponível no Armazém |
2753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Billed Amount | Montante Faturado |
2754 | DocType: Asset | Double Declining Balance | Saldo Decrescente Duplo |
2755 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +170 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Um pedido fechado não pode ser cancelado. Anule o fecho para o cancelar. |
2756 | DocType: Student Guardian | Father | Pai |
2757 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +568 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Atualizar Stock" não pode ser verificado para a venda de ativo imobilizado |
2758 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Conciliação Bancária |
2759 | DocType: Attendance | On Leave | em licença |
2760 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Get Updates | Obter Atualizações |
2761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +97 | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: A Conta {2} não pertence à Empresa {3} |
2762 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +132 | Material Request {0} is cancelled or stopped | A Solicitação de Material {0} foi cancelada ou interrompida |
2763 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +318 | Add a few sample records | Adicione alguns registos de exemplo |
2764 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +301 | Leave Management | Gestão de Licenças |
2765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +87 | Group by Account | Agrupar por Conta |
2766 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente Entregue |
2767 | DocType: Lead | Lower Income | Rendimento Mais Baixo |
2768 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +160 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2769 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +243 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | A Conta de Diferenças deve ser uma conta do tipo Ativo/Passivo, pois esta Conciliação de Stock é um Registo de Abertura |
2770 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +107 | Disbursed Amount cannot be greater than Loan Amount {0} | Desembolso Valor não pode ser maior do que o valor do empréstimo {0} |
2771 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +86 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do Pedido de Compra obrigatório para o Item {0} |
2772 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +871 | Production Order not created | Ordem de produção não foi criado |
2773 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | A "Data De" deve ser depois da "Data Para" |
2774 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.py +29 | Cannot change status as student {0} is linked with student application {1} | Não é possível alterar o estado pois o estudante {0} está ligado à candidatura de estudante {1} |
2775 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Totalmente Depreciados |
2776 | Stock Projected Qty | Qtd Projetada de Stock | |
2777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +390 | Customer {0} does not belong to project {1} | O Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
2778 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | HTML de Presenças Marcadas |
2779 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +74 | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Citações são propostas, as propostas que enviou aos seus clientes |
2780 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Pedido de Compra do Cliente |
2781 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +112 | Serial No and Batch | O Nr. de Série e de Lote |
2782 | DocType: Warranty Claim | From Company | Da Empresa |
2783 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/assessment_plan/assessment_plan.py +52 | Sum of Scores of Assessment Criteria needs to be {0}. | Soma dos escores de critérios de avaliação precisa ser {0}. |
2784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +76 | Please set Number of Depreciations Booked | Por favor, defina o Número de Depreciações Marcado |
2785 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor ou Qtd |
2786 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +402 | Productions Orders cannot be raised for: | Não podem ser criados Pedidos de Produção para: |
2787 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Minute | Minuto |
2788 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Compra |
2789 | Qty to Receive | Qtd a Receber | |
2790 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Lista de Bloqueio de Licenças Permitida |
2791 | DocType: Grading Scale Interval | Grading Scale Interval | Grading Scale Interval |
2792 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +49 | Expense Claim for Vehicle Log {0} | Reivindicação de Despesa para o Registo de Veículo {0} |
2793 | apps/erpnext/erpnext/patches/v7_0/create_warehouse_nestedset.py +58 | All Warehouses | Todos os Armazéns |
2794 | DocType: Sales Partner | Retailer | Retalhista |
2795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +107 | Credit To account must be a Balance Sheet account | A conta de Crédito Para deve ser uma conta de Balanço |
2796 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos os Tipos de Fornecedores |
2797 | DocType: Global Defaults | Disable In Words | Desativar Por Extenso |
2798 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +44 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | É obrigatório colocar o Código do Item porque o Item não é automaticamente numerado |
2799 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +101 | Quotation {0} not of type {1} | A Cotação {0} não é do tipo {1} |
2800 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Item do Cronograma de Manutenção |
2801 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2802 | DocType: Production Order | PRO- | PRO- |
2803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +155 | Bank Overdraft Account | Descoberto na Conta Bancária |
2804 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +48 | Make Salary Slip | Criar Folha de Vencimento |
2805 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +28 | Browse BOM | Pesquisar na LDM |
2806 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +153 | Secured Loans | Empréstimos Garantidos |
2807 | DocType: Purchase Invoice | Edit Posting Date and Time | Editar postagem Data e Hora |
2808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +94 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Por favor, defina as Contas relacionadas com a Depreciação na Categoria de ativos {0} ou na Empresa {1} |
2809 | DocType: Academic Term | Academic Year | Ano Letivo |
2810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +167 | Opening Balance Equity | Equidade de Saldo Inicial |
2811 | DocType: Lead | CRM | CRM |
2812 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
2813 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +137 | Email sent to supplier {0} | Email enviado ao fornecedor {0} |
2814 | DocType: Opportunity | OPTY- | OPTD- |
2815 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19 | Date is repeated | A data está repetida |
2816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Signatário Autorizado |
2817 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +215 | Leave approver must be one of {0} | O aprovador de licença deve pertencer a/ao {0} |
2818 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Email do Vendedor |
2819 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo total de compra (através da Fatura de Compra) |
2820 | DocType: Training Event | Start Time | Hora de início |
2821 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +261 | Select Quantity | Selecionar Quantidade |
2822 | DocType: Customs Tariff Number | Customs Tariff Number | Número de tarifa alfandegária |
2823 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | A Função Aprovada não pode ser igual à da regra Aplicável A |
2824 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +65 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a Inscrição neste Resumo de Email |
2825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Mensagem Enviada |
2826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +102 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Uma conta com subgrupos não pode ser definida como um livro |
2827 | DocType: C-Form | II | II |
2828 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa à qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda principal do cliente |
2829 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor Líquido (Moeda da Empresa) |
2830 | DocType: Salary Slip | Hour Rate | Preço por Hora |
2831 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Dar Nome de Item Por |
2832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Foi efetuado outro Registo de Encerramento de Período {0} após {1} |
2833 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material Transferido para Fabrico |
2834 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +32 | Account {0} does not exists | A Conta {0} não existe |
2835 | DocType: Project | Project Type | Tipo de Projeto |
2836 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | É obrigatório colocar a qtd prevista ou o montante previsto. |
2837 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Cost of various activities | Custo de diversas atividades |
2838 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +60 | Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1} | A Configurar Eventos para {0}, uma vez que o Funcionário vinculado ao Vendedor abaixo não possui uma ID de Utilizador {1} |
2839 | DocType: Timesheet | Billing Details | Dados de Faturamento |
2840 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +150 | Source and target warehouse must be different | A fonte e o armazém de destino devem ser diferentes um do outro |
2841 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +101 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais antigas que {0} |
2842 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Dados de RC |
2843 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Faturado |
2844 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +149 | Please set default payable account in the employee {0} | Por favor, definir padrão de conta a pagar no empregado {0} |
2845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro Em Caixa |
2846 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +127 | Delivery warehouse required for stock item {0} | É necessário colocar o armazém de entrega para o item de stock {0} |
2847 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2848 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +3 | Program | Programa |
2849 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os utilizadores com esta função poderão definir contas congeladas e criar / modificar os registos contabilísticos em contas congeladas |
2850 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Foi Cancelado/a |
2851 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de Faturação |
2852 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +20 | Service Item,Type,frequency and expense amount are required | É necessário colocar o Item de Serviço, Tipo, frequência e valor da despesa |
2853 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias Regras de Fixação de Preços com alta prioridade, as seguintes prioridades internas serão aplicadas: |
2854 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +109 | Do you really want to Submit all Salary Slip from {0} to {1} | Deseja realmente Enviar todas as Folhas de Vencimento de {0} para {1} |
2855 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Height | Altura do Cheque |
2856 | DocType: Sales Invoice Item | Total Margin | Margem Total |
2857 | DocType: Supplier | Supplier Details | Dados de Fornecedor |
2858 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estado de Aprovação |
2859 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar Itens na Plataforma |
2860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | O valor de deve ser inferior ao valor da linha {0} |
2861 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Wire Transfer | Transferência Bancária |
2862 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Verificar tudo |
2863 | DocType: Vehicle Log | Invoice Ref | Ref. de Fatura |
2864 | DocType: Purchase Order | Recurring Order | Pedido Recorrente |
2865 | DocType: Company | Default Income Account | Conta de Rendimentos Padrão |
2866 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Grupo de Clientes / Cliente |
2867 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +28 | Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit) | Lucro / Perdas (Crédito) de Anos Fiscais Não Encerrados |
2868 | DocType: Sales Invoice | Time Sheets | Folhas de Presença |
2869 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Mensagem de Solicitação de Pagamento Padrão |
2870 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Selecione esta opção se desejar mostrar no website |
2871 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +136 | Banking and Payments | Atividade Bancária e Pagamentos |
2872 | Welcome to ERPNext | Bem-vindo ao ERPNext | |
2873 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +102 | Lead to Quotation | De Potencial Cliente a Cotação |
2874 | DocType: Lead | From Customer | Do Cliente |
2875 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +314 | Calls | Chamadas |
2876 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Montante de Orçamento Total (através de Registos de Tempo) |
2877 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | UNID de Stock |
2878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +226 | Purchase Order {0} is not submitted | O Pedido de Compra {0} não foi enviado |
2879 | DocType: Customs Tariff Number | Tariff Number | Número de tarifas |
2880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +39 | Projected | Projetado |
2881 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | O Nr. de Série {0} não pertence ao Armazém {1} |
2882 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +162 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e de reservas do Item {0} pois a quantidade ou montante é 0 |
2883 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem de Cotação |
2884 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Application | Empregado pedido de empréstimo |
2885 | DocType: Issue | Opening Date | Data de Abertura |
2886 | apps/erpnext/erpnext/schools/api.py +69 | Attendance has been marked successfully. | A presença foi registada com sucesso. |
2887 | DocType: Journal Entry | Remark | Observação |
2888 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Taxa e Montante |
2889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +146 | Account Type for {0} must be {1} | O Tipo de Conta para {0} deverá ser {1} |
2890 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +55 | Leaves and Holiday | Licenças e Férias |
2891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo Cliente> Território |
2892 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não Faturado |
2893 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +147 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer à mesma Empresa |
2894 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +37 | No contacts added yet. | Ainda não foi adicionado nenhum contacto. |
2895 | DocType: Purchase Invoice Item | Landed Cost Voucher Amount | Montante do Voucher de Custo de Entrega |
2896 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +17 | Bills raised by Suppliers. | Contas criadas por Fornecedores. |
2897 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Liquidar Conta |
2898 | apps/erpnext/erpnext/templates/print_formats/includes/taxes.html +5 | Discount Amount | Montante do Desconto |
2899 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Devolver Na Fatura de Compra |
2900 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2901 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +50 | Relation with Guardian1 | Relação com Guardian1 |
2902 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +51 | Acutal qty in stock | Qtd efetiva em stock |
2903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +18 | Net Cash from Operations | Caixa Líquido de Operações |
2904 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +230 | e.g. VAT | ex: IVA |
2905 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Item 4 |
2906 | DocType: Student Admission | Admission End Date | Data de Término de Admissão |
2907 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py +21 | Sub-contracting | Sub-contratação |
2908 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta para Lançamento Contabilístico |
2909 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_year/academic_year.js +3 | Student Group | Grupo Estudantil |
2910 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Série de Cotação |
2911 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +58 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Já existe um item com o mesmo nome ({0}), por favor, altere o nome deste item ou altere o nome deste item |
2912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1868 | Please select customer | Por favor, selecione o cliente |
2913 | DocType: C-Form | I | I |
2914 | DocType: Company | Asset Depreciation Cost Center | Centro de Custo de Depreciação de Ativo |
2915 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Data de Pedido de Vendas |
2916 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtd Entregue |
2917 | DocType: Production Planning Tool | If checked, all the children of each production item will be included in the Material Requests. | Se for selecionado, todos os subitens de cada item de produção serão incluídos nas Solicitações de Material. |
2918 | DocType: Assessment Plan | Assessment Plan | Plano de avaliação |
2919 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +90 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Armazém {0}: É obrigatório colocar a Empresa |
2920 | DocType: Stock Settings | Limit Percent | limite Percent |
2921 | Payment Period Based On Invoice Date | Período De Pagamento Baseado Na Data Da Fatura | |
2922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Item Group> Marca |
2923 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +58 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltam as Taxas de Câmbio de {0} |
2924 | DocType: Assessment Plan | Examiner | Examinador |
2925 | DocType: Student | Siblings | Irmãos |
2926 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Registo de Stock |
2927 | DocType: Payment Entry | Payment References | Referências de Pagamento |
2928 | DocType: C-Form | C-FORM- | FORM-C- |
2929 | DocType: Vehicle | Insurance Details | Dados de Seguro |
2930 | DocType: Account | Payable | A Pagar |
2931 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +113 | Please enter Repayment Periods | Por favor, indique períodos de reembolso |
2932 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/cart.py +354 | Debtors ({0}) | Devedores ({0}) |
2933 | DocType: Pricing Rule | Margin | Margem |
2934 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Novos Clientes |
2935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +76 | Gross Profit % | % de Lucro Bruto |
2936 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
2937 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liquidação |
2938 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +61 | Gross Purchase Amount is mandatory | É obrigatório colocar o Montante de Compra Bruto |
2939 | DocType: Lead | Address Desc | Descrição de Endereço |
2940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +82 | Party is mandatory | É obrigatório colocar a parte |
2941 | DocType: Journal Entry | JV- | JV- |
2942 | DocType: Topic | Topic Name | Nome do Tópico |
2943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +34 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Deverá ser selecionado pelo menos um dos Vendedores ou Compradores |
2944 | DocType: Grading Structure | Grade Intervals | Intervalos de Classe |
2945 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +25 | Select the nature of your business. | Seleccione a natureza do seu negócio. |
2946 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57 | Where manufacturing operations are carried. | Sempre que são realizadas operações de fabrico. |
2947 | DocType: Asset Movement | Source Warehouse | Armazém Fonte |
2948 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data de Instalação |
2949 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +547 | Row #{0}: Asset {1} does not belong to company {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não pertence à empresa {2} |
2950 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de Confirmação |
2951 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor total faturado |
2952 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +47 | Min Qty can not be greater than Max Qty | A Qtd Mín. não pode ser maior do que a Qtd Máx. |
2953 | DocType: Account | Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada |
2954 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Dados de Cliente ou Fornecedor |
2955 | DocType: Employee Loan Application | Required by Date | Exigido por Data |
2956 | DocType: Lead | Lead Owner | Dono de Potencial Cliente |
2957 | DocType: Bin | Requested Quantity | Quantidade Solicitada |
2958 | DocType: Employee | Marital Status | Estado Civil |
2959 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Solitição de Material Automática |
2960 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Qtd de Lote Disponível em Do Armazém |
2961 | DocType: Customer | CUST- | CUST- |
2962 | DocType: Salary Slip | Gross Pay - Total Deduction - Loan Repayment | Pagamento Bruto - Dedução Total - reembolso do empréstimo |
2963 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDN não podem ser iguais |
2964 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/salary_register/salary_register.py +38 | Salary Slip ID | ID de Folha de Vencimento |
2965 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +113 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | A Data De Saída deve ser posterior à Data de Admissão |
