1 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nazwa okresu |
---|
2 | DocType: Employee | Salary Mode | Moduł Wynagrodzenia |
3 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Register | Zarejestrować |
4 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Częściowo odebrane |
5 | DocType: Patient | Divorced | Rozwiedziony |
6 | DocType: Support Settings | Post Route Key | Wpisz klucz trasy |
7 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Zezwolenie wielokrotnego dodania elementu do transakcji |
8 | DocType: Content Question | Content Question | Pytanie dotyczące treści |
9 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anuluj Materiał Odwiedź {0} zanim anuluje to roszczenia z tytułu gwarancji |
10 | DocType: Customer Feedback Table | Qualitative Feedback | Opinie jakościowe |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | Assessment Reports | Raporty z oceny |
12 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Discounted Account | Konto z rabatem należności |
13 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Anulowany |
14 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Consumer Products | Produkty konsumenckie |
15 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Powiadom o Dostawcy |
16 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js | Please select Party Type first | Wybierz typ pierwszy Party |
17 | DocType: Item | Customer Items | Pozycje klientów |
18 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulacja kosztów i fakturowanie |
19 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | Waluta konta Advance powinna być taka sama, jak waluta firmy {0} |
20 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Token Endpoint |
21 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Nadrzędne konto {1} nie może być zwykłym |
22 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publikacja na hub.erpnext.com |
23 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Nie można znaleźć aktywnego Okresu Nieobecności |
24 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Evaluation | Ocena |
25 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Domyślna jednostka miary |
26 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Wszystkie dane kontaktowe Partnera Sprzedaży |
27 | DocType: Department | Leave Approvers | Osoby Zatwierdzające Nieobecność |
28 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / List motywacyjny |
29 | DocType: Patient Encounter | Investigations | Dochodzenia |
30 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Kliknij Enter To Add |
31 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Brakująca wartość hasła, klucza API lub Shopify URL |
32 | DocType: Employee | Rented | Wynajęty |
33 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | All Accounts | Wszystkie konta |
34 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Nie można przenieść pracownika ze statusem w lewo |
35 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Zatrzymany Zamówienie produkcji nie mogą być anulowane, odetkać najpierw anulować |
36 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Przebieg |
37 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to scrap this asset? | Czy naprawdę chcemy zlikwidować ten atut? |
38 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Zaktualizuj harmonogram |
39 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Select Default Supplier | Wybierz Domyślne Dostawca |
40 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Show Employee | Pokaż pracownika |
41 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Kwota zwolnienia z podatku standardowego |
42 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nowy kurs wymiany |
43 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Currency is required for Price List {0} | Waluta jest wymagana dla Cenniku {0} |
44 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Zostanie policzony dla transakcji. |
45 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.RRRR.- |
46 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Kontakt z klientem |
47 | DocType: Shift Type | Enable Auto Attendance | Włącz automatyczne uczestnictwo |
48 | DocType: Lost Reason Detail | Opportunity Lost Reason | Możliwość utracona z powodu |
49 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Sprawdź dostępność |
50 | DocType: Retention Bonus | Bonus Payment Date | Data wypłaty bonusu |
51 | DocType: Employee | Job Applicant | Aplikujący o pracę |
52 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Całkowity czas w minutach |
53 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Wykres oparty na operacjach związanych z dostawcą. Sprawdź poniżej oś czasu, aby uzyskać więcej szczegółów. |
54 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Nadwyżka produkcyjna Procent zamówienia na pracę |
55 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
56 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Legalnie |
57 | DocType: Sales Invoice | Transport Receipt Date | Transport Data odbioru |
58 | DocType: Shopify Settings | Sales Order Series | Seria zamówień sprzedaży |
59 | DocType: Vital Signs | Tongue | Język |
60 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Rzeczywista Podatek typu nie mogą być wliczone w cenę towaru w wierszu {0} |
61 | DocType: Allowed To Transact With | Allowed To Transact With | Zezwolono na zawieranie transakcji przy użyciu |
62 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Klient |
63 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Wymagane przez |
64 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Powrót Przeciwko dostawy nocie |
65 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Finanse Książka szczegółów |
66 | DocType: Purchase Order | % Billed | % rozliczonych |
67 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Numer listy płac |
68 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Kurs wymiany muszą być takie same, jak {0} {1} ({2}) |
69 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA Exemption | Zwolnienie HRA |
70 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nazwa klienta |
71 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gazu ziemnego |
72 | DocType: Project | Message will sent to users to get their status on the project | Wiadomość zostanie wysłana do użytkowników, aby uzyskać ich status w projekcie |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank account cannot be named as {0} | Rachunku bankowego nie może być nazwany {0} |
74 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA as per Salary Structure | HRA zgodnie ze strukturą wynagrodzeń |
75 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (lub grupy), przeciwko którym zapisy księgowe są i sald są utrzymywane. |
76 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Zaległość za {0} nie może być mniejsza niż ({1}) |
77 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Service Stop Date cannot be before Service Start Date | Data zatrzymania usługi nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia usługi |
78 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Domyślnie 10 minut |
79 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nazwa Typu Urlopu |
80 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show open | Pokaż otwarta |
81 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Series Updated Successfully | Seria zaktualizowana |
82 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Sprawdzić |
83 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} in row {1} | {0} wiersze {1} |
84 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data rozpoczęcia amortyzacji |
85 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Zastosuj Na |
86 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Wiele cen przedmiotu. |
87 | | Purchase Order Items To Be Received | Przedmioty oczekujące na potwierdzenie odbioru Zamówienia Kupna |
88 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Dane wszystkich dostawców |
89 | DocType: Support Settings | Support Settings | Ustawienia wsparcia |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} is added in the child company {1} | Konto {0} zostało dodane w firmie podrzędnej {1} |
91 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/exotel_settings/exotel_settings.py | Invalid credentials | Nieprawidłowe poświadczenia |
92 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | Dostępne ITC (czy w pełnej wersji) |
93 | DocType: Amazon MWS Settings | Amazon MWS Settings | Ustawienia Amazon MWS |
94 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Processing Vouchers | Bony przetwarzające |
95 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Wiersz # {0}: Cena musi być taki sam, jak {1}: {2} ({3} / {4}) |
96 | | Batch Item Expiry Status | Batch Przedmiot status ważności |
97 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank Draft | Przekaz bankowy |
98 | DocType: Journal Entry | ACC-JV-.YYYY.- | ACC-JV-.RRRR.- |
99 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Konto księgowe dla tego rodzaju płatności |
100 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Konsultacja |
101 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Pokaż harmonogram płatności w druku |
102 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Zaktualizowano wariant produktu |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Sales and Returns | Sprzedaż i zwroty |
104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Pokaż Warianty |
105 | DocType: Academic Term | Academic Term | semestr |
106 | DocType: Employee Tax Exemption Sub Category | Employee Tax Exemption Sub Category | Podkategoria zwolnień podatkowych dla pracowników |
107 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set an Address on the Company '%s' | Ustaw adres firmy „% s” |
108 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Materiał |
109 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component\
amount and previous claimed amount | Maksymalna korzyść pracownika {0} przekracza {1} o kwotę {2} proporcjonalnego komponentu wniosku o zasiłek \ kwoty i poprzedniej kwoty roszczenia |
110 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Ilość |
111 | | Customers Without Any Sales Transactions | Klienci bez żadnych transakcji sprzedaży |
112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Accounts table cannot be blank. | Tabela kont nie może być pusta |
113 | DocType: Delivery Trip | Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times | Użyj interfejsu API Google Maps Direction, aby obliczyć szacowany czas przybycia |
114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans (Liabilities) | Kredyty (zobowiązania) |
115 | DocType: Patient Encounter | Encounter Time | Czas spotkania |
116 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Całkowity szacunkowy koszt |
117 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Mijający rok |
118 | DocType: Routing | Routing Name | Nazwa trasy |
119 | DocType: Item | Country of Origin | Kraj pochodzenia |
120 | DocType: Soil Texture | Soil Texture Criteria | Kryteria tekstury gleby |
121 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | W magazynie |
122 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Contact Details | Podstawowe dane kontaktowe |
123 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Otwarte kwestie |
124 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Przedmiot planu produkcji |
125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} is already assigned to Employee {1} | Użytkownik {0} jest już przyporządkowany do Pracownika {1} |
126 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} field is limited to size {1} | Pole {0} jest ograniczone do rozmiaru {1} |
127 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Dodaj nową linię |
128 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Lead | Utwórz ołów |
129 | DocType: Production Plan | Projected Qty Formula | Przewidywana formuła ilości |
130 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Health Care | Opieka zdrowotna |
131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Opóźnienie w płatności (dni) |
132 | DocType: Payment Terms Template Detail | Payment Terms Template Detail | Warunki płatności Szczegóły szablonu |
133 | DocType: Hotel Room Reservation | Guest Name | Imię gościa |
134 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Problem Uwaga kredytowa |
135 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Lekarz na receptę |
136 | | Delay Days | Dni opóźnienia |
137 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py | Service Expense | Koszty usługi |
138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Numer seryjny: {0} znajduje się już w fakturze sprzedaży: {1} |
139 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice | Faktura |
140 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Maximum Exempted Amount | Maksymalna kwota zwolniona |
141 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Weight Details | Szczegóły dotyczące wagi przedmiotu |
142 | DocType: Asset Maintenance Log | Periodicity | Okresowość |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} is required | Rok fiskalny {0} jest wymagane |
144 | DocType: Employee Group Table | ERPNext User ID | ERPNext Identyfikator użytkownika |
145 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | Minimalna odległość między rzędami roślin dla optymalnego wzrostu |
146 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Please select Patient to get prescribed procedure | Wybierz pacjenta, aby uzyskać przepisaną procedurę |
147 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Defense | Obrona |
148 | DocType: Salary Component | Abbr | Skrót |
149 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Wynik (0-5) |
150 | DocType: Tally Migration | Tally Creditors Account | Tally Credit Accounts |
151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Wiersz {0}: {1} {2} nie zgadza się z {3} |
152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Wiersz # {0}: |
153 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Łączna kwota Costing |
154 | DocType: Sales Invoice | Vehicle No | Nr pojazdu |
155 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Wybierz Cennik |
156 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Ustawienia wymiany walut |
157 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Produkty w toku |
158 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Oddział (opcjonalnie) |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Row {0}: user has not applied rule <b>{1}</b> on the item <b>{2}</b> | Wiersz {0}: użytkownik nie zastosował reguły <b>{1}</b> do elementu <b>{2}</b> |
160 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Please select date | Proszę wybrać datę |
161 | DocType: Item Price | Minimum Qty | Minimalna ilość |
162 | DocType: Finance Book | Finance Book | Książka finansowa |
163 | DocType: Patient Encounter | HLC-ENC-.YYYY.- | HLC-ENC-.YYYY.- |
164 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Lista Świąt |
165 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Review and Action | Recenzja i działanie |
166 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | This employee already has a log with the same timestamp.{0} | Ten pracownik ma już dziennik z tym samym znacznikiem czasu. {0} |
167 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Accountant | Księgowy |
168 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Selling Price List | Cennik sprzedaży |
169 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Obecne użycie tytoniu |
170 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Selling Rate | Kurs sprzedaży |
171 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Please save your document before adding a new account | Zapisz dokument przed dodaniem nowego konta |
172 | DocType: Cost Center | Stock User | Użytkownik magazynu |
173 | DocType: Soil Analysis | (Ca+Mg)/K | (Ca + Mg) / K |
174 | DocType: Delivery Stop | Contact Information | Informacje kontaktowe |
175 | DocType: Company | Phone No | Nr telefonu |
176 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Wstępne powiadomienie e-mail wysłane |
177 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Mapowanie nagłówków instrukcji |
178 | | Sales Partners Commission | Prowizja Partnera Sprzedaży |
179 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
180 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Dopasowanie zaokrąglania |
181 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Skrót nie może posiadać więcej niż 5 znaków |
182 | DocType: Amazon MWS Settings | AU | AU |
183 | DocType: Payment Order | Payment Request | Żądanie zapłaty |
184 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer. | Aby wyświetlić logi punktów lojalnościowych przypisanych do klienta. |
185 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Wartość po amortyzacji |
186 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Did not found transfered item {0} in Work Order {1}, the item not added in Stock Entry | Czy nie znaleziono przeniesionego elementu {0} w zleceniu pracy {1}, który nie został dodany do pozycji magazynowej |
187 | DocType: Student | O+ | O + |
188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | Związane z |
189 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance date can not be less than employee's joining date | data frekwencja nie może być mniejsza niż data łączącej pracownika |
190 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Skala ocen Nazwa |
191 | DocType: Employee Training | Training Date | Data szkolenia |
192 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Dodaj użytkowników do rynku |
193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | This is a root account and cannot be edited. | To jest konto root i nie może być edytowane. |
194 | DocType: POS Profile | Company Address | adres spółki |
195 | DocType: BOM | Operations | Działania |
196 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Nie można ustawić autoryzacji na podstawie Zniżki dla {0} |
197 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | e-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now | e-Way Bill JSON nie może być teraz generowany dla zwrotu sprzedaży |
198 | DocType: Subscription | Subscription Start Date | Data rozpoczęcia subskrypcji |
199 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Domyślne konta do otrzymania, które mają być używane, jeśli nie są ustawione w Pacjencie, aby zarezerwować opłaty za spotkanie. |
200 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Dołączyć plik .csv z dwoma kolumnami, po jednym dla starej nazwy i jeden dla nowej nazwy |
201 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 2 | Od adresu 2 |
202 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js | Get Details From Declaration | Uzyskaj szczegółowe informacje z deklaracji |
203 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} nie w każdej aktywnej roku obrotowego. |
204 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Nazwa dokumentu ze szczegółami nadrzędnego rodzica |
205 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Odniesienie: {0}, Kod pozycji: {1} i klient: {2} |
206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} nie występuje w firmie macierzystej |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Termin zakończenia okresu próbnego Nie może być przed datą rozpoczęcia okresu próbnego |
208 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Kg | kg |
209 | DocType: Tax Withholding Category | Tax Withholding Category | Kategoria odwrotnego obciążenia |
210 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py | Cancel the journal entry {0} first | Najpierw anuluj zapis księgowy {0} |
211 | DocType: Purchase Invoice | ACC-PINV-.YYYY.- | ACC-PINV-.RRRR.- |
212 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | Zestawienie materiałów nie zostało określone dla przedmiotu podwykonawstwa {0} w wierszu {1} |
213 | DocType: Vital Signs | Reflexes | Odruchy |
214 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Wynik wysłano |
215 | DocType: Item Attribute | Increment | Przyrost |
216 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/search_help.py | Help Results for | Pomoc Wyniki dla |
217 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Warehouse... | Wybierz Magazyn ... |
218 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Advertising | Reklamowanie |
219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py | Same Company is entered more than once | Ta sama Spółka wpisana jest więcej niż jeden raz |
220 | DocType: Patient | Married | Żonaty / Zamężna |
221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Not permitted for {0} | Nie dopuszczony do {0} |
222 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Get items from | Pobierz zawartość z |
223 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Wyślij do Podwykonawcy |
224 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Zastosuj kwotę podatku u źródła |
225 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty can not be greater than for quantity | Całkowita ukończona ilość nie może być większa niż dla ilości |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | |
227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Total Amount Credited | Całkowita kwota kredytu |
228 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html | No items listed | Brak elementów na liście |
229 | DocType: Asset Repair | Error Description | Opis błędu |
230 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Uzgodnij |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Artykuły spożywcze |
232 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Odczyt 1 |
233 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fundusze Emerytalne |
234 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Gain/Loss | Zysk / strata |
235 | DocType: Crop | Perennial | Bylina |
236 | DocType: Program | Is Published | Jest opublikowany |
237 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | To allow over billing, update "Over Billing Allowance" in Accounts Settings or the Item. | Aby zezwolić na rozliczenia, zaktualizuj „Over Billing Allowance” w ustawieniach kont lub pozycji. |
238 | DocType: Patient Appointment | Procedure | Procedura |
239 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Użyj niestandardowego formatu przepływu środków pieniężnych |
240 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Wszyscy Sprzedawcy |
241 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** Miesięczna Dystrybucja ** pomaga rozłożyć budżet/cel w miesiącach, jeśli masz okresowość w firmie. |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Not items found | Nie znaleziono przedmiotów |
243 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Struktura Wynagrodzenie Brakujący |
244 | DocType: Lead | Person Name | Imię i nazwisko osoby |
245 | | Supplier Ledger Summary | Podsumowanie księgi dostawców |
246 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Przedmiot Faktury Sprzedaży |
247 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Tabela procedur jakości |
248 | DocType: Account | Credit | |
249 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Centrum Kosztów Odpisu |
250 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | np "Szkoła Podstawowa" lub "Uniwersytet" |
251 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Raporty seryjne |
252 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Szczegóły magazynu |
253 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle.py | Last carbon check date cannot be a future date | Data ostatniej kontroli emisji nie może być datą przyszłą |
254 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Termin Data zakończenia nie może być późniejsza niż data zakończenia roku na rok akademicki, którego termin jest związany (Academic Year {}). Popraw daty i spróbuj ponownie. |
255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "Jest Środkiem Trwałym" nie może być odznaczone, jeśli istnieją pozycje z takim ustawieniem |
256 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Godzina odjazdu |
257 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Olej hamulcowy |
258 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Rodzaj podatku |
259 | | Completed Work Orders | Zrealizowane zlecenia pracy |
260 | DocType: Support Settings | Forum Posts | Posty na forum |
261 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | Zadanie zostało zakolejkowane jako zadanie w tle. W przypadku jakichkolwiek problemów z przetwarzaniem w tle, system doda komentarz dotyczący błędu w tym uzgadnianiu i powróci do etapu wersji roboczej |
262 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Kwota podlegająca opodatkowaniu |
263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Nie masz uprawnień aby zmieniać lub dodawać elementy przed {0} |
264 | DocType: Leave Policy | Leave Policy Details | Szczegóły Polityki Nieobecności |
265 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Element Obrazek (jeśli nie slideshow) |
266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}. | Wiersz # {0}: operacja {1} nie została zakończona dla {2} ilości gotowych produktów w zleceniu pracy {3}. Zaktualizuj status operacji za pomocą karty pracy {4}. |
267 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} jest obowiązkowe do generowania płatności przelewem, ustaw pole i spróbuj ponownie |
268 | DocType: Work Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Godzina Kursy / 60) * Rzeczywista Czas pracy |
269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Wiersz # {0}: Typ dokumentu referencyjnego musi być jednym z wydatków roszczenia lub wpisu do dziennika |
270 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Wybierz BOM |
271 | DocType: SMS Log | SMS Log | Dziennik zdarzeń SMS |
272 | DocType: Call Log | Ringing | Dzwonienie |
273 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Delivered Items | Koszt dostarczonych przedmiotów |
274 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Święto w dniu {0} nie jest pomiędzy Od Data i do tej pory |
275 | DocType: Inpatient Record | Admission Scheduled | Wstęp Zaplanowany |
276 | DocType: Student Log | Student Log | Dziennik studenta |
277 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier standings. | Szablony standings dostawców. |
278 | DocType: Lead | Interested | Jestem zainteresowany |
279 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Opening | Otwarcie |
280 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Program: | Program: |
281 | DocType: Item | Copy From Item Group | Skopiuj z Grupy Przedmiotów |
282 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Wpis początkowy |
283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Tylko płatne konto |
284 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Spłaty przez liczbę okresów |
285 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Quantity to Produce can not be less than Zero | Ilość do wyprodukowania nie może być mniejsza niż zero |
286 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Dodatkowe koszty |
287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Konto z istniejącymi zapisami nie może być konwertowane na Grupę (konto dzielone). |
288 | DocType: Lead | Product Enquiry | Zapytanie o produkt |
289 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Sprawdź partię dla studentów w grupie studentów |
290 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Nie znaleziono rekordu urlopu pracownika {0} dla {1} |
291 | DocType: Company | Unrealized Exchange Gain/Loss Account | Niezrealizowane konto zysku / straty z wymiany |
292 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Proszę najpierw wpisać Firmę |
293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Please select Company first | Najpierw wybierz firmę |
294 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Absolwent |
295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Ustaw domyślny szablon dla Opuszczania powiadomienia o statusie w Ustawieniach HR. |
296 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js | Target On | |
297 | DocType: BOM | Total Cost | Koszt całkowity |
298 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
299 | DocType: Salary Slip | Employee Loan | pracownik Kredyt |
300 | DocType: Additional Salary | HR-ADS-.YY.-.MM.- | HR-ADS-.YY .-. MM.- |
301 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Wyślij e-mail z zapytaniem o płatność |
302 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | Element {0} nie istnieje w systemie lub wygasł |
303 | DocType: Supplier | Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely | Pozostaw puste, jeśli dostawca jest blokowany na czas nieokreślony |
304 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Nieruchomości |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html | Statement of Account | Wyciąg z rachunku |
306 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pharmaceuticals | Farmaceutyczne |
307 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | Czy trwałego |
308 | DocType: Patient | HLC-PAT-.YYYY.- | HLC-PAT-.YYYY.- |
309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | This bank account is already synchronized | To konto bankowe jest już zsynchronizowane |
310 | DocType: Homepage | Homepage Section | Sekcja strony głównej |
311 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order has been {0} | Zamówienie pracy zostało {0} |
312 | DocType: Budget | Applicable on Purchase Order | Obowiązuje w przypadku zamówienia zakupu |
313 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.RRRR.- |
314 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | Polityka haseł dla poświadczeń wynagrodzenia nie jest ustawiona |
315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Duplikat grupa klientów znajduje się w tabeli grupy cutomer |
316 | DocType: Location | Location Name | Nazwa lokalizacji |
317 | DocType: Quality Procedure Table | Responsible Individual | Osoba odpowiedzialna |
318 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefiks |
319 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Lokalizacja wydarzenia |
320 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Available Stock | Dostępne zapasy |
321 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Ustawienia zasobów |
322 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Consumable | Konsumpcyjny |
323 | DocType: Student | B- | B- |
324 | DocType: Assessment Result | Grade | Stopień |
325 | DocType: Restaurant Table | No of Seats | Liczba miejsc |
326 | DocType: Sales Invoice | Overdue and Discounted | Zaległe i zdyskontowane |
327 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Disconnected | Zadzwoń Rozłączony |
328 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Dostarczane przez Dostawcę |
329 | DocType: Asset Maintenance Task | Asset Maintenance Task | Zadanie utrzymania aktywów |
330 | DocType: SMS Center | All Contact | Wszystkie dane Kontaktu |
331 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Annual Salary | Roczne Wynagrodzenie |
332 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Dziennie Podsumowanie zawodowe |
333 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Zamknięcie roku fiskalnego |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is frozen | {0} {1} jest zamrożone |
335 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Wybierz istniejący podmiot do tworzenia planu kont |
336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Wydatki magazynowe |
337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Wybierz Magazyn docelowy |
338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Wybierz Magazyn docelowy |
339 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Proszę wpisać Preferowany Kontakt Email |
340 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Qty | Akceptowana ilość |
341 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Odpis aktualizujący |
342 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Kredyt w walucie Spółki |
343 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Lab Test UOM |
344 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Status instalacji |
345 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Szablon kontroli jakości |
346 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Czy chcesz zaktualizować frekwencję? <br> Obecni: {0} \ <br> Nieobecne {1} |
