1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de salário |
---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição mensal, se você quer acompanhar com base na sazonalidade. |
3 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +85 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Atenção: O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizado |
6 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir item a ser adicionado várias vezes em uma transação |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +19 | Consumer Products | produtos para o Consumidor |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione Partido Tipo primeiro |
10 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +90 | Annealing | Recozimento |
11 | DocType: Item | Customer Items | Itens de clientes |
12 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +45 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: conta principal {1} não pode ser um livro |
13 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com |
14 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | Notificações de e-mail |
15 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
16 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos dos parceiros de vendas |
17 | DocType: Employee | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
18 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
19 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
20 | DocType: About Us Settings | Website | Site |
21 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o usuário |
22 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +169 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Parou ordem de produção não pode ser cancelado, desentupir-lo primeiro para cancelar |
23 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +23 | Compaction plus sintering | Compactação mais sinterização |
24 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessário para Preço de {0} |
25 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
26 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +541 | From Material Request | Van Materiaal Request |
27 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | {0} Árvore |
28 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a emprego |
29 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
30 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +78 | Legal | legal |
31 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto real não pode ser incluído na tarifa do item na linha {0} |
32 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
33 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Exigido por |
34 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Regresso contra entrega Nota |
35 | DocType: Department | Department | Departamento |
36 | DocType: Purchase Order | % Billed | Anunciado% |
37 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de câmbio deve ser o mesmo que {0} {1} ({2}) |
38 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do cliente |
39 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todos os campos exportados tais como, moeda, taxa de conversão, total de exportação, total de exportação final, etc estão disponíveis na nota de entrega , POS, Orçamentos, Fatura, Ordem de vendas, etc. |
40 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. |
41 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +181 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
42 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão 10 minutos |
43 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixe Nome Tipo |
44 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +147 | Series Updated Successfully | Série atualizado com sucesso |
45 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +150 | Stitching | Costura |
46 | DocType: Pricing Rule | Apply On | aplicar Em |
47 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Meerdere Artikelprijzen . |
48 | | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido |
49 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os contactos de fornecedores |
50 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parâmetro |
51 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +43 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data prevista End não pode ser menor do que o esperado Data de Início |
52 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +251 | Do really want to unstop production order: | Você realmente quer desentupir ordem de produção: |
53 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +104 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa deve ser o mesmo que {1}: {2} ({3} / {4}) |
54 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +190 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
55 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | cheque administrativo |
56 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Usar esta opção para manter o código do item a nível de clientes e para torná-los pesquisáveis com base em seu código |
57 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta |
58 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +34 | Show Variants | Mostrar Variantes |
59 | DocType: Sales Invoice Item | Quantity | Quantidade |
60 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +174 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivo) |
61 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de Passagem |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +604 | Can only make payment against unbilled Sales Order | Só pode fazer o pagamento contra a faturar Ordem de Vendas |
63 | DocType: Designation | Designation | Designação |
64 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do plano de produção |
65 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +141 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Utilizador {0} já está atribuído a Empregado {1} |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Faça novo perfil POS |
67 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +31 | Health Care | Cuidados de Saúde |
68 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensal |
69 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +487 | Invoice | Fatura |
70 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
71 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +357 | Email Address | Endereço De Email |
72 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +21 | Defense | defesa |
73 | DocType: Company | Abbr | Abrv |
74 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
75 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +189 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Row {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
76 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +67 | Row # {0}: | Fila # {0}: |
77 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | No veículo |
78 | sites/assets/js/erpnext.min.js +55 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
79 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +162 | Woodworking | Carpintaria |
80 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em andamento |
81 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded | Se o orçamento mensal excedido |
82 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +153 | 3D printing | Impressão 3D |
83 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
84 | DocType: Time Log | Time Log | Tempo Log |
85 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +530 | Accountant | Contabilista |
86 | DocType: Cost Center | Stock User | Estoque de Usuário |
87 | DocType: Company | Phone No | N º de telefone |
88 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log de atividades realizadas por usuários contra as tarefas que podem ser usados para controle de tempo, de faturamento. |
89 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +127 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
90 | | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão |
91 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +32 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
92 | DocType: Email Digest | Projects & System | Projetos e Sistema |
93 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +56 | Attribute Value {0} cannot be removed from {1} as Item Variants \
exist with this Attribute. | Atributo Valor {0} não pode ser removido a partir de {1} como item Variantes \ existe com este atributo. |
94 | DocType: Print Settings | Classic | Clássico |
95 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Dit is een root account en kan niet worden bewerkt . |
96 | DocType: BOM | Operations | Operações |
97 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
98 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
99 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexar arquivo .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome |
100 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname Detalhe pai |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Kg | Kg. |
102 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +48 | Opening for a Job. | A abertura para um trabalho. |
103 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
104 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +6 | Advertising | publicidade |
105 | DocType: Employee | Married | Casado |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +389 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
107 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | conciliar |
108 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
109 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
110 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +99 | Make Bank Entry | Faça Banco Entry |
111 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +142 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse é obrigatória se o tipo de conta é Warehouse |
113 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os vendedores |
114 | DocType: Lead | Person Name | Nome Pessoa |
115 | DocType: Sales Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Verifique se a ordem recorrentes, desmarque a opção de parar recorrentes ou colocar adequada Data de Término |
116 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Vendas item Fatura |
117 | DocType: Account | Credit | Crédito |
118 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
119 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escreva Off Centro de Custos |
120 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
121 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +172 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi cruzada para o cliente {0} {1} / {2} |
122 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
123 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +145 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
124 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem item (se não slideshow) |
125 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
126 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Hora Taxa / 60) * Tempo real Operação |
127 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
128 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
129 | DocType: Blog Post | Guest | Convidado |
130 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtenha detalhes de Especificação |
131 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
132 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +14 | Bill of Material | Lista de Materiais |
133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +158 | Opening | Abertura |
134 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +27 | From {0} to {1} | A partir de {0} a {1} |
135 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
136 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Abertura Entry |
137 | apps/frappe/frappe/email/doctype/email_account/email_account.py +58 | {0} is mandatory | {0} é obrigatório |
138 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos adicionais |
139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +113 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Conta com a transação existente não pode ser convertido em grupo. |
140 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produto Inquérito |
141 | DocType: Standard Reply | Owner | eigenaar |
142 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Gelieve eerst in bedrijf |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +354 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro |
144 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Sob graduação |
145 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +22 | Target On | Target On |
146 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
147 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +99 | Reaming | Mandrilagem |
148 | DocType: Email Digest | Stub | toco |
149 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Registro de Atividade: |
150 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +199 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
151 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +44 | Real Estate | imóveis |
152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de conta |
153 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Pharmaceuticals |
154 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade reivindicação |
155 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
156 | DocType: Custom Script | Client | Cliente |
157 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Leverancier Type / leverancier |
158 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
159 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +623 | Consumable | Consumíveis |
160 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Log |
161 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Enviar |
162 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
163 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Salário Anual |
164 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício social |
165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Stock Expenses | despesas Stock |
166 | DocType: Newsletter | Email Sent? | E-mail enviado? |
167 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Entry |
168 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +92 | Show Time Logs | Show Time Logs |
169 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito em Moeda Empresa |
170 | DocType: Email Digest | Bank/Cash Balance | Banco / Saldo de Caixa |
171 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Status da instalação |
172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +114 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Aceite + Qty Rejeitada deve ser igual a quantidade recebida por item {0} |
173 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para a Compra |
174 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Purchase Item | Item {0} deve ser um item de compra |
175 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado.
Todas as datas e empregado combinação no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes |
176 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +438 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
177 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
178 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +491 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
179 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +90 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo HR |
180 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS Center |
181 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +78 | Straightening | Endireitando |
182 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Novo BOM |
183 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +131 | There were no updates in the items selected for this digest. | Não houve atualizações nos itens selecionados para este resumo. |
184 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +15 | Countergravity casting | Fundição Countergravity |
185 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | Boletim informativo já foi enviado |
186 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
187 | DocType: Leave Application | Reason | Razão |
188 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +14 | Broadcasting | radiodifusão |
189 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | execução |
190 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +364 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | O primeiro usuário será o System Manager (você pode mudar isso mais tarde). |
191 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +39 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. |
192 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado de manutenção |
193 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +263 | Items and Pricing | Itens e Preços |
194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +37 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
195 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
196 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +94 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
197 | DocType: Customer | Individual | Individual |
198 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +23 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
199 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro url para mensagem |
200 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
201 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +81 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | Entrar conflitos desta vez com {0} para {1} {2} |
202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
203 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +90 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
204 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto no preço de lista Taxa (%) |
205 | sites/assets/js/form.min.js +277 | Start | begin |
206 | DocType: User | First Name | Nome |
207 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +661 | Your setup is complete. Refreshing. | Sua configuração está concluída. Refrescante. |
208 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +12 | Full-mold casting | De fundição de molde completa |
209 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
210 | DocType: Email Digest | Payments made during the digest period | Pagamentos efetuados durante o período de digestão |
211 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
212 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +17 | Set as Default | Instellen als standaard |
214 | | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends |
215 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +78 | Allocate leaves for the year. | Atribuír licença para o ano. |
216 | DocType: Earning Type | Earning Type | Ganhando Tipo |
217 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Planejamento de Capacidade Desativar e controle de tempo |
218 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novos Pedidos de Vendas |
219 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta bancária |
220 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
221 | DocType: Email Digest | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master |
222 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território padrão |
223 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +53 | Television | televisão |
224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +138 | Gashing | Rasgando |
225 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +80 | Account {0} does not belong to Company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
227 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
228 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
229 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se não padronizado conta a receber aplicável |
230 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +154 | For Warehouse is required before Submit | Para Armazém é necessário antes Enviar |
231 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
232 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +41 | Please enter Company | Vul Company |
233 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra Vendas Nota Fiscal do Item |
234 | | Production Orders in Progress | Productieorders in Progress |
235 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e contacto |
236 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +206 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
237 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Total de Assinantes |
238 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +575 | Contact Name | Nome de Contato |
239 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | Está pendente de Qtde |
240 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de salário para os critérios acima mencionados. |
241 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +24 | No description given | Sem descrição dada |
242 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
243 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +107 | Double housing | Caixa de duas |
244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +157 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
245 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
246 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Folhas por ano |
247 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +186 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Por favor, defina Naming Series para {0} em Configurar> Configurações> Naming Series |
248 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
249 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +103 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Row {0}: Verifique 'É Advance' contra Conta {1} se esta é uma entrada antecedência. |
250 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +174 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
251 | DocType: Bulk Email | Message | Mensagem |
252 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação Site item |
253 | DocType: Dropbox Backup | Dropbox Access Key | Dropbox Chave de Acesso |
254 | DocType: Payment Tool | Reference No | Número de referência |
255 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +349 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +356 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +335 | Annual | anual |
258 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Da Reconciliação item |
259 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Vendas factura n |
260 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Min Qty Ordem |
261 | DocType: Lead | Do Not Contact | Neem geen contact op |
262 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
263 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Software Developer |
264 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtde mínima |
265 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de fornecedor |
266 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar em Hub |
267 | | Terretory | terretory |
268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +373 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
269 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +589 | Material Request | Pedido de material |
270 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualize Data Liquidação |
271 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes de compra |
272 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +323 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado em 'matérias-primas fornecidas "na tabela Ordem de Compra {1} |
273 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +129 | Wire brushing | Escova de aço |
274 | DocType: Employee | Relation | Relação |
275 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio para todo o planeta |
276 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Confirmed orders from Customers. | Confirmado encomendas de clientes. |
277 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade rejeitado |
278 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na nota de entrega, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas |
279 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente SMS |
280 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É Contato Principal |
281 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controle de Notificação |
282 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
283 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir item Group-wise orçamentos sobre este território. Você também pode incluir sazonalidade, definindo a distribuição. |
284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Digite grupo conta pai para armazém {0} |
285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +238 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagamento contra {0} {1} não pode ser maior do que Outstanding Montante {2} |
286 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
287 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobile No. |
288 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agende |
289 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +81 | Hubbing | Hubbing |
290 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Chefe despesa |
291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Selecteer Charge Type eerste |
292 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Último |
293 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +395 | Max 5 characters | Max 5 caracteres |
294 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas cotações |
295 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +195 | Select Your Language | Selecione seu idioma |
296 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
297 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders.
