7915a3acae
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
616 KiB
616 KiB
1 | "Customer Provided Item" cannot be Purchase Item also | "Item Fornecido pelo Cliente" não pode ser Item de Compra também | |
---|---|---|---|
2 | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Item Fornecido pelo Cliente" não pode ter Taxa de Avaliação | |
3 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item | |
4 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais | |
5 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | Os "Dias Desde o Último Pedido" devem ser superiores ou iguais a zero | |
6 | 'Entries' cannot be empty | As "Entradas" não podem estar vazias | |
7 | 'From Date' is required | É necessário colocar a "Data De" | |
8 | 'From Date' must be after 'To Date' | A "Data De" deve ser depois da "Data Para" | |
9 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | "Tem um Nr. de Série" não pode ser "Sim" para um item sem gestão de stock | |
10 | 'Opening' | 'Abertura' | |
11 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O "Nr. de Processo A" não pode ser inferior ao "Nr. de Processo De" | |
12 | 'To Date' is required | É necessária colocar a "Data A" | |
13 | 'Total' | 'Total' | |
14 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser ativado porque os itens não são entregues através de {0} | |
15 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Atualizar Stock" não pode ser ativado para a venda de ativos imobilizado | |
16 | ) for {0} | ) para {0} | |
17 | 1 exact match. | 1 correspondência exata. | |
18 | 90-Above | Acima-de-90 | |
19 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Já existe um Grupo de Clientes com o mesmo nome, por favor altere o nome do Cliente ou do Grupo de Clientes | |
20 | A Default Service Level Agreement already exists. | Um contrato de nível de serviço padrão já existe. | |
21 | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Um lead requer o nome de uma pessoa ou o nome de uma organização | |
22 | A customer with the same name already exists | Um cliente com o mesmo nome já existe | |
23 | A question must have more than one options | Uma pergunta deve ter mais de uma opção | |
24 | A qustion must have at least one correct options | Uma questão deve ter pelo menos uma opção correta | |
25 | A {0} exists between {1} and {2} ( | Um {0} existe entre {1} e {2} ( | |
26 | A4 | A4 | |
27 | API Endpoint | Ponto final da API | |
28 | API Key | Key API | |
29 | Abbr can not be blank or space | A Abr. não pode estar em branco ou conter espaços em branco | |
30 | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa | |
31 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres | |
32 | Abbreviation is mandatory | É obrigatório colocar uma abreviatura | |
33 | About the Company | Sobre a empresa | |
34 | About your company | Sobre a sua empresa | |
35 | Above | Acima | |
36 | Absent | Ausente | |
37 | Academic Term | Período Letivo | |
38 | Academic Term: | Período Acadêmico: | |
39 | Academic Year | Ano Letivo | |
40 | Academic Year: | Ano acadêmico: | |
41 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade Recebida pelo Item {0} | |
42 | Access Token | Símbolo de Acesso | |
43 | Accessable Value | Valor Acessível | |
44 | Account | Conta | |
45 | Account Number | Número da conta | |
46 | Account Number {0} already used in account {1} | Número de conta {0} já utilizado na conta {1} | |
47 | Account Pay Only | Só Conta de Pagamento | |
48 | Account Type | tipo de conta | |
49 | Account Type for {0} must be {1} | O Tipo de Conta para {0} deverá ser {1} | |
50 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo da conta já está em Crédito, não tem permissão para definir "Saldo Deve Ser" como "Débito" | |
51 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo da conta já está em débito, não tem permissão para definir o "Saldo Deve Ser" como "Crédito" | |
52 | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | O número da conta da conta {0} não está disponível. <br> Configure seu Gráfico de Contas corretamente. | |
53 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Uma conta com subgrupos não pode ser convertida num livro | |
54 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Uma conta com subgrupos não pode ser definida como um livro | |
55 | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta da transação existente não pode ser convertida a grupo. | |
56 | Account with existing transaction can not be deleted | Não pode eliminar a conta com a transação existente | |
57 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta da transação existente não pode ser convertida num livro | |
58 | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} | |
59 | Account {0} does not belongs to company {1} | A conta {0} não pertence à empresa {1} | |
60 | Account {0} does not exist | A conta {0} não existe | |
61 | Account {0} does not exists | A conta {0} não existe | |
62 | Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2} | A conta {0} não coincide com a Empresa {1} no Modo de Conta: {2} | |
63 | Account {0} has been entered multiple times | A Conta {0} foi inserida várias vezes | |
64 | Account {0} is added in the child company {1} | Conta {0} é adicionada na empresa filha {1} | |
65 | Account {0} is frozen | A conta {0} está congelada | |
66 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | A conta {0} é inválida. A moeda da conta deve ser {1} | |
67 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta paterna {1} não pode ser um livro fiscal | |
68 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | A Conta {0}: da Conta Principal {1} não pertence à empresa: {2} | |
69 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | A Conta {0}: Conta principal {1} não existe | |
70 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Não pode atribuí-la como conta principal | |
71 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | A Conta: {0} só pode ser atualizada através das Transações de Stock | |
72 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Não é possível selecionar a conta: {0} com a moeda: {1} | |
73 | Accountant | Contabilista | |
74 | Accounting | Contabilidade | |
75 | Accounting Entry for Asset | Entrada contábil de ativo | |
76 | Accounting Entry for Stock | Registo Contabilístico de Stock | |
77 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Lançamento Contabilístico para {0}: {1} só pode ser criado na moeda: {2} | |
78 | Accounting Ledger | Livro Contabilístico | |
79 | Accounting journal entries. | Registo de Lançamentos Contabilísticos. | |
80 | Accounts | Contas | |
81 | Accounts Manager | Gestor de Contas | |
82 | Accounts Payable | Contas a pagar | |
83 | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar | |
84 | Accounts Receivable | Contas a Receber | |
85 | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber | |
86 | Accounts User | Utilizador de Contas | |
87 | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. | |
88 | Accrual Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Entrada de diário de acréscimo para salários de {0} a {1} | |
89 | Accumulated Depreciation | Depreciação acumulada | |
90 | Accumulated Depreciation Amount | Montante de Depreciação Acumulada | |
91 | Accumulated Depreciation as on | Depreciação acumulada como em | |
92 | Accumulated Monthly | Acumulada Mensalmente | |
93 | Accumulated Values | Valores Acumulados | |
94 | Accumulated Values in Group Company | Valores acumulados na empresa do grupo | |
95 | Achieved ({}) | Alcançado ({}) | |
96 | Action | Ação | |
97 | Action Initialised | Ação inicializada | |
98 | Actions | Ações | |
99 | Active | Ativo | |
100 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe um Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} | |
101 | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário | |
102 | Activity Type | Tipo de atividade | |
103 | Actual Cost | Custo real | |
104 | Actual Delivery Date | Data de entrega real | |
105 | Actual Qty | Qtd Efetiva | |
106 | Actual Qty is mandatory | É obrigatório colocar a Qtd Efetiva | |
107 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtd real {0} / Qtd de espera {1} | |
108 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Atual Qtde: Quantidade existente no armazém. | |
109 | Actual qty in stock | Quantidade real em stock | |
110 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto efetivo não pode ser incluído no preço do artigo na linha {0} | |
111 | Add | Adicionar | |
112 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar Preços | |
113 | Add Comment | Adicionar Comentário | |
114 | Add Customers | Adicionar clientes | |
115 | Add Employees | Adicionar funcionários | |
116 | Add Item | Adicionar Item | |
117 | Add Items | Adicionar itens | |
118 | Add Leads | Adicionar leads | |
119 | Add Multiple Tasks | Adicionar várias tarefas | |
120 | Add Row | Adicionar linha | |
121 | Add Sales Partners | Adicionar parceiros de vendas | |
122 | Add Serial No | Adicionar Nr. de Série | |
123 | Add Students | Adicionar Alunos | |
124 | Add Suppliers | Adicionar fornecedores | |
125 | Add Time Slots | Adicionar intervalos de tempo | |
126 | Add Timesheets | Adicionar Registo de Horas | |
127 | Add Timeslots | Adicionar timeslots | |
128 | Add Users to Marketplace | Adicionar usuários ao mercado | |
129 | Add a new address | Adicione um novo endereço | |
130 | Add cards or custom sections on homepage | Adicione cartões ou seções personalizadas na página inicial | |
131 | Add more items or open full form | Adicionar mais itens ou abrir formulário inteiro | |
132 | Add notes | Adicione notas | |
133 | Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts | Adicione o resto da sua organização como seus utilizadores. Você também pode adicionar convidar clientes para o seu portal, adicionando-os a partir de Contactos | |
134 | Add to Details | Adicionar aos detalhes | |
135 | Add/Remove Recipients | Adicionar/Remover Destinatários | |
136 | Added | Adicionado | |
137 | Added to details | Adicionado aos detalhes | |
138 | Added {0} users | Adicionados {0} usuários | |
139 | Additional Salary Component Exists. | Componente salarial adicional existente. | |
140 | Address | Endereço | |
141 | Address Line 2 | Endereço Linha 2 | |
142 | Address Name | Nome endereço | |
143 | Address Title | Título do Endereço | |
144 | Address Type | Tipo de Endereço | |
145 | Administrative Expenses | Despesas administrativas | |
146 | Administrative Officer | Funcionário Administrativo | |
147 | Administrator | Administrador | |
148 | Admission | Admissão | |
149 | Admission and Enrollment | Admissão e Inscrição | |
150 | Admissions for {0} | Admissões para {0} | |
151 | Admit | Admitem | |
152 | Admitted | Admitido/a | |
153 | Advance Amount | Montante de Adiantamento | |
154 | Advance Payments | Adiantamentos | |
155 | Advance account currency should be same as company currency {0} | A moeda da conta avançada deve ser igual à moeda da empresa {0} | |
156 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} | |
157 | Advertising | Publicidade | |
158 | Aerospace | Espaço Aéreo | |
159 | Against | Em | |
160 | Against Account | Na Conta | |
161 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | No Lançamento Contábil {0} não possui qualquer registo {1} ímpar | |
162 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} já está relacionado com outro voucher | |
163 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Na Fatura de Fornecedor {0} datada de {1} | |
164 | Against Voucher | No Voucher | |
165 | Against Voucher Type | No Tipo de Voucher | |
166 | Age | Idade | |
167 | Age (Days) | Idade (dias) | |
168 | Ageing Based On | Idade Baseada em | |
169 | Ageing Range 1 | Faixa de Idade 1 | |
170 | Ageing Range 2 | Faixa Etária 2 | |
171 | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 | |
172 | Agriculture | Agricultura | |
173 | Agriculture (beta) | Agricultura (beta) | |
174 | Airline | Companhia Aérea | |
175 | All Accounts | Todas as contas | |
176 | All Addresses. | Todos os Endereços. | |
177 | All Assessment Groups | Todos os grupos de avaliação | |
178 | All BOMs | Todos os BOMs | |
179 | All Contacts. | Todos os Contactos. | |
180 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes | |
181 | All Day | Dia Inteiro | |
182 | All Departments | Todos os departamentos | |
183 | All Healthcare Service Units | Todas as Unidades de Serviço de Saúde | |
184 | All Item Groups | Todos os grupos de itens | |
185 | All Jobs | Todos os Empregos | |
186 | All Products | Todos os produtos | |
187 | All Products or Services. | Todos os produtos ou serviços. | |
188 | All Student Admissions | Todas as Admissão de Estudantes | |
189 | All Supplier Groups | Todos os grupos de fornecedores | |
190 | All Supplier scorecards. | Todos os scorecards do fornecedor. | |
191 | All Territories | Todos os Territórios | |
192 | All Warehouses | Todos os Armazéns | |
193 | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Todas as comunicações, incluindo e acima, serão transferidas para o novo problema. | |
194 | All items have already been transferred for this Work Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta Ordem de Serviço. | |
195 | All other ITC | Todos os outros ITC | |
196 | All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet. | Todas as Tarefas obrigatórias para criação de funcionários ainda não foram concluídas. | |
197 | Allocate Payment Amount | Atribuir Valor do Pagamento | |
198 | Allocated Amount | Montante alocado | |
199 | Allocated Leaves | Folhas Alocadas | |
200 | Allocating leaves... | Alocando as folhas ... | |
201 | Already record exists for the item {0} | Já existe registro para o item {0} | |
202 | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Já definiu o padrão no perfil pos {0} para o usuário {1}, desabilitado gentilmente por padrão | |
203 | Alternate Item | Item alternativo | |
204 | Alternative item must not be same as item code | Item alternativo não deve ser igual ao código do item | |
205 | Amended From | Alterado De | |
206 | Amount | Montante | |
207 | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação | |
208 | Amount of Integrated Tax | Quantidade de Imposto Integrado | |
209 | Amount of TDS Deducted | Quantidade de TDS deduzida | |
210 | Amount should not be less than zero. | O valor não deve ser menor que zero. | |
211 | Amount to Bill | Montante a Faturar | |
212 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Quantidade {0} {1} em {2} {3} | |
213 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Montante {0} {1} deduzido em {2} | |
214 | Amount {0} {1} transferred from {2} to {3} | Montante {0} {1} transferido de {2} para {3} | |
215 | Amount {0} {1} {2} {3} | Montante {0} {1} {2} {3} | |
216 | Amt | Mtt | |
217 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens | |
218 | An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again. | Já existe um prazo académico com este"Ano Lectivo" {0} e "Nome do Prazo" {1}. Por favor, altere estes registos e tente novamente. | |
219 | An error occurred during the update process | Ocorreu um erro durante o processo de atualização | |
220 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Já existe um item com o mesmo nome ({0}), por favor, altere o nome deste item ou altere o nome deste item | |
221 | Analyst | Analista | |
222 | Analytics | Análise | |
223 | Annual Billing: {0} | Faturação Anual: {0} | |
224 | Annual Salary | Salário anual | |
225 | Anonymous | Anônimo | |
226 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Outro registro de orçamento '{0}' já existe contra {1} '{2}' e conta '{3}' para o ano fiscal {4} | |
227 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Foi efetuado outro Registo de Encerramento de Período {0} após {1} | |
228 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma id de Funcionário | |
229 | Antibiotic | Antibiótico | |
230 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios | |
231 | Applicable For | Aplicável Para | |
232 | Applicable if the company is SpA, SApA or SRL | Aplicável se a empresa for SpA, SApA ou SRL | |
233 | Applicable if the company is a limited liability company | Aplicável se a empresa for uma sociedade de responsabilidade limitada | |
234 | Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship | Aplicável se a empresa é um indivíduo ou uma propriedade | |
235 | Applicant | Candidato | |
236 | Applicant Type | Tipo de candidato | |
237 | Application of Funds (Assets) | Aplicação de Fundos (Ativos) | |
238 | Application period cannot be across two allocation records | O período de aplicação não pode ser realizado em dois registros de alocação | |
239 | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode estar fora do período de atribuição de licença | |
240 | Applied | Aplicado | |
241 | Apply Now | Candidatar-me Já | |
242 | Appointment Confirmation | Confirmação de compromisso | |
243 | Appointment Duration (mins) | Duração da consulta (min.) | |
244 | Appointment Type | Tipo de compromisso | |
245 | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Compromisso {0} e fatura de vendas {1} cancelados | |
246 | Appointments and Encounters | Nomeações e Encontros | |
247 | Appointments and Patient Encounters | Nomeações e Encontros com Pacientes | |
248 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Foi criada a Avaliação {0} para o Funcionário{1} no intervalo de datas determinado | |
249 | Apprentice | Aprendiz | |
250 | Approval Status | Estado de Aprovação | |
251 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O Estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" | |
252 | Approve | Aprovar | |
253 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | A Função Aprovada não pode ser igual à da regra Aplicável A | |
254 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | O Utilizador Aprovador não pode o mesmo que o da regra Aplicável A | |
255 | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Aplicativos que usam a chave atual não poderão acessar, tem certeza? | |
256 | Are you sure you want to cancel this appointment? | Tem certeza de que deseja cancelar esse compromisso? | |
257 | Arrear | atraso | |
258 | As Examiner | Como examinador | |
259 | As On Date | Igual à Data | |
260 | As Supervisor | Como supervisor | |
261 | As per rules 42 & 43 of CGST Rules | Conforme as regras 42 e 43 das Regras CGST | |
262 | As per section 17(5) | Conforme seção 17 (5) | |
263 | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | De acordo com a estrutura salarial atribuída, você não pode solicitar benefícios | |
264 | Assessment | Avaliação | |
265 | Assessment Criteria | Critérios de Avaliação | |
266 | Assessment Group | Grupo de Avaliação | |
267 | Assessment Group: | Grupo de Avaliação: | |
268 | Assessment Plan | Plano de Avaliação | |
269 | Assessment Plan Name | Nome do plano de avaliação | |
270 | Assessment Report | Relatório de avaliação | |
271 | Assessment Reports | Relatórios de Avaliação | |
272 | Assessment Result | Resultado da Avaliação | |
273 | Assessment Result record {0} already exists. | Avaliação O registro de resultados {0} já existe. | |
274 | Asset | Ativo | |
275 | Asset Category | Categoria de Ativo | |
276 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | É obrigatório colocar a Categoria Ativo para um item de Ativo Imobilizado | |
277 | Asset Maintenance | Manutenção de Ativos | |
278 | Asset Movement | Movimento de Ativo | |
279 | Asset Movement record {0} created | Foi criado o registo do Movimento do Ativo {0} | |
280 | Asset Name | Nome do ativo | |
281 | Asset Received But Not Billed | Ativo Recebido, mas Não Faturado | |
282 | Asset Value Adjustment | Ajuste do Valor do Ativo | |
283 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | O ativo não pode ser cancelado, pois já é {0} | |
284 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo excluído através do Lançamento Contabilístico {0} | |
285 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | O ativo {0} não pode ser eliminado, uma vez que já é um/a {1} | |
286 | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} | |
287 | Asset {0} must be submitted | O ativo {0} deve ser enviado | |
288 | Assets | Ativos | |
289 | Assign | Atribuir | |
290 | Assign Salary Structure | Atribuir estrutura salarial | |
291 | Assign To | Atribuir A | |
292 | Assign to Employees | Atribuir aos funcionários | |
293 | Assigning Structures... | Atribuindo Estruturas ... | |
294 | Associate | Sócio | |
295 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | É necessário pelo menos um modo de pagamento para a fatura POS. | |
296 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Para devolver um documento deve ser inserido pelo menos um item com quantidade negativa | |
297 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Deverá ser selecionado pelo menos um dos Vendedores ou Compradores | |
298 | Atleast one warehouse is mandatory | É obrigatório colocar pelo menos um armazém | |
299 | Attach Logo | Anexar logotipo | |
300 | Attachment | Anexo | |
301 | Attachments | Anexos | |
302 | Attendance | Assiduidade | |
303 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | É obrigatória a Presença Da Data À Data | |
304 | Attendance can not be marked for future dates | A presença não pode ser registada em datas futuras | |
305 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Data de presença não pode ser inferior á data de admissão do funcionário | |
306 | Attendance for employee {0} is already marked | Já foi registada a presença do funcionário {0} | |
307 | Attendance for employee {0} is already marked for this day | A Assiduidade do funcionário {0} já foi marcada para este dia | |
308 | Attendance has been marked successfully. | A presença foi registada com sucesso. | |
309 | Attendance not submitted for {0} as it is a Holiday. | Participação não enviada para {0}, pois é um feriado. | |
310 | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Participação não enviada para {0} como {1} de licença. | |
311 | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos | |
312 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O Atributo {0} foi selecionado várias vezes na Tabela de Atributos | |
313 | Author | Autor | |
314 | Authorized Signatory | Signatário autorizado | |
315 | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente | |
316 | Auto Repeat | Repetição Automática | |
317 | Auto repeat document updated | Auto repetir documento atualizado | |
318 | Automotive | Automóvel | |
319 | Available | Disponível | |
320 | Available Leaves | Folhas Disponíveis | |
321 | Available Qty | Qtd disponível | |
322 | Available Selling | Venda disponível | |
323 | Available for use date is required | Disponível para data de uso é obrigatório | |
324 | Available slots | Slots disponíveis | |
325 | Available {0} | Disponível {0} | |
326 | Available-for-use Date should be after purchase date | A data disponível para uso deve ser posterior à data de compra | |
327 | Average Age | Idade Média | |
328 | Average Rate | Taxa média | |
329 | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média | |
330 | Avg. Buying Price List Rate | Avg. Taxa de lista de preços de compra | |
331 | Avg. Selling Price List Rate | Avg. Taxa de taxa de venda de preços | |
332 | Avg. Selling Rate | Preço de Venda Médio | |
333 | BOM | LDM | |
334 | BOM Browser | Navegador da LDM | |
335 | BOM No | Nr. da LDM | |
336 | BOM Rate | Preço na LDM | |
337 | BOM Stock Report | Relatório de stock da LDM | |
338 | BOM and Manufacturing Quantity are required | São necessárias a LDM e a Quantidade de Fabrico | |
339 | BOM does not contain any stock item | A LDM não contém nenhum item em stock | |
340 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} | |
341 | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa | |
342 | BOM {0} must be submitted | A LDM {0} deve ser enviada | |
343 | Balance | Saldo | |
344 | Balance (Dr - Cr) | Equilíbrio (Dr - Cr) | |
345 | Balance ({0}) | Equilíbrio ({0}) | |
346 | Balance Qty | Qtd de Saldo | |
347 | Balance Sheet | Balanço | |
348 | Balance Value | Valor de Saldo | |
349 | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} | |
350 | Bank | Banco | |
351 | Bank Account | Conta bancária | |
352 | Bank Accounts | Contas bancárias | |
353 | Bank Draft | Depósito Bancário | |
354 | Bank Entries | Registos Bancários | |
355 | Bank Name | Nome do banco | |
356 | Bank Overdraft Account | Descoberto na Conta Bancária | |
357 | Bank Reconciliation | Conciliação Bancária | |
358 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de Conciliação Bancária | |
359 | Bank Statement | Extrato bancário | |
360 | Bank Statement Settings | Configurações do extrato bancário | |
361 | Bank Statement balance as per General Ledger | Declaração Bancária de Saldo de acordo com a Razão Geral | |
362 | Bank account cannot be named as {0} | Conta bancária não pode ser nomeada como {0} | |
363 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro de terceiros ou de transferências internas | |
364 | Banking | Ativ. Bancária | |
365 | Banking and Payments | Atividade Bancária e Pagamentos | |
366 | Barcode {0} already used in Item {1} | O Código de Barras {0} já foi utilizado no Item {1} | |
367 | Barcode {0} is not a valid {1} code | O código de barras {0} não é um código {1} válido | |
368 | Base | Base | |
369 | Base URL | URL Base | |
370 | Based On | Baseado Em | |
371 | Based On Payment Terms | Baseado em termos de pagamento | |
372 | Basic | Básico | |
373 | Batch | Lote | |
374 | Batch Entries | Entradas de lote | |
375 | Batch ID is mandatory | O ID do lote é obrigatório | |
376 | Batch Inventory | Inventário do Lote | |
377 | Batch Name | Nome de Lote | |
378 | Batch No | Nº de Lote | |
379 | Batch number is mandatory for Item {0} | É obrigatório colocar o número do lote para o Item {0} | |
380 | Batch {0} of Item {1} has expired. | O Lote {0} do Item {1} expirou. | |
381 | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Lote {0} do item {1} está desativado. | |
382 | Batch: | Lote: | |
383 | Batches | Lotes | |
384 | Become a Seller | Torne-se um vendedor | |
385 | Beginner | Principiante | |
386 | Bill | Fatura | |
387 | Bill Date | Data de Faturação | |
388 | Bill No | Nr. de Conta | |
389 | Bill of Materials | Lista de materiais | |
390 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) | |
391 | Billable Hours | Horas faturáveis | |
392 | Billed | Faturado | |
393 | Billed Amount | Montante Faturado | |
394 | Billing | Faturação | |
395 | Billing Address | Endereço de Faturação | |
396 | Billing Address is same as Shipping Address | O endereço de cobrança é o mesmo do endereço de entrega | |
397 | Billing Amount | Montante de Faturação | |
398 | Billing Status | Estado do Faturação | |
399 | Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency | A moeda de faturamento deve ser igual à moeda da empresa padrão ou à moeda da conta do partido | |
400 | Bills raised by Suppliers. | Contas criadas por Fornecedores. | |
401 | Bills raised to Customers. | Contas levantadas a Clientes. | |
402 | Biotechnology | Biotecnologia | |
403 | Birthday Reminder | Lembrete de aniversário | |
404 | Black | Preto | |
405 | Blanket Orders from Costumers. | Pedidos de cobertores de clientes. | |
406 | Block Invoice | Bloquear fatura | |
407 | Boms | Boms | |
408 | Bonus Payment Date cannot be a past date | Data de pagamento do bônus não pode ser uma data passada | |
409 | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | A data de início do período de avaliação e a data de término do período de avaliação devem ser definidas | |
410 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer à mesma Empresa | |
411 | Branch | Filial | |
412 | Broadcasting | Transmissão | |
413 | Brokerage | Corretor/a | |
414 | Browse BOM | Pesquisar na LDM | |
415 | Budget Against | Orçamento Em | |
416 | Budget List | Lista de orçamentos | |
417 | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento | |
418 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | O Orçamento não pode ser atribuído à Conta de Grupo {0} | |
419 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | O Orçamento não pode ser atribuído a {0}, pois não é uma conta de Rendimentos ou Despesas | |
420 | Buildings | Prédios | |
421 | Bundle items at time of sale. | Pacote de itens no momento da venda. | |
422 | Business Development Manager | Gestor de Desenvolvimento de Negócios | |
423 | Buy | Comprar | |
424 | Buying | Comprar | |
425 | Buying Amount | Montante de Compra | |
426 | Buying Price List | Lista de preços de compra | |
427 | Buying Rate | Taxa de compra | |
428 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | A compra deve ser verificada, se Aplicável Para for selecionado como {0} | |
429 | By {0} | Por {0} | |
430 | Bypass credit check at Sales Order | Ignorar verificação de crédito na ordem do cliente | |
431 | C-Form records | Registos de Form-C | |
432 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | O Form-C não é aplicável à Fatura: {0} | |
433 | CEO | CEO | |
434 | CESS Amount | Quantidade de CESS | |
435 | CGST Amount | Quantidade CGST | |
436 | CRM | CRM | |
437 | CWIP Account | Conta do CWIP | |
438 | Calculated Bank Statement balance | Saldo de de Extrato Bancário calculado | |
439 | Calls | Chamadas | |
440 | Campaign | Campanha | |
441 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado por {0} | |
442 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel filtrar com base na Conta, se estiver agrupado por Conta | |
443 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não pode filtrar com base no Nr. de Voucher, se estiver agrupado por Voucher | |
444 | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Não é possível marcar o Inpatient Record Discharged, há Faturas Não Faturadas {0} | |
445 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode efetuar o pagamento no {0} não faturado | |
446 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Só pode referir a linha se o tipo de cobrança for "No Montante da Linha Anterior" ou "Total de Linha Anterior" | |
447 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Não é possível alterar o método de avaliação, uma vez que há transações contra alguns itens que não tem seu próprio método de avaliação | |
448 | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Não é possível criar critérios padrão. Renomeie os critérios | |
449 | Cancel | Cancelar | |
450 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancele a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia | |
451 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção | |
452 | Cancel Subscription | Cancelar assinatura | |
453 | Cancel the journal entry {0} first | Cancelar a entrada do diário {0} primeiro | |
454 | Canceled | Cancelado | |
455 | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Não é possível enviar, funcionários deixados para marcar presença | |
456 | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Não pode ser um item de ativos fixos, pois o Ledger de estoque é criado. | |
457 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar porque o Registo de Stock {0} existe | |
458 | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Não é possível cancelar a transação para a ordem de serviço concluída. | |
459 | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | Não é possível cancelar {0} {1} porque o número de série {2} não pertence ao depósito {3} | |
460 | Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item | Não é possível alterar os Atributos após a transação do estoque. Faça um novo Item e transfira estoque para o novo Item | |
461 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. | |
462 | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Não é possível alterar a Data de Parada do Serviço para o item na linha {0} | |
463 | Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this. | Não é possível alterar as propriedades da Variante após a transação de estoque. Você terá que fazer um novo item para fazer isso. | |
464 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações com a mesma. Deverá cancelar as transações para alterar a moeda padrão. | |
465 | Cannot change status as student {0} is linked with student application {1} | Não é possível alterar o estado pois o estudante {0} está ligado à candidatura de estudante {1} | |
466 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter o Centro de Custo a livro, uma vez que tem subgrupos | |
467 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o Tipo de Conta está selecionado. | |
468 | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Não é possível criar bônus de retenção para funcionários da esquerda | |
469 | Cannot create a Delivery Trip from Draft documents. | Não é possível criar uma viagem de entrega a partir de documentos de rascunho. | |
470 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM | |
471 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não pode declarar como perdido, porque foi efetuada uma Cotação. | |
472 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando a categoria é da "Estimativa" ou "Estimativa e Total" | |
473 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Vaulation and Total' | Não pode deduzir quando a categoria é para "Estimativa" ou "Estimativa e Total" | |
474 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois está a ser utilizado em transações de stock | |
475 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não pode inscrever mais de {0} estudantes neste grupo de alunos. | |
476 | Cannot find active Leave Period | Não é possível encontrar período de saída ativo | |
477 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais Itens {0} do que a quantidade da Ordem de Vendas {1} | |
478 | Cannot promote Employee with status Left | Não é possível promover funcionários com status | |
479 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível referir o número da linha como superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de Cobrança | |
480 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de cobrança como "No Valor da Linha Anterior" ou "No Total da Linha Anterior" para a primeira linha | |
481 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não pode definir como Oportunidade Perdida pois a Ordem de Venda já foi criado. | |
482 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto de {0} | |
483 | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Não é possível definir vários padrões de item para uma empresa. | |
484 | Cannot set quantity less than delivered quantity | Não é possível definir quantidade menor que a quantidade fornecida | |
485 | Cannot set quantity less than received quantity | Não é possível definir quantidade menor que a quantidade recebida | |
486 | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Não é possível definir o campo <b>{0}</b> para copiar em variantes | |
487 | Cannot transfer Employee with status Left | Não é possível transferir o funcionário com status | |
488 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa | |
489 | Capital Equipments | Bens de Equipamentos | |
490 | Capital Stock | Capital social | |
491 | Capital Work in Progress | Trabalho de Capital em Progresso | |
492 | Cart | Carrinho | |
493 | Cart is Empty | O Carrinho está Vazio | |
494 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | O Processo Nr. (s) já está a ser utilizado. Tente a partir do Processo Nr. {0} | |
495 | Cash | Numerário | |
496 | Cash Flow Statement | Demonstração dos Fluxos de Caixa | |
497 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento | |
498 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos | |
499 | Cash Flow from Operations | Fluxo de Caixa das Operações | |
500 | Cash In Hand | Dinheiro Em Caixa | |
501 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | É obrigatório colocar o Dinheiro ou a Conta Bancária para efetuar um registo de pagamento | |
502 | Cashier Closing | Fechamento do caixa | |
503 | Casual Leave | Licença Ocasional | |
504 | Category | Categoria | |
505 | Category Name | Nome da Categoria | |
506 | Caution | Cuidado | |
507 | Central Tax | Imposto Central | |
508 | Certification | Certificação | |
509 | Cess | Cess | |
510 | Change Amount | Alterar Montante | |
511 | Change Item Code | Alterar o código do item | |
512 | Change Release Date | Alterar data de liberação | |
513 | Change Template Code | Código de modelo de mudança | |
514 | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | A alteração do grupo de clientes para o cliente selecionado não é permitida. | |
515 | Chapter | Capítulo | |
516 | Chapter information. | Informações do capítulo. | |
517 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo "Real" na linha {0} não pode ser incluída no preço do Item | |
518 | Chargeble | Chargeble | |
519 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Os custos de cada item são atualizados no Recibo de Compra | |
520 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Os custos serão distribuídos proporcionalmente com base na qtd ou montante, conforme tiver selecionado | |
521 | Chart of Cost Centers | Gráfico de Centros de Custo | |
522 | Check all | Verificar tudo | |
523 | Checkout | Check-out | |
524 | Chemical | Produto Químico | |
525 | Cheque | Cheque | |
526 | Cheque/Reference No | Nr. de Cheque/Referência | |
527 | Cheques Required | Cheques necessários | |
528 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Os Cheques e Depósitos foram apagados incorretamente | |
529 | Child Task exists for this Task. You can not delete this Task. | Tarefa infantil existe para esta Tarefa. Você não pode excluir esta Tarefa. | |
530 | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Os Subgrupos só podem ser criados sob os ramos do tipo "Grupo" | |
531 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. | |
532 | Circular Reference Error | Erro de referência circular | |
533 | City | Cidade | |
534 | City/Town | Cidade/Localidade | |
535 | Claimed Amount | Montante reclamado | |
536 | Clay | Argila | |
537 | Clear filters | Limpar filtros | |
538 | Clear values | Valores claros | |
539 | Clearance Date | Data de Liquidação | |
540 | Clearance Date not mentioned | Data de Liquidação não mencionada | |
541 | Clearance Date updated | Data de Liquidação atualizada | |
542 | Client | Cliente | |
543 | Client ID | ID do Cliente | |
544 | Client Secret | Segredo do cliente | |
545 | Clinical Procedure | Procedimento Clínico | |
546 | Clinical Procedure Template | Modelo de Procedimento Clínico | |
547 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Feche o Balanço e adicione Lucros ou Perdas | |
548 | Close Loan | Fechar Empréstimo | |
549 | Close the POS | Feche o POS | |
550 | Closed | Fechado | |
551 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Um pedido fechado não pode ser cancelado. Anule o fecho para o cancelar. | |
552 | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) | |
553 | Closing (Dr) | A Fechar (Db) | |
554 | Closing (Opening + Total) | Fechamento (Abertura + Total) | |
555 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | A Conta de Encerramento {0} deve ser do tipo de Responsabilidade / Equidade | |
556 | Closing Balance | Saldo final | |
557 | Code | Código | |
558 | Collapse All | Recolher todos | |
559 | Color | Cor | |
560 | Colour | Cor | |
561 | Combined invoice portion must equal 100% | A fração da fatura combinada deve ser igual a 100% | |
562 | Commercial | Comercial | |
563 | Commission | Comissão | |
564 | Commission Rate % | Taxa de comissão % | |
565 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas | |
566 | Commission rate cannot be greater than 100 | A taxa de comissão não pode ser superior a 100 | |
567 | Community Forum | Fórum Comunitário | |
568 | Company (not Customer or Supplier) master. | Definidor da Empresa (não Cliente ou Fornecedor). | |
569 | Company Abbreviation | Abreviatura da Empresa | |
570 | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviação da empresa não pode ter mais de 5 caracteres | |
571 | Company Name | Nome da Empresa | |
572 | Company Name cannot be Company | O Nome da Empresa não pode ser a Empresa | |
573 | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | As moedas da empresa de ambas as empresas devem corresponder às transações da empresa. | |
574 | Company is manadatory for company account | Empresa é manejável por conta da empresa | |
575 | Company name not same | Nome da empresa não o mesmo | |
576 | Company {0} does not exist | A Empresa {0} não existe | |
577 | Compensatory Off | Descanso de Compensação | |
578 | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dias de solicitação de licença compensatória não em feriados válidos | |
579 | Complaint | Queixa | |
580 | Completion Date | Data de conclusão | |
581 | Computer | Computador | |
582 | Condition | Condição | |
583 | Configure | Configurar | |
584 | Configure {0} | Configure {0} | |
585 | Confirmed orders from Customers. | Ordens de Clientes confirmadas. | |
586 | Connect Amazon with ERPNext | Conecte-se à Amazon com o ERPNext | |
587 | Connect Shopify with ERPNext | Conecte o Shopify com o ERPNext | |
588 | Connect to Quickbooks | Conecte-se a Quickbooks | |
589 | Connected to QuickBooks | Conectado ao QuickBooks | |
590 | Connecting to QuickBooks | Conectando-se ao QuickBooks | |
591 | Consultation | Consulta | |
592 | Consultations | Consultas | |
593 | Consulting | Consultoria | |
594 | Consumable | Consumíveis | |
595 | Consumed | Consumido | |
596 | Consumed Amount | Montante Consumido | |
597 | Consumed Qty | Qtd Consumida | |
598 | Consumer Products | Bens de Consumo | |
599 | Contact | Contacto | |
600 | Contact Details | Dados de Contacto | |
601 | Contact Number | Número de Contacto | |
602 | Contact Us | Contate-Nos | |
603 | Content | Conteúdo | |
604 | Content Masters | Mestres de Conteúdo | |
605 | Content Type | Tipo de Conteúdo | |
606 | Continue Configuration | Continue a configuração | |
607 | Contract | Contrato | |
608 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | A Data de Término do Contrato deve ser mais recente que a Data de Adesão | |
609 | Contribution % | Contribuição % | |
610 | Contribution Amount | Montante de Contribuição | |
611 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão da unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} | |
612 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 | |
613 | Convert to Group | Converter a Grupo | |
614 | Convert to Non-Group | Converter a Fora do Grupo | |
615 | Cosmetics | Cosméticos | |
616 | Cost Center | Centro de Custos | |
617 | Cost Center Number | Número do centro de custo | |
618 | Cost Center and Budgeting | Centro de Custo e Orçamento | |
619 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | É necessário colocar o Centro de Custo na linha {0} na Tabela de Impostos para o tipo {1} | |
620 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | O Centro de Custo com as operações existentes não pode ser convertido em grupo | |
621 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | O Centro de Custo, com as operações existentes, não pode ser convertido em livro | |
622 | Cost Centers | Centros de Custo | |
623 | Cost Updated | Custo atualizado | |
624 | Cost as on | Custo como em | |
625 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues | |
626 | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos | |
627 | Cost of Issued Items | Custo dos Itens Emitidos | |
628 | Cost of New Purchase | Custo de Nova Compra | |
629 | Cost of Purchased Items | Custo dos Itens Adquiridos | |
630 | Cost of Scrapped Asset | Custo do Ativo Descartado | |
631 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido | |
632 | Cost of various activities | Custo de diversas atividades | |
633 | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Não foi possível criar uma nota de crédito automaticamente. Desmarque a opção "Emitir nota de crédito" e envie novamente | |
634 | Could not generate Secret | Não foi possível gerar Segredo | |
635 | Could not retrieve information for {0}. | Não foi possível recuperar informações para {0}. | |
636 | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Não foi possível resolver a função de pontuação dos critérios para {0}. Verifique se a fórmula é válida. | |
637 | Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid. | Não foi possível resolver a função de pontuação ponderada. Verifique se a fórmula é válida. | |
638 | Could not submit some Salary Slips | Não foi possível enviar alguns recibos de salário | |
639 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar o stock, a fatura contém um item de envio direto. | |
