1 | DocType: Employee | Salary Mode | Gehaltsmodus |
---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Wählen Sie mit monatlicher Ausschüttung, wenn Sie basierend auf Saisonalität verfolgen möchten. |
3 | DocType: Employee | Divorced | Geschieden |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +54 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Warnung: Same Artikel wurde mehrfach eingetragen. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artikel sind bereits synchronisiert |
6 | DocType: Purchase Order | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Wenn eine Standardvorlage unter den Vorlagen "Steuern und Abgaben beim Kauf" erstellt wurde, bitte eine Vorlage auswählen und auf die Schaltfläche unten klicken. |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Garantieantrags |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +18 | Consumer Products | Verbrauchsgüter |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Bitte wählen Sie Partei Type zuerst |
10 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +89 | Annealing | Glühen |
11 | DocType: Item | Customer Items | Kunden-Artikel |
12 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +41 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} kann kein Kontenblatt sein |
13 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Veröffentlichen Sie Artikel zur hub.erpnext.com |
14 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | E-Mail- Benachrichtigungen |
15 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Standardmaßeinheit |
16 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Alle Vertriebspartnerkontakte |
17 | DocType: Employee | Leave Approvers | Urlaubsgenehmiger |
18 | DocType: Sales Partner | Dealer | Händler |
19 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
20 | DocType: Stock Entry | Get Stock and Rate | Lagerbestand und -umschlag aufrufen |
21 | DocType: About Us Settings | Website | Website |
22 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +22 | Compaction plus sintering | Verdichtung und Sintern |
23 | DocType: Product Bundle | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | Der Artikel, der die Verpackung verkörpert. Bei diesem Artikel muss "Ist Lagerartikel" als "Nein" und "Ist Verkaufsartikel" als "Ja" gekennzeichnet sein |
24 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +95 | Currency is required for Price List {0} | Währung für Preisliste {0} erforderlich |
25 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Wird im Vorgang berechnet. |
26 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_googledrive.py +120 | Please set Google Drive access keys in {0} | Bitte setzen Google Drive Zugriffstasten in {0} |
27 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +536 | From Material Request | Von Materialanforderung |
28 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | {0} Baumstruktur |
29 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Bewerber |
30 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Keine weiteren Ergebnisse. |
31 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +78 | Legal | Juristisch/Gesetzlich |
32 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tatsächliche Steuerart kann nicht in Zeile {0} Tarifart beinhaltet sein |
33 | DocType: C-Form | Customer | Kunde |
34 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Erforderlich nach |
35 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Rückspiel gegen Lieferschein |
36 | DocType: Department | Department | Abteilung |
37 | DocType: Purchase Order | % Billed | % verrechnet |
38 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +44 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein |
39 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Kundenname |
40 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Alle mit dem Export verknüpften Felder (wie z. B. Währung, Wechselkurs, Summe Export, Gesamtsumme Export usw.) sind in Lieferschein, POS, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag usw. verfügbar |
41 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Vorgesetzte (oder Gruppen), gegen die Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden. |
42 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +154 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Ausstände für {0} können nicht kleiner als Null sein ({1}) |
43 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Standard 10 Minuten |
44 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Bezeichnung der Abwesenheit |
45 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +146 | Series Updated Successfully | Serie erfolgreich aktualisiert |
46 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +149 | Stitching | Stitching |
47 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Anwenden auf |
48 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Mehrere Artikelpreise. |
49 | | Purchase Order Items To Be Received | Eingehende Lieferatenauftrags-Artikel |
50 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
51 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parameter |
52 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +48 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Bitte geben Sie eine Preisliste, die gelten für Territory ist |
53 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +43 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Voraussichtliches Enddatum kann nicht vor dem voraussichtlichen Startdatum liegen |
54 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +236 | Do really want to unstop production order: | Wollen Sie den Fertigungsauftrag wirklich frei zu geben: |
55 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +104 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Row # {0}: Rate muss dieselbe sein, wie {1}: {2} ({3} / {4}) |
56 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +190 | New Leave Application | Neuer Urlaubsantrag |
57 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | Bankwechsel |
58 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Um die kundenspezifische Artikelnummer zu erhalten und den Artikel aufgrund der Artikelnummer auffindbar zu machen, verwenden Sie diese Option |
59 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Art des Zahlungskontos |
60 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +30 | Show Variants | Varianten anzeigen |
61 | DocType: Sales Invoice Item | Quantity | Menge |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +174 | Loans (Liabilities) | Kredite (Passiva) |
63 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Jahr des Übergangs |
64 | DocType: Designation | Designation | Benennung |
65 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Produktionsplan Artikel |
66 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +141 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Benutzer {0} ist bereits Mitarbeiter {1} zugewiesen |
67 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Neues POS-Profil erstellen |
68 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +30 | Health Care | Gesundheitswesen |
69 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Monatlich |
70 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +65 | Invoice | Rechnung |
71 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodizität |
72 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +357 | Email Address | E-Mail-Addresse |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +20 | Defense | Verteidigung |
74 | DocType: Company | Abbr | Abk. |
75 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
76 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +204 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Zeile {0} {1} {2} nicht mit überein {3} |
77 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +67 | Row # {0}: | Row # {0}: |
78 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Fahrzeug Nr. |
79 | sites/assets/js/erpnext.min.js +53 | Please select Price List | Wählen Sie eine Preisliste aus |
80 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +161 | Woodworking | Holzbearbeitung |
81 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Laufende Arbeiten |
82 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded | Wenn das Monatsbudget überschritten ist |
83 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +152 | 3D printing | 3D-Druck |
84 | DocType: Employee | Holiday List | Urlaubsübersicht |
85 | DocType: Time Log | Time Log | Zeitprotokoll |
86 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +530 | Accountant | Buchhalter |
87 | DocType: Cost Center | Stock User | Auf Benutzer |
88 | DocType: Company | Phone No | Telefonnummer |
89 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Protokoll der von Benutzern durchgeführten Aktivitäten bei Aufgaben, die zum Protokollieren von Zeit und zur Rechnungslegung verwendet werden. |
90 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +127 | New {0}: #{1} | Neu {0}: #{1} |
91 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartner-Kommission |
92 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +32 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
93 | DocType: Backup Manager | Allow Google Drive Access | Google Drive-Zugang zulassen |
94 | DocType: Email Digest | Projects & System | Projekte & System |
95 | DocType: Print Settings | Classic | Klassisch |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Account und können nicht bearbeitet werden. |
97 | DocType: Shopping Cart Settings | Shipping Rules | Liefer- und Versandbedingungen |
98 | DocType: BOM | Operations | Vorgänge |
99 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt werden |
100 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Für eine Bestellung angefragte Menge |
101 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | .csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen Namen, anhängen |
102 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Übergeordnetes Detail Dokumentenname |
103 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Kg | kg |
104 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +48 | Opening for a Job. | Stellenausschreibung. |
105 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +5 | Advertising | Werbung |
106 | DocType: Employee | Married | Verheiratet |
107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +334 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden |
108 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Abstimmen |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +29 | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
110 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Ablesung 1 |
111 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +97 | Make Bank Entry | Bankbuchung erstellen |
112 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +39 | Pension Funds | Pensionsfonds |
113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +116 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse ist obligatorisch, wenn Kontotyp Lager |
114 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Alle Vertriebsmitarbeiter |
115 | DocType: Lead | Person Name | Name der Person |
116 | DocType: Backup Manager | Credentials | Referenzen |
117 | DocType: Purchase Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Aktivieren wenn es sich um eine wiederkehrende Bestellung handelt. Deaktivieren um die Wiederholungen anzuhalten oder geben Sie ein entsprechendes Ende-Datum an |
118 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Ausgangsrechnung Artikel |
119 | DocType: Account | Credit | Haben |
120 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Richten Sie das Mitarbeiterbenennungssystem unter Personalwesen > HR-Einstellungen ein |
121 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Abschreibung, Kostenstelle |
122 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Lagerdetail |
123 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +162 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Kreditlimit für Kunde {0} {1}/{2} wurde überschritten |
124 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +124 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie haben keine Berechtigung Einträge vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren |
125 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +25 | Parent Item {0} must be not Stock Item and must be a Sales Item | Übergeordneter Artikel {0} darf kein Lagerartikel, sondern muss ein Verkaufsartikel sein |
126 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Artikelbild (wenn keine Diashow) |
127 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Ein Kunde mit dem gleichen Namen existiert |
128 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Stundensatz / 60) * tatsächliche Betriebszeit |
129 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS-Protokoll |
130 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Aufwendungen für gelieferte Artikel |
131 | DocType: Blog Post | Guest | Gast |
132 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Spezifikationsdetails aufrufen |
133 | DocType: Lead | Interested | Interessiert |
134 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +14 | Bill of Material | Stückliste |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +112 | Opening | Eröffnung |
136 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | Von {0} um {1} |
137 | DocType: Item | Copy From Item Group | Kopie von Artikelgruppe |
138 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Eröffnungsbuchung |
139 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +33 | {0} is mandatory | {0} ist zwingend erforderlich |
140 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Ein Konto mit bestehenden Vorgängen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
141 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
142 | DocType: Standard Reply | Owner | Eigentümer |
143 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Bitte zuerst die Firma angeben |
144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +35 | Please select Company first | Bitte wählen Sie zunächst Unternehmen |
145 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Schulabgänger |
146 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +22 | Target On | Ziel Auf |
147 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
148 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +98 | Reaming | Reiben |
149 | DocType: Email Digest | Stub | Stummel |
150 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Ereignisprotokoll: |
151 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +199 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen |
152 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +43 | Real Estate | Immobilien |
153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Kontoauszug |
154 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +40 | Pharmaceuticals | Pharmaprodukte |
155 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Betrag einfordern |
156 | DocType: Employee | Mr | Hr. |
157 | DocType: Custom Script | Client | Kunde |
158 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Lieferant Typ / Lieferant |
159 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
160 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +623 | Consumable | Verbrauchsgut |
161 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importprotokoll |
162 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Absenden |
163 | DocType: SMS Center | All Contact | Alle Kontakte |
164 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Jahresgehalt |
165 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Abschluss des Geschäftsjahres |
166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Stock Expenses | Auf Kosten |
167 | DocType: Newsletter | Email Sent? | Wurde die E-Mail abgesendet? |
168 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Gegenbuchung |
169 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +91 | Show Time Logs | Show Time Logs |
170 | DocType: Email Digest | Bank/Cash Balance | Bank-/Bargeldsaldo |
171 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Installationsstatus |
172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +100 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein |
173 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Versorgung Rohstoffe für Kauf |
174 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Purchase Item | Artikel {0} muss ein Kaufartikel sein |
175 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Vorlage herunterlagen, passende Daten eintragen und geänderte Datei anfügen.
Alle Termine und Mitarbeiter-Kombinationen im gewählten Zeitraum werden in die Vorlage übernommen, inklusive der bestehenden Anwesenheitslisten |
176 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +428 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Artikel {0} ist nicht aktiv oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht |
177 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Wird aktualisiert, wenn die Ausgangsrechnung versendet wurde. |
178 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +418 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein |
179 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +90 | Settings for HR Module | Einstellungen für das HR -Modul |
180 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
181 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +77 | Straightening | Richt |
182 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Neue Stückliste |
183 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +132 | There were no updates in the items selected for this digest. | Es gab keine Änderungen in den für dieses Digest ausgewählten Elemente. |
184 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +14 | Countergravity casting | Gießen entgegen |
185 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | Newsletter wurde bereits gesendet |
186 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
187 | DocType: Leave Application | Reason | Grund |
188 | DocType: Purchase Invoice | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | Der Kurs, mit dem die Rechnungswährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
189 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +13 | Broadcasting | Rundfunk |
190 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | Ausführung |
191 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +364 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | Der erste Benutzer wird das System-Manager zu werden (Sie können diese später noch ändern). |
192 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +39 | Details of the operations carried out. | Details der durchgeführten Tätigkeiten. |
193 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Wartungsstatus |
194 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +268 | Items and Pricing | Artikel und Preise |
195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +37 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0} |
196 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Wählen Sie den Mitarbeiter aus, für den Sie die Bewertung erstellen. |
197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +93 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Kostenstelle {0} gehört nicht zu Unternehmen {1} |
198 | DocType: Customer | Individual | Einzelperson |
199 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +23 | Plan for maintenance visits. | Plan für Wartungsbesuche |
200 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | URL-Parameter für Nachricht eingeben |
201 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preis und Rabatt. |
202 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +77 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | This Time Log Konflikte mit {0} für {1} {2} |
203 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein |
204 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +90 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0} liegen |
205 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Rabatt auf den Preislistenatz (%) |
206 | sites/assets/js/form.min.js +265 | Start | Start |
207 | DocType: User | First Name | Vorname |
208 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +661 | Your setup is complete. Refreshing. | Die Installation ist abgeschlossen. Aktualisiere. |
209 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +11 | Full-mold casting | Vollformguß |
210 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Wählen Sie die Geschäftsbedingungen |
211 | DocType: Email Digest | Payments made during the digest period | Während des Berichtszeitraums vorgenommene Zahlungen |
212 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Kundenaufträge |
213 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +17 | Set as Default | Als Standard festlegen |
215 | | Purchase Order Trends | Entwicklung Lieferantenaufträge |
216 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +78 | Allocate leaves for the year. | Urlaube für ein Jahr zuordnen. |
217 | DocType: Earning Type | Earning Type | Ertragsart |
218 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Kapazitätsplanung und Zeiterfassung deaktivieren |
219 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Neue Kundenaufträge |
220 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Bankkonto |
221 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Negativen Saldo zulassen |
222 | DocType: Email Digest | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Das Konto für offene Posten wird auf der Grundlage des Feldes "Vorlagentyp" identifiziert |
223 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Standardregion |
224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +52 | Television | Fernsehen |
225 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +137 | Gashing | Schnitt |
226 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Via 'Time Log' |
227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | Account {0} does not belong to Company {1} | Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen {1} |
228 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Serienliste für diese Transaktion |
229 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Ist Eröffnungsbuchung |
230 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account applicable | Vermerken, wenn das Konto Nicht-Standard-Forderungen zutreffend ist |
231 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +150 | For Warehouse is required before Submit | "Für Lager" wird vor dem Abschicken benötigt |
232 | DocType: Sales Partner | Reseller | Wiederverkäufer |
233 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +41 | Please enter Company | Bitte Firmenname angeben |
234 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Gegen Ausgangsrechnungs-Position |
235 | | Production Orders in Progress | Fertigungsaufträge in Arbeit |
236 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount <= | Abschreibung, Betrag <= |
237 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse & Kontakt |
238 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +207 | Next Recurring {0} will be created on {1} | nächste Wiederholung von {0} wird erstellt am {1} |
239 | DocType: POS Profile | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Lagerbuchungen erstellen, wenn eine Ausgangsrechnung versendet wird |
240 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Insgesamt Abonnenten |
241 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +575 | Contact Name | Ansprechpartner |
242 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | SO Ausstehende Menge |
243 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Erstellt Gehaltsabrechnung für oben genannten Bereich. |
244 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +24 | No description given | Keine Beschreibung angegeben |
245 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for purchase. | Einkaufsanfrage |
246 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +106 | Double housing | Doppelgehäuse |
247 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +157 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Nur der ausgewählte Urlaubsgenehmiger kann Urlaubsgenehmigungen versenden |
248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Entlastung Datum muss größer sein als Datum für Füge sein |
249 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Abwesenheiten pro Jahr |
250 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +184 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Bitte setzen Naming Series für {0} via Setup> Einstellungen> Naming Series |
251 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Wird aktualisiert, wenn Stapel erstellt werden. |
252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Zeile {0}: Bitte Gegenbuchung aus "Ist Vorkasse" zu Konto {1} überprüfen, wenn dies eine Vorkasse-Buchung ist. |
253 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +174 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1} |
254 | DocType: Bulk Email | Message | Mitteilung |
255 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Webseitenspezifikation |
256 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Key | Dropbox-Zugangsschlüssel |
257 | DocType: Payment Tool | Reference No | Referenznummer |
258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +349 | Leave Blocked | Urlaub gesperrt |
259 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +349 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Artikel {0} hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht zum Datum {1} |
260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +306 | Annual | jährlich |
261 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Auf Leitungsposten |
262 | DocType: Purchase Invoice | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie die Eingangsrechnung speichern. |
263 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Ausgangsrechnungs-Nr. |
264 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
265 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht Kontakt aufnehmen |
266 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | Die einzigartige Kennung für die Nachverfolgung aller wiederkehrenden Rechnungen. Wird beim Versand erstellt. |
267 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Software-Entwickler |
268 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Mindestbestellmenge |
269 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Lieferantentyp |
270 | DocType: Item | Publish in Hub | Veröffentlichen in Hub |
271 | | Terretory | Region |
272 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +366 | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wird storniert |
273 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +612 | Material Request | Materialanforderung |
274 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Tilgungsdatum aktualisieren |
275 | DocType: Item | Purchase Details | Kaufinformationen |
276 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +330 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Artikel {0} in Tabelle "Rohmaterialien geliefert" der Einkaufsbestellung {1} nicht gefunden |
277 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +128 | Wire brushing | Drahtbürsten |
278 | DocType: Employee | Relation | Beziehung |
279 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Aufträge von Kunden. |
280 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Abgelehnte Menge |
281 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Feld ist in Lieferschein, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag verfügbar |
282 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | SMS-Absendername |
283 | DocType: Contact | Is Primary Contact | Ist primärer Ansprechpartner |
284 | DocType: Notification Control | Notification Control | Benachrichtungseinstellungen |
285 | DocType: Lead | Suggestions | Vorschläge |
286 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit einbezogen werden. |
287 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Bitte geben Sie die Stammkontengruppe für das Lager {0} an |
288 | DocType: Supplier | Address HTML | Adresse im HTML-Format |
289 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobilfunknr. |
290 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Zeitplan generieren |
291 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +80 | Hubbing | Hubbing |
292 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Kopf der Aufwendungen |
293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Bitte wählen Sie zunächst Ladungstyp |
294 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | neueste |
295 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +395 | Max 5 characters | Max 5 Zeichen |
296 | DocType: Email Digest | New Quotations | Neue Angebote |
297 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +195 | Select Your Language | Wählen Sie Ihre Sprache |
298 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | Der erste Urlaubsgenehmiger auf der Liste wird als standardmäßiger Urlaubsgenehmiger festgesetzt |
299 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders.