Operations shall not be tracked against Production Order | Desabilita a criação de logs de tempo contra ordens de produção. As operações não devem ser rastreados contra a ordem de produção |
298 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições para contas |
299 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +90 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar Vendas Pessoa Tree. |
300 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub |
301 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +41 | Wrong Password | Senha Incorreta |
302 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
303 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +32 | Item {0} must be Service Item | Item {0} deve ser item de serviço |
304 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Concluído Qtde não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
305 | DocType: DocType | Administrator | Administrador |
306 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +136 | Laser drilling | Perfuração laser |
307 | DocType: Stock UOM Replace Utility | New Stock UOM | Nova da UOM |
308 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Fechando Chefe Conta |
309 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional no Exterior |
310 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Erro de referência circular |
311 | DocType: Communication | Closed | Fechado |
312 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras (Exportação) será visível quando você salvar a Nota de Entrega. |
313 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
314 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil |
315 | DocType: Newsletter | Newsletter | Boletim informativo |
316 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +84 | Hydroforming | Hydroforming |
317 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +49 | Necking | Carícias |
318 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
319 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Moeda |
320 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +51 | Item is updated | Item é atualizado |
321 | DocType: Async Task | System Manager | System Manager |
322 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
323 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note | Guia de remessa |
324 | DocType: Dropbox Backup | Allow Dropbox Access | Permitir Dropbox Acesso |
325 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +72 | Setting up Taxes | Configurando Impostos |
326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +187 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. |
327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +172 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no item Imposto |
328 | DocType: Workstation | Rent Cost | Kosten huur |
329 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +74 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
330 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente em determinada data |
331 | DocType: Employee | Company Email | bedrijf E-mail |
332 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante Débito em Conta de moeda |
333 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
334 | DocType: Workflow State | Refresh | Refrescar |
335 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos os campos exportados tais como, moeda, taxa de conversão, total de exportação, total de exportação final e etc, estão disponíveis no Recibo de compra, Orçamento, factura, ordem de compra e etc. |
336 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +33 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido |
337 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +69 | Total Order Considered | Order Total Considerado |
338 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do empregado (por exemplo, CEO , diretor , etc.) |
339 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +199 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
340 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa em que moeda do cliente é convertido para a moeda base de cliente |
341 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponível em BOM, nota de entrega , factura de compra , ordem de produção , ordem de compra , Recibo de compra , nota fiscal de venda , ordem de venda , Stock entrada , quadro de horários |
342 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
343 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +509 | Select Item | Selecionar item |
344 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +143 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \
da Reconciliação, em vez usar da Entry |
345 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +258 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
346 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila # {0}: Lote n deve ser o mesmo que {1} {2} |
347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Convert to non-Group | Converter para não-Grupo |
348 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | Recibo de compra devem ser apresentados |
349 | DocType: Stock UOM Replace Utility | Current Stock UOM | UOM Stock atual |
350 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +53 | Batch (lot) of an Item. | Batch (lote) de um item. |
351 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da fatura |
352 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Débito Montante |
353 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +220 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Pode haver apenas uma conta por empresa em {0} {1} |
354 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | Seu endereço de email |
355 | DocType: Email Digest | Income booked for the digest period | Renda reservado para o período digest |
356 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +194 | Please see attachment | Por favor, veja anexo |
357 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebido |
358 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +109 | Water jet cutting | Corte do jato de água |
359 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +24 | Setup Already Complete!! | Setup al voltooid ! |
360 | | Finished Goods | afgewerkte producten |
361 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
362 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado por |
363 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
364 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +69 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
365 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Item Parâmetro de Inspeção de Qualidade |
366 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Deixar Nome Approver |
367 | | Schedule Date | tijdschema |
368 | DocType: Packed Item | Packed Item | Entrega do item embalagem Nota |
369 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +54 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
370 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe atividade Custo por Empregado {0} contra o tipo de atividade - {1} |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, não criar contas para clientes e fornecedores. Eles são criados diretamente do cliente / fornecedor mestres. |
372 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio |
373 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do item |
374 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo credor |
375 | DocType: Employee | Widowed | Viúva |
376 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "fora de estoque", considerando todos os armazéns com base no qty projetada e qty mínimo |
377 | DocType: Workstation | Working Hours | Horas de trabalho |
378 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número de seqüência de partida / corrente de uma série existente. |
379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
380 | | Purchase Register | Compra Registre |
381 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos aplicáveis |
382 | DocType: Workstation | Consumable Cost | verbruiksartikelen Cost |
383 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +153 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter papel 'Deixar Approver' |
384 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Veículo Data |
385 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | médico |
386 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +143 | Reason for losing | Reden voor het verliezen |
387 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +36 | Tube beading | Tubo beading |
388 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} |
389 | DocType: Employee | Single | Único |
390 | DocType: Issue | Attachment | Acessório |
391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | Orçamento não pode ser definido para o grupo de centro de custo |
392 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
393 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +223 | Please enter Cost Center | Vul kostenplaats |
395 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Vendas |
396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +63 | Avg. Selling Rate | Méd. Taxa de venda |
397 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Data do período da ordem atual Comece |
398 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +128 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção em linha {0} |
399 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
400 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +60 | Please enter company name first | Vul de naam van het bedrijf voor het eerst |
402 | DocType: BOM | Item Desription | Desription item |
403 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
404 | DocType: Account | Is Group | É o grupo |
405 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Serial N ° s automaticamente definido com base na FIFO |
406 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Fornecedor Nota Fiscal Número Unicidade |
407 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +31 | Thermoforming | Termoformagem |
408 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +66 | Slitting | Cortando |
409 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Para o número de Processo' não pode ser inferior a 'De número de Processo' |
410 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
411 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Não Iniciado |
412 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
413 | DocType: Account | Old Parent | Pai Velho |
414 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto separado introdutório. |
415 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerente de Vendas Mestre |
416 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Global settings for all manufacturing processes. | As configurações globais para todos os processos de fabricação. |
417 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas Upto |
418 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado em |
419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +333 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionada várias vezes na tabela de atributos |
420 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
421 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +140 | Holiday master. | Férias Principais. |
422 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +19 | Shell molding | Moldagem Shell |
423 | DocType: Material Request Item | Required Date | Data Obrigatória |
424 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Cobrança |
425 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +613 | Please enter Item Code. | Vul Item Code . |
426 | DocType: BOM | Costing | Custeio |
427 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se selecionado, o valor do imposto será considerado como já incluído na tarifa Impressão / Quantidade de impressão |
428 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtde |
429 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não remunerado |
431 | DocType: Packing Slip | From Package No. | De No. Package |
432 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
433 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
434 | DocType: Features Setup | Imports | Importações |
435 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +144 | Adhesive bonding | Ligação adesiva |
436 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
437 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +28 | Attendance record. | Recorde de público. |
438 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Diário de entradas |
439 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
440 | DocType: System Settings | Loading... | Loading ... |
441 | DocType: DocField | Password | Palavra Passe |
442 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +155 | Fused deposition modeling | Modelagem deposição fundida |
443 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Time Between Operações (em minutos) |
444 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
445 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
446 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Adicionar Inscritos |
447 | sites/assets/js/erpnext.min.js +5 | " does not exists | "Não existe" |
448 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Upto |
449 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +564 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Lijst een paar van uw klanten. Ze kunnen organisaties of personen . |
450 | DocType: Email Digest | Open Tickets | Bilhetes abertas |
451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Direct Income | Resultado direto |
452 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão |
453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Kan niet filteren op basis van account als gegroepeerd per account |
454 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Diretor Administrativo |
455 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Recebidos ou pagos |
456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +338 | Please select Company | Por favor, selecione Empresa |
457 | DocType: Stock Entry | Difference Account | verschil Account |
458 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode fechar tarefa como sua tarefa dependente {0} não está fechado. |
459 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +305 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Vul Warehouse waarvoor Materiaal Request zal worden verhoogd |
460 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional adicionais |
461 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
462 | DocType: DocField | Type | Tipo |
463 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +249 | To merge, following properties must be same for both items | Te fuseren , moeten volgende eigenschappen hetzelfde zijn voor beide posten |
464 | DocType: Communication | Subject | Assunto |
465 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
466 | DocType: Employee | Emergency Phone | Emergency Phone |
467 | | Serial No Warranty Expiry | Caducidade Não Serial Garantia |
468 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +624 | Do you really want to STOP this Material Request? | Wil je echt wilt dit materiaal afbreken ? |
469 | DocType: Sales Order | To Deliver | Entregar |
470 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | item |
471 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
472 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e perdas |
473 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +147 | Managing Subcontracting | Gerenciando Subcontratação |
474 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +309 | Upcoming Calendar Events (max 10) | Próximas Calendário de Eventos (max 10) |
475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +58 | New UOM must NOT be of type Whole Number | Nova UOM NÃO deve ser do tipo inteiro Número |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | Móveis e utensílios |
477 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda da empresa de base |
478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +47 | Account {0} does not belong to company: {1} | Conta {0} não pertence à empresa: {1} |
479 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
480 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total "campo não será visível em qualquer transação |
481 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Operação |
482 | | Gross Profit | Lucro bruto |
483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +27 | Increment cannot be 0 | Incremento não pode ser 0 |
484 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Material Requirement |
485 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Excluir Transações Companhia |
486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +85 | Item {0} is not Purchase Item | Item {0} não é comprar item |
487 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +188 | {0} is an invalid email address in 'Notification \
Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Notificação \
o endereço de email |
488 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +43 | Total Billing This Year: | Faturamento total este ano: |
489 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
490 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
491 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py +169 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
493 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
494 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item Nota de Instalação |
495 | | Pending Qty | Pendente Qtde |
496 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Tópico HTML |
497 | DocType: Company | Ignore | Ignorar |
498 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviado a seguintes números: {0} |
499 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +135 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
500 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido de |
501 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissão |
502 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de vendas |
503 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de compra Obrigatório |
504 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.
To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | **Distribuição Mensal** ajuda a distribuir o seu orçamento durante meses, se você tem a sazonalidade em seu negócio.
Para distribuir um orçamento usando esta distribuição, introduzir o campo **Distribuição Mensal** no **Centro de Custo ** |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +183 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
506 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione Companhia e Festa Tipo primeiro |
507 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +84 | Financial / accounting year. | Exercício / contabilidade. |
508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +172 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Sorry , kan de serienummers niet worden samengevoegd |
509 | DocType: Email Digest | New Supplier Quotations | Novas citações Fornecedor |
510 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +581 | Make Sales Order | Maak klantorder |
511 | DocType: Project Task | Project Task | Projeto Tarefa |
512 | | Lead Id | lead Id |
513 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total |
514 | DocType: About Us Settings | Website Manager | Site Gerente |
515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
516 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Resolução |
517 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +51 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
518 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Conta a Pagar |
519 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturamento e Entrega Estado |
520 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repita os clientes |
521 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuír |
522 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +16 | Previous | anterior |
523 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +613 | Sales Return | Vendas Retorno |
524 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione Ordens de venda a partir do qual você deseja criar ordens de produção. |
525 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +120 | Salary components. | Componentes salariais. |
526 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
527 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Customer database. | Banco de dados do cliente. |
528 | DocType: Quotation | Quotation To | Para citação |
529 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +191 | Allocated amount can not be negative | Montante atribuído não pode ser negativo |
532 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +123 | Tumbling | Tombo |
533 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Faturado Amt |
534 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um armazém lógico contra o qual as entradas em existências são feitas. |
535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +91 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
536 | DocType: Event | Wednesday | Quarta-feira |
537 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Vendedor cliente |
538 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +214 | Production Order is Mandatory | Ordem de produção é obrigatória |
539 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Proposta Redação |
540 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendas Pessoa {0} existe com o mesmo ID de Employee |
541 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +336 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negativo Banco de Erro ( {6} ) para item {0} no Armazém {1} em {2} {3} em {4} {5} |
542 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa |
543 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
544 | DocType: Time Log | Billed | Faturado |
545 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Descrição |
546 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Hora em que itens foram entregues a partir de armazém |
547 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Vendas Impostos e Taxas |
548 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
549 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure série de numeração para Participação em Configurar> numeração Series |
550 | DocType: Email Digest | New Enquiries | Novas Consultas |
551 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
552 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +150 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
553 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Invoice / Journal Entry Detalhes |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no ano fiscal de {2} |
555 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para comprar Module |
556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro |
557 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
558 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | A taxa de custeio padrão |
559 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Programação de Manutenção |
560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
561 | apps/frappe/frappe/integrations/doctype/dropbox_backup/dropbox_backup.py +179 | Please install dropbox python module | Por favor, instale o Dropbox módulo python |
562 | DocType: Employee | Passport Number | Número do Passaporte |
563 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | gerente |
564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +494 | From Purchase Receipt | De Recibo de compra |
565 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +219 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
566 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro receptor |
567 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupado por ' não pode ser o mesmo |
568 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de vendas Pessoa |
569 | sites/assets/js/form.min.js +269 | To | para |
570 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +143 | Please enter email address | Por favor insira o endereço de email |
571 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +35 | End tube forming | Extremidade de tubo formando |
572 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em questão de minutos |
573 | DocType: Issue | Resolution Date | Data resolução |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +635 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
575 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
576 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Convert to Group | Converteren naar Groep |
577 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
578 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
579 | DocType: Customer | Fixed Days | Dias Fixos |
580 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de embalagem |
581 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | As ordens de compra dadas a fornecedores. |
582 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +43 | Publishing | Publishing |
583 | DocType: Activity Cost | Projects User | Projetos de Usuário |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +198 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela detalhes da fatura. |
586 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Termine Centro de Custo |
587 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +202 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manutenção Visita {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
588 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferência de Material |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
590 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
591 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +59 | Settings | Configurações |
592 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos Custo desembarcados e Encargos |
593 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de início Atual |
594 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
595 | sites/assets/js/list.min.js +5 | More | Mais |
596 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente De Vendas |
597 | sites/assets/js/desk.min.js +7670 | Rename | andere naam geven |
598 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Escreva Off Quantidade |
599 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +52 | Bending | Dobrando |
600 | apps/frappe/frappe/core/page/user_permissions/user_permissions.js +246 | Allow User | Permitir utilizador |
601 | DocType: Journal Entry | Bill No | Projeto de Lei n |
602 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
603 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de Entrega Obrigatório |
604 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda Company) |
605 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush Matérias-Primas Based On |
606 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +60 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
607 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros detalhes |
608 | DocType: Account | Accounts | Contas |
609 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | marketing |
610 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +65 | Straight shearing | Em linha reta de corte |
611 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de ordem. Este é também pode ser usada para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
612 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock atual |
613 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +98 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Verworpen Warehouse is verplicht tegen regected post |
614 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
615 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer ID e-mail registrado na empresa |
616 | DocType: Hub Settings | Seller City | Vendedor Cidade |
617 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
618 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Oferecer Carta Term |
619 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +313 | Item has variants. | Item tem variantes. |
620 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +63 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
621 | DocType: Bin | Stock Value | Valor da |
622 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | boom Type |
623 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde consumida por unidade |
624 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
625 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
626 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Comissão Taxa (%) |
627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +172 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Contra Comprovante Tipo deve ser um dos Ordem de Vendas, Fatura ou Diário |
628 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +139 | Biomachining | Biomachining |
629 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +7 | Aerospace | aeroespaço |
630 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +19 | Welcome | bem-vindo |
631 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Entrada de cartão de crédito |
632 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Tarefa Assunto |
633 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
634 | DocType: Communication | Open | Abrir |
635 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da campanha |
636 | | Reserved | gereserveerd |
637 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +663 | Do you really want to UNSTOP | Você realmente quer para desentupir |
638 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
639 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativo Circulante |
641 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +92 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
642 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
643 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +157 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Fila deve ser definido se Opportunity é feito de chumbo |
644 | DocType: Contact Us Settings | Address Title | Título do endereço |
645 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +33 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
646 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Planned End Time |
647 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise |
648 | DocType: Dropbox Backup | Daily | Diário |
649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +105 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Conta com a transação existente não pode ser convertido em livro |
650 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
651 | DocType: Employee | Cell Number | Número de células |
652 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +119 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode entrar comprovante atual em 'Against Journal Entry' coluna |
654 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +25 | Energy | energia |
655 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
656 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +33 | Monthly salary statement. | Declaração salário mensal. |
657 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do site |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +205 | New Account | Nova Conta |
659 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} |
660 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +283 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Lançamentos contábeis podem ser feitas contra nós folha. Entradas contra grupos não são permitidos. |
662 | DocType: ToDo | High | Alto |
663 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +361 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs |
664 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
665 | DocType: User | Male | Masculino |
666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +182 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
667 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Item Atributo Valor |
668 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +64 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
669 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc.