2966 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +51 | There were errors while scheduling course on : | Houve erros durante a programação do curso em: |
2967 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Na Conta de Rendimentos |
2968 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +90 | {0}% Delivered | {0}% Entregue |
2969 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: A Qtd Pedida {1} não pode ser inferior à qtd mínima pedida {2} (definida no Item). |
2970 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Percentagem de Distribuição Mensal |
2971 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +23 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configure Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações de RH |
2972 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas de Território |
2973 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações do Transportador |
2974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +501 | Please set default {0} in Company {1} | Por favor, defina o padrão {0} na Empresa {1} |
2975 | DocType: Cheque Print Template | Starting position from top edge | Posição de início a partir do limite superior |
2976 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +29 | Same supplier has been entered multiple times | O mesmo fornecedor foi inserido várias vezes |
2977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py +152 | Gross Profit / Loss | Lucro / Perdas Brutos |
2978 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item Fornecido do Pedido de Compra |
2979 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +83 | Company Name cannot be Company | O Nome da Empresa não pode ser a Empresa |
2980 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Os Cabeçalhos de Carta para modelos de impressão. |
2981 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para modelos de impressão, por exemplo, Fatura Proforma. |
2982 | DocType: Student Guardian | Student Guardian | Responsável do Estudante |
2983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +192 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Os encargos do tipo de avaliação não podem ser marcados como Inclusivos |
2984 | DocType: POS Profile | Update Stock | Actualizar Stock |
2985 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Uma UNID diferente para os itens levará a um Valor de Peso Líquido (Total) incorreto. Certifique-se de que o Peso Líquido de cada item está na mesma UNID. |
2986 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Taxa da LDM |
2987 | DocType: Asset | Journal Entry for Scrap | Lançamento Contabilístico para Sucata |
2988 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +83 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, remova os itens da Guia de Remessa |
2989 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +471 | Journal Entries {0} are un-linked | Os Lançamentos Contabilísticos {0} não estão vinculados |
2990 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +74 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registo de todas as comunicações do tipo de email, telefone, chat, visita, etc. |
2991 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Fabricantes utilizados nos Itens |
2992 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +145 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione o Centro de Custo de Arredondamentos na Empresa |
2993 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Termos |
2994 | DocType: Academic Term | Term Name | Nome do Termo |
2995 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Pedido de Compra Obrigatório |
2996 | Item-wise Sales History | Histórico de Vendas Por Item | |
2997 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
2998 | Purchase Analytics | Análise de Compra | |
2999 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
3000 | DocType: Expense Claim | Task | Tarefa |
3001 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Linha de Referência # |
3002 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +76 | Batch number is mandatory for Item {0} | É obrigatório colocar o número do lote para o Item {0} |
3003 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +13 | This is a root sales person and cannot be edited. | Este é um vendedor principal e não pode ser editado. |
3004 | Stock Ledger | Livro de Stock | |
3005 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html +29 | Rate: {0} | Taxa: {0} |
3006 | DocType: Company | Exchange Gain / Loss Account | Conta de Ganhos / Perdas de Câmbios |
3007 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +7 | Employee and Attendance | Funcionário e Assiduidade |
3008 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +72 | Purpose must be one of {0} | O objetivo deve pertencer a {0} |
3009 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e guarde-o |
3010 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Transfira um relatório que contém todas as matérias-primas com o seu estado mais recente no inventário |
3011 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Fórum Comunitário |
3012 | DocType: Homepage | URL for "All Products" | URL para "Todos os Produtos" |
3013 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças Antes do Pedido |
3014 | DocType: SMS Center | Send SMS | Enviar SMS |
3015 | DocType: Cheque Print Template | Width of amount in word | Largura do valor por extenso |
3016 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeçalho de Carta Padrão |
3017 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obter Itens de Solicitações de Materiais Abertas |
3018 | DocType: Item | Standard Selling Rate | Taxa de Vendas Padrão |
3019 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa à qual este imposto é aplicado |
3020 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Reorder Qty | Qtd de Reencomenda |
3021 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +28 | Current Job Openings | Vagas de Emprego Atuais |
3022 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Conta de Acerto de Stock |
3023 | DocType: Journal Entry | Write Off | Liquidar |
3024 | DocType: Timesheet Detail | Operation ID | ID de Operação |
3025 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Sistema de ID do Utilizador (login). Se for definido, ele vai ser o padrão para todas as formas de RH. |
3026 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: De {1} |
3027 | DocType: Task | depends_on | depende_de |
3028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +26 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova Conta. Nota: Por favor, não crie contas para Clientes e Fornecedores |
3029 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
3030 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereço por País |
3031 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | Entregas de Fornecedor ao Cliente |
3032 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +34 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | não há stock de [{0}](#Formulário/Item/{0}) |
3033 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +177 | Next Date must be greater than Posting Date | A Próxima Data deve ser mais antiga que a Data de Postagem |
3034 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +914 | Show tax break-up | Mostrar decomposição do imposto |
3035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +305 | Due / Reference Date cannot be after {0} | A Data de Vencimento / Referência não pode ser após {0} |
3036 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Dados de Importação e Exportação |
3037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +204 | Stock entries exist against Warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify it | Existem registos de Stock no Armazém {0}, portanto, não pode voltar a atribuí-los ou modificá-los |
3038 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +39 | No students Found | Não foi Encontrado nenhum aluno |
3039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +55 | Invoice Posting Date | Data de Lançamento da Fatura |
3040 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +25 | Sell | Vender |
3041 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total Arredondado |
3042 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Lista de itens que fazem parte do pacote. |
3043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | A Percentagem de Atribuição deve ser igual a 100% |
3044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +530 | Please select Posting Date before selecting Party | Por favor, selecione a Data de Lançamento antes de selecionar a Parte |
3045 | DocType: Program Enrollment | School House | School House |
3046 | DocType: Serial No | Out of AMC | Sem CMA |
3047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +81 | Number of Depreciations Booked cannot be greater than Total Number of Depreciations | O Número de Depreciações Reservadas não pode ser maior do que o Número Total de Depreciações |
3048 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +45 | Make Maintenance Visit | Efetuar Visita de Manutenção |
3049 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +177 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, contacte o utilizador com a função de Gestor Definidor de Vendas {0} |
3050 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta Caixa Padrão |
3051 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +56 | Company (not Customer or Supplier) master. | Definidor da Empresa (não Cliente ou Fornecedor). |
3052 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student/student_dashboard.py +6 | This is based on the attendance of this Student | Isto baseia-se na assiduidade deste Estudante |
3053 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +166 | Add more items or open full form | Adicionar mais itens ou abrir formulário inteiro |
3054 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +108 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, insira a "Data de Entrega Prevista" |
3055 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +197 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Deverá cancelar as Guias de Remessa {0} antes de cancelar este Pedido de Vendas |
3056 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +77 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | O Montante Pago + Montante Liquidado não pode ser superior ao Total Geral |
3057 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um Número de Lote válido para o Item {1} |
3058 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +149 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não possui saldo de licença suficiente para o Tipo de Licença {0} |
3059 | DocType: Training Event | Seminar | Seminário |
3060 | DocType: Program Enrollment Fee | Program Enrollment Fee | Propina de Inscrição no Programa |
3061 | DocType: Item | Supplier Items | Itens de Fornecedor |
3062 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
3063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +16 | New Company | Nova Empresa |
3064 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | As Transações só podem ser eliminadas pelo criador da Empresa |
3065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Foi encontrado um número incorreto de Registos na Razão Geral. Talvez tenha selecionado a Conta errada na transação. |
3066 | DocType: Employee | Prefered Contact Email | Contato de Email Preferido |
3067 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Width | Largura do Cheque |
3068 | DocType: Selling Settings | Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate | Validar Preço de Venda para o Item na Taxa de Compra ou Taxa de Avaliação |
3069 | DocType: Program | Fee Schedule | Cronograma de Propinas |
3070 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar Disponibilidade |
3071 | DocType: Company | Create Chart Of Accounts Based On | Criar Plano de Contas Baseado Em |
3072 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +107 | Date of Birth cannot be greater than today. | A Data de Nascimento não pode ser após hoje. |
3073 | Stock Ageing | Envelhecimento de Stock | |
3074 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student/student.py +38 | Student {0} exist against student applicant {1} | O aluno {0} existe contra candidato a estudante {1} |
3075 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +31 | Timesheet | Folha de Presença |
3076 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +241 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' está desativada |
3077 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Definir como Aberto |
3078 | DocType: Cheque Print Template | Scanned Cheque | Cheque Digitalizado |
3079 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar emails automáticos para Contactos nas transações A Enviar. |
3080 | DocType: Timesheet | Total Billable Amount | Valor Total Faturável |
3081 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +20 | Item 3 | Item 3 |
3082 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Email de Contacto de Cliente |
3083 | DocType: Warranty Claim | Item and Warranty Details | Itens e Dados de Garantia |
3084 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Contribuição (%) |
3085 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +83 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Não será criado nenhum Registo de Pagamento, pois não foi especificado se era a "Dinheiro ou por Conta Bancária" |
3086 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +189 | Responsibilities | Responsabilidades |
3087 | DocType: Expense Claim Account | Expense Claim Account | Conta de Reembolso de Despesas |
3088 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nome de Vendedor/a |
3089 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, insira pelo menos 1 fatura na tabela |
3090 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +189 | Add Users | Adicionar Utilizadores |
3091 | DocType: POS Item Group | Item Group | Grupo do Item |
3092 | DocType: Item | Safety Stock | Stock de Segurança |
3093 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +53 | Progress % for a task cannot be more than 100. | A % de Progresso para uma tarefa não pode ser superior a 100. |
3094 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes da conciliação |
3095 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Para {0} |
3096 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e Taxas Adicionados (Moeda da Empresa) |
3097 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +437 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | A linha de Taxa do Item {0} deve ter em conta o tipo de Taxa ou de Rendimento ou de Despesa ou de Cobrança |
3098 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialmente Faturado |
3099 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +42 | Item {0} must be a Fixed Asset Item | O Item {0} deve ser um Item de Ativo Imobilizado |
3100 | DocType: Item | Default BOM | LDM Padrão |
3101 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +45 | Please re-type company name to confirm | Por favor, reescreva o nome da empresa para confirmar |
3102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +67 | Total Outstanding Amt | Qtd Total Em Falta |
3103 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Definições de Impressão |
3104 | DocType: Sales Invoice | Include Payment (POS) | Incluir pagamento (POS) |
3105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +280 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | O débito total deve ser igual ao Total de Crédito. A diferença é {0} |
3106 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | Automóvel |
3107 | DocType: Vehicle | Insurance Company | Companhia de Seguros |
3108 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Conta de Ativos Imobilizados |
3109 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +388 | Variable | Variável |
3110 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js +46 | From Delivery Note | Da Guia de Remessa |
3111 | DocType: Student | Student Email Address | Endereço de Email do Estudante |
3112 | DocType: Timesheet Detail | From Time | Hora De |
3113 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock: | Em estoque: |
3114 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensagem Personalizada |
3115 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Banco de Investimentos |
3116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +73 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | É obrigatório colocar o Dinheiro ou a Conta Bancária para efetuar um registo de pagamento |
3117 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
3118 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Taxa |
3119 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +66 | Intern | Estagiário |
3120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1438 | Address Name | Nome endereço |
3121 | DocType: Stock Entry | From BOM | Da LDM |
3122 | DocType: Assessment Code | Assessment Code | Código de Avaliação |
3123 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +35 | Basic | Básico |
3124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +94 | Stock transactions before {0} are frozen | Estão congeladas as transações com stock antes de {0} |
3125 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +220 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' |
3126 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +190 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | ex: Kg, Unidades, Nrs., m |
3127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +110 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | É obrigatório colocar o Nr. de Referência se tiver inserido a Data de Referência |
3128 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Document | Documento de Pagamento |
3129 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +110 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | A Data de Admissão deve ser mais recente do que a Data de Nascimento |
3130 | DocType: Salary Slip | Salary Structure | Estrutura Salarial |
3131 | DocType: Account | Bank | Banco |
3132 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Companhia Aérea |
3133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +790 | Issue Material | Enviar Material |
3134 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para o Armazém |
3135 | DocType: Employee | Offer Date | Data de Oferta |
3136 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Cotações |
3137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +665 | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Está em modo offline. Não poderá recarregar até ter rede. |
3138 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +31 | No Student Groups created. | Não foi criado nenhum Grupo de Estudantes. |
3139 | DocType: Purchase Invoice Item | Serial No | Nr. de Série |
3140 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +119 | Monthly Repayment Amount cannot be greater than Loan Amount | Mensal Reembolso Valor não pode ser maior do que o valor do empréstimo |
3141 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, insira os Dados de Manutenção primeiro |
3142 | DocType: Purchase Invoice | Print Language | Idioma de Impressão |
3143 | DocType: Salary Slip | Total Working Hours | Total de Horas de Trabalho |
3144 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | A incluir itens para subconjuntos |
3145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1797 | Enter value must be positive | O valor introduzido deve ser positivo |
3146 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +102 | All Territories | Todos os Territórios |
3147 | DocType: Purchase Invoice | Items | Itens |
3148 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +25 | Student is already enrolled. | O Estudante já está inscrito. |
3149 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do Ano |
3150 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Processamento de Salários |
3151 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +234 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis neste mês. |
3152 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Item de Pacote de Produtos |
3153 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nome de Parceiro de Vendas |
3154 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +111 | Request for Quotations | Solicitação de Cotações |
3155 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Montante de Fatura Máximo |
3156 | DocType: Item | Device Package Code | Dispositivo de código de pacote |
3157 | DocType: Student Language | Student Language | Student Idioma |
3158 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Customers | Clientes |
3159 | DocType: Student Sibling | Institution | Instituição |
3160 | DocType: Asset | Partially Depreciated | Parcialmente Depreciados |
3161 | DocType: Issue | Opening Time | Tempo de Abertura |
3162 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | São necessárias as datas De e A |
3163 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +46 | Securities & Commodity Exchanges | Valores Mobiliários e Bolsas de Mercadorias |
3164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +642 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A Unidade de Medida Padrão para a Variante '{0}' deve ser igual à do Modelo '{1}' |
3165 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcular com Base Em |
3166 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Armazém De |
3167 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +872 | No Items with Bill of Materials to Manufacture | Não há itens com Bill of Materials para Fabricação |
3168 | DocType: Assessment Plan | Supervisor Name | Nome do Supervisor |
3169 | DocType: Grading Structure | Grading Structure | Estrutura de Classificação |
3170 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Avaliação e Total |
3171 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Cidade de Envio |
3172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +68 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Este Item é uma Variante de {0} (Modelo). Os Atributos serão copiados a partir do modelo, a menos que defina "Não Copiar" |
