1 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fundos de pensão |
---|
2 | DocType: Supplier Quotation | Rounding Adjustment (Company Currency | Ajuste de arredondamento (moeda da empresa |
3 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py | Course is mandatory in row {0} | O curso é obrigatório na linha {0} |
4 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Credit Account | Conta de crédito |
5 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Submission Date | Data de submissão |
6 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Template Code | Alterar código do modelo |
7 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor total sancionado |
8 | DocType: Email Digest | New Expenses | Novas despesas |
9 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Healthcare Practitioner not available on {0} | Profissional de Saúde não disponível em {0} |
10 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt No | Recibo de Transporte Não |
11 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Oficial Administrativo |
12 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Probabilidade (%) |
13 | DocType: Soil Texture | Silty Clay Loam | Barro de argila siltada |
14 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | WooCommerce Products | Produtos WooCommerce |
15 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Somente pagamento por conta |
16 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Cess | Cess |
17 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão, como empresa, moeda, ano fiscal atual etc. |
18 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Rastreamento de tempo |
19 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Estudante universitário |
20 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Nº de peça do fornecedor |
21 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Party Balance |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Fundos (Passivo) |
23 | DocType: Payroll Period | Taxable Salary Slabs | Placas Salariais Tributáveis |
24 | DocType: Support Settings | Support Settings | Configurações de suporte |
25 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please enter Production Item first | Por favor entre primeiro no item de produção |
26 | DocType: Quiz | Grading Basis | Base de classificação |
27 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Montante Básico |
28 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar Para / Recd De |
29 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Custo do material de sucata |
30 | DocType: Material Request Item | Received Quantity | Quantidade recebida |
31 | | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo de Transações de Vendas por Pessoa |
32 | DocType: Work Order | Actual Operating Cost | Custo operacional real |
33 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Modo de pagamento |
34 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Enviar para subcontratado |
35 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Selecione o endereço de envio |
36 | DocType: Student | AB- | AB- |
37 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Resumo do projeto para {0} |
38 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} é obrigatório para gerar pagamentos de remessas, definir o campo e tentar novamente |
39 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Alguns emails são inválidos |
40 | DocType: Asset | Calculate Depreciation | Calcular Depreciação |
41 | DocType: Academic Term | Term Name | Nome do termo |
42 | DocType: Question | Question | Questão |
43 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Sub Category | Subcategoria de isenção |
44 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/item_row.html | More Details | Mais detalhes |
45 | DocType: Salary Component | Earning | Ganhando |
46 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Clique em Enter para adicionar |
47 | DocType: Employee Group | Employee Group | Grupo de empregados |
48 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique a taxa de câmbio para converter uma moeda em outra |
49 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 4 | Faixa de Envelhecimento 4 |
50 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para estoque Item {0} |
51 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Não foi possível resolver a função de pontuação de critérios para {0}. Certifique-se de que a fórmula é válida. |
52 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas reconciliadas |
53 | DocType: Purchase Invoice Item | Allow Zero Valuation Rate | Permitir taxa de avaliação zero |
54 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | Nothing more to show. | Nada mais para mostrar. |
55 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Tax Category has been changed to "Total" because all the Items are non-stock items | A categoria do imposto foi alterada para "Total" porque todos os itens são itens não disponíveis |
56 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Imposto sobre benefício flexível |
57 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto é baseado nas planilhas de tempo criadas contra este projeto |
58 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Rate | Taxa de compra |
59 | DocType: Water Analysis | Type of Sample | Tipo de amostra |
60 | DocType: Budget | Budget Accounts | Contas de orçamento |
61 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial No {0} quantity {1} não pode ser uma fração |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock In Hand | Estoque na mão |
63 | DocType: Workstation | Wages | Salários |
64 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Nenhum registro de licença encontrado para o empregado {0} para {1} |
65 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Conta não paga de contas a receber |
66 | DocType: GST Account | SGST Account | Conta do SGST |
67 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | A data de meio dia deve estar entre o trabalho da data e a data de término do trabalho |
68 | DocType: Employee Boarding Activity | Applicable in the case of Employee Onboarding | Aplicável no caso de integração de funcionários |
69 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A lista de materiais especificada {0} não existe para o item {1} |
70 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Company (not Customer or Supplier) master. | Empresa (não cliente ou fornecedor) mestre. |
71 | DocType: Shopify Settings | Sales Invoice Series | Série de faturas de vendas |
72 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset Movement record {0} created | Registro de Movimentação de Ativos {0} criado |
73 | DocType: Lab Prescription | Test Created | Teste criado |
74 | DocType: Academic Term | Term Start Date | Data de início do termo |
75 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Compromisso {0} e fatura de vendas {1} cancelados |
76 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número do veículo |
77 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html | Your email address... | Seu endereço de email... |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Include Default Book Entries | Incluir entradas de livro padrão |
79 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de atividade |
80 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
81 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de ganho / perda na alienação de ativos |
82 | DocType: GL Entry | Voucher No | Comprovante Não |
83 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Reordenar nível com base no armazém |
84 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | A ordem de trabalho interrompida não pode ser cancelada, descompacte-a primeiro para cancelar |
85 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Números de série necessários para o item {1}. Você forneceu {2}. |
86 | DocType: Customer | Customer Primary Contact | Contato Primário do Cliente |
87 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Detalhe da lista técnica Não |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
89 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não está entre De data e até data |
90 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O lead deve ser definido se a oportunidade for feita a partir do lead |
91 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Conta com transação existente não pode ser convertida em grupo. |
92 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Quadro de horários {0} já foi concluído ou cancelado |
93 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Termos e condições padrão que podem ser adicionados a vendas e compras. Exemplos: 1. Validade da oferta. 1. Condições de pagamento (adiantado, a crédito, parte antecipada, etc.) 1. O que é extra (ou pago pelo cliente). 1. Aviso de segurança / uso. 1. garantia, se houver. 1. Política de Devolução. 1. Termos de envio, se aplicável. 1. Formas de resolver disputas, indenização, responsabilidade, etc. 1. Endereço e contato de sua empresa. |
94 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_email_template_for_leave.py | Leave Status Notification | Deixar a notificação de status |
95 | DocType: Designation Skill | Designation Skill | Habilidade de Designação |
96 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para o item {0} na linha {1} |
97 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar com base na parte, selecione Party Type primeiro |
98 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nenhuma estrutura salarial atribuída para o empregado {0} na data especificada {1} |
99 | DocType: Prescription Duration | Number | Número |
100 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo baseado em curso separado para cada lote |
101 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Requer aprovação de teste de laboratório |
102 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar data de apuramento |
103 | DocType: Chart of Accounts Importer | Import Chart of Accounts from a csv file | Importar plano de contas de um arquivo csv |
104 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | O suporte para o aplicativo público está obsoleto. Por favor, instale aplicativo privado, para mais detalhes consulte o manual do usuário |
105 | DocType: Contract | Signed | Assinado |
106 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Condições1 |
107 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department_approver/department_approver.py | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione Employee Record first. |
108 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | A política de senhas para Slips Salariais não está definida |
109 | DocType: Assessment Result Tool | Result HTML | HTML do resultado |
110 | DocType: Agriculture Task | Ignore holidays | Ignorar feriados |
111 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Textura de Solo Vinculado |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Isto é baseado em registros contra este veículo. Veja a linha do tempo abaixo para detalhes |
113 | DocType: Payment Entry | ACC-PAY-.YYYY.- | ACC-PAY-.YYYY.- |
114 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contato de emergência |
115 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization URL | URL de autorização |
116 | DocType: Attendance | On Leave | Deixar |
117 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
118 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Configurações do pagador |
119 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Set Tax Rule for shopping cart | Definir regra de imposto para carrinho de compras |
120 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | In Production | Em produção |
121 | DocType: Payment Entry | Payment References | Referências de pagamento |
122 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Válida até |
123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
124 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nome do Projeto |
125 | DocType: Purchase Invoice Item | Stock Qty | Stock Qty |
126 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | O item filho não deve ser um pacote de produtos. Por favor, remova o item `{0}` e salve |
127 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Caminho da chave do resultado da resposta |
128 | DocType: Travel Request | Fully Sponsored | Totalmente Patrocinado |
129 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Não é permitido. Por favor, desative o tipo de unidade de serviço |
130 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Configurações de PDV off-line |
131 | DocType: Supplier Scorecard Period | Calculations | Cálculos |
132 | DocType: Production Plan | Material Requested | Material solicitado |
133 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Linha de Referência |
134 | DocType: Leave Policy Detail | Annual Allocation | Alocação Anual |
135 | DocType: Buying Settings | Subcontract | Subcontratar |
136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Valuation type charges can not marked as Inclusive | As cobranças do tipo de avaliação não podem ser marcadas como inclusivas |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: a conta pai {1} não pertence à empresa: {2} |
138 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Falha ao efetuar login |
139 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Itens e Preços |
140 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Modelo de condições de pagamento |
141 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência de trabalho anterior |
142 | DocType: Assessment Plan | Program | Programa |
143 | DocType: Antibiotic | Healthcare | Cuidados de saúde |
144 | DocType: Complaint | Complaint | Queixa |
145 | DocType: Shipping Rule | Restrict to Countries | Restringir a países |
146 | DocType: Hub Tracked Item | Item Manager | Gerente de item |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Moeda da conta de encerramento deve ser {0} |
148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Item de fatura de abertura |
149 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Planejar material para submontagens |
150 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Hardware |
151 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on MR | Ação se o Orçamento Anual Ultrapassar |
152 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Valor adiantado |
153 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra item de fatura de vendas |
154 | DocType: Expense Claim | HR-EXP-.YYYY.- | HR-EXP-.YYYY.- |
155 | DocType: BOM Explosion Item | Include Item In Manufacturing | Incluir item na fabricação |
156 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check in (grupo) |
157 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostre nenhum símbolo como $ etc próximo a moedas. |
158 | DocType: Additional Salary | Salary Component Type | Tipo de componente salarial |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shareholder does not belong to this company | O acionista não pertence a esta empresa |
160 | DocType: Payment Term | Day(s) after the end of the invoice month | Dia (s) após o final do mês da fatura |
161 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Vehicle Type | Tipo de Veículo |
162 | DocType: Antibiotic | Healthcare Administrator | Administrador de Saúde |
163 | DocType: Tax Withholding Rate | Single Transaction Threshold | Limite Único de Transação |
164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Radiodifusão |
165 | DocType: Support Search Source | Post Title Key | Chave do título da postagem |
166 | DocType: Customer | Customer Primary Address | Endereço Primário do Cliente |
167 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Por favor, selecione lotes para o item em lote |
168 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Min Qty |
169 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Deduções ou perda de pagamento |
170 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Item Quantity | Na quantidade do item |
171 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substituir lista técnica e atualizar o preço mais recente em todas as listas técnicas |
172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | A data de início do período de avaliação e a data de término do período de avaliação devem ser definidas |
173 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No time sheets | Não há folhas de tempo |
174 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mapeamento de cabeçalho de declaração |
175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js | Mark Half Day | Mark Half Day |
176 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de material para manufatura |
177 | DocType: Supplier | Block Supplier | Fornecedor de blocos |
178 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter Woocommerce Server URL | Por favor, insira o URL do servidor de Woocommerce |
179 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Do lugar |
180 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py | No contacts with email IDs found. | Nenhum contato com IDs de e-mail encontrados. |
181 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Invoiced | Consumo Faturado |
182 | DocType: Bin | Requested Quantity | Quantidade solicitada |
183 | DocType: Student | Exit | Saída |
184 | DocType: Delivery Stop | Dispatch Information | Informação de Despacho |
185 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Valor Básico (Moeda da Empresa) |
186 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configurações de venda |
187 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Uma pergunta deve ter mais de uma opção |
188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Por favor, defina a data de entrada para o empregado {0} |
189 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/profile_dialog.js | About your company | Sobre a sua empresa |
190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} does not exist | O ano fiscal {0} não existe |
191 | DocType: Attendance | Leave Application | Deixe a inscrição |
192 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Maintenance Log | Log de manutenção |
193 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Tempo de publicação inválido |
194 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Desconto |
195 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Resgatar pontos de fidelidade |
196 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Série de cotação |
197 | DocType: Guardian | Occupation | Ocupação |
198 | DocType: Item | Opening Stock | Estoque de abertura |
199 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Pontuação do fornecedor |
200 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Mostrar apenas itens desses grupos de itens |
201 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Tempo em Mins |
202 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
203 | DocType: Pricing Rule | Price Discount Scheme | Esquema de desconto de preço |
204 | DocType: Vital Signs | Hyper | Hyper |
205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | What does it do? | O que isso faz? |
206 | | Sales Invoice Trends | Tendências de fatura de vendas |
207 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Entradas de pagamento |
208 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Porcentagem |
209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Grupo de itens> Marca |
210 | | Electronic Invoice Register | Registro de fatura eletrônica |
211 | DocType: Sales Invoice | Is Return (Credit Note) | É retorno (nota de crédito) |
212 | DocType: Lab Test Sample | Lab Test Sample | Amostra de teste de laboratório |
213 | DocType: Shopify Settings | status html | status html |
214 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Por exemplo, para 2012, 2012-13 |
215 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | disabled user | usuário desativado |
216 | DocType: Amazon MWS Settings | ES | ES |
217 | DocType: Warehouse | Warehouse Type | Tipo de armazém |
218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Quick Journal Entry | Entrada rápida no diário |
219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Consumed Amount | Quantidade Consumida |
220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Already completed | Já completado |
221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Pending Amount | Valor pendente |
222 | DocType: Supplier | Warn RFQs | Avisar os RFQs |
223 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescrição de Laboratório |
224 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Linha de depreciação {0}: a próxima data de depreciação não pode ser anterior à data disponível para uso |
225 | DocType: Certification Application | USD | USD |
226 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | O ativo {0} não pode ser descartado, como já é {1} |
227 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Hora de partida |
228 | DocType: Donor | Donor Type | Tipo de Doador |
229 | DocType: Company | Monthly Sales Target | Meta mensal de vendas |
230 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data de resgate |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | A aprovação do usuário não pode ser a mesma que a regra do usuário. |
232 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Taxa de Grupo de Estudantes |
233 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | De data não pode ser maior do que até a data |
234 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Por favor especifique um {0} |
235 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To GSTIN | Para GSTIN |
236 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | A data de término do contrato não pode ser anterior à data de início do período. Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No Employee Found | Nenhum funcionário encontrado |
238 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Category | Categoria de Isenção |
239 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Create Disbursement Entry | Criar entrada de desembolso |
240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Purpose must be one of {0} | O objetivo deve ser um de {0} |
241 | DocType: Content Activity | Last Activity | ultima atividade |
242 | DocType: Crop Cycle | A link to all the Locations in which the Crop is growing | Um link para todos os locais em que a safra está crescendo |
243 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | O enrollment do curso {0} não existe |
244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.py | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Licença máxima permitida no tipo de licença {0} é {1} |
245 | | Qty to Transfer | Qtd para Transferir |
246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Por favor identifique / crie uma conta (grupo) para o tipo - {0} |
247 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Please set default customer group and territory in Selling Settings | Por favor, defina o grupo de clientes padrão e o território em Configurações de venda |
248 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Não há variante de item para o item selecionado |
249 | DocType: Contract | Contract Details | Detalhes do contrato |
250 | DocType: Customer | Select, to make the customer searchable with these fields | Selecione, para tornar o cliente pesquisável com esses campos |
251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Actual | Total real |
252 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Code | Mudar Código |
253 | DocType: Crop | Planting Area | Área de plantio |
254 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Employee Grade (opcional) |
255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de custo para item com código de item |
256 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | UOM padrão de estoque |
257 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo do aluguel |
258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js | Training Result | Resultado de treinamento |
259 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order not created | Ordem de serviço não criada |
260 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Metro |
261 | DocType: Course | Hero Image | Imagem do herói |
262 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
263 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Delivery warehouse required for stock item {0} | Depósito de entrega necessário para o item de estoque {0} |
264 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | O depósito reservado é obrigatório para o item {0} em matérias-primas fornecidas |
265 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Target Location is required for the asset {0} | O local de destino é obrigatório para o ativo {0} |
266 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Quantidade de SGST |
267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo da conta já em crédito, você não tem permissão para definir "Saldo deve ser" como "Débito" |
268 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Relatório GSTR 3B |
269 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Taxa e Montante |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Debit To is required | Débito para é exigido |
271 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Item Name | Nome do item |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of New Purchase | Custo da nova compra |
273 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais sobre o cliente. |
274 | DocType: Quiz Result | Wrong | Errado |
275 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Batch Inventory | Inventário de lotes |
276 | DocType: HR Settings | The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy. | O boleto enviado por e-mail ao funcionário será protegido por senha, a senha será gerada com base na política de senha. |
277 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Quantidade recebida |
278 | DocType: Item | Is Sales Item | Item de vendas |
279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/regional/india.js | Generate Text File | Gerar arquivo de texto |
280 | DocType: Item | Variants | Variantes |
281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Os encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no item qty ou valor, conforme sua seleção |
282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
283 | DocType: Fee Schedule Program | Student Batch | Lote de estudante |
284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item in row {0} | Taxa de avaliação necessária para o item na linha {0} |
285 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Taxa básica de hora (moeda da empresa) |
286 | DocType: Job Offer | Printing Details | Detalhes de impressão |
287 | DocType: Asset Repair | Manufacturing Manager | Gerente de Manufatura |
288 | DocType: BOM | Job Card | Cartão de trabalho |
289 | DocType: Subscription Settings | Prorate | Proporcionado |
290 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | ID do usuário do sistema (login). Se definido, ele se tornará padrão para todos os formulários de RH. |
291 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
292 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Select Status | Selecione o status |
293 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Taxa fixa |
294 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Airline | CIA aérea |
295 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes do termo |
296 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | data de aquisição |
297 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py | Average Rate | Taxa média |
299 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Definir Qtd em transações com base na entrada serial |
300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | A moeda da conta avançada deve ser igual à moeda da empresa {0} |
301 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.js | Customize Homepage Sections | Personalizar seções da página inicial |
302 | DocType: Quality Goal | October | Outubro |
303 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Ocultar o ID do cliente de transações de vendas |
304 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | GSTIN inválido! Um GSTIN deve ter 15 caracteres. |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | A regra de precificação {0} é atualizada |
306 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Lista de verificação de cumprimento do contrato |
307 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py | All Products | Todos os produtos |
308 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Product Search | Pesquisa de produtos |
309 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pagamento líquido |
310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | Total Invoiced Amt | Total faturado Amt |
311 | DocType: Clinical Procedure | Consumables Invoice Separately | Fatura de Consumíveis Separadamente |
312 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | O orçamento não pode ser atribuído à conta do grupo {0} |
314 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Taxa e Montante |
315 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verificar disponibilidade |
316 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Não é possível encontrar o item com este código de barras |
