1 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fondi pensione |
---|
2 | DocType: Supplier Quotation | Rounding Adjustment (Company Currency | Adeguamento arrotondamento (valuta della società |
3 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py | Course is mandatory in row {0} | Il corso è obbligatorio nella riga {0} |
4 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Credit Account | Conto di credito |
5 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Submission Date | Data di presentazione |
6 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Template Code | Cambia codice modello |
7 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Importo sanzionato totale |
8 | DocType: Email Digest | New Expenses | Nuove spese |
9 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Healthcare Practitioner not available on {0} | Healthcare Practitioner non disponibile su {0} |
10 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt No | Ricevuta di trasporto n |
11 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Ufficiale Amministrativo |
12 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Probabilità (%) |
13 | DocType: Soil Texture | Silty Clay Loam | Argilloso Silty Clay |
14 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | WooCommerce Products | Prodotti WooCommerce |
15 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Solo pagamento dell'account |
16 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Cess | Cess |
17 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Imposta valori predefiniti come azienda, valuta, anno fiscale attuale, ecc. |
18 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Monitoraggio del tempo |
19 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Laureato |
20 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Codice del fornitore |
21 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Saldo del partito |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Source of Funds (Liabilities) | Fonte di fondi (passività) |
23 | DocType: Payroll Period | Taxable Salary Slabs | Lastre di salario tassabili |
24 | DocType: Support Settings | Support Settings | Impostazioni di supporto |
25 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please enter Production Item first | Inserisci prima l'elemento di produzione |
26 | DocType: Quiz | Grading Basis | Base di valutazione |
27 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Importo di base |
28 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Paga a / Recd da |
29 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Scrap Material Cost |
30 | DocType: Material Request Item | Received Quantity | Quantità ricevuta |
31 | | Sales Person-wise Transaction Summary | Riepilogo transazioni persona-vendita |
32 | DocType: Work Order | Actual Operating Cost | Costo operativo effettivo |
33 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Modalità di pagamento |
34 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Invia al subappaltatore |
35 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Seleziona l'indirizzo di spedizione |
36 | DocType: Student | AB- | AB- |
37 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Riepilogo del progetto per {0} |
38 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} è obbligatorio per generare pagamenti di rimesse, impostare il campo e riprovare |
39 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Alcune email non sono valide |
40 | DocType: Asset | Calculate Depreciation | Calcola l'Ammortamento |
41 | DocType: Academic Term | Term Name | Termine Nome |
42 | DocType: Question | Question | Domanda |
43 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Sub Category | Sottocategoria di esenzione |
44 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/item_row.html | More Details | Più dettagli |
45 | DocType: Salary Component | Earning | guadagno |
46 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Fai clic su Inserisci per aggiungere |
47 | DocType: Employee Group | Employee Group | Gruppo di dipendenti |
48 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Specifica il tasso di cambio per convertire una valuta in un'altra |
49 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 4 | Intervallo di invecchiamento 4 |
50 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Warehouse required for stock Item {0} | Magazzino richiesto per magazzino Articolo {0} |
51 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Impossibile risolvere la funzione di punteggio dei criteri per {0}. Assicurati che la formula sia valida. |
52 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Includi voci riconciliate |
53 | DocType: Purchase Invoice Item | Allow Zero Valuation Rate | Consenti tasso di valutazione zero |
54 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | Nothing more to show. | Niente di più da mostrare. |
55 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Tax Category has been changed to "Total" because all the Items are non-stock items | La categoria imposta è stata modificata in "Totale" perché tutti gli articoli sono articoli non disponibili |
56 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Tasse su prestazioni flessibili |
57 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Questo è basato sugli Fogli orari creati contro questo progetto |
58 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Rate | Tasso di acquisto |
59 | DocType: Water Analysis | Type of Sample | Tipo di campione |
60 | DocType: Budget | Budget Accounts | Conti di bilancio |
61 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Il numero di serie {0} quantità {1} non può essere una frazione |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock In Hand | Scorta in mano |
63 | DocType: Workstation | Wages | Salari |
64 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Nessun record di ferie trovato per il dipendente {0} per {1} |
65 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Conti non corrisposti esigibili |
66 | DocType: GST Account | SGST Account | Account SGST |
67 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | La data di mezza giornata deve essere compresa tra la data di fine lavoro e la data di fine lavoro |
68 | DocType: Employee Boarding Activity | Applicable in the case of Employee Onboarding | Applicabile in caso di assunzione da parte di un dipendente |
69 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | La BOM specificata {0} non esiste per l'articolo {1} |
70 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Company (not Customer or Supplier) master. | Maestro (non cliente o fornitore) dell'azienda. |
71 | DocType: Shopify Settings | Sales Invoice Series | Serie di fatture di vendita |
72 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset Movement record {0} created | Record movimento risorse {0} creato |
73 | DocType: Lab Prescription | Test Created | Test creato |
74 | DocType: Academic Term | Term Start Date | Termine Data di inizio |
75 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Appuntamento {0} e Fattura di vendita {1} annullati |
76 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Numero del veicolo |
77 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html | Your email address... | Il tuo indirizzo di posta elettronica... |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Include Default Book Entries | Includi voci libro predefinite |
79 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo di attività |
80 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Ottieni gli anticipi a pagamento |
81 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conto di guadagno / perdita sullo smaltimento delle attività |
82 | DocType: GL Entry | Voucher No | Voucher no |
83 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Livello di riordino basato su Magazzino |
84 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | L'ordine di lavoro interrotto non può essere annullato, fermalo prima per annullare |
85 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Numeri di serie richiesti per l'articolo {1}. Hai fornito {2}. |
86 | DocType: Customer | Customer Primary Contact | Contatto principale cliente |
87 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | BOM Dettaglio n |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Cash In Hand | Soldi in mano |
89 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | La festività su {0} non è compresa tra la data e la data |
90 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Il comando deve essere impostato se Opportunità viene effettuata da Piombo |
91 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | L'account con la transazione esistente non può essere convertito in gruppo. |
92 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | La scheda attività {0} è già stata completata o annullata |
93 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Termini e condizioni standard che possono essere aggiunti a vendite e acquisti. Esempi: 1. Validità dell'offerta. 1. Termini di pagamento (in anticipo, a credito, anticipo parziale ecc.). 1. Cosa è extra (o pagabile dal cliente). 1. Avviso di sicurezza / utilizzo. 1. Garanzia se presente. 1. Politica di restituzione. 1. Termini di spedizione, se applicabile. 1. Modalità di risoluzione delle controversie, indennità, responsabilità, ecc. 1. Indirizzo e contatto della vostra azienda. |
94 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_email_template_for_leave.py | Leave Status Notification | Invia notifica di stato |
95 | DocType: Designation Skill | Designation Skill | Abilità di designazione |
96 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantità richiesta per l'articolo {0} nella riga {1} |
97 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Per filtrare in base a Party, seleziona prima Party Type |
98 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nessuna struttura retributiva assegnata al Dipendente {0} in data determinata {1} |
99 | DocType: Prescription Duration | Number | Numero |
100 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Gruppo separato basato sul corso per ogni gruppo |
101 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Richiedi l'approvazione del test di laboratorio |
102 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Data di fine aggiornamento |
103 | DocType: Chart of Accounts Importer | Import Chart of Accounts from a csv file | Importa il piano dei conti da un file csv |
104 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | Il supporto per l'app pubblica è deprecato. Si prega di configurare l'app privata, per maggiori dettagli consultare il manuale utente |
105 | DocType: Contract | Signed | firmato |
106 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termini e condizioni1 |
107 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department_approver/department_approver.py | Please select Employee Record first. | Seleziona prima il record del dipendente. |
108 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | La politica della password per Salary Slips non è impostata |
109 | DocType: Assessment Result Tool | Result HTML | Risultato HTML |
110 | DocType: Agriculture Task | Ignore holidays | Ignora le vacanze |
111 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Texture del suolo collegata |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Questo si basa sui log contro questo veicolo. Vedi la cronologia qui sotto per i dettagli |
113 | DocType: Payment Entry | ACC-PAY-.YYYY.- | ACC-PAY-.YYYY.- |
114 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contatto di emergenza |
115 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization URL | URL di autorizzazione |
116 | DocType: Attendance | On Leave | In ferie |
117 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostra una presentazione nella parte superiore della pagina |
118 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Impostazioni del pagamento |
119 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Set Tax Rule for shopping cart | Imposta la regola fiscale per il carrello |
120 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | In Production | In produzione |
121 | DocType: Payment Entry | Payment References | Riferimenti di pagamento |
122 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Valido fino a |
123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: da {0} di tipo {1} |
124 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Nome del progetto |
125 | DocType: Purchase Invoice Item | Stock Qty | Quantità di magazzino |
126 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | L'elemento figlio non deve essere un pacchetto di prodotti. Rimuovi l'elemento `{0}` e salva |
127 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Percorso chiave risultato risposta |
128 | DocType: Travel Request | Fully Sponsored | Completamente sponsorizzato |
129 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Non consentito. Si prega di disabilitare il tipo di unità di servizio |
130 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Impostazioni POS offline |
131 | DocType: Supplier Scorecard Period | Calculations | calcoli |
132 | DocType: Production Plan | Material Requested | Materiale richiesto |
133 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Riga di riferimento |
134 | DocType: Leave Policy Detail | Annual Allocation | Assegnazione annuale |
135 | DocType: Buying Settings | Subcontract | subappalto |
136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Le tariffe per il tipo di valutazione non possono essere contrassegnate come inclusive |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Account {0}: l'account principale {1} non appartiene alla società: {2} |
138 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Impossibile accedere |
139 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Articoli e prezzi |
140 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Modello di termini di pagamento |
141 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Precedente esperienza lavorativa |
142 | DocType: Assessment Plan | Program | Programma |
143 | DocType: Antibiotic | Healthcare | Assistenza sanitaria |
144 | DocType: Complaint | Complaint | Denuncia |
145 | DocType: Shipping Rule | Restrict to Countries | Limitare ai Paesi |
146 | DocType: Hub Tracked Item | Item Manager | Item Manager |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | La valuta dell'account di chiusura deve essere {0} |
148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Articolo di apertura della fattura |
149 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Pianificare il materiale per i sottoinsiemi |
150 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Hardware |
151 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on MR | Azione in caso di superamento del budget annuale in MR |
152 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Importo anticipato |
153 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contro l'oggetto della fattura di vendita |
154 | DocType: Expense Claim | HR-EXP-.YYYY.- | HR-EXP-.YYYY.- |
155 | DocType: BOM Explosion Item | Include Item In Manufacturing | Includi oggetto in produzione |
156 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check in (gruppo) |
157 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Non mostrare alcun simbolo come $ etc accanto alle valute. |
158 | DocType: Additional Salary | Salary Component Type | Tipo di componente salary |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shareholder does not belong to this company | L'azionista non appartiene a questa società |
160 | DocType: Payment Term | Day(s) after the end of the invoice month | Giorno / i dopo la fine del mese della fattura |
161 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Vehicle Type | tipo di veicolo |
162 | DocType: Antibiotic | Healthcare Administrator | Amministratore sanitario |
163 | DocType: Tax Withholding Rate | Single Transaction Threshold | Soglia singola transazione |
164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | emittente |
165 | DocType: Support Search Source | Post Title Key | Inserisci la chiave del titolo |
166 | DocType: Customer | Customer Primary Address | Indirizzo primario del cliente |
167 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Si prega di selezionare lotti per articolo in batch |
168 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Qtà min |
169 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Detrazioni o perdite di pagamento |
170 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Item Quantity | Sulla quantità dell'articolo |
171 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Sostituisci BOM e aggiorna il prezzo più recente in tutte le distinte base |
172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | È necessario impostare la Data di inizio del periodo di prova e la Data di fine del periodo di prova |
173 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No time sheets | Nessun foglio del tempo |
174 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mappatura dell'intestazione dell'istruzione |
175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js | Mark Half Day | Mark Half Day |
176 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Trasferimento materiale per la fabbricazione |
177 | DocType: Supplier | Block Supplier | Blocca fornitore |
178 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter Woocommerce Server URL | Inserisci l'URL del server Woocommerce |
179 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Dal luogo |
180 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py | No contacts with email IDs found. | Nessun contatto con ID email trovato. |
181 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Invoiced | Consumo Fatturato |
182 | DocType: Bin | Requested Quantity | Quantità richiesta |
183 | DocType: Student | Exit | Uscita |
184 | DocType: Delivery Stop | Dispatch Information | Informazioni sulla spedizione |
185 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Importo base (valuta della società) |
186 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Impostazioni di vendita |
187 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Una domanda deve avere più di una opzione |
188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Si prega di impostare la data di adesione per il dipendente {0} |
189 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/profile_dialog.js | About your company | Sulla tua azienda |
190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} does not exist | L'anno fiscale {0} non esiste |
191 | DocType: Attendance | Leave Application | Lascia l'applicazione |
192 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Maintenance Log | Registro di manutenzione |
193 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Tempo di pubblicazione non valido |
194 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Sconto |
195 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Riscatta i punti fedeltà |
196 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Serie di citazioni |
197 | DocType: Guardian | Occupation | Occupazione |
198 | DocType: Item | Opening Stock | Apertura delle scorte |
199 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Punteggio del fornitore |
200 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Mostra solo gli articoli di questi gruppi di articoli |
201 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Tempo in minuti |
202 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | L'articolo {0} non esiste nel sistema o è scaduto |
203 | DocType: Pricing Rule | Price Discount Scheme | Schema di sconto del prezzo |
204 | DocType: Vital Signs | Hyper | Hyper |
205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | What does it do? | Che cosa fa? |
206 | | Sales Invoice Trends | Tendenze delle vendite |
207 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Voci di pagamento |
208 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / percentuale |
209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Item Code > Item Group > Brand | Codice articolo> Gruppo articoli> Marca |
210 | | Electronic Invoice Register | Registro elettronico delle fatture |
211 | DocType: Sales Invoice | Is Return (Credit Note) | È il ritorno (nota di credito) |
212 | DocType: Lab Test Sample | Lab Test Sample | Esempio di test di laboratorio |
213 | DocType: Shopify Settings | status html | stato html |
214 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Ad esempio 2012, 2012-13 |
215 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | disabled user | utente disabilitato |
216 | DocType: Amazon MWS Settings | ES | ES |
217 | DocType: Warehouse | Warehouse Type | Tipo di magazzino |
218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Quick Journal Entry | Inserimento nel diario rapido |
219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Consumed Amount | Quantità consumata |
220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Already completed | Già completato |
221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Pending Amount | Importo in sospeso |
222 | DocType: Supplier | Warn RFQs | Avverti RFQs |
223 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescrizione di laboratorio |
224 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Riga di ammortamento {0}: la successiva Data di ammortamento non può essere precedente alla Data disponibile per l'uso |
225 | DocType: Certification Application | USD | Dollaro statunitense |
226 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | L'asset {0} non può essere scartato, poiché è già {1} |
227 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Orario di partenza |
228 | DocType: Donor | Donor Type | Tipo di donatore |
229 | DocType: Company | Monthly Sales Target | Target di vendita mensile |
230 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data di rimborso |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | L'approvazione dell'utente non può essere la stessa dell'utente a cui è applicabile la regola |
232 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Gruppo di studenti del programma tariffario |
233 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Dalla data non può essere maggiore di Alla data |
234 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Si prega di specificare un {0} |
235 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To GSTIN | A GSTIN |
236 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | La Term End Date non può essere precedente alla Term Start Date. Si prega di correggere le date e riprovare. |
237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No Employee Found | Nessun dipendente trovato |
238 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Category | Categoria di esenzione |
239 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Create Disbursement Entry | Crea una voce di esborso |
240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Purpose must be one of {0} | Lo scopo deve essere uno di {0} |
241 | DocType: Content Activity | Last Activity | L'ultima attività |
242 | DocType: Crop Cycle | A link to all the Locations in which the Crop is growing | Un link a tutte le località in cui Crop sta crescendo |
243 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | L'iscrizione al corso {0} non esiste |
244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.py | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Permesso massimo permesso nel tipo di permesso {0} è {1} |
245 | | Qty to Transfer | Qtà al trasferimento |
246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Identifica / crea Account (Gruppo) per il tipo - {0} |
247 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Please set default customer group and territory in Selling Settings | Imposta il gruppo di clienti e il territorio predefiniti in Impostazioni di vendita |
248 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Non c'è alcuna variante di articolo per l'articolo selezionato |
249 | DocType: Contract | Contract Details | Dettagli del contratto |
250 | DocType: Customer | Select, to make the customer searchable with these fields | Seleziona, per rendere il cliente ricercabile con questi campi |
251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Actual | Totale reale |
252 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Code | Cambia codice |
253 | DocType: Crop | Planting Area | Area di impianto |
254 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Grado del dipendente (facoltativo) |
255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro di costo per articolo con codice articolo |
256 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | UOM magazzino predefinito |
257 | DocType: Workstation | Rent Cost | Costo di affitto |
258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js | Training Result | Risultato della formazione |
259 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order not created | Ordine di lavoro non creato |
260 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | metro |
261 | DocType: Course | Hero Image | Immagine dell'eroe |
262 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | No Items to pack | Nessun articolo da confezionare |
263 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Delivery warehouse required for stock item {0} | Deposito di consegna richiesto per articolo in magazzino {0} |
264 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | Il magazzino riservato è obbligatorio per l'articolo {0} in materie prime fornite |
265 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Target Location is required for the asset {0} | La posizione di destinazione è richiesta per la risorsa {0} |
266 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Importo SGST |
267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo del conto già in credito, non ti è permesso di impostare "Balance Must Be" come "Debit" |
268 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Rapporto GSTR 3B |
269 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Tasso e importo |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Debit To is required | Debit to è richiesto |
271 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Item Name | Nome dell'elemento |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of New Purchase | Costo del nuovo acquisto |
273 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Ulteriori informazioni riguardanti il cliente. |
274 | DocType: Quiz Result | Wrong | Sbagliato |
275 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Batch Inventory | Inventario in lotti |
276 | DocType: HR Settings | The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy. | Lo stipendio inviato via email al dipendente sarà protetto da password, la password verrà generata in base alla politica della password. |
277 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Importo ricevuto |
278 | DocType: Item | Is Sales Item | È un articolo di vendita |
279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/regional/india.js | Generate Text File | Genera file di testo |
280 | DocType: Item | Variants | varianti |
281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Le spese saranno distribuite proporzionalmente in base alla quantità o quantità dell'articolo, come da selezione |
282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Attività in sospeso per oggi |
283 | DocType: Fee Schedule Program | Student Batch | Student Batch |
284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item in row {0} | Tasso di valutazione richiesto per Articolo nella riga {0} |
285 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Tariffa oraria base (valuta della compagnia) |
286 | DocType: Job Offer | Printing Details | Dettagli di stampa |
287 | DocType: Asset Repair | Manufacturing Manager | Direttore di produzione |
288 | DocType: BOM | Job Card | Job Card |
289 | DocType: Subscription Settings | Prorate | dividere proporzionalmente |
290 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Utente di sistema (login) ID. Se impostato, diventerà il valore predefinito per tutti i moduli HR. |
291 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Tutti i gruppi di articoli |
292 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Select Status | Seleziona stato |
293 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Tasso fisso |
294 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Airline | linea aerea |
295 | DocType: Quotation | Term Details | Dettagli termine |
296 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | data di acquisizione |
297 | DocType: SMS Center | Send To | Inviare a |
298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py | Average Rate | Tasso medio |
299 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Imposta Qtà in Transazioni basate su Nessun input seriale |
300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | La valuta del conto anticipato deve essere uguale alla valuta della società {0} |
301 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.js | Customize Homepage Sections | Personalizza le sezioni della home page |
302 | DocType: Quality Goal | October | ottobre |
303 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Nascondi l'ID fiscale del cliente dalle transazioni di vendita |
304 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | GSTIN non valido! Un GSTIN deve avere 15 caratteri. |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | La regola di prezzo {0} viene aggiornata |
306 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Checklist per l'evasione degli ordini |
307 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py | All Products | Tutti i prodotti |
308 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Product Search | Ricerca del prodotto |
309 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Retribuzione netta |
310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | Total Invoiced Amt | Totale fatturato Amt |
311 | DocType: Clinical Procedure | Consumables Invoice Separately | Fattura dei materiali di consumo separatamente |
312 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Il budget non può essere assegnato contro l'account di gruppo {0} |
314 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Tasso e quantità |
315 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verificare la disponibilità |
316 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Impossibile trovare l'articolo con questo codice a barre |