3173 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalizar Notificação |
3174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +19 | Cash Flow from Operations | Fluxo de Caixa das Operações |
3175 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de Envio |
3176 | DocType: Manufacturer | Limited to 12 characters | Limitado a 12 caracteres |
3177 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Imprimir Cabeçalho |
3178 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +57 | Total cannot be zero | O total não pode ser zero |
3179 | DocType: Training Event Employee | Attended | Participaram |
3180 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | Os "Dias Desde o Último Pedido" devem ser superiores ou iguais a zero |
3181 | DocType: Process Payroll | Payroll Frequency | Frequência de Pagamento |
3182 | DocType: Asset | Amended From | Alterado De |
3183 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +300 | Raw Material | Matéria-prima |
3184 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Seguir através do Email |
3185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plants and Machineries | Plantas e Máquinas |
3186 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois do Montante do Desconto |
3187 | DocType: Daily Work Summary Settings | Daily Work Summary Settings | Definições de Resumo de Trabalho Diário |
3188 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +240 | Currency of the price list {0} is not similar with the selected currency {1} | A Moeda da lista de preços {0} não é semelhante à moeda escolhida {1} |
3189 | DocType: Payment Entry | Internal Transfer | Transferência Interna |
3190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +220 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Existe uma subconta para esta conta. Não pode eliminar esta conta. |
3191 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | É obrigatório colocar a qtd prevista ou o montante previsto |
3192 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +501 | No default BOM exists for Item {0} | Não existe nenhuma LDM padrão para o Item {0} |
3193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +334 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione a Data de Postagem primeiro |
3194 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | A Data de Abertura deve ser antes da Data de Término |
3195 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Continuar |
3196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +30 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | O Centro de Custo, com as operações existentes, não pode ser convertido em livro |
3197 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias em que as Férias estão bloqueadas para este departamento. |
3198 | Produced | Produzido | |
3199 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +121 | Created Salary Slips | Folhas de salário criados |
3200 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Código do Item para Fornecedores |
3201 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Levantado Por (Email) |
3202 | DocType: Training Event | Trainer Name | Nome do Formador |
3203 | DocType: Mode of Payment | General | Geral |
3204 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +171 | Attach Letterhead | Anexar Cabeçalho |
3205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +346 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando a categoria é da "Estimativa" ou "Estimativa e Total" |
3206 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +222 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Liste os seus títulos fiscais (por exemplo, IVA, Alfândega; eles devem ter nomes únicos) e as suas taxas normais. Isto irá criar um modelo padrão, em que poderá efetuar edições e adições mais tarde. |
3207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | É Necessário colocar o Nr. de Série para o Item em Série {0} |
3208 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +146 | Match Payments with Invoices | Combinar Pagamentos com Faturas |
3209 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Registo Bancário |
3210 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicável A (Designação) |
3211 | Profitability Analysis | Análise de Lucro | |
3212 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +62 | Add to Cart | Adicionar ao Carrinho |
3213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar Por |
3214 | DocType: Guardian | Interests | Juros |
3215 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +262 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. |
3216 | DocType: Production Planning Tool | Get Material Request | Obter Solicitação de Material |
3217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109 | Postal Expenses | Despesas Postais |
3218 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Qtd) |
3219 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entretenimento e Lazer |
3220 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Nº de Série do Item |
3221 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +136 | Create Employee Records | Criar Funcionário Registros |
3222 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +58 | Total Present | Total Atual |
3223 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +107 | Accounting Statements | Demonstrações Contabilísticas |
3224 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Hour | Hora |
3225 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +146 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | O Item em Série {0} não pode ser atualizado utilizando \ a Reconciliação de Stock |
3226 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | O Novo Nr. de Série não pode ter um Armazém. O Armazém deve ser definido no Registo de Compra ou no Recibo de Compra |
3227 | DocType: Lead | Lead Type | Tipo Pot. Cliente |
3228 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +133 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Não está autorizado a aprovar licenças em Datas Bloqueadas |
3229 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +364 | All these items have already been invoiced | Todos estes itens já foram faturados |
3230 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado por {0} |
3231 | DocType: Item | Default Material Request Type | Tipo de Solicitação de Material Padrão |
3232 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +7 | Unknown | Desconhecido |
3233 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Condições de Regras de Envio |
3234 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | A LDM nova após substituição |
3235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +633 | Point of Sale | Ponto de Venda |
3236 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Montante Recebido |
3237 | DocType: Production Planning Tool | Create for full quantity, ignoring quantity already on order | Criar para a quantidade total, ignorando a quantidade já pedida |
3238 | DocType: Account | Tax | Imposto |
3239 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +45 | Not Marked | Não Marcado |
3240 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Ferramenta de Planeamento de Produção |
3241 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data de Relatório |
3242 | DocType: Student | Middle Name | Nome do Meio |
3243 | DocType: C-Form | Invoices | Faturas |
3244 | DocType: Job Opening | Job Title | Título de Emprego |
3245 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +100 | Create Users | Criar usuários |
3246 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +304 | Gram | Gramas |
3247 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +393 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | A Quantidade de Fabrico deve ser superior a 0. |
3248 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +17 | Visit report for maintenance call. | Relatório de visita para a chamada de manutenção. |
3249 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Atualizar Taxa e Disponibilidade |
3250 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | A percentagem que está autorizado a receber ou entregar da quantidade pedida. Por ex: Se encomendou 100 unidades e a sua Ajuda de Custo é de 10%, então está autorizado a receber 110 unidades. |
3251 | DocType: POS Customer Group | Customer Group | Grupo de Clientes |
3252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +194 | Expense account is mandatory for item {0} | É obrigatório ter uma conta de despesas para o item {0} |
3253 | DocType: BOM | Website Description | Descrição do Website |
3254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +42 | Net Change in Equity | Variação Líquida na Equidade |
3255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +152 | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Por favor, cancele a Fatura de Compra {0} primeiro |
3256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +42 | Email Address must be unique, already exists for {0} | O ID de Email deve ser único, já existe para {0} |
3257 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | Data de Validade do CMA |
3258 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +795 | Receipt | Recibo |
3259 | Sales Register | Registo de Vendas | |
3260 | DocType: Daily Work Summary Settings Company | Send Emails At | Enviar Emails Em |
3261 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Motivo de Perda de Cotação |
3262 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +14 | Select your Domain | Escolha o seu Domínio |
3263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +340 | Transaction reference no {0} dated {1} | Transação de referência nr. {0} datada de {1} |
3264 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Não há nada para editar. |
3265 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +117 | Summary for this month and pending activities | Resumo para este mês e atividades pendentes |
3266 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nome do Grupo de Clientes |
3267 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +55 | Cash Flow Statement | Demonstração dos Fluxos de Caixa |
3268 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan_application/employee_loan_application.py +23 | Loan Amount cannot exceed Maximum Loan Amount of {0} | Valor do Empréstimo não pode exceder Máximo Valor do Empréstimo de {0} |
3269 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +21 | License | Licença |
3270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +437 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Fatura {0} do Form-C {1} |
3271 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Continuar se também deseja incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
3272 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | No Tipo de Voucher |
3273 | DocType: Item | Attributes | Atributos |
3274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +672 | Get Items | Obter Itens |
3275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +219 | Please enter Write Off Account | Por favor, insira a Conta de Liquidação |
3276 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +71 | Last Order Date | Data do Último Pedido |
3277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +47 | Account {0} does not belongs to company {1} | A conta {0} não pertence à empresa {1} |
3278 | DocType: Student | Guardian Details | Dados de Responsável |
3279 | DocType: C-Form | C-Form | Form-C |
3280 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +18 | Mark Attendance for multiple employees | Marcar Presença em vários funcionários |
3281 | DocType: Vehicle | Chassis No | Nr. de Chassis |
3282 | DocType: Payment Request | Initiated | Iniciado |
3283 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Data de Início Planeada |
3284 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de Criação de Documento |
3285 | DocType: Leave Type | Is Encash | Está Liquidado |
3286 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Novas Licenças Atribuídas |
3287 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +269 | Project-wise data is not available for Quotation | Não estão disponíveis dados por projecto para a Cotação |
3288 | DocType: Project | Expected End Date | Data de Término Prevista |
3289 | DocType: Budget Account | Budget Amount | Montante do Orçamento |
3290 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
3291 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +37 | From Date {0} for Employee {1} cannot be before employee's joining Date {2} | A partir da data {0} para Employee {1} não pode ser antes do funcionário Data juntar {2} |
3292 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +107 | Commercial | Comercial |
3293 | DocType: Payment Entry | Account Paid To | Conta Paga A |
3294 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +24 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | O Item Principal {0} não deve ser um Item do Stock |
3295 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +57 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
3296 | DocType: Expense Claim | More Details | Mais detalhes |
3297 | DocType: Supplier Quotation | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
3298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +128 | {0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will exceed by {5} | O Orçamento {0} para a conta {1} em {2} {3} é de {4}. Ele irá exceder em {5} |
3299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +665 | Row {0}# Account must be of type 'Fixed Asset' | Linha {0}# A conta deve ser do tipo "Ativo Fixo" |
3300 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Qtd de Saída |
3301 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +278 | Rules to calculate shipping amount for a sale | As regras para calcular o montante de envio duma venda |
3302 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +51 | Series is mandatory | É obrigatório colocar a Série |
3303 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +28 | Financial Services | Serviços Financeiros |
3304 | DocType: Student Sibling | Student ID | Identidade estudantil |
3305 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +40 | Types of activities for Time Logs | Tipos de atividades para Registos de Tempo |
3306 | DocType: Tax Rule | Sales | Vendas |
3307 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Montante de Base |
3308 | DocType: Training Event | Exam | Exame |
3309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +408 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o Item {0} do stock |
3310 | DocType: Leave Allocation | Unused leaves | Licensas não utilizadas |
3311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +154 | Cr | Cr |
3312 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estado de Faturamento |
3313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +287 | Transfer | Transferir |
3314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +197 | {0} {1} does not associated with Party Account {2} | {0} {1} não está associado à Conta da Parte {2} |
3315 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +863 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Trazer LDM expandida (incluindo os subconjuntos) |
3316 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável Ao/À (Funcionário/a) |
3317 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +123 | Due Date is mandatory | É obrigatório colocar a Data de Vencimento |
3318 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +82 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | O Aumento do Atributo {0} não pode ser 0 |
3319 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar A / Recb De |
3320 | DocType: Naming Series | Setup Series | Série de Instalação |
3321 | DocType: Payment Reconciliation | To Invoice Date | Para Data da Fatura |
3322 | DocType: Supplier | Contact HTML | HTML de Contacto |
3323 | Inactive Customers | Clientes Inativos | |
3324 | DocType: Landed Cost Voucher | LCV | LCV |
3325 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de Compra |
3326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como que a Regra de Fixação de Preços é aplicada? |
3327 | DocType: Stock Entry | Delivery Note No | Nr. da Guia de Remessa |
3328 | DocType: Production Planning Tool | If checked, only Purchase material requests for final raw materials will be included in the Material Requests. Otherwise, Material Requests for parent items will be created | Se for selecionado, só as solicitações de material de Compra para matérias-primas finais é que serão incluídas nas Solicitações de Material. Caso contrário, serão criadas Solicitações de Material para os itens de origem |
3329 | DocType: Cheque Print Template | Message to show | Mensagem a mostrar |
3330 | DocType: Company | Retail | Retalho |
3331 | DocType: Attendance | Absent | Ausente |
3332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +554 | Product Bundle | Pacote de Produtos |
3333 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Sample Item | É item de amostra |
3334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +200 | Row {0}: Invalid reference {1} | Linha {0}: Referência inválida {1} |
3335 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Modelo de Impostos e Taxas de Compra |
3336 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Transferir Modelo |
3337 | DocType: Timesheet | TS- | TS- |
3338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +62 | {0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2} | {0} {1}: É necessário colocar o débito ou valor do crédito para {2} |
3339 | DocType: GL Entry | Remarks | Observações |
3340 | DocType: Payment Entry | Account Paid From | Conta Paga De |
3341 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código de Item de Matéria-prima |
3342 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Liquidação Baseada Em |
3343 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +66 | Make Lead | Faça chumbo |
3344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Print and Stationery | Impressão e artigos de papelaria |
3345 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Mostrar Campo do Código de Barras |
3346 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +762 | Send Supplier Emails | Enviar Emails de Fornecedores |
3347 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +115 | Salary already processed for period between {0} and {1}, Leave application period cannot be between this date range. | O salário já foi processado para período entre {0} e {1}, o período de aplicação da Licença não pode estar entre este intervalo de datas. |
3348 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +127 | Installation record for a Serial No. | Registo de Instalação para um Nr. de Série |
3349 | DocType: Guardian Interest | Guardian Interest | Interesse do Responsável |
3350 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +177 | Training | Formação |
3351 | DocType: Timesheet | Employee Detail | Dados do Funcionário |
3352 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +190 | Next Date's day and Repeat on Day of Month must be equal | A Próxima Data e Repetir no Dia do Mês Seguinte devem ser iguais |
3353 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +11 | Settings for website homepage | Definições para página inicial do website |
3354 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | A aguardar Resposta |
3355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +58 | Above | Acima |
3356 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +216 | Invalid attribute {0} {1} | Atributo inválido {0} {1} |
3357 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/assessment_plan/assessment_plan.py +13 | Please select Student Group or Student Batch | Selecione Grupo de Estudante ou Batch Student |
3358 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Remunerações e Deduções |
3359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +36 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional. Esta definição será utilizada para filtrar várias transações. |
3360 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +108 | Negative Valuation Rate is not allowed | Não são permitidas Percentagens de Avaliação Negativas |
3361 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Semanas de Folga |
3362 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por ex: 2012, 2012-13 |
3363 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +87 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro / Perdas Provisórias (Crédito) |
3364 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Devolver na Fatura de Venda |
3365 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | Item 5 |
3366 | DocType: Serial No | Creation Time | Hora de Criação |
3367 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Receitas Totais |
3368 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Ajuda de Pacote de Produtos |
3369 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Assiduidade Mensal | |
3370 | DocType: Production Order Item | Production Order Item | Item do Pedido de Produção |
3371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | Não foi encontrado nenhum registo |
3372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +137 | Cost of Scrapped Asset | Custo do Ativo Descartado |
3373 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9 | Partially ordred | parcialmente ordred |
3374 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +225 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: O Centro de Custo é obrigatório para o Item {2} |
3375 | DocType: Vehicle | Policy No | Nr. de Política |
3376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +654 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens de Pacote de Produtos |
3377 | DocType: Asset | Straight Line | Linha Reta |
3378 | DocType: Project User | Project User | Utilizador do Projecto |
3379 | DocType: GL Entry | Is Advance | É o Avanço |
3380 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | É obrigatória a Presença Da Data À Data |
3381 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +148 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, responda Sim ou Não a "É Subcontratado" |
