1 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fundusze emerytalne |
---|
2 | DocType: Supplier Quotation | Rounding Adjustment (Company Currency | Korekta zaokrąglania (waluta firmy |
3 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py | Course is mandatory in row {0} | Kurs jest obowiązkowy w rzędzie {0} |
4 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Credit Account | Konto kredytowe |
5 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Submission Date | Termin składania |
6 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Template Code | Zmień kod szablonu |
7 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Całkowita kwota sankcji |
8 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py | Accounting Period overlaps with {0} | Okres rozliczeniowy pokrywa się z {0} |
9 | DocType: Email Digest | New Expenses | Nowe wydatki |
10 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Healthcare Practitioner not available on {0} | Pracownik służby zdrowia nie jest dostępny w {0} |
11 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt No | Potwierdzenie transportu nr |
12 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Urzędnik administracyjny |
13 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Prawdopodobieństwo (%) |
14 | DocType: Soil Texture | Silty Clay Loam | Silty Clay Loam |
15 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | WooCommerce Products | Produkty WooCommerce |
16 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Zapłać tylko za konto |
17 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Cess | Cess |
18 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Ustaw wartości domyślne, takie jak Firma, Waluta, bieżący rok podatkowy itp. |
19 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Śledzenie czasu |
20 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Pod dyplomem |
21 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Nr części dostawcy |
22 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Balans imprezowy |
23 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Source of Funds (Liabilities) | Źródło funduszy (zobowiązania) |
24 | DocType: Payroll Period | Taxable Salary Slabs | Opodatkowane płyty płacowe |
25 | DocType: Quality Action | Quality Feedback | Opinie dotyczące jakości |
26 | DocType: Support Settings | Support Settings | Ustawienia wsparcia |
27 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please enter Production Item first | Najpierw wprowadź pozycję produkcyjną |
28 | DocType: Quiz | Grading Basis | Podstawa klasyfikacji |
29 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Kwota podstawowa |
30 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pay To / Recd From |
31 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Koszt materiału złomowego |
32 | DocType: Material Request Item | Received Quantity | Otrzymana ilość |
33 | | Sales Person-wise Transaction Summary | Sprzedaż Osobiste podsumowanie transakcji |
34 | DocType: Communication Medium | Voice | Głos |
35 | DocType: Work Order | Actual Operating Cost | Rzeczywisty koszt operacyjny |
36 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Tryb płatności |
37 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Wyślij do Podwykonawcy |
38 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Wybierz adres wysyłki |
39 | DocType: Student | AB- | AB- |
40 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Podsumowanie projektu dla {0} |
41 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} jest obowiązkowe do generowania płatności przelewem, ustaw pole i spróbuj ponownie |
42 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Niektóre wiadomości e-mail są nieprawidłowe |
43 | DocType: Asset | Calculate Depreciation | Oblicz amortyzację |
44 | DocType: Academic Term | Term Name | Nazwa terminu |
45 | DocType: Question | Question | Pytanie |
46 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Sub Category | Podkategoria zwolnienia |
47 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/item_row.html | More Details | Więcej szczegółów |
48 | DocType: Salary Component | Earning | Zarobkowy |
49 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Kliknij Enter To Add |
50 | DocType: Communication Medium Timeslot | Employee Group | Grupa pracowników |
51 | DocType: Quality Procedure | Processes | Procesy |
52 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Określ kurs wymiany, aby przeliczyć jedną walutę na inną |
53 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 4 | Zakres starzenia się 4 |
54 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Warehouse required for stock Item {0} | Wymagany magazyn na magazynie Pozycja {0} |
55 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Nie można rozwiązać funkcji oceny kryteriów dla {0}. Upewnij się, że formuła jest prawidłowa. |
56 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Dołącz Uzgodnione wpisy |
57 | DocType: Purchase Invoice Item | Allow Zero Valuation Rate | Zezwalaj na zerową stawkę wyceny |
58 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | Nothing more to show. | Nic więcej do pokazania. |
59 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Tax Category has been changed to "Total" because all the Items are non-stock items | Kategoria podatku została zmieniona na „Razem”, ponieważ wszystkie elementy są towarami innymi niż towar |
60 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Podatek od elastycznych świadczeń |
61 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Opiera się to na Arkuszach czasu stworzonych dla tego projektu |
62 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Rate | Cena zakupu |
63 | DocType: Water Analysis | Type of Sample | Rodzaj próbki |
64 | DocType: Budget | Budget Accounts | Konta budżetowe |
65 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Numer seryjny {0} ilość {1} nie może być ułamkiem |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock In Hand | Zapas W Ręce |
67 | DocType: Workstation | Wages | Wynagrodzenie |
68 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Nie znaleziono rekordu urlopu dla pracownika {0} dla {1} |
69 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Niezapłacone konto należności |
70 | DocType: GST Account | SGST Account | Konto SGST |
71 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | Data pół dnia powinna być pomiędzy datą pracy od daty zakończenia pracy |
72 | DocType: Employee Boarding Activity | Applicable in the case of Employee Onboarding | Ma zastosowanie w przypadku zatrudniania pracowników |
73 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Określona LM {0} nie istnieje dla elementu {1} |
74 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Company (not Customer or Supplier) master. | Firma (nie Klient lub Dostawca). |
75 | DocType: Shopify Settings | Sales Invoice Series | Seria faktur sprzedaży |
76 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset Movement record {0} created | Utworzono rekord ruchu zasobów {0} |
77 | DocType: Lab Prescription | Test Created | Test utworzony |
78 | DocType: Communication Medium | Catch All | Złap wszystkie |
79 | DocType: Academic Term | Term Start Date | Termin rozpoczęcia |
80 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Anulowane spotkanie {0} i faktura sprzedaży {1} |
81 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Numer pojazdu |
82 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html | Your email address... | Twój adres email... |
83 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Include Default Book Entries | Dołącz domyślne wpisy książki |
84 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Rodzaj aktywności |
85 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Uzyskaj zaliczki wypłacone |
86 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Rachunek zysków / strat na zbyciu aktywów |
87 | DocType: GL Entry | Voucher No | Kupon nr |
88 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Zmień kolejność poziomów na podstawie magazynu |
89 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Zatrzymane zlecenie nie może zostać anulowane, należy je najpierw odblokować, aby anulować |
90 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Numery seryjne wymagane dla pozycji {1}. Podałeś {2}. |
91 | DocType: Customer | Customer Primary Contact | Główny kontakt klienta |
92 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Szczegóły BOM Nie |
93 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Cash In Hand | Gotówka w dłoni |
94 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Święto w dniu {0} nie jest pomiędzy datą od daty do daty |
95 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Konta z istniejącą transakcją nie można przekształcić w grupę. |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Karta czasu pracy {0} jest już ukończona lub anulowana |
97 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Standardowe warunki i postanowienia, które można dodać do sprzedaży i zakupów. Przykłady: 1. Ważność oferty. 1. Warunki płatności (z wyprzedzeniem, na kredyt, zaliczki na części itp.). 1. Co jest dodatkowe (lub płatne przez klienta). 1. Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / użytkowania. 1. Gwarancja, jeśli taka istnieje. 1. Zwraca zasady. 1. Warunki wysyłki, jeśli dotyczy. 1. Sposoby rozwiązywania sporów, odszkodowań, odpowiedzialności itp. 1. Adres i kontakt Twojej firmy. |
98 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_email_template_for_leave.py | Leave Status Notification | Pozostaw powiadomienie o statusie |
99 | DocType: Designation Skill | Designation Skill | Umiejętność oznaczania |
100 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Quantity required for Item {0} in row {1} | Wymagana ilość dla elementu {0} w wierszu {1} |
101 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Aby filtrować na podstawie Party, najpierw wybierz Party Type |
102 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Brak przypisanej struktury wynagrodzeń dla pracownika {0} w podanym dniu {1} |
103 | DocType: Prescription Duration | Number | Numer |
104 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Oddzielna grupa oparta na kursie dla każdej partii |
105 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Wymagaj zatwierdzenia testu laboratoryjnego |
106 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Data aktualizacji aktualizacji |
107 | DocType: Chart of Accounts Importer | Import Chart of Accounts from a csv file | Importuj plan kont z pliku csv |
108 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | Obsługa aplikacji publicznych jest przestarzała. Proszę ustawić prywatną aplikację, aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja obsługi |
109 | DocType: Contract | Signed | Podpisano |
110 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Warunki i zasady1 |
111 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department_approver/department_approver.py | Please select Employee Record first. | Wybierz najpierw rekord pracownika. |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | Polityka haseł dla poświadczeń wynagrodzenia nie jest ustawiona |
113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/test_bank_account.py | BankAccount.validate_iban() failed for valid IBAN {} | BankAccount.validate_iban () nie powiodło się dla prawidłowego IBAN {} |
114 | DocType: Assessment Result Tool | Result HTML | Wynikowy HTML |
115 | DocType: Agriculture Task | Ignore holidays | Ignoruj święta |
116 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Połączona tekstura gleby |
117 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Jest to oparte na logach przeciwko temu pojazdowi. Szczegółowe informacje można znaleźć poniżej |
118 | DocType: Payment Entry | ACC-PAY-.YYYY.- | ACC-PAY-.YYYY.- |
119 | DocType: Employee | Emergency Contact | Kontakt w nagłych wypadkach |
120 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization URL | URL autoryzacji |
121 | DocType: Attendance | On Leave | Na urlopie |
122 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Pokaż pokaz slajdów na górze strony |
123 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Ustawienia płatnika |
124 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Set Tax Rule for shopping cart | Ustaw regułę podatku dla koszyka |
125 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | In Production | W produkcji |
126 | DocType: Payment Entry | Payment References | Referencje płatności |
127 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Obowiązuje do |
128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Od {0} typu {1} |
129 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nazwa Projektu |
130 | DocType: Purchase Invoice Item | Stock Qty | Ilość towaru |
131 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Element podrzędny nie powinien być pakietem produktów. Usuń element `{0}` i zapisz |
132 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Ścieżka klucza wyniku odpowiedzi |
133 | DocType: Travel Request | Fully Sponsored | W pełni sponsorowane |
134 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Nie dozwolone. Wyłącz typ jednostki serwisowej |
135 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Ustawienia offline POS |
136 | DocType: Supplier Scorecard Period | Calculations | Obliczenia |
137 | DocType: Production Plan | Material Requested | Żądany materiał |
138 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Wiersz odniesienia |
139 | DocType: Leave Policy Detail | Annual Allocation | Przydział roczny |
140 | DocType: Buying Settings | Subcontract | Podkontrakt |
141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Opłaty za wycenę nie mogą być oznaczone jako Inclusive |
142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Konto {0}: konto nadrzędne {1} nie należy do firmy: {2} |
143 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Nie udało się zalogować |
144 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Przedmioty i ceny |
145 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Szablon warunków płatności |
146 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Poprzednie doświadczenie zawodowe |
147 | DocType: Assessment Plan | Program | Program |
148 | DocType: Antibiotic | Healthcare | Opieka zdrowotna |
149 | DocType: Complaint | Complaint | Skarga |
150 | DocType: Shipping Rule | Restrict to Countries | Ogranicz do krajów |
151 | DocType: Hub Tracked Item | Item Manager | Menedżer przedmiotów |
152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Waluta rachunku zamknięcia musi być {0} |
153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py | Budgets | Budżety |
154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Otwarcie pozycji faktury |
155 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Zaplanuj materiał na podzespoły |
156 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Sprzęt komputerowy |
157 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on MR | Działanie, jeśli roczny budżet przekroczył MR |
158 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Zaliczka |
159 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Name | Nazwa wymiaru |
160 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Przeciwko pozycji faktury sprzedaży |
161 | DocType: Expense Claim | HR-EXP-.YYYY.- | HR-EXP-.YYYY.- |
162 | DocType: BOM Explosion Item | Include Item In Manufacturing | Dołącz przedmiot do produkcji |
163 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Przyjazd (grupa) |
164 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Nie pokazuj żadnych symboli takich jak $ etc obok walut. |
165 | DocType: Additional Salary | Salary Component Type | Typ komponentu wynagrodzenia |
166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shareholder does not belong to this company | Akcjonariusz nie należy do tej spółki |
167 | DocType: Payment Term | Day(s) after the end of the invoice month | Dzień (dni) po zakończeniu miesiąca faktury |
168 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Vehicle Type | Typ pojazdu |
169 | DocType: Antibiotic | Healthcare Administrator | Administrator opieki zdrowotnej |
170 | DocType: Tax Withholding Rate | Single Transaction Threshold | Próg pojedynczej transakcji |
171 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Nadawanie |
172 | DocType: Support Search Source | Post Title Key | Klucz tytułu postu |
173 | DocType: Customer | Customer Primary Address | Główny adres klienta |
174 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Wybierz partie dla partii towaru |
175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Are you sure you want to make credit note? | Czy na pewno chcesz wystawić notę kredytową? |
176 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Min. Ilość |
177 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Potrącenia lub straty płatności |
178 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Item Quantity | Na ilość przedmiotu |
179 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Zastąp BOM i zaktualizuj najnowszą cenę we wszystkich LM |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | Należy ustawić zarówno datę rozpoczęcia okresu próbnego, jak i datę zakończenia okresu próbnego |
181 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No time sheets | Brak arkuszy czasu |
182 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mapowanie nagłówka instrukcji |
183 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js | Mark Half Day | Oznacz pół dnia |
184 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transfer materiałów do produkcji |
185 | DocType: Supplier | Block Supplier | Blokuj dostawcę |
186 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter Woocommerce Server URL | Wprowadź adres URL serwera Woocommerce |
187 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Z miejsca |
188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py | No contacts with email IDs found. | Nie znaleziono kontaktów z identyfikatorami e-mail. |
189 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Invoiced | Faktura zafakturowana |
190 | DocType: Bin | Requested Quantity | Wymagana ilość |
191 | DocType: Student | Exit | Wyjście |
192 | DocType: Delivery Stop | Dispatch Information | Informacje o wysyłce |
193 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Kwota podstawowa (waluta firmy) |
194 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Ustawienia sprzedaży |
195 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Pytanie musi mieć więcej niż jedną opcję |
196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Ustaw datę dołączenia dla pracownika {0} |
197 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/profile_dialog.js | About your company | O Twojej firmie |
198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} does not exist | Rok podatkowy {0} nie istnieje |
199 | DocType: Sales Invoice | Unpaid and Discounted | Nieopłacone i zniżki |
200 | DocType: Attendance | Leave Application | Opuść aplikację |
201 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Maintenance Log | Dziennik konserwacji |
202 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Nieprawidłowy czas księgowania |
203 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Zniżka |
204 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Wykorzystaj punkty lojalnościowe |
205 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Seria notowań |
206 | DocType: Guardian | Occupation | Zawód |
207 | DocType: Item | Opening Stock | Czas otwarcia |
208 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Ocena dostawcy |
209 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Pokazuj tylko przedmioty z tych grup przedmiotów |
210 | DocType: Sales Invoice | Overdue and Discounted | Zaległe i zdyskontowane |
211 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Czas w minutach |
212 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | Pozycja {0} nie istnieje w systemie lub wygasła |
213 | DocType: Pricing Rule | Price Discount Scheme | System rabatów cenowych |
214 | DocType: Vital Signs | Hyper | Hiper |
215 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | What does it do? | Co to robi? |
216 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Summary Saved | Podsumowanie połączeń zapisane |
217 | | Sales Invoice Trends | Trendy faktur sprzedaży |
218 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Wpisy płatności |
219 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasa / procent |
220 | | Electronic Invoice Register | Rejestr faktur elektronicznych |
221 | DocType: Shift Type | The number of occurrence after which the consequence is executed. | Liczba wystąpień, po których następuje wykonanie. |
222 | DocType: Sales Invoice | Is Return (Credit Note) | Czy powrót (uwaga kredytowa) |
223 | DocType: Price List | Price Not UOM Dependent | Cena nie zależy od ceny |
224 | DocType: Lab Test Sample | Lab Test Sample | Próbka laboratoryjna |
225 | DocType: Shopify Settings | status html | status html |
226 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Na przykład 2012, 2012-13 |
227 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | disabled user | niepełnosprawny użytkownik |
228 | DocType: Amazon MWS Settings | ES | ES |
229 | DocType: Warehouse | Warehouse Type | Typ magazynu |
230 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Quick Journal Entry | Szybki wpis do dziennika |
231 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Consumed Amount | Zużyta kwota |
232 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Already completed | Zakończone |
233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Pending Amount | Oczekująca kwota |
234 | DocType: Supplier | Warn RFQs | Ostrzegaj zapytania ofertowe |
235 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Recepta laboratoryjna |
236 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Wiersz amortyzacji {0}: Następna data amortyzacji nie może być przed datą dostępną do użycia |
237 | DocType: Certification Application | USD | USD |
238 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Zasób {0} nie może zostać złomowany, ponieważ jest już {1} |
239 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Godzina odjazdu |
240 | DocType: Donor | Donor Type | Typ dawcy |
241 | DocType: Company | Monthly Sales Target | Miesięczny cel sprzedaży |
242 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data wykupu |
243 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Zatwierdzający użytkownik nie może być taki sam jak użytkownik. Reguła ma zastosowanie do |
244 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Harmonogram opłat Grupa studencka |
245 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Od daty nie może być większa niż data |
246 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Podaj {0} |
247 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To GSTIN | Do GSTIN |
248 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | Termin zakończenia nie może być wcześniejszy niż data rozpoczęcia okresu. Popraw daty i spróbuj ponownie. |
249 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No Employee Found | Nie znaleziono pracownika |
250 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Category | Kategoria zwolnienia |
251 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Create Disbursement Entry | Utwórz wpis wypłaty |
252 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Purpose must be one of {0} | Cel musi być jednym z {0} |
253 | DocType: Content Activity | Last Activity | Ostatnia aktywność |
254 | DocType: Crop Cycle | A link to all the Locations in which the Crop is growing | Łącze do wszystkich miejsc, w których rośnie uprawa |
255 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | Rejestracja kursu {0} nie istnieje |
256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.py | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Maksymalny urlop dozwolony w typie urlopu {0} to {1} |
257 | | Qty to Transfer | Ilość do przeniesienia |
258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Określ / utwórz konto (grupę) dla typu - {0} |
259 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Please set default customer group and territory in Selling Settings | Ustaw domyślną grupę klientów i terytorium w Ustawieniach sprzedaży |
260 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Dla wybranego elementu nie ma żadnego wariantu przedmiotu |
261 | DocType: Contract | Contract Details | Szczegóły umowy |
262 | DocType: Customer | Select, to make the customer searchable with these fields | Wybierz, aby klient mógł przeszukiwać te pola |
263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Actual | Total Actual |
264 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Code | Zmień kod |
265 | DocType: Crop | Planting Area | Obszar sadzenia |
266 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Stopień pracownika (opcjonalnie) |
267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Miejsce powstawania kosztów dla przedmiotu z kodem towaru ” |
268 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Domyślna UOM zapasów |
269 | DocType: Workstation | Rent Cost | Koszt wynajmu |
270 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js | Training Result | Wynik szkolenia |
271 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order not created | Nie utworzono zlecenia pracy |
272 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Metr |
273 | DocType: Course | Hero Image | Obraz bohatera |
274 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | No Items to pack | Brak przedmiotów do spakowania |
275 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Delivery warehouse required for stock item {0} | Wymagany magazyn dostawy dla pozycji magazynowej {0} |
276 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | Magazyn zastrzeżony jest obowiązkowy dla przedmiotu {0} w dostarczanych surowcach |
277 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Target Location is required for the asset {0} | Lokalizacja docelowa jest wymagana dla zasobu {0} |
278 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Kwota SGST |
279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo konta już w Kredycie, nie możesz ustawić „Bilans musi być” jako „Debet” |
280 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Raport GSTR 3B |
281 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Stawka i kwota |
282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Debit To is required | Wymagane jest polecenie zapłaty |
283 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Item Name | Nazwa przedmiotu |
284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of New Purchase | Koszt nowego zakupu |
285 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Dodatkowe informacje dotyczące klienta. |
286 | DocType: Quiz Result | Wrong | Źle |
287 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Batch Inventory | Inwentaryzacja partii |
288 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Unable to find Salary Component {0} | Nie można znaleźć składnika wynagrodzenia {0} |
289 | DocType: HR Settings | The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy. | Ślad wynagrodzenia przesłany pocztą elektroniczną do pracownika będzie chroniony hasłem, hasło zostanie wygenerowane na podstawie polityki haseł. |
290 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Otrzymana ilość |
291 | DocType: Item | Is Sales Item | Czy pozycja sprzedaży |
292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/regional/india.js | Generate Text File | Wygeneruj plik tekstowy |
293 | DocType: Item | Variants | Warianty |
294 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Opłaty będą rozdzielane proporcjonalnie na podstawie ilości lub kwoty przedmiotu, zgodnie z wyborem |
295 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Oczekujące działania na dziś |
296 | DocType: Quality Procedure Process | Quality Procedure Process | Proces procedury jakości |
297 | DocType: Fee Schedule Program | Student Batch | Partia studencka |
298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item in row {0} | Wymagana stawka wyceny dla pozycji w rzędzie {0} |
299 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Podstawowa stawka godzinowa (waluta firmy) |
300 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | No correct answer is set for {0} | Brak poprawnej odpowiedzi dla {0} |
301 | DocType: Job Offer | Printing Details | Drukowanie szczegółów |
302 | DocType: Asset Repair | Manufacturing Manager | kierownik produkcji |
303 | DocType: BOM | Job Card | Karta pracy |
304 | DocType: Subscription Settings | Prorate | Prorate |
305 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | ID użytkownika systemu (login). Jeśli jest ustawiony, stanie się domyślny dla wszystkich formularzy HR. |
306 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Wszystkie grupy przedmiotów |
307 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Select Status | Wybierz Status |
308 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Stała stawka |
309 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Airline | Linia lotnicza |
310 | DocType: Quotation | Term Details | Szczegóły terminu |
311 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data nabycia |
312 | DocType: SMS Center | Send To | Wysłać do |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py | Average Rate | Średnia stopa |
314 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Ustaw ilość w transakcjach na podstawie seryjnego braku wejścia |
315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | Waluta konta zaliczkowego powinna być taka sama jak waluta firmy {0} |
316 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.js | Customize Homepage Sections | Dostosuj sekcje strony głównej |