347 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Ilość Przyjętych + Odrzuconych musi odpowiadać ilości Odebranych (Element {0}) |
348 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Dostawa surowce Skupu |
349 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Fertilizer | Nawóz |
350 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Cannot ensure delivery by Serial No as \
Item {0} is added with and without Ensure Delivery by \
Serial No. | Nie można zagwarantować dostarczenia przez numer seryjny, ponieważ \ Pozycja {0} została dodana zi bez dostarczenia przez \ numer seryjny \ |
351 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.py | Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings | Ustaw Instructor Naming System w edukacji> Ustawienia edukacji |
352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Co najmniej jeden tryb płatności POS jest wymagane dla faktury. |
353 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batch no is required for batched item {0} | Nr partii jest wymagany dla pozycji wsadowej {0} |
354 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Wyciąg z rachunku bankowego |
355 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Podatek od elastycznej korzyści |
356 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} is not active or end of life has been reached | Element {0} nie jest aktywny, lub osiągnął datę przydatności |
357 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Minimalny wiek |
358 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Przykład: Podstawowe Matematyka |
359 | DocType: Customer | Primary Address | adres główny |
360 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Diff Qty | Diff Qty |
361 | DocType: Production Plan | Material Request Detail | Szczegółowy wniosek o materiał |
362 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Domyślna ważność oferty |
363 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | |
364 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Quality Procedure. | Procedura jakości. |
365 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centrum SMS |
366 | DocType: Payroll Entry | Validate Attendance | Zweryfikuj Frekfencję |
367 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Zmień Kwota |
368 | DocType: Party Tax Withholding Config | Certificate Received | Otrzymano certyfikat |
369 | DocType: GST Settings | Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value. | Ustaw wartość faktury dla B2C. B2CL i B2CS obliczane na podstawie tej wartości faktury. |
370 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nowe zestawienie materiałowe |
371 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Prescribed Procedures | Zalecane procedury |
372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js | Show only POS | Pokaż tylko POS |
373 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nazwa grupy dostawcy |
374 | DocType: Driver | Driving License Categories | Kategorie prawa jazdy |
375 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please enter Delivery Date | Proszę podać datę doręczenia |
376 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Bądź Amortyzacja Entry |
377 | DocType: Closed Document | Closed Document | Zamknięty dokument |
378 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Ustawienia Nieobecności |
379 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
380 | DocType: Lead | Request Type | Typ zapytania |
381 | DocType: Purpose of Travel | Purpose of Travel | Cel podróży |
382 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Okresy płac |
383 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Transmitowanie |
384 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Tryb konfiguracji POS (Online / Offline) |
385 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order | Wyłącza tworzenie dzienników czasowych względem zleceń pracy. Operacji nie można śledzić na podstawie zlecenia pracy |
386 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Execution | Wykonanie |
387 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Details of the operations carried out. | Szczegóły dotyczące przeprowadzonych operacji. |
388 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Status | Status Konserwacji |
389 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Pozycja Kwota podatku zawarta w wartości |
390 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Dane dotyczące członkostwa |
391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: Dostawca jest wymagany w odniesieniu do konta z możliwością opłacenia {2} |
392 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Produkty i cennik |
393 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | Total hours: {0} | Całkowita liczba godzin: {0} |
394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | "Data od" powinna być w tym roku podatkowym. Przyjmując Datę od = {0} |
395 | DocType: Patient Medical Record | HLC-PMR-.YYYY.- | HLC-PMR-.YYYY.- |
396 | DocType: Drug Prescription | Interval | Interwał |
397 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | Program promocyjny Id |
398 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Preference | Pierwszeństwo |
399 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward Supplies(liable to reverse charge | Dostawy wewnętrzne (podlegające odwrotnemu obciążeniu) |
400 | DocType: Supplier | Individual | Indywidualny |
401 | DocType: Academic Term | Academics User | Studenci |
402 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Kwota Na rysunku |
403 | DocType: Loan Application | Loan Info | pożyczka Info |
404 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | All Other ITC | Wszystkie inne ITC |
405 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Plan for maintenance visits. | Plan wizyt serwisowych. |
406 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Okres kartoteki dostawcy |
407 | DocType: Support Settings | Search APIs | Wyszukaj interfejsy API |
408 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Udostępnij przelew |
409 | | Expiring Memberships | Wygaśnięcie członkostwa |
410 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Read blog | Czytaj blog |
411 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupy klientów |
412 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js | Financial Statements | Sprawozdania finansowe |
413 | DocType: Guardian | Students | studenci |
414 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Zasady określania cen i zniżek |
415 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary Group | Codzienna grupa podsumowująca pracę |
416 | DocType: Practitioner Schedule | Time Slots | Szczeliny czasowe |
417 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Cennik musi być przyporządkowany do kupna albo sprzedaży |
418 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Żądanie zmiany |
419 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data instalacji nie może być wcześniejsza niż data dostawy dla pozycji {0} |
420 | DocType: Purchase Invoice Item | Discount on Price List Rate (%) | Zniżka Cennik Oceń (%) |
421 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js | Item Template | Szablon przedmiotu |
422 | DocType: Job Offer | Select Terms and Conditions | Wybierz Regulamin |
423 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Out Value | Brak Wartości |
424 | DocType: Bank Statement Settings Item | Bank Statement Settings Item | Ustawienia wyciągu bankowego Pozycja |
425 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Ustawienia Woocommerce |
426 | DocType: Production Plan | Sales Orders | Zlecenia sprzedaży |
427 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Znaleziono wiele programów lojalnościowych dla klienta. Wybierz ręcznie. |
428 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Wycena |
429 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Set as Default | |
430 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item. | Data ważności jest obowiązkowa dla wybranej pozycji. |
431 | | Purchase Order Trends | Trendy Zamówienia Kupna |
432 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Customers | Przejdź do klientów |
433 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Późne zameldowanie |
434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Finding linked payments | Znajdowanie powiązanych płatności |
435 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Wniosek o cytat można uzyskać klikając na poniższy link |
436 | DocType: Quiz Result | Selected Option | Wybrana opcja |
437 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Stworzenie narzędzia golfowe |
438 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Payment Description | Opis płatności |
439 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Insufficient Stock | Niewystarczający zapas |
440 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Wyłącz Planowanie Pojemność i Time Tracking |
441 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | |
442 | DocType: Bank Account | Bank Account | Konto bankowe |
443 | DocType: Travel Itinerary | Check-out Date | Sprawdź datę |
444 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Dozwolony ujemny bilans |
445 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Nie można usunąć typu projektu "zewnętrzny" |
446 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Wybierz opcję Alternatywny przedmiot |
447 | DocType: Employee | Create User | Stwórz użytkownika |
448 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Domyślne terytorium |
449 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Telewizja |
450 | DocType: Work Order Operation | Updated via 'Time Log' | Aktualizowana przez "Czas Zaloguj" |
451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Select the customer or supplier. | Wybierz klienta lub dostawcę. |
452 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Select only one Priority as Default. | Wybierz tylko jeden priorytet jako domyślny. |
453 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Ilość wyprzedzeniem nie może być większa niż {0} {1} |
454 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | Przesunięcie przedziału czasowego, przedział od {0} do {1} pokrywa się z istniejącym bokiem {2} do {3} |
455 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista serii dla tej transakcji |
456 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Włącz wieczne zapasy |
457 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Naliczone opłaty |
458 | apps/erpnext/erpnext/public/js/education/lms/quiz.js | Something went wrong while evaluating the quiz. | Coś poszło nie tak podczas oceny quizu. |
459 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Domyślny Płace Płatne konta |
460 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Update Email Group | Aktualizacja Grupa E |
461 | DocType: POS Profile | Only show Customer of these Customer Groups | Pokazuj tylko klientów tych grup klientów |
462 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | |
463 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | Documentation | Dokumentacja |
464 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Jeśli nie zaznaczono, pozycja nie pojawi się w fakturze sprzedaży, ale może być użyta w tworzeniu testów grupowych. |
465 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Wspomnieć, jeśli nie standardowe konto należności dotyczy |
466 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Instruktor Nazwa |
467 | DocType: Company | Arrear Component | Arrear Component |
468 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Konfiguracja kryteriów |
469 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | For Warehouse is required before Submit | Dla magazynu jest wymagane przed wysłaniem |
470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Received On | Otrzymana w dniu |
471 | DocType: Codification Table | Medical Code | Kodeks Medyczny |
472 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Połącz Amazon z ERPNext |
473 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.html | Contact Us | Skontaktuj się z nami |
474 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na podstawie pozycji faktury sprzedaży |
475 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Linked Doctype | Połączony Doctype |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Financing | Przepływy pieniężne netto z finansowania |
477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | LocalStorage is full , did not save | LocalStorage jest pełna, nie zapisać |
478 | DocType: Lead | Address & Contact | Adres i kontakt |
479 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Dodaj niewykorzystane nieobecności z poprzednich alokacji |
480 | DocType: Sales Partner | Partner website | Strona partnera |
481 | DocType: Restaurant Order Entry | Add Item | Dodaj pozycję |
482 | DocType: Party Tax Withholding Config | Party Tax Withholding Config | Podatkowe u źródła Konfisk |
483 | DocType: Lab Test | Custom Result | Wynik niestandardowy |
484 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Bank accounts added | Dodano konta bankowe |
485 | DocType: Delivery Stop | Contact Name | Nazwa kontaktu |
486 | DocType: Plaid Settings | Synchronize all accounts every hour | Synchronizuj wszystkie konta co godzinę |
487 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Kryteria oceny kursu |
488 | DocType: Pricing Rule Detail | Rule Applied | Stosowana reguła |
489 | DocType: Service Level Priority | Resolution Time Period | Okres czasu rozdzielczości |
490 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Tax Id: | Identyfikator podatkowy: |
491 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student ID: | Legitymacja studencka: |
492 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Grupa klientów |
493 | DocType: Healthcare Practitioner | Practitioner Schedules | Harmonogramy praktyków |
494 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Odstępy między wierszami dla kwoty w słowach |
495 | DocType: Vehicle | Additional Details | Dodatkowe Szczegóły |
496 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | No description given | Brak opisu |
497 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Request for purchase. | Prośba o zakup |
498 | DocType: POS Closing Voucher Details | Collected Amount | Zebrana kwota |
499 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Zaakceptowana Data |
500 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Company field is required | Wymagane jest pole firmowe |
501 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Jest to oparte na kartach czasu pracy stworzonych wobec tego projektu |
502 | DocType: Call Log | Recording URL | Adres URL nagrywania |
503 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py | Start Date cannot be before the current date | Data rozpoczęcia nie może być wcześniejsza niż bieżąca data |
504 | | Open Work Orders | Otwórz zlecenia pracy |
505 | DocType: Healthcare Practitioner | Out Patient Consulting Charge Item | Out Patient Consulting Charge Item |
506 | DocType: Payment Term | Credit Months | Miesiące kredytowe |
507 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Wynagrodzenie netto nie może być mniejsza niż 0 |
508 | DocType: Contract | Fulfilled | Spełniony |
509 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Rozładowanie Zaplanowane |
510 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Data zwolnienia musi być większa od Daty Wstąpienia |
511 | DocType: POS Closing Voucher | Cashier | Kasjer |
512 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Nieobecności w Roku |
513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Wiersz {0}: Proszę sprawdzić "Czy Advance" przeciw konta {1}, jeśli jest to zaliczka wpis. |
514 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Magazyn {0} nie należy do firmy {1} |
515 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Rachunek zysków i strat |
516 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Litre | Litr |
517 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Całkowita kwota Costing (przez czas arkuszu) |
518 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Proszę ustawić Studentów w grupach studenckich |
519 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Kompletna praca |
520 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Element Specyfikacja Strony |
521 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave Blocked | Urlop Zablokowany |
522 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} has reached its end of life on {1} | Element {0} osiągnął kres przydatności {1} |
523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Operacje bankowe |
524 | DocType: Customer | Is Internal Customer | Jest klientem wewnętrznym |
525 | DocType: Crop | Annual | Roczny |
526 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Jeśli zaznaczona jest opcja automatycznego wyboru, klienci zostaną automatycznie połączeni z danym Programem lojalnościowym (przy zapisie) |
527 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Uzgodnienia Stanu Pozycja |
528 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Nr faktury sprzedaży |
529 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Unknown Number | Nieznany numer |
530 | DocType: Website Filter Field | Website Filter Field | Pole filtru witryny |
531 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Supply Type | Rodzaj dostawy |
532 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Min. wartość zamówienia |
533 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Kurs grupy studentów Stworzenie narzędzia |
534 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nie Kontaktuj |
535 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | People who teach at your organisation | Ludzie, którzy uczą w organizacji |
536 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Programista |
537 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Utwórz wpis dotyczący przechowywania próbki |
538 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Minimalna wartość zamówienia |
539 | DocType: Supplier | Supplier Type | Typ dostawcy |
540 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data rozpoczęcia kursu |
541 | | Student Batch-Wise Attendance | Partiami Student frekwencja |
542 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Pozwalają użytkownikowi na edycję Rate |
543 | DocType: Item | Publish in Hub | Publikowanie w Hub |
544 | DocType: Student Admission | Student Admission | Wstęp Student |
545 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | Element {0} jest anulowany |
546 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Wiersz amortyzacji {0}: Data rozpoczęcia amortyzacji jest wprowadzana jako data przeszła |
547 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Spełnienie warunków |
548 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Zamówienie produktu |
549 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Aktualizacja daty rozliczenia |
550 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py | Bundle Qty | Ilość paczek |
551 | | GSTR-2 | GSTR-2 |
552 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Element {0} nie znajdują się w "materiały dostarczane" tabeli w Zamówieniu {1} |
553 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Łączna kwota główna |
554 | DocType: Student Guardian | Relation | Relacja |
555 | DocType: Quiz Result | Correct | Poprawny |
556 | DocType: Student Guardian | Mother | Mama |
557 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Please add valid Plaid api keys in site_config.json first | Najpierw dodaj poprawne klucze Plaid api w site_config.json |
558 | DocType: Restaurant Reservation | Reservation End Time | Rezerwacja Koniec czasu |
559 | DocType: Crop | Biennial | Dwuletni |
560 | | BOM Variance Report | Raport wariancji BOM |
561 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Potwierdzone zamówienia od klientów |
562 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Odrzucona Ilość |
563 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py | Payment request {0} created | Żądanie zapłaty {0} zostało utworzone |
564 | DocType: Inpatient Record | Admitted Datetime | Przyjęto Datetime |
565 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Surowiec do płukania zwrotnego z magazynu w toku |
566 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Open Orders | Otwarte zlecenia |
567 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Unable to find Salary Component {0} | Nie można znaleźć składnika wynagrodzenia {0} |
568 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Low Sensitivity | Mała czułość |
569 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_log/shopify_log.js | Order rescheduled for sync | Zamów zmianę terminu do synchronizacji |
570 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please confirm once you have completed your training | Potwierdź po zakończeniu szkolenia |
571 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestie |
572 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | |
573 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nazwa terminu płatności |
574 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Tworzenie dokumentów do pobierania próbek |
575 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Płatność przed {0} {1} nie może być większa niż kwota kredytu pozostała {2} |
576 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_healthcare_service_unit_tree_root.py | All Healthcare Service Units | Wszystkie jednostki służby zdrowia |
577 | DocType: Bank Account | Address HTML | Adres HTML |
578 | DocType: Lead | Mobile No. | Nr tel. Komórkowego |
579 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Tryb płatności |
580 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Utwórz Harmonogram |
581 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Szef Wydatków |
582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please select Charge Type first | Najpierw wybierz typ opłaty |
583 | DocType: Crop | You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. | Możesz tu zdefiniować wszystkie zadania, które należy wykonać dla tego zbioru. Pole dnia jest używane do wskazania dnia, w którym należy wykonać zadanie, 1 oznacza pierwszy dzień itd. |
584 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Student Grupa Student |
585 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Ostatnie |
586 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Rocznie |
587 | DocType: Education Settings | Education Settings | Ustawienia edukacji |
588 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Kontrola |
589 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Brak informacji o e-fakturowaniu |
590 | DocType: Leave Allocation | HR-LAL-.YYYY.- | HR-LAL-.RRRR.- |
591 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Base Currency | Saldo w walucie podstawowej |
592 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Maks. wynik |
593 | DocType: Email Digest | New Quotations | Nowa oferta |
594 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Obecność nie została przesłana do {0} jako {1} podczas nieobecności. |
595 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Zlecenie płatnicze |
596 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Dochód z innych źródeł |
597 | DocType: Warehouse | If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered | Jeśli puste, macierzyste konto magazynowe lub domyślne przedsiębiorstwo zostaną uwzględnione |
598 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Emaile wynagrodzenia poślizgu pracownikowi na podstawie wybranego w korzystnej email Pracownika |
599 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Dostawa County |
600 | DocType: Currency Exchange | For Selling | Do sprzedania |
601 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Learn | Samouczek |
602 | | Trial Balance (Simple) | Bilans próbny (prosty) |
603 | DocType: Purchase Invoice Item | Enable Deferred Expense | Włącz odroczony koszt |
604 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Następny Amortyzacja Data |
605 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js | Activity Cost per Employee | Koszt aktywność na pracownika |
606 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ustawienia Konta |
607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Dostawca Faktura Nie istnieje faktura zakupu {0} |
608 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Manage Sales Person Tree. | Zarządzaj Drzewem Sprzedawców |
609 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | List motywacyjny |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Wybitni Czeki i depozytów, aby usunąć |
611 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronizowane z Hub |
612 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies from ISD | Dostawy wewnętrzne z ISD |
613 | DocType: Driver | Fleet Manager | Menedżer floty |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Wiersz # {0}: {1} nie może być negatywne dla pozycji {2} |
615 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Niepoprawne hasło |
616 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Ustawienia offline POS |
617 | DocType: Stock Entry Detail | Reference Purchase Receipt | Odbiór zakupu referencyjnego |
618 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.RRRR.- |
619 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Variant Of | Wariant |
620 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Zakończono Ilość nie może być większa niż "Ilość w produkcji" |
621 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | |
622 | DocType: Employee | External Work History | Historia Zewnętrzna Pracy |
623 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Circular Reference Error | Circular Error Referencje |
624 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Karta zgłoszenia ucznia |
625 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Z kodu PIN |
626 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | Jest hospitalizowany |
627 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Nazwa Guardian1 |
628 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | |
629 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Odległość od lewej krawędzi |
630 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} jednostki [{1}] (# Kształt / szt / {1}) znajduje się w [{2}] (# Kształt / Warehouse / {2}) |
631 | DocType: Lead | Industry | Przedsiębiorstwo |
632 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Stawka i kwota |
633 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Ustawienia listy produktów w witrynie |
634 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Amount of Integrated Tax | Kwota Zintegrowanego Podatku |
635 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Informuj za pomocą Maila (automatyczne) |
636 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Name | Nazwa wymiaru |
637 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Resistant | Odporny |
638 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Please set Hotel Room Rate on {} | Ustaw stawkę hotelową na {} |
639 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Wielowalutowy |
640 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Typ faktury |
641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Valid from date must be less than valid upto date | Ważny od daty musi być krótszy niż data ważności |
642 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Exception occurred while reconciling {0} | Wystąpił wyjątek podczas uzgadniania {0} |
643 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Ustaw przyjęty magazyn |
644 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Dowód wydatków |
645 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py | Saving {0} | Zapisywanie {0} |
646 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Delivery Note | Dowód dostawy |
647 | DocType: Patient Encounter | Encounter Impression | Encounter Impression |
648 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Taxes | Konfigurowanie podatki |
649 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of Sold Asset | Koszt sprzedanych aktywów |
650 | DocType: Volunteer | Morning | Ranek |
651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Wpis płatności został zmodyfikowany po ściągnięciu. Proszę ściągnąć ponownie. |
652 | DocType: Program Enrollment Tool | New Student Batch | Nowa partia studencka |
653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py | {0} entered twice in Item Tax | {0} dwa razy wprowadzone w podatku produktu |
654 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Podsumowanie na ten tydzień i działań toczących |
655 | DocType: Student Applicant | Admitted | Przyznał |
656 | DocType: Workstation | Rent Cost | Koszt Wynajmu |
657 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Plaid transactions sync error | Błąd synchronizacji transakcji Plaid |
658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py | Amount After Depreciation | Kwota po amortyzacji |
659 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Upcoming Calendar Events | Nadchodzące wydarzenia kalendarzowe |
660 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Variant Atrybuty |
661 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Please select month and year | Wybierz miesiąc i rok |
662 | DocType: Employee | Company Email | Email do firmy |
663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | User has not applied rule on the invoice {0} | Użytkownik nie zastosował reguły na fakturze {0} |
664 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Kwota debetową w walucie rachunku |
665 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Zaplanuj miejsca |
666 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Wartość zamówienia |
667 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Wartość zamówienia |
668 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Certyfikowany konsultant |
669 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transakcje Bank / Gotówka przeciwko osobie lub do przenoszenia wewnętrznego |
670 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Ważny dla krajów |
671 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.py | End time cannot be before start time | Czas zakończenia nie może być wcześniejszy niż czas rozpoczęcia |
672 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | 1 exact match. | 1 dokładny mecz. |
673 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Pozycja ta jest szablon i nie mogą być wykorzystywane w transakcjach. Atrybuty pozycji zostaną skopiowane nad do wariantów chyba "Nie Kopiuj" jest ustawiony |
674 | DocType: Grant Application | Grant Application | Wniosek o dofinansowanie |
675 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Zamówienie razem Uważany |
676 | DocType: Certification Application | Not Certified | Brak certyfikatu |
677 | DocType: Asset Value Adjustment | New Asset Value | Nowa wartość aktywów |
678 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Stawka przy użyciu której Waluta Klienta jest konwertowana do podstawowej waluty klienta |
679 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Oczywiście Narzędzie Scheduling |
680 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Wiersz # {0}: Zakup Faktura nie może być dokonywane wobec istniejącego zasobu {1} |
681 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Analiza LInked |
682 | DocType: POS Closing Voucher | POS Closing Voucher | Kupon końcowy na kasę |
683 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.py | Issue Priority Already Exists | Priorytet wydania już istnieje |
684 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data rozpoczęcia pożyczki |
685 | DocType: Contract | Lapsed | Nieaktualne |
686 | DocType: Item Tax Template Detail | Tax Rate | Stawka podatku |
687 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | Rejestracja kursu {0} nie istnieje |
688 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be across two allocation records | Okres aplikacji nie może mieć dwóch rekordów przydziału |
689 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} już przydzielone Pracodawcy {1} dla okresu {2} do {3} |
690 | DocType: Buying Settings | Backflush Raw Materials of Subcontract Based On | Rozliczenie wsteczne materiałów podwykonawstwa |
691 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | Faktura zakupu {0} została już wysłana |