317 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Série de nomenclatura padrão de fatura |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} quantities of the item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b>
will be applied on the item. | Se você {0} {1} quantidades do item <b>{2}</b> , o esquema <b>{3}</b> será aplicado no item. |
319 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Irmãos de estudantes |
320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | A entrada de diário {0} não tem conta {1} ou já foi comparada com outro comprovante |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Legal Expenses | Despesas Legais |
322 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Confira |
323 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Detalhes da associação |
324 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set the Customer Address | Por favor, defina o endereço do cliente |
325 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List your products or services that you buy or sell. | Liste seus produtos ou serviços que você compra ou vende. |
326 | DocType: Account | Income | Renda |
327 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa na qual este imposto é aplicado |
328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Payment Receipt Note | Nota de recebimento de pagamento |
329 | DocType: Asset Finance Book | In Percentage | Em porcentagem |
330 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de fornecedores. |
331 | DocType: Journal Entry Account | Reference Due Date | Data de vencimento da referência |
332 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Lead Time Days | Dias de lead time |
333 | DocType: Quality Goal | Revision and Revised On | Revisão e revisado em |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra o pedido de compra {1} |
335 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py | Fee Records Created - {0} | Registros de taxas criados - {0} |
336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Note: {0} | Nota: {0} |
337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} has already been received | O número de série {0} já foi recebido |
338 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Deixe as configurações |
339 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Emitir nota de crédito |
340 | | Batch Item Expiry Status | Status de Expiração do Item de Lote |
341 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Transactions | Transações de Ações |
342 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Local do evento |
343 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Motion Picture & Video | Filme e vídeo |
344 | DocType: Crop | Row Spacing | Espaçamento entre linhas |
345 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | O número da conta da conta {0} não está disponível. <br> Por favor, configure seu Plano de Contas corretamente. |
346 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Localização inicial da borda esquerda |
347 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações de RH |
348 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Compromissos |
349 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Ativo {0} criado |
350 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, insira Qtd planejado para o item {0} na linha {1} |
351 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Batch | Selecione Lote |
352 | DocType: BOM | Item Description | descrição do item |
353 | DocType: Account | Account Name | Nome da conta |
354 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Key | Por favor, insira a chave do consumidor da API |
355 | DocType: Products Settings | Products per Page | Produtos por página |
356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplicar {0} encontrado na tabela |
357 | DocType: Global Defaults | Default Distance Unit | Unidade de Distância Padrão |
358 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Consuma Ações |
359 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de desempenho chave |
360 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py | S.O. No. | Então não. |
361 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | {0} not found for item {1} | {0} não encontrado para o item {1} |
362 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Definir depósito de origem |
363 | DocType: Healthcare Settings | Out Patient Settings | Configurações do paciente |
364 | DocType: Asset | Insurance End Date | Data final do seguro |
365 | DocType: Bank Account | Branch Code | Código da Agência |
366 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Time To Respond | Hora de responder |
367 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | User Forum | Fórum de usuários |
368 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Item de custo no destino |
369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The seller and the buyer cannot be the same | O vendedor e o comprador não podem ser os mesmos |
370 | DocType: Project | Copied From | Copiado de |
371 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Available | acessível |
372 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas da pessoa de vendas |
373 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação de lista técnica |
374 | DocType: Student | O- | O |
375 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Montante de juros |
376 | DocType: Water Analysis | Origin | Origem |
377 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Add a new address | Adicione um novo endereço |
378 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Escreva a conta |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal/Price Quote | Proposta / cotação de preço |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Associate | Associado |
381 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please input all required Result Value(s) | Por favor insira todos os valores de resultados requeridos |
382 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item de Pedido de Compra Fornecido |
383 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
384 | DocType: GoCardless Mandate | GoCardless Customer | Cliente GoCardless |
385 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Deixar o equilíbrio |
386 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | O cronograma de manutenção {0} existe contra {1} |
387 | DocType: Assessment Plan | Supervisor Name | Nome do Supervisor |
388 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Nomenclatura de campanha por |
389 | DocType: Course | Course Code | Código do curso |
390 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Aeroespacial |
391 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir encargos com base em |
392 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Supplier Scorecard Scoring Criteria | Critérios de Pontuação do Scorecard de Fornecedores |
393 | DocType: Account | Stock | estoque |
394 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Recebimento |
395 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação de clientes por região |
396 | DocType: Hotel Room Amenity | Billable | Faturável |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Government | Governo |
398 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registros de funcionários para gerenciar folhas, despesas e folha de pagamento |
399 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Ponto de venda |
400 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner.py | User {0} is already assigned to Healthcare Practitioner {1} | O usuário {0} já está atribuído ao Healthcare Practitioner {1} |
401 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Compra padrão |
402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Aprendiz |
403 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Add Timesheets | Adicionar Timesheets |
404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Número de nova conta, ela será incluída no nome da conta como um prefixo |
405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Depósito do fornecedor obrigatório para recibo de compra subcontratado |
406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Por favor insira Preferred Contact Email |
407 | DocType: Vital Signs | Normal | Normal |
408 | DocType: Customer | Customer POS Id | ID do cliente |
409 | DocType: Purchase Invoice Item | Weight Per Unit | Peso por unidade |
410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Nós filhos podem ser criados somente em nós do tipo 'Grupo' |
411 | DocType: Share Transfer | (including) | (Incluindo) |
412 | | Requested | Requeridos |
413 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
414 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Moeda |
415 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Quantidade de diferença de gravação |
416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is disabled | Item {0} está desativado |
417 | DocType: Asset Maintenance Task | Last Completion Date | Última data de conclusão |
418 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py | Fulfillment | Cumprimento |
419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | A tarefa foi enfileirada como um trabalho em segundo plano. Caso haja algum problema no processamento em background, o sistema adicionará um comentário sobre o erro nessa reconciliação de estoque e reverterá para o estágio de rascunho |
420 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Ordem Total Considerada |
421 | DocType: Delivery Trip | Optimize Route | Otimizar rota |
422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | A porcentagem de desconto pode ser aplicada a uma Lista de preços ou a toda a lista de preços. |
423 | DocType: Training Event | Trainer Email | E-mail do instrutor |
424 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Obter do Encontro do Paciente |
425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Desenvolvedor de software |
426 | DocType: Clinical Procedure Template | Sample Collection | Coleta de amostras |
427 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, compartilhe seus comentários para o treinamento, clicando em 'Feedback de treinamento' e depois em 'Novo' |
428 | DocType: QuickBooks Migrator | Connecting to QuickBooks | Conectando-se ao QuickBooks |
429 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | Inscrever aluno |
430 | DocType: Employee Advance | Claimed | Reivindicado |
431 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leaves | Sai |
432 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Dissolução salarial baseada em ganhos e deduções. |
433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Estrutura salarial ausente |
434 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Campo de ação |
435 | | Quotation Trends | Tendências de cotação |
436 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Conecte-se à Amazon com o ERPNext |
437 | DocType: Service Level Agreement | Response and Resolution Time | Resposta e Tempo de Resolução |
438 | DocType: Loyalty Program | Collection Tier | Camada de coleção |
439 | DocType: Guardian | Guardian Of | Guardião De |
440 | DocType: Payment Request | Payment Gateway Details | Detalhes do gateway de pagamento |
441 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Staffing Plan {0} already exist for designation {1} | Plano de Pessoal {0} já existe para designação {1} |
442 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém do site |
443 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa Com Margem |
444 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration | Estrutura Salarial deve ser submetida antes da apresentação da Declaração de Emissão Fiscal |
445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/event.js | Add Leads | Adicionar leads |
446 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Armazém de Reserva |
447 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nome do termo de pagamento |
448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Sem permissão |
449 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Select Company... | Selecione a empresa ... |
450 | DocType: Stock Settings | Use Naming Series | Use a série de nomeação |
451 | DocType: Salary Component | Formula | Fórmula |
452 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual | Ação se o Orçamento Mensal Acumulado for Superior ao Real |
453 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Permitir Encashment |
454 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project activity / task. | Atividade de projeto / tarefa. |
455 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Item de fatura de transação de extrato bancário |
456 | DocType: Work Order | Total Operating Cost | Custo Operacional Total |
457 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Modelo de integração de funcionários |
458 | DocType: Pricing Rule | Same Item | Mesmo item |
459 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | Amount for a single transaction exceeds maximum allowed amount, create a separate payment order by splitting the transactions | O valor de uma única transação excede o valor máximo permitido, cria uma ordem de pagamento separada dividindo as transações |
460 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Created | Slips de salário criados |
461 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | Lab Test(s) | Teste (s) de laboratório |
462 | DocType: Payment Request | Party Details | Detalhes da festa |
463 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Purchased Items | Custo dos itens comprados |
464 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Todas as comunicações, inclusive e acima, serão transferidas para a nova edição. |
465 | DocType: Stock Entry | Material Consumption for Manufacture | Consumo de material para manufatura |
466 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para item que será mostrado no site |
467 | DocType: Restaurant Menu | Restaurant Menu | Cardápio do restaurante |
468 | DocType: Asset Movement | Purpose | Propósito |
469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py | Salary Structure Assignment for Employee already exists | Atribuição de estrutura salarial para empregado já existe |
470 | DocType: Clinical Procedure | Service Unit | Unidade de serviço |
471 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo de Clientes> Território |
472 | DocType: Travel Request | Identification Document Number | Número do Documento de Identificação |
473 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos adicionais |
474 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Curso pai (Deixe em branco, se isso não fizer parte do Curso pai) |
475 | DocType: Employee Education | Employee Education | Educação de funcionários |
476 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js | Number of positions cannot be less then current count of employees | Número de posições não pode ser menor que a contagem atual de empregados |
477 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
478 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Price List | Lista de preços de compra |
479 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Finished Good Item Code | Código de item acabado |
480 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existem vários anos fiscais para a data {0}. Por favor fixe companhia em um Ano Fiscal |
481 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available for use date is required | Disponível para data de uso é obrigatório |
482 | DocType: Employee Training | Training Date | Data de Treinamento |
483 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Reading Uploaded File | Lendo arquivo carregado |
484 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Pedido material |
485 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Quantia Total Alocada (Moeda da Empresa) |
486 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Restaurant Order Entry Item | Item de entrada de ordem de restaurante |
487 | DocType: Delivery Stop | Distance | Distância |
488 | DocType: Amazon MWS Settings | Get financial breakup of Taxes and charges data by Amazon | Obtenha a divisão financeira de impostos e cobranças de dados pela Amazon |
489 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Quilometragem |
490 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Para um item {0}, a quantidade deve ser um número positivo |
491 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Carrinho de Itens |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entries {0} are un-linked | Entradas de pagamento {0} não estão vinculadas |
493 | DocType: Email Digest | Open Notifications | Abrir notificações |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Successfully created payment entries | Entradas de pagamento criadas com sucesso |
495 | DocType: Soil Analysis | Mg/K | Mg / K |
496 | DocType: Item | Has Serial No | Tem número de série |
497 | DocType: Asset Maintenance | Manufacturing User | Usuário de Fabricação |
498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Ledger | Ledger |
499 | DocType: Journal Entry Account | Loan | Empréstimo |
500 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UOM de combustível |
501 | DocType: Issue | Support | Apoio, suporte |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Empresa inválida para transação entre empresas. |
503 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configurações de depreciação de ativo fixo |
504 | DocType: Employee | Department and Grade | Departamento e Grau |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Cheques Required | Cheques obrigatórios |
506 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não entre em contato |
507 | DocType: Sales Invoice | Update Billed Amount in Sales Order | Atualizar Valor Cobrado no Pedido de Vendas |
508 | DocType: Travel Itinerary | Meal Preference | refeição preferida |
509 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de precificação com prioridade mais alta, as seguintes prioridades internas serão aplicadas: |
510 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
511 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | List of all share transactions | Lista de todas as transações de ações |
512 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Padrões de vendas |
513 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py | Overlap in scoring between {0} and {1} | Sobreponha-se na pontuação entre {0} e {1} |
514 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Weightage |
515 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Create New Payment/Journal Entry | Criar novo pagamento / entrada no diário |
516 | DocType: Attendance | HR-ATT-.YYYY.- | HR-ATT-.YYYY.- |
517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços forem encontradas com base nas condições acima, a prioridade será aplicada. Prioridade é um número entre 0 e 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Um número mais alto significa que ele terá precedência se houver várias regras de precificação com as mesmas condições. |
518 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: quantidade é obrigatória |
519 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra Conta de Renda |
520 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha # {0}: a fatura de compra não pode ser feita em relação a um ativo existente {1} |
521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de proteção de UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
522 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique quantidade para o item {0} |
523 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de eletricidade |
524 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serviço de Veículo |
525 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Fazendo Entradas de Ações |
526 | DocType: Bank Guarantee | Fixed Deposit Number | Número de depósito fixo |
527 | DocType: Vital Signs | Very Coated | Muito revestido |
528 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Notificação inicial por email enviada |
529 | DocType: Production Plan | For Warehouse | Para armazém |
530 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: E-mail de funcionário não encontrado, portanto, e-mail não enviado |
531 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Da moeda |
532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Nota de Devolução / Débito |
533 | DocType: Homepage Section | Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on. | Ordem em que seções devem aparecer. 0 é primeiro, 1 é o segundo e assim por diante. |
534 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Criar pedidos de vendas para ajudá-lo a planejar seu trabalho e entregar dentro do prazo |
535 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js | Something went wrong! | Algo deu errado! |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Healthcare Service | Por favor selecione Serviço de Saúde |
537 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Folhas |
538 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se a empresa |
539 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Linha {0}: Lista de materiais não encontrada para o item {1} |
540 | DocType: Loan | Account Info | Informações da Conta |
541 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviação |
542 | DocType: Email Digest | Purchase Orders to Bill | Pedidos de compra para fatura |
543 | DocType: Purchase Invoice | Total Net Weight | Peso Líquido Total |
544 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Papel de Aprovação (acima do valor autorizado) |
545 | DocType: Employee Advance | HR-EAD-.YYYY.- | HR-EAD-.YYYY.- |
546 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Currículo anexo |
547 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Manager | Gerente de Agricultura |
548 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Batch Entries | Entradas de lote |
549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Favor habilitar Aplicável no Pedido e Aplicável nas Despesas Reais de Reserva |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganho / perda na alienação de ativos |
551 | DocType: Loan | Total Payment | Pagamento total |
552 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número Total de Depreciações |
553 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Totalmente depreciado |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Creating Accounts | Criando Contas |
555 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant Settings | Configurações de variantes de item |
556 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nome do grupo de fornecedores |
557 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Lista de Preços de Vendas |
558 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
559 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazém de Fornecedores |
560 | DocType: Salary Component | Only Tax Impact (Cannot Claim But Part of Taxable Income) | Somente impacto fiscal (não é possível reivindicar, mas parte do lucro tributável) |
561 | DocType: Item Default | Purchase Defaults | Padrões de Compra |
562 | DocType: Contract | Contract Template | Modelo de contrato |
563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Batch {1} | O número de série {0} não pertence ao Lote {1} |
564 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html | Pending Leaves | Folhas pendentes |
565 | DocType: Student Applicant | Applied | Aplicado |
566 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Details | Detalhes de Consumo |
567 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Carregando sistema de pagamento |
568 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Pontuação máxima de avaliação |
569 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para Notificação de status de saída em Configurações de RH. |
570 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Cartão de relatório do aluno |
571 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Nature Of Supplies | Natureza dos suprimentos |
572 | DocType: Shopify Settings | Last Sync Datetime | Data e hora da última sincronização |
573 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test_template/lab_test_template.py | Code {0} already exist | O código {0} já existe |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Baseado em termos de pagamento |
575 | DocType: Lab Test Template | This value is updated in the Default Sales Price List. | Este valor é atualizado na Lista de Preços de Vendas Padrão. |
576 | DocType: Special Test Template | Special Test Template | Modelo de teste especial |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variants | Criar variantes |
578 | DocType: Item Default | Default Expense Account | Conta de Despesa Padrão |
579 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Por favor, configure Alunos em Grupos de Alunos |
580 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Valor taxado |
581 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietário Líder |
582 | DocType: Share Transfer | Transfer | Transferir |
583 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Search Item (Ctrl + i) | Pesquisar item (Ctrl + i) |
584 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} resultado submetido |
585 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de Bens ou Serviços. |
586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não crie contas para clientes e fornecedores |
587 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Student Group or Course Schedule is mandatory | Grupo de Alunos ou Horário do Curso é obrigatório |
588 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Modelo de imposto sobre vendas |
589 | DocType: BOM | Routing | Roteamento |
590 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliação de pagamento |
591 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Match non-linked Invoices and Payments. | Corresponder faturas e pagamentos não vinculados. |
592 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Opening Balances | Saldos iniciais |
593 | DocType: Supplier | PAN | PAN |
594 | DocType: Work Order | Operation Cost | Custo de operação |
595 | DocType: Bank Guarantee | Name of Beneficiary | Nome do beneficiário |
596 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | New Address | Novo endereço |
597 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. \
Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies | As empresas subsidiárias já planejaram {1} vagas com um orçamento de {2}. \ Plano de Pessoal para {0} deve alocar mais vagas e orçamento para {3} do que o planejado para suas empresas subsidiárias |
598 | DocType: Stock Entry | From BOM | Da lista de materiais |
599 | DocType: Program Enrollment Tool | Student Applicant | Candidato Estudante |
600 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Deixe o saldo antes da aplicação |
601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item | A data de validade é obrigatória para o item selecionado |
602 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Armazém de destino padrão |
603 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Show Salary Slip | Mostrar salário |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py | Percentage Allocation should be equal to 100% | A porcentagem de alocação deve ser igual a 100% |
605 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão de UOM |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | O estoque não pode ser atualizado contra o recibo de compra {0} |
607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Linha do Item {0}: {1} {2} não existe na tabela '{1}' acima |
608 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Anualmente |
609 | DocType: Guardian Student | Guardian Student | Estudante Guardião |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Por favor, adicione uma conta de abertura temporária no plano de contas |
611 | DocType: Account | Include in gross | Incluir em bruto |
612 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Serial Numbers | Selecione números de série |
613 | DocType: Tally Migration | UOMs | UOMs |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: Parte / Conta não corresponde a {1} / {2} em {3} {4} |
615 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} |
616 | DocType: Quality Action | Corrective/Preventive | Corretivo / Preventivo |
617 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Trabalho em progresso |
618 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da conta |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | credit_note_amt | credit_note_amt |
620 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nome da ação |
621 | DocType: Employee | Health Insurance | Plano de saúde |
622 | DocType: Student Group | Max Strength | Força máxima |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Grupo de clientes duplicado encontrado na tabela de grupos de cutomer |
624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada / cancelada antes de {0}, já que o saldo de saque já foi transportado no registro de alocação de licença futura {1} |
625 | DocType: Promotional Scheme Price Discount | Min Amount | Quantidade mínima |
626 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Taxa com margem (moeda da empresa) |
627 | DocType: Lead | Follow Up | Acompanhamento |