317 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.py | Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings | Ustaw Instructor Naming System w edukacji> Ustawienia edukacji |
318 | DocType: GSTR 3B Report | October | październik |
319 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Ukryj identyfikator podatkowy klienta z transakcji sprzedaży |
320 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Nieprawidłowy GSTIN! GSTIN musi mieć 15 znaków. |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | Zaktualizowano regułę cenową {0} |
322 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Lista kontrolna realizacji umowy |
323 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py | All Products | Wszystkie produkty |
324 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Product Search | Wyszukiwarka produktów |
325 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Płaca netto |
326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | {0} bank transaction(s) created and {1} errors | {0} utworzono transakcje bankowe i błędy {1} |
327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | Total Invoiced Amt | Total Invoiced Amt |
328 | DocType: Clinical Procedure | Consumables Invoice Separately | Faktura eksploatacyjna osobno |
329 | DocType: Shift Type | Working Hours Threshold for Absent | Próg godzin pracy dla nieobecności |
330 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
331 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Service Level Agreement has been changed to {0}. | Umowa o poziomie usług została zmieniona na {0}. |
332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Budżetu nie można przypisać do konta grupowego {0} |
333 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Stawka i kwota |
334 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Sprawdź dostępność |
335 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Nie można znaleźć elementu z tym kodem kreskowym |
336 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Domyślna seria nazewnictwa faktur |
337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} quantities of the item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b>
will be applied on the item. | Jeśli {0} {1} ilość elementu <b>{2}</b> , schemat <b>{3}</b> zostanie zastosowany do elementu. |
338 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Rodzeństwo ucznia |
339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Zapis księgowy {0} nie ma konta {1} lub nie został już dopasowany do innego kuponu |
340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Legal Expenses | Koszty prawne |
341 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Sprawdzić |
342 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Szczegóły członkostwa |
343 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set the Customer Address | Ustaw adres klienta |
344 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List your products or services that you buy or sell. | Wymień swoje produkty lub usługi, które kupujesz lub sprzedajesz. |
345 | DocType: Account | Income | Dochód |
346 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Stawka, po której stosuje się ten podatek |
347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Payment Receipt Note | Potwierdzenie płatności Uwaga |
348 | DocType: Asset Finance Book | In Percentage | W procentach |
349 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Oferty otrzymane od dostawców. |
350 | DocType: Journal Entry Account | Reference Due Date | Data referencyjna |
351 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Lead Time Days | Dni czasu wiodącego |
352 | DocType: Quality Goal | Revision and Revised On | Rewizja i poprawione na |
353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Purchase Order {1} | {0} przeciwko zamówieniu {1} |
354 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py | Fee Records Created - {0} | Utworzono rekordy opłat - {0} |
355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Note: {0} | Uwaga: {0} |
356 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} has already been received | Numer seryjny {0} został już odebrany |
357 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Opuść ustawienia |
358 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Uwaga do wydania |
359 | | Batch Item Expiry Status | Status wygaśnięcia pozycji partii |
360 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Transactions | Transakcje na akcje |
361 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Lokalizacja wydarzenia |
362 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Motion Picture & Video | Film i wideo |
363 | DocType: Crop | Row Spacing | Rozstaw wierszy |
364 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | Numer konta dla konta {0} nie jest dostępny. <br> Ustaw poprawnie swój Plan kont. |
365 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Początkowa lokalizacja od lewej krawędzi |
366 | DocType: HR Settings | HR Settings | Ustawienia HR |
367 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Spotkania |
368 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Utworzono zasób {0} |
369 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Wprowadź planowaną ilość dla pozycji {0} w wierszu {1} |
370 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Batch | Wybierz opcję Partia |
371 | DocType: BOM | Item Description | opis przedmiotu |
372 | DocType: Account | Account Name | Nazwa konta |
373 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Key | Wprowadź klucz konsumenta API |
374 | DocType: Products Settings | Products per Page | Produkty na stronę |
375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplikat {0} znaleziony w tabeli |
376 | DocType: Global Defaults | Default Distance Unit | Domyślna jednostka odległości |
377 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Zużyj zapasy |
378 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Kluczowy obszar działania |
379 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py | S.O. No. | Więc nie. |
380 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | {0} not found for item {1} | {0} nie znaleziono dla elementu {1} |
381 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Ustaw magazyn źródłowy |
382 | DocType: Healthcare Settings | Out Patient Settings | Out Ustawienia pacjenta |
383 | DocType: Asset | Insurance End Date | Data zakończenia ubezpieczenia |
384 | DocType: Bank Account | Branch Code | Kod oddziału |
385 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | User Forum | Forum użytkowników |
386 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Pozycja kosztów wyładowanych |
387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The seller and the buyer cannot be the same | Sprzedający i kupujący nie mogą być tacy sami |
388 | DocType: Project | Copied From | Skopiowano z |
389 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Available | Dostępny |
390 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Cele osoby sprzedającej |
391 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operacja BOM |
392 | DocType: Student | O- | O- |
393 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Kwota odsetek |
394 | DocType: Water Analysis | Origin | Pochodzenie |
395 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Add a new address | Dodaj nowy adres |
396 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Zapisz konto |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal/Price Quote | Oferta / oferta cenowa |
398 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Associate | Współpracownik |
399 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please input all required Result Value(s) | Wprowadź wszystkie wymagane wartości wyników |
400 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Dostarczony przedmiot zamówienia zakupu |
401 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Item {0} is not a serialized Item | Element {0} nie jest przedmiotem zserializowanym |
402 | DocType: GoCardless Mandate | GoCardless Customer | Klient GoCardless |
403 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Zostaw saldo |
404 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Harmonogram konserwacji {0} istnieje przeciwko {1} |
405 | DocType: Assessment Plan | Supervisor Name | imię przełożonego |
406 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Nazywanie kampanii według |
407 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Course Code | Kod kursu |
408 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Kosmonautyka |
409 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Rozłóż opłaty na podstawie |
410 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Supplier Scorecard Scoring Criteria | Kryteria oceny karty wyników dostawcy |
411 | DocType: Account | Stock | Zbiory |
412 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Rodzaj dokumentu odbioru |
413 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Klasyfikacja klientów według regionu |
414 | DocType: Hotel Room Amenity | Billable | Płatne |
415 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Government | Rząd |
416 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Twórz rekordy pracowników, aby zarządzać urlopami, roszczeniami z tytułu wydatków i listą płac |
417 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Punkt sprzedaży |
418 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Stock Settings | Nie można przekroczyć ceny przedmiotu {0} w wierszu {1} więcej niż {2}. Aby zezwolić na naliczanie opłat, ustaw w Ustawieniach akcji |
419 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner.py | User {0} is already assigned to Healthcare Practitioner {1} | Użytkownik {0} jest już przypisany do pracownika służby zdrowia {1} |
420 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Kupno standardowe |
421 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Uczeń |
422 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Add Timesheets | Dodaj karty graficzne |
423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Numer nowego konta zostanie dodany do nazwy konta jako prefiks |
424 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Magazyn Dostawcy jest obowiązkowy dla podwykonawców Potwierdzenie zakupu |
425 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Wprowadź preferowany adres e-mail kontaktu |
426 | DocType: Vital Signs | Normal | Normalna |
427 | DocType: Customer | Customer POS Id | Identyfikator klienta POS |
428 | DocType: Purchase Invoice Item | Weight Per Unit | Waga na jednostkę |
429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Węzły potomne można tworzyć tylko w węzłach typu „Grupa” |
430 | DocType: Share Transfer | (including) | (włącznie z) |
431 | | Requested | Zażądano |
432 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Pozycja {0} nie jest towarem |
433 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Wielowalutowy |
434 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Zapisz kwotę różnicy |
435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is disabled | Pozycja {0} jest wyłączona |
436 | DocType: Asset Maintenance Task | Last Completion Date | Ostatnia data zakończenia |
437 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py | Fulfillment | Spełnienie |
438 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | Zadanie zostało zakolejkowane jako zadanie w tle. W przypadku jakichkolwiek problemów z przetwarzaniem w tle, system doda komentarz dotyczący błędu w tym uzgadnianiu i powróci do etapu wersji roboczej |
439 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Całkowite zamówienie uwzględnione |
440 | DocType: Delivery Trip | Optimize Route | Optymalizuj trasę |
441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Procent rabatu można zastosować albo w oparciu o cennik, albo w odniesieniu do wszystkich cenników. |
442 | DocType: Training Event | Trainer Email | E-mail trenera |
443 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Uzyskaj od Spotkania Pacjenta |
444 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Programista |
445 | DocType: Clinical Procedure Template | Sample Collection | Kolekcja próbek |
446 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Podziel się swoją opinią na temat szkolenia, klikając „Opinie szkoleniowe”, a następnie „Nowe” |
447 | DocType: QuickBooks Migrator | Connecting to QuickBooks | Łączenie z QuickBooks |
448 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | Zapisanie studenta |
449 | DocType: Employee Advance | Claimed | Twierdził |
450 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leaves | Odchodzi |
451 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Podział wynagrodzenia na podstawie zarobków i odliczeń. |
452 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Brak struktury wynagrodzeń |
453 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Pole akcji |
454 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | e-Way Bill JSON can only be generated from Sales Invoice | e-Way Bill JSON można wygenerować tylko z faktury sprzedaży |
455 | | Quotation Trends | Trendy cytatowe |
456 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Połącz Amazon z ERPNext |
457 | DocType: Service Level Agreement | Response and Resolution Time | Czas odpowiedzi i rozdzielczości |
458 | DocType: Loyalty Program | Collection Tier | Poziom zbierania |
459 | DocType: Guardian | Guardian Of | Strażnik |
460 | DocType: Payment Request | Payment Gateway Details | Szczegóły bramki płatności |
461 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Staffing Plan {0} already exist for designation {1} | Plan zatrudnienia {0} już istnieje dla oznaczenia {1} |
462 | DocType: Item | Website Warehouse | Magazyn internetowy |
463 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Stawka z marżą |
464 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration | Struktura wynagrodzeń musi zostać złożona przed złożeniem deklaracji zwolnienia podatkowego |
465 | apps/erpnext/erpnext/public/js/event.js | Add Leads | Dodaj potencjalnych klientów |
466 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Magazyn zapasowy |
467 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nazwa terminu płatności |
468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Brak pozwolenia |
469 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Select Company... | Wybierz firmę ... |
470 | DocType: Stock Settings | Use Naming Series | Użyj serii nazw |
471 | DocType: Salary Component | Formula | Formuła |
472 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual | Działanie, jeśli skumulowany miesięczny budżet przekroczył wartość rzeczywistą |
473 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Zezwalaj na szyfrowanie |
474 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project activity / task. | Działanie / zadanie projektu. |
475 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Przedmiot faktury Transakcja wyciągu bankowego |
476 | DocType: Work Order | Total Operating Cost | Całkowity koszt operacyjny |
477 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Szablon dołączania pracowników |
478 | DocType: Pricing Rule | Same Item | Ten sam przedmiot |
479 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | Amount for a single transaction exceeds maximum allowed amount, create a separate payment order by splitting the transactions | Kwota dla pojedynczej transakcji przekracza maksymalną dozwoloną kwotę, utwórz oddzielne zlecenie płatnicze, dzieląc transakcje |
480 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Created | Utworzono pensje wynagrodzenia |
481 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | Lab Test(s) | Testy laboratoryjne |
482 | DocType: Bank Account | Party Details | Szczegóły imprezy |
483 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Purchased Items | Koszt zakupionych przedmiotów |
484 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Wszystkie komunikaty, w tym i powyżej tego, zostaną przeniesione do nowego wydania |
485 | DocType: Stock Entry | Material Consumption for Manufacture | Zużycie materiałów do produkcji |
486 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela dla przedmiotu, który zostanie pokazany na stronie internetowej |
487 | DocType: Restaurant Menu | Restaurant Menu | Menu restauracji |
488 | DocType: Asset Movement | Purpose | Cel, powód |
489 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py | Salary Structure Assignment for Employee already exists | Przydział struktury wynagrodzeń dla pracownika już istnieje |
490 | DocType: Clinical Procedure | Service Unit | Jednostka serwisowa |
491 | DocType: Travel Request | Identification Document Number | Numer dokumentu identyfikacyjnego |
492 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Dodatkowe koszty |
493 | DocType: Employee Education | Employee Education | Edukacja pracowników |
494 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js | Number of positions cannot be less then current count of employees | Liczba pozycji nie może być mniejsza niż bieżąca liczba pracowników |
495 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Customer Groups | Wszystkie grupy klientów |
496 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Price List | Cennik zakupów |
497 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Finished Good Item Code | Gotowy kod dobrego towaru |
498 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Istnieje wiele lat fiskalnych dla daty {0}. Proszę ustawić firmę w roku podatkowym |
499 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available for use date is required | Wymagana jest data użycia |
500 | DocType: Employee Training | Training Date | Data szkolenia |
501 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Reading Uploaded File | Odczyt przesłanego pliku |
502 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Zapytanie o Materiały |
503 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Łączna kwota przydzielona (waluta firmy) |
504 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Restaurant Order Entry Item | Pozycja zamówienia do restauracji |
505 | DocType: Delivery Stop | Distance | Dystans |
506 | DocType: Amazon MWS Settings | Get financial breakup of Taxes and charges data by Amazon | Uzyskaj rozbicie finansowe danych dotyczących podatków i opłat przez Amazon |
507 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Przebieg |
508 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Dla przedmiotu {0} ilość musi być liczbą dodatnią |
509 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Koszyk przedmiotów |
510 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entries {0} are un-linked | Wpisy płatności {0} nie są powiązane |
511 | DocType: Email Digest | Open Notifications | Otwórz powiadomienia |
512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Successfully created payment entries | Pomyślnie utworzono wpisy płatności |
513 | DocType: Soil Analysis | Mg/K | Mg / K |
514 | DocType: Item | Has Serial No | Ma numer seryjny |
515 | DocType: Asset Maintenance | Manufacturing User | Użytkownik produkcyjny |
516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Ledger | Księga główna |
517 | DocType: Journal Entry Account | Loan | Pożyczka |
518 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | Paliwo paliwa |
519 | DocType: Issue | Support | Wsparcie |
520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Nieważna firma dla transakcji między przedsiębiorstwami. |
521 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Naprawiono ustawienia amortyzacji zasobów |
522 | DocType: Employee | Department and Grade | Wydział i klasa |
523 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Cheques Required | Wymagane czeki |
524 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nie kontaktuj się |
525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Expense | Nowy wydatek |
526 | DocType: Sales Invoice | Update Billed Amount in Sales Order | Zaktualizuj kwotę rozliczenia w zleceniu sprzedaży |
527 | DocType: Travel Itinerary | Meal Preference | Preferencje Posiłków |
528 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Nawet jeśli istnieje wiele reguł cenowych o najwyższym priorytecie, stosowane są następujące priorytety wewnętrzne: |
529 | DocType: Item | Over Delivery/Receipt Allowance (%) | Over Delivery / Receipt Allowance (%) |
530 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Pracownik {0} nie jest aktywny lub nie istnieje |
531 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | List of all share transactions | Lista wszystkich transakcji na akcjach |
532 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Domyślne ustawienia sprzedaży |
533 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py | Overlap in scoring between {0} and {1} | Nakładaj się na punktację między {0} a {1} |
534 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Waga |
535 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Create New Payment/Journal Entry | Utwórz nową płatność / wpis do dziennika |
536 | DocType: Attendance | HR-ATT-.YYYY.- | HR-ATT-.YYYY.- |
537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Jeśli na podstawie powyższych warunków zostaną znalezione dwa lub więcej reguł cenowych, zostanie zastosowany priorytet. Priorytet to liczba od 0 do 20, natomiast wartość domyślna to zero (puste). Wyższa liczba oznacza, że będzie miała pierwszeństwo, jeśli istnieje wiele reguł cenowych o takich samych warunkach. |
538 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Wiersz {0}: ilość jest obowiązkowa |
539 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Przeciw kontu dochodowemu |
540 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Wiersz # {0}: nie można wystawić faktury zakupu dla istniejącego zasobu {1} |
541 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying different promotional schemes. | Zasady stosowania różnych programów promocyjnych. |
542 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Współczynnik zmiany UOM wymagany dla UOM: {0} w pozycji: {1} |
543 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Please enter quantity for Item {0} | Wprowadź ilość dla przedmiotu {0} |
544 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Koszt energii elektrycznej |
545 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serwis pojazdów |
546 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Wprowadzanie zapasów |
547 | DocType: Bank Guarantee | Fixed Deposit Number | Naprawiono numer depozytu |
548 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | To allow over receipt / delivery, update "Over Receipt/Delivery Allowance" in Stock Settings or the Item. | Aby zezwolić na odbiór / dostawę, zaktualizuj „Przekazywanie / dostawę” w Ustawieniach magazynowych lub pozycji. |
549 | DocType: Vital Signs | Very Coated | Bardzo powlekany |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Ta czynność spowoduje odłączenie tego konta od dowolnej usługi zewnętrznej integrującej ERPNext z kontami bankowymi. Nie można tego cofnąć. Czy jesteś pewien ? |
551 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Wstępne powiadomienie e-mailem wysłane |
552 | DocType: Production Plan | For Warehouse | Dla magazynu |
553 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Nie znaleziono adresu e-mail pracownika, dlatego wiadomość e-mail nie została wysłana |
554 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Z waluty |
555 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Zwrot / nota debetowa |
556 | DocType: Homepage Section | Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on. | Kolejność, w której sekcje powinny się pojawić. 0 jest pierwsze, 1 jest drugie i tak dalej. |
557 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Twórz zlecenia sprzedaży, aby pomóc Ci zaplanować pracę i dostarczyć terminowość |
558 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js | Something went wrong! | Coś poszło nie tak! |
559 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Healthcare Service | Wybierz usługę opieki zdrowotnej |
560 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Zastosuj / Zatwierdź liście |
561 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Dotyczy firmy |
562 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Wiersz {0}: zestawienie materiałów nie zostało znalezione dla elementu {1} |
563 | DocType: Loan | Account Info | Informacje o koncie |
564 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Skrót |
565 | DocType: Email Digest | Purchase Orders to Bill | Zamówienia zakupu dla Billa |
566 | DocType: Purchase Invoice | Total Net Weight | Całkowita waga netto |
567 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Zatwierdzająca rola (powyżej dozwolonej wartości) |
568 | DocType: Employee Advance | HR-EAD-.YYYY.- | HR-EAD-.YYYY.- |
569 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Wznów dołączenie |
570 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Manager | Kierownik ds. Rolnictwa |
571 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Batch Entries | Wpisy wsadowe |
572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Włącz opcję Obowiązujące w przypadku zamówienia zakupu i ma zastosowanie w przypadku rzeczywistych kosztów rezerwacji |
573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Gain/Loss on Asset Disposal | Zysk / strata na zbyciu aktywów |
574 | DocType: Loan | Total Payment | Całkowita płatność |
575 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Całkowita liczba amortyzacji |
576 | DocType: Asset | Fully Depreciated | W pełni zdeprecjonowany |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant Settings | Ustawienia wariantu elementu |
578 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nazwa grupy dostawców |
579 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Cennik sprzedaży |
580 | DocType: Email Digest | How frequently? | Jak często? |
581 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Magazyn dostawcy |
582 | DocType: Salary Component | Only Tax Impact (Cannot Claim But Part of Taxable Income) | Tylko wpływ podatkowy (nie można żądać, ale część dochodu podlegającego opodatkowaniu) |
583 | DocType: Item Default | Purchase Defaults | Domyślne zakupy |
584 | DocType: Contract | Contract Template | Szablon umowy |
585 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Batch {1} | Numer seryjny {0} nie należy do partii {1} |
586 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html | Pending Leaves | W oczekiwaniu na liście |
587 | DocType: Student Applicant | Applied | Stosowany |
588 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Details | Szczegóły zużycia |
589 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Ładowanie systemu płatności |
590 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan_application/loan_application.py | Repayment Amount must be greater than | Kwota spłaty musi być większa niż |
591 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Maksymalny wynik oceny |
592 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Ustaw domyślny szablon dla opcji Pozostaw powiadomienie o stanie w Ustawieniach HR. |
593 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Karta raportu studenta |
594 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Nature Of Supplies | Natura dostaw |
595 | DocType: Shopify Settings | Last Sync Datetime | Ostatnia synchronizacja danych |
596 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test_template/lab_test_template.py | Code {0} already exist | Kod {0} już istnieje |
597 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Na podstawie warunków płatności |
598 | DocType: Lab Test Template | This value is updated in the Default Sales Price List. | Ta wartość jest aktualizowana w domyślnym cenniku sprzedaży. |
599 | DocType: Special Test Template | Special Test Template | Specjalny szablon testowy |
600 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variants | Utwórz warianty |
601 | DocType: Item Default | Default Expense Account | Konto wydatków domyślnych |
602 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Proszę ustawić Studentów w Grupach Uczniów |
603 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Kwota podlegająca opodatkowaniu |
604 | DocType: Lead | Lead Owner | Główny właściciel |
605 | DocType: Share Transfer | Transfer | Transfer |
606 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Search Item (Ctrl + i) | Szukaj przedmiotu (Ctrl + i) |
607 | DocType: Call Log | Call Log | Rejestr połączeń |
608 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Wynik przesłany |
609 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | From date can not be greater than than To date | Od daty nie może być większa niż do tej pory |
610 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Dostawca towarów lub usług. |
611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nazwa nowego konta. Uwaga: nie twórz kont dla klientów i dostawców |
612 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Student Group or Course Schedule is mandatory | Grupa studentów lub harmonogram zajęć jest obowiązkowa |
613 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Szablon podatku od sprzedaży |
614 | DocType: BOM | Routing | Routing |
615 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Uzgodnienie płatności |
616 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Match non-linked Invoices and Payments. | Dopasuj niepowiązane faktury i płatności. |
617 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Opening Balances | Salda otwarcia |
618 | DocType: Supplier | PAN | PATELNIA |
619 | DocType: Work Order | Operation Cost | Koszt operacji |
620 | DocType: Bank Guarantee | Name of Beneficiary | Imię beneficjenta |