Operations shall not be tracked against Production Order | Deaktiviert die Erstellung von Zeitprotokollen gegen Fertigungsaufträge. Arbeiten sollen nicht gegen Fertigungsauftrag mitverfolgt werden. |
300 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Einstellungen für Konten |
301 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +85 | Manage Sales Person Tree. | Baumstruktur der Vertriebspersonen verwalten. |
302 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronisiert mit Hub |
303 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +41 | Wrong Password | Falsches Passwort |
304 | DocType: Item | Variant Of | Variante von |
305 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +32 | Item {0} must be Service Item | Artikel {0} muss ein Dienstleistungsartikel sein |
306 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Gefertigte Menge kann nicht größer sein als "Menge für Herstellung" |
307 | DocType: DocType | Administrator | Administrator |
308 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +135 | Laser drilling | Laserbohren |
309 | DocType: Stock UOM Replace Utility | New Stock UOM | Neue Lager-Maßeinheit |
310 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Abschluss Kontenführer |
311 | DocType: Shopping Cart Settings | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer Group"> Hinzufügen / Bearbeiten </ a> |
312 | DocType: Employee | External Work History | Externe Bearbeitungs-Geschichte |
313 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +89 | Circular Reference Error | Zirkelschluss-Fehler |
314 | DocType: ToDo | Closed | Geschlossen |
315 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten (Export)" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
316 | DocType: Lead | Industry | Industrie |
317 | DocType: Employee | Job Profile | Stellenbeschreibung |
318 | DocType: Newsletter | Newsletter | Newsletter |
319 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +83 | Hydroforming | Hydroformverfahren |
320 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +48 | Necking | Querschnittsverminderung |
321 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Bei Erstellung einer automatischen Materialanforderung per E-Mail benachrichtigen |
322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +29 | Item is updated | Artikel wird aktualisiert |
323 | DocType: Comment | System Manager | System Verantwortlicher |
324 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Rechnungstyp |
325 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note | Lieferschein |
326 | DocType: Backup Manager | Allow Dropbox Access | Dropbox-Zugang zulassen |
327 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +72 | Setting up Taxes | Einrichten Steuern |
328 | DocType: Communication | Support Manager | Support-Leiter |
329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +182 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen. |
330 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +195 | {0} entered twice in Item Tax | {0} doppelt eingegeben im Artikel Steuer |
331 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mieten Kosten |
332 | DocType: Manage Variants Item | Variant Attributes | Variantenattribute |
333 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Wählen Sie Monat und Jahr aus |
334 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | E-Mail-Identifikation durch Kommas getrennt eingeben; Rechnung wird automatisch an einem bestimmten Rechnungsdatum abgeschickt |
335 | DocType: Employee | Company Email | Email-Adresse des Unternehmens |
336 | DocType: Workflow State | Refresh | aktualisieren |
337 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Alle mit dem Import verknüpften Felder (wie z. B. Währung, Wechselkurs, Summe Import, Gesamtsumme Import usw.) sind in Kaufbeleg, Lieferantenangebot, Eingangsrechnung, Auftrag usw. verfügbar |
338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +29 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Vorgängen verwendet werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn es wurde "nicht kopieren" ausgewählt |
339 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +69 | Total Order Considered | Gesamtbestell Considered |
340 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Mitarbeiterbezeichnung (z. B. Geschäftsführer, Direktor etc.). |
341 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +200 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Bitte Feldwert "Wiederholung an Tag von Monat" eingeben |
342 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
343 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Verfügbar in Stückliste, Lieferschein, Eingangsrechnung, Fertigungsauftrag, Einkaufsauftrag, Eingangslieferschein, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag, Lagerbuchung, Zeiterfassung |
344 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Steuersatz |
345 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +504 | Select Item | Artikel auswählen |
346 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +208 | {0} {1} status is Stopped | {0} {1} hat den Status "angehalten" |
347 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +143 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Der chargenweise verwaltete Artikel: {0} kann nicht mit dem Lager abgeglichen werden. Stattdessen Lagerbuchung verwenden |
348 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +242 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Eingangsrechnung {0} ist bereits versendet |
349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Convert to non-Group | In nicht-Gruppe umwandeln |
350 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | Eingangslieferschein muss versendet werden |
351 | DocType: Stock UOM Replace Utility | Current Stock UOM | Aktuelle Lager-Maßeinheit |
352 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +53 | Batch (lot) of an Item. | Bündel (Los) eines Artikels. |
353 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Rechnungsdatum |
354 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | Ihre E-Mail -Adresse |
355 | DocType: Email Digest | Income booked for the digest period | Gebuchter Gewinn für den Berichtszeitraum |
356 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +191 | Please see attachment | siehe Anhang |
357 | DocType: Purchase Order | % Received | % erhalten |
358 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +108 | Water jet cutting | Wasserstrahlschneiden |
359 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +23 | Setup Already Complete!! | Einrichtungsvorgang bereits abgeschlossen! |
360 | | Finished Goods | Fertigerzeugnisse |
361 | DocType: Delivery Note | Instructions | Anweisungen |
362 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Geprüft von |
363 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Wartungstyp |
364 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +69 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1} |
365 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung |
366 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Name des Urlaubsgenehmigers |
367 | | Schedule Date | Zeitplan Datum |
368 | DocType: Packed Item | Packed Item | Verpackter Artikel |
369 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +54 | Default settings for buying transactions. | Standardeinstellungen für Einkaufsbuchungen. |
370 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Aktivitätskosten bestehen für Arbeitnehmer {0} gegen Aktivitätsart {1} |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Bitte KEINE Konten für Kunden und Lieferanten erstellen. Diese werden direkt aus dem Kunden-/Lieferantenstamm erstellt. |
372 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Geldwechsel |
373 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Artikelname |
374 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Guthaben |
375 | DocType: Employee | Widowed | Verwaist |
376 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Anzufordernde Artikel, die in allen Lagern bezüglich der geforderten Anzahl und Mindestbestellmenge "nicht auf Lager" sind. |
377 | DocType: Workstation | Working Hours | Arbeitszeit |
378 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Startnummer/aktuelle laufende Nummer einer bestehenden Serie ändern. |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Wenn mehrere Preisregeln weiterhin gleichrangig gelten, werden die Benutzer aufgefordert, Vorrangregelungen manuell zu erstellen, um den Konflikt zu lösen. |
380 | | Purchase Register | Einkaufsregister |
381 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Anfallende Gebühren |
382 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
383 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +153 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) muss die Funktion "Urlaubsgenehmiger" haben |
384 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Medizinisch |
385 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +124 | Reason for losing | Grund für den Verlust |
386 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +35 | Tube beading | Rohr Sicken |
387 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Urlaubsliste geschlossen: {0} |
388 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +627 | Make Maint. Schedule | Wartungsplan erstellen |
389 | DocType: Employee | Single | Einzeln |
390 | DocType: Issue | Attachment | Anhang |
391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | Budget kann nicht für Gruppenkostenstelle eingestellt werden |
392 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Selbstkosten |
393 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Jährlich |
394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +223 | Please enter Cost Center | Bitte die Kostenstelle eingeben |
395 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order | Kundenauftrag |
396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +63 | Avg. Selling Rate | Durchschnittlicher Verkaufspreis |
397 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Startdatum der aktuellen Bestellperiode |
398 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +128 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | Menge kann kein Bruchteil sein in Zeile {0} |
399 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Menge und Preis |
400 | DocType: Delivery Note | % Installed | % installiert |
401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +60 | Please enter company name first | Bitte zuerst den Firmennamen angeben |
402 | DocType: BOM | Item Desription | Artikelbeschreibung |
403 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Lieferantenname |
404 | DocType: Account | Is Group | Ist Gruppe |
405 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +61 | Enter atleast one Attribute & its Value in Attribute table. | Mindestens ein Attribut und seinen Wert in Attributetabelle eingeben. |
406 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal vorkommen kann |
407 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +30 | Thermoforming | Thermoformen |
408 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +65 | Slitting | Längsteil |
409 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Bis Fall Nr." kann nicht kleiner als "Von Fall Nr." sein |
410 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | gemeinnützig |
411 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Nicht begonnen |
412 | DocType: Lead | Channel Partner | Vertriebspartner |
413 | DocType: Account | Old Parent | Alte übergeordnetes Element |
414 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Einleitenden Text anpassen, der zu dieser E-Mail gehört. Jede Transaktion hat einen separaten Einleitungstext. |
415 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Hauptvertriebsleiter |
416 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Global settings for all manufacturing processes. | Allgemeine Einstellungen für alle Fertigungsprozesse. |
417 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten gesperrt bis |
418 | DocType: SMS Log | Sent On | Gesendet am |
419 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Nicht anwendbar |
420 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +140 | Holiday master. | Vorlage Ferien. |
421 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +18 | Shell molding | Maskenform |
422 | DocType: Material Request Item | Required Date | Erforderliches Datum |
423 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Rechnungsadresse |
424 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +625 | Please enter Item Code. | Bitte die Artikelnummer eingeben |
425 | DocType: BOM | Costing | Kalkulation |
426 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits im Druckkostensatz/Druckbetrag enthalten betrachtet. |
427 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Insgesamt Menge |
428 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitsfragen |
429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Unbezahlt |
430 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Von Paket-Nr. |
431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Wertpapiere und Einlagen |
432 | DocType: Features Setup | Imports | Importe |
433 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +143 | Adhesive bonding | Kleben |
434 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Beschreibung eines Stellenangebot |
435 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +28 | Attendance record. | Anwesenheitsnachweis |
436 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Journaleinträge |
437 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Wird für Produktionsplan |
438 | DocType: System Settings | Loading... | Wird geladen ... |
439 | DocType: DocField | Password | Passwort |
440 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +154 | Fused deposition modeling | Schmelzschichtung |
441 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Zeit zwischen den Operationen (in Minuten) |
442 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Hinweis: Datensicherungen und Dateien werden nicht von Google Drive gelöscht; sie müssen manuell gelöscht werden. |
443 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Käufer von Waren und Dienstleistungen. |
444 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Verbindlichkeiten |
445 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Abonnenten hinzufügen |
446 | sites/assets/js/erpnext.min.js +4 | " does not exists | " Existiert nicht |
447 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Gültig bis |
448 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +564 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Kunden angeben. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
449 | DocType: Email Digest | Open Tickets | Tickets eröffnen |
450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Direct Income | Direkte Einkommen |
451 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | Gesamtbetrag der vom Lieferanten während des Berichtszeitraums eingereichten Rechnungen |
452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Wenn nach Konto gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage des Kontos gefiltert werden. |
453 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Administrativer Benutzer
|
454 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Erhaltene oder bezahlte |
455 | sites/assets/js/erpnext.min.js +54 | Please select Company | Bitte wählen Sie Firma |
456 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Differenzkonto |
457 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Aufgabe kann nicht geschlossen werden, da die von ihr abhängige Aufgabe {0} nicht geschlossen ist. |
458 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +298 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Bitte geben Sie für die Warehouse -Material anfordern wird angehoben |
459 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Zusätzliche Betriebskosten |
460 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +19 | Cosmetics | Kosmetika |
461 | DocType: DocField | Type | Typ |
462 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +272 | To merge, following properties must be same for both items | Um mischen können, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte sein |
463 | DocType: Backup Manager | Email ids separated by commas. | E-Mail-Identifikationen durch Kommas getrennt. |
464 | DocType: Communication | Subject | Betreff |
465 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
466 | DocType: Employee | Emergency Phone | Notruf |
467 | DocType: Backup Manager | Google Drive Access Allowed | Google Drive-Zugang erlaubt |
468 | | Serial No Warranty Expiry | Seriennr. Garantieverfall |
469 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +635 | Do you really want to STOP this Material Request? | Wollen Sie diese Materialanfrage wirklich ANHALTEN? |
470 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js +22 | To Deliver | Zustellen |
471 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
472 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenz (Dr - Cr) |
473 | DocType: Account | Profit and Loss | Gewinn-und Verlust |
474 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +310 | Upcoming Calendar Events (max 10) | Bevorstehende Kalender Ereignisse (maximal 10) |
475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +101 | New UOM must NOT be of type Whole Number | Neue Maßeinheit darf NICHT vom Typ ganze Zahl sein |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | Möbel und Anbauteile |
477 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +52 | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen: {1} |
479 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Standardkundengruppe |
480 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Wenn deaktiviert, wird das Feld "Gerundeter Gesamtbetrag" in keinem Geschäftsvorfall angezeigt |
481 | DocType: BOM | Operating Cost | Betriebskosten |
482 | | Gross Profit | Rohertrag |
483 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materialbedarf |
484 | DocType: Variant Attribute | Variant Attribute | Variantenattribut |
485 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Löschen der Vorgänge dieses Unternehmens |
486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +84 | Item {0} is not Purchase Item | Artikel {0} ist kein Kaufartikel |
487 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +189 | {0} is an invalid email address in 'Notification \
Email Address' | {0} ist keine gültige E-Mail Adresse in "Benachrichtigung \
Email-Adresse" |
488 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +44 | Total Billing This Year: | Insgesamt Billing Dieses Jahr: |
489 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben |
490 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Lieferantenrechnungsnr. |
491 | DocType: Territory | For reference | Zu Referenzzwecken |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +227 | Closing (Cr) | Abschließen (Cr) |
493 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Gewährleistungsfrist |
494 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Bestandteil des Installationshinweises |
495 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Thread HTML |
496 | DocType: Company | Ignore | Ignorieren |
497 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS an folgende Nummern: {0} versendet |
498 | DocType: Backup Manager | Enter Verification Code | Sicherheitscode eingeben |
499 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +135 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Lieferantenlager notwendig für Eingangslieferschein aus Unteraufträgen |
500 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Gültig ab |
501 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Gesamtbetrag Kommission |
502 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Vertriebspartner |
503 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Eingangslieferschein notwendig |
504 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.
To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | "Monatliche Verteilung" hilft dabei das Budget über Monate zu verteilen, wenn es im Unternehmen saisonale Einflüsse gibt.
Um ein Budget auf diese Art zu verteilen, "monatsweise Verteilung" bei "Kostenstelle" einstellen |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +172 | No records found in the Invoice table | Keine Datensätze in der Rechnungstabelle gefunden |
506 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Bitte wählen Sie zuerst Company und Party-Typ |
507 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +84 | Financial / accounting year. | Finanz-/Rechnungsjahr. |
508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +172 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Sorry, Seriennummernkönnen nicht zusammengeführt werden, |
509 | DocType: Email Digest | New Supplier Quotations | Neue Lieferantenangebote |
510 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +608 | Make Sales Order | Verkaufsauftrag erstellen |
511 | DocType: Project Task | Project Task | Projektaufgabe |
512 | | Lead Id | Identifikation des Interessenten |
513 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gesamtbetrag |
514 | DocType: About Us Settings | Website Manager | Website-Administrator |
515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Das Startdatum des Geschäftsjahres sollte nicht nach dem Enddatum des Gschäftsjahres liegen |
516 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Auflösung |
517 | DocType: Sales Order | Display all the individual items delivered with the main items | Alle einzelnen Artikel zu den gelieferten Hauptartikeln anzeigen |
518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Verbindlichkeiten-Konto |
519 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Wiederholen Sie die Kunden, |
520 | DocType: Backup Manager | Sync with Google Drive | Mit Google Drive synchronisieren |
521 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Zuweisen |
522 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +16 | Previous | zurück |
523 | DocType: Item | Manage Variants | Varianten verwalten |
524 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Kundenaufträge auswählen, aus denen Sie Fertigungsaufträge erstellen möchten. |
525 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +120 | Salary components. | Gehaltskomponenten |
526 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Datenbank von potentiellen Kunden. |
527 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Customer database. | Kundendatenbank. |
528 | DocType: Quotation | Quotation To | Angebot für |
529 | DocType: Lead | Middle Income | Mittleres Einkommen |
530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Eröffnung (Cr) |
531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +186 | Allocated amount can not be negative | Zugewiesene Menge kann nicht negativ sein |
532 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +122 | Tumbling | Tumbling |
533 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rechnungsbetrag |
534 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Eine logisches Lager zu dem Lagerbuchungen gemacht werden. |
535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +110 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Referenz Nr & Stichtag ist erforderlich für {0} |
536 | DocType: Event | Wednesday | Mittwoch |
537 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Kundenlieferant |
538 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +200 | Production Order is Mandatory | Fertigungsauftrag ist obligatorisch |
539 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | {0} {1} has a common territory {2} | {0} {1} hat ein gemeinsames Gebiet {2} |
540 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Proposal Writing |
541 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen Mitarbeiter ID |
542 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +337 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Fehler aufgrund negativen Lagerbestands ({6}) für Artikel {0} im Lager {1} auf {2} {3} in {4} {5} |
543 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Geschäftsjahr-Gesellschaft |
544 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN-Detail |
545 | DocType: Time Log | Billed | Abgerechnet |
546 | DocType: Batch | Batch Description | Bündelbeschreibung |
547 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Zeitpunkt, zu dem Artikel aus dem Lager geliefert wurden |
548 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Umsatzsteuern und Gebühren |
549 | DocType: Employee | Organization Profile | Firmenprofil |
550 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Bitte Setup Nummerierungsserie für Besucher über Setup> Nummerierung Serie |
551 | DocType: Email Digest | New Enquiries | Neue Anfragen |
552 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Grund für Rücktritt |
553 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +150 | Template for performance appraisals. | Vorlage für Leistungsbeurteilungen. |
554 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Einzelheiten zu Rechnungs-/Journalbuchungen |
555 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +50 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} ' {1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
556 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Einstellungen für Einkaufsmodul |
557 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | erfassen Sie zuerst den Eingangslieferschein |
558 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Benennung des Lieferanten nach |
559 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Wartungsplan |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Dann Preisregeln werden auf Basis von Kunden gefiltert, Kundengruppe, Territory, Lieferant, Lieferant Typ, Kampagne, Vertriebspartner usw. |
561 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +127 | Please install dropbox python module | Installieren Sie das Dropbox Python-Modul |
562 | DocType: Employee | Passport Number | Passnummer |
563 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | Leiter |
564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +506 | From Purchase Receipt | von Eingangslieferschein |
565 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +219 | Same item has been entered multiple times. | Das gleiche Einzelteil wurde mehrfach eingetragen. |
566 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Empfängerparameter |
567 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "basierend auf" und "guppiert nach" können nicht gleich sein |
568 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Ziele für Vertriebsmitarbeiter |
569 | sites/assets/js/form.min.js +257 | To | An |
570 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +141 | Please enter email address | Bitte eine E-Mail-Adresse angeben |
571 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +34 | End tube forming | Abschliessende Rohrbearbeitung |
572 | DocType: Production Order Operation | In minutes | In Minuten |
573 | DocType: Issue | Resolution Date | Auflösung Datum |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +588 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Bitte setzen Standard Bargeld oder Bank- Konto in Zahlungsmodus {0} |
575 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Benennung der Kunden nach |
576 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Convert to Group | In Gruppe umwandeln |
577 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Ereignistyp |
578 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Gelieferte Menge |
579 | DocType: Customer | Fixed Days | Stichtage |
580 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Packliste |
581 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | An Lieferanten weitergegebene Lieferatenaufträge. |
582 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +42 | Publishing | Herausgabe |
583 | DocType: Activity Cost | Projects User | Projekte Mitarbeiter |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Verbraucht |
585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +187 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nicht in der Rechnungs-Details-Tabelle gefunden |
586 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Runden Kostenstelle |
587 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +189 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages abgebrochen werden |
588 | DocType: Material Request | Material Transfer | Stoffübergang |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Opening ( Dr) |
590 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +40 | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitmarkemuss nach {0} |
591 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +59 | Settings | Einstellungen |
592 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Einstandspreis Steuern und Gebühren |
593 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Die tatsächliche Startzeit |
594 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Betriebszeit |
595 | sites/assets/js/list.min.js +5 | More | Weiter |
596 | DocType: Communication | Sales Manager | Vertriebsleiter |
597 | sites/assets/js/desk.min.js +641 | Rename | umbenennen |
598 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount | Abschreibung, Betrag |
599 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +51 | Bending | Beugung |
600 | apps/frappe/frappe/core/page/user_permissions/user_permissions.js +246 | Allow User | Benutzer zulassen |
601 | DocType: Journal Entry | Bill No | Rechnungsnr. |
602 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Quartalsweise |
603 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Lieferschein erforderlich |
604 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Grundrate (Unternehmenswährung) |
605 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +60 | Please enter item details | Bitte Artikel-Details angeben |
606 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Sonstige Einzelheiten |
607 | DocType: Account | Accounts | Rechnungswesen |
608 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | Marketing |
609 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +64 | Straight shearing | Gerade Scher |
610 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten auf der Grundlage ihrer Seriennummern. Diese Funktion kann auch verwendet werden, um die Garantieangaben des Produkts zu verfolgen. |
611 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
612 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +84 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Abgelehnt Warehouse ist obligatorisch gegen regected Artikel |
613 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | In der Bewertung enthaltene Aufwendungen |
614 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Geben Sie die im Unternehmen registrierte E-Mail an |
615 | DocType: Hub Settings | Seller City | Verkäufer City |
616 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Nächste E-Mail wird gesendet am: |
617 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Gültigkeit des Angebotsschreibens |
618 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +334 | Item has variants. | Artikel hat Varianten. |
619 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +63 | Item {0} not found | Artikel {0} nicht gefunden |
620 | DocType: Bin | Stock Value | Bestandswert |
621 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Baumstruktur-Typ |
622 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Verbrauchte Menge pro Einheit |
623 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Garantieablaufdatum |
624 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Menge und Lager |
625 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Provisionssatz (%) |
626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +142 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | "Gegen Belegart" muss entweder ein Kundenauftrag, eine Einkaufsrechnung oder eine Journalbuchung sein |
627 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +138 | Biomachining | Biologische Bearbeitung |
628 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +6 | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
629 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +19 | Welcome | Willkommen |
630 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Kreditkarten-Buchung |
631 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Aufgabe Betreff |
632 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Goods received from Suppliers. | Von Lieferanten erhaltene Ware. |
633 | DocType: Communication | Open | Offen |
634 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
635 | | Reserved | reserviert |
636 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +644 | Do you really want to UNSTOP | Wollen Sie wirklich FREIGEBEN |
637 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Versorgung Rohstoffe |
638 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | Das Datum, an dem die nächste Rechnung erstellt wird. Erstellung erfolgt beim Versand. |
639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Umlaufvermögen |
640 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +93 | {0} is not a stock Item | {0} ist kein Lagerartikel |
641 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Standardkonto |
642 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +156 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | "Interessent" muss eingestellt werden, wenn eine "Chance" aus dem Interessenten entsteht |
643 | DocType: Contact Us Settings | Address Title | Adresse Titel |