692 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Wiersz # {0}: Batch Nie musi być taki sam, jak {1} {2} |
693 | DocType: Material Request Plan Item | Material Request Plan Item | Material Request Plan Item |
694 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Zezwól na Osadzanie |
695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to non-Group | Przekształć w nie-Grupę |
696 | DocType: Exotel Settings | Account SID | SID konta |
697 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Date | Data faktury |
698 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Kwota Debit |
699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Nie może być tylko jedno konto na Spółkę w {0} {1} |
700 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Kluczowa ścieżka odpowiedzi |
701 | DocType: Journal Entry | Inter Company Journal Entry | Dziennik firmy Inter Company |
702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Data "do" nie może być przed datą faktury Opublikowania / Dostawcy |
703 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For quantity {0} should not be grater than work order quantity {1} | Dla ilości {0} nie powinna być większa niż ilość zlecenia pracy {1} |
704 | DocType: Employee Training | Employee Training | Szkolenie pracowników |
705 | DocType: Quotation Item | Additional Notes | Dodatkowe uwagi |
706 | DocType: Purchase Order | % Received | % Otrzymanych |
707 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Tworzenie grup studenckich |
708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Available quantity is {0}, you need {1} | Dostępna ilość to {0}, potrzebujesz {1} |
709 | DocType: Volunteer | Weekends | Weekendy |
710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Credit Note Amount | Kwota noty uznaniowej |
711 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Dokument roboczy |
712 | DocType: Chapter Member | Website URL | URL strony WWW |
713 | | Finished Goods | Ukończone dobra |
714 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instrukcje |
715 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Skontrolowane przez |
716 | DocType: Asset | ACC-ASS-.YYYY.- | ACC-ASS-.YYYY.- |
717 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Type | Typ Konserwacji |
718 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} nie jest zapisany do kursu {2} |
719 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Name: | Imię ucznia: |
720 | DocType: POS Closing Voucher | Difference | Różnica |
721 | DocType: Delivery Settings | Delay between Delivery Stops | Opóźnienie między przerwami w dostawie |
722 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Nr seryjny {0} nie należy do żadnego potwierdzenia dostawy {1} |
723 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Wygląda na to, że problem dotyczy konfiguracji serwera GoCardless. Nie martw się, w przypadku niepowodzenia kwota zostanie zwrócona na Twoje konto. |
724 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | ERPNext Demo |
725 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js | Add Items | Dodaj pozycje |
726 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Element Parametr Inspekcja Jakości |
727 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nazwa Zatwierdzającego Nieobecność |
728 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Planowana Data |
729 | DocType: Amazon MWS Settings | FR | FR |
730 | DocType: Packed Item | Packed Item | Przedmiot pakowany |
731 | DocType: Job Offer Term | Job Offer Term | Okres oferty pracy |
732 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Default settings for buying transactions. | Domyślne ustawienia dla transakcji kupna |
733 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Istnieje aktywny Koszt Pracodawcy {0} przed Type Aktywny - {1} |
734 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Pole obowiązkowe - pobierz uczniów |
735 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Pole obowiązkowe - pobierz uczniów |
736 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Zaplanowane kursy |
737 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Zaplanowane kursy |
738 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Wymiana Walut |
739 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Resetting Service Level Agreement. | Resetowanie umowy o poziomie usług. |
740 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Item Name | Nazwa pozycji |
741 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Zatwierdzanie autoryzowanego użytkownika (powyżej wartości) |
742 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Saldo kredytowe |
743 | DocType: Employee | Widowed | Wdowiec / Wdowa |
744 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Zapytanie ofertowe |
745 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Wymagaj zatwierdzenia testu laboratoryjnego |
746 | DocType: Attendance | Working Hours | Godziny pracy |
747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Total Outstanding |
748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Sales Person in Print | Pokaż osobę sprzedaży w druku |
749 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Zmień początkowy / obecny numer seryjny istniejącej serii. |
750 | DocType: Accounts Settings | Percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example: If the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10% then you are allowed to bill for $110. | Procent, za który możesz zapłacić więcej w stosunku do zamówionej kwoty. Na przykład: Jeśli wartość zamówienia wynosi 100 USD dla przedmiotu, a tolerancja jest ustawiona na 10%, możesz wystawić rachunek za 110 USD. |
751 | DocType: Dosage Strength | Strength | Wytrzymałość |
752 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Nie można znaleźć elementu z tym kodem kreskowym |
753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Create a new Customer | Tworzenie nowego klienta |
754 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Expiring On | Wygasający |
755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Jeśli wiele Zasady ustalania cen nadal dominować, użytkownicy proszeni są o ustawienie Priorytet ręcznie rozwiązać konflikt. |
756 | DocType: Purchase Invoice | Scan Barcode | Skanuj kod kreskowy |
757 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Purchase Orders | Stwórz zamówienie zakupu |
758 | | Purchase Register | Rejestracja Zakupu |
759 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Patient not found | Nie znaleziono pacjenta |
760 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Obowiązujące opłaty |
761 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Koszt Konsumpcyjny |
762 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Response Time for {0} at index {1} can't be greater than Resolution Time. | Czas odpowiedzi dla {0} w indeksie {1} nie może być większy niż czas rozdzielczości. |
763 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Pojazd Data |
764 | DocType: Campaign Email Schedule | Campaign Email Schedule | Harmonogram e-mailu kampanii |
765 | DocType: Student Log | Medical | Medyczny |
766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Drug | Proszę wybrać lek |
767 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Lead Owner cannot be same as the Lead | Ołów Właściciel nie może być taka sama jak Lead |
768 | DocType: Announcement | Receiver | Odbiorca |
769 | DocType: Location | Area UOM | Obszar UOM |
770 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Stacja robocza jest zamknięta w następujących terminach wg listy wakacje: {0} |
771 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Możliwości |
772 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Wyczyść filtry |
773 | DocType: Lab Test Template | Single | Pojedynczy |
774 | DocType: Compensatory Leave Request | Work From Date | Praca od daty |
775 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | Suma spłaty kredytu |
776 | DocType: Project User | View attachments | Wyświetl załączniki |
777 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Wartość sprzedanych pozycji w cenie nabycia |
778 | DocType: Article | Publish Date | Data publikacji |
779 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Cost Center | Wprowadź Centrum Kosztów |
780 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dawkowanie |
781 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Zlecenie sprzedaży |
782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Avg. Selling Rate | Średnia. Cena sprzedaży |
783 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nazwa Examiner |
784 | DocType: Lab Test Template | No Result | Brak wyników |
785 | DocType: Woocommerce Settings | The fallback series is "SO-WOO-". | Seria awaryjna to „SO-WOO-”. |
786 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Ilość i Wskaźnik |
787 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Zainstalowanych |
788 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Sale / laboratoria etc gdzie zajęcia mogą być planowane. |
789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | Waluty firmy obu spółek powinny być zgodne z Transakcjami między spółkami. |
790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Please enter company name first | Proszę najpierw wpisać nazwę Firmy |
791 | DocType: Travel Itinerary | Non-Vegetarian | Nie wegetarianskie |
792 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nazwa dostawcy |
793 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Read the ERPNext Manual | Przeczytać instrukcję ERPNext |
794 | DocType: HR Settings | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Pokaż Nieobecności Wszystkich Członków Działu w Kalendarzu |
795 | DocType: Purchase Invoice | 01-Sales Return | 01-Zwrot sprzedaży |
796 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Qty per BOM Line | Ilość na linię BOM |
797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js | Temporarily on Hold | Chwilowo zawieszone |
798 | DocType: Account | Is Group | Czy Grupa |
799 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Credit Note {0} has been created automatically | Nota kredytowa {0} została utworzona automatycznie |
800 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Request for Raw Materials | Zapytanie o surowce |
801 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Nr seryjny automatycznie ustawiony w oparciu o FIFO |
802 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Sprawdź, czy numer faktury dostawcy jest unikalny |
803 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Address Details | Podstawowe dane adresowe |
804 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Public token is missing for this bank | Brakuje publicznego tokena dla tego banku |
805 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Wymiana oleju |
806 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Pozostaw saldo |
807 | DocType: Asset Maintenance Log | Asset Maintenance Log | Dziennik konserwacji zasobów |
808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'To Case No.' nie powinno być mniejsze niż 'From Case No.' |
809 | DocType: Certification Application | Non Profit | Brak Zysków |
810 | DocType: Production Plan | Not Started | Nie Rozpoczęte |
811 | DocType: Lead | Channel Partner | |
812 | DocType: Account | Old Parent | Stary obiekt nadrzędny |
813 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Pole obowiązkowe - rok akademicki |
814 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Pole obowiązkowe - rok akademicki |
815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} nie jest powiązane z {2} {3} |
816 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Wiersz {0}: operacja jest wymagana względem elementu surowcowego {1} |
817 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Proszę ustawić domyślne konto płatne dla firmy {0} |
818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transakcja nie jest dozwolona w przypadku zatrzymanego zlecenia pracy {0} |
819 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
820 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Global settings for all manufacturing processes. | Globalne ustawienia dla wszystkich procesów produkcyjnych. |
821 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konta zamrożone do |
822 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js | Process Day Book Data | Dane książki dnia procesu |
823 | DocType: SMS Log | Sent On | Wysłano w |
824 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Incoming call from {0} | Połączenie przychodzące od {0} |
825 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atrybut {0} wybrane atrybuty kilka razy w tabeli |
826 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Rekord pracownika tworzony jest przy użyciu zaznaczonego pola. |
827 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Nie dotyczy |
828 | DocType: Amazon MWS Settings | UK | Wielka Brytania |
829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Otwieranie faktury |
830 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data wymagana |
831 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Adres Faktury |
832 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Headers | Nagłówki instrukcji |
833 | DocType: Travel Request | Costing | Zestawienie kosztów |
834 | DocType: Tax Rule | Billing County | Powiat |
835 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Jeśli zaznaczone, kwota podatku zostanie wliczona w cenie Drukuj Cenę / Drukuj Podsumowanie |
836 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Wiadomość dla dostawcy |
837 | DocType: BOM | Work Order | Porządek pracy |
838 | DocType: Sales Invoice | Total Qty | Razem szt |
839 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | Identyfikator e-mail Guardian2 |
840 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | Identyfikator e-mail Guardian2 |
841 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Pokaż w Serwisie (Variant) |
842 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemy Zdrowotne |
843 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Wybierz Okres Payroll |
844 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Niezapłacone |
845 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sale | Zarezerwowane na sprzedaż |
846 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Nr Przesyłki |
847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction | Wiersz # {0}: dokument płatności jest wymagany do zakończenia transakcji |
848 | DocType: Item Attribute | To Range | Do osiągnięcia |
849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Securities and Deposits | Papiery wartościowe i depozyty |
850 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Nie można zmienić metody wyceny, ponieważ istnieją transakcje dotyczące niektórych pozycji, które nie mają własnej metody wyceny |
851 | DocType: Student Report Generation Tool | Attended by Parents | Uczestniczyli w nim rodzice |
852 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | Pracownik {0} złożył już wniosek o {1} w {2}: |
853 | DocType: Inpatient Record | AB Positive | AB Pozytywne |
854 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Opis Ogłoszenia o Pracę |
855 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Działania oczekujące na dziś |
856 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Składnik wynagrodzenia za płac opartego grafik. |
857 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Dotyczy zewnętrznego sterownika |
858 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Używane do Planu Produkcji |
859 | DocType: Loan | Total Payment | Całkowita płatność |
860 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Nie można anulować transakcji dotyczącej ukończonego zlecenia pracy. |
861 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Czas między operacjami (w min) |
862 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | PO already created for all sales order items | Zamówienie zostało już utworzone dla wszystkich zamówień sprzedaży |
863 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupied | Zajęty |
864 | DocType: Clinical Procedure | Consumables | Materiały eksploatacyjne |
865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Include Default Book Entries | Dołącz domyślne wpisy książki |
866 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} jest anulowany, więc działanie nie może zostać zakończone |
867 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Planowana ilość: ilość, dla której zlecenie pracy zostało podniesione, ale oczekuje na wyprodukowanie. |
868 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Nabywca Towarów i Usług. |
869 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | 'employee_field_value' and 'timestamp' are required. | Wymagane są „wartość_pola pracownika” i „znacznik czasu”. |
870 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Zobowiązania |
871 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document. | Kwota {0} ustawiona w tym żądaniu płatności różni się od obliczonej kwoty wszystkich planów płatności: {1}. Upewnij się, że jest to poprawne przed wysłaniem dokumentu. |
872 | DocType: Patient | Allergies | Alergie |
873 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py | The selected BOMs are not for the same item | Wybrane LM nie są na tej samej pozycji |
874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Nie można ustawić pola <b>{0}</b> do kopiowania w wariantach |
875 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Item Code | Zmień kod przedmiotu |
876 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Powiadamiaj inne |
877 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Ciśnienie krwi (skurczowe) |
878 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | {0} {1} is {2} | {0} {1} to {2} |
879 | DocType: Item Price | Valid Upto | Ważny do |
880 | DocType: Training Event | Workshop | Warsztat |
881 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Ostrzegaj Zamówienia Zakupu |
882 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Krótka lista Twoich klientów. Mogą to być firmy lub osoby fizyczne. |
883 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented From Date | Wynajmowane od daty |
884 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Enough Parts to Build | Wystarczające elementy do budowy |
885 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Please save first | Zapisz najpierw |
886 | DocType: POS Profile User | POS Profile User | Użytkownik profilu POS |
887 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Wiersz {0}: Wymagana data rozpoczęcia amortyzacji |
888 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Start Date | Data rozpoczęcia usługi |
889 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Faktura subskrypcyjna |
890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Income | Przychody bezpośrednie |
891 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data TIm |
892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Nie można przefiltrować na podstawie Konta, jeśli pogrupowano z użuciem konta |
893 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Urzędnik administracyjny |
894 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Proszę wybrać Kurs |
895 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Proszę wybrać Kurs |
896 | DocType: Codification Table | Codification Table | Tabela kodyfikacji |
897 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | godziny |
898 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company | Proszę wybrać firmę |
899 | DocType: Employee Skill | Employee Skill | Umiejętność pracownika |
900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Account | Konto Różnic |
901 | DocType: Pricing Rule | Discount on Other Item | Rabat na inny przedmiot |
902 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | Dostawca GSTIN |
903 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.js | View Form | Wyświetl formularz |
904 | DocType: Work Order | Additional Operating Cost | Dodatkowy koszt operacyjny |
905 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Lab Rutyna |
906 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Cosmetics | Kosmetyki |
907 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Proszę wybrać opcję Data zakończenia dla ukończonego dziennika konserwacji zasobów |
908 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} is not the default supplier for any items. | {0} nie jest domyślnym dostawcą dla żadnych przedmiotów. |
909 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Aby scalić, poniższe właściwości muszą być takie same dla obu przedmiotów |
910 | DocType: Supplier | Block Supplier | Blokuj dostawcę |
911 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Waga netto |
912 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Planowana liczba pozycji |
913 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefon bezpieczeństwa |
914 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | {0} {1} does not exist. | {0} {1} nie istnieje. |
915 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Kup |
916 | | Serial No Warranty Expiry | Gwarancja o nr seryjnym wygasa |
917 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Offline POS Nazwa |
918 | DocType: Task | Dependencies | Zależności |
919 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Student Application | Wniosek studenta |
920 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Payment Reference | Referencje płatności |
921 | DocType: Supplier | Hold Type | Hold Type |
922 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Proszę określić stopień dla progu 0% |
923 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Proszę określić stopień dla progu 0% |
924 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Wyciąg z transakcji bankowych |
925 | DocType: Sales Order | To Deliver | Dostarczyć |
926 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Asortyment |
927 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | High Sensitivity | Wysoka czułość |
928 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Volunteer Type information. | Informacje o typie wolontariusza. |
929 | DocType: Cash Flow Mapping Template | Cash Flow Mapping Template | Szablon mapowania przepływów pieniężnych |
930 | DocType: Travel Request | Costing Details | Szczegóły dotyczące kalkulacji kosztów |
931 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js | Show Return Entries | Pokaż wpisy zwrotne |
932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Nr seryjny element nie może być ułamkiem |
933 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Różnica (Dr - Cr) |
934 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Że |
935 | DocType: Account | Profit and Loss | Zyski i Straty |
936 | DocType: Tally Migration | Tally Migration | Tally Migration |
937 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Niedozwolone, w razie potrzeby skonfiguruj szablon testu laboratorium |
938 | DocType: Patient | Risk Factors | Czynniki ryzyka |
939 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Zagrożenia zawodowe i czynniki środowiskowe |
940 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Stock Entries already created for Work Order | Wpisy magazynowe już utworzone dla zlecenia pracy |
941 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Zobacz poprzednie zamówienia |
942 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Oddechowy |
943 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Subcontracting | Zarządzanie Podwykonawstwo |
944 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Temperatura ciała |
945 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projekt będzie dostępny na stronie internetowej dla tych użytkowników |
946 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | Nie można anulować {0} {1}, ponieważ numer seryjny {2} nie należy do magazynu {3} |
947 | DocType: Detected Disease | Disease | Choroba |
948 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Domyślne konto odroczonego kosztu |
949 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Define Project type. | Zdefiniuj typ projektu. |
950 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Funkcja ważenia |
951 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Actual Amount | Całkowita rzeczywista kwota |
952 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP Consulting Charge |
953 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup your | Skonfiguruj swój |
954 | DocType: Student Report Generation Tool | Show Marks | Pokaż znaczniki |
955 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Pobierz najnowsze zapytanie |
956 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Stawka przy użyciu której waluta Listy Cen jest konwertowana do podstawowej waluty firmy |
957 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} nie należy do firmy: {1} |
958 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Skrót już używany przez inną firmę |
959 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Domyślna grupa klientów |
960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Payment Tems | Tematyka płatności |
961 | DocType: Employee | IFSC Code | Kod IFSC |
962 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Jeśli wyłączone, pozycja 'Końcowa zaokrąglona suma' nie będzie widoczna w żadnej transakcji |
963 | DocType: BOM | Operating Cost | Koszty Operacyjne |
964 | DocType: Crop | Produced Items | Produkowane przedmioty |
965 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Dopasuj transakcję do faktur |
966 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Zysk brutto |
967 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Odblokuj fakturę |
968 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | Increment cannot be 0 | Przyrost nie może być 0 |
969 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Usuń Transakcje Spółki |
970 | DocType: Production Plan Item | Quantity and Description | Ilość i opis |
971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Numer referencyjny i data jest obowiązkowe dla transakcji Banku |
972 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | |
973 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Nr faktury dostawcy |
974 | DocType: Territory | For reference | Dla referencji |
975 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Potwierdzenie spotkania |
976 | DocType: Inpatient Record | HLC-INP-.YYYY.- | HLC-INP-.YYYY.- |
977 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Nie można usunąć nr seryjnego {0}, ponieważ jest wykorzystywany w transakcjach magazynowych |
978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Closing (Cr) | Zamknięcie (Cr) |
979 | DocType: Purchase Invoice | Registered Composition | Zarejestrowany skład |
980 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Hello | cześć |
981 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Move Item |
982 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Kwota motywacyjna |
983 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Okres gwarancji (dni) |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | Całkowita kwota kredytu / debetu powinna być taka sama, jak połączona pozycja księgowa |
985 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | |
986 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Oczekuje szt |
987 | DocType: Budget | Ignore | Ignoruj |
988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is not active | {0} {1} jest nieaktywny |
989 | DocType: Woocommerce Settings | Freight and Forwarding Account | Konto spedycyjne i spedycyjne |
990 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Setup cheque dimensions for printing | Wymiary Sprawdź konfigurację do druku |
991 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Create Salary Slips | Utwórz wynagrodzenie wynagrodzenia |
992 | DocType: Vital Signs | Bloated | Nadęty |
993 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Slip Wynagrodzenie grafiku |
994 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | |
995 | DocType: Item Price | Valid From | Ważny od dnia |
996 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Całkowita kwota prowizji |
997 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Rachunek potrącenia podatku u źródła |
998 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Partner Sprzedaży |
999 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | All Supplier scorecards. | Wszystkie karty oceny dostawcy. |
1000 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Wymagane potwierdzenie zakupu |
1001 | DocType: Sales Invoice | Rail | Szyna |
1002 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Aktualna cena |
1003 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | Docelowy magazyn w wierszu {0} musi być taki sam, jak zlecenie pracy |
1004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Wycena Cena jest obowiązkowe, jeżeli wprowadzone Otwarcie Zdjęcie |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | No records found in the Invoice table | Nie znaleziono w tabeli faktury rekordy |
1006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Please select Company and Party Type first | Najpierw wybierz typ firmy, a Party |
1007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Już ustawiono domyślne w profilu pozycji {0} dla użytkownika {1}, domyślnie wyłączone |
1008 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Financial / accounting year. | Rok finansowy / księgowy. |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Accumulated Values | skumulowane wartości |
1010 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Niestety, numery seryjne nie mogą zostać połączone |
1011 | DocType: Shopify Settings | Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify | Grupa klientów ustawi wybraną grupę podczas synchronizowania klientów z Shopify |
1012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Obszar jest wymagany w profilu POS |
1013 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Zapobiegaj złożeniu zapytania ofertowego |
1014 | DocType: Hub User | Hub User | Użytkownik centrum |
1015 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Przesłane wynagrodzenie za okres od {0} do {1} |
1016 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Passing Score value should be between 0 and 100 | Wartość Passing Score powinna wynosić od 0 do 100 |
1017 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redeemed Points | Wykorzystane punkty |
1018 | | Lead Id | ID Tropu |
1019 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Suma Całkowita |
1020 | DocType: Assessment Plan | Course | Kurs |
1021 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Kod sekcji |
1022 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item {0} at row {1} | Kurs wyceny wymagany dla pozycji {0} w wierszu {1} |
1023 | DocType: Timesheet | Payslip | Odcinek wypłaty |
1024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | Zaktualizowano regułę cenową {0} |
1025 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Half day date should be in between from date and to date | Data pół dnia powinna być pomiędzy datą i datą |
1026 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Amount | Kwota wydatków |
1027 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | poz Koszyk |
1028 | DocType: Quality Action | Resolution | Rozstrzygnięcie |
1029 | DocType: Employee | Personal Bio | Personal Bio |
1030 | DocType: C-Form | IV | IV |
1031 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Membership ID | Identyfikator członkostwa |
1032 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Receive at Warehouse Entry | Odbierz na wejściu do magazynu |
1033 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/material_request_info.html | Delivered: {0} | Dostarczone: {0} |
1034 | DocType: QuickBooks Migrator | Connected to QuickBooks | Połączony z QuickBooks |
1035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Zidentyfikuj / utwórz konto (księga) dla typu - {0} |
1036 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payable Account | Konto płatności |
1037 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Rodzaj płatności |
1038 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Please complete your Plaid API configuration before synchronizing your account | Przed synchronizacją konta wypełnij konfigurację interfejsu API Plaid |
1039 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date is mandatory | Data półdniowa jest obowiązkowa |