621 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | New Address | Nowy adres |
622 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. \
Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies | Firmy zależne zaplanowały już {1} oferty pracy o budżecie {2}. Plan kadrowy dla {0} powinien przeznaczyć więcej wolnych miejsc pracy i budżetu na {3} niż planowano dla spółek zależnych |
623 | DocType: Stock Entry | From BOM | Z BOM |
624 | DocType: Program Enrollment Tool | Student Applicant | Wnioskodawca |
625 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Pozostaw wagę przed aplikacją |
626 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item | Data ważności jest obowiązkowa dla wybranej pozycji |
627 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Domyślny magazyn docelowy |
628 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Show Salary Slip | Pokaż pensję wynagrodzenia |
629 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py | Percentage Allocation should be equal to 100% | Przydział procentowy powinien być równy 100% |
630 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Współczynnik konwersji UOM |
631 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | Nie można zaktualizować zapasu przed pokwitowaniem zakupu {0} |
632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Wiersz pozycji {0}: {1} {2} nie istnieje w powyższej tabeli „{1}” |
633 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 rocznie |
634 | DocType: Guardian Student | Guardian Student | Guardian Student |
635 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Dodaj konto tymczasowego otwierania w planie kont |
636 | DocType: Account | Include in gross | Uwzględnij w brutto |
637 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Loans | Pożyczki |
638 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.js | Patient History | Historia pacjenta |
639 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Serial Numbers | Wybierz numery seryjne |
640 | DocType: Tally Migration | UOMs | UOM |
641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Wiersz {0}: Party / konto nie pasuje do {1} / {2} w {3} {4} |
642 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid reference {0} {1} | Nieprawidłowe odwołanie {0} {1} |
643 | DocType: Quality Action | Corrective/Preventive | Korygujące / zapobiegawcze |
644 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Praca w toku |
645 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Waluta konta |
646 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | credit_note_amt | credit_note_amt |
647 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nazwa działania |
648 | DocType: Employee | Health Insurance | Ubezpieczenie zdrowotne |
649 | DocType: Student Group | Max Strength | Maksymalna siła |
650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Zduplikowana grupa klientów znaleziona w tabeli grup cutomerów |
651 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Urlopu nie można zastosować / anulować przed {0}, ponieważ saldo urlopu zostało już przeniesione w przyszłym rekordzie alokacji urlopów {1} |
652 | DocType: Promotional Scheme Price Discount | Min Amount | Min. Kwota |
653 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Stawka z marżą (waluta firmy) |
654 | DocType: Lead | Follow Up | Zagryźć |
655 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | Kraj wysyłki |
656 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Śledź tę notatkę dostawy w odniesieniu do dowolnego projektu |
657 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Vehicle Type is required if Mode of Transport is Road | Typ pojazdu jest wymagany, jeśli tryb transportu to Droga |
658 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Domyślne konto płatnych płac |
659 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Aktualizuj harmonogram |
660 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Updating estimated arrival times. | Aktualizowanie szacowanych czasów przyjazdu. |
661 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Szczegóły książki finansowej |
662 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Numer seryjny {0} nie należy do dokumentu dostawy {1} |
663 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Tax ID for the customer '%s' | Ustaw identyfikator podatkowy dla klienta „% s” |
664 | DocType: Sales Partner | Logo | Logo |
665 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Uwzględnij wakacje w liściach jako liście |
666 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Prośba o zmianę |
667 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.py | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Nie można zaznaczyć Wypisanego rekordu pacjenta w szpitalu, istnieją niezapłacone faktury {0} |
668 | DocType: QuickBooks Migrator | Scope | Zakres |
669 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Stop Date | Data zakończenia usługi |
670 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/test_company.py | No Account matched these filters: {} | Brak kont pasujących do tych filtrów: {} |
671 | DocType: Article | Publish Date | Data publikacji |
672 | DocType: Student | O+ | O + |
673 | DocType: BOM | Work Order | Porządek pracy |
674 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transakcja |
675 | DocType: Workstation | per hour | na godzinę |
676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription? | Ta akcja zatrzyma przyszłe rozliczenia. Czy na pewno chcesz anulować tę subskrypcję? |
677 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Podatek stanowy / UT |
678 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py | Scorecards | Karty wyników |
679 | | Projected Quantity as Source | Przewidywana ilość jako źródło |
680 | DocType: Supplier Group | Parent Supplier Group | Grupa dostawców macierzystych |
681 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Znaleziono wiersze o zduplikowanych terminach w innych wierszach: {0} |
682 | DocType: Fees | EDU-FEE-.YYYY.- | EDU-FEE-.YYYY.- |
683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Chart Of Accounts Template | Szablon planu kont |
684 | DocType: Lead | Lead | Prowadzić |
685 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
686 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Instytucja konfiguracji |
687 | DocType: Invoice Discounting | Loan Period (Days) | Okres pożyczki (dni) |
688 | | Salary Register | Rejestr wynagrodzeń |
689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | W przypadku programu wielowarstwowego klienci będą automatycznie przypisywani do danego poziomu, jak na ich wydane |
690 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data wysłania |
691 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Obecność od daty |
692 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | Program w strukturze opłat i grupie studentów {0} jest inny. |
693 | DocType: GST Settings | GST Summary | Podsumowanie GST |
694 | DocType: Education Settings | Make Academic Term Mandatory | Obowiązkowe określenie terminu akademickiego |
695 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Wartość licznika kilometrów (ostatni) |
696 | apps/erpnext/erpnext/config/assets.py | Transfer an asset from one warehouse to another | Przenieś aktywa z jednego magazynu do drugiego |
697 | DocType: Room | Seating Capacity | Liczba miejsc |
698 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Employee Benefit Application Detail | Szczegóły dotyczące aplikacji świadczeń pracowniczych |
699 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | Pracownik {0} złożył już wniosek o {1} między {2} a {3}: |
700 | DocType: Asset Category Account | Capital Work In Progress Account | Konto kapitałowe w toku |
701 | DocType: Employee Benefit Claim | Benefit Type and Amount | Rodzaj i kwota świadczenia |
702 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Ustaw domyślne konto płatne dla firmy {0} |
703 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista świąteczna |
704 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Całkowity czas w minutach |
705 | DocType: Shipping Rule | Shipping Amount | Kwota wysyłki |
706 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Absent | Całkowity nieobecny |
707 | DocType: Fee Validity | Reference Inv | Nr referencyjny |
708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Wiersz {0}: {1} jest wymagany do utworzenia Otwarcia {2} Faktur |
709 | DocType: Bank Account | Is Company Account | Czy konto firmowe |
710 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Do you want to notify all the customers by email? | Czy chcesz powiadomić wszystkich klientów e-mailem? |
711 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Sales | Obroty |
712 | DocType: Vital Signs | Tongue | Język |
713 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Wpis akcyzowy |
714 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Wyczyść filtry |
715 | DocType: Delivery Trip | In Transit | W tranzycie |
716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} is not a valid {1} code | Kod kreskowy {0} nie jest prawidłowym kodem {1} |
717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo konta {0} musi zawsze wynosić {1} |
718 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Invalid Blanket Order dla wybranego klienta i przedmiotu |
719 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Jeśli ta opcja jest włączona, system utworzy zlecenie pracy dla rozstrzelonych elementów, dla których dostępna jest LM. |
720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Product Bundle | Pakiet produktów |
721 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nowy kurs wymiany |
722 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Otwórz do zrobienia |
723 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista odbiorców jest pusta. Utwórz listę odbiorców |
724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Liabilities | Zobowiązania bieżące |
725 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | Demo ERPNext |
726 | DocType: Patient | Other Risk Factors | Inne czynniki ryzyka |
727 | DocType: Item Attribute | To Range | Do zasięgu |
728 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0} applicable after {1} working days | {0} ma zastosowanie po {1} dniach roboczych |
729 | DocType: Task | Task Description | Opis zadania |
730 | DocType: Bank Account | SWIFT Number | Numer swift |
731 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Pokaż harmonogram płatności w druku |
732 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Zastosuj kwotę potrącenia podatku |
733 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Stała karta wyników dostawcy |
734 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Czytanie inspekcji jakości |
735 | DocType: Healthcare Settings | Valid number of days | Ważna liczba dni |
736 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
737 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
738 | DocType: Healthcare Settings | Custom Signature in Print | Niestandardowy podpis w druku |
739 | DocType: Patient Encounter | Procedures | Procedury |
740 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Otwarte kwestie |
741 | DocType: Company | Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry) | Seria do amortyzacji aktywów (wpis do dziennika) |
742 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupancy Status | Status obłożenia |
743 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Urlop uprzywilejowany |
744 | DocType: Subscription | Current Invoice End Date | Aktualna data zakończenia faktury |
745 | DocType: Sample Collection | Collected Time | Czas zebrania |
746 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please select BOM for Item in Row {0} | Wybierz BOM dla pozycji w wierszu {0} |
747 | DocType: Department | Expense Approver | Zatwierdzający wydatki |
748 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | New Transactions | Nowe transakcje |
749 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/loan_repayment/loan_repayment.py | Payable Amount | Kwota do zapłaty |
750 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Cały kontakt z dostawcą |
751 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Quotation {0} not of type {1} | Oferta {0} nie typu {1} |
752 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | Leave Type {0} is not encashable | Pozostaw typ {0} nie jest możliwy do szyfrowania |
753 | DocType: Contract | Fulfilment Status | Status realizacji |
754 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Unsubscribe from this Email Digest | Anuluj subskrypcję tego e-maila |
755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py | {0} {1} created | {0} {1} utworzone |
756 | DocType: Water Analysis | Person Responsible | Osoba odpowiedzialna |
757 | DocType: Asset | Asset Category | Kategoria aktywów |
758 | DocType: Cash Flow Mapping Accounts | Cash Flow Mapping Accounts | Konta mapowania przepływów pieniężnych |
759 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Select Serial No | Wybierz Nr seryjny |
760 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Zwrot sprzedaży |
761 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py | No record found | Nie znaleziona nagrania |
762 | DocType: Department | Expense Approvers | Osoby zatwierdzające wydatki |
763 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Grupuj te same elementy |
764 | DocType: Company | Parent Company | Przedsiębiorstwo macierzyste |
765 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Przypomnienie |
766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Overdraft Account | Rachunek w rachunku bieżącym banku |
767 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Różnica (Dr - Cr) |
768 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Istnieje grupa przedmiotów o tej samej nazwie, zmień nazwę przedmiotu lub zmień nazwę grupy elementów |
769 | DocType: Student | B+ | B + |
770 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Następujący element {0} nie jest oznaczony jako {1} element. Możesz włączyć je jako {1} element z jego głównego elementu |
771 | DocType: Healthcare Service Unit | Allow Overlap | Zezwól na nakładanie się |
772 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | Wartość atrybutu {0} musi mieścić się w zakresie od {1} do {2} w przyrostach {3} dla elementu {4} |
773 | DocType: Timesheet | Billing Details | Szczegóły płatności |
774 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Tabela procedur jakości |
775 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} created | Utworzono numer seryjny {0} |
776 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Szczegóły magazynu |
777 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Dostarczyć i Bill |
778 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Dodano do szczegółów |
779 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Dodaj użytkowników do Marketplace |
780 | DocType: Healthcare Settings | Remind Before | Przypomnij wcześniej |
781 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Zarządzaj klientem |
782 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nazwa poziomu |
783 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Ustawienia produkcji |
784 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Taken | Wzięty |
785 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Wybierz datę rozpoczęcia i datę zakończenia dla elementu {0} |
786 | DocType: Education Settings | Education Settings | Ustawienia edukacyjne |
787 | DocType: Student Admission | Admission End Date | Data zakończenia przyjęcia |
788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} worth item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b> will be applied on the item.
| Jeśli {0} {1} wartość przedmiotu <b>{2}</b> , schemat <b>{3}</b> zostanie zastosowany do elementu. |
789 | DocType: Bank Account | Mask | Maska |
790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please specify Company to proceed | Określ firmę, aby kontynuować |
791 | DocType: Asset Maintenance Team | Asset Maintenance Team | Zespół ds. Konserwacji aktywów |
792 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data wniosku o materiał |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Responsibilities | Obowiązki |
794 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Timesheets) | Całkowita kwota kalkulacji (za pomocą grafików) |
795 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Make New Contact | Utwórz nowy kontakt |
796 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importowanie elementów i UOM |
797 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Liście rocznie |
798 | DocType: Student | Date of Leaving | Data wyjazdu |
799 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | Export E-Invoices | Eksportuj e-faktury |
800 | DocType: Healthcare Settings | Laboratory SMS Alerts | Powiadomienia SMS laboratoryjne |
801 | DocType: Program | Is Published | Jest opublikowany |
802 | DocType: Clinical Procedure | Healthcare Practitioner | Pracownik służby zdrowia |
803 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Cena przedmiotu zaktualizowana dla {0} w Cenniku {1} |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batched Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Pozycji wsuniętej {0} nie można zaktualizować za pomocą uzgadniania zapasów, zamiast tego użyć opcji Wpis zapasowy |
805 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | całkowite doświadczenie |
806 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material to Supplier | Materiał do dostawcy |
807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Klient jest zobowiązany wobec konta należności {2} |
808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Healthcare Services | Opieka zdrowotna |
809 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Kod klasy |
810 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Spotkania i spotkania pacjentów |
811 | | TDS Computation Summary | Podsumowanie obliczeń TDS |
812 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Etykieta reguły wysyłki |
813 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nazywanie dostawców przez |
814 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/student_admission.py | Admissions for {0} | Rekrutacja na {0} |
815 | DocType: Loan | Loan Details | Szczegóły pożyczki |
816 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} on Half day on {1} | Pracownik {0} w dniu pół dnia {1} |
817 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.py | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | Maksymalna kwota zwolnienia nie może być większa niż maksymalna kwota zwolnienia {0} kategorii zwolnienia podatkowego {1} |
818 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Ustaw zasady urlopowe dla pracownika {0} w rekordzie Pracownik / Poziom |
819 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Numer czeku |
820 | | Prospects Engaged But Not Converted | Perspektywy zaangażowane, ale nie skonwertowane |
821 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Liabilities | Pasywa |
822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | -Above | -Powyżej |
823 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Specyfikacja strony przedmiotu |
824 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Element {0} (nr seryjny: {1}) nie może zostać wykorzystany, tak jak jest zastrzeżony, aby wypełnić zlecenie sprzedaży {2}. |
825 | DocType: Vehicle | Electric | Elektryczny |
826 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Fleet Management | Zarządzanie flotą |
827 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | Cena przedmiotu pojawia się wielokrotnie na podstawie cennika, dostawcy / klienta, waluty, przedmiotu, UOM, ilości i dat. |
828 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Zapas księgi akcyjnej |
829 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Wyślij wiadomość e-mail do pracownika o wynagrodzeniu |
830 | DocType: Stock Entry | Delivery Note No | Nota dostawy nr |
831 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Dodaj Timeslots |
832 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Element poślizgu opakowania |
833 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Kwota zwolnienia z podatku standardowego |
834 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Serialized Inventory | Inwentaryzacja seryjna |
835 | DocType: Contract | Requires Fulfilment | Wymaga spełnienia |
836 | DocType: Quality Inspection | MAT-QA-.YYYY.- | MAT-QA-.YYYY.- |
837 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Receivable Account | Rachunek należności |
838 | DocType: Website Attribute | Website Attribute | Atrybut strony |
839 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | No address added yet. | Nie dodano jeszcze adresu. |
840 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Częściowo rozliczane |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Klient nie jest zapisany do żadnego Programu lojalnościowego |
842 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Jobs | Oferty pracy |
843 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Status zatwierdzenia |
844 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Ilość otwarcia |
845 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Pomijanie przydziału struktury wynagrodzeń dla następujących pracowników, ponieważ rekordy przypisania struktury wynagrodzeń już istnieją przeciwko nim. {0} |
846 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Termin zakończenia kadencji nie może być późniejszy niż data zakończenia roku akademickiego, z którym termin jest powiązany (rok akademicki {}). Popraw daty i spróbuj ponownie. |
847 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Rozliczane |
848 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Variance | Całkowita wariancja |
849 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Podziel problem |
850 | DocType: Item Default | Default Supplier | Domyślny dostawca |
851 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Baza |
852 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Share Management | Zarządzanie udziałami |
853 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | Zamówienie sprzedaży {0} jest nieprawidłowe |
854 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Oddział (opcjonalnie) |
855 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data odprawy |
856 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Kryteria |
857 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Podnieś żądanie materiałowe, gdy zapas osiągnie poziom ponownego zamówienia |
858 | | Campaign Efficiency | Efektywność kampanii |
859 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Utwórz grafik |
860 | DocType: Employee | Internal Work History | Wewnętrzna historia pracy |
861 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Wybierz Magazyn docelowy |
862 | DocType: Subscription Settings | Grace Period | Okres łaski |
863 | DocType: Patient | Married | Żonaty |
864 | DocType: Work Order Item | Available Qty at Source Warehouse | Dostępna ilość w magazynie źródłowym |
865 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Kraj reguły wysyłki |
866 | DocType: Delivery Stop | Email Sent To | Email wysłany do |
867 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Material Consumption | Zużycie materiału |
868 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Nothing to change | Nic do zmiany |
869 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | No Lab Test created | Nie utworzono testu laboratoryjnego |
870 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Maksymalne próbki - {0} zostały już zachowane dla partii {1} i pozycji {2} w partii {3}. |
871 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Nie można zmienić domyślnej waluty firmy, ponieważ istnieją istniejące transakcje. Transakcje muszą zostać anulowane, aby zmienić domyślną walutę. |
872 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Wydatki na utrzymanie biura |
873 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | Łącznie przydzielone urlopy są więcej dni niż maksymalna alokacja typu urlopu {0} dla pracownika {1} w danym okresie |
874 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Szybkość aktualizacji i dostępność |
875 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atrybut wariantu elementu |
876 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Dostępna ilość partii w From Warehouse |
877 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) on Price List Rate with Margin | Rabat (%) na stawkę cennika z marżą |
878 | DocType: Asset | Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration | Sprawdź, czy zasób wymaga prewencyjnej konserwacji lub kalibracji |
879 | DocType: Lab Test | Technician Name | Nazwa technika |
880 | DocType: Lab Test Groups | Normal Range | Normalny zakres |
881 | DocType: Item | Total Projected Qty | Całkowita przewidywana ilość |
882 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Boms | Boms |
883 | DocType: Work Order | Actual Start Date | Rzeczywista data rozpoczęcia |
884 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | You are not present all day(s) between compensatory leave request days | Nie jesteś obecny przez cały dzień (dni) między dniami urlopu urlopowego |
885 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial accounts. | Drzewo rachunków finansowych. |
886 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Dochód pośredni |
887 | DocType: Hotel Room Reservation Item | Hotel Room Reservation Item | Przedmiot rezerwacji pokoju hotelowego |
888 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data rozpoczęcia kursu |
889 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Sell | Sprzedać |
890 | DocType: Support Search Source | Post Route String | Ciąg trasy po |
891 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Electrical | Elektryczny |
892 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Całkowity debet |
893 | DocType: Guardian | Guardian | Opiekun |
894 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Typ transferu |
895 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Baza potencjalnych klientów. |
896 | DocType: Skill | Skill Name | Nazwa umiejętności |
897 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Wydrukuj kartę raportu |
898 | DocType: Soil Texture | Ternary Plot | Działka trójskładnikowa |
899 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Support Tickets | Bilety na wsparcie |
900 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Naprawione konto aktywów |
901 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Najnowszy |
902 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Submit Salary Slip | Prześlij poświadczenie wynagrodzenia |
903 | DocType: Vital Signs | Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute. | Tętno dorosłych wynosi od 50 do 80 uderzeń na minutę. |
904 | DocType: Program Enrollment Course | Program Enrollment Course | Kurs rejestracji programu |
905 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
906 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please set the series to be used. | Ustaw serię do użycia. |
907 | DocType: Delivery Trip | Distance UOM | Odległość UOM |
908 | DocType: Accounting Dimension | Mandatory For Balance Sheet | Obowiązkowe dla bilansu |
909 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Łączna kwota przydzielona |
910 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Otrzymuj zaliczki |
911 | DocType: Shift Type | Last Sync of Checkin | Ostatnia synchronizacja odprawy |
912 | DocType: Student | B- | B- |
913 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Pozycja Kwota podatku zawarta w wartości |
914 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Wiersz {0}: Faktura {1} jest nieprawidłowa, może zostać anulowana / nie istnieje. Wprowadź prawidłową fakturę |
915 | DocType: Subscription Plan | Subscription Plan | Plan subskrypcji |
916 | DocType: Student | Blood Group | Grupa krwi |
917 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Mistrzowie |
918 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Odstęp między uprawami UOM |
919 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | View call log | Wyświetl dziennik połączeń |
920 | DocType: Shift Type | The time after the shift start time when check-in is considered as late (in minutes). | Czas po godzinie rozpoczęcia zmiany, gdy odprawa jest uważana za późną (w minutach). |
921 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Explore | Badać |
922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py | No outstanding invoices found | Nie znaleziono żadnych zaległych faktur |
923 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | {0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. \
You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}. | {0} oferty pracy i {1} budżet na {2} już zaplanowane dla spółek zależnych {3}. Możesz zaplanować maksymalnie {4} wolne miejsca pracy i budżet {5} według planu zatrudnienia {6} dla firmy macierzystej {3}. |
924 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Płyty z rabatem na produkty |
925 | DocType: Hotel Room Package | Amenities | Udogodnienia |
926 | DocType: Lab Test Groups | Add Test | Dodaj test |
927 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Wiersz # {0}: nie można zwrócić więcej niż {1} dla przedmiotu {2} |
928 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Aplikacja odejścia studenta |
929 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Element harmonogramu konserwacji |
930 | DocType: Bank Account | Integration Details | Szczegóły integracji |
931 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | POS Profile required to make POS Entry | Profil POS wymagany do wprowadzenia pozycji POS |
