1 | DocType: Employee | Salary Mode | Gehaltsmodus |
---|
2 | DocType: Manufacturing Settings | Operations Start Delay | Betriebsstartverzögerung |
3 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Wählen Sie mit monatlicher Ausschüttung, wenn Sie basierend auf Saisonalität verfolgen möchten. |
4 | DocType: Employee | Divorced | Geschieden |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artikel bereits synchronisiert |
6 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Abbrechen Werkstoff Besuch {0} vor Streichung dieses Garantieantrag |
7 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Consumer Products | Consumer Products |
8 | DocType: Sales BOM | Package Items | Artikel im Paket |
9 | DocType: Item | Customer Items | Kunden Artikel |
10 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +41 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Eltern-Konto {1} kann kein Kontenblatt sein |
11 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Veröffentlichen Sie Artikel zur hub.erpnext.com |
12 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +62 | Email Notifications | E-Mail- Benachrichtigungen |
13 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Standardmaßeinheit |
14 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Alle Vertriebspartnerkontakte |
15 | DocType: Employee | Leave Approvers | Urlaubsgenehmiger |
16 | DocType: Sales Partner | Dealer | Händler |
17 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
18 | DocType: Stock Entry | Get Stock and Rate | Lagerbestand und Rate abrufen |
19 | DocType: About Us Settings | Website | Website |
20 | DocType: Sales BOM | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | Der Artikel, der das Paket darstellt. Bei diesem Artikel muss "Ist Lagerartikel" als "Nein" und "Ist Verkaufsartikel" als "Ja" gekennzeichnet sein |
21 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +99 | Currency is required for Price List {0} | Währung für Preisliste erforderlich {0} |
22 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | * Will be calculated in the transaction. | * Wird in der Transaktion berechnet. |
23 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +125 | Please enter Employee Id of this sales parson | Bitte geben Sie die Mitarbeiter-ID dieses Verkaufs Pfarrer |
24 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_googledrive.py +120 | Please set Google Drive access keys in {0} | Bitte setzen Google Drive Zugriffstasten in {0} |
25 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +561 | From Material Request | Von Materialanforderung |
26 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +39 | {0} Tree | {0} Baum |
27 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Bewerber |
28 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Keine Resultate mehr. |
29 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Legal | Juristisch |
30 | DocType: C-Form | Customer | Kunde |
31 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Erforderlich nach |
32 | DocType: Department | Department | Abteilung |
33 | DocType: Purchase Order | % Billed | % berechnet |
34 | DocType: Selling Settings | Customer Name | Kundenname |
35 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Alle Export verwandten Bereiche wie Währung, Wechselkurse, Summenexport, Gesamtsummenexport usw. sind in Lieferschein, POS, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag usw. verfügbar |
36 | DocType: Purchase Receipt | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | Die folgende Tabelle zeigt die Werte, wenn Artikel von Zulieferern stammen. Diese Werte werden aus dem Stamm der "Materialliste" für Artikel von Zulieferern abgerufen. |
37 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Vorgesetzte (oder Gruppen), für die Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden. |
38 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +143 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Herausragende für {0} kann nicht kleiner als Null sein ({1}) |
39 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Urlaubstyp Name |
40 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +143 | Series Updated Successfully | Serie erfolgreich aktualisiert |
41 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Bewerben auf |
42 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Mehrere Artikelpreise. |
43 | | Purchase Order Items To Be Received | Eingehende Lieferatenauftrags-Artikel |
44 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
45 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parameter |
46 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +52 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Bitte geben Sie eine Preisliste, die gelten für Territory ist |
47 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +234 | Do really want to unstop production order: | Sie wirklich wollen, um Fertigungsauftrag aufmachen: |
48 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +190 | New Leave Application | Neuer Urlaubsantrag |
49 | DocType: Global Defaults | Spartan | Spartanisch |
50 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +130 | Bank Draft | Bank Entwurf |
51 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Um die kundenspezifische Artikel-Nr zu erhalten und sie auffindbar zu machen, verwenden Sie diese Option |
52 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Zahlungsweise Konto |
53 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +25 | Show Variants | Varianten anzeigen |
54 | DocType: Sales Invoice Item | Quantity | Menge |
55 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +175 | Loans (Liabilities) | Kredite (Passiva) |
56 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Jahr des Übergangs |
57 | DocType: Designation | Designation | Bezeichnung |
58 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Produktionsplan Artikel |
59 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +134 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Benutzer {0} ist bereits an Mitarbeiter zugewiesen {1} |
60 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +167 | Health Care | Health Care |
61 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Monatlich |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py +46 | Invoice | In Rechnung Stellen |
63 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodizität |
64 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +352 | Email Address | E-Mail-Addresse |
65 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +157 | Defense | Verteidigung |
66 | DocType: Company | Abbr | Abk. |
67 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
68 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +202 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Zeile {0} {1} {2} nicht mit überein {3} |
69 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +31 | Row # {0}: | Row # {0}: |
70 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Fahrzeug Nr. |
71 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +117 | Please select Price List | Wählen Sie eine Preisliste aus |
72 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Laufende Arbeiten |
73 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded | Wenn Monatsbudget überschritten |
74 | DocType: Employee | Holiday List | Urlaubsliste |
75 | DocType: Time Log | Time Log | Zeitprotokoll |
76 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +80 | Accountant | Buchhalter |
77 | DocType: Newsletter | Contact Type | Kontakttyp |
78 | DocType: Company | Phone No | Telefonnummer |
79 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Protokoll der von Benutzern durchgeführten Aktivitäten bei Aufgaben, die zum Protokollieren von Zeit und zur Rechnungslegung verwendet werden. |
80 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +125 | New {0}: #{1} | Neu: {0} - #{1} |
81 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartner-Kommission |
82 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +31 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
83 | DocType: Backup Manager | Allow Google Drive Access | Google Drive-Zugang zulassen |
84 | DocType: Email Digest | Projects & System | Projekte & System |
85 | DocType: Print Settings | Classic | Klassisch |
86 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Account und können nicht bearbeitet werden. |
87 | DocType: Shopping Cart Settings | Shipping Rules | Liefer- und Versandbedingungen |
88 | DocType: BOM | Operations | Vorgänge |
89 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Kann Genehmigung nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festlegen |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +435 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total | Kann nicht verantwortlich Typ wie 'On Zurück Reihe Betrag "oder" Auf Vorherige Row Total' für die Bewertung zu wählen. Sie können nur die Option "Total" für die vorherige Zeile Betrag oder vorherigen Zeile Gesamt wählen |
91 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Erforderliche Bestellmenge |
92 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Übergeordnetes Detail Dokumentenname |
93 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Kg | kg |
94 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +29 | Expected Completion Date can not be less than Project Start Date | Erwartete Abschlussdatum kann nicht weniger als Projektstartdatumsein |
95 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +47 | Opening for a Job. | Stellenausschreibung |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +182 | Temporary Liabilities | Temporäre Verbindlichkeiten |
97 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +142 | Advertising | Werbung |
98 | DocType: Employee | Married | verheiratet |
99 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +344 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden |
100 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | versöhnen |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +166 | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
102 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Ablesung 1 |
103 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +93 | Make Bank Entry | Stellen Sie Banküber Eintrag |
104 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +176 | Pension Funds | Pensionsfonds |
105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +116 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse ist obligatorisch, wenn Kontotyp Lager |
106 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Alle Vertriebsmitarbeiter |
107 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +88 | Item {0} has been entered multiple times with same description or date or warehouse | Artikel {0} wurde mehrmals mit der gleichen Beschreibung oder Datum oder Lager eingetragen |
108 | DocType: Backup Manager | Credentials | Anmeldeinformationen |
109 | DocType: Purchase Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Aktivieren wenn es sich um eine wiederkehrende Bestellung handelt. Deaktivieren um die Wiederholungen anzuhalten oder geben Sie ein entsprechendes Ende-Datum an |
110 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Ausgangsrechnung Artikel |
111 | DocType: Account | Credit | Guthaben |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Richten Sie das Mitarbeiterbenennungssystem unter Personalwesen > HR-Einstellungen ein |
113 | DocType: POS Setting | Write Off Cost Center | Abschreibung, Kostenstelle |
114 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detail Warenlager |
115 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +159 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Kreditlimit für Kunden überschritten wurde {0} {1} / {2} |
116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +114 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie haben keine Berechtigung Einträge vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren |
117 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_bom/sales_bom.py +27 | Parent Item {0} must be not Stock Item and must be a Sales Item | Eltern Artikel {0} muss nicht Stock Artikel sein und ein Verkaufsartikel sein |
118 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Artikelbild (wenn keine Diashow) |
119 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Ein Kunde mit dem gleichen Namen existiert |
120 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS-Protokoll |
121 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Delivered Items | Kosten der Lieferung Artikel |
122 | DocType: Blog Post | Guest | Gast |
123 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Spezifikationsdetails abrufen |
124 | DocType: Lead | Interested | Interessiert |
125 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Bill of Material | Stückliste |
126 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +31 | From {0} to {1} | Von {0} um {1} |
127 | DocType: Item | Copy From Item Group | Kopie von Artikelgruppe |
128 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Öffnungseintrag |
129 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +33 | {0} is mandatory | {0} ist obligatorisch |
130 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Contact master. | Kontakt Master. |
131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +87 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
132 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
133 | DocType: Standard Reply | Owner | Eigentümer |
134 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Bitte geben Sie Unternehmen zunächst |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +35 | Please select Company first | Bitte wählen Sie zunächst Unternehmen |
136 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Schulabgänger |
137 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +22 | Target On | Ziel Auf |
138 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
139 | DocType: Email Digest | Stub | Stummel |
140 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +8 | Activity Log: | Ereignisprotokoll: |
141 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +194 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen |
142 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Real Estate | Immobilien |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Kontoauszug |
144 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +177 | Pharmaceuticals | Pharmaceuticals |
145 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Betrag einfordern |
146 | DocType: Employee | Mr | Herr |
147 | DocType: Custom Script | Client | Kunde |
148 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +35 | Supplier Type / Supplier | Lieferant Typ / Lieferant |
149 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
150 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +566 | Consumable | Verbrauchsgut |
151 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importprotokoll |
152 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Absenden |
153 | DocType: SMS Center | All Contact | Alle Kontakte |
154 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Abschluss des Geschäftsjahres |
155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +66 | Stock Expenses | Auf Kosten |
156 | DocType: Newsletter | Email Sent? | Wurde die E-Mail abgesendet? |
157 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Eintrag |
158 | DocType: Email Digest | Bank/Cash Balance | Bank-/Bargeldsaldo |
159 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Installationsstatus |
160 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +97 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein |
161 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +130 | Item {0} must be a Purchase Item | Artikel {0} muss ein Kaufsache sein |
162 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Laden Sie die Vorlage, füllen entsprechenden Daten und fügen Sie die geänderte Datei.
Alle Termine und Mitarbeiter Kombination im gewählten Zeitraum wird in der Vorlage zu kommen, mit den bestehenden Anwesenheitslisten |
163 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +449 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Artikel {0} ist nicht aktiv oder Ende des Lebens ist erreicht |
164 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Wird aktualisiert, nachdem die Ausgangsrechnung eingereicht wird. |
165 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +102 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein |
166 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +84 | Settings for HR Module | Einstellungen für das HR -Modul |
167 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
168 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Neue Stückliste |
169 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +132 | There were no updates in the items selected for this digest. | Es gab keine Änderungen in den für dieses Digest ausgewählten Elemente. |
170 | DocType: Newsletter | Send to this list | An diese Liste senden |
171 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +29 | Newsletter has already been sent | Newsletter wurde bereits gesendet |
172 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
173 | DocType: Leave Application | Reason | Grund |
174 | DocType: Purchase Invoice | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | Der Kurs, mit dem die Rechnungswährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
175 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Broadcasting | Rundfunk |
176 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +136 | Execution | Ausführung |
177 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +359 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | Der erste Benutzer wird das System-Manager zu werden (Sie können diese später noch ändern). |
178 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +33 | Details of the operations carried out. | Details zu den durchgeführten Operationen. |
179 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Wartungsstatus |
180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +37 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Von-Datum sollte im Geschäftsjahr sein. Unter der Annahme, Von-Datum = {0} |
181 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Wählen Sie den Mitarbeiter aus, für den Sie die Bewertung erstellen. |
182 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +90 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Kostenstellen {0} ist nicht gehören Unternehmen {1} |
183 | DocType: Customer | Individual | Einzelperson |
184 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +22 | Plan for maintenance visits. | Wartungsbesuche planen |
185 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Geben Sie den URL-Parameter für die Nachricht ein |
186 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +127 | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preis und Rabatt. |
187 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein |
188 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +90 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0} |
189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +14 | Start | Start |
190 | DocType: User | First Name | Vorname |
191 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +593 | Your setup is complete. Refreshing. | Die Installation ist abgeschlossen. Erfrischend. |
192 | DocType: Email Digest | Payments made during the digest period | Während des Berichtszeitraums vorgenommene Zahlungen |
193 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Kundenaufträge |
194 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +17 | Set as Default | Als Standard setzen |
196 | | Purchase Order Trends | Lieferatenauftrag Trends |
197 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +72 | Allocate leaves for the year. | Jahresurlaube zuordnen. |
198 | DocType: Earning Type | Earning Type | Einkommensart |
199 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Neue Kundenaufträge |
200 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Bankkonto |
201 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Negativen Saldo zulassen |
202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +313 | Aging Date is mandatory for opening entry | Aging Datum ist obligatorisch für die Öffnung der Eintrag |
203 | DocType: Email Digest | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Debitoren-/Kreditorenkonto wird auf der Grundlage des Feld-Stammtyps identifiziert |
204 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Standardregion |
205 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +189 | Television | Fernsehen |
206 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Via 'Time Log' |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +76 | Account {0} does not belong to Company {1} | Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen {1} |
208 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Serienliste für diese Transaktion |
209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +177 | Reserved Warehouse required for stock Item {0} in row {1} | Reserviert Lagerhaus Lager Artikel erforderlich {0} in Zeile {1} |
210 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Ist Öffnungseintrag |
211 | apps/erpnext/erpnext/templates/utils.py +65 | Not Allowed | Nicht Erlaubt |
212 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +142 | For Warehouse is required before Submit | Für Warehouse erforderlich ist, bevor abschicken |
213 | DocType: Sales Partner | Reseller | Wiederverkäufer |
214 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +48 | Please enter Company | Bitte geben Sie Firmen |
215 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Vor Sales Invoice Artikel |
216 | | Production Orders in Progress | Fertigungsaufträge in Arbeit |
217 | DocType: Item | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in default warehouse | Auto-Raise-Material anfordern, wenn Menge unterschreitet Nachbestellung Ebene in Standard-Warehouse |
218 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount <= | Abschreibung, Betrag <= |
219 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse & Kontakt |
220 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +205 | Next Recurring {0} will be created on {1} | nächste Wiederholung von {0} wird erstellt am {1} |
221 | DocType: POS Setting | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Lagerbucheinträge erstellen, wenn Sie eine Ausgangsrechnung einreichen |
222 | DocType: Lead | Contact Name | Ansprechpartner |
223 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | SO Ausstehende Menge |
224 | DocType: Lead | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Namen der Kampagne eingeben, wenn die Interessenten-Quelle eine Kampagne ist. |
225 | DocType: Salary Manager | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Erstellt Gehaltsabrechnung für oben genannte Kriterien. |
226 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +27 | No description given | Keine Beschreibung angegeben |
227 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +17 | Request for purchase. | Einkaufsanfrage |
228 | DocType: Item | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Mengeneinheit für diesen Artikel (z.B. Kg, Stück, Pack, Paar). |
229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +157 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Nur der ausgewählte Datum Genehmiger können diese Urlaubsantrag einreichen |
230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +107 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Entlastung Datum muss größer sein als Datum für Füge sein |
231 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Wird aktualisiert, wenn Stapel erstellt werden. |
232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +120 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Zeile {0}: Bitte überprüfen Sie: "Ist Voraus 'gegen Konto {1}, wenn dies ein Fortschritt Eintrag. |
233 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +169 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1} |
234 | DocType: Brand | Material Master Manager | Lager Hauptverantwortlicher |
235 | DocType: Bulk Email | Message | Nachricht |
236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +606 | Pending Items {0} updated | Ausstehende Elemente {0} aktualisiert |
237 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Webseitenspezifikation |
238 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Key | Dropbox-Zugangsschlüssel |
239 | DocType: Payment Tool | Reference No | Referenznummer |
240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +331 | Leave Blocked | Urlaub gesperrt |
241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +452 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Artikel {0} hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht auf {1} |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +306 | Annual | jährlich |
243 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Auf Leitungsposten |
244 | DocType: Purchase Invoice | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | In Worten wird sichtbar, sobald Sie die Eingangsrechnung speichern. |
245 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Ausgangsrechnungs-Nr. |
246 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
247 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht berühren |
248 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | Die eindeutige ID für die Nachverfolgung aller wiederkehrenden Rechnungen. Wird beim Speichern generiert. |
249 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Software Developer | Software-Entwickler |
250 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Mindestbestellmenge |
251 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Lieferantentyp |
252 | DocType: Item | Publish in Hub | Veröffentlichen in Hub |
253 | | Terretory | Terretory |
254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +469 | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wird abgebrochen |
255 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +666 | Material Request | Materialanforderung |
256 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Tilgungsdatum aktualisieren |
257 | DocType: Item | Purchase Details | Kaufinformationen |
258 | DocType: Employee | Relation | Beziehung |
259 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +32 | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Aufträge von Kunden. |
260 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Abgelehnte Menge |
261 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Feld ist in Lieferschein, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag verfügbar |
262 | DocType: Global Defaults | SMS Sender Name | SMS-Absendername |
263 | DocType: Contact | Is Primary Contact | Ist primärer Kontakt |
264 | DocType: Notification Control | Notification Control | Benachrichtungseinstellungen |
265 | DocType: Lead | Suggestions | Vorschläge |
266 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Artikelgruppenweise Budgets in dieser Region erstellen. Durch Einrichten der Verteilung können Sie auch Saisonalität mit einbeziehen. |
267 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Bitte geben Sie die Stammkontengruppe für das Lager {0} an |
268 | DocType: Supplier | Address HTML | Adresse im HTML-Format |
269 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobilfunknr. |
270 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Zeitplan generieren |
271 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Kopf der Aufwendungen |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +452 | Please select Charge Type first | Bitte wählen Sie zunächst Ladungstyp |
273 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | neueste |
274 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +390 | Max 5 characters | Max 5 Zeichen |
275 | DocType: Email Digest | New Quotations | Neue Angebote |
276 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +192 | Select Your Language | Wählen Sie Ihre Sprache |
277 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | Der erste Urlaubsgenehmiger auf der Liste wird als standardmäßiger Urlaubsgenehmiger festgesetzt |
278 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Einstellungen für Konten |
279 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +80 | Manage Sales Person Tree. | Verwalten von Vertriebsmitarbeitern |
280 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronisiert mit Hub |
281 | DocType: Item | Variant Of | Variante |
282 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +45 | Item {0} must be Service Item | Artikel {0} muss sein Service- Artikel |
283 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +216 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Abgeschlossen Anzahl kann nicht größer sein als "Menge an Herstellung" |
284 | DocType: DocType | Administrator | Administrator |
285 | DocType: Stock UOM Replace Utility | New Stock UOM | Neue Lagerbestands-ME |
286 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Abschluss Kontenführer |
287 | DocType: Shopping Cart Settings | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer Group"> Hinzufügen / Bearbeiten </ a> |
288 | DocType: Employee | External Work History | Externe Arbeits Geschichte |
289 | DocType: ToDo | Closed | Geschlossen |
290 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | In Worten (Export) wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
291 | DocType: Lead | Industry | Industrie |
292 | DocType: Employee | Job Profile | Stellenbeschreibung |
293 | DocType: Newsletter | Newsletter | Newsletter |
294 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Bei Erstellung einer automatischen Materialanforderung per E-Mail benachrichtigen |
295 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +29 | Item is updated | Artikel wird aktualisiert |
296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +26 | Global POS Setting {0} already created for company {1} | Globale POS Einstellung {0} bereits für Unternehmen geschaffen, {1} |
297 | DocType: Comment | System Manager | System Verantwortlicher |
298 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Rechnungstyp |
299 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note | Lieferschein |
300 | DocType: Backup Manager | Allow Dropbox Access | Dropbox-Zugang zulassen |
301 | DocType: Communication | Support Manager | Support Verantwortlicher |
302 | DocType: Sales Order Item | Reserved Warehouse | Reserviertes Warenlager |
303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +182 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Payment Eintrag wurde geändert, nachdem Sie es zog. Ziehen Sie es bitte noch einmal. |
304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +324 | {0} entered twice in Item Tax | {0} trat zweimal in Artikel Tax |
305 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mieten Kosten |
306 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +73 | Please select month and year | Wählen Sie Monat und Jahr aus |
307 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Geben Sie die durch Kommas getrennte E-Mail-Adresse ein, die Rechnung wird automatisch an einem bestimmten Rechnungsdatum abgeschickt |
308 | DocType: Employee | Company Email | Firma E-Mail |
309 | DocType: Workflow State | Refresh | aktualisieren |
310 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Alle Import verwandten Bereiche wie Währung, Wechselkurs, Summenimport, Gesamtsummenimport etc sind in Eingangslieferschein, Lieferant Angebot, Eingangsrechnung, Lieferatenauftrag usw. verfügbar |
311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +24 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet werden. Artikel Attribute werden über in die Varianten kopiert, wenn "No Copy 'gesetzt werden |
312 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +59 | Total Order Considered | Gesamtbestell Considered |
313 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) | Rabatt (%) |
314 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +109 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Mitarbeiterbezeichnung (z.B. Geschäftsführer, Direktor etc.). |
315 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +198 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Bitte geben Sie "Wiederholung am Tag des Monats" als Feldwert ein |
316 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
317 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Verfügbar in Stückliste, Lieferschein, Eingangsrechnung, Fertigungsauftrag, Lieferatenauftrag, Eingangslieferschein, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag, Lagerbeleg, Zeiterfassung |
318 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Steuersatz |
319 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +207 | {0} {1} status is Stopped | {0} {1} hat den Status angehalten |
320 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +105 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \
Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} verwaltet chargenweise, kann nicht mit \
Lizenz Versöhnung, verwenden Sie stattdessen Lizenzeintrag in Einklang gebracht werden |
