1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modalidade de Salário |
---|
2 | DocType: Patient | Divorced | Divorciado |
3 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Artigos já sincronizados |
4 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir que o item a seja adicionado várias vezes em uma transação |
5 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancele a Visita Material {0} antes de cancelar esta Solicitação de Garantia |
6 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Bens de Consumo |
7 | DocType: Purchase Receipt | Subscription Detail | Detalhe da assinatura |
8 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Notificar fornecedor |
9 | DocType: Item | Customer Items | Artigos do Cliente |
10 | DocType: Project | Costing and Billing | Custos e Faturação |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: Conta paterna {1} não pode ser um livro fiscal |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar o artigo em hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificações por E-mail |
14 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +26 | Evaluation | Avaliação |
15 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de Medida Padrão |
16 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos de Parceiros Comerciais |
17 | DocType: Employee | Leave Approvers | Autorizadores de Baixa |
18 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
19 | DocType: Consultation | Investigations | Investigações |
20 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
21 | DocType: Purchase Order | PO- | OC- |
22 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o utilizador |
23 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +196 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | A Ordem de Produção parada não pode ser cancelada, continue com mesma antes para depois cancelar |
24 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Quilometragem |
25 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +231 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer descartar esse ativo? |
26 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Programação de atualização |
27 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +44 | Select Default Supplier | Selecione o Fornecedor Padrão |
28 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessária para a Lista de Preços {0} |
29 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
30 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do Cliente |
31 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verificar disponibilidade |
32 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a Emprego |
33 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado em operações com este fornecedor. Veja o cronograma abaixo para obter detalhes |
34 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
35 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Jurídico |
36 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +174 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto efetivo não pode ser incluído no preço do artigo na linha {0} |
37 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Cliente |
38 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado Por |
39 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolução Contra Nota de Entrega |
40 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Faturado |
41 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de Câmbio deve ser a mesma que {0} {1} ({2}) |
42 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do Cliente |
43 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gás Natural |
44 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +132 | Bank account cannot be named as {0} | Conta bancária não pode ser nomeada como {0} |
45 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Elementos (ou grupos) dos quais os Lançamentos Contabilísticos são feitas e os saldos são mantidos. |
46 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Pendente para {0} não pode ser menor que zero ({1}) |
47 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +357 | There are no submitted Salary Slips to process. | Não há rascunhos salariais enviados para processar. |
48 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão de 10 min |
49 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nome do Tipo de Baixa |
50 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +62 | Show open | Mostrar aberto |
51 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +151 | Series Updated Successfully | Série Atualizada com Sucesso |
52 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Check-out |
53 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +175 | Accural Journal Entry Submitted | Accural Journal Entry Submetido |
54 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar Em |
55 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Preços de Vários Artigos. |
56 | | Purchase Order Items To Be Received | Artigos da Ordem de Compra a serem recebidos |
57 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os Contactos do Fornecedor |
58 | DocType: Support Settings | Support Settings | Definições de suporte |
59 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +65 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data de Término não pode ser inferior a Data de Início |
60 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +110 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha #{0}: A taxa deve ser a mesma que {1}: {2} ({3} / {4}) |
61 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +282 | New Leave Application | Novo Pedido de Licença |
62 | | Batch Item Expiry Status | Batch item de status de validade |
63 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Bank Draft | Depósito Bancário |
64 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo da Conta de Pagamento |
65 | DocType: Consultation | Consultation | Consulta |
66 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56 | Show Variants | Mostrar Variantes |
67 | DocType: Academic Term | Academic Term | Período Letivo |
68 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | Material |
69 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +670 | Quantity | Quantidade |
70 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +546 | Accounts table cannot be blank. | A tabela de contas não pode estar vazia. |
71 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Loans (Liabilities) | Empréstimos (Passivo) |
72 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de conclusão |
73 | DocType: Item | Country of Origin | País de origem |
74 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +24 | In Stock | Em stock |
75 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Incidentes em Aberto |
76 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artigo do Plano de Produção |
77 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | User {0} is already assigned to Employee {1} | O utilizador {0} já está atribuído ao funcionário {1} |
78 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Adicionar nova linha |
79 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Assistência Médica |
80 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
81 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescrição de laboratório |
82 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +26 | Service Expense | Despesa de Serviço |
83 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +887 | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Número de série: {0} já está referenciado na fatura de vendas: {1} |
84 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +824 | Invoice | Fatura |
85 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
86 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | O Ano Fiscal {0} é obrigatório |
87 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defesa |
88 | DocType: Salary Component | Abbr | Abrev |
89 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (de 0 a 5) |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +225 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não coincide com a {3} |
91 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Linha # {0}: |
92 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Valor Total dos Custos |
93 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Nº do Veículo |
94 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +157 | Please select Price List | Por favor, selecione a Lista de Preços |
95 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Configurações de câmbio |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +78 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Row # {0}: documento de pagamento é necessário para concluir o trasaction |
97 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em Andamento |
98 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Por favor selecione a data |
99 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
100 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/instructor/instructor.py +15 | Please setup Instructor Naming System in School > School Settings | Configura o sistema de nomeação do instrutor na escola> Configurações escolares |
101 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +123 | Accountant | Contabilista |
102 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Uso atual do tabaco |
103 | DocType: Cost Center | Stock User | Utilizador de Stock |
104 | DocType: Company | Phone No | Nº de Telefone |
105 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +50 | Course Schedules created: | Cronogramas de Curso criados: |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +182 | New {0}: #{1} | Novo {0}: #{1} |
107 | | Sales Partners Commission | Comissão de Parceiros de Vendas |
108 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Ajuste de arredondamento |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +45 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | A abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
110 | DocType: Physician Schedule Time Slot | Physician Schedule Time Slot | Cronograma do horário do horário do médico |
111 | DocType: Payment Request | Payment Request | Solicitação de Pagamento |
112 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor Após Amortização |
113 | DocType: Employee | O+ | O+ |
114 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py +18 | Related | Relacionado |
115 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +43 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Data de presença não pode ser inferior á data de admissão do funcionário |
116 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nome escala de classificação |
117 | DocType: Subscription | Repeat on Day | Repita no dia |
118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +41 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta principal e não pode ser editada. |
119 | DocType: Sales Invoice | Company Address | Endereço da companhia |
120 | DocType: BOM | Operations | Operações |
121 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base no Desconto de {0} |
122 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexe o ficheiro .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e uma para o novo nome |
123 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +73 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. |
124 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dados Principais de docname |
125 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referência: {0}, Código do Item: {1} e Cliente: {2} |
126 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +125 | Kg | Kg |
127 | DocType: Student Log | Log | Registo |
128 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Vaga para um Emprego. |
129 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js +146 | {0} Result submittted | {0} Resultado enviado |
130 | DocType: Item Attribute | Increment | Aumento |
131 | apps/erpnext/erpnext/utilities/page/leaderboard/leaderboard.js +61 | Timespan | Intervalo de tempo |
132 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +61 | Select Warehouse... | Selecionar Armazém... |
133 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidade |
134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Esta mesma empresa está inscrita mais do que uma vez |
135 | DocType: Patient | Married | Casado/a |
136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +44 | Not permitted for {0} | Não tem permissão para {0} |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +568 | Get items from | Obter itens de |
138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +456 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | O Stock não pode ser atualizado nesta Guia de Remessa {0} |
139 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Produto {0} |
140 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +43 | No items listed | Nenhum item listado |
141 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
142 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
143 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
144 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Efetuar Registo Bancário |
145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +88 | Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Próxima Depreciação A data não pode ser antes Data da compra |
147 | DocType: Consultation | Consultation Date | Data de consulta |
148 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os Vendedores |
149 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | A **Distribuição Mensal** ajuda-o a distribuir o Orçamento/Meta por vários meses, caso o seu negócio seja sazonal. |
150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1750 | Not items found | Não itens encontrados |
151 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +181 | Salary Structure Missing | Falta a Estrutura Salarial |
152 | DocType: Lead | Person Name | Nome da Pessoa |
153 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Item de Fatura de Vendas |
154 | DocType: Account | Credit | Crédito |
155 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Liquidar Centro de Custos |
156 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +110 | e.g. "Primary School" or "University" | ex: "Escola Primária" ou "Universidade" |
157 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Relatórios de Stock |