1040 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Fakturowanie i status dostawy |
1041 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | W skrócie Załącznik |
1042 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Powtarzający się klient |
1043 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Przydziel |
1044 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Utwórz wariant |
1045 | DocType: Sales Invoice | Shipping Bill Date | Data wystawienia rachunku |
1046 | DocType: Production Plan | Production Plan | Plan produkcji |
1047 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Otwieranie narzędzia tworzenia faktury |
1048 | DocType: Salary Component | Round to the Nearest Integer | Zaokrąglij do najbliższej liczby całkowitej |
1049 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Zwrot sprzedaży |
1050 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Uwaga: Wszystkie przydzielone nieobecności {0} nie powinna być mniejsza niż już zatwierdzonych nieobecności {1} dla okresu |
1051 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Ustaw liczbę w transakcjach na podstawie numeru seryjnego |
1052 | | Total Stock Summary | Całkowity podsumowanie zasobów |
1053 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Możesz zaplanować tylko {0} wolnych miejsc pracy i budżet {1} \ na {2} zgodnie z planem zatrudnienia {3} dla firmy macierzystej {4}. |
1054 | DocType: Announcement | Posted By | Wysłane przez |
1055 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Kontrola jakości wymagana do przesłania pozycji {0} |
1056 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Dostarczane przez Dostawcę (Drop Ship) |
1057 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Wiadomość potwierdzająca |
1058 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Baza danych potencjalnych klientów. |
1059 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Klient lub przedmiotu |
1060 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Customer database. | Baza danych klientów. |
1061 | DocType: Quotation | Quotation To | Wycena dla |
1062 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Średni Dochód |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Cr) | Otwarcie (Cr) |
1064 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Domyślnie Jednostka miary dla pozycji {0} nie może być zmieniana bezpośrednio, ponieważ masz już jakąś transakcję (y) z innym UOM. Musisz utworzyć nowy obiekt, aby użyć innego domyślnego UOM. |
1065 | DocType: Purchase Invoice | Overseas | Za granicą |
1066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Please set the Company | Proszę ustawić firmę |
1067 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Please set the Company | Proszę ustawić firmę |
1068 | DocType: Share Balance | Share Balance | Udostępnij saldo |
1069 | DocType: Amazon MWS Settings | AWS Access Key ID | AWS Access Key ID |
1070 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Monthly House Rent | Miesięczny czynsz |
1071 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task_list.js | Set as Completed | Ustaw jako ukończone |
1072 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rozliczona Ilość |
1073 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Wynik szkolenia pracowników |
1074 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Logiczny Magazyn przeciwny do zapisów. |
1075 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Principal Amount | Główna kwota |
1076 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Całkowita zapłata odsetek |
1077 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js | Total Outstanding: {0} | Całkowity stan: {0} |
1078 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Faktura sprzedaży grafiku |
1079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No & Reference Date is required for {0} | Nr Odniesienia & Data Odniesienia jest wymagana do {0} |
1080 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Serial no(s) required for serialized item {0} | Nie są wymagane numery seryjne dla pozycji zserializowanej {0} |
1081 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Wybierz Konto Płatność aby bankowego Entry |
1082 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Opening and Closing | Otwieranie i zamykanie |
1083 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Domyślna seria nazewnictwa faktur |
1084 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Tworzenie rekordów pracownika do zarządzania nieobecnościami, roszczenia o wydatkach i płac |
1085 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | An error occurred during the update process | Wystąpił błąd podczas procesu aktualizacji |
1086 | DocType: Restaurant Reservation | Restaurant Reservation | Rezerwacja restauracji |
1087 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Pisanie Wniosku |
1088 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Płatność Wejście Odliczenie |
1089 | DocType: Service Level Priority | Service Level Priority | Priorytet poziomu usług |
1090 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Wrapping up | Zawijanie |
1091 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Notify Customers via Email | Powiadom klientów przez e-mail |
1092 | DocType: Item | Batch Number Series | Seria numerów partii |
1093 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Inna osoba Sprzedaż {0} istnieje w tym samym identyfikator pracownika |
1094 | DocType: Employee Advance | Claimed Amount | Kwota roszczenia |
1095 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Settings | Ustawienia autoryzacji |
1096 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Data wyjazdu Datetime |
1097 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | No items to publish | Brak elementów do opublikowania |
1098 | DocType: Customer | CUST-.YYYY.- | CUST-.YYYY.-.- |
1099 | DocType: Travel Request Costing | Travel Request Costing | Koszt wniosku podróży |
1100 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Magistrowie |
1101 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Szablon do wprowadzania pracowników |
1102 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Maksymalny wynik oceny |
1103 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Aktualizacja bankowe dni transakcji |
1104 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | time Tracking |
1105 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | ZGŁOSZENIE DLA TRANSPORTERA |
1106 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | Wiersz {0} # Płatna kwota nie może być większa niż żądana kwota zaliczki |
1107 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Rok podatkowy firmy |
1108 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | |
1109 | DocType: Training Event | Conference | Konferencja |
1110 | DocType: Employee Grade | Default Salary Structure | Domyślna struktura wynagrodzenia |
1111 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Wyślij do magazynu |
1112 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py | Replies | Odpowiedzi |
1113 | DocType: Timesheet | Billed | Rozliczony |
1114 | DocType: Batch | Batch Description | Opis partii |
1115 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Tworzenie grup studentów |
1116 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Tworzenie grup studentów |
1117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Payment Gateway konta nie jest tworzony, należy utworzyć ręcznie. |
1118 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Na rok |
1119 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Not eligible for the admission in this program as per DOB | Nie kwalifikuje się do przyjęcia w tym programie zgodnie z DOB |
1120 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Podatki i Opłaty od Sprzedaży |
1121 | DocType: Supplier Scorecard Period | PU-SSP-.YYYY.- | PU-SSP-.YYYY.- |
1122 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Wysokość (w metrze) |
1123 | DocType: Student | Sibling Details | rodzeństwo Szczegóły |
1124 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Obsługa pojazdu |
1125 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Powód rezygnacji |
1126 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Credit blanco wystawiony |
1127 | DocType: Task | Weight | Waga |
1128 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Szczegóły Faktury / Wpisu dziennika |
1129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | {0} bank transaction(s) created | {0} utworzono transakcje bankowe |
1130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' nie w roku podatkowym {2} |
1131 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ustawienia Zakup modułu |
1132 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Asset {0} does not belong to company {1} | Zaleta {0} nie należą do firmy {1} |
1133 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Proszę wpierw wprowadzić dokument zakupu |
1134 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Po nazwie dostawcy |
1135 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Domyślnie Costing Cena |
1136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Maintenance Schedule | Plan Konserwacji |
1137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Następnie wycena Zasady są filtrowane na podstawie Klienta, grupy klientów, Terytorium, dostawcy, dostawca, typu kampanii, Partner Sales itp |
1138 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Details | Szczegóły promocji pracowników |
1139 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Inventory | Zmiana netto stanu zapasów |
1140 | DocType: Employee | Passport Number | Numer Paszportu |
1141 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Rachunek kredytowy należności |
1142 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Relation with Guardian2 | Relacja z Guardian2 |
1143 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Manager | Menager |
1144 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Płatność Od / Do |
1145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js | From Fiscal Year | Od roku obrotowego |
1146 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Nowy limit kredytowy wynosi poniżej aktualnej kwoty należności dla klienta. Limit kredytowy musi być conajmniej {0} |
1147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Please set account in Warehouse {0} | Ustaw konto w magazynie {0} |
1148 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | 'Based On' and 'Group By' can not be same | Pola "Bazuje na" i "Grupuj wg." nie mogą być takie same |
1149 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Cele Sprzedawcy |
1150 | DocType: GSTR 3B Report | December | grudzień |
1151 | DocType: Work Order Operation | In minutes | W ciągu kilku minut |
1152 | DocType: Production Plan | If enabled, then system will create the material even if the raw materials are available | Jeśli ta opcja jest włączona, system utworzy materiał, nawet jeśli surowce są dostępne |
1153 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Zobacz poprzednie cytaty |
1154 | DocType: Issue | Resolution Date | Data Rozstrzygnięcia |
1155 | DocType: Lab Test Template | Compound | Złożony |
1156 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Prawdopodobieństwo (%) |
1157 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Dispatch Notification | Powiadomienie o wysyłce |
1158 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Select Property | Wybierz właściwość |
1159 | DocType: Course Activity | Course Activity | Aktywność na kursie |
1160 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Batch Nazwa |
1161 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Maksymalna liczba wizyt |
1162 | DocType: Accounting Dimension Detail | Mandatory For Profit and Loss Account | Obowiązkowe dla rachunku zysków i strat |
1163 | | Hotel Room Occupancy | Pokój hotelowy |
1164 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Grafiku stworzył: |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Proszę ustawić domyślne konto Gotówka lub Bank dla płatności typu {0} |
1166 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Zapisać |
1167 | DocType: GST Settings | GST Settings | Ustawienia GST |
1168 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Currency should be same as Price List Currency: {0} | Waluta powinna być taka sama, jak waluta cennika: {0} |
1169 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | |
1170 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Pokaże studenta jako obecny w Student Monthly Uczestnictwo Raporcie |
1171 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Kwota amortyzacji |
1172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to Group | Przekształć w Grupę |
1173 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Rodzaj aktywności |
1174 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Dla indywidualnego dostawcy |
1175 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Baza Hour Rate (Spółka waluty) |
1176 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Delivered Amount | Dostarczone Ilość |
1177 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Zarezerwowane Ilość na produkcję: Ilość surowców do produkcji artykułów. |
1178 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data wykupu |
1179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | This bank transaction is already fully reconciled | Ta transakcja bankowa została już w pełni uzgodniona |
1180 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista przedmiotów do spakowania |
1181 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Purchase Orders given to Suppliers. | Zamówienia Kupna dane Dostawcom |
1182 | DocType: Contract | Contract Template | Szablon umowy |
1183 | DocType: Clinical Procedure Item | Transfer Qty | Przenieś ilość |
1184 | DocType: Purchase Invoice Item | Asset Location | Lokalizacja zasobów |
1185 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Od daty nie może być większa niż data |
1186 | DocType: Tax Rule | Shipping Zipcode | Kod pocztowy wysyłki |
1187 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Publishing | Działalność wydawnicza |
1188 | DocType: Accounts Settings | Report Settings | Ustawienia raportu |
1189 | DocType: Activity Cost | Projects User | Użytkownik projektu |
1190 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Consumed | Skonsumowano |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} Nie znaleziono tabeli w Szczegóły faktury |
1192 | DocType: Asset | Asset Owner Company | Asset Owner Company |
1193 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Zaokrąglenia - Centrum Kosztów |
1194 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wizyta Konserwacji {0} musi być anulowana przed usunięciem nakazu sprzedaży |
1195 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Z czym potrzebujesz pomocy? |
1196 | DocType: Employee Checkin | Shift Start | Shift Start |
1197 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Transfer materiałów |
1198 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Numer centrum kosztów |
1199 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py | Could not find path for | Nie mogłem znaleźć ścieżki dla |
1200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Dr) | Otwarcie (Dr) |
1201 | DocType: Compensatory Leave Request | Work End Date | Data zakończenia pracy |
1202 | DocType: Loan | Applicant | Petent |
1203 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | Datownik musi byś ustawiony przed {0} |
1204 | | GST Itemised Purchase Register | GST Wykaz zamówień zakupu |
1205 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/setup.py | Applicable if the company is a limited liability company | Stosuje się, jeśli firma jest spółką z ograniczoną odpowiedzialnością |
1206 | DocType: Course Scheduling Tool | Reschedule | Zmień harmonogram |
1207 | DocType: Item Tax Template | Item Tax Template | Szablon podatku od towarów |
1208 | DocType: Loan | Total Interest Payable | Razem odsetki płatne |
1209 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reason for Hold | Powód wstrzymania |
1210 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Koszt podatków i opłat |
1211 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Wiersz {0}: należy ustawić w Powodzie zwolnienia z podatku w podatkach od sprzedaży i opłatach |
1212 | DocType: Quality Goal Objective | Quality Goal Objective | Cel celu jakości |
1213 | DocType: Work Order Operation | Actual Start Time | Rzeczywisty Czas Rozpoczęcia |
1214 | DocType: Purchase Invoice Item | Deferred Expense Account | Rachunek odroczonego obciążenia |
1215 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Czas operacji |
1216 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Finish | koniec |
1217 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Baza |
1218 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Wszystkich Zafakturowane Godziny |
1219 | DocType: Pricing Rule Item Group | Pricing Rule Item Group | Grupa pozycji Reguły cenowe |
1220 | DocType: Travel Itinerary | Travel To | Podróż do |
1221 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Exchange Rate Revaluation master. | Mistrz wyceny kursu wymiany. |
1222 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Write Off Amount | Wartość Odpisu |
1223 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Zezwól Użytkownikowi |
1224 | DocType: Journal Entry | Bill No | Numer Rachunku |
1225 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Konto Zysk / Strata na Aktywów pozbywaniu |
1226 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Szczegóły usługi |
1227 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Szczegóły usługi |
1228 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Zgrupowane |
1229 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Dowód dostawy jest wymagany |
1230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Submitting Salary Slips... | Przesyłanie wynagrodzeń ... |
1231 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Numer Gwarancji Bankowej |
1232 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Numer Gwarancji Bankowej |
1233 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Kryteria oceny |
1234 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Podstawowy wskaźnik (Waluta Firmy) |
1235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Podczas tworzenia konta dla firmy podrzędnej {0} nie znaleziono konta nadrzędnego {1}. Utwórz konto nadrzędne w odpowiednim COA |
1236 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Podziel problem |
1237 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Obecność Studenta |
1238 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | No data to export | Brak danych do eksportu |
1239 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Czas Sheet |
1240 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Płukanie surowce na podstawie |
1241 | DocType: Sales Invoice | Port Code | Kod portu |
1242 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Reserve Warehouse |
1243 | DocType: Lead | Lead is an Organization | Ołów to organizacja |
1244 | DocType: Guardian Interest | Interest | Zainteresowanie |
1245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py | Pre Sales | Przedsprzedaż |
1246 | DocType: Instructor Log | Other Details | Pozostałe szczegóły |
1247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Suplier | suplier |
1248 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Actual Delivery Date | Rzeczywista data dostawy |
1249 | DocType: Lab Test | Test Template | Szablon testu |
1250 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Serwowane |
1251 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Chapter information. | Informacje o rozdziale. |
1252 | DocType: Account | Accounts | Księgowość |
1253 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Drogomierz Wartość (Ostatni) |
1254 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Szablony kryteriów oceny dostawców. |
1255 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Marketing | Marketing |
1256 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Wykorzystaj punkty lojalnościowe |
1257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Payment Entry is already created | Zapis takiej Płatności już został utworzony |
1258 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Dodaj dostawców |
1259 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Bieżący asortyment |
1260 | DocType: Pricing Rule | System will notify to increase or decrease quantity or amount | System powiadomi o zwiększeniu lub zmniejszeniu ilości lub ilości |
1261 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Wiersz # {0}: {1} aktywami nie związane w pozycji {2} |
1262 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Preview Salary Slip | Podgląd Zarobki Slip |
1263 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Utwórz grafik |
1264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Account {0} has been entered multiple times | Konto {0} zostało wprowadzone wielokrotnie |
1265 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Zaksięgowane wydatki w wycenie |
1266 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py | You can only renew if your membership expires within 30 days | Przedłużenie członkostwa można odnowić w ciągu 30 dni |
1267 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Stock Availability | Pokaż dostępność zapasów |
1268 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Ustaw {0} w kategorii aktywów {1} lub firmie {2} |
1269 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | As per section 17(5) | Jak w sekcji 17 (5) |
1270 | DocType: Location | Longitude | Długość geograficzna |
1271 | | Absent Student Report | Raport Nieobecności Studenta |
1272 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Odstępy między plamami UOM |
1273 | DocType: Loyalty Program | Single Tier Program | Program dla jednego poziomu |
1274 | DocType: Accounts Settings | Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents | Wybierz tylko, jeśli masz skonfigurowane dokumenty programu Cash Flow Mapper |
1275 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 1 | Od adresu 1 |
1276 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Kolejny e-mali zostanie wysłany w dniu: |
1277 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Na tydzień |
1278 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item has variants. | Pozycja ma warianty. |
1279 | apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py | Total Student | Total Student |
1280 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item {0} not found | Element {0} nie został znaleziony |
1281 | DocType: Bin | Stock Value | Wartość zapasów |
1282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplikat {0} znaleziony w tabeli |
1283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Company {0} does not exist | Firma {0} nie istnieje |
1284 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | {0} has fee validity till {1} | {0} ważność opłaty do {1} |
1285 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Tree Type | Typ drzewa |
1286 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Stopień pracownika (opcjonalnie) |
1287 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Other | Zastosuj regułę do innych |
1288 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Ilość skonsumowana na Jednostkę |
1289 | DocType: Shift Type | Late Entry Grace Period | Okres późnego wejścia |
1290 | DocType: GST Account | IGST Account | Konto IGST |
1291 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data upływu gwarancji |
1292 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Ilość i magazyn |
1293 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Wartość prowizji (%) |
1294 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Program | Proszę wybrać Program |
1295 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Program | Proszę wybrać Program |
1296 | DocType: Project | Estimated Cost | Szacowany koszt |
1297 | DocType: Request for Quotation | Link to material requests | Link do żądań materialnych |
1298 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Lotnictwo |
1299 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
1300 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Karta kredytowa |
1301 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Invoices for Costumers. | Faktury dla klientów. |
1302 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | In Value | w polu Wartość |
1303 | DocType: Asset Settings | Depreciation Options | Opcje amortyzacji |
1304 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Każda lokalizacja lub pracownik muszą być wymagane |
1305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Utwórz pracownika |
1306 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Nieprawidłowy czas publikacji |
1307 | DocType: Salary Component | Condition and Formula | Stan i wzór |
1308 | DocType: Lead | Campaign Name | Nazwa kampanii |
1309 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | There is no leave period in between {0} and {1} | Nie ma okresu próbnego między {0} a {1} |
1310 | DocType: Fee Validity | Healthcare Practitioner | Praktyk opieki zdrowotnej |
1311 | DocType: Hotel Room | Capacity | Pojemność |
1312 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Typ wydatków |
1313 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Po blisko Szansa Dni |
1314 | | Reserved | Zarezerwowany |
1315 | DocType: Driver | License Details | Szczegóły licencji |
1316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field From Shareholder cannot be blank | Pole Od Akcjonariusza nie może być puste |
1317 | DocType: Leave Allocation | Allocation | Przydział |
1318 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Zaopatrzenia w surowce |
1319 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Struktury zostały pomyślnie przypisane |
1320 | apps/erpnext/erpnext/config/getting_started.py | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Utwórz otwarcie sprzedaży i faktury zakupu |
1321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Assets | Aktywa finansowe |
1322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | {0} is not a stock Item | {0} nie jest przechowywany na magazynie |
1323 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Podziel się swoją opinią na szkolenie, klikając link "Szkolenia zwrotne", a następnie "Nowy" |
1324 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Domyślne konto |
1325 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Najpierw wybierz Sample Retention Warehouse w ustawieniach magazynowych |
1326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Wybierz typ programu dla wielu poziomów dla więcej niż jednej reguły zbierania. |
1327 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Otrzymaną kwotą (Spółka waluty) |
1328 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Płatność anulowana. Sprawdź swoje konto bez karty, aby uzyskać więcej informacji |
1329 | DocType: Work Order | Skip Material Transfer to WIP Warehouse | Pomiń transfer materiałów do magazynu WIP |
1330 | DocType: Contract | N/A | Nie dotyczy |
1331 | DocType: Task Type | Task Type | Typ zadania |
1332 | DocType: Topic | Topic Content | Treść tematu |
1333 | DocType: Delivery Settings | Send with Attachment | Wyślij z załącznikiem |
1334 | DocType: Service Level | Priorities | Priorytety |
1335 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | Please select weekly off day | Wybierz tygodniowe dni wolne |
1336 | DocType: Inpatient Record | O Negative | O negatywne |
1337 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Planowany czas zakończenia |
1338 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Pokazuj tylko przedmioty z tych grup przedmiotów |
1339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Konto z istniejącymi zapisami nie może być konwertowane |
1340 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Memebership Type Details | Szczegóły typu memebership |
1341 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Numer Zamówienia Zakupu Klienta |
1342 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Zużyj zapasy |
1343 | DocType: Budget | Budget Against | budżet Against |
1344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Lost Reasons | Przegrane przyczyny |
1345 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py | Auto Material Requests Generated | Wnioski Auto Materiał Generated |
1346 | DocType: Shift Type | Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable) | Godziny pracy, poniżej których zaznaczono pół dnia. (Zero, aby wyłączyć) |
1347 | DocType: Job Card | Total Completed Qty | Całkowita ukończona ilość |
1348 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js | Lost | Straty |
1349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column |
1350 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Max Benefit Amount | Kwota maksymalnego świadczenia |
1351 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for manufacturing | Zarezerwowana dla produkcji |
1352 | DocType: Soil Texture | Sand | Piasek |
1353 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
1354 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Szansa od |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Wiersz {0}: {1} wymagane numery seryjne dla elementu {2}. Podałeś {3}. |
1356 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than delivered quantity | Nie można ustawić ilości mniejszej niż dostarczona ilość |
1357 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please select a table | Proszę wybrać tabelę |
1358 | DocType: BOM | Website Specifications | Specyfikacja strony WWW |
1359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Dodaj konto do poziomu głównego Firma -% s |
1360 | DocType: Content Activity | Content Activity | Aktywność treści |
1361 | DocType: Special Test Items | Particulars | Szczegóły |
1362 | DocType: Employee Checkin | Employee Checkin | Checkin pracownika |
1363 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: od {0} typu {1} |
1364 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sends Mails to lead or contact based on a Campaign schedule | Wysyła wiadomości e-mail do potencjalnego klienta lub kontaktu na podstawie harmonogramu kampanii |
1365 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Wiersz {0}: Współczynnik konwersji jest obowiązkowe |
1366 | DocType: Student | A+ | A+ |
1367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Wiele Zasad Cen istnieje w tych samych kryteriach proszę rozwiązywania konflikty poprzez przypisanie priorytetu. Zasady Cen: {0} |
1368 | DocType: Exchange Rate Revaluation | Exchange Rate Revaluation Account | Rachunek przeszacowania kursu wymiany |
1369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt nie może być większy niż Max Amt |
1370 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Nie można wyłączyć lub anulować LM jak to jest połączone z innymi LM |
1371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Wybierz Firmę i Data księgowania, aby uzyskać wpisy |
1372 | DocType: Asset | Maintenance | Konserwacja |
1373 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Uzyskaj od spotkania pacjenta |
1374 | DocType: Subscriber | Subscriber | Abonent |
1375 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Pozycja wartość atrybutu |
1376 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Wymiana walut musi dotyczyć Kupowania lub Sprzedaży. |
1377 | DocType: Item | Maximum sample quantity that can be retained | Maksymalna ilość próbki, którą można zatrzymać |
1378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | Wiersz {0} # Element {1} nie może zostać przeniesiony więcej niż {2} na zamówienie {3} |
1379 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sales campaigns. | Kampanie sprzedażowe |
1380 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standardowy szablon podatek, który może być stosowany do wszystkich transakcji sprzedaży. Ten szablon może zawierać listę szefów podatkowych, a także innych głów koszty / dochodów jak "Żegluga", "Ubezpieczenia", "Obsługa" itp
#### Uwaga
Stopa Ciebie podatku definiujemy tu będzie standardowa stawka podatku w odniesieniu do wszystkich pozycji ** **. Jeśli istnieją ** Pozycje **, które mają różne ceny, muszą być dodane w podatku od towaru ** ** tabeli w poz ** ** mistrza.