317 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Serie di denominazione di fattura predefinita |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} quantities of the item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b>
will be applied on the item. | Se tu {0} {1} quantità dell'elemento <b>{2}</b> , lo schema <b>{3}</b> sarà applicato all'oggetto. |
319 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Fratelli studenti |
320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Inserimento prima nota {0} non ha un account {1} o è già abbinato a un altro voucher |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Legal Expenses | Spese legali |
322 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Check-out |
323 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Dettagli iscrizione |
324 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set the Customer Address | Si prega di impostare l'indirizzo del cliente |
325 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List your products or services that you buy or sell. | Elenca i tuoi prodotti o servizi che acquisti o vendi. |
326 | DocType: Account | Income | Reddito |
327 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Tasso a cui viene applicata questa tassa |
328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Payment Receipt Note | Nota di ricevuta di pagamento |
329 | DocType: Asset Finance Book | In Percentage | In percentuale |
330 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Citazioni ricevute dai fornitori. |
331 | DocType: Journal Entry Account | Reference Due Date | Data di scadenza di riferimento |
332 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Lead Time Days | Lead Time Days |
333 | DocType: Quality Goal | Revision and Revised On | Revisione e Revisionato |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Purchase Order {1} | {0} contro l'ordine d'acquisto {1} |
335 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py | Fee Records Created - {0} | Creazione record - {0} |
336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Note: {0} | Nota: {0} |
337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} has already been received | Il numero di serie {0} è già stato ricevuto |
338 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Lascia le impostazioni |
339 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Emetti nota di credito |
340 | | Batch Item Expiry Status | Stato di scadenza articolo batch |
341 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Transactions | Transazioni di borsa |
342 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Posizione dell'evento |
343 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Motion Picture & Video | Immagine in movimento e video |
344 | DocType: Crop | Row Spacing | Row Spacing |
345 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | Il numero di conto per l'account {0} non è disponibile. <br> Si prega di impostare correttamente il piano dei conti. |
346 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Posizione di partenza dal bordo sinistro |
347 | DocType: HR Settings | HR Settings | Impostazioni HR |
348 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | appuntamenti |
349 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Asset {0} creato |
350 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Inserisci la Qtà pianificata per l'articolo {0} alla riga {1} |
351 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Batch | Seleziona batch |
352 | DocType: BOM | Item Description | descrizione dell'articolo |
353 | DocType: Account | Account Name | Nome utente |
354 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Key | Inserisci la chiave consumer dell'API |
355 | DocType: Products Settings | Products per Page | Prodotti per pagina |
356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplicato {0} trovato nella tabella |
357 | DocType: Global Defaults | Default Distance Unit | Unità distanza predefinita |
358 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Consumare |
359 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Area delle prestazioni chiave |
360 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py | S.O. No. | COSÌ No. |
361 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | {0} not found for item {1} | {0} non trovato per l'articolo {1} |
362 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Imposta il magazzino di origine |
363 | DocType: Healthcare Settings | Out Patient Settings | Fuori impostazioni paziente |
364 | DocType: Asset | Insurance End Date | Data di fine dell'assicurazione |
365 | DocType: Bank Account | Branch Code | Codice della filiale |
366 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Time To Respond | È ora di rispondere |
367 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | User Forum | Forum degli utenti |
368 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Articolo costo di sbarco |
369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The seller and the buyer cannot be the same | Il venditore e l'acquirente non possono essere uguali |
370 | DocType: Project | Copied From | Copiato da |
371 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Available | A disposizione |
372 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Obiettivi delle persone di vendita |
373 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operazione BOM |
374 | DocType: Student | O- | O- |
375 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Importo degli interessi |
376 | DocType: Water Analysis | Origin | Origine |
377 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Add a new address | Aggiungi un nuovo indirizzo |
378 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Scrivi un account |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal/Price Quote | Proposta / preventivo prezzi |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Associate | Socio |
381 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please input all required Result Value(s) | Si prega di inserire tutti i valori dei risultati richiesti |
382 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Articolo dell'ordine d'acquisto fornito |
383 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Item {0} is not a serialized Item | L'articolo {0} non è un articolo serializzato |
384 | DocType: GoCardless Mandate | GoCardless Customer | Cliente GoCardless |
385 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Lasciare l'equilibrio |
386 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | La pianificazione di manutenzione {0} esiste contro {1} |
387 | DocType: Assessment Plan | Supervisor Name | Nome supervisore |
388 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Denominazione della campagna di |
389 | DocType: Course | Course Code | Codice del corso |
390 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Aerospaziale |
391 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuisci addebiti in base a |
392 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Supplier Scorecard Scoring Criteria | Criterio di punteggio dei punteggi dei fornitori |
393 | DocType: Account | Stock | Azione |
394 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Tipo di documento di ricevimento |
395 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificazione dei clienti per regione |
396 | DocType: Hotel Room Amenity | Billable | fatturabile |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Government | Governo |
398 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Creare i record dei dipendenti per gestire le foglie, le note spese e il libro paga |
399 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Punto vendita |
400 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner.py | User {0} is already assigned to Healthcare Practitioner {1} | L'utente {0} è già assegnato a Healthcare Practitioner {1} |
401 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Acquisto standard |
402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Apprendista |
403 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Add Timesheets | Aggiungi Timesheets |
404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Numero del nuovo account, sarà incluso nel nome dell'account come prefisso |
405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Il magazzino del fornitore è obbligatorio per la ricevuta d'acquisto in subappalto |
406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Inserisci l'email di contatto preferita |
407 | DocType: Vital Signs | Normal | Normale |
408 | DocType: Customer | Customer POS Id | ID POS cliente |
409 | DocType: Purchase Invoice Item | Weight Per Unit | Peso per unità |
410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | I nodi figli possono essere creati solo nei nodi di tipo "Gruppo" |
411 | DocType: Share Transfer | (including) | (Compreso) |
412 | | Requested | richiesto |
413 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | L'articolo {0} non è un articolo di riserva |
414 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Valuta multipla |
415 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Annullare l'importo della differenza |
416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is disabled | L'articolo {0} è disabilitato |
417 | DocType: Asset Maintenance Task | Last Completion Date | Ultima data di completamento |
418 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py | Fulfillment | Compimento |
419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | L'attività è stata accodata come lavoro in background. Nel caso in cui ci sia qualche problema sull'elaborazione in background, il sistema aggiungerà un commento sull'errore in questa riconciliazione di Stock e tornerà alla fase di Bozza |
420 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Totale ordine considerato |
421 | DocType: Delivery Trip | Optimize Route | Ottimizza rotta |
422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | La percentuale di sconto può essere applicata a fronte di un listino prezzi o di tutti i listini prezzi. |
423 | DocType: Training Event | Trainer Email | Email del trainer |
424 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Ricevi dall'incontro paziente |
425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Sviluppatore di software |
426 | DocType: Clinical Procedure Template | Sample Collection | Raccolta di campioni |
427 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Si prega di condividere il tuo feedback per la formazione facendo clic su "Feedback formazione" e quindi "Nuovo" |
428 | DocType: QuickBooks Migrator | Connecting to QuickBooks | Connessione a QuickBooks |
429 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | Studente iscritto |
430 | DocType: Employee Advance | Claimed | Ha sostenuto |
431 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leaves | Le foglie |
432 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Scissione dello stipendio basata su guadagno e detrazione. |
433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Struttura salariale mancante |
434 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Campo d'azione |
435 | | Quotation Trends | Tendenze delle quotazioni |
436 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Connetti Amazon con ERPNext |
437 | DocType: Service Level Agreement | Response and Resolution Time | Tempo di risposta e risoluzione |
438 | DocType: Loyalty Program | Collection Tier | Livello di raccolta |
439 | DocType: Guardian | Guardian Of | Guardiano di |
440 | DocType: Payment Request | Payment Gateway Details | Dettagli del gateway di pagamento |
441 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Staffing Plan {0} already exist for designation {1} | Il piano di staff {0} esiste già per la designazione {1} |
442 | DocType: Item | Website Warehouse | Magazzino sito web |
443 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Vota con margine |
444 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration | La Struttura degli stipendi deve essere presentata prima della presentazione della Dichiarazione di emissione fiscale |
445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/event.js | Add Leads | Aggiungi lead |
446 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Riserva magazzino |
447 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nome del termine di pagamento |
448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Nessun permesso |
449 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Select Company... | Seleziona azienda ... |
450 | DocType: Stock Settings | Use Naming Series | Utilizzare le serie di denominazione |
451 | DocType: Salary Component | Formula | Formula |
452 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual | Azione se Budget mensile accumulato superato su effettivo |
453 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Consenti incantesimo |
454 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project activity / task. | Attività / attività del progetto. |
455 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Elemento fattura transazione conto bancario |
456 | DocType: Work Order | Total Operating Cost | Costo operativo totale |
457 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Modello di Onboarding dei dipendenti |
458 | DocType: Pricing Rule | Same Item | Lo stesso articolo |
459 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | Amount for a single transaction exceeds maximum allowed amount, create a separate payment order by splitting the transactions | L'importo per una singola transazione supera l'importo massimo consentito, creare un ordine di pagamento separato suddividendo le transazioni |
460 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Created | Slittamenti salariali creati |
461 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | Lab Test(s) | Test di laboratorio |
462 | DocType: Payment Request | Party Details | Dettagli del partito |
463 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Purchased Items | Costo degli articoli acquistati |
464 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Tutte le comunicazioni incluse e superiori a questa saranno trasferite nel nuovo numero |
465 | DocType: Stock Entry | Material Consumption for Manufacture | Consumo di materiale per la fabbricazione |
466 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabella per articolo che verrà mostrato nel sito Web |
467 | DocType: Restaurant Menu | Restaurant Menu | Menu del ristorante |
468 | DocType: Asset Movement | Purpose | Scopo |
469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py | Salary Structure Assignment for Employee already exists | La struttura retributiva per l'impiegato esiste già |
470 | DocType: Clinical Procedure | Service Unit | Unità di servizio |
471 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Gruppo clienti> Territorio |
472 | DocType: Travel Request | Identification Document Number | numero del documento identificativo |
473 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Costi aggiuntivi |
474 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Parent Course (lascia vuoto, se questo non fa parte del Parent Course) |
475 | DocType: Employee Education | Employee Education | Educazione dei dipendenti |
476 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js | Number of positions cannot be less then current count of employees | Il numero di posizioni non può essere inferiore al numero attuale di dipendenti |
477 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Customer Groups | Tutti i gruppi di clienti |
478 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Price List | Comprare il listino prezzi |
479 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Finished Good Item Code | Codice articolo finito |
480 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Esistono più anni fiscali per la data {0}. Si prega di impostare la società in Anno fiscale |
481 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available for use date is required | Disponibile per la data di utilizzo è richiesto |
482 | DocType: Employee Training | Training Date | Data di allenamento |
483 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Reading Uploaded File | Lettura del file caricato |
484 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Richiesta materiale |
485 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Importo totale allocato (valuta della società) |
486 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Restaurant Order Entry Item | Ristorante voce voce di ordine |
487 | DocType: Delivery Stop | Distance | Distanza |
488 | DocType: Amazon MWS Settings | Get financial breakup of Taxes and charges data by Amazon | Ottieni una rottura finanziaria delle tasse e carica i dati di Amazon |
489 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Chilometraggio |
490 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Per un articolo {0}, la quantità deve essere un numero positivo |
491 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Carrello dell'articolo |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entries {0} are un-linked | Le voci di pagamento {0} non sono collegate |
493 | DocType: Email Digest | Open Notifications | Notifiche aperte |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Successfully created payment entries | Voci di pagamento create con successo |
495 | DocType: Soil Analysis | Mg/K | Mg / K |
496 | DocType: Item | Has Serial No | Numero di serie |
497 | DocType: Asset Maintenance | Manufacturing User | Utente di produzione |
498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Ledger | libro mastro |
499 | DocType: Journal Entry Account | Loan | Prestito |
500 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UOM di carburante |
501 | DocType: Issue | Support | Supporto |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Società non valida per la transazione interaziendale. |
503 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Risolto il problema delle impostazioni di ammortamento delle attività |
504 | DocType: Employee | Department and Grade | Dipartimento e grado |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Cheques Required | Controlli richiesti |
506 | DocType: Lead | Do Not Contact | Non contattare |
507 | DocType: Sales Invoice | Update Billed Amount in Sales Order | Aggiorna importo fatturato in ordine cliente |
508 | DocType: Travel Itinerary | Meal Preference | preferenza sul cibo |
509 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Anche se ci sono più regole di determinazione dei prezzi con la massima priorità, vengono applicate le seguenti priorità interne: |
510 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Il dipendente {0} non è attivo o non esiste |
511 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | List of all share transactions | Elenco di tutte le transazioni di condivisione |
512 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Impostazioni di vendita |
513 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py | Overlap in scoring between {0} and {1} | Sovrapposizione del punteggio tra {0} e {1} |
514 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | weightage |
515 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Create New Payment/Journal Entry | Crea nuovo pagamento / registrazione prima nota |
516 | DocType: Attendance | HR-ATT-.YYYY.- | HR-ATT-.YYYY.- |
517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se vengono trovate due o più regole di determinazione dei prezzi in base alle condizioni di cui sopra, viene applicata la priorità. La priorità è un numero compreso tra 0 e 20, mentre il valore predefinito è zero (vuoto). Un numero più alto significa che avrà la precedenza se ci sono più regole di prezzo con le stesse condizioni. |
518 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Riga {0}: la quantità è obbligatoria |
519 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contro Conto di reddito |
520 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Riga n. {0}: la fattura di acquisto non può essere effettuata su una risorsa esistente {1} |
521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fattore di copertura UOM richiesto per UOM: {0} in articolo: {1} |
522 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Please enter quantity for Item {0} | Si prega di inserire la quantità per l'articolo {0} |
523 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Costo dell'energia elettrica |
524 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Servizio Veicolo |
525 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Creare voci di magazzino |
526 | DocType: Bank Guarantee | Fixed Deposit Number | Numero di deposito fisso |
527 | DocType: Vital Signs | Very Coated | Molto rivestito |
528 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Notifica email iniziale inviata |
529 | DocType: Production Plan | For Warehouse | Per magazzino |
530 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: email dipendente non trovata, quindi email non inviata |
531 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Dalla valuta |
532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Nota di ritorno / debito |
533 | DocType: Homepage Section | Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on. | Ordine in cui devono apparire le sezioni. 0 è il primo, 1 è il secondo e così via. |
534 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Crea ordini di vendita per aiutarti a pianificare il tuo lavoro e a consegnare in tempo |
535 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js | Something went wrong! | Qualcosa è andato storto! |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Healthcare Service | Si prega di selezionare il servizio sanitario |
537 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Applica / approva le foglie |
538 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Si applica alla compagnia |
539 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Riga {0}: Distinta base non trovata per l'articolo {1} |
540 | DocType: Loan | Account Info | Informazioni sull'account |
541 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abbreviazione |
542 | DocType: Email Digest | Purchase Orders to Bill | Ordini d'acquisto a Bill |
543 | DocType: Purchase Invoice | Total Net Weight | Peso netto totale |
544 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Ruolo di approvazione (sopra il valore autorizzato) |
545 | DocType: Employee Advance | HR-EAD-.YYYY.- | HR-EAD-.YYYY.- |
546 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Riprendi allegato |
547 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Manager | Responsabile Agricoltura |
548 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Batch Entries | Voci batch |
549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Si prega di abilitare Applicabile su ordine d'acquisto e applicabile alle spese effettive di prenotazione |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Gain/Loss on Asset Disposal | Guadagno / perdita sullo smaltimento delle attività |
551 | DocType: Loan | Total Payment | Pagamento totale |
552 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Numero totale di ammortamenti |
553 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Completamente escluso |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Creating Accounts | Creazione di account |
555 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant Settings | Impostazioni varianti articolo |
556 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nome del gruppo di fornitori |
557 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Listino prezzi di vendita |
558 | DocType: Email Digest | How frequently? | Con quale frequenza? |
559 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Magazzino fornitore |
560 | DocType: Salary Component | Only Tax Impact (Cannot Claim But Part of Taxable Income) | Solo impatti fiscali (non può rivendicare una parte del reddito imponibile) |
561 | DocType: Item Default | Purchase Defaults | Acquista valori predefiniti |
562 | DocType: Contract | Contract Template | Modello di contratto |
563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Batch {1} | Il numero di serie {0} non appartiene a Batch {1} |
564 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html | Pending Leaves | Foglie in sospeso |
565 | DocType: Student Applicant | Applied | Applicato |
566 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Details | Dettagli di consumo |
567 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Caricamento del sistema di pagamento |
568 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Punteggio di valutazione massimo |
569 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Si prega di impostare il modello predefinito per lasciare notifica dello stato nelle impostazioni delle risorse umane. |
570 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Student Report Card |
571 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Nature Of Supplies | Natura delle forniture |
572 | DocType: Shopify Settings | Last Sync Datetime | Ultima sincronizzazione datetime |
573 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test_template/lab_test_template.py | Code {0} already exist | Il codice {0} esiste già |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Basato sui termini di pagamento |
575 | DocType: Lab Test Template | This value is updated in the Default Sales Price List. | Questo valore viene aggiornato nel listino prezzi di vendita predefinito. |
576 | DocType: Special Test Template | Special Test Template | Modello di prova speciale |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variants | Crea varianti |
578 | DocType: Item Default | Default Expense Account | Conto spese predefinito |
579 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Si prega di impostare gli studenti in gruppi di studenti |
580 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Importo tassabile |
581 | DocType: Lead | Lead Owner | Proprietario principale |
582 | DocType: Share Transfer | Transfer | Trasferimento |
583 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Search Item (Ctrl + i) | Cerca elemento (Ctrl + i) |
584 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Risultato inviato |
585 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornitore di beni o servizi. |
586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome del nuovo account. Nota: non creare account per clienti e fornitori |
587 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Student Group or Course Schedule is mandatory | Il gruppo di studenti o il programma del corso sono obbligatori |
588 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Modello di imposta di vendita |
589 | DocType: BOM | Routing | Routing |
590 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Pagamento riconciliazione |
591 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Match non-linked Invoices and Payments. | Abbina fatture e pagamenti non collegati. |
592 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Opening Balances | Saldi di apertura |
593 | DocType: Supplier | PAN | PAN |
594 | DocType: Work Order | Operation Cost | Costo dell'operazione |
595 | DocType: Bank Guarantee | Name of Beneficiary | Nome del beneficiario |
596 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | New Address | Nuovo indirizzo |
597 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. \
Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies | Le società sussidiarie hanno già pianificato {1} posti vacanti con un budget di {2}. \ Il piano di staffing per {0} dovrebbe allocare più posti vacanti e budget per {3} rispetto a quanto pianificato per le sue società controllate |
598 | DocType: Stock Entry | From BOM | Dalla BOM |
599 | DocType: Program Enrollment Tool | Student Applicant | Studente candidato |
600 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Lasciare l'equilibrio prima dell'applicazione |
601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item | La data di scadenza è obbligatoria per l'articolo selezionato |
602 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Default Target Warehouse |
603 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Show Salary Slip | Mostra Slip Salario |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py | Percentage Allocation should be equal to 100% | L'allocazione percentuale dovrebbe essere pari al 100% |
605 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fattore di conversione UOM |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | Le scorte non possono essere aggiornate contro la ricevuta d'acquisto {0} |
607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Riga articolo {0}: {1} {2} non esiste nella precedente tabella '{1}' |
608 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 anni |
609 | DocType: Guardian Student | Guardian Student | Studente guardiano |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Aggiungi un account di apertura temporanea nel piano dei conti |
611 | DocType: Account | Include in gross | Includi in lordo |
612 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Serial Numbers | Seleziona i numeri di serie |
613 | DocType: Tally Migration | UOMs | UOMs |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Riga {0}: la parte / l'account non corrisponde a {1} / {2} in {3} {4} |
615 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid reference {0} {1} | Riferimento {0} {1} non valido |
616 | DocType: Quality Action | Corrective/Preventive | Correttive / preventive |
617 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Lavori in corso |
618 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Valuta dell'account |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | credit_note_amt | credit_note_amt |
620 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nome dell'azione |
621 | DocType: Employee | Health Insurance | Assicurazione sanitaria |
622 | DocType: Student Group | Max Strength | Forza Massima |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Gruppo di clienti duplicato trovato nella tabella del gruppo cutomer |
624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Il congedo non può essere applicato / annullato prima di {0}, poiché il conteggio delle congedi è già stato trasferito nel futuro record di allocazione delle ferie {1} |
625 | DocType: Promotional Scheme Price Discount | Min Amount | Quantità minima |
626 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Rate With Margin (Company Currency) |
627 | DocType: Lead | Follow Up | Azione supplementare |