158 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
159 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +164 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O cliente {0} {1}/{2} ultrapassou o limite de crédito |
160 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo de Data de Término não pode ser posterior à Data de Término de Ano do Ano Letivo, com a qual está relacionado o termo (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
161 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +468 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É um Ativo Imobilizado" não pode ser desmarcado, pois existe um registo de ativos desse item |
162 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Óleo dos Travões |
163 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
164 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +555 | Taxable Amount | Valor taxado |
165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +160 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Não está autorizado a adicionar ou atualizar registos antes de {0} |
166 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for diapositivo de imagens) |
167 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um Cliente com o mesmo nome |
168 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Valor por Hora / 60) * Tempo Real Operacional |
169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1055 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Linha # {0}: O tipo de documento de referência deve ser um pedido de despesa ou entrada de diário |
170 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +913 | Select BOM | Selecionar BOM |
171 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registo de SMS |
172 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
173 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | O feriado em {0} não é entre De Data e To Date |
174 | DocType: Student Log | Student Log | Log Student |
175 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obter Dados Específicos |
176 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +165 | Templates of supplier standings. | Modelos de classificação de fornecedores. |
177 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +171 | Opening | A Abrir |
179 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +28 | From {0} to {1} | De {0} a {1} |
180 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do Grupo do Item |
181 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Registo de Abertura |
182 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Só Conta de Pagamento |
183 | DocType: Employee Loan | Repay Over Number of Periods | Reembolsar Ao longo Número de Períodos |
184 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos Adicionais |
185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | A conta da transação existente não pode ser convertida a grupo. |
186 | DocType: Lead | Product Enquiry | Inquérito de Produto |
187 | DocType: Academic Term | Schools | Escolas |
188 | DocType: School Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar Lote para Estudantes em Grupo de Estudantes |
189 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35 | No leave record found for employee {0} for {1} | Nenhum registo de falta encontrados para o funcionário {0} para {1} |
190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor, insira primeiro a empresa |
191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +358 | Please select Company first | Por favor, selecione primeiro a Empresa |
192 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Universitário |
193 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Objetivo |
194 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
195 | DocType: Journal Entry Account | Employee Loan | Empréstimo a funcionário |
196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +108 | Activity Log: | Registo de Atividade: |
197 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Enviar e-mail de pedido de pagamento |
198 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +250 | Item {0} does not exist in the system or has expired | O Item {0} não existe no sistema ou já expirou |
199 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Imóveis |
200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +1 | Statement of Account | Extrato de Conta |
201 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacêuticos |
202 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | É um Ativo Imobilizado |
203 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +234 | Available qty is {0}, you need {1} | A qtd disponível é {0}, necessita {1} |
204 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade do Pedido |
205 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +51 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Foi encontrado um grupo de clientes duplicado na tabela de grupo do cliente |
206 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +31 | Supplier Type / Supplier | Tipo de Fornecedor / Fornecedor |
207 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
208 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_scheduled/training_scheduled.html +7 | Event Location | Local do evento |
209 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +64 | Consumable | Consumíveis |
210 | DocType: Employee | B- | B- |
211 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Registo |
212 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Retirar as Solicitações de Material do tipo de Fabrico com base nos critérios acima |
213 | DocType: Training Result Employee | Grade | Classe |
214 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregue Pelo Fornecedor |
215 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
216 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +901 | Production Order already created for all items with BOM | Ordem de produção já criado para todos os artigos com BOM |
217 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +220 | Annual Salary | Salário Anual |
218 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resumo do Trabalho Diário |
219 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | A Encerrar Ano Fiscal |
220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +357 | {0} {1} is frozen | {0} {1} foi suspenso |
221 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +136 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione uma Empresa Existente para a criação do Plano de Contas |
222 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +80 | Stock Expenses | Despesas de Stock |
223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +91 | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
224 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +91 | Select Target Warehouse | Selecionar depósito de destino |
225 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80 | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, indique contato preferencial Email |
226 | DocType: Program Enrollment | School Bus | Ônibus escolar |
227 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contrapartida |
228 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito na Moeda da Empresa |
229 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Teste de laboratório UOM |
230 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado da Instalação |
231 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +135 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Você deseja atualizar atendimento? <br> Presente: {0} \ <br> Ausente: {1} |
232 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +325 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A Qtd Aceite + Rejeitada deve ser igual à quantidade Recebida pelo Item {0} |
233 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | SDC- |
234 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para Compra |
235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +149 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | É necessário pelo menos um modo de pagamento para a fatura POS. |
236 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar os Produtos como Lista |
237 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Transfira o Modelo, preencha os dados apropriados e anexe o ficheiro modificado.
Todas as datas e combinação de funcionários no período selecionado aparecerão no modelo, com os registos de assiduidade existentes |
238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +482 | Item {0} is not active or end of life has been reached | O Item {0} não está ativo ou expirou |
239 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +169 | Example: Basic Mathematics | Exemplo: Fundamentos de Matemática |
240 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +657 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos nas linhas {1} também deverão ser incluídos |
241 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +214 | Settings for HR Module | Definições para o Módulo RH |
242 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro de SMS |
243 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Alterar Montante |
244 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nova LDM |
245 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +117 | Please enter Delivery Date | Digite Data de Entrega |
246 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Efetuar Registo de Depreciação |
247 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | ACR |
248 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
249 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +17 | Make Employee | Tornar Funcionário |
250 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Transmissão |
251 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +206 | Add Rooms | Adicionar quartos |
252 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +187 | Execution | Execução |
253 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Os dados das operações realizadas. |
254 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado de Manutenção |
255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: É necessário colocar o fornecedor na Conta a pagar {2} |
256 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Itens e Preços |
257 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Horas totais: {0} |
258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A Data De deve estar dentro do Ano Fiscal. Assumindo que a Data De = {0} |
259 | DocType: Drug Prescription | Interval | Intervalo |
260 | DocType: Customer | Individual | Individual |
261 | DocType: Interest | Academics User | Utilizador Académico |
262 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Montante em Números |
263 | DocType: Employee Loan Application | Loan Info | Informações empréstimo |
264 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
265 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Período do Scorecard do Fornecedor |
266 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de Clientes |
267 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +51 | Financial Statements | Declarações financeiras |
268 | DocType: Guardian | Students | Estudantes |
269 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | As regras para aplicação de preços e descontos. |
270 | DocType: Physician Schedule | Time Slots | Intervalos de tempo |
271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | A Lista de Preços deve ser aplicável a Comprar ou Vender |
272 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | A data de instalação não pode ser anterior à data de entrega do Item {0} |
273 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto na Taxa de Lista de Preços (%) |
274 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
275 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +60 | Out Value | Valor de Saída |
276 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Ordens de Vendas |
277 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
278 | | Purchase Order Trends | Tendências de Ordens de Compra |
279 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +75 | Go to Customers | Ir para Clientes |
280 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Pode aceder à solicitação de cotação ao clicar no link a seguir |
281 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Atribuir licenças do ano. |
282 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação SG |
283 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +236 | Insufficient Stock | Stock Insuficiente |
284 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desativar a Capacidade de Planeamento e o Controlo do Tempo |
285 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Novas Ordens de Venda |
286 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account | Conta Bancária |
287 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
288 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py +13 | You cannot delete Project Type 'External' | Você não pode excluir o Tipo de Projeto 'Externo' |
289 | DocType: Employee | Create User | Criar utilizador |
290 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território Padrão |
291 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisão |
292 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado através de "Registo de Tempo" |
293 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +427 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
294 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de Séries para esta Transação |
295 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Habilitar inventário perpétuo |
296 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Folha de pagamento padrão Contas a Pagar |
297 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +51 | Update Email Group | Atualização Email Grupo |
298 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | É Registo de Entrada |
299 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Se não for selecionado, o item não aparecerá na Fatura de vendas, mas pode ser usado na criação de teste em grupo. |
300 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se é uma conta a receber não padrão |
301 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nome do Instrutor |
302 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Configuração de critérios |