321 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +205 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Eingangsrechnung {0} ist bereits eingereicht |
322 | DocType: Project | Actual Completion Date | Tatsächliches Abschlussdatum |
323 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +54 | Purchase Receipt must be submitted | Eingangslieferscheine müssen eingereicht werden |
324 | DocType: Stock UOM Replace Utility | Current Stock UOM | Aktuelle Lager-ME |
325 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +52 | Batch (lot) of an Item. | Stapel (Partie) eines Artikels. |
326 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Rechnungsdatum |
327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +345 | As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Da es werden bestehende Aktientransaktionen zu diesem Artikel können Sie die Werte von "Hat Seriennummer 'nicht ändern," Hat Batch No "," Ist Lizenz Artikel "und" Bewertungsmethode' |
328 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer_extension.html +6 | Your email address | Ihre E-Mail -Adresse |
329 | DocType: Email Digest | Income booked for the digest period | Gebuchter Gewinn für den Berichtszeitraum |
330 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Supplier master. | Lieferantenvorlage. |
331 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +191 | Please see attachment | siehe Anhang |
332 | DocType: Purchase Order | % Received | % erhalten |
333 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +23 | Setup Already Complete!! | Bereits Komplett -Setup ! |
334 | | Finished Goods | Fertigwaren |
335 | DocType: Delivery Note | Instructions | Anweisungen |
336 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Geprüft von |
337 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Wartungstyp |
338 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +69 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1} |
339 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung |
340 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Lassen Genehmiger Namens |
341 | | Schedule Date | Zeitplan Datum |
342 | DocType: Packed Item | Packed Item | Verpackter Artikel |
343 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +53 | Default settings for buying transactions. | Standardeinstellungen für Einkaufstransaktionen. |
344 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Geldwechsel |
345 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Artikelname |
346 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Kontostand |
347 | DocType: Employee | Widowed | Verwaist |
348 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Angeforderte Artikel, die im gesamten Warenlager bezüglich der geforderten Menge und Mindestbestellmenge "Nicht vorrätig" sind. |
349 | DocType: Workstation | Working Hours | Arbeitszeit |
350 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Startnummer/aktuelle laufende Nummer einer bestehenden Serie ändern. |
351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Wenn mehrere Preisregeln weiterhin herrschen, werden die Benutzer aufgefordert, Priorität manuell einstellen, um Konflikt zu lösen. |
352 | DocType: Stock Entry | Purchase Return | Warenrücksendung |
353 | | Purchase Register | Einkaufsregister |
354 | DocType: Item | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Wenn Sie „Ja“ auswählen, wird dieser Artikel in Kundenauftrag und Lieferschein angezeigt |
355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +198 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Geben Sie 'Eingangslieferschein-Nr.' ein, um fortzufahren |
356 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | anwendbare Gebühren |
357 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
358 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +153 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) müssen Rolle haben "Leave Genehmiger" |
359 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Medizin- |
360 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +124 | Reason for losing | Grund für den Verlust |
361 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +78 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation wird an folgenden Tagen nach Ferien Liste geschlossen: {0} |
362 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +684 | Make Maint. Schedule | Wartungsfenster erstellen |
363 | DocType: Employee | Single | Einzeln |
364 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Herstellungskosten der verkauften |
365 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Jährlich |
366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +181 | Please enter Cost Center | Bitte geben Sie Kostenstelle |
367 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order | Kundenauftrag |
368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +63 | Avg. Selling Rate | Rel. Verkaufspreis |
369 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Startdatum der aktuellen Bestellperiode |
370 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +112 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | Menge kann nicht ein Bruchteil in Zeile {0} |
371 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Menge und Preis |
372 | DocType: Delivery Note | % Installed | % installiert |
373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +60 | Please enter company name first | Bitte geben erste Firmennamen |
374 | DocType: BOM | Item Desription | Artikelbeschreibung |
375 | DocType: Buying Settings | Supplier Name | Lieferantenname |
376 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Bis Fall Nr.' kann nicht kleiner als 'Von Fall Nr.' sein |
377 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +100 | Non Profit | Non-Profit |
378 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Nicht begonnen |
379 | DocType: Lead | Channel Partner | Vertriebspartner |
380 | DocType: Account | Old Parent | Alte übergeordnete Position |
381 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Einleitenden Text anpassen, der zu dieser E-Mail gehört. Jede Transaktion hat einen separaten Einleitungstext. |
382 | DocType: Project | Estimated Material Cost | Geschätzte Materialkosten |
383 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.py +25 | Partially Billed | Teilfakturiert |
384 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Sales Master Manager | Hauptvertriebsleiter |
385 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38 | Global settings for all manufacturing processes. | Globale Einstellungen für alle Fertigungsprozesse. |
386 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten gesperrt bis |
387 | DocType: SMS Log | Sent On | Gesendet am |
388 | DocType: Sales Order | Not Applicable | nicht anwendbar |
389 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +139 | Holiday master. | Vorlage Feiertage |
390 | DocType: Material Request Item | Required Date | Erforderliches Datum |
391 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Rechnungsadresse |
392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +639 | Please enter Item Code. | Bitte geben Sie die Artikel-Nummer ein. |
393 | DocType: BOM | Costing | Kosten |
394 | DocType: Sales Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in der Druckrate oder im Druckbetrag enthalten betrachtet. |
395 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Insgesamt Menge |
396 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitliche Bedenken |
397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Unpaid | Unbezahlt |
398 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Von Paket-Nr. |
399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +28 | Securities and Deposits | Wertpapiere und Einlagen |
400 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +90 | Assistant | Assistent |
401 | DocType: Features Setup | Imports | Importe |
402 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Beschreibung eines Stellenangebot |
403 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +27 | Attendance record. | Anwesenheitsnachweis |
404 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Journaleinträge |
405 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Wird für Produktionsplan |
406 | DocType: System Settings | Loading... | Wird geladen ... |
407 | DocType: DocField | Password | Passwort |
408 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Hinweis: Backups und Dateien werden nicht von Google Drive gelöscht; Sie müssen sie manuell löschen. |
409 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Käufer von Waren und Dienstleistungen. |
410 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Kreditoren |
411 | sites/assets/js/erpnext.min.js +2 | " does not exists | " Existiert nicht |
412 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Gültig bis |
413 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +509 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Geben Sie ein paar Ihrer Kunden an. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
414 | DocType: Email Digest | Open Tickets | Tickets eröffnen |
415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +140 | Direct Income | Direkte Einkommens |
416 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | Gesamtbetrag der vom Lieferanten während des Berichtszeitraums eingereichten Rechnungen |
417 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +28 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Basierend auf Konto kann nicht filtern, wenn sie von Konto gruppiert |
418 | DocType: Item | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | "Durchlaufzeit Tage" beschreibt die Anzahl der Tage, bis wann mit dem Eintreffen des Artikels im Lager zu rechnen ist. Diese Tage werden aus der Materialanforderung abgefragt, wenn Sie diesen Artikel auswählen. |
419 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Administrative Officer | Administrative Officer |
420 | DocType: Packing Slip | Package Item Details | Artikeldetails zum Paket |
421 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Erhaltene oder bezahlte |
422 | DocType: Item | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Wählen Sie „Ja“, wenn diese Position zu internen Zwecke in Ihrem Unternehmen verwendet wird. |
423 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Unterschied Konto |
424 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +313 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Bitte geben Sie für die Warehouse -Material anfordern wird angehoben |
425 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Zusätzliche Betriebskosten |
426 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | Cosmetics | Kosmetika |
427 | DocType: DocField | Type | Typ |
428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +400 | To merge, following properties must be same for both items | Um mischen können, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte sein |
429 | DocType: Backup Manager | Email ids separated by commas. | E-Mail-Adressen durch Kommas getrennt. |
430 | DocType: Communication | Subject | Betreff |
431 | DocType: Item | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Wählen Sie „Ja“, wenn diese Position Arbeit wie Schulung, Entwurf, Beratung usw. beinhaltet. |
432 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
433 | DocType: Employee | Emergency Phone | Notruf |
434 | DocType: Backup Manager | Google Drive Access Allowed | Google Drive-Zugang erlaubt |
435 | | Serial No Warranty Expiry | Seriennr. Garantieverfall |
436 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +485 | Do you really want to STOP this Material Request? | Wollen Sie wirklich diese Materialanforderung anhalten? |
437 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
438 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +136 | Project is Mandatory. | Project ist obligatorisch. |
439 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenz ( Dr - Cr ) |
440 | DocType: Account | Profit and Loss | Gewinn-und Verlust |
441 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +310 | Upcoming Calendar Events (max 10) | Bevorstehende Kalender Ereignisse (maximal 10) |
442 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +101 | New UOM must NOT be of type Whole Number | Neue Mengeneinheit darf NICHT vom Typ ganze Zahl sein |
443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +46 | Furniture and Fixture | Möbel -und Maschinen |
444 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
445 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +48 | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen: {1} |
446 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Standardkundengruppe |
447 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Wenn deaktiviert, wird das Feld 'Gerundeter Gesamtbetrag' in keiner Transaktion angezeigt |
448 | DocType: BOM | Operating Cost | Betriebskosten |
449 | DocType: Workstation | Description and Warehouse | Beschreibung und Lager |
450 | | Gross Profit | Rohgewinn |
451 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Materialanforderung |
452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +81 | Item {0} is not Purchase Item | Artikel {0} ist nicht Kaufsache |
453 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +187 | {0} is an invalid email address in 'Notification \
Email Address' | {0} ist keine gültige E-Mail Adresse in 'Benachrichtigung \
Email-Adresse' |
454 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +44 | Total Billing This Year: | Insgesamt Billing Dieses Jahr: |
455 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben |
456 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Lieferantenrechnungsnr. |
457 | DocType: Territory | For reference | Zu Referenzzwecken |
458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +192 | Closing (Cr) | Closing (Cr) |
459 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Gewährleistungsfrist |
460 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Bestandteil Installationshinweis |
461 | DocType: Item | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Wählen Sie „Ja“, wenn Sie Rohstoffe an Ihren Lieferanten zur Herstellung dieses Artikels liefern. |
462 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Thread HTML |
463 | DocType: Company | Ignore | Ignorieren |
464 | DocType: Backup Manager | Enter Verification Code | Sicherheitscode eingeben |
465 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +138 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Lieferantenlager notwendig für Eingangslieferschein aus Unteraufträgen |
466 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +31 | Please add expense voucher details | Bitte fügen Sie Kosten Gutschein Details |
467 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Gültig ab |
468 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Gesamtbetrag Kommission |
469 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Vertriebspartner |
470 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Eingangslieferschein notwendig |
471 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.
To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | ** Monatlicher Ausschüttung ** hilft Ihnen Ihr Budget verteilen über Monate, wenn Sie in Ihrem Unternehmen haben Saisonalität.
So verteilen Sie ein Budget mit dieser Verteilung, setzen Sie diese Monats ** ** Verteilung im ** Kostenstelle ** |
472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +172 | No records found in the Invoice table | Keine Einträge in der Rechnungstabelle gefunden |
473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Bitte wählen Sie zuerst Company und Party-Typ |
474 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +78 | Financial / accounting year. | Finanz / Rechnungsjahres. |
475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +172 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Sorry, Seriennummernkönnen nicht zusammengeführt werden, |
476 | DocType: Email Digest | New Supplier Quotations | Neue Lieferantenangebote |
477 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +662 | Make Sales Order | Verkaufsauftrag erstellen |
478 | | Lead Id | Interessent Id |
479 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gesamtbetrag |
480 | DocType: About Us Settings | Website Manager | Website-Administrator |
481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Geschäftsjahr Startdatum sollte nicht größer als Geschäftsjahresende Date |
482 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Auflösung |
483 | DocType: Sales Order | Display all the individual items delivered with the main items | Alle einzelnen Positionen zu den Hauptartikeln anzeigen |
484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +67 | Payable Account | Zahlbar Konto |
485 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Wiederholen Sie die Kunden, |
486 | DocType: Backup Manager | Sync with Google Drive | Mit Google Drive synchronisieren |
487 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Zuordnung |
488 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +16 | Previous | zurück |
489 | DocType: Stock Entry | Sales Return | Absatzertrag |
490 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Kundenaufträge auswählen, aus denen Sie Fertigungsaufträge erstellen möchten. |
491 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +119 | Salary components. | Gehaltskomponenten |
492 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Datenbank potentieller Kunden. |
493 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Customer database. | Kundendatenbank. |
494 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.py +30 | Partially Delivered | Teilweise Lieferung |
495 | DocType: Salary Manager | Document Description | Dokumentenbeschreibung |
496 | DocType: Quotation | Quotation To | Angebot für |
497 | DocType: Lead | Middle Income | Mittleres Einkommen |
498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Eröffnung (Cr) |
499 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +186 | Allocated amount can not be negative | Geschätzter Betrag kann nicht negativ sein |
500 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rechnungsbetrag |
501 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Eine logisches Warenlager für das Bestandseinträge gemacht werden. |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +108 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Referenz Nr & Stichtag ist erforderlich für {0} |
503 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/notification_control/notification_control.py +20 | Message updated | Nachricht aktualisiert |
504 | DocType: Event | Wednesday | Mittwoch |
505 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Kundenverkäufer |
506 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +70 | Account {0} is not valid | Dieses Konto ist ungültig |
507 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +143 | Production Order is Mandatory | Fertigungsauftrag ist obligatorisch |
508 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +40 | {0} {1} has a common territory {2} | {0} {1} hat ein gemeinsames Territorium {2} |
509 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +135 | Proposal Writing | Proposal Writing |
510 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +84 | Masters | Stämme |
511 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +313 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negative Auf Error ( {6}) für Artikel {0} in {1} Warehouse auf {2} {3} {4} in {5} |
512 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Das Geschäftsjahr Gesellschaft |
513 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN-Detail |
514 | DocType: Time Log | Billed | Abgerechnet |
515 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Beschreibung |
516 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Zeitpunkt, zu dem Artikel aus dem Lager geliefert wurden |
517 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Umsatzsteuern und Abgaben |
518 | DocType: Employee | Organization Profile | Firmenprofil |
519 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Bitte Setup Nummerierungsserie für Besucher über Setup> Nummerierung Serie |
520 | DocType: Email Digest | New Enquiries | Neue Anfragen |
521 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Grund für Rücktritt |
522 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +149 | Template for performance appraisals. | Vorlage für Leistungsbeurteilungen. |
523 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Rechnung / Journal Entry-Details |
524 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +50 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} ' {1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
525 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Einstellungen für Einkaufsmodul |
526 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | erfassen Sie zuerst den Eingangslieferschein |
527 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Benennung des Lieferanten nach |
528 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Wartungsplan |
529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Dann Preisregeln werden auf Basis von Kunden gefiltert, Kundengruppe, Territory, Lieferant, Lieferant Typ, Kampagne, Vertriebspartner usw. |
530 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +121 | Please install dropbox python module | Installieren Sie das Dropbox Python-Modul |
531 | DocType: Employee | Passport Number | Passnummer |
532 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Manager | Manager |
533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +564 | From Purchase Receipt | von Eingangslieferschein |
534 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +214 | Same item has been entered multiple times. | Das gleiche Einzelteil wurde mehrfach eingetragen. |
535 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item #{0}: Ordered qty can not less than item's minimum order qty (defined in item master). | Artikel #{0}: Bestellmenge kann nicht kleiner sein als die Mindestbestellmenge (festgelegt im Artikelstamm) |
536 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Empfängerparameter |
537 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "basiert auf" und "guppiert durch" können nicht gleich sein |
538 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Ziele für Vertriebsmitarbeiter |
539 | sites/assets/js/desk.min.js +822 | To | bis zur |
540 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer_extension.html +39 | Please enter email address | Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an |
541 | DocType: Production Order Operation | In minutes | In Minuten |
542 | DocType: Issue | Resolution Date | Auflösung Datum |
543 | DocType: Workflow State | Barcode | Barcode |
544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +584 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Bitte setzen Standard Bargeld oder Bank- Konto in Zahlungsmodus {0} |
545 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Benennung der Kunden nach |
546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Convert to Group | Konvertieren in Gruppe |
547 | DocType: Activity Type | Activity Type | Ereignistyp |
548 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Gelieferte Menge |
549 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lieferschein |
550 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +27 | Purchase Orders given to Suppliers. | An Lieferanten weitergegebene Lieferatenaufträge. |
551 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +179 | Publishing | Herausgabe |
552 | DocType: Activity Type | Projects User | Projekte Mitarbeiter |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40 | Consumed | Verbraucht |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +187 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nicht in der Rechnungs Details-Tabelle gefunden |
555 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +188 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages storniert werden |
556 | DocType: Material Request | Material Transfer | Materialtransfer |
557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Opening ( Dr) |
558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +360 | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitmarkemuss nach {0} |
559 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +58 | Settings | Einstellungen |
560 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +89 | Employee master. | Mitarbeiterstamm . |
561 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Einstandspreis Steuern und Abgaben |
562 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Die tatsächliche Startzeit |
563 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Betriebszeit |
564 | DocType: Web Page | More | Weiter |
565 | DocType: Communication | Sales Manager | Vertriebsleiter |
566 | sites/assets/js/desk.min.js +527 | Rename | umbenennen |
567 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount | Abschreibung, Betrag |
568 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Benutzer zulassen |
569 | DocType: Journal Entry | Bill No | Rechnungsnr. |
570 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Quartalsweise |
571 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Lieferschein erforderlich |
572 | DocType: Quotation Item | Basic Rate (Company Currency) | Grundrate (Unternehmenswährung) |
573 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation Data | Tilgungsdatum |
574 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +76 | Please enter item details | Bitte geben Sie Artikel-Details an |
575 | DocType: Appraisal | Other Details | weitere Details |
576 | DocType: Account | Accounts | Rechnungswesen |
577 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Marketing | Marketing |
578 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten auf der Grundlage ihrer Seriennummern. Diese Funktion kann auch verwendet werden, um die Garantieangaben des Produkts zu verfolgen. |
579 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
580 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +81 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Abgelehnt Warehouse ist obligatorisch gegen regected Artikel |
581 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | In der Bewertung enthaltene Aufwendungen |
582 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Geben Sie die im Unternehmen registrierte E-Mail an |
583 | DocType: Hub Settings | Seller City | Verkäufer City |
584 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Nächste E-Mail wird gesendet am: |
585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +20 | Please select Group or Ledger value | Bitte wählen Sie Gruppen-oder Buchwert |
586 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +23 | Item {0} not found | Artikel {0} nicht gefunden |
587 | DocType: Bin | Stock Value | Bestandswert |
588 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +90 | Tree Type | Baum- Typ |
589 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Verbrauchte Menge pro Einheit |
590 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Garantieablaufdatum |
591 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Menge und Lager |
592 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Provisionsrate (%) |
593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +136 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Vor Gutschein Typ muss einer der Sales Order, Verkaufsrechnung oder einen Journaleintrag sein |
594 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +143 | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
595 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +17 | Welcome | Willkommen |
596 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Kreditkarte Eintrag |
597 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Aufgabe Betreff |
598 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Goods received from Suppliers. | Von Lieferanten erhaltene Ware. |
599 | DocType: Communication | Open | Offen |
600 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +183 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Geben Sie die Lieferschein- oder die Ausgangsrechnungs-Nr ein, um fortzufahren |
602 | | Reserved | reserviert |
603 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +669 | Do you really want to UNSTOP | Wollen Sie wirklich aufmachen wollen, |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +9 | Current Assets | Umlaufvermögen |
605 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +100 | {0} is not a stock Item | {0} ist kein Lagerartikel |
606 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Standardkonto |
607 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +126 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Interessent muss eingestellt werden, wenn Chancen aus Interessenten erstellt werden |
608 | DocType: Contact Us Settings | Address Title | Adresse Titel |
609 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +32 | Please select weekly off day | Bitte wählen Sie Wochen schlechten Tag |
610 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
611 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Verkäufer Zielabweichung zu Artikel (gruppiert) |
612 | DocType: Task | Task Details | Aufgabendetails |
613 | DocType: Backup Manager | Daily | Täglich |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +79 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Ein Konto mit bestehenden Transaktion kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
615 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenauftrags-Nr |
616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +453 | {0} already made against stock entry {1} | {0} bereits gegen Lager Eintrag vorgenommen {1} |
617 | DocType: Employee | Cell Number | Mobiltelefonnummer |
618 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | verloren |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +136 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Sie können keine aktuellen Gutschein in "Gegen Journal Entry 'Spalte |
620 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +161 | Energy | Energie |
621 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Gelegenheit von |
622 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +32 | Monthly salary statement. | Monatliche Gehaltsabrechnung |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +443 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. \
Pending Amount is {2} | Row Kein {0}: Anzahl kann nicht größer als Ausstehende Betrag gegen Spesenabrechnung {1} sein. \
Ausstehende Betrag ist {2} |
624 | DocType: Item Group | Website Specifications | Website-Daten |
625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +195 | New Account | Neues Konto |
626 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Aus {0} vom Typ {1} |
627 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Umrechnungsfaktor ist obligatorisch |
628 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/ticket.py +27 | Please write something | Bitte schreiben Sie etwas, |
629 | DocType: ToDo | High | Hoch |
630 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +356 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Kann nicht zu deaktivieren oder zu kündigen, Stückliste, wie es mit anderen Stücklisten verknüpft |
631 | DocType: Opportunity | Maintenance | Wartung |
632 | DocType: User | Male | Männlich |
633 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +189 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Eingangslieferschein-Nr ist für Artikel {0} erforderlich |
634 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Artikel Attribut Wert |
635 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +54 | Sales campaigns. | Vertriebskampagnen. |
636 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standard-Steuer-Vorlage, die alle Verkaufsvorgänge angewendet werden können. Diese Vorlage kann Liste der Steuerköpfe und auch andere Aufwand / -ertrag Köpfe wie "Versand", "Versicherung" enthalten, "Handhabung" usw.
#### Hinweis
Der Steuersatz Sie Definieren Sie hier, wird die Standard-Steuersatz für alle ** Einzelteile werden **. Wenn es Elemente ** **, die unterschiedliche Preise haben, müssen sie in der ** Artikel Tax hinzugefügt werden ** ** Tabelle im Artikel ** Master.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann auf sein ** Net Total ** (das ist die Summe der Grundbetrag).
- ** Auf vorherige Zeilensumme / Betrag ** (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn Sie diese Option wählen, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeile (in der Steuertabelle) Betrag oder insgesamt angewandt werden.
- ** Die tatsächliche ** (wie bereits erwähnt).
2. Konto Kopf: Der Kontobuch, unter denen diese Steuer gebucht
3 werden. Kostenstelle: Ist die Steuer / Gebühr ist ein Einkommen (wie Versand) oder als Aufwand es braucht, um gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (dass in Rechnungen / Zitate gedruckt).
5. Rate: Steuersatz.
6. Betrag: MwSt.-Betrag.
7. Total: Kumulierte Gesamt zu diesem Punkt.
8. Geben Sie Reihe: Wenn basierend auf "Vorherige Zeile Total" können Sie die Zeilennummer, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) ergriffen werden wählen.