3382 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nr. de Contacto |
3383 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Registos de Pagamento |
3384 | DocType: Production Order | Scrap Warehouse | Armazém de Sucata |
3385 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students From | Obter Estudantes De |
3386 | DocType: Hub Settings | Seller Country | País do Vendedor |
3387 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +273 | Publish Items on Website | Publicar Itens no Website |
3388 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +127 | Group your students in batches | Grupo seus alunos em lotes |
3389 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regra de Autorização |
3390 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Dados de Termos e Condições |
3391 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +85 | Specifications | Especificações |
3392 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Impostos de Vendas e Modelo de Encargos |
3393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +59 | Total (Credit) | Total (Crédito) |
3394 | DocType: Repayment Schedule | Payment Date | Data de pagamento |
3395 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +10 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios |
3396 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +67 | Number of Order | Número do Pedido |
3397 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | O HTML / Banner que será mostrado no topo da lista de produtos. |
3398 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condições para calcular valor de envio |
3399 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Função Permitida para Definir as Contas Congeladas e Editar Registos Congelados |
3400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +28 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter o Centro de Custo a livro, uma vez que tem subgrupos |
3401 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | Opening Value | Valor Inicial |
3402 | DocType: Salary Detail | Formula | Fórmula |
3403 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +37 | Serial # | Série # |
3404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +92 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas |
3405 | DocType: Offer Letter Term | Value / Description | Valor / Descrição |
3406 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +571 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não pode ser enviado, já é {2} |
3407 | DocType: Tax Rule | Billing Country | País de Faturamento |
3408 | DocType: Purchase Order Item | Expected Delivery Date | Data de Entrega Prevista |
3409 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +132 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e o Crédito não são iguais para {0} #{1}. A diferença é de {2}. |
3410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Entertainment Expenses | Despesas de Entretenimento |
3411 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +47 | Make Material Request | Faça material Pedido |
3412 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +19 | Open Item {0} | Abrir item {0} |
3413 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +205 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Fatura de Venda {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Venda |
3414 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +60 | Age | Idade |
3415 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Montante de Faturamento |
3416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | A quantidade especificada para o item {0} é inválida. A quantidade deve ser maior do que 0. |
3417 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +60 | Applications for leave. | Pedido de licença. |
3418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Account with existing transaction can not be deleted | Não pode eliminar a conta com a transação existente |
3419 | DocType: Vehicle | Last Carbon Check | Último Duplicado de Cheque |
3420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +100 | Legal Expenses | Despesas Legais |
3421 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Hora de Postagem |
3422 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | % Valor Faturado |
3423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +116 | Telephone Expenses | Despesas Telefónicas |
3424 | DocType: Sales Partner | Logo | Logótipo |
3425 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Selecione esta opção se deseja forçar o utilizador a selecionar uma série antes de guardar. Não haverá nenhum padrão caso selecione esta opção. |
3426 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +116 | No Item with Serial No {0} | Nr. de Item com o Nr. de Série {0} |
3427 | DocType: Email Digest | Open Notifications | Notificações Abertas |
3428 | DocType: Payment Entry | Difference Amount (Company Currency) | Montante da Diferença (Moeda da Empresa) |
3429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +77 | Direct Expenses | Despesas Diretas |
3430 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +213 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de email inválido em "Notificação \ Endereço de Email" |
3431 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Novo Rendimento de Cliente |
3432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Travel Expenses | Despesas de Viagem |
3433 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Decomposição |
3434 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +683 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Não é possível selecionar a conta: {0} com a moeda: {1} |
3435 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data do Cheque |
3436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +55 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | A Conta {0}: da Conta Principal {1} não pertence à empresa: {2} |
3437 | DocType: Program Enrollment Tool | Student Applicants | Candidaturas de Estudantes |
3438 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +61 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Todas as transacções relacionadas com esta empresa foram eliminadas com sucesso! |
3439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Igual à Data |
3440 | DocType: Appraisal | HR | RH |
3441 | DocType: Program Enrollment | Enrollment Date | Data de Matrícula |
3442 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Probation | À Experiência |
3443 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +115 | Salary Components | Componentes Salariais |
3444 | DocType: Program Enrollment Tool | New Academic Year | Novo Ano Letivo |
3445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +769 | Return / Credit Note | Retorno / Nota de Crédito |
3446 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserção automática da taxa da Lista de Preços caso a mesma esteja ausente |
3447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +25 | Total Paid Amount | Montante Total Pago |
3448 | DocType: Production Order Item | Transferred Qty | Qtd Transferida |
3449 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegação |
3450 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Planning | Planeamento |
3451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +16 | Issued | Emitido |
3452 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Valor Total do Faturamento (através do Registo do Tempo) |
3453 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +306 | We sell this Item | Nós vendemos este item |
3454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +68 | Supplier Id | Id de Fornecedor |
3455 | DocType: Payment Request | Payment Gateway Details | Dados do Portal de Pagamento |
3456 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +235 | Quantity should be greater than 0 | A quantidade deve ser superior a 0 |
3457 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Registo de Caixa |
3458 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js +17 | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Os Subgrupos só podem ser criados sob os ramos do tipo "Grupo" |
3459 | DocType: Leave Application | Half Day Date | Meio Dia Data |
3460 | DocType: Academic Year | Academic Year Name | Nome do Ano Letivo |
3461 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descr. de Contacto |
3462 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, por doença, etc. |
3463 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios de resumo periódicos através do Email. |
3464 | DocType: Payment Entry | PE- | RP- |
3465 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +243 | Please set default account in Expense Claim Type {0} | Por favor, defina a conta padrão no Tipo de Despesas de Reembolso {0} |
3466 | DocType: Assessment Result | Student Name | Nome do Aluno |
3467 | DocType: Brand | Item Manager | Gestor do Item |
3468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +141 | Payroll Payable | folha de pagamento Pagar |
3469 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Tipo de Fornecedor Padrão |
3470 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo Operacional Total |
3471 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +152 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota: O item {0} já for introduzido diversas vezes |
3472 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +41 | All Contacts. | Todos os Contactos. |
3473 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +45 | Company Abbreviation | Abreviatura da Empresa |
3474 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +136 | User {0} does not exist | Utilizador {0} não existe |
3475 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +92 | Raw material cannot be same as main Item | A matéria-prima não pode ser igual ao Item principal |
3476 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviatura |
3477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +166 | Payment Entry already exists | O Registo de Pagamento já existe |
3478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não está autorizado pois {0} excede os limites |
3479 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Salary template master. | Definidor de modelo de salário. |
3480 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Máx. de Dias de Licença Permitidos |
3481 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +63 | Set Tax Rule for shopping cart | Estabelecer Regras de Impostos para o carrinho de compras |
3482 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
3483 | Sales Funnel | Canal de Vendas | |
3484 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +45 | Abbreviation is mandatory | É obrigatório colocar uma abreviatura |
3485 | DocType: Project | Task Progress | Progresso da Tarefa |
3486 | Qty to Transfer | Qtd a Transferir | |
3487 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +13 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Potenciais Clientes ou Clientes. |
3488 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Função Com Permissão para editar o stock congelado |
3489 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Variação de Item de Alvo Territorial por Grupo | |
3490 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | All Customer Groups | Todos os Grupos de Clientes |
3491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +114 | Accumulated Monthly | Acumulada Mensalmente |
3492 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +644 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o registo de Câmbio não tenha sido criado para {1} a {2}. |
3493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +39 | Tax Template is mandatory. | É obrigatório inserir o Modelo de Impostos. |
3494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +49 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | A Conta {0}: Conta principal {1} não existe |
3495 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Taxa de Lista de Preços (Moeda da Empresa) |
3496 | DocType: Products Settings | Products Settings | Definições de Produtos |
3497 | DocType: Account | Temporary | Temporário |
3498 | DocType: Program | Courses | Cursos |
3499 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Percentagem de Atribuição |
3500 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +90 | Secretary | Secretário |
3501 | DocType: Global Defaults | If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction | Se desativar o campo "Por Extenso" ele não será visível em nenhuma transação |
3502 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidade distinta dum Item |
3503 | DocType: Pricing Rule | Buying | Comprar |
3504 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Os Registos de Funcionário devem ser criados por |
3505 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Aplicar Desconto Em |
3506 | Reqd By Date | Req. Por Data | |
3507 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +138 | Creditors | Credores |
3508 | DocType: Assessment Plan | Assessment Name | Nome da Avaliação |
3509 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: É obrigatório colocar o Nr. de Série |
3510 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Dados de Taxa por Item |
3511 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +45 | Institute Abbreviation | Abreviação do Instituto |
3512 | Item-wise Price List Rate | Taxa de Lista de Preço por Item | |
3513 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +892 | Supplier Quotation | Cotação do Fornecedor |
3514 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível assim que guardar o Orçamento. |
3515 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +26 | Collect Fees | Cobrar Taxas |
3516 | DocType: Attendance | ATT- | ATT- |
3517 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +449 | Barcode {0} already used in Item {1} | O Código de Barras {0} já foi utilizado no Item {1} |
3518 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
3519 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +86 | Rules for adding shipping costs. | As regras para adicionar os custos de envio. |
3520 | DocType: Item | Opening Stock | Stock Inicial |
3521 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | É necessário colocar o cliente |
3522 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} é obrigatório para Devolver |
3523 | DocType: Purchase Order | To Receive | A Receber |
3524 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +200 | user@example.com | utilizador@exemplo.com |
3525 | DocType: Employee | Personal Email | Email Pessoal |
3526 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +57 | Total Variance | Variância Total |
3527 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se for ativado, o sistema irá postar registos contabilísticos automáticos para o inventário. |
3528 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Corretor/a |
3529 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +232 | Attendance for employee {0} is already marked for this day | A Assiduidade do funcionário {0} já foi marcada para este dia |
3530 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado através do "Registo de Tempo" |
3531 | DocType: Customer | From Lead | Do Pot. Cliente |
3532 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Orders released for production. | Pedidos lançados para a produção. |
3533 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +67 | Select Fiscal Year... | Selecione o Ano Fiscal... |
3534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +512 | POS Profile required to make POS Entry | É necessário colocar o Perfil POS para efetuar um Registo POS |
3535 | DocType: Program Enrollment Tool | Enroll Students | Matricular Estudantes |
3536 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nome do Token |
3537 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +21 | Standard Selling | Venda Padrão |
3538 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +129 | Atleast one warehouse is mandatory | É obrigatório colocar pelo menos um armazém |
3539 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora da Garantia |
3540 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Substituir |
3541 | DocType: Production Order | Unstopped | Desimpedido |
3542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +348 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} nas Faturas de Vendas {1} |
3543 | DocType: Sales Invoice | SINV- | SINV- |
3544 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nome do Projeto |
3545 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Mencione se é uma conta a receber não padrão |
3546 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Se forem Rendimentos ou Despesas |
3547 | DocType: Production Order | Required Items | Itens Obrigatórios |
3548 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Diferença de Valor de Stock |
3549 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +234 | Human Resource | Recursos Humanos |
3550 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Pagamento de Conciliação de Pagamento |
3551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +36 | Tax Assets | Ativo Fiscal |
3552 | DocType: BOM Item | BOM No | Nr. da LDM |
3553 | DocType: Instructor | INS/ | INS/ |
3554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +148 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} não tem conta {1} ou já foi vinculado a outro voucher |
3555 | DocType: Item | Moving Average | Média Móvel |
3556 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
3557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Electronic Equipments | Equipamentos Eletrónicos |
3558 | DocType: Account | Debit | Débito |
3559 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +49 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | As licenças devem ser atribuídas em múltiplos de 0,5 |
3560 | DocType: Production Order | Operation Cost | Custo de Operação |
3561 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +29 | Upload attendance from a .csv file | Carregar assiduidade através dum ficheiro .cvs |
3562 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Mtt em Dívida |
3563 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer Item Alvo por Grupo para este Vendedor/a. |
3564 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Suspender Stocks Mais Antigos Que [Dias] |
3565 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +541 | Row #{0}: Asset is mandatory for fixed asset purchase/sale | Linha #{0}: É obrigatória colocar o Ativo para a compra/venda do ativo fixo |
3566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se forem encontradas duas ou mais Regras de Fixação de Preços baseadas nas condições acima, é aplicada a Prioridade. A Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto que o valor padrão é zero (em branco). Um número maior significa que terá prioridade se houver várias Regras de Fixação de Preços com as mesmas condições. |
3567 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | O Ano Fiscal: {0} não existe |
3568 | DocType: Currency Exchange | To Currency | A Moeda |
3569 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os seguintes utilizadores aprovem Pedidos de Licenças para dias bloqueados. |
3570 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +132 | Types of Expense Claim. | Tipos de Reembolso de Despesas. |
3571 | DocType: Item | Taxes | Impostos |
3572 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +314 | Paid and Not Delivered | Pago e Não Entregue |
3573 | DocType: Project | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
3574 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data de Término |
3575 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +7 | Stock Transactions | Transações de Stock |
3576 | DocType: Budget | Budget Accounts | Contas do Orçamento |
3577 | DocType: Employee | Internal Work History | Historial de Trabalho Interno |
3578 | DocType: Depreciation Schedule | Accumulated Depreciation Amount | Montante de Depreciação Acumulada |
3579 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Equidade Privada |
3580 | DocType: Employee Loan | Fully Disbursed | totalmente Desembolso |
3581 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Feedback dos Clientes |
3582 | DocType: Account | Expense | Despesa |
3583 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/assessment_result/assessment_result.js +34 | Score cannot be greater than Maximum Score | Pontuação não pode ser maior do que pontuação máxima |
3584 | DocType: Item Attribute | From Range | Faixa De |
3585 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +94 | Syntax error in formula or condition: {0} | Erro de sintaxe na fórmula ou condição: {0} |
3586 | DocType: Daily Work Summary Settings Company | Daily Work Summary Settings Company | Definições do Resumo de Diário Trabalho da Empresa |
3587 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +100 | Item {0} ignored since it is not a stock item | O Item {0} foi ignorado pois não é um item de stock |
3588 | DocType: Appraisal | APRSL | APRSL |
3589 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +40 | Submit this Production Order for further processing. | Submeta este Pedido de Produção para posterior processamento. |
3590 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços numa determinada transação, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativadas. |
3591 | DocType: Assessment Group | Parent Assessment Group | Grupo de Avaliação pai |
3592 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py +27 | Jobs | Empregos |
3593 | Sales Order Trends | Tendências de Pedidos de Venda | |
3594 | DocType: Employee | Held On | Realizado Em |
3595 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +36 | Production Item | Item de Produção |
3596 | Employee Information | Informações do Funcionário | |
3597 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +232 | Rate (%) | Taxa (%) |
3598 | DocType: Stock Entry Detail | Additional Cost | Custo Adicional |
3599 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +62 | Financial Year End Date | Data de Encerramento do Ano Fiscal |
3600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +39 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não pode filtrar com base no Nr. de Voucher, se estiver agrupado por Voucher |