628 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País de envio |
629 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhe esta nota de entrega em qualquer projeto |
630 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Conta Pagável da Folha de Pagamento Padrão |
631 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Agendamento de atualização |
632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Updating estimated arrival times. | Atualizando os tempos estimados de chegada. |
633 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Detalhe do livro de finanças |
634 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | O número de série {0} não pertence à Nota de entrega {1} |
635 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Tax ID for the customer '%s' | Por favor, defina o ID do imposto para o cliente '% s' |
636 | DocType: Sales Partner | Logo | Logotipo |
637 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Inclua feriados dentro de folhas como folhas |
638 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Pedido de Mudança |
639 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.py | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Não é possível marcar o Inpatient Record Discharged, há Faturas Não Faturadas {0} |
640 | DocType: QuickBooks Migrator | Scope | Escopo |
641 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Stop Date | Data de Parada de Serviço |
642 | DocType: Article | Publish Date | Data de publicação |
643 | DocType: Student | O+ | O + |
644 | DocType: BOM | Work Order | Ordem de trabalho |
645 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transação |
646 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription? | Essa ação interromperá o faturamento futuro. Tem certeza de que deseja cancelar esta assinatura? |
648 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Imposto do Estado / UT |
649 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py | Scorecards | Scorecards |
650 | | Projected Quantity as Source | Quantidade projetada como origem |
651 | DocType: Supplier Group | Parent Supplier Group | Grupo de fornecedores pai |
652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Linhas com datas de vencimento duplicadas em outras linhas foram encontradas: {0} |
653 | DocType: Fees | EDU-FEE-.YYYY.- | EDU-FEE-.YYYY.- |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Chart Of Accounts Template | Modelo de gráfico de contas |
655 | DocType: Lead | Lead | Conduzir |
656 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
657 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Instituição de instalação |
658 | | Salary Register | Registo de salário |
659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | No caso do programa multicamadas, os Clientes serão atribuídos automaticamente ao nível em questão de acordo com o gasto |
660 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data de postagem |
661 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Atendimento desde a data |
662 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | O programa na estrutura de taxas e no grupo de alunos {0} é diferente. |
663 | DocType: GST Settings | GST Summary | Resumo de GST |
664 | DocType: Education Settings | Make Academic Term Mandatory | Tornar o mandato acadêmico obrigatório |
665 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor do odômetro (último) |
666 | apps/erpnext/erpnext/config/assets.py | Transfer an asset from one warehouse to another | Transferir um ativo de um depósito para outro |
667 | DocType: Room | Seating Capacity | Capacidade de assentos |
668 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Employee Benefit Application Detail | Detalhes do aplicativo de benefício do funcionário |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | O funcionário {0} já solicitou {1} entre {2} e {3}: |
670 | DocType: Asset Category Account | Capital Work In Progress Account | Conta de trabalho em andamento de capital |
671 | DocType: Employee Benefit Claim | Benefit Type and Amount | Tipo de benefício e valor |
672 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Por favor, defina a conta a pagar padrão para a empresa {0} |
673 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista de férias |
674 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Tempo total em minutos |
675 | DocType: Shipping Rule | Shipping Amount | Quantidade de envio |
676 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Absent | Total ausente |
677 | DocType: Fee Validity | Reference Inv | Referência Inv |
678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Linha {0}: {1} é necessário para criar as Faturas de Abertura {2} |
679 | DocType: Bank Account | Is Company Account | Conta corporativa |
680 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Do you want to notify all the customers by email? | Deseja notificar todos os clientes por email? |
681 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Sales | Vendas |
682 | DocType: Vital Signs | Tongue | Língua |
683 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Entrada de imposto |
684 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Limpar filtros |
685 | DocType: Delivery Trip | In Transit | Em trânsito |
686 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} is not a valid {1} code | O código de barras {0} não é um código {1} válido |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo para conta {0} deve ser sempre {1} |
688 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Ordem de cobertura inválida para o cliente e item selecionados |
689 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Se ativado, o sistema criará a ordem de serviço para os itens explodidos em relação aos quais a lista técnica está disponível. |
690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Product Bundle | Pacote de produtos |
691 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nova taxa de câmbio |
692 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Abra para fazer |
693 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A lista de destinatários está vazia. Por favor, crie uma lista de destinatários |
694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Liabilities | Passivo Circulante |
695 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | ERPNext Demo |
696 | DocType: Patient | Other Risk Factors | Outros fatores de risco |
697 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Range |
698 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0} applicable after {1} working days | {0} aplicável após {1} dias úteis |
699 | DocType: Task | Task Description | Descrição da tarefa |
700 | DocType: Bank Account | SWIFT Number | Número rápido |
701 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Mostrar programação de pagamento na impressão |
702 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Aplicar montante de retenção fiscal |
703 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Pontuação do cartão de fornecedor |
704 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura de Inspeção de Qualidade |
705 | DocType: Healthcare Settings | Valid number of days | Número válido de dias |
706 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
707 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
708 | DocType: Healthcare Settings | Custom Signature in Print | Assinatura personalizada na impressão |
709 | DocType: Patient Encounter | Procedures | Procedimentos |
710 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Questões Abertas |
711 | DocType: Company | Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry) | Série para entrada de depreciação de ativo (lançamento no diário) |
712 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupancy Status | Status de Ocupação |
713 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Licença de privilégio |
714 | DocType: Subscription | Current Invoice End Date | Data final da fatura atual |
715 | DocType: Sample Collection | Collected Time | Hora Recolhida |
716 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor selecione BOM para Item na Fila {0} |
717 | DocType: Department | Expense Approver | Aprovador de despesas |
718 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | New Transactions | Novas Transações |
719 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/loan_repayment/loan_repayment.py | Payable Amount | Valor a Pagar |
720 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todo o contato do fornecedor |
721 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Quotation {0} not of type {1} | Cotação {0} não do tipo {1} |
722 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | Leave Type {0} is not encashable | Deixe o tipo {0} não é inviolável |
723 | DocType: Contract | Fulfilment Status | Status de Cumprimento |
724 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar inscrição neste e-mail Resumo |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py | {0} {1} created | {0} {1} criado |
726 | DocType: Water Analysis | Person Responsible | Pessoa responsável |
727 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria de ativos |
728 | DocType: Stock Settings | Limit Percent | Porcentagem Limitada |
729 | DocType: Cash Flow Mapping Accounts | Cash Flow Mapping Accounts | Contas de Mapeamento de Fluxo de Caixa |
730 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Select Serial No | Selecione o nº de série |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Retorno de vendas |
732 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py | No record found | Nenhum Registro Encontrado |
733 | DocType: Department | Expense Approvers | Aprovadores de despesas |
734 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Agrupar os mesmos itens |
735 | DocType: Company | Parent Company | Empresa-mãe |
736 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Lembrete |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Overdraft Account | Conta de Cheque Especial |
738 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença (Dr - Cr) |
739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, altere o nome do item ou renomeie o grupo de itens |
740 | DocType: Student | B+ | B + |
741 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | O item seguinte {0} não está marcado como item {1}. Você pode ativá-los como {1} item do seu mestre de itens |
742 | DocType: Healthcare Service Unit | Allow Overlap | Permitir sobreposição |
743 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | O valor para o Atributo {0} deve estar dentro do intervalo de {1} a {2} nos incrementos de {3} para o Item {4} |
744 | DocType: Timesheet | Billing Details | Detalhes de cobrança |
745 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Tabela de Procedimentos de Qualidade |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} created | Serial No {0} criado |
747 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe do Armazém |
748 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para entregar e faturar |
749 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Adicionado aos detalhes |
750 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Adicionar usuários ao mercado |
751 | DocType: Healthcare Settings | Remind Before | Lembre antes |
752 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gerenciar cliente |
753 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nome do Nível |
754 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Configurações de fabricação |
755 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Taken | Ocupado |
756 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor selecione Data de Início e Data Final para o Item {0} |
757 | DocType: Education Settings | Education Settings | Configurações de educação |
758 | DocType: Student Admission | Admission End Date | Data de término da admissão |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} worth item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b> will be applied on the item.
| Se você {0} {1} vale o item <b>{2}</b> , o esquema <b>{3}</b> será aplicado no item. |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique a empresa para prosseguir |
761 | DocType: Asset Maintenance Team | Asset Maintenance Team | Equipe de manutenção de ativos |
762 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data de Pedido do Material |
763 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Responsibilities | Responsabilidades |
764 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Timesheets) | Valor Total de Custeio (via Timesheets) |
765 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importando Itens e UOMs |
766 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Folhas por ano |
767 | DocType: Student | Date of Leaving | Data de saída |
768 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | Export E-Invoices | Exportar faturas eletrônicas |
769 | DocType: Healthcare Settings | Laboratory SMS Alerts | Alertas SMS de Laboratório |
770 | DocType: Program | Is Published | Está publicado |
771 | DocType: Clinical Procedure | Healthcare Practitioner | Praticante de saúde |
772 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Preço do item atualizado para {0} na lista de preços {1} |
773 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batched Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | O item em lote {0} não pode ser atualizado usando a reconciliação de estoque. Em vez disso, use a entrada em estoque |
774 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
775 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material to Supplier | Material para o fornecedor |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: o cliente é necessário em relação à conta Recebível {2} |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Healthcare Services | Serviços de saúde |
778 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Código de qualidade |
779 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Nomeações e Encontros com Pacientes |
780 | | TDS Computation Summary | Resumo de Computação TDS |
781 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Rótulo de Regra de Envio |
782 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nomenclatura do fornecedor por |
783 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/student_admission.py | Admissions for {0} | Admissões para {0} |
784 | DocType: Loan | Loan Details | Detalhes do Empréstimo |
785 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} on Half day on {1} | Empregado {0} em meio dia em {1} |
786 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.py | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | O valor máximo de isenção não pode ser maior do que o valor máximo de isenção {0} da categoria de isenção de imposto {1} |
787 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Por favor, defina a política de licença para o empregado {0} no registro de empregado / grau |
788 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de verificação |
789 | | Prospects Engaged But Not Converted | Perspectivas envolvidas mas não convertidas |
790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Liabilities | Passivo de Ações |
791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | -Above | -Acima |
792 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Item Especificação do site |
793 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Item {0} (Serial No: {1}) não pode ser consumido como reserverd \ para preencher o Pedido de Vendas {2}. |
794 | DocType: Vehicle | Electric | Elétrico |
795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | O Preço do Item aparece várias vezes com base na Lista de Preços, Fornecedor / Cliente, Moeda, Item, UOM, Quantidade e Datas. |
796 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Entrada do razão de estoque |
797 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | E-mail Salário Slip to Employee |
798 | DocType: Stock Entry | Delivery Note No | Nota de entrega Não |
799 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Adicionar timeslots |
800 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de deslizamento de embalagem |
801 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Quantia padrão de isenção de imposto |
802 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Serialized Inventory | Inventário Serializado |
803 | DocType: Contract | Requires Fulfilment | Requer Cumprimento |
804 | DocType: Quality Inspection | MAT-QA-.YYYY.- | MAT-QA-.YYYY.- |
805 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Receivable Account | Conta Recebível |
806 | DocType: Website Attribute | Website Attribute | Atributo do site |
807 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | No address added yet. | Nenhum endereço foi adicionado ainda. |
808 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Faturado Parcialmente |
809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | O cliente não está inscrito em nenhum programa de fidelidade |
810 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Jobs | Empregos |
811 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Status de aprovação |
812 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Qtd de Abertura |
813 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Ignorar Atribuição de estrutura salarial para os seguintes empregados, como registros de atribuição de estrutura salarial já existe contra eles. {0} |
814 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | A data final do período não pode ser posterior à data final do ano do ano acadêmico ao qual o termo está vinculado (ano acadêmico {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
815 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Variance | Variação Total |
817 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Problema de divisão |
818 | DocType: Item Default | Default Supplier | Fornecedor padrão |
819 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Base |
820 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Share Management | Gestão de Acções |
821 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | A ordem de vendas {0} não é válida |
822 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Filial (opcional) |
823 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Apuramento |
824 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Critério |
825 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Aumentar a solicitação de material quando o estoque atingir o nível de reordenação |
826 | | Campaign Efficiency | Eficiência de campanha |
827 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Criar quadro de horários |
828 | DocType: Employee | Internal Work History | Histórico interno de trabalho |
829 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Selecione o armazém de destino |
830 | DocType: Subscription Settings | Grace Period | Período de carência |
831 | DocType: Patient | Married | Casado |
832 | DocType: Work Order Item | Available Qty at Source Warehouse | Qtd disponível no armazém de origem |
833 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | País da Regra de Envio |
834 | DocType: Delivery Stop | Email Sent To | E-mail enviado para |
835 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Material Consumption | Consumo de material |
836 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Nothing to change | Nada para mudar |
837 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | No Lab Test created | Nenhum teste de laboratório criado |
838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Amostras Máximas - {0} já foram retidas para Lote {1} e Item {2} no Lote {3}. |
839 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem transações existentes. As transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
841 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | O total de folhas alocadas é mais dias do que a alocação máxima de {0} tipo de licença para o funcionário {1} no período |
842 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Taxa de atualização e disponibilidade |
843 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo variante de item |
844 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Qtd de lote disponível no armazém |
845 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) on Price List Rate with Margin | Desconto (%) na taxa de lista de preços com margem |
846 | DocType: Asset | Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration | Verificar se o ativo requer manutenção preventiva ou calibração |
847 | DocType: Lab Test | Technician Name | Nome técnico |
848 | DocType: Lab Test Groups | Normal Range | Intervalo normal |
849 | DocType: Item | Total Projected Qty | Qtd total projetado |
850 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Boms | Boms |
851 | DocType: Work Order | Actual Start Date | Data de início real |
852 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | You are not present all day(s) between compensatory leave request days | Você não está presente todos os dias entre os dias de solicitação de licença compensatória |
853 | DocType: Company | About the Company | Sobre a empresa |
854 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial accounts. | Árvore de contas financeiras. |
855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Renda Indireta |
856 | DocType: Hotel Room Reservation Item | Hotel Room Reservation Item | Item de reserva do quarto de hotel |
857 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
858 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Sell | Vender |
859 | DocType: Support Search Source | Post Route String | Cadeia de rota de postagem |
860 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Electrical | Elétrico |
861 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito Total |
862 | DocType: Guardian | Guardian | Guardião |
863 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Tipo de transferência |
864 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes em potencial. |
865 | DocType: Skill | Skill Name | Nome da habilidade |
866 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Imprimir boletim |
867 | DocType: Soil Texture | Ternary Plot | Termo Ternário |
868 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Support Tickets | Bilhetes de suporte |
869 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Conta de ativo fixo |
870 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Mais recentes |
871 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Submit Salary Slip | Enviar comprovante salarial |
872 | DocType: Vital Signs | Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute. | A taxa de pulso dos adultos está entre 50 e 80 batimentos por minuto. |
873 | DocType: Program Enrollment Course | Program Enrollment Course | Curso de Inscrição no Programa |
874 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
875 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please set the series to be used. | Por favor, defina a série a ser usada. |
876 | DocType: Delivery Trip | Distance UOM | Distância UOM |
877 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Quantia Total Alocada |
878 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
879 | DocType: Student | B- | B- |
880 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Item Montante do Imposto Incluído no Valor |
881 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Linha {0}: Fatura {1} é inválida, pode ser cancelada / não existe. \ Por favor insira uma fatura válida |
882 | DocType: Subscription Plan | Subscription Plan | Plano de Assinatura |
883 | DocType: Student | Blood Group | Grupo sanguíneo |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Mestres |
885 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Espaçamento entre culturas UOM |
886 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Explore | Explorar |
887 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | {0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. \
You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}. | {0} vagas e {1} orçamento para {2} já planejadas para empresas subsidiárias de {3}. \ Você só pode planejar até {4} vagas e e orçamentar {5} como plano de pessoal {6} para a empresa controladora {3}. |
888 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Lajes de desconto do produto |
889 | DocType: Hotel Room Package | Amenities | Facilidades |
890 | DocType: Lab Test Groups | Add Test | Adicionar teste |
891 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível retornar mais que {1} para o Item {2} |
892 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Pedido de licença para estudante |
893 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan_application/employee_loan_application.py | Repayment amount {} should be greater than monthly interest amount {} | O valor de reembolso {} deve ser maior que o valor mensal de juros {} |
894 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Item de programação de manutenção |
895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | POS Profile required to make POS Entry | Perfil POS necessário para fazer a entrada POS |
896 | DocType: Education Settings | Enable LMS | Ativar LMS |
897 | DocType: POS Closing Voucher | Sales Invoices Summary | Resumo de faturas de vendas |
898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Balance Sheet account | Crédito para conta deve ser uma conta de balanço |
899 | DocType: Video | Duration | Duração |
900 | DocType: Lab Test Template | Descriptive | Descritivo |
901 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Por favor selecione Lista de Preços |
902 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Da data da fatura |
903 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar Lote para Alunos no Grupo de Alunos |
904 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Deixar alocações |
905 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.js | Score cannot be greater than Maximum Score | A pontuação não pode ser maior que a pontuação máxima |
906 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | BOM não é especificado para o item de subcontratação {0} na linha {1} |
907 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar automaticamente novo lote |
908 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Lista de Preços (criada automaticamente) |
909 | DocType: Customer | Credit Limit and Payment Terms | Limite de crédito e condições de pagamento |
910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Mostrar variantes |
911 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Por favor, defina 'Gain / Loss Account em Asset Disposal' in Company {0} |
912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Salário do funcionário {0} já criado para a planilha de horários {1} |
913 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Timesheet for tasks. | Quadro de horários para tarefas. |
914 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total Arredondado (Moeda da Empresa) |
915 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Configurações para listagem de produtos do website |
916 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Successfully Set Supplier | Definir com sucesso o fornecedor |
917 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Start Date of Agreement can't be greater than or equal to End Date. | A data de início do contrato não pode ser maior ou igual à data de término. |
918 | | Item Prices | Preços do item |
919 | DocType: Products Settings | Product Page | Página do produto |
920 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place ID | ID do Market Place |
921 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order has been {0} | A ordem de produção foi {0} |
922 | DocType: Employee Benefit Application | Employee Benefit Application | Aplicação de benefício do empregado |
923 | DocType: BOM Item | Item operation | Operação de item |
924 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Parcialmente recebido |
925 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
926 | DocType: Employee Advance | Due Advance Amount | Montante adiantado |
927 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | O total de folhas alocadas {0} não pode ser menor que as folhas já aprovadas {1} para o período |
928 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Novos pedidos |
929 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema |
930 | DocType: Loan Application | Loan Info | Empréstimo Info |
931 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planejar as operações com X dias de antecedência. |
932 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
933 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para fornecedor individual |
934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Qty can not be greater than Max Qty | Min Qty não pode ser maior que Max Qty |
935 | DocType: Soil Texture | Loamy Sand | Areia Loamy |
936 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: Pagamento contra vendas / pedido de compra deve sempre ser marcado como adiantado |
937 | DocType: Item | Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings. | Exemplo: ABCD. #####. Se a série estiver configurada e o número de lote não for mencionado nas transações, o número de lote automático será criado com base nessa série. Se você quiser sempre mencionar explicitamente o Lote Não para este item, deixe em branco. Nota: esta configuração terá prioridade sobre o prefixo da série de nomeação em Configurações de estoque. |