640 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereço por País | |
641 | Course | Curso | |
642 | Course Code: | Código do curso: | |
643 | Course Enrollment {0} does not exists | O enrollment do curso {0} não existe | |
644 | Course Schedule | Cronograma de Curso | |
645 | Course: | Curso: | |
646 | Cr | Cr | |
647 | Create | Criar | |
648 | Create BOM | Criar lista técnica | |
649 | Create Delivery Trip | Criar viagem de entrega | |
650 | Create Disbursement Entry | Criar entrada de desembolso | |
651 | Create Employee | Criar empregado | |
652 | Create Employee Records | Criar Funcionário Registros | |
653 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registos de funcionários para gerir faltas, declarações de despesas e folha de salários | |
654 | Create Fee Schedule | Criar tabela de taxas | |
655 | Create Fees | Criar Taxas | |
656 | Create Inter Company Journal Entry | Criar entrada de diário entre empresas | |
657 | Create Invoice | Criar recibo | |
658 | Create Invoices | Criar faturas | |
659 | Create Job Card | Criar cartão de trabalho | |
660 | Create Journal Entry | Criar entrada de diário | |
661 | Create Lead | Criar lead | |
662 | Create Leads | Criar Leads | |
663 | Create Maintenance Visit | Criar visita de manutenção | |
664 | Create Material Request | Criar pedido de material | |
665 | Create Multiple | Crie vários | |
666 | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Criar vendas de abertura e faturas de compra | |
667 | Create Payment Entries | Criar entradas de pagamento | |
668 | Create Payment Entry | Criar entrada de pagamento | |
669 | Create Print Format | Criar formato de impressão | |
670 | Create Purchase Order | Criar pedido | |
671 | Create Purchase Orders | Criar ordens de compra | |
672 | Create Quotation | Maak Offerte | |
673 | Create Salary Slip | Criar Folha de Vencimento | |
674 | Create Salary Slips | Criar recibos salariais | |
675 | Create Sales Invoice | Criar fatura de vendas | |
676 | Create Sales Order | Criar pedido de venda | |
677 | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Criar pedidos de vendas para ajudá-lo a planejar seu trabalho e entregar dentro do prazo | |
678 | Create Sample Retention Stock Entry | Criar entrada de estoque de retenção de amostra | |
679 | Create Student | Criar aluno | |
680 | Create Student Batch | Criar lote de alunos | |
681 | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes | |
682 | Create Supplier Quotation | Criar cotação de fornecedor | |
683 | Create Tax Template | Criar modelo de imposto | |
684 | Create Timesheet | Criar quadro de horários | |
685 | Create User | Criar utilizador | |
686 | Create Users | Criar utilizadores | |
687 | Create Variant | Criar variante | |
688 | Create Variants | Criar variantes | |
689 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerir resumos de email diários, semanais e mensais. | |
690 | Create customer quotes | Criar cotações de clientes | |
691 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir as transações com base em valores. | |
692 | Created {0} scorecards for {1} between: | Criou {0} scorecards para {1} entre: | |
693 | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Criando empresa e importando plano de contas | |
694 | Creating Fees | Criando taxas | |
695 | Creating Payment Entries...... | Criando Entradas de Pagamento ...... | |
696 | Creating Salary Slips... | Criando Slips Salariais ... | |
697 | Creating student groups | Criando grupos de alunos | |
698 | Creating {0} Invoice | Criando {0} Fatura | |
699 | Credit | Crédito | |
700 | Credit ({0}) | Crédito ({0}) | |
701 | Credit Account | Conta de crédito | |
702 | Credit Balance | Saldo de Crédito | |
703 | Credit Card | Cartão de crédito | |
704 | Credit Days cannot be a negative number | Days Credit não pode ser um número negativo | |
705 | Credit Limit | Limite de crédito | |
706 | Credit Note | Nota de crédito | |
707 | Credit Note Amount | Valor da nota de crédito | |
708 | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitido | |
709 | Credit Note {0} has been created automatically | A nota de crédito {0} foi criada automaticamente | |
710 | Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2}) | O limite de crédito foi cruzado para o cliente {0} ({1} / {2}) | |
711 | Creditors | Credores | |
712 | Criteria weights must add up to 100% | Os pesos dos critérios devem somar até 100% | |
713 | Crop Cycle | Ciclo de Colheita | |
714 | Crops & Lands | Culturas e Terras | |
715 | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Câmbio deve ser aplicável para compra ou venda. | |
716 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | A moeda não pode ser alterada depois de efetuar registos utilizando alguma outra moeda | |
717 | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. | |
718 | Currency for {0} must be {1} | A moeda para {0} deve ser {1} | |
719 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessária para a Lista de Preços {0} | |
720 | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} | |
721 | Currency of the price list {0} must be {1} or {2} | Moeda da lista de preços {0} deve ser {1} ou {2} | |
722 | Currency should be same as Price List Currency: {0} | A moeda deve ser a mesma que a Moeda da lista de preços: {0} | |
723 | Current | Atual | |
724 | Current Assets | Ativos Atuais | |
725 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDN não podem ser iguais | |
726 | Current Job Openings | Vagas de Emprego Atuais | |
727 | Current Liabilities | Passivo a Curto Prazo | |
728 | Current Qty | Qtd Atual | |
729 | Current invoice {0} is missing | A fatura atual {0} está faltando | |
730 | Custom HTML | HTML Personalizada | |
731 | Custom? | Personalizado? | |
732 | Customer | Cliente | |
733 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contactos de Clientes | |
734 | Customer Contact | Contato do cliente | |
735 | Customer Database. | Base de dados do cliente. | |
736 | Customer Group | Grupo de clientes | |
737 | Customer LPO | LPO do cliente | |
738 | Customer LPO No. | Cliente número LPO | |
739 | Customer Name | nome do cliente | |
740 | Customer POS Id | ID do PD do cliente | |
741 | Customer Service | Apoio ao Cliente | |
742 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores | |
743 | Customer is required | É necessário colocar o cliente | |
744 | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | O cliente não está inscrito em nenhum programa de fidelidade | |
745 | Customer required for 'Customerwise Discount' | É necessário colocar o Cliente para o"'Desconto de Cliente" | |
746 | Customer {0} does not belong to project {1} | O cliente {0} não pertence ao projeto {1} | |
747 | Customer {0} is created. | O cliente {0} é criado. | |
748 | Customers in Queue | Os clientes na fila | |
749 | Customize Homepage Sections | Personalizar seções da página inicial | |
750 | Customizing Forms | Personalização de Formulários | |
751 | Daily Project Summary for {0} | Resumo diário do projeto para {0} | |
752 | Daily Reminders | Lembretes Diários | |
753 | Daily Work Summary | Resumo do trabalho diário | |
754 | Daily Work Summary Group | Grupo de resumo do trabalho diário | |
755 | Data Import and Export | Dados de Importação e Exportação | |
756 | Data Import and Settings | Importação de dados e configurações | |
757 | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. | |
758 | Date Format | Formato de Data | |
759 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | A Data De Saída deve ser posterior à Data de Admissão | |
760 | Date is repeated | A data está repetida | |
761 | Date of Birth | Data de nascimento | |
762 | Date of Birth cannot be greater than today. | A Data de Nascimento não pode ser após hoje. | |
763 | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | A data de início deve ser maior que a data de incorporação | |
764 | Date of Joining | Data de Admissão | |
765 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | A Data de Admissão deve ser mais recente do que a Data de Nascimento | |
766 | Date of Transaction | Data da Transação | |
767 | Datetime | Data e Hora | |
768 | Day | Dia | |
769 | Debit | Débito | |
770 | Debit ({0}) | Débito ({0}) | |
771 | Debit A/C Number | Débito A / C Number | |
772 | Debit Account | Conta de débito | |
773 | Debit Note | Nota de débito | |
774 | Debit Note Amount | Valor da nota de débito | |
775 | Debit Note Issued | Nota de débito emitida | |
776 | Debit To is required | É necessário colocar o Débito Para | |
777 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e o Crédito não são iguais para {0} #{1}. A diferença é de {2}. | |
778 | Debtors | Devedores | |
779 | Debtors ({0}) | Devedores ({0}) | |
780 | Declare Lost | Declarar Perdido | |
781 | Deduction | Dedução | |
782 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe uma Atividade de Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} | |
783 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A LDM Padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou para o seu modelo | |
784 | Default BOM for {0} not found | Não foi encontrado a LDM Padrão para {0} | |
785 | Default BOM not found for Item {0} and Project {1} | Lista de materiais padrão não encontrada para Item {0} e Projeto {1} | |
786 | Default Letter Head | Cabeçalho de Carta Padrão | |
787 | Default Tax Template | Modelo de imposto padrão | |
788 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão do Item {0} não pode ser alterada diretamente porque já efetuou alguma/s transação/transações com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. | |
789 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A Unidade de Medida Padrão para a Variante '{0}' deve ser igual à do Modelo '{1}' | |
790 | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. | |
791 | Default settings for selling transactions. | As definições padrão para as transações de vendas. | |
792 | Default tax templates for sales and purchase are created. | Os modelos de imposto padrão para vendas e compra são criados. | |
793 | Defaults | Padrões | |
794 | Defense | Defesa | |
795 | Define Project type. | Definir tipo de projeto. | |
796 | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. | |
797 | Define various loan types | Definir vários tipos de empréstimo | |
798 | Del | Del | |
799 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (dias) | |
800 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas as Transações desta Empresa | |
801 | Deletion is not permitted for country {0} | A exclusão não está permitida para o país {0} | |
802 | Delivered | Entregue | |
803 | Delivered Amount | Montante Entregue | |
804 | Delivered Qty | Qtd entregue | |
805 | Delivered: {0} | Entregue: {0} | |
806 | Delivery | Entrega | |
807 | Delivery Date | Data de entrega | |
808 | Delivery Note | Guia de Remessa | |
809 | Delivery Note {0} is not submitted | A Guia de Remessa {0} não foi enviada | |
810 | Delivery Note {0} must not be submitted | A Guia de Remessa {0} não deve ser enviada | |
811 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Deverá cancelar as Guias de Remessa {0} antes de cancelar esta Ordem de Venda | |
812 | Delivery Notes {0} updated | Notas de entrega {0} atualizadas | |
813 | Delivery Status | Status de Entrega | |
814 | Delivery Trip | Viagem de entrega | |
815 | Delivery warehouse required for stock item {0} | É necessário colocar o armazém de entrega para o item de stock {0} | |
816 | Department | Departamento | |
817 | Department Stores | Lojas do Departamento | |
818 | Depreciation | Depreciação | |
819 | Depreciation Amount | Montante de Depreciação | |
820 | Depreciation Amount during the period | Montante de Depreciação durante o período | |
821 | Depreciation Date | Data de depreciação | |
822 | Depreciation Eliminated due to disposal of assets | A Depreciação foi Eliminada devido à alienação de ativos | |
823 | Depreciation Entry | Registo de Depreciação | |
824 | Depreciation Method | Método de depreciação | |
825 | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Linha de depreciação {0}: a data de início da depreciação é entrada como data anterior | |
826 | Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1} | Linha de depreciação {0}: o valor esperado após a vida útil deve ser maior ou igual a {1} | |
827 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Linha de depreciação {0}: a próxima data de depreciação não pode ser anterior à data disponível para uso | |
828 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Linha de depreciação {0}: a próxima data de depreciação não pode ser anterior à data de compra | |
829 | Designer | Designer | |
830 | Detailed Reason | Razão Detalhada | |
831 | Details | Dados | |
832 | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Detalhes de suprimentos externos e suprimentos internos sujeitos a reversão de carga | |
833 | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. | |
834 | Diagnosis | Diagnóstico | |
835 | Did not find any item called {0} | Não foi encontrado nenhum item denominado {0} | |
836 | Diff Qty | Diff Qty | |
837 | Difference Account | Conta de Diferenças | |
838 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | A Conta de Diferenças deve ser uma conta do tipo Ativo/Passivo, pois esta Conciliação de Stock é um Registo de Abertura | |
839 | Difference Amount | Montante da Diferença | |
840 | Difference Amount must be zero | O Montante de Diferença deve ser zero | |
841 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Uma UNID diferente para os itens levará a um Valor de Peso Líquido (Total) incorreto. Certifique-se de que o Peso Líquido de cada item está na mesma UNID. | |
842 | Direct Expenses | Despesas Diretas | |
843 | Direct Income | Rendimento Direto | |
844 | Disable | Desativar | |
845 | Disabled template must not be default template | O modelo desativado não deve ser o modelo padrão | |
846 | Disburse Loan | Desembolsar Empréstimo | |
847 | Disbursed | Desembolsado | |
848 | Disc | Disco | |
849 | Discharge | Descarga | |
850 | Discount | Desconto | |
851 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | A Percentagem de Desconto pode ser aplicada numa Lista de Preços ou em todas as Listas de Preços. | |
852 | Discount must be less than 100 | O Desconto deve ser inferior a 100 | |
853 | Diseases & Fertilizers | Doenças e Fertilizantes | |
854 | Dispatch | Expedição | |
855 | Dispatch Notification | Notificação de Despacho | |
856 | Dispatch State | Estado de Despacho | |
857 | Distance | Distância | |
858 | Distribution | Distribuição | |
859 | Distributor | Distribuidor | |
860 | Dividends Paid | Dividendos pagos | |
861 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo descartado? | |
862 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer descartar esse ativo? | |
863 | Do you want to notify all the customers by email? | Deseja notificar todos os clientes por e-mail? | |
864 | Doc Date | Data do Doc | |
865 | Doc Name | Nome Doc | |
866 | Doc Type | Tipo Doc | |
867 | Docs Search | Pesquisa do Documentos | |
868 | Document Name | Nome do Documento | |
869 | Document Status | Status do Documento | |
870 | Document Type | tipo de documento | |
871 | Domain | Domínio | |
872 | Domains | Domínios | |
873 | Done | Feito | |
874 | Donor | Doador | |
875 | Donor Type information. | Informação do tipo de doador. | |
876 | Donor information. | Informação do doador. | |
877 | Download JSON | Baixar JSON | |
878 | Draft | Esboço, projeto | |
879 | Drop Ship | Envio Direto | |
880 | Drug | Droga | |
881 | Due / Reference Date cannot be after {0} | A Data de Vencimento / Referência não pode ser após {0} | |
882 | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | A data de vencimento não pode ser antes da data da remessa / da fatura do fornecedor | |
883 | Due Date is mandatory | É obrigatório colocar a Data de Vencimento | |
884 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Registo Duplicado. Por favor, verifique a Regra de Autorização {0} | |
885 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Foi inserido um Nº de Série em duplicado para o Item {0} | |
886 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Foi encontrado um grupo de clientes duplicado na tabela de grupo do cliente | |
887 | Duplicate entry | Duplicar registo | |
888 | Duplicate item group found in the item group table | Foi encontrado um grupo item duplicado na tabela de grupo de itens | |
889 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolo duplicado para o estudante {0} | |
890 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} | |
891 | Duplicate {0} found in the table | Duplicar {0} encontrado na tabela | |
892 | Duration in Days | Duração em dias | |
893 | Duties and Taxes | Impostos e Taxas | |
894 | E-Invoicing Information Missing | Informações de faturamento eletrônico ausentes | |
895 | ERPNext Demo | ERPNext Demonstração | |
896 | ERPNext Settings | Configurações do ERPNext | |
897 | Earliest | Mais Cedo | |
898 | Earnest Money | Sinal | |
899 | Earning | Remuneração | |
900 | Edit | Editar | |
901 | Edit Publishing Details | Editar detalhes de publicação | |
902 | Edit in full page for more options like assets, serial nos, batches etc. | Edite em página inteira para obter mais opções, como ativos, números de série, lotes etc. | |
903 | Education | Educação | |
904 | Either location or employee must be required | Qualquer local ou funcionário deve ser necessário | |
905 | Either target qty or target amount is mandatory | É obrigatório colocar a qtd prevista ou o montante previsto | |
906 | Either target qty or target amount is mandatory. | É obrigatório colocar a qtd prevista ou o montante previsto. | |
907 | Electrical | Elétrico | |
908 | Electronic Equipments | Equipamentos Eletrônicos | |
909 | Electronics | Eletrónica | |
910 | Eligible ITC | ITC elegível | |
911 | Email Account | Conta de Email | |
912 | Email Address | Endereço de e-mail | |
913 | Email Address must be unique, already exists for {0} | O ID de Email deve ser único, já existe para {0} | |
914 | Email Digest: | Email de Resumo: | |
915 | Email Reminders will be sent to all parties with email contacts | Lembretes de e-mail serão enviados a todas as partes com contatos de e-mail | |
916 | Email Sent | Email Enviado | |
917 | Email Template | Modelo de email | |
918 | Email not found in default contact | E-mail não encontrado em contato padrão | |
919 | Email sent to {0} | E-mail enviado para {0} | |
920 | Employee | Funcionário | |
921 | Employee A/C Number | Número de funcionário A / C | |
922 | Employee Advances | Avanços do funcionário | |
923 | Employee Benefits | Benefícios do Funcionário | |
924 | Employee Grade | Employee Grade | |
925 | Employee ID | ID do Empregado | |
926 | Employee Lifecycle | Ciclo de Vida do Funcionário | |
927 | Employee Name | Nome do Funcionário | |
928 | Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date | A promoção de funcionários não pode ser enviada antes da data da promoção | |
929 | Employee Referral | Referência de funcionário | |
930 | Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date | Transferência de Empregados não pode ser submetida antes da Data de Transferência | |
931 | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. | |
932 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | O Funcionário dispensado em {0} deve ser definido como "Saiu" | |
933 | Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2} | O funcionário {0} já enviou uma aplicação {1} para o período da folha de pagamento {2} | |
934 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | O empregado {0} já aplicou {1} entre {2} e {3}: | |
935 | Employee {0} has no maximum benefit amount | Empregado {0} não tem valor de benefício máximo | |
936 | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe | |
937 | Employee {0} is on Leave on {1} | Empregado {0} está em Sair em {1} | |
938 | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Empregado {0} da nota {1} não tem política de licença padrão | |
939 | Employee {0} on Half day on {1} | Employee {0} no Meio dia em {1} | |
940 | Enable | permitir | |
941 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. | |
942 | Enabled | Ativado | |
943 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a "Utilização para Carrinho de Compras", o Carrinho de Compras ficará ativado e deverá haver pelo menos uma Regra de Impostos para o Carrinho de Compras | |
944 | End Date | Data de Término | |
945 | End Date can not be less than Start Date | Data de término não pode ser menor que a data de início | |
946 | End Date cannot be before Start Date. | A data de término não pode ser anterior à data de início. | |
947 | End Year | Fim do Ano | |
948 | End Year cannot be before Start Year | O Fim do Ano não pode ser antes do Início do Ano | |
949 | End on | Fim | |
950 | End time cannot be before start time | O horário de término não pode ser antes do horário de início | |
951 | Ends On date cannot be before Next Contact Date. | As datas finais não podem ser anteriores à data do contato. | |
952 | Energy | Energia | |
953 | Engineer | Engenheiro | |
954 | Enough Parts to Build | Peças suficiente para construir | |
955 | Enroll | Matricular | |
956 | Enrolling student | estudante de inscrição | |
957 | Enrolling students | Inscrição de alunos | |
958 | Enter depreciation details | Insira detalhes de depreciação | |
959 | Enter the Bank Guarantee Number before submittting. | Digite o número da garantia bancária antes de enviar. | |
960 | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Digite o nome do beneficiário antes de enviar. | |
961 | Enter the name of the bank or lending institution before submittting. | Digite o nome do banco ou instituição de empréstimo antes de enviar. | |
962 | Enter value betweeen {0} and {1} | Digite o valor entre {0} e {1} | |
963 | Entertainment & Leisure | Entretenimento e Lazer | |
964 | Entertainment Expenses | Despesas de Entretenimento | |
965 | Equity | Equidade | |
966 | Error Log | Log de erro | |
967 | Error evaluating the criteria formula | Erro ao avaliar a fórmula de critérios | |
968 | Error in formula or condition: {0} | Erro na fórmula ou condição: {0} | |
969 | Error: Not a valid id? | Erro: Não é uma ID válida? | |
970 | Estimated Cost | Custo estimado | |
971 | Evaluation | Avaliação | |