932 | DocType: Education Settings | Enable LMS | Włącz LMS |
933 | DocType: POS Closing Voucher | Sales Invoices Summary | Podsumowanie faktur sprzedaży |
934 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Benefit | Zasiłek |
935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Balance Sheet account | Konto kredytowe musi być kontem bilansowym |
936 | DocType: Call Log | Duration | Trwanie |
937 | DocType: Lab Test Template | Descriptive | Opisowy |
938 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Wybierz Cennik |
939 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Od daty faktury |
940 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Sprawdź poprawność partii dla studentów w grupie studentów |
941 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Opuść przydziały |
942 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.js | Score cannot be greater than Maximum Score | Wynik nie może być większy niż maksymalny wynik |
943 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | BOM nie jest określony dla elementu podwykonawstwa {0} w wierszu {1} |
944 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Automatycznie utwórz nową partię |
945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/test_bank_account.py | BankAccount.validate_iban() accepted invalid IBAN {} | BankAccount.validate_iban () zaakceptował nieprawidłowy IBAN {} |
946 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Cennik (utworzono Auto) |
947 | DocType: Customer | Credit Limit and Payment Terms | Limit kredytu i warunki płatności |
948 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Pokaż warianty |
949 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Ustaw „Rachunek zysków / strat na zbyciu aktywów” w firmie {0} |
950 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Poślizg wynagrodzenia pracownika {0} już utworzonego dla arkusza czasu {1} |
951 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Timesheet for tasks. | Grafik do zadań. |
952 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Zaokrąglona suma (waluta firmy) |
953 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Ustawienia listy produktów w witrynie |
954 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Successfully Set Supplier | Pomyślnie ustawić dostawcę |
955 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Start Date of Agreement can't be greater than or equal to End Date. | Data rozpoczęcia umowy nie może być większa lub równa dacie zakończenia. |
956 | | Item Prices | Ceny artykułów |
957 | DocType: Products Settings | Product Page | Strona produktu |
958 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place ID | Identyfikator rynku |
959 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order has been {0} | Zlecenie produkcyjne zostało {0} |
960 | DocType: Employee Benefit Application | Employee Benefit Application | Aplikacja o świadczenia pracownicze |
961 | DocType: BOM Item | Item operation | Operacja elementu |
962 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Częściowo odebrane |
963 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
964 | DocType: Employee Advance | Due Advance Amount | Kwota zaliczki |
965 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Łącznie przydzielone liście {0} nie mogą być mniejsze niż już zatwierdzone liście {1} na dany okres |
966 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Nowe zamówienia |
967 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item: {0} does not exist in the system | Pozycja: {0} nie istnieje w systemie |
968 | DocType: Loan Application | Loan Info | Informacje o pożyczce |
969 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Spróbuj zaplanować operacje z wyprzedzeniem X dni. |
970 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Jest odwołany |
971 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Dla indywidualnego dostawcy |
972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Qty can not be greater than Max Qty | Minimalna ilość nie może być większa niż maksymalna ilość |
973 | DocType: Soil Texture | Loamy Sand | Piasek gliniasty |
974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Wiersz {0}: Płatność za zamówienie sprzedaży / zakupu zawsze powinna być oznaczona jako zaliczka |
975 | DocType: Item | Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings. | Przykład: ABCD. #####. Jeśli seria jest ustawiona, a nie jest podana w transakcjach nr partii, na podstawie tej serii zostanie utworzony automatyczny numer partii. Jeśli zawsze chcesz wyraźnie wskazać numer partii dla tego przedmiotu, pozostaw to pole puste. Uwaga: to ustawienie będzie miało pierwszeństwo przed prefiksem serii nazw w ustawieniach fotografii. |
976 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Konsultacja |
977 | DocType: Item | Item Defaults | Domyślne elementy |
978 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Komisja całkowita |
979 | DocType: Hotel Room | Hotel Room | Pokój hotelowy |
980 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | {0} hours | {0} godzin |
981 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | Numer seryjny jest obowiązkowy dla przedmiotu {0} |
982 | DocType: Company | Standard Template | Standardowy szablon |
983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The number of shares and the share numbers are inconsistent | Liczba akcji i numery akcji są niespójne |
984 | DocType: Project | Start and End Dates | Daty rozpoczęcia i zakończenia |
985 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Employee | Powiadom pracownika |
986 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Software | Oprogramowanie |
987 | DocType: Program | Allow Self Enroll | Zezwalaj na samodzielne zapisywanie się |
988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Koszty akcji |
989 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Numer referencyjny jest obowiązkowy, jeśli wprowadziłeś datę odniesienia |
990 | DocType: Training Event | Workshop | Warsztat |
991 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Automatyczne wstawianie cennika, jeśli go brakuje |
992 | DocType: Course Content | Course Content | Zawartość kursu |
993 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Element wniosku o materiał |
994 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Cel wizyty konserwacyjnej |
995 | DocType: Designation | Skills | Umiejętności |
996 | DocType: Asset | Out of Order | Nieczynny |
997 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Available {0} | Dostępne {0} |
998 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.js | Select Customer | Wybierz klienta |
999 | DocType: Projects Settings | Ignore Workstation Time Overlap | Ignoruj nakładanie się czasu stacji roboczej |
1000 | DocType: Shareholder | Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder | Ukryta lista zawierająca listę kontaktów połączonych z Akcjonariuszem |
1001 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Please delete the Employee <a href="#Form/Employee/{0}">{0}</a>\
to cancel this document | Usuń pracownika <a href="#Form/Employee/{0}">{0},</a> aby anulować ten dokument |
1002 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Same item has been entered multiple times | Ten sam element został wprowadzony wielokrotnie |
1003 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Numer seryjny {0} podlega umowie serwisowej do {1} |
1004 | DocType: Bin | FCFS Rate | Stawka FCFS |
1005 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Ilość ujemna jest niedozwolona |
1006 | DocType: Quotation Item | Planning | Planowanie |
1007 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace URL (to hide and update label) | Adres URL rynku (aby ukryć i zaktualizować etykietę) |
1008 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Parent Item Group |
1009 | DocType: Bank | Data Import Configuration | Konfiguracja importu danych |
1010 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Avg. Buying Price List Rate | Śr. Stawka cennika zakupu |
1011 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
1012 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Wiersz # {0}: taktowanie powoduje konflikt z wierszem {1} |
1013 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Powtarzaj klientów |
1014 | DocType: Fee Schedule | Fee Schedule | Harmonogram opłat |
1015 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Czytanie 10 |
1016 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Employees | Konfigurowanie pracowników |
1017 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Ustawienia modułu sprzedaży |
1018 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Pogodzić |
1019 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry | Konto różnicowe musi być kontem typu Asset / Liability, ponieważ ten wpis na giełdę jest wpisem otwierającym |
1020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py | End Year cannot be before Start Year | Końcowy rok nie może być przed rozpoczęciem roku |
1021 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Unsupported GST Category for e-Way Bill JSON generation | Nieobsługiwana kategoria GST dla generacji e-Way Bill JSON |
1022 | DocType: Task | Parent Task | Zadanie nadrzędne |
1023 | DocType: Attendance | Attendance Request | Żądanie obecności |
1024 | DocType: Item | Moving Average | Średnia ruchoma |
1025 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Nieoznaczona obecność |
1026 | DocType: Homepage Section | Number of Columns | Liczba kolumn |
1027 | DocType: Issue Priority | Issue Priority | Priorytet wydania |
1028 | DocType: Holiday List | Add Weekly Holidays | Dodaj dni tygodnia |
1029 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Shopify Log |
1030 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Salary Slip | Utwórz poślizg wynagrodzenia |
1031 | DocType: Customs Tariff Number | Customs Tariff Number | Numer taryfy celnej |
1032 | DocType: Job Offer Term | Value / Description | Wartość / opis |
1033 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data wydania |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Wybierz partię dla przedmiotu {0}. Nie można znaleźć pojedynczej partii spełniającej to wymaganie |
1035 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/retention_bonus/retention_bonus.py | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Nie można utworzyć premii za utrzymanie dla pozostawionych pracowników |
1036 | DocType: Employee Checkin | Location / Device ID | Lokalizacja / identyfikator urządzenia |
1037 | DocType: Purchase Order | To Receive | Otrzymać |
1038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Jesteś w trybie offline. Nie będziesz mógł przeładować, dopóki nie masz sieci. |
1039 | DocType: Course Activity | Enrollment | Rekrutacja |
1040 | DocType: Lab Test Template | Lab Test Template | Szablon testu laboratoryjnego |
1041 | | Employee Birthday | Urodziny pracownika |
1042 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
1043 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Brak informacji o e-fakturowaniu |
1044 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | No material request created | Nie utworzono żądania materiałowego |
1045 | DocType: Loan | Total Amount Paid | Łączna kwota wypłacona |
1046 | DocType: Bank Account | Is the Default Account | Czy konto domyślne |
1047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | All these items have already been invoiced | Wszystkie te elementy zostały już zafakturowane |
1048 | DocType: Training Event | Trainer Name | Nazwa trenera |
1049 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Project Manager | Menadżer projektu |
1050 | DocType: Travel Itinerary | Non Diary | Non Diary |
1051 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares don't exist with the {0} | Akcje nie istnieją w {0} |
1052 | DocType: Lab Test | Test Group | Grupa testowa |
1053 | DocType: Subscription | Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription | Liczba dni, w ciągu których abonent musi zapłacić faktury wygenerowane przez tę subskrypcję |
1054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Ustaw Niezrealizowany rachunek zysków i strat giełdowych w firmie {0} |
1055 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Wybierz konto płatności, aby wprowadzić wpis bankowy |
1056 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | No items to publish | Brak elementów do opublikowania |
1057 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Konfiguracja punktacji |
1058 | DocType: Salary Slip | Total Interest Amount | Łączna kwota odsetek |
1059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Data rozpoczęcia roku podatkowego i data zakończenia roku podatkowego są już ustawione w roku fiskalnym {0} |
1060 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Billable Hours | Rozliczalne godziny |
1061 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Accounting Masters | Mistrzowie rachunkowości |
1062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge with Existing Account | Scal z istniejącym kontem |
1063 | DocType: Lead | Lost Quotation | Zagubiona oferta |
1064 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Uwaga: E-mail nie zostanie wysłany do użytkowników niepełnosprawnych |
1065 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Twórz dzienne, tygodniowe i miesięczne streszczenia wiadomości e-mail i zarządzaj nimi. |
1066 | DocType: Academic Term | Academic Year | Rok akademicki |
1067 | DocType: Sales Stage | Stage Name | Pseudonim artystyczny |
1068 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Wszyscy pracownicy (aktywni) |
1069 | DocType: Accounting Dimension | Accounting Dimension | Wymiar księgowy |
1070 | DocType: Project | Customer Details | Szczegóły klienta |
1071 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Domyślna grupa dostawców |
1072 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Receipt {0} first | Najpierw anuluj potwierdzenie zakupu {0} |
1073 | DocType: Bank Transaction Mapping | Field in Bank Transaction | Pole w transakcji bankowej |
1074 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Opłata typu „Rzeczywista” w wierszu {0} nie może być uwzględniona w Stawka przedmiotu |
1075 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Business Development Manager | Menedżer ds. Rozwoju Rynkowego |
1076 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Pilne |
1077 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Od wartości |
1078 | DocType: Asset Maintenance Task | Next Due Date | Następny termin |
1079 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Kupować |
1080 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Progress % for a task cannot be more than 100. | % Postępu dla zadania nie może być większy niż 100. |
1081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Number of root accounts cannot be less than 4 | Liczba kont root nie może być mniejsza niż 4 |
1082 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupy elementów strony internetowej |
1083 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Certyfikowany konsultant |
1084 | DocType: Driving License Category | Class | Klasa |
1085 | DocType: Asset | Sold | Sprzedany |
1086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | W firmie może być tylko jedno konto w {0} {1} |
1087 | DocType: GL Entry | Against | Przeciwko |
1088 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Domyślne konto odroczonych wydatków |
1089 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Auto Żądanie materiału |
1090 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Synchronizuj w toku |
1091 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Nie znaleziono poświadczenia wynagrodzenia za powyższe wybrane kryteria LUB poświadczenie wynagrodzenia już złożone |
1092 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create rules to restrict transactions based on values. | Utwórz reguły, aby ograniczyć transakcje oparte na wartościach. |
1093 | DocType: Products Settings | Enable Field Filters | Włącz filtry pola |
1094 | DocType: Loan | Loan Amount | Kwota pożyczki |
1095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Miscellaneous Expenses | Różne wydatki |
1096 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Fiscal Code for the public administration '%s' | Ustaw kod podatkowy dla administracji publicznej „% s” |
1097 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Tryb konfiguracji POS (Online / Offline) |
1098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | Użytkownik {0} nie ma żadnego domyślnego profilu POS. Sprawdź wartość domyślną w wierszu {1} dla tego użytkownika. |
1099 | DocType: Department | Leave Block List | Opuść listę bloków |
1100 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/patient_history/patient_history.html | Select Patient | Wybierz Pacjent |
1101 | DocType: Attendance | Leave Type | Opuść typ |
1102 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Tworzenie grup studenckich |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Plants and Machineries | Rośliny i maszyny |
1104 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py | Not Marked | Nie zaznaczono |
1105 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Faktura zakupu |
1106 | DocType: GL Entry | Is Opening | Jest otwarcie |
1107 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Ustawienia kont |
1108 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Rzeczywista ilość: ilość dostępna w magazynie. |
1109 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py | Expires On | Upływa w dniu |
1110 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Wpis księgowy dla aktywów |
1111 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Harmonogram kursu |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Miejsca powstawania kosztów z istniejącymi transakcjami nie można przekształcić w księgę główną |
1113 | | Bank Clearance Summary | Podsumowanie rozliczeń bankowych |
1114 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centrum SMS |
1115 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Próg dla sugestii |
1116 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Faktura sprzedaży nr |
1117 | DocType: Project Update | Project Update | Aktualizacja projektu |
1118 | DocType: Student Sibling | Student ID | legitymacja studencka |
1119 | | Pending SO Items For Purchase Request | Oczekujące pozycje SO na żądanie zakupu |
1120 | DocType: Task | Timeline | Oś czasu |
1121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | Program lojalnościowy nie jest ważny dla wybranej firmy |
1122 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure {0} | Konfiguruj {0} |
1123 | DocType: Employee | Contact Details | Szczegóły kontaktu |
1124 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Sale lekcyjne / laboratoria itp., W których można zaplanować wykłady. |
1125 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Nie można anulować, ponieważ istnieje wpis pozycji magazynowej {0} |
1126 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Account Currency | Saldo w walucie rachunku |
1127 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Close the POS | Zamknij punkt sprzedaży |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | W przypadku {0} tylko konta kredytowe mogą być powiązane z innym wpisem debetowym |
1129 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Pharmaceutical | Farmaceutyczny |
1130 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.py | Please set account heads in GST Settings for Compnay {0} | Ustaw głowice kont w Ustawieniach GST dla Compnay {0} |
1131 | DocType: Program Enrollment | Boarding Student | Student z internatem |
1132 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Całkowita kwota wkładu: {0} |
1133 | DocType: Item Alternative | Two-way | Dwukierunkowy |
1134 | DocType: Appraisal | Appraisal | Ocena |
1135 | DocType: Plaid Settings | Plaid Settings | Ustawienia Plaid |
1136 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Fiscal Year: {0} does not exists | Rok obrachunkowy: {0} nie istnieje |
1137 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Utwórz pracownika |
1138 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Struktury zostały pomyślnie przypisane |
1139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Expenses | Bezpośrednie wydatki |
1140 | DocType: Support Search Source | Result Route Field | Wynik Pole trasy |
1141 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nie ma wystarczającej ilości salda do pozostawienia typu {0} |
1142 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2} | Nie znaleziono współczynnika konwersji UOM ({0} -> {1}) dla elementu: {2} |
1143 | DocType: Material Request Plan Item | Actual Qty | Rzeczywista ilość |
1144 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data faktury dostawcy |
1145 | DocType: Depreciation Schedule | Finance Book Id | Księga finansowa Id |
1146 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Current Exchange Rate | Aktualny kurs wymiany |
1147 | DocType: Account | Equity | Sprawiedliwość |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Wiersz # {0}: Typ dokumentu referencyjnego musi być jednym z zamówień sprzedaży, faktury sprzedaży lub zapisu księgowego |
1149 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Explore Sales Cycle | Przeglądaj cykl sprzedaży |
1150 | DocType: Shopify Log | Request Data | Żądaj danych |
1151 | DocType: Quality Procedure | Quality Procedure | Procedura jakości |
1152 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Email sent to supplier {0} | E-mail wysłany do dostawcy {0} |
1153 | | Course wise Assessment Report | Mądry raport oceny |
1154 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Automotive | Automobilowy |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Wiersz {0}: przydzielona kwota {1} musi być mniejsza lub równa kwocie pozostającej do zapłaty {2} |
1156 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Total Parents Teacher Meeting |
1157 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Wiersz {0}: Wymagana jest operacja względem elementu surowca {1} |
1158 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | Znacznik czasu księgowania musi być po {0} |
1159 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Proszę podać nazwę ołowiu w odprowadzeniu {0} |
1160 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Możesz wprowadzić dowolną datę ręcznie |
1161 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Pozycja uzgadniania zapasów |
1162 | DocType: Shift Type | Early Exit Consequence | Wczesna konsekwencja wyjścia |
1163 | DocType: Item Group | General Settings | Ustawienia główne |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Termin płatności nie może być dłuższy niż data księgowania / faktury dostawcy |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Wprowadź nazwę Beneficjenta przed przesłaniem. |
1166 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Record Patient Vitals | Rekordowe witaminy dla pacjentów |
1167 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Pokaż przycisk konfiguracji |
1168 | DocType: Industry Type | Industry Type | typ przemysłu |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Nie można wybrać rodzaju opłaty jako „W poprzedniej kwocie wiersza” lub „W poprzednim wierszu łącznie” dla pierwszego wiersza |
1170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Akcje już istnieją |
1171 | DocType: Work Order Item | Available Qty at WIP Warehouse | Dostępna ilość w magazynie WIP |
1172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Rozwiąż błąd i prześlij ponownie. |
1173 | DocType: Travel Request | Copy of Invitation/Announcement | Kopia zaproszenia / ogłoszenia |
1174 | DocType: Healthcare Service Unit | Healthcare Service Unit | Jednostka służby zdrowia |
1175 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Total(Qty) | Ilość Całkowita) |
1176 | DocType: Employee | Health Insurance No | Ubezpieczenie zdrowotne Nie |
1177 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
1178 | DocType: Department Approver | Approver | Zatwierdzający |
1179 | | Sales Order Trends | Trendy zamówień sprzedaży |
1180 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | koszty naprawy |
1181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Proszę wspomnieć o zaokrągleniu konta w firmie |
1182 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Wybierz Okres płac |
1183 | DocType: Price List | Price List Name | Nazwa cennika |
1184 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount | Możesz przesłać tylko zostawienie w celu poprawnej kwoty zabezpieczenia |
1185 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Wyższa liczba, wyższy priorytet |
1186 | DocType: Designation | Required Skills | Wymagane umiejętności |
1187 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Wyłącz Marketplace |
1188 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on Actual | Działanie, jeśli roczny budżet przekroczył rzeczywistą wartość |
1189 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Uczestnictwo nie zostało złożone dla {0} jako {1} na urlopie. |
1190 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | Program promocyjny Id |
1191 | DocType: Driver | License Details | Szczegóły licencji |
1192 | DocType: Cash Flow Mapper | e.g Adjustments for: | np. korekty dla: |
1193 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Domyślne dni ważności oferty |
1194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Bank Account, From Date and To Date are Mandatory | Konto bankowe, data i data są obowiązkowe |
1195 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Rodzaj wydatków |
1196 | DocType: Account | Auditor | Rewident księgowy |
1197 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_confirmation.html | Payment Confirmation | Potwierdzenie płatności |
1198 | | Available Stock for Packing Items | Dostępne zapasy do pakowania przedmiotów |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Usuń tę fakturę {0} z formularza C {1} |
1200 | DocType: Shift Type | Every Valid Check-in and Check-out | Każde ważne zameldowanie i wymeldowanie |
1201 | DocType: Support Search Source | Query Route String | Ciąg znaków zapytania |
1202 | DocType: Customer Feedback Template | Customer Feedback Template | Szablon opinii klienta |
1203 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Quotes to Leads or Customers. | Cytaty dla klientów lub klientów. |
1204 | DocType: Driver | Transporter | Transporter |
1205 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Slip wynagrodzenia pracownika {0} utworzonego już w tym okresie |
1206 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Do {0} | {1} {2} |
1207 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Data bloku |
1208 | DocType: Sales Team | Contact No. | Nr kontaktu |
1209 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Procent nadprodukcji dla zlecenia pracy |
1210 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Zapisać |
1211 | DocType: Quotation Lost Reason | Quotation Lost Reason | Cytat Zagubiony powód |
1212 | | Employee Billing Summary | Podsumowanie płatności dla pracowników |
1213 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Country wise default Address Templates | Domyślne domyślne szablony adresów |
1214 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Parent Cost Center |
1215 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Item Group | Zastosuj regułę dla grupy pozycji |
1216 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Przykład: podstawowa matematyka |
1217 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Łączna kwota zwrotu |
1218 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py | Validity period of this quotation has ended. | Okres ważności tej wyceny dobiegł końca. |
1219 | | Item-wise Sales History | Historia sprzedaży pod względem pozycji |
1220 | DocType: Employee | Personal Email | E-mail osobisty |
1221 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Sprawdź datę |
1222 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Previous Financial Year is not closed | Poprzedni rok finansowy nie jest zamknięty |
1223 | DocType: Lead | Next Contact Date | Następna data kontaktu |
1224 | DocType: Membership | Membership | Członkostwo |
1225 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Domyślny cennik zakupów |
1226 | DocType: Asset | Depreciation Method | Metoda amortyzacji |
1227 | DocType: Travel Request | Travel Request | Wniosek o podróż |
1228 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | {0} variants created. | Utworzono {0} warianty. |
1229 | DocType: Healthcare Settings | Avoid Confirmation | Unikaj potwierdzenia |
1230 | DocType: Serial No | Under AMC | Pod AMC |
1231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2} | Magazyn wymagany w wierszu nr {0}, ustaw domyślny magazyn dla pozycji {1} dla firmy {2} |
1232 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Kontrola autoryzacji |
1233 | | Daily Work Summary Replies | Odpowiedzi podsumowujące codzienną pracę |
1234 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Zostałeś zaproszony do współpracy przy projekcie: {0} |
1235 | DocType: Issue | Response By Variance | Odpowiedź według wariancji |
1236 | DocType: Item | Sales Details | Szczegóły sprzedaży |
1237 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Letter Heads for print templates. | Główki listów do szablonów druku. |
1238 | DocType: Salary Detail | Tax on additional salary | Podatek od dodatkowego wynagrodzenia |
1239 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Attach Logo | Dołącz logo |
1240 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | For row {0}: Enter Planned Qty | Dla wiersza {0}: wprowadź planowaną ilość |