#### Nota
a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).
- ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- ** ** Real (como indicado).
2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).
5. Classificação: Taxa de imposto.
6. Valor: Valor das taxas.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. |
670 | DocType: Serial No | Purchase Returned | Compre Devolvido |
671 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bank A / C N º |
672 | DocType: Email Digest | Scheduler Failed Events | Eventos Scheduler Falha |
673 | DocType: Expense Claim | Project | Projeto |
674 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lendo 7 |
675 | DocType: Address | Personal | Pessoal |
676 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de reembolso de despesas |
677 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
678 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +324 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Diário de entrada {0} está ligado contra a Ordem {1}, verificar se ele deve ser puxado como avanço nessa fatura. |
679 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +13 | Biotechnology | biotecnologia |
680 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
681 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +53 | Hemming | Hemming |
682 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +66 | Please enter Item first | Gelieve eerst in Item |
683 | DocType: Account | Liability | responsabilidade |
684 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +62 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Montante Sanctioned não pode ser maior do que na Reivindicação Montante Fila {0}. |
685 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo padrão de Conta Produtos Vendidos |
686 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +260 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
687 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
688 | DocType: Process Payroll | Send Email | Enviar E-mail |
689 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +88 | No Permission | Nenhuma permissão |
690 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
691 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Festa, selecione Partido Escreva primeiro |
692 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização da 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} |
693 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Nos | Nos |
694 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior weightage será mostrado maior |
695 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Banco Detalhe Reconciliação |
696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +627 | My Invoices | Minhas Faturas |
697 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +39 | No employee found | Nenhum funcionário encontrado |
698 | DocType: Purchase Order | Stopped | Parado |
699 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se subcontratada a um fornecedor |
700 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Selecione BOM para começar |
701 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os contactos de clientes |
702 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +64 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque via csv. |
703 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +32 | Send Now | Nu verzenden |
704 | | Support Analytics | Analytics apoio |
705 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém site |
706 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que auto factura será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
707 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Score moet lager dan of gelijk aan 5 zijn |
708 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +169 | C-Form records | C -Form platen |
709 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +294 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
710 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | E-mail Digest Configurações |
711 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +13 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
712 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" features | Para ativar "Point of Sale" recursos |
713 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Movendo Taxa Média |
714 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione itens |
715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +321 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra conta {1} com a data de {2} |
716 | DocType: Comment | Reference Name | Nome de referência |
717 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Status de conclusão |
718 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Armazém alvo |
719 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir sobre a entrega ou recebimento até esta cento |
720 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +48 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
721 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importação de Atendimento |
722 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
723 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registro de Atividade |
724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +30 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
725 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem na apresentação de transações. |
726 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
727 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +16 | Permanent mold casting | Fundição com Molde Permanente |
728 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +167 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
729 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Qtde Projetada |
730 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Betaling Due Date |
731 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Boletim Gerente |
732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +238 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Variant item {0} já existe com mesmos atributos |
733 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Opening' |
734 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem Nota de Entrega |
735 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
736 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Variant item Atributo |
737 | | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo |
738 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
739 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
740 | | Amount to Bill | Neerkomen op Bill |
741 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes registro |
742 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +75 | Staking | Estacando |
743 | DocType: Item | Re-Order Qty | Re-order Qtde |
744 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
745 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Programado para enviar para {0} |
746 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou Desconto |
747 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
748 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitadas |
749 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +38 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
750 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes da |
751 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do projeto |
752 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +112 | Point-of-Sale | Ponto de venda |
753 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +65 | Cannot carry forward {0} | Não é possível levar adiante {0} |
754 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +91 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo já em crédito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
755 | DocType: Account | Balance must be | Equilíbrio deve ser |
756 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Pricing |
757 | DocType: Email Digest | New Purchase Receipts | Novos recibos de compra |
758 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Relatório de Despesas Rejeitado Mensagem |
759 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +145 | Nailing | Pregando |
760 | | Available Qty | Qtde Disponível |
761 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No total linha anterior |
762 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias de trabalho |
763 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de entrada |
764 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso bruto |
765 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +410 | The name of your company for which you are setting up this system. | De naam van uw bedrijf waar u het opzetten van dit systeem . |
766 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
767 | DocType: Job Applicant | Hold | Segurar |
768 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Unir |
769 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualização Series |
770 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É subcontratada |
771 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores de Atributo item |
772 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Exibir Inscritos |
773 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Receipt | Compra recibo |
774 | | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado |
775 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +114 | Abrasive blasting | Jateamento abrasivo |
776 | sites/assets/js/desk.min.js +3938 | Ms | Ms |
777 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Currency exchange rate master. | Mestre taxa de câmbio . |
778 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +253 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar entalhe Tempo nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
779 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos |
780 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +426 | BOM {0} must be active | BOM {0} deve ser ativo |
781 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js +22 | Set Status as Available | Definir status como Disponível |
782 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +26 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
783 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
784 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Deixe Quantidade cobrança |
785 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
786 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantidade requerida |
787 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
788 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publishing Internet |
789 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordens de Produção |
790 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +35 | Balance Value | Balance Waarde |
791 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
792 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
793 | DocType: GL Entry | Account Currency | Conta Moeda |
794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +131 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione completam Conta in Company |
795 | DocType: Purchase Receipt | Range | Alcance |
796 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
797 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
798 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Código de barras do item |
799 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +308 | Item Variants {0} updated | Variantes item {0} atualizado |
800 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
801 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Compra Antecipada Fatura |
802 | DocType: Address | Shop | Loja |
803 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sync Now |
804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +166 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: entrada de crédito não pode ser ligado com uma {1} |
805 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta padrão Banco / Cash será atualizado automaticamente na fatura POS quando este modo for selecionado. |
806 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Vast adres |
807 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída por quantos produtos acabados? |
808 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +491 | The Brand | A Marca |
809 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +153 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Provisão para over-{0} cruzou para item {1}. |
810 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair Detalhes Entrevista |
811 | DocType: Item | Is Purchase Item | É item de compra |
812 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Invoice | Compre Fatura |
813 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Detalhe folha no |
814 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de saída |
815 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
816 | DocType: Payment Tool | Paid | Pago |
817 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total em palavras |
818 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Chumbo Data Hora |
819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +111 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +538 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens 'pacote de produtos ", Armazém, Serial e não há Batch Não será considerada a partir do' Packing List 'tabela. Se Warehouse e Batch Não são as mesmas para todos os itens de embalagem para qualquer item de 'Bundle Produto', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para 'Packing List' tabela. |
821 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +23 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
822 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Comprar item Ordem |
823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Indirect Income | Resultado indirecto |
824 | DocType: Payment Tool | Set Payment Amount = Outstanding Amount | Definir Valor do Pagamento = Valor Excepcional |
825 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 1 | Endereço Linha 1 |
826 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +50 | Variance | Variação |
827 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +392 | Company Name | Nome da empresa |
828 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
829 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +507 | Select Item for Transfer | Selecionar item para Transferência |
830 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione cabeça conta do banco onde cheque foi depositado. |
831 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao utilizador editar Taxa de Lista de Preços em transações |
832 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qtde |
833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Row {0}: O pagamento contra Vendas / Ordem de Compra deve ser sempre marcado como antecedência |
834 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +16 | Chemical | químico |
835 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +685 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta ordem de produção. |
836 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Selecione Payroll ano e mês |
837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Vá para o grupo apropriado (geralmente Aplicação de Fundos> Ativo Circulante> Contas Bancárias e criar uma nova conta (clicando em Adicionar filho) do tipo "Banco" |
838 | DocType: Workstation | Electricity Cost | elektriciteitskosten |
839 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Stuur geen Werknemer verjaardagsherinneringen |
840 | DocType: Comment | Unsubscribed | Inscrição cancelada |
841 | DocType: Opportunity | Walk In | Entrar |
842 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de inspeção |
843 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +101 | Tree of finanial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo finanial . |
844 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferido |
845 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +492 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). |
846 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Branco |
847 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos chumbo (Aberto) |
848 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
849 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +362 | Attach Your Picture | Anexar a sua imagem |
850 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total em Palavras |
851 | DocType: Workflow State | Stop | pare |
852 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Er is een fout opgetreden . Een mogelijke reden zou kunnen zijn dat je niet hebt opgeslagen het formulier . Neem dan contact support@erpnext.com als het probleem aanhoudt . |
853 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +3 | My Cart | Meu carrinho |
854 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
855 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data Contato próximo |
856 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Opening Aantal |
857 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
858 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Opções de Compra |
859 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
860 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +181 | Qty for {0} | Qtde para {0} |
861 | DocType: Leave Application | Leave Application | Deixe Aplicação |
862 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +77 | Leave Allocation Tool | Deixe Ferramenta de Alocação |
863 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
864 | DocType: Email Digest | Buying & Selling | Compra e Venda |
865 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +56 | Trimming | Aparar |
866 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Net Hour Taxa |
867 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra Landed Cost |
868 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
869 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Embalagem item deslizamento |
870 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Caixa / Banco Conta |
871 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
872 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entrega |
873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +330 | Attribute table is mandatory | Tabela de atributo é obrigatório |
874 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordem de Vendas |
875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
876 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +103 | Filing | Arquivamento |
877 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +72 | Discount | Desconto |
878 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Descontos de compra |
879 | DocType: Workstation | Wages | Salário |
880 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | Será atualizado apenas se Tempo Log é "Billable" |
881 | DocType: Project | Internal | Interno |
882 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique um ID válido para Row linha {0} na tabela {1} |
884 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
885 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Comprar item recepção |
886 | DocType: Serial No | Sales Returned | Sales Terugkerende |
887 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +65 | Selling Amount | Valor de venda |
889 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +40 | Time Logs | Tempo Logs |
890 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | U bent de Expense Approver voor dit record . Werk van de 'Status' en opslaan |
891 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creatie Document No |
892 | DocType: Issue | Issue | Questão |
893 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +136 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para item variantes. por exemplo, tamanho, cor etc. |
894 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | WIP Warehouse |
895 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
896 | DocType: BOM Operation | Operation | Operação |
897 | DocType: Lead | Organization Name | Naam van de Organisatie |
898 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado Envio |
899 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão |
900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
901 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +172 | Standard Buying | Compra padrão |
902 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
903 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Venda Padrão Centro de Custo |
904 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
905 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações para contato |
906 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +132 | Making Stock Entries | Fazendo de Stock Entradas |
907 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | UOM Peso Líquido |
908 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor padrão |
909 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Ao longo de Produção Provisão Percentagem |
910 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
911 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Miscelleneous |
912 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter semanal Datas Off |
913 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
914 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa em primeiro lugar. |
915 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +166 | Dr | Dr |
916 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
917 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
918 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | atualizado via Time Logs |
919 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Média de Idade |
920 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Sua pessoa de vendas que entrará em contato com o cliente no futuro |
921 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +588 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Lijst een paar van uw leveranciers . Ze kunnen organisaties of personen . |
922 | DocType: Company | Default Currency | Moeda padrão |
923 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite designação de este contato |
924 | DocType: Contact Us Settings | Address | Endereço |
925 | DocType: Expense Claim | From Employee | De Empregado |
926 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +338 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
927 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Faça Entrada Diferença |
928 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Presença de Data |
929 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Performance de Área Chave |
930 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +54 | Transportation | transporte |
931 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Personagens |
932 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +139 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione no campo BOM BOM por item {0} |
933 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Form Detalhe Fatura |
934 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Reconciliação O pagamento da fatura |
935 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32 | Contribution % | Contribuição% |
936 | DocType: Item | website page link | link da página site |
937 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +192 | Let's prepare the system for first use. | Vamos preparar o sistema para a primeira utilização. |
938 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc |
939 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
940 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho Rule Envio |
941 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +208 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
942 | | Ordered Items To Be Billed | Itens ordenados a ser cobrado |
943 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +24 | From Range has to be less than To Range | De Gama tem de ser inferior à gama |
944 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
945 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões globais |
946 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
947 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