9. Ist das Steuer in Basic Rate inbegriffen ?: Falls Sie dies zu prüfen, bedeutet dies, dass diese Steuer nicht unter den Artikel Tabelle dargestellt werden, wird aber in der Basisrate in der Hauptpositionstabelle enthalten sein. Dies ist sinnvoll, wenn Ihnen ein Pauschalpreis (inklusive aller Steuern) Preise für die Kunden wollen. |
637 | DocType: Serial No | Purchase Returned | Zurückgegebene Ware |
638 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bankkonto-Nr. |
639 | DocType: Email Digest | Scheduler Failed Events | Fehlgeschlagene Termine im Zeitplan |
640 | DocType: Project | Project | Projekt |
641 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Ablesung 7 |
642 | DocType: Address | Personal | Persönlich |
643 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Spesenabrechnungstyp |
644 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Voreinstellungen für den Warenkorb |
645 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +252 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Journal Entry {0} ist gegen Bestellen {1}, zu überprüfen, ob es als Fortschritt in dieser Rechnung sollte gezogen werden, verbunden sind. |
646 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | Das Datum, an dem die nächste Rechnung erstellt wird. Sie wird beim Einreichen erzeugt. |
647 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +149 | Biotechnology | Biotechnologie |
648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +105 | Office Maintenance Expenses | Office-Wartungskosten |
649 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +64 | Please enter Item first | Bitte geben Sie zuerst Artikel |
650 | DocType: Account | Liability | Haftung |
651 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +229 | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
652 | DocType: Employee | Family Background | Familiärer Hintergrund |
653 | DocType: Salary Manager | Send Email | E-Mail absenden |
654 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +85 | No Permission | Keine Berechtigung |
655 | DocType: Company | Default Bank Account | Standardbankkonto |
656 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Nos | Stk |
657 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Kontenabstimmungsdetail |
658 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +39 | No employee found | Kein Mitarbeiter gefunden |
659 | DocType: Purchase Order | Stopped | Angehalten |
660 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Alle Kundenkontakte |
661 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +63 | Upload stock balance via csv. | Bestandsbilanz über CSV hochladen |
662 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +32 | Send Now | Jetzt senden |
663 | | Support Analytics | Support-Analyse |
664 | DocType: Item | Website Warehouse | Website-Lager |
665 | DocType: Journal Entry | Actual Posting Date | Tatsächliches Buchungsdatum |
666 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Der Tag des Monats, an dem Auto Rechnung wird zB 05, 28 usw. erzeugt werden |
667 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Punktzahl muß gleich 5 oder weniger sein |
668 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +158 | C-Form records | C- Form- Aufzeichnungen |
669 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Einstellungen täglicher E-Mail-Bericht |
670 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Support-Anfragen von Kunden. |
671 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Gleitende Mittelwertsrate |
672 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Artikel auswählen |
673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +291 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} gegen Bill {1} vom {2} |
674 | DocType: Communication | Reference Name | Referenzname |
675 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Fertigstellungsstatus |
676 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | Um Markennamen in der folgenden Dokumente zu verfolgen: Lieferschein, Chance, Materialanforderung, Artikel, Lieferatenauftrag, Einkaufsgutschein, Käufer Beleg, Angebot, Ausgangsrechnung, Verkaufsstückliste, Kundenauftrag, Seriennummer |
677 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Zielwarenlager |
678 | DocType: Task | Actual Budget | Tatsächliches Budget |
679 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +22 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor Kundenauftragsdatum liegen |
680 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importteilnahme |
681 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
682 | DocType: Salary Manager | Activity Log | Ereignisprotokoll |
683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +30 | Net Profit / Loss | Nettogewinn /-verlust |
684 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +63 | Automatically compose message on submission of transactions. | Automatisch komponieren Nachricht auf Vorlage von Transaktionen. |
685 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Artikel Bis-Herstellung |
686 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Projektspezifische Menge |
687 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Zahlungstermin |
688 | DocType: Warranty Claim | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Details zu Artikel, Garantie, AMC (Jahreswartungsvertrag) werden automatisch angezeigt, wenn die Seriennummer ausgewählt wird. |
689 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +44 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservierte Menge: Für den Verkauf bestellte Menge, aber noch nicht geliefert. |
690 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Lieferschein Nachricht |
691 | DocType: Expense Claim | Expenses | Kosten |
692 | | Purchase Receipt Trends | Eingangslieferschein Trends |
693 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Wählen Sie eine Vorlage aus, von der Sie die Ziele abrufen möchten |
694 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
695 | | Amount to Bill | Rechnungsbetrag |
696 | DocType: Company | Registration Details | Details zur Anmeldung |
697 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Nachbestellung Menge |
698 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Urlaubssperrenliste Datum |
699 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +24 | Scheduled to send to {0} | Geplant zum Versand an {0} |
700 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preis -oder Rabatt- |
701 | DocType: Sales Team | Incentives | Anreize |
702 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +69 | This Time Log conflicts with {0} | This Time Log Konflikt mit {0} |
703 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +37 | Performance appraisal. | Mitarbeiterbeurteilung |
704 | DocType: Project | Project Value | Projektwert |
705 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +682 | Make Maint. Visit | Wartungsbesuch erstellen |
706 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +68 | Cannot carry forward {0} | Kann nicht mitnehmen {0} |
707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +73 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen |
708 | DocType: Account | Balance must be | Saldo muss sein |
709 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Veröffentlichen Pricing |
710 | DocType: Email Digest | New Purchase Receipts | Neue Eingangslieferscheine |
711 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Spesenabrechnung abgelehnt Nachricht |
712 | | Available Qty | Verfügbare Menge |
713 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Auf vorherige Zeilensumme |
714 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +67 | Overdue on {0} | Überfällig über {0} |
715 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
716 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Eingehende Rate |
717 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Bruttogewicht |
718 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +406 | The name of your company for which you are setting up this system. | Der Name der Firma, für die Sie die Einrichtung dieses Systems. |
719 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage einschließen |
720 | DocType: Job Applicant | Hold | Anhalten |
721 | DocType: Time Log Batch | For Sales Invoice | Für Ausgangsrechnungen |
722 | DocType: Employee | Date of Joining | Beitrittsdatum |
723 | DocType: Naming Series | Update Series | Serie aktualisieren |
724 | DocType: Purchase Order | Is Subcontracted | Ist Untervergabe |
725 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikel Attributwerte |
726 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Receipt | Eingangslieferschein |
727 | | Received Items To Be Billed | Empfangene Artikel, die in Rechnung gestellt werden |
728 | DocType: Employee | Ms | Frau |
729 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +137 | Currency exchange rate master. | Wechselkurs Master. |
730 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Planen Material für Unterbaugruppen |
731 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +421 | BOM {0} must be active | Stückliste {0} muss aktiv sein |
732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js +22 | Set Status as Available | Set Status als Verfügbar |
733 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +26 | Please select the document type first | Wählen Sie zuerst den Dokumententyp aus |
734 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +68 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Abbrechen Werkstoff Besuche {0} vor Streichung dieses Wartungsbesuch |
735 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Urlaubseinlösung Betrag |
736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1} |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +13 | Make new POS Setting | POS-Einstellung hinzufügen |
738 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Required Qty | Erforderliche Anzahl |
739 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Gesamtbetrag |
740 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Internet Publishing | Internet Publishing |
741 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Fertigungsaufträge |
742 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_ledger/stock_ledger.js +50 | Balance Value | Bilanzwert |
743 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js +22 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Laden Sie eine CSV-Datei mit zwei Spalten hoch: In der einen der alte, in der anderen der neue Name. Maximal 500 Zeilen. |
744 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
745 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Veröffentlichen, um Elemente zu synchronisieren |
746 | DocType: Purchase Receipt | Range | Bandbreite |
747 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Standard Verbindlichkeiten Die |
748 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Angestellter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
749 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Artikelstrichcode |
750 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +184 | Item Variants {0} updated | Artikelvarianten {0} aktualisiert |
751 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Ablesung 6 |
752 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Eingangsrechnung Vorkasse |
753 | DocType: Address | Shop | Shop |
754 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Jetzt synchronisieren |
755 | DocType: Newsletter | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Prüfen Sie, wie der Newsletter in einer E-Mail aussieht, indem Sie ihn an Ihre E-Mail senden. |
756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +188 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Kredit Eintrag kann nicht mit verknüpft werden ein {1} |
757 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Standard Bank-/Geldkonto wird automatisch in Kassenbon aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
758 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Permanent -Adresse ist |
759 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Der Betrieb, für wie viele Fertigwaren abgeschlossen? |
760 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +466 | The Brand | Die Marke |
761 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +126 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Wertberichtigungen für Über {0} drücken für Artikel {1}. |
762 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Interview-Details beenden |
763 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Einkaufsartikel |
764 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Purchase Invoice | Eingangsrechnung |
765 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Gutscheindetail Nr. |
766 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Insgesamt Ausgeh Wert |
767 | DocType: Lead | Request for Information | Informationsanfrage |
768 | DocType: Payment Tool | Paid | bezahlt |
769 | DocType: Salary Slip | Total in words | Gesamt in Worten |
770 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Durchlaufzeit Datum |
771 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +116 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1} |
772 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Shipments to customers. | Lieferungen an Kunden. |
773 | DocType: Attendance | Attendance Details | Teilnahmedetails |
774 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Lieferatenauftrag Artikel |
775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +149 | Indirect Income | Indirekte Erträge |
776 | DocType: Contact Us Settings | Address Line 1 | Adresszeile 1 |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Unterschied |
778 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +387 | Company Name | Firmenname |
779 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Insgesamt Nachricht (en) |
780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +34 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Gehen Sie auf die entsprechende Gruppe (in der Regel Anwendungszweck > Umlaufvermögen > Bankkonten und erstellen einen neuen Belegeintrag (durch Klicken auf Untereintrag hinzufügen) vom Typ "Bank" |
781 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Wählen Sie den Kontenführer der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde. |
782 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Benutzer erlauben, die Preislistenrate in Transaktionen zu bearbeiten |
783 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Menge |
784 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: Zahlung gegen Verkauf / Bestellung immer als vorher markiert werden |
785 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Chemical | Chemikalie |
786 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +603 | All items have already been transferred for this Production Order. | Alle Einzelteile haben schon für diese Fertigungsauftrag übernommen. |
787 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
788 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Senden Sie keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen |
789 | DocType: Comment | Unsubscribed | Abgemeldet |
790 | DocType: Opportunity | Walk In | Laufkundschaft |
791 | DocType: Item | Inspection Criteria | Prüfkriterien |
792 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +95 | Tree of finanial Cost Centers. | Baum der Finanz-Kostenstellen. |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +467 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Laden Sie Ihr Briefkopf und Logo. (Sie können sie später bearbeiten). |
794 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Please enter valid Personal Email | Bitte geben Sie eine gültige E-Mail- Personal |
795 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Alle Interessenten (offen) |
796 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Vorkasse aufrufen |
797 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +357 | Attach Your Picture | fügen Sie Ihr Bild hinzu |
798 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Gesamtbetrag in Worten |
799 | DocType: Workflow State | Stop | hör auf |
800 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Es ist ein Fehler aufgetreten. Ein möglicher Grund könnte sein, dass Sie das Formular nicht gespeichert haben. Bitte kontaktieren Sie support@erpnext.com wenn das Problem weiterhin besteht. |
801 | DocType: Purchase Order | % of materials billed against this Purchase Order. | % der für diesen Lieferatenauftrag in Rechnung gestellten Materialien. |
802 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +156 | Order Type must be one of {0} | Auftragstyp muss einer der {0} |
803 | DocType: Lead | Next Contact Date | nächstes Kontaktdatum |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +33 | Opening Qty | Öffnungs Menge |
805 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Urlaubslistenname |
806 | DocType: Expense Claim | Expense Claim | Spesenabrechnung |
807 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +158 | Qty for {0} | Stück für {0} |
808 | DocType: Leave Application | Leave Application | Abwesenheitsantrag |
809 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +71 | Leave Allocation Tool | Urlaubszuordnungs-Tool |
810 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Urlaubssperrenliste Termine |
811 | DocType: Email Digest | Buying & Selling | Einkauf und Vertrieb |
812 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Net Hour Preis |
813 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Einstandspreis Eingangslieferschein |
814 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Packzettel Artikel |
815 | DocType: POS Setting | Cash/Bank Account | Kassen-/Bankkonto |
816 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lieferung an |
817 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Kundenaufträge abrufen |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} kann nicht negativ sein |
819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +195 | Row {0}: Party / Account does not match with \
Customer / Debit To in {1} | Zeile {0}: Party / Konto nicht mit \
Kunden / Bank Um in passen {1} |
820 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/item_grid.html +92 | Discount | Rabatt |
821 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Einkaufsrabatte |
822 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
823 | DocType: Project | Internal | Intern |
824 | DocType: Task | Urgent | Dringend |
825 | DocType: Sales BOM | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.
Note: BOM = Bill of Materials | Gesamtgruppe ** Elemente ** in eine andere ** ** Artikel. Dies ist nützlich, wenn Sie bündeln eine bestimmte Elemente ** ** in ein Paket und Sie Lager der verpackten Elemente ** ** und nicht den Gesamt ** Artikel zu erhalten **.
Das Paket ** ** Artikel wird ", ist Stock Item" als "Nein" und "Ist Verkaufsartikel", wie "Ja".
Zum Beispiel: Wenn Sie den Verkauf Laptops und Rucksäcke getrennt und haben einen Sonderpreis, wenn der Kunde kauft beide, dann der Laptop-Rucksack + wird eine neue Verkaufsstücklistenposition sein.
Hinweis: BOM = Bill of Materials |
826 | DocType: Item | Manufacturer | Hersteller |
827 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Eingangslieferschein Artikel |
828 | DocType: Sales Order | PO Date | Bestelldatum |
829 | DocType: Serial No | Sales Returned | Verkaufszurück |
830 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Reservierte Ware im Lager aus Kundenaufträgen / Fertigwarenlager |
831 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +65 | Selling Amount | Verkaufsmenge |
832 | DocType: Time Log Batch | Time Logs | Zeit Logs |
833 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +105 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Ausgabenbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab |
834 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creation Dokument Nr. |
835 | DocType: Issue | Issue | Ausstellung |
836 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +135 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Attribute für Artikelvarianten. zB Größe, Farbe usw. |
837 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +30 | WIP Warehouse | WIP Lager |
838 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +204 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist unter Wartungsvertrag bis {1} |
839 | DocType: BOM Operation | Operation | Betrieb |
840 | DocType: Lead | Organization Name | Firmenname |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +390 | POS Setting required to make POS Entry | POS -Einstellung erforderlich, um POS- Eintrag machen |
842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +60 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Artikel müssen mit dem Button "Artikel von Eingangslieferschein übernehmen" hinzugefühgt werden |
843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +123 | Sales Expenses | Vertriebskosten |
844 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Standard- Einkaufsführer |
845 | DocType: GL Entry | Against | Gegen |
846 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Standard-Vertriebs Kostenstelle |
847 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Implementierungspartner |
848 | DocType: Purchase Invoice | Contact Info | Kontaktinformation |
849 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Nettogewicht-ME |
850 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +528 | Make Purchase Receipt | Kaufbeleg erstellen |
851 | DocType: Item | Default Supplier | Standardlieferant |
852 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Versandbedingung |
853 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Sonstiges |
854 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Wöchentliche Abwesenheitstermine abrufen |
855 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Ende Datum kann nicht kleiner als Startdatum sein |
856 | DocType: Newsletter | Lead Status | Interessent Status |
857 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Wählen Sie zuerst den Firmennamen aus. |
858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Convert to Ledger | Convert to Ledger |
859 | DocType: Sales BOM | Sales BOM Item | Verkaufsstücklistenartikel |
860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +86 | Dr | Dr |
861 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +304 | Item must be a purchase item, as it is present in one or many Active BOMs | Artikel muss ein Zukaufsartikel sein, da es in einer oder mehreren aktiven Stücklisten vorhanden ist |
862 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +22 | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten |
863 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Invoice | Gegen Eingangsrechnung |
864 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | {0} | {1} {2} |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Durchschnittsalter |
866 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +59 | Go ahead and add something to your cart. | Gehen Sie voran und fügen Sie etwas in Ihren Warenkorb. |
867 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Ihr Vertriebsmitarbeiter, der den Kunden in Zukunft kontaktiert |
868 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +532 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Geben Sie ein paar von Ihren Lieferanten an. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | are not allowed. | sind nicht erlaubt. |
870 | DocType: Supplier | Default Currency | Standardwährung |
871 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Bezeichnung dieses Kontakts eingeben |
872 | DocType: Contact Us Settings | Address | Adresse |
873 | DocType: Expense Claim | From Employee | Von Mitarbeiter |
874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +39 | {0} {1} not in any Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} in keinem Geschäftsjahr. Für weitere Details zu überprüfen {2}. |
875 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +266 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Achtung: Das System wird nicht zu überprüfen, da überhöhte Betrag für Artikel {0} in {1} Null |
876 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Differenzeintrag erstellen |
877 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Teilnahmedatum von |
878 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Wichtigster Leistungsbereich |
879 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +190 | Transportation | Transport |
880 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +346 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} muss vorgelegt werden |
881 | DocType: SMS Center | Total Characters | Insgesamt Charaktere |
882 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +142 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Bitte wählen Sie Stückliste Stücklistenfeld für Artikel {0} |
883 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Formular Rechnungsdetails |
884 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Zahlung Versöhnung Rechnung |
885 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +32 | Contribution % | Beitrag% |
886 | DocType: Item | website page link | Website-Link |
887 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +189 | Let's prepare the system for first use. | Lassen Sie uns bereiten Sie das System für den ersten Einsatz. |
888 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Firmenregistrierungsnummern für Ihre Referenz. Steuernummern usw. |
889 | DocType: Sales Partner | Distributor | Lieferant |
890 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Warenkorb Versandregel |
891 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +194 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fertigungsauftrag {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftages storniert werden |
892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +56 | Budget cannot be set for Group Cost Centers | Budget kann nicht für die Konzernkostenstelleneingerichtet werden |
893 | | Ordered Items To Be Billed | Abzurechnende, bestellte Artikel |
894 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Wählen Sie Zeitprotokolle und "Absenden" aus, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
895 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Globale Standardwerte |
896 | DocType: Salary Slip | Deductions | Abzüge |
897 | DocType: Time Log | Time Log For | Zeitprotokoll für |
898 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Startdatum der laufenden Rechnungsperiode |
899 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Dieser Zeitprotokollstapel wurde abgerechnet. |
900 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Create Opportunity | Gelegenheit erstellen |
901 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Unbezahlter Urlaub |
902 | DocType: Supplier | Communications | Kommunikation |
903 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
904 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ertrag |
905 | DocType: Company | Registration Info | Anmeldungsinfo |
906 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Ausgangsrechnung erweitert |
907 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +409 | Nothing to request | Nichts zu verlangen, |
908 | DocType: Appraisal | Employee Details | Mitarbeiterdetails |
909 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +33 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | das "Startdatum" kann nicht nach dem "Endedatum" liegen |
910 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +70 | Management | Management |
911 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +32 | Types of activities for Time Sheets | Art der Aktivität für Tätigkeitsnachweis |
912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +45 | Either debit or credit amount is required for {0} | Entweder Debit-oder Kreditbetragist erforderlich für {0} |
913 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt werden. Zum Beispiel, wenn Sie Ihr Abkürzung "SM" und die Artikel-Code ist "T-SHIRT" Der Artikel ist Code der Variante wird "T-SHIRT-SM" sein |
914 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern. |
915 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user_list.js +12 | Active | Aktiv |
916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +507 | Cannot directly set amount. For 'Actual' charge type, use the rate field | Kann Betrag nicht direkt setzen. Für "tatsächliche" Berechnungsart, verwenden Sie das Preisfeld |
917 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +120 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Weitere Knoten kann nur unter Typ -Knoten "Gruppe" erstellt werden |
918 | DocType: Item | UOMs | Mengeneinheiten |
919 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +162 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} gültige Seriennummernfür Artikel {1} |
920 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +58 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Item Code kann nicht für Seriennummer geändert werden |
921 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | ME-Umrechnungsfaktor |
922 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Standard-Artikelgruppe |
923 | DocType: Project | Gross Margin Value | Bruttoergebniswert |
924 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +32 | Supplier database. | Lieferantendatenbank |
925 | DocType: Account | Balance Sheet | Bilanz |
926 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +40 | Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists | Kann nicht Abbrechen Gelegenheit als Zitat vorhanden ist |
927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +451 | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr |
928 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Ihr Vertriebsmitarbeiter erhält an diesem Datum eine Erinnerung, den Kunden zu kontaktieren |
929 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +124 | Tax and other salary deductions. | Steuer und sonstige Gehaltsabzüge |
930 | DocType: Lead | Lead | Interessent |
931 | DocType: Email Digest | Payables | Verbindlichkeiten |
932 | DocType: Account | Warehouse | Warenlager |
933 | | Purchase Order Items To Be Billed | Abzurechnende Lieferatenauftrags-Artikel |
934 | DocType: Backup Manager | Database Folder ID | Datenbankordner-ID |
935 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Eingangsrechnung Artikel |
936 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Lagerbuch-Einträge und Hauptbuch-Einträge werden durch den Eingangslieferschein erstellt |
937 | DocType: Holiday | Holiday | Urlaub |
938 | DocType: Event | Saturday | Samstag |
939 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Freilassen, wenn es für alle Branchen gelten soll |
940 | | Daily Time Log Summary | Tägliche Zeitprotokollzusammenfassung |
941 | DocType: DocField | Label | Etikett |
942 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Nicht abgestimmte Zahlungsdetails |
943 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.py +19 | Activity Type 'Manufacturing' cannot be deleted/renamed. | Aktivitätstyp "Fertigung" kann nicht gelöscht / umbenannt werden. |
944 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Laufendes Geschäftsjahr |
945 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Abgerundete Gesamtsumme deaktivieren |
946 | DocType: Task | Time and Budget | Zeit und Budget |
947 | DocType: Lead | Call | Anruf |