972 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias Regras de Fixação de Preços com alta prioridade, as seguintes prioridades internas serão aplicadas: | |
973 | Event | Evento | |
974 | Event Location | Local do evento | |
975 | Event Name | Nome do evento | |
976 | Exchange Gain/Loss | Ganhos / Perdas de Câmbio | |
977 | Exchange Rate Revaluation master. | Mestre de Reavaliação da Taxa de Câmbio. | |
978 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de Câmbio deve ser a mesma que {0} {1} ({2}) | |
979 | Excise Invoice | Fatura de Imposto Especial | |
980 | Execution | Execução | |
981 | Executive Search | Recrutamento de Executivos | |
982 | Expand All | Expandir todos | |
983 | Expected Delivery Date | Data de Entrega Prevista | |
984 | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | Data de entrega esperada deve ser após a data da ordem de venda | |
985 | Expected End Date | Data de Término Prevista | |
986 | Expected Hrs | Horas esperadas | |
987 | Expected Start Date | Data de Início Prevista | |
988 | Expense | Despesa | |
989 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | A conta de Despesas / Diferenças ({0}) deve ser uma conta de "Lucros e Perdas" | |
990 | Expense Account | Conta de Despesas | |
991 | Expense Claim | Relatório de Despesas | |
992 | Expense Claim for Vehicle Log {0} | Reivindicação de Despesa para o Registo de Veículo {0} | |
993 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | O Relatório de Despesas {0} já existe no Registo de Veículo | |
994 | Expense Claims | Reembolsos de Despesas | |
995 | Expense account is mandatory for item {0} | É obrigatório ter uma conta de despesas para o item {0} | |
996 | Expenses | Despesas | |
997 | Expenses Included In Asset Valuation | Despesas incluídas na avaliação de imobilizado | |
998 | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Estimativa | |
999 | Expired Batches | Lotes expirados | |
1000 | Expires On | Expira em | |
1001 | Expiring On | Expirando em | |
1002 | Expiry (In Days) | Validade (em dias) | |
1003 | Explore | Explorar | |
1004 | Export E-Invoices | Exportar faturas eletrônicas | |
1005 | Extra Large | Extra-Grande | |
1006 | Extra Small | Extra-pequeno | |
1007 | Fail | Falhou | |
1008 | Failed | Falhou | |
1009 | Failed to create website | Falha ao criar o site | |
1010 | Failed to install presets | Falha na instalação de predefinições | |
1011 | Failed to login | Falha ao fazer o login | |
1012 | Failed to setup company | Falha na configuração da empresa | |
1013 | Failed to setup defaults | Falha ao configurar os padrões | |
1014 | Failed to setup post company fixtures | Falha ao configurar dispositivos móveis da empresa postal | |
1015 | Fax | Fax | |
1016 | Fee | Taxa | |
1017 | Fee Created | Fee Created | |
1018 | Fee Creation Failed | Fee Creation Failed | |
1019 | Fee Creation Pending | Criação de taxa pendente | |
1020 | Fee Records Created - {0} | Registos de Propinas Criados - {0} | |
1021 | Feedback | Comentários | |
1022 | Fees | Propinas | |
1023 | Female | Feminino | |
1024 | Fetch Data | Buscar dados | |
1025 | Fetch Subscription Updates | Buscar atualizações de assinatura | |
1026 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Trazer LDM expandida (incluindo os subconjuntos) | |
1027 | Fetching records...... | Buscando registros ...... | |
1028 | Field Name | Nome do Campo | |
1029 | Fieldname | Nome de Campo | |
1030 | Fields | Campos | |
1031 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e guarde-o | |
1032 | Filter Employees By (Optional) | Filtre os funcionários por (opcional) | |
1033 | Filter Fields Row #{0}: Fieldname <b>{1}</b> must be of type "Link" or "Table MultiSelect" | Filtrar Campos Linha # {0}: O campo Nome <b>{1}</b> deve ser do tipo "Link" ou "MultiSelecionar Tabela" | |
1034 | Filter Total Zero Qty | Qtd total de zero do filtro | |
1035 | Finance Book | Livro de finanças | |
1036 | Financial / accounting year. | Ano fiscal / financeiro. | |
1037 | Financial Services | Serviços financeiros | |
1038 | Financial Statements | Declarações financeiras | |
1039 | Financial Year | Ano financeiro | |
1040 | Finish | Terminar | |
1041 | Finished Good | Bem acabado | |
1042 | Finished Good Item Code | Código de item acabado | |
1043 | Finished Goods | Produtos Acabados | |
1044 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico | |
1045 | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Quantidade de produto finalizada <b>{0}</b> e para Quantidade <b>{1}</b> não pode ser diferente | |
1046 | First Name | Nome | |
1047 | Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0} | Regime Fiscal é obrigatório, gentilmente definir o regime fiscal na empresa {0} | |
1048 | Fiscal Year | Ano fiscal | |
1049 | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | A data final do ano fiscal deve ser de um ano após a data de início do ano fiscal | |
1050 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | A Data de Início do Ano Fiscal e a Data de Término do Ano Fiscal já está definida no Ano Fiscal de {0} | |
1051 | Fiscal Year Start Date should be one year earlier than Fiscal Year End Date | A data de início do exercício fiscal deve ser um ano antes da data final do exercício fiscal. | |
1052 | Fiscal Year {0} does not exist | O Ano Fiscal de {0} não existe | |
1053 | Fiscal Year {0} is required | O ano fiscal {0} é obrigatório | |
1054 | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado | |
1055 | Fixed Asset | Ativos Imobilizados | |
1056 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | O Item Ativo Imobilizado deve ser um item não inventariado. | |
1057 | Fixed Assets | Ativos Imobilizados | |
1058 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Solicitações de Materiais têm sido automaticamente executadas com base no nível de reencomenda do Item | |
1059 | Following accounts might be selected in GST Settings: | As seguintes contas podem ser selecionadas nas Configurações de GST: | |
1060 | Following course schedules were created | Seguiram os horários dos cursos criados | |
1061 | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | O item seguinte {0} não está marcado como item {1}. Você pode ativá-los como um item {1} do seu mestre de itens | |
1062 | Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Os itens seguintes {0} não estão marcados como item {1}. Você pode ativá-los como um item {1} do seu mestre de itens | |
1063 | Food | Comida | |
1064 | Food, Beverage & Tobacco | Comida, Bebidas e Tabaco | |
1065 | For | Para | |
1066 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos "Pacote de Produtos", o Armazém e Nr. de Lote serão considerados a partir da tabela de "Lista de Empacotamento". Se o Armazém e o Nr. de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum "Pacote de Produto", esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da "Lista de Empacotamento'". | |
1067 | For Employee | Para o Funcionário | |
1068 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | É obrigatório colocar Para a Quantidade (Qtd de Fabrico) | |
1069 | For Supplier | Para o Fornecedor | |
1070 | For Warehouse | Para o Armazém | |
1071 | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar | |
1072 | For an item {0}, quantity must be negative number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número negativo | |
1073 | For an item {0}, quantity must be positive number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número positivo | |
1074 | For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry | Para o cartão de trabalho {0}, você só pode fazer a entrada de estoque do tipo 'Transferência de material para produção' | |
1075 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para a linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa do Item, também devem ser incluídas as linhas {3} | |
1076 | For row {0}: Enter Planned Qty | Para a linha {0}: digite a quantidade planejada | |
1077 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito | |
1078 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Só podem ser vinculadas contas de dédito noutro registo de crébito para {0} | |
1079 | Forum Activity | Atividade do Fórum | |
1080 | Free item code is not selected | Código de item livre não selecionado | |
1081 | Freight and Forwarding Charges | Custos de Transporte e Envio | |
1082 | Frequency | Frequência | |
1083 | Friday | Sexta-feira | |
1084 | From | De | |
1085 | From Address 1 | Do endereço 1 | |
1086 | From Address 2 | Do endereço 2 | |
1087 | From Currency and To Currency cannot be same | A Moeda De e Para não pode ser igual | |
1088 | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | De data e até a data estão em diferentes anos fiscais | |
1089 | From Date cannot be greater than To Date | A Data De não pode ser mais recente do que a Data A | |
1090 | From Date must be before To Date | A Data De deve ser anterior à Data A | |
1091 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} | |
1092 | From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1} | A partir da data {0} não pode ser após a data de alívio do empregado {1} | |
1093 | From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1} | A partir da data {0} não pode ser anterior à data de adesão do funcionário {1} | |
1094 | From Datetime | Data e Hora De | |
1095 | From Delivery Note | Da Guia de Remessa | |
1096 | From Fiscal Year | A partir do ano fiscal | |
1097 | From GSTIN | De GSTIN | |
1098 | From Party Name | Do nome do partido | |
1099 | From Pin Code | Do código PIN | |
1100 | From Place | Do lugar | |
1101 | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para | |
1102 | From State | Do estado | |
1103 | From Time | Hora De | |
1104 | From Time Should Be Less Than To Time | Do tempo deve ser menor que o tempo | |
1105 | From Time cannot be greater than To Time. | O Tempo De não pode ser após o Tempo Para. | |
1106 | From a supplier under composition scheme, Exempt and Nil rated | De um fornecedor sob esquema de composição, Isento e Nulo | |
1107 | From and To dates required | São necessárias as datas De e A | |
1108 | From date can not be less than employee's joining date | A partir da data não pode ser menor do que a data de ingresso do funcionário | |
1109 | From value must be less than to value in row {0} | O valor de deve ser inferior ao valor da linha {0} | |
1110 | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} | |
1111 | Fuel Price | Preço de Combustível | |
1112 | Fuel Qty | Qtd de Comb. | |
1113 | Fulfillment | Cumprimento | |
1114 | Full | Cheio | |
1115 | Full Name | Nome Completo | |
1116 | Full-time | Tempo Integral | |
1117 | Fully Depreciated | Totalmente Depreciados | |
1118 | Furnitures and Fixtures | Móveis e Utensílios | |
1119 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados em Fora do Grupo | |
1120 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Podem ser criados outros centros de custo nos Grupos, e os registos podem ser criados em Fora do Grupo | |
1121 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Só podem ser criados subgrupos em subgrupos do tipo 'Grupo' | |
1122 | Future dates not allowed | Datas futuras não permitidas | |
1123 | GSTIN | GSTIN | |
1124 | GSTR3B-Form | GSTR3B-Form | |
1125 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos | |
1126 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt | |
1127 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. | |
1128 | Gender | Sexo | |
1129 | General | Geral | |
1130 | General Ledger | Razão Geral | |
1131 | Generate Material Requests (MRP) and Work Orders. | Gerar solicitações de materiais (MRP) e ordens de serviço. | |
1132 | Generate Secret | Gerar Segredo | |
1133 | Get Details From Declaration | Obter detalhes da declaração | |
1134 | Get Employees | Obter funcionários | |
1135 | Get Invocies | Receba Invocies | |
1136 | Get Invoices | Obter faturas | |
1137 | Get Invoices based on Filters | Obter faturas com base em filtros | |
1138 | Get Items from BOM | Obter itens da LDM | |
1139 | Get Items from Healthcare Services | Obter itens de serviços de saúde | |
1140 | Get Items from Prescriptions | Obter itens de prescrições | |
1141 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens de Pacote de Produtos | |
1142 | Get Suppliers | Obter fornecedores | |
1143 | Get Suppliers By | Obter provedores por | |
1144 | Get Updates | Obter atualizações | |
1145 | Get customers from | Obtenha clientes de | |
1146 | Get from Patient Encounter | Obter do Encontro do Paciente | |
1147 | Getting Started | Começando | |
1148 | GitHub Sync ID | GitHub Sync ID | |
1149 | Global settings for all manufacturing processes. | As definições gerais para todos os processos de fabrico. | |
1150 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o Ambiente de Trabalho e comece a utilizar ERPNext | |
1151 | GoCardless SEPA Mandate | Mandato SEPA GoCardless | |
1152 | GoCardless payment gateway settings | Configurações do gateway de pagamento GoCardless | |
1153 | Goal and Procedure | Objetivo e Procedimento | |
1154 | Goals cannot be empty | Os objectivos não pode estar vazia | |
1155 | Goods In Transit | Mercadorias em trânsito | |
1156 | Goods Transferred | Mercadorias transferidas | |
1157 | Goods and Services Tax (GST India) | Imposto sobre Bens e Serviços (GST India) | |
1158 | Goods are already received against the outward entry {0} | As mercadorias já são recebidas contra a entrada de saída {0} | |
1159 | Government | Governo | |
1160 | Grand Total | Total geral | |
1161 | Grant | Conceder | |
1162 | Grant Application | Solicitação de Subsídio | |
1163 | Grant Leaves | Grant Leaves | |
1164 | Grant information. | Conceda informações. | |
1165 | Grocery | Mercearia | |
1166 | Gross Pay | Salário bruto | |
1167 | Gross Profit | Lucro bruto | |
1168 | Gross Profit % | % de Lucro Bruto | |
1169 | Gross Profit / Loss | Lucro / Perdas Brutos | |
1170 | Gross Purchase Amount | Montante de Compra Bruto | |
1171 | Gross Purchase Amount is mandatory | É obrigatório colocar o Montante de Compra Bruto | |
1172 | Group by Account | Agrupar por conta | |
1173 | Group by Party | Agrupar por festa | |
1174 | Group by Voucher | Agrupar por Voucher | |
1175 | Group by Voucher (Consolidated) | Grupo por vale (consolidado) | |
1176 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | Não é permitido selecionar o subgrupo de armazém para as transações | |
1177 | Group to Non-Group | Grupo a Fora do Grupo | |
1178 | Group your students in batches | Grupo seus alunos em lotes | |
1179 | Groups | Grupos | |
1180 | Guardian1 Email ID | Guardian1 ID de e-mail | |
1181 | Guardian1 Mobile No | Guardian1 móvel Não | |
1182 | Guardian1 Name | Nome Guardian1 | |
1183 | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 | |
1184 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 móvel Não | |
1185 | Guardian2 Name | Nome Guardian2 | |
1186 | Guest | Convidado | |
1187 | HR Manager | Gestor de RH | |
1188 | HSN | HSN | |
1189 | HSN/SAC | HSN / SAC | |
1190 | Half Day | Meio Dia | |
1191 | Half Day Date is mandatory | Meio Dia A data é obrigatória | |
1192 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Metade Data Day deve estar entre De Data e To Date | |
1193 | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | A data de meio dia deve estar entre o trabalho da data e a data de término do trabalho | |
1194 | Half Yearly | Semestrais | |
1195 | Half day date should be in between from date and to date | A data de meio dia deve estar entre a data e a data | |
1196 | Half-Yearly | Semestral | |
1197 | Hardware | Hardware | |
1198 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas | |
1199 | Health Care | Assistência Médica | |
1200 | Healthcare | Cuidados de saúde | |
1201 | Healthcare (beta) | Healthcare (beta) | |
1202 | Healthcare Practitioner | Praticante de saúde | |
1203 | Healthcare Practitioner not available on {0} | Profissional de Saúde não disponível em {0} | |
1204 | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Praticante de Assistência Médica {0} não disponível em {1} | |
1205 | Healthcare Service Unit | Unidade de Atendimento de Saúde | |
1206 | Healthcare Service Unit Tree | Árvore da Unidade de Serviços de Saúde | |
1207 | Healthcare Service Unit Type | Tipo de unidade de serviço de saúde | |
1208 | Healthcare Services | Serviços de saúde | |
1209 | Healthcare Settings | Configurações de cuidados de saúde | |
1210 | Hello | Olá | |
1211 | Help Results for | Resultados da Ajuda para | |
1212 | High | Alto | |
1213 | High Sensitivity | Alta sensibilidade | |
1214 | Hold | Manter | |
1215 | Hold Invoice | Segurar fatura | |
1216 | Holiday | Férias | |
1217 | Holiday List | Lista de Feriados | |
1218 | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Hotel Os quartos do tipo {0} estão indisponíveis no {1} | |
1219 | Hotels | Hotéis | |
1220 | Hourly | De hora em hora | |
1221 | Hours | Horas | |
1222 | House rent paid days overlapping with {0} | Aluguel da casa paga dias sobrepostos com {0} | |
1223 | House rented dates required for exemption calculation | Datas alugadas da casa necessárias para o cálculo da isenção | |
1224 | House rented dates should be atleast 15 days apart | Datas alugadas da casa devem ser pelo menos 15 dias de intervalo | |
1225 | How Pricing Rule is applied? | Como que a Regra de Fixação de Preços é aplicada? | |
1226 | Hub Category | Categoria Hub | |
1227 | Hub Sync ID | Identificação da Sincronização do Hub | |
1228 | Human Resource | Recursos humanos | |
1229 | Human Resources | Recursos humanos | |
1230 | IFSC Code | Código IFSC | |
1231 | IGST Amount | Valor IGST | |
1232 | IP Address | Endereço de IP | |
1233 | ITC Available (whether in full op part) | ITC disponível (seja na parte operacional completa) | |
1234 | ITC Reversed | ITC invertido | |
1235 | Identifying Decision Makers | Identificando os tomadores de decisão | |
1236 | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Se a opção Aceitação automática estiver marcada, os clientes serão automaticamente vinculados ao Programa de fidelidade em questão (quando salvo) | |
1237 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, será pedido aos utilizadores que definam a Prioridade manualmente para que este conflito seja resolvido. | |
1238 | If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se a Regra de preços selecionada for feita para 'Taxa', ela substituirá a Lista de preços. A taxa de tarifa de preços é a taxa final, portanto, nenhum desconto adicional deve ser aplicado. Assim, em transações como Ordem de Vendas, Ordem de Compra, etc., será buscado no campo "Taxa", em vez do campo "Taxa de Lista de Preços". | |
1239 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se forem encontradas duas ou mais Regras de Fixação de Preços baseadas nas condições acima, é aplicada a Prioridade. A Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto que o valor padrão é zero (em branco). Um número maior significa que terá prioridade se houver várias Regras de Fixação de Preços com as mesmas condições. | |
1240 | If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0. | Se a expiração for ilimitada para os Pontos de Lealdade, mantenha a Duração de Expiração vazia ou 0. | |
1241 | If you have any questions, please get back to us. | Se você tiver alguma dúvida, por favor, volte para nós. | |
1242 | Ignore Existing Ordered Qty | Ignorar quantidade pedida existente | |
1243 | Image | Imagem | |
1244 | Image View | Vista de Imagem | |
1245 | Import Data | Importar dados | |
1246 | Import Day Book Data | Importar dados do livro diário | |
1247 | Import Log | Importar Registo | |
1248 | Import Master Data | Importar dados mestre | |
1249 | Import in Bulk | Importação em Massa | |
1250 | Import of goods | Importação de mercadorias | |
1251 | Import of services | Importação de serviços | |
1252 | Importing Items and UOMs | Importando Itens e UOMs | |
1253 | Importing Parties and Addresses | Importando Partes e Endereços | |
1254 | In Maintenance | Em manutenção | |
1255 | In Production | Em produção | |
1256 | In Qty | Em Qtd | |
1257 | In Stock Qty | Quantidade em stock | |
1258 | In Stock: | Em stock: | |
1259 | In Value | No Valor | |
1260 | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | No caso do programa multicamadas, os Clientes serão atribuídos automaticamente ao nível em questão de acordo com o gasto | |
1261 | Inactive | Inativo | |
1262 | Incentives | Incentivos | |
1263 | Include Default Book Entries | Incluir entradas de livro padrão | |
1264 | Include Exploded Items | Incluir itens explodidos | |
1265 | Include POS Transactions | Incluir transações POS | |
1266 | Include UOM | Incluir UOM | |
1267 | Included in Gross Profit | Incluído no Lucro Bruto | |
1268 | Income | Rendimento | |
1269 | Income Account | Conta de Rendimento | |
1270 | Income Tax | Imposto Sobre o Rendimento | |
1271 | Incoming | Entrada | |
1272 | Incoming Rate | Taxa de entrada | |
1273 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Foi encontrado um número incorreto de Registos na Razão Geral. Talvez tenha selecionado a Conta errada na transação. | |
1274 | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 | |
1275 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | O Aumento do Atributo {0} não pode ser 0 | |
1276 | Indirect Expenses | Despesas indiretas | |
1277 | Indirect Income | Rendimento Indireto | |
1278 | Individual | Individual | |
1279 | Ineligible ITC | ITC não elegível | |
1280 | Initiated | Iniciado | |
1281 | Inpatient Record | Registro de internamento | |
1282 | Insert | Inserir | |
1283 | Installation Note | Nota de instalação | |
1284 | Installation Note {0} has already been submitted | A nota de instalação {0} já foi enviada | |
1285 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do item {0} | |
1286 | Installing presets | Instalando predefinições | |
1287 | Institute Abbreviation | Abreviação do Instituto | |
1288 | Institute Name | Nome do Instituto | |
1289 | Instructor | Instrutor | |
1290 | Insufficient Stock | Stock Insuficiente | |
1291 | Insurance Start date should be less than Insurance End date | A data de Início do Seguro deve ser anterior à data de Término do Seguro | |
1292 | Integrated Tax | Imposto Integrado | |
1293 | Inter-State Supplies | Suprimentos interestaduais | |
1294 | Interest Amount | Montante de juros | |
1295 | Interests | Juros | |
1296 | Intern | Estagiário | |