938 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Consulta |
939 | DocType: Item | Item Defaults | Padrões de item |
940 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comissão Total |
941 | DocType: Hotel Room | Hotel Room | Quarto de hotel |
942 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | {0} hours | {0} horas |
943 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | O número de série é obrigatório para o item {0} |
944 | DocType: Company | Standard Template | Template Padrão |
945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The number of shares and the share numbers are inconsistent | O número de ações e os números de ações são inconsistentes |
946 | DocType: Project | Start and End Dates | Datas de início e término |
947 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Employee | Notificar funcionário |
948 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Software | Programas |
949 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Despesas de estoque |
950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | O nº de referência é obrigatório se você inseriu a Data de referência |
951 | DocType: Training Event | Workshop | Oficina |
952 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserir automaticamente a taxa da lista de preços, se ausente |
953 | DocType: Course Content | Course Content | Conteúdo do curso |
954 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de Pedido de Material |
955 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Objetivo da visita de manutenção |
956 | DocType: Designation | Skills | Habilidades |
957 | DocType: Asset | Out of Order | Fora de serviço |
958 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Available {0} | Disponível {0} |
959 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.js | Select Customer | Selecione o cliente |
960 | DocType: Projects Settings | Ignore Workstation Time Overlap | Ignorar sobreposição de horário de estação de trabalho |
961 | DocType: Shareholder | Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder | Lista oculta mantendo a lista de contatos vinculados ao Acionista |
962 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Same item has been entered multiple times | O mesmo item foi inserido várias vezes |
963 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | O número de série {0} está em contrato de manutenção até {1} |
964 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa de FCFS |
965 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Quantidade Negativa não é permitida |
966 | DocType: Quotation Item | Planning | Planejamento |
967 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace URL (to hide and update label) | URL do Marketplace (para ocultar e atualizar o rótulo) |
968 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo de itens pai |
969 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Avg. Buying Price List Rate | Média Taxa de lista de preços de compra |
970 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
971 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Linha # {0}: Tempo de conflito com linha {1} |
972 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Repetir Clientes |
973 | DocType: Fee Schedule | Fee Schedule | Horário de Taxa |
974 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
975 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Setting up Employees | Configurando Funcionários |
976 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Configurações para o módulo de vendas |
977 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
978 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry | A conta de diferença deve ser uma conta do tipo Ativos / passivos, uma vez que essa entrada de estoque é uma entrada de abertura |
979 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py | End Year cannot be before Start Year | O ano final não pode ser antes do ano de início |
980 | DocType: Task | Parent Task | Tarefa Pai |
981 | DocType: Attendance | Attendance Request | Pedido de Presença |
982 | DocType: Item | Moving Average | Média móvel |
983 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Participação não marcada |
984 | DocType: Homepage Section | Number of Columns | Numero de colunas |
985 | DocType: Holiday List | Add Weekly Holidays | Adicionar feriados semanais |
986 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Log do Shopify |
987 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Salary Slip | Criar boleto salarial |
988 | DocType: Customs Tariff Number | Customs Tariff Number | Número de tarifa alfandegária |
989 | DocType: Job Offer Term | Value / Description | Valor / Descrição |
990 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de emissão |
991 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Por favor selecione um Lote para o Item {0}. Não foi possível encontrar um único lote que atenda a esse requisito |
992 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/retention_bonus/retention_bonus.py | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Não é possível criar bônus de retenção para funcionários da esquerda |
993 | DocType: Purchase Order | To Receive | Receber |
994 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Você está no modo offline. Você não poderá recarregar até ter rede. |
995 | DocType: Course Activity | Enrollment | Inscrição |
996 | DocType: Lab Test Template | Lab Test Template | Modelo de teste de laboratório |
997 | | Employee Birthday | Aniversário do empregado |
998 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Máximo: {0} |
999 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Informações de faturamento eletrônico ausentes |
1000 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | No material request created | Nenhuma solicitação de material criada |
1001 | DocType: Loan | Total Amount Paid | Valor Total Pago |
1002 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
1003 | DocType: Training Event | Trainer Name | Nome do instrutor |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Project Manager | Gestor de projeto |
1005 | DocType: Travel Itinerary | Non Diary | Não diário |
1006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares don't exist with the {0} | Os compartilhamentos não existem com o {0} |
1007 | DocType: Lab Test | Test Group | Grupo de Teste |
1008 | DocType: Subscription | Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription | Número de dias que o assinante deve pagar as faturas geradas por esta assinatura |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Por favor, defina a conta de ganho / perda de moeda não realizada na empresa {0} |
1010 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione Conta de pagamento para fazer a entrada no banco |
1011 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Configuração de pontuação |
1012 | DocType: Salary Slip | Total Interest Amount | Montante Total de Juros |
1013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | A data de início do ano fiscal e a data de término do ano fiscal já foram definidas no ano fiscal {0} |
1014 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Billable Hours | Horas faturáveis |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge with Existing Account | Mesclar com conta existente |
1016 | DocType: Lead | Lost Quotation | Cotação perdida |
1017 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: o email não será enviado para utilizadores com deficiências |
1018 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Crie e gerencie resumos diários, semanais e mensais de e-mail. |
1019 | DocType: Academic Term | Academic Year | Ano acadêmico |
1020 | DocType: Sales Stage | Stage Name | Nome artístico |
1021 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todo empregado (ativo) |
1022 | DocType: Project | Customer Details | Detalhes do cliente |
1023 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Grupo de fornecedores padrão |
1024 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Receipt {0} first | Por favor, cancele o recibo de compra {0} primeiro |
1025 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Cobrança do tipo 'Real' na linha {0} não pode ser incluída na Taxa do item |
1026 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Business Development Manager | Gerente de desenvolvimento de negócios |
1027 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Urgente |
1028 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De valor |
1029 | DocType: Asset Maintenance Task | Next Due Date | Próxima data de vencimento |
1030 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Comprar |
1031 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Progress % for a task cannot be more than 100. | Progresso% para uma tarefa não pode ser superior a 100. |
1032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Number of root accounts cannot be less than 4 | Número de contas raiz não pode ser menor que 4 |
1033 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de itens do site |
1034 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Consultor Certificado |
1035 | DocType: Driving License Category | Class | Classe |
1036 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
1037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Só pode haver 1 conta por empresa em {0} {1} |
1038 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
1039 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Conta de Despesas Diferidas Padrão |
1040 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Solicitação Automática de Material |
1041 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Sincronização em andamento |
1042 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Nenhum comprovante de salário foi enviado para os critérios selecionados acima OU o comprovante de salário já enviado |
1043 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create rules to restrict transactions based on values. | Crie regras para restringir transações com base em valores. |
1044 | DocType: Products Settings | Enable Field Filters | Ativar filtros de campo |
1045 | DocType: Loan | Loan Amount | Montante do empréstimo |
1046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Miscellaneous Expenses | Despesas diversas |
1047 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Fiscal Code for the public administration '%s' | Por favor, defina o Código Fiscal para a administração pública '% s' |
1048 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Modo de configuração do POS (Online / Offline) |
1049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | O usuário {0} não possui nenhum perfil POS padrão. Verifique o padrão na linha {1} para este usuário. |
1050 | DocType: Department | Leave Block List | Deixar lista de bloqueios |
1051 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/medical_record/patient_select.html | Select Patient | Selecione o paciente |
1052 | DocType: Attendance | Leave Type | Deixe o tipo |
1053 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Criando grupos de estudantes |
1054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Plants and Machineries | Plantas e maquinarias |
1055 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py | Not Marked | Não marcado |
1056 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Nota fiscal de compra |
1057 | DocType: GL Entry | Is Opening | Está abrindo |
1058 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de contas |
1059 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtd real: quantidade disponível no armazém. |
1060 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py | Expires On | Expira em |
1061 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Entrada contábil de ativo |
1062 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Programar Curso |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com transações existentes não pode ser convertido em razão |
1064 | | Bank Clearance Summary | Resumo da liberação bancária |
1065 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS Center |
1066 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Limite para sugestão |
1067 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fatura de Vendas Não |
1068 | DocType: Project Update | Project Update | Atualização de Projeto |
1069 | DocType: Student Sibling | Student ID | Identidade estudantil |
1070 | | Pending SO Items For Purchase Request | Itens pendentes de SO para pedido de compra |
1071 | DocType: Task | Timeline | Timeline |
1072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | O programa de fidelidade não é válido para a empresa selecionada |
1073 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure {0} | Configure {0} |
1074 | DocType: Employee | Contact Details | Detalhes do contato |
1075 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de aula / Laboratórios etc onde as palestras podem ser agendadas. |
1076 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não é possível cancelar porque a entrada de estoque enviada {0} existe |
1077 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Account Currency | Saldo na moeda da conta |
1078 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Close the POS | Feche o POS |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, somente contas de crédito podem ser vinculadas a outra entrada de débito |
1080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Pharmaceutical | Farmacêutico |
1081 | DocType: Program Enrollment | Boarding Student | Estudante de embarque |
1082 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Valor total da contribuição: {0} |
1083 | DocType: Item Alternative | Two-way | Em dois sentidos |
1084 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
1085 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Fiscal Year: {0} does not exists | Ano fiscal: {0} não existe |
1086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Criar empregado |
1087 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Estruturas foram atribuídas com sucesso |
1088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Expenses | Despesas Diretas |
1089 | DocType: Support Search Source | Result Route Field | Campo de Rota do Resultado |
1090 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há saldo suficiente para deixar o tipo de licença {0} |
1091 | DocType: Material Request Plan Item | Actual Qty | Quantidade real |
1092 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data da fatura do fornecedor |
1093 | DocType: Depreciation Schedule | Finance Book Id | ID do livro de finanças |
1094 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Current Exchange Rate | Taxa de Câmbio Atual |
1095 | DocType: Account | Equity | Capital próprio |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Linha # {0}: o tipo de documento de referência deve ser um entre ordem de venda, fatura de vendas ou entrada de diário |
1097 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Explore Sales Cycle | Explorar o ciclo de vendas |
1098 | DocType: Shopify Log | Request Data | Solicitar dados |
1099 | DocType: Quality Procedure | Quality Procedure | Procedimento de Qualidade |
1100 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Email sent to supplier {0} | E-mail enviado ao fornecedor {0} |
1101 | | Course wise Assessment Report | Relatório de Avaliação do Curso |
1102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Automotive | Automotivo |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Linha {0}: o valor alocado {1} deve ser menor ou igual ao valor pendente da fatura {2} |
1104 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Reunião total de professores de pais |
1105 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Linha {0}: A operação é necessária em relação ao item de matéria-prima {1} |
1106 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | O registro de data e hora de postagem deve ser posterior a {0} |
1107 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Por favor mencione o nome do lead no lead {0} |
1108 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode inserir qualquer data manualmente |
1109 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item de reconciliação de estoque |
1110 | DocType: Item Group | General Settings | Configurações Gerais |
1111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | A data de vencimento não pode ser antes da data da remessa / da fatura do fornecedor |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Digite o nome do beneficiário antes de enviar. |
1113 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Record Patient Vitals | Registrar Vitals do Paciente |
1114 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Mostrar botão Configurar |
1115 | DocType: Industry Type | Industry Type | tipo industrial |
1116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de cobrança como "No Valor da Linha Anterior" ou "No Total da Linha Anterior" para a primeira linha |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | As ações já existem |
1118 | DocType: Work Order Item | Available Qty at WIP Warehouse | Qtde disponível no WIP Warehouse |
1119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Resolva o erro e faça o upload novamente. |
1120 | DocType: Travel Request | Copy of Invitation/Announcement | Cópia do convite / anúncio |
1121 | DocType: Healthcare Service Unit | Healthcare Service Unit | Unidade de Atendimento de Saúde |
1122 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Total(Qty) | Quantidade total) |
1123 | DocType: Employee | Health Insurance No | Seguro de Saúde Não |
1124 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
1125 | DocType: Department Approver | Approver | Aprovador |
1126 | | Sales Order Trends | Tendências de pedidos de vendas |
1127 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Custo de reparo |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione arredondar a conta na empresa |
1129 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Selecione o Período da Folha de Pagamento |
1130 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
1131 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount | Você só pode enviar uma licença para uma quantia válida de reembolso |
1132 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1133 | DocType: Designation | Required Skills | Habilidades necessárias |
1134 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Desativar mercado |
1135 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on Actual | Ação se o Orçamento Anual Ultrapassar |
1136 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação do Curso |
1137 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Participação não enviada para {0} como {1} de licença. |
1138 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | ID do esquema promocional |
1139 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | End date of task <b>{0}</b> cannot be greater than <b>{1}</b> expected end date <b>{2}</b> | A data de término da tarefa <b>{0}</b> não pode ser maior que <b>{1}</b> data de término esperada <b>{2}</b> |
1140 | DocType: Driver | License Details | Detalhes da licença |
1141 | DocType: Cash Flow Mapper | e.g Adjustments for: | Por exemplo, ajustes para: |
1142 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Dias de validade de cotação padrão |
1143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Bank Account, From Date and To Date are Mandatory | Conta bancária, de data e até a data são obrigatórios |
1144 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Tipo de despesa |
1145 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
1146 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_confirmation.html | Payment Confirmation | Confirmação de pagamento |
1147 | | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para itens de embalagem |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor remova esta Fatura {0} do C-Form {1} |
1149 | DocType: Support Search Source | Query Route String | String de rota de consulta |
1150 | DocType: Customer Feedback Template | Customer Feedback Template | Modelo de feedback do cliente |
1151 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para leads ou clientes. |
1152 | DocType: Driver | Transporter | Transportador |
1153 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Salário do empregado {0} já criado para esse período |
1154 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1155 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1156 | DocType: Sales Team | Contact No. | Contato não. |
1157 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Porcentagem de superprodução para ordem de serviço |
1158 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Inscreva-se |
1159 | DocType: Quotation Lost Reason | Quotation Lost Reason | Cotação Razão Perdida |
1160 | | Employee Billing Summary | Resumo de cobrança de funcionários |
1161 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Country wise default Address Templates | Modelos de endereço padrão do país sábio |
1162 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de custo pai |
1163 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Item Group | Aplicar regra no grupo de itens |
1164 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Matemática Básica |
1165 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Valor Total Reembolsado |
1166 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py | Validity period of this quotation has ended. | O período de validade desta cotação terminou. |
1167 | | Item-wise Sales History | Histórico de vendas por itens |
1168 | DocType: Employee | Personal Email | Email pessoal |
1169 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data de Verificação |
1170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Previous Financial Year is not closed | O exercício financeiro anterior não está fechado |
1171 | DocType: Lead | Next Contact Date | Próxima data de contato |
1172 | DocType: Membership | Membership | Membership |
1173 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de Preços de Compra Padrão |
1174 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de depreciação |
1175 | DocType: Travel Request | Travel Request | Pedido de viagem |
1176 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | {0} variants created. | {0} variantes criadas. |
1177 | DocType: Healthcare Settings | Avoid Confirmation | Evite a Confirmação |
1178 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob AMC |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2} | Armazém necessário na Linha Não {0}, por favor, defina armazém padrão para o item {1} para a empresa {2} |
1180 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de Autorização |
1181 | | Daily Work Summary Replies | Respostas de resumo do trabalho diário |
1182 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Você foi convidado para colaborar no projeto: {0} |
1183 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de vendas |
1184 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Letter Heads for print templates. | Cabeças de carta para modelos de impressão. |
1185 | DocType: Salary Detail | Tax on additional salary | Imposto sobre salário adicional |
1186 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Attach Logo | Anexar logotipo |
1187 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | For row {0}: Enter Planned Qty | Para linha {0}: insira Qtd planejado |
1188 | DocType: Asset Settings | Calculate Prorated Depreciation Schedule Based on Fiscal Year | Calcular o cronograma de depreciação proporcional com base no ano fiscal |
1189 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Logs for maintaining sms delivery status | Registros para manter o status de entrega sms |
1190 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Current Job Openings | Aberturas de emprego atuais |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A regra de precificação é selecionada primeiro com base no campo 'Aplicar em', que pode ser Item, Grupo de itens ou Marca. |
1192 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
1193 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Fornecer Matérias-Primas para Compra |
1194 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Elaboração de propostas |
1195 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
1196 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Obter pedidos de vendas |
1197 | DocType: Pricing Rule | Selling | Venda |
1198 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Prevent Purchase Orders | Impedir pedidos |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Print and Stationery | Impressão e Papelaria |
1200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule only applicable for Buying | Regra de envio aplicável apenas para compra |
1201 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | No products found. | Nenhum produto encontrado. |
1202 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Linha {0}: Por favor, defina o Motivo da Isenção de Impostos em Impostos e Taxas de Vendas |
1203 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Assessment Group: | Grupo de Avaliação: |
1204 | DocType: Tally Migration | Parties | Festas |
1205 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Show exploded view | Mostrar vista explodida |
1206 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | No Delivery Note selected for Customer {} | Nenhuma nota de entrega selecionada para o cliente {} |
1207 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | End on | Fim |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total. | Você não pode resgatar Pontos de fidelidade com mais valor do que o total geral. |
1209 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Designer | Desenhista |
1210 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Warehouse | Armazém Padrão |
1211 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta de caixa padrão |
1212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Please enter Reference date | Por favor insira a data de referência |
1213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque |
1214 | DocType: POS Profile | Print Format for Online | Formato de impressão para on-line |
1215 | | Employee Leave Balance | Empregado Deixar Equilíbrio |
1216 | DocType: Projects Settings | Ignore User Time Overlap | Ignorar sobreposição do horário do usuário |
1217 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como por estoque UOM |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com transações existentes não pode ser convertido em grupo |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | não pode ser maior que 100 |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Please Delivery Note first | Por favor, nota de entrega primeiro |
1221 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixe o nome do tipo |
1222 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Homepage Produto em destaque |
1223 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome do Examinador |
1224 | | Hotel Room Occupancy | Ocupação do quarto de hotel |
1225 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Telecommunications | Telecomunicações |
1226 | DocType: Certification Application | Certification Application | Pedido de Certificação |
1227 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | A imagem do website deve ser um arquivo público ou URL do website |
1228 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Suppliers | Seus fornecedores |
1229 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Peso (%) |
1230 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inter-State Supplies | Suprimentos interestaduais |
1231 | DocType: Fees | Send Payment Request | Enviar pedido de pagamento |
1232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} is not added in the table | {0} não é adicionado na tabela |
1233 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Student | Criar aluno |
1234 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1235 | DocType: Department | Leave Approvers | Deixar os aprovadores |
1236 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodidos) |
1237 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Reembolsar por número de períodos |
1238 | DocType: Account | Receivable | A receber |
1239 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de preços deve ser aplicável para compra ou venda |
1240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Resend Payment Email | Reenviar e-mail de pagamento |
1241 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set {0} for address {1} | Por favor, defina {0} para o endereço {1} |
1242 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazém de Origem Padrão |
1243 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Conta |
1244 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolagem duplicado para o aluno {0} |
1245 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lote {0} do item {1} expirou. |
1246 | DocType: Lab Test | Approved Date | Data Aprovada |
1247 | DocType: Item Group | Item Tax | Item Imposto |
1248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Não é possível transferir Empregado com status Esquerdo |