644 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +32 | Please select weekly off day | Bitte wählen Sie Wochen schlechten Tag |
645 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
646 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Verkäufer Zielabweichung zu Artikel (gruppiert) |
647 | DocType: Backup Manager | Daily | Täglich |
648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +79 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Ein Konto mit bestehenden Vorgängen kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
649 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenauftrags-Nr |
650 | DocType: Employee | Cell Number | Mobiltelefonnummer |
651 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | verloren |
652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Momentan können keine Belege in die Spalte "Gegen Journalbuchung" eingegeben werden |
653 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +24 | Energy | Energie |
654 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Gelegenheit von |
655 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +33 | Monthly salary statement. | Monatliche Gehaltsabrechnung |
656 | DocType: Item Group | Website Specifications | Website-Daten |
657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +202 | New Account | Neues Konto |
658 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Von {0} vom Typ {1} |
659 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Umrechnungsfaktor ist obligatorisch |
660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Buchungen können zu Unterknoten erfolgen. Buchungen zu Gruppen sind nicht erlaubt. |
661 | DocType: ToDo | High | Hoch |
662 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +361 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist |
663 | DocType: Opportunity | Maintenance | Wartung |
664 | DocType: User | Male | Männlich |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +174 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Eingangslieferschein-Nr ist für Artikel {0} erforderlich |
666 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Artikeleigenschaftswert |
667 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +59 | Sales campaigns. | Vertriebskampagnen. |
668 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kaufvorgänge angewendet werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Hauptbuch: Das Geschäftsbuch, unter dem diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Ist diese Steuer im Basispreis enthalten?: Wenn dieser Punkt aktiviert ist, wird diese Steuer nicht unter dem Artikelstamm angezeigt, aber in den Grundpreis der Tabelle der Hauptartikel mit eingerechnet. Das ist nützlich, wenn ein Pauschalpreis (inklusive aller Steuern) an den Kunden gegeben werden soll. |
669 | DocType: Serial No | Purchase Returned | Zurückgegebene Ware |
670 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bankkonto-Nr. |
671 | DocType: Email Digest | Scheduler Failed Events | Fehlgeschlagene Termine im Zeitplan |
672 | DocType: Expense Claim | Project | Projekt |
673 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Ablesung 7 |
674 | DocType: Address | Personal | Persönlich |
675 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Spesenabrechnungstyp |
676 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Standardeinstellungen für den Warenkorb |
677 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +269 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Journalbuchung {0} ist mit Bestellung {1} verknüpft. Bitte prüfen, ob in dieser Rechnung "Vorkasse" angedruckt werden soll. |
678 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +12 | Biotechnology | Biotechnologie |
679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Maintenance Expenses | Büro-Wartungskosten |
680 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +52 | Hemming | Säumen |
681 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +66 | Please enter Item first | Bitte zuerst den Artikel angeben |
682 | DocType: Account | Liability | Haftung |
683 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +61 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Sanktionierte Betrag darf nicht größer als Anspruch Betrag bei in Reihe {0}. |
684 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Standard-Herstellkosten |
685 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +237 | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
686 | DocType: Employee | Family Background | Familiärer Hintergrund |
687 | DocType: Process Payroll | Send Email | E-Mail absenden |
688 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +85 | No Permission | Keine Berechtigung |
689 | DocType: Company | Default Bank Account | Standardbankkonto |
690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +43 | To filter based on Party, select Party Type first | Auf der Grundlage von Partei zu filtern, wählen Partei erste Art |
691 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +49 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Lager aktualisieren" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht über {0} geliefert wurden |
692 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Nos | Stk |
693 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Artikel mit höherem Gewicht werden weiter oben angezeigt |
694 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Ausführlicher Kontenabgleich |
695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +580 | My Invoices | Meine Rechnungen |
696 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +39 | No employee found | Kein Mitarbeiter gefunden |
697 | DocType: Purchase Order | Stopped | Angehalten |
698 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Wenn an einen Zulieferer untervergeben |
699 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Wählen Sie Stückliste zu starten |
700 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Alle Kundenkontakte |
701 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +64 | Upload stock balance via csv. | Bestandsbilanz über CSV hochladen |
702 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +32 | Send Now | Jetzt senden |
703 | | Support Analytics | Support-Analyse |
704 | DocType: Item | Website Warehouse | Website-Lager |
705 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Der Tag des Monats, an dem Auto Rechnung wird zB 05, 28 usw. erzeugt werden |
706 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Punktzahl muß gleich 5 oder weniger sein |
707 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +164 | C-Form records | Kontakt-Formular Datensätze |
708 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +294 | Customer and Supplier | Kunde und Lieferant |
709 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Einstellungen täglicher E-Mail-Bericht |
710 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +13 | Support queries from customers. | Support-Anfragen von Kunden. |
711 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Wert für den Gleitenden Durchschnitt |
712 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Artikel auswählen |
713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +292 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} zu Rechnung {1} vom {2} |
714 | DocType: Comment | Reference Name | Referenzname |
715 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Fertigstellungsstatus |
716 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Zielwarenlager |
717 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Überlieferung bis zu diesem Prozentsatz zulassen |
718 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +23 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor dem Datum des Kundenauftrags liegen |
719 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Import von Anwesenheiten |
720 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
721 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Ereignisprotokoll |
722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +30 | Net Profit / Loss | Nettogewinn/-verlust |
723 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Automatisch beim Versand von Vorgängen Mitteilung verfassen. |
724 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | zu fertigender Artikel |
725 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +15 | Permanent mold casting | Kokillengussverfahren |
726 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Projektspezifische Menge |
727 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Zahlungsstichtag |
728 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Newsletter-Manager |
729 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | "Eröffnung" |
730 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Lieferschein-Nachricht |
731 | DocType: Expense Claim | Expenses | Ausgaben |
732 | | Purchase Receipt Trends | Entwicklung Eingangslieferscheine |
733 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Wählen Sie eine Vorlage aus, von der Sie die Ziele abrufen möchten |
734 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
735 | | Amount to Bill | Rechnungsbetrag |
736 | DocType: Company | Registration Details | Details zur Anmeldung |
737 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +74 | Staking | Absteckung |
738 | DocType: Item | Re-Order Qty | Nachbestellung Menge |
739 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Urlaubssperrenliste Datum |
740 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Geplant zum Versand an {0} |
741 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preis -oder Rabatt- |
742 | DocType: Sales Team | Incentives | Anreize |
743 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Angeforderte Numbers |
744 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +38 | Performance appraisal. | Mitarbeiterbeurteilung |
745 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Projektwert |
746 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Point-of-Sale | Kasse |
747 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +626 | Make Maint. Visit | Wartungsbesuch erstellen |
748 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +65 | Cannot carry forward {0} | {0} kann nicht fortgeschrieben werden |
749 | DocType: Backup Manager | Current Backups | Aktuelle Backups |
750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +73 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen |
751 | DocType: Account | Balance must be | Saldo muss sein |
752 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Veröffentlichen Pricing |
753 | DocType: Email Digest | New Purchase Receipts | Neue Eingangslieferscheine |
754 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Benachrichtigung über abgelehnte Spesenabrechnung |
755 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +144 | Nailing | Nagelung |
756 | | Available Qty | Verfügbare Menge |
757 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Auf vorherige Zeilensumme |
758 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
759 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Eingangsbewertung |
760 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Bruttogewicht |
761 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +410 | The name of your company for which you are setting up this system. | Der Name der Firma, für die Sie die Einrichtung dieses Systems. |
762 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage mit einbeziehen |
763 | DocType: Job Applicant | Hold | Anhalten |
764 | DocType: Employee | Date of Joining | Beitrittsdatum |
765 | DocType: Naming Series | Update Series | Serie aktualisieren |
766 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Ist Untervergabe |
767 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikeleigenschaftswerte |
768 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Abonnenten anzeigen |
769 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Receipt | Eingangslieferschein |
770 | | Received Items To Be Billed | Empfangene Artikel, die in Rechnung gestellt werden |
771 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +113 | Abrasive blasting | Schleifstrahlen |
772 | DocType: Employee | Ms | Fr. |
773 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +143 | Currency exchange rate master. | Wechselkurs-Vorlage. |
774 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +248 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Unable to Time Slot in den nächsten {0} Tage Betrieb finden {1} |
775 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Materialplanung für Unterbaugruppen |
776 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +427 | BOM {0} must be active | Stückliste {0} muss aktiv sein |
777 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js +22 | Set Status as Available | Set Status als Verfügbar |
778 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +26 | Please select the document type first | Wählen Sie zuerst den Dokumententyp aus |
779 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +68 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Wartungsbesuchs |
780 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Urlaubseinlösung Betrag |
781 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1} |
782 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Erforderliche Anzahl |
783 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Gesamtbetrag |
784 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +31 | Internet Publishing | Veröffentlichung im Internet |
785 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Fertigungsaufträge |
786 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +35 | Balance Value | Bilanzwert |
787 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
788 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Veröffentlichen, um Elemente zu synchronisieren |
789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +117 | Please mention Round Off Account in Company | Bitte erwähnen Sie Round Off Konto in Gesellschaft |
790 | DocType: Purchase Receipt | Range | Bandbreite |
791 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Standard-Kreditorenkonten |
792 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Mitarbeiter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
793 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Artikelstrichcode |
794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +161 | Item Variants {0} updated | Artikelvarianten {0} aktualisiert |
795 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Ablesung 6 |
796 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Eingangsrechnung Vorkasse |
797 | DocType: Address | Shop | Shop |
798 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Jetzt synchronisieren |
799 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +190 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden |
800 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Standard Bank-/Geldkonto wird automatisch in Kassenbon aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
801 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Feste Adresse ist |
802 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Für wie viele fertige Erzeugnisse wurde der Vorgang abgeschlossen? |
803 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +491 | The Brand | Die Marke |
804 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +137 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Wertberichtigungen für Über {0} drücken für Artikel {1}. |
805 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Befragungs-Details verlassen |
806 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Einkaufsartikel |
807 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Purchase Invoice | Eingangsrechnung |
808 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Belegdetail Nr. |
809 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Insgesamt Ausgeh Wert |
810 | DocType: Lead | Request for Information | Informationsanfrage |
811 | DocType: Payment Tool | Paid | Bezahlt |
812 | DocType: Salary Slip | Total in words | Gesamt in Worten |
813 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Durchlaufzeit und -datum |
814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +112 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1} |
815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +565 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Für Artikel aus "Produktbündeln" werden Lager, Seriennummer und Chargennummer aus der Tabelle "Packliste" berücksichtigt. Wenn Lager und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produktbündel gleich sind, können diese Werte in die Tabelle "Hauptpositionen" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle "Packliste" kopiert. |
816 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +23 | Shipments to customers. | Lieferungen an Kunden. |
817 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Lieferatenauftrag Artikel |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Indirect Income | Indirekte Erträge |
819 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 1 | Adresszeile 1 |
820 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +50 | Variance | Abweichung |
821 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +392 | Company Name | Firmenname |
822 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Insgesamt Nachricht (en) |
823 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +502 | Select Item for Transfer | Artikel für Umbuchung auswählen |
824 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Wählen Sie den Kontenführer der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde. |
825 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Benutzer erlauben, die Preislistenrate in Transaktionen zu bearbeiten |
826 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Menge |
827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +124 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: Zahlung gegen Verkauf / Bestellung immer als vorher markiert werden |
828 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +15 | Chemical | Chemikalie |
829 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +605 | All items have already been transferred for this Production Order. | Alle Artikel wurden schon für diesen Fertigungsauftrag übernommen. |
830 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Jahr und Monat der Gehaltsabrechnung auswählen |
831 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Zur entsprechenden Gruppe gehen (normalerweise "Mittelverwendung" > "Umlaufvermögen" > "Bankkonten") und durck Klicken auf "Unterpunkt hinzufügen" ein neues Konto vom Typ "Bank" erstellen |
832 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
833 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen senden |
834 | DocType: Comment | Unsubscribed | Abgemeldet |
835 | DocType: Opportunity | Walk In | Laufkundschaft |
836 | DocType: Item | Inspection Criteria | Prüfkriterien |
837 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +101 | Tree of finanial Cost Centers. | Baumstruktur der Finanz-Kostenstellen. |
838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Übertragen |
839 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +492 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Laden Sie Ihr Briefkopf und Logo. (Sie können sie später bearbeiten). |
840 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Weiß |
841 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Alle Interessenten (offen) |
842 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Vorkasse aufrufen |
843 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +362 | Attach Your Picture | fügen Sie Ihr Bild hinzu |
844 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Gesamtbetrag in Worten |
845 | DocType: Workflow State | Stop | stoppen |
846 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Es ist ein Fehler aufgetreten. Ein möglicher Grund könnte sein, dass Sie das Formular nicht gespeichert haben. Bitte kontaktieren Sie support@erpnext.com wenn das Problem weiterhin besteht. |
847 | DocType: Purchase Order | % of materials billed against this Purchase Order. | % der für diesen Lieferauftrag in Rechnung gestellten Materialien. |
848 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +154 | Order Type must be one of {0} | Bestelltyp muss einer aus {0} |
849 | DocType: Lead | Next Contact Date | Nächstes Kontaktdatum |
850 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Anfangsmenge |
851 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Urlaubslistenname |
852 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Stock Options |
853 | DocType: Expense Claim | Expense Claim | Spesenabrechnung |
854 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +166 | Qty for {0} | Menge für {0} |
855 | DocType: Leave Application | Leave Application | Abwesenheitsantrag |
856 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +77 | Leave Allocation Tool | Urlaubszuordnungs-Tool |
857 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Urlaubssperrenliste Termine |
858 | DocType: Email Digest | Buying & Selling | Einkauf und Vertrieb |
859 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +55 | Trimming | Besatz |
860 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Nettostundensatz |
861 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Einstandspreis-Eingangslieferschein |
862 | DocType: Company | Default Terms | Standardbedingungen |
863 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Position auf dem Packzettel |
864 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Kassen-/Bankkonto |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | Removed items with no change in quantity or value. | Entfernt Produkte ohne Veränderung der Menge oder Wert. |
866 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lieferung an |
867 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Kundenaufträge aufrufen |
868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} kann nicht negativ sein |
869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +197 | Row {0}: Party / Account does not match with \
Customer / Debit To in {1} | Zeile {0}: Party / Konto nicht mit \
Kunden / Bank Um in passen {1} |
870 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +102 | Filing | Einreichung |
871 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +71 | Discount | Rabatt |
872 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Einkaufsrabatte |
873 | DocType: Stock Entry | This will override Difference Account in Item | Dies wird Differenzenkonto in Artikel außer Kraft setzen |
874 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
875 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | Wird nur dann aktualisiert werden, wenn Zeit ist Log 'Billable " |
876 | DocType: Project | Internal | Intern |
877 | DocType: Task | Urgent | Dringend |
878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Bitte geben Sie eine gültige Row ID für die Zeile {0} in Tabelle {1} |
879 | DocType: Item | Manufacturer | Hersteller |
880 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Eingangslieferschein Artikel |
881 | DocType: Sales Order | PO Date | Bestelldatum |
882 | DocType: Serial No | Sales Returned | Verkaufszurück |
883 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Reservierte Ware im Lager aus Kundenaufträgen / Fertigwarenlager |
884 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +65 | Selling Amount | Verkaufsmenge |
885 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +40 | Time Logs | Zeit Logs |
886 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +109 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Ausgabenbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab |
887 | DocType: Serial No | Creation Document No | Belegerstellungs-Nr. |
888 | DocType: Issue | Issue | Ausgabe |
889 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +141 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Attribute für Artikelvarianten. z.B. Größe, Farbe usw. |
890 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +30 | WIP Warehouse | WIP Lager |
891 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +204 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist unter Wartungsvertrag bis {1} |
892 | DocType: BOM Operation | Operation | Betrieb |
893 | DocType: Lead | Organization Name | Firmenname |
894 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Artikel müssen über die Schaltfläche "Artikel von Eingangslieferschein übernehmen" hinzugefügt werden |
895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Sales Expenses | Vertriebskosten |
896 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +166 | Standard Buying | Standard- Einkaufsführer |
897 | DocType: GL Entry | Against | Gegen |
898 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Standard-Vertriebskostenstelle |
899 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Umsetzungspartner |
900 | DocType: Supplier Quotation | Contact Info | Kontakt-Information |
901 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Nettogewicht-Maßeinheit |
902 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +473 | Make Purchase Receipt | Kaufbeleg erstellen |
903 | DocType: Item | Default Supplier | Standardlieferant |
904 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Prozensatz erlaubter Überproduktion |
905 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Versandbedingung |
906 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Sonstiges |
907 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Wöchentliche Abwesenheitstermine abrufen |
908 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Ende Datum kann nicht kleiner als Startdatum sein |
909 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Wählen Sie zuerst den Firmennamen aus. |
910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +87 | Dr | Dr |
911 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten |
912 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Invoice | Gegen Eingangsrechnung |
913 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | {0} | {1} {2} |
914 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | über Zeit Logs aktualisiert |
915 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Durchschnittsalter |
916 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +60 | Go ahead and add something to your cart. | Weitermachen und etwas in den Warenkorb legen |
917 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Ihr Vertriebsmitarbeiter, der den Kunden in Zukunft kontaktiert |
918 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +588 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Lieferanten angeben. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
919 | DocType: Supplier | Default Currency | Standardwährung |
920 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Bezeichnung dieses Kontakts eingeben |
921 | DocType: Contact Us Settings | Address | Adresse |
922 | DocType: Expense Claim | From Employee | Von Mitarbeiter |
923 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +283 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Achtung: Das System wird nicht zu überprüfen, da überhöhte Betrag für Artikel {0} in {1} Null |
924 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Differenzbuchung erstellen |
925 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Teilnahmedatum von |
926 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Wichtigster Leistungsbereich |
927 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +53 | Transportation | Transport |
928 | DocType: SMS Center | Total Characters | Insgesamt Charaktere |
929 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +139 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Bitte wählen Sie Stückliste Stücklistenfeld für Artikel {0} |
930 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Kontakt-Formular Rechnungsdetails |
931 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Zahlungsausgleichs-Rechnung |
932 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32 | Contribution % | Beitrag % |
933 | DocType: Item | website page link | Website-Link |
934 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +192 | Let's prepare the system for first use. | Lassen Sie uns das System für die erste Nutzung vorbereiten. |
935 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Meldenummern des Unternehmens für Ihre Unterlagen. Steuernummern usw. |
936 | DocType: Sales Partner | Distributor | Lieferant |
937 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Warenkorb Versandregel |
938 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +195 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fertigungsauftrag {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftages storniert werden |
939 | | Ordered Items To Be Billed | Bestellte Artikel, die in Rechnung gestellt werden müssen |
940 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Wählen Sie Zeitprotokolle und "Absenden" aus, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
941 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Allgemeine Voreinstellungen |
942 | DocType: Salary Slip | Deductions | Abzüge |
943 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Startdatum der laufenden Rechnungsperiode |
944 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Dieser Zeitprotokollstapel wurde abgerechnet. |
945 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Create Opportunity | Gelegenheit erstellen |
946 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Unbezahlter Urlaub |
947 | DocType: Supplier | Communications | Kommunikationswesen |
948 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +281 | Capacity Planning Error | Fehler in der Kapazitätsplanung |
949 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
950 | DocType: Salary Slip | Earnings | Einkünfte |
951 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +364 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Fertiger Artikel {0} muss für den Eintrag "Herstellungsart" eingegeben werden |
952 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +77 | Opening Accounting Balance | Eröffnungsbilanz |
953 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Ausgangsrechnung erweitert |
954 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +391 | Nothing to request | Nichts anzufragen |
955 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | Das "Tatsächliche Startdatum" kann nicht nach dem "Tatsächlichen Enddatum" liegen |
956 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | Verwaltung |
957 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +33 | Types of activities for Time Sheets | Art der Aktivität für Tätigkeitsnachweis |
958 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +13 | Investment casting | Feinguss |
959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +48 | Either debit or credit amount is required for {0} | Für {0} ist entweder ein Lastschrift- oder Guthabenbetrag erforderlich |
960 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt werden. Zum Beispiel, wenn Sie Ihr Abkürzung "SM" und die Artikel-Code ist "T-SHIRT" Der Artikel ist Code der Variante wird "T-SHIRT-SM" sein |
961 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern. |
962 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user_list.js +12 | Active | Aktiv |
963 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Blau |
964 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | Ist Rückgabe |
965 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +120 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Weitere Knoten können nur unter Knoten vom Typ "Gruppe" erstellt werden |
966 | DocType: Item | UOMs | Maßeinheiten |
967 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +167 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} gültige Seriennummern für Artikel {1} |
968 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +58 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Artikel-Nummer kann nicht für Seriennummer geändert werden |
969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +23 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | POS Profil {0} bereits für Benutzer angelegt: {1} und {2} Unternehmen |
970 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor |
971 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Standard-Artikelgruppe |
972 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +155 | Laminated object manufacturing | Laminated Object Manufacturing-Verfahren |
973 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Supplier database. | Lieferantendatenbank |
974 | DocType: Account | Balance Sheet | Bilanz |
975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +588 | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr |
976 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +44 | Stretch forming | Streckziehen |
977 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Ihr Vertriebsmitarbeiter erhält an diesem Datum eine Erinnerung, den Kunden zu kontaktieren |
978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +207 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Einträge können gegen nicht-Gruppen erstellt werden |
979 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +125 | Tax and other salary deductions. | Steuer und sonstige Gehaltsabzüge |
980 | DocType: Lead | Lead | Interessent |
981 | DocType: Email Digest | Payables | Verbindlichkeiten |
982 | DocType: Account | Warehouse | Warenlager |
983 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +75 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Row # {0}: Zurückgewiesene Menge kann nicht in Kauf Return eingegeben werden |
984 | | Purchase Order Items To Be Billed | Abzurechnende Lieferatenauftrags-Artikel |