948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +365 | 'Entries' cannot be empty | ' Einträge ' darf nicht leer sein |
949 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +72 | Duplicate row {0} with same {1} | Doppelte Zeile {0} mit dem gleichen {1} |
950 | | Trial Balance | Allgemeine Kontenbilanz |
951 | sites/assets/js/erpnext.min.js +2 | Grid " | Grid " |
952 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +145 | Please select prefix first | Bitte wählen Sie zunächst Präfix |
953 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Research | Forschung |
954 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Erledigte Arbeit |
955 | DocType: Employee | User ID | Benutzerkennung |
956 | DocType: Communication | Sent | verschickt |
957 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | View Ledger | Ansicht Ledger |
958 | DocType: Cost Center | Lft | lft |
959 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Frühest |
960 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +374 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Mit dem gleichen Namen eine Artikelgruppe existiert, ändern Sie bitte die Artikel -Namen oder die Artikelgruppe umbenennen |
961 | DocType: Sales Order | Delivery Status | Lieferstatus |
962 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Herstellung laut Kundenauftrag |
963 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.py +428 | Rest Of The World | Rest der Welt |
964 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +71 | The Item {0} cannot have Batch | Der Artikel {0} kann nicht Batch |
965 | | Budget Variance Report | Budget Abweichungsbericht |
966 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Bruttolohn |
967 | DocType: Purchase Order | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Erforderliche Rohstoffe, die an den Zulieferer zur Herstellung eines beauftragten Artikels ausgeliefert wurden. |
968 | DocType: BOM Item | Item Description | Artikelbeschreibung |
969 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | Zahlungsweise |
970 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | ist wiederkehrend |
971 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Mitgelieferte Teile |
972 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Herzustellende Menge |
973 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Gleiche Rate im gesamten Kaufzyklus beibehalten |
974 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Gelegenheitsartikel |
975 | | Employee Leave Balance | Mitarbeiter Urlaubskonto |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +101 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein |
977 | DocType: Journal Entry | More Info | Mehr Informationen |
978 | DocType: Address | Address Type | Adresstyp |
979 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Abgelehntes Warenlager |
980 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Gegen Gutschein |
981 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Standard Buying Kostenstelle |
982 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +52 | Item {0} must be Sales Item | Artikel {0} muss sein Verkaufsartikel |
983 | | Accounts Payable Summary | Kreditorenbuchhaltung Zusammenfassung |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +159 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Keine Berechtigung für gefrorene Konto bearbeiten {0} |
985 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Ausstehende Rechnungen abrufen |
986 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +54 | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist nicht gültig |
987 | DocType: Email Digest | New Stock Entries | Neue Lagerbestandseinträge |
988 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +188 | Sorry, companies cannot be merged | Sorry, Unternehmen können nicht zusammengeführt werden |
989 | DocType: Employee | Employee Number | Mitarbeiternummer |
990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Fall Nr. (n) bereits im Einsatz. Versuchen Sie, von Fall Nr. {0} |
991 | DocType: Material Request | % Completed | % abgeschlossen |
992 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | berechneter Betrag (ohne MwSt.) |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Kostenstelleninhaber {0} erstellt |
994 | DocType: Sales Order Item | Discount(%) | Rabatt (%) |
995 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Insgesamt Erreicht |
996 | DocType: Employee | Place of Issue | Ausstellungsort |
997 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +54 | Contract | Vertrag |
998 | DocType: Report | Disabled | Deaktiviert |
999 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +476 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | ME-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für ME: {0} bei Artikel: {1} |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +80 | Indirect Expenses | Indirekte Aufwendungen |
1001 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +172 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Menge ist obligatorisch |
1002 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Agriculture | Landwirtschaft |
1003 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +554 | Your Products or Services | Ihre Produkte oder Dienstleistungen |
1004 | DocType: Newsletter | Select who you want to send this newsletter to | Wählen Sie aus, an wen dieser Newsletter gesendet werden soll |
1005 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Zahlungsweise |
1006 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +18 | This is a root item group and cannot be edited. | Dies ist ein Stammelement-Gruppe und kann nicht editiert. |
1007 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order | Lieferatenauftrag |
1008 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Kontaktinformation Warenlager |
1009 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/user.py +34 | Name is required | Name ist erforderlich |
1010 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Wiederkehrender Typ |
1011 | DocType: Address | City/Town | Stadt/Ort |
1012 | DocType: Serial No | Serial No Details | Details Seriennummer |
1013 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Artikel-Steuersatz |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +129 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} kann nur Kredit-Konten gegen eine andere Belastungsbuchung verbunden werden |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +433 | Delivery Note {0} is not submitted | Lieferschein {0} wurde nicht eingereicht |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +133 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein Subunternehmer vergebene Titel |
1017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +40 | Capital Equipments | Hauptstadt -Ausrüstungen |
1018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Pricing-Regel wird zunächst basierend auf 'Anwenden auf' Feld, die Artikel, Artikelgruppe oder Marke sein kann, ausgewählt. |
1019 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Verkaufs-Website |
1020 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +149 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Insgesamt zugeordnet Prozentsatz für Vertriebsteam sollte 100 sein |
1021 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +101 | Production Order status is {0} | Status des Fertigungsauftrags lautet {0} |
1022 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Ziel |
1023 | DocType: Item | Is Sub Contracted Item | Ist Zulieferer-Artikel |
1024 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +591 | For Supplier | für Lieferanten |
1025 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos in Transaktionen. |
1026 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Gesamtbetrag (Unternehmenswährung) |
1027 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Total Outgoing | Insgesamt Ausgeh |
1028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +42 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandregel mit dem Wert 0 oder Leerwert für "zu Wert" geben |
1029 | DocType: DocType | Transaction | Transaktion |
1030 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Kann nicht gegen eine Gruppe buchen. |
1031 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +46 | Tools | Extras |
1032 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Valid For Territories | Gültig für Gebiete |
1033 | DocType: Item | Website Item Groups | Webseite-Artikelgruppen |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +173 | Production order number is mandatory for stock entry purpose manufacture | Fertigungsauftragsnummer ist für Einlagerung Zweck Herstellung |
1035 | DocType: Applicable Territory | Applicable Territory | Anwendbar Territory |
1036 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +157 | Serial number {0} entered more than once | Seriennummer {0} wurde bereits mehrfach erfasst |
1037 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Journaleintrag |
1038 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name der Arbeitsstation |
1039 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +19 | Email Digest: | Mail Digest: |
1040 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +427 | BOM {0} does not belong to Item {1} | Stückliste {0} nicht zum Artikel gehören, {1} |
1041 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Zielverteilung |
1042 | sites/assets/js/desk.min.js +510 | Comments | Kommentare |
1043 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Bankkonto-Nr. |
1044 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix |
1045 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +135 | Valuation Rate required for Item {0} | Artikel für erforderlich Bewertungs Bewerten {0} |
1046 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Ablesung 8 |
1047 | DocType: Sales Partner | Agent | Beauftragter |
1048 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung der Steuern und Abgaben |
1049 | DocType: BOM Operation | Workstation | Arbeitsstation |
1050 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Hardware | Hardware |
1051 | DocType: Attendance | HR Manager | HR-Manager |
1052 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +47 | Privilege Leave | Privilege Leave |
1053 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Lieferantenrechnungsdatum |
1054 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +166 | You need to enable Shopping Cart | Sie benötigen den Einkaufswagen zu ermöglichen |
1055 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js +37 | No Data | Keine Daten |
1056 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Bewertungsvorlage Ziel |
1057 | DocType: Salary Slip | Earning | Ertrag |
1058 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Addieren/Subtrahieren |
1059 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +75 | Overlapping conditions found between: | überlagernde Bedingungen gefunden zwischen: |
1060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +134 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Vor Journaleintrag {0} ist bereits vor einem anderen Gutschein angepasst |
1061 | DocType: Backup Manager | Files Folder ID | Dateien-Ordner-ID |
1062 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +58 | Total Order Value | Gesamtbestellwert |
1063 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +187 | Item Variants {0} deleted | Artikelvarianten {0} gelöscht |
1064 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Lebensmittel |
1065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Ageing Bereich 3 |
1066 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Details | Wartungsdetails |
1067 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +94 | You can make a time log only against a submitted production order | Sie können ein Zeitprotokoll nur gegen einen Fertigungsauftrag eingereicht machen |
1068 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Anzahl der Besuche |
1069 | DocType: Cost Center | old_parent | vorheriges Element |
1070 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +32 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletter an Kontakte, Interessenten |
1071 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +360 | Operations cannot be left blank. | Der Betrieb kann nicht leer sein. |
1072 | | Delivered Items To Be Billed | Gelieferte Artikel für Abrechnung |
1073 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +61 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Warehouse kann nicht für Seriennummer geändert werden |
1074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +99 | Status updated to {0} | Status aktualisiert {0} |
1075 | DocType: DocField | Description | Beschreibung |
1076 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Durchschnittlicher Rabatt |
1077 | DocType: Backup Manager | Backup Manager | Datensicherungsverwaltung |
1078 | DocType: Letter Head | Is Default | Ist Standard |
1079 | DocType: Address | Utilities | Dienstprogramme |
1080 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Buchhaltung |
1081 | DocType: Features Setup | Features Setup | Funktionssetup |
1082 | DocType: Sales BOM | Sales BOM | Verkaufsstückliste |
1083 | DocType: Communication | Communication | Kommunikation |
1084 | DocType: Item | Is Service Item | Ist Leistungsposition |
1085 | DocType: Activity Type | Projects | Projekte |
1086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +30 | Please select Fiscal Year | Bitte wählen Geschäftsjahr |
1087 | DocType: Project | Milestones will be added as Events in the Calendar | Ecktermine werden als Ereignisse in den Kalender aufgenommen |
1088 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | Von {0} | {1} {2} |
1089 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Details | Arbeitsdetails |
1090 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Vorgangsbeschreibung |
1091 | DocType: Item | Will also apply to variants | Wird auch zu Varianten gelten |
1092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +29 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Geschäftsjahr Startdatum und Geschäftsjahresende Datum, wenn die Geschäftsjahr wird gespeichert nicht ändern kann. |
1093 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Warenkorb |
1094 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Avg Daily Outgoing | Avg Tägliche Ausgeh |
1095 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Kampagne |
1096 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +27 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "genehmigt" oder "abgelehnt" sein |
1097 | DocType: Sales Invoice | Sales BOM Help | Verkaufsstückliste Hilfe |
1098 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Kontaktperson |
1099 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +30 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | "erwartetes Startdatum" nicht nach dem "voraussichtlichen Endedatum" liegen |
1100 | DocType: Holiday List | Holidays | Feiertage |
1101 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Geplante Menge |
1102 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Artikel-Steuerbetrag |
1103 | DocType: Supplier Quotation | Get Terms and Conditions | Allgemeine Geschäftsbedingungen abrufen |
1104 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Freilassen, wenn es für alle Bezeichnungen gelten soll |
1105 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +108 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Verantwortlicher für Typ ' Actual ' in Zeile {0} kann nicht in Artikel bewerten aufgenommen werden |
1106 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +159 | Max: {0} | Max: {0} |
1107 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | Von Datetime |
1108 | DocType: Email Digest | For Company | Für Unternehmen |
1109 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +37 | Communication log. | Kommunikationsprotokoll |
1110 | DocType: Delivery Note Item | Buying Amount | Kaufbetrag |
1111 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Liefer- Adresse Name |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Kontenplan |
1113 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt |
1114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +287 | cannot be greater than 100 | darf nicht größer als 100 sein |
1115 | DocType: Purchase Receipt Item | Discount % | Rabatt % |
1116 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +460 | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
1117 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Außerplanmäßig |
1118 | DocType: Employee | Owned | Im Besitz |
1119 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
1120 | | Purchase Invoice Trends | Eingangsrechnung Trends |
1121 | DocType: Employee | Better Prospects | Bessere zukünftige Kunden |
1122 | DocType: Appraisal | Goals | Ziele |
1123 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantie / AMC-Status |
1124 | | Accounts Browser | Kontenbrowser |
1125 | DocType: GL Entry | GL Entry | HB-Eintrag |
1126 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Mitarbeitereinstellungen |
1127 | | Batch-Wise Balance History | Stapelweiser Kontostand |
1128 | DocType: Email Digest | To Do List | Aufgabenliste |
1129 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Apprentice | Lehrling |
1130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +62 | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
1131 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Steuern Detailtabelle holten von Artikelstamm als String und in diesem Bereich gespeichert.
Wird für Steuern und Abgaben |
1132 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | Employee cannot report to himself. | Mitarbeiter können sich nicht zu melden. |
1133 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Wenn das Konto eingefroren ist, werden Einträge für eingeschränkte Benutzer erlaubt. |
1134 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw. |
1135 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Kontostand |
1136 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Art des Dokuments umbenennen. |
1137 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +571 | We buy this Item | Wir kaufen diesen Artikel |
1138 | DocType: Address | Billing | Abrechnung |
1139 | DocType: Bulk Email | Not Sent | nicht versendet |
1140 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Steuern und Ausgaben insgesamt (Unternehmenswährung) |
1141 | DocType: Purchase Invoice | Actual Invoice Date | Tatsächliches Rechnungsdatum |
1142 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Versandkonto |
1143 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +42 | Scheduled to send to {0} recipients | Geplant zum Versand an {0} Empfänger |
1144 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lesungen |
1145 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +566 | Sub Assemblies | Unterbaugruppen |
1146 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Bis Wert |
1147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +145 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Quelle Lager ist für Zeile {0} |
1148 | DocType: Packing Slip | Packing Slip | Packzettel |
1149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Rent | Büromiete |
1150 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +86 | Setup SMS gateway settings | Setup-SMS-Gateway-Einstellungen |
1151 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +59 | Import Failed! | Import fehlgeschlagen ! |
1152 | sites/assets/js/erpnext.min.js +19 | No address added yet. | Noch keine Adresse hinzugefügt. |
1153 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Workstation-Arbeitsstunde |
1154 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +78 | Analyst | Analytiker |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +191 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich zu JV Menge {2} |
1156 | DocType: Item | Inventory | Lagerbestand |
1157 | DocType: Item | Sales Details | Verkaufsdetails |
1158 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +34 | In Qty | Menge |
1159 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Spesenabrechnung abgelehnt |
1160 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Artikel Attribut |
1161 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | Government | Regierung |
1162 | DocType: Item | Re-order | Nachbestellung |
1163 | DocType: Company | Services | Services |
1164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +38 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Gehen Sie auf die entsprechende Gruppe (in der Regel Quelle der Dahrlehen > kurzfristige Verbindlichkeiten > Steuern und Abgaben und legen einen neuen Buchungsbeleg (durch Klicken auf Unterelement einfügen) des Typs "Steuer" an und geben den Steuersatz mit an. |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +149 | Total ({0}) | Gesamt ({0}) |
1166 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Übergeordnete Kostenstelle |
1167 | DocType: Sales Invoice | Source | Quelle |
1168 | DocType: Purchase Order Item | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Falls für eine bestimmte Position eine Lieferantenteilenummer vorhanden ist, wird sie hier gespeichert |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +175 | No records found in the Payment table | Keine Datensätze in der Tabelle gefunden Zahlung |
1170 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +400 | Financial Year Start Date | Geschäftsjahr Startdatum |
1171 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Intensive Erfahrung |
1172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +258 | Packing Slip(s) cancelled | Lieferschein (e) abgesagt |
1173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +93 | Freight and Forwarding Charges | Fracht-und Versandkosten |
1174 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Kundenauftrag-Nr. |
1175 | DocType: Item Group | Item Group Name | Name der Artikelgruppe |
1176 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +47 | Taken | Taken |
1177 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +63 | Transfer Materials for Manufacture | Über Materialien für Herstellung |
1178 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Für Preisliste |
1179 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +163 | Executive Search | Executive Search |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +382 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Zahlungsangebots zum Artikel: {0} nicht gefunden wird, die erforderlich ist, entfallen Eintrag (Aufwendungen) zu buchen. Bitte erwähnen Artikelpreis vor einem Kauf Preisliste. |
1181 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Termine |
1182 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Stückliste Detailnr. |
1183 | DocType: Period Closing Voucher | CoA Help | CoA-Hilfe |
1184 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +562 | Error: {0} > {1} | Fehler: {0}> {1} |
1185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Bitte neues Konto erstellen von Kontenübersicht. |
1186 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Wartungsbesuch |
1187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Kunden> Kundengruppe> Territory |
1188 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Zeitprotokollstapel-Detail |
1189 | DocType: Workflow State | Tasks | Aufgaben |
1190 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Einstandpreis Hilfe |
1191 | DocType: Event | Tuesday | Dienstag |
1192 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Urlaub an wichtigen Tagen sperren. |
1193 | | Accounts Receivable Summary | Debitorenbuchhaltung Zusammenfassung |
1194 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes, called | Buchhaltungseinträge können gegen Unterelemente gemacht werden, die so genannte |
1195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +175 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Bitte setzen Feld Benutzer-ID in einer Mitarbeiter-Datensatz Mitarbeiterrolle eingestellt |
1196 | DocType: UOM | UOM Name | ME-Name |
1197 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +165 | Please enter BOM for Item {0} at row {1} | Bitte geben Sie Stückliste für Artikel {0} in Zeile {1} |
1198 | DocType: Top Bar Item | Target | Ziel |
1199 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +33 | Contribution Amount | Spenden |
1200 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Versandadresse |
1201 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Dieses Tool hilft Ihnen, die Menge und die Bewertung von Bestand im System zu aktualisieren oder zu ändern. Sie wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte und den aktuellen Bestand Ihrer Warenlager zu synchronisieren. |
1202 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
1203 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +119 | Brand master. | Marke Vorlage |
1204 | DocType: ToDo | Due Date | Fälligkeitsdatum |
1205 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Markenname |
1206 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Box | Kiste |
1207 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +384 | The Organization | Die Firma |
1208 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Monatlicher Verteilungs |
1209 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +66 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Empfängerliste ist leer. Bitte erstellen Sie Empfängerliste |
1210 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produktionsplan Kundenauftrag |
1211 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vertriebspartner Ziel |
1212 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Preisregel |
1213 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +43 | Reserved warehouse required for stock item {0} | Reserviert Lager für Lagerware erforderlich {0} |
1214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +15 | Bank Accounts | Bankkonten |
1215 | | Bank Reconciliation Statement | Kontenabstimmungsauszug |
1216 | DocType: Address | Lead Name | Interessent Name |
1217 | | POS | POS |
1218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +14 | {0} must appear only once | {0} darf nur einmal vorkommen |
1219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +58 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Erfolgreich zugewiesene Abwesenheiten für {0} |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Keine Artikel zu packen |
1221 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Von Wert |
1222 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +525 | Manufacturing Quantity is mandatory | Eingabe einer Fertigungsmenge ist obligatorisch! |
1223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +41 | Amounts not reflected in bank | bei der Bank nicht berücksichtigte Beträge |
1224 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Ablesung 4 |
1225 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +22 | Claims for company expense. | Ansprüche auf Firmenkosten. |
1226 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | Incorrect or Inactive BOM {0} for Item {1} at row {2} | fehlerhafte oder inaktive Stückliste {0} für Artikel {1} in Zeile {2} |
1227 | DocType: Company | Default Holiday List | Standard Urlaub Liste |
1228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +166 | Stock Liabilities | Auf Verbindlichkeiten |
1229 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Lieferantenlager |
1230 | DocType: DocField | hidden | versteckt |
1231 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Kontakt Mobiltelefon |
1232 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Kundenaufträge auswählen |
1233 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materialanfragen für die Lieferantenbestellungen werden nicht erstellt |
1234 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | So verfolgen Sie Artikel über den Barcode. Durch das Scannen des Artikel-Barcodes können Sie ihn in den Lieferschein und die Ausgangsrechnung aufnehmen. |
1235 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +278 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Umrechnungsfaktor für Standard- Maßeinheit muss in Zeile 1 {0} |
1236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +179 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one. | Sie können nicht sowohl die Lieferschein-Nr. als auch die Ausgangsrechnungs-Nr. angeben. Bitte geben Sie nur eine von Beiden an. |
1237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +142 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Abwesenheit vom Typ {0} kann nicht länger sein als {1} |
1238 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Stop- Geburtstagserinnerungen |
1239 | DocType: SMS Center | Receiver List | Empfängerliste |
1240 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Zahlungsbetrag |
1241 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Verbrauchte Menge |
1242 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Gehaltsstruktur Abzug |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +273 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Mengeneinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktor-Tabelle eingetragen |
1244 | apps/frappe/frappe/core/page/data_import_tool/data_import_tool.js +74 | Import Successful! | Importieren Sie erfolgreich! |
1245 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Issued Items | Kosten Ausgestellt Artikel |
1246 | DocType: Email Digest | Expenses Booked | Gebuchte Aufwendungen |
1247 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +162 | Quantity must not be more than {0} | Menge darf nicht mehr als {0} sein |
1248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +31 | Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Bitte keine Konten (Buchungsbelege) für Kunden und Lieferanten erstellen. Diese werden direkt von den Kunden-/Lieferanten-Stammdaten aus erstellt. |
1249 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Angebotsposition |
1250 | DocType: Account | Account Name | Kontenname |
1251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +34 | From Date cannot be greater than To Date | Von-Datum darf nicht größer als bisher sein |
1252 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Seriennummer {0} mit Menge {1} kann nicht eine Teilmenge sein |
1253 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +58 | Supplier Type master. | Lieferant Typ Master. |
1254 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Artikelnummer Lieferant |
1255 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +372 | Add | Hinzufügen |
1256 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +88 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Die Conversion-Rate kann nicht 0 oder 1 sein |
1257 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Kredit-Controller |
1258 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Fahrzeugversanddatum |
1259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +204 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Eingangslieferschein {0} wurde nicht eingereicht |
1260 | DocType: Company | Default Payable Account | Standard zahlbar Konto |
1261 | DocType: Party Type | Contacts | Impressum |
1262 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Einstellungen für Online-Warenkorb, wie Versandregeln, Preisliste usw. |
1263 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +592 | Setup Complete | Setup Complete |