3601 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +784 | Make Supplier Quotation | Efetuar Cotação de Fornecedor |
3602 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
3603 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais Necessários (Expandidos) |
3604 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +190 | Add users to your organization, other than yourself | Adiciona utilizadores à sua organização, para além de si |
3605 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +63 | Posting Date cannot be future date | A Data de Postagem não pode ser uma data futura |
3606 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +96 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Linha # {0}: O Nr. de Série {1} não corresponde a {2} {3} |
3607 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +48 | Casual Leave | Licença Ocasional |
3608 | DocType: Batch | Batch ID | ID do Lote |
3609 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +368 | Note: {0} | Nota: {0} |
3610 | Delivery Note Trends | Tendências das Guias de Remessa | |
3611 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +113 | This Week's Summary | Resumo da Semana |
3612 | In Stock Qty | Em estoque Quantidade | |
3613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +111 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | A Conta: {0} só pode ser atualizada através das Transações de Stock |
3614 | DocType: Student Group Creation Tool | Get Courses | Obter Cursos |
3615 | DocType: GL Entry | Party | Parte |
3616 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data de Entrega |
3617 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data de Oportunidade |
3618 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Devolver No Recibo de Compra |
3619 | DocType: Request for Quotation Item | Request for Quotation Item | Solicitação de Item de Cotação |
3620 | DocType: Purchase Order | To Bill | Para Faturação |
3621 | DocType: Material Request | % Ordered | % Pedida |
3622 | DocType: Purchase Invoice | Enter Email Address separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Insira o Endereço de Email separado por vírgulas. A fatura será enviada automaticamente numa determinada data |
3623 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +65 | Piecework | Trabalho à Peça |
3624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Avg. Buying Rate | Taxa de Compra Méd. |
3625 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo Real (em Horas) |
3626 | DocType: Employee | History In Company | Historial na Empresa |
3627 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Newsletters | Newsletters |
3628 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Registo do Livro de Stock |
3629 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +87 | Same item has been entered multiple times | Mesmo item foi inserido várias vezes |
3630 | DocType: Department | Leave Block List | Lista de Bloqueio de Licenças |
3631 | DocType: Sales Invoice | Tax ID | NIF/NIPC |
3632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | O Item {0} não está configurado para os Nrs. de Série, a coluna deve estar em branco |
3633 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Definições de Contas |
3634 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +7 | Approve | Aprovar |
3635 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Parceiro e Comissão de Vendas |
3636 | DocType: Employee Loan | Rate of Interest (%) / Year | Taxa de juro (%) / Ano |
3637 | Project Quantity | Quantidade de Projeto | |
3638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +72 | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | Total de {0} para todos os itens é zero, pode ser que você deve mudar 'Distribuir taxas sobre' |
3639 | DocType: Opportunity | To Discuss | Para Discutir |
3640 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +365 | {0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction. | São necessárias {0} unidades de {1} em {2} para concluir esta transação. |
3641 | DocType: Loan Type | Rate of Interest (%) Yearly | Taxa de juro (%) Anual |
3642 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições de SMS |
3643 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Temporary Accounts | Contas temporárias |
3644 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +169 | Black | Preto |
3645 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Expansão de Item da LDM |
3646 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
3647 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +62 | {0} items produced | {0} itens produzidos |
3648 | DocType: Cheque Print Template | Distance from top edge | Distância da margem superior |
3649 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +272 | Price List {0} is disabled or does not exist | Preço de tabela {0} está desativado ou não existe |
3650 | DocType: Purchase Invoice | Return | Devolver |
3651 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Operação de Pedido de Produção |
3652 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desativar |
3653 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +153 | Mode of payment is required to make a payment | Modo de pagamento é necessário para fazer um pagamento |
3654 | DocType: Project Task | Pending Review | Revisão Pendente |
3655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +106 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | O ativo {0} não pode ser eliminado, uma vez que já é um/a {1} |
3656 | DocType: Task | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Reivindicação de Despesa Total (através de Reembolso de Despesas) |
3657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +70 | Customer Id | Id de Cliente |
3658 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Marcar Ausência |
3659 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +133 | Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2} | Linha {0}: A Moeda da LDM # {1} deve ser igual à moeda selecionada {2} |
3660 | DocType: Journal Entry Account | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
3661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +530 | Sales Order {0} is not submitted | O Pedido de Vendas {0} não foi enviado |
3662 | DocType: Homepage | Tag Line | Linha de tag |
3663 | DocType: Fee Component | Fee Component | Componente de Propina |
3664 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +195 | Fleet Management | Gestão de Frotas |
3665 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +890 | Add items from | Adicionar itens de |
3666 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +101 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: A Conta principal {1} não pertence à empresa {2} |
3667 | DocType: Cheque Print Template | Regular | Regular |
3668 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.py +20 | Total Weightage of all Assessment Criteria must be 100% | Weightage total de todos os Critérios de Avaliação deve ser 100% |
3669 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Taxa da Última Compra |
3670 | DocType: Account | Asset | Ativo |
3671 | DocType: Project Task | Task ID | ID da Tarefa |
3672 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | O Stock não pode existir para o Item {0}, pois já possui variantes |
3673 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da Transação por Vendedor | |
3674 | DocType: Training Event | Contact Number | Número de Contacto |
3675 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +144 | Warehouse {0} does not exist | O Armazém {0} não existe |
3676 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Inscreva-se na Plataforma ERPNext |
3677 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Percentagens de Distribuição Mensal |
3678 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | O item selecionado não pode ter um Lote |
3679 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +447 | Valuation rate not found for the Item {0}, which is required to do accounting entries for {1} {2}. If the item is transacting as a sample item in the {1}, please mention that in the {1} Item table. Otherwise, please create an incoming stock transaction for the item or mention valuation rate in the Item record, and then try submiting/cancelling this entry | taxa de valorização não encontrado para o item {0}, que é necessário para fazer lançamentos contábeis para {1} {2}. Se o item for negociado como um item de amostra no {1}, por favor mencione que na tabela do item do {1}. Caso contrário, crie uma transação de ações de entrada para a taxa de valorização item ou menção no registro de item e, em seguida, tentar submeter / cancelar esta entrada |
3680 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materiais entregues nesta Guia de Remessa |
3681 | DocType: Project | Customer Details | Dados do Cliente |
3682 | DocType: Employee | Reports to | Relatórios para |
3683 | Unpaid Expense Claim | De Despesas não remunerado | |
3684 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Insira o parâmetro de url para os números de recetores |
3685 | DocType: Payment Entry | Paid Amount | Montante Pago |
3686 | DocType: Assessment Plan | Supervisor | Supervisor |
3687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +692 | Online | Online |
3688 | Available Stock for Packing Items | Stock Disponível para Items Embalados | |
3689 | DocType: Item Variant | Item Variant | Variante do Item |
3690 | DocType: Assessment Result Tool | Assessment Result Tool | Avaliação Resultado Ferramenta |
3691 | DocType: BOM Scrap Item | BOM Scrap Item | Item de Sucata da LDM |
3692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +845 | Submitted orders can not be deleted | ordens enviadas não pode ser excluído |
3693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +118 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo da conta já está em débito, não tem permissão para definir o "Saldo Deve Ser" como "Crédito" |
3694 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +80 | Quality Management | Gestão da Qualidade |
3695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +40 | Item {0} has been disabled | O Item {0} foi desativado |
3696 | DocType: Employee Loan | Repay Fixed Amount per Period | Pagar quantia fixa por Período |
3697 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, insira a quantidade para o Item {0} |
3698 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Historial de Trabalho Externo do Funcionário |
3699 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compra |
3700 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Qtd de Saldo |
3701 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +20 | Goals cannot be empty | Os objectivos não pode estar vazia |
3702 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de Item Principal |
3703 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +21 | {0} for {1} | {0} para {1} |
3704 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +20 | Cost Centers | Centros de Custo |
3705 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda principal do cliente |
3706 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Linha #{0}: Conflitos temporais na linha {1} |
3707 | DocType: Training Event Employee | Invited | Convidado |
3708 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +172 | Multiple active Salary Structures found for employee {0} for the given dates | Foram encontrados Várias Estruturas Salariais ativas para o funcionário {0} para as datas indicadas |
3709 | DocType: Opportunity | Next Contact | Próximo Contacto |
3710 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +272 | Setup Gateway accounts. | Configuração de contas do Portal. |
3711 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de Contratação |
3712 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | Ativos Imobilizados |
3713 | DocType: Payment Entry | Set Exchange Gain / Loss | Definir o as Perdas / Ganhos de Câmbio |
3714 | Cash Flow | Fluxo de Caixa | |
3715 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +92 | Application period cannot be across two alocation records | O período do pedido não pode ser entre dois registos de atribuição |
3716 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Conta de Despesas Padrão |
3717 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance/student_attendance.py +27 | Student Batch or Course Schedule is mandatory | É obrigatório colocar a Classe de Estudantes ou o Calendário de Cursos |
3718 | DocType: Employee | Notice (days) | Aviso (dias) |
3719 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Modelo do Imposto sobre Vendas |
3720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2298 | Select items to save the invoice | Selecione os itens para guardar a fatura |
3721 | DocType: Employee | Encashment Date | Data de Pagamento |
3722 | DocType: Training Event | Internet | Internet |
3723 | DocType: Account | Stock Adjustment | Ajuste de Stock |
3724 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe uma Atividade de Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} |
3725 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Custo Operacional Planeado |
3726 | DocType: Academic Term | Term Start Date | Prazo Data de Início |
3727 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +136 | Please find attached {0} #{1} | Por favor, encontre no anexo {0} #{1} |
3728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +34 | Bank Statement balance as per General Ledger | Declaração Bancária de Saldo de acordo com a Razão Geral |
3729 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nome do Candidato |
3730 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Cliente / Nome do Item |
3731 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Agrega um grupo de **Itens** noutro **Item**. Isto é útil se estiver a agrupar certos **Itens** num pacote e manter o stock dos **Itens ** embalados e não o **Item** agregado. O pacote de **Item** terá "Item em Stock" como "Não" e "É Item de Vendas" como "Sim". Por exemplo: se está a vender Computadores e Mochilas separadamente e tem um preço especial se o cliente comprar ambos, então, o Computador + Mochila será um novo Item de Pacote de Produtos. Observação: LDM = Lista de Materiais |
3732 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +42 | Serial No is mandatory for Item {0} | É obrigatório colocar o Nr. de Série para o Item {0} |
3733 | DocType: Item Variant Attribute | Attribute | Atributo |
3734 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +43 | Please specify from/to range | Por favor, especifique a variação de/para |
3735 | DocType: Serial No | Under AMC | Abaixo do CMA |
3736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +54 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | A taxa de valorização do item é recalculada considerando o montante do voucher do custo de entrega |
3737 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Default settings for selling transactions. | As definições padrão para as transações de vendas. |
3738 | DocType: Guardian | Guardian Of | guardião |
3739 | DocType: Grading Scale Interval | Threshold | Limite |
3740 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | LDM Atual |
3741 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +39 | Add Serial No | Adicionar Nr. de Série |
3742 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +22 | Warranty | Garantia |
3743 | DocType: Purchase Invoice | Debit Note Issued | Nota de Débito Emitida |
3744 | DocType: Production Order | Warehouses | Armazéns |
3745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +18 | {0} asset cannot be transferred | O ativo {0} não pode ser transferido |
3746 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
3747 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +7 | Purchasing | Aquisição |
3748 | DocType: Announcement | Announcement | Anúncio |
3749 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Será criada uma conta para o armazém (Inventário Permanente) tendo como base esta Conta. |
3750 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +123 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser eliminado porque existe um registo de livro de stock para este armazém. |
3751 | DocType: Company | Distribution | Distribuição |
3752 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +27 | Amount Paid | Montante Pago |
3753 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Project Manager | Gestor de Projetos |
3754 | Quoted Item Comparison | Comparação de Cotação de Item | |
3755 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Dispatch | Expedição |
3756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +71 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | O máx. de desconto permitido para o item: {0} é de {1}% |
3757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +173 | Net Asset value as on | Valor Patrimonial Líquido como em |
3758 | DocType: Account | Receivable | A receber |
3759 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +278 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha #{0}: Não é permitido alterar o Fornecedor pois já existe um Pedido de Compra |
3760 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | A função para a qual é permitida enviar transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
3761 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +904 | Select Items to Manufacture | Selecione os itens para Fabricação |
3762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +909 | Master data syncing, it might take some time | Os dados do definidor estão a sincronizar, isto pode demorar algum tempo |
3763 | DocType: Item | Material Issue | Saída de Material |
3764 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Descrição do Vendedor |
3765 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificação |
3766 | DocType: Item Price | Item Price | Preço de Item |
3767 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +48 | Soap & Detergent | Sabão e Detergentes |
3768 | DocType: BOM | Show Items | Exibir itens |
3769 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_schedule/course_schedule.py +39 | From Time cannot be greater than To Time. | O Tempo De não pode ser após o Tempo Para. |
3770 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Filmes e Vídeos |
3771 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | Pedido |
3772 | DocType: Salary Detail | Component | Componente |
3773 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria Group | Critérios de Avaliação Grupo |
3774 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +71 | Opening Accumulated Depreciation must be less than equal to {0} | A Depreciação Acumulada Inicial deve ser menor ou igual a {0} |
3775 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome dp Armazém |
3776 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecionar Transação |
3777 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, insira a Função Aprovadora ou o Utilizador Aprovador |
3778 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Registo de Liquidação |
3779 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Taxa de Materiais Baseada Em |
3780 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Apoio Analítico |
3781 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +141 | Uncheck all | Desmarcar todos |
3782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Falta a empresa nos armazéns {0} |
3783 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance/student_attendance.py +40 | Student {0}: {1} does not belong to Student Group {2} | O aluno {0}: {1} não pertence ao Grupo Estudantil {2} |
3784 | DocType: POS Profile | Terms and Conditions | Termos e Condições |
3785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +49 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | A Data Para deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data Para = {0} |
3786 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui pode colocar a altura, o peso, as alergias, problemas médicos, etc. |
3787 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se à Empresa |
3788 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +199 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar porque o Registo de Stock {0} existe |
3789 | DocType: Employee Loan | Disbursement Date | Data de desembolso |
3790 | DocType: Vehicle | Vehicle | Veículo |
3791 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Por Extenso |
3792 | DocType: POS Profile | Item Groups | Grupos de Itens |
3793 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +217 | Today is {0}'s birthday! | Hoje é o seu {0} aniversário! |
3794 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Solicitação De Material Para O Armazém |
3795 | DocType: Sales Order Item | For Production | Para a Produção |
3796 | DocType: Payment Request | payment_url | url_de_pagamento |
3797 | DocType: Project Task | View Task | Ver Tarefa |
3798 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +61 | Your financial year begins on | O ano financeiro tem início em |
3799 | DocType: Material Request | MREQ- | SOLMAT- |
3800 | Asset Depreciations and Balances | Depreciações e Saldos de Ativo | |
3801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +329 | Amount {0} {1} transferred from {2} to {3} | Montante {0} {1} transferido de {2} para {3} |
3802 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter Adiantamentos Recebidos |
3803 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Adicionar/Remover Destinatários |
3804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +452 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | A Transação não é permitida no Pedido de Produção {0} parado |
3805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir este Ano Fiscal como Padrão, clique em "Definir como Padrão" |
3806 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +192 | Join | Inscrição |
3807 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +20 | Shortage Qty | Qtd de Escassez |
3808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +666 | Item variant {0} exists with same attributes | A variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