1241 | DocType: Asset Settings | Calculate Prorated Depreciation Schedule Based on Fiscal Year | Oblicz Harmonogram amortyzacji w oparciu o rok podatkowy |
1242 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Logs for maintaining sms delivery status | Logi dla utrzymania statusu dostawy sms |
1243 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Current Job Openings | Aktualne oferty pracy |
1244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Reguła cenowa jest najpierw wybierana na podstawie pola „Zastosuj na”, którym może być przedmiot, grupa produktów lub marka. |
1245 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Dodaj / edytuj podatki i opłaty |
1246 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Dostarcz surowce do zakupu |
1247 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Pisanie wniosku |
1248 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Przedmiot odbioru zakupu |
1249 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Uzyskaj zlecenia sprzedaży |
1250 | DocType: Pricing Rule | Selling | Sprzedawanie |
1251 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Prevent Purchase Orders | Zapobiegaj zamówieniom |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Print and Stationery | Druk i artykuły papiernicze |
1253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule only applicable for Buying | Reguła wysyłki dotyczy tylko zakupów |
1254 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | No products found. | Nie znaleziono produktów. |
1255 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Wiersz {0}: należy ustawić w Powodzie zwolnienia z podatku w podatkach od sprzedaży i opłatach |
1256 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Assessment Group: | Grupa oceniająca: |
1257 | DocType: Tally Migration | Parties | Strony |
1258 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Show exploded view | Pokaż widok rozstrzelony |
1259 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | No Delivery Note selected for Customer {} | Nie wybrano dokumentu dostawy dla klienta {} |
1260 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | End on | Podłużnie |
1261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total. | Nie możesz wymienić Punktów lojalnościowych o większej wartości niż Wielka Suma. |
1262 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Designer | Projektant |
1263 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Warehouse | Domyślna hurtownia |
1264 | DocType: Company | Default Cash Account | Domyślne konto gotówkowe |
1265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Please enter Reference date | Wprowadź datę odniesienia |
1266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | Item {0} must be a stock Item | Przedmiot {0} musi być towarem |
1267 | DocType: POS Profile | Print Format for Online | Drukuj format online |
1268 | | Employee Leave Balance | Saldo pracowników odejść |
1269 | DocType: Projects Settings | Ignore User Time Overlap | Ignoruj nakładanie się czasu użytkownika |
1270 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Na stan magazynowy UOM |
1271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Miejsca powstawania kosztów z istniejącymi transakcjami nie można przekształcić w grupę |
1272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | nie może być większa niż 100 |
1273 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Please Delivery Note first | Proszę najpierw o dostarczenie przesyłki |
1274 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Pozostaw nazwę typu |
1275 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Strona główna Wyróżniony produkt |
1276 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nazwa egzaminatora |
1277 | | Hotel Room Occupancy | Obłożenie pokoju hotelowego |
1278 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Telecommunications | Telekomunikacja |
1279 | DocType: Certification Application | Certification Application | Aplikacja certyfikacyjna |
1280 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | Obraz witryny powinien być plikiem publicznym lub adresem URL witryny |
1281 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Suppliers | Twoi dostawcy |
1282 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Ważenie (%) |
1283 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inter-State Supplies | Dostawy międzypaństwowe |
1284 | DocType: Fees | Send Payment Request | Wyślij żądanie płatności |
1285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} is not added in the table | {0} nie zostało dodane do tabeli |
1286 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Kontrola jakości wymagana do przesłania pozycji {0} |
1287 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Student | Utwórz ucznia |
1288 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Gantt chart of all tasks. | Wykres Gantta wszystkich zadań. |
1289 | DocType: Department | Leave Approvers | Zostaw osoby zatwierdzające |
1290 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Wymagane materiały (eksplodowane) |
1291 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Spłata powyżej liczby okresów |
1292 | DocType: Account | Receivable | Należność |
1293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Cennik musi obowiązywać w przypadku zakupu lub sprzedaży |
1294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Resend Payment Email | Wyślij ponownie e-mail płatności |
1295 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set {0} for address {1} | Ustaw {0} na adres {1} |
1296 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Domyślny magazyn źródłowy |
1297 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Rachunek |
1298 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Duplicate roll number for student {0} | Duplikat numeru rolki dla ucznia {0} |
1299 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} has expired. | Ważność partii {0} pozycji {1} wygasła. |
1300 | DocType: Lab Test | Approved Date | Zatwierdzony termin |
1301 | DocType: Item Group | Item Tax | Podatek od towarów |
1302 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Nie można przenieść pracownika ze statusem Left |
1303 | DocType: BOM | Total Cost | Całkowity koszt |
1304 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status cytatu |
1305 | DocType: Employee Education | Qualification | Kwalifikacja |
1306 | DocType: Complaint | Complaints | Uskarżanie się |
1307 | DocType: Item | Is Purchase Item | Czy przedmiot zakupu |
1308 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Potwierdzenie zakupu |
1309 | DocType: Subscription | Trial Period Start Date | Data rozpoczęcia okresu próbnego |
1310 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Saldo kredytowe |
1311 | DocType: Employee Benefit Application | Payroll Period | Okres płacowy |
1312 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Baza danych dostawców. |
1313 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Typ podatku |
1314 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Przenieś przedmiot |
1315 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Opis otwarcia pracy |
1316 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Users | Twórz użytkowników |
1317 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Bieżący rok podatkowy |
1318 | DocType: Item | Hub Warehouse | Magazyn Hub |
1319 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Rozbicie podatków |
1320 | DocType: Job Card | Material Transferred | Przeniesiony materiał |
1321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Nie masz uprawnień do dodawania lub aktualizowania wpisów przed {0} |
1322 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Date of Birth cannot be greater than today. | Data urodzenia nie może być większa niż dzisiaj. |
1323 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Number of serial nos and quantity must be the same | Liczba numerów seryjnych i ilość muszą być takie same |
1324 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Rola zatwierdzającego budżet wyjątkowy |
1325 | DocType: Fee Schedule | In Process | W trakcie |
1326 | DocType: Daily Work Summary Group | Send Emails At | Wyślij e-maile na |
1327 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_call.js | Marketplace Error | Błąd rynkowy |
1328 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dni robocze |
1329 | DocType: Bank Guarantee | Margin Money | Margin Money |
1330 | DocType: Chapter | Chapter | Rozdział |
1331 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktualny stan magazynowy |
1332 | DocType: Employee | History In Company | Historia w firmie |
1333 | DocType: Purchase Invoice Item | Manufacturer | Producent |
1334 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Moderate Sensitivity | Umiarkowana czułość |
1335 | DocType: Compensatory Leave Request | Leave Allocation | Opuść przydział |
1336 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js | Timesheet | Lista obecności |
1337 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Skrót już używany w innej firmie |
1338 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please select Patient to get Lab Tests | Wybierz pacjenta, aby uzyskać testy laboratoryjne |
1339 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Advance Paid |
1340 | DocType: Supplier Scorecard | Load All Criteria | Załaduj wszystkie kryteria |
1341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Numbers in row {0} does not match with Delivery Note | Numery seryjne w wierszu {0} nie są zgodne z Notą dostawy |
1342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Creditors | Wierzyciele |
1343 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Wychowany przez |
1344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Numer referencyjny i data referencyjna są obowiązkowe dla transakcji Banku |
1345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Może istnieć wielopoziomowy współczynnik zbierania w oparciu o całkowitą wydaną kwotę. Ale współczynnik konwersji dla odkupienia zawsze będzie taki sam dla wszystkich poziomów. |
1346 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Partia nr |
1347 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Executive Search | Wyszukiwanie wykonawcze |
1348 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Konto korekty zapasów |
1349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Gross Profit % | Zysk brutto % |
1350 | DocType: Lead | Request Type | Typ żądania |
1351 | DocType: Patient Appointment | Reminded | Przypomniałeś |
1352 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Adres rozliczeniowy |
1353 | DocType: Student Leave Application | Mark as Present | Zaznacz jako obecny |
1354 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Bon na koszty lądowania |
1355 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Całkowity czas pracy nie powinien być większy niż maksymalny czas pracy {0} |
1356 | DocType: Communication Medium Timeslot | Communication Medium Timeslot | Średni czas komunikacji |
1357 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Customer Addresses And Contacts | Adresy klientów i kontakty |
1358 | DocType: Project | Task Progress | Postęp zadania |
1359 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Otwieranie wpisu |
1360 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Powstały opłaty |
1361 | DocType: Shift Type | Working Hours Calculation Based On | Obliczanie godzin pracy na podstawie |
1362 | DocType: Work Order | Material Transferred for Manufacturing | Przeniesiony materiał do produkcji |
1363 | DocType: Products Settings | Hide Variants | Ukryj warianty |
1364 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Wyłącz planowanie pojemności i śledzenie czasu |
1365 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Zostanie obliczona w transakcji. |
1366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}. | {0} jest wymagane dla konta „Bilans” {1}. |
1367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | {0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company. | {0} nie wolno przeprowadzać transakcji z {1}. Zmień firmę. |
1368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Reciept Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Receipt first for item {0} | Zgodnie z ustawieniami kupna, jeśli wymagany jest zwrot zakupu == „TAK”, w przypadku tworzenia faktury zakupu użytkownik musi najpierw utworzyć paragon zakupu dla pozycji {0} |
1369 | DocType: Delivery Trip | Delivery Details | Szczegóły dostawy |
1370 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Zaplanowane rozładowanie |
1371 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Odniesienie: {0}, kod produktu: {1} i klient: {2} |
1372 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Uwaga |
1373 | DocType: Project User | View attachments | Wyświetl załączniki |
1374 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Pozwól na produkcję w święta |
1375 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Aktualizuj daty transakcji banku |
1376 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Czytanie 4 |
1377 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Item {0} has no Serial No. Only serilialized items \
can have delivery based on Serial No | Pozycja {0} nie ma numeru seryjnego. Tylko przedmioty z serilializacją mogą mieć dostawę na podstawie numeru seryjnego |
1378 | DocType: Program Course | Program Course | Kurs programowy |
1379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Telephone Expenses | Koszty telefoniczne |
1380 | DocType: Patient | Widow | Wdowa |
1381 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Number of Interaction | Liczba interakcji |
1382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Istnieje wiele reguł cenowych z tymi samymi kryteriami, należy rozwiązać konflikt, przypisując priorytet. Zasady cenowe: {0} |
1383 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Cost Center and Budgeting | Centrum kosztów i budżetowanie |
1384 | | Ordered Items To Be Delivered | Zamówione przedmioty do dostarczenia |
1385 | DocType: Homepage Section Card | Homepage Section Card | Strona główna Karta sekcji |
1386 | DocType: Account | Depreciation | Deprecjacja |
1387 | DocType: Guardian | Interests | Zainteresowania |
1388 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Zużyta ilość |
1389 | DocType: Education Settings | Education Manager | Kierownik ds. Edukacji |
1390 | DocType: Employee Checkin | Shift Actual Start | Shift Actual Start |
1391 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Zaplanuj dzienniki czasu poza godzinami pracy stacji roboczej. |
1392 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Loyalty Points: {0} | Punkty lojalnościowe: {0} |
1393 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Wiadomość rejestracyjna |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Select an account to print in account currency | Wybierz konto do wydrukowania w walucie konta |
1395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Szeregowy żaden przedmiot nie może być ułamkiem |
1396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Magazyn nie może zostać usunięty, ponieważ istnieje wpis księgi akcyjnej dla tego magazynu. |
1397 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Zobacz poprzednie cytaty |
1398 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Prev | Poprzedni |
1399 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Unit of Measure | Jednostka miary |
1400 | DocType: Lab Test | Test Template | Szablon testowy |
1401 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Zawartość nawozu |
1402 | DocType: Quality Meeting Minutes | Minute | Minuta |
1403 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Wiersz # {0}: nie można przesłać zasobu {1}, jest już {2} |
1404 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Rzeczywisty czas (w godzinach) |
1405 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Zamykanie konta |
1406 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Rule | Reguła wysyłki |
1407 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Waga netto |
1408 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Wprowadź prawidłowe daty rozpoczęcia i zakończenia roku finansowego |
1409 | DocType: POS Closing Voucher Invoices | Quantity of Items | Ilość przedmiotów |
1410 | DocType: Warehouse | PIN | KOŁEK |
1411 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Data testu laboratorium nie może być przed datą kolekcji |
1412 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice already created for all billing hours | Faktura już utworzona dla wszystkich godzin rozliczeniowych |
1413 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Opis kontaktu |
1414 | DocType: Purchase Invoice | Pricing Rules | Zasady ustalania cen |
1415 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | As there are existing transactions against item {0}, you can not change the value of {1} | Ponieważ istnieją transakcje z pozycją {0}, nie można zmienić wartości {1} |
1416 | DocType: Hub Tracked Item | Image List | Lista obrazów |
1417 | DocType: Item Variant Settings | Allow Rename Attribute Value | Zezwalaj na zmianę nazwy wartości atrybutu |
1418 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | Time(in mins) | Czas (w minutach) |
1419 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Basic | Podstawowy |
1420 | DocType: Loan | Interest Income Account | Rachunek dochodów odsetkowych |
1421 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Warunek reguły wysyłkowej |
1422 | DocType: Payroll Period Date | Payroll Period Date | Data okresu płacowego |
1423 | DocType: Employee | Employment Type | Typ zatrudnienia |
1424 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Wybierz profil POS |
1425 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Uzyskaj najnowsze zapytanie |
1426 | DocType: Employee Incentive | Employee Incentive | Motywacja pracownika |
1427 | DocType: Service Level | Priorities | Priorytety |
1428 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Add cards or custom sections on homepage | Dodaj karty lub niestandardowe sekcje na stronie głównej |
1429 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Sekcja bohatera na podstawie |
1430 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Całkowity koszt zakupu (za pomocą faktury zakupu) |
1431 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Całkowity szacowany koszt |
1432 | DocType: Item | Sales, Purchase, Accounting Defaults | Sprzedaż, zakup, domyślne ustawienia rachunkowości |
1433 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Żądanie zapłaty od {0} {1} za kwotę {2} |
1434 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Najpierw ustaw kod towaru |
1435 | DocType: Payment Term | Due Date Based On | Termin płatności na podstawie |
1436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Payment | Nowa płatność |
1437 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Przychodzące |
1438 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | Częściowo zamówione |
1439 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nr zamówienia klienta |
1440 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Wybierz element alternatywny |
1441 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Obowiązująca lista urlopów |
1442 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Tracked Item | Element śledzony przez hub |
1443 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Szczegóły usługi |
1444 | DocType: Program | Is Featured | Jest zawarty |
1445 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Nie wysyłaj przypomnień o urodzinach pracowników |
1446 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Utrzymuj tę samą stawkę w całym cyklu sprzedaży |
1447 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transport |
1448 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data TIme |
1449 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select quantity on row | Wybierz ilość w rzędzie |
1450 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Earning Component | Zarabianie komponentu |
1451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Please select Company first | Najpierw wybierz firmę |
1452 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Opublikuj artykuł na hub.erpnext.com |
1453 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Join | Przystąpić |
1454 | DocType: BOM | Set rate of sub-assembly item based on BOM | Ustaw wskaźnik pozycji podzespołu na podstawie BOM |
1455 | DocType: Vehicle | Wheels | Koła |
1456 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
Note: BOM = Bill of Materials | Łączna grupa ** Pozycji ** w inny ** Przedmiot **. Jest to przydatne, jeśli łączysz pewne ** Pozycje ** w pakiet i zachowujesz zapakowane ** Pozycje **, a nie łączne ** Pozycje **. Pakiet ** Przedmiot ** będzie miał oznaczenie „Czy towar jest towarem” jako „Nie”, a „Czy przedmiot sprzedaży” to „Tak”. Na przykład: Jeśli sprzedajesz osobno laptopy i plecaki i masz specjalną cenę, jeśli klient kupuje oba, wówczas plecak na laptopa + będzie nowym elementem pakietu produktów. Uwaga: BOM = Bill of Materials |
1457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Inny rekord budżetu „{0}” już istnieje w {1} „{2}”, a konto „{3}” w roku podatkowym {4} |
1458 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Kwota odbioru zakupu |
1459 | DocType: Issue | Ongoing | Trwający |
1460 | DocType: Service Level Agreement | Agreement Details | Szczegóły umowy |
1461 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Czas księgowania |
1462 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Name | Nazwa programu lojalnościowego |
1463 | DocType: Patient | Dormant | Drzemiący |
1464 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | {0}: From {1} | {0}: Od {1} |
1465 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Dołącz niestandardowy plik planu kont |
1466 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Item Variants | Warianty pozycji |
1467 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | W pełni kompletny |
1468 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Rename Not Allowed | Zmień nazwę na Niedozwolone |
1469 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Transaction Date | Data dokonania transakcji |
1470 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Brak danych dla tego okresu |
1471 | DocType: Mode of Payment Account | Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Domyślne konto zostanie automatycznie zaktualizowane w fakturze POS po wybraniu tego trybu. |
1472 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Skrót firmy nie może zawierać więcej niż 5 znaków |
1473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Anulowany |
1474 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Customers and Suppliers | Klienci i dostawcy |
1475 | | To Produce | Produkować |
1476 | DocType: Location | Is Container | Jest pojemnikiem |
1477 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Badania i Rozwój |
1478 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Ustawienia aplikacji |
1479 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order cannot be raised against a Item Template | Zlecenie produkcyjne nie może zostać podniesione przeciwko szablonowi przedmiotu |
1480 | DocType: Work Order | Manufacture against Material Request | Wytwarzanie przeciwko żądaniu materiałów |
1481 | DocType: Blanket Order Item | Ordered Quantity | Zamówiona ilość |
1482 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Wiersz # {0}: odrzucona hurtownia jest obowiązkowa wobec odrzuconego przedmiotu {1} |
1483 | | Received Items To Be Billed | Otrzymano przedmioty do rozliczenia |
1484 | DocType: Attendance | Working Hours | Godziny pracy |
1485 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Sposób płatności |
1486 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Purchase Order Items not received on time | Zamówienie Zamówienie Pozycje nie odebrane na czas |
1487 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Duration in Days | Czas trwania w dniach |
1488 | DocType: Customer | Sales Team Details | Szczegóły zespołu sprzedaży |
1489 | DocType: BOM Update Tool | Replace | Zastąpić |
1490 | DocType: Training Event | Event Name | Nazwa wydarzenia |
1491 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista odbiorców |
1492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Cr | Cr |
1493 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Are you sure you want to cancel this appointment? | Czy na pewno chcesz anulować to spotkanie? |
1494 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Rachunek kredytowy należności |
1495 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefiks |
1496 | DocType: Work Order Operation | Actual Operation Time | Rzeczywisty czas działania |
1497 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Stawka netto |
1498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Cash | Zmiana netto w gotówce |
1499 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.py | Set warehouse for Procedure {0} | Ustaw magazyn dla procedury {0} |
1500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Zablokuj fakturę |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Konto {0}: konto macierzyste {1} nie istnieje |
1502 | DocType: HR Settings | Encrypt Salary Slips in Emails | Szyfruj poświadczenia wynagrodzenia w wiadomościach e-mail |
1503 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Score | Wynik |
1504 | DocType: Delivery Note | Driver Name | Imię kierowcy |
1505 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Incharge Person's name | Wybierz nazwę osoby doładowującej |
1506 | DocType: Employee Training | Training | Trening |
1507 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Raporty giełdowe |
1508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Współczynnik konwersji dla domyślnej jednostki miary musi wynosić 1 w wierszu {0} |
1509 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Narzędzie do planowania kursu |
1510 | | Finished Goods | Wyroby gotowe |
1511 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Magazyn klienta (opcjonalnie) |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Synchronizuj dane podstawowe |
1513 | DocType: Lead | Address & Contact | Adres i kontakt |
1514 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Spotykać się z kimś |
1515 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Error in some rows | Błąd w niektórych wierszach |
1516 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Testy laboratoryjne i objawy życiowe |
1517 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Reguła podatkowa dla transakcji. |
1518 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Pokaż pole kodu kreskowego |
1519 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Szczegóły DN |
1520 | DocType: Vital Signs | Fluid | Płyn |
1521 | DocType: GST Settings | B2C Limit | Limit B2C |
1522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Electronic Equipments | Sprzęt elektroniczny |
1523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Nie można znaleźć aktywnego okresu urlopu |
1524 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Create Maintenance Visit | Utwórz wizytę serwisową |
1525 | DocType: Healthcare Service Unit Type | Change In Item | Zmień w przedmiocie |
1526 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | {0} Students have been enrolled | {0} Uczniowie zostali zapisani |
1527 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Kontrola |
1528 | DocType: Location | Area | Powierzchnia |
1529 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Podsumowanie dla tego tygodnia i działań w toku |
1530 | DocType: Asset Maintenance Task | Maintenance Task | Zadanie konserwacji |
1531 | DocType: Subscription | Current Invoice Start Date | Aktualna data rozpoczęcia faktury |
1532 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Pozycja |
1533 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students From | Zdobądź uczniów od |
1534 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Zawsze synchronizuj produkty z Amazon MWS przed zsynchronizowaniem szczegółów Zamówienia |
1535 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Pozostaw nazwę listy bloków |
1536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Nie można zaktualizować zapasów, faktura zawiera pozycję wysyłki wysyłkowej. |
1537 | DocType: Asset Maintenance Log | Completion Date | Data zakończenia |
1538 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Kurs, po którym waluta dostawcy jest przeliczana na walutę bazową firmy |
1539 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Opuść panel sterowania |
1540 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Łącznie obowiązujące opłaty w tabeli Pozycje odbioru zakupu muszą być takie same jak Podatki i opłaty ogółem |
1541 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | In Words będą widoczne po zapisaniu Notatki dostawy. |
1542 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Suppliies made to Composition Taxable Persons | Dodatki do osób podlegających opodatkowaniu |
1543 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Zarezerwowana ilość na produkcję |
1544 | DocType: Asset | Quality Manager | Menedżer jakości |
1545 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Configure Item Fields like UOM, Item Group, Description and No of Hours. | Konfiguruj pola elementów, takie jak UOM, grupa elementów, opis i liczba godzin. |
1546 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Nowy dział |
1547 | DocType: Employee | Job Applicant | Wnioskodawca |
1548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Create Invoices | Utwórz faktury |
1549 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Kup przedmiot zamówienia |