1264 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +75 | Reserved Qty | reservierte Menge |
1265 | DocType: Party Account | Party Account | Gruppenzugang |
1266 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +20 | Human Resources | Personalwesen |
1267 | DocType: Lead | Upper Income | Oberes Einkommen |
1268 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +41 | Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Geplante Menge: Menge, für die Fertigungsaufträge ausgelöst wurden, aber noch hergestellt wurden. |
1269 | DocType: BOM Item | BOM Item | Stücklistenartikel |
1270 | DocType: Appraisal | For Employee | Für Mitarbeiter |
1271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +183 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Zeile {0}: Zahlungsbetrag kann nicht negativ sein |
1272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +61 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Gegen Eingangsrechnung {0} vom {1} |
1273 | DocType: Party Type | Default Price List | Standardpreisliste |
1274 | DocType: Journal Entry | User Remark will be added to Auto Remark | Benutzerbemerkung wird der automatischen Bemerkung hinzugefügt |
1275 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Zahlungen |
1276 | DocType: ToDo | Medium | Mittel |
1277 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Zugewiesenes Budget |
1278 | | Customer Credit Balance | Customer Credit Abgleich |
1279 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Kunden für ' Customerwise Discount ' erforderlich |
1280 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +52 | Update bank payment dates with journals. | Aktualisieren Sie die Zahlungstermine anhand der Journale. |
1281 | DocType: Quotation | Term Details | Details Geschäftsbedingungen |
1282 | DocType: Warranty Claim | Warranty Claim | Garantieantrag |
1283 | DocType: Lead | Lead Details | Interessent-Details |
1284 | DocType: Authorization Rule | Approving User | Genehmigen Benutzer |
1285 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Ende der laufenden Rechnungsperiode |
1286 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Anwendbar |
1287 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Von Datum |
1288 | DocType: Backup Manager | Validate | Prüfen |
1289 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Teilweise abgeschlossen |
1290 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Lunch Artikel |
1291 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Warranty Claim against Serial No. | Garantieantrag gegen Serial No. |
1292 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten austauschen, in denen sie eingesetzt. Ersetzt den alten Stücklisten-Link, aktualisiert Kosten und erstellt die Tabelle "Stücklistenerweiterung Artikel" nach der neuen Stückliste |
1293 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Aktivieren Warenkorb |
1294 | DocType: Employee | Permanent Address | Dauerhafte Adresse |
1295 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +122 | Item {0} must be a Service Item. | Artikel {0} muss ein Service- Element sein. |
1296 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +158 | Please select item code | Bitte wählen Sie Artikel Code |
1297 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Abzug für unbezahlten Urlaub (LWP) senken |
1298 | DocType: Manufacturing Settings | Don't allow overtime | Sie Überstunden dürfen nicht |
1299 | DocType: Territory | Territory Manager | Gebietsleiter |
1300 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vertriebseinstellungen |
1301 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +148 | Item cannot be a variant of a variant | Das Element kann nicht eine Variante von einer Variante werden |
1302 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +175 | Online Auctions | Online-Auktionen |
1303 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +57 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Bitte geben Sie entweder Menge oder Bewertungs bewerten oder beide |
1304 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_manager/salary_manager.js +36 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Unternehmen, Monat und Geschäftsjahr ist obligatorisch |
1305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +99 | Marketing Expenses | Marketingkosten |
1306 | | Item Shortage Report | Artikel Mangel Bericht |
1307 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +176 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Das Gewicht wird erwähnt, \n Bitte erwähnen "Gewicht ME" zu |
1308 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Verwendete Materialanforderung für diesen Lagereintrag |
1309 | DocType: Journal Entry | View Details | Details anschauen |
1310 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +47 | Single unit of an Item. | Einzeleinheit eines Artikels. |
1311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +163 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Zeitprotokollstapel {0} muss "eingereicht" werden |
1312 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Machen Accounting Eintrag für jede Lagerbewegung |
1313 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Insgesamt zugewiesene Urlaubstage |
1314 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Zeitpunkt der Pensionierung |
1315 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Vorlage abrufen |
1316 | DocType: Address | Postal | Post |
1317 | DocType: Email Digest | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | Gesamtbetrag der Rechnungen, die während des Berichtszeitraums an den Kunden gesendet wurden |
1318 | DocType: Item | Weightage | Gewichtung |
1319 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +79 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Ändern Sie den Kundennamen oder benennen Sie die Kundengruppe um |
1320 | DocType: Territory | Parent Territory | Übergeordnete Region |
1321 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Ablesung 2 |
1322 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Materialannahme |
1323 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +565 | Products | Produkte |
1324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +41 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Party-Typ und die Partei ist für Forderungen / Verbindlichkeiten Konto erforderlich {0} |
1325 | DocType: Lead | Next Contact By | nächster Kontakt durch |
1326 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +210 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Menge Artikel für erforderlich {0} in Zeile {1} |
1327 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert |
1328 | DocType: Quotation | Order Type | Bestelltyp |
1329 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Benachrichtigungs E-Mail Adresse |
1330 | | Item-wise Sales Register | Artikelweises Vertriebsregister |
1331 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +394 | e.g. "XYZ National Bank" | zB "XYZ Nationalbank " |
1332 | DocType: Sales Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Ist diese Steuer in der Basisrate enthalten? |
1333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Gesamte Treffer |
1334 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Bewerber für einen Job |
1335 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +187 | No Production Orders created | Keine Fertigungsaufträge erstellt |
1336 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +131 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Gehaltsabrechnung für Mitarbeiter {0} wurde bereits für diesen Monat erstellt |
1337 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Tilgung JSON |
1338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Zu viele Spalten. Exportieren Sie den Bericht und drucken Sie es mit einem Tabellenkalkulationsprogramm. |
1339 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Stapelnr. |
1340 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +140 | Main | Haupt |
1341 | DocType: DocPerm | Delete | Löschen |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +7 | Variant | Variante |
1343 | sites/assets/js/desk.min.js +788 | New {0} | Neu: {0} |
1344 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Präfix für die Seriennummerierung Ihrer Transaktionen festlegen |
1345 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +153 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | angehaltener Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Erst diesen Fortsetzen, um dann abzubrechen zu können. |
1346 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Urlaub eingelöst? |
1347 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +23 | Opportunity From field is mandatory | Gelegenheit Von Feld ist obligatorisch |
1348 | DocType: Sales Invoice | Considered as an Opening Balance | Gilt als ein Anfangsbestand |
1349 | DocType: Item | Variants | Varianten |
1350 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +520 | Make Purchase Order | Bestellung erstellen |
1351 | DocType: SMS Center | Send To | Senden an |
1352 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +111 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Es ist nicht genügend Urlaubsbilanz für Leave Typ {0} |
1353 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Beitrag zum Gesamtnetto |
1354 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Kunden-Artikel-Nr |
1355 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Bestandsabgleich |
1356 | DocType: Territory | Territory Name | Name der Region |
1357 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +140 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Arbeit - in -Progress Warehouse erforderlich ist, bevor abschicken |
1358 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +42 | Applicant for a Job. | Bewerber für einen Job. |
1359 | DocType: Sales Invoice Item | Warehouse and Reference | Warenlager und Referenz |
1360 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Gesetzliche und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten |
1361 | DocType: Country | Country | Land |
1362 | DocType: Communication | Received | Erhalten |
1363 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +153 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Vor Journaleintrag {0} keine unübertroffene {1} Eintrag haben |
1364 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +216 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Doppelte Seriennummer für Posten {0} |
1365 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Vorraussetzung für eine Lieferbedinung |
1366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +198 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, they are created automatically from the Customer and Supplier master | Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte erstellen Sie keine Konten für Kunden und Lieferanten zu schaffen, diese werden automatisch vom Kunden- und Lieferantenstamm angelegt |
1367 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +573 | Attach Image | Bild anhängen |
1368 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | Das Nettogewicht dieses Pakets. (automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet) |
1369 | DocType: Stock Reconciliation Item | Leave blank if no change | Leer lassen, wenn keine Änderung |
1370 | DocType: Item | Apply Warehouse-wise Reorder Level | Übernehmen Lagerweise Meldebestand |
1371 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +424 | BOM {0} must be submitted | Stückliste {0} einzureichen |
1372 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Berechtigungskontrolle |
1373 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +22 | Time Log for tasks. | Zeitprotokoll für Aufgaben. |
1374 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tatsächliche Laufzeit und Kosten |
1375 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +52 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Materialanforderung von maximal {0} kann für Artikel {1} aus Kundenauftrag {2} gemacht werden |
1376 | DocType: Employee | Salutation | Anrede |
1377 | DocType: Quality Inspection Reading | Rejected | Abgelehnt |
1378 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marke |
1379 | DocType: Global Defaults | For Server Side Print Formats | Für Druckformate auf Serverseite |
1380 | DocType: Item | Will also apply for variants | Wird auch für Varianten gelten |
1381 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +655 | % Delivered | Geliefert % |
1382 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +157 | Bundle items at time of sale. | Artikel zum Zeitpunkt des Verkaufs zusammenfassen. |
1383 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Tatsächliche Anzahl |
1384 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Ablesung 10 |
1385 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +555 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Geben Sie ein paar Ihrer Produkte oder Dienstleistungen an, die Sie kaufen oder verkaufen. |
1386 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Knoten |
1387 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Sie haben doppelte Elemente eingetragen. Bitte korrigieren und versuchen Sie es erneut . |
1388 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Associate | Mitarbeiterin |
1389 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Artikel {0} ist keine serialisierten Artikel |
1390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +336 | For 'Sales BOM' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Sales BOM' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Für 'Sales BOM Stücke, Lager, werden Seriennummer und Chargen Kein von der "Packliste" Tabelle berücksichtigt werden. Wenn Lager- und Stapel Kein sind für alle Verpackungsteile aus irgendeinem 'Sales BOM' Punkt können die Werte in der Haupt Artikel Tabelle eingegeben werden, werden die Werte auf "Packliste" Tabelle kopiert werden. |
1391 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Empfängerliste erstellen |
1392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +5 | Expired | verfallen |
1393 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Bis Paket Nr. |
1394 | DocType: DocType | System | System |
1395 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Ausstellungsdatum |
1396 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Verbrauchte Menge |
1397 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Telecommunications | Telekommunikation |
1398 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Zeigt an, dass das Paket ist ein Teil dieser Lieferung (nur Entwurf) |
1399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +532 | Make Payment Entry | Zahlung hinzufügen |
1400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +121 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Menge Artikel für {0} muss kleiner sein als {1} |
1401 | DocType: Backup Manager | Never | Nie |
1402 | | Sales Invoice Trends | Ausgangsrechnung Trends |
1403 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Beurlaubungen anwenden/genehmigen |
1404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +456 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Kann sich nur auf diese Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart 'bei vorherigem Zeilenbetrag' oder 'bei nachfolgendem Zeilenbetrag' ist |
1405 | DocType: Item | Allowance Percent | Zulassen Prozent |
1406 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Nachrichtenparameter |
1407 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lieferbelegnummer |
1408 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Artikel vom Eingangslieferschein übernehmen |
1409 | DocType: Serial No | Creation Date | Erstellungsdatum |
1410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +34 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Artikel {0} erscheint mehrfach in Preisliste {1} |
1411 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Vertrieb muss aktiviert werden, wenn "Anwendbar auf" ausgewählt ist bei {0} |
1412 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Angebotsposition Lieferant |
1413 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Make Salary Structure | Gehaltsübersicht erstellen |
1414 | DocType: Item | Has Variants | Hat Varianten |
1415 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Klicken Sie auf 'Ausgangsrechnung erstellen', um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen. |
1416 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +164 | Period From and Period To dates mandatory for recurring %s | Zeitraum von und Zeitraum bis sind notwendig bei wiederkehrendem Eintrag %s |
1417 | DocType: Journal Entry Account | Against Expense Claim | Gegen Kostenabrechnung |
1418 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Name der Monatlicher Verteilungs |
1419 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Übergeordneter Verkäufer |
1420 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Bitte geben Sie Standardwährung in Unternehmen und Global Master- Defaults |
1421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +218 | Payment against {0} {1} cannot be greater \
than Outstanding Amount {2} | Zahlung gegen {0} {1} kann nicht größer sein als \
Ausstehender Betrag {2} |
1422 | DocType: Backup Manager | Dropbox Access Secret | Dropbox-Zugangsgeheimnis |
1423 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Wiederkehrende Rechnung |
1424 | DocType: Item | Net Weight of each Item | Nettogewicht der einzelnen Artikel |
1425 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Lieferant von Waren oder Dienstleistungen. |
1426 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Geschäftsjahr |
1427 | DocType: Cost Center | Budget | Budget |
1428 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Firmenregistrierungsnummern für Ihre Referenz. Beispiel: Umsatzsteuer-Identifikationsnummern usw. |
1429 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Erreicht |
1430 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +67 | Territory / Customer | Territory / Kunden |
1431 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +497 | e.g. 5 | z.B. 5 |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +195 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Zeile {0}: Zugeteilte Menge {1} muss kleiner als oder gleich zu ausstehenden Betrag in Rechnung zu {2} |
1433 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | In Worten wird sichtbar, sobald Sie die Ausgangsrechnung speichern. |
1434 | DocType: Item | Is Sales Item | Ist Verkaufsartikel |
1435 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +8 | Item Group Tree | Artikelgruppenstruktur |
1436 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +70 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Artikel {0} ist kein Setup für den Seriennummern prüfen Artikelstamm |
1437 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Wartungszeit |
1438 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +563 | A Product or Service | Ein Produkt oder Dienstleistung |
1439 | DocType: Manufacturing Settings | Will not allow to make time logs outside "Workstation operation timings" | Wird nicht zulassen, um Zeit Protokolle außerhalb "Arbeitsstationsbetriebszeiten" zu machen |
1440 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +139 | There were errors. | Es sind Fehler aufgetreten. |
1441 | DocType: Purchase Taxes and Charges Master | Purchase Taxes and Charges Master | Einkaufssteuern und Abgabenstamm |
1442 | DocType: Naming Series | Current Value | Aktueller Wert |
1443 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +140 | Item Template cannot have stock and varaiants. Please remove stock from warehouses {0} | Artikel Vorlage ist nicht auf Lager und varaiants. Bitte entfernen Sie Lager ab Lager {0} |
1444 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +185 | {0} created | {0} erstellt |
1445 | DocType: Journal Entry Account | Against Sales Order | Gegen Kundenauftrag |
1446 | | Serial No Status | Seriennr. Status |
1447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +467 | Item table can not be blank | Artikel- Tabelle kann nicht leer sein |
1448 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Zeile {0}: Um {1} Periodizität Differenz aus und auf dem neuesten Stand \
muss größer oder gleich {2} |
1449 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vertrieb |
1450 | DocType: Employee | Salary Information | Gehaltsinformationen |
1451 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Name und Personalnummer |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +176 | Due Date cannot be before Posting Date | Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Buchungsdatum sein |
1453 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Webseite-Artikelgruppe |
1454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +171 | Duties and Taxes | Zölle und Steuern |
1455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +272 | Please enter Reference date | Bitte geben Sie Stichtag |
1456 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabelle für Artikel, die auf der Webseite angezeigt werden |
1457 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Materialanforderungsposition |
1458 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +66 | Tree of Item Groups. | Baum der Artikelgruppen. |
1459 | DocType: Newsletter | Send To Type | Senden an Typ |
1460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +461 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Kann nicht Zeilennummer größer oder gleich aktuelle Zeilennummer für diesen Ladetypbeziehen |
1461 | | Item-wise Purchase History | Artikelweiser Einkaufsverlauf |
1462 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +237 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" die Seriennummer für Artikel {0} hinzuzufügen |
1463 | DocType: Account | Frozen | Eingefroren |
1464 | | Open Production Orders | Offene Fertigungsaufträge |
1465 | DocType: Installation Note | Installation Time | Installationszeit |
1466 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +187 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Row # {0}: Operation {1} ist nicht für den {2} Menge an Fertigerzeugnissen in der Produktion fertiggestellt Order # {3}. Bitte aktualisieren Sie den Betriebsstatus über Zeit Logs |
1467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +56 | Investments | Investments |
1468 | DocType: Issue | Resolution Details | Auflösungsdetails |
1469 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +83 | Change UOM for an Item. | ME für einen Artikel ändern. |
1470 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Akzeptanzkriterium |
1471 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Attributname |
1472 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +256 | Item {0} must be Sales or Service Item in {1} | Artikel {0} muss Vertriebs-oder Service Artikel in {1} |
1473 | DocType: Item Group | Show In Website | Auf der Webseite anzeigen |
1474 | DocType: Account | Group | Gruppe |
1475 | | Qty to Order | Menge zu bestellen |
1476 | DocType: Sales Order | PO No | Lieferantenauftag Nr |
1477 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +45 | Gantt chart of all tasks. | Gantt-Diagramm aller Aufgaben. |
1478 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Für Mitarbeiter Name |
1479 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabelle löschen |
1480 | DocType: Features Setup | Brands | Marken |
1481 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Rechnungs-Nr. |
1482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +549 | From Purchase Order | von Lieferatenauftrag |
1483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +132 | Please select company first. | Bitte wählen zuerst die Firma aus. |
1484 | | Customer Addresses And Contacts | Kundenadressen und Ansprechpartner |
1485 | DocType: Journal Entry Account | Against Journal Entry | Vor Journaleintrag |
1486 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Kündigungsschreiben Datum |
1487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Preisregeln sind weiter auf Quantität gefiltert. |
1488 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +139 | Not Set | nicht festgelegt |
1489 | DocType: Communication | Date | Datum |
1490 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Wiederholen Sie die Kundenumsatz |
1491 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +585 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Bitte warten Sie, während Ihr System eingerichtet wird. Dies kann einige Zeit dauern. |
1492 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +35 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) müssen Rolle "Genehmiger Expense" haben |
1493 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Pair | Paar |
1494 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Gegenkonto |
1495 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Tatsächliches Datum |
1496 | DocType: Item | Has Batch No | Hat Stapelnr. |
1497 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Seitenzahl ausschneiden |
1498 | DocType: Employee | Personal Details | Persönliche Daten |
1499 | | Maintenance Schedules | Wartungspläne |
1500 | | Quotation Trends | Angebot Trends |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +135 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Im Artikelstamm für Artikel nicht erwähnt Artikelgruppe {0} |
1502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +246 | Debit To account must be a Receivable account | Debit Um Konto muss ein Debitorenkonto |
1503 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +282 | As Production Order can be made for this item, it must be a stock item. | Da für diesen Artikel Fertigungsaufträge erlaubt sind, es muss dieser ein Lagerartikel sein. |
1504 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Versandbetrag |
1505 | DocType: Authorization Rule | Above Value | Wertgrenze wurde überschritten |
1506 | | Pending Amount | Bis Betrag |
1507 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Umrechnungsfaktor |
1508 | DocType: Serial No | Delivered | Geliefert |
1509 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +159 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Posteingangsserver für Jobs E-Mail-Adresse einrichten. (z.B. jobs@example.com) |
1510 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | Das Datum, an dem die wiederkehrende Rechnung angehalten wird |
1511 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Forderungen |
1512 | | Supplier-Wise Sales Analytics | HerstellerverkaufsWise Analytics |
1513 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Dieses Format wird verwendet, wenn länderspezifischen Format wird nicht gefunden |
1514 | DocType: Custom Field | Custom | Benutzerdefiniert |
1515 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Mehrstufige Stückliste verwenden |
1516 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Fügen versöhnt Einträge |
1517 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +40 | Tree of finanial accounts. | Baum der Finanz-Konten. |
1518 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Freilassen, wenn es für alle Mitarbeitertypen gelten soll |
1519 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Verteilen Sie Gebühren auf der Grundlage |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +256 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Konto {0} muss vom Typ "Aktivposten" sein, weil der Artikel {1} ein Aktivposten ist |
1521 | DocType: HR Settings | HR Settings | HR-Einstellungen |
1522 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +150 | Printing | Drucken |
1523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +107 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Spesenabrechnung wird wartet auf Genehmigung. Nur der Ausgabenwilliger kann den Status aktualisieren. |
1524 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +99 | The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave. | Tag(e), auf die Sie Urlaub beantragen, sind Feiertage. Hierfür müssen Sie keinen Urlaub beantragen. |
1525 | DocType: Newsletter | Newsletter Content | Newsletter-Inhalt |
1526 | sites/assets/js/desk.min.js +646 | and | und |
1527 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Urlaubssperrenliste zulassen |
1528 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Sports | Sport |
1529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Insgesamt Actual |
1530 | DocType: Stock Entry | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Bewertungsrate und verfügbaren Lagerbestand an Ursprungs-/Zielwarenlager zum genannten Buchungsdatum/Uhrzeit abrufen. Bei Serienartikel, drücken Sie diese Taste nach der Eingabe der Seriennummern. |
1531 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +289 | Something went wrong. | Da lief was falsch. |
1532 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +568 | Unit | Einheit |
1533 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_dropbox.py +124 | Please set Dropbox access keys in your site config | Bitte setzen Dropbox Zugriffstasten auf Ihrer Website Config |
1534 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +113 | Please specify Company | Geben Sie das Unternehmen an |
1535 | | Customer Acquisition and Loyalty | Kundengewinnung und-bindung |
1536 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +73 | From Time cannot be greater than To Time | Von Zeit kann nicht größer als zu Zeit |
1537 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Lager, in dem Sie Bestand abgelehnter Artikel führen |
1538 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +403 | Your financial year ends on | Ihr Geschäftsjahr endet am |
1539 | DocType: POS Setting | Price List | Preisliste |
1540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +21 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} ist jetzt der Standardgeschäftsjahr. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden. |
1541 | DocType: Email Digest | Support | Support |
1542 | DocType: Authorization Rule | Approving Role | Genehmigende Rolle |
1543 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +98 | Please specify a valid Row ID for {0} in row {1} | Bitte geben Sie eine gültige Zeilen-ID für {0} in Zeile {1} |
1544 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +89 | Please specify currency in Company | Bitte geben Sie Währung in Gesellschaft |
1545 | DocType: Workstation | Wages per hour | Lohn pro Stunde |
1546 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +42 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Auf Gleichgewicht in Batch {0} wird sich verschlechtern {1} für Element {2} am Lager {3} |
1547 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +52 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Funktionen wie Seriennummern, POS, etc. anzeigen / ausblenden |
1548 | DocType: Purchase Receipt | LR No | LR-Nr. |
1549 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | ME-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0} |
1550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +51 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Räumungsdatum kann nicht vor dem Check- in Datum Zeile {0} |
1551 | DocType: Salary Slip | Deduction | Abzug |
1552 | DocType: Address Template | Address Template | Adressvorlage |
1553 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Klassifizierung der Kunden nach Region |
1554 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Aufgaben fertiggestellt |