948 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
949 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Create Opportunity | Maak Opportunity |
950 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença sem vencimento |
951 | DocType: Supplier | Communications | communicatie |
952 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +287 | Capacity Planning Error | Capacidade de erro Planejamento |
953 | | Trial Balance for Party | Balancete para o partido |
954 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
955 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganhos |
956 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Acabou item {0} deve ser digitado para a entrada Tipo de Fabricação |
957 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +77 | Opening Accounting Balance | Saldo de Contabilidade |
958 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Vendas antecipadas Fatura |
959 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +398 | Nothing to request | Niets aan te vragen |
960 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | ' Data de início' não pode ser maior que 'Data Final ' |
961 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | gestão |
962 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +33 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para folhas de tempo |
963 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +14 | Investment casting | Carcaça de investimento |
964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +49 | Either debit or credit amount is required for {0} | É requerido um valor de débito ou crédito para {0} |
965 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" |
966 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (em palavras) será visível quando você salvar a folha de salário. |
967 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user_list.js +12 | Active | Ativo |
968 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Azul |
969 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É Retorno |
970 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preço da lista País |
971 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +123 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Verder nodes kunnen alleen worden gemaakt op grond van het type nodes 'Groep' |
972 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
973 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +167 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} N º s de série válido para o item {1} |
974 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +58 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Item Code kan niet worden gewijzigd voor Serienummer |
975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +22 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | POS perfil {0} já criado para o usuário: {1} e {2} empresa |
976 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | UOM Fator de Conversão |
977 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo Item padrão |
978 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +156 | Laminated object manufacturing | Objeto de fabricação laminado |
979 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
980 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +561 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de custo para item com o Código do item ' |
982 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +45 | Stretch forming | Estiramento formando |
983 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete sobre esta data para contato com o cliente |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +210 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
985 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +125 | Tax and other salary deductions. | Fiscais e deduções salariais outros. |
986 | DocType: Lead | Lead | Conduzir |
987 | DocType: Email Digest | Payables | Contas a pagar |
988 | DocType: Account | Warehouse | Armazém |
989 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +89 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Row # {0}: Rejeitado Qtde não pode ser inscrita no retorno de compra |
990 | | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados |
991 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Net |
992 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Comprar item Fatura |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados |
994 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Número 1 |
995 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
996 | DocType: Event | Saturday | Sábado |
997 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
998 | | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo |
999 | DocType: DocField | Label | Etiqueta |
1000 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
1001 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Atual Exercício |
1002 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
1003 | DocType: Lead | Call | Chamar |
1004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +379 | 'Entries' cannot be empty | ' Entradas ' não pode estar vazio |
1005 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
1006 | | Trial Balance | Balancete |
1007 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +203 | Setting up Employees | Configurando Empregados |
1008 | sites/assets/js/erpnext.min.js +5 | Grid " | Grid " |
1009 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +149 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
1010 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | pesquisa |
1011 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho feito |
1012 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Especifique pelo menos um atributo na tabela de atributos |
1013 | DocType: Employee | User ID | ID de utilizador |
1014 | DocType: Communication | Sent | verzonden |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | View Ledger | Ver Diário |
1016 | DocType: File | Lft | LFT |
1017 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais Cedo |
1018 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +223 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mudar o nome do grupo de itens |
1019 | DocType: Communication | Delivery Status | Estado entrega |
1020 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Vendas |
1021 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +505 | Rest Of The World | Resto do mundo |
1022 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +79 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch |
1023 | | Budget Variance Report | Relatório Variance Orçamento |
1024 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário bruto |
1025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +186 | Dividends Paid | Dividendos pagos |
1026 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferença Montante |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
1028 | DocType: BOM Item | Item Description | Item Descrição |
1029 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | O modo de pagamento |
1030 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É recorrente |
1031 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +154 | Direct metal laser sintering | Direto de metal sinterização a laser |
1032 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Itens fornecidos |
1033 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde Para Fabricação |
1034 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter mesmo ritmo durante todo o ciclo de compra |
1035 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item oportunidade |
1036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Temporary Opening | Abertura temporária |
1037 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +41 | Cryorolling | Cryorolling |
1038 | | Employee Leave Balance | Empregado Leave Balance |
1039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +132 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo Conta {0} deve ser sempre {1} |
1040 | DocType: Address | Address Type | Tipo de endereço |
1041 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Armazém rejeitado |
1042 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra Vale |
1043 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Compra Centro de Custo Padrão |
1044 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +36 | Item {0} must be Sales Item | Item {0} deve ser item de vendas |
1045 | DocType: Item | Lead Time in days | Tempo de entrega em dias |
1046 | | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
1047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +197 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
1048 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Facturas Pendentes |
1049 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +63 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
1050 | DocType: Email Digest | New Stock Entries | Novas entradas em existências |
1051 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +172 | Sorry, companies cannot be merged | Sorry , bedrijven kunnen niet worden samengevoegd |
1052 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Pequeno |
1053 | DocType: Employee | Employee Number | Número de empregado |
1054 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
1055 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Factuurbedrag ( Exculsive BTW ) |
1056 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Número 2 |
1057 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Conta principal {0} criada |
1058 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Verde |
1059 | DocType: Item | Auto re-order | Auto re-fim |
1060 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +57 | Total Achieved | Total de Alcançados |
1061 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
1062 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | contrato |
1063 | DocType: Report | Disabled | Inválido |
1064 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +482 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator coversion UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
1065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +83 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1066 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
1067 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1068 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +611 | Your Products or Services | Uw producten of diensten |
1069 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1070 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Dit is een hoofditem groep en kan niet worden bewerkt . |
1071 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
1072 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Armazém Informações de Contato |
1073 | sites/assets/js/form.min.js +190 | Name is required | O Nome é obrigatório |
1074 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo recorrente |
1075 | DocType: Address | City/Town | Cidade / Município |
1076 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial Detalhes Nenhum |
1077 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa de Imposto item |
1078 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +112 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +468 | Delivery Note {0} is not submitted | Entrega Nota {0} não é submetido |
1080 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +136 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
1081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
1082 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
1083 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Vendedor Site |
1084 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +143 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
1085 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
1086 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
1087 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1088 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +318 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | Data de entrega esperada é menor do que o planejado Data de Início. |
1089 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +571 | For Supplier | voor Leverancier |
1090 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Tipo de conta Definir ajuda na seleção desta conta em transações. |
1091 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1092 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sainte total |
1093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
1094 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
1095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
1096 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +43 | Tools | Ferramentas |
1097 | DocType: Item | Website Item Groups | Item Grupos site |
1098 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +174 | Production order number is mandatory for stock entry purpose manufacture | Número de ordem de produção é obrigatória para fabricação propósito entrada estoque |
1099 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companhia de moeda) |
1100 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +162 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
1101 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Diário de entradas |
1102 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
1103 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +19 | Email Digest: | Email Digest: |
1104 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +432 | BOM {0} does not belong to Item {1} | O BOM {0} não pertencem ao Item {1} |
1105 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição alvo |
1106 | sites/assets/js/desk.min.js +7649 | Comments | Comentários |
1107 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Banco Conta N º |
1108 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criados com este prefixo |
1109 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +172 | Valuation Rate required for Item {0} | Valorização Taxa exigida para item {0} |
1110 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1111 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1112 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Total de {0} para todos os itens é zero, pode você deve mudar "Distribuir taxas sobre ' |
1113 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos e Encargos de Cálculo |
1114 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de trabalho |
1115 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Hardware |
1116 | DocType: Attendance | HR Manager | Gestor de RH |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, selecione uma empresa |
1118 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
1119 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
1120 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1121 | sites/assets/js/form.min.js +212 | No Data | No Data |
1122 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta Modelo de avaliação |
1123 | DocType: Salary Slip | Earning | Ganhando |
1124 | DocType: Payment Tool | Party Account Currency | Partido Conta Moeda |
1125 | | BOM Browser | BOM Navegador |
1126 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Deduzir |
1127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +172 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Diário {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
1129 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +68 | Total Order Value | Valor total da ordem |
1130 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Comida |
1131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 |
1132 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +139 | You can make a time log only against a submitted production order | Você pode fazer um registro de tempo apenas contra uma ordem de produção apresentado |
1133 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | N º de Visitas |
1134 | DocType: File | old_parent | old_parent |
1135 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +33 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1136 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +204 | To set reorder level, item must be a Purchase Item or Prodcution Item | Para definir o nível de reabastecimento, o item deve ser um item de compra ou Prodcution item |
1137 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Soma de pontos para todos os objetivos devem ser 100. É {0} |
1138 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +365 | Operations cannot be left blank. | A operação não pode ser deixado em branco. |
1139 | | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado |
1140 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +61 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magazijn kan niet worden gewijzigd voor Serienummer |
1141 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +101 | Status updated to {0} | Atualizou estado para {0} |
1142 | DocType: DocField | Description | Descrição |
1143 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto médio |
1144 | DocType: Letter Head | Is Default | É Default |
1145 | DocType: Address | Utilities | Utilitários |
1146 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1147 | DocType: Features Setup | Features Setup | Configuração características |
1148 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | View Offer Letter | Vista Oferta Letter |
1149 | DocType: Communication | Communication | Comunicação |
1150 | DocType: Item | Is Service Item | É item de serviço |
1151 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1152 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +31 | Please select Fiscal Year | Por favor seleccione o Ano Fiscal |
1153 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} |
1154 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Descrição da operação |
1155 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +30 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
1157 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1158 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Média diária de saída |
1159 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campanha |
1160 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +30 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou " Rejeitado " |
1161 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de contato |
1162 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | " Data de Início Esperado ' não pode ser maior que' Data Final Esperado ' |
1163 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1164 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade planejada |
1165 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do imposto item |
1166 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter da |
1167 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1168 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +497 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
1169 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +182 | Max: {0} | Max: {0} |
1170 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | A partir de data e hora |
1171 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1172 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +38 | Communication log. | Log de comunicação. |
1173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +66 | Buying Amount | Comprar Valor |
1174 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço para envio Nome |
1175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1176 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Termos e Condições conteúdo |
1177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +471 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +364 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
1179 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem marcação |
1180 | DocType: Employee | Owned | Possuído |
1181 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Depende de licença sem vencimento |
1182 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1183 | | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura |
1184 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores perspectivas |
1185 | DocType: Appraisal | Goals | Metas |
1186 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / AMC Estado |
1187 | | Accounts Browser | Navegador de Contas |
1188 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1189 | DocType: HR Settings | Employee Settings | werknemer Instellingen |
1190 | | Batch-Wise Balance History | Por lotes História Balance |
1191 | DocType: Email Digest | To Do List | Para fazer a lista |
1192 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | aprendiz |
1193 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +99 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
1194 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir mestre como uma string e armazenado neste campo.
Usado para Tributos e Encargos |
1195 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +61 | Lancing | Lancing |
1196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +151 | Employee cannot report to himself. | Empregado não pode denunciar a si mesmo. |
1197 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Als de account wordt gepauzeerd, blijven inzendingen mogen gebruikers met beperkte rechten . |
1198 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +435 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2} |
1199 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil, qualificações exigidas , etc |
1200 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
1201 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +112 | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. |
1202 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
1203 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +630 | We buy this Item | Nós compramos este item |
1204 | DocType: Address | Billing | Faturamento |
1205 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +77 | Flanging | Flanging |
1206 | DocType: Bulk Email | Not Sent | Não Enviados |
1207 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +73 | Explosive forming | Explosivo formando |
1208 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
1209 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1210 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Programado para enviar para {0} destinatários |
1211 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1212 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1213 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +623 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
1214 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1215 | DocType: Supplier | Stock Manager | Da Gerente |
1216 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +143 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1217 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +581 | Packing Slip | Embalagem deslizamento |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Rent | alugar escritório |
1219 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
1220 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Import mislukt! |
1221 | sites/assets/js/erpnext.min.js +24 | No address added yet. | Nenhum endereço adicionado ainda. |
1222 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho Workstation |
1223 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analista |
1224 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +202 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Fila {0}: quantidade atribuídos {1} tem de ser menor ou igual à quantidade JV {2} |
1225 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1226 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" view | Para ativar "Point of Sale" vista |
1227 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de vendas |
1228 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +149 | Pinning | Fixando |
1229 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1230 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | in Aantal |
1231 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Relatório de Despesas Rejeitado |
1232 | DocType: Sales Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.