628 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | Paese di spedizione |
629 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Traccia questa nota di consegna contro qualsiasi progetto |
630 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Conto pagabile predefinito |
631 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Programma di aggiornamento |
632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Updating estimated arrival times. | Aggiornamento dei tempi di arrivo stimati. |
633 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Dettaglio del libro di finanza |
634 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Il numero di serie {0} non appartiene alla bolla di consegna {1} |
635 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Tax ID for the customer '%s' | Imposta l'ID fiscale per il cliente '% s' |
636 | DocType: Sales Partner | Logo | Logo |
637 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Includi le vacanze all'interno delle foglie come foglie |
638 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Shift Request |
639 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.py | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Impossibile contrassegnare il record del ricovero scaricabile, ci sono fatture non fatturate {0} |
640 | DocType: QuickBooks Migrator | Scope | Scopo |
641 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Stop Date | Data di fine del servizio |
642 | DocType: Article | Publish Date | Data di pubblicazione |
643 | DocType: Student | O+ | O + |
644 | DocType: BOM | Work Order | Ordine di lavoro |
645 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transazione |
646 | DocType: Workstation | per hour | all'ora |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription? | Questa azione interromperà la fatturazione futura. Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento? |
648 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Stato / Tassa UT |
649 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py | Scorecards | Scorecards |
650 | | Projected Quantity as Source | Quantità proiettata come fonte |
651 | DocType: Supplier Group | Parent Supplier Group | Gruppo di fornitori principali |
652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Righe con date di scadenza duplicate in altre righe sono state trovate: {0} |
653 | DocType: Fees | EDU-FEE-.YYYY.- | EDU-FEE-.YYYY.- |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Chart Of Accounts Template | Modello di grafico dei conti |
655 | DocType: Lead | Lead | Condurre |
656 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
657 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Istituto di installazione |
658 | | Salary Register | Registro dei salari |
659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | Nel caso di un programma multilivello, i clienti verranno assegnati automaticamente al livello interessato in base alla spesa |
660 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data pubblicazione |
661 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Frequenza dalla data |
662 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | Il programma nella struttura tariffaria e nel gruppo di studenti {0} sono diversi. |
663 | DocType: GST Settings | GST Summary | Riepilogo GST |
664 | DocType: Education Settings | Make Academic Term Mandatory | Rendi obbligatorio il termine accademico |
665 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valore dell'odometro (ultimo) |
666 | apps/erpnext/erpnext/config/assets.py | Transfer an asset from one warehouse to another | Trasferisci una risorsa da un magazzino a un altro |
667 | DocType: Room | Seating Capacity | Capacità di posti a sedere |
668 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Employee Benefit Application Detail | Dettaglio applicazione benefit per i dipendenti |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | Il Dipendente {0} ha già fatto domanda per {1} tra {2} e {3}: |
670 | DocType: Asset Category Account | Capital Work In Progress Account | Conto capitale lavori in corso |
671 | DocType: Employee Benefit Claim | Benefit Type and Amount | Tipo di beneficio e importo |
672 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Imposta un account predefinito a pagamento per la società {0} |
673 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista delle vacanze |
674 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Tempo totale in minuti |
675 | DocType: Shipping Rule | Shipping Amount | Importo di spedizione |
676 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Absent | Totale assente |
677 | DocType: Fee Validity | Reference Inv | Riferimento Inv |
678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Riga {0}: {1} è richiesta per creare le Fatture di apertura {2} |
679 | DocType: Bank Account | Is Company Account | È un account aziendale |
680 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Do you want to notify all the customers by email? | Vuoi avvisare tutti i clienti via email? |
681 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Sales | I saldi |
682 | DocType: Vital Signs | Tongue | Lingua |
683 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Accise |
684 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Cancella i filtri |
685 | DocType: Delivery Trip | In Transit | In transito |
686 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} is not a valid {1} code | Il codice a barre {0} non è un codice {1} valido |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Il saldo per l'account {0} deve sempre essere {1} |
688 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Ordine di copertina non valido per il cliente e l'articolo selezionati |
689 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Se abilitato, il sistema creerà l'ordine di lavoro per gli articoli esplosi rispetto al quale BOM è disponibile. |
690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Product Bundle | Pacchetto di prodotti |
691 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nuovo tasso di cambio |
692 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Aperto a fare |
693 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Elenco dei ricevitori è vuoto. Si prega di creare lista dei ricevitori |
694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Liabilities | Passività correnti |
695 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | Demo ERPNext |
696 | DocType: Patient | Other Risk Factors | Altri fattori di rischio |
697 | DocType: Item Attribute | To Range | Per Range |
698 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0} applicable after {1} working days | {0} applicabile dopo {1} giorni lavorativi |
699 | DocType: Task | Task Description | Descrizione del compito |
700 | DocType: Bank Account | SWIFT Number | Numero rapido |
701 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Mostra programma pagamenti in stampa |
702 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Applicare la ritenuta d'acconto |
703 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Fornitore Scorecard Standing |
704 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Lettura ispettiva di qualità |
705 | DocType: Healthcare Settings | Valid number of days | Numero valido di giorni |
706 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
707 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
708 | DocType: Healthcare Settings | Custom Signature in Print | Firma personalizzata in stampa |
709 | DocType: Patient Encounter | Procedures | procedure |
710 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Questioni aperte |
711 | DocType: Company | Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry) | Serie per registrazione ammortamento cespiti (registrazione prima nota) |
712 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupancy Status | Stato di occupazione |
713 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Congedo di privilegio |
714 | DocType: Subscription | Current Invoice End Date | Data di fine fattura corrente |
715 | DocType: Sample Collection | Collected Time | Tempo raccolto |
716 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please select BOM for Item in Row {0} | Seleziona la distinta base per l'articolo nella riga {0} |
717 | DocType: Department | Expense Approver | Approvazione delle spese |
718 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | New Transactions | Nuove transazioni |
719 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/loan_repayment/loan_repayment.py | Payable Amount | Importo da pagare |
720 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Tutti i contatti del fornitore |
721 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Quotation {0} not of type {1} | Offerta {0} non di tipo {1} |
722 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | Leave Type {0} is not encashable | Lasciare il tipo {0} non è incassabile |
723 | DocType: Contract | Fulfilment Status | Stato di adempimento |
724 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Unsubscribe from this Email Digest | Annulla l'iscrizione a questo e-mail digest |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py | {0} {1} created | {0} {1} creato |
726 | DocType: Water Analysis | Person Responsible | Persona responsabile |
727 | DocType: Asset | Asset Category | Categoria di beni |
728 | DocType: Stock Settings | Limit Percent | Limite percentuale |
729 | DocType: Cash Flow Mapping Accounts | Cash Flow Mapping Accounts | Conti di mappatura del flusso di cassa |
730 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Select Serial No | Seleziona numero di serie |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Ritorno delle vendite |
732 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py | No record found | Nessun record trovato |
733 | DocType: Department | Expense Approvers | Approvvigionatori di spesa |
734 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Raggruppa gli stessi oggetti |
735 | DocType: Company | Parent Company | Società madre |
736 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Promemoria |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Overdraft Account | Conto scoperto bancario |
738 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenza (Dr - Cr) |
739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Esiste un gruppo di articoli con lo stesso nome, si prega di cambiare il nome dell'oggetto o rinominare il gruppo di articoli |
740 | DocType: Student | B+ | B + |
741 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | L'articolo seguente {0} non è contrassegnato come articolo {1}. Puoi abilitarli come {1} elemento dal suo master Item |
742 | DocType: Healthcare Service Unit | Allow Overlap | Consenti sovrapposizione |
743 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | Il valore per l'attributo {0} deve essere compreso nell'intervallo da {1} a {2} negli incrementi di {3} per l'elemento {4} |
744 | DocType: Timesheet | Billing Details | Dettagli di fatturazione |
745 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Tabella delle procedure di qualità |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} created | Numero di serie {0} creato |
747 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Dettaglio del magazzino |
748 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Da consegnare e Bill |
749 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Aggiunto ai dettagli |
750 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Aggiungi utenti al Marketplace |
751 | DocType: Healthcare Settings | Remind Before | Ricorda prima |
752 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gestisci il cliente |
753 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nome del livello |
754 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Impostazioni di produzione |
755 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Taken | Prese |
756 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Seleziona Data di inizio e Data di fine per l'articolo {0} |
757 | DocType: Education Settings | Education Settings | Impostazioni di educazione |
758 | DocType: Student Admission | Admission End Date | Data di fine dell'ammissione |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} worth item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b> will be applied on the item.
| Se {0} {1} vale l'articolo <b>{2}</b> , lo schema <b>{3}</b> verrà applicato all'elemento. |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please specify Company to proceed | Si prega di specificare Società per procedere |
761 | DocType: Asset Maintenance Team | Asset Maintenance Team | Asset Maintenance Team |
762 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data richiesta materiale |
763 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Responsibilities | responsabilità |
764 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Timesheets) | Total Costing Amount (tramite Timesheets) |
765 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importazione di articoli e UOM |
766 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Foglie all'anno |
767 | DocType: Student | Date of Leaving | Data di partenza |
768 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | Export E-Invoices | Esportare fatture elettroniche |
769 | DocType: Healthcare Settings | Laboratory SMS Alerts | Avvisi SMS di laboratorio |
770 | DocType: Program | Is Published | È pubblicato |
771 | DocType: Clinical Procedure | Healthcare Practitioner | Operatore sanitario |
772 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Prezzo articolo aggiornato per {0} in listino prezzi {1} |
773 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batched Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | L'articolo in batch {0} non può essere aggiornato utilizzando Riconciliazione titoli, ma utilizza l'inserimento di stock |
774 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | esperienza totale |
775 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material to Supplier | Materiale per fornitore |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: il cliente è richiesto contro l'account Receivable {2} |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Healthcare Services | Servizi di assistenza sanitaria |
778 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Codice Grado |
779 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Appuntamenti e incontri con il paziente |
780 | | TDS Computation Summary | Riepilogo dei calcoli TDS |
781 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Etichetta delle regole di spedizione |
782 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Denominazione del fornitore By |
783 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/student_admission.py | Admissions for {0} | Ammissioni per {0} |
784 | DocType: Loan | Loan Details | Dettagli del prestito |
785 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} on Half day on {1} | Dipendente {0} in mezza giornata in {1} |
786 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.py | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | L'importo massimo di esenzione non può essere maggiore dell'importo massimo di esenzione {0} della categoria di esenzione fiscale {1} |
787 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Si prega di impostare la politica di ferie per i dipendenti {0} nel record Dipendente / Grade |
788 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Numero di controllo |
789 | | Prospects Engaged But Not Converted | Prospettive impegnate ma non convertite |
790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Liabilities | Passività per azioni |
791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | -Above | -Sopra |
792 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Specifica del sito web dell'articolo |
793 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | L'articolo {0} (numero di serie: {1}) non può essere consumato poiché è prenotato \ per completare l'ordine di vendita {2}. |
794 | DocType: Vehicle | Electric | Elettrico |
795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | Il prezzo dell'articolo viene visualizzato più volte in base a listino prezzi, fornitore / cliente, valuta, articolo, UOM, Qtà e date. |
796 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Ingresso libro mastro |
797 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Email Salary Slip to Employee |
798 | DocType: Stock Entry | Delivery Note No | Nota di consegna n |
799 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Aggiungi timeslot |
800 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Imballaggio Slip Item |
801 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Importo di esenzione fiscale standard |
802 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Serialized Inventory | Inventario Serializzato |
803 | DocType: Contract | Requires Fulfilment | Richiede l'adempimento |
804 | DocType: Quality Inspection | MAT-QA-.YYYY.- | MAT-QA-.YYYY.- |
805 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Receivable Account | Account ricevibile |
806 | DocType: Website Attribute | Website Attribute | Attributo del sito web |
807 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | No address added yet. | Nessun indirizzo aggiunto ancora. |
808 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parzialmente fatturati |
809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Il cliente non è iscritto a nessun programma fedeltà |
810 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Jobs | Lavori |
811 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Stato di approvazione |
812 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Qtà di apertura |
813 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Salto dell'assegnazione della struttura di stipendio per i seguenti dipendenti, poiché i record di assegnazione delle retribuzioni della struttura esistono già a loro carico. {0} |
814 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | La Data di fine del termine non può essere successiva alla Data di fine dell'anno dell'Anno accademico a cui il termine è collegato (Anno accademico {}). Si prega di correggere le date e riprovare. |
815 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Fatturato |
816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Variance | Varianza totale |
817 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Split Problema |
818 | DocType: Item Default | Default Supplier | Fornitore predefinito |
819 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Base |
820 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Share Management | Gestione delle azioni |
821 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | L'ordine di vendita {0} non è valido |
822 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Filiale (opzionale) |
823 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data di liquidazione |
824 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | criteri |
825 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Solleva richiesta materiale quando lo stock raggiunge il livello di riordino |
826 | | Campaign Efficiency | Efficienza della campagna |
827 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Crea scheda attività |
828 | DocType: Employee | Internal Work History | Storia del lavoro interno |
829 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Seleziona Magazzino di destinazione |
830 | DocType: Subscription Settings | Grace Period | Periodo di grazia |
831 | DocType: Patient | Married | Sposato |
832 | DocType: Work Order Item | Available Qty at Source Warehouse | Qtà disponibile presso il magazzino di origine |
833 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regola di spedizione Paese |
834 | DocType: Delivery Stop | Email Sent To | Email inviata a |
835 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Material Consumption | Consumo di materiale |
836 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Nothing to change | Niente da cambiare |
837 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | No Lab Test created | Nessun test di laboratorio creato |
838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Numero massimo di campioni: {0} sono già stati conservati per il batch {1} e l'articolo {2} nel batch {3}. |
839 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Non è possibile cambiare la valuta predefinita dell'azienda, perché ci sono transazioni esistenti. Le transazioni devono essere annullate per cambiare la valuta predefinita. |
840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Spese di manutenzione dell'ufficio |
841 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | Le foglie allocate totali sono più giorni dell'assegnazione massima del tipo di permesso {0} per il dipendente {1} nel periodo |
842 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Frequenza e disponibilità dell'aggiornamento |
843 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Attributo Variant articolo |
844 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Quantità di lotto disponibile presso il magazzino |
845 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) on Price List Rate with Margin | Sconto (%) sulla tariffa di listino con margine |
846 | DocType: Asset | Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration | Controllare se Asset richiede manutenzione preventiva o calibrazione |
847 | DocType: Lab Test | Technician Name | Nome del tecnico |
848 | DocType: Lab Test Groups | Normal Range | Intervallo normale |
849 | DocType: Item | Total Projected Qty | Qtà totale proiettata |
850 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Boms | boms |
851 | DocType: Work Order | Actual Start Date | Data di inizio effettiva |
852 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | You are not present all day(s) between compensatory leave request days | Non sei presente tutti i giorni tra i giorni di richiesta del congedo compensativo |
853 | DocType: Company | About the Company | Circa l'azienda |
854 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial accounts. | Albero dei conti finanziari. |
855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Reddito indiretto |
856 | DocType: Hotel Room Reservation Item | Hotel Room Reservation Item | Hotel Reservation Item |
857 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data di inizio del corso |
858 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Sell | Vendere |
859 | DocType: Support Search Source | Post Route String | Post Route String |
860 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Electrical | Elettrico |
861 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Addebito totale |
862 | DocType: Guardian | Guardian | Custode |
863 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Tipo di trasferimento |
864 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Database di potenziali clienti. |
865 | DocType: Skill | Skill Name | Nome abilità |
866 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Stampa la pagella |
867 | DocType: Soil Texture | Ternary Plot | Trama Ternaria |
868 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Support Tickets | Supporta i biglietti |
869 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Fixed Asset Account |
870 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Più recente |
871 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Submit Salary Slip | Invia Salary Slip |
872 | DocType: Vital Signs | Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute. | La frequenza cardiaca degli adulti è compresa tra 50 e 80 battiti al minuto. |
873 | DocType: Program Enrollment Course | Program Enrollment Course | Corso di iscrizione al programma |
874 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
875 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please set the series to be used. | Si prega di impostare la serie da utilizzare. |
876 | DocType: Delivery Trip | Distance UOM | UOM di distanza |
877 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Importo totale stanziato |
878 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Ricevi gli anticipi ricevuti |
879 | DocType: Student | B- | B- |
880 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Importo IVA incluso nel valore |
881 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Riga {0}: la fattura {1} non è valida, potrebbe essere annullata / non esiste. \ Inserisci una fattura valida |
882 | DocType: Subscription Plan | Subscription Plan | Piano di abbonamento |
883 | DocType: Student | Blood Group | Gruppo sanguigno |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Masters |
885 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Crop Spacing UOM |
886 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Explore | Esplorare |
887 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | {0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. \
You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}. | {0} posti vacanti e {1} budget per {2} già pianificati per le società controllate di {3}. \ Puoi solo pianificare fino a {4} posti vacanti e budget {5} come da piano di assunzione del personale {6} per la casa madre {3}. |
888 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Lastre per prodotti scontati |
889 | DocType: Hotel Room Package | Amenities | Servizi |
890 | DocType: Lab Test Groups | Add Test | Aggiungi test |
891 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Riga # {0}: impossibile restituire più di {1} per l'articolo {2} |
892 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Student Leave Application |
893 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan_application/employee_loan_application.py | Repayment amount {} should be greater than monthly interest amount {} | L'importo del rimborso {} deve essere superiore all'importo mensile degli interessi {} |
894 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Elemento del programma di manutenzione |
895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | POS Profile required to make POS Entry | Profilo POS necessario per inserire l'inserimento POS |
896 | DocType: Education Settings | Enable LMS | Abilita LMS |
897 | DocType: POS Closing Voucher | Sales Invoices Summary | Riepilogo fatture di vendita |
898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Balance Sheet account | Il conto credito deve essere un conto di bilancio |
899 | DocType: Video | Duration | Durata |
900 | DocType: Lab Test Template | Descriptive | Descrittivo |
901 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Si prega di selezionare il listino prezzi |
902 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Dalla data della fattura |
903 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Convalida batch per studenti nel gruppo di studenti |
904 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Lascia allocazioni |
905 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.js | Score cannot be greater than Maximum Score | Il punteggio non può essere maggiore del punteggio massimo |
906 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | La BOM non viene specificata per l'articolo conto terzi {0} alla riga {1} |
907 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Crea automaticamente nuovo batch |
908 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Listino prezzi (creato automaticamente) |
909 | DocType: Customer | Credit Limit and Payment Terms | Limite di credito e condizioni di pagamento |
910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Mostra varianti |
911 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Impostare "Conto guadagno / perdita sullo smaltimento degli asset" nella società {0} |
912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Salary Slip del dipendente {0} già creato per il time sheet {1} |
913 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Timesheet for tasks. | Scheda attività per le attività. |
914 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Totale arrotondato (valuta della società) |
915 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Impostazioni per l'elenco dei prodotti del sito web |
916 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Successfully Set Supplier | Impostare correttamente il fornitore |
917 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Start Date of Agreement can't be greater than or equal to End Date. | La data di inizio del contratto non può essere maggiore o uguale alla data di fine. |
918 | | Item Prices | Prezzi degli articoli |
919 | DocType: Products Settings | Product Page | Pagina del prodotto |
920 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place ID | Market Place ID |
921 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order has been {0} | L'ordine di produzione è stato {0} |
922 | DocType: Employee Benefit Application | Employee Benefit Application | Applicazione per il beneficio dei dipendenti |
923 | DocType: BOM Item | Item operation | Operazione articolo |
924 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Ricevuto parzialmente |
925 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
926 | DocType: Employee Advance | Due Advance Amount | Importo anticipato dovuto |
927 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Le foglie allocate totali {0} non possono essere inferiori alle foglie già approvate {1} per il periodo |
928 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Nuovi ordini d'acquisto |
929 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item: {0} does not exist in the system | Articolo: {0} non esiste nel sistema |
930 | DocType: Loan Application | Loan Info | Informazioni sui prestiti |
931 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Prova a pianificare le operazioni per X giorni in anticipo. |
932 | DocType: Serial No | Is Cancelled | È cancellato |
933 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Per singolo fornitore |
934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Qty can not be greater than Max Qty | La quantità minima non può essere maggiore di Qtà massima |
935 | DocType: Soil Texture | Loamy Sand | Sabbia argillosa |
936 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Riga {0}: il pagamento con l'ordine di vendita / acquisto deve sempre essere contrassegnato come anticipo |
937 | DocType: Item | Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings. | Esempio: ABCD. #####. Se la serie è impostata e il numero di lotto non è menzionato nelle transazioni, il numero di lotto automatico verrà creato in base a questa serie. Se vuoi sempre menzionare esplicitamente il numero di lotto per questo articolo, lascia vuoto. Nota: questa impostazione avrà la priorità sul Prefisso serie di denominazione nelle Impostazioni stock. |