1555 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +131 | Please enter Production Item first | Bitte geben Sie zuerst Herstellungs Artikel |
1556 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +76 | disabled user | deaktivierte Benutzer |
1557 | DocType: Opportunity | Quotation | Angebot |
1558 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Gesamtabzug |
1559 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +99 | Hey! Go ahead and add an address | Hey! Gehen Sie voran und fügen Sie eine Adresse |
1560 | DocType: Quotation | Maintenance User | Mitarbeiter für die Wartung |
1561 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +810 | Are you sure you want to UNSTOP | Sind Sie sicher, dass Sie aufmachen wollen, |
1562 | DocType: Employee | Date of Birth | Geburtsdatum |
1563 | DocType: Salary Manager | Salary Manager | Gehaltsmanager |
1564 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +378 | Item {0} has already been returned | Artikel {0} wurde bereits zurück |
1565 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Geschäftsjahr** steht für ein Geschäftsjahr. Alle Buchungen und anderen großen Transaktionen werden mit dem **Geschäftsjahr** verglichen. |
1566 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Kunden / Interessenten-Adresse |
1567 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tatsächliche Betriebszeit |
1568 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Anwendbar auf (User) |
1569 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Abziehen |
1570 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Menge nach Lager-ME |
1571 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +34 | Please select a valid csv file with data | Bitte wählen Sie eine gültige CSV-Datei mit Daten |
1572 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten mit Stapelnummern<b>Bevorzugte Branche: Chemikalien usw.</b> |
1573 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +121 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Sonderzeichen außer "-" ".", "#", und "/" nicht in der Benennung Serie erlaubt |
1574 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Behalten Verkaufsaktionen. Verfolgen Sie, Leads, Angebote, Kundenaufträge usw. von Kampagnen zu beurteilen, Return on Investment. |
1575 | DocType: Expense Claim | Approver | Genehmigender |
1576 | | SO Qty | SO Menge |
1577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | Lizenz Einträge vorhanden sind gegen Lager {0}, daher kann man nicht neu zuweisen oder ändern Warehouse |
1578 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Gesamtwertung berechnen |
1579 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on LWP | Abhängig von LWP |
1580 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Fertigung Verantwortlicher |
1581 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +201 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Seriennummer {0} ist unter Garantie bis {1} |
1582 | DocType: Purchase Receipt | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Eingangslieferschein speichern. |
1583 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +68 | Split Delivery Note into packages. | Lieferschein in Pakete aufteilen. |
1584 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +25 | Time Log Status must be Submitted. | Status des Zeitprotokolls muss 'Eingereicht/Abgesendet' sein |
1585 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +584 | Setting Up | Einrichten |
1586 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +81 | Make Debit Note | Lastschrift erstellen |
1587 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Worten (Unternehmenswährung) |
1588 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Lieferant |
1589 | DocType: C-Form | Quarter | Quartal |
1590 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +102 | Miscellaneous Expenses | Sonstige Aufwendungen |
1591 | DocType: Global Defaults | Default Company | Standardunternehmen |
1592 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +165 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Ausgaben- oder Differenz-Konto ist Pflicht für Artikel {0}, da es Auswirkungen gesamten Lagerwert hat |
1593 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +282 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Kann nicht für Artikel {0} in Zeile overbill {1} mehr als {2}. Damit Überfakturierung bitte auf Lager Einstellungen gesetzt |
1594 | DocType: Employee | Bank Name | Name der Bank |
1595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +38 | -Above | -Above |
1596 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +128 | User {0} is disabled | Benutzer {0} ist deaktiviert |
1597 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Urlaubstage insgesamt |
1598 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Hinweis: E-Mail wird nicht an behinderte Nutzer gesendet |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Firma auswählen... |
1600 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Freilassen, wenn es für alle Abteilungen gelten soll |
1601 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +94 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Art der Beschäftigung (dauerhaft, Vertrag, Praktikanten etc.). |
1602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +315 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} Artikel ist obligatorisch für {1} |
1603 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Von Währung |
1604 | DocType: DocField | Name | Name |
1605 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +199 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Bitte wählen Sie zugewiesener Betrag, Rechnung Art und Rechnungsnummer in atleast eine Zeile |
1606 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +61 | Last Sales Order Date | Letzte Kundenauftragsdatum |
1607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +93 | Sales Order required for Item {0} | Kundenauftrag für den Artikel {0} erforderlich |
1608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Amounts not reflected in system | im System nicht berücksichtigte Beträge |
1609 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Satz (Firmen Währung) |
1610 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | andere |
1611 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +232 | Production might not be able to finish by the Expected Delivery Date. | Produktion möglicherweise nicht in der Lage, durch die Lieferung voraussichtlich beenden. |
1612 | DocType: POS Setting | Taxes and Charges | Steuern und Abgaben |
1613 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Produkt oder Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird. |
1614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +431 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Kann nicht verantwortlich Typ wie 'On Zurück Reihe Betrag "oder" Auf Vorherige Row Total' für die erste Zeile auswählen |
1615 | apps/frappe/frappe/core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html +31 | Completed | Abgeschlossen |
1616 | DocType: Web Form | Select DocType | Dokumenttyp auswählen |
1617 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Banking | Bankwesen |
1618 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +48 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" um den Zeitplan zu bekommen |
1619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +271 | New Cost Center | Neue Kostenstelle |
1620 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Bestellte Menge |
1621 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +392 | e.g. "Build tools for builders" | z.B. "Build -Tools für Bauherren " |
1622 | DocType: Quality Inspection | In Process | In Bearbeitung |
1623 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Artikelweiser Rabatt |
1624 | DocType: Purchase Receipt | Detailed Breakup of the totals | Detaillierte Aufschlüsselung der Gesamtsummen |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +283 | {0} against Sales Order {1} | {0} gegen Sales Order {1} |
1626 | DocType: Account | Fixed Asset | Fixed Asset |
1627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Receivable Konto |
1628 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +140 | No Updates For | Keine Updates für |
1629 | | Stock Balance | Bestandsbilanz |
1630 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Spesenabrechnungsdetail |
1631 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Time Logs created: | Zeitprotokolle erstellt: |
1632 | DocType: Employee | Basic Information | Grundinformationen |
1633 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded | Wenn Jahresbudget überschritten |
1634 | DocType: Item | Weight UOM | Gewicht ME |
1635 | DocType: Employee | Blood Group | Blutgruppe |
1636 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Seitenumbruch |
1637 | DocType: Production Order Operation | Pending | Ausstehend |
1638 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Benutzer, die die Urlaubsanträge eines bestimmten Mitarbeiters genehmigen können |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +49 | Office Equipments | Büro Ausstattung |
1640 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Menge |
1641 | DocType: Fiscal Year | Companies | Unternehmen |
1642 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +160 | Electronics | Elektronik |
1643 | DocType: Email Digest | Balances of Accounts of type "Bank" or "Cash" | Guthaben von Konten vom Typ "Bank" oder "Cash" |
1644 | DocType: Shipping Rule | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die diese Versandregel gilt |
1645 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Materialanfrage erstellen, wenn der Lagerbestand unter einen Wert sinkt |
1646 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +18 | From Maintenance Schedule | Vom Wartungsplan |
1647 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +51 | Full-time | Vollzeit- |
1648 | DocType: Employee | Contact Details | Kontaktinformationen |
1649 | DocType: C-Form | Received Date | Empfangsdatum |
1650 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Google Drive | Backups auf Google Drive hochladen |
1651 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Insgesamt Incoming Wert |
1652 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Kauf Preisliste |
1653 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Qualitätsbeauftragter |
1654 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Offene Stelle |
1655 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Zahlungsabstimmung |
1656 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +164 | Please select Incharge Person's name | Bitte wählen Sie Incharge Person Name |
1657 | DocType: Delivery Note | Date on which lorry started from your warehouse | Abfahrtdatum des LKW aus Ihrem Lager |
1658 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +187 | Technology | Technologie |
1659 | DocType: Purchase Order | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Lieferantenname (Verkäufer) wie im Lieferantenstamm eingetragen |
1660 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +50 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Materialanforderungen (MRP) und Fertigungsaufträge generieren. |
1661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Gesamten Rechnungs Amt |
1662 | DocType: Time Log | To Time | Bis Uhrzeit |
1663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Um Unterelemente hinzuzufügen, klicken Sie im Baum auf das Element, unter dem Sie weitere Elemente hinzufügen möchten. |
1664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +95 | Credit To account must be a Payable account | Kredit Um Konto muss ein Konto zahlbar sein |
1665 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +228 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM Rekursion : {0} kann nicht Elternteil oder Kind von {2} sein |
1666 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Abgeschlossene Menge |
1667 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Für {0} kann nur Debitkonten gegen eine andere Gutschrift verknüpft werden |
1668 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +227 | Price List {0} is disabled | Preisliste {0} ist deaktiviert |
1669 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +247 | Sales Order {0} is stopped | Kundenauftrag {0} ist angehalten |
1670 | DocType: Email Digest | New Leads | Neue Interessenten |
1671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +236 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Voraus gegen {0} {1} kann nicht größer sein \
bezahlt als Gesamtsumme {2} |
1672 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Verlustgrund |
1673 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +67 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Neues Zahlungs Einträge gegen Aufträge oder Rechnungen. |
1674 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +18 | New Stock UOM is required | Neue Lager-ME erforderlich |
1675 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Stichprobenumfang |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +415 | All items have already been invoiced | Alle Einzelteile sind bereits abgerechnet |
1677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Geben Sie eine gültige 'Von Fall Nr.' an |
1678 | DocType: Project | External | Extern |
1679 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +27 | Batch Time Logs for Billing. | Stapel-Zeitprotokolle für Abrechnung. |
1680 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Artikel-Seriennummern |
1681 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js +8 | Not Received | Nicht Erhalten |
1682 | DocType: Branch | Branch | Filiale |
1683 | DocType: Sales Invoice | Customer (Receivable) Account | Kunde (Debitoren) Konto |
1684 | DocType: Bin | Actual Quantity | Bestand |
1685 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | Beispiel: Versand am nächsten Tag |
1686 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Serial No {0} not found | Seriennummer {0} wurde nicht gefunden |
1687 | DocType: Shopping Cart Settings | Price Lists | Preisliste |
1688 | DocType: Journal Entry | Considered as Opening Balance | Gilt als Anfangsbestand |
1689 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +508 | Your Customers | Ihre Kunden |
1690 | DocType: Newsletter | If specified, send the newsletter using this email address | Wenn angegeben, senden Sie den Newsletter mit dieser E-Mail-Adresse |
1691 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Datum sperren |
1692 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +19 | Please enter valid Email Id | Bitte geben Sie eine gültige E-Mail -ID |
1693 | DocType: Sales Order | Not Delivered | nicht geliefert |
1694 | | Bank Clearance Summary | Zusammenfassung Bankgenehmigung |
1695 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +74 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Erstellen und Verwalten von täglichen, wöchentlichen und monatlichen E-Mail Berichten. |
1696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Artikel-Nr > Artikelgruppe > Marke |
1697 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Bewertungsziel |
1698 | DocType: Event | Friday | Freitag |
1699 | DocType: Salary Manager | Submit Salary Slip | Gehaltsabrechnung absenden |
1700 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Monatliches Einkommen & Abzug |
1701 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm Rabatt für Artikel {0} {1}% |
1702 | DocType: Supplier | Address & Contacts | Adresse & Kontakte |
1703 | DocType: SMS Log | Sender Name | Absendername |
1704 | DocType: Page | Title | Titel |
1705 | DocType: Supplier | Basic Info | Grundinfo |
1706 | apps/frappe/frappe/config/setup.py +172 | Customize | Anpassen |
1707 | DocType: POS Setting | [Select] | [Select ] |
1708 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +28 | Make Sales Invoice | Verkaufsrechnung erstellen |
1709 | DocType: Company | For Reference Only. | Nur als Referenz. |
1710 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Vorauskasse |
1711 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +41 | 'From Date' is required | "Von-Datum" ist erforderlich, |
1712 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Referenznummer |
1713 | DocType: Employee | Employment Details | Beschäftigungsdetails |
1714 | DocType: Employee | New Workplace | Neuer Arbeitsplatz |
1715 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +103 | No Item with Barcode {0} | Kein Artikel mit Barcode {0} |
1716 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Fall Nr. kann nicht 0 sein |
1717 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Wenn Sie ein Verkaufsteam und Verkaufspartner (Vertriebskanalpartner) haben, können sie markiert werden und ihren Beitrag zur Umsatztätigkeit behalten |
1718 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
1719 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +71 | Stores | Shops |
1720 | DocType: Time Log | Projects Manager | Projekte Verantwortlicher |
1721 | DocType: Serial No | Delivery Time | Lieferzeit |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Altern basiert auf |
1723 | DocType: Item | End of Life | Lebensdauer |
1724 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | Reise |
1725 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Benutzer zulassen |
1726 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +145 | Operation is Mandatory | Die Bedienung ist obligatorisch |
1727 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Einnahmen und Ausgaben für Produktbereiche oder Abteilungen separat verfolgen. |
1728 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Tool umbenennen |
1729 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +10 | Update Cost | Aktualisierung der Kosten |
1730 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Artikel Wiederbestellung |
1731 | DocType: Address | Check to make primary address | Aktivieren, um primäre Adresse anzugeben |
1732 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +352 | Transfer Material | Transfermaterial |
1733 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Geben Sie die Vorgänge, Betriebskosten an und geben einen einzigartige Betriebs-Nr für Ihren Betrieb an. |
1734 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Preislistenwährung |
1735 | DocType: Naming Series | User must always select | Benutzer muss immer auswählen |
1736 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Negatives Inventar zulassen |
1737 | DocType: Installation Note | Installation Note | Installationshinweis |
1738 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +486 | Add Taxes | Steuern hinzufügen |
1739 | | Financial Analytics | Finanzielle Analyse |
1740 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Geprüft durch |
1741 | DocType: Address | Subsidiary | Tochtergesellschaft |
1742 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +37 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Kann nicht die Standardwährung der Firma ändern, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern. |
1743 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Eingangslieferschein Nr. |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +29 | Earnest Money | Angeld |
1745 | DocType: Time Log Batch | In Hours | In Stunden |
1746 | DocType: Salary Manager | Create Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +44 | Expected balance as per bank | erwartetet Kontostand laut Bank |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +155 | Source of Funds (Liabilities) | Mittelherkunft ( Passiva) |
1749 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +336 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Menge in Zeile {0} ( {1}) muss die gleiche sein wie hergestellte Menge {2} |
1750 | DocType: Appraisal | Employee | Mitarbeiter |
1751 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Installationen nach Verkauf |
1752 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +230 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} voll in Rechnung gestellt wird, |
1753 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Endzeit |
1754 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +41 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Standard Vertragsbedingungen für den Verkauf oder Kauf. |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +55 | Group by Voucher | Gruppe von Gutschein |
1756 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Erforderliche On |
1757 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Massenmailversand |
1758 | DocType: Page | Standard | Standard |
1759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +183 | Purchse Order number required for Item {0} | Lieferantenbestellnummer ist für Artikel {0} erforderlich |
1760 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +251 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Angegebene Stückliste {0} ist nicht für Artikel gibt {1} |
1761 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +182 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsplan {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages storniert werden |
1762 | DocType: Email Digest | Payments Received | Erhaltene Zahlungen |
1763 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Budget für diese Kostenstelle festlegen. Zuordnen des Budgets, siehe <a href="#!List/Company">Unternehmensstamm</a> |
1764 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Spesenabrechnung zugelassen |
1765 | DocType: Email Digest | Calendar Events | Kalenderereignisse |
1766 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +109 | Pharmaceutical | pharmazeutisch |
1767 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +25 | Cost of Purchased Items | Aufwendungen für bezogene Artikel |
1768 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Kundenauftrag erforderlich |
1769 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +30 | Create Customer | neuen Kunden erstellen |
1770 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Gutschreiben an |
1771 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Graduiert |
1772 | DocType: Backup Manager | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Hinweis: Backups und Dateien werden nicht von Dropbox gelöscht; Sie müssen sie manuell löschen. |
1773 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Wartungsplandetail |
1774 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Ablesung 9 |
1775 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Einkaufs Einstellungen |
1776 | DocType: Task | Allocated Budget | Zugewiesenes Budget |
1777 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Stücklistennr. für einen fertigen Artikel |
1778 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Teilnahme bis Datum |
1779 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +162 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Posteingangsserver für den Vertrieb E-Mail-Adresse einrichten. (z.B. sales@example.com) |
1780 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Gemeldet von |
1781 | DocType: Payment Tool | Payment Account | Zahlungskonto |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +771 | Please specify Company to proceed | Geben Sie das Unternehmen an, um fortzufahren |
1783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +14 | Google Drive | Google Drive |
1784 | DocType: Purchase Order | Draft | Entwurf |
1785 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +45 | Compensatory Off | Ausgleichs Off |
1786 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Genehmigt |
1787 | DocType: User | Female | Weiblich |
1788 | DocType: Print Settings | Modern | Modern |
1789 | DocType: Communication | Replied | Beantwortet |
1790 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Gesamtzahlungsbetrag |
1791 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +133 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) kann nicht größer als geplant quanitity sein ({2}) im Fertigungsauftrag {3} |
1792 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Versandbedingungsetikett |
1793 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +204 | Raw Materials cannot be blank. | Rohstoffe darf nicht leer sein. |
1794 | DocType: Newsletter | Test | Test |
1795 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +83 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Sie können den Tarif nicht ändern solange die Stückliste Artikel enthält |
1796 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Vorherige Berufserfahrung |
1797 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +161 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Bitte geben Sie Geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1} |
1798 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +215 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} nicht vorgelegt |
1799 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +12 | Requests for items. | Artikelanfragen |
1800 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Separater Fertigungsauftrag wird für jeden fertigen Warenartikel erstellt. |
1801 | DocType: Email Digest | New Communications | Neue Nachrichten |
1802 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Allgemeine Geschäftsbedingungen1 |
1803 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard_page.html +18 | Complete Setup | Setup vervollständigen |
1804 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Bis zu diesem Zeitpunkt gesperrter Buchhaltungseintrag, niemand außer der unten genannten Rolle kann den Eintrag bearbeiten/ändern. |
1805 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +124 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bitte speichern Sie das Dokument vor dem Speichern des Wartungsplans |
1806 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Project Status | Projektstatus |
1807 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Aktivieren, um keine Brüche zuzulassen. (für Nr.) |
1808 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Name des Transportunternehmers |
1809 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Abteilung eingeben, zu der dieser Kontakt gehört |
1810 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +56 | Total Absent | Insgesamt Abwesend |
1811 | DocType: Project | Project Details | Projektdetails |
1812 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +659 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artikel- oder Lagerreihe{0} ist Materialanforderung nicht überein |
1813 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +108 | Unit of Measure | Mengeneimheit |
1814 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Geschäftsjahr Ende |
1815 | DocType: Lead | Opportunity | Gelegenheit |
1816 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +32 | Item {0} with same description entered twice | Artikel {0} mit derselben Beschreibung zweimal eingegeben |
1817 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Gehaltsstruktur Verdienst |
1818 | | Completed Production Orders | Abgeschlossene Fertigungsaufträge |
1819 | DocType: Operation | Default Workstation | Standard-Workstation |
1820 | DocType: Email Digest | Inventory & Support | Inventar & Support |
1821 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Spesenabrechnung zugelassen Nachricht |
1822 | DocType: Email Digest | How frequently? | Wie häufig? |
1823 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Aktuellen Lagerbestand aufrufen |
1824 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation HTML | Tilgung HTML |
1825 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +665 | Make Installation Note | Installationshinweis erstellen |
1826 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +208 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Wartung Startdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} sein |
1827 | DocType: Production Order | Actual End Date | Tatsächliches Enddatum |
1828 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Anwendbar auf (Rolle) |
1829 | DocType: Stock Entry | Purpose | Zweck |
1830 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Wird auch für Varianten, es sei denn overrridden |
1831 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Vorschüsse |
1832 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Genehmigen Benutzer kann nicht dieselbe sein wie Benutzer die Regel ist anwendbar auf |
1833 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Anzahl angeforderter SMS |
1834 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Kampagne-.#### |
1835 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +531 | Make Invoice | Rechnung erstellen |
1836 | DocType: Customer | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Steuernummern Ihres Kunden (falls zutreffend) oder allgemeine Informationen |
1837 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +110 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Vertragsende muss größer sein als Datum für Füge sein |
1838 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Ein Partner der die Produkte auf Provisionsbasis verkauft. |
1839 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Weitere Elemente vorhanden |
1840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +296 | {0} against Purchase Order {1} | {0} gegen Bestellung {1} |
1841 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Geben Sie hier statische URL-Parameter ein (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.) |
1842 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/default_website.py +28 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Dies ist eine Beispiel-Website, von ERPNext automatisch generiert |
1843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Ageing Bereich 1 |
1844 | DocType: Purchase Taxes and Charges Master | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewendet werden können. Diese Vorlage kann Liste der Steuerköpfe und auch andere Kosten Köpfe wie "Versand", "Versicherung" enthalten, "Handhabung" usw.
#### Hinweis
Der Steuersatz können Sie hier festlegen wird die Standard-Steuersatz für alle ** Einzelteile werden **. Wenn es Elemente ** **, die unterschiedliche Preise haben, müssen sie in der ** Artikel Tax hinzugefügt werden ** ** Tabelle im Artikel ** Master.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann auf sein ** Net Total ** (das ist die Summe der Grundbetrag).
- ** Auf vorherige Zeilensumme / Betrag ** (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn Sie diese Option wählen, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeile (in der Steuertabelle) Betrag oder insgesamt angewandt werden.
- ** Die tatsächliche ** (wie bereits erwähnt).
2. Konto Kopf: Der Kontobuch, unter denen diese Steuer gebucht
3 werden. Kostenstelle: Ist die Steuer / Gebühr ist ein Einkommen (wie Versand) oder als Aufwand es braucht, um gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (dass in Rechnungen / Zitate gedruckt).
5. Rate: Steuersatz.
6. Betrag: MwSt.-Betrag.
7. Total: Kumulierte Gesamt zu diesem Punkt.
8. Geben Sie Reihe: Wenn basierend auf "Vorherige Zeile Total" können Sie die Zeilennummer, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) ergriffen werden wählen.
9. Betrachten Sie Steuern oder Gebühren für: In diesem Bereich können Sie festlegen, ob die Steuer / Gebühr nur für die Bewertung (kein Teil der Gesamtmenge) oder nur für Gesamt (nicht zum Element hinzuzufügen Wert) oder für beide.