| A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
1233 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributo item |
1234 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Governo |
1235 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +273 | Item Variants | As variantes de item |
1236 | DocType: Company | Services | Serviços |
1237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +147 | Total ({0}) | Total ({0}) |
1238 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1239 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1240 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É licença sem vencimento |
1241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +186 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
1242 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +405 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
1243 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1244 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +100 | Countersinking | Escarea�o |
1245 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +269 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
1246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Freight and Forwarding Charges | Freight Forwarding e Encargos |
1247 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Vendas decreto n º |
1248 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo item |
1249 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +52 | Taken | Tomado |
1250 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +66 | Transfer Materials for Manufacture | Materiais de transferência para Fabricação |
1251 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para Lista de Preço |
1252 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +27 | Executive Search | Executive Search |
1253 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +405 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Taxa de compra para o item: {0} não foi encontrado, o que é necessário para reservar a entrada de contabilidade (despesa). Por favor, mencione preço do item em uma lista de preços de compra. |
1254 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1255 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1256 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | BOM nenhum detalhe |
1257 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Montante desconto adicional (moeda da empresa) |
1258 | DocType: Period Closing Voucher | CoA Help | Ajuda CoA |
1259 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +528 | Error: {0} > {1} | Erro: {0} > {1} |
1260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta do Plano de Contas . |
1261 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo Cliente> Território |
1263 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Lote disponível Qtde no Warehouse |
1264 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
1265 | DocType: Workflow State | Tasks | tarefas |
1266 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Landed Cost Ajuda |
1267 | DocType: Event | Tuesday | Terça-feira |
1268 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. |
1269 | | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber |
1270 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +187 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
1271 | DocType: UOM | UOM Name | Nome UOM |
1272 | DocType: Top Bar Item | Target | Alvo |
1273 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Contribution Amount | Contribuição Montante |
1274 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Endereço para envio |
1275 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. |
1276 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras será visível quando você salvar a Nota de Entrega. |
1277 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +120 | Brand master. | Mestre marca. |
1278 | DocType: ToDo | Due Date | Data de Vencimento |
1279 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1280 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes Transporter |
1281 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Box | caixa |
1282 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +389 | The Organization | de Organisatie |
1283 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1284 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
1285 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produção Plano de Ordem de Vendas |
1286 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vendas Alvo Parceiro |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Entrada Contabilidade para {0} só pode ser feito em moeda: {1} |
1288 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Preços |
1289 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +58 | Notching | Notching |
1290 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +162 | Material Request to Purchase Order | Pedido de material a Ordem de Compra |
1291 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +74 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Row # {0}: Item devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | bankrekeningen |
1293 | | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária |
1294 | DocType: Address | Lead Name | Nome levar |
1295 | | POS | POS |
1296 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +268 | Opening Stock Balance | Abertura da Balance |
1297 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez |
1298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +334 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido o tranfer mais do que {0} {1} contra Pedido de Compra {2} |
1299 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +58 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
1300 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
1301 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1302 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +544 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Kwantiteit is verplicht |
1303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Amounts not reflected in bank | Valores não reflete em banco |
1304 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Reading 4 |
1305 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +23 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
1306 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +8 | Centrifugal casting | Fundição centrífuga |
1307 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +119 | Magnetic field-assisted finishing | Magnetic acabamento assistida-campo |
1308 | DocType: Company | Default Holiday List | Padrão Lista de férias |
1309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +165 | Stock Liabilities | Passivo stock |
1310 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Armazém fornecedor |
1311 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Contato móveis não |
1312 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Selecione Pedidos de Vendas |
1313 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materiaal Verzoeken waarvoor Leverancier Offertes worden niet gemaakt |
1314 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na nota de entrega e nota fiscal de venda pela digitalização de código de barras do item. |
1315 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +34 | Make Quotation | Faça Cotação |
1316 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa dependente |
1317 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +135 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1318 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +142 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
1319 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1320 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Stop verjaardagsherinneringen |
1321 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de receptor |
1322 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Valor do Pagamento |
1323 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantidade consumida |
1324 | sites/assets/js/erpnext.min.js +51 | {0} View | {0} Vista |
1325 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Dedução Estrutura Salarial |
1326 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +158 | Selective laser sintering | Seletiva sinterização a laser |
1327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +130 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserido mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
1328 | apps/frappe/frappe/core/page/data_import_tool/data_import_tool.js +108 | Import Successful! | Importeer Succesvol! |
1329 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo de itens emitidos |
1330 | DocType: Email Digest | Expenses Booked | Despesas Reservado |
1331 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +185 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} |
1332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +41 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1333 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item citação |
1334 | DocType: Account | Account Name | Nome da conta |
1335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +41 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
1336 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
1337 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +59 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
1338 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça de fornecedor |
1339 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +379 | Add | Adicionar |
1340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +92 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1341 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +245 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} é cancelado ou interrompido |
1342 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de crédito |
1343 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
1344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +197 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
1345 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1346 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Definições para carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. |
1347 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +660 | Setup Complete | Instalação concluída |
1348 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +65 | {0}% Billed | {0}% Tida |
1349 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +33 | Reserved Qty | Gereserveerd Aantal |
1350 | DocType: Party Account | Party Account | Conta Party |
1351 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Recursos Humanos |
1352 | DocType: Lead | Upper Income | Renda superior |
1353 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Empresa de moeda |
1354 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Meus Problemas |
1355 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item BOM |
1356 | DocType: Appraisal | For Employee | Para Empregado |
1357 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +236 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Row {0}: Valor do pagamento não pode ser negativo |
1359 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante total reembolsado |
1360 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +152 | Press fitting | Uni de press de |
1361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +64 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fatura de Fornecedor {0} {1} datada |
1362 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços padrão |
1363 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagamentos |
1364 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +24 | Hot isostatic pressing | Prensagem isostática a quente |
1365 | DocType: ToDo | Medium | Médio |
1366 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Orçamento alocado |
1367 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de entrada |
1368 | | Customer Credit Balance | Saldo de crédito do cliente |
1369 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +137 | Please verify your email id | Por favor, verifique seu e-mail id |
1370 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
1371 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +53 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
1372 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes prazo |
1373 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planejamento de capacidade para (Dias) |
1374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +56 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens tiver qualquer mudança na quantidade ou valor. |
1375 | DocType: Warranty Claim | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1376 | | Lead Details | Chumbo Detalhes |
1377 | DocType: Authorization Rule | Approving User | Aprovar Utilizador |
1378 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +37 | Forging | Forjar |
1379 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +126 | Plating | Galvanização |
1380 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
1381 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável para |
1382 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A partir da data |
1383 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regra envio País |
1384 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1385 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir feriados dentro de folhas como folhas |
1386 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Pacotes de Itens |
1387 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +18 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra No. Serial |
1388 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir um especial BOM em todas as outras listas de materiais em que é utilizado. Ele irá substituir o antigo link BOM, atualizar o custo e regenerar "BOM Explosão item" mesa como por nova BOM |
1389 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho |
1390 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço permanente |
1391 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Item {0} must be a Service Item. | Item {0} deve ser um item de serviço . |
1392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +222 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior \ do total geral {2} |
1393 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
1394 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
1395 | DocType: Territory | Territory Manager | Territory Manager |
1396 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (Empresa de moeda) |
1397 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto adicional |
1398 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vendendo Configurações |
1399 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +94 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
1401 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Bedrijf , maand en het fiscale jaar is verplicht |
1402 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +102 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1403 | | Item Shortage Report | Punt Tekort Report |
1404 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +192 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Mencione "Peso UOM" too |
1405 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer isto Stock Entry |
1406 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +43 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
1407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +212 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Tempo Log Batch {0} deve ser ' enviado ' |
1408 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Maak boekhoudkundige afschrijving voor elke Stock Movement |
1409 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Folhas total atribuído |
1410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +384 | Warehouse required at Row No {0} | Armazém necessária no Row Nenhuma {0} |
1411 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
1412 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter modelo |
1413 | DocType: Address | Postal | Postal |
1414 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão |
1415 | DocType: Item | Weightage | Weightage |
1416 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +159 | Mining | Mineração |
1417 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +17 | Resin casting | De moldagem de resina |
1418 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +82 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Um grupo de clientes existente com o mesmo nome, por favor altere o nome do cliente ou renomear o grupo de clientes |
1419 | DocType: Territory | Parent Territory | Território pai |
1420 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1421 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recebimento de materiais |
1422 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +622 | Products | produtos |
1423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +45 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Festa Tipo and Party é necessário para receber / pagar contas {0} |
1424 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado em ordens de venda etc. |
1425 | DocType: Lead | Next Contact By | Contato Próxima Por |
1426 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +215 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
1427 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
1428 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Ordem |
1429 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1430 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Encontre Faturas para combinar |
1431 | | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar |
1432 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +399 | e.g. "XYZ National Bank" | eg "XYZ National Bank " |
1433 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | É este imposto incluído na Taxa Básica? |
1434 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +57 | Total Target | Alvo total |
1435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.js +22 | Shopping Cart is enabled | Carrinho de Compras está habilitado |
1436 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um emprego |
1437 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +173 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
1438 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +131 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Folha de salário de empregado {0} já criado para este mês |
1439 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
1440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1441 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | No lote |
1442 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias ordens de venda contra a Ordem de Compra do Cliente |
1443 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +152 | Main | principal |
1444 | DocType: DocPerm | Delete | Excluir |
1445 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +11 | Variant | Variante |
1446 | sites/assets/js/desk.min.js +7968 | New {0} | Nova {0} |
1447 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
1448 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +163 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Parado ordem não pode ser cancelado. Desentupir para cancelar. |
1449 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +152 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | BOM padrão ({0}) deve estar ativo para este item ou o seu modelo |
1450 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Deixe cobradas? |
1451 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Oportunidade De O campo é obrigatório |
1452 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1453 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +458 | Make Purchase Order | Maak Bestelling |
1454 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1455 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +111 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1456 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1457 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Cliente item |
1458 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
1459 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
1460 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +152 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1461 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +43 | Applicant for a Job. | Candidato a um emprego. |
1462 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
1463 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1464 | DocType: Country | Country | País |
1465 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +47 | Addresses | Endereços |
1466 | DocType: Communication | Received | ontvangen |
1467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +136 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Diário {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
1468 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +216 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
1469 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de envio |
1470 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Item is not allowed to have Production Order. | Item não é permitido ter ordem de produção. |
1471 | DocType: DocField | Attach Image | anexar imagem |
1472 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens) |
1473 | DocType: Stock Reconciliation Item | Leave blank if no change | Deixe em branco se não houver mudança |
1474 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Bill |
1475 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de crédito em conta de moeda |
1476 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +24 | Time Logs for manufacturing. | Logs de horário para a fabricação. |
1477 | DocType: Item | Apply Warehouse-wise Reorder Level | Aplicar Warehouse-wise Reordenar Nível |
1478 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +429 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} deve ser apresentado |
1479 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de autorização |
1480 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
1481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +474 | Payment | Pagamento |
1482 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo atual e custo |
1483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1484 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1485 | DocType: Communication | Rejected | Rejeitado |
1486 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca |
1487 | DocType: Item | Will also apply for variants | Será que também se aplicam para as variantes |
1488 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +582 | % Delivered | % Entregue |
1489 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Bundle items at time of sale. | Bundle itens no momento da venda. |
1490 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Qtde Atual |
1491 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1492 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1493 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +612 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1494 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Node |
1495 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | U heeft dubbele items ingevoerd. Aub verwijderen en probeer het opnieuw . |
1496 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +65 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values | Valor {0} para o atributo {1} não existe na lista de item válido Valores de Atributo |
1497 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Associado |
1498 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1499 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
1500 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +5 | Expired | Expirado |
1501 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para empacotar Não. |
1502 | DocType: DocType | System | Sistema |
1503 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de Emissão |
1504 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Atividade Custo |
1505 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtde consumida |
1506 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1507 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Projecto) |
1508 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Betalen Entry |
1509 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +119 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
1510 | | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura |
1511 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
1513 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de entrega |
1514 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Subsídio Percentual |
1515 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro mensagem |
1516 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Documento de Entrega Não |
1517 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter itens De recibos de compra |
1518 | DocType: Serial No | Creation Date | aanmaakdatum |
1519 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na lista Preço {1} |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
1521 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Cotação do item fornecedor |
1522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Make Salary Structure | Maak salarisstructuur |
1523 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +54 | Shearing | Shearing |
1524 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1525 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
1526 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +166 | Period From and Period To dates mandatory for recurring %s | Período De e Período Para datas obrigatórias para recorrentes% s |
1527 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +166 | Packaging and labeling | Embalagem e rotulagem |
1528 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal |
1529 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendas Pessoa pai |
1530 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
1531 | DocType: Dropbox Backup | Dropbox Access Secret | Dropbox acesso secreta |
1532 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Fatura recorrente |
1533 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +228 | Managing Projects | Gerenciamento de Projetos |
1534 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. |
1535 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Ano Fiscal |
1536 | DocType: Cost Center | Budget | Orçamento |
1537 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/territory_target_variance_item_group_wise/territory_target_variance_item_group_wise.py +50 | Achieved | Alcançados |
1538 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Grondgebied / Klantenservice |
1539 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +552 | e.g. 5 | por exemplo 5 |
1540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +207 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Row {0}: quantidade atribuídos {1} deve ser menor ou igual a facturar saldo {2} |
1541 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Em Palavras será visível quando você salvar a nota fiscal de venda. |
1542 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de vendas |
1543 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Punt Groepsstructuur |
1544 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +70 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1545 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo de Manutenção |
1546 | | Amount to Deliver | Valor a entregar |
1547 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +620 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
1548 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +158 | There were errors. | Er waren fouten . |
1549 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +101 | Tapping | Tapping |
1550 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1551 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | {0} created | {0} criado |
1552 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra Ordem de Venda |
1553 | | Serial No Status | No Estado de série |
1554 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +382 | Item table can not be blank | Item tabel kan niet leeg zijn |
1555 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data de \
e deve ser maior do que ou igual a {2} |
1556 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1557 | DocType: Employee | Salary Information | Informação salarial |
1558 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1559 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +266 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
1560 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo Item site |
1561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
1562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +305 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
1563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +42 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pagamento não podem ser filtrados por {1} |
1564 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site |
1565 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Fornecido Qtde |
1566 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1567 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +103 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
1568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
1569 | | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Vermelho |
1571 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +227 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em " Gerar Cronograma ' para buscar Serial Sem adição de item {0} |
1572 | DocType: Account | Frozen | Congelado |
1573 | | Open Production Orders | Open productieorders |
1574 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de instalação |
1575 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalhes Contabilidade |
1576 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Delete all the Transactions for this Company | Apagar todas as transações para esta empresa |
1577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +191 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Row # {0}: Operation {1} não for completado por {2} qty de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Tempo Logs |
1578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +57 | Investments | Investimentos |
1579 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes de Resolução |
1580 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +84 | Change UOM for an Item. | Alterar UOM de um item. |
1581 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1582 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do atributo |
1583 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +234 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | Item {0} deve ser de Vendas ou Atendimento item em {1} |
1584 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar No Site |
1585 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +621 | Group | Grupo |
1586 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo esperado (em horas) |
1587 | | Qty to Order | Aantal te bestellen |
1588 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Para rastrear marca no seguintes documentos Nota de Entrega, Oportunidade, Pedir Material, Item, Pedido de Compra, Compra de Vouchers, o Comprador Receipt, cotação, Vendas fatura, Pacote de Produtos, Pedido de Vendas, Serial No |
1589 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +51 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. |
1590 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
1591 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabela clara |
1592 | DocType: Features Setup | Brands | Marcas |
1593 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | A factura n º |
1594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +480 | From Purchase Order | Da Ordem de Compra |
1595 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Custando Classificação |
1596 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data carta de demissão |
1597 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
1598 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +137 | Not Set | niet instellen |
1599 | DocType: Communication | Date | Data |
1600 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Receita Cliente Repita |
1601 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +651 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Hou je vast terwijl uw systeem wordt setup. Dit kan even duren . |
1602 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +51 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter o papel de 'Aprovador de Despesas' |
1603 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Pair | par |
1604 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra Conta |
1605 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data atual |
1606 | DocType: Item | Has Batch No | Não tem Batch |
1607 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página especial sobre o consumo |
1608 | DocType: Employee | Personal Details | Detalhes pessoais |