938 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Consultazione |
939 | DocType: Item | Item Defaults | Impostazioni predefinite oggetto |
940 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Commissione totale |
941 | DocType: Hotel Room | Hotel Room | Camera d'albergo |
942 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | {0} hours | {0} ore |
943 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | Il numero di serie è obbligatorio per l'articolo {0} |
944 | DocType: Company | Standard Template | Modello standard |
945 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The number of shares and the share numbers are inconsistent | Il numero di condivisioni e i numeri di condivisione sono incoerenti |
946 | DocType: Project | Start and End Dates | Date di inizio e fine |
947 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Employee | Notifica al Dipendente |
948 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Software | Software |
949 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Spese di scorta |
950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Il numero di riferimento è obbligatorio se hai inserito la data di riferimento |
951 | DocType: Training Event | Workshop | laboratorio |
952 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserimento automatico Prezzo di listino se mancante |
953 | DocType: Course Content | Course Content | Contenuto del corso |
954 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Oggetto di richiesta materiale |
955 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Manutenzione Visita Scopo |
956 | DocType: Designation | Skills | Abilità |
957 | DocType: Asset | Out of Order | Guasto |
958 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Available {0} | Disponibile {0} |
959 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.js | Select Customer | Seleziona cliente |
960 | DocType: Projects Settings | Ignore Workstation Time Overlap | Ignora sovrapposizione tempo workstation |
961 | DocType: Shareholder | Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder | Elenco nascosto che mantiene l'elenco dei contatti collegati all'Azionista |
962 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Same item has been entered multiple times | Lo stesso oggetto è stato inserito più volte |
963 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Il numero di serie {0} è in corso di manutenzione fino a {1} |
964 | DocType: Bin | FCFS Rate | Tasso FCFS |
965 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | La quantità negativa non è consentita |
966 | DocType: Quotation Item | Planning | Pianificazione |
967 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace URL (to hide and update label) | URL del Marketplace (per nascondere e aggiornare l'etichetta) |
968 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Gruppo articoli principali |
969 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Avg. Buying Price List Rate | Avg. Comprare il listino prezzi |
970 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
971 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Riga # {0}: i tempi sono in conflitto con la riga {1} |
972 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Ripeti i clienti |
973 | DocType: Fee Schedule | Fee Schedule | Programma delle tasse |
974 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Lettura 10 |
975 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Setting up Employees | Impostazione dei dipendenti |
976 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Impostazioni per il modulo di vendita |
977 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Riconciliare |
978 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry | L'account Difference deve essere un conto del tipo Asset / Liability, dal momento che questo stock è un Entry iniziale |
979 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py | End Year cannot be before Start Year | L'anno di fine non può essere prima dell'anno di inizio |
980 | DocType: Task | Parent Task | Attività principale |
981 | DocType: Attendance | Attendance Request | Richiesta di partecipazione |
982 | DocType: Item | Moving Average | Media mobile |
983 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presenza non marcata |
984 | DocType: Homepage Section | Number of Columns | Numero di colonne |
985 | DocType: Holiday List | Add Weekly Holidays | Aggiungi festività settimanali |
986 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Log di Shopify |
987 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Salary Slip | Crea una busta salariale |
988 | DocType: Customs Tariff Number | Customs Tariff Number | Numero della tariffa doganale |
989 | DocType: Job Offer Term | Value / Description | Valore / Descrizione |
990 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data di rilascio |
991 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Seleziona un batch per l'articolo {0}. Impossibile trovare un singolo batch che soddisfi questo requisito |
992 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/retention_bonus/retention_bonus.py | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Impossibile creare il bonus di conservazione per i dipendenti di sinistra |
993 | DocType: Purchase Order | To Receive | Ricevere |
994 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Sei in modalità offline. Non sarai in grado di ricaricare finché non avrai la rete. |
995 | DocType: Course Activity | Enrollment | Iscrizione |
996 | DocType: Lab Test Template | Lab Test Template | Modello di test di laboratorio |
997 | | Employee Birthday | Compleanno dei dipendenti |
998 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
999 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Informazioni sulla fatturazione elettronica mancanti |
1000 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | No material request created | Nessuna richiesta materiale creata |
1001 | DocType: Loan | Total Amount Paid | Importo totale pagato |
1002 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | All these items have already been invoiced | Tutti questi articoli sono già stati fatturati |
1003 | DocType: Training Event | Trainer Name | Nome del trainer |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Project Manager | Responsabile del progetto |
1005 | DocType: Travel Itinerary | Non Diary | Non diario |
1006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares don't exist with the {0} | Le condivisioni non esistono con {0} |
1007 | DocType: Lab Test | Test Group | Test Group |
1008 | DocType: Subscription | Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription | Numero di giorni che l'abbonato deve pagare le fatture generate da questa sottoscrizione |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Imposta l'account di guadagno / perdita di cambio non realizzato nella società {0} |
1010 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Selezionare Account di pagamento per effettuare l'inserimento bancario |
1011 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Impostazione del punteggio |
1012 | DocType: Salary Slip | Total Interest Amount | Importo totale degli interessi |
1013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | La data di inizio dell'anno fiscale e la data di fine dell'anno fiscale sono già impostate nell'anno fiscale {0} |
1014 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Billable Hours | Ore fatturabili |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge with Existing Account | Unisci con un account esistente |
1016 | DocType: Lead | Lost Quotation | Citazione persa |
1017 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: l'e-mail non verrà inviata agli utenti disabili |
1018 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Crea e gestisci i digest email giornalieri, settimanali e mensili. |
1019 | DocType: Academic Term | Academic Year | Anno accademico |
1020 | DocType: Sales Stage | Stage Name | Nome d'arte |
1021 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Tutti i dipendenti (attivi) |
1022 | DocType: Project | Customer Details | Dettagli cliente |
1023 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Gruppo di fornitori predefinito |
1024 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Receipt {0} first | Si prega di cancellare prima la ricevuta d'acquisto {0} |
1025 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | L'addebito di tipo "effettivo" nella riga {0} non può essere incluso nella velocità articolo |
1026 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Business Development Manager | Responsabile dello sviluppo aziendale |
1027 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Urgente |
1028 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Dal valore |
1029 | DocType: Asset Maintenance Task | Next Due Date | Prossima data di scadenza |
1030 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Acquistare |
1031 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Progress % for a task cannot be more than 100. | Il progresso% per un'attività non può essere superiore a 100. |
1032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Number of root accounts cannot be less than 4 | Il numero di account root non può essere inferiore a 4 |
1033 | DocType: Item | Website Item Groups | Gruppi di elementi del sito Web |
1034 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Consulente certificato |
1035 | DocType: Driving License Category | Class | Classe |
1036 | DocType: Asset | Sold | Venduto |
1037 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Ci può essere solo 1 account per azienda in {0} {1} |
1038 | DocType: GL Entry | Against | Contro |
1039 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Conto spese differite di default |
1040 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Richiesta materiale automatica |
1041 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Sincronizzazione in corso |
1042 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Nessun documento retributivo scoperto da presentare per i criteri sopra menzionati OPPURE lo stipendio già presentato |
1043 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create rules to restrict transactions based on values. | Crea regole per limitare le transazioni in base ai valori. |
1044 | DocType: Products Settings | Enable Field Filters | Abilita filtri di campo |
1045 | DocType: Loan | Loan Amount | Ammontare del prestito |
1046 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Miscellaneous Expenses | Spese varie |
1047 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Fiscal Code for the public administration '%s' | Si prega di impostare il codice fiscale per la pubblica amministrazione '% s' |
1048 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Modalità di impostazione del POS (online / offline) |
1049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | L'utente {0} non ha alcun profilo POS predefinito. Controlla predefinito alla riga {1} per questo utente. |
1050 | DocType: Department | Leave Block List | Lascia la lista bloccata |
1051 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/medical_record/patient_select.html | Select Patient | Seleziona paziente |
1052 | DocType: Attendance | Leave Type | Lascia il tipo |
1053 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Creazione di gruppi di studenti |
1054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Plants and Machineries | Piante e macchinari |
1055 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py | Not Marked | Non segnato |
1056 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Fattura d'acquisto |
1057 | DocType: GL Entry | Is Opening | Sta aprendo |
1058 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Impostazioni account |
1059 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtà effettiva: quantità disponibile nel magazzino. |
1060 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py | Expires On | Scade il |
1061 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Accounting Entry for Asset |
1062 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Orario del corso |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Il centro di costo con transazioni esistenti non può essere convertito in libro mastro |
1064 | | Bank Clearance Summary | Riepilogo bonifico bancario |
1065 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro SMS |
1066 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Soglia per il suggerimento |
1067 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fattura di vendita n |
1068 | DocType: Project Update | Project Update | Aggiornamento del progetto |
1069 | DocType: Student Sibling | Student ID | ID studente |
1070 | | Pending SO Items For Purchase Request | In attesa di articoli SO per la richiesta di acquisto |
1071 | DocType: Task | Timeline | Sequenza temporale |
1072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | Il programma fedeltà non è valido per la società selezionata |
1073 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure {0} | Configura {0} |
1074 | DocType: Employee | Contact Details | Dettagli del contatto |
1075 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Aule / Laboratori ecc. Dove è possibile programmare lezioni. |
1076 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Impossibile annullare perché esiste una voce di magazzino inviata {0} |
1077 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Account Currency | Saldo nella valuta dell'account |
1078 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Close the POS | Chiudi il POS |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Per {0}, solo i conti di credito possono essere collegati a un'altra voce di debito |
1080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Pharmaceutical | farmaceutico |
1081 | DocType: Program Enrollment | Boarding Student | Studente d'imbarco |
1082 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Importo totale del contributo: {0} |
1083 | DocType: Item Alternative | Two-way | A doppio senso |
1084 | DocType: Appraisal | Appraisal | Valutazione |
1085 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Fiscal Year: {0} does not exists | Anno fiscale: {0} non esiste |
1086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Crea dipendente |
1087 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Le strutture sono state assegnate con successo |
1088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Expenses | Spese dirette |
1089 | DocType: Support Search Source | Result Route Field | Risultato Percorso percorso |
1090 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Non c'è abbastanza bilancio di congedi per tipo di uscita {0} |
1091 | DocType: Material Request Plan Item | Actual Qty | Qtà effettiva |
1092 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data fattura fornitore |
1093 | DocType: Depreciation Schedule | Finance Book Id | Id del libro finanziario |
1094 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Current Exchange Rate | Tasso di cambio corrente |
1095 | DocType: Account | Equity | Equità |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Riga n. {0}: il tipo di documento di riferimento deve essere un ordine di vendita, una fattura di vendita o una registrazione a giornale |
1097 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Explore Sales Cycle | Esplora il ciclo di vendita |
1098 | DocType: Shopify Log | Request Data | Richiesta dati |
1099 | DocType: Quality Procedure | Quality Procedure | Procedura di qualità |
1100 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Email sent to supplier {0} | Email inviata al fornitore {0} |
1101 | | Course wise Assessment Report | Course Wise Assessment Report |
1102 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Automotive | Settore automobilistico |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Riga {0}: l'importo assegnato {1} deve essere inferiore o uguale all'importo in sospeso della fattura {2} |
1104 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Riunione degli insegnanti dei genitori totali |
1105 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Riga {0}: l'operazione è necessaria per l'articolo di materia prima {1} |
1106 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | La registrazione del timestamp deve essere successiva a {0} |
1107 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Si prega di citare il Lead Name in Lead {0} |
1108 | DocType: Employee | You can enter any date manually | È possibile inserire qualsiasi data manualmente |
1109 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Articolo riconciliazione |
1110 | DocType: Item Group | General Settings | impostazioni generali |
1111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | La Scadenza non può essere effettuata prima della Data di Pubblicazione / Fattura Fornitore |
1112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Inserire il nome del Beneficiario prima di inviarlo. |
1113 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Record Patient Vitals | Record Vitali pazienti |
1114 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Mostra pulsante Configura |
1115 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo d'industria |
1116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Impossibile selezionare il tipo di addebito come "Quantità riga precedente" o "Totale riga precedente" per la prima riga |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Le azioni esistono già |
1118 | DocType: Work Order Item | Available Qty at WIP Warehouse | Qtà disponibile presso WIP Warehouse |
1119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Risolvi l'errore e carica di nuovo. |
1120 | DocType: Travel Request | Copy of Invitation/Announcement | Copia dell'invito / annuncio |
1121 | DocType: Healthcare Service Unit | Healthcare Service Unit | Unità di assistenza sanitaria |
1122 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Total(Qty) | Totale (Quantità) |
1123 | DocType: Employee | Health Insurance No | Assicurazione sanitaria n |
1124 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Grado massimo |
1125 | DocType: Department Approver | Approver | Approver |
1126 | | Sales Order Trends | Tendenze degli ordini di vendita |
1127 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | costo di riparazione |
1128 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Si prega di citare l'account Round Off in compagnia |
1129 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Seleziona il periodo del libro paga |
1130 | DocType: Price List | Price List Name | Nome elenco prezzi |
1131 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount | È possibile inviare solo escissione per un importo di incasso valido |
1132 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Più alto è il numero, più alta è la priorità |
1133 | DocType: Designation | Required Skills | Competenze richieste |
1134 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Disabilita Marketplace |
1135 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on Actual | Azione se il budget annuale supera l'effettivo |
1136 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abbreviazione del corso |
1137 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Presenza non inviata per {0} come {1} in congedo. |
1138 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | ID schema promozionale |
1139 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | End date of task <b>{0}</b> cannot be greater than <b>{1}</b> expected end date <b>{2}</b> | La data di fine dell'attività <b>{0}</b> non può essere maggiore di <b>{1}</b> data di fine prevista <b>{2}</b> |
1140 | DocType: Driver | License Details | Dettagli della licenza |
1141 | DocType: Cash Flow Mapper | e.g Adjustments for: | Ad es. regolazioni per: |
1142 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Giorni di validità delle quotazioni predefinite |
1143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Bank Account, From Date and To Date are Mandatory | Conto bancario, dalla data e fino alla data sono obbligatori |
1144 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Tipo di spesa |
1145 | DocType: Account | Auditor | uditore |
1146 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_confirmation.html | Payment Confirmation | Conferma di pagamento |
1147 | | Available Stock for Packing Items | Scorte disponibili per articoli di imballaggio |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Rimuovi questa fattura {0} da C-Form {1} |
1149 | DocType: Support Search Source | Query Route String | Query Route String |
1150 | DocType: Customer Feedback Template | Customer Feedback Template | Modello di feedback dei clienti |
1151 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Quotes to Leads or Customers. | Preventivi per lead o clienti. |
1152 | DocType: Driver | Transporter | Trasportatore |
1153 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Salary Slip del dipendente {0} già creato per questo periodo |
1154 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | A {0} | {1} {2} |
1155 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Data di blocco |
1156 | DocType: Sales Team | Contact No. | Contatto n. |
1157 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Percentuale di sovrapproduzione per ordine di lavoro |
1158 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Iscriversi |
1159 | DocType: Quotation Lost Reason | Quotation Lost Reason | Ragione Perdita di citazione |
1160 | | Employee Billing Summary | Riepilogo pagamenti dipendenti |
1161 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Country wise default Address Templates | Modelli di indirizzo predefiniti per paese |
1162 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro costi padre |
1163 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Item Group | Applica regola al gruppo di elementi |
1164 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Esempio: matematica di base |
1165 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Importo totale rimborsato |
1166 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py | Validity period of this quotation has ended. | Il periodo di validità di questa offerta è terminato. |
1167 | | Item-wise Sales History | Storia delle vendite per articolo |
1168 | DocType: Employee | Personal Email | E-mail personale |
1169 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Controlla la data |
1170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Previous Financial Year is not closed | L'anno finanziario precedente non è chiuso |
1171 | DocType: Lead | Next Contact Date | Prossimo appuntamento |
1172 | DocType: Membership | Membership | membri |
1173 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Listino prezzi acquisto predefinito |
1174 | DocType: Asset | Depreciation Method | Metodo di ammortamento |
1175 | DocType: Travel Request | Travel Request | Richiesta di viaggio |
1176 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | {0} variants created. | {0} varianti create. |
1177 | DocType: Healthcare Settings | Avoid Confirmation | Evitare la conferma |
1178 | DocType: Serial No | Under AMC | Sotto AMC |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2} | Magazzino richiesto alla riga n. {0}, impostare il magazzino predefinito per l'articolo {1} per la società {2} |
1180 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controllo di autorizzazione |
1181 | | Daily Work Summary Replies | Riepilogo del lavoro giornaliero Risposte |
1182 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Sei stato invitato a collaborare al progetto: {0} |
1183 | DocType: Item | Sales Details | Dettagli di vendita |
1184 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Letter Heads for print templates. | Teste di lettera per modelli di stampa. |
1185 | DocType: Salary Detail | Tax on additional salary | Tassa sul salario aggiuntivo |
1186 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Attach Logo | Attacca il logo |
1187 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | For row {0}: Enter Planned Qty | Per la riga {0}: inserire la Qtà pianificata |
1188 | DocType: Asset Settings | Calculate Prorated Depreciation Schedule Based on Fiscal Year | Calcola il programma di ammortamento proporzionale in base all'anno fiscale |
1189 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Logs for maintaining sms delivery status | Registri per il mantenimento dello stato di consegna degli sms |
1190 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Current Job Openings | Aperture di lavoro correnti |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | La regola di determinazione dei prezzi viene prima selezionata in base al campo "Applica a", che può essere Articolo, Gruppo di articoli o Marchio. |
1192 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Aggiungi / modifica tasse e addebiti |
1193 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Fornire materie prime per l'acquisto |
1194 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Scrittura della proposta |
1195 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Acquista la ricevuta |
1196 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Ottieni ordini di vendita |
1197 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendita |
1198 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Prevent Purchase Orders | Prevenire ordini d'acquisto |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Print and Stationery | Stampa e cancelleria |
1200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule only applicable for Buying | Regola di spedizione applicabile solo per l'acquisto |
1201 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | No products found. | Nessun prodotto trovato |
1202 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Riga {0}: si prega di impostare a motivo esenzione fiscale in tasse e spese di vendita |
1203 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Assessment Group: | Gruppo di valutazione: |
1204 | DocType: Tally Migration | Parties | parti |
1205 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Show exploded view | Mostra vista esplosa |
1206 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | No Delivery Note selected for Customer {} | Nessuna nota di consegna selezionata per il cliente {} |
1207 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | End on | Finisci |
1208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total. | Non è possibile riscattare i Punti fedeltà che hanno più valore del Totale generale. |
1209 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Designer | progettista |
1210 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Warehouse | Magazzino predefinito |
1211 | DocType: Company | Default Cash Account | Conto in contanti predefinito |
1212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Please enter Reference date | Si prega di inserire la data di riferimento |
1213 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | Item {0} must be a stock Item | L'articolo {0} deve essere un articolo di riserva |
1214 | DocType: POS Profile | Print Format for Online | Formato di stampa per online |
1215 | | Employee Leave Balance | Permesso di salario dei dipendenti |
1216 | DocType: Projects Settings | Ignore User Time Overlap | Ignora la sovrapposizione temporale dell'utente |
1217 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Come da Stock UOM |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Il Centro di costo con transazioni esistenti non può essere convertito in gruppo |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | non può essere maggiore di 100 |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Please Delivery Note first | Si prega di prima nota di consegna |
1221 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Lasciare il nome del tipo |
1222 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Homepage Prodotto in vetrina |
1223 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome dell'esaminatore |
1224 | | Hotel Room Occupancy | Camera d'albergo Occupazione |
1225 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Telecommunications | Telecomunicazioni |
1226 | DocType: Certification Application | Certification Application | Applicazione di certificazione |
1227 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | L'immagine del sito web deve essere un file pubblico o un URL del sito web |
1228 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Suppliers | I tuoi fornitori |
1229 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Ponderazione (%) |
1230 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inter-State Supplies | Forniture interstatali |
1231 | DocType: Fees | Send Payment Request | Invia richiesta di pagamento |
1232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} is not added in the table | {0} non è stato aggiunto nella tabella |
1233 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Student | Crea studente |
1234 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Gantt chart of all tasks. | Diagramma di Gantt di tutte le attività. |
1235 | DocType: Department | Leave Approvers | Lascia Approvatori |
1236 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiali richiesti (esploso) |
1237 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Rimborso su numero di periodi |
1238 | DocType: Account | Receivable | ricevibile |
1239 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Il listino prezzi deve essere applicabile per l'acquisto o la vendita |
1240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Resend Payment Email | Rinvia email di pagamento |
1241 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set {0} for address {1} | Imposta {0} per l'indirizzo {1} |
1242 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Default Source Warehouse |
1243 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Conto |
1244 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Duplicate roll number for student {0} | Numero di rotolo duplicato per lo studente {0} |
1245 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} has expired. | Il batch {0} dell'articolo {1} è scaduto. |
1246 | DocType: Lab Test | Approved Date | Data di approvazione |
1247 | DocType: Item Group | Item Tax | Tassa articolo |
1248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Impossibile trasferire Employee con lo stato Left |