1297 | Internet Publishing | Publicações na Internet | |
1298 | Intra-State Supplies | Suprimentos Intra-estatais | |
1299 | Introduction | Introdução | |
1300 | Invalid Attribute | Atributo inválido | |
1301 | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Ordem de cobertura inválida para o cliente e item selecionados | |
1302 | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Empresa inválida para transação entre empresas. | |
1303 | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | GSTIN inválido! Um GSTIN deve ter 15 caracteres. | |
1304 | Invalid GSTIN! First 2 digits of GSTIN should match with State number {0}. | GSTIN inválido! Os primeiros 2 dígitos do GSTIN devem corresponder ao número do estado {0}. | |
1305 | Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the format of GSTIN. | GSTIN inválido! A entrada que você digitou não corresponde ao formato de GSTIN. | |
1306 | Invalid Posting Time | Tempo de lançamento inválido | |
1307 | Invalid attribute {0} {1} | Atributo inválido {0} {1} | |
1308 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | A quantidade especificada para o item {0} é inválida. A quantidade deve ser maior do que 0. | |
1309 | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} | |
1310 | Invalid {0} | Inválido {0} | |
1311 | Invalid {0} for Inter Company Transaction. | {0} inválido para transação entre empresas. | |
1312 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} | |
1313 | Inventory | Inventário | |
1314 | Investment Banking | Banco de Investimentos | |
1315 | Investments | Investimentos | |
1316 | Invoice | Fatura | |
1317 | Invoice Created | Fatura criada | |
1318 | Invoice Discounting | Desconto de fatura | |
1319 | Invoice Patient Registration | Fatura Registro de Pacientes | |
1320 | Invoice Posting Date | Data de lançamento da fatura | |
1321 | Invoice Type | Tipo de fatura | |
1322 | Invoice already created for all billing hours | Fatura já criada para todos os horários de cobrança | |
1323 | Invoice can't be made for zero billing hour | A fatura não pode ser feita para zero hora de cobrança | |
1324 | Invoice {0} no longer exists | A fatura {0} não existe mais | |
1325 | Invoiced | Facturado | |
1326 | Invoiced Amount | Montante Faturado | |
1327 | Invoices | Faturas | |
1328 | Invoices for Costumers. | Faturas para clientes. | |
1329 | Inward supplies from ISD | Suprimentos internos da ISD | |
1330 | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Suprimentos internos sujeitos a reversão de carga (exceto 1 e 2 acima) | |
1331 | Is Active | É Ativa | |
1332 | Is Default | É Padrão | |
1333 | Is Existing Asset | É um ativo existente | |
1334 | Is Frozen | Está congelado | |
1335 | Is Group | É grupo | |
1336 | Issue | Incidente | |
1337 | Issue Material | Enviar Material | |
1338 | Issued | Emitido | |
1339 | Issues | Problemas | |
1340 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar os Dados do Item. | |
1341 | Item | Item | |
1342 | Item 1 | Artigo 1 | |
1343 | Item 2 | Item 2 | |
1344 | Item 3 | Item 3 | |
1345 | Item 4 | Item 4 | |
1346 | Item 5 | Item 5 | |
1347 | Item Cart | item Cart | |
1348 | Item Code | Código do item | |
1349 | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nr. de Série. | |
1350 | Item Code required at Row No {0} | É necessário o Código do Item na Linha Nr. {0} | |
1351 | Item Description | descrição do item | |
1352 | Item Group | Grupo do Item | |
1353 | Item Group Tree | Esquema de Grupo de Item | |
1354 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | O Grupo do Item não foi mencionado no definidor de item para o item {0} | |
1355 | Item Name | Nome do item | |
1356 | Item Price added for {0} in Price List {1} | O Preço de Item foi adicionada a {0} na Lista de Preços {1} | |
1357 | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | O Preço do Item aparece várias vezes com base na Lista de Preços, Fornecedor / Cliente, Moeda, Item, UOM, Quantidade e Datas. | |
1358 | Item Price updated for {0} in Price List {1} | O Preço do Item foi atualizado para {0} na Lista de Preços {1} | |
1359 | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Linha do Item {0}: {1} {2} não existe na tabela '{1}' acima | |
1360 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | A linha de Taxa do Item {0} deve ter em conta o tipo de Taxa ou de Rendimento ou de Despesa ou de Cobrança | |
1361 | Item Template | Modelo de Item | |
1362 | Item Variant Settings | Configurações da Variante de Item | |
1363 | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos | |
1364 | Item Variants | Variantes do Item | |
1365 | Item Variants updated | Variantes de item atualizadas | |
1366 | Item has variants. | O Item tem variantes. | |
1367 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão "Obter Itens de Recibos de Compra" | |
1368 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | A taxa de valorização do item é recalculada considerando o montante do voucher do custo de entrega | |
1369 | Item variant {0} exists with same attributes | A variante do Item {0} já existe com mesmos atributos | |
1370 | Item {0} does not exist | O Item {0} não existe | |
1371 | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou já expirou | |
1372 | Item {0} has already been returned | O Item {0} já foi devolvido | |
1373 | Item {0} has been disabled | O Item {0} foi desativado | |
1374 | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} expirou em {1} | |
1375 | Item {0} ignored since it is not a stock item | O Item {0} foi ignorado pois não é um item de stock | |
1376 | Item {0} is a template, please select one of its variants | O Item {0} é um modelo, por favor, selecione uma das suas variantes | |
1377 | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado | |
1378 | Item {0} is disabled | O Item {0} está desativado | |
1379 | Item {0} is not a serialized Item | O Item {0} não é um item de série | |
1380 | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock | |
1381 | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou expirou | |
1382 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | O Item {0} não está configurado para os Nrs. de série. Verifique o definidor de Item | |
1383 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | O Item {0} não está configurado para os Nrs. de Série, a coluna deve estar em branco | |
1384 | Item {0} must be a Fixed Asset Item | O Item {0} deve ser um Item de Ativo Imobilizado | |
1385 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O item {0} deve ser um item subcontratado | |
1386 | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado | |
1387 | Item {0} must be a stock Item | O Item {0} deve ser um Item de stock | |
1388 | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} | |
1389 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' na Ordens de Compra {1} | |
1390 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: A Qtd Pedida {1} não pode ser inferior à qtd mínima pedida {2} (definida no Item). | |
1391 | Item: {0} does not exist in the system | O Item: {0} não existe no sistema | |
1392 | Items | Itens | |
1393 | Items Filter | Filtro de itens | |
1394 | Items and Pricing | Itens e Preços | |
1395 | Items for Raw Material Request | Itens para solicitação de matéria-prima | |
1396 | Job Card | Cartão de trabalho | |
1397 | Job Description | Descrição do Emprego | |
1398 | Job Offer | Oferta de emprego | |
1399 | Job card {0} created | Cartão de trabalho {0} criado | |
1400 | Jobs | Empregos | |
1401 | Join | Inscrição | |
1402 | Journal Entries {0} are un-linked | Os Lançamentos Contabilísticos {0} não estão vinculados | |
1403 | Journal Entry | Lançamento Contabilístico | |
1404 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} não tem conta {1} ou já foi vinculado a outro voucher | |
1405 | Kanban Board | Kanban Board | |
1406 | Key Reports | Relatórios principais | |
1407 | LMS Activity | Atividade LMS | |
1408 | Lab Test | Teste de laboratório | |
1409 | Lab Test Report | Relatório de teste de laboratório | |
1410 | Lab Test Sample | Amostra de teste de laboratório | |
1411 | Lab Test Template | Modelo de teste de laboratório | |
1412 | Lab Test UOM | Teste de laboratório UOM | |
1413 | Lab Tests and Vital Signs | Testes laboratoriais e sinais vitais | |
1414 | Lab result datetime cannot be before testing datetime | O tempo da data do resultado do laboratório não pode ser antes de testar a data e hora | |
1415 | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | O tempo de exibição no laboratório não pode ser anterior à data de coleta | |
1416 | Label | Rótulo | |
1417 | Laboratory | Laboratório | |
1418 | Language Name | Nome do Idioma | |
1419 | Large | Grande | |
1420 | Last Communication | Última comunicação | |
1421 | Last Communication Date | Data da última comunicação | |
1422 | Last Name | Sobrenome | |
1423 | Last Order Amount | Montante do Último Pedido | |
1424 | Last Order Date | Data do último pedido | |
1425 | Last Purchase Price | Último preço de compra | |
1426 | Last Purchase Rate | Taxa da Última Compra | |
1427 | Latest | Últimas | |
1428 | Latest price updated in all BOMs | Preço mais recente atualizado em todas as BOMs | |
1429 | Lead | Potenciais Clientes | |
1430 | Lead Count | Contagem de leads | |
1431 | Lead Owner | Dono de Potencial Cliente | |
1432 | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Potencial Cliente não pode ser o mesmo que o Potencial Cliente | |
1433 | Lead Time Days | Dias para Chegar ao Armazém | |
1434 | Lead to Quotation | De Potencial Cliente a Cotação | |
1435 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Leads ajudá-lo a começar o negócio, adicione todos os seus contatos e mais como suas ligações | |
1436 | Learn | Aprender | |
1437 | Leave Approval Notification | Deixar a notificação de aprovação | |
1438 | Leave Blocked | Licença Bloqueada | |
1439 | Leave Encashment | deixar Cobrança | |
1440 | Leave Management | Gestão de Licenças | |
1441 | Leave Status Notification | Deixar a notificação de status | |
1442 | Leave Type | Tipo de Licença | |
1443 | Leave Type is madatory | Deixe o tipo é uma coisa louca | |
1444 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | O Tipo de Licença {0} não pode ser atribuído, uma vez que é uma licença sem vencimento | |
1445 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | O Tipo de Licença {0} não pode ser do tipo avançar | |
1446 | Leave Type {0} is not encashable | Deixe o tipo {0} não é inviolável | |
1447 | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento | |
1448 | Leave and Attendance | Licenças e Assiduidade | |
1449 | Leave application {0} already exists against the student {1} | Deixe o aplicativo {0} já existir contra o aluno {1} | |
1450 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser atribuída antes de {0}, pois o saldo de licenças já foi carregado no registo de atribuição de licenças {1} | |
1451 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada/cancelada antes de {0}, pois o saldo da licença já foi encaminhado no registo de atribuição de licenças futuras {1} | |
1452 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | A licença do tipo {0} não pode ser mais longa do que {1} | |
1453 | Leaves | Sai | |
1454 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças Atribuídas Com Sucesso para {0} | |
1455 | Leaves has been granted sucessfully | Folhas foi concedido com sucesso | |
1456 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | As licenças devem ser atribuídas em múltiplos de 0,5 | |
1457 | Leaves per Year | Licenças por Ano | |
1458 | Ledger | Livro | |
1459 | Legal | Jurídico | |
1460 | Legal Expenses | Despesas Legais | |
1461 | Letter Head | Cabeçalho de Carta | |
1462 | Letter Heads for print templates. | Os Cabeçalhos de Carta para modelos de impressão. | |
1463 | Level | Nível | |
1464 | Liability | Responsabilidade | |
1465 | License | Licença | |
1466 | Lifecycle | Ciclo da vida | |
1467 | Limit | Limite | |
1468 | Limit Crossed | Limite Ultrapassado | |
1469 | Link to Material Request | Link para solicitação de material | |
1470 | List of all share transactions | Lista de todas as transações de compartilhamento | |
1471 | List of available Shareholders with folio numbers | Lista de accionistas disponíveis com números folio | |
1472 | Loading Payment System | Sistema de pagamento de carregamento | |
1473 | Loan | Empréstimo | |
1474 | Loan Amount cannot exceed Maximum Loan Amount of {0} | Valor do Empréstimo não pode exceder Máximo Valor do Empréstimo de {0} | |
1475 | Loan Application | Pedido de Empréstimo | |
1476 | Loan Management | Gestão de Empréstimos | |
1477 | Loan Repayment | Pagamento de empréstimo | |
1478 | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | Data de Início do Empréstimo e Período do Empréstimo são obrigatórios para salvar o Desconto da Fatura | |
1479 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) | |
1480 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativos) | |
1481 | Local | Local | |
1482 | Log | Registo | |
1483 | Logs for maintaining sms delivery status | Registo para a manutenção do estado de entrega de sms | |
1484 | Lost | Perdido | |
1485 | Lost Reasons | Razões Perdidas | |
1486 | Low | Baixo | |
1487 | Low Sensitivity | Baixa sensibilidade | |
1488 | Lower Income | Rendimento Mais Baixo | |
1489 | Loyalty Amount | Montante de fidelidade | |
1490 | Loyalty Point Entry | Entrada do ponto de fidelidade | |
1491 | Loyalty Points | Pontos de fidelidade | |
1492 | Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned. | Os pontos de fidelidade serão calculados a partir do gasto realizado (via fatura de vendas), com base no fator de cobrança mencionado. | |
1493 | Loyalty Points: {0} | Pontos de fidelidade: {0} | |
1494 | Loyalty Program | Programa de lealdade | |
1495 | Main | Principal | |
1496 | Maintenance | Manutenção | |
1497 | Maintenance Log | Log de manutenção | |
1498 | Maintenance Manager | Gestor de Manutenção | |
1499 | Maintenance Schedule | Cronograma de manutenção | |
1500 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Não foi criado um Cronograma de Manutenção para todos os itens. Por favor, clique em "Gerar Cronograma" | |
1501 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | O cronograma de manutenção {0} existe contra {1} | |
1502 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Cronograma de Manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta Ordem de Venda | |
1503 | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | O status de manutenção deve ser cancelado ou concluído para enviar | |
1504 | Maintenance User | Utilizador da Manutenção | |
1505 | Maintenance Visit | Visita de Manutenção | |
1506 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar esta Ordem de Vendas | |
1507 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | A data de início da manutenção não pode ser anterior à data de entrega do Nr. de Série {0} | |
1508 | Make | Registar | |
1509 | Make Payment | Faça o pagamento | |
1510 | Make project from a template. | Faça o projeto a partir de um modelo. | |
1511 | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock | |
1512 | Male | Masculino | |
1513 | Manage Customer Group Tree. | Gerir o Esquema de Grupo de Cliente. | |
1514 | Manage Sales Partners. | Gerir Parceiros de Vendas. | |
1515 | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. | |
1516 | Manage Territory Tree. | Gerir Esquema de Território. | |
1517 | Manage your orders | Gerir as suas encomendas | |
1518 | Management | Gestão | |
1519 | Manager | Gestor | |
1520 | Managing Projects | Gestão de Projetos | |
1521 | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação | |
1522 | Mandatory | Obrigatório | |
1523 | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - ano acadêmico | |
1524 | Mandatory field - Get Students From | Campo Obrigatório - Obter Alunos De | |
1525 | Mandatory field - Program | Campo obrigatório - Programa | |
1526 | Manufacture | Fabrico | |
1527 | Manufacturer | Fabricante | |
1528 | Manufacturer Part Number | Número da Peça de Fabricante | |
1529 | Manufacturing | Fabrico | |
1530 | Manufacturing Quantity is mandatory | É obrigatório colocar a Quantidade de Fabrico | |
1531 | Mapping | Mapeamento | |
1532 | Mapping Type | Tipo de mapeamento | |
1533 | Mark Absent | Marcar Ausência | |
1534 | Mark Attendance | Mark Attendance | |
1535 | Mark Half Day | Marcar Meio Dia | |
1536 | Mark Present | Marcar Presença | |
1537 | Marketing | Marketing | |
1538 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing | |
1539 | Marketplace | Marketplace | |
1540 | Marketplace Error | Erro do mercado | |
1541 | Masters | Definidores | |
1542 | Match Payments with Invoices | Combinar Pagamentos com Faturas | |
1543 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não vinculados. | |
1544 | Material | Material | |
1545 | Material Consumption | Consumo de material | |
1546 | Material Consumption is not set in Manufacturing Settings. | O consumo de material não está definido em Configurações de fabricação. | |
1547 | Material Receipt | Receção de Material | |
1548 | Material Request | Solicitação de Material | |
1549 | Material Request Date | Data da Solicitação de Material | |
1550 | Material Request No | Pedido de material no | |
1551 | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Solicitação de material não criada, como quantidade para matérias-primas já disponíveis. | |
1552 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Para a Ordem de Venda {2}, o máximo do Pedido de Material para o Item {1} é {0} | |
1553 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Ordem de Compra | |
1554 | Material Request {0} is cancelled or stopped | A Solicitação de Material {0} foi cancelada ou interrompida | |
1555 | Material Request {0} submitted. | Solicitação de Material {0} enviada. | |
1556 | Material Transfer | Transferência de Material | |
1557 | Material Transferred | Material transferido | |
1558 | Material to Supplier | Material para o fornecedor | |
1559 | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | O valor máximo de isenção não pode ser maior do que o valor máximo de isenção {0} da categoria de isenção de imposto {1} | |
1560 | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Benefícios máximos devem ser maiores que zero para dispensar benefícios | |
1561 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | O máx. de desconto permitido para o item: {0} é de {1}% | |
1562 | Max: {0} | Máx.: {0} | |
1563 | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Amostras máximas - {0} podem ser mantidas para Batch {1} e Item {2}. | |
1564 | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Amostras máximas - {0} já foram mantidas para Batch {1} e Item {2} no Batch {3}. | |
1565 | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | A quantia máxima elegível para o componente {0} excede {1} | |
1566 | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | A quantidade máxima de benefício do componente {0} excede {1} | |
1567 | Maximum benefit amount of employee {0} exceeds {1} | O valor máximo de benefício do empregado {0} excede {1} | |
1568 | Maximum discount for Item {0} is {1}% | O desconto máximo para o item {0} é de {1}% | |
1569 | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Licença máxima permitida no tipo de licença {0} é {1} | |
1570 | Medical | Clínico | |
1571 | Medical Code | Código Médico | |
1572 | Medical Code Standard | Padrão do Código Médico | |
1573 | Medical Department | Departamento Medico | |
1574 | Medical Record | Registo médico | |
1575 | Medium | Médio | |
1576 | Meeting | encontro | |
1577 | Member Activity | Atividade de membro | |
1578 | Member ID | ID do membro | |
1579 | Member Name | Nome do membro | |
1580 | Member information. | Informações dos membros. | |
1581 | Membership | Associação | |
1582 | Membership Details | Detalhes da associação | |
1583 | Membership ID | ID de associação | |
1584 | Membership Type | Tipo de Membro | |
1585 | Memebership Details | Detalhes da Memebership | |
1586 | Memebership Type Details | Detalhes do Tipo de Memebership | |
1587 | Merge | Mesclar | |
1588 | Merge Account | Mesclar conta | |
1589 | Merge with Existing Account | Mesclar com conta existente | |
1590 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A união só é possível caso as seguintes propriedades sejam iguais em ambos os registos. Estes são o Grupo, Tipo Principal, Empresa | |
1591 | Message Examples | Exemplos de Mensagens | |
1592 | Message Sent | Mensagem enviada | |
1593 | Method | Método | |
1594 | Middle Income | Rendimento Médio | |
1595 | Middle Name | Nome do Meio | |
1596 | Middle Name (Optional) | Nome do meio (opcional) | |
1597 | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt não pode ser maior que Max Amt | |
1598 | Min Qty can not be greater than Max Qty | A Qtd Mín. não pode ser maior do que a Qtd Máx. | |
1599 | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) | |
1600 | Miscellaneous Expenses | Despesas diversas | |
1601 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltam as Taxas de Câmbio de {0} | |
1602 | Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. | Modelo de email ausente para envio. Por favor, defina um em Configurações de Entrega. | |
1603 | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Valor ausente para senha, chave de API ou URL do Shopify | |
1604 | Mode of Payment | Modo de pagamento | |
1605 | Mode of Payments | Modo de pagamento | |
1606 | Mode of Transport | Modo de transporte | |
1607 | Mode of Transportation | Modo de transporte | |
1608 | Mode of payment is required to make a payment | Modo de pagamento é necessário para fazer um pagamento | |
1609 | Model | Modelo | |
1610 | Moderate Sensitivity | Sensibilidade moderada | |
1611 | Monday | Segunda-feira | |
1612 | Monthly | Mensal | |
1613 | Monthly Distribution | Distribuição Mensal | |
1614 | Monthly Repayment Amount cannot be greater than Loan Amount | Mensal Reembolso Valor não pode ser maior do que o valor do empréstimo | |
1615 | More | Mais | |
1616 | More Information | Mais Informação | |
1617 | More than one selection for {0} not allowed | Mais de uma seleção para {0} não permitida | |
1618 | More... | Mais... | |
1619 | Motion Picture & Video | Filmes e Vídeos | |
1620 | Move | Mover | |
1621 | Move Item | Mover Item | |
1622 | Multi Currency | Múltiplas Moedas | |