985 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Nettosatz |
986 | DocType: Backup Manager | Database Folder ID | Datenbankordner-ID |
987 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Eingangsrechnung Artikel |
988 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Lagerbuch-Einträge und Hauptbuch-Einträge werden durch den Eingangslieferschein erstellt |
989 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Artikel 1 |
990 | DocType: Holiday | Holiday | Urlaub |
991 | DocType: Event | Saturday | Samstag |
992 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Freilassen, wenn für alle Filialen gültig |
993 | | Daily Time Log Summary | Tägliche Zeitprotokollzusammenfassung |
994 | DocType: DocField | Label | Etikett |
995 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Nicht abgestimmte Zahlungsdetails |
996 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Laufendes Geschäftsjahr |
997 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Gerundete Gesamtsumme deaktivieren |
998 | DocType: Lead | Call | Anruf |
999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +353 | 'Entries' cannot be empty | "Buchungen" kann nicht leer sein |
1000 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Doppelte Zeile {0} mit dem gleichen {1} |
1001 | | Trial Balance | Allgemeine Kontenbilanz |
1002 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +169 | Setting up Employees | Einrichten Mitarbeiter |
1003 | sites/assets/js/erpnext.min.js +4 | Grid " | Gitter " |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Please select prefix first | Bitte wählen Sie zunächst Präfix |
1005 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | Forschung |
1006 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Erledigte Arbeit |
1007 | DocType: Employee | User ID | Benutzerkennung |
1008 | DocType: Communication | Sent | verschickt |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | View Ledger | Hauptbuch anzeigen |
1010 | DocType: Cost Center | Lft | lft |
1011 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Frühestens |
1012 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +246 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Eine Artikelgruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Artikelnamen ändern oder die Artikelgruppe umbenennen |
1013 | DocType: Sales Order | Delivery Status | Lieferstatus |
1014 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Herstellung laut Kundenauftrag |
1015 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +496 | Rest Of The World | Rest der Welt |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +79 | The Item {0} cannot have Batch | Der Artikel {0} kann nicht Batch |
1017 | | Budget Variance Report | Budget-Abweichungsbericht |
1018 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Bruttolohn |
1019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +186 | Dividends Paid | Ausgeschüttete Dividenden |
1020 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Differenzmenge |
1021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Retained Earnings | Gewinnrücklagen |
1022 | DocType: Purchase Order | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Erforderliche Rohstoffe, die an den Zulieferer zur Herstellung eines beauftragten Artikels ausgeliefert wurden. |
1023 | DocType: BOM Item | Item Description | Artikelbeschreibung |
1024 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | Zahlungsweise |
1025 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | ist wiederkehrend |
1026 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +153 | Direct metal laser sintering | Direktes Metall Laser-Sintern |
1027 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Mitgelieferte Teile |
1028 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Herzustellende Menge |
1029 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Gleiche Preise während des gesamten Einkaufzyklus beibehalten |
1030 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Gelegenheitsartikel |
1031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Temporary Opening | Vorübergehende Öffnung |
1032 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +40 | Cryorolling | Cryogenwalzen |
1033 | | Employee Leave Balance | Mitarbeiter-Urlaubskonto |
1034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein |
1035 | DocType: Supplier | More Info | Weitere Informationen |
1036 | DocType: Address | Address Type | Adresstyp |
1037 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Abgelehntes Lager |
1038 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Gegen Beleg |
1039 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Standard-Einkaufskostenstelle |
1040 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +36 | Item {0} must be Sales Item | Artikel {0} muss ein Verkaufsartikel sein |
1041 | DocType: Item | Lead Time in days | Durchlaufzeit in Tagen |
1042 | | Accounts Payable Summary | Übersicht der Verbindlichkeiten |
1043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +170 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Keine Berechtigung eingefrorenes Konto {0} zu bearbeiten |
1044 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Ausstehende Rechnungen aufrufen |
1045 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +59 | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist nicht gültig |
1046 | DocType: Email Digest | New Stock Entries | Neue Lagerbuchungen |
1047 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +169 | Sorry, companies cannot be merged | Sorry, Unternehmen können nicht zusammengeführt werden |
1048 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Klein |
1049 | DocType: Employee | Employee Number | Mitarbeiternummer |
1050 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Fall-Nr. (n) bereits in Verwendung. Versuchen Sie eine Fall-Nr. ab {0} |
1051 | DocType: Material Request | % Completed | % abgeschlossen |
1052 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Rechnungsbetrag (ohne MwSt.) |
1053 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Artikel 2 |
1054 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Kostenstelleninhaber {0} erstellt |
1055 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Grün |
1056 | DocType: Item | Auto re-order | Automatische Nachbestellung |
1057 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +57 | Total Achieved | Insgesamt Erreicht |
1058 | DocType: Employee | Place of Issue | Ausstellungsort |
1059 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | Vertrag |
1060 | DocType: Report | Disabled | Deaktiviert |
1061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +472 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für Maßeinheit: {0} bei Artikel: {1} |
1062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +83 | Indirect Expenses | Indirekte Aufwendungen |
1063 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +170 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Menge ist obligatorisch |
1064 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +7 | Agriculture | Landwirtschaft |
1065 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +611 | Your Products or Services | Ihre Produkte oder Dienstleistungen |
1066 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Zahlungsweise |
1067 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Dies ist ein Stammelement-Gruppe und kann nicht editiert. |
1068 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order | Lieferatenauftrag |
1069 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Kontaktinformation des Lager |
1070 | sites/assets/js/form.min.js +182 | Name is required | Name ist erforderlich |
1071 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Wiederkehrender Typ |
1072 | DocType: Address | City/Town | Stadt/Ort |
1073 | DocType: Serial No | Serial No Details | Details Seriennummer |
1074 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Artikel-Steuersatz |
1075 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +131 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} können nur Habenkonten mit einer weiteren Sollbuchung verknüpft werden |
1076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +416 | Delivery Note {0} is not submitted | Lieferschein {0} wurde nicht versendet |
1077 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +136 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein unterbeauftragter Artikel sein |
1078 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Betriebsvermögen |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Pricing-Regel wird zunächst basierend auf 'Anwenden auf' Feld, die Artikel, Artikelgruppe oder Marke sein kann, ausgewählt. |
1080 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Verkaufs-Website |
1081 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +147 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Insgesamt zugeordnet Prozentsatz für Vertriebsteam sollte 100 sein |
1082 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +108 | Production Order status is {0} | Status des Fertigungsauftrags lautet {0} |
1083 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Ziel |
1084 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +318 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | Voraussichtlicher Liefertermin liegt vor dem geplanten Starttermin. |
1085 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +566 | For Supplier | Für Lieferant |
1086 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos in Transaktionen. |
1087 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Gesamtbetrag (Unternehmenswährung) |
1088 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Insgesamt Ausgeh |
1089 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +42 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandregel mit dem Wert 0 oder Leerwert für "zu Wert" geben |
1090 | DocType: DocType | Transaction | Transaktion |
1091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht gegen Gruppen erstellt werden. |
1092 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +43 | Tools | Extras |
1093 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Valid For Territories | Gültig für Gebiete |
1094 | DocType: Item | Website Item Groups | Webseite-Artikelgruppen |
1095 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +175 | Production order number is mandatory for stock entry purpose manufacture | Eine Fertigungsauftragsnummer ist für Lagerbuchungen zu Einlagerungen aus der Fertigung zwingend erforderlich |
1096 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Gesellschaft Währung) |
1097 | DocType: Applicable Territory | Applicable Territory | Anwendbares Territorium |
1098 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +162 | Serial number {0} entered more than once | Seriennummer {0} wurde bereits mehrfach erfasst |
1099 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Journaleintrag |
1100 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name der Arbeitsstation |
1101 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +19 | Email Digest: | E-Mail-Zusammenfassung: |
1102 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +433 | BOM {0} does not belong to Item {1} | Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1} |
1103 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Zielverteilung |
1104 | sites/assets/js/desk.min.js +622 | Comments | Kommentare |
1105 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Bankkonto-Nr. |
1106 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix |
1107 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +172 | Valuation Rate required for Item {0} | Wertansatz für Artikel {0} benötigt |
1108 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Ablesung 8 |
1109 | DocType: Sales Partner | Agent | Beauftragter |
1110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Gesamt {0} für alle Positionen gleich Null ist, können Sie ändern sollten "Verteilen Gebühren auf der Grundlage" |
1111 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung der Steuern und Gebühren |
1112 | DocType: BOM Operation | Workstation | Arbeitsstation |
1113 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Hardware |
1114 | DocType: Attendance | HR Manager | HR-Manager |
1115 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Privilege Leave |
1116 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Lieferantenrechnungsdatum |
1117 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +169 | You need to enable Shopping Cart | Sie müssen Ihren Einkaufswagen aktivieren. |
1118 | sites/assets/js/form.min.js +200 | No Data | Keine Daten |
1119 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Bewertungsvorlage Ziel |
1120 | DocType: Salary Slip | Earning | Gewinn |
1121 | | BOM Browser | Stücklisten-Browser |
1122 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Addieren/Subtrahieren |
1123 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +75 | Overlapping conditions found between: | Überlagernde Bedingungen gefunden zwischen: |
1124 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +145 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | "Gegen Journalbuchung" {0} ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen |
1125 | DocType: Backup Manager | Files Folder ID | Dateien-Ordner-Kennung |
1126 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +68 | Total Order Value | Gesamtbestellwert |
1127 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +167 | Item Variants {0} deleted | Artikelvarianten {0} gelöscht |
1128 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Lebensmittel |
1129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Alterung Bereich 3 |
1130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +84 | {0} {1} is entered more than once in Attributes table | {0} {1} ist mehr als einmal in Attribute-Tabelle eingetragen |
1131 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +130 | You can make a time log only against a submitted production order | Ein Zeitprotokoll kann nur zu einem versendeten Fertigungsauftrag erstellt werden |
1132 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Anzahl der Besuche |
1133 | DocType: Cost Center | old_parent | Altes übergeordnetes Element |
1134 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +33 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletter an Kontakte, Interessenten. |
1135 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Summe der Punkte für alle Ziele sollten 100. Es ist {0} |
1136 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +365 | Operations cannot be left blank. | "Vorgänge" kann nicht leer sein. |
1137 | | Delivered Items To Be Billed | Gelieferte Artikel zur Abrechnung |
1138 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +61 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Warehouse kann nicht für Seriennummer geändert werden |
1139 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +99 | Status updated to {0} | Status aktualisiert {0} |
1140 | DocType: DocField | Description | Beschreibung |
1141 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Durchschnittlicher Rabatt |
1142 | DocType: Backup Manager | Backup Manager | Datensicherungsverwaltung |
1143 | DocType: Letter Head | Is Default | Ist Standard |
1144 | DocType: Address | Utilities | Dienstprogramme |
1145 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Buchhaltung |
1146 | DocType: Features Setup | Features Setup | Funktionskonfiguration |
1147 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | View Offer Letter | Angebotsschreiben anzeigen |
1148 | DocType: Communication | Communication | Informationsfluss |
1149 | DocType: Item | Is Service Item | Ist Leistungsposition |
1150 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekte |
1151 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +30 | Please select Fiscal Year | Bitte wählen Geschäftsjahr |
1152 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | Von {0} | {1} {2} |
1153 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Vorgangsbeschreibung |
1154 | DocType: Item | Will also apply to variants | Wird auch zu Varianten gelten |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +30 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde. |
1156 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Warenkorb |
1157 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Durchschnittlicher täglicher Abgang |
1158 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Kampagne |
1159 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +29 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "genehmigt" oder "abgelehnt" sein |
1160 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Kontaktperson |
1161 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | "Voraussichtliches Startdatum" kann nicht nach dem "Voraussichtlichen Enddatum" liegen |
1162 | DocType: Holiday List | Holidays | Ferien |
1163 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Geplante Menge |
1164 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Artikel-Steuerbetrag |
1165 | DocType: Item | Maintain Stock | Lager verwalten |
1166 | DocType: Supplier Quotation | Get Terms and Conditions | Allgemeine Geschäftsbedingungen aufrufen |
1167 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Freilassen, wenn für alle Einstufungen gültig |
1168 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +424 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Kosten für den Typ "real" in Zeile {0} können nicht im Artikeltarif enthalten werden |
1169 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +167 | Max: {0} | Max: {0} |
1170 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | Von Datetime |
1171 | DocType: Email Digest | For Company | Für Unternehmen |
1172 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +38 | Communication log. | Kommunikationsprotokoll |
1173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +66 | Buying Amount | Kaufbetrag |
1174 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Liefer- Adresse Name |
1175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Kontenplan |
1176 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt |
1177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +498 | cannot be greater than 100 | Kann nicht größer als 100 sein |
1178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +357 | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
1179 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Außerplanmäßig |
1180 | DocType: Employee | Owned | Im Besitz von |
1181 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Hängt von unbezahltem Urlaub ab |
1182 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
1183 | | Purchase Invoice Trends | Entwicklung Eingangsrechnungen |
1184 | DocType: Employee | Better Prospects | Bessere Vorhersage |
1185 | DocType: Appraisal | Goals | Ziele |
1186 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantie / AMC-Status |
1187 | | Accounts Browser | Kontenbrowser |
1188 | DocType: GL Entry | GL Entry | HB-Eintrag |
1189 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Mitarbeitereinstellungen |
1190 | | Batch-Wise Balance History | Stapelweise Kontostands-Historie |
1191 | DocType: Email Digest | To Do List | Aufgabenliste |
1192 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | Auszubildende(r) |
1193 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +99 | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
1194 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Die Tabelle Steuerdetails wird aus dem Artikelstamm als Zeichenfolge entnommen und in diesem Feld gespeichert. Wird verwendet für Steuern und Abgaben |
1195 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +60 | Lancing | Aufstechen |
1196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +151 | Employee cannot report to himself. | Mitarbeiter können nicht an sich selbst Bericht erstatten |
1197 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Wenn das Konto eingefroren ist, sind Einträge für einen eingeschränkten Benutzerkreis erlaubt. |
1198 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw. |
1199 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Kontostand |
1200 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Art des Dokuments umbenennen. |
1201 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +630 | We buy this Item | Wir kaufen diesen Artikel |
1202 | DocType: Address | Billing | Abrechnung |
1203 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +76 | Flanging | Bördelung |
1204 | DocType: Bulk Email | Not Sent | Nicht versendet |
1205 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +72 | Explosive forming | Explosivumformen |
1206 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Steuern und Gebühren insgesamt (Unternehmenswährung) |
1207 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Versandkonto |
1208 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Geplant zum Versand an {0} Empfänger |
1209 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lesungen |
1210 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +623 | Sub Assemblies | Unterbaugruppen |
1211 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Bis Wert |
1212 | DocType: Supplier | Stock Manager | Lizenz-Manager |
1213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +144 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Quelle Lager ist für Zeile {0} |
1214 | DocType: Packing Slip | Packing Slip | Packzettel |
1215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Rent | Büromiete |
1216 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Einstellungen für SMS-Gateway verwalten |
1217 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Import fehlgeschlagen ! |
1218 | sites/assets/js/erpnext.min.js +22 | No address added yet. | Noch keine Adresse hinzugefügt. |
1219 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Workstation-Arbeitsstunde |
1220 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analytiker |
1221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +191 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich zu JV Menge {2} |
1222 | DocType: Item | Inventory | Lagerbestand |
1223 | DocType: Item | Sales Details | Verkaufsdetails |
1224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +148 | Pinning | Pinning-Verfahren |
1225 | DocType: Opportunity | With Items | Mit Artikel |
1226 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | In Menge |
1227 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Spesenabrechnung abgelehnt |
1228 | DocType: Sales Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.
| Das Datum, an dem die nächste Rechnung erstellt wird. Erstellung erfolgt beim Versand. |
1229 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Artikeleigenschaft |
1230 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Regierung |
1231 | DocType: Manage Variants | Item Variants | Artikelvarianten |
1232 | DocType: Company | Services | Services |
1233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +147 | Total ({0}) | Gesamt ({0}) |
1234 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Übergeordnete Kostenstelle |
1235 | DocType: Sales Invoice | Source | Quelle |
1236 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Ist unbezahlter Urlaub |
1237 | DocType: Purchase Order Item | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Wenn für einen vorgegebenen Artikel eine Lieferantenteilenummer vorhanden ist, wird sie hier gespeichert |
1238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +175 | No records found in the Payment table | Keine Datensätze in der Tabelle Zahlungen gefunden |
1239 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +405 | Financial Year Start Date | Startdatum des Geschäftsjahres |
1240 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Intensive Erfahrung |
1241 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +99 | Countersinking | Senken |
1242 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +243 | Packing Slip(s) cancelled | Packzettel storniert |
1243 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Freight and Forwarding Charges | Fracht- und Versandkosten |
1244 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Kundenauftrag-Nr. |
1245 | DocType: Item Group | Item Group Name | Name der Artikelgruppe |
1246 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +52 | Taken | Taken |
1247 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +65 | Transfer Materials for Manufacture | Über Materialien für Herstellung |
1248 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Für Preisliste |
1249 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +26 | Executive Search | Direktsuche |
1250 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +406 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Es wurde kein Einkaufspreis für Artikel: {0} gefunden. Er ist jedoch zwingend erforderlich, um Buchungssätze (Aufwendungen) zu buchen. Bitte Artikelpreis in einer Einkaufspreisliste hinterlegen. |
1251 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Termine |
1252 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Nettobetrag |
1253 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Stückliste Detailnr. |
1254 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Zusätzlicher Rabatt (Buchungskreiswährung) |
1255 | DocType: Period Closing Voucher | CoA Help | CoA (Chart of Account?)-Hilfe |
1256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +540 | Error: {0} > {1} | Fehler: {0}> {1} |
1257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Bitte neues Konto aus dem Kontenplan erstellen. |
1258 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Wartungsbesuch |
1259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Kunde > Kundengruppe > Region |
1260 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Verfügbare Losgröße im Lager |
1261 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Zeitprotokollstapel-Detail |
1262 | DocType: Workflow State | Tasks | Aufgaben |
1263 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Einstandpreis Hilfe |
1264 | DocType: Event | Tuesday | Dienstag |
1265 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Urlaub an wichtigen Tagen sperren. |
1266 | | Accounts Receivable Summary | Übersicht der Forderungen |
1267 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +182 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Um die Funktion "Mitarbeiter" zuzuweisen, bitte Feld Benutzerkennung in einem Mitarbeiter-Datensatz setzen |
1268 | DocType: UOM | UOM Name | Maßeinheit-Name |
1269 | DocType: Top Bar Item | Target | Ziel |
1270 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Contribution Amount | Beitragshöhe |
1271 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Versandadresse |
1272 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Dieses Werkzeug hilft Ihnen dabei, die Menge und die Bewertung von Bestand im System zu aktualisieren oder zu ändern. Sie wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte und den aktuellen Bestand Ihrer Lager zu synchronisieren. |
1273 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
1274 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +125 | Brand master. | Marke Vorlage. |
1275 | DocType: ToDo | Due Date | Fälligkeitsdatum |
1276 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marke Name |
1277 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Box | Kiste |
1278 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +389 | The Organization | Die Firma |
1279 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Monatliche Auslieferung |
1280 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Empfängerliste ist leer. Bitte erstellen Sie Empfängerliste |
1281 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produktionsplan Kundenauftrag |
1282 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vertriebspartner Ziel |
1283 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Preisregel |
1284 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +57 | Notching | Kerbung |
1285 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +44 | Reserved warehouse required for stock item {0} | Reserviertes Lager für Lagerartikel {0} erforderlich |
1286 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +137 | Material Request to Purchase Order | Materialanforderung für Kaufauftrag |
1287 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +69 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Row # {0}: zurückgebrachtes Einzelteil {1} nicht existiert in {2} {3} |
1288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Bankkonten |
1289 | | Bank Reconciliation Statement | Kontoauszug zum Kontenabgleich |
1290 | DocType: Address | Lead Name | Name des Interessenten |
1291 | | POS | POS |
1292 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +273 | Opening Stock Balance | Anfangslagerbestand |
1293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +20 | {0} must appear only once | {0} darf nur einmal vorkommen |
1294 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +341 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Übertragung von mehr {0} als {1} mit Einkaufsbestellung {2} nicht erlaubt
|
1295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +58 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Erfolgreich zugewiesene Abwesenheiten für {0} |
1296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Keine Artikel zum Verpacken |
1297 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Von Wert |
1298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +525 | Manufacturing Quantity is mandatory | Eingabe einer Fertigungsmenge ist erforderlich |
1299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +41 | Amounts not reflected in bank | Bei der Bank nicht berücksichtigte Beträge |
1300 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Ablesung 4 |
1301 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +23 | Claims for company expense. | Ansprüche auf Kostenübernahme durch das Unternehmen. |
1302 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +7 | Centrifugal casting | Schleuderguss |
1303 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +118 | Magnetic field-assisted finishing | Magnetfeld-unterstützte Verarbeitung |
1304 | DocType: Company | Default Holiday List | Standard-Urlaubsliste |
1305 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +229 | Task is Mandatory if Time Log is against a project | Aufgabe ist obligatorisch, wenn Zeit Log ist gegen ein Projekt |
1306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +165 | Stock Liabilities | Auf Verbindlichkeiten |
1307 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Lieferantenlager |
1308 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Kontakt-Mobiltelefonnummer |
1309 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Kundenaufträge auswählen |
1310 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materialanfragen für die keine Lieferantenangebote erstellt werden |
1311 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | So verfolgen Sie Artikel über den Barcode. Durch das Scannen des Artikel-Barcodes können Sie ihn in den Lieferschein und die Ausgangsrechnung aufnehmen. |
1312 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +34 | Make Quotation | Angebot erstellen |
1313 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Abhängige Aufgabe |
1314 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +158 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Umrechnungsfaktor für Standard-Maßeinheit muss in Zeile {0} 1 sein |
1315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +142 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Abwesenheit vom Typ {0} kann nicht länger sein als {1} |
1316 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Versuchen Sie planen Operationen für X Tage im Voraus. |
1317 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Stop- Geburtstagserinnerungen |
1318 | DocType: SMS Center | Receiver List | Empfängerliste |
1319 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Zahlungsbetrag |
1320 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Verbrauchte Menge |
1321 | sites/assets/js/erpnext.min.js +49 | {0} View | {0} Anzeigen |
1322 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Gehaltsstruktur Abzug |
1323 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +157 | Selective laser sintering | Selektives Lasersintern |
1324 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +153 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Mengeneinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktor-Tabelle eingetragen |
1325 | apps/frappe/frappe/core/page/data_import_tool/data_import_tool.js +83 | Import Successful! | Importvorgang erfolgreich! |
1326 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Aufwendungen für in Umlauf gebrachte Artikel |
1327 | DocType: Email Digest | Expenses Booked | Gebuchte Aufwendungen |
1328 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +170 | Quantity must not be more than {0} | Menge darf nicht mehr als {0} sein |
1329 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Angebotsposition |
1330 | DocType: Account | Account Name | Kontenname |
1331 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +34 | From Date cannot be greater than To Date | Von-Datum kann später liegen als Bis-Datum |
1332 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Seriennummer {0} mit Menge {1} kann nicht eine Teilmenge sein |
1333 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +59 | Supplier Type master. | Stammdaten Lieferantentyp. |
1334 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Artikelnummer Lieferant |