1550 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Data Import and Export | Import i eksport danych |
1551 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Skontaktuj się z użytkownikiem, który ma rolę Menedżera sprzedaży {0} |
1552 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Nie można usunąć typu projektu „Zewnętrzny” |
1553 | DocType: Account | Temporary | Chwilowy |
1554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Column Labels : | Etykiety kolumn: |
1555 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Employee A/C Number | Numer A / C pracownika |
1556 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date should be before Closing Date | Data otwarcia powinna być przed datą zamknięcia |
1557 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Szczegóły nadrzędnego nazwa dokumentu |
1558 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Szczegóły uzgadniania banku |
1559 | DocType: Tax Withholding Rate | Cumulative Transaction Threshold | Skumulowany próg transakcji |
1560 | DocType: Subscription Plan | Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days | Liczba interwałów dla pola interwału, np. Jeśli Interwał to „Dni”, a Liczba interwałów rozliczeniowych wynosi 3, faktury będą generowane co 3 dni |
1561 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | „Rzeczywista data rozpoczęcia” nie może być większa niż „Rzeczywista data zakończenia” |
1562 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Odniesienie do płatności |
1563 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Konto składników wynagrodzenia |
1564 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Domyślne konta płatne |
1565 | DocType: Purchase Invoice | In Words | W słowach |
1566 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Zamówienie |
1567 | apps/erpnext/erpnext/education/utils.py | You are not enrolled in program {0} | Nie jesteś zarejestrowany w programie {0} |
1568 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Typ wpisu |
1569 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Laboratory | Laboratorium |
1570 | DocType: Purchase Order | To Bill | Wystawiać rachunek |
1571 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Utility Expenses | Wydatki komunalne |
1572 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Czas między operacjami (w minutach) |
1573 | DocType: GSTR 3B Report | May | Może |
1574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Konto bramki płatności nie zostało utworzone, utwórz je ręcznie. |
1575 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Purchase | Zakup |
1576 | DocType: Program Enrollment | School House | Dom szkolny |
1577 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please select at least one domain. | Wybierz co najmniej jedną domenę. |
1578 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Daily Project Summary for {0} | Codzienne podsumowanie projektu dla {0} |
1579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/pos.py | All Territories | Wszystkie terytoria |
1580 | DocType: Asset Repair | Failure Date | Data awarii |
1581 | DocType: Training Event | Attendees | Uczestnicy |
1582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Total Outstanding |
1583 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Amount of TDS Deducted | Kwota potrącenia TDS |
1584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Gotówka lub konto bankowe są obowiązkowe przy wprowadzaniu płatności |
1585 | DocType: Company | Registration Details | Szczegóły rejestracji |
1586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Calculated Bank Statement balance | Obliczone saldo wyciągu bankowego |
1587 | DocType: Bank Transaction | Bank Transaction | Transakcja bankowa |
1588 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Only users with {0} role can register on Marketplace | Tylko użytkownicy z rolą {0} mogą zarejestrować się w serwisie Marketplace |
1589 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | Magazyn {0} nie jest powiązany z żadnym kontem, należy podać konto w rekordzie magazynu lub ustawić domyślne konto magazynowe w firmie {1}. |
1590 | DocType: Inpatient Record | Admission | Wstęp |
1591 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | This is based on the attendance of this Student | Jest to oparte na frekwencji tego Ucznia |
1592 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Utwórz listę odbiorców |
1593 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max dozwolone liście |
1594 | DocType: Salary Detail | Component | Składnik |
1595 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Leave and Attendance | Urlop i obecność |
1596 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Kwota płatności |
1597 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | Element strony BOM |
1598 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total | Zaokrąglona suma |
1599 | DocType: Production Plan | Production Plan | Plan produkcji |
1600 | DocType: Asset Maintenance Log | Actions performed | Wykonane akcje |
1601 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Ustaw przyjęty magazyn |
1602 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Zasady stosowania cen i rabatów. |
1603 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Ustawowe informacje i inne ogólne informacje na temat Twojego dostawcy |
1604 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Domyślne miejsce powstawania kosztów sprzedaży |
1605 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Adres i kontakty |
1606 | DocType: Subscriber | Subscriber | Abonent |
1607 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | [{0}] (# Form / Item / {0}) jest niedostępny |
1608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Posting Date first | Najpierw wybierz Data księgowania |
1609 | DocType: Supplier | Mention if non-standard payable account | Wymień, jeśli niestandardowe konto płatne |
1610 | DocType: Training Event | Advance | Postęp |
1611 | DocType: Project | % Complete Method | % Kompletnej metody |
1612 | DocType: Detected Disease | Tasks Created | Zadania utworzone |
1613 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Domyślne zestawienie komponentów ({0}) musi być aktywne dla tego elementu lub jego szablonu |
1614 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Stawka prowizji% |
1615 | DocType: Service Level Priority | Response Time | Czas odpowiedzi |
1616 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Ustawienia Woocommerce |
1617 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Quantity must be positive | Ilość musi być dodatnia |
1618 | DocType: Contract | CRM | CRM |
1619 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1620 | DocType: Tax Rule | Billing State | Stan rachunku |
1621 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Ilość dla przedmiotu {0} musi być mniejsza niż {1} |
1622 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Transfer Material | Materiał transferowy |
1623 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Konto wysyłkowe |
1624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Ustaw domyślny szablon dla Powiadomienia o pozostawieniu zatwierdzenia w Ustawieniach HR. |
1625 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Telewizja |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Debit ({0}) | Debet ({0}) |
1627 | DocType: Healthcare Practitioner | Inpatient Visit Charge | Opłata za wizytę w szpitalu |
1628 | DocType: Bank Statement Settings | Transaction Data Mapping | Mapowanie danych transakcji |
1629 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Ołów wymaga nazwy osoby lub nazwy organizacji |
1630 | DocType: Student | Guardians | Strażnicy |
1631 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Brand... | Wybierz markę ... |
1632 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Średni dochód |
1633 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Oblicz na podstawie |
1634 | DocType: Company | Default warehouse for Sales Return | Domyślny magazyn dla zwrotu sprzedaży |
1635 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} already used in Item {1} | Kod kreskowy {0} został już użyty w pozycji {1} |
1636 | DocType: Lead | Campaign Name | Nazwa kampanii |
1637 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Odrzucony magazyn |
1638 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} należy przesłać |
1639 | DocType: Expense Claim Advance | Expense Claim Advance | Zaliczka na wydatki |
1640 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment (Company Currency) | Dostosowanie zaokrąglania (waluta firmy) |
1641 | DocType: Item | Publish in Hub | Publikuj w Hub |
1642 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | GSTIN | GSTIN |
1643 | DocType: GSTR 3B Report | August | sierpień |
1644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Najpierw wprowadź paragon zakupu |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Rozpoczęcie roku |
1646 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Cel ({}) |
1647 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Ustaw domyślne konto płatnych płac w firmie {0} |
1648 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Sales Summary | Podsumowanie sprzedaży |
1649 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Words (Company Currency) |
1650 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Please specify currency in Company | Określ walutę w firmie |
1651 | DocType: Pricing Rule | Price | Cena £ |
1652 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Min. Ilość zamówienia |
1653 | DocType: Agriculture Task | Holiday Management | Zarządzanie wakacjami |
1654 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.py | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Włącz domyślne konto przychodzące przed utworzeniem grupy Podsumowanie dziennej pracy |
1655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Możesz wybrać maksymalnie jedną opcję z listy pól wyboru. |
1656 | DocType: Program Enrollment | Public Transport | Transport publiczny |
1657 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Maksymalna liczba próbek - {0} może zostać zachowana dla partii {1} i elementu {2}. |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Upload a statement | Prześlij oświadczenie |
1659 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Maksymalna ilość próbki |
1660 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Source and target warehouse must be different | Magazyn źródłowy i docelowy musi być inny |
1661 | DocType: Employee Benefit Application | Benefits Applied | Korzyści zastosowane |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Wpis do dziennika {0} nie ma żadnego niedopasowanego wpisu {1} |
1663 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Special Characters except "-", "#", ".", "/", "{" and "}" not allowed in naming series | Znaki specjalne z wyjątkiem „-”, „#”, „.”, „/”, „{” I „}” niedozwolone w serii nazw |
1664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Price or product discount slabs are required | Wymagane są płyty cenowe lub rabatowe na produkty |
1665 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Set a Target | Ustaw cel |
1666 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Rekord obecności {0} istnieje wobec ucznia {1} |
1667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_payable_monthly/tds_payable_monthly.py | Date of Transaction | Data transakcji |
1668 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Cancel Subscription | Anuluj subskrypcje |
1669 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | Nie można ustawić umowy o poziomie usług {0}. |
1670 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Kwota wynagrodzenia netto |
1671 | DocType: Account | Liability | Odpowiedzialność |
1672 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bank A / C No. |
1673 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Uwaga dotycząca rozładowania |
1674 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Działanie, jeśli skumulowany miesięczny budżet przekroczył MR |
1675 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Ruch aktywów |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Nie można automatycznie utworzyć noty kredytowej, usuń zaznaczenie opcji „Wydaj notę kredytową” i prześlij ponownie |
1677 | DocType: Supplier Scorecard | Per Month | Na miesiąc |
1678 | DocType: Routing | Routing Name | Nazwa routingu |
1679 | DocType: Disease | Common Name | Nazwa zwyczajowa |
1680 | DocType: Education Settings | LMS Title | Tytuł LMS |
1681 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Loan Management | Zarządzanie pożyczkami |
1682 | DocType: Clinical Procedure | Consumable Total Amount | Łączna kwota materiałów eksploatacyjnych |
1683 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Enable Template | Włącz szablon |
1684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Customer LPO | Klient LPO |
1685 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Nie można znaleźć obrazu witryny {0} dołączonego do elementu {1} |
1686 | DocType: Asset Maintenance Log | Planned | Zaplanowany |
1687 | DocType: Asset | Custodian | Kustosz |
1688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Filter based on Cost Center is only applicable if Budget Against is selected as Cost Center | Filtr oparty na Miejscu Powstawania Kosztów ma zastosowanie tylko wtedy, gdy Budżet Przeciw jest wybrany jako Miejsce Powstawania Kosztów |
1689 | | Quoted Item Comparison | Cytowane porównanie pozycji |
1690 | DocType: Journal Entry Account | Employee Advance | Zaliczka pracownika |
1691 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Dostawy wewnętrzne podlegające zwrotowi (inne niż 1 i 2 powyżej) |
1692 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Wózek sklepowy |
1693 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} does not exist | Użytkownik {0} nie istnieje |
1694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans and Advances (Assets) | Pożyczki i zaliczki (aktywa) |
1695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Wiersz {0}: sprawdź „Czy zaliczka” na konto {1}, jeśli jest to wpis z góry. |
1696 | DocType: Leave Control Panel | Designation (optional) | Oznaczenie (opcjonalnie) |
1697 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Całkowita kwota główna |
1698 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Adres klienta / potencjalnego klienta |
1699 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Soap & Detergent | Mydło i detergent |
1700 | | Purchase Analytics | Kup Analytics |
1701 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Opportunity | Okazja |
1702 | DocType: Employee | Prefered Contact Email | Preferowany kontaktowy adres e-mail |
1703 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Otwieranie salda księgowego |
1704 | DocType: POS Profile | [Select] | [Wybierz] |
1705 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.YYYY.- |
1706 | DocType: Tally Migration | Master Data | Dane podstawowe |
1707 | DocType: Certification Application | Yet to appear | Jeszcze się nie pojawi |
1708 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Customers in Queue | Klienci w kolejce |
1709 | DocType: Supplier | Supplier Details | Szczegóły dostawcy |
1710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | No gain or loss in the exchange rate | Brak zysku lub straty w kursie wymiany |
1711 | | GSTR-1 | GSTR-1 |
1712 | DocType: Timesheet | Total Billable Hours | Całkowita liczba godzin płatnych |
1713 | DocType: Supplier | Represents Company | Reprezentuje firmę |
1714 | DocType: POS Profile | Company Address | adres spółki |
1715 | | Lead Name | Nazwa ołowiu |
1716 | apps/erpnext/erpnext/config/agriculture.py | Diseases & Fertilizers | Choroby i nawozy |
1717 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Przedmiot {0} musi być przedmiotem podwykonawstwa |
1718 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Kup przedmioty odbioru |
1719 | DocType: Production Plan | Ignore Existing Projected Quantity | Ignoruj istniejącą przewidywaną ilość |
1720 | DocType: Assessment Plan | Supervisor | Kierownik |
1721 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Szczegóły wynagrodzenia |
1722 | DocType: Budget | Budget Against | Budżet przeciw |
1723 | DocType: Student Report Generation Tool | Add Letterhead | Dodaj papier firmowy |
1724 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Szablony kryteriów karty wyników dostawcy. |
1725 | DocType: Asset | Default Finance Book | Domyślna książka finansowa |
1726 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Please specify Company | Proszę określić firmę |
1727 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Total contribution percentage should be equal to 100 | Całkowity procent wkładu powinien być równy 100 |
1728 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1729 | | Asset Depreciations and Balances | Amortyzacja aktywów i salda |
1730 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | New Batch Qty | Nowa ilość partii |
1731 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of goods | Import towarów |
1732 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Kod towaru surowca |
1733 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | Faktura zakupu {0} została już przesłana |
1734 | DocType: Fees | Student Email | E-mail studenta |
1735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Uzyskaj przedmioty z usług opieki zdrowotnej |
1736 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Stock Entry {0} is not submitted | Wpis akcji {0} nie został przesłany |
1737 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Wartość atrybutu elementu |
1738 | DocType: Volunteer | Volunteer Skills | Umiejętności wolontariuszy |
1739 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Nie można zapisać więcej niż {0} uczniów do tej grupy studentów. |
1740 | DocType: Travel Request | Costing Details | Szczegóły kalkulacji |
1741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Sales Invoice {0} has already been submitted | Faktura sprzedaży {0} została już przesłana |
1742 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Zapisy księgowe |
1743 | DocType: Payment Entry | Internal Transfer | Transfer wewnętrzny |
1744 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Szczegóły dotyczące zapasów |
1745 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | Jest Carry Forward |
1746 | DocType: Lead | Product Enquiry | Zapytanie o produkt |
1747 | DocType: Purchase Order | PUR-ORD-.YYYY.- | PUR-ORD-.YYYY.- |
1748 | DocType: Supplier Scorecard | Evaluation Period | Okres próbny |
1749 | DocType: Volunteer Skill | Volunteer Skill | Umiejętność wolontariusza |
1750 | DocType: Purchase Order | Order Confirmation No | Potwierdzenie zamówienia Nie |
1751 | | POS | POS |
1752 | DocType: Training Event | Self-Study | Samokształcenie |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Above | Powyżej |
1754 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Action Doctype |
1755 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Zezwól na drukowanie przed zapłatą |
1756 | DocType: Production Plan | Select Items to Manufacture | Wybierz pozycje do produkcji |
1757 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Pozostaw nazwę osoby zatwierdzającej |
1758 | DocType: Shareholder | Shareholder | Akcjonariusz |
1759 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Default settings for selling transactions. | Domyślne ustawienia transakcji sprzedaży. |
1760 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Wybierz przyjęcie studenckie, które jest obowiązkowe dla opłaconego kandydata na studenta |
1761 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Wybierz BOM |
1762 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ? | Harmonogramy nakładania się {0}, czy chcesz kontynuować po pominięciu nakładających się slotów? |
1763 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Dane klienta lub dostawcy |
1764 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Debit Account | Konto debetowe |
1765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Data zakończenia okresu próbnego Nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia okresu próbnego |
1766 | DocType: Employee | Rented | Wynajęty |
1767 | DocType: Employee Group Table | Employee Group Table | Tabela grup pracowników |
1768 | DocType: Contract | HR Manager | HR Manager |
1769 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Szczegóły dotyczące dostaw zewnętrznych i dostaw wewnętrznych podlegających zwrotnemu obciążeniu |
1770 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference No | Check / Reference No |
1771 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_plan/assessment_plan.js | Assessment Result | Wynik oceny |
1772 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html | New Contact | Nowy kontakt |
1773 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Możliwości |
1774 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Operations | Gotówka netto z operacji |
1775 | DocType: Leave Encashment | Leave Encashment | Zostawić Inkaso |
1776 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | Magazyn źródłowy jest obowiązkowy dla wiersza {0} |
1777 | DocType: Amazon MWS Settings | After Date | Po dacie |
1778 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | Dostępne ITC (czy w pełnej wersji) |
1779 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Wiersz {0}: Typ aktywności jest obowiązkowy. |
1780 | DocType: Lead | Consultant | Konsultant |
1781 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Select an employee to get the employee advance. | Wybierz pracownika, aby uzyskać zaliczkę pracownika. |
1782 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Nie można anulować zasobu, ponieważ jest on już {0} |
1783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Złe hasło |
1784 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.YYYY.- |
1785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Update Account Number / Name | Zaktualizuj numer / nazwę konta |
1786 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Unable to update remote activity | Nie można zaktualizować aktywności zdalnej |
1787 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Użyj niestandardowego formatu przepływów pieniężnych |
1788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Opening Invoices | Otwieranie faktur |
1789 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Wyślij do magazynu |
1790 | DocType: Training Event | Event Status | Status zdarzenia |
1791 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty must be greater than zero | Całkowita ukończona ilość musi być większa niż zero |
1792 | DocType: Account | Chargeable | Podlegający opłacie |
1793 | DocType: Volunteer | Anytime | W każdej chwili |
1794 | | Student Batch-Wise Attendance | Uczęszczanie na partie studentów |
1795 | DocType: Normal Test Template | Normal Test Template | Normalny szablon testu |
1796 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial Cost Centers. | Drzewo finansowych centrów kosztów. |
1797 | DocType: Work Order Operation | in Minutes
Updated via 'Time Log' | w minutach zaktualizowane przez „Dziennik czasu” |
1798 | DocType: Bin | Bin | Kosz |
1799 | DocType: Call Log | Call Duration in seconds | Czas trwania połączenia w sekundach |
1800 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Numer faktury |
1801 | DocType: Delivery Trip | Fulfillment User | Użytkownik realizujący |
1802 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Planowany czas zakończenia |
1803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Kod sekcji |
1804 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorowanie postępu |
1805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Select Batch No | Wybierz nr partii |
1806 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Numer listy płac |
1807 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js | Include UOM | Dołącz UOM |
1808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Zapisy Księgi Akcyjnej i Wpisy GL są ponownie publikowane dla wybranych kwitów zakupu |
1809 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Resetting Service Level Agreement. | Resetowanie umowy o poziomie usług. |
1810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Update Print Format | Zaktualizuj format wydruku |
1811 | DocType: Student | Siblings | Rodzeństwo |
1812 | DocType: Purchase Invoice | Hold Invoice | Wstrzymaj fakturę |
1813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Invalid reference {1} | Wiersz {0}: nieprawidłowe odwołanie {1} |
1814 | | Profitability Analysis | Analiza rentowności |
1815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | New Account Name | Nowa nazwa konta |
1816 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Dowód wydatków |
1817 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Serwowane |
1818 | DocType: Loan | Member | Członek |
1819 | DocType: Practitioner Service Unit Schedule | Practitioner Service Unit Schedule | Harmonogram jednostki serwisowej dla praktyków |
1820 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Wire Transfer | Przelew |
1821 | DocType: Quality Review Objective | Quality Review Objective | Cel przeglądu jakości |
1822 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Przeciwko kontu |
1823 | DocType: Projects Settings | Projects Settings | Ustawienia projektów |
1824 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Rzeczywista ilość {0} / Ilość oczekująca {1} |
1825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Konto {2} nie może być grupą |
1826 | DocType: Prescription Duration | Prescription Duration | Czas trwania recepty |
1827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Wiersz {0}: Wpis debetowy nie może być powiązany z {1} |
1828 | DocType: Program | Intro Video | Intro Video |
1829 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Jest płacone |
1830 | DocType: Account | Debit | Obciążyć |
1831 | | Item Balance (Simple) | Bilans pozycji (prosty) |
1832 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Zamówienia zakupu pomagają zaplanować i śledzić zakupy |
1833 | DocType: Project | Project Type | typ projektu |
1834 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Nazwa partii studenta |
1835 | | Qty to Receive | Ilość do odbioru |
1836 | DocType: Agriculture Task | Previous Business Day | Poprzedni dzień roboczy |
1837 | DocType: Travel Request Costing | Sponsored Amount | Kwota sponsorowana |
1838 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Please wait 3 days before resending the reminder. | Zaczekaj 3 dni przed ponownym wysłaniem przypomnienia. |
1839 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Ilość za sztukę UOM |
1840 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Ilość |
1841 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Szacowany przyjazd |
1842 | | Trial Balance for Party | Bilans próbny dla partii |
1843 | DocType: Employee Separation | Employee Separation Template | Szablon separacji pracowników |
1844 | DocType: Quality Objective | Unit | Jednostka |
1845 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | Maksymalna kwota korzyści dla komponentu {0} przekracza {1} |
1846 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Venture Capital | Venture Capital |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | Data zakończenia roku obrachunkowego powinna wynosić jeden rok od daty rozpoczęcia roku obrachunkowego |
1848 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Daily Reminders | Codzienne przypomnienia |
1849 | DocType: Item | Default Sales Unit of Measure | Domyślna jednostka sprzedaży miary |
1850 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gst_itemised_sales_register/gst_itemised_sales_register.js | Company GSTIN | Firma GSTIN |
1851 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Stopa amortyzacji |
1852 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Distance cannot be greater than 4000 kms | Odległość nie może być większa niż 4000 km |
1853 | DocType: Support Search Source | Post Description Key | Klucz opisu postu |
1854 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Minimalny całkowity wydatek |
1855 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Wynik okresu |
1856 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Nie można utworzyć standardowych kryteriów. Zmień nazwy kryteriów |
1857 | DocType: Travel Itinerary | Arrival Datetime | Data przyjazdu |
1858 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | Student LMS Activity | Aktywność LMS studenta |
1859 | DocType: Stock Reconciliation Item | Quantity Difference | Różnica ilości |
1860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Wiersz # {0}: przydzielona kwota nie może być większa niż kwota pozostająca do spłaty. |
1861 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Szczegóły grafiku |
1862 | DocType: Employee Skill | Proficiency | Biegłość |
1863 | DocType: SMS Log | Sent To | Wysłane do |
1864 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Szczegóły publikacji Hub |
1865 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Partie uczniów pomagają śledzić frekwencję, oceny i opłaty dla studentów |
1866 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Declared Amount | Zadeklarowana kwota |
1867 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Automatyczne zamykanie szansy po 15 dniach |
1868 | DocType: Share Transfer | Issue | Kwestia |
1869 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Dostępność Timeslot |
1870 | DocType: Program | Program Abbreviation | Skrót programu |
1871 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Start Date | Data rozpoczęcia projektu |
1872 | DocType: Purchase Invoice | Additional DIscount Amount | Dodatkowa kwota DIscount |