1609 | | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção |
1610 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +44 | Embossing | Gravação em relevo |
1611 | | Quotation Trends | Tendências cotação |
1612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +139 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +302 | Debit To account must be a Receivable account | De débito em conta deve ser uma conta a receber |
1614 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +139 | As Production Order can be made for this item, it must be a stock item. | Como ordem de produção pode ser feita para este item , deve ser um item de estoque. |
1615 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do transporte |
1616 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +140 | Joining | Juntando |
1617 | DocType: Authorization Rule | Above Value | Acima de Valor |
1618 | | Pending Amount | In afwachting van Bedrag |
1619 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1620 | DocType: Serial No | Delivered | Entregue |
1621 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +160 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Configuração do servidor de entrada para os trabalhos de identificação do email . ( por exemplo jobs@example.com ) |
1622 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de veículos |
1623 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será parar |
1624 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a receber |
1625 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Leveranciers Wise Sales Analytics |
1626 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
1627 | DocType: Custom Field | Custom | Personalizado |
1628 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize Multi-Level BOM |
1629 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +26 | Injection molding | Moldagem por injeção |
1630 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1631 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +41 | Tree of finanial accounts. | Árvore de contas financeiras. |
1632 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1633 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir taxas sobre |
1634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +312 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Conta {0} deve ser do tipo " Ativo Fixo " como item {1} é um item de ativos |
1635 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações RH |
1636 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +130 | Printing | Impressão |
1637 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +113 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Declaratie is in afwachting van goedkeuring . Alleen de Expense Approver kan status bijwerken . |
1638 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Montante desconto adicional |
1639 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +99 | The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando para a licença estão de férias. Você não precisa solicitar uma licença . |
1640 | sites/assets/js/desk.min.js +7802 | and | e |
1641 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1642 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +236 | Abbr can not be blank or space | Abbr não pode estar em branco ou espaço |
1643 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +50 | Sports | esportes |
1644 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Total real |
1645 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +626 | Unit | unidade |
1646 | apps/frappe/frappe/integrations/doctype/dropbox_backup/dropbox_backup.py +182 | Please set Dropbox access keys in your site config | Defina teclas de acesso Dropbox em sua configuração local |
1647 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1648 | | Customer Acquisition and Loyalty | Klantenwerving en Loyalty |
1649 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazém onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1650 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +408 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
1651 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
1652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o padrão Ano Fiscal. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
1653 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +47 | Expense Claims | Os relatórios de despesas |
1654 | DocType: Email Digest | Support | Apoiar |
1655 | DocType: Authorization Rule | Approving Role | Aprovar Responsabilidade |
1656 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +51 | View Cart | Ver carrinho |
1657 | | BOM Search | BOM Pesquisa |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +176 | Closing (Opening + Totals) | Fechando (abertura + Totais) |
1659 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company |
1660 | DocType: Workstation | Wages per hour | Os salários por hora |
1661 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +45 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} |
1662 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostrar / Ocultar recursos como os números de ordem , POS , etc |
1663 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +236 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1} |
1664 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM fator de conversão é necessária na linha {0} |
1665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +53 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Apuramento data não pode ser anterior à data de verificação na linha {0} |
1666 | DocType: Salary Slip | Deduction | Dedução |
1667 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de endereço |
1668 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +128 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite Employee Id desta pessoa de vendas |
1669 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região |
1670 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tarefas Concluídas |
1671 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
1672 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +140 | Please enter Production Item first | Vul Productie Item eerste |
1673 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +76 | disabled user | usuário desativado |
1674 | DocType: Opportunity | Quotation | Citação |
1675 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
1676 | DocType: Quotation | Maintenance User | Manutenção do usuário |
1677 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +144 | Cost Updated | Custo Atualizado |
1678 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +749 | Are you sure you want to UNSTOP | Tem certeza de que não quer parar |
1679 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1680 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +82 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1681 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | ** Ano Fiscal ** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra ** Ano Fiscal **. |
1682 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Klant / Lead Adres |
1683 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Actual Tempo Operação |
1684 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Para aplicável (Utilizador) |
1685 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Subtrair |
1686 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Descrição do trabalho |
1687 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde como por Ação UOM |
1688 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +34 | Please select a valid csv file with data | Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos |
1689 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +92 | Coating | Revestimento |
1690 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +125 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais, exceto "-" ".", "#", e "/" não é permitido em série nomeando |
1691 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Leads, cotações, Pedido de Vendas etc de Campanhas para medir retorno sobre o investimento. |
1692 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1693 | | SO Qty | SO Aantal |
1694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +153 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | As entradas em existências existir contra armazém {0}, portanto, você não pode voltar a atribuir ou modificar Warehouse |
1695 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a pontuação total |
1696 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Manufatura |
1697 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
1698 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +69 | Split Delivery Note into packages. | Nota de Entrega dividir em pacotes. |
1699 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +84 | Shipments | Os embarques |
1700 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +29 | Dip molding | Moldagem Dip |
1701 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +25 | Time Log Status must be Submitted. | Tempo Log Estado devem ser apresentadas. |
1702 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +650 | Setting Up | Configurando |
1703 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1704 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Fornecedor |
1705 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1707 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
1708 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +165 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1709 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +354 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
1710 | DocType: Employee | Bank Name | Nome do banco |
1711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Acima |
1712 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +135 | User {0} is disabled | Utilizador {0} está desativado |
1713 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de férias |
1714 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Account Currency | Crédito em Conta de moeda |
1715 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mail não será enviado para utilizadores com deficiência |
1716 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Selecione Empresa ... |
1717 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1718 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +95 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
1719 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +355 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para item {1} |
1720 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1721 | DocType: DocField | Name | Nome |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +211 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira |
1723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +102 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +43 | Amounts not reflected in system | Valores não reflete em sistema |
1725 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Rate (moeda da empresa) |
1726 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | outros |
1727 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +24 | Set as Stopped | Definir como parado |
1728 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
1729 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou serviço que é comprado, vendido ou mantido em stock. |
1730 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
1731 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html +31 | Completed | Concluído |
1732 | DocType: Web Form | Select DocType | Selecione DocType |
1733 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +104 | Broaching | Brochar |
1734 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +12 | Banking | bancário |
1735 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +38 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em " Gerar Agenda " para obter cronograma |
1736 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +284 | New Cost Center | Novo Centro de Custo |
1737 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade pedida |
1738 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +397 | e.g. "Build tools for builders" | Ex: "Ferramentas de construção para construtores " |
1739 | DocType: Quality Inspection | In Process | Em Processo |
1740 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto Itemwise |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +313 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Vendas {1} |
1742 | DocType: Account | Fixed Asset | Activos Fixos |
1743 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +137 | Serialized Inventory | Inventário Serialized |
1744 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Faturamento Taxa de Inadimplência |
1745 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Valor Total do faturamento |
1746 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Contas a Receber |
1747 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +139 | No Updates For | Não há atualizações para |
1748 | | Stock Balance | Balanço de stock |
1749 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +107 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para pagamento |
1750 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe de Despesas |
1751 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +271 | Time Logs created: | Time Logs criado: |
1752 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded | Se orçamento anual excedido |
1753 | DocType: Item | Weight UOM | Peso UOM |
1754 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1755 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Quebra de página |
1756 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
1757 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um funcionário específico |
1758 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +33 | You cannot change default UOM of Variant. To change default UOM for Variant change default UOM of the Template | Você não pode mudar UOM padrão de Variant. Para alterar UOM padrão para Variant UOM mudança padrão do modelo |
1759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1760 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qty |
1761 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
1762 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +24 | Electronics | eletrônica |
1763 | DocType: Email Digest | Balances of Accounts of type "Bank" or "Cash" | Saldos das contas do tipo " Banco" ou "Cash " |
1764 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
1765 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +18 | From Maintenance Schedule | Da Manutenção Agendada |
1766 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | De tempo integral |
1767 | DocType: Purchase Invoice | Contact Details | Contacto |
1768 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recebimento |
1769 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão de Impostos e Taxas de Vendas Modelo, selecione um e clique no botão abaixo. |
1770 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta regra de envio ou verifique Transporte mundial |
1771 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total entrante |
1772 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista |
1773 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Term |
1774 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente da Qualidade |
1775 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oferta de emprego |
1776 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliação Pagamento |
1777 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
1778 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +51 | Technology | tecnologia |
1779 | DocType: Offer Letter | Offer Letter | Oferecer Letter |
1780 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +51 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e Ordens de Produção. |
1781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
1782 | DocType: Time Log | To Time | Para Tempo |
1783 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Om onderliggende nodes te voegen , te verkennen boom en klik op het knooppunt waar u wilt meer knooppunten toe te voegen . |
1784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +102 | Credit To account must be a Payable account | Crédito em conta deve ser uma conta a pagar |
1785 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +233 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1786 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Concluído Qtde |
1787 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +115 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito |
1788 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +258 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
1789 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Overtime |
1790 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +225 | Sales Order {0} is stopped | Ordem de Vendas {0} está parado |
1791 | DocType: Email Digest | New Leads | Nova leva |
1792 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +212 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} números de série necessários para item {1}. Forneceu {2}. |
1793 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Avaliação actual Taxa |
1794 | DocType: Item | Customer Item Codes | Item de cliente Códigos |
1795 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razão perdido |
1796 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +68 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Criar entradas de pagamento contra as ordens ou Faturas. |
1797 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +141 | Welding | Soldadura |
1798 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +40 | New Stock UOM is required | Novo stock UOM é necessária |
1799 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da amostra |
1800 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +438 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
1801 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1802 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +288 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
1803 | DocType: Project | External | Externo |
1804 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Item n º s de série |
1805 | DocType: Branch | Branch | Ramo |
1806 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Atual |
1807 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
1808 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado |
1809 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +563 | Your Customers | Os seus Clientes |
1810 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +27 | Compression molding | Moldagem por compressão |
1811 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1812 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não entregue |
1813 | | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance |
1814 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerenciar diários, semanais e mensais digere e-mail. |
1815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Item Grupo> Marca |
1816 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de avaliação |
1817 | DocType: Event | Friday | Sexta-feira |
1818 | DocType: Time Log | Costing Amount | Custando Montante |
1819 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar folha de salário |
1820 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1821 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1822 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em massa |
1823 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e contatos |
1824 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do remetente |
1825 | DocType: Page | Title | Título |
1826 | sites/assets/js/list.min.js +104 | Customize | Personalize |
1827 | DocType: POS Profile | [Select] | [ Selecionar] |
1828 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
1829 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +28 | Make Sales Invoice | Maak verkoopfactuur |
1830 | DocType: Company | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1831 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +29 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
1832 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantidade Adiantada |
1833 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planejamento de capacidade |
1834 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | 'From Date' is required | 'Data de' é necessário |
1835 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
1836 | DocType: Employee | Employment Details | Detalhes de emprego |
1837 | DocType: Employee | New Workplace | Novo local de trabalho |
1838 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
1839 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +103 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1840 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Zaak nr. mag geen 0 |
1841 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) podem ser marcadas e manter sua contribuição na atividade de vendas |
1842 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Ver uma apresentação de slides no topo da página |
1843 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Permitir na Ordem de venda do tipo "Serviço" |
1844 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +80 | Stores | Lojas |
1845 | DocType: Time Log | Projects Manager | Gerente de Projetos |
1846 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de entrega |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Antiguidade Baseado em |
1848 | DocType: Item | End of Life | Fim da Vida |
1849 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | viagem |
1850 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir utilizadores |
1851 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Recorrente |
1852 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. |
1853 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Renomear Ferramenta |
1854 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Kosten bijwerken |
1855 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Item Reordenar |
1856 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +497 | Transfer Material | Transfer Materiaal |
1857 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Geef de operaties , operationele kosten en geven een unieke operatie niet aan uw activiteiten . |
1858 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1859 | DocType: Naming Series | User must always select | O usuário deve sempre escolher |
1860 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir stock negativo |
1861 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
1862 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +541 | Add Taxes | Adicionar impostos |
1863 | | Financial Analytics | Análise Financeira |
1864 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
1865 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiário |
1866 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +55 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
1867 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Compra recibo Não |
1868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Dinheiro Earnest |
1869 | DocType: System Settings | In Hours | Em Horas |
1870 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar folha de salário |
1871 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Expected balance as per bank | Equilíbrio esperado como por banco |
1872 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +115 | Buffing | Buffing |
1873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +158 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
1874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +347 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantidade em linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma quantidade fabricada {2} |
1875 | DocType: Appraisal | Employee | Empregado |
1876 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Importar e-mail do |
1877 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Após instalações Venda |
1878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +210 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
1879 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | End Time |
1880 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
1881 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Grupo pela Vale |
1882 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Obrigatório On |
1883 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1884 | DocType: Page | Standard | Padrão |
1885 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arquivo para renomear |
1886 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +176 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
1887 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +245 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Especificada BOM {0} não existe para item {1} |
1888 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +196 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1889 | DocType: Email Digest | Payments Received | Pagamentos Recebidos |
1890 | apps/frappe/frappe/desk/page/backups/backups.html +13 | Size | Tamanho |
1891 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Relatório de Despesas Aprovado |
1892 | DocType: Email Digest | Calendar Events | Calendário de Eventos |
1893 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | farmacêutico |
1894 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo de itens comprados |
1895 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem vendas Obrigatório |
1896 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +30 | Create Customer | Maak de klant |
1897 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Para crédito |
1898 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
1899 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe Programa de Manutenção |
1900 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
1901 | DocType: Supplier | Is Frozen | Está Congelado |
1902 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Comprar Configurações |
1903 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +122 | Mass finishing | Acabamento em massa |
1904 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | BOM Não. para um item acabado |
1905 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Atendimento para a data |
1906 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuração do servidor de entrada de e-mail id vendas. ( por exemplo sales@example.com ) |
1907 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantadas por |
1908 | DocType: Payment Tool | Payment Account | Conta de Pagamento |
1909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +706 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1910 | sites/assets/js/list.min.js +23 | Draft | Rascunho |
1911 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | compensatória Off |
1912 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceite |
1913 | DocType: User | Female | Feminino |
1914 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Account Currency | Débito em Conta de moeda |
1915 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +24 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que você realmente quer apagar todas as operações para esta empresa. Os seus dados mestre vai permanecer como está. Essa ação não pode ser desfeita. |
1916 | DocType: Print Settings | Modern | Moderno |
1917 | DocType: Communication | Replied | Respondeu |
1918 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Valor Total Pagamento |
1919 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +145 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade pré estabelecida ({2}) na ordem de produção {3} |
1920 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
1921 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +209 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. |
1922 | DocType: Newsletter | Test | Teste |
1923 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +193 | As there are existing stock transactions for this item, \
you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como existem transações com ações existentes para este item, \ não é possível alterar os valores de 'não tem Serial', 'Tem Lote n', 'é Stock item "e" Método de avaliação' |
1924 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +92 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | U kunt geen koers veranderen als BOM agianst een item genoemd |
1925 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1926 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para Quantidade |
1927 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +157 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique Planned Qt para item {0} na linha {1} |
1928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +207 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi submetido |
1929 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +13 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
1930 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Ordem de produção separado será criado para cada item acabado. |
1931 | DocType: Email Digest | New Communications | Comunicações Novas |
1932 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Conditions1 |
1933 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +18 | Complete Setup | Instalação concluída |
1934 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registo contábil congelado até à presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto para as funções especificadas abaixo. |
1935 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +121 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bewaar het document voordat het genereren van onderhoudsschema |
1936 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Status do Projeto |
1937 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
1938 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +96 | Newsletter Mailing List | Mailing List Boletim informativo |
1939 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome Transporter |
1940 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que pertence este contato |
1941 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Absent | Total de Absent |
1942 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +738 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazém para linha {0} não corresponde Pedido de materiais |
1943 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +109 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
1944 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data de Fim de Ano |
1945 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarefa depende de |
1946 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunidade |
1947 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Estrutura salarial Ganhando |
1948 | | Completed Production Orders | Voltooide productieorders |
1949 | DocType: Operation | Default Workstation | Workstation Padrão |
1950 | DocType: Email Digest | Inventory & Support | Inventário e Suporte |
1951 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Relatório de Despesas Aprovado Mensagem |
1952 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
1953 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter stock atual |
1954 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +63 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Bill of Materials |
1955 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1956 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data final Atual |
1957 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável a (Função) |
1958 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propósito |
1959 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Será que também se aplicam para as variantes menos que overrridden |
1960 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
1961 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Aprovando usuário não pode ser o mesmo que usuário a regra é aplicável a |
1962 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa básica (de acordo da UOM) |
1963 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | No pedido de SMS |
1964 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
1965 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +55 | Piercing | Perfurante |
1966 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data Contrato Final deve ser maior que Data de Participar |
1967 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. |
1968 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Tem nó filho |
1969 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +325 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra a Ordem de Compra {1} |
1970 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros URL estática aqui (por exemplo remetente = ERPNext, username = ERPNext, password = 1234, etc) |
1971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. Para mais detalhes consulte {2}. |
1972 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
1973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 |
1974 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +110 | Photochemical machining | Usinagem fotoquímica |
1975 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc.