1249 | DocType: BOM | Total Cost | Costo totale |
1250 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Stato preventivo |
1251 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificazione |
1252 | DocType: Complaint | Complaints | Denunce, contestazioni |
1253 | DocType: Item | Is Purchase Item | È un oggetto d'acquisto |
1254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Ricevuta d'acquisto |
1255 | DocType: Subscription | Trial Period Start Date | Data di inizio del periodo di prova |
1256 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Saldo del credito |
1257 | DocType: Employee Benefit Application | Payroll Period | Periodo del libro paga |
1258 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Database dei fornitori. |
1259 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo di imposta |
1260 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Sposta oggetto |
1261 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrizione di un'apertura di lavoro |
1262 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Users | Crea utenti |
1263 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Anno fiscale corrente |
1264 | DocType: Item | Hub Warehouse | Magazzino dell'hub |
1265 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Franchigie fiscali |
1266 | DocType: Job Card | Material Transferred | Materiale trasferito |
1267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Non sei autorizzato ad aggiungere o aggiornare voci prima di {0} |
1268 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Date of Birth cannot be greater than today. | La data di nascita non può essere maggiore di oggi. |
1269 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Number of serial nos and quantity must be the same | Il numero di numeri e quantità seriali deve essere uguale |
1270 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Ruolo di approvazione budget eccezionale |
1271 | DocType: Fee Schedule | In Process | In corso |
1272 | DocType: Daily Work Summary Group | Send Emails At | Invia e-mail a |
1273 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_call.js | Marketplace Error | Errore del Marketplace |
1274 | DocType: Salary Slip | Working Days | Giorni lavorativi |
1275 | DocType: Bank Guarantee | Margin Money | Margine in denaro |
1276 | DocType: Chapter | Chapter | Capitolo |
1277 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Scorta attuale |
1278 | DocType: Employee | History In Company | Storia in compagnia |
1279 | DocType: Item | Manufacturer | fabbricante |
1280 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Moderate Sensitivity | Moderata sensibilità |
1281 | DocType: Compensatory Leave Request | Leave Allocation | Lasciare l'allocazione |
1282 | DocType: Timesheet | Timesheet | timesheet |
1283 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Abbreviazione già utilizzata per un'altra azienda |
1284 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please select Patient to get Lab Tests | Selezionare Patient per ottenere i test di laboratorio |
1285 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Pagamento anticipato |
1286 | DocType: Supplier Scorecard | Load All Criteria | Carica tutti i criteri |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Numbers in row {0} does not match with Delivery Note | I numeri di serie nella riga {0} non corrispondono alla nota di consegna |
1288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Creditors | I creditori |
1289 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Cresciuto da |
1290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Il numero di riferimento e la data di riferimento sono obbligatori per le transazioni bancarie |
1291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Ci può essere un fattore di raccolta a più livelli basato sul totale speso. Ma il fattore di conversione per la redenzione sarà sempre lo stesso per tutto il livello. |
1292 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Lotto n |
1293 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Executive Search | Ricerca esecutiva |
1294 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Conto di adeguamento delle scorte |
1295 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Gross Profit % | Utile lordo % |
1296 | DocType: Lead | Request Type | Tipo di richiesta |
1297 | DocType: Patient Appointment | Reminded | ricordato |
1298 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Indirizzo Di Fatturazione |
1299 | DocType: Student Leave Application | Mark as Present | Segna come presente |
1300 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Buono costo di terra |
1301 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | L'orario di lavoro totale non deve essere maggiore del numero massimo di ore di lavoro {0} |
1302 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Customer Addresses And Contacts | Indirizzi e contatti del cliente |
1303 | DocType: Project | Task Progress | Progresso delle attività |
1304 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Ingresso di apertura |
1305 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Spese incorse |
1306 | DocType: Work Order | Material Transferred for Manufacturing | Materiale trasferito per la produzione |
1307 | DocType: Products Settings | Hide Variants | Nascondi varianti |
1308 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Disabilitare la pianificazione della capacità e il monitoraggio del tempo |
1309 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Sarà calcolato nella transazione. |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | {0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company. | {0} non consentito di effettuare transazioni con {1}. Per favore cambia la compagnia. |
1311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Reciept Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Receipt first for item {0} | In base alle impostazioni di acquisto se la ricevuta di acquisto è richiesta == 'SÌ', quindi per creare una fattura di acquisto, l'utente deve prima creare una ricevuta di acquisto per l'articolo {0} |
1312 | DocType: Delivery Trip | Delivery Details | dettagli di spedizione |
1313 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Discarico programmato |
1314 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Riferimento: {0}, codice articolo: {1} e cliente: {2} |
1315 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Attenzione |
1316 | DocType: Project User | View attachments | Visualizza allegati |
1317 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Consenti produzione nei giorni festivi |
1318 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Aggiorna le date di transazione bancaria |
1319 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Lettura 4 |
1320 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Item {0} has no Serial No. Only serilialized items \
can have delivery based on Serial No | L'articolo {0} non ha numero di serie. Solo articoli serilializzati \ può avere consegna in base al numero di serie |
1321 | DocType: Program Course | Program Course | Corso del programma |
1322 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Telephone Expenses | Spese telefoniche |
1323 | DocType: Patient | Widow | Vedova |
1324 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Number of Interaction | Numero di interazione |
1325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Esistono più regole di prezzo con gli stessi criteri, si prega di risolvere i conflitti assegnando priorità. Regole del prezzo: {0} |
1326 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Cost Center and Budgeting | Centro di costo e Budgeting |
1327 | | Ordered Items To Be Delivered | Articoli ordinati da consegnare |
1328 | DocType: Homepage Section Card | Homepage Section Card | Scheda della sezione Homepage |
1329 | DocType: Account | Depreciation | Ammortamento |
1330 | DocType: Guardian | Interests | Interessi |
1331 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Quantità consumata |
1332 | DocType: Education Settings | Education Manager | Responsabile della formazione |
1333 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Pianificare i registri del tempo al di fuori degli orari di lavoro della workstation. |
1334 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Loyalty Points: {0} | Punti fedeltà: {0} |
1335 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Messaggio di registrazione |
1336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Select an account to print in account currency | Seleziona un account per stampare nella valuta dell'account |
1337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Nessun articolo seriale non può essere una frazione |
1338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Il magazzino non può essere cancellato poiché esiste una voce del libro mastro per questo magazzino. |
1339 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Vedi le citazioni precedenti |
1340 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Prev | prev |
1341 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Unit of Measure | Unità di misura |
1342 | DocType: Lab Test | Test Template | Modello di prova |
1343 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Contenuto di fertilizzante |
1344 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Minute | minuto |
1345 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Riga # {0}: non è possibile inviare l'asset {1}, è già {2} |
1346 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo reale (in ore) |
1347 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Capo del conto di chiusura |
1348 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Rule | Regola di spedizione |
1349 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso netto |
1350 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Inserisci le date di inizio e di fine dell'anno finanziario valido |
1351 | DocType: POS Closing Voucher Invoices | Quantity of Items | Quantità di articoli |
1352 | DocType: Warehouse | PIN | PIN |
1353 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Test di laboratorio datetime non può essere prima della raccolta datetime |
1354 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice already created for all billing hours | Fattura già creata per tutte le ore di fatturazione |
1355 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Contatto Desc |
1356 | DocType: Purchase Invoice | Pricing Rules | Regole sui prezzi |
1357 | DocType: Hub Tracked Item | Image List | Elenco immagini |
1358 | DocType: Item Variant Settings | Allow Rename Attribute Value | Consenti Rinomina valore attributo |
1359 | DocType: Price List | Price Not UOM Dependant | Prezzo non dipendente da UOM |
1360 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | Time(in mins) | Tempo (in minuti) |
1361 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Basic | Di base |
1362 | DocType: Loan | Interest Income Account | Conto dei redditi da interessi |
1363 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Una condizione per una regola di spedizione |
1364 | DocType: Payroll Period Date | Payroll Period Date | Data del periodo del libro paga |
1365 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo di impiego |
1366 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Seleziona il profilo POS |
1367 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Ottieni l'ultima query |
1368 | DocType: Employee Incentive | Employee Incentive | Incentivo dei dipendenti |
1369 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Add cards or custom sections on homepage | Aggiungi schede o sezioni personalizzate nella home page |
1370 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Sezione Hero basata su |
1371 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Costo totale d'acquisto (tramite fattura d'acquisto) |
1372 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Costo totale stimato |
1373 | DocType: Item | Sales, Purchase, Accounting Defaults | Vendite, acquisto, valori predefiniti di contabilità |
1374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Richiesta di pagamento contro {0} {1} per importo {2} |
1375 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Si prega di impostare il codice articolo prima |
1376 | DocType: Payment Term | Due Date Based On | Data di scadenza basata su |
1377 | DocType: Quality Inspection | Incoming | in arrivo |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | Parzialmente ordinato |
1379 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Ordine d'acquisto del cliente n |
1380 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Seleziona elemento alternativo |
1381 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista delle vacanze applicabile |
1382 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Tracked Item | Hub Tracked Item |
1383 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Dettagli del servizio |
1384 | DocType: Program | Is Featured | È descritto |
1385 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Non inviare promemoria per i compleanni dei dipendenti |
1386 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Mantenere la stessa velocità durante il ciclo di vendita |
1387 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Trasporti |
1388 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Appuntamento |
1389 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select quantity on row | Si prega di selezionare la quantità sulla riga |
1390 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Earning Component | Guadagno componente |
1391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company first | Si prega di selezionare prima la società |
1392 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Pubblica oggetto su hub.erpnext.com |
1393 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Join | Aderire |
1394 | DocType: BOM | Set rate of sub-assembly item based on BOM | Imposta la velocità dell'elemento di sottoassemblaggio in base alla BOM |
1395 | DocType: Vehicle | Wheels | Ruote |
1396 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
Note: BOM = Bill of Materials | Gruppo aggregato di ** articoli ** in un altro ** articolo **. Ciò è utile se stai raggruppando un determinato ** elemento ** in un pacchetto e conservi lo stock degli ** articoli ** imballati e non l'elemento ** aggregato **. Il pacchetto ** Item ** avrà "È un articolo di magazzino" come "No" e "È un articolo di vendita" come "Sì". Ad esempio: se vendi computer portatili e zaini separatamente e hai un prezzo speciale se il cliente acquista entrambi, lo zaino + laptop sarà un nuovo articolo del pacchetto di prodotti. Nota: BOM = Distinta base |
1397 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Un altro record di budget "{0}" esiste già contro {1} "{2}" e account "{3}" per l'anno fiscale {4} |
1398 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Importo della ricevuta d'acquisto |
1399 | DocType: Issue | Ongoing | in corso |
1400 | DocType: Service Level Agreement | Agreement Details | Dettagli dell'accordo |
1401 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Tempo di pubblicazione |
1402 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Name | Nome del programma di fidelizzazione |
1403 | DocType: Patient | Dormant | inattivo |
1404 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | {0}: From {1} | {0}: da {1} |
1405 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Allegare un file grafico di conti personalizzati |
1406 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Item Variants | Varianti articolo |
1407 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Completamente completato |
1408 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Transaction Date | Data della transazione |
1409 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Nessun dato per questo periodo |
1410 | DocType: Mode of Payment Account | Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | L'account predefinito verrà automaticamente aggiornato in Fattura POS quando questa modalità è selezionata. |
1411 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | L'abbreviazione della società non può contenere più di 5 caratteri |
1412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Annullato |
1413 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Customers and Suppliers | Clienti e fornitori |
1414 | | To Produce | Produrre |
1415 | DocType: Location | Is Container | È contenitore |
1416 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Ricerca e Sviluppo |
1417 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Impostazioni dell'applicazione |
1418 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order cannot be raised against a Item Template | L'ordine di produzione non può essere aumentato rispetto a un modello di articolo |
1419 | DocType: Work Order | Manufacture against Material Request | Fabbricazione contro richiesta materiale |
1420 | DocType: Blanket Order Item | Ordered Quantity | Quantità ordinata |
1421 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Riga # {0}: il magazzino rifiutato è obbligatorio contro l'articolo rifiutato {1} |
1422 | | Received Items To Be Billed | Articoli ricevuti da fatturare |
1423 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Ore lavorative |
1424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Metodo di pagamento |
1425 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Purchase Order Items not received on time | Ordine d'acquisto Articoli non ricevuti in tempo |
1426 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Duration in Days | Durata in giorni |
1427 | DocType: Customer | Sales Team Details | Dettagli del team di vendita |
1428 | DocType: BOM Update Tool | Replace | Sostituire |
1429 | DocType: Training Event | Event Name | Nome dell'evento |
1430 | DocType: SMS Center | Receiver List | Elenco dei ricevitori |
1431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Cr | Cr |
1432 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Are you sure you want to cancel this appointment? | Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento? |
1433 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Conto crediti clienti |
1434 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefisso |
1435 | DocType: Work Order Operation | Actual Operation Time | Tempo di funzionamento effettivo |
1436 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Tasso netto |
1437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Cash | Variazione netta in contanti |
1438 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.py | Set warehouse for Procedure {0} | Imposta magazzino per la procedura {0} |
1439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Block Invoice |
1440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Account {0}: l'account principale {1} non esiste |
1441 | DocType: HR Settings | Encrypt Salary Slips in Emails | Cripta Salario Scivola nelle email |
1442 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Score | Punto |
1443 | DocType: Delivery Note | Driver Name | Nome del driver |
1444 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Incharge Person's name | Seleziona il nome della persona che carica |
1445 | DocType: Employee Training | Training | Formazione |
1446 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Rapporti azionari |
1447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Il fattore di conversione per l'unità di misura predefinita deve essere 1 nella riga {0} |
1448 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Strumento di pianificazione del corso |
1449 | | Finished Goods | Beni finiti |
1450 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Magazzino cliente (facoltativo) |
1451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sincronizza dati anagrafici |
1452 | DocType: Lead | Address & Contact | Indirizzo e contatto |
1453 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Ad oggi |
1454 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Error in some rows | Errore in alcune righe |
1455 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Test di laboratorio e segni vitali |
1456 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Regola fiscale per le transazioni. |
1457 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Mostra campo codice a barre |
1458 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dettaglio DN |
1459 | DocType: Vital Signs | Fluid | Fluido |
1460 | DocType: GST Settings | B2C Limit | Limite B2C |
1461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Electronic Equipments | Attrezzature elettroniche |
1462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Impossibile trovare il Periodo di congedo attivo |
1463 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Create Maintenance Visit | Crea una visita di manutenzione |
1464 | DocType: Healthcare Service Unit Type | Change In Item | Cambia articolo |
1465 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | {0} Students have been enrolled | {0} Gli studenti sono stati arruolati |
1466 | DocType: Vehicle Service | Inspection | ispezione |
1467 | DocType: Location | Area | La zona |
1468 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Riepilogo per questa settimana e attività in sospeso |
1469 | DocType: Asset Maintenance Task | Maintenance Task | Compito di manutenzione |
1470 | DocType: Subscription | Current Invoice Start Date | Data di inizio fattura corrente |
1471 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Articolo |
1472 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students From | Prendi studenti da |
1473 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Sincronizza sempre i tuoi prodotti da Amazon MWS prima di sincronizzare i dettagli degli ordini |
1474 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Lascia il nome della lista bloccata |
1475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Impossibile aggiornare lo stock, la fattura contiene elementi di spedizione drop. |
1476 | DocType: Asset Maintenance Log | Completion Date | data di completamento |
1477 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Valuta a quale valuta del fornitore viene convertita la valuta di base della società |
1478 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Lascia il Pannello di controllo |
1479 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Il totale degli addebiti applicabili nella tabella degli articoli di ricevimento d'acquisto deve essere uguale al totale delle tasse e degli addebiti |
1480 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | In Words sarà visibile una volta salvata la nota di consegna. |
1481 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Suppliies made to Composition Taxable Persons | Supplementi fatti a soggetti tassabili di composizione |
1482 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Qtà riservata per produzione |
1483 | DocType: Asset | Quality Manager | Responsabile della qualità |
1484 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Configure Item Fields like UOM, Item Group, Description and No of Hours. | Configura campi oggetto come UOM, Gruppo articoli, Descrizione e Numero di ore. |
1485 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Nuovo dipartimento |
1486 | DocType: Employee | Job Applicant | Candidato per il lavoro |
1487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Create Invoices | Crea fatture |
1488 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Articolo dell'ordine d'acquisto |
1489 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Data Import and Export | Importazione ed esportazione dei dati |
1490 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Non è possibile eliminare il tipo di progetto 'Esterno' |
1491 | DocType: Account | Temporary | Temporaneo |
1492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Column Labels : | Colonne Etichette: |
1493 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Employee A/C Number | Numero A / C dipendente |
1494 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date should be before Closing Date | La data di apertura dovrebbe essere precedente alla data di chiusura |
1495 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Parent Detail docname |
1496 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dettaglio di riconciliazione bancaria |
1497 | DocType: Tax Withholding Rate | Cumulative Transaction Threshold | Soglia di transazione cumulativa |
1498 | DocType: Subscription Plan | Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days | Il numero di intervalli per il campo intervallo, ad esempio se l'intervallo è "Giorni" e il conteggio dell'intervallo di fatturazione è 3, le fatture verranno generate ogni 3 giorni |
1499 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | "Data di inizio effettiva" non può essere maggiore di "Data di fine effettiva" |
1500 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Riferimento per il pagamento |
1501 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Salario Componente Conto |
1502 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Conti pagabili predefiniti |
1503 | DocType: Purchase Invoice | In Words | In parole |
1504 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordinazione d'acquisto |
1505 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo di voce |
1506 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Laboratory | Laboratorio |
1507 | DocType: Purchase Order | To Bill | Addebitare |
1508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Utility Expenses | Spese di utilità |
1509 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo tra le operazioni (in minuti) |
1510 | DocType: Quality Goal | May | potrebbe |
1511 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Account gateway di pagamento non creato, si prega di crearne uno manualmente. |
1512 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Purchase | Acquista |
1513 | DocType: Program Enrollment | School House | Scuola House |
1514 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please select at least one domain. | Si prega di selezionare almeno un dominio. |
1515 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Daily Project Summary for {0} | Riepilogo del progetto giornaliero per {0} |
1516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/pos.py | All Territories | Tutti i territori |
1517 | DocType: Asset Repair | Failure Date | Data di fallimento |
1518 | DocType: Training Event | Attendees | I partecipanti |
1519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Assolutamente stupendo |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Amount of TDS Deducted | Quantità di TDS dedotta |
1521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Contanti o conto bancario è obbligatorio per effettuare l'iscrizione al pagamento |
1522 | DocType: Company | Registration Details | Dettagli di registrazione |
1523 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Calculated Bank Statement balance | Saldo di bilancio calcolato |
1524 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Only users with {0} role can register on Marketplace | Solo gli utenti con il ruolo {0} possono registrarsi sul Marketplace |
1525 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | Il magazzino {0} non è collegato a nessun account, menzionare l'account nel record di magazzino o impostare l'account di inventario predefinito nella società {1}. |
1526 | DocType: Inpatient Record | Admission | Ammissione |
1527 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | This is based on the attendance of this Student | Questo è basato sulla presenza di questo studente |
1528 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Crea elenco destinatari |
1529 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Numero massimo consentito |
1530 | DocType: Salary Detail | Component | Componente |
1531 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Leave and Attendance | Leave and Presendance |
1532 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Importo di fatturazione |
1533 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | Articolo del sito Web della distinta componenti |
1534 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total | Totale arrotondato |
1535 | DocType: Production Plan | Production Plan | Piano di produzione |
1536 | DocType: Asset Maintenance Log | Actions performed | Azioni eseguite |
1537 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Imposta magazzino accettato |
1538 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Regole per l'applicazione di prezzi e sconti. |
1539 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informazioni legali e altre informazioni generali sul tuo fornitore |
1540 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Centro di costo di vendita predefinito |
1541 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Indirizzo e contatti |
1542 | DocType: Subscriber | Subscriber | abbonato |
1543 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | [{0}] (# modulo / articolo / {0}) non è disponibile |
1544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Posting Date first | Seleziona prima la data di registrazione |
1545 | DocType: Supplier | Mention if non-standard payable account | Menzione se account non standard da pagare |
1546 | DocType: Training Event | Advance | Progredire |
1547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Root Type for "{0}" must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity | Il tipo di radice per "{0}" deve essere una delle risorse, responsabilità, reddito, spesa e patrimonio netto |
1548 | DocType: Project | % Complete Method | % Metodo completo |
1549 | DocType: Detected Disease | Tasks Created | Attività create |
1550 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | La BOM predefinita ({0}) deve essere attiva per questo articolo o il suo modello |
1551 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Tasso di commissione % |
1552 | DocType: Service Level | Response Time | Tempo di risposta |
1553 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Impostazioni Woocommerce |
1554 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Quantity must be positive | La quantità deve essere positiva |
1555 | DocType: Contract | CRM | CRM |
1556 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | ParentType |
1557 | DocType: Tax Rule | Billing State | Stato di fatturazione |