1335 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +379 | Add | Hinzufügen |
1336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +91 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Umrechnungskurs kann nicht 0 oder 1 sein |
1337 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Kredit-Controller |
1338 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Fahrzeuglieferdatum |
1339 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +56 | Task is mandatory if Expense Claim is against a Project | Aufgabe ist obligatorisch, wenn Spesenabrechnung ist gegen eine Projekt |
1340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +189 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Eingangslieferschein {0} wurde nicht versendet |
1341 | DocType: Company | Default Payable Account | Standard-Kreditorenkonto |
1342 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Einstellungen für Online-Warenkorb, wie Versandregeln, Preisliste usw. |
1343 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +660 | Setup Complete | Einstellungen abgeschlossen |
1344 | DocType: Manage Variants | Item Variant Attributes | Artikelvarianten-Eigenschaften |
1345 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +48 | {0}% Billed | {0}% berechnet |
1346 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +33 | Reserved Qty | reservierte Menge |
1347 | DocType: Party Account | Party Account | Gruppenzugang |
1348 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Personalwesen |
1349 | DocType: Lead | Upper Income | Oberes Einkommen |
1350 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Meine Fragen |
1351 | DocType: BOM Item | BOM Item | Stücklisten-Artikel |
1352 | DocType: Appraisal | For Employee | Für Mitarbeiter |
1353 | DocType: Company | Default Values | Standardwerte |
1354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +189 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Zeile {0}: Zahlungsbetrag kann nicht negativ sein |
1355 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Gesamterstattungsbetrag |
1356 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +151 | Press fitting | Einpressen |
1357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +63 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Gegen Eingangsrechnung {0} vom {1} |
1358 | DocType: Selling Settings | Default Price List | Standardpreisliste |
1359 | DocType: Journal Entry | User Remark will be added to Auto Remark | Benutzerbemerkung wird der automatischen Bemerkung hinzugefügt |
1360 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Zahlungen |
1361 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +23 | Hot isostatic pressing | isostatisches Heißpressen |
1362 | DocType: ToDo | Medium | Mittel |
1363 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Zugewiesenes Budget |
1364 | | Customer Credit Balance | Kunden-Guthaben |
1365 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +136 | Please verify your email id | Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail-ID |
1366 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Kunde erforderlich für "Kundenbezogener Rabatt" |
1367 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +53 | Update bank payment dates with journals. | Zahlungstermine anhand der Journale akualisieren. |
1368 | DocType: Quotation | Term Details | Details Geschäftsbedingungen |
1369 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Kapazitätsplanung für (Tage) |
1370 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +56 | None of the items have any change in quantity or value. | Keiner der Artikel hat irgendeine Änderung bei Mengen oder Kosten. |
1371 | DocType: Warranty Claim | Warranty Claim | Garantieantrag |
1372 | | Lead Details | Einzelheiten zum Interessenten |
1373 | DocType: Authorization Rule | Approving User | Genehmigender Benutzer |
1374 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +36 | Forging | Schmiedearbeit |
1375 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +125 | Plating | Überzug |
1376 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Schlußdatum der laufenden Eingangsrechnungsperiode |
1377 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Anwendbar für |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +342 | Item Template cannot have stock or Open Sales/Purchase/Production Orders. | Artikel-Vorlage kann keinen Lagerbestand oder offene Lieferantenaufträge, Kundenbestellungen oder Produktionsaufträge haben. |
1379 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Von-Datum |
1380 | DocType: Backup Manager | Validate | Prüfen |
1381 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Teilweise abgeschlossen |
1382 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Urlaube innerhalb von Abwesenheiten als Anwesenheiten mit einbeziehen |
1383 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Verpackte Artikel |
1384 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +18 | Warranty Claim against Serial No. | Garantieantrag gegen Serial No. |
1385 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten austauschen, in denen sie eingesetzt. Ersetzt den alten Stücklisten-Link, aktualisiert Kosten und erstellt die Tabelle "Stücklistenerweiterung Artikel" nach der neuen Stückliste |
1386 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Warenkorb aktivieren |
1387 | DocType: Employee | Permanent Address | Feste Adresse |
1388 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Item {0} must be a Service Item. | Artikel {0} muss ein Dienstleistungsartikel sein. |
1389 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +158 | Please select item code | Bitte wählen Sie Artikel Code |
1390 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Abzug für unbezahlten Urlaub (LWP) senken |
1391 | DocType: Territory | Territory Manager | Gebietsleiter |
1392 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vertriebseinstellungen |
1393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +68 | Item cannot be a variant of a variant | Artikel kann nicht eine Variante von einer Variante sein |
1394 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +38 | Online Auctions | Online-Auktionen |
1395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +94 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Bitte entweder die Menge oder den Wertansatz oder beides eingeben |
1396 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Unternehmen, Monat und Geschäftsjahr sind zwingend erforderlich |
1397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +102 | Marketing Expenses | Marketingkosten |
1398 | | Item Shortage Report | Artikelengpass-Bericht |
1399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +188 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Das Gewicht wird angegeben, bitte auch "Gewichts-Maßeinheit" angeben |
1400 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Materialanforderung wurde für die Erstellung dieser Lagerbuchung verwendet |
1401 | DocType: Journal Entry | View Details | Details betrachten |
1402 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +43 | Single unit of an Item. | Einzeleinheit eines Artikels. |
1403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +164 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Zeitprotokollstapel {0} muss "versendet" sein |
1404 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Eine Buchung für jede Lagerbewegung erstellen |
1405 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Insgesamt zugewiesene Urlaubstage |
1406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +329 | Warehouse required at Row No {0} | Warehouse bei Row Keine erforderlich {0} |
1407 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Zeitpunkt der Pensionierung |
1408 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Vorlage aufrufen |
1409 | DocType: Address | Postal | Post |
1410 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | Gesamtbetrag der Rechnungen, die während des Berichtszeitraums an den Kunden gesendet wurden |
1411 | DocType: Item | Weightage | Gewichtung |
1412 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +158 | Mining | Bergbau |
1413 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +16 | Resin casting | Resin Casting |
1414 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +79 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Ändern Sie den Kundennamen oder benennen Sie die Kundengruppe um |
1415 | DocType: Territory | Parent Territory | Übergeordnete Region |
1416 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Ablesung 2 |
1417 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Materialannahme |
1418 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +622 | Products | Produkte |
1419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +44 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | "Gruppen-Typ" und die "Gruppe" werden für das Konto "Forderungen / Verbindlichkeiten" {0} gebraucht |
1420 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Wenn dieser Artikel Varianten hat, dann kann er bei den Kundenaufträgen, etc. nicht ausgewählt werden |
1421 | DocType: Lead | Next Contact By | Nächster Kontakt durch |
1422 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +215 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Für Artikel {0} in Zeile {1} benötigte Menge |
1423 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert |
1424 | DocType: Quotation | Order Type | Bestellart |
1425 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse |
1426 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Passende Rechnungen finden |
1427 | | Item-wise Sales Register | Artikelbezogene Übersicht der Verkäufe |
1428 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +399 | e.g. "XYZ National Bank" | z. B. "XYZ Nationalbank" |
1429 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Ist diese Steuer in der Basisrate enthalten? |
1430 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +57 | Total Target | Gesamte Treffer |
1431 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Bewerber für einen Job |
1432 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +169 | No Production Orders created | Keine Fertigungsaufträge erstellt |
1433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +131 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Gehaltsabrechnung für Mitarbeiter {0} wurde bereits für diesen Monat erstellt |
1434 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Tilgung JSON |
1435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Zu viele Spalten. Exportieren Sie den Bericht und drucken Sie es mit einem Tabellenkalkulationsprogramm. |
1436 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Stapelnr. |
1437 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +149 | Main | Haupt |
1438 | DocType: DocPerm | Delete | Löschen |
1439 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +11 | Variant | Variante |
1440 | sites/assets/js/desk.min.js +931 | New {0} | Neu {0} |
1441 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Präfix für die Seriennummerierung Ihrer Transaktionen festlegen |
1442 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +154 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Angehaltener Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Erst Fortsetzen, um dann abzubrechen. |
1443 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +175 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein |
1444 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Urlaub eingelöst? |
1445 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +31 | Opportunity From field is mandatory | "Gelegenheit von"-Feld ist zwingend erforderlich |
1446 | DocType: Sales Invoice | Considered as an Opening Balance | Gilt als ein Anfangsbestand |
1447 | DocType: Item | Variants | Varianten |
1448 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +469 | Make Purchase Order | Bestellung erstellen |
1449 | DocType: SMS Center | Send To | Senden an |
1450 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +111 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Es ist nicht genügend Urlaubsbilanz für Leave Typ {0} |
1451 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Beitrag zum Gesamtnetto |
1452 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Kunden-Artikel-Nr |
1453 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Bestandsabgleich |
1454 | DocType: Territory | Territory Name | Name der Region |
1455 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +148 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Work-in-Progress-Lager wird vor dem Versand benötigt |
1456 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +43 | Applicant for a Job. | Bewerber für einen Job. |
1457 | DocType: Sales Invoice Item | Warehouse and Reference | Warenlager und Referenz |
1458 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Gesetzliche und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten |
1459 | DocType: Country | Country | Land |
1460 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +47 | Addresses | Adressen |
1461 | DocType: Communication | Received | Erhalten |
1462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +155 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | "Gegen Journalbuchung" {0} hat keine nicht-abgeglichenen {1} Buchungen |
1463 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +216 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Doppelte Seriennummer für Posten {0} eingegeben |
1464 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Vorraussetzung für eine Lieferbedinung |
1465 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Item is not allowed to have Production Order. | Artikel darf keinen Fertigungsauftrag haben. |
1466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +205 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, they are created automatically from the Customer and Supplier master | Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte erstellen Sie keine Konten für Kunden und Lieferanten. Diese werden automatisch aus den Kunden- und Lieferantenstämmen angelegt |
1467 | DocType: DocField | Attach Image | Bild anhängen |
1468 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | Das Nettogewicht dieses Pakets. (automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet) |
1469 | DocType: Stock Reconciliation Item | Leave blank if no change | Freilassen, wenn es keine Änderung gibt |
1470 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js +17 | To Deliver and Bill | Zu liefern und Bill |
1471 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +24 | Time Logs for manufacturing. | Zeit Logs für die Fertigung. |
1472 | DocType: Item | Apply Warehouse-wise Reorder Level | Anwenden des lagerbezogenen Meldebestands |
1473 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +430 | BOM {0} must be submitted | Stückliste {0} muss versendet werden |
1474 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Berechtigungskontrolle |
1475 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Time Log for tasks. | Zeitprotokoll für Aufgaben. |
1476 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tatsächliche Laufzeit und Kosten |
1477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +52 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Materialanfrage von maximal {0} kann für Artikel {1} aus Kundenauftrag {2} gemacht werden |
1478 | DocType: Employee | Salutation | Anrede |
1479 | DocType: Quality Inspection Reading | Rejected | Abgelehnt |
1480 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marke |
1481 | DocType: Item | Will also apply for variants | Wird auch für Varianten gelten |
1482 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +601 | % Delivered | % geliefert |
1483 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Bundle items at time of sale. | Artikel zum Zeitpunkt des Verkaufs zusammenfassen. |
1484 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Tatsächliche Anzahl |
1485 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Ablesung 10 |
1486 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +612 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Produkte oder Dienstleistungen auflisten, die gekauft oder verkauft werden. Sicher stellen, dass beim Start die Artikelgruppe, die Standardeinheit und andere Einstellungen überprüft werden. |
1487 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub-Knoten |
1488 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Sie haben doppelte Elemente eingetragen. Bitte korrigieren und versuchen Sie es erneut . |
1489 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Mitarbeiterin |
1490 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Artikel {0} ist kein Fortsetzungsartikel |
1491 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Empfängerliste erstellen |
1492 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +5 | Expired | verfallen |
1493 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Bis Paket Nr. |
1494 | DocType: DocType | System | System |
1495 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Ausstellungsdatum |
1496 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Aktivitätskosten |
1497 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Verbrauchte Anzahl |
1498 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +51 | Telecommunications | Telekommunikation |
1499 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Zeigt an, dass das Paket ist ein Teil dieser Lieferung ist (nur Entwurf) |
1500 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Zahlung hinzufügen |
1501 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +119 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Menge für Artikel {0} muss kleiner sein als {1} |
1502 | DocType: Backup Manager | Never | Nie |
1503 | | Sales Invoice Trends | Entwicklung Ausgangsrechnungen |
1504 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Urlaub eintragen/genehmigen |
1505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Kann sich nur auf diese Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart 'auf vorherige Zeilenmenge' oder 'auf vorherige Zeilengesamtmenge' ist |
1506 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Auslieferungslager |
1507 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Zulassen Prozent |
1508 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Mitteilungsparameter |
1509 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lieferbelegnummer |
1510 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Artikel vom Eingangslieferschein übernehmen |
1511 | DocType: Serial No | Creation Date | Erstellungsdatum |
1512 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +34 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Artikel {0} erscheint mehrfach in Preisliste {1} |
1513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Vertrieb muss aktiviert werden, wenn "Anwendbar auf" ausgewählt ist bei {0} |
1514 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Angebotsposition Lieferant |
1515 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Make Salary Structure | Gehaltsübersicht erstellen |
1516 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +53 | Shearing | Schur |
1517 | DocType: Item | Has Variants | Varianten vorhanden |
1518 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Auf "Ausgangsrechnung erstellen" klicken, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
1519 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Period From and Period To dates mandatory for recurring %s | "Periode von" und "Periode bis" sind notwendig bei wiederkehrendem Eintrag %s |
1520 | DocType: Journal Entry Account | Against Expense Claim | Gegen Kostenforderung |
1521 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +165 | Packaging and labeling | Verpackung und Kennzeichnung |
1522 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Name der monatlichen Auslieferung |
1523 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Übergeordneter Verkäufer |
1524 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Bitte Standardwährung in den Unternehmensstammdaten und den allgemeinen Voreinstellungen angeben |
1525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +220 | Payment against {0} {1} cannot be greater \
than Outstanding Amount {2} | Zahlung an {0} {1} kann nicht größer sein als Ausstehender Betrag {2} |
1526 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Secret | Dropbox-Zugangsgeheimnis |
1527 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Wiederkehrende Rechnung |
1528 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +189 | Managing Projects | Verwalten von Projekten |
1529 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Lieferant von Waren oder Dienstleistungen. |
1530 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Geschäftsjahr |
1531 | DocType: Cost Center | Budget | Budget |
1532 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +50 | Achieved | Erreicht |
1533 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Region / Kunden |
1534 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +552 | e.g. 5 | z.B. 5 |
1535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +196 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich zu ausstehenden Betrag in Rechnung zu {2} |
1536 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie die Ausgangsrechnung speichern. |
1537 | DocType: Item | Is Sales Item | Ist Verkaufsartikel |
1538 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Artikelgruppenstruktur |
1539 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +70 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Artikel {0} ist nicht für Seriennummern eingerichtet. Artikelstamm prüfen |
1540 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Wartungszeit |
1541 | | Amount to Deliver | Menge zu liefern |
1542 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +620 | A Product or Service | Ein Produkt oder eine Dienstleistung |
1543 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +139 | There were errors. | Es sind Fehler aufgetreten. |
1544 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +100 | Tapping | Gewindebohren |
1545 | DocType: Naming Series | Current Value | Aktueller Wert |
1546 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +167 | {0} created | {0} erstellt |
1547 | DocType: Journal Entry Account | Against Sales Order | Gegen Kundenauftrag |
1548 | | Serial No Status | Seriennr. Status |
1549 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +351 | Item table can not be blank | Artikel-Tabelle kann nicht leer sein |
1550 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Zeile {0}: Um {1} Periodizität Differenz aus und auf dem neuesten Stand \
muss größer oder gleich {2} |
1551 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vertrieb |
1552 | DocType: Employee | Salary Information | Gehaltsinformationen |
1553 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Name und Personalkennung |
1554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +211 | Due Date cannot be before Posting Date | Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Buchungsdatum liegen |
1555 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Webseite-Artikelgruppe |
1556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Duties and Taxes | Zölle und Steuern |
1557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +274 | Please enter Reference date | Bitte geben Sie Stichtag |
1558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} Zahlungseinträge können nicht nach {1} gefiltert werden |
1559 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabelle für Artikel, die auf der Webseite angezeigt werden |
1560 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Mitgelieferte Anzahl |
1561 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Materialanfrageartikel |
1562 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +108 | Tree of Item Groups. | Baumstruktur der Artikelgruppen. |
1563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Für diese Berechnungsart kann keine Zeilennummern zugeschrieben werden, die größer oder gleich der aktuellen Zeilennummer ist |
1564 | | Item-wise Purchase History | Artikelbezogene Einkaufshistorie |
1565 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Rote |
1566 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +237 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken um die Seriennummer für Artikel {0} abzurufen |
1567 | DocType: Account | Frozen | Eingefroren |
1568 | | Open Production Orders | Fertigungsaufträge öffnen |
1569 | DocType: Installation Note | Installation Time | Installationszeit |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Delete all the Transactions for this Company | Löschen aller Vorgänge dieses Unternehmens |
1571 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +192 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Row # {0}: Operation {1} ist nicht für den {2} Menge an Fertigerzeugnissen in der Produktion fertiggestellt Order # {3}. Bitte aktualisieren Sie den Betriebsstatus über Zeit Logs |
1572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +57 | Investments | Investitionen |
1573 | DocType: Issue | Resolution Details | Auflösungsdetails |
1574 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +84 | Change UOM for an Item. | Maßeinheit für einen Artikel ändern. |
1575 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Akzeptanzkriterien |
1576 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Attributname |
1577 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +263 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | Artikel {0} muss ein Verkaufs- oder Dienstleistungsartikel sein in {1} |
1578 | DocType: Item Group | Show In Website | Auf der Webseite anzeigen |
1579 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +621 | Group | Gruppe |
1580 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Erwartete Zeit (in Stunden) |
1581 | | Qty to Order | Zu bestellende Menge |
1582 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Um Markennamen in den folgenden Dokumenten Lieferschein, Gelegenheit, Materialanforderung, Artikel, Bestellung, Kaufbeleg, Käuferquittung, Angebot, Ausgangsrechnung, Produktbündel, Kundenauftrag, Seriennummer zu verfolgen |
1583 | DocType: Sales Order | PO No | Lieferantenauftag Nr |
1584 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +51 | Gantt chart of all tasks. | Gantt-Diagramm aller Aufgaben. |
1585 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Für Mitarbeiter-Name |
1586 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabelle leeren |
1587 | DocType: Features Setup | Brands | Marken |
1588 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Rechnungs-Nr. |
1589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +492 | From Purchase Order | von Lieferatenauftrag |
1590 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +152 | Please select company first. | Bitte wählen zuerst die Firma aus. |
1591 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Kalkulationssatz |
1592 | DocType: Journal Entry Account | Against Journal Entry | Gegen Journalbuchung |
1593 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Kündigungsschreiben Datum |
1594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Preisregeln sind weiter auf Quantität gefiltert. |
1595 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +137 | Not Set | Nicht festgelegt |
1596 | DocType: Communication | Date | Datum |
1597 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Wiederholen Sie die Kundenumsatz |
1598 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +651 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Bitte warten Sie, während Ihr System eingerichtet wird. Dies kann einige Zeit dauern. |
1599 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +46 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) muss die Funktion "Ausgabengenehmiger" haben |
1600 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Pair | Paar |
1601 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Gegenkonto |
1602 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Tatsächliches Datum |
1603 | DocType: Item | Has Batch No | Hat Stapelnr. |
1604 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Seitenzahl entfernen |
1605 | DocType: Employee | Personal Details | Persönliche Daten |
1606 | | Maintenance Schedules | Wartungspläne |
1607 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +43 | Embossing | Prägung |
1608 | | Quotation Trends | Angebotsentwicklung |
1609 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +135 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Artikelgruppe ist im Artikelstamm für Artikel {0} nicht erwähnt |
1610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +247 | Debit To account must be a Receivable account | Lastschrift für- Konto muss ein Debitorenkonto sein |
1611 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +162 | As Production Order can be made for this item, it must be a stock item. | Da ein Fertigungsauftrag für diesen Artikel gemacht werden kann, muss es sich um einen Lagerartikel handeln. |
1612 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Versandbetrag |
1613 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +139 | Joining | Eintritt |
1614 | DocType: Authorization Rule | Above Value | Über Wert |
1615 | | Pending Amount | Ausstehender Betrag |
1616 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Umrechnungsfaktor |
1617 | DocType: Serial No | Delivered | Geliefert |
1618 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +160 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Posteingangsserver für E-Mail-Adresse Stellen einrichten. (z.B. jobs@example.com) |
1619 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | Das Datum, an dem die wiederkehrende Rechnung angehalten wird |
1620 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Forderungen |
1621 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Analyse lieferantenbezogener Verkäufe |
1622 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Dieses Format wird verwendet, wenn länderspezifischen Format wird nicht gefunden |
1623 | DocType: Custom Field | Custom | Benutzerdefiniert |
1624 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Mehrstufige Stückliste verwenden |
1625 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +25 | Injection molding | Spritzguß |
1626 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Abgeglichene Einträge einbeziehen |
1627 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +41 | Tree of finanial accounts. | Baumstruktur der Finanzkonten. |
1628 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Freilassen, wenn für alle Mitarbeitertypen gültig |
1629 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Kosten auf folgender Grundlage verteilen |
1630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +255 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Konto {0} muss vom Typ "Aktivposten" sein, weil der Artikel {1} ein Aktivposten ist |
1631 | DocType: HR Settings | HR Settings | HR-Einstellungen |
1632 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +130 | Printing | Drucken |
1633 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Spesenabrechnung wartet auf Bewilligung. Nur der Ausgabenwilliger kann den Status aktualisieren. |
1634 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Zusätzlicher Rabatt |
1635 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +99 | The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave. | Tag(e), auf die Sie Urlaub beantragen, sind Feiertage. Hierfür müssen Sie keinen Urlaub beantragen. |
1636 | sites/assets/js/desk.min.js +771 | and | und |
1637 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Urlaubssperrenliste zulassen |
1638 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +35 | Abbr can not be blank or space | "Abbr" kann nicht leer oder Space sein |
1639 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +49 | Sports | Sport |
1640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Insgesamt Actual |
1641 | DocType: Stock Entry | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Wertansatz und verfügbaren Lagerbestand am Ursprungs-/Ziellager zum genannten Buchungsdatum/Uhrzeit abrufen. Bei Serienartikel diese Schaltfläche nach der Eingabe der Seriennummern drücken. |
1642 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +289 | Something went wrong. | Da lief was falsch. |
1643 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Unit | Einheit |
1644 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +130 | Please set Dropbox access keys in your site config | Bitte setzen Dropbox Zugriffstasten auf Ihrer Website Config |
1645 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | Please specify Company | Geben Sie das Unternehmen an |
1646 | | Customer Acquisition and Loyalty | Kundengewinnung und -bindung |
1647 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Lager, in dem Sie Bestand abgelehnter Artikel führen |
1648 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +408 | Your financial year ends on | Ihr Geschäftsjahr endet am |
1649 | DocType: POS Profile | Price List | Preisliste |
1650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} ist jetzt das Standardgeschäftsjahr. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden. |
1651 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +47 | Expense Claims | Spesenabrechnungen |
1652 | DocType: Email Digest | Support | Support |
1653 | DocType: Authorization Rule | Approving Role | Genehmigende Funktion |
1654 | | BOM Search | Stücklisten-Suche |
1655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +126 | Closing (Opening + Totals) | Abschließen (Eröffnungs- + Gesamtsummen) |