#### Opis Kolumny
1. Obliczenie Typ:
i - może to być na całkowita ** ** (to jest suma ilości wyjściowej).
- ** Na Poprzedni Row Całkowita / Kwota ** (dla skumulowanych podatków lub opłat). Jeśli wybierzesz tę opcję, podatek będzie stosowana jako procent poprzedniego rzędu (w tabeli podatkowej) kwoty lub łącznie.
- ** Rzeczywista ** (jak wspomniano).
2. Szef konta: księga konto, na którym podatek ten zostanie zaksięgowany
3. Centrum koszt: Jeżeli podatek / opłata jest dochód (jak wysyłką) lub kosztów musi zostać zaliczony na centrum kosztów.
4. Opis: Opis podatków (które będą drukowane w faktur / cudzysłowów).
5. Cena: Stawka podatku.
6. Kwota: Kwota podatku.
7. Razem: Zbiorcza sumie do tego punktu.
8. Wprowadź Row: Jeśli na podstawie "Razem poprzedniego wiersza" można wybrać numer wiersza, które będą brane jako baza do tego obliczenia (domyślnie jest to poprzednia wiersz).
9. Czy to podatki zawarte w podstawowej stawki ?: Jeśli to sprawdzić, oznacza to, że podatek ten nie będzie wyświetlany pod tabelą pozycji, ale będą włączone do stawki podstawowej w głównej tabeli poz. Jest to przydatne, gdy chcesz dać cenę mieszkania (z uwzględnieniem wszystkich podatków) cenę do klientów. |
1381 | DocType: Quality Action | Corrective | Poprawczy |
1382 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Numer rachunku bankowego |
1383 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Odczyt 7 |
1384 | DocType: Purchase Invoice | UIN Holders | Uchwyty UIN |
1385 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | częściowo Zamówione |
1386 | DocType: Lab Test | Lab Test | Test laboratoryjny |
1387 | DocType: Student Report Generation Tool | Student Report Generation Tool | Narzędzie do generowania raportów uczniów |
1388 | DocType: Healthcare Schedule Time Slot | Healthcare Schedule Time Slot | Schemat czasu opieki zdrowotnej |
1389 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Name | Doc Name |
1390 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Typ Zwrotu Kosztów |
1391 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Domyślne ustawienia koszyku |
1392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Expense | Nowy wydatek |
1393 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Ignoruj istniejącą zamówioną ilość |
1394 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Dodaj czasopisma |
1395 | apps/erpnext/erpnext/stock/__init__.py | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Ustaw konto w magazynie {0} lub domyślne konto zapasów w firmie {1} |
1396 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Zaleta złomowany poprzez Journal Entry {0} |
1397 | DocType: Loan | Interest Income Account | Konto przychodów odsetkowych |
1398 | DocType: Bank Transaction | Unreconciled | Nieuzgodnione |
1399 | DocType: Shift Type | Allow check-out after shift end time (in minutes) | Zezwól na wymeldowanie po zakończeniu czasu zmiany (w minutach) |
1400 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Maksymalne korzyści powinny być większe niż zero w celu rozłożenia korzyści |
1401 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Wysłane zaproszenie do recenzji |
1402 | DocType: Shift Assignment | Shift Assignment | Przydział Shift |
1403 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Usługa przenoszenia pracowniczych |
1404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py | From Time Should Be Less Than To Time | Od czasu powinno być mniej niż w czasie |
1405 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Biotechnology | Biotechnologia |
1406 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Element {0} (numer seryjny: {1}) nie może zostać użyty, ponieważ jest zarezerwowany \, aby wypełnić zamówienie sprzedaży {2}. |
1407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Wydatki na obsługę biura |
1408 | | BOM Explorer | Eksplorator BOM |
1409 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to | Iść do |
1410 | DocType: Shopify Settings | Update Price from Shopify To ERPNext Price List | Zaktualizuj cenę z Shopify To ERPNext Price List |
1411 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Email Account | Konfigurowanie konta e-mail |
1412 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Please enter Item first | Proszę najpierw wprowadzić Przedmiot |
1413 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Needs Analysis | Analiza potrzeb |
1414 | DocType: Asset Repair | Downtime | Przestój |
1415 | DocType: Account | Liability | Zobowiązania |
1416 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Usankcjonowane Kwota nie może być większa niż ilość roszczenia w wierszu {0}. |
1417 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Okres akademicki: |
1418 | DocType: Salary Detail | Do not include in total | Nie obejmują łącznie |
1419 | DocType: Quiz Activity | Quiz Activity | Aktywność Quiz |
1420 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Domyślne Konto Wartości Dóbr Sprzedanych |
1421 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | Ilość próbki {0} nie może być większa niż ilość odebranej {1} |
1422 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Cennik nie wybrany |
1423 | DocType: Employee | Family Background | Tło rodzinne |
1424 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Wyślij E-mail |
1425 | DocType: Quality Goal | Weekday | Dzień powszedni |
1426 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Warning: Invalid Attachment {0} | Warning: Invalid Załącznik {0} |
1427 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Maksymalna ilość próbki |
1428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Brak uprawnień |
1429 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Lista kontrolna realizacji kontraktu |
1430 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Częstość tętna / impuls |
1431 | DocType: Supplier | Default Bank Account | Domyślne konto bankowe |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Aby filtrować na podstawie partii, wybierz Party Wpisz pierwsze |
1433 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | 'Aktualizuj Stan' nie może być zaznaczone, ponieważ elementy nie są dostarczane przez {0} |
1434 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data nabycia |
1435 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Nos | Numery |
1436 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Produkty z wyższym weightage zostaną pokazane wyższe |
1437 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Testy laboratoryjne i Vital Signs |
1438 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Uzgodnienia z wyciągiem bankowym - szczegóły |
1439 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Wiersz # {0}: {1} aktywami muszą być złożone |
1440 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No employee found | Nie znaleziono pracowników |
1441 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Zatrzymany |
1442 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Jeśli zlecona dostawcy |
1443 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Student Group is already updated. | Grupa studentów jest już aktualizowana. |
1444 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Student Group is already updated. | Grupa studentów jest już aktualizowana. |
1445 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project Update. | Aktualizacja projektu. |
1446 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Wszystkie dane kontaktowe klienta |
1447 | DocType: Location | Tree Details | drzewo Szczegóły |
1448 | DocType: Marketplace Settings | Registered | Zarejestrowany |
1449 | DocType: Training Event | Event Status | zdarzenia |
1450 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Dostępność Timeslot |
1451 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support Analytics | |
1452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | If you have any questions, please get back to us. | Jeśli masz jakieś pytania, proszę wrócić do nas. |
1453 | DocType: Cash Flow Mapper | Cash Flow Mapper | Mapper przepływu gotówki |
1454 | DocType: Item | Website Warehouse | Magazyn strony WWW |
1455 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Minimalna kwota faktury |
1456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Centrum kosztów {2} nie należy do firmy {3} |
1457 | apps/erpnext/erpnext/www/lms/program.py | Program {0} does not exist. | Program {0} nie istnieje. |
1458 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px) | Prześlij swoją literę (Keep it web friendly jako 900px na 100px) |
1459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Rachunek {2} nie może być grupą |
1460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Grafiku {0} jest już zakończone lub anulowane |
1461 | DocType: QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator |
1462 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No tasks | Brak zadań |
1463 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Sales Invoice {0} created as paid | Faktura sprzedaży {0} utworzona jako płatna |
1464 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Skopiuj pola do wariantu |
1465 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Otwarcie Skumulowana amortyzacja |
1466 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js | Score must be less than or equal to 5 | Wynik musi być niższy lub równy 5 |
1467 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Rejestracja w programie Narzędzie |
1468 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | C-Form records | |
1469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Akcje już istnieją |
1470 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Customer and Supplier | Klient i Dostawca |
1471 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | ustawienia przetwarzania maila |
1472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Thank you for your business! | Dziękuję dla Twojej firmy! |
1473 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support queries from customers. | Zapytania klientów o wsparcie techniczne |
1474 | DocType: Employee Property History | Employee Property History | Historia nieruchomości pracownika |
1475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Variant Based On cannot be changed | Variant Based On nie może zostać zmieniony |
1476 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Action Doctype |
1477 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Wiek emerytalny |
1478 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Cena Średnia Ruchoma |
1479 | DocType: Share Transfer | To Shareholder | Do Akcjonariusza |
1480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} przed rachunkiem {1} z dnia {2} |
1481 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From State | Z państwa |
1482 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Ustaw instytucję |
1483 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | Allocating leaves... | Przydzielanie Nieobecności... |
1484 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Numer pojazdu / autobusu |
1485 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js | Course Schedule | Plan zajęć |
1486 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Raport GSTR 3B |
1487 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status statusu |
1488 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Sekret Webhooks |
1489 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Status ukończenia |
1490 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Wybierz użytkowników |
1491 | DocType: Hotel Room Pricing Item | Hotel Room Pricing Item | Cennik pokoi hotelowych |
1492 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nazwa warstwy |
1493 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Podaj wiek emerytalny w latach |
1494 | DocType: Crop | Target Warehouse | Magazyn docelowy |
1495 | DocType: Payroll Employee Detail | Payroll Employee Detail | Szczegóły dotyczące kadry płacowej |
1496 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select a warehouse | Proszę wybrać magazyn |
1497 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Zaczynając od lewej krawędzi lokalizację |
1498 | | Territory Target Variance Based On Item Group | Territory Target Variance Based On Item Item |
1499 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importuj Frekwencję |
1500 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Wszystkie grupy produktów |
1501 | DocType: Work Order | Item To Manufacture | Rzecz do wyprodukowania |
1502 | DocType: Leave Control Panel | Employment Type (optional) | Rodzaj zatrudnienia (opcjonalnie) |
1503 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Próg dla sugestii |
1504 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | {0} {1} status is {2} | {0} {1} jest ustawiony w stanie {2} |
1505 | DocType: Water Analysis | Collection Temperature | Temperatura zbierania |
1506 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Podać adres e-mail zarejestrowany w firmie |
1507 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Włącz kasę |
1508 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Purchase Order to Payment | Zamówienie zakupu do płatności |
1509 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Projected Qty | Prognozowana ilość |
1510 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Termin Płatności |
1511 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | |
1512 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | Interwał UOM |
1513 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Ponownie wybierz, jeśli wybrany adres jest edytowany po zapisaniu |
1514 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcotracted items. | Zarezerwowana ilość na zlecenie podwykonawstwa: ilość surowców do produkcji artykułów objętych subkontraktami. |
1515 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant {0} already exists with same attributes | Pozycja Wersja {0} istnieje już z samymi atrybutami |
1516 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Szczegóły publikacji wydawnictwa Hub |
1517 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py | 'Opening' | "Otwarcie" |
1518 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Otwarty na uwagi |
1519 | DocType: Pricing Rule | Mixed Conditions | Warunki mieszane |
1520 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Summary Saved | Podsumowanie połączeń zapisane |
1521 | DocType: Issue | Via Customer Portal | Przez portal klienta |
1522 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Rzeczywista kwota |
1523 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Kwota SGST |
1524 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Format wyników |
1525 | DocType: Expense Claim | Expenses | Wydatki |
1526 | DocType: Service Level | Support Hours | Godziny Wsparcia |
1527 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Pozycja Wersja Atrybut |
1528 | | Purchase Receipt Trends | Trendy Potwierdzenia Zakupu |
1529 | DocType: Payroll Entry | Bimonthly | Dwumiesięczny |
1530 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Klocek hamulcowy |
1531 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Zawartość nawozu |
1532 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Badania i rozwój |
1533 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py | Amount to Bill | Kwota rachunku |
1534 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Bazując na Zasadach Płatności |
1535 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | ERPNext Settings | Ustawienia ERPNext |
1536 | DocType: Company | Registration Details | Szczegóły Rejestracji |
1537 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | Nie można ustawić umowy o poziomie usług {0}. |
1538 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Kwota całkowita Zapowiadane |
1539 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Ilość w ponowieniu zamówienia |
1540 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data dopuszczenia na Liście Blokowanych Nieobecności |
1541 | DocType: Quality Feedback Parameter | Quality Feedback Parameter | Parametr sprzężenia zwrotnego jakości |
1542 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: Surowiec nie może być taki sam, jak główna pozycja |
1543 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Wszystkich obowiązujących opłat w ZAKUPU Elementy tabeli muszą być takie same jak Wszystkich podatkach i opłatach |
1544 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Jeśli ta opcja jest włączona, system utworzy zlecenie pracy dla rozstrzelonych elementów, dla których dostępna jest LM. |
1545 | DocType: Sales Team | Incentives | |
1546 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Wymagane numery |
1547 | DocType: Volunteer | Evening | Wieczór |
1548 | DocType: Quiz | Quiz Configuration | Konfiguracja quizu |
1549 | DocType: Customer | Bypass credit limit check at Sales Order | Pomiń limit kredytowy w zleceniu klienta |
1550 | DocType: Vital Signs | Normal | Normalna |
1551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Włączenie "użycie do koszyka", ponieważ koszyk jest włączony i nie powinno być co najmniej jedna zasada podatkowa w koszyku |
1552 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Zdjęcie Szczegóły |
1553 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Value | Wartość projektu |
1554 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Punkt sprzedaży |
1555 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Status tworzenia licencji |
1556 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Twórz zlecenia sprzedaży, aby pomóc Ci zaplanować pracę i dostarczyć terminowość |
1557 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Stan licznika |
1558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto jest na minusie, nie możesz ustawić wymagań jako debet. |
1559 | DocType: Account | Balance must be | Bilans powinien wynosić |
1560 | | Available Qty | Dostępne szt |
1561 | DocType: Shopify Settings | Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note | Domyślny magazyn, aby utworzyć zamówienie sprzedaży i dostawę |
1562 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | |
1563 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | odrzucony szt |
1564 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Pole działania |
1565 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Zarządzaj klientem |
1566 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Zawsze synchronizuj swoje produkty z Amazon MWS przed zsynchronizowaniem szczegółów zamówień |
1567 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Przerwy w dostawie |
1568 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dni robocze |
1569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/deferred_revenue.py | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Nie można zmienić daty zatrzymania usługi dla pozycji w wierszu {0} |
1570 | DocType: Serial No | Incoming Rate | |
1571 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Waga brutto |
1572 | DocType: Leave Type | Encashment Threshold Days | Progi prolongaty |
1573 | | Final Assessment Grades | Oceny końcowe |
1574 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The name of your company for which you are setting up this system. | Nazwa firmy / organizacji dla której uruchamiasz niniejszy system. |
1575 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Dolicz święta do całkowitej liczby dni pracujących |
1576 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py | Setup your Institute in ERPNext | Skonfiguruj swój Instytut w ERPNext |
1577 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Plant Analysis | Analiza roślin |
1578 | DocType: Task | Timeline | Oś czasu |
1579 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Hold | Trzymaj |
1580 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Alternatywna pozycja |
1581 | DocType: Shopify Log | Request Data | Żądaj danych |
1582 | DocType: Employee | Date of Joining | Data Wstąpienia |
1583 | DocType: Naming Series | Update Series | Zaktualizuj Serię |
1584 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Czy zlecony |
1585 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Minimalne miejsce siedzące |
1586 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Wartości atrybutu elementu |
1587 | DocType: Examination Result | Examination Result | badanie Wynik |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Potwierdzenie zakupu |
1589 | | Received Items To Be Billed | Otrzymane przedmioty czekające na zaksięgowanie |
1590 | DocType: Purchase Invoice | Accounting Dimensions | Wymiary księgowe |
1591 | | Subcontracted Raw Materials To Be Transferred | Podwykonawstwo Surowce, które mają zostać przekazane |
1592 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Currency exchange rate master. | Główna wartość Wymiany walut |
1593 | | Sales Person Target Variance Based On Item Group | Zmienna docelowa osoby sprzedaży na podstawie grupy pozycji |
1594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Doctype referencyjny musi być jednym z {0} |
1595 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js | Filter Total Zero Qty | Filtruj całkowitą liczbę zerową |
1596 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Nie udało się znaleźć wolnego przedziału czasu w najbliższych {0} dniach do pracy {1} |
1597 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Materiał plan podzespołów |
1598 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} must be active | BOM {0} musi być aktywny |
1599 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | No Items available for transfer | Brak przedmiotów do przeniesienia |
1600 | DocType: Employee Boarding Activity | Activity Name | Nazwa działania |
1601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Change Release Date | Zmień datę wydania |
1602 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Ilość gotowego produktu <b>{0}</b> i ilość <b>{1}</b> nie mogą się różnić |
1603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Closing (Opening + Total) | Zamknięcie (otwarcie + suma) |
1604 | DocType: Delivery Settings | Dispatch Notification Attachment | Powiadomienie o wysyłce |
1605 | DocType: Payroll Entry | Number Of Employees | Liczba pracowników |
1606 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Amortyzacja |
1607 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Please select the document type first | Najpierw wybierz typ dokumentu |
1608 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Aby utrzymać poziomy ponownego zamówienia, musisz włączyć automatyczne ponowne zamówienie w Ustawieniach zapasów. |
1609 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Anuluj Fizyczne Wizyty {0} zanim anulujesz Wizytę Pośrednią |
1610 | DocType: Pricing Rule | Rate or Discount | Stawka lub zniżka |
1611 | DocType: Vital Signs | One Sided | Jednostronny |
1612 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Nr seryjny {0} nie należy do żadnej rzeczy {1} |
1613 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Wymagana ilość |
1614 | DocType: Marketplace Settings | Custom Data | Dane niestandardowe |
1615 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Magazyny z istniejącymi transakcji nie mogą być konwertowane do księgi głównej. |
1616 | DocType: Service Day | Service Day | Dzień obsługi |
1617 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Podsumowanie projektu dla {0} |
1618 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Unable to update remote activity | Nie można zaktualizować aktywności zdalnej |
1619 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | Numer seryjny jest obowiązkowy dla pozycji {0} |
1620 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Wartość całkowita |
1621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | Od daty i daty są różne w danym roku obrotowym |
1622 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/utils.py | The Patient {0} do not have customer refrence to invoice | Pacjent {0} nie ma obowiązku odesłania klienta do faktury |
1623 | DocType: Quality Feedback Template | Quality Feedback Template | Szablon opinii o jakości |
1624 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | LMS Activity | Aktywność LMS |
1625 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Internet Publishing | Wydawnictwa internetowe |
1626 | DocType: Prescription Duration | Number | Numer |
1627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Creating {0} Invoice | Tworzenie faktury {0} |
1628 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Standardowy kod medyczny |
1629 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Skład gliny (%) |
1630 | DocType: Item Group | Item Group Defaults | Domyślne grupy artykułów |
1631 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Zapisz przed przypisaniem zadania. |
1632 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Balance Value | Wartość bilansu |
1633 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Technik laboratoryjny |
1634 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Lista cena sprzedaży |
1635 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Jeśli zostanie zaznaczone, zostanie utworzony klient, który będzie mapowany na pacjenta. Dla tego klienta powstanie faktury pacjenta. Można również wybrać istniejącego klienta podczas tworzenia pacjenta. |
1636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Klient nie jest zarejestrowany w żadnym Programie Lojalnościowym |
1637 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Waluta konta |
1638 | DocType: Lab Test | Sample ID | Identyfikator wzorcowy |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Proszę określić konto do zaokrągleń kwot w firmie |
1640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | debit_note_amt | debit_note_amt |
1641 | DocType: Purchase Receipt | Range | Przedział |
1642 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Domyślne konta Rozrachunki z dostawcami |
1643 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Pracownik {0} jest nieaktywny lub nie istnieje |
1644 | DocType: Fee Structure | Components | składniki |
1645 | DocType: Support Search Source | Search Term Param Name | Szukane słowo Nazwa Param |
1646 | DocType: Item Barcode | Item Barcode | Kod kreskowy |
1647 | DocType: Delivery Trip | In Transit | W tranzycie |
1648 | DocType: Woocommerce Settings | Endpoints | Punkty końcowe |
1649 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Pokaż przycisk konfiguracji |
1650 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Odczyt 6 |
1651 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Nie można {0} {1} {2} bez negatywnego wybitne faktury |
1652 | DocType: Share Transfer | From Folio No | Z Folio nr |
1653 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Wyślij Fakturę Zaliczkową / Proformę |
1654 | DocType: Shift Type | Every Valid Check-in and Check-out | Każde ważne zameldowanie i wymeldowanie |