1558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Quantity for Item {0} must be less than {1} | La quantità per l'articolo {0} deve essere inferiore a {1} |
1559 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Transfer Material | Materiale di trasferimento |
1560 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conto di spedizione |
1561 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Si prega di impostare il modello predefinito per lasciare la notifica di approvazione nelle impostazioni HR. |
1562 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Televisione |
1563 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} | Ispezione di qualità richiesta per l'articolo {0} |
1564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Debit ({0}) | Debito ({0}) |
1565 | DocType: Healthcare Practitioner | Inpatient Visit Charge | Addebito di visita ospedaliera |
1566 | DocType: Bank Statement Settings | Transaction Data Mapping | Transaction Data Mapping |
1567 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Un caposquadra richiede il nome di una persona o il nome di un'organizzazione |
1568 | DocType: Student | Guardians | Guardiani |
1569 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Brand... | Seleziona il marchio ... |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Reddito medio |
1571 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcola in base a |
1572 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} already used in Item {1} | Codice a barre {0} già utilizzato nell'elemento {1} |
1573 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome della campagna |
1574 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Respinto il magazzino |
1575 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve essere inviato |
1576 | DocType: Expense Claim Advance | Expense Claim Advance | Addebito reclamo spese |
1577 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment (Company Currency) | Rettifica arrotondamento (valuta della società) |
1578 | DocType: Item | Publish in Hub | Pubblica in Hub |
1579 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | GSTIN | GSTIN |
1580 | DocType: Quality Goal | August | agosto |
1581 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Inserisci prima la ricevuta d'acquisto |
1582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Inizia l'anno |
1583 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Bersaglio ({}) |
1584 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Imposta l'Account pagabile predefinito in azienda {0} |
1585 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Sales Summary | Riepilogo vendite |
1586 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Words (valuta della compagnia) |
1587 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Please specify currency in Company | Si prega di specificare la valuta in Azienda |
1588 | DocType: Pricing Rule | Price | Prezzo |
1589 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Quantità minima ordine |
1590 | DocType: Agriculture Task | Holiday Management | Gestione delle vacanze |
1591 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.py | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Abilitare l'account predefinito in entrata prima di creare il gruppo di riepilogo del lavoro giornaliero |
1592 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | È possibile selezionare solo un massimo di un'opzione dall'elenco di caselle di controllo. |
1593 | DocType: Program Enrollment | Public Transport | Trasporto pubblico |
1594 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Gli esempi massimi - {0} possono essere conservati per il batch {1} e l'articolo {2}. |
1595 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Quantità di campione massima |
1596 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Source and target warehouse must be different | Il magazzino di origine e destinazione deve essere diverso |
1597 | DocType: Employee Benefit Application | Benefits Applied | Benefici applicati |
1598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contro la registrazione prima nota {0} non ha alcuna voce {1} non abbinata |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Price or product discount slabs are required | Sono richieste lastre di sconto di prezzo o di prodotto |
1600 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Set a Target | Imposta un obiettivo |
1601 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Il record di presenze {0} esiste contro lo studente {1} |
1602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_payable_monthly/tds_payable_monthly.py | Date of Transaction | Data della transazione |
1603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Cancel Subscription | Annullare l'iscrizione |
1604 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Salario netto |
1605 | DocType: Account | Liability | Responsabilità |
1606 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Banca A / C No. |
1607 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Nota di scarico |
1608 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Azione se Budget mensile accumulato superato su MR |
1609 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimento delle risorse |
1610 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Impossibile creare automaticamente la nota di credito, deselezionare 'Emetti nota di credito' e inviare nuovamente |
1611 | DocType: Supplier Scorecard | Per Month | Al mese |
1612 | DocType: Routing | Routing Name | Nome del routing |
1613 | DocType: Disease | Common Name | Nome comune |
1614 | DocType: Quality Goal | Measurable | Misurabile |
1615 | DocType: Education Settings | LMS Title | Titolo LMS |
1616 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Loan Management | Gestione dei prestiti |
1617 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js | Support Analtyics | Supporta Analtyics |
1618 | DocType: Clinical Procedure | Consumable Total Amount | Quantità totale di consumo |
1619 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Enable Template | Abilita modello |
1620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Customer LPO | LPO cliente |
1621 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Non è possibile trovare l'immagine del sito Web {0} allegata all'elemento {1} |
1622 | DocType: Asset Maintenance Log | Planned | previsto |
1623 | DocType: Asset | Custodian | Custode |
1624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Filter based on Cost Center is only applicable if Budget Against is selected as Cost Center | Il filtro basato su Centro costi è applicabile solo se Budget Contro è selezionato come Centro costi |
1625 | | Quoted Item Comparison | Confronto articoli quotati |
1626 | DocType: Journal Entry Account | Employee Advance | Employee Advance |
1627 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Forniture interne soggette a inversione di carica (diverse da 1 e 2 sopra) |
1628 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrello della spesa |
1629 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} does not exist | L''utente {0} non esiste |
1630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans and Advances (Assets) | Prestiti e anticipi (beni) |
1631 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Fila {0}: selezionare "Anticipato" rispetto all'account {1} se si tratta di una voce anticipata. |
1632 | DocType: Leave Control Panel | Designation (optional) | Designazione (facoltativo) |
1633 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Importo principale totale |
1634 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Indirizzo cliente / indirizzo |
1635 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Soap & Detergent | Sapone e detersivo |
1636 | | Purchase Analytics | Acquista analisi |
1637 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Opportunity | Opportunità |
1638 | DocType: Employee | Prefered Contact Email | Email di contatto preferita |
1639 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Apertura del bilancio contabile |
1640 | DocType: POS Profile | [Select] | [Selezionare] |
1641 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-Reco-.YYYY.- |
1642 | DocType: Tally Migration | Master Data | Dati principali |
1643 | DocType: Certification Application | Yet to appear | Ancora per apparire |
1644 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Customers in Queue | Clienti in coda |
1645 | DocType: Supplier | Supplier Details | Dettagli del fornitore |
1646 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | No gain or loss in the exchange rate | Nessun guadagno o perdita nel tasso di cambio |
1647 | | GSTR-1 | GSTR-1 |
1648 | DocType: Timesheet | Total Billable Hours | Ore fatturabili totali |
1649 | DocType: Supplier | Represents Company | Rappresenta la società |
1650 | DocType: POS Profile | Company Address | indirizzo aziendale |
1651 | | Lead Name | Nome principale |
1652 | apps/erpnext/erpnext/config/agriculture.py | Diseases & Fertilizers | Malattie e fertilizzanti |
1653 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | L'articolo {0} deve essere un elemento in subappalto |
1654 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Acquistare gli articoli di ricevuta |
1655 | DocType: Production Plan | Ignore Existing Projected Quantity | Ignora quantità proiettata esistente |
1656 | DocType: Assessment Plan | Supervisor | Supervisore |
1657 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Stipendio |
1658 | DocType: Budget | Budget Against | Budget Contro |
1659 | DocType: Student Report Generation Tool | Add Letterhead | Aggiungi carta intestata |
1660 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Modelli di criteri di scorecard del fornitore. |
1661 | DocType: Asset | Default Finance Book | Libro delle finanze predefinito |
1662 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Please specify Company | Si prega di specificare Società |
1663 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Total contribution percentage should be equal to 100 | La percentuale di contribuzione totale dovrebbe essere pari a 100 |
1664 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1665 | | Asset Depreciations and Balances | Ammortamenti patrimoniali e saldi |
1666 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | New Batch Qty | Nuova partita Qty |
1667 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of goods | Importazione di merci |
1668 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Codice articolo materiale grezzo |
1669 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | La fattura di acquisto {0} è già stata inviata |
1670 | DocType: Fees | Student Email | Email dello studente |
1671 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Ricorsione della distinta base: {0} non può essere padre o figlio di {2} |
1672 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Ottieni articoli dai servizi sanitari |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Stock Entry {0} is not submitted | La registrazione di magazzino {0} non è stata inviata |
1674 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valore attributo articolo |
1675 | DocType: Volunteer | Volunteer Skills | Abilità di volontariato |
1676 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Non puoi iscrivere più di {0} studenti per questo gruppo di studenti. |
1677 | DocType: Travel Request | Costing Details | Dettagli di costo |
1678 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Sales Invoice {0} has already been submitted | La fattura di vendita {0} è già stata inviata |
1679 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Scritture contabili |
1680 | DocType: Payment Entry | Internal Transfer | Trasferimento interno |
1681 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Dettagli d'archivio |
1682 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | Carry Forward |
1683 | DocType: Lead | Product Enquiry | Richiesta del prodotto |
1684 | DocType: Purchase Order | PUR-ORD-.YYYY.- | PUR-ORD-.YYYY.- |
1685 | DocType: Supplier Scorecard | Evaluation Period | Periodo di valutazione |
1686 | DocType: Volunteer Skill | Volunteer Skill | Abilità volontaria |
1687 | DocType: Purchase Order | Order Confirmation No | Conferma d'ordine no |
1688 | | POS | POS |
1689 | DocType: Training Event | Self-Study | Autodidatta |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Above | Sopra |
1691 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Azione Doctype |
1692 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Consenti stampa prima del pagamento |
1693 | DocType: Production Plan | Select Items to Manufacture | Seleziona gli articoli da fabbricare |
1694 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Lascia il nome dell'approvatore |
1695 | DocType: Shareholder | Shareholder | Azionista |
1696 | DocType: Issue | Agreement Status | Stato dell'accordo |
1697 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Default settings for selling transactions. | Impostazioni predefinite per la vendita di transazioni. |
1698 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Si prega di selezionare l'ammissione degli studenti, che è obbligatoria per il richiedente studente pagato |
1699 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Seleziona BOM |
1700 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ? | Gli orari per {0} si sovrappongono, vuoi procedere dopo aver saltato gli slot sovrapposti? |
1701 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Dettagli cliente o fornitore |
1702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Debit Account | Conto di debito |
1703 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Data di fine del periodo di prova Non può essere precedente alla Data di inizio del periodo di prova |
1704 | DocType: Employee | Rented | affittato |
1705 | DocType: Employee Group Table | Employee Group Table | Tabella dei gruppi di dipendenti |
1706 | DocType: Contract | HR Manager | Manager delle Risorse Umane |
1707 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Dettagli delle forniture in uscita e delle forniture verso l'interno soggette a inversione contabile |
1708 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference No | Verifica / riferimento n |
1709 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_plan/assessment_plan.js | Assessment Result | Risultato della valutazione |
1710 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html | New Contact | Nuovo contatto |
1711 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Opportunità |
1712 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Operations | Contanti netti da operazioni |
1713 | DocType: Leave Encashment | Leave Encashment | Lasciare l'incasso |
1714 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | Il magazzino di origine è obbligatorio per la riga {0} |
1715 | DocType: Amazon MWS Settings | After Date | Dopo la data |
1716 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | ITC disponibile (sia in full op part) |
1717 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Riga {0}: il tipo di attività è obbligatorio. |
1718 | DocType: Lead | Consultant | Consulente |
1719 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Select an employee to get the employee advance. | Seleziona un dipendente per far avanzare il dipendente. |
1720 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | L'asset non può essere annullato poiché è già {0} |
1721 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Password errata |
1722 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-item-.YYYY.- |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Update Account Number / Name | Aggiorna numero / nome account |
1724 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Usa il formato del flusso di cassa personalizzato |
1725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Opening Invoices | Fatture di apertura |
1726 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Invia al magazzino |
1727 | DocType: Training Event | Event Status | Stato degli eventi |
1728 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty must be greater than zero | Il totale completato qty deve essere maggiore di zero |
1729 | DocType: Account | Chargeable | addebitabile |
1730 | DocType: Volunteer | Anytime | in qualsiasi momento |
1731 | | Student Batch-Wise Attendance | Partecipazione degli studenti in batch |
1732 | DocType: Normal Test Template | Normal Test Template | Modello di test normale |
1733 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial Cost Centers. | Albero dei centri di costo finanziari. |
1734 | DocType: Work Order Operation | in Minutes
Updated via 'Time Log' | in minuti aggiornati tramite 'Time Log' |
1735 | DocType: Bin | Bin | Bidone |
1736 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Numero di fattura |
1737 | DocType: Delivery Trip | Fulfillment User | Utente di adempimento |
1738 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Ora di fine pianificata |
1739 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Codice di sezione |
1740 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorare i progressi |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Select Batch No | Seleziona n. Lotto |
1742 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Numero del libro paga |
1743 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js | Include UOM | Includi UOM |
1744 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Le voci del libro mastro e le voci GL vengono ripubblicate per le ricevute d'acquisto selezionate |
1745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Update Print Format | Aggiorna il formato di stampa |
1746 | DocType: Student | Siblings | fratelli |
1747 | DocType: Purchase Invoice | Hold Invoice | Mantieni fattura |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Invalid reference {1} | Riga {0}: riferimento {1} non valido |
1749 | | Profitability Analysis | Analisi della redditività |
1750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | New Account Name | Nuovo nome account |
1751 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Prova di spesa |
1752 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | servito |
1753 | DocType: Loan | Member | Membro |
1754 | DocType: Practitioner Service Unit Schedule | Practitioner Service Unit Schedule | Programma dell'unità di servizio del praticante |
1755 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Wire Transfer | Bonifico bancario |
1756 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contro l'account |
1757 | DocType: Projects Settings | Projects Settings | Impostazioni dei progetti |
1758 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtà effettiva {0} / Qtà attesa {1} |
1759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: l'account {2} non può essere un gruppo |
1760 | DocType: Prescription Duration | Prescription Duration | Durata della prescrizione |
1761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Riga {0}: la voce di debito non può essere collegata con un {1} |
1762 | DocType: Program | Intro Video | Intro Video |
1763 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | È pagato |
1764 | DocType: Account | Debit | Addebito |
1765 | | Item Balance (Simple) | Saldo oggetto (semplice) |
1766 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Gli ordini di acquisto ti aiutano a pianificare e monitorare i tuoi acquisti |
1767 | DocType: Project | Project Type | Tipo di progetto |
1768 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Nome batch studente |
1769 | | Qty to Receive | Qtà da ricevere |
1770 | DocType: Agriculture Task | Previous Business Day | Giorno lavorativo precedente |
1771 | DocType: Travel Request Costing | Sponsored Amount | Importo sponsorizzato |
1772 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Please wait 3 days before resending the reminder. | Attendi 3 giorni prima di inviare nuovamente il promemoria. |
1773 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Qtà secondo UOM magazzino |
1774 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Quantità |
1775 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Arrivo Stimato |
1776 | | Trial Balance for Party | Bilancio di verifica per partito |
1777 | DocType: Employee Separation | Employee Separation Template | Modello di separazione dei dipendenti |
1778 | DocType: Quality Objective | Unit | Unità |
1779 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | L'importo massimo del vantaggio del componente {0} supera {1} |
1780 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Venture Capital | Capitale di rischio |
1781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | La data di fine dell'anno fiscale dovrebbe essere un anno dopo la data di inizio dell'anno fiscale |
1782 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Daily Reminders | Promemoria giornalieri |
1783 | DocType: Item | Default Sales Unit of Measure | Unità di misura di vendita predefinita |
1784 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Tasso di deprezzamento |
1785 | DocType: Support Search Source | Post Description Key | Posta Descrizione Chiave |
1786 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Minimo spesa totale |
1787 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Punteggio del periodo |
1788 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Impossibile creare criteri standard. Si prega di rinominare i criteri |
1789 | DocType: Travel Itinerary | Arrival Datetime | Data e ora di arrivo |
1790 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | Student LMS Activity | Attività LMS per studenti |
1791 | DocType: Stock Reconciliation Item | Quantity Difference | Differenza di quantità |
1792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Riga n. {0}: l'importo assegnato non può essere superiore all'importo residuo. |
1793 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Dettaglio scheda attività |
1794 | DocType: Employee Skill | Proficiency | competenza |
1795 | DocType: SMS Log | Sent To | Inviato a |
1796 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Dettagli di pubblicazione Hub |
1797 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | I batch di studenti ti aiutano a tenere traccia delle presenze, delle valutazioni e delle tariffe per gli studenti |
1798 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Declared Amount | Importo dichiarato |
1799 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Auto chiude Opportunità dopo 15 giorni |
1800 | DocType: Share Transfer | Issue | Problema |
1801 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Orario di disponibilità |
1802 | DocType: Program | Program Abbreviation | Abbreviazione del programma |
1803 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Start Date | Data di inizio del progetto |
1804 | DocType: Purchase Invoice | Additional DIscount Amount | Importo addizionale del conto |
1805 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Articolo {0} non trovato nella tabella "Materie prime fornite" nell'ordine di acquisto {1} |
1806 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gestisci il costo delle operazioni |
1807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | You are not authorized to set Frozen value | Non sei autorizzato a impostare il valore Frozen |
1808 | DocType: Contract | Lapsed | decaduto |
1809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Investments | investimenti |
1810 | DocType: Inpatient Record | Date of Birth | Data di nascita |
1811 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Devi essere un utente con i ruoli di System Manager e Item Manager da registrare sul Marketplace. |
1812 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valori degli attributi degli oggetti |
1813 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.js | Please save the patient first | Si prega di salvare prima il paziente |
1814 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Half Day Date should be between From Date and To Date | La data di mezza giornata dovrebbe essere compresa tra la data e la data |
1815 | DocType: Inpatient Record | Expected Discharge | Scarico previsto |
1816 | DocType: Travel Request | Travel Type | Tipo di viaggio |
1817 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Customer is required | Il cliente è richiesto |
1818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantità non valida specificata per l'articolo {0}. La quantità deve essere maggiore di 0. |
1819 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.js | As Supervisor | Come supervisore |
1820 | DocType: Payroll Entry | Employees | I dipendenti |
1821 | DocType: Sales Order | Billing Status | Stato di fatturazione |
1822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please select Category first | Si prega di selezionare prima la categoria |
1823 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Browser BOM |
1824 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Crea gruppi di studenti |
1825 | DocType: Work Order Operation | In Minutes | In pochi minuti |
1826 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Net Pay non può essere inferiore a 0 |
1827 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Orari |
1828 | DocType: Employee Training | Employee Training | La formazione dei dipendenti |
1829 | DocType: Loan | Rate of Interest (%) / Year | Tasso di interesse (%) / anno |
1830 | DocType: Normal Test Items | Require Result Value | Richiedi valore risultato |
1831 | DocType: Loan | Loan Type | Tipo di prestito |
1832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Item Code required at Row No {0} | Codice articolo richiesto alla riga n. {0} |
1833 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificazione del pacco per la consegna (per la stampa) |
1834 | DocType: Assessment Plan | Assessment Name | Nome di valutazione |
1835 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data e ora di partenza |
1836 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Dal magazzino |
1837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Amount {0} {1} against {2} {3} | Importo {0} {1} contro {2} {3} |
1838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Crea variante |
1839 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Termini e condizioni di adempimento |
1840 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | La data di inizio dovrebbe essere maggiore della data di costituzione |
1841 | DocType: Pricing Rule | Price or Product Discount | Prezzo o sconto del prodotto |
1842 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lettura 1 |
1843 | DocType: Student Admission Program | Maximum Age | Età massima |
1844 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Periodi di retribuzione |
1845 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py | Transferred Quantity | Quantità trasferita |
1846 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace Settings | Impostazioni del Marketplace |
1847 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Gli ordini di acquisto non sono consentiti per {0} a causa di un punteggio di scorecard pari a {1}. |
1848 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Listino prezzi non selezionato |
1849 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | La workstation è chiusa nelle seguenti date come da elenco di festività: {0} |
1850 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Riseleziona, se l'indirizzo scelto viene modificato dopo il salvataggio |
1851 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | L'unità di misura predefinita per l'articolo {0} non può essere modificata direttamente perché hai già effettuato alcune transazioni con un'altra UOM. Sarà necessario creare un nuovo elemento per utilizzare un UOM predefinito diverso. |
1852 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Non è consentito modificare il gruppo di clienti per il cliente selezionato. |
1853 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Tipo di documento di creazione |
1854 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Quantità di lotto disponibile in magazzino |
1855 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js | This is a root territory and cannot be edited. | Questo è un territorio radice e non può essere modificato. |
1856 | DocType: Patient | Surgical History | Storia chirurgica |
1857 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Quality Procedures. | Albero delle procedure di qualità. |
1858 | DocType: Bank Account | Contact HTML | Contatta HTML |
1859 | | Employee Information | Informazioni sui dipendenti |
1860 | DocType: Assessment Plan | Examiner | Esaminatore |
1861 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Importo reale |
1862 | DocType: Contract | Fulfilled | Soddisfatto |
1863 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Riga {0}: inserisci la posizione per la voce di bene {1} |
1864 | DocType: Project Task | View Timesheet | Visualizza scheda attività |
1865 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Calcolo delle tasse e dei costi |
1866 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Documento d'azione |
1867 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Prescription | Prescrizione procedura |
1868 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome della guardia |
1869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Successfully Reconciled | Riconciliato con successo |
1870 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nome del periodo |
1871 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Please pull items from Delivery Note | Si prega di estrarre gli articoli dalla bolla di consegna |
1872 | DocType: Content Question | Content Question | Domanda sui contenuti |
1873 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html | In Stock: | Disponibile: |
1874 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Si prega di salvare prima di assegnare attività. |
1875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py | Company is manadatory for company account | La società è mandataria per conto aziendale |
1876 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Magazzino di consegna |
1877 | DocType: Shopify Settings | Enable Shopify | Abilita Shopify |
1878 | DocType: Patient | Additional information regarding the patient | Ulteriori informazioni sul paziente |
1879 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Ricevute di acquisto |
1880 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Nuovo impiegato |
1881 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Aggiorna riferimento auto ripetuto |