1656 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +85 | Please specify currency in Company | Bitte geben Sie Währung in Gesellschaft |
1657 | DocType: Workstation | Wages per hour | Lohn pro Stunde |
1658 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +45 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Auf Gleichgewicht in Batch {0} wird sich verschlechtern {1} für Element {2} am Lager {3} |
1659 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Funktionen wie Seriennummern, POS, etc. anzeigen / ausblenden |
1660 | DocType: Purchase Receipt | LR No | LR-Nr. |
1661 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0} |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +52 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Löschdatum kann nicht vor dem Aktivierungsdatum in Zeile {0} liegen |
1663 | DocType: Salary Slip | Deduction | Abzug |
1664 | DocType: Address Template | Address Template | Adressvorlage |
1665 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +125 | Please enter Employee Id of this sales person | Bitte die Mitarbeiter-Kennung dieses Verkäufer angeben |
1666 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Einteilung der Kunden nach Region |
1667 | DocType: Project | % Tasks Completed | % der Aufgaben fertiggestellt |
1668 | DocType: Project | Gross Margin | Handelsspanne |
1669 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +139 | Please enter Production Item first | Bitte geben Sie zuerst Herstellungs Artikel |
1670 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +76 | disabled user | deaktivierter Benutzer |
1671 | DocType: Opportunity | Quotation | Angebot |
1672 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Gesamtabzug |
1673 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +100 | Hey! Go ahead and add an address | Hey! Machen Sie weiter und fügen Sie eine Adresse an |
1674 | DocType: Quotation | Maintenance User | Mitarbeiter für die Wartung |
1675 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +144 | Cost Updated | Kosten aktualisiert |
1676 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +751 | Are you sure you want to UNSTOP | Sind Sie sicher, dass Sie WEITERMACHEN wollen? |
1677 | DocType: Employee | Date of Birth | Geburtsdatum |
1678 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +77 | Item {0} has already been returned | Artikel {0} wurde bereits zurück gegeben |
1679 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | "Geschäftsjahr" steht für ein Finazgeschäftsjahr. Alle Buchungen und anderen großen Vorgänge werden mit dem "Geschäftsjahr" verglichen. |
1680 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Kunden/Interessenten-Adresse |
1681 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tatsächliche Betriebszeit |
1682 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Anwendbar auf (Benutzer) |
1683 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Abziehen |
1684 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Tätigkeitsbeschreibung |
1685 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Menge in Lager-Maßeinheit |
1686 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +34 | Please select a valid csv file with data | Bitte wählen Sie eine gültige CSV-Datei mit Daten |
1687 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten mit Stapelnummern<b>Bevorzugte Branche: Chemikalien usw.</b> |
1688 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +91 | Coating | Beschichtung |
1689 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +124 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Sonderzeichen außer "-" ".", "#", und "/" nicht in der Benennung Serie erlaubt |
1690 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Verkaufsaktionen unter Beobachtung halten. Interessenten, Angebote, Kundenaufträge usw. von Kampagnen beobachten um die Verzinsung des eingesetzten Kapitals zu messen. |
1691 | DocType: Expense Claim | Approver | Genehmigender |
1692 | | SO Qty | SO Menge |
1693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | Lizenz Einträge vorhanden sind gegen Lager {0}, daher kann man nicht neu zuweisen oder ändern Warehouse |
1694 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Gesamtwertung berechnen |
1695 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Fertigungsleiter |
1696 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Seriennummer {0} ist unter Garantie bis {1} |
1697 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +69 | Split Delivery Note into packages. | Lieferschein in Pakete aufteilen. |
1698 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +45 | Shipments | Sendungen |
1699 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +28 | Dip molding | Tauchformverfahren |
1700 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +25 | Time Log Status must be Submitted. | Status des Zeitprotokolls muss "versendet" sein |
1701 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +650 | Setting Up | Einrichten |
1702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +488 | Make Debit Note | Lastschrift erstellen |
1703 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Worten (Unternehmenswährung) |
1704 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Lieferant |
1705 | DocType: C-Form | Quarter | Quartal |
1706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Miscellaneous Expenses | Sonstige Aufwendungen |
1707 | DocType: Global Defaults | Default Company | Standardunternehmen |
1708 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +167 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Ausgaben- oder Differenz-Konto ist Pflicht für Artikel {0}, da es Auswirkungen auf den gesamten Lagerwert hat |
1709 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +299 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Artikel {0} in Zeile {1} kann nicht mehr überberechnet werden als {2}. Um Überberechnung zu erlauben, bitte entsprechend in den Lagereinstellungen einstellen |
1710 | DocType: Employee | Bank Name | Name der Bank |
1711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +38 | -Above | -Über |
1712 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +135 | User {0} is disabled | Benutzer {0} ist deaktiviert |
1713 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Urlaubstage insgesamt |
1714 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Hinweis: E-Mail wird nicht an gesperrte Nutzer gesendet |
1715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Firma auswählen... |
1716 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Freilassen, wenn für alle Abteilungen gültig |
1717 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +95 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Art der Beschäftigung (Unbefristeter Vertrag, befristeter Vertrag, Praktikum etc.). |
1718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +300 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} Artikel ist zwingend erfoderlich für {1} |
1719 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Von Währung |
1720 | DocType: DocField | Name | Name |
1721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +200 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Bitte wählen Sie zugewiesener Betrag, Rechnung Art und Rechnungsnummer in atleast eine Zeile |
1722 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +89 | Sales Order required for Item {0} | Kundenauftrag für den Artikel {0} erforderlich |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Amounts not reflected in system | Im System nicht berücksichtigte Beträge |
1724 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Satz (Firmen Währung) |
1725 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | Andere |
1726 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +24 | Set as Stopped | Als Stopped |
1727 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Steuern und Gebühren |
1728 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Produkt oder Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird. |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf "bezogen auf Menge der vorhergenden Zeile" oder auf "bezogen auf Gesamtmenge der vorhergenden Zeile" gesetzt werden |
1730 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html +31 | Completed | abgeschlossen |
1731 | DocType: Web Form | Select DocType | Dokumenttyp auswählen |
1732 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +103 | Broaching | Anstich |
1733 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +11 | Banking | Bankwesen |
1734 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +48 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Bitte auf "Zeitplan generieren" klicken um den Zeitplan zu erhalten |
1735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +280 | New Cost Center | Neue Kostenstelle |
1736 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Bestellte Menge |
1737 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +397 | e.g. "Build tools for builders" | z. B. "Fertigungs-Werkzeuge für Hersteller" |
1738 | DocType: Quality Inspection | In Process | In Bearbeitung |
1739 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Artikelbezogener Rabatt |
1740 | DocType: Purchase Receipt | Detailed Breakup of the totals | Detaillierte Aufschlüsselung der Gesamtsummen |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +284 | {0} against Sales Order {1} | {0} zu Kundenauftrag{1} |
1742 | DocType: Account | Fixed Asset | Anlagegut |
1743 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Receivable Konto |
1745 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +140 | No Updates For | Keine Aktualisierungen für |
1746 | | Stock Balance | Bestandsbilanz |
1747 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +102 | Sales Order to Payment | Sales Order zur Zahlung |
1748 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Spesenabrechnungsdetail |
1749 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +265 | Time Logs created: | Zeitprotokolle erstellt: |
1750 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded | Wenn das Jahresbudget überschritten ist |
1751 | DocType: Item | Weight UOM | Gewichts-Maßeinheit |
1752 | DocType: Employee | Blood Group | Blutgruppe |
1753 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Seitenumbruch |
1754 | DocType: Production Order Operation | Pending | Ausstehend |
1755 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Benutzer, die die Urlaubsanträge eines bestimmten Mitarbeiters genehmigen können |
1756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Büroausstattung |
1757 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Menge |
1758 | DocType: Fiscal Year | Companies | Unternehmen |
1759 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +23 | Electronics | Elektronik |
1760 | DocType: Email Digest | Balances of Accounts of type "Bank" or "Cash" | Kontostände der Konten vom Typ "Bank" oder "Kasse" |
1761 | DocType: Shipping Rule | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die diese Versandregel gilt |
1762 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Materialanfrage erstellen, wenn der Lagerbestand unter einen Wert sinkt |
1763 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +18 | From Maintenance Schedule | Vom Wartungsplan |
1764 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | Vollzeit |
1765 | DocType: Employee | Contact Details | Kontakt-Details |
1766 | DocType: C-Form | Received Date | Empfangsdatum |
1767 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Wenn eine Standardvorlage unter den Vorlagen "Steuern und Abgaben beim Verkauf" erstellt wurde, bitte eine Vorlage auswählen und auf die Schaltfläche unten klicken. |
1768 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Google Drive | Backups auf Google Drive hochladen |
1769 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Insgesamt Incoming Wert |
1770 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Kauf Preisliste |
1771 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Angebotsfrist |
1772 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Qualitätsbeauftragter |
1773 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Offene Stelle |
1774 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Zahlungsausgleich |
1775 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +164 | Please select Incharge Person's name | Bitte wählen Sie Incharge Person Name |
1776 | DocType: Delivery Note | Date on which lorry started from your warehouse | Abfahrtdatum des LKW vom eigenen Lager |
1777 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +50 | Technology | Technologie |
1778 | DocType: Offer Letter | Offer Letter | Angebotsschreiben |
1779 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +51 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Materialanforderungen (MRP) und Fertigungsaufträge generieren. |
1780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Gesamten Rechnungs Amt |
1781 | DocType: Time Log | To Time | Bis Uhrzeit |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Um Unterknoten hinzuzufügen, klicken Sie in der Baumstruktur auf den Knoten, unter dem Sie weitere Knoten hinzufügen möchten. |
1783 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +96 | Credit To account must be a Payable account | Konto für Gutschrift muss ein Kreditorenkonto sein |
1784 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +233 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Stücklisten-Rekursion: {0} kann nicht Elternteil oder Kind von {2} sein |
1785 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | gefertigte Menge |
1786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +134 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Für {0} können nur Sollkonten mit einer weiteren Habenbuchung verknüpft werden |
1787 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +235 | Price List {0} is disabled | Preisliste {0} ist deaktiviert |
1788 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Überstunden zulassen |
1789 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +254 | Sales Order {0} is stopped | Kundenauftrag {0} ist angehalten |
1790 | DocType: Email Digest | New Leads | Neue Interessenten |
1791 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Aktueller Wertansatz |
1792 | DocType: Item | Customer Item Codes | Kundenartikelnummern |
1793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +238 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | IM VORAUS GEZAHLT gegen {0} {1} kann nicht größer sein als Gesamtbetrag {2} |
1794 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Verlustgrund |
1795 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +68 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Neue Zahlungsbuchungen zu Aufträgen oder Rechnungen erstellen. |
1796 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +140 | Welding | Schweißen |
1797 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +18 | New Stock UOM is required | Neue Lager-Maßeinheit ist erforderlich |
1798 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Stichprobenumfang |
1799 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +419 | All items have already been invoiced | Alle Einzelteile sind bereits abgerechnet |
1800 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Geben Sie eine gültige 'Von Fall Nr.' an |
1801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +284 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Weitere Kostenstellen können unter Gruppen angelegt werden, aber Einträge können gegen nicht-Gruppen erstellt werden |
1802 | DocType: Project | External | Extern |
1803 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Artikel-Seriennummern |
1804 | DocType: Branch | Branch | Filiale |
1805 | DocType: Sales Invoice | Customer (Receivable) Account | Kunden(Debitoren)-Konto |
1806 | DocType: Bin | Actual Quantity | Bestand |
1807 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | Beispiel: Versand am nächsten Tag |
1808 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Serial No {0} not found | Seriennummer {0} wurde nicht gefunden |
1809 | DocType: Shopping Cart Settings | Price Lists | Preisliste |
1810 | DocType: Purchase Invoice | Considered as Opening Balance | Gilt als Anfangsbestand |
1811 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +563 | Your Customers | Ihre Kunden |
1812 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +26 | Compression molding | Formpressen |
1813 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Datum sperren |
1814 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Nicht geliefert |
1815 | | Bank Clearance Summary | Zusammenfassung Bankabwicklungen |
1816 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Tägliche, wöchentliche und monatliche E-Mail-Berichte erstellen und verwalten. |
1817 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Artikel-Nummer > Artikelgruppe > Marke |
1818 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Bewertungsziel |
1819 | DocType: Event | Friday | Freitag |
1820 | DocType: Time Log | Costing Amount | Kalkulationsbetrag |
1821 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Gehaltsabrechnung absenden |
1822 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Monatliches Einkommen & Abzug |
1823 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +161 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maximaler Rabatt für Artikel {0} beträgt {1}% |
1824 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Mengenimport |
1825 | DocType: Supplier | Address & Contacts | Adresse & Kontakte |
1826 | DocType: SMS Log | Sender Name | Absendername |
1827 | DocType: Page | Title | Titel |
1828 | sites/assets/js/list.min.js +94 | Customize | Anpassen |
1829 | DocType: POS Profile | [Select] | [Select ] |
1830 | DocType: SMS Log | Sent To | Gesendet An |
1831 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +28 | Make Sales Invoice | Verkaufsrechnung erstellen |
1832 | DocType: Company | For Reference Only. | Nur als Referenz. |
1833 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +30 | Invalid {0}: {1} | Ungültige(r/s) {0}: {1} |
1834 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Vorauskasse |
1835 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Kapazitätsplanung |
1836 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | 'From Date' is required | "Von-Datum" ist erforderlich, |
1837 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Referenznummer |
1838 | DocType: Employee | Employment Details | Beschäftigungsdetails |
1839 | DocType: Employee | New Workplace | Neuer Arbeitsplatz |
1840 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Als "abgeschlossen" markieren |
1841 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +103 | No Item with Barcode {0} | Kein Artikel mit Barcode {0} |
1842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Fall Nr. kann nicht 0 sein |
1843 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Wenn es ein Vertriebsteam und Handelspartner (Partner für Vertriebswege) gibt, können diese in der Übersicht der Vertriebsaktivitäten markiert und ihr Anteil an den Aktivitäten eingepflegt werden |
1844 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
1845 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Kundenbestellungen des Typs "Service" zulassen |
1846 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +77 | Stores | Shops |
1847 | DocType: Time Log | Projects Manager | Projekte Verantwortlicher |
1848 | DocType: Serial No | Delivery Time | Lieferzeit |
1849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Alterung basiert auf |
1850 | DocType: Item | End of Life | Lebensdauer |
1851 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | Reise |
1852 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Benutzer zulassen |
1853 | DocType: Purchase Order | Recurring | Wiederkehrend |
1854 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Einnahmen und Ausgaben für Produktbereiche oder Abteilungen separat verfolgen. |
1855 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Werkzeug umbenennen |
1856 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Aktualisierung der Kosten |
1857 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Artikelnachbestellung |
1858 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +508 | Transfer Material | Transfermaterial |
1859 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Geben Sie die Vorgänge, Betriebskosten an und geben einen einzigartige Betriebs-Nr für Ihren Betrieb an. |
1860 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Preislistenwährung |
1861 | DocType: Naming Series | User must always select | Benutzer muss immer auswählen |
1862 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Negativen Lagerbestand zulassen |
1863 | DocType: Installation Note | Installation Note | Installationshinweis |
1864 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +541 | Add Taxes | Steuern hinzufügen |
1865 | | Financial Analytics | Finanzanalyse |
1866 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Geprüft durch |
1867 | DocType: Address | Subsidiary | Tochtergesellschaft |
1868 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +41 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Die Standardwährung des Unternehmens kann nicht geändern werden, weil es bestehende Vorgänge gibt. Vorgänge müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern. |
1869 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Eingangslieferschein Nr. |
1870 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Anzahlung |
1871 | DocType: System Settings | In Hours | In Stunden |
1872 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
1873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +44 | Expected balance as per bank | Voraussichtlicher Kontostand laut Bank |
1874 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +114 | Buffing | Polieren |
1875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +158 | Source of Funds (Liabilities) | Mittelherkunft ( Passiva) |
1876 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +354 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge {2} |
1877 | DocType: Appraisal | Employee | Mitarbeiter |
1878 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Import von E-Mails aus |
1879 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Installationen nach Verkauf |
1880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +232 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} wird voll in Rechnung gestellt |
1881 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Endzeit |
1882 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Allgemeine Vertragsbedingungen für den Verkauf und Einkauf. |
1883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Gruppieren nach Beleg |
1884 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Erforderliche On |
1885 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Massen-E-Mail-Versand |
1886 | DocType: Page | Standard | Standard |
1887 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Datei, die umbenannt werden soll |
1888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +168 | Purchse Order number required for Item {0} | Lieferantenbestellnummer ist für Artikel {0} erforderlich |
1889 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +245 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Angegebene Stückliste {0} gibt es nicht für Artikel {1} |
1890 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +183 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsplan {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages aufgehoben werden |
1891 | DocType: Email Digest | Payments Received | Erhaltene Zahlungen |
1892 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Budget für diese Kostenstelle festlegen. Zuordnen des Budgets, siehe <a href="#!List/Company">Unternehmensstamm</a> |
1893 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_files_list.html +11 | Size | Größe |
1894 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Spesenabrechnung zugelassen |
1895 | DocType: Email Digest | Calendar Events | Kalenderereignisse |
1896 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | Arzneimittel |
1897 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Aufwendungen für bezogene Artikel |
1898 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Kundenauftrag erforderlich |
1899 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +30 | Create Customer | Neuen Kunden erstellen |
1900 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Gutschreiben an |
1901 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Graduiert |
1902 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Hinweis: Datensicherungen und Dateien werden nicht von Dropbox gelöscht; sie müssen manuell gelöscht werden. |
1903 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Wartungsplandetail |
1904 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Ablesung 9 |
1905 | DocType: Supplier | Is Frozen | Ist eingefroren |
1906 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Einkaufs-Einstellungen |
1907 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +121 | Mass finishing | Massenverarbeitung |
1908 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Stücklisten-Nr. für einen fertigen Artikel |
1909 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Teilnahme bis Datum |
1910 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Posteingangsserver für E-Mail-Adresse Vertrieb einrichten. (z.B. sales@example.com) |
1911 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Gemeldet von |
1912 | DocType: Payment Tool | Payment Account | Zahlungskonto |
1913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +712 | Please specify Company to proceed | Geben Sie das Unternehmen an, um fortzufahren |
1914 | sites/assets/js/list.min.js +23 | Draft | Entwurf |
1915 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | Ausgleich für |
1916 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Genehmigt |
1917 | DocType: User | Female | Weiblich |
1918 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +24 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Vorgänge für dieses Unternehmen gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. |
1919 | DocType: Print Settings | Modern | Modern |
1920 | DocType: Communication | Replied | Beantwortet |
1921 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Gesamtzahlungsbetrag |
1922 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +141 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) kann nicht größer sein als die geplante Menge ({2}) im Fertigungsauftrag {3} |
1923 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Versandbedingungsetikett |
1924 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +209 | Raw Materials cannot be blank. | Rohstoffe darf nicht leer sein. |
1925 | DocType: Newsletter | Test | Test |
1926 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +216 | As there are existing stock transactions for this item, \
you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Da es bestehende Lagerbewegungen für diesen Artikel gibt, können die Werte von "Hat Seriennummer", "Hat Losnummer", "Ist Lagerartikel" und "Bewertungsmethode" nicht geändert werden |
1927 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +92 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Sie können den Tarif nicht ändern solange die Stückliste Artikel enthält |
1928 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Vorherige Berufserfahrung |
1929 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Für Menge |
1930 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +153 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Bitte geben Sie Geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1} |
1931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +217 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} wurde nicht versendet |
1932 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +13 | Requests for items. | Artikelanfragen |
1933 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Separater Fertigungsauftrag wird für jeden fertigen Warenartikel erstellt. |
1934 | DocType: Email Digest | New Communications | Neue Mitteilungen |
1935 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Allgemeine Geschäftsbedingungen1 |
1936 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +18 | Complete Setup | Einrichtung abschliessen |
1937 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Buchung wurde bis zu diesem Zeitpunkt gesperrt, niemand außer der unten genannten Funktion kann die Buchung bearbeiten/ändern. |
1938 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +124 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bitte speichern Sie das Dokument vor dem Speichern des Wartungsplans |
1939 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Projektstatus |
1940 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Hier aktivieren, um keine Bruchteile zuzulassen. (für Nr.) |
1941 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +91 | Newsletter Mailing List | Newsletter-Versandliste |
1942 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Name des Transportunternehmers |
1943 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Abteilung eingeben, zu der dieser Kontakt gehört |
1944 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Insgesamt Abwesend |
1945 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +658 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artikel oder Lager in Reihe {0} stimmen nicht mit Materialanforderung überein |
1946 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +114 | Unit of Measure | Mengeneinheit |
1947 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Geschäftsjahr Ende |
1948 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Aufgabe hängt davon ab |
1949 | DocType: Lead | Opportunity | Gelegenheit |
1950 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Gehaltsstruktur Verdienst |
1951 | | Completed Production Orders | Abgeschlossene Fertigungsaufträge |
1952 | DocType: Operation | Default Workstation | Standard-Arbeitsplatz |
1953 | DocType: Email Digest | Inventory & Support | Inventar & Support |
1954 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Benachrichtigung über zugelassene Spesenabrechnung |
1955 | DocType: Email Digest | How frequently? | Wie häufig? |
1956 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Aktuellen Lagerbestand aufrufen |
1957 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +63 | Tree of Bill of Materials | Baumstruktur der Stückliste |
1958 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +612 | Make Installation Note | Installationshinweis erstellen |
1959 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +208 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Startdatum der Wartung kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} liegen |
1960 | DocType: Production Order | Actual End Date | Tatsächliches Enddatum |
1961 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Anwendbar auf (Funktion) |
1962 | DocType: Stock Entry | Purpose | Zweck |
1963 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Wird auch auf Varianten angewendet, sofern nicht aufgehoben |
1964 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Vorschüsse |
1965 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Genehmigender Benutzer kann nicht derselbe Benutzer sein wie derjenige mit der Regel "ist anwendbar auf" |
1966 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Anzahl angeforderter SMS |
1967 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Kampagne-.#### |
1968 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +480 | Make Invoice | Rechnung erstellen |
1969 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +54 | Piercing | Stechverfahren |
1970 | DocType: Customer | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Steuernummern Ihres Kunden (falls zutreffend) oder allgemeine Informationen |
1971 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Vertragsende muss weiter in der Zukunft liegen als Eintrittsdatum sein |
1972 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Ein Drittanbieter/Händler/Kommissionär/verbundenes Unternehmen/Wiederverkäufer, der die Produkte auf Provisionsbasis verkauft. |
1973 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Unterknoten vorhanden |
1974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +296 | {0} against Purchase Order {1} | {0} zu Bestellung {1} |
1975 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Statische URL-Parameter hier eingeben (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.) |
1976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +39 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} ist in keinem aktiven Geschäftsjahr. Für weitere Details, bitte {2} prüfen. |
1977 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Dies ist eine Beispiel-Website, von ERPNext automatisch generiert |
1978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Alterung Bereich 1 |
1979 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +109 | Photochemical machining | Photochemische Bearbeitung |
1980 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kaufvorgänge angewendet werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Hauptbuch: Das Geschäftsbuch, unter dem diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Steuern oder Gebühren berücksichtigen: In diesem Abschnitt kann festgelegt werden, ob die Steuer/Gebühr nur für die Bewertung (kein Teil der Gesamtsumme) oder nur für die Gesamtsumme (vermehrt nicht den Wert des Artikels) oder für beides verwendet wird.