303 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +179 | For Warehouse is required before Submit | É necessário colocar Para o Armazém antes de Enviar |
304 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebido Em |
305 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
306 | DocType: Codification Table | Medical Code | Código médico |
307 | DocType: Production Planning Tool | If checked, Will include non-stock items in the Material Requests. | Se for selecionado, Incluirá itens não armazenáveis nos Pedidos de Material. |
308 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, insira a Empresa |
309 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Na Nota Fiscal de Venda do Item |
310 | | Production Orders in Progress | Pedidos de Produção em Progresso |
311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2329 | LocalStorage is full , did not save | O Armazenamento Local está cheio, não foi guardado |
313 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e Contacto |
314 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Adicionar licenças não utilizadas através de atribuições anteriores |
315 | DocType: Sales Partner | Partner website | Website parceiro |
316 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Add Item | Adicionar Item |
317 | DocType: Lab Test | Custom Result | Resultado personalizado |
318 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +71 | Contact Name | Nome de Contacto |
319 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Critérios de Avaliação do Curso |
320 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria a folha de pagamento com os critérios acima mencionados. |
321 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | Grupo de Cliente POS |
322 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Espaçamento entre linhas para o valor por extenso |
323 | DocType: Vehicle | Additional Details | Dados Adicionais |
324 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html +11 | Assessment Plan: | Plano de Avaliação: |
325 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Não foi dada qualquer descrição |
326 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
327 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Data enviada |
328 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto baseia-se nas Folhas de Serviço criadas neste projecto |
329 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +385 | Net Pay cannot be less than 0 | A Remuneração Líquida não pode ser inferior a 0 |
330 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Só o Aprovador de Licenças selecionado é que pode enviar esta Solicitação de Licença |
331 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | A Data de Dispensa deve ser mais recente que a Data de Adesão |
332 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +228 | Leaves per Year | Licenças por Ano |
333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +130 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione "É um Adiantamento" na Conta {1} se for um registo dum adiantamento. |
334 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +212 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | O Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
335 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Lucros e Perdas |
336 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +126 | Litre | Litro |
337 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Quantia de Custo Total (através da Folha de Serviço) |
338 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação de Website do Item |
339 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +477 | Leave Blocked | Licença Bloqueada |
340 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +691 | Item {0} has reached its end of life on {1} | O Item {0} expirou em {1} |
341 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +88 | Bank Entries | Registos Bancários |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +119 | Annual | Anual |
343 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Item de Reconciliação de Stock |
344 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Fatura de Vendas Nr |
345 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Qtd de Pedido Mín. |
346 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso de Ferramenta de Criação de Grupo de Estudantes |
347 | DocType: Lead | Do Not Contact | Não Contactar |
348 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +189 | People who teach at your organisation | Pessoas que ensinam na sua organização |
349 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A id exclusiva para acompanhar todas as faturas recorrentes. Ela é gerada ao enviar. |
350 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +131 | Software Developer | Desenvolvedor de Software |
351 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtd de Pedido Mínima |
352 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
353 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Data de Início do Curso |
354 | | Student Batch-Wise Attendance | Assiduidade de Estudantes em Classe |
355 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permitir que o utilizador altere o preço |
356 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar na Plataforma |
357 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissão de Estudante |
358 | | Terretory | Território |
359 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +711 | Item {0} is cancelled | O Item {0} foi cancelado |
360 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +903 | Material Request | Solicitação de Material |
361 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualizar Data de Liquidação |
362 | DocType: Item | Purchase Details | Dados de Compra |
363 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | O Item {0} não foi encontrado na tabela das 'Matérias-primas Fornecidas' na Ordens de Compra {1} |
364 | DocType: Patient Relation | Relation | Relação |
365 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio Internacional |
366 | DocType: Patient Relation | Mother | Mãe |
367 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Ordens de Clientes confirmadas. |
368 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade Rejeitada |
369 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.py +79 | Payment request {0} created | Pedido de pagamento {0} criado |
370 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controlo de Notificação |
371 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +17 | Please confirm once you have completed your training | Confirme uma vez que você tenha completado seu treinamento |
372 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
373 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos de Item em Grupo neste território. Também pode incluir a sazonalidade, ao definir a Distribuição. |
374 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Criar documentos para recolha de amostras |
375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +276 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento de {0} {1} não pode ser superior ao Montante em Dívida {2} |
376 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
377 | DocType: Lead | Mobile No. | N.º de Telemóvel |
378 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Cronograma |
379 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Título de Despesas |
380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +146 | Please select Charge Type first | Por favor, selecione primeiro o Tipo de Cobrança |
381 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudante de Grupo Estudantil |
382 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Últimas |
383 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspeção |
384 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
385 | DocType: Email Digest | New Quotations | Novas Cotações |
386 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Envia as folhas de vencimento por email com baxe no email preferido selecionado em Funcionário |
387 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiroAprovador de Licenças na lista será definido como o Aprovador de Licenças padrão |
388 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Condado de Envio |
389 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprender |
390 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Próxima Data de Depreciação |
391 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo de Atividade por Funcionário |
392 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições de Contas |
393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +663 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | O Nr. de Fatura do Fornecedor existe na Fatura de Compra {0} |
394 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Gerir Organograma de Vendedores. |
395 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de Apresentação |
396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques a Cobrar e Depósitos a receber |
397 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com a Plataforma |
398 | DocType: Vehicle | Fleet Manager | Gestor de Frotas |
399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +517 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} não pode ser negativo para o item {2} |
400 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +80 | Wrong Password | Senha Incorreta |
401 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
402 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +367 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | A Qtd Concluída não pode ser superior à "Qtd de Fabrico" |
403 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | A Fechar Título de Contas |
404 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional Externo |
405 | DocType: Physician | Time per Appointment | Tempo por nomeação |
406 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +99 | Circular Reference Error | Erro de Referência Circular |
407 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | É paciente internado |
408 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +55 | Guardian1 Name | Nome Guardian1 |
409 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso (Exportar) será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
410 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distância da margem esquerda |
411 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | Foram encontradas {0} unidades de [{1}](#Formulário/Item/{1}) encontradas [{2}](#Formulário/Armazém/{2}) |
412 | DocType: Lead | Industry | Setor |
413 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil de Emprego |
414 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Taxa e Valor |
415 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +88 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure as séries de numeração para Atendimento via Configuração> Série de numeração |
416 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Company. See timeline below for details | Isso é baseado em transações contra esta empresa. Veja a linha abaixo para detalhes |
417 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por Email na criação de Solicitações de Material automáticas |
418 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Múltiplas Moedas |
419 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +51 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo de Clientes> Território |
421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +865 | Delivery Note | Guia de Remessa |
422 | DocType: Consultation | Encounter Impression | Encounter Impression |
423 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | A Configurar Impostos |
424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Custo do Ativo Vendido |
425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +345 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | O Registo de Pagamento foi alterado após o ter retirado. Por favor, retire-o novamente. |
426 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +437 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes na Taxa de Item |
427 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
428 | DocType: Student Applicant | Admitted | Admitido/a |
429 | DocType: Workstation | Rent Cost | Custo de Aluguer |
430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Montante Após Depreciação |
431 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Próximos Eventos no Calendário |
432 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +85 | Please select month and year | Por favor, selecione o mês e o ano |
433 | DocType: Employee | Company Email | Email da Empresa |
434 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante de Débito na Moeda da Conta |
435 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Classificação de pontuação |
436 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Valor do pedido |
437 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Valor do pedido |
438 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transações Bancárias/Dinheiro de terceiros ou de transferências internas |
439 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
440 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +55 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este Item é um Modelo e não pode ser utilizado nas transações. Os atributos doItem serão copiados para as variantes a menos que defina "Não Copiar" |
441 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | PedidoTotal Considerado |
442 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +234 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Categoria profissional do funcionário (por exemplo, Presidente Executivo , Diretor , etc.) |
443 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa a que a Moeda do Cliente é convertida para a moeda principal do cliente |
444 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Curso |
445 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +558 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Linha #{0}: Não pode ser efetuada uma Fatura de Compra para o ativo existente {1} |
446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +189 | [Urgent] Error while creating recurring %s for %s | Erro [Urgente] ao criar% s recorrentes para% s |
447 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
448 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já foi alocado para o Funcionário {1} para o período de {2} a {3} |