#### Nota
A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).
- ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- ** ** Real (como indicado).
2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).
5. Classificação: Taxa de imposto.
6. Valor: Valor das taxas.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos.
10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. |
1976 | DocType: Note | Note | Nota |
1977 | DocType: Email Digest | New Material Requests | Novos Pedidos Materiais |
1978 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade RECD |
1979 | DocType: Email Account | Email Ids | Email Ids |
1980 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1981 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +28 | Set as Unstopped | Definir como desimpedirão |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +466 | Stock Entry {0} is not submitted | Da entrada {0} não é apresentado |
1983 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
1984 | DocType: Tax Rule | Billing City | Faturamento Cidade |
1985 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +43 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Approver can update status. | Este pedido de férias está pendente de aprovação. Somente o Deixar Approver pode atualizar status. |
1986 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1987 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +164 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, cartão de crédito |
1988 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
1989 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +221 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | Completado Qtd não pode ser mais do que {0} para operação de {1} |
1990 | DocType: Features Setup | Quality | Qualidade |
1991 | DocType: Contact Us Settings | Introduction | Introdução |
1992 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviço Endereço |
1993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +76 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 linhas para da reconciliação. |
1994 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Fabricação |
1995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor de entrega Nota primeiro |
1996 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Lista de Preço |
1997 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Tax Master | Mestre Tax |
1998 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Cliente / Nome de chumbo |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +63 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
2000 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | produção |
2001 | DocType: Item | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
2002 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
2003 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtde) |
2004 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade instalada |
2005 | DocType: Lead | Fax | Fax |
2006 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | ParentType |
2007 | sites/assets/js/list.min.js +26 | Submitted | Enviado |
2008 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganhar total |
2009 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Momento em que os materiais foram recebidos |
2010 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +113 | My Addresses | Os meus endereços |
2011 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de saída |
2012 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +100 | Organization branch master. | Mestre Organização ramo . |
2013 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +237 | or | ou |
2014 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado de faturamento |
2015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
2016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +52 | 90-Above | Acima de 90 |
2017 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standaard Buying Prijslijst |
2018 | | Download Backups | Download de Backups |
2019 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Vendas Mensagem Ordem |
2020 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
2021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | betaling Type |
2022 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione funcionários |
2023 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Conhecer |
2024 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais |
2025 | sites/assets/js/form.min.js +306 | Details | Detalhes |
2026 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total Impostos e Encargos |
2027 | DocType: Email Digest | Payments Made | Pagamentos efetuados |
2028 | DocType: Employee | Emergency Contact | Emergency Contact |
2029 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
2030 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor Alvo |
2031 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
2032 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos contábeis |
2033 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
2034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +25 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Global de POS perfil {0} já criado para a empresa {1} |
2035 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref ² |
2036 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +56 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / BOM em todas as BOMs |
2037 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Qtde recebeu |
2038 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Serienummer / Batch |
2039 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Pai |
2040 | DocType: Account | Account Type | Tipo de conta |
2041 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +212 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerado para todos os itens. Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
2042 | | To Produce | Produce |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa de Item, linhas {3} também devem ser incluídos |
2044 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a entrega (para impressão) |
2045 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade reservados |
2046 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Comprar Itens Recibo |
2047 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formas de personalização |
2048 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +62 | Cutting | Corte |
2049 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +69 | Flattening | Achatamento |
2050 | DocType: Account | Income Account | Conta Renda |
2051 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +22 | Molding | Modelagem |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +625 | Delivery | Entrega |
2053 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtde atual |
2054 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
2055 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Responsabilidade de Área chave |
2056 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
2057 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +84 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão UOM é obrigatória |
2058 | apps/frappe/frappe/desk/moduleview.py +61 | Documents | Documentos |
2059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref |
2060 | DocType: Cost Center | Cost Center | Centro de Custos |
2061 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js +48 | Voucher # | voucher # |
2062 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem comprar Ordem |
2063 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | O envio País |
2064 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
2065 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +391 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater \
than the Grand Total ({2}) | Antecedência Total ({0}) contra a Ordem {1} não pode ser maior do que o Grand \
Total ({2}) |
2066 | DocType: Employee | Relieving Date | Aliviar Data |
2067 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
2068 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Magazijn kan alleen via Stock Entry / Delivery Note / Kwitantie worden veranderd |
2069 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentual |
2070 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
2071 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Imposto de Renda |
2072 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +157 | Laser engineered net shaping | Laser engenharia shaping net |
2073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se regra de preços selecionado é feita por 'preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço regra de preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a Ordem de Vendas, Ordem de Compra etc, será buscado no campo "taxa", ao invés de campo "Lista de Preços Rate '. |
2074 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Track Leads by Industry Type. | Trilha leva por setor Type. |
2075 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor item |
2076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +328 | Please enter Item Code to get batch no | Vul de artikelcode voor batch niet krijgen |
2077 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +643 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} {1} quotation_to |
2078 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +33 | All Addresses. | Todos os endereços. |
2079 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações da |
2080 | DocType: User | Bio | Bio |
2081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +192 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company |
2082 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +72 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar Grupo Cliente Tree. |
2083 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +286 | New Cost Center Name | Nome de NOvo Centro de Custo |
2084 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Deixe Painel de Controle |
2085 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +90 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No modelo padrão Endereço encontrado. Por favor, crie um novo a partir de configuração> Impressão e Branding> modelo de endereço. |
2086 | DocType: Appraisal | HR User | HR Utilizador |
2087 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2088 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +46 | Issues | Issues |
2089 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
2090 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Para débito |
2091 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item amostra. |
2092 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde atual após a transação |
2093 | | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra |
2094 | DocType: Supplier | Billing Currency | Faturamento Moeda |
2095 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Extra-grande |
2096 | | Profit and Loss Statement | Demonstração dos Resultados |
2097 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de cheques |
2098 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +43 | Pressing | Premente |
2099 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Detalhe ferramenta de pagamento |
2100 | | Sales Browser | Navegador Vendas |
2101 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
2102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +469 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2} |
2103 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +447 | Local | local |
2104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativo ) |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Devedores |
2106 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Grande |
2107 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +23 | No employee found! | Nenhum funcionário encontrado! |
2108 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
2109 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
2110 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
2111 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +127 | Polishing | Polimento |
2112 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Planned Start Time |
2113 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +51 | Allocated | Atribuído |
2114 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Sluiten Balans en boek Winst of verlies . |
2115 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +479 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because \
you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, \
use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque \ você já fez alguma transação (s) com outro UOM. Para alterar UOM padrão, \ uso 'UOM Substitua Utility "ferramenta abaixo Stock módulo. |
2116 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra |
2117 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +145 | Quotation {0} is cancelled | Cotação {0} é cancelada |
2118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Montante total em dívida |
2119 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empregado {0} estava de licença em {1} . Não pode marcar presença. |
2120 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
2121 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Principal |
2122 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
2123 | | S.O. No. | S.O. Nee. |
2124 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Make Time Log |
2125 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +156 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie Cliente de chumbo {0} |
2126 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável para os Países |
2127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | informática |
2128 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +112 | Electro-chemical grinding | Electro-química de moagem |
2129 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Dit is een wortel klantgroep en kan niet worden bewerkt . |
2130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure o seu plano de contas antes de começar a fazer lançamentos contabilísticos |
2131 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
2132 | sites/assets/js/list.min.js +24 | Cancelled | Cancelado |
2133 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A partir da data em Estrutura salarial não pode ser menor do que Employee Juntando Data. |
2134 | DocType: Employee Education | Graduate | Pós-graduação |
2135 | DocType: Leave Block List | Block Days | Dias bloco |
2136 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Excise Entry |
2137 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +61 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: Pedidos de Vendas {0} já existe contra a ordem de compra do cliente {1} |
2138 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas.
Exemplos:
1. Validade da oferta.
1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc).
1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente).
1. Aviso de segurança / utilização.
1. Garantia, se houver.
1. Política de Devolução.
1. Condições de entrega, se aplicável.
1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.