1623 | Multiple Item prices. | Preços de Vários Artigos. | |
1624 | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Programa de fidelidade múltipla encontrado para o cliente. Por favor selecione manualmente. | |
1625 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} | |
1626 | Multiple Variants | Variantes múltiplas | |
1627 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existem diversos anos fiscais para a data {0}. Por favor, defina a empresa nesse Ano Fiscal | |
1628 | Music | Música | |
1629 | My Account | Minha Conta | |
1630 | Name error: {0} | Nome de erro: {0} | |
1631 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não crie contas para clientes e fornecedores | |
1632 | Name or Email is mandatory | É obrigatório colocar o Nome ou Email | |
1633 | Nature Of Supplies | Natureza dos suprimentos | |
1634 | Navigating | Navegação | |
1635 | Needs Analysis | Precisa de análise | |
1636 | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas | |
1637 | Negative Valuation Rate is not allowed | Não são permitidas Percentagens de Avaliação Negativas | |
1638 | Negotiation/Review | Negociação / Revisão | |
1639 | Net Asset value as on | Valor Patrimonial Líquido como em | |
1640 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento | |
1641 | Net Cash from Investing | Caixa Líquido de Investimentos | |
1642 | Net Cash from Operations | Caixa Líquido de Operações | |
1643 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar | |
1644 | Net Change in Accounts Receivable | Variação Líquida em Contas a Receber | |
1645 | Net Change in Cash | Variação Líquida na Caixa | |
1646 | Net Change in Equity | Variação Líquida na Equidade | |
1647 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida no Ativo Imobilizado | |
1648 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário | |
1649 | Net ITC Available(A) - (B) | ITC líquido disponível (A) - (B) | |
1650 | Net Pay | Rem. Líquida | |
1651 | Net Pay cannot be less than 0 | A Remuneração Líquida não pode ser inferior a 0 | |
1652 | Net Profit | Lucro líquido | |
1653 | Net Salary Amount | Valor do Salário Líquido | |
1654 | Net Total | Total Líquido | |
1655 | Net pay cannot be negative | A Remuneração Líquida não pode ser negativa | |
1656 | New Account Name | Novo Nome de Conta | |
1657 | New Address | Novo endereço | |
1658 | New BOM | Nova LDM | |
1659 | New Batch ID (Optional) | Novo ID do lote (opcional) | |
1660 | New Batch Qty | Nova quantidade de lote | |
1661 | New Company | Nova empresa | |
1662 | New Cost Center Name | Novo Nome de Centro de Custos | |
1663 | New Customer Revenue | Novo Rendimento de Cliente | |
1664 | New Customers | novos clientes | |
1665 | New Department | Novo Departamento | |
1666 | New Employee | Novo empregado | |
1667 | New Location | Nova localização | |
1668 | New Quality Procedure | Novo procedimento de qualidade | |
1669 | New Sales Invoice | Nova Fatura de Venda | |
1670 | New Sales Person Name | Novo Nome de Vendedor | |
1671 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | O Novo Nr. de Série não pode ter um Armazém. O Armazém deve ser definido no Registo de Compra ou no Recibo de Compra | |
1672 | New Warehouse Name | Novo Nome de Armazém | |
1673 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | O novo limite de crédito é inferior ao montante em dívida atual para o cliente. O limite de crédito tem que ser pelo menos {0} | |
1674 | New task | Nova tarefa | |
1675 | New {0} pricing rules are created | Novas {0} regras de precificação são criadas | |
1676 | Newsletters | Newsletters | |
1677 | Newspaper Publishers | Editores de jornais | |
1678 | Next | Seguinte | |
1679 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | O Próximo Contacto Por não pode ser o mesmo que o Endereço de Email de Potencial Cliente | |
1680 | Next Contact Date cannot be in the past | A Próxima Data de Contacto não pode ocorrer no passado | |
1681 | Next Steps | Próximos passos | |
1682 | No Action | Nenhuma ação | |
1683 | No Customers yet! | Nenhum cliente ainda! | |
1684 | No Data | Sem Dados | |
1685 | No Delivery Note selected for Customer {} | Nenhuma nota de entrega selecionada para o cliente {} | |
1686 | No Employee Found | Nenhum funcionário encontrado | |
1687 | No Item with Barcode {0} | Nenhum item com código de barras {0} | |
1688 | No Item with Serial No {0} | Nr. de Item com o Nr. de Série {0} | |
1689 | No Items available for transfer | Nenhum item disponível para transferência | |
1690 | No Items selected for transfer | Nenhum item selecionado para transferência | |
1691 | No Items to pack | Sem Itens para embalar | |
1692 | No Items with Bill of Materials to Manufacture | Não há itens com Bill of Materials para Fabricação | |
1693 | No Items with Bill of Materials. | Nenhum item com lista de materiais. | |
1694 | No Permission | Sem permissão | |
1695 | No Remarks | Sem Observações | |
1696 | No Result to submit | Nenhum resultado para enviar | |
1697 | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nenhuma estrutura salarial atribuída para o empregado {0} em determinada data {1} | |
1698 | No Staffing Plans found for this Designation | Não foram encontrados planos de pessoal para esta designação | |
1699 | No Student Groups created. | Não foi criado nenhum Grupo de Estudantes. | |
1700 | No Students in | Não alunos em | |
1701 | No Tax Withholding data found for the current Fiscal Year. | Nenhum dado de retenção fiscal encontrado para o ano fiscal atual. | |
1702 | No Work Orders created | Nenhuma ordem de serviço criada | |
1703 | No accounting entries for the following warehouses | Não foram encontrados registos contabilísticos para os seguintes armazéns | |
1704 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Não foi encontrada nenhuma Estrutura Salarial padrão ativa para o funcionário {0} ou para as datas indicadas | |
1705 | No contacts with email IDs found. | Nenhum contato com IDs de e-mail encontrados. | |
1706 | No data for this period | Nenhum dado para este período | |
1707 | No description given | Não foi dada qualquer descrição | |
1708 | No employees for the mentioned criteria | Nenhum empregado pelos critérios mencionados | |
1709 | No gain or loss in the exchange rate | Nenhum ganho ou perda na taxa de câmbio | |
1710 | No items listed | Nenhum item listado | |
1711 | No items to be received are overdue | Nenhum item a ser recebido está atrasado | |
1712 | No material request created | Não foi criada nenhuma solicitação de material | |
1713 | No more updates | Não há mais atualizações | |
1714 | No of Interactions | Não de Interações | |
1715 | No of Shares | Nº de ações | |
1716 | No pending Material Requests found to link for the given items. | Nenhuma solicitação de material pendente encontrada para vincular os itens fornecidos. | |
1717 | No products found | Nenhum produto encontrado | |
1718 | No products found. | Não foram encontrados produtos. | |
1719 | No record found | Não foi encontrado nenhum registo | |
1720 | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura | |
1721 | No records found in the Payment table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela Pagamento | |
1722 | No replies from | Sem respostas de | |
1723 | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Nenhum recibo de salário encontrado para enviar para o critério acima selecionado OU recibo de salário já enviado | |
1724 | No tasks | não há tarefas | |
1725 | No time sheets | Não há folhas de tempo | |
1726 | No values | Sem valores | |
1727 | No {0} found for Inter Company Transactions. | Nenhum {0} encontrado para transações entre empresas. | |
1728 | Non GST Inward Supplies | Suprimentos Internos não GST | |
1729 | Non Profit | Sem fins lucrativos | |
1730 | Non Profit (beta) | Sem fins lucrativos (beta) | |
1731 | Non-GST outward supplies | Suprimentos externos não-GST | |
1732 | Non-Group to Group | De Fora do Grupo a Grupo | |
1733 | None | Nenhum | |
1734 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens teve qualquer alteração na sua quantidade ou montante. | |
1735 | Nos | Nrs. | |
1736 | Not Available | niet beschikbaar | |
1737 | Not Marked | Não marcado | |
1738 | Not Paid and Not Delivered | Não pago e não entregue | |
1739 | Not Permitted | Não Permitido | |
1740 | Not Started | Não Iniciado | |
1741 | Not active | Não está ativo | |
1742 | Not allow to set alternative item for the item {0} | Não permite definir item alternativo para o item {0} | |
1743 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais antigas que {0} | |
1744 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta congelada {0} | |
1745 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não está autorizado pois {0} excede os limites | |
1746 | Not permitted for {0} | Não tem permissão para {0} | |
1747 | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Não permitido, configure o Modelo de teste de laboratório conforme necessário | |
1748 | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Não é permitido. Por favor, desative o tipo de unidade de serviço | |
1749 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: A Data de Vencimento / Referência excede os dias de crédito permitidos por cliente em {0} dia(s) | |
1750 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota: O item {0} já for introduzido diversas vezes | |
1751 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Não será criado nenhum Registo de Pagamento, pois não foi especificado se era a "Dinheiro ou por Conta Bancária" | |
1752 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e de reservas do Item {0} pois a quantidade ou montante é 0 | |
1753 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não possui saldo de licença suficiente para o Tipo de Licença {0} | |
1754 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. | |
1755 | Note: {0} | Nota: {0} | |
1756 | Notes | Notas | |
1757 | Nothing is included in gross | Nada está incluído no bruto | |
1758 | Nothing more to show. | Nada mais para mostrar. | |
1759 | Nothing to change | Nada para mudar | |
1760 | Notice Period | Período de Aviso | |
1761 | Notify Customers via Email | Notificar clientes por e-mail | |
1762 | Number | Número | |
1763 | Number of Depreciations Booked cannot be greater than Total Number of Depreciations | O Número de Depreciações Reservadas não pode ser maior do que o Número Total de Depreciações | |
1764 | Number of Interaction | Número de Interações | |
1765 | Number of Order | Número do Pedido | |
1766 | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Número da nova conta, será incluído no nome da conta como um prefixo | |
1767 | Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix | Número do novo centro de custo, ele será incluído no nome do centro de custo como um prefixo | |
1768 | Number of root accounts cannot be less than 4 | Número de contas raiz não pode ser menor que 4 | |
1769 | Odometer | Conta-km | |
1770 | Office Equipments | Equipamentos de escritório | |
1771 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório | |
1772 | Office Rent | Alugar Escritório | |
1773 | On Hold | Em espera | |
1774 | On Net Total | No total líquido | |
1775 | One customer can be part of only single Loyalty Program. | Um cliente pode fazer parte de um único programa de fidelidade. | |
1776 | Online Auctions | Leilões Online | |
1777 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Apenas Deixar Aplicações com status de 'Aprovado' e 'Rejeitado' podem ser submetidos | |
1778 | Only the Student Applicant with the status "Approved" will be selected in the table below. | Apenas o Candidato Estudante com o status "Aprovado" será selecionado na tabela abaixo. | |
1779 | Only users with {0} role can register on Marketplace | Somente usuários com função {0} podem se registrar no Marketplace | |
1780 | Open BOM {0} | Abrir BOM {0} | |
1781 | Open Item {0} | Abrir item {0} | |
1782 | Open Notifications | Notificações Abertas | |
1783 | Open Orders | Pedidos em aberto | |
1784 | Open a new ticket | Abra um novo ticket | |
1785 | Opening | A Abrir | |
1786 | Opening (Cr) | Inicial (Cr) | |
1787 | Opening (Dr) | Inicial (Db) | |
1788 | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial | |
1789 | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial | |
1790 | Opening Accumulated Depreciation must be less than equal to {0} | A Depreciação Acumulada Inicial deve ser menor ou igual a {0} | |
1791 | Opening Balance | Saldo inicial | |
1792 | Opening Balance Equity | Equidade de Saldo Inicial | |
1793 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Término devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal | |
1794 | Opening Date should be before Closing Date | A Data de Abertura deve ser antes da Data de Término | |
1795 | Opening Entry Journal | Jornal de entrada de abertura | |
1796 | Opening Invoice Creation Tool | Ferramenta de criação de fatura de abertura | |
1797 | Opening Invoice Item | Item de fatura de abertura | |
1798 | Opening Invoices | Abertura de faturas | |
1799 | Opening Invoices Summary | Resumo das faturas de abertura | |
1800 | Opening Qty | Qtd Inicial | |
1801 | Opening Stock | Stock Inicial | |
1802 | Opening Stock Balance | Saldo de Stock Inicial | |
1803 | Opening Value | Valor Inicial | |
1804 | Opening {0} Invoice created | Abertura {0} Fatura criada | |
1805 | Operation | Operação | |
1806 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | O Tempo de Operação deve ser superior a 0 para a Operação {0} | |
1807 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | A Operação {0} maior do que as horas de trabalho disponíveis no posto de trabalho {1}, quebra a operação em várias operações | |
1808 | Operations | Operações | |
1809 | Operations cannot be left blank | As operações não podem ser deixadas em branco | |
1810 | Opp Count | Opp Count | |
1811 | Opp/Lead % | Opp / lead% | |
1812 | Opportunities | Oportunidades | |
1813 | Opportunities by lead source | Oportunidades por fonte de chumbo | |
1814 | Opportunity | Oportunidade | |
1815 | Opportunity Amount | Valor da oportunidade | |
1816 | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Lista de feriados opcional não definida para o período de licença {0} | |
1817 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define a moeda padrão da empresa, se não for especificada. | |
1818 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional. Esta definição será utilizada para filtrar várias transações. | |
1819 | Options | Opções | |
1820 | Order Count | Contagem de Pedidos | |
1821 | Order Entry | Entrada de pedido | |
1822 | Order Value | Valor do pedido | |
1823 | Order rescheduled for sync | Pedido reprogramado para sincronização | |
1824 | Order/Quot % | Ordem / Quot% | |
1825 | Ordered | Pedido | |
1826 | Ordered Qty | Qtd Pedida | |
1827 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Bestelde Aantal : Aantal besteld voor aankoop , maar niet ontvangen . | |
1828 | Orders | Pedidos | |
1829 | Orders released for production. | Pedidos lançados para a produção. | |
1830 | Organization | Organização | |
1831 | Organization Name | Nome da organização | |
1832 | Other | Outro | |
1833 | Other Reports | Outros relatórios | |
1834 | Other outward supplies(Nil rated,Exempted) | Outras fontes externas (valor nominal nominal, isentos) | |
1835 | Others | Outros | |
1836 | Out Qty | Qtd de Saída | |
1837 | Out Value | Valor de Saída | |
1838 | Out of Order | Fora de serviço | |
1839 | Outgoing | Saída | |
1840 | Outstanding | Excelente | |
1841 | Outstanding Amount | Montante em Dívida | |
1842 | Outstanding Amt | Mtt em Dívida | |
1843 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber | |
1844 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Pendente para {0} não pode ser menor que zero ({1}) | |
1845 | Outward taxable supplies(zero rated) | Suprimentos tributáveis externos (classificação zero) | |
1846 | Overdue | Vencido | |
1847 | Overlap in scoring between {0} and {1} | Sobreposição na pontuação entre {0} e {1} | |
1848 | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: | |
1849 | Owner | Dono | |
1850 | PAN | PAN | |
1851 | POS | POS | |
1852 | POS Profile | Perfil POS | |
1853 | POS Profile is required to use Point-of-Sale | Perfil de POS é necessário para usar o ponto de venda | |
1854 | POS Profile required to make POS Entry | É necessário colocar o Perfil POS para efetuar um Registo POS | |
1855 | POS Settings | Configurações de POS | |
1856 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | A quantidade embalada deve ser igual à quantidade do Item {0} na linha {1} | |
1857 | Packing Slip | Nota Fiscal | |
1858 | Packing Slip(s) cancelled | Nota(s) Fiscal(ais) cancelada(s) | |
1859 | Paid | Pago | |
1860 | Paid Amount | Montante Pago | |
1861 | Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0} | O Montante Pago não pode ser superior ao montante em dívida total negativo {0} | |
1862 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | O Montante Pago + Montante Liquidado não pode ser superior ao Total Geral | |
1863 | Paid and Not Delivered | Pago e não entregue | |
1864 | Parameter | Parâmetro | |
1865 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | O Item Principal {0} não deve ser um Item do Stock | |
1866 | Parents Teacher Meeting Attendance | Atendimento à Reunião de Pais de Professores | |
1867 | Part-time | Tempo Parcial | |
1868 | Partially Depreciated | Parcialmente Depreciados | |
1869 | Partially Received | Parcialmente recebido | |
1870 | Party | Parte | |
1871 | Party Name | Nome da Parte | |
1872 | Party Type | Tipo de Parte | |
1873 | Party Type and Party is mandatory for {0} account | O tipo de festa e a parte são obrigatórios para a conta {0} | |
1874 | Party Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Parte | |
1875 | Party is mandatory | É obrigatório colocar a parte | |
1876 | Password | Senha | |
1877 | Password policy for Salary Slips is not set | A política de senhas para Slips Salariais não está definida | |
1878 | Past Due Date | Data de vencimento passado | |
1879 | Patient | Paciente | |
1880 | Patient Appointment | Nomeação do paciente | |
1881 | Patient Encounter | Encontro do Paciente | |
1882 | Patient not found | Paciente não encontrado | |
1883 | Pay Remaining | Pagar restante | |
1884 | Pay {0} {1} | Pague {0} {1} | |
1885 | Payable | A pagar | |
1886 | Payable Account | Conta a Pagar | |
1887 | Payable Amount | Valor a Pagar | |
1888 | Payment | Pagamento | |
1889 | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Pagamento cancelado. Por favor, verifique a sua conta GoCardless para mais detalhes | |
1890 | Payment Confirmation | Confirmação de pagamento | |
1891 | Payment Date | Data de pagamento | |
1892 | Payment Days | Dias de pagamento | |
1893 | Payment Document | Documento de pagamento | |
1894 | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento | |
1895 | Payment Entries {0} are un-linked | Os Registos de Pagamento {0} não estão vinculados | |
1896 | Payment Entry | Registo de Pagamento | |
1897 | Payment Entry already exists | O Registo de Pagamento já existe | |
1898 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após o ter retirado. Por favor, retire-o novamente. | |
1899 | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado | |
1900 | Payment Failed. Please check your GoCardless Account for more details | Pagamento falhou. Por favor, verifique a sua conta GoCardless para mais detalhes | |
1901 | Payment Gateway | Portal de Pagamento | |
1902 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Não foi criada uma Conta do Portal de Pagamento, por favor, crie uma manualmente. | |
1903 | Payment Gateway Name | Nome do Gateway de Pagamento | |
1904 | Payment Mode | O modo de pagamento | |
1905 | Payment Receipt Note | Nota de Recibo de Pagamento | |
1906 | Payment Request | Solicitação de Pagamento | |
1907 | Payment Request for {0} | Pedido de pagamento para {0} | |
1908 | Payment Tems | Tems de pagamento | |
1909 | Payment Term | Termo de pagamento | |
1910 | Payment Terms | Termos de pagamento | |
1911 | Payment Terms Template | Modelo de termos de pagamento | |
1912 | Payment Terms based on conditions | Termos de pagamento com base nas condições | |
1913 | Payment Type | Tipo de pagamento | |
1914 | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | O Tipo de Pagamento deve ser Receber, Pagar ou Transferência Interna | |
1915 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento de {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} | |
1916 | Payment of {0} from {1} to {2} | Pagamento de {0} de {1} a {2} | |
1917 | Payment request {0} created | Pedido de pagamento {0} criado | |
1918 | Payments | Pagamentos | |
1919 | Payroll | Folha de pagamento | |
1920 | Payroll Number | Número da folha de pagamento | |
1921 | Payroll Payable | folha de pagamento Pagar | |
1922 | Payslip | Folha de Pagamento | |
1923 | Pending Activities | Atividades pendentes | |
1924 | Pending Amount | Montante Pendente | |
1925 | Pending Leaves | Folhas pendentes | |
1926 | Pending Qty | Qtd pendente | |
1927 | Pending Quantity | Quantidade pendente | |
1928 | Pending Review | Revisão pendente | |
1929 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje | |
1930 | Pension Funds | Fundos de pensão | |
1931 | Percentage Allocation should be equal to 100% | A Percentagem de Atribuição deve ser igual a 100% | |
1932 | Perception Analysis | Análise de Percepção | |
1933 | Period | Período | |
1934 | Period Closing Entry | Registo de Término de Período | |
1935 | Period Closing Voucher | Voucher de Término de Período | |
1936 | Periodicity | Periodicidade | |
1937 | Personal Details | Dados Pessoais | |
1938 | Pharmaceutical | Farmacêutico | |
1939 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos | |
1940 | Physician | Médico | |
1941 | Piecework | Trabalho à Peça | |
1942 | Pincode | Código PIN | |
1943 | Place Of Supply (State/UT) | Lugar de fornecimento (estado / UT) | |
1944 | Place Order | Efetuar Ordem | |
1945 | Plan Name | Nome do Plano | |
1946 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. | |
1947 | Planned Qty | Qtd Planeada | |
1948 | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Quantidade planejada: quantidade para a qual a ordem de serviço foi aumentada, mas está pendente de ser fabricada. | |
1949 | Planning | Planeamento | |