1655 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Wiersz {0}: wejście kredytowe nie mogą być powiązane z {1} |
1656 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Define budget for a financial year. | Definiowanie budżetu za dany rok budżetowy. |
1657 | DocType: Shopify Tax Account | ERPNext Account | ERPNext Konto |
1658 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.py | Provide the academic year and set the starting and ending date. | Podaj rok akademicki i ustaw datę początkową i końcową. |
1659 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | Opcja {0} jest zablokowana, więc ta transakcja nie może być kontynuowana |
1660 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Działanie, jeżeli skumulowany budżet miesięczny przekroczył MR |
1661 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Stały adres to |
1662 | DocType: Work Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operacja zakończona na jak wiele wyrobów gotowych? |
1663 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Pracownik służby zdrowia {0} nie jest dostępny w {1} |
1664 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Szablon warunków płatności |
1665 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The Brand | Marka |
1666 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented To Date | Wynajmowane do tej pory |
1667 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Multiple Material Consumption | Zezwalaj na wielokrotne zużycie materiałów |
1668 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Wyjdź z szczegółów wywiadu |
1669 | DocType: Item | Is Purchase Item | Jest pozycją kupowalną |
1670 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Faktura zakupu |
1671 | DocType: Manufacturing Settings | Allow multiple Material Consumption against a Work Order | Zezwalaj na wielokrotne zużycie materiałów w stosunku do zlecenia pracy |
1672 | DocType: GL Entry | Voucher Detail No | Nr Szczegółu Bonu |
1673 | DocType: Email Digest | New Sales Invoice | Nowa faktura sprzedaży |
1674 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Całkowita wartość wychodząca |
1675 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Terminy |
1676 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js | Action Initialised | Działanie zainicjowane |
1677 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Otwarcie Data i termin powinien być w obrębie samego roku podatkowego |
1678 | DocType: Lead | Request for Information | Prośba o informację |
1679 | DocType: Course Activity | Activity Date | Data aktywności |
1680 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | {} of {} | {} z {} |
1681 | | LeaderBoard | Tabela Liderów |
1682 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Stawka z depozytem zabezpieczającym (waluta spółki) |
1683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Offline Invoices | Synchronizacja Offline Faktury |
1684 | DocType: Payment Request | Paid | Zapłacono |
1685 | DocType: Service Level | Default Priority | Domyślny priorytet |
1686 | DocType: Program Fee | Program Fee | Opłata Program |
1687 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Zastąp wymień płytę BOM we wszystkich pozostałych zestawieniach, w których jest używany. Zastąpi stary link BOM, aktualizuje koszt i zregeneruje tabelę "BOM Explosion Item" w nowym zestawieniu firm. Uaktualnia także najnowszą cenę we wszystkich materiałach. |
1688 | DocType: Employee Skill Map | Employee Skill Map | Mapa umiejętności pracowników |
1689 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Utworzono następujące zlecenia pracy: |
1690 | DocType: Salary Slip | Total in words | Ogółem słownie |
1691 | DocType: Inpatient Record | Discharged | Rozładowany |
1692 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Termin realizacji |
1693 | | Employee Advance Summary | Podsumowanie zaliczek pracowników |
1694 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data przydatności do użycia |
1695 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nazwa Stróża |
1696 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Ma format wydruku |
1697 | DocType: Support Settings | Get Started Sections | Pierwsze kroki |
1698 | DocType: Lead | CRM-LEAD-.YYYY.- | CRM-LEAD-.RRRR.- |
1699 | DocType: Invoice Discounting | Sanctioned | usankcjonowane |
1700 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Łączna kwota dotacji: {0} |
1701 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Wiersz # {0}: Proszę podać nr seryjny dla pozycji {1} |
1702 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Submitted | Przesłane wynagrodzenie |
1703 | DocType: Crop Cycle | Crop Cycle | Crop Cycle |
1704 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Dla pozycji "Produkt Bundle", magazyn, nr seryjny i numer partii będą rozpatrywane z "packing list" tabeli. Jeśli magazynowe oraz Batch Nie są takie same dla wszystkich elementów Opakowanie do pozycji każdego "produkt Bundle", wartości te mogą zostać wpisane do tabeli głównej pozycji, wartości zostaną skopiowane do "packing list" tabeli. |
1705 | DocType: Amazon MWS Settings | BR | BR |
1706 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Z miejsca |
1707 | DocType: Student Admission | Publish on website | Opublikuj na stronie internetowej |
1708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Faktura dostawca Data nie może być większe niż Data publikacji |
1709 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
1710 | DocType: Subscription | Cancelation Date | Data Anulowania |
1711 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Przedmiot Zamówienia Kupna |
1712 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Zadanie rolnicze |
1713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Przychody pośrednie |
1714 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Obecność Student Narzędzie |
1715 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Cennik (utworzony automatycznie) |
1716 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Data Ustawienia |
1717 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Pytanie musi mieć więcej niż jedną opcję |
1718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Variance | Zmienność |
1719 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Detail | Szczegóły promocji pracowników |
1720 | | Company Name | Nazwa firmy |
1721 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Razem ilość wiadomości |
1722 | DocType: Share Balance | Purchased | Zakupione |
1723 | DocType: Item Variant Settings | Rename Attribute Value in Item Attribute. | Zmień nazwę atrybutu w atrybucie elementu. |
1724 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Dodatkowy rabat procentowy |
1725 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | View a list of all the help videos | Zobacz listę wszystkich filmów pomocy |
1726 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Soil Texture | Tekstura gleby |
1727 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | |
1728 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Pozwól użytkownikowi edytować stawkę cennika w transakcjach |
1729 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Maks. Ilość |
1730 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Wydrukuj kartę raportu |
1731 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Wiersz {0}: {1} Faktura jest nieważny, to może być anulowane / nie istnieje. \ Proszę podać poprawną fakturę |
1732 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Wiersz {0}: Płatność przeciwko sprzedaży / Zamówienia powinny być zawsze oznaczone jako góry |
1733 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Chemical | Chemiczny |
1734 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Domyślne konto bank / bankomat zostanie automatycznie zaktualizowana wynagrodzenia Journal Entry po wybraniu tego trybu. |
1735 | DocType: Quiz | Latest Attempt | Ostatnia próba |
1736 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Wynik testu |
1737 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | Całkowita liczba przydzielonych Nieobecności jest obowiązkowa dla Typu Urlopu {0} |
1738 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Koszt surowca (Spółka waluty) |
1739 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Wiersz {0}: stawka nie może być większa niż stawka stosowana w {1} {2} |
1740 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Wiersz {0}: stawka nie może być większa niż stawka stosowana w {1} {2} |
1741 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Metr |
1742 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Koszt energii elekrycznej |
1743 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Data testowania laboratorium nie może być datą zbierania danych |
1744 | DocType: Subscription Plan | Cost | Koszt |
1745 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Nie wysyłaj przypomnień o urodzinach Pracowników |
1746 | DocType: Expense Claim | Total Advance Amount | Łączna kwota zaliczki |
1747 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Szacowany przyjazd |
1748 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | See All Articles | Zobacz wszystkie artykuły |
1749 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Walk In | Wejście |
1750 | DocType: Item | Inspection Criteria | Kryteria kontrolne |
1751 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Przeniesione |
1752 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Website Element |
1753 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Prześlij nagłówek firmowy i logo. (Można je edytować później). |
1754 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Rachunek |
1755 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | White | Biały |
1756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Nieważna firma dla transakcji między przedsiębiorstwami. |
1757 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Wszystkie Leady (Otwarte) |
1758 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Możesz wybrać maksymalnie jedną opcję z listy pól wyboru. |
1759 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Uzyskaj opłacone zaliczki |
1760 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Automatyczne tworzenie nowych partii |
1761 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Automatyczne tworzenie nowych partii |
1762 | DocType: Woocommerce Settings | The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions. | Użytkownik, który będzie używany do tworzenia klientów, towarów i zleceń sprzedaży. Ten użytkownik powinien mieć odpowiednie uprawnienia. |
1763 | DocType: Supplier | Represents Company | Reprezentuje firmę |
1764 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Make | Stwórz |
1765 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Wstęp Data rozpoczęcia |
1766 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Wartość całkowita słownie |
1767 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Nowy pracownik |
1768 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Order Type must be one of {0} | Rodzaj zlecenia musi być jednym z {0} |
1769 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data Następnego Kontaktu |
1770 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Ilość Otwarcia |
1771 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Przypomnienie o spotkaniu |
1772 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Proszę wpisać uwagę do zmiany kwoty |
1773 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Student Batch Nazwa |
1774 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nazwa dla Listy Świąt |
1775 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importowanie elementów i UOM |
1776 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Kwota salda kredytu |
1777 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Dodano do szczegółów |
1778 | DocType: Communication Medium | Catch All | Złap wszystkie |
1779 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Plan zajęć |
1780 | DocType: Budget | Applicable on Material Request | Obowiązuje na wniosek materiałowy |
1781 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Stock Options | Opcje magazynu |
1782 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Nie dodano produktów do koszyka |
1783 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Zwrot Kosztów |
1784 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to restore this scrapped asset? | Czy na pewno chcesz przywrócić złomowane atut? |
1785 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Qty for {0} | Ilość dla {0} |
1786 | DocType: Attendance | Leave Application | Wniosek o Nieobecność |
1787 | DocType: Patient | Patient Relation | Relacja pacjenta |
1788 | DocType: Item | Hub Category to Publish | Kategoria ośrodka do opublikowania |
1789 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Daty dopuszczenia na Liście Blokowanych Nieobecności |
1790 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sales Order {0} has reservation for item {1}, you can
only deliver reserved {1} against {0}. Serial No {2} cannot
be delivered | Zamówienie sprzedaży {0} ma rezerwację dla pozycji {1}, możesz dostarczyć tylko zarezerwowane {1} w {0}. Numer seryjny {2} nie może zostać dostarczony |
1791 | DocType: Sales Invoice | Billing Address GSTIN | Adres rozliczeniowy GSTIN |
1792 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Sekcja bohatera na podstawie |
1793 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Eligible HRA Exemption | Całkowite uprawnione przyznanie HRA |
1794 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Nieprawidłowy GSTIN! GSTIN musi mieć 15 znaków. |
1795 | DocType: Assessment Plan | Evaluate | Oceniać |
1796 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Stawka godzinowa Netto |
1797 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Koszt kupionego przedmiotu |
1798 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Kryteria |
1799 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Pozycja listu przewozowego |
1800 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Konto Gotówka / Bank |
1801 | DocType: Travel Itinerary | Train | Pociąg |
1802 | | Delayed Item Report | Raport o opóźnionych przesyłkach |
1803 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Eligible ITC | Kwalifikujące się ITC |
1804 | DocType: Healthcare Service Unit | Inpatient Occupancy | Zajęcia stacjonarne |
1805 | DocType: Sample Collection | HLC-SC-.YYYY.- | HLC-SC-.RRRR.- |
1806 | DocType: Shift Type | Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance. | Czas po zakończeniu zmiany, w trakcie którego wymeldowanie jest brane pod uwagę. |
1807 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Proszę podać {0} |
1808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Removed items with no change in quantity or value. | Usunięte pozycje bez zmian w ilości lub wartości. |
1809 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Dostawa do |
1810 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant creation has been queued. | Tworzenie wariantu zostało umieszczone w kolejce. |
1811 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py | Work Summary for {0} | Podsumowanie pracy dla {0} |
1812 | DocType: Department | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver. | Pierwszy Zatwierdzający Nieobecność z listy będzie ustawiony jako domyślny Zatwierdzający Nieobecność |
1813 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute table is mandatory | Stół atrybut jest obowiązkowy |
1814 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Delayed Days | Opóźnione dni |
1815 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Pobierz zamówienia sprzedaży |
1816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} can not be negative | {0} nie może być ujemna |
1817 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js | Connect to Quickbooks | Połącz się z Quickbooks |
1818 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Clear values | Wyczyść wartości |
1819 | DocType: Training Event | Self-Study | Samokształcenie |
1820 | DocType: POS Closing Voucher | Period End Date | Data zakończenia okresu |
1821 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport | Nr potwierdzenia odbioru i data są obowiązkowe w wybranym trybie transportu |
1822 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py | Soil compositions do not add up to 100 | Składy gleby nie sumują się do 100 |
1823 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Zniżka (rabat) |
1824 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Wiersz {0}: {1} jest wymagany do utworzenia faktur otwarcia {2} |
1825 | DocType: Membership | Membership | Członkostwo |
1826 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Całkowita liczba amortyzacją |
1827 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Debit A/C Number | Numer A / C debetu |
1828 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Rate With Margin |
1829 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Rate With Margin |
1830 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | Jest zwrotem (nota debetowa) |
1831 | DocType: Workstation | Wages | Zarobki |
1832 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Manager Name | Nazwa menedżera konserwacji |
1833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Transactions against the company already exist! | Transakcje przeciwko firmie już istnieją! |
1834 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Requesting Site | Strona żądająca |
1835 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Pilne |
1836 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Fetching records...... | Pobieranie rekordów ...... |
1837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Proszę podać poprawny identyfikator wiersz dla rzędu {0} w tabeli {1} |
1838 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py | Unable to find variable: | Nie można znaleźć zmiennej: |
1839 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a field to edit from numpad | Proszę wybrać pole do edycji z numpadu |
1840 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Nie może być pozycją środka trwałego, ponieważ tworzona jest księga zapasowa. |
1841 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Naprawiono stawkę |
1842 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.js | Admit | Przyznać |
1843 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Go to the Desktop and start using ERPNext | Przejdź do pulpitu i rozpocząć korzystanie ERPNext |
1844 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.js | Pay Remaining | Zapłać pozostałe |
1845 | DocType: Purchase Invoice Item | Manufacturer | Producent |
1846 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Przedmiot Potwierdzenia Zakupu |
1847 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total Leaves Encashed |
1848 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Faktura sprzedaży Płatność |
1849 | DocType: Quality Inspection Template | Quality Inspection Template Name | Nazwa szablonu kontroli jakości |
1850 | DocType: Project | First Email | Pierwszy e-mail |
1851 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Rola zatwierdzającego wyjątku dla budżetu |
1852 | DocType: Purchase Invoice | Once set, this invoice will be on hold till the set date | Po ustawieniu faktura ta będzie zawieszona do wyznaczonej daty |
1853 | DocType: Cashier Closing | POS-CLO- | POS-CLO- |
1854 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Selling Amount | Kwota sprzedaży |
1855 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Kwota procentowa |
1856 | DocType: Job Card | Time Logs | Logi czasu |
1857 | DocType: Sales Invoice | Loyalty Amount | Kwota lojalności |
1858 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Dane dotyczące przeniesienia pracownika |
1859 | DocType: Serial No | Creation Document No | |
1860 | DocType: Location | Location Details | Szczegóły lokalizacji |
1861 | DocType: Share Transfer | Issue | Zdarzenie |
1862 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_encounter/patient_encounter_dashboard.py | Records | Dokumentacja |
1863 | DocType: Asset | Scrapped | złomowany |
1864 | DocType: Item | Item Defaults | Domyślne elementy |
1865 | DocType: Cashier Closing | Returns | zwroty |
1866 | DocType: Job Card | WIP Warehouse | WIP Magazyn |
1867 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Nr seryjny {0} w ramach umowy serwisowej do {1} |
1868 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Recruitment | Rekrutacja |
1869 | DocType: Lead | Organization Name | Nazwa organizacji |
1870 | DocType: Support Settings | Show Latest Forum Posts | Pokaż najnowsze posty na forum |
1871 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Stan zakupu |
1872 | | Projected Quantity as Source | Prognozowana ilość jako źródło |
1873 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Rzecz musi być dodane za "elementy z zakupu wpływy" przycisk |
1874 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Delivery Trip | Podróż dostawy |
1875 | DocType: Student | A- | A- |
1876 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Rodzaj transferu |
1877 | DocType: Pricing Rule | Quantity and Amount | Ilość i kwota |
1878 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Sales Expenses | Koszty Sprzedaży |
1879 | DocType: Diagnosis | Diagnosis | Diagnoza |
1880 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Standardowe zakupy |
1881 | DocType: Attendance Request | Explanation | Wyjaśnienie |
1882 | DocType: GL Entry | Against | Wyklucza |
1883 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Domyślne wartości sprzedaży |
1884 | DocType: Sales Order Item | Work Order Qty | Ilość zlecenia pracy |
1885 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Domyślne centrum kosztów sprzedaży |
1886 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Disc | Dysk |
1887 | DocType: Buying Settings | Material Transferred for Subcontract | Materiał przekazany do podwykonawstwa |
1888 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Date | Data zamówienia zakupu |
1889 | DocType: Email Digest | Purchase Orders Items Overdue | Przedmioty zamówienia przeterminowane |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | ZIP Code | Kod pocztowy |
1891 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | Zamówienie sprzedaży jest {0} {1} |
1892 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Select interest income account in loan {0} | Wybierz rachunek odsetkowy w banku {0} |
1893 | DocType: Opportunity | Contact Info | Dane kontaktowe |
1894 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Dokonywanie stockowe Wpisy |
1895 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py | Cannot promote Employee with status Left | Nie można promować pracownika z pozostawionym statusem |
1896 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Jednostka miary wagi netto |
1897 | DocType: Item Default | Default Supplier | Domyślny dostawca |
1898 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Harmonogram spłaty |
1899 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Warunek zasady dostawy |
1900 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_period/payroll_period.py | End Date can not be less than Start Date | Data zakończenia nie może być wcześniejsza, niż data rozpoczęcia |
1901 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice can't be made for zero billing hour | Faktura nie może zostać wystawiona na zero godzin rozliczeniowych |
1902 | DocType: Company | Date of Commencement | Data rozpoczęcia |
1903 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Wybierz najpierw nazwę firmy |
1904 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Email sent to {0} | Wiadomość wysłana do {0} |
1905 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Wyceny otrzymane od dostawców |
1906 | DocType: Quality Goal | January-April-July-October | Styczeń-kwiecień-lipiec-październik |
1907 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Zastąp BOM i zaktualizuj ostatnią cenę we wszystkich materiałach |
1908 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Do {0} | {1} {2} |
1909 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | This is a root supplier group and cannot be edited. | To jest główna grupa dostawców i nie można jej edytować. |
1910 | DocType: Sales Invoice | Driver Name | Imię kierowcy |
1911 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Average Age | Średni wiek |
1912 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data zamrożenia obecności |
1913 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Data zamrożenia obecności |
1914 | DocType: Payment Request | Inward | Wewnętrzny |
1915 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Krótka lista Twoich dostawców. Mogą to być firmy lub osoby fizyczne. |
1916 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Defaults | Domyślne wymiary |
1917 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Minimalny wiek ołowiu (dni) |
1918 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Wszystkie LM |
1919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Create Inter Company Journal Entry | Utwórz wpis do dziennika firmy |
1920 | DocType: Company | Parent Company | Przedsiębiorstwo macierzyste |
1921 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Pokoje hotelowe typu {0} są niedostępne w dniu {1} |
1922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js | Document {0} successfully uncleared | Dokument {0} został pomyślnie usunięty |
1923 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Domyślna waluta |
1924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Reconcile this account | Uzgodnij to konto |
1925 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Maximum discount for Item {0} is {1}% | Maksymalna zniżka dla pozycji {0} to {1}% |
1926 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Dołącz niestandardowy plik planu kont |
1927 | DocType: Asset Movement | From Employee | Od pracownika |
1928 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of services | Import usług |
1929 | DocType: Driver | Cellphone Number | numer telefonu komórkowego |
1930 | DocType: Project | Monitor Progress | Monitorowanie postępu |
1931 | DocType: Pricing Rule Item Code | Pricing Rule Item Code | Kod pozycji reguły cenowej |
1932 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | |
1933 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Wprowadź różnicę |
1934 | DocType: Supplier Quotation | Auto Repeat Section | Sekcja automatycznego powtarzania |
1935 | DocType: Service Level Priority | Response Time | Czas odpowiedzi |
1936 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Obecność od Daty |
1937 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Kluczowy obszar wyników |
1938 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transport |
1939 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Nieprawidłowy Atrybut |
1940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} musi zostać wysłane |