449 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +870 | Select Item | Selecionar Item |
450 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +140 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada |
451 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: O Nº de Lote deve ser igual a {1} {2} |
452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Converter a Fora do Grupo |
453 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +127 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um Item. |
454 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da Fatura |
455 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Montante de Débito |
456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +246 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Só pode haver 1 Conta por Empresa em {0} {1} |
457 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +402 | Please see attachment | Por favor, veja o anexo |
458 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebida |
459 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Criar Grupos de Estudantes |
460 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +23 | Setup Already Complete!! | A Instalação Já Está Concluída!! |
461 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +24 | Credit Note Amount | Valor da Nota de Crédito |
462 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Documento de ação |
463 | | Finished Goods | Produtos Acabados |
464 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
465 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado Por |
466 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de Manutenção |
467 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +40 | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} não está inscrito no Curso {2} |
468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +48 | Item Code > Item Group > Brand | Código do Item> Item Group> Brand |
469 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | O Nr. de Série {0} não pertence à Guia de Remessa {1} |
470 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +47 | ERPNext Demo | ERPNext Demonstração |
471 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Adicionar Itens |
472 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
473 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nome do Aprovador da Licença |
474 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Data Marcada |
475 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Remunerações, Deduções e outros componentes Salariais |
476 | DocType: Packed Item | Packed Item | Item Embalado |
477 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | As definições padrão para as transações de compras. |
478 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe um Custo de Atividade por Funcionário {0} para o Tipo de Atividade - {1} |
479 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +14 | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
480 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +14 | Mandatory field - Get Students From | Campo obrigatório - obter alunos de |
481 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
482 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
483 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio de Moeda |
484 | DocType: Asset | Item Name | Nome do Item |
485 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovar Utilizador (acima do valor autorizado) |
486 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo de Crédito |
487 | DocType: Employee | Widowed | Viúvo/a |
488 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitação de Cotação |
489 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Exigir aprovação de teste de laboratório |
490 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de Trabalho |
491 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Altera o número de sequência inicial / atual duma série existente. |
492 | DocType: Dosage Strength | Strength | Força |
493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1531 | Create a new Customer | Criar um novo cliente |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +59 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias Regras de Fixação de Preços continuarem a prevalecer, será pedido aos utilizadores que definam a Prioridade manualmente para que este conflito seja resolvido. |
495 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +90 | Create Purchase Orders | Criar ordens de compra |
496 | | Purchase Register | Registo de Compra |
497 | DocType: Course Scheduling Tool | Rechedule | Remarcar |
498 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos Aplicáveis |
499 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Custo de Consumíveis |
500 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +220 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter a função 'Aprovador de Licenças' |
501 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Veículo |
502 | DocType: Student Log | Medical | Clínico |
503 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +177 | Reason for losing | Motivo de perda |
504 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +41 | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Potencial Cliente não pode ser o mesmo que o Potencial Cliente |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +351 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | O montante atribuído não pode ser superior ao montante não ajustado |
506 | DocType: Announcement | Receiver | Recetor |
507 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | O Posto de Trabalho está encerrado nas seguintes datas, conforme a Lista de Feriados: {0} |
508 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
509 | DocType: Lab Test Template | Single | Solteiro/a |
510 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | O reembolso total do empréstimo |
511 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
512 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
513 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +228 | Please enter Cost Center | Por favor, insira o Centro de Custos |
514 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dosagem |
515 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Venda |
516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Avg. Selling Rate | Preço de Venda Médio |
517 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nome do Examinador |
518 | DocType: Lab Test Template | No Result | nenhum resultado |
519 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Valor |
520 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalada |
521 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +209 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Salas de Aula / Laboratórios, etc. onde podem ser agendadas palestras. |
522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa primeiro |
523 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
524 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o Manual de ERPNext |
525 | DocType: Account | Is Group | É Grupo |
526 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | Ordens de Compra Pendentes |
527 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Definir os Nrs de Série automaticamente com base em FIFO |
528 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Singularidade de Número de Fatura de Fornecedor |
529 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Mudança de Óleo |
530 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | O "Nr. de Processo A" não pode ser inferior ao "Nr. de Processo De" |
531 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +142 | Non Profit | Sem Fins Lucrativos |
532 | DocType: Production Order | Not Started | Não Iniciado |
533 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
534 | DocType: Account | Old Parent | Fonte Antiga |
535 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
536 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory field - Academic Year | Campo obrigatório - Ano Acadêmico |
537 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personaliza o texto introdutório que vai fazer parte desse email. Cada transação tem um texto introdutório em separado. |
538 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +157 | Please set default payable account for the company {0} | Defina a conta pagável padrão da empresa {0} |
539 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
540 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | As definições gerais para todos os processos de fabrico. |
541 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas Congeladas Até |
542 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado Em |
543 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +653 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | O Atributo {0} foi selecionado várias vezes na Tabela de Atributos |
544 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | O registo de funcionário é criado ao utilizar o campo selecionado. |
545 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
546 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Definidor de Feriados. |
547 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Obrigatória |
548 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Faturação |
549 | DocType: BOM | Costing | Cálculo dos Custos |
550 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de Faturação |
551 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se for selecionado, será considerado que o valor do imposto já está incluído na Taxa de Impressão / Quantidade de Impressão |
552 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensagem para o Fornecedor |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtd Total |
554 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62 | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
555 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62 | Guardian2 Email ID | ID de e-mail do Guardian2 |
556 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Show em site (Variant) |
557 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas Médicos |
558 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Period | Selecione o Período de Pagamento |
559 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Não Pago |
560 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Reservado para venda |
561 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Do Pacote Nr. |
562 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e Depósitos |
564 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +44 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Não é possível alterar o método de avaliação, uma vez que há transações contra alguns itens que não tem seu próprio método de avaliação |
565 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +133 | Test Sample Master. | Test Sample Master. |
566 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82 | Total leaves allocated is mandatory | É obrigatório o total de licenças alocadas |
567 | DocType: Patient | AB Positive | AB Positivo |
568 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma Vaga de Emprego |
569 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
570 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registo de assiduidade. |
571 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente Salarial para a folha de presença com base no pagamento. |
572 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Utilizado para o Plano de Produção |
573 | DocType: Employee Loan | Total Payment | Pagamento total |
574 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tempo Entre Operações (em minutos) |
575 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +134 | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} é cancelado para que a ação não possa ser concluída |
576 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
577 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
578 | DocType: Patient | Allergies | Alergias |
579 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py +30 | The selected BOMs are not for the same item | As listas de materiais selecionadas não são para o mesmo item |
580 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Notificar outro |
581 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Pressão sanguínea (sistólica) |
582 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Até |
583 | DocType: Training Event | Workshop | Workshop |
584 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Avisar ordens de compra |
585 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +64 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus clientes. Podem ser organizações ou indivíduos. |
586 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py +21 | Enough Parts to Build | Peças suficiente para construir |
587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +128 | Direct Income | Rendimento Direto |
588 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data hora |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possivel filtrar com base na Conta, se estiver agrupado por Conta |
590 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +126 | Administrative Officer | Funcionário Administrativo |
591 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +21 | Please select Course | Por favor selecione Curso |
592 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +21 | Please select Course | Por favor selecione Curso |
593 | DocType: Codification Table | Codification Table | Tabela de codificação |
594 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Hrs |
595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +342 | Please select Company | Por favor, selecione a Empresa |
596 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Conta de Diferenças |
597 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | Fornecedor GSTIN |
598 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +46 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode encerrar a tarefa pois a sua tarefa dependente {0} não está encerrada. |
599 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +434 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, insira o Armazém em que será levantanda a Solicitação de Material |
600 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custos Operacionais Adicionais |