3809 | DocType: Employee Loan | Repay from Salary | Reembolsar a partir de Salário |
3810 | DocType: Leave Application | LAP/ | APL/ |
3811 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +334 | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Solicitando o pagamento contra {0} {1} para montante {2} |
3812 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de Vencimento |
3813 | DocType: Lead | Lost Quotation | Cotação Perdida |
3814 | DocType: Pricing Rule | Margin Rate or Amount | Taxa ou Montante da Margem |
3815 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +48 | 'To Date' is required | É necessária colocar a "Data A" |
3816 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gera notas fiscais de pacotes a serem entregues. É utilizado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e o seu peso. |
3817 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item de Pedido de Vendas |
3818 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Dias de Pagamento |
3819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +221 | Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger | Os armazéns com subgrupos não podem ser convertido em livro |
3820 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerir custo das operações |
3821 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações verificadas foi "Enviado"", abre-se um email pop-up automaticamente para enviar um email para o "Contacto" associado nessa transação, com a transação como anexo. O utilizador pode ou não enviar o email. |
3822 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Definições Gerais |
3823 | DocType: Assessment Result Detail | Assessment Result Detail | Avaliação Resultado Detalhe |
3824 | DocType: Employee Education | Employee Education | Educação do Funcionário |
3825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +46 | Duplicate item group found in the item group table | Foi encontrado um grupo item duplicado na tabela de grupo de itens |
3826 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +930 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar os Dados do Item. |
3827 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Rem. Líquida |
3828 | DocType: Account | Account | Conta |
3829 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | O Nr. de Série {0} já foi recebido |
3830 | Requested Items To Be Transferred | Itens Solicitados A Serem Transferidos | |
3831 | DocType: Expense Claim | Vehicle Log | Registo de Veículo |
3832 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +91 | Warehouse {0} is not linked to any account, please create/link the corresponding (Asset) account for the warehouse. | O Armazém {0} não está vinculado a nenhuma conta, crie/vincule a conta correspondente (de Ativo) ao armazém. |
3833 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | ID Recorrente |
3834 | DocType: Customer | Sales Team Details | Dados de Equipa de Vendas |
3835 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1252 | Delete permanently? | Eliminar permanentemente? |
3836 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante Reclamado Total |
3837 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais de venda. |
3838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +211 | Invalid {0} | Inválido {0} |
3839 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +52 | Sick Leave | Licença de Doença |
3840 | DocType: Email Digest | Email Digest | Email de Resumo |
3841 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nome do Endereço de Faturamento |
3842 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Lojas do Departamento |
3843 | DocType: Warehouse | PIN | PIN |
3844 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/sample_data.py +108 | Setup your School in ERPNext | Setup sua escola em ERPNext |
3845 | DocType: Sales Invoice | Base Change Amount (Company Currency) | Montante de Modificação Base (Moeda da Empresa) |
3846 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +311 | No accounting entries for the following warehouses | Não foram encontrados registos contabilísticos para os seguintes armazéns |
3847 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +92 | Save the document first. | Guarde o documento pela primeira vez. |
3848 | DocType: Account | Chargeable | Cobrável |
3849 | DocType: Company | Change Abbreviation | Alterar Abreviação |
3850 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data da Despesa |
3851 | DocType: Item | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
3852 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +70 | Last Order Amount | Montante do Último Pedido |
3853 | DocType: Daily Work Summary | Email Sent To | Email Enviado Para |
3854 | DocType: Budget | Warn | Aviso |
3855 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outras observações, dignas de serem mencionadas, que devem ir para os registos. |
3856 | DocType: BOM | Manufacturing User | Utilizador de Fabrico |
3857 | DocType: Purchase Invoice | Raw Materials Supplied | Matérias-primas Fornecidas |
3858 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Formato de Impressão Recorrente |
3859 | DocType: C-Form | Series | Série |
3860 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +61 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | A Data de Entrega Prevista não pode ser anterior à Data de Pedido de Compra |
3861 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
3862 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificação do Item |
3863 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Business Development Manager | Gestor de Desenvolvimento de Negócios |
3864 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Objetivo da Visita de Manutenção |
3865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +16 | Period | Período |
3866 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js +18 | General Ledger | Razão Geral |
3867 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +33 | Employee {0} on Leave on {1} | Employee {0} em licença {1} |
3868 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Ver Pot. Clientes |
3869 | DocType: Program Enrollment Tool | New Program | Novo Programa |
3870 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Valor do Atributo |
3871 | Itemwise Recommended Reorder Level | Nível de Reposição Recomendada por Item | |
3872 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Dados Salariais |
3873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +961 | Please select {0} first | Por favor, seleccione primeiro {0} |
3874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +778 | Batch {0} of Item {1} has expired. | O Lote {0} do Item {1} expirou. |
3875 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comissão |
3876 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +27 | Time Sheet for manufacturing. | Folha de Presença de fabrico. |
3877 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +37 | Subtotal | Subtotal |
3878 | DocType: Salary Detail | Default Amount | Montante Padrão |
3879 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +93 | Warehouse not found in the system | O armazém não foi encontrado no sistema |
3880 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +116 | This Month's Summary | Resumo Deste Mês |
3881 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura de Inspeção de Qualidade |
3882 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +24 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | "Congelar Stocks Mais Antigos Que" deve ser menor que %d dias. |
3883 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Modelo de Taxa de Compra |
3884 | Project wise Stock Tracking | Controlo de Stock por Projeto | |
3885 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | O Cronograma de Manutenção {0} existe em {0} |
3886 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtd Efetiva (na origem/destino) |
3887 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Código de Ref. |
3888 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12 | Employee records. | Registos de Funcionários. |
3889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +91 | Please set Next Depreciation Date | Por favor, defina a Próximo Data de Depreciação |
3890 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Definições de Folha de Pagamento |
3891 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não vinculados. |
3892 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +16 | Place Order | Efetuar Pedido |
3893 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Novos Pedidos de Compra |
3894 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +24 | Root cannot have a parent cost center | A fonte não pode ter um centro de custos principal |
3895 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +58 | Select Brand... | Selecione a Marca... |
3896 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +149 | Accumulated Depreciation as on | Depreciação Acumulada como em |
3897 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | Aplicável ao Form-C |
3898 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +398 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | O Tempo de Operação deve ser superior a 0 para a Operação {0} |
3899 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +100 | Warehouse is mandatory | É obrigatório colocar o Armazém |
3900 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Endereços e Contactos |
3901 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Dados de Conversão de UNID |
3902 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +172 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Manter uma utilização web simples e cómoda de 900px (l) por 100px (a) |
3903 | DocType: Program | Program Abbreviation | Abreviação do Programa |
3904 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +386 | Production Order cannot be raised against a Item Template | Não pode ser criado um Pedido de Produção para um Modelo de Item |
3905 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +51 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Os custos de cada item são atualizados no Recibo de Compra |
3906 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido Por |
3907 | DocType: Appraisal | Start Date | Data de Início |
3908 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +75 | Allocate leaves for a period. | Atribuir licenças para um determinado período. |
3909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Os Cheques e Depósitos foram apagados incorretamente |
3910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +51 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Não pode atribuí-la como conta principal |
3911 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
3912 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +73 | Create customer quotes | Criar cotações de clientes |
3913 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Stock" ou "Não Está em Stock" com base no stock disponível neste armazém. |
3914 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
3915 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário para o fornecedor efetuar a entrega |
3916 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/assessment_plan/assessment_plan.js +12 | Assessment Result | Resultado da Avaliação |
3917 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +13 | Hours | Horas |
3918 | DocType: Project | Expected Start Date | Data de Início Prevista |
3919 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +48 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se os encargos não forem aplicáveis a esse item |
3920 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Ex: portaldesms.com/api/enviar_sms.cgi |
3921 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +28 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | O moeda do câmbio deve ser a mesmo da moeda do Portal de Pagamento |
3922 | DocType: Payment Entry | Receive | Receber |
3923 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/rfq.html +75 | Quotations: | Cotações: |
3924 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalmente Concluído |
3925 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% Concluído |
3926 | DocType: Employee | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
3927 | DocType: Workstation | Operating Costs | Custos de Funcionamento |
3928 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded | Ação se o Orçamento Mensal Acumulado for Excedido |
3929 | DocType: Purchase Invoice | Submit on creation | Enviar na criação |
3930 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +442 | Currency for {0} must be {1} | A moeda para {0} deve ser {1} |
3931 | DocType: Asset | Disposal Date | Data de Eliminação |
3932 | DocType: Daily Work Summary Settings | Emails will be sent to all Active Employees of the company at the given hour, if they do not have holiday. Summary of responses will be sent at midnight. | Os emails serão enviados para todos os funcionários ativos da empresa na hora estabelecida, se não estiverem de férias. O resumo das respostas será enviado à meia-noite. |
3933 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Autorizador de Licenças do Funcionário |
3934 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +498 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha{0}: Já existe um registo de Reencomenda para este armazém {1} |
3935 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +82 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não pode declarar como perdido, porque foi efetuada uma Cotação. |
3936 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js +13 | Training Feedback | Feedback de Formação |
3937 | DocType: Vehicle Log | Make Expense Claim | Fazer Reclamação de Despesas |
3938 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +449 | Production Order {0} must be submitted | O Pedido de Produção {0} deve ser enviado |
3939 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor, seleccione a Data de Início e a Data de Término do Item {0} |
3940 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +35 | Course is mandatory in row {0} | O Curso é obrigatório na linha {0} |
3941 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | A data a não pode ser anterior à data de |
3942 | DocType: Supplier Quotation Item | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
3943 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +249 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar Preços |
3944 | DocType: Cheque Print Template | Cheque Print Template | Modelo de Impressão de Cheque |
3945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +36 | Chart of Cost Centers | Gráfico de Centros de Custo |
3946 | Requested Items To Be Ordered | Os Itens Solicitados Devem Ser Pedidos | |
3947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +181 | Warehouse company must be same as Account company | empresa armazém deve ser o mesmo que empresa conta |
3948 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
3949 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py +31 | Daily Work Summary for {0} | Resumo do Trabalho Diário para {0} |
3950 | DocType: Employee Loan | Totals | Totais |
3951 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabrico |
3952 | Ordered Items To Be Delivered | Itens Pedidos A Serem Entregues | |
3953 | DocType: Account | Income | Rendimento |
3954 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo de Setor |
3955 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +149 | Something went wrong! | Ocorreu um problema! |
3956 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +124 | Warning: Leave application contains following block dates | Atenção: A solicitação duma licença contém as seguintes datas bloqueadas |
3957 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +247 | Sales Invoice {0} has already been submitted | A Fatura de Venda {0} já foi enviada |
3958 | DocType: Assessment Result Detail | Score | Ponto |
3959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +25 | Fiscal Year {0} does not exist | O Ano Fiscal de {0} não existe |
3960 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Completion Date | Data de Conclusão |
3961 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Montante (Moeda da Empresa) |
3962 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +369 | {0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction. | São necessárias {0} unidades de {1} em {2} em {3} {4} para {5} para concluir esta transação. |
3963 | DocType: Fee Structure | Student Category | Categoria de Estudante |
3964 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +14 | Mandatory feild - Get Students From | Campo Obrigatório - Obter Estudantes De |
3965 | DocType: Announcement | Student | Estudante |
3966 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +229 | Organization unit (department) master. | Definidor da unidade organizacional (departamento). |
3967 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +26 | Please enter valid mobile nos | Por favor, insira nrs. de telemóveis válidos |
3968 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Por favor, insira a mensagem antes de enviá-la |
3969 | DocType: Email Digest | Pending Quotations | Cotações Pendentes |
3970 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +277 | Point-of-Sale Profile | Perfil de Ponto de Venda |
3971 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +70 | Please Update SMS Settings | Por Favor, Atualize as Definições de SMS |
3972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Unsecured Loans | Empréstimos Não Garantidos |
3973 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
3974 | DocType: Employee | B+ | B+ |
3975 | DocType: HR Settings | Max working hours against Timesheet | Máx. de horas de trabalho no Livro de Ponto |
3976 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Prevista |
3977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +66 | Total Paid Amt | Qtd Total Paga |
3978 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | As mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididas em múltiplas mensagens |
3979 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recebido e Aceite |
3980 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento de Contrato de Serviço de Nr. de Série | |
3981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +287 | You cannot credit and debit same account at the same time | Não pode creditar e debitar na mesma conta ao mesmo tempo |
3982 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda de HTML |
3983 | DocType: Student Group Creation Tool | Student Group Creation Tool | Ferramenta de Criação de Grupo de Estudantes |
3984 | DocType: Item | Variant Based On | Variant Based On |
3985 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +53 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | O peso total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
3986 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +265 | Your Suppliers | Seus Fornecedores |
3987 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +56 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não pode definir como Perdido pois o Pedido de Venda já foi criado. |
3988 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Peça de Fornecedor Nr. |
3989 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +356 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Vaulation and Total' | Não pode deduzir quando a categoria é para "Estimativa" ou "Estimativa e Total" |
3990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +336 | Received From | Recebido De |
3991 | DocType: Lead | Converted | Convertido |
3992 | DocType: Item | Has Serial No | Tem Nr. de Série |
3993 | DocType: Employee | Date of Issue | Data de Emissão |
3994 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +19 | {0}: From {0} for {1} | {0}: De {0} para {1} |
3995 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +157 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Linha #{0}: Definir Fornecedor para o item {1} |
3996 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +118 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Linha {0}: O valor por hora deve ser maior que zero. |
3997 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +172 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Não foi possível encontrar a Imagem do Website {0} anexada ao Item {1} |
3998 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de Conteúdo |
3999 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | Computador |
4000 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos do website. |
4001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +311 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, selecione a opção de Múltiplas Moedas para permitir contas com outra moeda |
4002 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +86 | Item: {0} does not exist in the system | O Item: {0} não existe no sistema |
4003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +110 | You are not authorized to set Frozen value | Não está autorizado a definir como valor Congelado |
4004 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Registos Não Conciliados |
4005 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Data de Fatura De |
4006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +254 | Billing currency must be equal to either default comapany's currency or party account currency | A moeda de faturamento deve ser igual à moeda padrão da empresa ou à moeda padrão da conta da outra parte |
4007 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Leave Encashment | deixar Cobrança |
4008 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +48 | What does it do? | O que faz? |
4009 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Armazém Para |
4010 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +23 | All Student Admissions | Todas as Admissão de Estudantes |
4011 | Average Commission Rate | Taxa de Comissão Média | |
4012 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +410 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | "Tem um Nr. de Série" não pode ser "Sim" para um item sem stock |
4013 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +39 | Attendance can not be marked for future dates | A presença não pode ser registada em datas futuras |