10. Hinzufügen oder abziehen: Egal, ob Sie zum Hinzufügen oder entrichtete Mehrwertsteuer abziehen wollen. |
1845 | DocType: Note | Note | Anmerkung |
1846 | DocType: Email Digest | New Material Requests | Neue Materialanfragen |
1847 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Zurückgegebene Menge |
1848 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +93 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Kann nicht mehr Artikel {0} produzieren, als Kundenaufträge {1} dafür vorliegen |
1849 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Bank / Geldkonto |
1850 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +36 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Approver can update status. | Diese Urlaubsantrag wird bis zur Genehmigung. Nur das Verlassen genehmigende Status zu aktualisieren. |
1851 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Währungssymbol ausblenden |
1852 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +153 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | z.B. Bank, Bargeld, Kreditkarte |
1853 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Gutschriftsanzeige |
1854 | DocType: Features Setup | Quality | Qualität |
1855 | DocType: Contact Us Settings | Introduction | Einführung |
1856 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviceadresse |
1857 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +40 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 Zeilen für Lizenzüberleitung. |
1858 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Herstellung |
1859 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Sales Taxes and Charges Master | Umsatzsteuern und Abgabenstamm |
1860 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Bitte Lieferschein zuerst |
1861 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Währungs- und Preisliste |
1862 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Tax Master | Steuern Meister |
1863 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Kunden /Interessenten Namen |
1864 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +61 | Clearance Date not mentioned | Räumungsdatumnicht genannt |
1865 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +66 | Production | Produktion |
1866 | DocType: Item | Allow Production Order | Fertigungsauftrag zulassen |
1867 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Startdatum muss vor dem Enddatum liegen |
1868 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Anzahl) |
1869 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Installierte Anzahl |
1870 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1871 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Übergeordnete Position |
1872 | DocType: Purchase Order | Submitted | Abgesendet/Eingereicht |
1873 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Gesamteinnahmen |
1874 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Zeitpunkt, zu dem Materialien empfangen wurden |
1875 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +99 | Organization branch master. | Firmen-Niederlassungen Vorlage. |
1876 | DocType: Purchase Invoice | Will be calculated automatically when you enter the details | Wird automatisch berechnet, wenn Sie die Daten eingeben |
1877 | sites/assets/js/desk.min.js +168 | Not permitted | Nicht zulässig |
1878 | DocType: Delivery Note | Transporter lorry number | LKW-Nr. des Transportunternehmers |
1879 | DocType: Sales Order | Billing Status | Abrechnungsstatus |
1880 | DocType: Backup Manager | Backup Right Now | Jetzt eine Datensicherung durchführen |
1881 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +132 | Utility Expenses | Utility- Aufwendungen |
1882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | 90-Above | 90-Vor |
1883 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standard Kaufpreisliste |
1884 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +140 | {0} is not a valid Leave Approver. Removing row #{1}. | {0} ist kein gültiges Datum Genehmiger. Entfernen Folge # {1}. |
1885 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Kundenauftrag Nachricht |
1886 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Vorschlagswerte wie Unternehmen, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. festlegen |
1887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +20 | Payment Type | Zahlungsart |
1888 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Bis dato |
1889 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Mögliches Umsatzgeschäft |
1890 | DocType: Event | Details | Details |
1891 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Steuern und Ausgaben insgesamt |
1892 | DocType: Email Digest | Payments Made | Getätigte Zahlungen |
1893 | DocType: Employee | Emergency Contact | Notfallkontakt |
1894 | DocType: Item | Quality Parameters | Qualitätsparameter |
1895 | DocType: Account | Ledger | Sachkonto |
1896 | DocType: Target Detail | Target Amount | Zielbetrag |
1897 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Warenkorb Einstellungen |
1898 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Accounting-Einträge |
1899 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Doppelter Eintrag. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0} |
1900 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref-SQ |
1901 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +55 | Replace Item / BOM in all BOMs | Artikel/Stückliste in allen Stücklisten ersetzen |
1902 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Empfangene Menge |
1903 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Seriennummer / Charge |
1904 | DocType: Sales BOM | Parent Item | Übergeordnete Position |
1905 | DocType: Account | Account Type | Kontentyp |
1906 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +222 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" |
1907 | DocType: Address | Address Details | Adressdetails |
1908 | | To Produce | Um Produzieren |
1909 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Bezeichnung des Pakets für die Lieferung (für den Druck) |
1910 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Reservierte Menge |
1911 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Eingangslieferschein Artikel |
1912 | DocType: Party Type | Parent Party Type | Eltern -Party -Typ |
1913 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/backup_manager/backup_manager.js +27 | Backups will be uploaded to | Datensicherungen werden hochgeladen nach |
1914 | DocType: Account | Income Account | Gewinnkonto |
1915 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Siehe „Rate der zu Grunde liegenden Materialien“ im Abschnitt Kalkulation |
1916 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Wichtigster Verantwortungsbereich |
1917 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Materialanforderungstyp |
1918 | apps/frappe/frappe/config/website.py +6 | Documents | Dokumente |
1919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref. |
1920 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/invoice.py +27 | To Pay | Zu Bezahlen |
1921 | DocType: Cost Center | Cost Center | Kostenstelle |
1922 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js +48 | Voucher # | Gutschein # |
1923 | DocType: Project Milestone | Milestone Date | Ecktermin Datum |
1924 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Lieferatenauftrag Nachricht |
1925 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Upload-HTML |
1926 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +320 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater \
than the Grand Total ({2}) | Insgesamt Voraus ({0}) gegen Bestellen {1} kann nicht größer sein \
als der Grand Total ({2}) |
1927 | DocType: Employee | Relieving Date | Ablösedatum |
1928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Pricing-Regel gemacht wird, überschreiben Preisliste / Rabattsatz definieren, nach bestimmten Kriterien. |
1929 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Lager kann nur über Lagerzugang / Lieferschein / Eingangslieferschein geändert werden |
1930 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasse/Anteil |
1931 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Head of Marketing and Sales | Leiter Marketing und Vertrieb |
1932 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Einkommensteuer |
1933 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Wenn diese Option ausgewählt Pricing Regel wird für 'Preis' gemacht, wird es überschrieben Preisliste. Pricing Regel Preis ist der Endpreis, so dass keine weiteren Rabatt angewendet werden soll. Daher wird in Transaktionen wie Kundenauftrag, Bestellung etc., wird im Feld 'Rate' geholt werden, sondern als Feld "Price List". |
1934 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +167 | Track Leads by Industry Type. | Verfolge Interessenten nach Branchentyp. |
1935 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Artikellieferant |
1936 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +97 | Please enter Item Code to get batch no | Bitte geben Sie Artikel-Code zu Charge nicht bekommen |
1937 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +725 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Bitte wählen Sie einen Wert für {0} {1} quotation_to |
1938 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +37 | All Addresses. | Alle Adressen |
1939 | DocType: Stock Settings | Stock Settings | Bestandseinstellungen |
1940 | DocType: User | Bio | Bio |
1941 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +62 | Manage Customer Group Tree. | Verwalten von Kundengruppen |
1942 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +273 | New Cost Center Name | Neue Kostenstellennamen |
1943 | DocType: Global Defaults | Currency Settings | Währungseinstellungen |
1944 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Urlaubskontrolloberfläche |
1945 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +67 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | Kein Standardadressvorlage gefunden. Bitte erstellen Sie eine Neue unter Setup > Druck und Branding -> Adressvorlage. |
1946 | DocType: Appraisal | HR User | HR-Mitarbeiter |
1947 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Steuern und Abgaben abgezogen |
1948 | apps/erpnext/erpnext/utilities/__init__.py +24 | Status must be one of {0} | Der Status muss man von {0} |
1949 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Lastschrift für |
1950 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Nur erforderlich für Probenartikel. |
1951 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Tatsächliche Anzahl nach Transaktion |
1952 | | Pending SO Items For Purchase Request | SO-Artikel stehen für Einkaufsanforderung aus |
1953 | | Profit and Loss Statement | Gewinn-und Verlustrechnung |
1954 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Schecknummer |
1955 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Payment Werkzeug-Detail |
1956 | | Sales Browser | Verkauf Browser |
1957 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Gesamtkredit |
1958 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Local | lokal |
1959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +25 | Loans and Advances (Assets) | Forderungen (Aktiva) |
1960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +11 | Debtors | Schuldner |
1961 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +92 | Item: {0} not found in the system | Item: {0} nicht im System gefunden |
1962 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +18 | No employee found! | Kein Mitarbeiter gefunden! |
1963 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Region |
1964 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +162 | Please mention no of visits required | Bitte erwähnen Sie keine Besuche erforderlich |
1965 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Standard-Bewertungsmethode |
1966 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Please enter valid Company Email | Bitte geben Sie eine gültige E-Mail- Gesellschaft |
1967 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Geplante Startzeit |
1968 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +46 | Allocated | Zugeteilte |
1969 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +62 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Bilanz schliessen und Gewinn und Verlust buchen. |
1970 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Geben Sie den Wechselkurs zum Umrechnen einer Währung in eine andere an |
1971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +78 | Row{0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Zeile {0}: Party Art und Partei ist nur gegen Forderungen / Verbindlichkeiten Rechnung anwendbar |
1972 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +134 | Quotation {0} is cancelled | Angebot {0} wird abgebrochen |
1973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Offene Betrag |
1974 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Angestellter {0} war in Urlaub am {1}. Kann nicht als anwesend gesetzt werden. |
1975 | DocType: Sales Partner | Targets | Ziele |
1976 | DocType: Price List | Price List Master | Preislistenstamm |
1977 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Alle Verkaufsvorgänge können für mehrere ** Vertriebsmitarbeiter** markiert werden, so dass Sie Ziele festlegen und überwachen können. |
1978 | | S.O. No. | Lieferantenbestellung Nein. |
1979 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Nehmen Sie sich Zeit Anmelden |
1980 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +173 | Please create Customer from Lead {0} | Bitte erstellen Sie einen Kunden aus dem Interessent {0} |
1981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +43 | Computers | Computer |
1982 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Dies ist eine Stamm Kundengruppe und kann nicht editiert werden. |
1983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +41 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Bitte richten Sie zunächst Ihre Kontenbuchhaltung ein, bevor Sie Einträge vornehmen |
1984 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorieren Preisregel |
1985 | DocType: Purchase Order | Cancelled | Abgebrochen |
1986 | DocType: Employee Education | Graduate | Hochschulabsolvent |
1987 | DocType: Leave Block List | Block Days | Tage sperren |
1988 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Verbrauch Eintrag |
1989 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Allgemeine Geschäftsbedingungen, die auf Vertrieb und Einkauf hinzugefügt werden können.
Beispiele:
1. Gültigkeit des Angebots.
1. Zahlungsbedingungen (im Voraus auf Kredit, Teil vorab usw.).
1. Was ist extra (oder vom Kunden zu tragen).
1. Sicherheit / Nutzung Warnung.
1. Garantie, falls vorhanden.
1. Rückgaberecht.
1. AGB Versand, falls zutreffend.
1. Wege zur Bewältigung Streitigkeiten, Freistellung, Haftpflicht usw.
1. Adresse und Kontakt Ihrer Firma. |
1990 | DocType: Attendance | Leave Type | Urlaubstyp |
1991 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +171 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Aufwand / Differenz-Konto ({0}) muss ein "Gewinn oder Verlust"-Konto sein |
1992 | DocType: Account | Accounts User | Rechnungswesen Benutzer |
1993 | DocType: Installation Note | Item Details | Artikeldetails |
1994 | DocType: Purchase Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Aktivieren, wenn dies eine wiederkehrende Rechnung ist, deaktivieren, damit es keine wiederkehrende Rechnung mehr ist oder ein gültiges Enddatum angeben. |
1995 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Die Teilnahme für Mitarbeiter {0} bereits markiert ist |
1996 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Wenn mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck) |
1997 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.py +38 | Maximum {0} rows allowed | Maximum {0} Zeilen erlaubt |
1998 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Nettosumme |
1999 | DocType: Bin | FCFS Rate | FCFS-Rate |
2000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +22 | Billing (Sales Invoice) | Verkauf (Ausgangsrechnung) |
2001 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Ausstehender Betrag |
2002 | DocType: Task | Working | Arbeit |
2003 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Bestands-Warteschlange (FIFO) |
2004 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +13 | Please select Time Logs. | Wählen Sie Zeitprotokolle aus. |
2005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +43 | {0} does not belong to Company {1} | {0} ist nicht auf Unternehmen gehören {1} |
2006 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +71 | Requested Qty | Angeforderte Menge |
2007 | DocType: BOM Item | Scrap % | Ausschuss % |
2008 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Die Kosten werden anteilig verteilt auf Teil Stück oder Menge basieren, wie pro Ihre Wahl |
2009 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Zweck |
2010 | | Requested | Angeforderte |
2011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +63 | No Remarks | ohne Anmerkungen |
2012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +11 | Overdue | überfällig |
2013 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Empfangener, aber nicht abgerechneter Bestand |
2014 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Bruttolohn + ausstehender Betrag + Inkassobetrag - Gesamtabzug |
2015 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Verteilungsnamen |
2016 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Vertrieb und Einkauf |
2017 | DocType: Pricing Rule | Price / Discount | Preis / Rabatt |
2018 | DocType: Purchase Order Item | Material Request No | Materialanforderungsnr. |
2019 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +200 | Quality Inspection required for Item {0} | Qualitätsprüfung für den Posten erforderlich {0} |
2020 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
2021 | DocType: Sales Invoice | Discount Amount (Company Currency) | Rabatt Menge (Gesellschaft Währung) |
2022 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +71 | Manage Territory Tree. | Verwalten von Vertriebsgebieten |
2023 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Sales Invoice | Ausgangsrechnung |
2024 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Party-Bilanz |
2025 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Zeitprotokollstapel |
2026 | DocType: Company | Default Receivable Account | Standard Receivable Konto |
2027 | DocType: Salary Manager | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Neues Banküber Eintrag für das Gesamtgehalt für die oben ausgewählten Kriterien bezahlt |
2028 | DocType: Item | Item will be saved by this name in the data base. | Einzelteil wird mit diesem Namen in der Datenbank gespeichert. |
2029 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Material Transfer für Herstellung |
2030 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Rabatt Prozent kann entweder gegen eine Preisliste oder Preisliste für alle angewendet werden. |
2031 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Halbjährlich |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Geschäftsjahr {0} nicht gefunden |
2033 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Holen Relevante Einträge |
2034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +296 | Accounting Entry for Stock | Buchhaltungseintrag für Lager |
2035 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Verkaufsteam1 |
2036 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +395 | Item {0} does not exist | Artikel {0} existiert nicht |
2037 | DocType: Item | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Wenn Sie „Ja“ auswählen, können Sie einen Fertigungsauftrag für diesen Artikel erstellen. |
2038 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Kundenadresse |
2039 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Total | Gesamt |
2040 | DocType: Backup Manager | System for managing Backups | System zur Verwaltung von Backups |
2041 | DocType: Account | Root Type | root- Typ |
2042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | Grundstück |
2043 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Diese Diaschau oben auf der Seite anzeigen |
2044 | DocType: BOM | Item UOM | Artikel-ME |
2045 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +148 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Ziel-Lager ist für Zeile {0} |
2046 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Qualitätsprüfung |
2047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +480 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Achtung : Material Gewünschte Menge weniger als Mindestbestellmengeist |
2048 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +157 | Account {0} is frozen | Dieses Konto ist gesperrt |
2049 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Juristische Einheit/Niederlassung mit einem separaten Kontenplan, der zum Unternehmen gehört. |
2050 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +115 | Address master. | Hauptanschrift. |
2051 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Food, Beverage & Tobacco | Lebensmittel, Getränke und Tabak |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL oder BS |
2053 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +128 | Commission rate cannot be greater than 100 | Provisionsrate nicht größer als 100 sein |
2054 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40 | Minimum Inventory Level | Mindestbestands Ebene |
2055 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Zulieferer |
2056 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Artikel aus Kundenaufträgen abrufen |
2057 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tatsächliche Endzeit |
2058 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Erforderliche Materialien herunterladen |
2059 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Hersteller-Teilenummer |
2060 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Geschätzte Zeit und Kosten |
2061 | DocType: Bin | Bin | Lagerfach |
2062 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | Anzahl abgesendeter SMS |
2063 | DocType: Account | Company | Firma |
2064 | DocType: Account | Expense Account | Aufwandskonto |
2065 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +185 | Software | Software |
2066 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Geplant |
2067 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Wählen Sie mit monatlicher Ausschüttung ungleichmäßig verteilen Ziele über Monate. |
2068 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Bewertungsrate |
2069 | DocType: Address | Check to make Shipping Address | Aktivieren, um Lieferadresse anzugeben |
2070 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +244 | Price List Currency not selected | Preisliste Währung nicht ausgewählt |
2071 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +62 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Artikel Zeile {0}: Eingangslieferschein {1} existiert nicht in den o.g. Eingangslieferscheinen |
2072 | DocType: Pricing Rule | Applicability | Anwendbarkeit |
2073 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +135 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Angestellter {0} ist bereits für {1} zwischen angewendet {2} und {3} |
2074 | DocType: Project | Project Start Date | Projektstartdatum |
2075 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +53 | Warning:Same item has been entered multiple times. | Warnung: Gleiche Artikel wurde mehrfach eingetragen. |
2076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Bis Auf |
2077 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Protokoll umbenennen |
2078 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Gegen Dokument Nr. |
2079 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +102 | Manage Sales Partners. | Verwalten von Vertriebspartnern |
2080 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Art der Prüfung |
2081 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +156 | Capital Account | Kapitalkonto |
2082 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +160 | Please select {0} | Bitte wählen Sie {0} |
2083 | DocType: C-Form | C-Form No | C-Formular Nr. |
2084 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2085 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Researcher | Forscher |
2086 | apps/frappe/frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js +73 | Update | Aktualisierung |
2087 | DocType: Workflow State | Random | Zufällig |
2088 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/newsletter/newsletter.py +112 | Please save the Newsletter before sending | Bitte speichern Sie den Newsletter vor dem Senden |
2089 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +73 | Incoming quality inspection. | Eingehende Qualitätsprüfung. |
2090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Group or Ledger, Root Type, Company | Merging ist nur möglich, wenn folgenden Objekte sind in beiden Datensätzen. |
2091 | DocType: Employee | Exit | Beenden |
2092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +108 | Root Type is mandatory | Root- Typ ist obligatorisch |
2093 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +292 | Serial No {0} created | Seriennummer {0} erstellt |
2094 | DocType: Item | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Um es den Kunden zu erleichtern, können diese Codes in Druckformaten wie Rechnungen und Lieferscheinen verwendet werden |
2095 | DocType: Journal Entry Account | Against Purchase Order | Vor Bestellung |
2096 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Sie können jedes Datum manuell eingeben |
2097 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anzeige |
2098 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | In der Transaktion sind nur Unterelemente erlaubt |
2099 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Ausgaben Genehmiger |
2100 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Eingangslieferschein Artikel geliefert |
2101 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Um Datetime |
2102 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS-Gateway-URL |
2103 | DocType: Email Account | Email Id | E-Mail-ID |
2104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Lieferant> Lieferantentyp |
2105 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +120 | Please enter relieving date. | Bitte geben Sie Linderung Datum. |
2106 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +134 | Amt | Amt |
2107 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +237 | Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver | Seriennummer {0} muss den Status "verfügbar" haben um ihn ausliefern zu können |
2108 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +52 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Nur Lassen Anwendungen mit dem Status "Genehmigt" eingereicht werden können |
2109 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +21 | Address Title is mandatory. | Adresse Titel muss angegeben werden. |
2110 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Geben Sie den Namen der Kampagne ein, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne ist |
2111 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +174 | Newspaper Publishers | Zeitungsverleger |
2112 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +33 | Select Fiscal Year | Wählen Sie das Geschäftsjahr |
2113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +33 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Sie sind der Abwesenheitsbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab |
2114 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Reorder Level | Meldebestand |
2115 | DocType: Attendance | Attendance Date | Teilnahmedatum |
2116 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Gehaltsaufteilung nach Verdienst und Abzug. |
2117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +77 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Ein Konto mit Unterknoten kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
2118 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Bevorzugte Lieferadresse |
2119 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Akzeptiertes Lager |
2120 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Buchungsdatum |
2121 | DocType: Item | Valuation Method | Bewertungsmethode |
2122 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Verkaufsteam |
2123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +44 | Duplicate entry | Duplizieren Eintrag |
2124 | DocType: Serial No | Under Warranty | Unter Garantie |
2125 | DocType: Production Order | Material Transferred for Qty | Material für Stück Übertragen |
2126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +208 | [Error] | [Error] |
2127 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Kundenauftrag speichern. |
2128 | | Employee Birthday | Mitarbeiter Geburtstag |
2129 | DocType: GL Entry | Debit Amt | Sollbetrag |
2130 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +191 | Venture Capital | Risikokapital |
2131 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Muss eine Ganzzahl sein |
2132 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Neue Urlaubszuordnung (in Tagen) |
2133 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | Seriennummer {0} existiert nicht |
2134 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Rabatt Prozent |
2135 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Rechnungsnummer |
2136 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Mitarbeitertyp |
2137 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Urlaubsgenehmiger |
2138 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Ein Benutzer mit der Berechtigung Ausgaben zu genehmigen |
2139 | | Issued Items Against Production Order | Gegen Fertigungsauftrag ausgegebene Artikel |
2140 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Einkaf Verantwortlicher |
2141 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Payment Werkzeug |
2142 | DocType: Target Detail | Target Detail | Zieldetail |
2143 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % der für diesen Kundenauftrag in Rechnung gestellten Materialien |
2144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Zeitraum Abschluss Eintrag |
2145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +39 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Kostenstelle mit bestehenden Geschäfte nicht zu Gruppe umgewandelt werden |
2146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +87 | Depreciation | Abschreibung |
2147 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Lieferant (en) |
2148 | DocType: Email Digest | Payments received during the digest period | Während des Berichtszeitraums erhaltene Zahlungen |
2149 | DocType: Customer | Credit Limit | Kreditlimit |
2150 | DocType: Features Setup | To enable <b>Point of Sale</b> features | Um Funktionen der <b>Verkaufsstelle</b> zu aktivieren |
2151 | DocType: Opportunity | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Artikel, die nicht im Artikelstamm vorhanden sind, können auf Wunsch des Kunden auch eingetragen werden |
2152 | DocType: Purchase Receipt | LR Date | LR-Datum |
2153 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +9 | Select type of transaction | Transaktionstyp auswählen |
2154 | DocType: GL Entry | Voucher No | Gutscheinnr. |
2155 | DocType: Purchase Receipt | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Lieferantenlager, wo Sie Rohstoffe für Zulieferer ausgegeben haben. |
2156 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Urlaubszuordnung |
2157 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +351 | 'Update Stock' for Sales Invoice {0} must be set | 'Lager aktualisieren' muss für Ausgangsrechnung {0} eingestellt werden |
2158 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +407 | Material Requests {0} created | Material Requests {0} erstellt |
2159 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Template of terms or contract. | Vorlage für Geschäftsbedingungen oder Vertrag. |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +59 | Temporary Accounts (Assets) | Temporäre Accounts ( Assets) |
2161 | DocType: Employee | Feedback | Feedback |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +182 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Hinweis: Aufgrund / Stichtag übersteigt erlaubt Kundenkredit Tage von {0} Tag (e) |
2163 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Lagerbestandseinträge einfrieren |
2164 | DocType: Website Settings | Website Settings | Website-Einstellungen |
2165 | | Qty to Deliver | Menge zu liefern |
2166 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Monat |
2167 | | Stock Analytics | Bestandsanalyse |
2168 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Gegen Dokumentendetail Nr. |
2169 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Postausgang |
2170 | DocType: Material Request | Requested For | Für Anfrage |
2171 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Gegen Dokumententyp |
2172 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Diesen Lieferschein in jedem Projekt nachverfolgen |
2173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Root account can not be deleted | Haupt-Konto kann nicht gelöscht werden |
2174 | DocType: GL Entry | Credit Amt | Guthabenbetrag |
2175 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +73 | Show Stock Entries | Erscheinen Stock Einträge |
2176 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Warenlager laufende Arbeit |
2177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +270 | Reference #{0} dated {1} | Referenz # {0} vom {1} |
2178 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Artikel-Nr |
2179 | DocType: Supplier | Material Manager | Lager Verantwortlicher |
2180 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Fertigungsaufträge erstellen |
2181 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantie / AMC-Details |
2182 | DocType: Journal Entry | User Remark | Benutzerbemerkung |
2183 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +116 | Point-of-Sale Setting | Verkaufsstellen-Einstellung |
2184 | DocType: Lead | Market Segment | Marktsegment |
2185 | DocType: Communication | Phone | Telefon |
2186 | DocType: Purchase Invoice | Supplier (Payable) Account | Lieferantenkonto (zahlbar) |