601 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Rotina de laboratório |
602 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
603 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +534 | To merge, following properties must be same for both items | Para unir, as seguintes propriedades devem ser iguais para ambos items |
604 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
605 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telefone de Emergência |
606 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | Comprar |
607 | | Serial No Warranty Expiry | Validade de Garantia de Nr. de Série |
608 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Nome POS Offline |
609 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +159 | Student Application | Aplicação de estudante |
610 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
611 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina o grau para o Limiar 0% |
612 | DocType: Sales Order | To Deliver | A Entregar |
613 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Item |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2501 | Serial no item cannot be a fraction | O nr. de série do item não pode ser uma fração |
615 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença (Db - Cr) |
616 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e Perdas |
617 | DocType: Patient | Risk Factors | Fatores de risco |
618 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Perigos ocupacionais e fatores ambientais |
619 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Frequência respiratória |
620 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +330 | Managing Subcontracting | Gestão de Subcontratação |
621 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Temperatura corporal |
622 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | O projeto estará acessível no website para estes utilizadores |
623 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Define Project type. | Definir tipo de projeto. |
624 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Função de ponderação |
625 | DocType: Physician | OP Consulting Charge | OP Consulting Charge |
626 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +25 | Setup your | Configure seu |
627 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa à qual a moeda da Lista de preços é convertida para a moeda principal da empresa |
628 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +62 | Account {0} does not belong to company: {1} | A conta {0} não pertence à empresa: {1} |
629 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +51 | Abbreviation already used for another company | Esta abreviatura já foi utilizada para outra empresa |
630 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes Padrão |
631 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, o campo 'Total Arredondado' não será visível em nenhuma transação |
632 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Funcionamento |
633 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Lucro Bruto |
634 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | O Aumento não pode ser 0 |
635 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Requisito de Material |
636 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transações da Empresa |
637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +345 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | É obrigatório colocar o Nº de Referência e a Data de Referência para as transações bancárias |
638 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
639 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Nr. de Fatura de Fornecedor |
640 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
641 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Confirmação de compromisso |
642 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível eliminar o Nº de Série {0}, pois está a ser utilizado em transações de stock |
643 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +246 | Closing (Cr) | A Fechar (Cr) |
644 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +1 | Hello | Olá |
645 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Move Item | Mover Item |
646 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
647 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de Instalação de Item |
648 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Qtd Pendente |
649 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +361 | {0} {1} is not active | {0} {1} não é activa |
651 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +285 | Setup cheque dimensions for printing | Defina as dimensões do cheque para impressão |
652 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Folhas de Vencimento de Registo de Horas |
653 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +157 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | É obrigatório colocar o Fornecedor de Armazém no Recibo de compra de subcontratados |
654 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido De |
655 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comissão Total |
656 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
657 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +150 | All Supplier scorecards. | Todos os scorecards do fornecedor. |
658 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | É Obrigatório o Recibo de Compra |
659 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +131 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | É obrigatório colocar a Taxa de Avaliação se foi introduzido o Stock de Abertura |
660 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela da Fatura |
661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +17 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione primeiro a Empresa e o Tipo de Parte |
662 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +301 | Financial / accounting year. | Ano fiscal / financeiro. |
663 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js +9 | Accumulated Values | Valores Acumulados |
664 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +162 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, mas os Nrs. de Série não podem ser unidos |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +63 | Territory is Required in POS Profile | Território é obrigatório no perfil POS |
666 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Prevenir PDOs |
667 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83 | Make Sales Order | Criar Pedido de Venda |
668 | DocType: Project Task | Project Task | Tarefa do Projeto |
669 | | Lead Id | ID de Potencial Cliente |
670 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total Geral |
671 | DocType: Training Event | Course | Curso |
672 | DocType: Timesheet | Payslip | Folha de Pagamento |
673 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4 | Item Cart | item Cart |
674 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | A Data de Início do Ano Fiscal não deve ser mais recente do que a Data de Término do Ano Fiscal |
675 | DocType: Issue | Resolution | Resolução |
676 | DocType: C-Form | IV | IV |
677 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +76 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
678 | DocType: Expense Claim | Payable Account | Conta a Pagar |
679 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pagamento |
680 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturação e Estado de Entrega |
681 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anexo de Currículo |
682 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes Fiéis |
683 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuir |
684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +804 | Sales Return | Retorno de Vendas |
685 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: O total de licenças atribuídas {0} não deve ser menor do que as licenças já aprovadas {1}, para esse período |
686 | | Total Stock Summary | Resumo de estoque total |
687 | DocType: Announcement | Posted By | Postado Por |
688 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Envio Direto) |
689 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Mensagem de confirmação |
690 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dados de potenciais clientes. |
691 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
692 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de dados do cliente. |
693 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
694 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +218 | Opening (Cr) | Inicial (Cr) |
696 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +817 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | A Unidade de Medida Padrão do Item {0} não pode ser alterada diretamente porque já efetuou alguma/s transação/transações com outra UNID. Irá precisar criar um novo Item para poder utilizar uma UNID Padrão diferente. |
697 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Allocated amount can not be negative | O montante atribuído não pode ser negativo |
698 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +11 | Please set the Company | Defina a Empresa |
699 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Qtd Faturada |
700 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Resultado de Formação de Funcionário |
701 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Armazém lógico no qual são efetuados registos de stock. |
702 | DocType: Repayment Schedule | Principal Amount | Quantia principal |
703 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Interest | Juros a Pagar total |
704 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js +59 | Total Outstanding: {0} | Total pendente: {0} |
705 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Fatura de Vendas de Registo de Horas |
706 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | Reference No & Reference Date is required for {0} | É necessário colocar o Nr. de Referência e a Data de Referência em {0} |
707 | DocType: Process Payroll | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione a Conta de Pagamento para efetuar um Registo Bancário |
708 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +136 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registos de funcionários para gerir faltas, declarações de despesas e folha de salários |
709 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +118 | Prescription Period | Período de prescrição |
710 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +186 | Proposal Writing | Elaboração de Proposta |
711 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Dedução de Registo de Pagamento |
712 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Já existe outro Vendedor {0} com a mesma id de Funcionário |
713 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Se for selecionado, as matérias-primas para os itens subcontratados serão incluídas nas Solicitações de Material |
714 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +61 | Masters | Definidores |
715 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Pontuação máxima Assessment |
716 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +146 | Update Bank Transaction Dates | Atualizar as Datas de Transações Bancárias |
717 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Time Tracking | Monitorização de Tempo |
718 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | DUPLICADO PARA O TRANSPORTE |
719 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal da Empresa |
720 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Dados de NE |
721 | DocType: Training Event | Conference | Conferência |
722 | DocType: Timesheet | Billed | Faturado |
723 | DocType: Batch | Batch Description | Descrição do Lote |
724 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +12 | Creating student groups | Criando grupos de alunos |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +723 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Não foi criada uma Conta do Portal de Pagamento, por favor, crie uma manualmente. |
726 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Por ano |
727 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Vendas |
728 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
729 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Altura (em metros) |
730 | DocType: Student | Sibling Details | Dados de Irmão/Irmã |
731 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Serviço de Veículo |
732 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | aciona automaticamente o pedido de feedback com base nas condições. |
733 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de Demissão |
734 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
735 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitido |
736 | DocType: Project Task | Weight | Peso |
737 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Dados de Fatura/Lançamento Contabilístico |
738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +83 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no Ano Fiscal {2} |
739 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para Comprar Módulo |
740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | O ativo {0} não pertence à empresa {1} |
741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +70 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, insira primeiro o Recibo de Compra |
742 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Nome de Fornecedor Por |
743 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa de Custo Padrão |
744 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Cronograma de Manutenção |
745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +36 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então as Regras de Fixação de Preços serão filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, Fornecedor, Tipo de fornecedor, Campanha, Parceiro de Vendas etc. |
746 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +24 | Net Change in Inventory | Variação Líquida no Inventário |
747 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +157 | Employee Loan Management | Gestão de empréstimos a funcionários |
748 | DocType: Employee | Passport Number | Número de Passaporte |
749 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +60 | Relation with Guardian2 | Relação com Guardian2 |
750 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +120 | Manager | Gestor |