4014 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Ajuda da Regra Fixação de Preços |
4015 | DocType: School House | House Name | Nome casa |
4016 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Título de Conta |
4017 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +168 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize os custos adicionais para calcular o custo de transporte de itens |
4018 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +115 | Electrical | Elétrico |
4019 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +101 | Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts | Adicione o resto da sua organização como seus usuários. Você também pode adicionar convidar clientes para o seu portal, adicionando-os a partir de Contactos |
4020 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença de Valor Total (Saída - Entrada) |
4021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +336 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a Taxa de Câmbio |
4022 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | Não está definido a ID do utilizador para o Funcionário {0} |
4023 | DocType: Vehicle | Vehicle Value | Valor do Veículo |
4024 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazém Fonte Padrão |
4025 | DocType: Item | Customer Code | Código de Cliente |
4026 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +216 | Birthday Reminder for {0} | Lembrete de Aniversário para o/a {0} |
4027 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +72 | Days Since Last Order | Dias Desde o Último Pedido |
4028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +327 | Debit To account must be a Balance Sheet account | A conta de Débito Para deve ser uma conta de Balanço |
4029 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Série de Atrib. de Nomes |
4030 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Nome de Lista de Bloqueio de Licenças |
4031 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle.py +14 | Insurance Start date should be less than Insurance End date | A data de Início do Seguro deve ser anterior à data de Término do Seguro |
4032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Ativos de Stock |
4033 | DocType: Timesheet | Production Detail | Dados de Produção |
4034 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtd Alvo |
4035 | DocType: Shopping Cart Settings | Checkout Settings | Definições de Saída |
4036 | DocType: Attendance | Present | Presente |
4037 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | A Guia de Remessa {0} não deve ser enviada |
4038 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Mensagem de Fatura de Vendas |
4039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | A Conta de Encerramento {0} deve ser do tipo de Responsabilidade / Equidade |
4040 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +320 | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | A Folha de Vencimento do funcionário {0} já foi criada para folha de vencimento {1} |
4041 | DocType: Vehicle Log | Odometer | Conta-km |
4042 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Qtd Pedida |
4043 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +694 | Item {0} is disabled | O Item {0} está desativado |
4044 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Stock Congelado Até |
4045 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +876 | BOM does not contain any stock item | A LDM não contém nenhum item em stock |
4046 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +172 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | As datas do Período De e Período A são obrigatórias para os recorrentes {0} |
4047 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
4048 | DocType: Vehicle Log | Refuelling Details | Dados de Reabastecimento |
4049 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104 | Generate Salary Slips | Gerar Folhas de Vencimento |
4050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +42 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | A compra deve ser verificada, se Aplicável Para for selecionado como {0} |
4051 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | O Desconto deve ser inferior a 100 |
4052 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +106 | Last purchase rate not found | Não foi encontrada a taxa da última compra |
4053 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Montante de Liquidação (Moeda da Empresa) |
4054 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Hours | Horas de Faturamento |
4055 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +499 | Default BOM for {0} not found | Não foi encontrado a LDM Padrão para {0} |
4056 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +490 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha #{0}: Por favor, defina a quantidade de reencomenda |
4057 | DocType: Fees | Program Enrollment | Inscrição no Programa |
4058 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Voucher de Custo de Entrega |
4059 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +39 | Please set {0} | Por favor, defina {0} |
4060 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repetir no Dia do Mês |
4061 | DocType: Employee | Health Details | Dados Médicos |
4062 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Termos de Carta de Oferta |
4063 | DocType: Payment Entry | Allocate Payment Amount | Atribuir Valor do Pagamento |
4064 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salário |
4065 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo de Documento de Entrega |
4066 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Submeter todas as folhas de vencimento para os critérios selecionados acima |
4067 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Itens sincronizados |
4068 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialmente Entregue |
4069 | DocType: Email Digest | Receivables | A Receber |
4070 | DocType: Lead Source | Lead Source | Fonte de Pot. Cliente |
4071 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais acerca do cliente. |
4072 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Leitura 5 |
4073 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de Manutenção |
4074 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Serial No | Nr. de Série Rejeitado |
4075 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +82 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | A data de início do ano ou data de término está em sobreposição com {0}. Para evitar isto defina a empresa |
4076 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +157 | Start date should be less than end date for Item {0} | A data de início deve ser anterior à data final, para o Item {0} |
4077 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo: ABCD ##### Se a série está configurada e o Nr. de Série não é mencionado nas transações, então será criado um número de série automático com base nesta série. Se sempre quis mencionar explicitamente os Números de Série para este item, deixe isto em branco. |
4078 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Carregar Assiduidade |
4079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +302 | BOM and Manufacturing Quantity are required | São necessárias a LDM e a Quantidade de Fabrico |
4080 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Faixa Etária 2 |
4081 | DocType: SG Creation Tool Course | Max Strength | Força Máx. |
4082 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | LDM substituída |
4083 | Sales Analytics | Análise de Vendas | |
4084 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +114 | Available {0} | Disponível {0} |
4085 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Definições de Fabrico |
4086 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +56 | Setting up Email | A Configurar Email |
4087 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +51 | Guardian1 Mobile No | Guardian1 móvel Não |
4088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +98 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique a moeda padrão no Definidor da Empresa |
4089 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Dado de Registo de Stock |
4090 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +110 | Daily Reminders | Lembretes Diários |
4091 | DocType: Products Settings | Home Page is Products | A Página Principal são os Produtos |
4092 | Asset Depreciation Ledger | Livro de Depreciação de Ativo | |
4093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +86 | Tax Rule Conflicts with {0} | A Regra Fiscal está em Conflito com {0} |
4094 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +25 | New Account Name | Novo Nome de Conta |
4095 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Custo de Matérias-primas Fornecidas |
4096 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Definições para Vender Módulo |
4097 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Customer Service | Apoio ao Cliente |
4098 | DocType: BOM | Thumbnail | Miniatura |
4099 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Dados de Cliente do Item |
4100 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +50 | Offer candidate a Job. | Oferecer Emprego ao candidato. |
4101 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar Email Mediante o Envio de |
4102 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +88 | Total allocated leaves are more than days in the period | O total de licenças atribuídas são superiores aoss dias desse período |
4103 | DocType: Pricing Rule | Percentage | Percentagem |
4104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +70 | Item {0} must be a stock Item | O Item {0} deve ser um Item de stock |
4105 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Armazém de Trabalho em Progresso Padrão |
4106 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +252 | Default settings for accounting transactions. | As definições padrão para as transações contabilísticas. |
4107 | DocType: Maintenance Visit | MV | MV |
4108 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +59 | Expected Date cannot be before Material Request Date | A Data Prevista não pode ser anterior à Data de Solicitação de Materiais |
4109 | DocType: Production Order | Source Warehouse (for reserving Items) | Origem do Warehouse (para reserva de Itens) |
4110 | DocType: Employee Loan | Repayment Period in Months | Período de reembolso em meses |
4111 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +26 | Error: Not a valid id? | Erro: Não é uma ID válida? |
4112 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualização de Número de Série |
4113 | DocType: Account | Equity | Equidade |
4114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | {0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry | {0} {1}: O tipo de conta "Lucros e Perdas" {2} não é permitido num Registo de Entrada |
4115 | DocType: Sales Order | Printing Details | Dados de Impressão |
4116 | DocType: Task | Closing Date | Data de Encerramento |
4117 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Quantidade Produzida |
4118 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Engineer | Engenheiro |
4119 | DocType: Journal Entry | Total Amount Currency | Valor Total da Moeda |
4120 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Pesquisar Subconjuntos |
4121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +164 | Item Code required at Row No {0} | É necessário o Código do Item na Linha Nr. {0} |
4122 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de Parceiro |
4123 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Atual |
4124 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto por Cliente |
4125 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Timesheet for tasks. | Folha de Presença para as tarefas. |
4126 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Na Conta de Despesas |
4127 | DocType: Production Order | Production Order | Pedido de Produção |
4128 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +254 | Installation Note {0} has already been submitted | A Nota de Instalação {0} já foi enviada |
4129 | DocType: Bank Reconciliation | Get Payment Entries | Obter Registos de Pagamento |
4130 | DocType: Quotation Item | Against Docname | No Nomedoc |
4131 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Funcionários (Ativos) |
4132 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Já |
4133 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a factura será gerada automaticamente |
4134 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-Prima |
4135 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Nível de Reencomenda |
4136 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Insira os itens e a qtd planeada para os pedidos de produção que deseja fazer ou efetue o download de matérias-primas para a análise. |
4137 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +45 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt |
4138 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Part-time | Tempo Parcial |
4139 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Feriados Aplicáveis |
4140 | DocType: Employee | Cheque | Cheque |
4141 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +60 | Series Updated | Série Atualizada |
4142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +163 | Report Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Relatório |
4143 | DocType: Item | Serial Number Series | Série de Número em Série |
4144 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +69 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | É obrigatório colocar o armazém para o item em stock {0} na linha {1} |
4145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Retalho e Grosso |
4146 | DocType: Issue | First Responded On | Primeira Resposta Em |
4147 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | A Lista Cruzada do Item em vários grupos |
4148 | DocType: Grade Interval | Grade Interval | Intervalo de Classe |
4149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +90 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | A Data de Início do Ano Fiscal e a Data de Término do Ano Fiscal já está definida no Ano Fiscal de {0} |
4150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +97 | Clearance Date updated | Data de Liquidação atualizada |
4151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +131 | Successfully Reconciled | Reconciliados Com Sucesso |
4152 | DocType: Request for Quotation Supplier | Download PDF | Transferir PDF |
4153 | DocType: Production Order | Planned End Date | Data de Término Planeada |
4154 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +88 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure numeração série para Participação em Configurar> Numeração Series |
4155 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +184 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
4156 | DocType: Request for Quotation | Supplier Detail | Dados de Fornecedor |
4157 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +96 | Error in formula or condition: {0} | Erro na fórmula ou condição: {0} |
4158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Montante Faturado |
4159 | DocType: Attendance | Attendance | Assiduidade |
4160 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +106 | Stock Items | Itens de Stock |
4161 | DocType: BOM | Materials | Materiais |
4162 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for selecionada, a lista deverá ser adicionada a cada Departamento onde tem de ser aplicada. |
4163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +28 | Source and Target Warehouse cannot be same | O Armazém de Origem e Destino não pode ser o mesmo |
4164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +517 | Posting date and posting time is mandatory | É obrigatório colocar a data e hora de postagem |
4165 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +76 | Tax template for buying transactions. | Modelo de impostos para a compra de transações. |
4166 | Item Prices | Preços de Itens | |
4167 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por Extenso será visível assim que guardar o Pedido de Compra. |
4168 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Voucher de Término de Período |
4169 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +67 | Price List master. | Definidor de Lista de Preços. |
4170 | DocType: Task | Review Date | Data de Revisão |
4171 | DocType: Purchase Invoice | Advance Payments | Adiantamentos |
4172 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | No Total Líquido |
4173 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +92 | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | O Valor para o Atributo {0} deve estar dentro do intervalo de {1} a {2} nos acréscimos de {3} para o Item {4} |
4174 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +152 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | O Armazém de destino na linha {0} deve ser o mesmo que o Pedido de Produção |
4175 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +217 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | Os "Endereços de Notificação de Email" não foram especificados para o recorrente %s |
4176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +128 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | A moeda não pode ser alterada depois de efetuar registos utilizando alguma outra moeda |
4177 | DocType: Vehicle Service | Clutch Plate | Embraiagem |
4178 | DocType: Company | Round Off Account | Arredondar Conta |
4179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +91 | Administrative Expenses | Despesas Administrativas |
4180 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | Consultoria |
4181 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Grupo de Clientes Principal |
4182 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | Email de Contacto |
4183 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Classificação Ganha |
4184 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +191 | Notice Period | Período de Aviso |
4185 | DocType: Asset Category | Asset Category Name | Nome de Categoria de Ativo |
4186 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +13 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território principal e não pode ser editado. |
4187 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +5 | New Sales Person Name | Novo Nome de Vendedor |
4188 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Peso Bruto da UNID |
4189 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Na Fatura de Venda |
4190 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Qtd Reservada para a Produção |
4191 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Frequência de Depreciação (Meses) |
4192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +468 | Credit Account | Conta de Crédito |
4193 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Custo de Entrega do Item |
4194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js +57 | Show zero values | Mostrar valores de zero |
4195 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | A quantidade do item obtido após a fabrico / reembalagem de determinadas quantidades de matérias-primas |
4196 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +320 | Setup a simple website for my organization | Instalar um website simples para a minha organização |
4197 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Conta A Receber / A Pagar |
4198 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | No Item do Pedido de Venda |
4199 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +661 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Por favor, especifique um Valor de Atributo para o atributo {0} |
4200 | DocType: Item | Default Warehouse | Armazém Padrão |
4201 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +45 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | O Orçamento não pode ser atribuído à Conta de Grupo {0} |
4202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +22 | Please enter parent cost center | Por favor, insira o centro de custos principal |
4203 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sem o Montante |
4204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +57 | Depreciation Date | Data de Depreciação |
4205 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +80 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | A Categoria de Impostos não pode ser de "Avaliação" ou "Avaliação e Total", pois todos os itens são itens de stock |
4206 | DocType: Issue | Support Team | Equipa de Apoio |
4207 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +36 | Expiry (In Days) | Validade (em dias) |
4208 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Classificação Total (em 5) |
4209 | DocType: Fee Structure | FS. | EP. |
4210 | DocType: Batch | Batch | Lote |
4211 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +27 | Balance | Saldo |
4212 | DocType: Room | Seating Capacity | Capacidade de Lugares |
4213 | DocType: Issue | ISS- | PROB- |
4214 | DocType: Project | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Reivindicação de Despesa Total (através de Reinvidicações de Despesas) |
4215 | DocType: Assessment Result | Total Score | Pontuação total |
4216 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de Débito |
4217 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Igual à UNID de Stock |
4218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | Não Expirado |
4219 | DocType: Student Log | Achievement | Realização |
4220 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
4221 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Armazém de Produtos Acabados Padrão |
4222 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +78 | Sales Person | Vendedor/a |
4223 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
4224 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +197 | Budget and Cost Center | Orçamento e Centro de Custo |
4225 | DocType: Vehicle Service | Half Yearly | Semestrais |
4226 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
4227 | DocType: Guardian | Alternate Number | Número Alternativo |