1249 | DocType: BOM | Total Cost | Custo total |
1250 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status de cotação |
1251 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificação |
1252 | DocType: Complaint | Complaints | Reclamações |
1253 | DocType: Item | Is Purchase Item | Item de Compra |
1254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Recibo de compra |
1255 | DocType: Subscription | Trial Period Start Date | Data de Início do Período de Avaliação |
1256 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Balanco de credito |
1257 | DocType: Employee Benefit Application | Payroll Period | Período da folha de pagamento |
1258 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
1259 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de Imposto |
1260 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Mover Item |
1261 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma abertura de trabalho |
1262 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Users | Criar usuários |
1263 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano fiscal atual |
1264 | DocType: Item | Hub Warehouse | Armazém do Hub |
1265 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Separação de impostos |
1266 | DocType: Job Card | Material Transferred | Material transferido |
1267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado a adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
1268 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de Nascimento não pode ser maior que hoje. |
1269 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Number of serial nos and quantity must be the same | O número de números de série e quantidade deve ser o mesmo |
1270 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Função de Aprovação do Orçamento de Exceção |
1271 | DocType: Fee Schedule | In Process | Em processo |
1272 | DocType: Daily Work Summary Group | Send Emails At | Enviar emails para |
1273 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_call.js | Marketplace Error | Erro do mercado |
1274 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias úteis |
1275 | DocType: Bank Guarantee | Margin Money | Dinheiro Margem |
1276 | DocType: Chapter | Chapter | Capítulo |
1277 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoque atual |
1278 | DocType: Employee | History In Company | História na empresa |
1279 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
1280 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Moderate Sensitivity | Sensibilidade moderada |
1281 | DocType: Compensatory Leave Request | Leave Allocation | Deixe a alocação |
1282 | DocType: Timesheet | Timesheet | Planilha de horário |
1283 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Abreviação já usada para outra empresa |
1284 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please select Patient to get Lab Tests | Por favor selecione Paciente para fazer Testes Laboratoriais |
1285 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Pagamento antecipado |
1286 | DocType: Supplier Scorecard | Load All Criteria | Carregar todos os critérios |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Numbers in row {0} does not match with Delivery Note | Os números de série na linha {0} não correspondem à nota de remessa |
1288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Creditors | Credores |
1289 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Criado por |
1290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | O número de referência e a data de referência são obrigatórios para transações bancárias |
1291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Pode haver vários fatores de cobrança em camadas com base no total gasto. Mas o fator de conversão para resgate será sempre o mesmo para todo o nível. |
1292 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Lote não |
1293 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Executive Search | Pesquisa executiva |
1294 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Conta de ajuste de estoque |
1295 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Gross Profit % | Lucro bruto % |
1296 | DocType: Lead | Request Type | tipo de solicitação |
1297 | DocType: Patient Appointment | Reminded | Lembrado |
1298 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | endereço de cobrança |
1299 | DocType: Student Leave Application | Mark as Present | Marcar como presente |
1300 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Comprovante de custo fixo |
1301 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | O total de horas de trabalho não deve ser maior que o máximo de horas de trabalho {0} |
1302 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Customer Addresses And Contacts | Endereços e contatos do cliente |
1303 | DocType: Project | Task Progress | Progresso da Tarefa |
1304 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Entrada de Abertura |
1305 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Taxas incorridas |
1306 | DocType: Work Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para fabricação |
1307 | DocType: Products Settings | Hide Variants | Ocultar variantes |
1308 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar o planejamento de capacidade e o acompanhamento de tempo |
1309 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | {0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company. | {0} não pode transacionar com {1}. Por favor, altere a empresa. |
1311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Reciept Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Receipt first for item {0} | De acordo com as configurações de compra, se o recibo de compra for necessário == 'YES', então, para criar a fatura de compra, o usuário precisará criar o recibo de compra primeiro para o item {0} |
1312 | DocType: Delivery Trip | Delivery Details | Detalhes da Entrega |
1313 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Descarga Agendada |
1314 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referência: {0}, código do item: {1} e cliente: {2} |
1315 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Cuidado |
1316 | DocType: Project User | View attachments | Visualizar anexos |
1317 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a produção nos feriados |
1318 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Atualizar datas de transações bancárias |
1319 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Reading 4 |
1320 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Item {0} has no Serial No. Only serilialized items \
can have delivery based on Serial No | O item {0} não tem nº de série. Somente itens serilizados podem ter entrega com base no número de série |
1321 | DocType: Program Course | Program Course | Curso de Programa |
1322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Telephone Expenses | Despesas de telefone |
1323 | DocType: Patient | Widow | Viúva |
1324 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Number of Interaction | Número de Interação |
1325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias regras de preço existem com os mesmos critérios, resolva o conflito atribuindo prioridade. Regras de preço: {0} |
1326 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Cost Center and Budgeting | Centro de Custo e Orçamento |
1327 | | Ordered Items To Be Delivered | Itens encomendados para serem entregues |
1328 | DocType: Homepage Section Card | Homepage Section Card | Cartão de Seção da Página Inicial |
1329 | DocType: Account | Depreciation | Depreciação |
1330 | DocType: Guardian | Interests | Interesses |
1331 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtd consumido |
1332 | DocType: Education Settings | Education Manager | Gerente de Educação |
1333 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planejar registros de horário fora do horário de trabalho da estação de trabalho. |
1334 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Loyalty Points: {0} | Pontos de fidelidade: {0} |
1335 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Mensagem de Registo |
1336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Select an account to print in account currency | Selecione uma conta para imprimir na moeda da conta |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Serial no item não pode ser uma fração |
1338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | O depósito não pode ser excluído, pois a entrada do razão de estoque existe para este depósito. |
1339 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Veja citações passadas |
1340 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Prev | Anterior |
1341 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Unit of Measure | Unidade de medida |
1342 | DocType: Lab Test | Test Template | Modelo de teste |
1343 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Conteúdo de Fertilizantes |
1344 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Minute | Minuto |
1345 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha # {0}: o ativo {1} não pode ser enviado, já é {2} |
1346 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo real (em horas) |
1347 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Chefe da conta de encerramento |
1348 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Rule | Regra de envio |
1349 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso líquido |
1350 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor insira datas válidas de Início e Fim do Ano Financeiro |
1351 | DocType: POS Closing Voucher Invoices | Quantity of Items | Quantidade de itens |
1352 | DocType: Warehouse | PIN | PIN |
1353 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | A data e hora do teste de laboratório não pode ser anterior à data da coleta |
1354 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice already created for all billing hours | Fatura já criada para todas as horas de faturamento |
1355 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Contate Desc |
1356 | DocType: Purchase Invoice | Pricing Rules | Regras de precificação |
1357 | DocType: Hub Tracked Item | Image List | Lista de imagens |
1358 | DocType: Item Variant Settings | Allow Rename Attribute Value | Permitir Renomear Atributo Valor |
1359 | DocType: Price List | Price Not UOM Dependant | Preço Não Dependente da UOM |
1360 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | Time(in mins) | Tempo (em minutos) |
1361 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Basic | Basic |
1362 | DocType: Loan | Interest Income Account | Conta de rendimento de juros |
1363 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Uma condição para uma regra de envio |
1364 | DocType: Payroll Period Date | Payroll Period Date | Data do Período da Folha de Pagamento |
1365 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de Emprego |
1366 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Selecione o perfil do POS |
1367 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Obter consulta mais recente |
1368 | DocType: Employee Incentive | Employee Incentive | Incentivo ao funcionário |
1369 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Add cards or custom sections on homepage | Adicione cartões ou seções personalizadas na página inicial |
1370 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Seção de Herói Baseada em |
1371 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo total de compra (via fatura de compra) |
1372 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Custo total estimado |
1373 | DocType: Item | Sales, Purchase, Accounting Defaults | Vendas, Compra, Padrões Contábeis |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Solicitando pagamento contra {0} {1} pelo valor {2} |
1375 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Por favor, defina o código do item primeiro |
1376 | DocType: Payment Term | Due Date Based On | Data de vencimento baseada em |
1377 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | Parcialmente Ordenado |
1379 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Pedido de Compra do Cliente Não |
1380 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Selecionar item alternativo |
1381 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de Feriados Aplicável |
1382 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Tracked Item | Item rastreado por hub |
1383 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalhes do serviço |
1384 | DocType: Program | Is Featured | É destaque |
1385 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie Lembretes de Aniversário para Funcionários |
1386 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter a mesma taxa ao longo do ciclo de vendas |
1387 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transporte |
1388 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data hora |
1389 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select quantity on row | Por favor, selecione quantidade na linha |
1390 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Earning Component | Componente Ganhando |
1391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company first | Por favor selecione Empresa primeiro |
1392 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item em hub.erpnext.com |
1393 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Join | Junte-se |
1394 | DocType: BOM | Set rate of sub-assembly item based on BOM | Definir taxa de item de submontagem com base na lista técnica |
1395 | DocType: Vehicle | Wheels | Rodas |
1396 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
Note: BOM = Bill of Materials | Agregue o grupo de ** Itens ** em outro ** Item **. Isso é útil se você agrupar determinados ** Itens ** em um pacote e atualizar o estoque dos ** Itens ** compactados e não do ** ** agregado **. O pacote ** Item ** terá "Item de estoque" como "Não" e "Item de venda" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e tem um preço especial se o cliente comprar ambos, então o Laptop + Mochila será um novo Item do Pacote de Produtos. Nota: BOM = Bill of Materials |
1397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Outro registro de orçamento '{0}' já existe contra {1} '{2}' e conta '{3}' para o ano fiscal {4} |
1398 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Montante do recibo de compra |
1399 | DocType: Issue | Ongoing | em progresso |
1400 | DocType: Service Level Agreement | Agreement Details | Detalhes do contrato |
1401 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Tempo de postagem |
1402 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Name | Nome do programa de lealdade |
1403 | DocType: Patient | Dormant | Dormente |
1404 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | {0}: From {1} | {0}: de {1} |
1405 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Anexar arquivo de plano de contas personalizado |
1406 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Item Variants | Variantes de item |
1407 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Completamente Concluído |
1408 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Transaction Date | Data de Transação |
1409 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Nenhum dado para este período |
1410 | DocType: Mode of Payment Account | Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | A conta padrão será atualizada automaticamente na fatura de PDV quando esse modo for selecionado. |
1411 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviação da empresa não pode ter mais de 5 caracteres |
1412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Cancelado |
1413 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Customers and Suppliers | Clientes e Fornecedores |
1414 | | To Produce | Para produzir |
1415 | DocType: Location | Is Container | É contêiner |
1416 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Pesquisa e desenvolvimento |
1417 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Configurações do aplicativo |
1418 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order cannot be raised against a Item Template | Ordem de produção não pode ser levantada em relação a um modelo de item |
1419 | DocType: Work Order | Manufacture against Material Request | Fabricação contra pedido de material |
1420 | DocType: Blanket Order Item | Ordered Quantity | Quantidade solicitada |
1421 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha # {0}: O depósito rejeitado é obrigatório no item rejeitado {1} |
1422 | | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a serem faturados |
1423 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de trabalho |
1424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Modo de pagamento |
1425 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Purchase Order Items not received on time | Ordem de compra Itens não recebidos no prazo |
1426 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Duration in Days | Duração em dias |
1427 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalhes da equipe de vendas |
1428 | DocType: BOM Update Tool | Replace | Substituir |
1429 | DocType: Training Event | Event Name | Nome do evento |
1430 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de destinatários |
1431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Cr | Cr |
1432 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Are you sure you want to cancel this appointment? | Tem certeza de que deseja cancelar este compromisso? |
1433 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Conta de crédito de contas a receber |
1434 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
1435 | DocType: Work Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Real de Operação |
1436 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa líquida |
1437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Cash | Variação Líquida em Dinheiro |
1438 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.py | Set warehouse for Procedure {0} | Definir o armazém para o Procedimento {0} |
1439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Bloquear fatura |
1440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: a conta pai {1} não existe |
1441 | DocType: HR Settings | Encrypt Salary Slips in Emails | Criptografar Slices Salariais em Emails |
1442 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Score | Ponto |
1443 | DocType: Delivery Note | Driver Name | Nome do motorista |
1444 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione Incharge Person's name |
1445 | DocType: Employee Training | Training | Treinamento |
1446 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Relatórios de ações |
1447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão para a unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1448 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Curso |
1449 | | Finished Goods | Mercadorias acabadas |
1450 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazém do cliente (opcional) |
1451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sincronizar dados mestre |
1452 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e contato |
1453 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Até a presente data |
1454 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Error in some rows | Erro em algumas linhas |
1455 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Testes de laboratório e sinais vitais |
1456 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. |
1457 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Mostrar campo de código de barras |
1458 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
1459 | DocType: Vital Signs | Fluid | Fluido |
1460 | DocType: GST Settings | B2C Limit | Limite B2C |
1461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Electronic Equipments | Equipamentos Eletrônicos |
1462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Não é possível encontrar período de saída ativo |
1463 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Create Maintenance Visit | Criar visita de manutenção |
1464 | DocType: Healthcare Service Unit Type | Change In Item | Alterar no item |
1465 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | {0} Students have been enrolled | {0} Alunos foram inscritos |
1466 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspeção |
1467 | DocType: Location | Area | Área |
1468 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Resumo desta semana e atividades pendentes |
1469 | DocType: Asset Maintenance Task | Maintenance Task | Tarefa de Manutenção |
1470 | DocType: Subscription | Current Invoice Start Date | Data de início da fatura atual |
1471 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
1472 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students From | Receba os alunos de |
1473 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Sempre sincronize seus produtos do Amazon MWS antes de sincronizar os detalhes do pedido |
1474 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixar nome da lista de bloqueios |
1475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar o estoque, a fatura contém o item de envio direto. |
1476 | DocType: Asset Maintenance Log | Completion Date | Data de conclusão |
1477 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida na moeda base da empresa |
1478 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Deixe o Painel de Controle |
1479 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | O total de cobranças aplicáveis na tabela de itens de recibo de compra deve ser igual ao total de impostos e encargos |
1480 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Em palavras será visível depois de salvar a nota de entrega. |
1481 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Suppliies made to Composition Taxable Persons | Suplementos feitos à composição de sujeitos passivos |
1482 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Qtd reservada para produção |
1483 | DocType: Asset | Quality Manager | Gerente de qualidade |
1484 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Configure Item Fields like UOM, Item Group, Description and No of Hours. | Configure campos de itens como UOM, grupo de itens, descrição e número de horas. |
1485 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Novo Departamento |
1486 | DocType: Employee | Job Applicant | Candidato a emprego |
1487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Create Invoices | Criar faturas |
1488 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item de Pedido de Compra |
1489 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Data Import and Export | Importação e Exportação de Dados |
1490 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Entre em contato com o usuário que tem o papel do Sales Master Manager {0} |
1491 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Você não pode excluir o tipo de projeto 'External' |
1492 | DocType: Account | Temporary | Temporário |
1493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Column Labels : | Rótulos da Coluna: |
1494 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Employee A/C Number | Número de funcionário A / C |
1495 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date should be before Closing Date | A data de abertura deve ser antes da data de encerramento |
1496 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Detalhe pai docname |
1497 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalhe de reconciliação bancária |
1498 | DocType: Tax Withholding Rate | Cumulative Transaction Threshold | Limite de Transação Cumulativa |
1499 | DocType: Subscription Plan | Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days | Número de intervalos para o campo de intervalo, por exemplo, se o intervalo for 'Dias' e a Contagem de intervalos de faturamento for 3, as faturas serão geradas a cada 3 dias |
1500 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | 'Data de início real' não pode ser maior que 'Data final real' |
1501 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de entrada de pagamento |
1502 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Conta de componente salarial |
1503 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a pagar padrão |
1504 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Em palavras |
1505 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de compra |
1506 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de entrada |
1507 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Laboratory | Laboratório |
1508 | DocType: Purchase Order | To Bill | Cobrar |
1509 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
1510 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo Entre Operações (em minutos) |
1511 | DocType: Quality Goal | May | Maio |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Conta de Gateway de Pagamento não criada, por favor crie uma manualmente. |
1513 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Purchase | Compra |
1514 | DocType: Program Enrollment | School House | Casa da escola |
1515 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please select at least one domain. | Por favor, selecione pelo menos um domínio. |
1516 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Daily Project Summary for {0} | Resumo diário do projeto para {0} |
1517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/pos.py | All Territories | Todos os Territórios |
1518 | DocType: Asset Repair | Failure Date | Data de falha |
1519 | DocType: Training Event | Attendees | Participantes |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Total excelente |
1521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Amount of TDS Deducted | Quantidade de TDS deduzida |
1522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatório para fazer a entrada de pagamento |
1523 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes do registro |
1524 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Calculated Bank Statement balance | Saldo de extrato bancário calculado |
1525 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Only users with {0} role can register on Marketplace | Somente usuários com função {0} podem se registrar no Marketplace |
1526 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | O depósito {0} não está vinculado a nenhuma conta, mencione a conta no registro do depósito ou defina a conta de inventário padrão na empresa {1}. |
1527 | DocType: Inpatient Record | Admission | Admissão |
1528 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | This is based on the attendance of this Student | Isto é baseado no atendimento deste estudante |
1529 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar lista de destinatários |
1530 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max Folhas Permitidas |
1531 | DocType: Salary Detail | Component | Componente |
1532 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Leave and Attendance | Licença e Presença |
1533 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Valor de faturamento |
1534 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | Item do site BOM |
1535 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total | Total Arredondado |
1536 | DocType: Production Plan | Production Plan | Plano de produção |
1537 | DocType: Asset Maintenance Log | Actions performed | Ações realizadas |
1538 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Definir depósito aceito |
1539 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicar preços e descontos. |
1540 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu fornecedor |
1541 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Centro de custo de venda padrão |
1542 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e contatos |
1543 | DocType: Subscriber | Subscriber | Assinante |
1544 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | [{0}] (# Form / Item / {0}) está fora de estoque |
1545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Posting Date first | Por favor, selecione a data de lançamento primeiro |
1546 | DocType: Supplier | Mention if non-standard payable account | Mencionar se conta pagável fora do padrão |
1547 | DocType: Training Event | Advance | Avançar |
1548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Root Type for "{0}" must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity | Tipo de Raiz para "{0}" deve ser um dos Ativos, Responsabilidade, Renda, Despesa e Equidade |
1549 | DocType: Project | % Complete Method | % Método completo |
1550 | DocType: Detected Disease | Tasks Created | Tarefas criadas |
1551 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A lista de materiais padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou seu modelo |
1552 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Taxa de comissão % |
1553 | DocType: Service Level | Response Time | Tempo de resposta |
1554 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Configurações do Woocommerce |
1555 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Quantity must be positive | Quantidade deve ser positiva |
1556 | DocType: Contract | CRM | CRM |
1557 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
1558 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estado de faturamento |
1559 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade para o Item {0} deve ser menor que {1} |