1. Endereço e de contato da sua empresa. |
2139 | DocType: Attendance | Leave Type | Deixar Tipo |
2140 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +171 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
2141 | DocType: Account | Accounts User | Contas de Utilizador |
2142 | DocType: Sales Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Verifique se factura recorrente, desmarque a parar recorrente ou colocar Data final adequada |
2143 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Atendimento para empregado {0} já está marcado |
2144 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (por impressão) |
2145 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +38 | Maximum {0} rows allowed | Máximo de {0} linhas permitido |
2146 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Líquida Total |
2147 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
2148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Faturamento (Nota Fiscal de Vendas) |
2149 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Saldo em aberto |
2150 | DocType: Project Task | Working | Trabalhando |
2151 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Da fila (FIFO) |
2152 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +13 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione Tempo Logs. |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +37 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
2154 | DocType: Account | Round Off | Termine |
2155 | | Requested Qty | verzocht Aantal |
2156 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Use para Compras |
2157 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata% |
2158 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no qty item ou quantidade, como por sua seleção |
2159 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Fins |
2160 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +103 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Pelo menos um item deve ser inserido com quantidade negativa no documento de devolução |
2161 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estação de trabalho {1}, quebrar a operação em várias operações |
2162 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +134 | Electrochemical machining | Maquinagem electroquimica |
2163 | | Requested | gevraagd |
2164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +66 | No Remarks | Não Observações |
2165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Vencido |
2166 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2167 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor + Valor vencido cobrança - Dedução Total |
2168 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome de distribuição |
2169 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Vendas e Compras |
2170 | DocType: Purchase Order Item | Material Request No | Pedido de material no |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +217 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
2172 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertido para a moeda da empresa de base |
2173 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +107 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} foi retirado com sucesso a partir desta lista. |
2174 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa Líquida (Companhia de moeda) |
2175 | apps/frappe/frappe/templates/base.html +132 | Added | Adicionado |
2176 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +81 | Manage Territory Tree. | Gerenciar Árvore Território. |
2177 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Fatura de vendas |
2178 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Balance Partido |
2179 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2180 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +332 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Discount On |
2181 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
2182 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Banco de entrada para o salário total pago pelos critérios acima selecionados |
2183 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material de Fabricação |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
2185 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Ano Fiscal {0} não foi encontrado. |
2187 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Obter entradas relevantes |
2188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +401 | Accounting Entry for Stock | Entrada de Contabilidade da |
2189 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +64 | Coining | Cunhagem |
2190 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Vendas team1 |
2191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +244 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
2192 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do cliente |
2193 | apps/frappe/frappe/desk/query_report.py +136 | Total | Total |
2194 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar desconto adicional em |
2195 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Raiz |
2196 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +84 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Row # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para {2} item |
2197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | plot |
2198 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta slideshow no topo da página |
2199 | DocType: BOM | Item UOM | Item UOM |
2200 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto Valor Depois de desconto (Companhia de moeda) |
2201 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +149 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2202 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2203 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Muito Pequeno |
2204 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +20 | Spray forming | Spray de formação |
2205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +458 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Waarschuwing : Materiaal gevraagde Aantal minder dan Minimum afname |
2206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +195 | Account {0} is frozen | Conta {0} está congelada |
2207 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. |
2208 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Tabaco |
2209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL of BS |
2210 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +122 | Commission rate cannot be greater than 100 | Taxa de comissão não pode ser maior do que 100 |
2211 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Nível Mínimo Inventory |
2212 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
2213 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
2214 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Atual |
2215 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixe Materiais Necessários |
2216 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número da peça de fabricante |
2217 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo |
2218 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
2219 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +50 | Nosing | Astrágalo |
2220 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | N º de SMS enviados |
2221 | DocType: Account | Company | Companhia |
2222 | DocType: Account | Expense Account | Conta Despesa |
2223 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +49 | Software | Software |
2224 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Cor |
2225 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Programado |
2226 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item em que "é o estoque item" é "Não" e "é o item Vendas" é "Sim" e não há nenhum outro pacote de produtos |
2227 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente alvos através meses. |
2228 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de valorização |
2229 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +279 | Price List Currency not selected | Não foi indicada uma Moeda para a Lista de Preços |
2230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Row item {0}: Recibo de compra {1} não existe em cima da tabela 'recibos de compra' |
2231 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +135 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Empregado {0} já solicitou {1} {2} entre e {3} |
2232 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de início do projeto |
2233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Até |
2234 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomeie Entrar |
2235 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Contra documento No |
2236 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +98 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
2237 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2238 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +162 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
2239 | DocType: C-Form | C-Form No | C-Forma Não |
2240 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2241 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | investigador |
2242 | apps/frappe/frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js +88 | Update | Atualizar |
2243 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +78 | Please save the Newsletter before sending | Por favor, salve o Boletim informativo antes de enviar |
2244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +23 | Name or Email is mandatory | Nome ou E-mail é obrigatório |
2245 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +74 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
2246 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Devolvido Qtde |
2247 | DocType: Employee | Exit | Sair |
2248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +134 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
2249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +292 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2250 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +125 | Vibratory finishing | Vibroacabamento |
2251 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como facturas e guias de entrega |
2252 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar em qualquer data manualmente |
2253 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anúncio |
2254 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Período Probatório |
2255 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Nós folha apenas são permitidos em operação |
2256 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Despesa Approver |
2257 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Recibo de compra do item em actualização |
2258 | sites/assets/js/erpnext.min.js +48 | Pay | Pagar |
2259 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Para Datetime |
2260 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS Gateway de URL |
2261 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +53 | Logs for maintaining sms delivery status | Logs para a manutenção de status de entrega sms |
2262 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +137 | Grinding | Moagem |
2263 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +34 | Shrink wrapping | Retráctil |
2264 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | Confirmed | Confirmado |
2265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> Fornecedor Tipo |
2266 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data alívio . |
2267 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +137 | Amt | Amt |
2268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +237 | Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver | Serial No {0} Estado deve ser ' Disponível ' para entregar |
2269 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
2270 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +21 | Address Title is mandatory. | O título do Endereço é obrigatório. |
2271 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se fonte de pesquisa é a campanha |
2272 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2273 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Selecione Ano Fiscal |
2274 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +88 | Smelting | Smelting |
2275 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +40 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | U bent de Leave Approver voor dit record . Werk van de 'Status' en opslaan |
2276 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Reordenar Nível |
2277 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de atendimento |
2278 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +103 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Conta com nós filhos não pode ser convertido em livro |
2280 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
2281 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Armazém Aceite |
2282 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Publicação |
2283 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2284 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipe de Vendas |
2285 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +81 | Duplicate entry | duplicar entrada |
2286 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +414 | [Error] | [Erro] |
2288 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Vendas. |
2289 | | Employee Birthday | Aniversário empregado |
2290 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de Risco |
2291 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
2292 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Folhas novas atribuído (em dias) |
2293 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2294 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2295 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da fatura |
2296 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +70 | Orders | Encomendas |
2297 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Tipo de empregado |
2298 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Deixe Aprovador |
2299 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +70 | Swaging | Deformação |
2300 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material transferido para Fabricação |
2301 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um utilizador com responsabilidade de "Aprovar Despesas" |
2302 | | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção |
2303 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de Compras |
2304 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Ferramenta de pagamento |
2305 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe alvo |
2306 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturado contra esta Ordem de Vendas |
2307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Entrada de encerramento do período |
2308 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
2309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +90 | Depreciation | depreciação |
2310 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (s) |
2311 | DocType: Email Digest | Payments received during the digest period | Pagamentos recebidos durante o período de digestão |
2312 | DocType: Customer | Credit Limit | Limite de Crédito |
2313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Selecione o tipo de transação |
2314 | DocType: GL Entry | Voucher No | Vale No. |
2315 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Deixe Alocação |
2316 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +396 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criado |
2317 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +122 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2318 | DocType: Customer | Address and Contact | Endereço e Contato |
2319 | DocType: Customer | Last Day of the Next Month | Último dia do mês seguinte |
2320 | DocType: Employee | Feedback | Comentários |
2321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +275 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: Devido / Reference Data excede dias de crédito de clientes permitidos por {0} dia (s) |
2322 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +602 | Maint. Schedule | Manut. Cronograma |
2323 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +108 | Abrasive jet machining | Usinagem jato abrasivo |
2324 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
2325 | DocType: Website Settings | Website Settings | Configurações do site |
2326 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reabastecimento baseado em Armazém |
2327 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Faturamento Taxa |
2328 | | Qty to Deliver | Aantal te leveren |
2329 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mês |
2330 | | Stock Analytics | Stock analíticos |
2331 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Contra Detalhe documento No |
2332 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Cessante |
2333 | DocType: Material Request | Requested For | gevraagd voor |
2334 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra Doctype |
2335 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Nota de Entrega contra qualquer projeto |
2336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +167 | Root account can not be deleted | Conta root não pode ser excluído |
2337 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +75 | Show Stock Entries | Mostrar Banco de Entradas |
2338 | | Is Primary Address | É primário Endereço |
2339 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
2340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +303 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
2341 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +13 | Manage Addresses | Gerenciar endereços |
2342 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Código do artigo |
2343 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar ordens de produção |
2344 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / AMC Detalhes |
2345 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação de usuário |
2346 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de mercado |
2347 | DocType: Communication | Phone | Telefone |
2348 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Empregado História Trabalho Interno |
2349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py +163 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
2350 | DocType: Contact | Passive | Passiva |
2351 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +242 | Serial No {0} not in stock | Serial Não {0} não em estoque |
2352 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +127 | Tax template for selling transactions. | Modelo imposto pela venda de transações. |
2353 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Escreva Off montante em dívida |
2354 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Verifique se você precisa automáticos de facturas recorrentes. Depois de apresentar qualquer nota fiscal de venda, seção Recorrente será visível. |
2355 | DocType: Account | Accounts Manager | Gestor de Contas |
2356 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +38 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Tempo Log {0} deve ser ' enviado ' |
2357 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Padrão da UOM |
2358 | DocType: Time Log | Costing Rate based on Activity Type (per hour) | Taxa de custeio baseado em tipo de atividade (por hora) |
2359 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
2360 | DocType: Employee Education | School/University | Escola / Universidade |
2361 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível em Armazém |
2362 | | Billed Amount | gefactureerde bedrag |
2363 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Banco Reconciliação |
2364 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Obter atualizações |
2365 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +129 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de material {0} é cancelado ou interrompido |
2366 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +641 | Add a few sample records | Adicione alguns registros de exemplo |
2367 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +208 | Leave Management | Deixar de Gestão |
2368 | DocType: Event | Groups | Grupos |
2369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Grupo por Conta |
2370 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente entregue |
2371 | DocType: Lead | Lower Income | Baixa Renda |
2372 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | De rekening hoofd onder Aansprakelijkheid , waarin Winst / verlies zal worden geboekt |
2373 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Contra Vales |
2374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Quick Help |
2375 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +168 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2376 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Extras de vendas |
2377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +340 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} orçamento para conta {1} contra Centro de Custo {2} excederá por {3} |
2378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +236 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser uma conta de tipo ativo / passivo, uma vez que este da reconciliação é uma entrada de Abertura |
2379 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +137 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
2380 | DocType: Leave Allocation | Carry Forwarded Leaves | Carry Folhas encaminhadas |
2381 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | 'A Data de ' deve ser depois de ' Para Data ' |
2382 | | Stock Projected Qty | Verwachte voorraad Aantal |
2383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +145 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
2384 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Ordem de Compra do Cliente |
2385 | DocType: Warranty Claim | From Company | Da Empresa |
2386 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor ou Quantidade |
2387 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +627 | Minute | minuto |
2388 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos de compra |
2389 | | Qty to Receive | Aantal te ontvangen |
2390 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
2391 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +61 | Conversion factor cannot be in fractions | Fator de conversão não pode estar em frações |
2392 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +358 | You will use it to Login | Você vai usá-lo para o Login |
2393 | DocType: Sales Partner | Retailer | Varejista |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +99 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Para crédito de conta deve ser uma conta de Balanço |
2395 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos os tipos de fornecedores |
2396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +34 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
2397 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +98 | Quotation {0} not of type {1} | Cotação {0} não é do tipo {1} |
2398 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Item Programa de Manutenção |
2399 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Bank Overdraft Account | Conta Garantida Banco |
2401 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +15 | Make Salary Slip | Maak loonstrook |
2402 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +495 | Unstop | opendraaien |
2403 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Navegar BOM |
2404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +175 | Secured Loans | Empréstimos garantidos |
2405 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +49 | Ignored: | Ignorados: |
2406 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | produtos impressionantes |
2407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Opening Balance Equity | Abertura Patrimônio Balance |
2408 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +80 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates | Não foi possível aprovar a licença que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
2409 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
2410 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +13 | Lost-foam casting | De fundição de espuma perdida |
2411 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +47 | Drawing | Desenho |
2412 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +22 | Date is repeated | Data é repetido |
2413 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +149 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
2414 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Vendedor Email |
2415 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo total de compra (Purchase via da fatura) |
2416 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Start Time |
2417 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | A importação em massa de Ajuda |
2418 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +200 | Select Quantity | Select Quantidade |
2419 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Aprovando Responsabilidade não pode ser o mesmo que a regra em aplicável a |
2420 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +41 | Message Sent | bericht verzonden |
2421 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | SO Data |
2422 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda base de cliente |
2423 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor Líquido (Companhia de moeda) |
2424 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Taxa à hora |
2425 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Item de nomeação |
2426 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +621 | From Quotation | De Orçamento |
2427 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +35 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
2428 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para Manufatura |
2429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe |
2430 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Comprar item Portaria n |
2431 | DocType: System Settings | System Settings | Configurações do sistema |
2432 | DocType: Project | Project Type | Tipo de projeto |
2433 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Valores de Qtd Alvo ou montante alvo são obrigatórios |
2434 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +38 | Cost of various activities | Custo das diferentes actividades |
2435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +99 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
2436 | DocType: Item | Inspection Required | Inspeção Obrigatório |
2437 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
2438 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
2440 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +71 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazém de entrega necessário para estoque item {0} |
2441 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2442 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Gebruikers met deze rol mogen bevroren accounts en maak / boekingen tegen bevroren rekeningen wijzigen |
2443 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
2444 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +274 | My Shipments | Minhas remessas |
2445 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data Bill |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
2447 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes fornecedor |
2448 | DocType: Communication | Recipients | Destinatários |
2449 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +146 | Screwing | Enroscando |
2450 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +96 | Knurling | Knurling |
2451 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Status de Aprovação |
2452 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar itens ao Hub |
2453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
2454 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | por transferência bancária |
2455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
2456 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Criar e enviar Newsletters |
2457 | sites/assets/js/report.min.js +107 | From Date must be before To Date | A partir da data deve ser anterior a Data |
2458 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Ordem Recorrente |
2459 | DocType: Company | Default Income Account | Conta Rendimento padrão |
2460 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Customer Group / Klantenservice |
2461 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
2462 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +190 | Welcome to ERPNext | Bem-vindo ao ERPNext |
2463 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Número Detalhe voucher |
2464 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +146 | Lead to Quotation | Levar a cotação |
2465 | DocType: Lead | From Customer | Do Cliente |
2466 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | chamadas |
2467 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Montante Custeio Total (via Time Logs) |
2468 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Estoque UOM |
2469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +193 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
2470 | | Projected | verwachte |
2471 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +232 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} |
2472 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +126 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
2473 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem citação |
2474 | DocType: Issue | Opening Date | Data de abertura |
2475 | DocType: Journal Entry | Remark | Observação |
2476 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Taxa e montante |
2477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Expense account | Orçamento não pode ser atribuído contra {0}, pois não é uma conta de despesa |
2478 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +95 | Boring | Chato |
2479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +660 | From Sales Order | Da Ordem de Vendas |
2480 | DocType: Blog Category | Parent Website Route | Pai site Route |
2481 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não faturado |
2482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Beide Warehouse moeten behoren tot dezelfde Company |
2483 | sites/assets/js/erpnext.min.js +25 | No contacts added yet. | Nenhum contato adicionado ainda. |
2484 | apps/frappe/frappe/workflow/doctype/workflow/workflow_list.js +7 | Not active | Não ativo |
2485 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +50 | Against Invoice Posting Date | Contra Data de lançamento da Fatura |
2486 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Custo Landed Comprovante Montante |
2487 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Agrupadas para Billing |
2488 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +23 | Bills raised by Suppliers. | Contas levantada por Fornecedores. |
2489 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Escreva Off Conta |
2490 | sites/assets/js/erpnext.min.js +26 | Discount Amount | Montante do Desconto |
2491 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Regresso contra factura de compra |
2492 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2493 | DocType: Email Digest | Expenses booked for the digest period | Despesas reservadas para o período digest |
2494 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +550 | e.g. VAT | por exemplo IVA |
2495 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Item 4 |
2496 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta Diário de entrada |
2497 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Cotação Series |
2498 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +51 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomear o item |
2499 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/fixtures/operations.py +82 | Hot metal gas forming | Gás de metais a quente |
2500 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Vendas Data Ordem |