751 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Pagamento De / Para |
752 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +127 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | O novo limite de crédito é inferior ao montante em dívida atual para o cliente. O limite de crédito tem que ser pelo menos {0} |
753 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e 'Agrupado por' não podem ser iguais |
754 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de Vendedores |
755 | DocType: Installation Note | IN- | EM- |
756 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em minutos |
757 | DocType: Issue | Resolution Date | Data de Resolução |
758 | DocType: Lab Test Template | Compound | Composto |
759 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nome de Lote |
760 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Número máximo de visitas |
761 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +319 | Timesheet created: | Registo de Horas criado: |
762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +907 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor defina o Dinheiro ou Conta Bancária padrão no Modo de Pagamento {0} |
763 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +24 | Enroll | Matricular |
764 | DocType: GST Settings | GST Settings | Configurações de GST |
765 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Nome de Cliente Por |
766 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Irá mostrar ao aluno como Presente em Student Relatório de Frequência Mensal |
767 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Montante de Depreciação |
768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Converter a Grupo |
769 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
770 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Para cada fornecedor |
771 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Preço Base por Hora (Moeda da Empresa) |
772 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
773 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dias Fixos |
774 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient_dashboard.py +14 | Lab Tests | Testes laboratoriais |
775 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo do Item |
776 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalamento |
777 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra entregues aos Fornecedores. |
778 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicação |
779 | DocType: Activity Cost | Projects User | Utilizador de Projetos |
780 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | Não foi encontrado{0}: {1} na tabela de Dados da Fatura |
782 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Arredondar Centro de Custos |
783 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +227 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar esta Ordem de Vendas |
784 | DocType: Item | Material Transfer | Transferência de Material |
785 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py +24 | Could not find path for | Não foi possível encontrar o caminho para |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +211 | Opening (Dr) | Inicial (Db) |
787 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | A marca temporal postada deve ser posterior a {0} |
788 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +39 | To make recurring documents | Para fazer documentos recorrentes |
789 | | GST Itemised Purchase Register | Registo de compra por itens do GST |
790 | DocType: Employee Loan | Total Interest Payable | Interesse total a pagar |
791 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Taxas de Custo de Entrega |
792 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de Início Efetiva |
793 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
794 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +285 | Finish | Terminar |
795 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +395 | Base | Base |
796 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Horas Totais Faturadas |
797 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +1187 | Write Off Amount | Liquidar Quantidade |
798 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permitir Utilizador |
799 | DocType: Journal Entry | Bill No | Nr. de Conta |
800 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganhos/Perdas de Eliminação de Ativos |
801 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalhes do serviço |
802 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
803 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Agrupados |
804 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Guia de Remessa Necessária |
805 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Número de Garantia Bancária |
806 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Critérios de avaliação |
807 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Preço Unitário (Moeda da Empresa) |
808 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assiduidade de Estudante |
809 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Folha de Presença |
810 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Confirmar Matérias-Primas com Base Em |
811 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +84 | Please enter item details | Por favor, insira os dados do item |
812 | DocType: Interest | Interest | Juros |
813 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | Pré-vendas |
814 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros Dados |
815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | suplier |
816 | DocType: Lab Test | Test Template | Modelo de teste |
817 | DocType: Account | Accounts | Contas |
818 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor do Conta-quilómetros (Último) |
819 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +160 | Templates of supplier scorecard criteria. | Modelos de critérios de scorecard do fornecedor. |
820 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Marketing | Marketing |
821 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +290 | Payment Entry is already created | O Registo de Pagamento já tinha sido criado |
822 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Obter Fornecedores |
823 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock Atual |
824 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +545 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} não está vinculado ao Item {2} |
825 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +377 | Preview Salary Slip | Pré-visualizar Folha de Pagamento |
826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54 | Account {0} has been entered multiple times | A Conta {0} foi inserida várias vezes |
827 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Estimativa |
828 | DocType: Hub Settings | Seller City | Cidade do Vendedor |
829 | | Absent Student Report | Relatório de Faltas de Estudante |
830 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | O próximo email será enviado em: |
831 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Termo de Carta de Oferta |
832 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Por semana |
833 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +632 | Item has variants. | O Item tem variantes. |
834 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Não foi encontrado o Item {0} |
835 | DocType: Bin | Stock Value | Valor do Stock |
836 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js +41 | Fee records will be created in the background. In case of any error the error message will be updated in the Schedule. | Os registros de taxas serão criados em segundo plano. Em caso de erro, a mensagem de erro será atualizada na programação. |
837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +26 | Company {0} does not exist | A Empresa {0} não existe |
838 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +37 | {0} has fee validity till {1} | {0} tem validade de taxa até {1} |
839 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js +57 | Tree Type | Tipo de Esquema |
840 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtd Consumida Por Unidade |
841 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de Validade da Garantia |
842 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
843 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
844 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +23 | Please select Program | Selecione o programa |
845 | DocType: Project | Estimated Cost | Custo Estimado |
846 | DocType: Purchase Order | Link to material requests | Link para pedidos de material |
847 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Espaço Aéreo |
848 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Registo de Cartão de Crédito |
849 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +57 | Company and Accounts | Empresa e Contas |
850 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +108 | Appointment Type Master | Nome do tipo Mestre |
851 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Bens recebidos de Fornecedores. |
852 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +58 | In Value | No Valor |
853 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da Campanha |
854 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Fechar Oportunidade Depois Dias |
855 | | Reserved | Reservado |
856 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
857 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual a próxima fatura será gerada. Ela é gerada ao enviar. |
858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativos Atuais |
859 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +94 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
860 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +6 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, compartilhe seus comentários para o treinamento clicando em 'Feedback de Treinamento' e depois 'Novo' |
861 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
862 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Montante Recebido (Moeda da Empresa) |
863 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +174 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | O Potencial Cliente deve ser definido se for efetuada uma Oportunidade para um Potencial Cliente |
864 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor, seleccione os dias de folga semanal |
865 | DocType: Patient | O Negative | O Negativo |
866 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Tempo de Término Planeado |
867 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Item de Variância Alvo de Vendedores em Grupo |
868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | A conta da transação existente não pode ser convertida num livro |
869 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Nr. da Ordem de Compra do Cliente |
870 | DocType: Budget | Budget Against | Orçamento Em |
871 | DocType: Employee | Cell Number | Numero de Telemóvel |
872 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Solicitações de Materiais Geradas Automaticamente |
873 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +152 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Não pode inserir o voucher atual na coluna "Lançamento Contabilístico Em" |
875 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabrico |
876 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
877 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
878 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
879 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +23 | Add Company | Adicionar empresa |
880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +875 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Linha {0}: {1} Números de série necessários para o Item {2}. Você forneceu {3}. |
881 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificações do Website |
882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +59 | {0} is an invalid email address in 'Recipients' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Destinatários' |
883 | DocType: Special Test Items | Particulars | Informações |
884 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +143 | Antibiotic. | Antibiótico. |
885 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: De {0} do tipo {1} |
886 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
887 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +291 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar o Fator de Conversão |
888 | DocType: Employee | A+ | A+ |
889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +326 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Existem Várias Regras de Preços com os mesmos critérios, por favor, resolva o conflito através da atribuição de prioridades. Regras de Preços: {0} |
890 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +495 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar a LDM pois está associada a outras LDM |
891 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
892 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Valor do Atributo do Item |
893 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas. |
894 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +109 | Make Timesheet | Criar Registo de Horas |
895 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | O modelo de impostos padrão que pode ser aplicado a todas as Transações de Vendas. Este modelo pode conter a lista de livros fiscais e também outros livros de despesas / receitas como "Envio", "Seguro", "Processamento" etc.
#### Nota
A taxa de imposto que definir aqui será a taxa normal de IVA para todos os **Itens**. Se houver **Itens** que possuam taxas diferentes, eles devem ser adicionados na tabela **Imposto de Item** no definidor de **Item**.
#### Descrição das Colunas
1. Tipo de Cálculo:
- Isto pode ser no **Total Líquido** (que é a soma do montante base).
- **Na linha Total / Montante Anterior** (para os impostos ou encargos cumulativos). Se selecionar esta opção, o imposto será aplicado como uma percentagem do montante da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.
- **Atual** (como indicado).
2. Título de Contas: O Livro de contas em que este imposto será escrito
3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa for um rendimento (como por exemplo o envio) ou uma despesa, necessita ser reservado num Centro de Custo.