1873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Pozycja {0} nie została znaleziona w tabeli „Dostarczone surowce” w Zamówieniu zakupu {1} |
1874 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Zarządzaj kosztami operacji |
1875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | You are not authorized to set Frozen value | Nie masz uprawnień do ustawiania wartości Frozen |
1876 | DocType: Contract | Lapsed | Zginął |
1877 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Investments | Inwestycje |
1878 | DocType: Inpatient Record | Date of Birth | Data urodzenia |
1879 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Musisz być użytkownikiem aplikacji System Manager i Item Manager, aby zarejestrować się w Marketplace. |
1880 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Wartości atrybutów pozycji |
1881 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.js | Please save the patient first | Najpierw zapisz pacjenta |
1882 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Half Day Date should be between From Date and To Date | Data pół dnia powinna być pomiędzy datą rozpoczęcia a datą |
1883 | DocType: Inpatient Record | Expected Discharge | Oczekiwane rozładowanie |
1884 | DocType: Travel Request | Travel Type | Rodzaj podróży |
1885 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Customer is required | Klient jest wymagany |
1886 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Nieprawidłowa ilość określona dla elementu {0}. Ilość powinna być większa niż 0. |
1887 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.js | As Supervisor | Jako Supervisor |
1888 | DocType: Payroll Entry | Employees | Pracowników |
1889 | DocType: Sales Order | Billing Status | Status płatności |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please select Category first | Wybierz najpierw kategorię |
1891 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Przeglądarka BOM |
1892 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Utwórz grupy uczniów |
1893 | DocType: Work Order Operation | In Minutes | W minutach |
1894 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Wynagrodzenie netto nie może być mniejsze niż 0 |
1895 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Harmonogramy |
1896 | DocType: Employee Training | Employee Training | Szkolenie pracowników |
1897 | DocType: Loan | Rate of Interest (%) / Year | Stopa procentowa (%) / rok |
1898 | DocType: Normal Test Items | Require Result Value | Wymagaj wartości wyniku |
1899 | DocType: Loan | Loan Type | Typ pożyczki |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Item Code required at Row No {0} | Kod towaru wymagany w wierszu nr {0} |
1901 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identyfikacja paczki do dostawy (do druku) |
1902 | DocType: Assessment Plan | Assessment Name | Nazwa oceny |
1903 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data wyjazdu |
1904 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Z magazynu |
1905 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Amount {0} {1} against {2} {3} | Kwota {0} {1} przeciwko {2} {3} |
1906 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Utwórz wariant |
1907 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Warunki realizacji |
1908 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | Data rozpoczęcia powinna być większa niż data włączenia |
1909 | DocType: Pricing Rule | Price or Product Discount | Rabat na cenę lub produkt |
1910 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Czytanie 1 |
1911 | DocType: Student Admission Program | Maximum Age | Maksymalny wiek |
1912 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Okresy płacowe |
1913 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py | Transferred Quantity | Przeniesiona ilość |
1914 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace Settings | Ustawienia rynku |
1915 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Zamówienia zakupu nie są dozwolone dla {0} ze względu na stan karty wyników {1}. |
1916 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Cennik nie został wybrany |
1917 | DocType: Exotel Settings | API Token | Token API |
1918 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Stacja robocza jest zamknięta w następujących terminach zgodnie z listą urlopów: {0} |
1919 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Wybierz ponownie, jeśli wybrany adres jest edytowany po zapisaniu |
1920 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Domyślnej jednostki miary dla elementu {0} nie można zmienić bezpośrednio, ponieważ dokonano już pewnych transakcji z innym UOM. Musisz utworzyć nowy element, aby użyć innej domyślnej UOM. |
1921 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Supplier > Supplier Type | Dostawca> Typ dostawcy |
1922 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Zmiana grupy klientów dla wybranego klienta nie jest dozwolona. |
1923 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Typ dokumentu tworzenia |
1924 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Dostępna ilość partii w magazynie |
1925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Invoice Grand Total | Faktura Grand Total |
1926 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js | This is a root territory and cannot be edited. | To jest obszar główny i nie można go edytować. |
1927 | DocType: Patient | Surgical History | Historia chirurgiczna |
1928 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Quality Procedures. | Drzewo procedur jakości. |
1929 | DocType: Bank Account | Contact HTML | Skontaktuj się z HTML |
1930 | | Employee Information | Informacje o pracownikach |
1931 | DocType: Assessment Plan | Examiner | Egzaminator |
1932 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Rzeczywista kwota |
1933 | DocType: Contract | Fulfilled | Spełniony |
1934 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Wiersz {0}: wprowadź lokalizację elementu zasobu {1} |
1935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | The selected payment entry should be linked with a debtor bank transaction | Wybrany zapis płatności powinien być powiązany z transakcją bankową dłużnika |
1936 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Obliczanie podatków i opłat |
1937 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Dokument działania |
1938 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Prescription | Procedura recepty |
1939 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nazwisko strażnika |
1940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Successfully Reconciled | Pomyślnie uzgodnione |
1941 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nazwa okresu |
1942 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Please pull items from Delivery Note | Proszę wyciągnąć przedmioty z dokumentu dostawy |
1943 | DocType: Content Question | Content Question | Pytanie dotyczące treści |
1944 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html | In Stock: | W magazynie: |
1945 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Service Level Agreement tracking is not enabled. | Śledzenie umowy o poziomie usług nie jest włączone. |
1946 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Zapisz przed przypisaniem zadania. |
1947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py | Company is manadatory for company account | Firma jest zarządzalna dla konta firmowego |
1948 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Magazyn dostawy |
1949 | DocType: Shopify Settings | Enable Shopify | Włącz Shopify |
1950 | DocType: Patient | Additional information regarding the patient | Dodatkowe informacje dotyczące pacjenta |
1951 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Kup potwierdzenia zakupu |
1952 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Nowy pracownik |
1953 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Aktualizuj automatyczne powtarzanie odniesienia |
1954 | DocType: Fees | Fees | Opłaty |
1955 | DocType: Student Group | Student Group Name | Nazwa grupy studentów |
1956 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Pracownik |
1957 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available-for-use Date should be after purchase date | Dostępne do wykorzystania Data powinna być po dacie zakupu |
1958 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Proszę określić ocenę dla progu 0% |
1959 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.js | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Aplikacje używające aktualnego klucza nie będą miały dostępu, czy na pewno? |
1960 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Minuty |
1961 | DocType: Quiz Result | Correct | Poprawny |
1962 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Total Declared Amount | Całkowita zadeklarowana kwota |
1963 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Materiał |
1964 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | Jest pacjentem hospitalizowanym |
1965 | DocType: Leave Encashment | Encashment Amount | Kwota zaciągnięcia |
1966 | DocType: BOM | Conversion Rate | Współczynnik konwersji |
1967 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | CEO | CEO |
1968 | DocType: Bin | Reserved Qty for sub contract | Zarezerwowane Ilość na podwykonawstwo |
1969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Utwórz wpis płatności |
1970 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js | Submit Proof | Prześlij dowód |
1971 | DocType: Payment Term | Credit Months | Miesiące kredytowe |
1972 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Że |
1973 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Łączna kwota płatności |
1974 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Wizyta konserwacyjna |
1975 | DocType: Item | Country of Origin | Kraj pochodzenia |
1976 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Analysis Criteria | Kryteria analizy rolnictwa |
1977 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/additional_salary/additional_salary.py | Additional Salary Component Exists. | Istnieje dodatkowy składnik wynagrodzenia. |
1978 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Sklep spożywczy |
1979 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Minimalne miejsce do siedzenia |
1980 | DocType: Vital Signs | Furry | Futrzany |
1981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Nie można filtrować na podstawie konta, jeśli jest pogrupowane według konta |
1982 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Wpisy bankowe |
1983 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
1984 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Analiza LInked |
1985 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date. | Ważna data od daty musi być mniejsza niż Ważna data do daty. |
1986 | DocType: Additional Salary | Salary Component | Składnik wynagrodzenia |
1987 | DocType: Asset Maintenance Team | Maintenance Team Members | Członkowie zespołu konserwacyjnego |
1988 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Minimalny wiek |
1989 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Available Selling | Dostępna sprzedaż |
1990 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Odliczone podatki i opłaty |
1991 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test_list.js | Create Lab Test | Utwórz test laboratoryjny |
1992 | DocType: Hotel Settings | Hotel Settings | Ustawienia hotelu |
1993 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Wybierz Transakcję |
1994 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Declare Lost | Zadeklaruj Utracone |
1995 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Jeśli inny niż adres klienta |
1996 | DocType: Chart of Accounts Importer | Chart Tree | Drzewo wykresów |
1997 | DocType: Contract | Contract | Kontrakt |
1998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Wybierz typ programu dla wielu poziomów dla więcej niż jednej reguły zbierania. |
1999 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | {0} for {1} | {0} dla {1} |
2000 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | For Quantity (Manufactured Qty) jest obowiązkowa |
2001 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | np. „Szkoła podstawowa” lub „Uniwersytet” |
2002 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Zastosuj wiele zasad ustalania cen |
2003 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Sprawdź wysłane zaproszenie |
2004 | DocType: Item | No of Months | Liczba miesięcy |
2005 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Numery seryjne wymagane dla pozycji seryjnej {0} |
2006 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Bill of Materials (BOM) | Zestawienie materiałów (BOM) |
2007 | DocType: Accounts Settings | Allow Stale Exchange Rates | Zezwalaj na proste kursy wymiany |
2008 | DocType: BOM | Website Description | Opis strony |
2009 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Details | Szczegóły wydatków |
2010 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | Od zakresu musi być mniejsza niż Do zakresu |
2011 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Produkty do pokazania na stronie głównej witryny |
2012 | DocType: Tally Migration | Is Master Data Processed | Czy przetwarzane są dane podstawowe |
2013 | DocType: Item Price | Quantity that must be bought or sold per UOM | Ilość, która musi zostać zakupiona lub sprzedana na jednostkę czasu pracy |
2014 | DocType: Project | Total Sales Amount (via Sales Order) | Całkowita kwota sprzedaży (za pośrednictwem zlecenia sprzedaży) |
2015 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Box | Pudełko |
2016 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Cost Center | Domyślne miejsce powstawania kosztów |
2017 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Wystawiony Amt |
2018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Please set default {0} in Company {1} | Ustaw domyślnie {0} w firmie {1} |
2019 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Odległość od lewej krawędzi |
2020 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 4 | Pozycja 4 |
2021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Zaliczka wypłacona przeciwko {0} {1} nie może być większa niż całkowita suma {2} |
2022 | DocType: Account | Income Account | Rachunek dochodowy |
2023 | apps/erpnext/erpnext/patches/v7_0/create_warehouse_nestedset.py | All Warehouses | Wszystkie magazyny |
2024 | DocType: Contract | Signee Details | Szczegóły Signee |
2025 | DocType: Shift Type | Allow check-out after shift end time (in minutes) | Zezwól na wymeldowanie po zakończeniu czasu zmiany (w minutach) |
2026 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | Procurement | Dostarczanie |
2027 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Zaznacz to, jeśli chcesz pokazać na stronie |
2028 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Nie znaleziono roku podatkowego {0} |
2029 | DocType: Bank Statement Settings | Bank Statement Settings | Ustawienia wyciągu bankowego |
2030 | DocType: Quality Procedure Process | Link existing Quality Procedure. | Połącz istniejącą procedurę jakości. |
2031 | apps/erpnext/erpnext/config/getting_started.py | Import Chart Of Accounts from CSV / Excel files | Importuj wykresy kont z plików CSV / Excel |
2032 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Wynik (0-5) |
2033 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atrybut {0} wybrany wielokrotnie w tabeli atrybutów |
2034 | DocType: Purchase Invoice | Debit Note Issued | Wydano notę debetową |
2035 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Wybierz pozycję, w której „Czy towar jest towarem” to „Nie”, a „Czy przedmiot sprzedaży” to „Tak” i nie ma innego pakietu produktów |
2036 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Pracownik {0} klasy {1} nie ma domyślnej polityki urlopów |
2037 | DocType: Leave Policy Detail | Leave Policy Detail | Opuść szczegóły polityki |
2038 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Warehouse not found in the system | Magazyn nie został znaleziony w systemie |
2039 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP Opłata za konsultacje |
2040 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Invoices | Faktury |
2041 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Wymiana walut |
2042 | DocType: Payroll Entry | Fortnightly | Dwutygodniowy |
2043 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} not in stock | Numer seryjny {0} nie jest dostępny |
2044 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Nie utworzono wniosku o materiał, jako ilość dostępnych surowców. |
2045 | DocType: Woocommerce Settings | Creation User | Użytkownik tworzenia |
2046 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Zapisz całą komunikację typu e-mail, telefon, czat, wizytę itp. |
2047 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Ustawienia zasobów |
2048 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Pracował na wakacjach |
2049 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Wymagana jest lokalizacja lub pracownik |
2050 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | Pozycja {0} została anulowana |
2051 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data zakończenia kursu |
2052 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Warning: Leave application contains following block dates | Ostrzeżenie: Zostaw aplikację zawiera następujące daty blokowania |
2053 | DocType: Asset Maintenance Task | Preventive Maintenance | Konserwacja zapobiegawcza |
2054 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Institute Abbreviation | Skrót Instytutu |
2055 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Konto różnicowe musi być kontem typu Asset / Liability, ponieważ to Uzgadnianie Zapasów jest wpisem otwierającym |
2056 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data zakończenia umowy musi być większa niż data przyłączenia |
2057 | DocType: Employee Grade | Default Leave Policy | Domyślna polityka urlopów |
2058 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Wybierz użytkowników |
2059 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Stawka za godzinę netto |
2060 | DocType: Clinical Procedure | Age | Wiek |
2061 | DocType: Travel Request | Event Details | Szczegóły wydarzenia |
2062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Accumulated Monthly | Skumulowany miesięczny |
2063 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Update Cost | Zaktualizuj koszt |
2064 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | W pełni dostarczone |
2065 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Wprowadź najpierw firmę |
2066 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Potwierdzone zamówienia od klientów. |
2067 | DocType: Dosage Strength | Dosage Strength | Siła dawkowania |
2068 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Fill the form and save it | Wypełnij formularz i zapisz go |
2069 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Szczegóły rejestracji |
2070 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Faktura subskrypcyjna |
2071 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total Leaves Encashed |
2072 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Zweryfikowany przez |
2073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invoices | Uzyskaj faktury |
2074 | DocType: Bank Transaction | Settled | Osiadły |
2075 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Re-open | Otworzyć na nowo |
2076 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Zamknięcie roku podatkowego |
2077 | DocType: Purchase Invoice | Release Date | Data wydania |
2078 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Zaliczki |
2079 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Określ warunki obliczania kwoty wysyłki |
2080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Technology | Technologia |
2081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Może odwoływać się do wiersza tylko wtedy, gdy rodzaj opłaty to „W poprzedniej kwocie wiersza” lub „Poprzedni wiersz łącznie” |
2082 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Jeśli zaznaczone, Suma nie. Dni Roboczych obejmuje dni świąteczne, a to obniży wartość Wynagrodzenia na dzień |
2083 | DocType: Location | Location Name | Nazwa lokalizacji |
2084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Konto {2} nie należy do firmy {3} |
2085 | DocType: Employee Benefit Application | Remaining Benefits (Yearly) | Pozostałe świadczenia (roczne) |
2086 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data rozpoczęcia amortyzacji |
2087 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Stawka rozliczeniowa |
2088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Ostrzeżenie: istnieje inny {0} # {1} przeciwko wpisowi akcji {2} |
2089 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Please enable Google Maps Settings to estimate and optimize routes | Włącz Ustawienia Google Maps, aby oszacować i zoptymalizować trasy |
2090 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Podział strony |
2091 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Max Score | Maksymalny wynik |
2092 | DocType: Support Search Source | Support Search Source | Obsługuj źródło wyszukiwania |
2093 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Financial Services | Usługi finansowe |
2094 | DocType: Volunteer | Availability | Dostępność |
2095 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Drzewo procedur |
2096 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Pozwól na wielokrotne dodawanie elementu w transakcji |
2097 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} {1} is not submitted | {0} {1} nie zostało przesłane |
2098 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Przepłucz surowce z magazynu w toku |
2099 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Aby utrzymać poziomy ponownego zamówienia, musisz włączyć automatyczne ponowne zamówienie w Ustawieniach zapasów. |
2100 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Team Member | Członek zespołu konserwacyjnego |
2101 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | Minimalna odległość między rzędami roślin dla optymalnego wzrostu |
2102 | DocType: Employee Health Insurance | Health Insurance Name | Nazwa ubezpieczenia zdrowotnego |
2103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Assets | Aktywa giełdowe |
2104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Dalsze centra kosztów można utworzyć w Grupach, ale wpisy mogą być dokonywane w odniesieniu do grup innych niż |
2105 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Upper Income | Górny dochód |
2106 | DocType: Company | Discount Allowed Account | Konto Dozwolone |
2107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Restart Subscription | Uruchom ponownie subskrypcję |
2108 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Nie możesz zmienić kursu, jeśli BOM wspomniał o dowolnym elemencie |
2109 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Please login as another user to register on Marketplace | Zaloguj się jako inny użytkownik, aby zarejestrować się w Marketplace |
2110 | DocType: Asset | Insurance Details | Szczegóły ubezpieczenia |
2111 | DocType: Subscription | Past Due Date | Termin przeszły |
2112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Możesz zaplanować do {0} wolnych miejsc pracy i budżetu {1} dla {2} według planu zatrudnienia {3} dla firmy macierzystej {4}. |
2113 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | No GST No. found for the Company. | Nie znaleziono numeru GST dla firmy. |
2114 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Z kodu PIN |
2115 | DocType: Contract | Signed On | Podpisano |
2116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Wpis księgowy dla {2} można wprowadzić tylko w walucie: {3} |
2117 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Kryteria oceny |
2118 | DocType: Lab Test Template | Is Billable | Jest płatny |
2119 | DocType: Naming Series | User must always select | Użytkownik musi zawsze wybrać |
2120 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dni urlopu wypoczynkowego nie są ważne w święta |
2121 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Suma punktów za wszystkie gole powinna wynosić 100. Jest to {0} |
2122 | DocType: BOM | Scrap Items | Złomowanie przedmiotów |
2123 | DocType: Special Test Template | Result Component | Komponent wyniku |
2124 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Please mention Basic and HRA component in Company | Proszę wspomnieć o komponencie Basic i HRA w firmie |
2125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | {0} does not belong to Company {1} | {0} nie należy do firmy {1} |
2126 | DocType: Attendance Request | Half Day Date | Data pół dnia |
2127 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nazwa adresu rozliczeniowego |
2128 | | GST Itemised Purchase Register | GST Itemized Register |
2129 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Alternatywny przedmiot |
2130 | DocType: Certification Application | Name of Applicant | Nazwa zgłaszającego |
2131 | DocType: Leave Type | Earned Leave | Zarobiony urlop |
2132 | DocType: GSTR 3B Report | June | czerwiec |
2133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Wiersz {0}: miejsce powstawania kosztów jest wymagane dla przedmiotu {1} |
2134 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py | Can be approved by {0} | Może zostać zatwierdzony przez {0} |
2135 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Jednostka miary {0} została wprowadzona więcej niż raz w tabeli współczynnika konwersji |
2136 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Stawka netto (waluta firmy) |
2137 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Wszystkie BOM |
2138 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dni, dla których wakacje są zablokowane dla tego działu. |
2139 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Nie można wysłać, pracownicy odeszli, aby zaznaczyć obecność |
2140 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Szablon kontroli jakości |
2141 | DocType: Plant Analysis | Result Datetime | Wynik Datetime |
2142 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Wycena |
2143 | | Student Monthly Attendance Sheet | Miesięczny arkusz obecności studenta |
2144 | DocType: Academic Term | Term End Date | Data zakończenia okresu |
2145 | DocType: Pricing Rule Detail | Child Docname | Nazwa dziecka |
2146 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Services | Usługi |
2147 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than received quantity | Nie można ustawić ilości mniejszej niż ilość odebrana |
2148 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Numer części dostawcy |
2149 | DocType: Lab Test Template | Standard Selling Rate | Standardowa stawka sprzedaży |
2150 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Ustaw aktywne menu dla restauracji {0} |
2151 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Musisz być użytkownikiem aplikacji System Manager i Item Manager, aby dodawać użytkowników do Marketplace. |
2152 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Księga finansowania aktywów |
2153 | DocType: Quality Goal Objective | Quality Goal Objective | Cel celu jakości |
2154 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer | Przeniesienie pracownika |
2155 | | Sales Funnel | Lejek sprzedaży |
2156 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Water Analysis | Analiza wody |
2157 | DocType: Shift Type | Begin check-in before shift start time (in minutes) | Rozpocznij odprawę przed czasem rozpoczęcia zmiany (w minutach) |
2158 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konta Frozen Upto |
2159 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | There is nothing to edit. | Nie ma nic do edycji. |
2160 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operacja {0} dłuższa niż dostępne godziny pracy na stacji roboczej {1}, podziel operację na wiele operacji |
2161 | DocType: Item Variant Settings | Do not update variants on save | Nie aktualizuj wariantów przy zapisywaniu |
2162 | DocType: Grading Scale Interval | Threshold | Próg |
2163 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | % Kwoty naliczonej |
2164 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Rozwiązany przez |
2165 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Add users to your organization, other than yourself. | Dodaj użytkowników do swojej organizacji, innych niż Ty. |
2166 | DocType: Global Defaults | Default Company | Firma domyślna |
2167 | DocType: Shopify Settings | Cash Account will used for Sales Invoice creation | Konto gotówkowe będzie używane do tworzenia faktury sprzedaży |
2168 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | Zamówienie sprzedaży {0} to {1} |
2169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Opóźnienie w płatności (dni) |
2170 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Enter depreciation details | Wprowadź szczegóły amortyzacji |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Customer PO | Klient PO |
2172 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | Oczekiwana data dostawy powinna być po Dacie zamówienia sprzedaży |
2173 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Item quantity can not be zero | Ilość towaru nie może wynosić zero |
2174 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Nieprawidłowy atrybut |
2175 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please select BOM against item {0} | Wybierz zestawienie komponentów dla elementu {0} |
2176 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Typ faktury |
2177 | DocType: Price List | Price List Master | Mistrz cenników |