1882 | DocType: Fees | Fees | tasse |
1883 | DocType: Student Group | Student Group Name | Nome del gruppo di studenti |
1884 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Dipendente |
1885 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available-for-use Date should be after purchase date | Data disponibile per l'uso dovrebbe essere successiva alla data di acquisto |
1886 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Si prega di definire il voto per Soglia 0% |
1887 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.js | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Le app che utilizzano la chiave corrente non saranno in grado di accedere, sei sicuro? |
1888 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Minuti |
1889 | DocType: Quiz Result | Correct | Corretta |
1890 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Total Declared Amount | Importo dichiarato totale |
1891 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Materiale |
1892 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | È in regime di ricovero |
1893 | DocType: Leave Encashment | Encashment Amount | Importo dell'incasso |
1894 | DocType: BOM | Conversion Rate | Tasso di conversione |
1895 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | CEO | Amministratore delegato |
1896 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set tasks in this project as cancelled? | Imposta le attività in questo progetto come cancellate? |
1897 | DocType: Bin | Reserved Qty for sub contract | Qtà riservata per il subappalto |
1898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Crea una voce di pagamento |
1899 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js | Submit Proof | Invia prova |
1900 | DocType: Payment Term | Credit Months | Mesi di credito |
1901 | DocType: Bank Guarantee | Providing | fornitura |
1902 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Importo di fatturazione totale |
1903 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita di manutenzione |
1904 | DocType: Item | Country of Origin | Paese d'origine |
1905 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Analysis Criteria | Criteri di analisi dell'agricoltura |
1906 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/additional_salary/additional_salary.py | Additional Salary Component Exists. | Esiste una componente salary aggiuntiva. |
1907 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | drogheria |
1908 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Posti a sedere minimi |
1909 | DocType: Vital Signs | Furry | Peloso |
1910 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Impossibile filtrare in base all'account, se raggruppato per account |
1911 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Voci di banca |
1912 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
1913 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Analisi di LInked |
1914 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date. | Valido dalla data deve essere minore di Valido fino alla data. |
1915 | DocType: Additional Salary | Salary Component | Salary Component |
1916 | DocType: Asset Maintenance Team | Maintenance Team Members | Membri del team di manutenzione |
1917 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Età minima |
1918 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Available Selling | Vendita disponibile |
1919 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Tasse e costi dedotti |
1920 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test_list.js | Create Lab Test | Crea test di laboratorio |
1921 | DocType: Hotel Settings | Hotel Settings | Impostazioni dell'hotel |
1922 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Seleziona transazione |
1923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Declare Lost | Dichiara perso |
1924 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diverso dall'indirizzo del cliente |
1925 | DocType: Chart of Accounts Importer | Chart Tree | Albero del grafico |
1926 | DocType: Contract | Contract | Contrarre |
1927 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Seleziona il tipo di Programma a più livelli per più di una regola di raccolta. |
1928 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | {0} for {1} | {0} per {1} |
1929 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Per quantità (quantità fabbricata) è obbligatorio |
1930 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | ad es. "Scuola primaria" o "Università" |
1931 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Applicare più regole di prezzo |
1932 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Rivedi l'invito inviato |
1933 | DocType: Item | No of Months | No di mesi |
1934 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Numero di serie richiesto per l'articolo serializzato {0} |
1935 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Bill of Materials (BOM) | Distinta base (BOM) |
1936 | DocType: Accounts Settings | Allow Stale Exchange Rates | Consenti tassi di cambio obsoleti |
1937 | DocType: BOM | Website Description | Descrizione del sito web |
1938 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Details | Dettagli spese |
1939 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | Dalla gamma deve essere inferiore a A gamma |
1940 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Prodotti da mostrare sulla homepage del sito |
1941 | DocType: Tally Migration | Is Master Data Processed | I dati anagrafici sono elaborati |
1942 | DocType: Item Price | Quantity that must be bought or sold per UOM | Quantità che deve essere acquistata o venduta per UOM |
1943 | DocType: Project | Total Sales Amount (via Sales Order) | Importo totale vendite (tramite ordine cliente) |
1944 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Box | Scatola |
1945 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Cost Center | Centro costi predefinito |
1946 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Fatturato Amt |
1947 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Please set default {0} in Company {1} | Imposta il valore predefinito {0} nella società {1} |
1948 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distanza dal bordo sinistro |
1949 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 4 | Articolo 4 |
1950 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | L'anticipo pagato contro {0} {1} non può essere maggiore \ di Grand Totale {2} |
1951 | DocType: Account | Income Account | Conto delle entrate |
1952 | apps/erpnext/erpnext/patches/v7_0/create_warehouse_nestedset.py | All Warehouses | Tutti i magazzini |
1953 | DocType: Contract | Signee Details | Dettagli del firmatario |
1954 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | Procurement | procurement |
1955 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Controlla questo se vuoi mostrare nel sito web |
1956 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Anno fiscale {0} non trovato |
1957 | DocType: Bank Statement Settings | Bank Statement Settings | Impostazioni conto bancario |
1958 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punteggio (0-5) |
1959 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Attributo {0} selezionato più volte nella tabella degli attributi |
1960 | DocType: Purchase Invoice | Debit Note Issued | Nota di addebito rilasciata |
1961 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Seleziona l'articolo in cui "L'articolo in magazzino" è "No" e "L'articolo in vendita" è "Sì" e non vi sono altri prodotti |
1962 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Il dipendente {0} del grado {1} non ha una politica di congedo predefinita |
1963 | DocType: Leave Policy Detail | Leave Policy Detail | Lasciare il dettaglio della politica |
1964 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Warehouse not found in the system | Magazzino non trovato nel sistema |
1965 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | Carica di consulenza OP |
1966 | DocType: Quality Goal | Measurable Goal | Obiettivo misurabile |
1967 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Invoices | Fatture |
1968 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Cambio di valuta |
1969 | DocType: Payroll Entry | Fortnightly | Quindicinale |
1970 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} not in stock | Numero di serie {0} non disponibile |
1971 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Richiesta materiale non creata, quantità già disponibile per le materie prime. |
1972 | DocType: Woocommerce Settings | Creation User | Utente di creazione |
1973 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registrazione di tutte le comunicazioni di tipo email, telefono, chat, visita, ecc. |
1974 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Impostazioni delle risorse |
1975 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Lavorato in vacanza |
1976 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | O posizione o dipendente deve essere richiesto |
1977 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | L'articolo {0} è stato annullato |
1978 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data di fine del corso |
1979 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Opportunity From field is mandatory | Opportunità dal campo è obbligatorio |
1980 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Warning: Leave application contains following block dates | Avviso: lasciare l'applicazione contiene le seguenti date di blocco |
1981 | DocType: Asset Maintenance Task | Preventive Maintenance | Manutenzione preventiva |
1982 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Institute Abbreviation | Istituto Abbreviazione |
1983 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | L'account Difference deve essere un account di tipo Asset / Liability, poiché questa riconciliazione di Stock è una Entry iniziale |
1984 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Contract End Date must be greater than Date of Joining | La data di fine del contratto deve essere maggiore della data di adesione |
1985 | DocType: Employee Grade | Default Leave Policy | Politica di congedo predefinita |
1986 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Seleziona utenti |
1987 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Net Hour Rate |
1988 | DocType: Clinical Procedure | Age | Età |
1989 | DocType: Travel Request | Event Details | dettagli dell'evento |
1990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Accumulated Monthly | Cumulato mensile |
1991 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Save the document first. | Salva prima il documento. |
1992 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Update Cost | Costo di aggiornamento |
1993 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Completamente consegnato |
1994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Si prega di inserire prima la società |
1995 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Ordini confermati dai clienti. |
1996 | DocType: Dosage Strength | Dosage Strength | Forza di dosaggio |
1997 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Fill the form and save it | Compila il modulo e salvalo |
1998 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Dettagli iscrizione |
1999 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Fattura di abbonamento |
2000 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total Leaves Encashed |
2001 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificato da |
2002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invoices | Ottieni fatture |
2003 | DocType: Invoice Discounting | Settled | sistemato |
2004 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Re-open | Riaprire |
2005 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Closing Fiscal Year |
2006 | DocType: Purchase Invoice | Release Date | Data di rilascio |
2007 | DocType: Purchase Invoice | Advances | avanzamenti |
2008 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Specificare le condizioni per calcolare l'importo della spedizione |
2009 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Technology | Tecnologia |
2010 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Può riferirsi a una riga solo se il tipo di addebito è 'On Previous Row Amount' o 'Previous Row Total' |
2011 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se selezionato, Totale n. dei giorni lavorativi includerà le festività e questo ridurrà il valore del salario al giorno |
2012 | DocType: Location | Location Name | Nome del luogo |
2013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: l'account {2} non appartiene all'azienda {3} |
2014 | DocType: Employee Benefit Application | Remaining Benefits (Yearly) | Vantaggi rimanenti (annuale) |
2015 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data di inizio ammortamento |
2016 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Tasso di fatturazione |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Avviso: esiste un altro {0} # {1} contro la partita di magazzino {2} |
2018 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Please enable Google Maps Settings to estimate and optimize routes | Si prega di abilitare le impostazioni di Google Maps per stimare e ottimizzare i percorsi |
2019 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Max Score | Punteggio massimo |
2020 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.py | Repayment Start Date cannot be before Disbursement Date. | La data di inizio del rimborso non può essere precedente alla data di esborso. |
2021 | DocType: Support Search Source | Support Search Source | Supporta la fonte di ricerca |
2022 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Financial Services | Servizi finanziari |
2023 | DocType: Volunteer | Availability | Disponibilità |
2024 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Albero delle procedure |
2025 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Consenti l'aggiunta di articoli più volte in una transazione |
2026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} {1} is not submitted | {0} {1} non è stato inviato |
2027 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Backflush di materie prime da magazzino in corso di lavorazione |
2028 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Team Member | Membro del team di manutenzione |
2029 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | La distanza minima tra le file di piante per una crescita ottimale |
2030 | DocType: Employee Health Insurance | Health Insurance Name | Nome dell'assicurazione sanitaria |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Assets | Attività azionarie |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Ulteriori centri di costo possono essere fatti sotto Gruppi ma le voci possono essere fatte contro non Gruppi |
2033 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Upper Income | Reddito superiore |
2034 | DocType: Company | Discount Allowed Account | Sconto conto consentito |
2035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Restart Subscription | Riavvia abbonamento |
2036 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Non è possibile modificare la velocità se la distinta base viene menzionata su qualsiasi oggetto |
2037 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Please login as another user to register on Marketplace | Effettua il login come un altro utente per registrarsi sul Marketplace |
2038 | DocType: Asset | Insurance Details | Dettagli assicurativi |
2039 | DocType: Subscription | Past Due Date | Data scaduta |
2040 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Puoi pianificare fino a {0} posti vacanti e budget {1} \ per {2} come da piano di staffing {3} per la casa madre {4}. |
2041 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | No GST No. found for the Company. | Nessun numero GST trovato per la Società. |
2042 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Dal codice pin |
2043 | DocType: Contract | Signed On | Firmato |
2044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: la voce contabile per {2} può essere effettuata solo in valuta: {3} |
2045 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Criteri di valutazione |
2046 | DocType: Lab Test Template | Is Billable | È fatturabile |
2047 | DocType: Naming Series | User must always select | L'utente deve sempre selezionare |
2048 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Giorni di congedo compensativo giorni non festivi validi |
2049 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | La somma dei punti per tutti gli obiettivi dovrebbe essere 100. È {0} |
2050 | DocType: BOM | Scrap Items | Oggetti di scarto |
2051 | DocType: Special Test Template | Result Component | Componente Risultato |
2052 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Please mention Basic and HRA component in Company | Si prega di menzionare il componente Basic e HRA in Company |
2053 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | {0} does not belong to Company {1} | {0} non appartiene all'azienda {1} |
2054 | DocType: Attendance Request | Half Day Date | Mezza giornata |
2055 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nome indirizzo di fatturazione |
2056 | | GST Itemised Purchase Register | Registro di acquisto dettagliato GST |
2057 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Articolo alternativo |
2058 | DocType: Certification Application | Name of Applicant | Nome del candidato |
2059 | DocType: Leave Type | Earned Leave | Congedo guadagnato |
2060 | DocType: Quality Goal | June | giugno |
2061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Riga {0}: è necessario un centro di costo per un articolo {1} |
2062 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py | Can be approved by {0} | Può essere approvato da {0} |
2063 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | L'unità di misura {0} è stata inserita più di una volta nella tabella dei fattori di conversione |
2064 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Tasso netto (valuta della società) |
2065 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Tutte le distinte base |
2066 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Giorni per i quali le vacanze sono bloccate per questo dipartimento. |
2067 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Impossibile inviare, dipendenti lasciati per contrassegnare la presenza |
2068 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Modello di ispezione di qualità |
2069 | DocType: Plant Analysis | Result Datetime | Risultato Data / ora |
2070 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valutazione |
2071 | | Student Monthly Attendance Sheet | Foglio di frequenza mensile degli studenti |
2072 | DocType: Academic Term | Term End Date | Termine Data di fine |
2073 | DocType: Pricing Rule Detail | Child Docname | Figlio Nome del documento |
2074 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Services | Servizi |
2075 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than received quantity | Impossibile impostare la quantità in meno della quantità ricevuta |
2076 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Numero di parte del fornitore |
2077 | DocType: Lab Test Template | Standard Selling Rate | Tariffa di vendita standard |
2078 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Si prega di impostare un menu attivo per il ristorante {0} |
2079 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Devi essere un utente con i ruoli di System Manager e Item Manager per aggiungere utenti al Marketplace. |
2080 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Libro delle finanze del patrimonio |
2081 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer | Trasferimento dei dipendenti |
2082 | | Sales Funnel | Canali di vendita |
2083 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Water Analysis | Analisi dell'acqua |
2084 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Conti congelati fino a |
2085 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | There is nothing to edit. | Non c'è nulla da modificare. |
2086 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operazione {0} più lunga di qualsiasi orario di lavoro disponibile nella workstation {1}, suddividere l'operazione in più operazioni |
2087 | DocType: Item Variant Settings | Do not update variants on save | Non aggiornare le varianti al salvataggio |
2088 | DocType: Grading Scale Interval | Threshold | Soglia |
2089 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | % Importo fatturato |
2090 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Risolto da |
2091 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Add users to your organization, other than yourself. | Aggiungi utenti alla tua organizzazione, diversi da te stesso. |
2092 | DocType: Global Defaults | Default Company | Azienda predefinita |
2093 | DocType: Shopify Settings | Cash Account will used for Sales Invoice creation | Conto in contanti verrà utilizzato per la creazione di fattura di vendita |
2094 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | L'ordine di vendita {0} è {1} |
2095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Ritardo nel pagamento (giorni) |
2096 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Enter depreciation details | Inserire i dettagli di ammortamento |
2097 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | La data di consegna prevista dovrebbe essere successiva alla data dell'ordine cliente |
2098 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Attributo non valido |
2099 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please select BOM against item {0} | Seleziona la BOM rispetto all'articolo {0} |
2100 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Tipo di fattura |
2101 | DocType: Price List | Price List Master | Listino Prezzi Master |
2102 | | Lost Opportunity | Opportunità perse |
2103 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data di manutenzione |
2104 | DocType: Volunteer | Afternoon | Pomeriggio |
2105 | DocType: Vital Signs | Nutrition Values | Valori nutrizionali |
2106 | DocType: Vital Signs | Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F) | Presenza di febbre (temperatura> 38,5 ° C / 101,3 ° F o temperatura sostenuta> 38 ° C / 100,4 ° F) |
2107 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Reversed | ITC invertito |
2108 | DocType: Project | Collect Progress | Raccogli progressi |
2109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
2110 | | Items To Be Requested | Articoli da richiedere |
2111 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
2112 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order already created for all items with BOM | Ordine di lavorazione già creato per tutti gli articoli con BOM |
2113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Billed Amount | Importo fatturato |
2114 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | L'attuale lettura del contachilometri immessa deve essere maggiore del contachilometri iniziale del veicolo {0} |
2115 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Proprietà di trasferimento dei dipendenti |
2116 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Pending Activities | Attività in sospeso |
2117 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Elenca alcuni dei tuoi clienti. Potrebbero essere organizzazioni o individui. |
2118 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account Info | Informazioni sul conto bancario |
2119 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Nome Guardian1 |
2120 | DocType: Salary Component | Variable Based On Taxable Salary | Variabile basata sullo stipendio tassabile |
2121 | DocType: Accounting Period | Accounting Period | Periodo contabile |
2122 | DocType: Company | Standard Working Hours | Ore lavorative standard |
2123 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | Disponibile |
2124 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place Account Group | Gruppo di account Market Place |
2125 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Prima della riconciliazione |
2126 | DocType: Fee Component | Fees Category | Categoria delle tasse |
2127 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Consegnato |
2128 | DocType: Sales Invoice | Redemption Cost Center | Centro di costo di rimborso |
2129 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Frequenza respiratoria |
2130 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Campo obbligatorio - Ottieni studenti da |
2131 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificazione dell'oggetto |
2132 | DocType: Asset | Is Existing Asset | È una risorsa esistente |
2133 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Annulla le visite materiali {0} prima di annullare questa visita di manutenzione |
2134 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome della workstation |
2135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Riga # {0}: lo stato deve essere {1} per lo sconto fattura {2} |
2136 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Trasferimento materiale |
2137 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Installato |
2138 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Attività agricola |
2139 | DocType: Dosage Form | Dosage Form | Forma di dosaggio |
2140 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Select the program first | Seleziona prima il programma |
2141 | DocType: Project | Expected Start Date | Data di inizio prevista |
2142 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Condividi trasferimento |
2143 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leave Management | Lascia la gestione |
2144 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Totale interessi pagabili |
2145 | DocType: Employee | Current Address | Indirizzo corrente |
2146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Impossibile {0} {1} {2} senza alcuna fattura in sospeso negativa |
2147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transazione non consentita contro interruzione Ordine di lavorazione {0} |
2148 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | I magazzini con transazioni esistenti non possono essere convertiti in libro mastro. |
2149 | DocType: Payroll Entry | Deduct Tax For Unsubmitted Tax Exemption Proof | Tassa di detrazione per esenzione fiscale esente da imposta |
2150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Clearance Date updated | Data di liquidazione aggiornata |
2151 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Fermate di consegna |
2152 | DocType: Setup Progress | Setup Progress | Avanzamento dell'installazione |
2153 | | Ordered Items To Be Billed | Articoli ordinati da fatturare |
2154 | DocType: Taxable Salary Slab | To Amount | Ammontare |
2155 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | È il ritorno (nota di debito) |
2156 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Iniziare |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | fondersi |
2158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Non è possibile modificare la Data di inizio dell'anno fiscale e la Data di fine dell'anno fiscale dopo aver salvato l'anno fiscale. |
2159 | DocType: Production Plan | Get Material Request | Richiedi la richiesta di materiale |
2160 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fattura n |
2161 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtà max |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Riga {0}: l'importo assegnato {1} deve essere inferiore o uguale all'ammontare della voce di pagamento {2} |
2163 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Piecework | lavoro a cottimo |
2164 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
2165 | DocType: Hub User | Hub User | Utente Hub |
2166 | DocType: Lab Test Template | No Result | Nessun risultato |
2167 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Abbina la transazione alle fatture |
2168 | DocType: Sales Invoice | Commission | Commissione |
2169 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Articolo dell'ordine cliente |
2170 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data effettiva |
2171 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | La data di inizio della manutenzione non può essere precedente alla data di consegna per il numero di serie {0} |
2172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Riga {0}: il tasso di cambio è obbligatorio |
2173 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Seleziona Indirizzo fornitore |
2174 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Secret | Inserisci l'API Consumer Secret |
2175 | DocType: Program Enrollment Fee | Program Enrollment Fee | Tariffa di iscrizione al programma |
2176 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data di scadenza della garanzia |
2177 | DocType: Hotel Room Pricing | Hotel Room Pricing | Prezzi camera d'albergo |
2178 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted | Forniture passive passive (diverse da zero, nul rated ed esenti |
2179 | DocType: Issue | Resolution By | Risoluzione di |
2180 | DocType: Loyalty Program | Customer Territory | Territorio del cliente |
2181 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py | Last Communication | Ultima comunicazione |
2182 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Ore fatturate totali |
2183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Current invoice {0} is missing | Manca la fattura corrente {0} |
2184 | DocType: Healthcare Settings | Patient Registration | Registrazione del paziente |
2185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Fattura fornitore inesistente nella fattura d'acquisto {0} |
2186 | DocType: Service Day | Workday | Giornata di lavoro |
2187 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Nessun articolo aggiunto al carrello |
2188 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtà di destinazione |
2189 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Per unire, le seguenti proprietà devono essere uguali per entrambi gli elementi |
2190 | DocType: Drug Prescription | Drug Prescription | Prescrizione di farmaci |
2191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Buildings | edifici |
2192 | DocType: Student Applicant | Application Date | Data di applicazione |
2193 | DocType: Assessment Result | Result | Risultato |
2194 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Lascia l'elenco dei blocchi consentito |