2187 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Mitarbeiter interne Berufserfahrung |
2188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +186 | Closing (Dr) | Closing (Dr) |
2189 | DocType: Contact | Passive | Passiv |
2190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +242 | Serial No {0} not in stock | Seriennummer {0} ist nicht auf Lager |
2191 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +106 | Tax template for selling transactions. | Steuer-Vorlage für Vertriebs-Transaktionen. |
2192 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated Amount | Zugewiesener Betrag |
2193 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Abschreiben, ausstehender Betrag |
2194 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Aktivieren, wenn Sie automatisch wiederkehrende Ausgangsrechnungen benötigen. Nach dem Absenden einer Ausgangsrechnung wird der Bereich für wiederkehrende Ausgangsrechnungen angezeigt. |
2195 | DocType: Account | Accounts Manager | Rechnungswesen Verantwortlicher |
2196 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +33 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Zeiotprotokoll {0} muss "eingereicht" werden |
2197 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Standard Lager-ME |
2198 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Materialanfragen erstellen |
2199 | DocType: Employee Education | School/University | Schule/Universität |
2200 | DocType: Company | Company Details | Firmendetails |
2201 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Verfügbarer Lagerbestand |
2202 | | Billed Amount | Rechnungsbetrag |
2203 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Kontenabstimmung |
2204 | DocType: Purchase Invoice | Total Amount To Pay | Fälliger Gesamtbetrag |
2205 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +129 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Materialanforderung {0} wird abgebrochen oder gestoppt |
2206 | DocType: Event | Groups | Gruppen |
2207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +61 | Group by Account | Gruppe von Konto |
2208 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Komplett geliefert |
2209 | DocType: Lead | Lower Income | Niedrigeres Einkommen |
2210 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | Das Hauptkonto unter Verbindlichkeit, in das Gewinn/Verlust verbucht werden |
2211 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Gegen Gutscheine |
2212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Schnellinfo |
2213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +167 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Quell- und Ziel-Lager kann nicht gleich sein für die Zeile {0} |
2214 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Verkauf Extras |
2215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +311 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} Budget für Konto {1} gegen Kostenstelle {2} wird von {3} überschreiten |
2216 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +127 | Purchase Order number required for Item {0} | Lieferatenauftragsnummer ist für den Artikel {0} erforderlich |
2217 | DocType: Leave Allocation | Carry Forwarded Leaves | Übertragene Urlaubsgenehmigungen |
2218 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +17 | 'From Date' must be after 'To Date' | "von Datum" muss nach 'bis Datum" liegen |
2219 | | Stock Projected Qty | Auf Projizierte Menge |
2220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +325 | Customer {0} does not belong to project {1} | Customer {0} gehört nicht zum Projekt {1} |
2221 | DocType: Warranty Claim | From Company | Von Unternehmen |
2222 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +97 | Value or Qty | Wert oder Menge |
2223 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +569 | Minute | Minute |
2224 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +121 | Items required | Artikel erforderlich |
2225 | DocType: Project | % Milestones Completed | % Meilensteine fertiggestellt |
2226 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Einkauf Steuern und Abgaben |
2227 | DocType: Backup Manager | Upload Backups to Dropbox | Backups in Dropbox hochladen |
2228 | | Qty to Receive | Menge zu erhalten |
2229 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Urlaubssperrenliste zugelassen |
2230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +104 | Conversion factor cannot be in fractions | Umrechnungsfaktor kann nicht in den Fraktionen sein |
2231 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +353 | You will use it to Login | Sie werden es verwenden, um Einloggen |
2232 | DocType: Sales Partner | Retailer | Einzelhändler |
2233 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +130 | All Supplier Types | Alle Lieferant Typen |
2234 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +33 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Artikel-Code ist zwingend erforderlich, da Einzelteil wird nicht automatisch nummeriert |
2235 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +60 | Quotation {0} not of type {1} | Angebot {0} nicht vom Typ {1} |
2236 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Wartungsplanposition |
2237 | DocType: Sales Order | % Delivered | % geliefert |
2238 | DocType: Quality Inspection | Specification Details | Spezifikationsdetails |
2239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +178 | Bank Overdraft Account | Kontokorrentkredit Konto |
2240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +15 | Make Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
2241 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +85 | Unstop | aufmachen |
2242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +176 | Secured Loans | Secured Loans |
2243 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/__init__.py +68 | {0} cannot be purchased using Shopping Cart | {0} kann nicht mit Warenkorb erworben werden |
2244 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | besondere Produkte |
2245 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +80 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates | Diese Abwesenheit kann nicht genehmigt werden, da Sie nicht über die Berechtigung zur Genehmigung von Block-Abwesenheiten verfügen. |
2246 | DocType: Cost Center | Rgt | re |
2247 | DocType: Appraisal | Appraisal | Bewertung |
2248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +23 | Date is repeated | Ereignis wiederholen |
2249 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +149 | Leave approver must be one of {0} | Urlaube und Abwesenheiten müssen von {0} genehmigt werden. |
2250 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Verkäufer per E-Mail |
2251 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Startzeit |
2252 | DocType: Warranty Claim | Issue Details | Vorgangsdetails |
2253 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +177 | Select Quantity | Wählen Sie Menge |
2254 | DocType: Sales Taxes and Charges Master | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die dieser Steuerstamm gilt |
2255 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Genehmigen Rolle kann nicht dieselbe sein wie die Rolle der Regel ist anwendbar auf |
2256 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +41 | Message Sent | Nachricht gesendet |
2257 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | SO-Datum |
2258 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
2259 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Stundensatz |
2260 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Artikelbenennung nach |
2261 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +696 | From Quotation | von Zitat |
2262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +35 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Eine weitere Periode Schluss Eintrag {0} wurde nach gemacht worden {1} |
2263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +24 | Account {0} does not exists | Konto {0} existiert nicht |
2264 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Lieferatenauftrag Artikel-Nr. |
2265 | DocType: System Settings | System Settings | Systemeinstellungen |
2266 | DocType: Project | Project Type | Projekttyp |
2267 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Entweder Zielmengeoder Zielmenge ist obligatorisch. |
2268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +92 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Nicht erlaubt, um zu aktualisieren, Aktiengeschäfte, die älter als {0} |
2269 | DocType: Item | Inspection Required | Prüfung ist Pflicht |
2270 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | PR-Detail |
2271 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Voll Angekündigt |
2272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +19 | Cash In Hand | Bargeld in der Hand |
2273 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + Gewicht des Verpackungsmaterials (Für den Ausdruck) |
2274 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Benutzer mit dieser Rolle erlaubt sind auf eingefrorenen Konten setzen und / Buchungen gegen eingefrorene Konten ändern |
2275 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Ist storniert |
2276 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Rechnungsdatum |
2277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Auch wenn es mehrere Preisregeln mit der höchsten Priorität, werden dann folgende interne Prioritäten angewandt: |
2278 | DocType: Supplier | Supplier Details | Lieferantendetails |
2279 | DocType: Communication | Recipients | Empfänger |
2280 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Genehmigungsstatus |
2281 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Veröffentlichen Items to Hub |
2282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +38 | From value must be less than to value in row {0} | Vom Wert von weniger als um den Wert in der Zeile sein muss {0} |
2283 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +129 | Wire Transfer | Überweisung |
2284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Wählen Sie ein Bankkonto aus |
2285 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Newsletter erstellen und senden |
2286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +34 | From Date must be before To Date | Von-Datum muss vor dem Bis-Datum liegen |
2287 | DocType: Purchase Order | Recurring Order | sich Wiederholende Bestellung |
2288 | DocType: Company | Default Income Account | Standard-Gewinnkonto |
2289 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +35 | Customer Group / Customer | Kundengruppe / Kunden |
2290 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Aktivieren, wenn Sie den Inhalt auf der Website anzeigen möchten. |
2291 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +187 | Welcome to ERPNext | Willkommen bei ERPNext |
2292 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Gutschein Detail Anzahl |
2293 | DocType: Lead | From Customer | Von Kunden |
2294 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | Anrufe |
2295 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Bestands-ME |
2296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +200 | Purchase Order {0} is not submitted | Lieferatenauftrag {0} wurde nicht eingereicht |
2297 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +154 | {0} {1} is entered more than once in Item Variants table | {0} {1} mehr als einmal in Artikel Varianten Tabelle eingetragen |
2298 | DocType: Global Defaults | Print Format Style | Druckformatstil |
2299 | | Projected | projektiert |
2300 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +232 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lager {1} |
2301 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +102 | Note: Reference Date exceeds allowed credit days by {0} days for {1} {2} | Hinweis: Stichtag übersteigt erlaubt Kredit Tage von {0} Tage {1} {2} |
2302 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +99 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Hinweis: Das System wird nicht über Lieferung und Überbuchung überprüfen zu Artikel {0} als Menge oder die Menge ist 0 |
2303 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Angebotsnachricht |
2304 | DocType: Issue | Opening Date | Öffnungsdatum |
2305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_setting/pos_setting.py +23 | POS Setting {0} already created for user: {1} and company {2} | POS -Einstellung {0} bereits Benutzer angelegt : {1} und {2} Unternehmen |
2306 | DocType: Journal Entry | Remark | Bemerkung |
2307 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Kurs und Menge |
2308 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +726 | From Sales Order | Aus Kundenauftrag |
2309 | DocType: Blog Category | Parent Website Route | Eltern- Webseite Routen |
2310 | DocType: Sales Order | Not Billed | nicht abgerechnet |
2311 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Beide Lager müssen zur gleichen Gesellschaft gehören |
2312 | sites/assets/js/erpnext.min.js +20 | No contacts added yet. | Noch keine Kontakte hinzugefügt. |
2313 | apps/frappe/frappe/workflow/doctype/workflow/workflow_list.js +7 | Not active | Nicht aktiv |
2314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +42 | Against Invoice Posting Date | Gegen Rechnung Buchungsdatum |
2315 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Einstandspreis Gutscheinbetrag |
2316 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Für Abrechnung gebündelt |
2317 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +22 | Bills raised by Suppliers. | Rechnungen an Lieferanten |
2318 | DocType: POS Setting | Write Off Account | Abschreibung, Konto |
2319 | DocType: Sales Invoice | Discount Amount | Discount Amount |
2320 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Garantiezeitraum (in Tagen) |
2321 | DocType: Email Digest | Expenses booked for the digest period | Gebuchte Aufwendungen für den Berichtszeitraum |
2322 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +495 | e.g. VAT | z.B. Mehrwertsteuer |
2323 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Journal Entry Konto |
2324 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Zitat Serie |
2325 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +50 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Ein Element mit dem gleichen Namen existiert ({0} ), ändern Sie bitte das Einzelgruppennamen oder den Artikel umzubenennen |
2326 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Kundenauftrag Datum |
2327 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Gelieferte Menge |
2328 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +17 | Total points for all goals should be 100. It is {0} | Gesamtpunkte für alle Ziele sollten 100 sein. Es ist {0} |
2329 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +63 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Warehouse {0}: Unternehmen ist obligatorisch |
2330 | DocType: Item | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Prozentuale Abweichung in der Menge, die beim Empfang oder bei der Lieferung dieses Artikels zulässig ist. |
2331 | DocType: Shopping Cart Taxes and Charges Master | Shopping Cart Taxes and Charges Master | Warenkorb Steuern und Abgaben Meister |
2332 | | Payment Period Based On Invoice Date | Zahlungszeitraum basiert auf Rechnungsdatum |
2333 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +113 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Fehlende Wechselkurse für {0} |
2334 | DocType: Event | Monday | Montag |
2335 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Lagerzugang |
2336 | DocType: Account | Payable | zahlbar |
2337 | DocType: Project | Margin | Marge |
2338 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Ausstehender Betrag |
2339 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Neue Kunden |
2340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Gross Profit % | Bruttogewinn% |
2341 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Gewichtung (%) |
2342 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Löschdatum |
2343 | DocType: Salary Manager | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Aktivieren, wenn Sie die Gehaltsabrechnung per Post an jeden Mitarbeiter senden möchten. |
2344 | DocType: Lead | Address Desc | Adresszusatz |
2345 | DocType: Project | Project will get saved and will be searchable with project name given | Projekt wird gespeichert und kann unter dem Projektnamen durchsucht werden |
2346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Mindestens eines aus Vertrieb oder Einkauf muss ausgewählt werden |
2347 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +194 | Difference Account must be a 'Liability' type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Differenzkonto muss vom Typ "Verbildlichkeit" sein, da diese Lagerbewertung ein öffnender Eintag ist |
2348 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +28 | Where manufacturing operations are carried. | Wo Herstellungsoperationen durchgeführt. |
2349 | DocType: Page | All | Alle |
2350 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Quellenwarenlager |
2351 | DocType: Installation Note | Installation Date | Datum der Installation |
2352 | DocType: Employee | Confirmation Date | Bestätigung Datum |
2353 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
2354 | DocType: Communication | Sales User | Verkauf Mitarbeiter |
2355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Mindestmenge nicht größer als Max Menge sein |
2356 | apps/frappe/frappe/core/page/permission_manager/permission_manager.js +421 | Set | Set |
2357 | DocType: Item | Warehouse-wise Reorder Levels | Warehouse-weise Reorder Levels |
2358 | DocType: Lead | Lead Owner | Interessent Eigentümer |
2359 | DocType: Employee | Marital Status | Familienstand |
2360 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Automatische Materialanforderung |
2361 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | Wird aktualisiert, wenn in Rechnung gestellt. |
2362 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | Aktuelle Stückliste und neue Stückliste können nicht identisch sein |
2363 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +104 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Zeitpunkt der Pensionierung muss größer sein als Datum für Füge sein |
2364 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Gegen Einkommenskonto |
2365 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Monatlicher Verteilungsprozent |
2366 | DocType: Territory | Territory Targets | Ziele der Region |
2367 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informationen zum Transportunternehmer |
2368 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Lieferatenauftrag Artikel geliefert |
2369 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +26 | Letter Heads for print templates. | Briefköpfe für Druckvorlagen. |
2370 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +31 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Titel für Druckvorlagen z.B. Proforma-Rechnung. |
2371 | DocType: POS Setting | Update Stock | Lagerbestand aktualisieren |
2372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Unterschiedliche Verpackung für Einzelteile werden zu falschen (Gesamt-) Nettogewichtswerten führen. Stellen Sie sicher, dass die Netto-Gewichte der einzelnen Artikel in der gleichen Mengeneinheit sind. |
2373 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | Stückpreis |
2374 | DocType: Shopping Cart Settings | <a href="#Sales Browser/Territory">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Territory"> Hinzufügen / Bearbeiten </ a> |
2375 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +94 | Please pull items from Delivery Note | Bitte nehmen Sie die Artikel aus dem Lieferschein |
2376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +235 | Journal Entries {0} are un-linked | Journaleinträge {0} un-verbunden sind |
2377 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Bedingungen |
2378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +235 | Create New | neuen Eintrag erstellen |
2379 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Lieferatenauftrag erforderlich |
2380 | | Item-wise Sales History | Artikelweiser Vertriebsverlauf |
2381 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Gesamtsumme genehmigter Betrag |
2382 | | Purchase Analytics | Einkaufsanalyse |
2383 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Lieferschein Artikel |
2384 | DocType: Task | Task | Aufgabe |
2385 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referenz Row # |
2386 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +66 | Batch number is mandatory for Item {0} | Chargennummer ist für Artikel {0} |
2387 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Dies ist ein Stamm-Verkäufer und kann daher nicht editiert werden. |
2388 | | Stock Ledger | Lagerbuch |
2389 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Gehaltsabrechnung Abzug |
2390 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +355 | To set reorder level, item must be a Purchase Item | Um Meldebestand festgelegt, muss Einzelteil ein Kauf Art.- |
2391 | apps/frappe/frappe/desk/doctype/note/note_list.js +3 | Notes | Notizen |
2392 | DocType: Opportunity | From | Von |
2393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +189 | Select a group node first. | Wählen Sie zuerst ein Gruppenknoten. |
2394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +86 | Purpose must be one of {0} | Zweck muss einer von diesen sein: {0} |
2395 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +101 | Fill the form and save it | Füllen Sie das Formular aus und speichern Sie sie |
2396 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Einen Bericht herunterladen, der alle Rohstoffe mit ihrem neuesten Bestandsstatus angibt |
2397 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Urlaubskonto vor Anwendung |
2398 | DocType: SMS Center | Send SMS | SMS senden |
2399 | DocType: Company | Default Letter Head | Standardbriefkopf |
2400 | DocType: GL Entry | Aging Date | Fälligkeitsdatum |
2401 | DocType: Time Log | Billable | Abrechenbar |
2402 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_level/stock_level.js +43 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Bestellte Menge: Bestellmenge für den Kauf, aber nicht erhalten. |
2403 | DocType: Authorization Rule | This will be used for setting rule in HR module | Dies wird für die Festlegung der Regel im HR-Modul verwendet |
2404 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Kurs, zu dem dieser Steuersatz angewendet wird |
2405 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +34 | Reorder Qty | Reorder Menge |
2406 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Bestandskorrektur-Konto |
2407 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Systembenutzer-ID (Anmeldung) Wenn gesetzt, wird sie standardmäßig für alle HR-Formulare verwendet. |
2408 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: von {1} |
2409 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +81 | Opportunity Lost | Gelegenheit verpasst |
2410 | DocType: Features Setup | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Rabattfelder stehen in Lieferatenauftrag, Eingangslieferschein und in der Eingangsrechnung zur Verfügung |
2411 | DocType: Report | Report Type | Berichtstyp |
2412 | apps/frappe/frappe/core/doctype/user/user.js +95 | Loading | Ladevorgang läuft |
2413 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | Stücklisten-Ersetzungstool |
2414 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +36 | Country wise default Address Templates | landesspezifische Standardadressvorlagen |
2415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +186 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Aufgrund / Referenzdatum kann nicht nach {0} sein |
2416 | DocType: Account | Account Details | Kontendaten |
2417 | DocType: Features Setup | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Wenn Sie in die produzierenden Aktivitäten einzubeziehen. Ermöglicht Item ' hergestellt ' |
2418 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Abgerundete Gesamtsumme |
2419 | DocType: Sales BOM | List items that form the package. | Listenelemente, die das Paket bilden. |
2420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Prozentuale Aufteilung sollte gleich 100% |
2421 | DocType: Serial No | Out of AMC | Außerhalb AMC |
2422 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Detail No | Detailnr. der Materialanforderung |
2423 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +33 | Make Maintenance Visit | Wartungsbesuch erstellen |
2424 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +165 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Bitte an den Benutzer, Sales Master-Manager {0} Rolle kontaktieren |
2425 | DocType: Company | Default Cash Account | Standardkassenkonto |
2426 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +90 | Company (not Customer or Supplier) master. | Firma (nicht der Kunde bzw. Lieferant) Vorlage. |
2427 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +67 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Bitte geben Sie den "voraussichtlichen Liefertermin" ein |
2428 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +487 | List your tax heads (e.g. VAT, Excise; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Geben Sie Ihre Steuerangaben (z.B. Mehrwertsteuer, Verbrauchssteuern, etc.; Diese sollten eindeutige Namen haben) und die jeweiligen Standardsätze an. |
2429 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +167 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Lieferscheine {0} müssen vor Stornierung dieser Kundenaufträge storniert werden |
2430 | DocType: Maintenance Schedule Item | Schedule Details | Zeitplandetails |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +333 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Bezahlte Betrag + Write Off Betrag kann nicht größer als Gesamtsumme sein |
2432 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +68 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} ist keine gültige Chargennummer für Artikel {1} |
2433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +109 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Hinweis: Es ist nicht genügend Urlaubsbilanz für Leave Typ {0} |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +9 | Note: If payment is not made against any reference, make Journal Entry manually. | Hinweis: Wenn die Zahlung nicht gegen jede verwiesen, stellen Journaleintrag manuell. |
2435 | DocType: Item | Supplier Items | Lieferant Angebote |
2436 | DocType: Newsletter | Send From | Absenden von |
2437 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Gelegenheitstyp |
2438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +44 | New Company | Neue Gesellschaft |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +50 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Kostenstelle wird für ' Gewinn-und Verlustrechnung des erforderlichen {0} |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Falsche Anzahl von Hauptbuch-Einträge gefunden. Sie könnten ein falsches Konto in der Transaktion ausgewählt haben. |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +33 | To create a Bank Account | Um ein Bankkonto zu erstellen |
2442 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Veröffentlichen Verfügbarkeit |
2443 | | Stock Ageing | Bestandsalterung |
2444 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +165 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' deaktiviert ist |
2445 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Beim Einreichen von Transaktionen automatische E-Mails an Kontakte senden. |
2446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +265 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}.
Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Zeile {0}: Menge nicht im Lager Avalable {1} auf {2} {3}.
Verfügbare Stückzahl: {4}, Transfer Anz: {5} |
2447 | DocType: Backup Manager | Sync with Dropbox | Mit Dropbox synchronisieren |
2448 | DocType: Event | Sunday | Sonntag |
2449 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Beitrag (%) |
2450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +417 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Hinweis: Zahlung Eintrag nicht da "Cash oder Bankkonto ' wurde nicht angegeben erstellt werden |
2451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +200 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against Ledger | Weitere Konten können unter Gruppen gemacht werden, aber gegen Ledger Einträge können vorgenommen werden |
2452 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +5 | Template | Vorlage |
2453 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Vertriebsmitarbeiter Name |
2454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Bitte geben Sie atleast 1 Rechnung in der Tabelle |
2455 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Artikelgruppe |
2456 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | {0} |
2457 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Steuern und Abgaben hinzugefügt (Unternehmenswährung) |
2458 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +321 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Artikel Tax Row {0} muss wegen Art oder Steuerertrag oder-aufwand oder Kostenpflichtige haben |
2459 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Teilweise abgerechnet |
2460 | DocType: Item | Default BOM | Standardstückliste |
2461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/standard_chart_of_accounts.py +157 | Reserves and Surplus | Rücklagen und Überschüsse |
2462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +68 | No Customer or Supplier Accounts found | Keine Kunden-oder Lieferantenkontengefunden |
2463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +70 | Total Outstanding Amt | Insgesamt Hervorragende Amt |
2464 | DocType: Time Log Batch | Total Hours | Gesamtstunden |
2465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +263 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Insgesamt muss Debit gleich Gesamt-Credit ist. |
2466 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Automotive | Automotive |
2467 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +40 | Leaves for type {0} already allocated for Employee {1} for Fiscal Year {0} | Abwesenheiten für Typ {0} sind bereits für das Geschäftsjahr {0} dem Arbeitnehmer {1} zugeteilt |
2468 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/stock_uom_replace_utility.py +15 | Item is required | Artikel erforderlich |
2469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +743 | From Delivery Note | von Lieferschein |
2470 | DocType: Time Log | From Time | Von Zeit |
2471 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | Die eindeutige ID für Verfolgung aller wiederkehrenden Rechnungen. Es befindet sich auf einreichen erzeugt. |
2472 | DocType: Notification Control | Custom Message | Benutzerdefinierte Nachricht |
2473 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +169 | Investment Banking | Investment Banking |
2474 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/setup_wizard.js +257 | Select your Country, Time Zone and Currency | Wählen Sie Ihr Land, Zeitzone und Währung |
2475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +329 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Barzahlung oder Bankkonto ist für die Zahlung Eintrag |
2476 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +213 | {0} {1} status is Unstopped | {0} {1} hat den Status fortgesetzt |
2477 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Preisliste Wechselkurs |
2478 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Rate |
2479 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Intern | internieren |
2480 | DocType: Newsletter | A Lead with this email id should exist | Eine Verkaufschance mit dieser E-Mail muss existieren |
2481 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | Grundlagen |
2482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +85 | Stock transactions before {0} are frozen | Aktiengeschäfte vor {0} werden eingefroren |
2483 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +226 | Please click on 'Generate Schedule' | Bitte klicken Sie auf "Zeitplan generieren" |
2484 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +71 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Bis Datum sollten gleiche wie von Datum für Halbtagesurlaubsein |
2485 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +109 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | z.B. Kg, Einheit, Nr, m |
2486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +112 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referenznummer ist obligatorisch, wenn Sie Stichtag eingegeben |
2487 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +101 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Beitrittsdatum muss nach dem Geburtsdatum sein |
2488 | DocType: Salary Structure | Salary Structure | Gehaltsstruktur |
2489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +237 | Multiple Price Rule exists with same criteria, please resolve \
conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Mehrere Preis Regel mit denselben Kriterien gibt, bitte lösen \
Konflikt durch die Zuordnung Priorität. Preis Rules: {0} |
2490 | DocType: Account | Bank | Bank |
2491 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Airline | Fluggesellschaft |
2492 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +356 | Issue Material | Ausgabe-Material |
2493 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Für Warenlager |
2494 | DocType: Employee | Offer Date | Angebot Datum |
2495 | DocType: Hub Settings | Access Token | Zugriffstoken |
2496 | DocType: Sales Invoice Item | Serial No | Seriennummer |
2497 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please enter Maintaince Details first | Bitte geben Sie Maintaince Einzelheiten ersten |
2498 | DocType: Item | Is Fixed Asset Item | Ist Posten des Anlagevermögens |
2499 | DocType: Features Setup | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Wenn Sie lange Druckformate haben, kann diese Funktion verwendet werden, um die Seite auf mehrere Seiten mit allen Kopf- und Fußzeilen aufzuteilen |
2500 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | All Territories | Alle Staaten |