1560 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Transfer Material | Transferir Material |
1561 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de envio |
1562 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Por favor, defina o modelo padrão para Notificação de aprovação de saída nas configurações de RH. |
1563 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Televisão |
1564 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de qualidade exigida para o item {0} |
1565 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Debit ({0}) | Débito ({0}) |
1566 | DocType: Healthcare Practitioner | Inpatient Visit Charge | Taxa de visita a pacientes internados |
1567 | DocType: Bank Statement Settings | Transaction Data Mapping | Mapeamento de dados de transação |
1568 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Um lead requer o nome de uma pessoa ou o nome de uma organização |
1569 | DocType: Student | Guardians | Guardiões |
1570 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Brand... | Selecione marca ... |
1571 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Renda Média |
1572 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcular baseado em |
1573 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já usado no item {1} |
1574 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da campanha |
1575 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
1576 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1577 | DocType: Expense Claim Advance | Expense Claim Advance | Pedido de reembolso |
1578 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment (Company Currency) | Ajuste de arredondamento (moeda da empresa) |
1579 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar no Hub |
1580 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | GSTIN | GSTIN |
1581 | DocType: Quality Goal | August | agosto |
1582 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, indique primeiro o recibo de compra |
1583 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Ano de início |
1584 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Alvo ({}) |
1585 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor, defina a conta pagável pela folha de pagamento padrão na empresa {0} |
1586 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Sales Summary | Resumo de vendas |
1587 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Em palavras (moeda da empresa) |
1588 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Please specify currency in Company | Por favor especifique a moeda na empresa |
1589 | DocType: Pricing Rule | Price | Preço |
1590 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Quantidade mínima de encomenda |
1591 | DocType: Agriculture Task | Holiday Management | Gestão de Férias |
1592 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.py | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Por favor, habilite a conta de entrada padrão antes de criar o Grupo de resumo de trabalho diário |
1593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Você só pode selecionar no máximo uma opção na lista de caixas de seleção. |
1594 | DocType: Program Enrollment | Public Transport | Transporte público |
1595 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Amostras máximas - {0} pode ser retido para Lote {1} e Item {2}. |
1596 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Quantidade máxima de amostra |
1597 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Source and target warehouse must be different | O armazém de origem e de destino deve ser diferente |
1598 | DocType: Employee Benefit Application | Benefits Applied | Benefícios aplicados |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra entrada de diário {0} não tem nenhuma entrada {1} não correspondida |
1600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Price or product discount slabs are required | As lajes de desconto de preço ou produto são necessárias |
1601 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Set a Target | Definir um alvo |
1602 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Registro de Presença {0} existe contra o Aluno {1} |
1603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_payable_monthly/tds_payable_monthly.py | Date of Transaction | Data da Transação |
1604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Cancel Subscription | Cancelar assinatura |
1605 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Valor do Salário Líquido |
1606 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
1607 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Banco A / C No. |
1608 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Nota de Descarga |
1609 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Ação se o Orçamento Mensal Acumulado for excedido em MR |
1610 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimento de Ativos |
1611 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Não foi possível criar uma nota de crédito automaticamente. Desmarque a opção "Emitir nota de crédito" e envie novamente |
1612 | DocType: Supplier Scorecard | Per Month | Por mês |
1613 | DocType: Routing | Routing Name | Nome de roteamento |
1614 | DocType: Disease | Common Name | Nome comum |
1615 | DocType: Quality Goal | Measurable | Mensurável |
1616 | DocType: Education Settings | LMS Title | Título LMS |
1617 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Loan Management | Gestão de Empréstimos |
1618 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js | Support Analtyics | Suporte analítico |
1619 | DocType: Clinical Procedure | Consumable Total Amount | Quantidade Total Consumível |
1620 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Enable Template | Ativar modelo |
1621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Customer LPO | Cliente LPO |
1622 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | A imagem do site {0} anexada ao item {1} não pode ser encontrada |
1623 | DocType: Asset Maintenance Log | Planned | Planejado |
1624 | DocType: Asset | Custodian | Custodiante |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Filter based on Cost Center is only applicable if Budget Against is selected as Cost Center | O filtro baseado no Centro de Custo só é aplicável se o Budget Against estiver selecionado como Centro de Custo |
1626 | | Quoted Item Comparison | Comparação de itens citados |
1627 | DocType: Journal Entry Account | Employee Advance | Avanço do Empregado |
1628 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Suprimentos internos sujeitos a reversão de carga (exceto 1 e 2 acima) |
1629 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de compras |
1630 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} does not exist | Usuário {0} não existe |
1631 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativos) |
1632 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, marque 'É Adiantado' contra Conta {1} se esta for uma entrada antecipada. |
1633 | DocType: Leave Control Panel | Designation (optional) | Designação (opcional) |
1634 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Quantia Principal Total |
1635 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço do cliente / lead |
1636 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Soap & Detergent | Sabão e Detergente |
1637 | | Purchase Analytics | Análise de compras |
1638 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Opportunity | Oportunidade |
1639 | DocType: Employee | Prefered Contact Email | E-mail de contato preferido |
1640 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Abrindo Balanço Contábil |
1641 | DocType: POS Profile | [Select] | [Selecionar] |
1642 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.YYYY.- |
1643 | DocType: Tally Migration | Master Data | Dados mestre |
1644 | DocType: Certification Application | Yet to appear | Ainda para aparecer |
1645 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Customers in Queue | Clientes na fila |
1646 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes do fornecedor |
1647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | No gain or loss in the exchange rate | Nenhum ganho ou perda na taxa de câmbio |
1648 | | GSTR-1 | GSTR-1 |
1649 | DocType: Timesheet | Total Billable Hours | Total de horas faturáveis |
1650 | DocType: Supplier | Represents Company | Representa empresa |
1651 | DocType: POS Profile | Company Address | Endereço da companhia |
1652 | | Lead Name | Nome de chumbo |
1653 | apps/erpnext/erpnext/config/agriculture.py | Diseases & Fertilizers | Doenças e Fertilizantes |
1654 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O item {0} deve ser um item subcontratado |
1655 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Itens de Recibo de Compra |
1656 | DocType: Production Plan | Ignore Existing Projected Quantity | Ignorar quantidade projetada existente |
1657 | DocType: Assessment Plan | Supervisor | Supervisor |
1658 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Detalhe Salário |
1659 | DocType: Budget | Budget Against | Orçamento Contra |
1660 | DocType: Student Report Generation Tool | Add Letterhead | Adicionar papel timbrado |
1661 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Modelos de critérios de scorecard de fornecedores. |
1662 | DocType: Asset | Default Finance Book | Livro de Finanças Padrão |
1663 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Please specify Company | Por favor, especifique a empresa |
1664 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Total contribution percentage should be equal to 100 | A porcentagem total de contribuição deve ser igual a 100 |
1665 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1666 | | Asset Depreciations and Balances | Depreciações e saldos de ativos |
1667 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | New Batch Qty | Novo lote Qtd |
1668 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of goods | Importação de mercadorias |
1669 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Código do item de matéria-prima |
1670 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | A fatura de compra {0} já foi enviada |
1671 | DocType: Fees | Student Email | E-mail do aluno |
1672 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursão de BOM: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Obter itens de serviços de saúde |
1674 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Stock Entry {0} is not submitted | A entrada de estoque {0} não é enviada |
1675 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
1676 | DocType: Volunteer | Volunteer Skills | Habilidades Voluntárias |
1677 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não é possível inscrever mais de {0} alunos para este grupo de alunos. |
1678 | DocType: Travel Request | Costing Details | Detalhes do custo |
1679 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Sales Invoice {0} has already been submitted | A fatura de vendas {0} já foi enviada |
1680 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Entradas contábeis |
1681 | DocType: Payment Entry | Internal Transfer | Transferência interna |
1682 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes de estoque |
1683 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É levar adiante |
1684 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito do produto |
1685 | DocType: Purchase Order | PUR-ORD-.YYYY.- | PUR-ORD-.YYYY.- |
1686 | DocType: Supplier Scorecard | Evaluation Period | Periodo de avaliação |
1687 | DocType: Volunteer Skill | Volunteer Skill | Habilidade Voluntária |
1688 | DocType: Purchase Order | Order Confirmation No | Confirmação do Pedido Não |
1689 | | POS | POS |
1690 | DocType: Training Event | Self-Study | Auto estudo |
1691 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Above | Acima |
1692 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Documento de ação |
1693 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Permitir impressão antes do pagamento |
1694 | DocType: Production Plan | Select Items to Manufacture | Selecione itens para fabricar |
1695 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Deixe o nome do aprovador |
1696 | DocType: Shareholder | Shareholder | Acionista |
1697 | DocType: Issue | Agreement Status | Status do acordo |
1698 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Default settings for selling transactions. | Configurações padrão para transações de venda. |
1699 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Por favor, selecione Student Admission, que é obrigatório para o aluno estudante pago |
1700 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Selecione BOM |
1701 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ? | Programações para sobreposições de {0}, você deseja prosseguir após ignorar os slots sobrepostos? |
1702 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Detalhes do cliente ou fornecedor |
1703 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Debit Account | Conta de débito |
1704 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Data de término do período de avaliação não pode ser anterior à data de início do período de avaliação |
1705 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
1706 | DocType: Employee Group Table | Employee Group Table | Tabela de Grupo de Empregados |
1707 | DocType: Contract | HR Manager | Gerente de RH |
1708 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Detalhes de suprimentos externos e suprimentos internos sujeitos a reversão de carga |
1709 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference No | Cheque / Referência Não |
1710 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_plan/assessment_plan.js | Assessment Result | Resultado da Avaliação |
1711 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html | New Contact | Novo contato |
1712 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Oportunidades |
1713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Operations | Caixa Líquido das Operações |
1714 | DocType: Leave Encashment | Leave Encashment | Deixe a cobrança |
1715 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | O depósito de origem é obrigatório para a linha {0} |
1716 | DocType: Amazon MWS Settings | After Date | Depois da data |
1717 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | ITC disponível (seja na parte operacional completa) |
1718 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: o tipo de atividade é obrigatório. |
1719 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1720 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Select an employee to get the employee advance. | Selecione um funcionário para obter o adiantamento do empregado. |
1721 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Ativo não pode ser cancelado, como já é {0} |
1722 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Senha incorreta |
1723 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.YYYY.- |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Update Account Number / Name | Atualizar número da conta / nome |
1725 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Use o formato de fluxo de caixa personalizado |
1726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Opening Invoices | Faturas de Abertura |
1727 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Enviar para o armazém |
1728 | DocType: Training Event | Event Status | Status do Evento |
1729 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty must be greater than zero | O total de qty completado deve ser maior que zero |
1730 | DocType: Account | Chargeable | Cobrável |
1731 | DocType: Volunteer | Anytime | A qualquer momento |
1732 | | Student Batch-Wise Attendance | Participação em lote por aluno |
1733 | DocType: Normal Test Template | Normal Test Template | Modelo de teste normal |
1734 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de Custo Financeiro. |
1735 | DocType: Work Order Operation | in Minutes
Updated via 'Time Log' | em minutos atualizado via 'Time Log' |
1736 | DocType: Bin | Bin | Bin |
1737 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da fatura |
1738 | DocType: Delivery Trip | Fulfillment User | Usuário de Cumprimento |
1739 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Hora de término planejada |
1740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Código de Seção |
1741 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorar o progresso |
1742 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Select Batch No | Selecione o Lote Não |
1743 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Número da folha de pagamento |
1744 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js | Include UOM | Incluir UOM |
1745 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Entradas de estoque e entradas de estoque são repassadas para os recibos de compra selecionados |
1746 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Update Print Format | Atualizar formato de impressão |
1747 | DocType: Student | Siblings | Irmãos |
1748 | DocType: Purchase Invoice | Hold Invoice | Segurar fatura |
1749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Invalid reference {1} | Linha {0}: referência inválida {1} |
1750 | | Profitability Analysis | Análise de lucro |
1751 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | New Account Name | Novo nome da conta |
1752 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Prova de Despesa |
1753 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Servido |
1754 | DocType: Loan | Member | Membro |
1755 | DocType: Practitioner Service Unit Schedule | Practitioner Service Unit Schedule | Programa de Unidade de Serviço Praticante |
1756 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Wire Transfer | Transferência bancária |
1757 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra conta |
1758 | DocType: Projects Settings | Projects Settings | Configurações de projetos |
1759 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Quantidade Real {0} / Qtde Espera {1} |
1760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: a conta {2} não pode ser um grupo |
1761 | DocType: Prescription Duration | Prescription Duration | Duração da Prescrição |
1762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: entrada de débito não pode ser vinculada a {1} |
1763 | DocType: Program | Intro Video | Vídeo Intro |
1764 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | É pago |
1765 | DocType: Account | Debit | Débito |
1766 | | Item Balance (Simple) | Saldo de Item (Simples) |
1767 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Pedidos de compra ajudam você a planejar e acompanhar suas compras |
1768 | DocType: Project | Project Type | Tipo de projeto |
1769 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Nome do lote do aluno |
1770 | | Qty to Receive | Quantidade a receber |
1771 | DocType: Agriculture Task | Previous Business Day | Dia útil anterior |
1772 | DocType: Travel Request Costing | Sponsored Amount | Quantidade patrocinada |
1773 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Please wait 3 days before resending the reminder. | Por favor, aguarde 3 dias antes de reenviar o lembrete. |
1774 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Qty como por estoque UOM |
1775 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Quantidade |
1776 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Chegada estimada |
1777 | | Trial Balance for Party | Balancete para o partido |
1778 | DocType: Employee Separation | Employee Separation Template | Modelo de Separação de Funcionários |
1779 | DocType: Quality Objective | Unit | Unidade |
1780 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | A quantidade máxima de benefício do componente {0} excede {1} |
1781 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Venture Capital | Capital de risco |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | A data final do ano fiscal deve ser de um ano após a data de início do ano fiscal |
1783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Daily Reminders | Lembretes Diários |
1784 | DocType: Item | Default Sales Unit of Measure | Unidade de Medida de Vendas Padrão |
1785 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Taxa de Depreciação |
1786 | DocType: Support Search Source | Post Description Key | Chave de descrição de postagens |
1787 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Total mínimo gasto |
1788 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Pontuação do período |
1789 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Não é possível criar critérios padrão. Por favor, renomeie os critérios |
1790 | DocType: Travel Itinerary | Arrival Datetime | Hora de chegada da chegada |
1791 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | Student LMS Activity | Atividade LMS do aluno |
1792 | DocType: Stock Reconciliation Item | Quantity Difference | Diferença de Quantidade |
1793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Linha # {0}: O valor alocado não pode ser maior que o valor pendente. |
1794 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detalhe do Quadro de Horários |
1795 | DocType: Employee Skill | Proficiency | Proficiência |
1796 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado para |
1797 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Detalhes de Publicação de Hub |
1798 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Os lotes de estudantes ajudam-no a monitorizar a frequência, as avaliações e as taxas para os alunos |
1799 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Declared Amount | Valor declarado |
1800 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Oportunidade de fechamento automático após 15 dias |
1801 | DocType: Share Transfer | Issue | Questão |
1802 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Disponibilidade Timeslot |
1803 | DocType: Program | Program Abbreviation | Abreviação do Programa |
1804 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Start Date | Data de início do projeto |
1805 | DocType: Purchase Invoice | Additional DIscount Amount | Valor adicional de desconto |
1806 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado na tabela "Matérias-primas fornecidas" no pedido de compra {1} |
1807 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerenciar custo de operações |
1808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado a definir o valor congelado |
1809 | DocType: Contract | Lapsed | Caducado |
1810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Investments | Investimentos |
1811 | DocType: Inpatient Record | Date of Birth | Data de nascimento |
1812 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Você precisa ser um usuário com as funções System Manager e Item Manager para se registrar no Marketplace. |
1813 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores de atributo do item |
1814 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.js | Please save the patient first | Por favor, salve o paciente primeiro |
1815 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Half Day Date should be between From Date and To Date | A data de meio dia deve estar entre a data e a data |
1816 | DocType: Inpatient Record | Expected Discharge | Descarga Esperada |
1817 | DocType: Travel Request | Travel Type | Tipo de viagem |
1818 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Customer is required | O cliente é necessário |
1819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválida especificada para o item {0}. Quantidade deve ser maior que 0. |
1820 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.js | As Supervisor | Como supervisor |
1821 | DocType: Payroll Entry | Employees | Funcionários |
1822 | DocType: Sales Order | Billing Status | Status de faturamento |
1823 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please select Category first | Por favor selecione Categoria primeiro |
1824 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Navegador BOM |
1825 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Crie grupos de alunos |
1826 | DocType: Work Order Operation | In Minutes | Em minutos |
1827 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | O pagamento líquido não pode ser inferior a 0 |
1828 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1829 | DocType: Employee Training | Employee Training | Treinamento de funcionário |
1830 | DocType: Loan | Rate of Interest (%) / Year | Taxa de juros (%) / ano |
1831 | DocType: Normal Test Items | Require Result Value | Requer valor de resultado |
1832 | DocType: Loan | Loan Type | Tipo de Empréstimo |
1833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Item Code required at Row No {0} | Código do item requerido na linha não {0} |
1834 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a entrega (para impressão) |
1835 | DocType: Assessment Plan | Assessment Name | Nome da Avaliação |
1836 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data de saída |
1837 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Do armazém |
1838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Amount {0} {1} against {2} {3} | Quantidade {0} {1} contra {2} {3} |
1839 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Criar variante |
1840 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Termos e Condições de Cumprimento |
1841 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | A data de início deve ser maior que a data de incorporação |
1842 | DocType: Pricing Rule | Price or Product Discount | Preço ou desconto do produto |
1843 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lendo 1 |
1844 | DocType: Student Admission Program | Maximum Age | Idade máxima |
1845 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Períodos da folha de pagamento |
1846 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py | Transferred Quantity | Quantidade Transferida |
1847 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace Settings | Configurações do Marketplace |
1848 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Ordens de compra não são permitidas para {0} devido a um valor de pontuação de {1}. |
1849 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Lista de preços não selecionada |
1850 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | A estação de trabalho é fechada nas seguintes datas, conforme a lista de feriados: {0} |
1851 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Selecione novamente, se o endereço escolhido for editado depois de salvar |
1852 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A unidade de medida padrão para o item {0} não pode ser alterada diretamente porque você já fez algumas transações com outra UOM. Você precisará criar um novo Item para usar uma UOM padrão diferente. |
1853 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | A alteração do grupo de clientes para o cliente selecionado não é permitida. |
1854 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo de documento de criação |
1855 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Qtd de lote disponível no armazém |
1856 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território raiz e não pode ser editado. |
1857 | DocType: Patient | Surgical History | História Cirúrgica |
1858 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Quality Procedures. | Árvore de Procedimentos de Qualidade. |
1859 | DocType: Bank Account | Contact HTML | HTML de contato |
1860 | | Employee Information | informação do empregado |
1861 | DocType: Assessment Plan | Examiner | Examinador |
1862 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Montante atual |
1863 | DocType: Contract | Fulfilled | Realizada |
1864 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Linha {0}: inserir local para o item do ativo {1} |
1865 | DocType: Project Task | View Timesheet | Visualizar quadro de horários |
1866 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Taxas |
1867 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Documento de ação |
1868 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Prescription | Prescrição de Procedimento |
1869 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do guardião |
1870 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Successfully Reconciled | Reconciliado com sucesso |
1871 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nome do Período |
1872 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxe itens da nota de entrega |
1873 | DocType: Content Question | Content Question | Questão de conteúdo |
1874 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html | In Stock: | Em estoque: |
1875 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Por favor, salve antes de atribuir a tarefa. |
1876 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py | Company is manadatory for company account | Empresa é manejável por conta da empresa |
1877 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de entrega |
1878 | DocType: Shopify Settings | Enable Shopify | Ativar o Shopify |
1879 | DocType: Patient | Additional information regarding the patient | Informações adicionais sobre o paciente |
1880 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de Compra |
1881 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Novo empregado |