4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em faturas / cotações).
5. Taxa: Montante de Imposto.
6. Valor: Valor dos impostos.
7. Total: Total acumulado até este ponto.
8. Inserir Linha: Se for baseado em "Total da Linha Anterior", pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).
9. Este imposto está incluído na Taxa Básica?: Se selecionar isto, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluído na Taxa Básica na sua tabela de item principal. Isto é útil quando quer atribuir um preço fixo (incluindo todos os impostos) para os clientes. |
896 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Nr. de Conta Bancária |
897 | DocType: Bank Guarantee | Project | Projeto |
898 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Leitura 7 |
899 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9 | Partially Ordered | parcialmente ordenados |
900 | DocType: Lab Test | Lab Test | Teste de laboratório |
901 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de Reembolso de Despesas |
902 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As definições padrão para o Carrinho de Compras |
903 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +26 | Add Timeslots | Adicionar Timeslots |
904 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +138 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Ativo excluído através do Lançamento Contabilístico {0} |
905 | DocType: Employee Loan | Interest Income Account | Conta Margem |
906 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
907 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109 | Office Maintenance Expenses | Despesas de Manutenção de Escritório |
908 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +51 | Go to | Vamos para |
909 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Configurar conta de email |
910 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +114 | Please enter Item first | Por favor, insira o Item primeiro |
911 | DocType: Account | Liability | Responsabilidade |
912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +186 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | O Montante Sancionado não pode ser maior do que o Montante de Reembolso na Fila {0}. |
913 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo Padrão de Conta de Produtos Vendidos |
914 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +310 | Price List not selected | A Lista de Preços não foi selecionada |
915 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes Familiares |
916 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar Email |
917 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +205 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
918 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +755 | No Permission | Sem Permissão |
919 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Frequência cardíaca / pulso |
920 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
921 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar com base nas Partes, selecione o Tipo de Parte primeiro |
922 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualizar Stock' não pode ser ativado porque os itens não são entregues através de {0} |
923 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data de Aquisição |
924 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +125 | Nos | Nrs. |
925 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior peso serão mostrados em primeiro lugar |
926 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Dados de Conciliação Bancária |
927 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +549 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Linha #{0}: O Ativo {1} deve ser enviado |
928 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Não foi encontrado nenhum funcionário |
929 | DocType: Subscription | Stopped | Parado |
930 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se for subcontratado a um fornecedor |
931 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +111 | Student Group is already updated. | O grupo de alunos já está atualizado. |
932 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os Contactos de Clientes |
933 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de stock através de csv. |
934 | DocType: Warehouse | Tree Details | Dados de Esquema |
935 | DocType: Training Event | Event Status | Estado de Evento |
936 | | Support Analytics | Apoio Analítico |
937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +352 | If you have any questions, please get back to us. | Se você tiver alguma dúvida, por favor, volte para nós. |
938 | DocType: Item | Website Warehouse | Website do Armazém |
939 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo da Fatura |
940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: O Centro de Custo {2} não pertence à Empresa {3} |
941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +88 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: A Conta {2} não pode ser um Grupo |
942 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | A Linha do Item {idx}: {doctype} {docname} não existe na tabela '{doctype}' |
943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +289 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registo de Horas {0} já está concluído ou foi cancelado |
944 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | não há tarefas |
945 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que a fatura automática será gerada. Por exemplo, 05, 28, etc. |
946 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Copiar campos para variante |
947 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Depreciação Acumulada Inicial |
948 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | A classificação deve ser menor ou igual a 5 |
949 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Ferramenta de Inscrição no Programa |
950 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +338 | C-Form records | Registos de Form-C |
951 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
952 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Definições de Resumo de Email |
953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +354 | Thank you for your business! | Agradeço pelos seus serviços! |
954 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
955 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Doctype de ação |
956 | | Production Order Stock Report | Ordem de produção da Relatório |
957 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py +148 | Sensitivity Naming. | Nomeação de sensibilidade. |
958 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Idade da Reforma |
959 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Taxa Média de Mudança |
960 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecionar Itens |
961 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +372 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} na Fatura {1} com a data de {2} |
962 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +24 | Setup Institution | Instituição de Configuração |
963 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Número de veículo / ônibus |
964 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Cronograma de Curso |
965 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Status da Cotação |
966 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de Conclusão |
967 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Insira a idade da reforma em anos |
968 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +263 | Target Warehouse | Armazém Alvo |
969 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +108 | Please select a warehouse | Selecione um armazém |
970 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Localização inicial a partir do lado esquerdo |
971 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir entrega ou receção em excesso até esta percentagem |
972 | DocType: Stock Entry | STE- | STE- |
973 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importar Assiduidade |
974 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +115 | All Item Groups | Todos os Grupos de Itens |
975 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registo de Atividade |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +39 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
977 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Criar mensagem automática no envio de transações. |
978 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabrico |
979 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +80 | {0} {1} status is {2} | O estado de {0} {1} é {2} |
980 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Forneça o Endereço de Email registado na empresa |
981 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Ativar Check-out |
982 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
983 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Qtd Projetada |
984 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data Limite de Pagamento |
985 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | UOM Intervalo |
986 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +355 | Item Variant {0} already exists with same attributes | A Variante do Item {0} já existe com mesmos atributos |
987 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +115 | 'Opening' | 'Abertura' |
988 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Tarefas Abertas |
989 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem de Guia de Remessa |
990 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Formato de resultado |
991 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
992 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante do Item |
993 | | Purchase Receipt Trends | Tendências de Recibo de Compra |
994 | DocType: Process Payroll | Bimonthly | Quinzenal |
995 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilha de Travão |
996 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +115 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | Montante a Faturar |
998 | DocType: Company | Registration Details | Dados de Inscrição |
999 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Valor Total Faturado |
1000 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Qtd de Reencomenda |
1001 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Data de Lista de Bloqueio de Licenças |
1002 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou Desconto |
1003 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +91 | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: A matéria-prima não pode ser igual ao item principal |
1004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +92 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total de encargos aplicáveis em Purchase mesa Itens recibo deve ser o mesmo que o total Tributos e Encargos |
1005 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
1006 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números Solicitados |
1007 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Só Obter as Matérias-primas |
1008 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +96 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Ao ativar a "Utilização para Carrinho de Compras", o Carrinho de Compras ficará ativado e deverá haver pelo menos uma Regra de Impostos para o Carrinho de Compras |
1010 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +347 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | O Registo de Pagamento {0} está ligado ao Pedido {1}, por favor verifique se o mesmo deve ser retirado como adiantamento da presente fatura. |
1011 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Dados de Stock |
1012 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do Projeto |
1013 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321 | Point-of-Sale | Ponto de Venda |
1014 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Status da Criação de Taxas |
1015 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Leitura do Conta-quilómetros |
1016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O Saldo da conta já está em Crédito, não tem permissão para definir "Saldo Deve Ser" como "Débito" |
1017 | DocType: Account | Balance must be | O saldo deve ser |
1018 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Atribuição de Preços |
1019 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1020 | | Available Qty | Qtd Disponível |
1021 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No Total da Linha Anterior |
1022 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Qtd Rejeitada |
1023 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Campo de ação |
1024 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gerenciar Cliente |
1025 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias Úteis |
1026 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de Entrada |
1027 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso Bruto |
1028 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +103 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da empresa para a qual está a configurar este sistema. |
1029 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir férias no Nr. Total de Dias Úteis |
1030 | DocType: Job Applicant | Hold | Manter |
1031 | DocType: Employee | Date of Joining | Data de Admissão |
1032 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualizar Séries |
1033 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É Subcontratado |
1034 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores do Atributo do Item |
1035 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado do Exame |
1036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +817 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
1037 | | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos a Serem Faturados |
1038 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +173 | Submitted Salary Slips | Folhas de salário Submetido |
1039 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +311 | Currency exchange rate master. | Definidor de taxa de câmbio de moeda. |
1040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +198 | Reference Doctype must be one of {0} | O Tipo de Documento de Referência deve ser um de {0} |