4228 | DocType: Assessment Plan Criteria | Maximum Score | Pontuação máxima |
4229 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir as transações com base em valores. |
4230 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se for selecionado, o nr. Total de Dias de Úteis incluirá os feriados, e isto irá reduzir o valor do Salário Por Dia |
4231 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Antecipação Total |
4232 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +23 | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | O Prazo de Data Final não pode ser anterior ao Prazo de Data de Início. Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
4233 | BOM Stock Report | BOM Relatório de estoque | |
4234 | DocType: Stock Reconciliation Item | Quantity Difference | Diferença de Quantidade |
4235 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +311 | Processing Payroll | A Processar Salários |
4236 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Taxa Básica |
4237 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Montante de Crédito |
4238 | DocType: Cheque Print Template | Signatory Position | Posição do Signatário |
4239 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +178 | Set as Lost | Defenir como Perdido |
4240 | DocType: Timesheet | Total Billable Hours | Total de Horas Trabalhadas |
4241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +4 | Payment Receipt Note | Nota de Recibo de Pagamento |
4242 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details | Isto é baseado em operações neste cliente. Veja cronograma abaixo para obter mais detalhes |
4243 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Dias De Crédito Com Base Em |
4244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +161 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Linha {0}: O montante atribuído {1} deve ser menor ou igual ao montante de Registo de Pagamento {2} |
4245 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regra Fiscal |
4246 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter a Mesma Taxa em Todo o Ciclo de Vendas |
4247 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planear o registo de tempo fora do Horário de Trabalho do Posto de Trabalho. |
4248 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +89 | Customers in Queue | Os clientes na fila |
4249 | DocType: Student | Nationality | Nacionalidade |
4250 | Items To Be Requested | Items a Serem Solicitados | |
4251 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter Última Taxa de Compra |
4252 | DocType: Company | Company Info | Informações da Empresa |
4253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1284 | Select or add new customer | Selecionar ou adicionar novo cliente |
4254 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +146 | Cost center is required to book an expense claim | centro de custo é necessário reservar uma reivindicação de despesa |
4255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Aplicação de Fundos (Ativos) |
4256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +6 | This is based on the attendance of this Employee | Esta baseia-se na assiduidade deste Funcionário |
4257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +462 | Debit Account | Conta de Débito |
4258 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data de Início do Ano |
4259 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Funcionário |
4260 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total Arredondado (Moeda da Empresa) |
4261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +100 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o Tipo de Conta está selecionado. |
4262 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compra Comum |
4263 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +231 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi alterado. Por favor, faça uma atualização. |
4264 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | Impeça os utilizadores de efetuar Pedidos de Licença nos dias seguintes. |
4265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +63 | Purchase Amount | Montante de Compra |
4266 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +215 | Supplier Quotation {0} created | Cotação de Fornecedor {0} criada |
4267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +85 | End Year cannot be before Start Year | O Fim do Ano não pode ser antes do Início do Ano |
4268 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +184 | Employee Benefits | Benefícios do Funcionário |
4269 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +236 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | A quantidade embalada deve ser igual à quantidade do Item {0} na linha {1} |
4270 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtd Fabricada |
4271 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceite |
4272 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +238 | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Por favor, defina uma Lista de Feriados padrão para o(a) Funcionário(a) {0} ou para a Empresa {1} |
4273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +25 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} não existe |
4274 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +12 | Bills raised to Customers. | Contas levantadas a Clientes. |
4275 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | ID de Projeto |
4276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +522 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Linha Nr. {0}: O valor não pode ser superior ao Montante Pendente no Reembolso de Despesas {1}. O Montante Pendente é {2} |
4277 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Programar |
4278 | DocType: Account | Parent Account | Conta Principal |
4279 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Leitura 3 |
4280 | Hub | Plataforma | |
4281 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de Voucher |
4282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1563 | Price List not found or disabled | Lista de Preços não encontrada ou desativada |
4283 | DocType: Employee Loan Application | Approved | Aprovado |
4284 | DocType: Pricing Rule | Price | Preço |
4285 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +261 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | O Funcionário dispensado em {0} deve ser definido como "Saiu" |
4286 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Ao selecionando "Sim" vai dar uma identidade única a cada entidade deste item que pode ser vista no definidor de Número de Série. |
4287 | DocType: Guardian | Guardian | Responsável |
4288 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +42 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Foi criada a Avaliação {0} para o Funcionário{1} no intervalo de datas determinado |
4289 | DocType: Employee | Education | Educação |
4290 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Nome da Campanha Dado Por |
4291 | DocType: Employee | Current Address Is | O Endereço Atual É |
4292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +51 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define a moeda padrão da empresa, se não for especificada. |
4293 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +61 | Accounting journal entries. | Registo de Lançamentos Contabilísticos. |
4294 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Qtd Disponível Do Armazém |
4295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +295 | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione primeiro o Registo de Funcionário. |
4296 | DocType: POS Profile | Account for Change Amount | Conta para a Mudança de Montante |
4297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +205 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: A Parte / Conta não corresponde a {1} / {2} em {3} {4} |
4298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +240 | Please enter Expense Account | Por favor, insira a Conta de Despesas |
4299 | DocType: Account | Stock | Stock |
4300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +984 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Linha #{0}: O Tipo de Documento de Referência deve ser um Pedido de Compra, uma Fatura de Compra ou um Lançamento Contabilístico |
4301 | DocType: Employee | Current Address | Endereço Atual |
4302 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item for uma variante doutro item, então, a descrição, a imagem, os preços, as taxas, etc. serão definidos a partir do modelo, a menos que seja explicitamente especificado o contrário |
4303 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Dados de Compra / Fabrico |
4304 | DocType: Assessment Group | Assessment Group | Grupo de Avaliação |
4305 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +320 | Batch Inventory | Inventário do Lote |
4306 | DocType: Employee | Contract End Date | Data de Término do Contrato |
4307 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanha este Pedido de Vendas em qualquer Projeto |
4308 | DocType: Sales Invoice Item | Discount and Margin | Desconto e Margem |
4309 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Tirar os pedidos de vendas (de entrega pendente) com base nos critérios acima |
4310 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Qtd Mín. |
4311 | DocType: Asset Movement | Transaction Date | Data da Transação |
4312 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtd Planeada |
4313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +104 | Total Tax | Impostos Totais |
4314 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +168 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | É obrigatório colocar Para a Quantidade (Qtd de Fabrico) |
4315 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Armazém Alvo Padrão |
4316 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda da Empresa) |
4317 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_year/academic_year.py +14 | The Year End Date cannot be earlier than the Year Start Date. Please correct the dates and try again. | A Data de Término do Ano não pode ser anterior à Data de Início de Ano. Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
4318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +93 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Linha {0}: O Tipo de Parte e a Parte só é aplicável na conta A Receber / A Pagar |
4319 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem de Recibo de Compra |
4320 | DocType: BOM | Scrap Items | Itens de Sucata |
4321 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data de Início Efetiva |
4322 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % de materiais entregues neste Pedido de Venda |
4323 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +12 | Record item movement. | Registar o movimento de item. |
4324 | DocType: Training Event Employee | Withdrawn | Retirado |
4325 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Definições da Plataforma |
4326 | DocType: Project | Gross Margin % | Margem Bruta % |
4327 | DocType: BOM | With Operations | Com Operações |
4328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +250 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Já foram efetuados lançamentos contabilísticos na moeda {0} para a empresa {1}. Por favor, selecione uma conta a receber ou a pagar com a moeda {0}. |
4329 | DocType: Asset | Is Existing Asset | É um Ativo Existente |
4330 | Monthly Salary Register | Folha de Pagamento Mensal | |
4331 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se for diferente do endereço do cliente |
4332 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Funcionamento da LDM |
4333 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | No Montante da Linha Anterior |
4334 | DocType: Student | Home Address | Endereço Residencial |
4335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +260 | Transfer Asset | Transferência de Ativos |
4336 | DocType: POS Profile | POS Profile | Perfil POS |
4337 | DocType: Training Event | Event Name | Nome do Evento |
4338 | apps/erpnext/erpnext/config/schools.py +43 | Admission | Admissão |
4339 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_admission/student_admission.py +26 | Admissions for {0} | Admissões para {0} |
4340 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +221 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Sazonalidade para definição de orçamentos, metas etc. |
4341 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +128 | Item {0} is a template, please select one of its variants | O Item {0} é um modelo, por favor, selecione uma das suas variantes |
4342 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria de Ativo |
4343 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +207 | Purchaser | Comprador |
4344 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +30 | Net pay cannot be negative | A Remuneração Líquida não pode ser negativa |
4345 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Parâmetros Estáticos |
4346 | DocType: Assessment Plan | Room | Quarto |
4347 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Adiantamento Pago |
4348 | DocType: Item | Item Tax | Imposto do Item |
4349 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +798 | Material to Supplier | Material para o Fornecedor |
4350 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +362 | Excise Invoice | Fatura de Imposto Especial |
4351 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +16 | Treshold {0}% appears more than once | Treshold {0}% aparece mais de uma vez |
4352 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | ID de Email de Funcionários |
4353 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance | Presença Marcada |
4354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +136 | Current Liabilities | Passivo a Curto Prazo |
4355 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +292 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contactos |
4356 | DocType: Program | Program Name | Nome do Programa |
4357 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considerar Imposto ou Encargo para |
4358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +57 | Actual Qty is mandatory | É obrigatório colocar a Qtd Efetiva |
4359 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +48 | Student Groups created. | Grupos de Estudantes criados. |
4360 | DocType: Employee Loan | Loan Type | Tipo de empréstimo |
4361 | DocType: Scheduling Tool | Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento |
4362 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +142 | Credit Card | Cartão de Crédito |
4363 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
4364 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +179 | Default settings for stock transactions. | As definições padrão para as transações de stock. |
4365 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Próxima Data |
4366 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais/Opcionais |
4367 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Envio Direto |
4368 | DocType: Training Event | Attendees | Participantes |
4369 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui pode manter dados como o nome e ocupação dos pais, cônjugue e filhos |
4370 | DocType: Academic Term | Term End Date | Prazo de Data de Término |
4371 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nome do Vendedor |
4372 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e Taxas Deduzidos (Moeda da Empresa) |
4373 | DocType: Item Group | General Settings | Definições Gerais |
4374 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +23 | From Currency and To Currency cannot be same | A Moeda De e Para não pode ser igual |
4375 | DocType: Stock Entry | Repack | Reembalar |
4376 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Deve Guardar o formulário antes de continuar |
4377 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Valores Numéricos |
4378 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +177 | Attach Logo | Anexar Logótipo |
4379 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +239 | Stock Levels | Os níveis de estoque |
4380 | DocType: Customer | Commission Rate | Taxa de Comissão |
4381 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +323 | Make Variant | Criar Variante |
4382 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +87 | Block leave applications by department. | Bloquear pedidos de licença por departamento. |
4383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +125 | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | O Tipo de Pagamento deve ser Receber, Pagar ou Transferência Interna |
4384 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +179 | Analytics | Análise |
4385 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +21 | Cart is Empty | O Carrinho está Vazio |
4386 | DocType: Vehicle | Model | Modelo |
4387 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo Operacional Efetivo |
4388 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference No | Nr. de Cheque/Referência |
4389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +85 | Root cannot be edited. | A fonte não pode ser editada. |
4390 | DocType: Item | Units of Measure | Unidades de medida |
4391 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir Produção nas Férias |
4392 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Data de Pedido de Compra do Cliente |
4393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +161 | Capital Stock | Capital Social |
4394 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Dados de Peso do Pacote |
4395 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Conta de Portal de Pagamento |
4396 | DocType: Shopping Cart Settings | After payment completion redirect user to selected page. | Após o pagamento ter sido efetuado, redireciona o utilizador para a página selecionada. |
4397 | DocType: Company | Existing Company | Companhia Existente |
4398 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +103 | Please select a csv file | Por favor, selecione um ficheiro csv |
4399 | DocType: Student Leave Application | Mark as Present | Mark como presente |
4400 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para Receber e Faturar |
4401 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +14 | Featured Products | Produtos Em Destaque |
4402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +98 | Designer | Designer |
4403 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Terms and Conditions Template | Termos e Condições de Modelo |
4404 | DocType: Serial No | Delivery Details | Dados de Entrega |
4405 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +484 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | É necessário colocar o Centro de Custo na linha {0} na Tabela de Impostos para o tipo {1} |
4406 | DocType: Program | Program Code | Código do Programa |
4407 | DocType: Terms and Conditions | Terms and Conditions Help | Ajuda de Termos e Condições |
4408 | Item-wise Purchase Register | Registo de Compra por Item | |
4409 | DocType: Batch | Expiry Date | Data de Validade |
4410 | Supplier Addresses and Contacts | Contactos e Endereços de Fornecedores | |
4411 | accounts-browser | navegador-de-contas | |
4412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +342 | Please select Category first | Por favor, selecione primeiro a Categoria |
4413 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project master. | Definidor de Projeto. |
4414 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +197 | To allow over-billing or over-ordering, update "Allowance" in Stock Settings or the Item. | Para permitir que o excesso de faturamento ou excesso de pedidos, atualize a "Provisão" nas Definições de Stock ou do Item. |
4415 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como $ ao lado das moedas. |
4416 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +459 | (Half Day) | (Meio Dia) |
4417 | DocType: Supplier | Credit Days | Dias de Crédito |
4418 | DocType: Student Batch Creation Tool | Make Student Batch | Criar Classe de Estudantes |
4419 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É para Continuar |
4420 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +778 | Get Items from BOM | Obter itens da LDM |
4421 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Dias para Chegar ao Armazém |
4422 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +562 | Row #{0}: Posting Date must be same as purchase date {1} of asset {2} | Linha #{0}: A Data de Postagem deve ser igual à data de compra {1} do ativo {2} |
4423 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +129 | Please enter Sales Orders in the above table | Por favor, insira os Pedidos de Vendas na tabela acima |
4424 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +186 | Not Submitted Salary Slips | Não foi Submetido Salário deslizamentos |
4425 | Stock Summary | Resumo de Stock | |
4426 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +236 | Transfer an asset from one warehouse to another | Transferir um ativo de um armazém para outro |
4427 | DocType: Vehicle | Petrol | Gasolina |
4428 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +217 | Bill of Materials | Lista de Materiais |
4429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: É necessário colocar o Tipo de Parte e a Parte para a conta A Receber / A Pagar {1} |
4430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +94 | Ref Date | Data de Ref. |
4431 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Motivo de Saída |
4432 | DocType: BOM Operation | Operating Cost(Company Currency) | Custo Operacional (Moeda da Empresa) |
4433 | DocType: Employee Loan Application | Rate of Interest | Taxa de interesse |
4434 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Quantidade Sancionada |
4435 | DocType: GL Entry | Is Opening | Está a Abrir |
4436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +184 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: Um registo de débito não pode ser vinculado a {1} |
4437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +234 | Account {0} does not exist | A conta {0} não existe |
4438 | DocType: Account | Cash | Numerário |
4439 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o website e outras publicações. |