1882 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Atualizar referência de repetição automática |
1883 | DocType: Fees | Fees | Honorários |
1884 | DocType: Student Group | Student Group Name | Nome do Grupo de Alunos |
1885 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Empregado |
1886 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available-for-use Date should be after purchase date | A data disponível para uso deve ser posterior à data de compra |
1887 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina grau para Limite 0% |
1888 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.js | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Aplicativos que usam a chave atual não poderão acessar, tem certeza? |
1889 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Minutos |
1890 | DocType: Quiz Result | Correct | Corrigir |
1891 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Total Declared Amount | Valor Total Declarado |
1892 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Material |
1893 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | É paciente internado |
1894 | DocType: Leave Encashment | Encashment Amount | Montante da Cobrança |
1895 | DocType: BOM | Conversion Rate | Taxa de conversão |
1896 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | CEO | CEO |
1897 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set tasks in this project as cancelled? | Definir tarefas neste projeto como canceladas? |
1898 | DocType: Bin | Reserved Qty for sub contract | Qtd reservada para subcontrato |
1899 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Criar entrada de pagamento |
1900 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js | Submit Proof | Enviar prova |
1901 | DocType: Payment Term | Credit Months | Meses de crédito |
1902 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Fornecendo |
1903 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor total de faturamento |
1904 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
1905 | DocType: Item | Country of Origin | País de origem |
1906 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Analysis Criteria | Critérios de Análise Agrícola |
1907 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/additional_salary/additional_salary.py | Additional Salary Component Exists. | Componente salarial adicional existente. |
1908 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Mercearia |
1909 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Mínimo Assento |
1910 | DocType: Vital Signs | Furry | Peludo |
1911 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base na conta, se agrupado por conta |
1912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Entradas bancárias |
1913 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Barro de argila arenosa |
1914 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Análise LInked |
1915 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date. | Válido da data deve ser menor que a data de validade. |
1916 | DocType: Additional Salary | Salary Component | Componente Salarial |
1917 | DocType: Asset Maintenance Team | Maintenance Team Members | Membros da equipe de manutenção |
1918 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Idade minima |
1919 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Available Selling | Venda disponível |
1920 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
1921 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test_list.js | Create Lab Test | Criar teste de laboratório |
1922 | DocType: Hotel Settings | Hotel Settings | Configurações do hotel |
1923 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione Transação |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Declare Lost | Declarar Perdido |
1925 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
1926 | DocType: Chart of Accounts Importer | Chart Tree | Árvore de gráfico |
1927 | DocType: Contract | Contract | Contrato |
1928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Por favor, selecione o tipo de Programa de Múltiplas Classes para mais de uma regra de coleta. |
1929 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | {0} for {1} | {0} para {1} |
1930 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Para quantidade (quantidade fabricada) é obrigatório |
1931 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | por exemplo, "Escola Primária" ou "Universidade" |
1932 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Aplicar várias regras de precificação |
1933 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Rever Convite enviado |
1934 | DocType: Item | No of Months | Não de meses |
1935 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Números de série necessários para item serializado {0} |
1936 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Bill of Materials (BOM) | Lista de materiais (BOM) |
1937 | DocType: Accounts Settings | Allow Stale Exchange Rates | Permitir taxas de câmbio obsoletas |
1938 | DocType: BOM | Website Description | Descrição do site |
1939 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Details | Detalhes da despesa |
1940 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | De intervalo tem que ser menor que a faixa |
1941 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Produtos a serem exibidos na página inicial do site |
1942 | DocType: Tally Migration | Is Master Data Processed | Os dados mestre são processados |
1943 | DocType: Item Price | Quantity that must be bought or sold per UOM | Quantidade que deve ser comprada ou vendida por UOM |
1944 | DocType: Project | Total Sales Amount (via Sales Order) | Quantia total de vendas (por meio de ordem do cliente) |
1945 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Box | Caixa |
1946 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Cost Center | Centro de custo padrão |
1947 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Amt faturado |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Please set default {0} in Company {1} | Por favor, defina o padrão {0} na Empresa {1} |
1949 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da borda esquerda |
1950 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 4 | Item 4 |
1951 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | O adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior do que o total geral {2} |
1952 | DocType: Account | Income Account | Conta de Renda |
1953 | apps/erpnext/erpnext/patches/v7_0/create_warehouse_nestedset.py | All Warehouses | Todos os Armazéns |
1954 | DocType: Contract | Signee Details | Detalhes da Signee |
1955 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | Procurement | Procurement |
1956 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Verifique isso se você quiser mostrar no site |
1957 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Ano fiscal {0} não encontrado |
1958 | DocType: Bank Statement Settings | Bank Statement Settings | Configurações do extrato bancário |
1959 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0 a 5) |
1960 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionado várias vezes na Tabela de Atributos |
1961 | DocType: Purchase Invoice | Debit Note Issued | Nota de débito emitida |
1962 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item onde "Item de estoque" é "Não" e "Item de vendas" é "Sim" e não há outro pacote de produtos |
1963 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Empregado {0} da nota {1} não tem política de licença padrão |
1964 | DocType: Leave Policy Detail | Leave Policy Detail | Deixar detalhes da política |
1965 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Warehouse not found in the system | Armazém não encontrado no sistema |
1966 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | Carga de Consultoria OP |
1967 | DocType: Quality Goal | Measurable Goal | Objetivo Mensurável |
1968 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Invoices | Faturas |
1969 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio monetário |
1970 | DocType: Payroll Entry | Fortnightly | Quinzenal |
1971 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} not in stock | Nº de série {0} não em estoque |
1972 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Solicitação de material não criada, como quantidade para matérias-primas já disponíveis. |
1973 | DocType: Woocommerce Settings | Creation User | Usuário de criação |
1974 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registro de todas as comunicações do tipo e-mail, telefone, chat, visita, etc. |
1975 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Configurações de ativos |
1976 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Trabalhou no feriado |
1977 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Qualquer local ou funcionário deve ser necessário |
1978 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | Item {0} foi cancelado |
1979 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data final do curso |
1980 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Opportunity From field is mandatory | O campo Opportunity From é obrigatório |
1981 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: Deixe o aplicativo contendo as seguintes datas de bloqueio |
1982 | DocType: Asset Maintenance Task | Preventive Maintenance | Manutenção preventiva |
1983 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Institute Abbreviation | Abreviatura do Instituto |
1984 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | A conta de diferença deve ser uma conta do tipo Ativos / Passivos, pois essa reconciliação de estoque é uma entrada de abertura |
1985 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Contract End Date must be greater than Date of Joining | A data final do contrato deve ser maior que a data da associação |
1986 | DocType: Employee Grade | Default Leave Policy | Política de licença padrão |
1987 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Selecione Usuários |
1988 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa líquida de hora |
1989 | DocType: Clinical Procedure | Age | Era |
1990 | DocType: Travel Request | Event Details | detalhes do evento |
1991 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Accumulated Monthly | Acumulado mensalmente |
1992 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Save the document first. | Salve o documento primeiro. |
1993 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Update Cost | Custo de atualização |
1994 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente entregue |
1995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Por favor entre primeiro em companhia |
1996 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
1997 | DocType: Dosage Strength | Dosage Strength | Força de Dosagem |
1998 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salve-o |
1999 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Detalhes de inscrição |
2000 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Fatura de Subscrição |
2001 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total de Folhas Encastadas |
2002 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado por |
2003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invoices | Obter faturas |
2004 | DocType: Invoice Discounting | Settled | Liquidado |
2005 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Re-open | Reabrir |
2006 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Fechando o ano fiscal |
2007 | DocType: Purchase Invoice | Release Date | Data de lançamento |
2008 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
2009 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especifique condições para calcular o valor do frete |
2010 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Technology | Tecnologia |
2011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode referir-se à linha apenas se o tipo de cobrança for 'On Row Row Amount' ou 'Previous Row Total' |
2012 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, Total no. Dias Úteis incluirá feriados e isso reduzirá o valor do Salário Por Dia |
2013 | DocType: Location | Location Name | Nome da localização |
2014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: a conta {2} não pertence à empresa {3} |
2015 | DocType: Employee Benefit Application | Remaining Benefits (Yearly) | Benefícios restantes (Anualmente) |
2016 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data de início da depreciação |
2017 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Taxa de Faturamento |
2018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outro {0} # {1} existe contra a entrada de estoque {2} |
2019 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Please enable Google Maps Settings to estimate and optimize routes | Ative as configurações do Google Maps para estimar e otimizar rotas |
2020 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Max Score | Pontuação máxima |
2021 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.py | Repayment Start Date cannot be before Disbursement Date. | A data de início do reembolso não pode ser anterior à data do desembolso. |
2022 | DocType: Support Search Source | Support Search Source | Fonte de pesquisa de suporte |
2023 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Financial Services | Serviços financeiros |
2024 | DocType: Volunteer | Availability | Disponibilidade |
2025 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Árvore de Procedimentos |
2026 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o item seja adicionado várias vezes em uma transação |
2027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não é enviado |
2028 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Backflush de matérias-primas do armazém de trabalho em andamento |
2029 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Team Member | Membro da equipe de manutenção |
2030 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | A distância mínima entre linhas de plantas para um crescimento ótimo |
2031 | DocType: Employee Health Insurance | Health Insurance Name | Nome do Seguro de Saúde |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Assets | Ativos de estoque |
2033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Centros de custo adicionais podem ser feitos em Grupos, mas as entradas podem ser feitas em relação a não grupos |
2034 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Upper Income | Renda Superior |
2035 | DocType: Company | Discount Allowed Account | Conta permitida com desconto |
2036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Restart Subscription | Reinicie a Assinatura |
2037 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa se a BOM mencionou agianst qualquer item |
2038 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Please login as another user to register on Marketplace | Por favor, faça login como outro usuário para se registrar no Marketplace |
2039 | DocType: Asset | Insurance Details | Detalhes do seguro |
2040 | DocType: Subscription | Past Due Date | Data de vencimento passado |
2041 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Você só pode planejar até {0} vagas e orçamentar {1} \ para {2} conforme o plano de equipe {3} para a empresa controladora {4}. |
2042 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | No GST No. found for the Company. | Nenhum GST Nº encontrado para a empresa. |
2043 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Do código PIN |
2044 | DocType: Contract | Signed On | Inscrito em |
2045 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Entrada de contabilidade para {2} só pode ser feita na moeda: {3} |
2046 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Critérios de Avaliação |
2047 | DocType: Lab Test Template | Is Billable | É faturável |
2048 | DocType: Naming Series | User must always select | O usuário deve sempre selecionar |
2049 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dias de solicitação de licença compensatória não em feriados válidos |
2050 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | A soma dos pontos para todos os objetivos deve ser 100. É {0} |
2051 | DocType: BOM | Scrap Items | Itens de sucata |
2052 | DocType: Special Test Template | Result Component | Componente de Resultado |
2053 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Please mention Basic and HRA component in Company | Por favor, mencione o componente Básico e HRA na Empresa |
2054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
2055 | DocType: Attendance Request | Half Day Date | Data do meio dia |
2056 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nome do endereço de cobrança |
2057 | | GST Itemised Purchase Register | Registo de Compras Itemizado GST |
2058 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Item alternativo |
2059 | DocType: Certification Application | Name of Applicant | Nome do requerente |
2060 | DocType: Leave Type | Earned Leave | Licença ganhou |
2061 | DocType: Quality Goal | June | Junho |
2062 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Linha {0}: centro de custo é necessário para um item {1} |
2063 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado por {0} |
2064 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | A unidade de medida {0} foi inserida mais de uma vez na tabela de fatores de conversão |
2065 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa líquida (moeda da empresa) |
2066 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Todas as listas técnicas |
2067 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para os quais os feriados estão bloqueados para este departamento. |
2068 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Não é possível enviar, funcionários deixados para marcar presença |
2069 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Modelo de inspeção de qualidade |
2070 | DocType: Plant Analysis | Result Datetime | Data e hora do resultado |
2071 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
2072 | | Student Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal do Aluno |
2073 | DocType: Academic Term | Term End Date | Data final do termo |
2074 | DocType: Pricing Rule Detail | Child Docname | Child Docname |
2075 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Services | Serviços |
2076 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than received quantity | Não é possível definir quantidade menor que a quantidade recebida |
2077 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de peça do fornecedor |
2078 | DocType: Lab Test Template | Standard Selling Rate | Taxa de venda padrão |
2079 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Por favor, defina um menu ativo para o Restaurante {0} |
2080 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Você precisa ser um usuário com as funções System Manager e Item Manager para adicionar usuários ao Marketplace. |
2081 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Livro de finanças de ativos |
2082 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer | Transferência de Empregados |
2083 | | Sales Funnel | Funil de vendas |
2084 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Water Analysis | Análise de água |
2085 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
2086 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | There is nothing to edit. | Não há nada para editar. |
2087 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais longa do que qualquer horário de trabalho disponível na estação de trabalho {1}, divida a operação em várias operações |
2088 | DocType: Item Variant Settings | Do not update variants on save | Não atualize variantes ao salvar |
2089 | DocType: Grading Scale Interval | Threshold | Limite |
2090 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | % Do valor faturado |
2091 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido por |
2092 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Add users to your organization, other than yourself. | Adicione usuários à sua organização, além de você mesmo. |
2093 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
2094 | DocType: Shopify Settings | Cash Account will used for Sales Invoice creation | Conta de caixa será usada para criação de fatura de vendas |
2095 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | A ordem do cliente {0} é {1} |
2096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (dias) |
2097 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Enter depreciation details | Insira detalhes de depreciação |
2098 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | A data de entrega prevista deve ser depois da data do pedido de venda |
2099 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Atributo inválido |
2100 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please select BOM against item {0} | Por favor selecione BOM em relação ao item {0} |
2101 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Tipo de fatura |
2102 | DocType: Price List | Price List Master | Mestre de lista de preços |
2103 | | Lost Opportunity | Oportunidade perdida |
2104 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de manutenção |
2105 | DocType: Volunteer | Afternoon | Tarde |
2106 | DocType: Vital Signs | Nutrition Values | Valores Nutricionais |
2107 | DocType: Vital Signs | Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F) | Presença de febre (temp> 38.5 ° C / 101.3 ° F ou temperatura sustentada> 38 ° C / 100.4 ° F) |
2108 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Reversed | ITC invertido |
2109 | DocType: Project | Collect Progress | Recolha Progresso |
2110 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
2111 | | Items To Be Requested | Itens a serem solicitados |
2112 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
2113 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order already created for all items with BOM | Ordem de Serviço já criada para todos os itens com BOM |
2114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Billed Amount | Valor Cobrado |
2115 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | A leitura atual do odômetro inserida deve ser maior que o odômetro inicial do veículo {0} |
2116 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Propriedade de transferência do empregado |
2117 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Pending Activities | Atividades pendentes |
2118 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Listar alguns dos seus clientes Eles podem ser organizações ou indivíduos. |
2119 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account Info | Informações da conta bancária |
2120 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Guardian1 Name |
2121 | DocType: Salary Component | Variable Based On Taxable Salary | Variável Baseada no Salário Tributável |
2122 | DocType: Accounting Period | Accounting Period | Período contábil |
2123 | DocType: Company | Standard Working Hours | Horário de trabalho padrão |
2124 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | Em estoque |
2125 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place Account Group | Grupo de contas do Market Place |
2126 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes da reconciliação |
2127 | DocType: Fee Component | Fees Category | Categoria de Taxas |
2128 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2129 | DocType: Sales Invoice | Redemption Cost Center | Centro de custo de resgate |
2130 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Frequência respiratória |
2131 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Campo Obrigatório - Obter Alunos De |
2132 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificação de item |
2133 | DocType: Asset | Is Existing Asset | É um ativo existente |
2134 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar as visitas de material {0} antes de cancelar esta visita de manutenção |
2135 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
2136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Linha # {0}: o status deve ser {1} para desconto na fatura {2} |
2137 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Transferência de Material |
2138 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
2139 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Tarefa Agrícola |
2140 | DocType: Dosage Form | Dosage Form | Forma de Dosagem |
2141 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Select the program first | Selecione o programa primeiro |
2142 | DocType: Project | Expected Start Date | Data de início esperada |
2143 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Transferência de ações |
2144 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leave Management | Deixar a gerência |
2145 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Total de juros a pagar |
2146 | DocType: Employee | Current Address | Morada atual |
2147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
2148 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transação não permitida na ordem de trabalho interrompida {0} |
2149 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os armazéns com transações existentes não podem ser convertidos em razão. |
2150 | DocType: Payroll Entry | Deduct Tax For Unsubmitted Tax Exemption Proof | Imposto de dedução para comprovação de isenção fiscal não enviada |
2151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Clearance Date updated | Data de Liquidação atualizada |
2152 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Paradas de entrega |
2153 | DocType: Setup Progress | Setup Progress | Progresso da Instalação |
2154 | | Ordered Items To Be Billed | Itens encomendados a serem faturados |
2155 | DocType: Taxable Salary Slab | To Amount | A quantidade |
2156 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | É retorno (nota de débito) |
2157 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Começando |
2158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Mesclar |
2159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e a Data Final do Ano Fiscal após o Ano Fiscal ser salvo. |
2160 | DocType: Production Plan | Get Material Request | Receber solicitação de material |
2161 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura Não |
2162 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qty |
2163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Linha {0}: valor alocado {1} deve ser menor ou igual ao valor da entrada de pagamento {2} |
2164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Piecework | Piecework |
2165 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Navio da gota |
2166 | DocType: Hub User | Hub User | Usuário do Hub |
2167 | DocType: Lab Test Template | No Result | Nenhum resultado |
2168 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Corresponder transação a faturas |
2169 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comissão |
2170 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Item de ordem de venda |
2171 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data atual |
2172 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | A data de início da manutenção não pode ser anterior à data de entrega do número de série {0} |
2173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Linha {0}: a taxa de câmbio é obrigatória |
2174 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Selecione o endereço do fornecedor |
2175 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Secret | Por favor, insira o segredo do consumidor da API |
2176 | DocType: Program Enrollment Fee | Program Enrollment Fee | Taxa de inscrição no programa |
2177 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de expiração da garantia |
2178 | DocType: Hotel Room Pricing | Hotel Room Pricing | Preços do quarto de hotel |
2179 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted | Fornecimentos tributáveis externos (diferentes de zero, não classificados e isentos |
2180 | DocType: Issue | Resolution By | Resolução por |
2181 | DocType: Loyalty Program | Customer Territory | Território do Cliente |
2182 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py | Last Communication | Última comunicação |
2183 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Total de Horas Faturadas |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Current invoice {0} is missing | A fatura atual {0} está faltando |
2185 | DocType: Healthcare Settings | Patient Registration | Registro de Paciente |
2186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Fatura do fornecedor Não existe na fatura de compra {0} |
2187 | DocType: Service Day | Workday | Dia De Trabalho |
2188 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Nenhum item adicionado ao carrinho |
2189 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde alvo |
2190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar, as propriedades a seguir devem ser as mesmas para ambos os itens |
2191 | DocType: Drug Prescription | Drug Prescription | Prescrição de Medicamentos |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Buildings | Edifícios |
2193 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data de Inscrição |
2194 | DocType: Assessment Result | Result | Resultado |
2195 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixar lista de bloqueios permitida |
2196 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