1950 | Plants and Machineries | Plantas e Máquinas | |
1951 | Please Set Supplier Group in Buying Settings. | Por favor, defina o grupo de fornecedores nas configurações de compra. | |
1952 | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Adicione uma conta de abertura temporária no plano de contas | |
1953 | Please add the account to root level Company - | Por favor, adicione a conta ao nível da raiz da empresa - | |
1954 | Please add the remaining benefits {0} to any of the existing component | Por favor, adicione os benefícios restantes {0} para qualquer um dos componentes existentes | |
1955 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, selecione a opção de Múltiplas Moedas para permitir contas com outra moeda | |
1956 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' | |
1957 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para obter o Nr. de Série adicionado ao Item {0} | |
1958 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' para obter o cronograma | |
1959 | Please confirm once you have completed your training | Confirme uma vez que você tenha completado seu treinamento | |
1960 | Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0} | Por favor, crie recibo de compra ou fatura de compra para o item {0} | |
1961 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% | |
1962 | Please enable Applicable on Booking Actual Expenses | Por favor habilite Aplicável na Reserva de Despesas Reais | |
1963 | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Por favor habilite Aplicável no Pedido de Compra e Aplicável na Reserva de Despesas Reais | |
1964 | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Ative a conta de entrada padrão antes de criar o Grupo de Resumo do Trabalho Diário | |
1965 | Please enable pop-ups | Por favor, ative os pop-ups | |
1966 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, responda Sim ou Não a "É Subcontratado" | |
1967 | Please enter API Consumer Key | Por favor, insira a chave do consumidor da API | |
1968 | Please enter API Consumer Secret | Por favor, insira o segredo do consumidor da API | |
1969 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações | |
1970 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, insira a Função Aprovadora ou o Utilizador Aprovador | |
1971 | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos | |
1972 | Please enter Delivery Date | Digite Data de Entrega | |
1973 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, insira a ID de Funcionário deste(a) vendedor(a) | |
1974 | Please enter Expense Account | Por favor, insira a Conta de Despesas | |
1975 | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor insira o Código Item para obter número de lote | |
1976 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código do Item para obter o nr. de lote | |
1977 | Please enter Item first | Por favor, insira o Item primeiro | |
1978 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, insira os Dados de Manutenção primeiro | |
1979 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a Qtd Planeada para o Item {0} na linha {1} | |
1980 | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, indique contato preferencial Email | |
1981 | Please enter Production Item first | Por favor, insira primeiro o Item de Produção | |
1982 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra | |
1983 | Please enter Receipt Document | Por favor, insira o Documento de Recepção | |
1984 | Please enter Reference date | Por favor, insira a Data de referência | |
1985 | Please enter Repayment Periods | Por favor, indique períodos de reembolso | |
1986 | Please enter Reqd by Date | Digite Reqd by Date | |
1987 | Please enter Woocommerce Server URL | Por favor, indique o URL do servidor de Woocommerce | |
1988 | Please enter Write Off Account | Por favor, insira a Conta de Liquidação | |
1989 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, insira pelo menos 1 fatura na tabela | |
1990 | Please enter company first | Por favor, insira primeiro a empresa | |
1991 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa primeiro | |
1992 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique a moeda padrão no Definidor da Empresa | |
1993 | Please enter message before sending | Por favor, insira a mensagem antes de enviá-la | |
1994 | Please enter parent cost center | Por favor, insira o centro de custos principal | |
1995 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, insira a quantidade para o Item {0} | |
1996 | Please enter relieving date. | Por favor, insira a data de saída. | |
1997 | Please enter repayment Amount | Por favor, indique reembolso Valor | |
1998 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, insira as datas de Início e Término do Ano Fiscal | |
1999 | Please enter valid email address | Por favor insira o endereço de e-mail válido | |
2000 | Please enter {0} first | Por favor, insira {0} primeiro | |
2001 | Please fill in all the details to generate Assessment Result. | Por favor, preencha todos os detalhes para gerar o resultado da avaliação. | |
2002 | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Por favor identifique / crie uma conta (grupo) para o tipo - {0} | |
2003 | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Por favor identifique / crie uma conta (Ledger) para o tipo - {0} | |
2004 | Please login as another user to register on Marketplace | Por favor, faça login como outro usuário para se registrar no Marketplace | |
2005 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que realmente deseja apagar todas as transações para esta empresa. Os seus dados principais permanecerão como estão. Esta ação não pode ser anulada. | |
2006 | Please mention Basic and HRA component in Company | Por favor, mencione o componente Básico e HRA na Empresa | |
2007 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa | |
2008 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione o Centro de Custo de Arredondamentos na Empresa | |
2009 | Please mention no of visits required | Por favor, mencione o nr. de visitas necessárias | |
2010 | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Por favor, mencione o Nome do Líder no Lead {0} | |
2011 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, remova os itens da Guia de Remessa | |
2012 | Please register the SIREN number in the company information file | Registre o número SIREN no arquivo de informações da empresa | |
2013 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Fatura {0} do Form-C {1} | |
2014 | Please save the patient first | Salve primeiro o paciente | |
2015 | Please save the report again to rebuild or update | Por favor, salve o relatório novamente para reconstruir ou atualizar | |
2016 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione o Montante Alocado, o Tipo de Fatura e o Número de Fatura em pelo menos uma linha | |
2017 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Desconto Em | |
2018 | Please select BOM against item {0} | Selecione BOM em relação ao item {0} | |
2019 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione uma LDM para o Item na Linha {0} | |
2020 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} | |
2021 | Please select Category first | Por favor, selecione primeiro a Categoria | |
2022 | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Cobrança | |
2023 | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa | |
2024 | Please select Company and Designation | Por favor selecione Empresa e Designação | |
2025 | Please select Company and Posting Date to getting entries | Por favor, selecione Empresa e Data de Lançamento para obter as inscrições | |
2026 | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa | |
2027 | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Selecione a Data de conclusão do registro de manutenção de ativos concluídos | |
2028 | Please select Completion Date for Completed Repair | Selecione a Data de Conclusão para o Reparo Completo | |
2029 | Please select Course | Por favor selecione Curso | |
2030 | Please select Drug | Por favor selecione Drug | |
2031 | Please select Employee | Selecione Empregado | |
2032 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione uma Empresa Existente para a criação do Plano de Contas | |
2033 | Please select Healthcare Service | Por favor selecione Serviço de Saúde | |
2034 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item onde o "O Stock de Item" é "Não" e o "Item de Vendas" é "Sim" e se não há nenhum outro Pacote de Produtos | |
2035 | Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date | Selecione o Status da manutenção como concluído ou remova a Data de conclusão | |
2036 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Entidade primeiro | |
2037 | Please select Patient | Selecione Paciente | |
2038 | Please select Patient to get Lab Tests | Selecione Paciente para obter testes laboratoriais | |
2039 | Please select Posting Date before selecting Party | Por favor, selecione a data de lançamento antes de selecionar a parte | |
2040 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione a Data de Postagem primeiro | |
2041 | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços | |
2042 | Please select Program | Selecione o programa | |
2043 | Please select Qty against item {0} | Selecione Qtd. Contra o item {0} | |
2044 | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Selecione Almacço de retenção de amostra em Configurações de estoque primeiro | |
2045 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor, seleccione a Data de Início e a Data de Término do Item {0} | |
2046 | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Selecione a Admissão de Estudante que é obrigatória para o estudante pago. | |
2047 | Please select a BOM | Selecione uma lista de materiais | |
2048 | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Selecione um lote para o item {0}. Não é possível encontrar um único lote que preenche este requisito | |
2049 | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa | |
2050 | Please select a batch | Selecione um lote | |
2051 | Please select a csv file | Por favor, selecione um ficheiro csv | |
2052 | Please select a field to edit from numpad | Selecione um campo para editar a partir do numpad | |
2053 | Please select a table | Selecione uma tabela | |
2054 | Please select a valid Date | Por favor selecione uma data válida | |
2055 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor, selecione um valor para {0} a cotação_para {1} | |
2056 | Please select a warehouse | Selecione um armazém | |
2057 | Please select at least one domain. | Selecione pelo menos um domínio. | |
2058 | Please select correct account | Por favor, selecione a conta correta | |
2059 | Please select date | Por favor selecione a data | |
2060 | Please select item code | Por favor, seleccione o código do item | |
2061 | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano | |
2062 | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro | |
2063 | Please select the Company | Selecione a Empresa | |
2064 | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Por favor, selecione o tipo de Programa de Múltiplas Classes para mais de uma regra de coleta. | |
2065 | Please select the assessment group other than 'All Assessment Groups' | Selecione o grupo de avaliação diferente de "Todos os grupos de avaliação" | |
2066 | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento | |
2067 | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal | |
2068 | Please select {0} | Por favor, selecione {0} | |
2069 | Please select {0} first | Por favor, seleccione primeiro {0} | |
2070 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar Desconto Adicional Em" | |
2071 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina o "Centro de Custos de Depreciação de Ativos" na Empresa {0} | |
2072 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Por favor, defina a "Conta de Ganhos/Perdas na Eliminação de Ativos" na Empresa {0} | |
2073 | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Por favor, defina a conta no depósito {0} ou a conta de inventário padrão na empresa {1} | |
2074 | Please set B2C Limit in GST Settings. | Defina B2C Limit em GST Settings. | |
2075 | Please set Company | Defina Company | |
2076 | Please set Company filter blank if Group By is 'Company' | Defina o filtro de empresa em branco se Group By for 'Company' | |
2077 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor definir Payroll Conta a Pagar padrão in Company {0} | |
2078 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Por favor, defina as Contas relacionadas com a Depreciação na Categoria de ativos {0} ou na Empresa {1} | |
2079 | Please set Email Address | Por favor, defina a ID do Email | |
2080 | Please set GST Accounts in GST Settings | Defina as Contas GST em Configurações GST | |
2081 | Please set Hotel Room Rate on {} | Defina a tarifa do quarto do hotel em {} | |
2082 | Please set Number of Depreciations Booked | Por favor, defina o Número de Depreciações Marcado | |
2083 | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Por favor, defina a conta de ganho / perda de moeda não realizada na empresa {0} | |
2084 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo da ID de Utilizador no registo de Funcionário para definir a Função de Funcionário | |
2085 | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Por favor, defina uma Lista de Feriados padrão para o(a) Funcionário(a) {0} ou para a Empresa {1} | |
2086 | Please set account in Warehouse {0} | Defina conta no Warehouse {0} | |
2087 | Please set an active menu for Restaurant {0} | Defina um menu ativo para o Restaurante {0} | |
2088 | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Por favor, defina a conta associada na Categoria Retenção Fiscal {0} contra a Empresa {1} | |
2089 | Please set at least one row in the Taxes and Charges Table | Por favor, defina pelo menos uma linha na Tabela de Impostos e Taxas | |
2090 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina o Dinheiro ou Conta Bancária padrão no Modo de Pagamento {0} | |
2091 | Please set default account in Salary Component {0} | Por favor, defina conta padrão no Componente Salarial {0} | |
2092 | Please set default customer in Restaurant Settings | Defina o cliente padrão em Configurações do restaurante | |
2093 | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para deixar a notificação de aprovação nas configurações de RH. | |
2094 | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para Notificação de status de saída em Configurações de RH. | |
2095 | Please set default {0} in Company {1} | Por favor, defina o padrão {0} na Empresa {1} | |
2096 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base no Item ou no Armazém | |
2097 | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Por favor, defina a política de licença para o funcionário {0} no registro de Empregado / Nota | |
2098 | Please set recurring after saving | Por favor, defina como recorrente depois de guardar | |
2099 | Please set the Company | Defina a Empresa | |
2100 | Please set the Customer Address | Por favor, defina o endereço do cliente | |
2101 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Defina a data de início da sessão para o empregado {0} | |
2102 | Please set the Default Cost Center in {0} company. | Defina o Centro de custo padrão na {0} empresa. | |
2103 | Please set the Email ID for the Student to send the Payment Request | Defina a ID de e-mail para que o Aluno envie a Solicitação de Pagamento | |
2104 | Please set the Item Code first | Defina primeiro o código do item | |
2105 | Please set the Payment Schedule | Por favor, defina o cronograma de pagamento | |
2106 | Please set the series to be used. | Por favor, defina a série a ser usada. | |
2107 | Please set {0} for address {1} | Por favor, defina {0} para o endereço {1} | |
2108 | Please setup Students under Student Groups | Por favor, configure alunos sob grupos de estudantes | |
2109 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, compartilhe seus comentários para o treinamento clicando em 'Feedback de Treinamento' e depois 'Novo' | |
2110 | Please specify Company | Por favor, especifique a empresa | |
2111 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique a Empresa para poder continuar | |
2112 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um "De Nr. de Processo" válido | |
2113 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} | |
2114 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos | |
2115 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique a moeda na Empresa | |
2116 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a Quantidade e/ou Taxa de Valorização | |
2117 | Please specify from/to range | Por favor, especifique a variação de/para | |
2118 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, forneça os itens especificados com as melhores taxas possíveis | |
2119 | Please update your status for this training event | Atualize seu status para este evento de treinamento | |
2120 | Please wait 3 days before resending the reminder. | Aguarde 3 dias antes de reenviar o lembrete. | |
2121 | Point of Sale | Ponto de venda | |
2122 | Point-of-Sale | Ponto de venda | |
2123 | Point-of-Sale Profile | Perfil de ponto de venda | |
2124 | Portal | Portal | |
2125 | Portal Settings | Definições do Portal | |
2126 | Possible Supplier | Fornecedor possível | |
2127 | Postal Expenses | Despesas Postais | |
2128 | Posting Date | Data de postagem | |
2129 | Posting Date cannot be future date | A Data de Postagem não pode ser uma data futura | |
2130 | Posting Time | Hora de Postagem | |
2131 | Posting date and posting time is mandatory | É obrigatório colocar a data e hora de postagem | |
2132 | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal postada deve ser posterior a {0} | |
2133 | Potential opportunities for selling. | Potenciais oportunidades de venda. | |
2134 | Practitioner Schedule | Agenda do praticante | |
2135 | Pre Sales | Pré-vendas | |
2136 | Preference | Preferência | |
2137 | Prescribed Procedures | Procedimentos prescritos | |
2138 | Prescription | Prescrição | |
2139 | Prescription Dosage | Dosagem de Prescrição | |
2140 | Prescription Duration | Duração da Prescrição | |
2141 | Prescriptions | Prescrições | |
2142 | Present | Presente | |
2143 | Prev | Anterior | |
2144 | Preview | Pré-visualização | |
2145 | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Pagamento | |
2146 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Fiscal Anterior não está encerrado | |
2147 | Price | Preço | |
2148 | Price List | Lista de preços | |
2149 | Price List Currency not selected | Não foi selecionada uma Moeda para a Lista de Preços | |
2150 | Price List Rate | PReço na Lista de Preços | |
2151 | Price List master. | Definidor de Lista de Preços. | |
2152 | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender | |
2153 | Price List {0} is disabled or does not exist | Preço de tabela {0} está desativado ou não existe | |
2154 | Price or product discount slabs are required | As lajes de desconto de preço ou produto são necessárias | |
2155 | Pricing | Fix. de Preços | |
2156 | Pricing Rule | Regra de Fixação de Preços | |
2157 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é selecionada primeiro com base no campo "Aplicar Em", que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. | |
2158 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | A Regra de Fixação de Preços é efetuada para substituir a Lista de Preços / definir a percentagem de desconto, com base em alguns critérios. | |
2159 | Pricing Rule {0} is updated | A regra de precificação {0} é atualizada | |
2160 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As Regras de Fixação de Preços são filtradas adicionalmente com base na quantidade. | |
2161 | Primary Address Details | Detalhes principais do endereço | |
2162 | Primary Contact Details | Detalhes principais de contato | |
2163 | Principal Amount | Quantia principal | |
2164 | Print Format | Formato de Impressão | |
2165 | Print IRS 1099 Forms | Imprimir formulários do IRS 1099 | |
2166 | Print Report Card | Imprimir boletim | |
2167 | Print Settings | Definições de Impressão | |
2168 | Print and Stationery | Impressão e artigos de papelaria | |
2169 | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão | |
2170 | Print taxes with zero amount | Imprima impostos com montante zero | |
2171 | Printing and Branding | Impressão e Branding | |
2172 | Private Equity | Equidade Privada | |
2173 | Privilege Leave | Licença Especial | |
2174 | Probation | À Experiência | |
2175 | Probationary Period | Período de Experiência | |
2176 | Procedure | Procedimento | |
2177 | Process Day Book Data | Dados do livro do dia de processo | |
2178 | Process Master Data | Dados mestre do processo | |
2179 | Processing Chart of Accounts and Parties | Plano de processamento de contas e partes | |
2180 | Processing Items and UOMs | Processando itens e UOMs | |
2181 | Processing Party Addresses | Endereços da parte de processamento | |
2182 | Processing Vouchers | Processando Vouchers | |
2183 | Procurement | Adjudicação | |
2184 | Produced Qty | Qtd Produzido | |
2185 | Product | produtos | |
2186 | Product Bundle | Pacote de produtos | |
2187 | Product Search | Pesquisa de produto | |
2188 | Production | Produção | |
2189 | Production Item | Item de produção | |
2190 | Products | Produtos | |
2191 | Profit and Loss | Lucros e perdas | |
2192 | Profit for the year | Lucros para o ano | |
2193 | Program | Programa | |
2194 | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | O programa na estrutura de tarifas e no grupo de alunos {0} são diferentes. | |
2195 | Program {0} does not exist. | O programa {0} não existe. | |
2196 | Program: | Programa: | |
2197 | Progress % for a task cannot be more than 100. | A % de Progresso para uma tarefa não pode ser superior a 100. | |
2198 | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto | |
2199 | Project Id | ID de Projeto | |
2200 | Project Manager | Gestor de Projetos | |
2201 | Project Name | Nome do Projeto | |
2202 | Project Start Date | Data de início do projeto | |
2203 | Project Status | Estado do Projeto | |
2204 | Project Summary for {0} | Resumo do projeto para {0} | |
2205 | Project Update. | Atualização do Projeto. | |