2195 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Riga # {0}: la tariffa non può essere maggiore della tariffa utilizzata in {1} {2} |
2196 | DocType: Purchase Order Item | Blanket Order | Ordine generale |
2197 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance for employee {0} is already marked | La partecipazione per il dipendente {0} è già contrassegnata |
2198 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.py | Assessment Result record {0} already exists. | Il risultato del test di valutazione {0} esiste già. |
2199 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Regolazione dell'arrotondamento |
2200 | DocType: Quality Review Table | Quality Review Table | Tabella di revisione della qualità |
2201 | DocType: Member | Membership Expiry Date | Data di scadenza dell'appartenenza |
2202 | DocType: Asset Finance Book | Expected Value After Useful Life | Valore atteso dopo la vita utile |
2203 | DocType: Quality Goal | November | novembre |
2204 | DocType: Loan Application | Rate of Interest | Tasso di interesse |
2205 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Articolo pagamento transazione conto bancario |
2206 | DocType: Restaurant Reservation | Waitlisted | lista d'attesa |
2207 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | È necessario abilitare il carrello acquisti |
2208 | DocType: HR Settings | Leave Status Notification Template | Lasciare il modello di notifica di stato |
2209 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Lascia senza paga |
2210 | DocType: Clinical Procedure Item | Actual Qty (at source/target) | Qtà effettiva (alla fonte / obiettivo) |
2211 | DocType: Purchase Invoice | Tax ID | Codice fiscale |
2212 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Vedi gli ordini passati |
2213 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtà corrente |
2214 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | UOM Conversion factor is required in row {0} | Il fattore di conversione UOM è richiesto nella riga {0} |
2215 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Tabella dei dettagli fiscali recuperata dal master dell'elemento come stringa e memorizzata in questo campo. Utilizzato per tasse e oneri |
2216 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Area di responsabilità chiave |
2217 | DocType: Purchase Receipt Item | Sample Quantity | Quantità del campione |
2218 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Rimborso spese |
2219 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | La Data di Apertura e la Data di Chiusura dovrebbero essere nello stesso Anno Fiscale |
2220 | DocType: Soil Texture | Silt Composition (%) | Composizione di silt (%) |
2221 | DocType: Tax Withholding Rate | Tax Withholding Rate | Tasso di ritenuta d'acconto |
2222 | DocType: Restaurant | Default Tax Template | Modello fiscale predefinito |
2223 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Transfer Asset | Trasferire risorse |
2224 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Opp/Lead % | Opp / Lead% |
2225 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Si prega di cancellare prima la fattura d'acquisto {0} |
2226 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Lavoro completo |
2227 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Select Possible Supplier | Seleziona il fornitore possibile |
2228 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Gruppi di clienti |
2229 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Category | Categoria dell'hub |
2230 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Le offerte sono proposte, offerte che hai inviato ai tuoi clienti |
2231 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Lettura 5 |
2232 | DocType: Shopping Cart Settings | Display Settings | Impostazioni di visualizzazione |
2233 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please set Number of Depreciations Booked | Si prega di impostare il numero di ammortamenti prenotati |
2234 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Con cosa hai bisogno di aiuto? |
2235 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Impostazioni di stampa |
2236 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Banking | Bancario |
2237 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Acquisto Anticipo della fattura |
2238 | DocType: Student Applicant | EDU-APP-.YYYY.- | EDU-APP-.YYYY.- |
2239 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Dettaglio PR |
2240 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Billing Address is same as Shipping Address | L'indirizzo di fatturazione è uguale all'indirizzo di spedizione |
2241 | DocType: Account | Cash | Contanti |
2242 | DocType: Employee | Leave Policy | Lascia politica |
2243 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Student Address | Indirizzo dello studente |
2244 | DocType: GST Account | CESS Account | Account CESS |
2245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: è richiesto Centro di costo per l'account "Profit and Loss" {2}. Configurare un centro di costo predefinito per la società. |
2246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Durante la creazione dell'account per la società figlio {0}, l'account padre {1} non è stato trovato. Si prega di creare l'account genitore nel COA corrispondente |
2247 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js | General Ledger | Libro mastro generale |
2248 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Reminder to update GSTIN Sent | Promemoria per aggiornare GSTIN inviato |
2249 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Select Days | Seleziona giorni |
2250 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Il prossimo contatto non può essere uguale all'indirizzo email principale |
2251 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Per il pacchetto n. |
2252 | DocType: Course | Course Name | Nome del corso |
2253 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial no is required for the asset {0} | Il numero di serie è richiesto per la risorsa {0} |
2254 | DocType: Asset | Maintenance | Manutenzione |
2255 | DocType: Selling Settings | Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate | Convalida il prezzo di vendita dell'articolo a fronte del tasso di acquisto o del tasso di valutazione |
2256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Sono stati creati i seguenti ordini di lavoro: |
2257 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
2258 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | IFSC Code | Codice IFSC |
2259 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Modalità di pagamento |
2260 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Importo dell'imposta dopo l'importo dello sconto |
2261 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Get Suppliers By | Ottieni fornitori da |
2262 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Riga {0}: per impostare la periodicità {1}, la differenza tra da e alla data \ deve essere maggiore o uguale a {2} |
2263 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Tasso di valutazione |
2264 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Impostazioni predefinite per il carrello acquisti |
2265 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Pianificazione della capacità |
2266 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Instructors | Vai a Istruttori |
2267 | DocType: Activity Cost | Projects | progetti |
2268 | DocType: Item Barcode | Barcode Type | Tipo di codice a barre |
2269 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Incentivo |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Per impostare questo anno fiscale come predefinito, fai clic su "Imposta come predefinito" |
2271 | DocType: C-Form | II | II |
2272 | DocType: Cashier Closing | From Time | Dal momento |
2273 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant Details Report | Rapporto dettagli varianti |
2274 | DocType: Currency Exchange | For Buying | Per l'acquisto |
2275 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Slots for {0} are not added to the schedule | Gli slot per {0} non vengono aggiunti alla pianificazione |
2276 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Distribuzione target |
2277 | DocType: Staffing Plan | Staffing Plan Details | Dettagli del piano di personale |
2278 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | L'account {0} non è valido. La valuta dell'account deve essere {1} |
2279 | DocType: Pricing Rule | Rule Description | Descrizione della regola |
2280 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Distanza totale stimata |
2281 | DocType: Opportunity Lost Reason | Lost Reason | Ragione persa |
2282 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Effettua l'iscrizione all'ammortamento |
2283 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial nos {0} does not belongs to the location {1} | I numeri seriali {0} non appartengono alla posizione {1} |
2284 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Ruolo consentito per impostare account bloccati e modificare voci bloccate |
2285 | DocType: Employee | Health Concerns | Preoccupazioni per la salute |
2286 | DocType: Company | Company Info | Informazioni sull'azienda |
2287 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Costo dell'attività |
2288 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Ordine di pagamento |
2289 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Pricing | Prezzi |
2290 | | Item Delivery Date | Data di consegna dell'articolo |
2291 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Magazzino e riferimento |
2292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with child nodes cannot be converted to ledger | L'account con nodi figlio non può essere convertito in libro mastro |
2293 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Composizione di argilla (%) |
2294 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | BOM No. per un oggetto finito |
2295 | DocType: Journal Entry | User Remark | Nota dell'utente |
2296 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Your order is out for delivery! | Il tuo ordine è fuori per la consegna! |
2297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | Il tipo di pagamento deve essere uno di Ricevi, Paga e Trasferimento interno |
2298 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Impostazioni del libro paga |
2299 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Codice HSN GST |
2300 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Voucher di chiusura del periodo |
2301 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Name | Nome Guardian2 |
2302 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Expense Account | Si prega di inserire conto spese |
2303 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data della lettera di dimissioni |
2304 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay | Sandy Clay |
2305 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Frequenza fino alla data |
2306 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data di inizio del prestito |
2307 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Costo di consumo |
2308 | DocType: Leave Type | Encashment | incasso |
2309 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Proventi da altre fonti |
2310 | DocType: Crop | Produced Items | Articoli prodotti |
2311 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Lo stato di approvazione deve essere "Approvato" o "Rifiutato" |
2312 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | View Now | Guarda ora |
2313 | DocType: Item Price | Valid Upto | Valido fino a |
2314 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Il tipo di documento di riferimento deve essere uno di {0} |
2315 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Valuta di transazione |
2316 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Piano di rimborso |
2317 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Creare una voce di riserva per la conservazione dei campioni |
2318 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js | Set as Open | Imposta come aperto |
2319 | DocType: Job Card | Requested Qty | Qtà richiesta |
2320 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Applica lo sconto |
2321 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sub contracting | Riservato per il subappalto |
2322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item variant {0} exists with same attributes | La variante dell'articolo {0} esiste con gli stessi attributi |
2323 | DocType: Member | Membership Type | Tipo di abbonamento |
2324 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Mostrerà lo studente come Presente nel Rapporto di frequenza mensile degli studenti |
2325 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Età minima di piombo (giorni) |
2326 | DocType: Shopify Settings | Delivery Note Series | Serie di note di consegna |
2327 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Campo obbligatorio - Anno accademico |
2328 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Prezzo del carburante |
2329 | DocType: Travel Itinerary | Mode of Travel | Modalità di viaggio |
2330 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Articoli di prova speciali |
2331 | DocType: Purchase Invoice | Edit Posting Date and Time | Modifica data e ora di registrazione |
2332 | DocType: Sales Order | Not Billed | Non fatturato |
2333 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Dettaglio del trasferimento dei dipendenti |
2334 | DocType: Project | Task Completion | Completamento delle attività |
2335 | DocType: Shopify Webhook Detail | Webhook ID | ID WebHook |
2336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Travel Expenses | Spese di viaggio |
2337 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Future dates not allowed | Date future non consentite |
2338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Varaiance | Varaiance |
2339 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Riga {0}: impostare la Modalità di pagamento nella pianificazione dei pagamenti |
2340 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Termine accademico: |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select Apply Discount On | Si prega di selezionare Apply Discount On |
2342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Riga # {0}: |
2343 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py | Total Payments | Pagamenti totali |
2344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Inserisci l'account per l'importo della modifica |
2345 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Conto ritenuta d'acconto |
2346 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Scorte ricevute ma non fatturate |
2347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Aggiungi l'account al livello principale Società -% s |
2348 | DocType: Sample Collection | Collected By | Raccolto da |
2349 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notifica via e-mail sulla creazione di richiesta materiale automatica |
2350 | DocType: Asset Repair | Downtime | I tempi di inattività |
2351 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Numero centro di costo |
2352 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Applicabile per driver esterno |
2353 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | Start on | Inizia |
2354 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Scadenza del pagamento |
2355 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se questo articolo ha varianti, non può essere selezionato negli ordini di vendita, ecc. |
2356 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Following course schedules were created | Sono stati creati i seguenti programmi del corso |
2357 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Scheda attività creata: |
2358 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Apri BOM {0} |
2359 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Trasferiti |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Payable account | L'account Credit To deve essere un conto Payable |
2361 | DocType: Item | Item Attribute | Attributo elemento |
2362 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Obiettivo e procedura |
2363 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Frequenza di deprezzamento (mesi) |
2364 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Immobiliare |
2365 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Presenza alla riunione degli insegnanti genitori |
2366 | DocType: Employee Grade | Employee Grade | Grado degli impiegati |
2367 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | Il totale di {0} per tutti gli articoli è pari a zero, potrebbe essere necessario modificare "Distribuisci addebiti basati su" |
2368 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Orario |
2369 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Registrazione tardiva |
2370 | DocType: Project | Costing and Billing | Costing e fatturazione |
2371 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Totale in uscita |
2372 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | A Default Service Level Agreement already exists. | Esiste già un Contratto di livello di servizio predefinito. |
2373 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se più di un pacchetto dello stesso tipo (per la stampa) |
2374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Seleziona Società e Data di pubblicazione per ottenere le voci |
2375 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Valuta predefinita |
2376 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista imballaggio |
2377 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Secretary | segretario |
2378 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Senza glutine |
2379 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Node | Nodo hub |
2380 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Employee ID | Numero Identità dell'impiegato |
2381 | DocType: Salary Structure Assignment | Salary Structure Assignment | Assegnazione delle retribuzioni |
2382 | DocType: POS Closing Voucher Taxes | POS Closing Voucher Taxes | Tasse di chiusura del POS |
2383 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/customer_feedback/customer_feedback_list.js | Action Initialised | Azione inizializzata |
2384 | DocType: POS Profile | Applicable for Users | Applicabile per gli utenti |
2385 | DocType: Training Event | Exam | Esame |
2386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Rilevato numero errato di voci di contabilità generale. Potresti aver selezionato un Account sbagliato nella transazione. |
2387 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | Sales Pipeline | Pipeline di vendita |
2388 | | Leaderboard | Classifica |
2389 | DocType: Account | Inter Company Account | Inter Company Account |
2390 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | L'ordine chiuso non può essere annullato. Unclose per annullare. |
2391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} does not exist | {0} {1} non esiste |
2392 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Numero previsto di posizioni |
2393 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | Lo stato di manutenzione deve essere annullato o completato per inviare |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select customer | Si prega di selezionare il cliente |
2395 | DocType: Account | Round Off | Arrotondare |
2396 | DocType: Pricing Rule | Conditions will be applied on all the selected items combined. | Le condizioni verranno applicate su tutti gli articoli selezionati combinati. |
2397 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure | Configurazione |
2398 | DocType: Hotel Room | Capacity | Capacità |
2399 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Qtà installata |
2400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Il batch {0} dell'articolo {1} è disabilitato. |
2401 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Utente prenotazione hotel |
2402 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Workday has been repeated twice | La giornata lavorativa è stata ripetuta due volte |
2403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Gruppo di articoli non menzionato nell'articolo master per l'articolo {0} |
2404 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Name error: {0} | Errore nome: {0} |
2405 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Il territorio è obbligatorio nel profilo POS |
2406 | DocType: Purchase Invoice Item | Service End Date | Data di fine del servizio |
2407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Quotation | Quotazione |
2408 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Tasso di cambio deve essere uguale a {0} {1} ({2}) |
2409 | DocType: Service Level | Holiday List (ignored during SLA calculation) | Elenco festività (ignorato durante il calcolo SLA) |
2410 | DocType: Student Admission Program | Student Admission Program | Programma di ammissione degli studenti |
2411 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Account {0}: l'account principale {1} non può essere un libro mastro |
2412 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % di materiali fatturati rispetto a questo ordine cliente |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request | L'account del gateway di pagamento nel piano {0} è diverso dall'account del gateway di pagamento in questa richiesta di pagamento |
2414 | DocType: Stock Entry Detail | Subcontracted Item | Articolo subappaltato |
2415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | La data di inizio del prestito e il periodo di prestito sono obbligatori per salvare l'attualizzazione della fattura |
2416 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Account predefiniti da utilizzare se non impostati in Paziente per la prenotazione degli addebiti per gli appuntamenti. |
2417 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML degli studenti |
2418 | DocType: Student Guardian | Student Guardian | Guardiano dello studente |
2419 | DocType: GoCardless Settings | GoCardless Settings | Impostazioni GoCardless |
2420 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt Date | Data di ricevimento del trasporto |
2421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js | Show Opening Entries | Mostra voci di apertura |
2422 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Frequenza cardiaca / polso |
2423 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Assessment Groups | Tutti i gruppi di valutazione |
2424 | DocType: Asset | Asset Name | Nome del bene |
2425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Può esistere una sola condizione di regola di spedizione con 0 o valore vuoto per "Valore" |
2426 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Optimizing routes. | Ottimizzare i percorsi. |
2427 | DocType: Shopify Tax Account | Shopify Tax/Shipping Title | Shopify Tax / Shipping Title |
2428 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | To date can not be equal or less than from date | Ad oggi non può essere uguale o inferiore alla data |
2429 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | You added | Hai aggiunto |
2430 | DocType: Assessment Result | Total Score | Punteggio totale |
2431 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se hai creato un modello standard in Modello di tasse di vendita e addebiti, selezionane uno e fai clic sul pulsante in basso. |
2432 | DocType: Budget | Cost Center | Centro di costo |
2433 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | La percentuale assegnata totale per il team di vendita dovrebbe essere 100 |
2434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot deliver Serial No {0} of item {1} as it is reserved \
to fullfill Sales Order {2} | Impossibile recapitare il numero di serie {0} dell'oggetto {1} come è riservato \ all'ordine di vendita completo {2} |
2435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | La voce di pagamento è stata modificata dopo averla tirata. Per favore, tiralo di nuovo. |
2436 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Lettera di presentazione |
2437 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Stock Value Difference |
2438 | DocType: Academic Year | Academic Year Name | Nome dell'anno accademico |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Accounts | Conto in banca |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | Il termine di pagamento nella riga {0} è probabilmente un duplicato. |
2441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Sblocca fattura |
2442 | DocType: Pricing Rule | Percentage | Percentuale |
2443 | DocType: Sensitivity Test Items | Sensitivity Test Items | Elementi di test di sensibilità |
2444 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To make Customer based incentive schemes. | Per creare piani di incentivi basati sui clienti. |
2445 | | Purchase Register | Registro acquisti |
2446 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data del programma |
2447 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Dettagli del peso del pacchetto |
2448 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Job Opening |
2449 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Costo attuale |
2450 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | L'anticipo totale ({0}) contro l'ordine {1} non può essere maggiore del Totale generale ({2}) |
2451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Varianti articolo aggiornate |
2452 | DocType: Item | Batch Number Series | Serie di numeri in serie |
2453 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Projects | Progetti aperti |
2454 | DocType: Shopify Settings | Import Delivery Notes from Shopify on Shipment | Importare le note di consegna da Shopify alla spedizione |
2455 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Token Endpoint |
2456 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Elenca alcuni dei tuoi fornitori. Potrebbero essere organizzazioni o individui. |
2457 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Credentials | Credenziali MWS |
2458 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Impostazioni del carrello |
2459 | DocType: Sales Invoice Item | Enable Deferred Revenue | Abilita entrate differite |
2460 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Projects | Gestione dei progetti |
2461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Message Sent | Messaggio inviato |
2462 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Same item has been entered multiple times. {0} | Lo stesso oggetto è stato inserito più volte. {0} |
2463 | DocType: Pricing Rule | Margin | Margine |
2464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' non in Anno fiscale {2} |
2465 | DocType: Fee Schedule | Fee Structure | Struttura tariffaria |
2466 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Attributi Variant |
2467 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data di conferma |
2468 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Imposta un elenco di festività predefinito per Impiegato {0} o Azienda {1} |
2469 | DocType: Job Applicant Source | Job Applicant Source | Fonte del candidato |
2470 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Strumento di creazione fattura di apertura |
2471 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} does not exist | L'account {0} non esiste |
2472 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Ignora la quantità ordinata esistente |
2473 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data del lead time |
2474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Accounts Receivable Summary | Riepilogo contabilità clienti |
2475 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data disponibile per l'uso |
2476 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Il record del dipendente viene creato utilizzando il campo selezionato. |
2477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Riga n. {0}: il tipo di documento di riferimento deve essere un ordine d'acquisto, una fattura d'acquisto o una registrazione a giornale |
2478 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo di pagamento |
2479 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Leave the field empty to make purchase orders for all suppliers | Lascia vuoto il campo per effettuare ordini di acquisto per tutti i fornitori |
2480 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Item {0} ignored since it is not a stock item | L'articolo {0} viene ignorato poiché non è un articolo di magazzino |
2481 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Articolo fornito dal cliente" non può avere un indice di valutazione |
2482 | DocType: Soil Texture | Clay | Argilla |
2483 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution. | {0} attualmente ha un punteggio di {1} Fornitore di Scorecard e gli ordini di acquisto a questo fornitore devono essere emessi con cautela. |
2484 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se l'articolo è una variante di un altro articolo, la descrizione, l'immagine, i prezzi, le imposte ecc. Saranno impostati dal modello se non esplicitamente specificato |
2485 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Target | Target totale |
2486 | DocType: Location | Longitude | Longitudine |
2487 | DocType: Accounts Settings | Determine Address Tax Category From | Determinare la categoria di imposta sugli indirizzi da |
2488 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Identifying Decision Makers | Identificare i Decision Maker |
2489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Ottieni invocazioni |
2490 | DocType: Tally Migration | Is Day Book Data Imported | I dati del libro del giorno sono importati |
2491 | | Sales Partners Commission | Commissione per i partner di vendita |
2492 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | legale |
2493 | DocType: Loan Application | Required by Date | Richiesto per data |
2494 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Risultato del quiz |
2495 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Close Loan | Chiudi prestito |
2496 | DocType: Lead | From Customer | Dal cliente |
2497 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Importo minimo della fattura |
2498 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | Relazionato |
2499 | DocType: Drug Prescription | Description/Strength | Descrizione / Forza |
2500 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order cannot be raised against a Item Template | L'ordine di lavoro non può essere aumentato rispetto a un modello di oggetto |