2197 | DocType: Purchase Order Item | Blanket Order | Pedido de cobertor |
2198 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance for employee {0} is already marked | A participação do empregado {0} já está marcada |
2199 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.py | Assessment Result record {0} already exists. | O registro do Resultado da Avaliação {0} já existe. |
2200 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Ajuste de Arredondamento |
2201 | DocType: Quality Review Table | Quality Review Table | Tabela de revisão de qualidade |
2202 | DocType: Member | Membership Expiry Date | Data de expiração da associação |
2203 | DocType: Asset Finance Book | Expected Value After Useful Life | Valor esperado após vida útil |
2204 | DocType: Quality Goal | November | novembro |
2205 | DocType: Loan Application | Rate of Interest | Taxa de interesse |
2206 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Item de pagamento de transação de extrato bancário |
2207 | DocType: Restaurant Reservation | Waitlisted | Na lista de espera |
2208 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Você precisa ativar o carrinho de compras |
2209 | DocType: HR Settings | Leave Status Notification Template | Deixe o modelo de notificação de status |
2210 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Deixar sem pagar |
2211 | DocType: Clinical Procedure Item | Actual Qty (at source/target) | Quantidade real (na origem / destino) |
2212 | DocType: Purchase Invoice | Tax ID | CPF |
2213 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Veja pedidos anteriores |
2214 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtde atual |
2215 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | UOM Conversion factor is required in row {0} | O fator de conversão da UOM é necessário na linha {0} |
2216 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Tabela de detalhes do imposto obtida do item mestre como uma string e armazenada nesse campo. Usado para impostos e encargos |
2217 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Área de responsabilidade chave |
2218 | DocType: Purchase Receipt Item | Sample Quantity | Quantidade de Amostra |
2219 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Reivindicação de Despesas |
2220 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A data de abertura e a data de encerramento devem estar dentro do mesmo ano fiscal |
2221 | DocType: Soil Texture | Silt Composition (%) | Composição de Silte (%) |
2222 | DocType: Tax Withholding Rate | Tax Withholding Rate | Taxa de Retenção Fiscal |
2223 | DocType: Restaurant | Default Tax Template | Modelo de imposto padrão |
2224 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Transfer Asset | Transferir Ativo |
2225 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Opp/Lead % | Opp / lead% |
2226 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Por favor, cancele a fatura de compra {0} primeiro |
2227 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Trabalho completo |
2228 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Select Possible Supplier | Selecione um possível fornecedor |
2229 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de clientes |
2230 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Category | Categoria de Hub |
2231 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Citações são propostas, lances que você enviou para seus clientes |
2232 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | 5 de leitura |
2233 | DocType: Shopping Cart Settings | Display Settings | Configurações do visor |
2234 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please set Number of Depreciations Booked | Por favor, defina Número de Depreciações Reservadas |
2235 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Com o que você precisa de ajuda? |
2236 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Configurações de impressão |
2237 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Banking | Bancário |
2238 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Adiantamento da fatura de compra |
2239 | DocType: Student Applicant | EDU-APP-.YYYY.- | EDU-APP-.YYYY.- |
2240 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
2241 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Billing Address is same as Shipping Address | O endereço de cobrança é o mesmo do endereço de entrega |
2242 | DocType: Account | Cash | Dinheiro |
2243 | DocType: Employee | Leave Policy | Política de Deixar |
2244 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Student Address | Endereço Estudantil |
2245 | DocType: GST Account | CESS Account | Conta CESS |
2246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: o centro de custo é necessário para a conta de 'ganhos e perdas' {2}. Por favor, configure um centro de custo padrão para a empresa. |
2247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Ao criar uma conta para a empresa filha {0}, a conta pai {1} não foi encontrada. Por favor, crie a conta pai no COA correspondente |
2248 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js | General Ledger | Contabilidade geral |
2249 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Reminder to update GSTIN Sent | Lembrete para atualizar o GSTIN enviado |
2250 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Select Days | Selecione Dias |
2251 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Próximo contato por não pode ser o mesmo que o endereço de e-mail principal |
2252 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para o pacote No. |
2253 | DocType: Course | Course Name | Nome do curso |
2254 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial no is required for the asset {0} | O número de série é obrigatório para o ativo {0} |
2255 | DocType: Asset | Maintenance | Manutenção |
2256 | DocType: Selling Settings | Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate | Validar Preço de Venda para Item contra Taxa de Compra ou Taxa de Avaliação |
2257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | As seguintes ordens de serviço foram criadas: |
2258 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
2259 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | IFSC Code | Código IFSC |
2260 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Modo de pagamento |
2261 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Valor do imposto após o valor do desconto |
2262 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Get Suppliers By | Obter fornecedores por |
2263 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Linha {0}: para definir a periodicidade de {1}, a diferença entre e até a data \ deve ser maior ou igual a {2} |
2264 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de avaliação |
2265 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Configurações padrão para o carrinho de compras |
2266 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planejamento de capacidade |
2267 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Instructors | Vá para instrutores |
2268 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
2269 | DocType: Item Barcode | Barcode Type | Tipo de código de barras |
2270 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Montante de Incentivo |
2271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir este ano fiscal como padrão, clique em 'Definir como padrão' |
2272 | DocType: C-Form | II | II |
2273 | DocType: Cashier Closing | From Time | De tempos |
2274 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant Details Report | Relatório de detalhes da variante |
2275 | DocType: Currency Exchange | For Buying | Para comprar |
2276 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Slots for {0} are not added to the schedule | Slots para {0} não são adicionados ao cronograma |
2277 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Distribuição Alvo |
2278 | DocType: Staffing Plan | Staffing Plan Details | Detalhes do plano de pessoal |
2279 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | A conta {0} é inválida. A moeda da conta deve ser {1} |
2280 | DocType: Pricing Rule | Rule Description | Descrição da regra |
2281 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Distância total estimada |
2282 | DocType: Opportunity Lost Reason | Lost Reason | Razão Perdida |
2283 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Fazer entrada de depreciação |
2284 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial nos {0} does not belongs to the location {1} | Serial nos {0} não pertence à localização {1} |
2285 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Função Permitida para Definir Contas Congeladas e Editar Entradas Congeladas |
2286 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a saúde |
2287 | DocType: Company | Company Info | Informação da companhia |
2288 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo da atividade |
2289 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Ordem de pagamento |
2290 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Pricing | Preços |
2291 | | Item Delivery Date | Data de entrega do item |
2292 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
2293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Conta com nós filhos não pode ser convertida em razão |
2294 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Composição de Argila (%) |
2295 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da lista técnica para um item acabado |
2296 | DocType: Journal Entry | User Remark | Comentário do usuário |
2297 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Your order is out for delivery! | Seu pedido está fora de prazo! |
2298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | O tipo de pagamento deve ser um de receber, pagar e transferência interna |
2299 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Configurações de folha de pagamento |
2300 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Código GST HSN |
2301 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Voucher de Fechamento do Período |
2302 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Name | Guardian2 Name |
2303 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Expense Account | Por favor entre com a conta de despesas |
2304 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data de Resignação |
2305 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay | Argila arenosa |
2306 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Atendimento até a data |
2307 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data de início do empréstimo |
2308 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo consumível |
2309 | DocType: Leave Type | Encashment | Recheio |
2310 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Renda De Outras Fontes |
2311 | DocType: Crop | Produced Items | Itens Produzidos |
2312 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O status de aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
2313 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | View Now | Veja Agora |
2314 | DocType: Item Price | Valid Upto | Válido até |
2315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Doctype de referência deve ser um de {0} |
2316 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de transação |
2317 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Cronograma de pagamento |
2318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Criar entrada de estoque de retenção de amostra |
2319 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js | Set as Open | Definir como aberto |
2320 | DocType: Job Card | Requested Qty | Quantidade solicitada |
2321 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Aplicar desconto em |
2322 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sub contracting | Reservado para subcontratação |
2323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item variant {0} exists with same attributes | A variante de item {0} existe com os mesmos atributos |
2324 | DocType: Member | Membership Type | Tipo de Membro |
2325 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Irá mostrar ao aluno como Presente no Relatório Mensal de Presença do Aluno |
2326 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de chumbo (dias) |
2327 | DocType: Shopify Settings | Delivery Note Series | Série de notas de entrega |
2328 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - ano acadêmico |
2329 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Preço do combustível |
2330 | DocType: Travel Itinerary | Mode of Travel | Modo de viagem |
2331 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Itens de teste especial |
2332 | DocType: Purchase Invoice | Edit Posting Date and Time | Editar data e hora de lançamento |
2333 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não faturado |
2334 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Detalhe de transferência de funcionários |
2335 | DocType: Project | Task Completion | Conclusão da tarefa |
2336 | DocType: Shopify Webhook Detail | Webhook ID | ID da Webhook |
2337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Travel Expenses | Despesas de viagem |
2338 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Future dates not allowed | Datas futuras não permitidas |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Varaiance | Varaiance |
2340 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Linha {0}: Por favor, defina o modo de pagamento na programação de pagamento |
2341 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Termo Acadêmico: |
2342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select Apply Discount On | Por favor selecione Aplicar desconto em |
2343 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Linha # {0}: |
2344 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py | Total Payments | Total de pagamentos |
2345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Por favor insira Account for Change Amount |
2346 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Conta de Retenção Fiscal |
2347 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Estoque recebido mas não faturado |
2348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Por favor adicione a conta ao nível da raiz Empresa -% s |
2349 | DocType: Sample Collection | Collected By | Coletado por |
2350 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação da solicitação automática de material |
2351 | DocType: Asset Repair | Downtime | Tempo de inatividade |
2352 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Número do centro de custo |
2353 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Aplicável para driver externo |
2354 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | Start on | Começar em |
2355 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de vencimento |
2356 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tiver variantes, ele não poderá ser selecionado em pedidos de vendas, etc. |
2357 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Following course schedules were created | Seguintes cronogramas de cursos foram criados |
2358 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Quadro de Horários criado: |
2359 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Abrir lista técnica {0} |
2360 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Transferido |
2361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Payable account | Crédito para conta deve ser uma conta a pagar |
2362 | DocType: Item | Item Attribute | Atributo de Item |
2363 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Objetivo e Procedimento |
2364 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Freqüência de Depreciação (Meses) |
2365 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Imobiliária |
2366 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Participação da Reunião do Professor de Pais |
2367 | DocType: Employee Grade | Employee Grade | Employee Grade |
2368 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | O total {0} para todos os itens é zero, pode ser que você deva alterar 'Distribuir encargos com base em' |
2369 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Planilha de horário |
2370 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Entrada tardia |
2371 | DocType: Project | Costing and Billing | Custeio e Faturamento |
2372 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Saída Total |
2373 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | A Default Service Level Agreement already exists. | Um contrato de nível de serviço padrão já existe. |
2374 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais de um pacote do mesmo tipo (para impressão) |
2375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Por favor, selecione Empresa e Data de Lançamento para obter as inscrições |
2376 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Moeda Padrão |
2377 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de embalagem |
2378 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Secretary | secretário |
2379 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Livre de glúten |
2380 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Node | Nó Hub |
2381 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Employee ID | ID do Empregado |
2382 | DocType: Salary Structure Assignment | Salary Structure Assignment | Atribuição de estrutura salarial |
2383 | DocType: POS Closing Voucher Taxes | POS Closing Voucher Taxes | Impostos de Voucher de Fechamento de PDV |
2384 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/customer_feedback/customer_feedback_list.js | Action Initialised | Ação inicializada |
2385 | DocType: POS Profile | Applicable for Users | Aplicável para usuários |
2386 | DocType: Training Event | Exam | Exame |
2387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de entradas de contabilidade geral encontradas. Você pode ter selecionado uma conta errada na transação. |
2388 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | Sales Pipeline | Pipeline de Vendas |
2389 | | Leaderboard | Entre os melhores |
2390 | DocType: Account | Inter Company Account | Conta Intercompanhia |
2391 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | A ordem fechada não pode ser cancelada. Desmarque para cancelar. |
2392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} does not exist | {0} {1} não existe |
2393 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Número planejado de posições |
2394 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | O status de manutenção deve ser cancelado ou concluído para envio |
2395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select customer | Por favor selecione cliente |
2396 | DocType: Account | Round Off | Arredondar |
2397 | DocType: Pricing Rule | Conditions will be applied on all the selected items combined. | As condições serão aplicadas em todos os itens selecionados combinados. |
2398 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure | Configurar |
2399 | DocType: Hotel Room | Capacity | Capacidade |
2400 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Qtd Instalado |
2401 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Lote {0} do item {1} está desativado. |
2402 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Usuário de reserva de hotel |
2403 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Workday has been repeated twice | O dia de trabalho foi repetido duas vezes |
2404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo de Itens não mencionado no item mestre para o item {0} |
2405 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Name error: {0} | Erro de nome: {0} |
2406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Território é obrigatório no perfil de POS |
2407 | DocType: Purchase Invoice Item | Service End Date | Data de término do serviço |
2408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Quotation | cotação |
2409 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | A taxa de câmbio deve ser igual a {0} {1} ({2}) |
2410 | DocType: Service Level | Holiday List (ignored during SLA calculation) | Lista de feriados (ignorada durante o cálculo do SLA) |
2411 | DocType: Student Admission Program | Student Admission Program | Programa de admissão de estudantes |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta pai {1} não pode ser um razão |
2413 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturados contra este pedido de venda |
2414 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request | A conta do gateway de pagamento no plano {0} é diferente da conta do gateway de pagamento nesta solicitação de pagamento |
2415 | DocType: Stock Entry Detail | Subcontracted Item | Item subcontratado |
2416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | Data de Início do Empréstimo e Período do Empréstimo são obrigatórios para salvar o Desconto da Fatura |
2417 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Contas a receber padrão a serem usadas se não forem definidas no Paciente para reservar cobranças de Compromisso. |
2418 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML dos alunos |
2419 | DocType: Student Guardian | Student Guardian | Guardião Estudantil |
2420 | DocType: GoCardless Settings | GoCardless Settings | Configurações GoCardless |
2421 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt Date | Data de recebimento de transporte |
2422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js | Show Opening Entries | Mostrar entradas de abertura |
2423 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Frequência Cardíaca / Pulso |
2424 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Assessment Groups | Todos os grupos de avaliação |
2425 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do ativo |
2426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma condição de regra de envio com valor 0 ou em branco para "Valor" |
2427 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Optimizing routes. | Otimizando rotas. |
2428 | DocType: Shopify Tax Account | Shopify Tax/Shipping Title | Título do Imposto / Envio do Shopify |
2429 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | To date can not be equal or less than from date | Até o momento não pode ser igual ou menor que a data |
2430 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | You added | Tu adicionaste |
2431 | DocType: Assessment Result | Total Score | Pontuação total |
2432 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no modelo de impostos e encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
2433 | DocType: Budget | Cost Center | Centro de custo |
2434 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | O percentual total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
2435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot deliver Serial No {0} of item {1} as it is reserved \
to fullfill Sales Order {2} | Não é possível entregar o Nº de série {0} do item {1} como está reservado \ para preencher o Pedido de Vendas {2} |
2436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificada depois que você a puxou. Por favor, puxe novamente. |
2437 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Carta de Apresentação |
2438 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Diferença do valor do estoque |
2439 | DocType: Academic Year | Academic Year Name | Nome do Ano Acadêmico |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Accounts | Contas bancárias |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | O prazo de pagamento na linha {0} é possivelmente uma duplicata. |
2442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Desbloquear fatura |
2443 | DocType: Pricing Rule | Percentage | Percentagem |
2444 | DocType: Sensitivity Test Items | Sensitivity Test Items | Itens de teste de sensibilidade |
2445 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To make Customer based incentive schemes. | Para fazer esquemas de incentivo baseados no cliente. |
2446 | | Purchase Register | Registro de Compra |
2447 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data de agendamento |
2448 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Detalhes do peso do pacote |
2449 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Abertura de Trabalho |
2450 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Custo real |
2451 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | O avanço total ({0}) contra o Pedido {1} não pode ser maior que o Total Geral ({2}) |
2452 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Variantes de item atualizadas |
2453 | DocType: Item | Batch Number Series | Série de números em lote |
2454 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Projects | Projetos Abertos |
2455 | DocType: Shopify Settings | Import Delivery Notes from Shopify on Shipment | Importar notas de entrega do Shopify no envio |
2456 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Ponto Final do Token |
2457 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Relacione alguns de seus fornecedores. Eles podem ser organizações ou indivíduos. |
2458 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Credentials | Credenciais MWS |
2459 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Configurações do carrinho de compras |
2460 | DocType: Sales Invoice Item | Enable Deferred Revenue | Ativar receita diferida |
2461 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Projects | Gerenciando Projetos |
2462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Message Sent | Mensagem enviada |
2463 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Same item has been entered multiple times. {0} | O mesmo item foi inserido várias vezes. {0} |
2464 | DocType: Pricing Rule | Margin | Margem |
2465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não no ano fiscal {2} |
2466 | DocType: Fee Schedule | Fee Structure | Estrutura de taxas |
2467 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Atributos variantes |
2468 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de confirmação |
2469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Por favor, defina uma lista de feriados padrão para Employee {0} ou Company {1} |
2470 | DocType: Job Applicant Source | Job Applicant Source | Fonte do candidato a emprego |
2471 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Abrindo Ferramenta de Criação de Fatura |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} does not exist | A conta {0} não existe |
2473 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Ignorar quantidade pedida existente |
2474 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Prazo de entrega |
2475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Accounts Receivable Summary | Resumo de contas a receber |
2476 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data disponível para uso |
2477 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registro do empregado é criado usando o campo selecionado. |
2478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Linha # {0}: o Tipo de Documento de Referência deve ser um entre Pedido de Compra, Fatura de Compra ou Entrada de Diário. |
2479 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de pagamento |
2480 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Leave the field empty to make purchase orders for all suppliers | Deixe o campo vazio para fazer pedidos de compra para todos os fornecedores |
2481 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado, pois não é um item de estoque |
2482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Item Fornecido pelo Cliente" não pode ter Taxa de Avaliação |
2483 | DocType: Soil Texture | Clay | Argila |
2484 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution. | {0} atualmente tem uma {1} Pontuação de Pontuação de Fornecedor, e Pedidos de Compra para este fornecedor devem ser emitidos com cautela. |
2485 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item for uma variante de outro item, a descrição, a imagem, o preço, os impostos, etc. serão definidos a partir do modelo, a menos que seja explicitamente especificado |
2486 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Target | Alvo Total |
2487 | DocType: Location | Longitude | Longitude |
2488 | DocType: Accounts Settings | Determine Address Tax Category From | Determinar a categoria de imposto de endereço de |
2489 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Identifying Decision Makers | Identificando os tomadores de decisão |
2490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Receba Invocies |
2491 | DocType: Tally Migration | Is Day Book Data Imported | Os dados do livro diário são importados |
2492 | | Sales Partners Commission | Comissão de parceiros de vendas |
2493 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Legal |
2494 | DocType: Loan Application | Required by Date | Obrigatório por data |
2495 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Resultado do teste |
2496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Close Loan | Fechar Empréstimo |
2497 | DocType: Lead | From Customer | Do cliente |
2498 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Valor Mínimo da Fatura |
2499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | Relacionado |
2500 | DocType: Drug Prescription | Description/Strength | Descrição / Força |