1941 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign_dashboard.py | Email Campaigns | Kampanie e-mail |
1942 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Domyślna grupa dostawców |
1943 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Quantity must be less than or equal to {0} | Ilość musi być mniejsze niż lub równe {0} |
1944 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | Maksymalna kwota kwalifikująca się do komponentu {0} przekracza {1} |
1945 | DocType: Department Approver | Department Approver | Departament zatwierdzający |
1946 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Ustawienia aplikacji |
1947 | DocType: SMS Center | Total Characters | Wszystkich Postacie |
1948 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Tworzenie firmy i importowanie planu kont |
1949 | DocType: Employee Advance | Claimed | Roszczenie |
1950 | DocType: Crop | Row Spacing | Rozstaw wierszy |
1951 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Proszę wybrać LM w dziedzinie BOM dla pozycji {0} |
1952 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Nie ma żadnego wariantu przedmiotu dla wybranego przedmiotu |
1953 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | |
1954 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Płatność Wyrównawcza Faktury |
1955 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Template | Szablon procedury |
1956 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py | Contribution % | Udział % |
1957 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | Zgodnie z ustawieniami zakupu, jeśli wymagane jest zamówienie zakupu == "YES", a następnie do utworzenia faktury zakupu użytkownik musi najpierw utworzyć zamówienie kupna dla pozycji {0} |
1958 | | HSN-wise-summary of outward supplies | Podsumowanie HSN dostaw zewnętrznych |
1959 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | |
1960 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To State | Określić |
1961 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Distributor | Dystrybutor |
1962 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Książka o finansach aktywów |
1963 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Koszyk Wysyłka Reguła |
1964 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py | Please setup a default bank account for company {0} | Ustaw domyślne konto bankowe dla firmy {0} |
1965 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Please set 'Apply Additional Discount On' | Proszę ustawić "Zastosuj dodatkowe zniżki na ' |
1966 | DocType: Party Tax Withholding Config | Applicable Percent | Obowiązujący procent |
1967 | | Ordered Items To Be Billed | Zamówione produkty do rozliczenia |
1968 | DocType: Employee Checkin | Exit Grace Period Consequence | Konsekwencja okresu wygładzania |
1969 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | Od Zakres musi być mniejsza niż do zakresu |
1970 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Globalne wartości domyślne |
1971 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Collaboration Invitation | Projekt zaproszenie Współpraca |
1972 | DocType: Salary Slip | Deductions | Odliczenia |
1973 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nazwa akcji |
1974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Rok rozpoczęcia |
1975 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan_application/loan_application.js | Create Loan | Utwórz pożyczkę |
1976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | PDC/LC | PDC / LC |
1977 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Początek okresu rozliczeniowego dla faktury |
1978 | DocType: Shift Type | Process Attendance After | Uczestnictwo w procesie po |
1979 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
1980 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Urlop bezpłatny |
1981 | DocType: Payment Request | Outward | Zewnętrzny |
1982 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Capacity Planning Error | Błąd Planowania Pojemności |
1983 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Podatek stanowy / UT |
1984 | | Trial Balance for Party | Trial Balance for Party |
1985 | | Gross and Net Profit Report | Raport zysku brutto i netto |
1986 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Drzewo procedur |
1987 | DocType: Lead | Consultant | Konsultant |
1988 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Spotkanie wychowawców rodziców |
1989 | DocType: Salary Slip | Earnings | Dochody |
1990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Zakończone Pozycja {0} musi być wprowadzony do wejścia typu Produkcja |
1991 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Stan z bilansu otwarcia |
1992 | | GST Sales Register | Rejestr sprzedaży GST |
1993 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Faktura Zaliczkowa |
1994 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Select your Domains | Wybierz swoje domeny |
1995 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/sync_product.py | Shopify Supplier | Shopify Dostawca |
1996 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payment Invoice Items | Faktury z płatności |
1997 | DocType: Payroll Entry | Employee Details | |
1998 | DocType: Amazon MWS Settings | CN | CN |
1999 | DocType: Item Variant Settings | Fields will be copied over only at time of creation. | Pola będą kopiowane tylko w momencie tworzenia. |
2000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Row {0}: asset is required for item {1} | Wiersz {0}: zasób jest wymagany dla elementu {1} |
2001 | DocType: Setup Progress Action | Domains | Domeny |
2002 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | |
2003 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Management | Zarząd |
2004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js | Show {0} | Pokaż {0} |
2005 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Ustawienia płatnik |
2006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | No pending Material Requests found to link for the given items. | Nie znaleziono oczekujĘ ... cych żĘ ... danych żĘ ... danych w celu połĘ ... czenia dla podanych elementów. |
2007 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js | Select company first | Najpierw wybierz firmę |
2008 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry | Konto: <b>{0}</b> to kapitał Trwają prace i nie można go zaktualizować za pomocą zapisu księgowego |
2009 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Compare List function takes on list arguments | Funkcja listy porównawczej przyjmuje argumenty listy |
2010 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | To będzie dołączany do Kodeksu poz wariantu. Na przykład, jeśli skrót to "SM", a kod element jest "T-SHIRT" Kod poz wariantu będzie "T-SHIRT-SM" |
2011 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Wynagrodzenie netto (słownie) będzie widoczna po zapisaniu na Liście Płac. |
2012 | DocType: Delivery Note | Is Return | Czy Wróć |
2013 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Uwaga |
2014 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Import Successful | Import zakończony sukcesem |
2015 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Cel i procedura |
2016 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py | Start day is greater than end day in task '{0}' | Dzień rozpoczęcia jest większy niż dzień zakończenia w zadaniu "{0}" |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Powrót / noty obciążeniowej |
2018 | DocType: Price List Country | Price List Country | Cena Kraj |
2019 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Ustaw magazyn źródłowy |
2020 | DocType: Tally Migration | UOMs | Jednostki miary |
2021 | DocType: Account Subtype | Account Subtype | Podtyp konta |
2022 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} prawidłowe numery seryjne dla Pozycji {1} |
2023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Item Code cannot be changed for Serial No. | Kod przedmiotu nie może być zmieniony na podstawie numeru seryjnego |
2024 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Współczynnik konwersji jednostki miary |
2025 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.js | Please enter Item Code to get Batch Number | Proszę wpisać kod produkt, aby uzyskać numer partii |
2026 | DocType: Loyalty Point Entry | Loyalty Point Entry | Punkt lojalnościowy |
2027 | DocType: Employee Checkin | Shift End | Shift End |
2028 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Domyślna grupa elementów |
2029 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Czas w minutach |
2030 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Grant information. | Udziel informacji. |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Ta czynność spowoduje odłączenie tego konta od dowolnej usługi zewnętrznej integrującej ERPNext z kontami bankowymi. Nie można tego cofnąć. Czy jesteś pewien ? |
2032 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Baza dostawców |
2033 | DocType: Contract Template | Contract Terms and Conditions | Warunki umowy |
2034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | Nie można ponownie uruchomić subskrypcji, która nie zostanie anulowana. |
2035 | DocType: Account | Balance Sheet | Arkusz Bilansu |
2036 | DocType: Leave Type | Is Earned Leave | jest Urlopem w ramach Nagrody |
2037 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Amount | Kwota zamówienia zakupu |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Centrum kosztów dla Przedmiotu z Kodem Przedmiotu ' |
2039 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Obowiązuje do dnia |
2040 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Spotkanie nauczycieli wszystkich rodziców |
2041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Tryb płatność nie jest skonfigurowana. Proszę sprawdzić, czy konto zostało ustawione na tryb płatności lub na POS Profilu. |
2042 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Same item cannot be entered multiple times. | Sama pozycja nie może być wprowadzone wiele razy. |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Dalsze relacje mogą być wykonane w ramach grup, ale wpisy mogą być wykonane przed spoza grup |
2044 | DocType: Email Campaign | Lead | Potencjalny klient |
2045 | DocType: Email Digest | Payables | Zobowiązania |
2046 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Auth Token | MWh Auth Token |
2047 | DocType: Email Campaign | Email Campaign For | Kampania e-mailowa dla |
2048 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Stock Entry {0} created | Wpis {0} w Magazynie został utworzony |
2049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You don't have enought Loyalty Points to redeem | Nie masz wystarczającej liczby Punktów Lojalnościowych, aby je wykorzystać |
2050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Ustaw powiązane konto w kategorii U źródła poboru podatku {0} względem firmy {1} |
2051 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Wiersz # {0}: Odrzucone Ilość nie może być wprowadzone w Purchase Powrót |
2052 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Zmiana grupy klientów dla wybranego klienta jest niedozwolona. |
2053 | | Purchase Order Items To Be Billed | Przedmioty oczekujące na rachunkowość Zamówienia Kupna |
2054 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Szczegóły rejestracji |
2055 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Nie można ustawić wielu wartości domyślnych dla danej firmy. |
2056 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Cena netto |
2057 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a customer | Proszę wybrać klienta |
2058 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Alokacje Nieobecności |
2059 | DocType: Job Card | Started Time | Rozpoczęty czas |
2060 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Przedmiot Faktury Zakupu |
2061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Zapisy księgi zapasów oraz księgi głównej są odświeżone dla wybranego dokumentu zakupu |
2062 | DocType: Student Report Generation Tool | Assessment Terms | Warunki oceny |
2063 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 1 | Pozycja 1 |
2064 | DocType: Holiday | Holiday | Święto |
2065 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Leave Type is madatory | Typ Nieobecności jest polem wymaganym |
2066 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Po blisko Issue Dni |
2067 | | Eway Bill | Eway Bill |
2068 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Musisz być użytkownikiem z rolami System Manager i Menedżera elementów, aby dodawać użytkowników do Marketplace. |
2069 | DocType: Job Opening | Staffing Plan | Plan zatrudnienia |
2070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/india_list.js | e-Way Bill JSON can only be generated from a submitted document | e-Way Bill JSON można wygenerować tylko z przesłanego dokumentu |
2071 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Employee Tax and Benefits | Podatek i świadczenia pracownicze |
2072 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Ważność w dniach |
2073 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Ważność w dniach |
2074 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma nie ma zastosowania do faktury: {0} |
2075 | DocType: Certified Consultant | Name of Consultant | Imię i nazwisko konsultanta |
2076 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Szczegóły płatności nieuzgodnione |
2077 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Member Activity | Aktywność użytkownika |
2078 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Count | Liczba zamówień |
2079 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Count | Liczba zamówień |
2080 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Obecny rok fiskalny |
2081 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Grupa same pozycje |
2082 | DocType: Purchase Invoice | Disable Rounded Total | Wyłącz Zaokrąglanie Sumy |
2083 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Synchronizacja w toku |
2084 | DocType: Department | Parent Department | Departament rodziców |
2085 | DocType: Loan Application | Repayment Info | Informacje spłata |
2086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | 'Entries' cannot be empty | Pole 'Wpisy' nie może być puste |
2087 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Role | Rola konserwacji |
2088 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Duplicate row {0} with same {1} | Wiersz zduplikowany {0} z tym samym {1} |
2089 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Wyłącz Marketplace |
2090 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Minuty |
2091 | | Trial Balance | Zestawienie obrotów i sald |
2092 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show Completed | Pokaż ukończone |
2093 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Rok fiskalny {0} Nie znaleziono |
2094 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Employees | Ustawienia pracowników |
2095 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js | Make Stock Entry | Zrób wejście na giełdę |
2096 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Użytkownik rezerwacji hotelu |
2097 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set Status | Ustaw status |
2098 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please select prefix first | Wybierz prefiks |
2099 | DocType: Contract | Fulfilment Deadline | Termin realizacji |
2100 | DocType: Student | O- | O- |
2101 | DocType: Shift Type | Consequence | Skutek |
2102 | DocType: Subscription Settings | Subscription Settings | Ustawienia subskrypcji |
2103 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Zaktualizuj Auto Repeat Reference |
2104 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Opcjonalna lista dni świątecznych nie jest ustawiona dla okresu urlopu {0} |
2105 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research | Badania |
2106 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To Address 2 | Do adresu 2 |
2107 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0}: From time must be less than to time | Wiersz {0}: Od czasu musi być mniej niż do czasu |
2108 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Praca wykonana |
2109 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Proszę zaznaczyć co najmniej jeden atrybut w tabeli atrybutów |
2110 | DocType: Announcement | All Students | Wszyscy uczniowie |
2111 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Item {0} must be a non-stock item | Element {0} musi być elementem non-stock |
2112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py | Bank Deatils | Bank Deatils |
2113 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | View Ledger | Podgląd księgi |
2114 | DocType: Grading Scale | Intervals | przedziały |
2115 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Reconciled Transactions | Uzgodnione transakcje |
2116 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Earliest | Najwcześniejszy |
2117 | DocType: Crop Cycle | Linked Location | Powiązana lokalizacja |
2118 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Istnieje element Grupy o takiej nazwie. Zmień nazwę elementu lub tamtej Grupy. |
2119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Zdobądź Invocies |
2120 | DocType: Designation | Skills | Umiejętności |
2121 | DocType: Crop Cycle | Less than a year | Mniej niż rok |
2122 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Student Mobile No. | Nie Student Komórka |
2123 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Rest Of The World | Reszta świata |
2124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | The Item {0} cannot have Batch | Element {0} nie może mieć Batch |
2125 | DocType: Crop | Yield UOM | Wydajność UOM |
2126 | | Budget Variance Report | Raport z weryfikacji budżetu |
2127 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Płaca brutto |
2128 | DocType: Item | Is Item from Hub | Jest Przedmiot z Hubu |
2129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Pobierz przedmioty z usług opieki zdrowotnej |
2130 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Wiersz {0}: Typ aktywny jest obowiązkowe. |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Dividends Paid | Dywidendy wypłacone |
2132 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Accounting Ledger | Księgi rachunkowe |
2133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Amount | Kwota różnicy |
2134 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Opłata zwrotna |
2135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Retained Earnings | Zysk z lat ubiegłych |
2136 | DocType: Job Card | Timing Detail | Szczegóły dotyczące czasu |
2137 | DocType: Purchase Invoice | 05-Change in POS | 05-Zmiana w POS |
2138 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Szczegóły usługi |
2139 | DocType: BOM | Item Description | Opis produktu |
2140 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Student Rodzeństwo |
2141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Tryb Płatności |
2142 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Dostarczone przedmioty |
2143 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Ustaw aktywne menu restauracji {0} |
2144 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Stawka prowizji% |
2145 | DocType: Woocommerce Settings | This warehouse will be used to create Sale Orders. The fallback warehouse is "Stores". | Ten magazyn będzie używany do tworzenia zleceń sprzedaży. Magazyn zapasowy to „Sklepy”. |
2146 | DocType: Work Order | Qty To Manufacture | Ilość do wyprodukowania |
2147 | DocType: Email Digest | New Income | Nowy dochodowy |
2148 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Utrzymanie stałej stawki przez cały cykl zakupu |
2149 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Przedmiot Szansy |
2150 | DocType: Quality Action | Quality Review | Przegląd jakości |
2151 | | Student and Guardian Contact Details | Uczeń i opiekun Dane kontaktowe |
2152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge Account | Połącz konto |
2153 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Wiersz {0}: Dla dostawcy {0} adres email jest wymagany do wysyłania wiadomości e-mail |
2154 | DocType: Shift Type | Attendance will be marked automatically only after this date. | Obecność zostanie oznaczona automatycznie dopiero po tej dacie. |
2155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Temporary Opening | Tymczasowe otwarcia |
2156 | | Employee Leave Balance | Bilans Nieobecności Pracownika |
2157 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js | New Quality Procedure | Nowa procedura jakości |
2158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Bilans dla Konta {0} zawsze powinien wynosić {1} |
2159 | DocType: Patient Appointment | More Info | Więcej informacji |
2160 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Działania kartoteki |
2161 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Masters in Computer Science | Przykład: Masters w dziedzinie informatyki |
2162 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py | Supplier {0} not found in {1} | Dostawca {0} nie został znaleziony w {1} |
2163 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Odrzucony Magazyn |
2164 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Dowód księgowy |
2165 | DocType: Item Default | Default Buying Cost Center | Domyślne Centrum Kosztów Kupowania |
2166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Payment | Nowa płatność |
2167 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Aby uzyskać najlepsze z ERPNext, zalecamy, aby poświęcić trochę czasu i oglądać te filmy pomoc. |
2168 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | For Default Supplier (optional) | Dla dostawcy domyślnego (opcjonalnie) |
2169 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Czas oczekiwania w dniach |
2170 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Cel ({}) |
2171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Accounts Payable Summary | Zobowiązania Podsumowanie |
2172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Not authorized to edit frozen Account {0} | Brak autoryzacji do edycji zamrożonego Konta {0} |
2173 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Uzyskaj zaległą fakturę |
2174 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | Zlecenie Sprzedaży {0} jest niepoprawne |
2175 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Ostrzegaj przed nowym żądaniem ofert |
2176 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Zamówienia pomoże Ci zaplanować i śledzić na zakupy |
2177 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Lab Test Prescriptions | Zasady badań laboratoryjnych |
2178 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | Całkowita ilość Issue / Przelew {0} w dziale Zamówienie {1} \ nie może być większa od ilości wnioskowanej dla {2} {3} Przedmiot |
2179 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Small | Mały |
2180 | DocType: Shopify Settings | If Shopify not contains a customer in Order, then while syncing Orders, the system will consider default customer for order | Jeśli Shopify nie zawiera klienta w zamówieniu, to podczas synchronizacji zamówień system bierze pod uwagę klienta domyślnego dla zamówienia |
2181 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Opening Invoice Creation Tool Item | Otwieranie narzędzia tworzenia faktury |
2182 | DocType: Cashier Closing Payments | Cashier Closing Payments | Kasjer Zamykanie płatności |
2183 | DocType: Education Settings | Employee Number | Numer pracownika |
2184 | DocType: Subscription Settings | Cancel Invoice After Grace Period | Anuluj fakturę po okresie łaski |
2185 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Numer(y) sprawy w użytku. Proszę spróbować Numer Sprawy {0} |
2186 | DocType: Project | % Completed | % ukończone |
2187 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Zafakturowana kwota netto |
2188 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Stopa amortyzacji |
2189 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Serial Numbers | Numer seryjny |
2190 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Wiersz {0}: Kontrola jakości odrzucona dla elementu {1} |
2191 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 2 | Pozycja 2 |
2192 | DocType: Pricing Rule | Validate Applied Rule | Sprawdź poprawność zastosowanej reguły |
2193 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Endpoint | Punkt końcowy autoryzacji |
2194 | DocType: Employee Onboarding | Notify users by email | Powiadom użytkowników pocztą e-mail |
2195 | DocType: Travel Request | International | Międzynarodowy |
2196 | DocType: Training Event | Training Event | Training Event |
2197 | DocType: Item | Auto re-order | Automatyczne ponowne zamówienie |
2198 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Achieved | Razem Osiągnięte |
2199 | DocType: Employee | Place of Issue | Miejsce wydania |
2200 | DocType: Promotional Scheme | Promotional Scheme Price Discount | Zniżka cenowa programu promocyjnego |
2201 | DocType: Contract | Contract | Kontrakt |
2202 | DocType: GSTR 3B Report | May | Maj |
2203 | DocType: Plant Analysis | Laboratory Testing Datetime | Testowanie laboratoryjne Datetime |
2204 | DocType: Email Digest | Add Quote | Dodaj Cytat |
2205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Współczynnik konwersji jednostki miary jest wymagany dla jednostki miary: {0} w Przedmiocie: {1} |
2206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Expenses | Wydatki pośrednie |
2207 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Wiersz {0}: Ilość jest obowiązkowe |
2208 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture | Rolnictwo |
2209 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Sales Order | Utwórz zamówienie sprzedaży |
2210 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Zapis Księgowy dla aktywów |
2211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Zablokuj fakturę |
2212 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Quantity to Make | Ilość do zrobienia |
2213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sync Master Data |
2214 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | koszty naprawy |
2215 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Products or Services | Twoje Produkty lub Usługi |
2216 | DocType: Quality Meeting Table | Under Review | W ramach przeglądu |
2217 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Nie udało się zalogować |
2218 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Utworzono zasoby {0} |
2219 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Specjalne przedmioty testowe |
2220 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Aby zarejestrować się w Marketplace, musisz być użytkownikiem z rolami System Manager i Item Manager. |