2206 | Project Value | Valor do Projeto | |
2207 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. | |
2208 | Project master. | Definidor de Projeto. | |
2209 | Project-wise data is not available for Quotation | Não estão disponíveis dados por projecto para a Cotação | |
2210 | Projected | Projetado | |
2211 | Projected Qty | Qtd Projetado | |
2212 | Projected Quantity Formula | Fórmula de quantidade projetada | |
2213 | Projects | Projetos | |
2214 | Property | Propriedade | |
2215 | Property already added | Propriedade já adicionada | |
2216 | Proposal Writing | Elaboração de Proposta | |
2217 | Proposal/Price Quote | Proposta / cotação de preço | |
2218 | Prospecting | Prospecção | |
2219 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro / Perdas Provisórias (Crédito) | |
2220 | Publications | Publicações | |
2221 | Publish Items on Website | Publicar Itens no Website | |
2222 | Published | Publicado | |
2223 | Publishing | Publicação | |
2224 | Purchase | Compra | |
2225 | Purchase Amount | Montante de Compra | |
2226 | Purchase Date | data de compra | |
2227 | Purchase Invoice | Fatura de Compra | |
2228 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A fatura de compra {0} já foi enviada | |
2229 | Purchase Manager | Gestor de Compras | |
2230 | Purchase Master Manager | Gestor Definidor de Compra | |
2231 | Purchase Order | Ordem de compra | |
2232 | Purchase Order Amount | Valor do Pedido de Compra | |
2233 | Purchase Order Amount(Company Currency) | Valor do pedido de compra (moeda da empresa) | |
2234 | Purchase Order Date | Data do pedido | |
2235 | Purchase Order Items not received on time | Ordem de compra Itens não recebidos a tempo | |
2236 | Purchase Order number required for Item {0} | Nº da Ordem de Compra necessário para o Item {0} | |
2237 | Purchase Order to Payment | Ordem de compra para pagamento | |
2238 | Purchase Order {0} is not submitted | A Ordem de Compra {0} não foi enviada | |
2239 | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | As ordens de compra não são permitidas para {0} devido a um ponto de avaliação de {1}. | |
2240 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra entregues aos Fornecedores. | |
2241 | Purchase Price List | Lista de Preços de Compra | |
2242 | Purchase Receipt | Recibo de compra | |
2243 | Purchase Receipt {0} is not submitted | O Recibo de Compra {0} não foi enviado | |
2244 | Purchase Tax Template | Modelo de Taxa de Compra | |
2245 | Purchase User | Utilizador de Compra | |
2246 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | As ordens de compra ajudá-lo a planejar e acompanhar suas compras | |
2247 | Purchasing | Aquisição | |
2248 | Purpose must be one of {0} | O objetivo deve pertencer a {0} | |
2249 | Qty | Qtd | |
2250 | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico | |
2251 | Qty Total | Qtd Total | |
2252 | Qty for {0} | Qtd para {0} | |
2253 | Qualification | Qualificação | |
2254 | Quality | Qualidade | |
2255 | Quality Action | Ação de Qualidade | |
2256 | Quality Goal. | Objetivo de qualidade. | |
2257 | Quality Inspection | Inspeção de qualidade | |
2258 | Quality Inspection: {0} is not submitted for the item: {1} in row {2} | Inspeção de qualidade: {0} não é enviado para o item: {1} na linha {2} | |
2259 | Quality Management | Gestão da Qualidade | |
2260 | Quality Meeting | Encontro de Qualidade | |
2261 | Quality Procedure | Procedimento de Qualidade | |
2262 | Quality Procedure. | Procedimento de Qualidade | |
2263 | Quality Review | Revisão de Qualidade | |
2264 | Quantity | Quantidade | |
2265 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | A Quantidade do Item {0} deve ser inferior a {1} | |
2266 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1}) deve ser igual à quantidade fabricada em {2} | |
2267 | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} | |
2268 | Quantity must not be more than {0} | A quantidade não deve ser superior a {0} | |
2269 | Quantity required for Item {0} in row {1} | A quantidade necessária para o item {0} na linha {1} | |
2270 | Quantity should be greater than 0 | A quantidade deve ser superior a 0 | |
2271 | Quantity to Make | Quantidade a fazer | |
2272 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | A Quantidade de Fabrico deve ser superior a 0. | |
2273 | Quantity to Produce | Quantidade para produzir | |
2274 | Quantity to Produce can not be less than Zero | Quantidade para produzir não pode ser menor que zero | |
2275 | Query Options | Opções de Consulta | |
2276 | Queued for replacing the BOM. It may take a few minutes. | Em fila para substituir a lista de materiais. Pode demorar alguns minutos. | |
2277 | Queued for updating latest price in all Bill of Materials. It may take a few minutes. | Em fila para atualizar o preço mais recente em todas as Marcas de materiais. Pode demorar alguns minutos. | |
2278 | Quick Journal Entry | Lançamento Contabilístico Rápido | |
2279 | Quot Count | Contagem de quot | |
2280 | Quot/Lead % | Quot / Lead% | |
2281 | Quotation | cotação | |
2282 | Quotation {0} is cancelled | A cotação {0} foi cancelada | |
2283 | Quotation {0} not of type {1} | A Cotação {0} não é do tipo {1} | |
2284 | Quotations | Cotações | |
2285 | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Citações são propostas, as propostas que enviou aos seus clientes | |
2286 | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de fornecedores. | |
2287 | Quotations: | Cotações: | |
2288 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Potenciais Clientes ou Clientes. | |
2289 | RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1} | RFQs não são permitidos para {0} devido a um ponto de avaliação de {1} | |
2290 | Range | Faixa | |
2291 | Rate | Valor | |
2292 | Rate: | Taxa: | |
2293 | Rating | Avaliação | |
2294 | Raw Material | Matéria-prima | |
2295 | Raw Materials | Matéria prima | |
2296 | Raw Materials cannot be blank. | As Matérias-primas não podem ficar em branco. | |
2297 | Re-open | Novamento aberto | |
2298 | Read blog | Leia o blog | |
2299 | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext | |
2300 | Reading Uploaded File | Lendo arquivo carregado | |
2301 | Real Estate | Imóveis | |
2302 | Reason For Putting On Hold | Razão para colocar em espera | |
2303 | Reason for Hold | Razão para segurar | |
2304 | Reason for hold: | Razão da espera: | |
2305 | Receipt | Recibo | |
2306 | Receipt document must be submitted | Deve ser enviado o documento de entrega | |
2307 | Receivable | A receber | |
2308 | Receivable Account | Conta a Receber | |
2309 | Received | Recebido | |
2310 | Received On | Recebido em | |
2311 | Received Quantity | Quantidade recebida | |
2312 | Received Stock Entries | Entradas de estoque recebidas | |
2313 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A Lista de Recetores está vazia. Por favor, crie uma Lista de Recetores | |
2314 | Recipients | Destinatários | |
2315 | Reconcile | Conciliar | |
2316 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registo de todas as comunicações do tipo de email, telefone, chat, visita, etc. | |
2317 | Records | Registos | |
2318 | Redirect URL | Redirecionar URL | |
2319 | Ref | Ref. | |
2320 | Ref Date | Data de Ref. | |
2321 | Reference | Referência | |
2322 | Reference #{0} dated {1} | Referência #{0} datada de {1} | |
2323 | Reference Date | Data de Referência | |
2324 | Reference Doctype must be one of {0} | O Tipo de Documento de Referência deve ser um de {0} | |
2325 | Reference Document | Documento de referência | |
2326 | Reference Document Type | Referência Tipo de Documento | |
2327 | Reference No & Reference Date is required for {0} | É necessário colocar o Nr. de Referência e a Data de Referência em {0} | |
2328 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | É obrigatório colocar o Nº de Referência e a Data de Referência para as transações bancárias | |
2329 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | É obrigatório colocar o Nr. de Referência se tiver inserido a Data de Referência | |
2330 | Reference No. | Referência No. | |
2331 | Reference Number | Número de referência | |
2332 | Reference Owner | Dono de Referência | |
2333 | Reference Type | Tipo de Referência | |
2334 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referência: {0}, código do item: {1} e cliente: {2} | |
2335 | References | Referências | |
2336 | Refresh Token | token de atualização | |
2337 | Region | Região | |
2338 | Register | registo | |
2339 | Reject | Rejeitar | |
2340 | Rejected | Rejeitado | |
2341 | Related | Relacionado | |
2342 | Relation with Guardian1 | Relação com Guardian1 | |
2343 | Relation with Guardian2 | Relação com Guardian2 | |
2344 | Release Date | Data de lançamento | |
2345 | Reload Linked Analysis | Análise Recarregada | |
2346 | Remaining | Restante | |
2347 | Remaining Balance | Saldo remanescente | |
2348 | Remarks | Observações | |
2349 | Reminder to update GSTIN Sent | Lembrete para atualizar GSTIN Sent | |
2350 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se os encargos não forem aplicáveis a esse item | |
2351 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. | |
2352 | Reopen | Reabrir | |
2353 | Reorder Level | Reordenar Nível | |
2354 | Reorder Qty | Qtd de Reencomenda | |
2355 | Repeat Customer Revenue | Rendimento de Cliente Fiel | |
2356 | Repeat Customers | Clientes Fiéis | |
2357 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substitua a Lista de BOM e atualize o preço mais recente em todas as BOMs | |
2358 | Replied | Respondeu | |
2359 | Replies | Respostas | |
2360 | Report | Relatório | |
2361 | Report Builder | Criador de Relatórios | |
2362 | Report Type | Tipo de Relatório | |
2363 | Report Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Relatório | |
2364 | Reports | Relatórios | |
2365 | Reqd By Date | Req. Por Data | |
2366 | Reqd Qty | Reqd Qty | |
2367 | Request for Quotation | Solicitação de Cotação | |
2368 | Request for Quotations | Solicitação de Cotações | |
2369 | Request for Raw Materials | Solicitação de Matérias Primas | |
2370 | Request for purchase. | Pedido de compra. | |
2371 | Request for quotation. | Solicitação de cotação. | |
2372 | Requested Qty | Qtd Solicitada | |
2373 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Aangevraagd Aantal : Aantal op aankoop, maar niet besteld. | |
2374 | Requesting Site | Solicitando Site | |
2375 | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Solicitando o pagamento contra {0} {1} para montante {2} | |
2376 | Requestor | Solicitador | |
2377 | Required On | Necessário Em | |
2378 | Required Qty | Qtd Necessária | |
2379 | Required Quantity | Quantidade requerida | |
2380 | Reschedule | Reprogramar | |
2381 | Research | Pesquisa | |
2382 | Research & Development | Pesquisa e desenvolvimento | |
2383 | Researcher | investigador | |
2384 | Resend Payment Email | Reenviar Email de Pagamento | |
2385 | Reserve Warehouse | Armazém de Reserva | |
2386 | Reserved Qty | Qtd Reservada | |
2387 | Reserved Qty for Production | Qtd Reservada para a Produção | |
2388 | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Quantidade reservada para produção: quantidade de matérias-primas para fabricar itens de produção. | |
2389 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Gereserveerd Aantal : Aantal besteld te koop , maar niet geleverd . | |
2390 | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | Armazém reservado é obrigatório para o item {0} em matérias-primas fornecidas | |
2391 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico | |
2392 | Reserved for sale | Reservado para venda | |
2393 | Reserved for sub contracting | Reservado para subcontratação | |
2394 | Resistant | Resistente | |
2395 | Resolve error and upload again. | Resolva o erro e faça o upload novamente. | |
2396 | Responsibilities | Responsabilidades | |
2397 | Rest Of The World | Resto do mundo | |
2398 | Restart Subscription | Reinicie a Assinatura | |
2399 | Restaurant | Restaurante | |
2400 | Result Date | Data do resultado | |
2401 | Result already Submitted | Resultado já enviado | |
2402 | Resume | Currículo | |
2403 | Retail | Retalho | |
2404 | Retail & Wholesale | Retalho e Grosso | |
2405 | Retail Operations | Operações de distribuição | |
2406 | Retained Earnings | Lucros acumulados | |
2407 | Retention Stock Entry | Entrada de estoque de retenção | |
2408 | Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided | Entrada de estoque de retenção já criada ou Quantidade de amostra não fornecida | |
2409 | Return | Devolver | |
2410 | Return / Credit Note | Retorno / Nota de Crédito | |
2411 | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito | |
2412 | Returns | Devoluções | |
2413 | Reverse Journal Entry | Entrada de Diário Reversa | |
2414 | Review Invitation Sent | Revisão do convite enviado | |
2415 | Review and Action | Revisão e ação | |
2416 | Role | Função | |
2417 | Rooms Booked | Quartos reservados | |
2418 | Root Company | Empresa Raiz | |
2419 | Root Type | Tipo de Fonte | |
2420 | Root Type is mandatory | É obrigatório colocar o Tipo de Fonte | |
2421 | Root cannot be edited. | A fonte não pode ser editada. | |
2422 | Root cannot have a parent cost center | A fonte não pode ter um centro de custos principal | |
2423 | Round Off | Arredondar | |
2424 | Rounded Total | Total Arredondado | |
2425 | Route | Rota | |
2426 | Row # {0}: | Linha # {0}: | |
2427 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} | |
2428 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível devolver mais de {1} para o Item {2} | |
2429 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} | |
2430 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: É obrigatório colocar o Nr. de Série | |
2431 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Linha # {0}: O Nr. de Série {1} não corresponde a {2} {3} | |
2432 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative | Linha # {0} (Tabela de pagamento): o valor deve ser negativo | |
2433 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive | Linha # {0} (Tabela de pagamento): o valor deve ser positivo | |
2434 | Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2} | Linha # {0}: Conta {1} não pertence à empresa {2} | |
2435 | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Row # {0}: Allocated Amount não pode ser maior do que o montante pendente. | |
2436 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não pode ser enviado, já é {2} | |
2437 | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Linha # {0}: Não é possível definir Taxa se o valor for maior do que o valor faturado do Item {1}. | |
2438 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Linha #{0}: A Data de Liquidação {1} não pode ser anterior à Data do Cheque {2} | |
2439 | Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2} | Linha # {0}: entrada duplicada em referências {1} {2} | |
2440 | Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Linha # {0}: a data de entrega prevista não pode ser anterior à data da ordem de compra | |
2441 | Row #{0}: Item added | Linha # {0}: Item adicionado | |
2442 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Linha # {0}: O Lançamento Contabilístico {1} não tem uma conta {2} ou está relacionado a outro voucher | |
2443 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha {0}: Não é permitido alterar o Fornecedor pois já existe uma Ordem de Compra | |
2444 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha #{0}: Por favor, defina a quantidade de reencomenda | |
2445 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nr. de Série para o Item {1} | |
2446 | Row #{0}: Qty increased by 1 | Linha # {0}: Quantidade aumentada em 1 | |
2447 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) | |
2448 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Linha # {0}: O tipo de documento de referência deve ser um pedido de despesa ou entrada de diário | |
2449 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Linha {0}: O tipo de documento referênciado deve ser uma Ordem de Compra, uma Fatura de Compra ou um Lançamento Contabilístico | |
2450 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra | |
2451 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha #{0}: É obrigatório colocar o Armazém Rejeitado no Item Rejeitado {1} | |
2452 | Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date | Linha # {0}: Reqd por data não pode ser antes da data da transação | |
2453 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Linha #{0}: Definir Fornecedor para o item {1} | |
2454 | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Linha # {0}: o status deve ser {1} para desconto na fatura {2} | |
2455 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Linha # {0}: O lote {1} tem apenas {2} qty. Selecione outro lote com {3} qty disponível ou dividido a linha em várias linhas, para entregar / emitir de vários lotes | |
2456 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Linha #{0}: Conflitos temporais na linha {1} | |
2457 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} não pode ser negativo para o item {2} | |
2458 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Linha Nr. {0}: O valor não pode ser superior ao Montante Pendente no Reembolso de Despesas {1}. O Montante Pendente é {2} | |
2459 | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Linha {0}: A operação é necessária em relação ao item de matéria-prima {1} | |
2460 | Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2} | A linha {0} # O valor alocado {1} não pode ser maior do que a quantidade não reclamada {2} | |
2461 | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | A linha {0} # Item {1} não pode ser transferido mais do que {2} contra a ordem de compra {3} | |
2462 | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | A linha {0} # Valor pago não pode ser maior do que o montante antecipado solicitado | |
2463 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar o Tipo de Atividade. | |
2464 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Linha {0}: O Avanço do Cliente deve ser creditado | |
2465 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Linha {0}: O Avanço do Fornecedor deve ser um débito | |
2466 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Linha {0}: O montante atribuído {1} deve ser menor ou igual ao montante de Registo de Pagamento {2} | |
2467 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Linha {0}: O montante alocado {1} deve ser menor ou igual ao saldo pendente da fatura {2} | |
2468 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha{0}: Já existe um registo de Reencomenda para este armazém {1} | |
2469 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Row {0}: Bill of Materials não encontrado para o item {1} | |
2470 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão | |
2471 | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Linha {0}: o centro de custo é necessário para um item {1} | |
2472 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: O registo de crédito não pode ser ligado a {1} | |
2473 | Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2} | Linha {0}: A Moeda da LDM # {1} deve ser igual à moeda selecionada {2} | |
2474 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: Um registo de débito não pode ser vinculado a {1} | |
2475 | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Linha {0}: Data de Início da Depreciação é obrigatória | |
2476 | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Linha {0}: inserir local para o item do ativo {1} | |
2477 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a Taxa de Câmbio | |
2478 | Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Linha {0}: o valor esperado após a vida útil deve ser menor que o valor da compra bruta | |
2479 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar a Periodicidade. | |
2480 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Linha {0}: A Periodicidade de {1} está a sobrepor-se com {2} | |
2481 | Row {0}: From time must be less than to time | Linha {0}: do tempo deve ser menor que a hora | |
2482 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Linha {0}: O valor por hora deve ser maior que zero. | |
2483 | Row {0}: Invalid reference {1} | Linha {0}: referência inválida {1} | |
2484 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: A Parte / Conta não corresponde a {1} / {2} em {3} {4} | |
2485 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: É necessário colocar o Tipo de Parte e a Parte para a conta A Receber / A Pagar {1} | |
2486 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento na Ordem de Venda/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento | |
2487 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione "É um Adiantamento" na Conta {1} se for um registo dum adiantamento. | |
2488 | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Linha {0}: Por favor, defina o Motivo da Isenção de Impostos em Impostos e Taxas de Vendas | |
2489 | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Linha {0}: Por favor, defina o modo de pagamento na programação de pagamento | |
2490 | Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1} | Linha {0}: Por favor, defina o código correto em Modo de pagamento {1} | |
2491 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd | |
2492 | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Linha {0}: inspeção de qualidade rejeitada para o item {1} | |
2493 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão de UNID | |
2494 | Row {0}: select the workstation against the operation {1} | Linha {0}: selecione a estação de trabalho contra a operação {1} | |
2495 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Linha {0}: {1} Números de série necessários para o Item {2}. Você forneceu {3}. | |
2496 | Row {0}: {1} must be greater than 0 | Linha {0}: {1} deve ser maior que 0 | |
2497 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não coincide com a {3} | |
2498 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Linha {0}: A Data de Início deve ser anterior à Data de Término | |
2499 | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Linhas com datas de vencimento duplicadas em outras linhas foram encontradas: {0} | |
2500 | Rules for adding shipping costs. | As regras para adicionar os custos de envio. |
The file is too large to be shown. View Raw |