2178 | | Lost Opportunity | Stracona szansa |
2179 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data konserwacji |
2180 | DocType: Volunteer | Afternoon | Popołudnie |
2181 | DocType: Vital Signs | Nutrition Values | Wartości odżywcze |
2182 | DocType: Vital Signs | Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F) | Obecność gorączki (temp> 38,5 ° C / 101,3 ° F lub utrzymująca się temperatura> 38 ° C / 100,4 ° F) |
2183 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Reversed | Odwrócono ITC |
2184 | DocType: Project | Collect Progress | Zbieraj postępy |
2185 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
2186 | | Items To Be Requested | Przedmioty do żądania |
2187 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
2188 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order already created for all items with BOM | Zlecenie robocze zostało już utworzone dla wszystkich przedmiotów z BOM |
2189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Billed Amount | Kwota zafakturowana |
2190 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Aktualny odczyt licznika powinien być większy niż początkowy licznik kilometrów {0} |
2191 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Przeniesienie własności pracownika |
2192 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Pending Activities | Oczekujące działania |
2193 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Wymień kilku swoich klientów. Mogą to być organizacje lub osoby fizyczne. |
2194 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account Info | Informacje o koncie bankowym |
2195 | DocType: Quality Goal | Weekday | Dzień powszedni |
2196 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Nazwa strażnika1 |
2197 | DocType: Salary Component | Variable Based On Taxable Salary | Zmienna na podstawie wynagrodzenia podlegającego opodatkowaniu |
2198 | DocType: Accounting Period | Accounting Period | Okres księgowy |
2199 | DocType: Company | Standard Working Hours | Standardowe godziny pracy |
2200 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | W magazynie |
2201 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place Account Group | Grupa Konta Rynkowego |
2202 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Przed pojednaniem |
2203 | DocType: Fee Component | Fees Category | Kategoria opłat |
2204 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Dostarczone |
2205 | DocType: Sales Invoice | Redemption Cost Center | Centrum kosztów wykupu |
2206 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Częstość oddechów |
2207 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Pole obowiązkowe - Get Students From |
2208 | DocType: Item Group | Item Classification | Klasyfikacja przedmiotu |
2209 | DocType: Asset | Is Existing Asset | Czy istniejący zasób |
2210 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Anuluj wizyty materiałowe {0} przed anulowaniem wizyty konserwacyjnej |
2211 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nazwa stacji roboczej |
2212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Wiersz # {0}: status musi być {1} dla rabatu na faktury {2} |
2213 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Transfer materiałów |
2214 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Zainstalowany |
2215 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Zadanie rolnicze |
2216 | DocType: Dosage Form | Dosage Form | Forma dawkowania |
2217 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Select the program first | Najpierw wybierz program |
2218 | DocType: Project | Expected Start Date | Oczekiwana data rozpoczęcia |
2219 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Udostępnij transfer |
2220 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Leave Management | Opuść zarządzanie |
2221 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Łączne odsetki do zapłaty |
2222 | DocType: Employee | Current Address | Aktualny adres |
2223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Nie można {0} {1} {2} bez żadnych ujemnych zaległych faktur |
2224 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transakcja nie jest dozwolona dla zatrzymanego zlecenia pracy {0} |
2225 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Magazyny z istniejącą transakcją nie mogą być konwertowane na księgę główną. |
2226 | DocType: Payroll Entry | Deduct Tax For Unsubmitted Tax Exemption Proof | Odliczenie podatku za niepublikowany dowód zwolnienia z podatku |
2227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Clearance Date updated | Data aktualizacji została zaktualizowana |
2228 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Zatrzymania dostawy |
2229 | DocType: Setup Progress | Setup Progress | Postęp instalacji |
2230 | | Ordered Items To Be Billed | Zamówione przedmioty do wystawienia rachunku |
2231 | DocType: Taxable Salary Slab | To Amount | Do kwoty |
2232 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | Czy powrót (nota debetowa) |
2233 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Rozpoczęcie pracy |
2234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Łączyć |
2235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Nie można zmienić daty rozpoczęcia roku obrachunkowego i daty zakończenia roku obrachunkowego po zapisaniu roku obrachunkowego. |
2236 | DocType: Production Plan | Get Material Request | Uzyskaj żądanie materiałowe |
2237 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Faktury nr |
2238 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Maks. Ilość |
2239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Wiersz {0}: przydzielona kwota {1} musi być mniejsza lub równa kwocie wpisu płatności {2} |
2240 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Piecework | Praca akordowa |
2241 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
2242 | DocType: Hub User | Hub User | Użytkownik Hub |
2243 | DocType: Lab Test Template | No Result | Brak wyników |
2244 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Dopasuj transakcję do faktur |
2245 | DocType: Sales Invoice | Commission | Komisja |
2246 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Pozycja zamówienia sprzedaży |
2247 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Aktualna data |
2248 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Data rozpoczęcia konserwacji nie może być wcześniejsza niż data dostawy dla numeru seryjnego {0} |
2249 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Wiersz {0}: Kurs wymiany jest obowiązkowy |
2250 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Wybierz adres dostawcy |
2251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Available quantity is {0}, you need {1} | Dostępna ilość to {0}, potrzebujesz {1} |
2252 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Secret | Wprowadź tajemnicę klienta API |
2253 | DocType: Program Enrollment Fee | Program Enrollment Fee | Opłata za rejestrację programu |
2254 | DocType: Employee Checkin | Shift Actual End | Shift Actual End |
2255 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data wygaśnięcia gwarancji |
2256 | DocType: Hotel Room Pricing | Hotel Room Pricing | Ceny pokoi hotelowych |
2257 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted | Zewnętrzne dostawy podlegające opodatkowaniu (inne niż zerowe, zerowe i wyłączone |
2258 | DocType: Issue | Resolution By | Rozdzielczość wg |
2259 | DocType: Loyalty Program | Customer Territory | Terytorium klienta |
2260 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py | Last Communication | Ostatni komunikat |
2261 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Całkowite godziny rozliczeniowe |
2262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Current invoice {0} is missing | Brak bieżącej faktury {0} |
2263 | DocType: Healthcare Settings | Patient Registration | Rejestracja pacjenta |
2264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Faktura dostawcy Nie istnieje w fakturze zakupu {0} |
2265 | DocType: Service Day | Workday | Dzień roboczy |
2266 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Brak elementów dodanych do koszyka |
2267 | DocType: Target Detail | Target Qty | Ilość docelowa |
2268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Aby scalić, następujące właściwości muszą być takie same dla obu elementów |
2269 | DocType: Drug Prescription | Drug Prescription | Lek na receptę |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Buildings | Budynki |
2271 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data złożenia wniosku |
2272 | DocType: Assessment Result | Result | Wynik |
2273 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Pozostaw listę dozwolonych bloków |
2274 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Wiersz # {0}: stawka nie może być większa niż stawka zastosowana w {1} {2} |
2275 | DocType: Purchase Order Item | Blanket Order | Formularz zamówienia |
2276 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance for employee {0} is already marked | Obecność pracownika {0} jest już zaznaczona |
2277 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.py | Assessment Result record {0} already exists. | Rekord wyniku oceny {0} już istnieje. |
2278 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Dostosowanie zaokrąglania |
2279 | DocType: Quality Review Table | Quality Review Table | Tabela przeglądu jakości |
2280 | DocType: Member | Membership Expiry Date | Data wygaśnięcia członkostwa |
2281 | DocType: Asset Finance Book | Expected Value After Useful Life | Oczekiwana wartość po użytecznym życiu |
2282 | DocType: GSTR 3B Report | November | listopad |
2283 | DocType: Loan Application | Rate of Interest | Stopa procentowa |
2284 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Wyciąg z wyciągu bankowego |
2285 | DocType: Restaurant Reservation | Waitlisted | Oczekiwana |
2286 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Musisz włączyć Koszyk |
2287 | DocType: HR Settings | Leave Status Notification Template | Pozostaw szablon powiadomienia o statusie |
2288 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Wyjść bez płacenia |
2289 | DocType: Clinical Procedure Item | Actual Qty (at source/target) | Rzeczywista ilość (u źródła / celu) |
2290 | DocType: Purchase Invoice | Tax ID | Identyfikator podatkowy |
2291 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Zobacz poprzednie zamówienia |
2292 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Aktualna ilość |
2293 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | UOM Conversion factor is required in row {0} | Współczynnik konwersji UOM jest wymagany w wierszu {0} |
2294 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Tabela szczegółów podatkowych pobrana z elementu głównego jako ciąg i przechowywana w tym polu. Używane do podatków i opłat |
2295 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Obszar kluczowej odpowiedzialności |
2296 | DocType: Purchase Receipt Item | Sample Quantity | Ilość próbek |
2297 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Zwrot kosztów |
2298 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Data otwarcia i data zamknięcia powinny być w tym samym roku podatkowym |
2299 | DocType: Soil Texture | Silt Composition (%) | Skład iłu (%) |
2300 | DocType: Tax Withholding Rate | Tax Withholding Rate | Stopa potrącenia podatku |
2301 | DocType: Restaurant | Default Tax Template | Domyślny szablon podatku |
2302 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Transfer Asset | Przeniesienie aktywów |
2303 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Opp/Lead % | % Op / lead |
2304 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Najpierw anuluj fakturę zakupu {0} |
2305 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Kompletna praca |
2306 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Select Possible Supplier | Wybierz Możliwy dostawca |
2307 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupy klientów |
2308 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Category | Kategoria koncentratora |
2309 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Oferty to propozycje, oferty wysłane do klientów |
2310 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Czytanie 5 |
2311 | DocType: Shopping Cart Settings | Display Settings | Ustawienia wyświetlania |
2312 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please set Number of Depreciations Booked | Ustaw liczbę zarezerwowanych amortyzacji |
2313 | DocType: Shift Type | Consequence after | Konsekwencja po |
2314 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Z czym potrzebujesz pomocy? |
2315 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Ustawienia drukowania |
2316 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Banking | Bankowość |
2317 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Zaliczka na fakturę zakupu |
2318 | DocType: Student Applicant | EDU-APP-.YYYY.- | EDU-APP-.YYYY.- |
2319 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Szczegóły PR |
2320 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Billing Address is same as Shipping Address | Adres rozliczeniowy jest taki sam, jak adres wysyłki |
2321 | DocType: Account | Cash | Gotówkowy |
2322 | DocType: Employee | Leave Policy | Opuść politykę |
2323 | DocType: Shift Type | Consequence | Skutek |
2324 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Student Address | Adres studenta |
2325 | DocType: GST Account | CESS Account | Konto CESS |
2326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: Miejsce powstawania kosztów jest wymagane dla konta „Zysk i strata” {2}. Ustaw domyślne miejsce powstawania kosztów dla firmy. |
2327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Podczas tworzenia konta dla firmy podrzędnej {0} nie znaleziono konta nadrzędnego {1}. Utwórz konto nadrzędne w odpowiednim COA |
2328 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js | General Ledger | Księga Główna |
2329 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Reminder to update GSTIN Sent | Przypomnienie o aktualizacji GSTIN Wysłane |
2330 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Select Days | Wybierz dni |
2331 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Następny kontakt nie może być taki sam jak główny adres e-mail |
2332 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Do pakietu nr |
2333 | DocType: Course | Course Name | Nazwa kursu |
2334 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial no is required for the asset {0} | Numer seryjny jest wymagany dla zasobu {0} |
2335 | DocType: Asset | Maintenance | Konserwacja |
2336 | DocType: Selling Settings | Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate | Zatwierdź cenę sprzedaży dla przedmiotu w stosunku do ceny zakupu lub stopy wyceny |
2337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Utworzono następujące zlecenia pracy: |
2338 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
2339 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | IFSC Code | Kod IFSC |
2340 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Sposób płatności |
2341 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Kwota podatku po kwocie rabatu |
2342 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Get Suppliers By | Uzyskaj dostawców przez |
2343 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Wiersz {0}: aby ustawić okresowość {1}, różnica między datą a datą musi być większa lub równa {2} |
2344 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Kurs wyceny |
2345 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Domyślne ustawienia koszyka |
2346 | DocType: Quiz | Score out of 100 | Wynik na 100 |
2347 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planowanie wydajności |
2348 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Instructors | Idź do Instruktorów |
2349 | DocType: Activity Cost | Projects | Projektowanie |
2350 | DocType: Item Barcode | Barcode Type | Typ kodu kreskowego |
2351 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Kwota motywacyjna |
2352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Aby ustawić ten rok obrachunkowy jako domyślny, kliknij „Ustaw jako domyślny” |
2353 | DocType: C-Form | II | II |
2354 | DocType: Cashier Closing | From Time | Od czasu |
2355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant Details Report | Raport szczegółów wariantu |
2356 | | BOM Explorer | Eksplorator BOM |
2357 | DocType: Currency Exchange | For Buying | Do kupienia |
2358 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Slots for {0} are not added to the schedule | Automaty do {0} nie są dodawane do harmonogramu |
2359 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Dystrybucja docelowa |
2360 | DocType: Staffing Plan | Staffing Plan Details | Szczegóły planu kadrowania |
2361 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Konto {0} jest nieprawidłowe. Waluta konta musi być {1} |
2362 | DocType: Pricing Rule | Rule Description | Opis reguły |
2363 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Całkowita szacowana odległość |
2364 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Zgubiony powód |
2365 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Wprowadź wpis amortyzacji |
2366 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial nos {0} does not belongs to the location {1} | Numery seryjne {0} nie należą do lokalizacji {1} |
2367 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Rola dozwolona do ustawiania zamrożonych kont i edycji zamrożonych wpisów |
2368 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemy zdrowotne |
2369 | DocType: Company | Company Info | Informacje o firmie |
2370 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Koszt działania |
2371 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Zlecenie płatnicze |
2372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Pricing | cennik |
2373 | | Item Delivery Date | Data dostawy przedmiotu |
2374 | DocType: Quality Goal | January-April-July-October | Styczeń-kwiecień-lipiec-październik |
2375 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Magazyn i referencje |
2376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Konta z węzłami podrzędnymi nie można przekształcić w księgę główną |
2377 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Skład gliny (%) |
2378 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nr BOM dla gotowego dobrego przedmiotu |
2379 | DocType: Journal Entry | User Remark | Uwaga użytkownika |
2380 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Your order is out for delivery! | Twoje zamówienie jest wysyłane! |
2381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | Typ płatności musi być jednym z rodzajów płatności, płatności i przelewu wewnętrznego |
2382 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Ustawienia listy płac |
2383 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Kod GST HSN |
2384 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Kupon na zamknięcie okresu |
2385 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Name | Nazwa opiekuna2 |
2386 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Expense Account | Proszę podać konto wydatków |
2387 | DocType: Issue | Resolution By Variance | Rozdzielczość przez wariancję |
2388 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data rezygnacji |
2389 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay | Sandy Clay |
2390 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Obecność na randkę |
2391 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data rozpoczęcia pożyczki |
2392 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Koszt zużycia |
2393 | DocType: Leave Type | Encashment | Osadzanie |
2394 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Dochód z innych źródeł |
2395 | DocType: Crop | Produced Items | Produkowane przedmioty |
2396 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status zatwierdzenia musi być „Zatwierdzony” lub „Odrzucony” |
2397 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | View Now | Wyświetl teraz |
2398 | DocType: Item Price | Valid Upto | Ważny do |
2399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Dokument referencyjny musi być jednym z {0} |
2400 | DocType: Employee Checkin | Skip Auto Attendance | Pomiń automatyczne uczestnictwo |
2401 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Waluta transakcji |
2402 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Harmonogram spłaty |
2403 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Utwórz wpis dotyczący przechowywania próbki |
2404 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js | Set as Open | Ustaw jako otwarty |
2405 | DocType: Job Card | Requested Qty | Wymagana ilość |
2406 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Zastosuj rabat na |
2407 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sub contracting | Zarezerwowane dla podwykonawców |
2408 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item variant {0} exists with same attributes | Wariant elementu {0} istnieje z tymi samymi atrybutami |
2409 | DocType: Communication Medium | If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group | Jeśli nie ma przypisanej szczeliny czasowej, komunikacja będzie obsługiwana przez tę grupę |
2410 | DocType: Member | Membership Type | typ członkostwa |
2411 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Pokaż studentowi, jak jest obecny w miesięcznym raporcie frekwencji |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/linked_payment_header.html | Payment Name | Nazwa płatności |
2413 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Minimalny wiek prowadzenia (dni) |
2414 | DocType: Shopify Settings | Delivery Note Series | Seria notatek dostawy |
2415 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Pole obowiązkowe - Rok akademicki |
2416 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Cena paliwa |
2417 | DocType: Travel Itinerary | Mode of Travel | Tryb podróży |
2418 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Specjalne przedmioty testowe |
2419 | DocType: Purchase Invoice | Edit Posting Date and Time | Edytuj datę i godzinę księgowania |
2420 | DocType: Sales Order | Not Billed | Nie zafakturowane |
2421 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Szczegóły transferu pracowników |
2422 | DocType: Project | Task Completion | Rozwiązanie zadania |
2423 | DocType: Shopify Webhook Detail | Webhook ID | Identyfikator Webhooka |
2424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Travel Expenses | Koszty podróży |
2425 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Future dates not allowed | Przyszłe daty nie są dozwolone |
2426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Varaiance | Warunek |
2427 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Wiersz {0}: ustaw tryb płatności w harmonogramie płatności |
2428 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Okres akademicki: |
2429 | DocType: Quality Feedback Parameter | Quality Feedback Parameter | Parametr sprzężenia zwrotnego jakości |
2430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select Apply Discount On | Wybierz Zastosuj rabat na |
2431 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Wiersz # {0}: |
2432 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py | Total Payments | Płatności ogółem |
2433 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Wprowadź konto dla zmiany kwoty |
2434 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Rachunek podatku u źródła |
2435 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Otrzymane zapasy, ale nie rozliczone |
2436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Dodaj konto do poziomu głównego Firma -% s |
2437 | DocType: Sample Collection | Collected By | Zebrane przez |
2438 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Powiadamiaj e-mailem o utworzeniu automatycznego żądania materiałów |
2439 | DocType: Asset Repair | Downtime | Przestój |
2440 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Numer miejsca powstawania kosztów |
2441 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Dotyczy zewnętrznego sterownika |
2442 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | Start on | Zaczynaj na |
2443 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Termin płatności |
2444 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Jeśli ten element ma warianty, nie można go wybrać w zamówieniach sprzedaży itp. |
2445 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Following course schedules were created | Utworzono następujące harmonogramy kursów |
2446 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Utworzony grafik: |
2447 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Otwórz BOM {0} |
2448 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Przeniesiony |
2449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Payable account | Konto kredytowe musi być kontem płatnym |
2450 | DocType: Item | Item Attribute | Atrybut przedmiotu |
2451 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Cel i procedura |
2452 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Częstotliwość amortyzacji (miesiące) |
2453 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Nieruchomość |
2454 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Obecność nauczycieli na spotkaniu rodziców |
2455 | DocType: Employee Grade | Employee Grade | Stopień pracownika |
2456 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | Suma {0} dla wszystkich przedmiotów wynosi zero, może powinieneś zmienić „Rozłóż opłaty na podstawie” |
2457 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Arkusz czasu |
2458 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Późne zameldowanie |
2459 | DocType: Company | Default Selling Terms | Domyślne warunki sprzedaży |
2460 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulacja kosztów i fakturowanie |
2461 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Total Outgoing |
2462 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | A Default Service Level Agreement already exists. | Domyślna umowa dotycząca poziomu usług już istnieje. |
2463 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Jeśli więcej niż jeden pakiet tego samego typu (do druku) |
2464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Wybierz firmę i datę księgowania, aby uzyskać wpisy |
2465 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | domyślna waluta |
2466 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista rzeczy do spakowania |
2467 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Secretary | Sekretarz |
2468 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Bezglutenowe |
2469 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Node | Węzeł węzła |
2470 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Employee ID | numer identyfikacyjny pracownika |
2471 | DocType: Salary Structure Assignment | Salary Structure Assignment | Przydział struktury wynagrodzeń |
2472 | DocType: POS Closing Voucher Taxes | POS Closing Voucher Taxes | Podatki na kupony zamykające POS |
2473 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js | Action Initialised | Działanie zainicjowane |
2474 | DocType: POS Profile | Applicable for Users | Dotyczy użytkowników |
2475 | | Delayed Order Report | Raport o opóźnionym zamówieniu |
2476 | DocType: Training Event | Exam | Egzamin |
2477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Znaleziono nieprawidłową liczbę wpisów księgi głównej. Być może wybrałeś nieprawidłowe konto w transakcji. |
2478 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | Sales Pipeline | Rurociąg sprzedaży |
2479 | | Leaderboard | Tabela liderów |
2480 | DocType: Account | Inter Company Account | Konto firmowe |
2481 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Zamknięte zamówienie nie może zostać anulowane. Zamknij, aby anulować. |
2482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} does not exist | {0} {1} nie istnieje |
2483 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Planowana liczba stanowisk |
2484 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | Stan konserwacji musi zostać anulowany lub ukończony w celu przesłania |
2485 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select customer | Wybierz klienta |
2486 | DocType: Account | Round Off | Zaokrąglić |
2487 | DocType: Pricing Rule | Conditions will be applied on all the selected items combined. | Warunki zostaną zastosowane do wszystkich wybranych elementów łącznie. |
2488 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure | Konfiguruj |
2489 | DocType: Hotel Room | Capacity | Pojemność |
2490 | DocType: Employee Checkin | Shift End | Shift End |
2491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Greater Than Amount | Większa niż kwota |
2492 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Zainstalowana ilość |
2493 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Partia {0} pozycji {1} jest wyłączona. |
2494 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Użytkownik rezerwacji hotelu |
2495 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Service Level Agreement with Entity Type {0} and Entity {1} already exists. | Umowa o poziomie usług z typem podmiotu {0} i podmiotem {1} już istnieje. |
2496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupa pozycji niewymieniona w głównym elemencie dla elementu {0} |
2497 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Name error: {0} | Błąd nazwy: {0} |
2498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Terytorium jest wymagane w profilu POS |
2499 | DocType: Purchase Invoice Item | Service End Date | Data zakończenia usługi |
2500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Quotation | Cytat |