10. Hinzufügen oder abziehen: Gibt an, ob die Steuer/Abgabe hinzugefügt oder abgezogen wird. |
1981 | DocType: Note | Note | Anmerkung |
1982 | DocType: Email Digest | New Material Requests | Neue Materialanfragen |
1983 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Zurückgegebene Menge |
1984 | DocType: Email Account | Email Ids | E-Mail-Identifikationen |
1985 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +100 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über Kundenaufträge bestellte Stückzahl {1} |
1986 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +28 | Set as Unstopped | Als "wieder geöffnet" markieren |
1987 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +436 | Stock Entry {0} is not submitted | Lagerbuchung {0} ist nicht versendet |
1988 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Bank / Geldkonto |
1989 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +43 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Approver can update status. | Die Genehmigung dieses Urlaubsantrags ist ausstehend. Nur der Leave Approver kann den Status aktualisieren. |
1990 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Währungssymbol ausblenden |
1991 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +159 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | z.B. Bank, Bargeld, Kreditkarte |
1992 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Gutschriftsanzeige |
1993 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +207 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | Gefertigte Menge kann für den Arbeitsablauf {1} nicht mehr als {0} sein |
1994 | DocType: Features Setup | Quality | Qualität |
1995 | DocType: Contact Us Settings | Introduction | Vorstellung |
1996 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviceadresse |
1997 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +76 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 Zeilen für Lagerabgleich. |
1998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +104 | Note: Reference Date exceeds invoice due date by {0} days for {1} {2} | Hinweis: Stichtag übersteigt die Fälligkeit der Rechnung um {0} Tage für {1} {2} |
1999 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Herstellung |
2000 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Bitte Lieferschein zuerst |
2001 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Tax Master | Steuerstammdaten |
2002 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Kunden/Interessenten-Name |
2003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +62 | Clearance Date not mentioned | Löschdatum nicht benannt |
2004 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | Produktion |
2005 | DocType: Item | Allow Production Order | Fertigungsauftrag zulassen |
2006 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Startdatum muss vor dem Enddatum liegen |
2007 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Anzahl) |
2008 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Installierte Anzahl |
2009 | DocType: Lead | Fax | Telefax |
2010 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Typ des übergeordneten Elements |
2011 | sites/assets/js/list.min.js +26 | Submitted | Eingereicht |
2012 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Gesamteinnahmen |
2013 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Zeitpunkt, zu dem Materialien empfangen wurden |
2014 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +110 | My Addresses | Meine Adressen |
2015 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Ausgangssatz |
2016 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +100 | Organization branch master. | Vorlage Unternehmensfiliale. |
2017 | DocType: Purchase Invoice | Will be calculated automatically when you enter the details | Wird automatisch berechnet, wenn Sie die Daten eingeben |
2018 | DocType: Delivery Note | Transporter lorry number | LKW-Nr. des Transportunternehmers |
2019 | DocType: Sales Order | Billing Status | Abrechnungsstatus |
2020 | DocType: Backup Manager | Backup Right Now | Jetzt eine Datensicherung durchführen |
2021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Utility Expenses | Utility- Aufwendungen |
2022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +54 | 90-Above | 90-über |
2023 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standard-Einkaufspreisliste |
2024 | DocType: Backup Manager | Download Backups | Datensicherungen herunterladen |
2025 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Kundenauftrag Nachricht |
2026 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Einstellungen von Standardwerten wie Unternehmen, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. festlegen |
2027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | Zahlungsart |
2028 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Mitarbeiter auswählen |
2029 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Bis Datum |
2030 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Mögliches Umsatzgeschäft |
2031 | sites/assets/js/form.min.js +294 | Details | Details |
2032 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Steuern und Gebühren insgesamt |
2033 | DocType: Email Digest | Payments Made | Getätigte Zahlungen |
2034 | DocType: Employee | Emergency Contact | Notfallkontakt |
2035 | DocType: Item | Quality Parameters | Qualitätsparameter |
2036 | DocType: Target Detail | Target Amount | Zielbetrag |
2037 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Warenkorb Einstellungen |
2038 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Buchungen |
2039 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Doppelter Eintrag/doppelte Buchung. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0} |
2040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Allgemeines POS-Profil {0} bereits für Unternehmen {1} angelegt |
2041 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref-SQ |
2042 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +56 | Replace Item / BOM in all BOMs | Artikel/Stückliste in allen Stücklisten ersetzen |
2043 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Empfangene Menge |
2044 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Seriennummer / Charge |
2045 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Übergeordnete Position |
2046 | DocType: Account | Account Type | Kontentyp |
2047 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +222 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" |
2048 | | To Produce | Um Produzieren |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Für Zeile {0} in {1}. Um {2} in die Artikel-Bewertung mit einzubeziehen, muss auch Zeile {3} mit enthalten sein |
2050 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Kennzeichnung des Paketes für die Lieferung (für den Druck) |
2051 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Reservierte Menge |
2052 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Eingangslieferschein Artikel |
2053 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formulare anpassen |
2054 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +61 | Cutting | Zuschnitt |
2055 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +68 | Flattening | Abflachung |
2056 | DocType: Account | Income Account | Ertragskonto |
2057 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +21 | Molding | Guss |
2058 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Aktuelle Anzahl |
2059 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Siehe „Rate der zu Grunde liegenden Materialien“ im Abschnitt Kalkulation |
2060 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Wichtigster Verantwortungsbereich |
2061 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Materialanforderungstyp |
2062 | apps/frappe/frappe/desk/moduleview.py +61 | Documents | Dokumente |
2063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref. |
2064 | DocType: Cost Center | Cost Center | Kostenstelle |
2065 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js +48 | Voucher # | Gutschein # |
2066 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Lieferatenauftrag Nachricht |
2067 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Upload-HTML |
2068 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +337 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater \
than the Grand Total ({2}) | Insgesamt Voraus ({0}) gegen Bestellen {1} kann nicht größer sein \
als der Grand Total ({2}) |
2069 | DocType: Employee | Relieving Date | Ablösedatum |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Pricing-Regel gemacht wird, überschreiben Preisliste / Rabattsatz definieren, nach bestimmten Kriterien. |
2071 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Lager kann nur über Lagerbuchung / Lieferschein / Kaufrechung geändert werden |
2072 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasse / Anteil |
2073 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Leiter Marketing und Vertrieb |
2074 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Einkommensteuer |
2075 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +156 | Laser engineered net shaping | Lasertechnikbasierende Netzformung |
2076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Wenn für "Preis" eine Preisregel ausgewählt wurde, wird die Preisliste überschrieben. Der Preis aus der Preisregel ist der endgültige Preis, es sollte also kein weiterer Rabatt gewährt werden. Daher wird er in Vorgängen wie Kundenauftrag, Bestellung etc., vorrangig aus dem Feld "Tarif" gezogen, und dann erst aus dem Feld "Preislistensatz". |
2077 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Track Leads by Industry Type. | Interessenten nachverfolgen nach Branchentyp. |
2078 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Artikellieferant |
2079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +331 | Please enter Item Code to get batch no | Bitte die Artikelnummer eingeben um die Chargennummer zu erhalten |
2080 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +670 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Bitte wählen Sie einen Wert für {0} {1} quotation_to |
2081 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +33 | All Addresses. | Alle Adressen |
2082 | DocType: Company | Stock Settings | Bestandseinstellungen |
2083 | DocType: User | Bio | Lebenslauf |
2084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | Zusammenführung ist nur möglich, wenn folgende Eigenschaften in beiden Datensätzen identisch sind: Gruppe, Typ der Startebene, Unternehmen |
2085 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +67 | Manage Customer Group Tree. | Baumstruktur der Kundengruppen verwalten. |
2086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +282 | New Cost Center Name | Neue Kostenstellenname |
2087 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Urlaubskontrolloberfläche |
2088 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +87 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | Keine Standard-Adressvorlage gefunden. Bitte erstellen Sie eine neue unter Setup > Druck und Branding -> Adressvorlage. |
2089 | DocType: Appraisal | HR User | HR-Mitarbeiter |
2090 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Steuern und Gebühren abgezogen |
2091 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +46 | Issues | Fragen |
2092 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Der Status muss man von {0} |
2093 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Lastschrift für |
2094 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Nur erforderlich für Probenartikel. |
2095 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Tatsächliche Anzahl nach Transaktion |
2096 | | Pending SO Items For Purchase Request | Ausstehende SO-Artikel für Einkaufsanfrage |
2097 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Besonders groß |
2098 | DocType: Manage Variants | Generate Combinations | Kombinationen generieren |
2099 | | Profit and Loss Statement | Gewinn-und Verlustrechnung |
2100 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Schecknummer |
2101 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +42 | Pressing | Drücken |
2102 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Zahlungshilfsmittel-Detail |
2103 | | Sales Browser | Verkauf Browser |
2104 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Gesamtkredit |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +439 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Achtung: Zur Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1} |
2106 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +438 | Local | lokal |
2107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Darlehen und Vorauszahlugen (Aktiva) |
2108 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Schuldner |
2109 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Groß |
2110 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +23 | No employee found! | Kein Mitarbeiter gefunden! |
2111 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Region |
2112 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +162 | Please mention no of visits required | Bitte erwähnen Sie keine Besuche erforderlich |
2113 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Standard-Bewertungsmethode |
2114 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +126 | Polishing | Polieren |
2115 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Geplante Startzeit |
2116 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +51 | Allocated | Zugewiesen |
2117 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Bilanz schliessen und in die Gewinn und Verlustrechnung übernehmen. |
2118 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Geben Sie den Wechselkurs zum Umrechnen einer Währung in eine andere an |
2119 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +135 | Quotation {0} is cancelled | Angebot {0} wird storniert |
2120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Offene Betrag |
2121 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Mitarbeiter {0} war im Urlaub am {1}. Er kann nicht auf "teilnehmend" gesetzt werden. |
2122 | DocType: Sales Partner | Targets | Ziele |
2123 | DocType: Price List | Price List Master | Preislisten-Vorlage |
2124 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Alle Verkaufsvorgänge können für mehrere ** Vertriebsmitarbeiter** markiert werden, so dass Sie Ziele festlegen und überwachen können. |
2125 | | S.O. No. | Lieferantenbestellung Nein. |
2126 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Zeitprotokoll erstellen |
2127 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +156 | Please create Customer from Lead {0} | Bitte Kunden aus dem Interessenten {0} erstellen |
2128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | Rechner |
2129 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +111 | Electro-chemical grinding | Elektrochemisches Schleifen |
2130 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Dies ist eine Stamm Kundengruppe und kann nicht editiert werden. |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Bitte richten Sie zunächst Ihre Kontenbuchhaltung ein, bevor Sie Einträge vornehmen |
2132 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Preisregel ignorieren |
2133 | sites/assets/js/list.min.js +24 | Cancelled | Abgebrochen |
2134 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | Von-Datum in der Gehaltsstruktur kann nicht vor dem Eintrittsdatum des Mitarbeiters liegen. |
2135 | DocType: Employee Education | Graduate | Akademiker |
2136 | DocType: Leave Block List | Block Days | Tage sperren |
2137 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Eintrag/Buchung entfernen |
2138 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Allgemeine Geschäftsbedingungen, die auf Vertrieb und Einkauf hinzugefügt werden können.
Beispiele:
1. Gültigkeit des Angebots.
1. Zahlungsbedingungen (im Voraus auf Kredit, Teil vorab usw.).
1. Was ist extra (oder vom Kunden zu tragen).
1. Sicherheit / Nutzung Warnung.
1. Garantie, falls vorhanden.
1. Rückgaberecht.
1. AGB Versand, falls zutreffend.
1. Wege zur Bewältigung Streitigkeiten, Freistellung, Haftpflicht usw.
1. Adresse und Kontakt Ihrer Firma. |
2139 | DocType: Attendance | Leave Type | Urlaubstyp |
2140 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +173 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein "Gewinn oder Verlust"-Konto sein |
2141 | DocType: Account | Accounts User | Rechnungswesen Benutzer |
2142 | DocType: Purchase Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Aktivieren, wenn dies eine wiederkehrende Rechnung ist, deaktivieren, damit es keine wiederkehrende Rechnung mehr ist, oder ein gültiges Enddatum angeben. |
2143 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | "Anwesenheit von Mitarbeiter" {0} ist bereits markiert |
2144 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Wenn es mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck) gibt |
2145 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +38 | Maximum {0} rows allowed | Maximum von {0} Zeilen erlaubt |
2146 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Nettosumme |
2147 | DocType: Bin | FCFS Rate | FCFS-Rate |
2148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Abrechnung (Ausgangsrechnung) |
2149 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Ausstehender Betrag |
2150 | DocType: Project Task | Working | Arbeit |
2151 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Bestands-Warteschlange (FIFO) |
2152 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +13 | Please select Time Logs. | Wählen Sie Zeitprotokolle aus. |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +43 | {0} does not belong to Company {1} | {0} gehört nicht zum Unternehmen {1} |
2154 | DocType: Account | Round Off | Abrunden |
2155 | | Requested Qty | Angeforderte Menge |
2156 | DocType: BOM Item | Scrap % | Ausschuss % |
2157 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Die Kosten werden anteilig verteilt auf Teil Stück oder Menge basieren, wie pro Ihre Wahl |
2158 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Zweck |
2159 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +89 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Mindestens ein Artikel sollte mit negativer Menge in das Rückgabedokument eingegeben werden |
2160 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Vorgang {0} länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am Arbeitsplatz {1}. Bitte den Vorgang in mehrere Teilvorgänge aufteilen. |
2161 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +133 | Electrochemical machining | Elektrochemische Bearbeitung |
2162 | | Requested | Angeforderte |
2163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +65 | No Remarks | Keine Anmerkungen |
2164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Überfällig |
2165 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Empfangener, aber nicht abgerechneter Bestand |
2166 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Bruttolohn + ausstehender Betrag + Inkassobetrag - Gesamtabzug |
2167 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Verteilungsnamen |
2168 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Vertrieb und Einkauf |
2169 | DocType: Pricing Rule | Price / Discount | Preis / Rabatt |
2170 | DocType: Purchase Order Item | Material Request No | Materialanfragenr. |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +202 | Quality Inspection required for Item {0} | Qualitätsprüfung für den Posten erforderlich {0} |
2172 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
2173 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +106 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} wurde erfolgreich aus dieser Liste ausgetragen. |
2174 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Nettosatz (Unternehmenswährung) |
2175 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +130 | Added | Hinzugefügt |
2176 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +76 | Manage Territory Tree. | Baumstruktur der Region verwalten. |
2177 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Sales Invoice | Ausgangsrechnung |
2178 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Gruppen-Saldo |
2179 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Zeitprotokollstapel |
2180 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +332 | Please select Apply Discount On | Bitte wählen Sie Apply Discount On |
2181 | DocType: Company | Default Receivable Account | Standard-Debitorenkonto |
2182 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Bankbuchung für die Gesamtvergütung, die gemäß der oben ausgewählten Kriterien bezahlt wurde, erstellen |
2183 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Stoffübergang für Herstellung |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Rabatt-Prozentsatz kann entweder auf eine Preisliste oder auf alle Preislisten angewandt werden. |
2185 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Halbjährlich |
2186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Geschäftsjahr {0} nicht gefunden. |
2187 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Zutreffende Einträge aufrufen |
2188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +300 | Accounting Entry for Stock | Lagerbuchung |
2189 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +63 | Coining | Prägung |
2190 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Verkaufsteam1 |
2191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +267 | Item {0} does not exist | Artikel {0} existiert nicht |
2192 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Kundenadresse |
2193 | apps/frappe/frappe/desk/query_report.py +136 | Total | Gesamt |
2194 | DocType: Backup Manager | System for managing Backups | System zur Verwaltung von Backups |
2195 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Zusätzlichen Nachlass gewähren auf |
2196 | DocType: Account | Root Type | root- Typ |
2197 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +79 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Row # {0}: Kann nicht mehr als {1} zurück zur Artikel {2} |
2198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | Grundstück |
2199 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Diese Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
2200 | DocType: BOM | Item UOM | Artikel-Maßeinheit |
2201 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Steuerbetrag Nach Discount Amount (Gesellschaft Währung) |
2202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +150 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Ziel-Lager ist für Zeile {0} |
2203 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Qualitätsprüfung |
2204 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Besonders klein |
2205 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +19 | Spray forming | Sprühkompaktieren |
2206 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +469 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Achtung : Material Gewünschte Menge weniger als Mindestbestellmengeist |
2207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +168 | Account {0} is frozen | Konto {0} ist gesperrt |
2208 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Juristische Einheit/Niederlassung mit einem separaten Kontenplan, der zum Unternehmen gehört. |
2209 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +28 | Food, Beverage & Tobacco | Lebensmittel, Getränke und Tabak |
2210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL oder BS |
2211 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +126 | Commission rate cannot be greater than 100 | Provisionssatz kann nicht größer als 100 sein |
2212 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Mindestbestandshöhe |
2213 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Zulieferer |
2214 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Artikel aus Kundenaufträgen abrufen |
2215 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tatsächliche Endzeit |
2216 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Erforderliche Materialien herunterladen |
2217 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Hersteller-Teilenummer |
2218 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Geschätzte Zeit und Kosten |
2219 | DocType: Bin | Bin | Lagerfach |
2220 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +49 | Nosing | Nosing |
2221 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Anzahl abgesendeter SMS |
2222 | DocType: Account | Company | Unternehmen |
2223 | DocType: Account | Expense Account | Aufwandskonto |
2224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +48 | Software | Software |
2225 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Farbe |
2226 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Geplant |
2227 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Bitte einen Artikel auswählen, bei dem "Ist Lagerartikel" mit "Nein" und "Ist Verkaufsartikel" mit "Ja" bezeichnet ist, und es kein anderes Produktbündel gibt |
2228 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Wählen Sie mit monatlicher Ausschüttung ungleichmäßig verteilen Ziele über Monate. |
2229 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Wertansatz |
2230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.js +38 | Create Variants | Varianten erstellen |
2231 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +252 | Price List Currency not selected | Preisliste Währung nicht ausgewählt |
2232 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Artikel Zeile {0}: Eingangslieferschein {1} existiert nicht in der obigen Tabelle "Eingangslieferscheine" |
2233 | DocType: Pricing Rule | Applicability | Anwendbarkeit |
2234 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +135 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Mitarbeiter {0} hat sich bereits für {1} zwischen {2} und {3} beworben |
2235 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Projektstartdatum |
2236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Bis Auf |
2237 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Protokoll umbenennen |
2238 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Gegen Dokument Nr. |
2239 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +98 | Manage Sales Partners. | Vertriebspartner verwalten. |
2240 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Art der Prüfung |
2241 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +162 | Please select {0} | Bitte wählen Sie {0} |
2242 | DocType: C-Form | C-Form No | Kontakt-Formular Nr. |
2243 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2244 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | Forscher |
2245 | apps/frappe/frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js +87 | Update | Aktualisierung |
2246 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +77 | Please save the Newsletter before sending | Bitte den Newsletter vor dem Senden speichern |
2247 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +23 | Name or Email is mandatory | Name oder E-Mail-Adresse ist zwingend erforderlich |
2248 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +74 | Incoming quality inspection. | Wareneingangs-Qualitätsprüfung. |
2249 | DocType: Employee | Exit | Beenden |
2250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +108 | Root Type is mandatory | Root- Typ ist obligatorisch |
2251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +292 | Serial No {0} created | Seriennummer {0} erstellt |
2252 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +124 | Vibratory finishing | Gleitschleifen |
2253 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Zum Vorteil für die Kunden, können diese Kodes in Druckformaten wie Rechnungen und Lieferscheinen verwendet werden |
2254 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Order | Gegen Bestellung |
2255 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Sie können jedes Datum manuell eingeben |
2256 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anzeige |
2257 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Probezeit |
2258 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | In diesem Vorgang sind nur Unterknoten erlaubt |
2259 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Ausgabenbewilliger |
2260 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Eingangslieferschein Artikel geliefert |
2261 | sites/assets/js/erpnext.min.js +46 | Pay | Zahlen |
2262 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Um Datetime |
2263 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS-Gateway-URL |
2264 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +48 | Logs for maintaining sms delivery status | Protokolle über den SMS-Versand |
2265 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +136 | Grinding | Schliff |
2266 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +33 | Shrink wrapping | Schrumpfverpackung |
2267 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +167 | Confirmed | Bestätigt |
2268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Lieferant> Lieferantentyp |
2269 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Bitte geben Sie Linderung Datum. |
2270 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +137 | Amt | Menge |
2271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +237 | Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver | Seriennummer {0} muss den Status "verfügbar" haben um ihn ausliefern zu können |
2272 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Nur Urlaubsanträge mit dem Status "Genehmigt" können versendet werden |
2273 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +21 | Address Title is mandatory. | Adresse Titel muss angegeben werden. |
2274 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Namen der Kampagne eingeben, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne ist |
2275 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +37 | Newspaper Publishers | Zeitungsverleger |
2276 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Wählen Sie das Geschäftsjahr |
2277 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +87 | Smelting | Verhüttung |
2278 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +40 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Abwesenheitsbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab |
2279 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Meldebestand |
2280 | DocType: Attendance | Attendance Date | Teilnahmedatum |
2281 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Gehaltsaufteilung nach Verdienst und Abzug. |
2282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +77 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Ein Konto mit Unterknoten kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
2283 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Bevorzugte Lieferadresse |
2284 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Akzeptiertes Lager |
2285 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Buchungsdatum |
2286 | DocType: Item | Valuation Method | Bewertungsmethode |
2287 | DocType: Sales Order | Sales Team | Verkaufsteam |
2288 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +81 | Duplicate entry | Doppelter Eintrag/doppelte Buchung |
2289 | DocType: Serial No | Under Warranty | Unter Garantie |
2290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +417 | [Error] | [Fehler] |
2291 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | "In Worten" wird sichtbar, sobald Sie den Kundenauftrag speichern. |
2292 | | Employee Birthday | Mitarbeiter-Geburtstag |
2293 | DocType: GL Entry | Debit Amt | Sollbetrag |
2294 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +54 | Venture Capital | Risikokapital |
2295 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Muss eine ganze Zahl sein |
2296 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Neue Urlaubszuordnung (in Tagen) |
2297 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | Seriennummer {0} existiert nicht |
2298 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Rabatt Prozent |
2299 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Rechnungsnummer |
2300 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +43 | Orders | Bestellungen |
2301 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Mitarbeitertyp |
2302 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Urlaubsgenehmiger |
2303 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +69 | Swaging | Gesenkschmieden |
2304 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Ein Benutzer mit der Berechtigung Ausgaben zu genehmigen |
2305 | | Issued Items Against Production Order | Gegen Fertigungsauftrag ausgegebene Artikel |
2306 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Einkaf Verantwortlicher |
2307 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Zahlungshilfsmittel |
2308 | DocType: Target Detail | Target Detail | Zieldetail |
2309 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % der für diesen Kundenauftrag in Rechnung gestellten Materialien |
2310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Periodenabschlussbuchung |
2311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Kostenstelle mit bestehenden Vorgängen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
2312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Depreciation | Abschreibung |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Lieferant (en) |
2314 | DocType: Email Digest | Payments received during the digest period | Während des Berichtszeitraums erhaltene Zahlungen |
2315 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +82 | Row # {0}: Rate must be same as {1} {2} | Row # {0}: Rate muss dieselbe wie {1} {2} |
2316 | DocType: Customer | Credit Limit | Kreditlimit |
2317 | DocType: Features Setup | To enable <b>Point of Sale</b> features | Um Funktionen der <b>Verkaufsstelle</b> zu aktivieren |
2318 | DocType: Purchase Receipt | LR Date | LR-Datum |
2319 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Transaktionstyp auswählen |
2320 | DocType: GL Entry | Voucher No | Gutscheinnr. |
2321 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Urlaubszuordnung |
2322 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +389 | Material Requests {0} created | Materialanforderungen {0} erstellt |
2323 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +122 | Template of terms or contract. | Vorlage für Geschäftsbedingungen oder Vertrag. |
2324 | DocType: Customer | Last Day of the Next Month | Letzter Tag des nächsten Monats |
2325 | DocType: Employee | Feedback | Rückmeldung |
2326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +217 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Hinweis: Stichtag übersteigt das vereinbarte Zahlungsziel um {0} Tag(e) |
2327 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +107 | Abrasive jet machining | Schleifmittelstrahlbearbeitung |
2328 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Lagerbestände einfrieren |
2329 | DocType: Website Settings | Website Settings | Website-Einstellungen |
2330 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Berechnungssatz |
2331 | | Qty to Deliver | Zu liefernde Menge |
2332 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Monat |
2333 | | Stock Analytics | Bestandsanalyse |
2334 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Gegen Dokumentendetail Nr. |
2335 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Ausgang |
2336 | DocType: Material Request | Requested For | Für Anfrage |
2337 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Gegen Dokumententart |
2338 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Diesen Lieferschein in jedem Projekt nachverfolgen |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Root account can not be deleted | Haupt-Konto kann nicht gelöscht werden |
2340 | DocType: GL Entry | Credit Amt | Kreditbetrag |
2341 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +74 | Show Stock Entries | Erscheinen Stock Einträge |
2342 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Work-in-Progress-Lager |
2343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | Reference #{0} dated {1} | Referenz # {0} vom {1} |
2344 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Artikel-Nummer |
2345 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Fertigungsaufträge erstellen |
2346 | DocType: Time Log | Costing Rate (per hour) | Kalkulationssatz (pro Stunde) |
2347 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantie / AMC-Details |
2348 | DocType: Journal Entry | User Remark | Benutzerbemerkung |
2349 | DocType: Lead | Market Segment | Marktsegment |
2350 | DocType: Communication | Phone | Telefon |
2351 | DocType: Purchase Invoice | Supplier (Payable) Account | Lieferantenkonto (zahlbar) |
2352 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Interne Berufserfahrung des Mitarbeiters |
2353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +221 | Closing (Dr) | Abschließen (Dr) |
2354 | DocType: Contact | Passive | Passiv |
2355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +242 | Serial No {0} not in stock | Seriennummer {0} ist nicht auf Lager |
2356 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +127 | Tax template for selling transactions. | Steuer-Vorlage für Verkaufs-Vorgänge. |
2357 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Abschreiben, ausstehender Betrag |
2358 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Aktivieren, wenn Sie automatisch wiederkehrende Ausgangsrechnungen benötigen. Nach dem Absenden einer Ausgangsrechnung wird der Bereich für wiederkehrende Ausgangsrechnungen angezeigt. |
2359 | DocType: Account | Accounts Manager | Kontenmanager |
2360 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +36 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Zeitprotokoll {0} muss "versendet" sein |
2361 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Standard-Lagermaßeinheit |
2362 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Materialanfragen erstellen |
2363 | DocType: Employee Education | School/University | Schule/Universität |
2364 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Verfügbarer Lagerbestand |
2365 | | Billed Amount | Rechnungsbetrag |
2366 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Kontenabgleich |
2367 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Updates abholen |
2368 | DocType: Purchase Invoice | Total Amount To Pay | Fälliger Gesamtbetrag |
2369 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +174 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Materialanfrage {0} wird storniert oder gestoppt |
2370 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +641 | Add a few sample records | Ein paar Beispieldatensätze hinzufügen |
2371 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +174 | Leave Management | Lassen Verwaltung |
2372 | DocType: Event | Groups | Gruppen |
2373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Gruppieren nach Konto |
2374 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Komplett geliefert |
2375 | DocType: Lead | Lower Income | Niedrigeres Einkommen |
2376 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | Das Hauptkonto unter Verbindlichkeit, in das Gewinn/Verlust verbucht werden |
2377 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Gegen Belege |
2378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Schnellhilfe |
2379 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +169 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Quell- und Ziel-Lager kann nicht gleich sein für die Zeile {0} |
2380 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Verkauf Extras |
2381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +311 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} Budget für Konto {1} zu Kostenstelle {2} wird um {3} überschritten |
2382 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +236 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Differenzkonto muss ein Anlage/Verbindlichkeiten-Konto sein, da dieser Lagerabgleich eine Eröffnungsbuchung ist |
2383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +123 | Purchase Order number required for Item {0} | Lieferatenauftragsnummer ist für den Artikel {0} erforderlich |
2384 | DocType: Leave Allocation | Carry Forwarded Leaves | Übertragene Urlaubsgenehmigungen |
2385 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | "Von-Datum" muss nach "Bis Datum" liegen |
2386 | | Stock Projected Qty | Auf Projizierte Menge |
2387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +132 | Customer {0} does not belong to project {1} | Customer {0} gehört nicht zum Projekt {1} |
2388 | DocType: Warranty Claim | From Company | Von Unternehmen |
2389 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Wert oder Menge |
2390 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +627 | Minute | Minute |
2391 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Einkauf Steuern und Gebühren |
2392 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Dropbox | Backups in Dropbox hochladen |
2393 | | Qty to Receive | Anzunehmende Menge |
2394 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Urlaubssperrenliste zugelassen |
2395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +104 | Conversion factor cannot be in fractions | Umrechnungsfaktor kann nicht ein Bruchteil sein |
2396 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +358 | You will use it to Login | Sie werden es verwenden, um sich anzumelden. |
2397 | DocType: Sales Partner | Retailer | Einzelhändler |
2398 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Alle Lieferant Typen |
2399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +34 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Artikel-Nummer ist zwingend erforderlich, da der Artikel nicht automatisch nummeriert wird |
2400 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +61 | Quotation {0} not of type {1} | Angebot {0} nicht vom Typ {1} |
2401 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Wartungsplanposition |
2402 | DocType: Sales Order | % Delivered | % geliefert |
2403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Bank Overdraft Account | Kontokorrentkredit Konto |
2404 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +164 | Item Variants {0} renamed | Artikelvarianten {0} umbenannt |
2405 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +15 | Make Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
2406 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +85 | Unstop | aufmachen |
2407 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Stückliste durchsuchen |
2408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +175 | Secured Loans | Secured Loans |
2409 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +49 | Ignored: | Ignoriert: |
2410 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/__init__.py +68 | {0} cannot be purchased using Shopping Cart | {0} kann nicht über den Warenkorb erworben werden |
2411 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | Beeindruckende Produkte |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Opening Balance Equity | anfängliches Eigenkapital |
2413 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +80 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates | Diese Abwesenheit kann nicht genehmigt werden, da Sie nicht über die Berechtigung zur Genehmigung von Block-Abwesenheiten verfügen. |
2414 | DocType: Appraisal | Appraisal | Bewertung |
2415 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +12 | Lost-foam casting | Schaumstoffguß |
2416 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +46 | Drawing | Zeichnung |
2417 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +22 | Date is repeated | Ereignis wiederholen |
2418 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +149 | Leave approver must be one of {0} | Urlaube und Abwesenheiten müssen von {0} genehmigt werden. |
2419 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Verkäufer per E-Mail |
2420 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Gesamten Anschaffungskosten (via Einkaufsrechnung) |
2421 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Startzeit |
2422 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | Massen-Import Hilfe |
2423 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +185 | Select Quantity | Wählen Sie Menge |
2424 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Liste der Regionen angeben, für die diese Steuerstammdaten gelten |
2425 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Genehmigende Funktion kann nicht dieselbe Funktion sein wie diejenige mit der Regel "Ist anwendbar auf" |
2426 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +41 | Message Sent | Mitteilung gesendet |
2427 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | SO-Datum |
2428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/manage_variants/manage_variants.py +77 | Attribute value {0} does not exist in Item Attribute Master. | Attributwert {0} existiert nicht in Attributevorlage des Artikels. |
2429 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
2430 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Nettobetrag (Unternehmenswährung) |
2431 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Stundensatz |
2432 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Artikelbenennung nach |
2433 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +637 | From Quotation | von Angebot |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +35 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Eine weitere Periodenabschlussbuchung {0} wurde nach {1} erstellt |
2435 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material zur Herstellung übertragen |
2436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +25 | Account {0} does not exists | Konto {0} existiert nicht |
2437 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Lieferatenauftrag Artikel-Nr. |
2438 | DocType: System Settings | System Settings | Systemeinstellungen |
2439 | DocType: Project | Project Type | Projekttyp |
2440 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Entweder Zielstückzahl oder Zielmenge ist zwingend erforderlich. |
2441 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +38 | Cost of various activities | Aufwendungen für verschiedene Tätigkeiten |
2442 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +100 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Aktualisierung von Lagerbewegungen älter als {0} nicht erlaubt |
2443 | DocType: Item | Inspection Required | Prüfung erforderlich |
2444 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | PR-Detail |
2445 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Voll berechnet |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Barmittel |
2447 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + Gewicht des Verpackungsmaterials (Für den Ausdruck) |
2448 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Benutzer mit dieser Funktion sind berechtigt Konten einzufrieren und Buchungen gegen eingefrorene Konten zur erstellen/verändern |
2449 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Ist storniert |
2450 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +267 | My Shipments | Meine Lieferungen |
2451 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Rechnungsdatum |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Wenn es mehrere Preisregeln mit der höchsten Priorität gibt, werden folgende interne Prioritäten angewandt: |
2453 | DocType: Supplier | Supplier Details | Lieferantendetails |
2454 | DocType: Communication | Recipients | Empfänger |
2455 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +145 | Screwing | Verschraubung |
2456 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +95 | Knurling | Rändelung |
2457 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Genehmigungsstatus |
2458 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Veröffentlichen Items to Hub |
2459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +38 | From value must be less than to value in row {0} | Von-Wert muss weniger sein als der Wert in der Zeile {0} |
2460 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | Überweisung |
2461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Wählen Sie ein Bankkonto aus |
2462 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Newsletter erstellen und senden |
2463 | sites/assets/js/report.min.js +107 | From Date must be before To Date | Von-Datum muss vor dem Bis-Datum liegen |
2464 | DocType: Sales Order | Recurring Order | sich Wiederholende Bestellung |
2465 | DocType: Company | Default Income Account | Standard-Ertragskonto |
2466 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Kundengruppe / Kunde |
2467 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Aktivieren, wenn Sie den Inhalt auf der Website anzeigen möchten. |
2468 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +190 | Welcome to ERPNext | Willkommen bei ERPNext |
2469 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Belegdetail Nummer |
2470 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +141 | Lead to Quotation | Führt zu Angebot |
2471 | DocType: Lead | From Customer | Von Kunden |
2472 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | Anrufe |
2473 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Gesamtkostenrechnung Betrag (über Zeit Logs) |
2474 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Bestands-Maßeinheit |
2475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +185 | Purchase Order {0} is not submitted | Bestellung {0} wurde nicht versendet |
2476 | | Projected | projektiert |
2477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +232 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lager {1} |
2478 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +110 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Hinweis: Das System überprüft Überlieferungen und Überbuchungen zu Artikel {0} nicht da Stückzahl oder Menge 0 sind |
2479 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Angebotsmitteilung |
2480 | DocType: Issue | Opening Date | Eröffnungsdatum |
2481 | DocType: Journal Entry | Remark | Bemerkung |
2482 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Kurs und Menge |
2483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Expense account | Budget kann nicht gegen {0} zugewiesen werden, da es nicht ein Aufwandskonto ist |
2484 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +94 | Boring | Langweilig |
2485 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +667 | From Sales Order | Aus Kundenauftrag |
2486 | DocType: Blog Category | Parent Website Route | Verlauf der übergeordneten Webseite |
2487 | DocType: Sales Order | Not Billed | Nicht abgerechnet |
2488 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Beide Lager müssen zur gleichen Firma gehören |
2489 | sites/assets/js/erpnext.min.js +23 | No contacts added yet. | Noch keine Kontakte hinzugefügt. |
2490 | apps/frappe/frappe/workflow/doctype/workflow/workflow_list.js +7 | Not active | Nicht aktiv |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +52 | Against Invoice Posting Date | Gegen Rechnung mit Buchungsdatum |
2492 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Einstandskosten |
2493 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Für Abrechnung gebündelt |
2494 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +23 | Bills raised by Suppliers. | Rechnungen von Lieferanten |
2495 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Abschreibung, Konto |
2496 | sites/assets/js/erpnext.min.js +24 | Discount Amount | Rabattbetrag |
2497 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Rückgabe Against Einkaufsrechnung |
2498 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Garantiezeitraum (in Tagen) |
2499 | DocType: Email Digest | Expenses booked for the digest period | Gebuchte Aufwendungen für den Berichtszeitraum |
2500 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +550 | e.g. VAT | z.B. Mehrwertsteuer |