2221 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Key Reports | Kluczowe raporty |
2222 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Rodzaj płatności |
2223 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | Zgodnie z przypisaną Ci strukturą wynagrodzeń nie możesz ubiegać się o świadczenia |
2224 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | Strona Obraz powinien być plik publiczny lub adres witryny |
2225 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | BOM |
2226 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js | This is a root item group and cannot be edited. | To jest grupa przedmiotów root i nie mogą być edytowane. |
2227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Łączyć |
2228 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Zamówienie |
2229 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | Jednostka miary paliwa |
2230 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Dane kontaktowe dla magazynu |
2231 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Różnica Kwota odpisuje |
2232 | DocType: Volunteer | Volunteer Name | Nazwisko wolontariusza |
2233 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Znaleziono wiersze z powtarzającymi się datami w innych wierszach: {0} |
2234 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Email pracownika nie został znaleziony, dlatego wiadomość nie będzie wysłana |
2235 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Brak struktury wynagrodzenia dla pracownika {0} w danym dniu {1} |
2236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule not applicable for country {0} | Reguła wysyłki nie dotyczy kraju {0} |
2237 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Handlu Zagranicznego Szczegóły |
2238 | | Assessment Plan Status | Status planu oceny |
2239 | DocType: Email Digest | Annual Income | Roczny dochód |
2240 | DocType: Serial No | Serial No Details | Szczegóły numeru seryjnego |
2241 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Stawka podatku dla tej pozycji |
2242 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Party Name | Od nazwy imprezy |
2243 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Kwota wynagrodzenia netto |
2244 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Numer grupy |
2245 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Numer grupy |
2246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Dla {0}, tylko Kredytowane konta mogą być połączone z innym zapisem po stronie debetowej |
2247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Delivery Note {0} is not submitted | Dowód dostawy {0} nie został wysłany |
2248 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | |
2249 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Capital Equipments | Wyposażenie Kapitałowe |
2250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Wycena Zasada jest najpierw wybiera się na podstawie "Zastosuj Na" polu, które może być pozycja, poz Grupa lub Marka. |
2251 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Proszę najpierw ustawić kod pozycji |
2252 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Type | Doc Type |
2253 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Łącznie przydzielony procent sprzedaży dla zespołu powinien wynosić 100 |
2254 | DocType: Subscription Plan | Billing Interval Count | Liczba interwałów rozliczeń |
2255 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Spotkania i spotkania z pacjentami |
2256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Value missing | Wartość brakująca |
2257 | DocType: Employee | Department and Grade | Wydział i stopień |
2258 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antybiotyk |
2259 | | Team Updates | Aktualizacje zespół |
2260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js | For Supplier | Dla dostawcy |
2261 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Ustawienie Typu Konta pomaga w wyborze tego konta w transakcji. |
2262 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Całkowita suma (w walucie firmy) |
2263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Create Print Format | Tworzenie format wydruku |
2264 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js | Fee Created | Opłata utworzona |
2265 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | Did not find any item called {0} | Nie znaleziono żadnych pozycji o nazwie {0} |
2266 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js | Items Filter | Elementy Filtruj |
2267 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Wzór Kryterium |
2268 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Razem Wychodzące |
2269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Może być tylko jedna Zasada dostawy z wartością 0 lub pustą wartością w polu "Wartość" |
2270 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transakcja |
2271 | DocType: Call Log | Duration | Trwanie |
2272 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | W przypadku elementu {0} liczba musi być liczbą dodatnią |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Informacja: To Centrum Kosztów jest grupą. Nie mogę wykonać operacji rachunkowych na grupach. |
2274 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dni urlopu wyrównawczego nie zawierają się w zakresie prawidłowych dniach świątecznych |
2275 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Magazyn Dziecko nie istnieje dla tego magazynu. Nie można usunąć tego magazynu. |
2276 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupy przedmiotów strony WWW |
2277 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Razem (Spółka Waluta) |
2278 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Przypomnienie |
2279 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Accessable Value | Dostępna wartość |
2280 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Serial number {0} entered more than once | Nr seryjny {0} wprowadzony jest więcej niż jeden raz |
2281 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Journal Entry | Zapis księgowy |
2282 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From GSTIN | Z GSTIN |
2283 | DocType: Expense Claim Advance | Unclaimed amount | Nie zgłoszona kwota |
2284 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | {0} items in progress | {0} pozycji w przygotowaniu |
2285 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nazwa stacji roboczej |
2286 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Kod klasy |
2287 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Pozycja Grupy |
2288 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | Email Digest: | przetwarzanie maila |
2289 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py | Alternative item must not be same as item code | Element alternatywny nie może być taki sam, jak kod produktu |
2290 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} does not belong to Item {1} | BOM {0} nie należy do pozycji {1} |
2291 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Płyty z rabatem na produkty |
2292 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Dystrybucja docelowa |
2293 | DocType: Purchase Invoice | 06-Finalization of Provisional assessment | 06-Finalizacja oceny tymczasowej |
2294 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Parties and Addresses | Importowanie stron i adresów |
2295 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Nr konta bankowego |
2296 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Jest to numer ostatniej transakcji utworzonego z tym prefiksem |
2297 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| Mogą być stosowane zmienne kartoteki, a także: {total_score} (całkowity wynik z tego okresu), {period_number} (liczba okresów na dzień dzisiejszy) |
2298 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Purchase Order | Utwórz zamówienie zakupu |
2299 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Odczyt 8 |
2300 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Informacja o rozładowaniu |
2301 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Rozpoczęcie pracy |
2302 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Obliczanie podatków i opłat |
2303 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Automatycznie wprowadź wartość księgowania depozytu księgowego aktywów |
2304 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Automatycznie wprowadź wartość księgowania depozytu księgowego aktywów |
2305 | DocType: BOM Operation | Workstation | Stacja robocza |
2306 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Zapytanie ofertowe do dostawcy |
2307 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Wiadomość rejestracyjna |
2308 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Sprzęt komputerowy |
2309 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Dawka leku na receptę |
2310 | DocType: Contract | HR Manager | Kierownik ds. Personalnych |
2311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Please select a Company | Wybierz firmę |
2312 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Nieobecność z przywileju |
2313 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data faktury dostawcy |
2314 | DocType: Asset Settings | This value is used for pro-rata temporis calculation | Ta wartość jest używana do obliczenia pro-rata temporis |
2315 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Musisz włączyć Koszyk |
2316 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Writeoff |
2317 | DocType: Maintenance Visit | MAT-MVS-.YYYY.- | MAT-MVS-.YYYY.- |
2318 | DocType: HR Settings | <b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972 | <b>Przykład:</b> SAL- {first_name} - {date_of_birth.year} <br> Spowoduje to wygenerowanie hasła takiego jak SAL-Jane-1972 |
2319 | DocType: Stock Settings | Naming Series Prefix | Prefiks serii nazw |
2320 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Cel szablonu oceny |
2321 | DocType: Salary Component | Earning | Dochód |
2322 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Kryteria oceny |
2323 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Partia konto Waluta |
2324 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Łączna przewidywana odległość |
2325 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Niezapłacone konto należności |
2326 | DocType: Tally Migration | Tally Company | Firma Tally |
2327 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Przeglądarka BOM |
2328 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please update your status for this training event | Proszę zaktualizować swój status w tym szkoleniu |
2329 | DocType: Item Barcode | EAN | EAN |
2330 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Dodatki lub Potrącenia |
2331 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Overlapping conditions found between: | Nakładające warunki pomiędzy: |
2332 | DocType: Bank Transaction Mapping | Field in Bank Transaction | Pole w transakcji bankowej |
2333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Zapis {0} jest już powiązany z innym dowodem księgowym |
2334 | | Inactive Sales Items | Nieaktywne elementy sprzedaży |
2335 | DocType: Quality Review | Additional Information | Dodatkowe informacje |
2336 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Value | Łączna wartość zamówienia |
2337 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Service Level Agreement Reset. | Zresetowanie umowy o poziomie usług. |
2338 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Food | Żywność |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 3 | Starzenie Zakres 3 |
2340 | DocType: POS Closing Voucher Details | POS Closing Voucher Details | Szczegóły kuponu zamykającego POS |
2341 | DocType: Bank Account | Is the Default Account | Czy konto domyślne |
2342 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Shopify Log |
2343 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | No communication found. | Nie znaleziono komunikacji. |
2344 | DocType: Inpatient Occupancy | Check In | Zameldować się |
2345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Utwórz wpis płatności |
2346 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Numer wizyt |
2347 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Harmonogram konserwacji {0} istnieje przeciwko {1} |
2348 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | Zapis uczeń |
2349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Waluta Rachunku Zamknięcie musi być {0} |
2350 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment overlaps with {0}.<br> {1} has appointment scheduled
with {2} at {3} having {4} minute(s) duration. | Spotkanie pokrywa się z {0}. <br> {1} ma zaplanowane spotkanie z {2} o {3} o czasie trwania {4} minut. |
2351 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Suma punktów dla wszystkich celów powinno być 100. {0} |
2352 | DocType: Project | Start and End Dates | Daty rozpoczęcia i zakończenia |
2353 | DocType: Contract Template Fulfilment Terms | Contract Template Fulfilment Terms | Warunki realizacji szablonu umowy |
2354 | | Delivered Items To Be Billed | Dostarczone przedmioty oczekujące na fakturowanie |
2355 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Otwarte BOM {0} |
2356 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magazyn nie może być zmieniony dla Nr Seryjnego |
2357 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Średni Rabat |
2358 | DocType: Pricing Rule | UOM | Jednostka miary |
2359 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Annual HRA Exemption | Roczne zwolnienie z HRA |
2360 | DocType: Rename Tool | Utilities | Usługi komunalne |
2361 | DocType: POS Profile | Accounting | Księgowość |
2362 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Kup kwotę odbioru |
2363 | DocType: Employee Separation | Exit Interview Summary | Wyjdź z podsumowania wywiadu |
2364 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Wybierz partie dla partii |
2365 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Rozkłady amortyzacyjne |
2366 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Sales Invoice | Utwórz fakturę sprzedaży |
2367 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Ineligible ITC | Niekwalifikowany ITC |
2368 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | Obsługa aplikacji publicznej jest przestarzała. Proszę ustawić prywatną aplikację, aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją obsługi |
2369 | DocType: Task | Dependent Tasks | Zadania zależne |
2370 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | Following accounts might be selected in GST Settings: | W ustawieniach GST można wybrać następujące konta: |
2371 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js | Quantity to Produce | Ilość do wyprodukowania |
2372 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be outside leave allocation period | Wskazana data nieobecności nie może wykraczać poza zaalokowany okres dla nieobecności |
2373 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekty |
2374 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | walucie transakcji |
2375 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | From {0} | {1} {2} | Od {0} | {1} {2} |
2376 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Niektóre e-maile są nieprawidłowe |
2377 | DocType: Work Order Operation | Operation Description | Opis operacji |
2378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Nie można zmienić Rok obrotowy Data rozpoczęcia i Data zakończenia roku obrotowego, gdy rok obrotowy jest zapisane. |
2379 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Koszyk |
2380 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Avg Daily Outgoing | Średnia dzienna Wychodzące |
2381 | DocType: POS Profile | Campaign | Kampania |
2382 | DocType: Supplier | Name and Type | Nazwa i typ |
2383 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status Zatwierdzenia musi być 'Zatwierdzono' albo 'Odrzucono' |
2384 | DocType: Healthcare Practitioner | Contacts and Address | Kontakty i adres |
2385 | DocType: Shift Type | Determine Check-in and Check-out | Określ odprawę i wymeldowanie |
2386 | DocType: Salary Structure | Max Benefits (Amount) | Maksymalne korzyści (kwota) |
2387 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Add notes | Dodaj notatki |
2388 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Osoba kontaktowa |
2389 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Przewidywana data rozpoczęcia' nie może nastąpić później niż 'Przewidywana data zakończenia' |
2390 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Brak danych dla tego okresu |
2391 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data zakończenia kursu |
2392 | DocType: Holiday List | Holidays | Wakacje |
2393 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Planowana ilość |
2394 | DocType: Water Analysis | Water Analysis Criteria | Kryteria analizy wody |
2395 | DocType: Item | Maintain Stock | Utrzymanie Zapasów |
2396 | DocType: Terms and Conditions | Applicable Modules | Odpowiednie moduły |
2397 | DocType: Employee | Prefered Email | Zalecany email |
2398 | DocType: Student Admission | Eligibility and Details | Kwalifikowalność i szczegóły |
2399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py | Included in Gross Profit | Zawarte w zysku brutto |
2400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Fixed Asset | Zmiana netto stanu trwałego |
2401 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Reqd Qty | Wymagana ilość |
2402 | DocType: Company | Client Code | Kod klienta |
2403 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | |
2404 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
2405 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py | From Datetime | Od DateTime |
2406 | DocType: Shopify Settings | For Company | Dla firmy |
2407 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Zapytanie ofertowe zostało wyłączone z dostępem do portalu, więcej ustawień portalowych wyboru. |
2408 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Dostawca Scorecard Zmienna scoringowa |
2409 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Buying Amount | Kwota Zakupu |
2410 | DocType: POS Closing Voucher | Modes of Payment | Tryby płatności |
2411 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Adres do wysyłki Nazwa |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Chart of Accounts | Plan Kont |
2413 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Zawartość regulaminu |
2414 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | There were errors creating Course Schedule | Podczas tworzenia harmonogramu kursów wystąpiły błędy |
2415 | DocType: Communication Medium | Timeslots | Szczeliny czasowe |
2416 | DocType: Department | The first Expense Approver in the list will be set as the default Expense Approver. | Pierwszy zatwierdzający wydatek na liście zostanie ustawiony jako domyślny zatwierdzający koszt. |
2417 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | nie może być większa niż 100 |
2418 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Aby zarejestrować się w Marketplace, musisz być użytkownikiem innym niż Administrator z rolami System Manager i Item Manager. |
2419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Element {0} nie jest w magazynie |
2420 | DocType: Packing Slip | MAT-PAC-.YYYY.- | MAT-PAC-.YYYY.- |
2421 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Nieplanowany |
2422 | DocType: Employee | Owned | Zawłaszczony |
2423 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Im wyższa liczba, wyższy priorytet |
2424 | | Purchase Invoice Trends | Trendy Faktur Zakupów |
2425 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/not_found.html | No products found | Nie znaleziono produktów |
2426 | DocType: Employee | Better Prospects | Lepiej rokujący możliwi Klienci |
2427 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Bezglutenowe |
2428 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Minimalna łączna kwota wydana |
2429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Wiersz # {0}: partia {1} ma tylko {2} qty. Wybierz inną partię, która ma {3} qty dostępną lub podzielisz wiersz na wiele wierszy, aby dostarczyć / wydać z wielu partii |
2430 | DocType: Loyalty Program | Expiry Duration (in days) | Okres ważności (w dniach) |
2431 | DocType: Inpatient Record | Discharge Date | Data rozładowania |
2432 | DocType: Subscription Plan | Price Determination | Określenie ceny |
2433 | DocType: Vehicle | License Plate | Tablica rejestracyjna |
2434 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Nowy dział |
2435 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Pracowałem w wakacje |
2436 | DocType: Appraisal | Goals | Cele |
2437 | DocType: Support Settings | Allow Resetting Service Level Agreement | Zezwalaj na resetowanie umowy o poziomie usług |
2438 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Wybierz profil POS |
2439 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Gwarancja / AMC Status |
2440 | | Accounts Browser | Przeglądarka kont |
2441 | DocType: Procedure Prescription | Referral | Polecenie |
2442 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Wejście Płatność referencyjny |
2443 | DocType: GL Entry | GL Entry | Wejście GL |
2444 | DocType: Support Search Source | Response Options | Opcje odpowiedzi |
2445 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Zastosuj wiele zasad ustalania cen |
2446 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Ustawienia pracownika |
2447 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Ładowanie systemu płatności |
2448 | | Batch-Wise Balance History | |
2449 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Wiersz nr {0}: nie można ustawić wartości Rate, jeśli kwota jest większa niż kwota rozliczona dla elementu {1}. |
2450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Print settings updated in respective print format | Ustawienia drukowania zaktualizowane w odpowiednim formacie druku |
2451 | DocType: Package Code | Package Code | Kod pakietu |
2452 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Uczeń |
2453 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | Firma GSTIN |
2454 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Ilość nie może być wyrażana na minusie |
2455 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Podatki pobierane z tabeli szczegółów mistrza poz jako ciąg znaków i przechowywane w tej dziedzinie.
Służy do podatkach i opłatach |
2456 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Employee cannot report to himself. | Pracownik nie może odpowiadać do samego siebie. |
2457 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html | Rate: | Oceniać: |
2458 | DocType: Bank Account | Change this date manually to setup the next synchronization start date | Zmień tę datę ręcznie, aby ustawić następną datę rozpoczęcia synchronizacji |
2459 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Maksymalna, dozwolona liczba Nieobecności |
2460 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Jeśli konto jest zamrożone, zapisy mogą wykonywać tylko wyznaczone osoby. |
2461 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo bankowe |
2462 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Wprowadzenia danych księgowych dla {0}: {1} może być dokonywane wyłącznie w walucie: {2} |
2463 | DocType: HR Settings | Leave Approver Mandatory In Leave Application | Pozostaw zatwierdzającego obowiązkowo w aplikacji opuszczającej |
2464 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Profil stanowiska pracy, wymagane kwalifikacje itp. |
2465 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Bilans konta |
2466 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Reguła podatkowa dla transakcji. |
2467 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Typ dokumentu, którego zmieniasz nazwę |
2468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Rozwiąż błąd i prześlij ponownie. |
2469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Klient zobowiązany jest przed należność {2} |
2470 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Łączna kwota podatków i opłat (wg Firmy) |
2471 | DocType: Weather | Weather Parameter | Parametr pogody |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Pokaż niezamkniętych rok obrotowy za P & L sald |
2473 | DocType: Item | Asset Naming Series | Asset Naming Series |
2474 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
2475 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | House rented dates should be atleast 15 days apart | Terminy wynajmu domu powinny wynosić co najmniej 15 dni |
2476 | DocType: Clinical Procedure Template | Collection Details | Szczegóły kolekcji |
2477 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Pozwól na Drukowanie przed Zapłatą |
2478 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Połączona tekstura gleby |
2479 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Konto dostawy |
2480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: Rachunek {2} jest nieaktywny |
2481 | DocType: GSTR 3B Report | March | Marsz |
2482 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Bank Transaction Entries | Wpisy transakcji bankowych |
2483 | DocType: Quality Inspection | Readings | Odczyty |
2484 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Wszystkich Dodatkowe koszty |
2485 | DocType: Quality Action | Quality Action | Akcja jakości |
2486 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | No of Interactions | Liczba interakcji |
2487 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Złom koszt materiału (Spółka waluty) |
2488 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Set Start Time and End Time for \
Support Day {0} at index {1}. | Ustaw czas rozpoczęcia i czas zakończenia dla dnia pomocy {0} w indeksie {1}. |
2489 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Sub Assemblies | Komponenty |
2490 | DocType: Asset | Asset Name | Zaleta Nazwa |
2491 | DocType: Employee Boarding Activity | Task Weight | Zadanie waga |
2492 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Określ wartość |
2493 | DocType: Accounts Settings | Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template | Automatycznie dodawaj podatki i opłaty z szablonu podatku od towarów |
2494 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Type | Typ programu lojalnościowego |
2495 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Kierownik magazynu |
2496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | Magazyn źródłowy jest obowiązkowy dla wiersza {0} |
2497 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | Termin płatności w wierszu {0} jest prawdopodobnie duplikatem. |
2498 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Agriculture (beta) | Rolnictwo (beta) |
2499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Packing Slip | List przewozowy |
2500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Rent | Wydatki na wynajem |