1041 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +302 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar o Horário nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
1042 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Planear material para subconjuntos |
1043 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Parceiros de Vendas e Território |
1044 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +575 | BOM {0} must be active | A LDM {0} deve estar ativa |
1045 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Registo de Depreciação |
1046 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione primeiro o tipo de documento |
1047 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Visitas Materiais {0} antes de cancelar esta Visita de Manutenção |
1048 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | O Nr. de Série {0} não pertence ao Item {1} |
1049 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Qtd Necessária |
1050 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +123 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em razão. |
1051 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
1052 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicações na Internet |
1053 | DocType: Prescription Duration | Number | Número |
1054 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Padrão do Código Médico |
1055 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Pedidos de Produção |
1056 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +62 | Balance Value | Valor de Saldo |
1057 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Técnico de laboratório |
1058 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
1059 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Se marcado, um cliente será criado, mapeado para Paciente. As faturas do paciente serão criadas contra este Cliente. Você também pode selecionar o Cliente existente ao criar o Paciente. |
1060 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
1061 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Moeda da Conta |
1062 | DocType: Lab Test | Sample ID | Identificação da amostra |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +165 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione a Conta de Arredondamentos na Empresa |
1064 | DocType: Purchase Receipt | Range | Faixa |
1065 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
1066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +49 | Employee {0} is not active or does not exist | O(A) Funcionário(a) {0} não está ativo(a) ou não existe |
1067 | DocType: Fee Structure | Components | Componentes |
1068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +251 | Please enter Asset Category in Item {0} | Por favor, insira a Categoria de Ativo no Item {0} |
1069 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +627 | Item Variants {0} updated | Variantes do Item {0} atualizadas |
1070 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
1071 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +928 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente negativa |
1072 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Avanço de Fatura de Compra |
1073 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Agora |
1074 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: O registo de crédito não pode ser ligado a {1} |
1075 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +254 | Define budget for a financial year. | Definir orçamento para um ano fiscal. |
1076 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | A Conta Bancária / Dinheiro padrão será automaticamente atualizada na fatura POS quando este modo for selecionado. |
1077 | DocType: Lead | LEAD- | POT CLIEN- |
1078 | DocType: Employee | Permanent Address Is | O Endereço Permanente É |
1079 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída para quantos produtos acabados? |
1080 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +47 | The Brand | A Marca |
1081 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair de Dados da Entrevista |
1082 | DocType: Item | Is Purchase Item | É o Item de Compra |
1083 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Fatura de Compra |
1084 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Dado de Voucher Nr. |
1085 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +759 | New Sales Invoice | Nova Fatura de Venda |
1086 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total de Saída |
1087 | DocType: Physician | Appointments | Compromissos |
1088 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +224 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | A Data de Abertura e a Data de Término devem estar dentro do mesmo Ano Fiscal |
1089 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
1090 | | LeaderBoard | Entre os melhores |
1091 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +772 | Sync Offline Invoices | Sincronização de Facturas Offline |
1092 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
1093 | DocType: Program Fee | Program Fee | Proprina do Programa |
1094 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Substitua uma lista de materiais específica em todas as outras BOMs onde é usado. Ele irá substituir o antigo link da BOM, atualizar o custo e regenerar a tabela "BOM Explosion Item" conforme nova lista técnica. Ele também atualiza o preço mais recente em todas as listas de materiais. |
1095 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total por extenso |
1096 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Data de Chegada ao Armazém |
1097 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nome do Responsável |
1098 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tem Formato de Impressão |
1099 | DocType: Employee Loan | Sanctioned | sancionada |
1100 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +73 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é obrigatório. Talvez o registo de Câmbio não tenha sido criado para |
1101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +112 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha #{0}: Por favor, especifique o Nr. de Série para o Item {1} |
1102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +622 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens dos "Pacote de Produtos", o Armazém e Nr. de Lote serão considerados a partir da tabela de "Lista de Empacotamento". Se o Armazém e o Nr. de Lote forem os mesmos para todos os itens empacotados para qualquer item dum "Pacote de Produto", esses valores podem ser inseridos na tabela do Item principal, e os valores serão copiados para a tabela da "Lista de Empacotamento'". |
1103 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar no website |
1104 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Os envios para os clientes. |
1105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +641 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | A Data da Fatura do Fornecedor não pode ser maior que Data de Lançamento |
1106 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
1107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132 | Indirect Income | Rendimento Indireto |
1108 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Ferramenta de Assiduidade dos Alunos |
1109 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Definições de Data |
1110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Variação |
1111 | | Company Name | Nome da Empresa |
1112 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagens Totais |
1113 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +868 | Select Item for Transfer | Selecionar Item para Transferência |
1114 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto Adicional |
1115 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
1116 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione o título de conta do banco onde cheque foi depositado. |
1117 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir que o utilizador edite a Taxa de Lista de Preços em transações |
1118 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Qtd Máx. |
1119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: A Fatura {1} é inválida, pode ter sido cancelada ou não existe. Por favor, insira uma Fatura válida |
1120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento na Ordem de Venda/Compra deve ser sempre marcado como um adiantamento |
1121 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Produto Químico |
1122 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | A conta Bancária / Dinheiro padrão será atualizada automaticamente no Registo de Lançamento Contabilístico, quando for selecionado este modo. |
1123 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Custo da Matéria-prima (Moeda da Empresa) |
1124 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +732 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta Ordem de Produção. |
1125 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1126 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Linha # {0}: A taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2} |
1127 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +126 | Meter | Metro |
1128 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Custo de Eletricidade |
1129 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Não enviar Lembretes de Aniversário de Funcionários |
1130 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1131 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Transferido |
1132 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Site item |
1133 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +48 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Carregue o cabeçalho e logótipo da carta. (Pode editá-los mais tarde.) |
1134 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Fatura |
1135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +85 | Next Depreciation Date is entered as past date | A Próxima Data de Depreciação é inserida como data passada |
1136 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +204 | White | Branco |
1137 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos Potenciais Clientes (Abertos) |
1138 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +231 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Linha {0}: A qtd não está disponível para {4} no armazém {1} no momento da postagem do registo ({2} {3}) |
1139 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter Adiantamentos Pagos |
1140 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1141 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Criar novo lote automaticamente |
1142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +782 | Make | Registar |
1143 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Data de Início de Admissão |
1144 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total por Extenso |
1145 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro. Um dos motivos prováveis para isto ter ocorrido, poderá ser por ainda não ter guardado o formulário. Se o problema persistir, por favor contacte support@erpnext.com. |
1146 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu Carrinho |
1147 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Order Type must be one of {0} | O Tipo de Pedido deve pertencer a {0} |
1148 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data do Próximo Contacto |
1149 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Opening Qty | Qtd Inicial |
1150 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Lembrete de compromisso |
1151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +467 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, insira a Conta para o Montante de Alterações |
1152 | DocType: Student Batch Name | Student Batch Name | Nome de Classe de Estudantes |
1153 | DocType: Consultation | Doctor | Médico |
1154 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
1155 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo Valor do Empréstimo |
1156 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +13 | Schedule Course | Calendário de Cursos |
1157 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +224 | Stock Options | Opções de Stock |
1158 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
1159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +245 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Deseja realmente restaurar este ativo descartado? |
1160 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +349 | Qty for {0} | Qtd para {0} |
1161 | DocType: Leave Application | Leave Application | Pedido de Licença |
1162 | DocType: Patient | Patient Relation | Relação com o paciente |
1163 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Atribuição de Licenças |
1164 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Datas de Lista de Bloqueio de Licenças |
1165 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Taxa Líquida por Hora |
1166 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra de Custo de Entrega |
1167 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
1168 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Critério |
1169 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Item de Nota Fiscal |
1170 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Dinheiro/Conta Bancária |
1171 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +96 | Please specify a {0} | Por favor especificar um {0} |
1172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
1173 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregue A |
1174 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +650 | Attribute table is mandatory | É obrigatório colocar a tabela do atributos |
1175 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +67 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
1177 | DocType: Training Event | Self-Study | Auto estudo |
1178 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +384 | Discount | Desconto |
1179 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de Depreciações |
1180 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1181 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Taxa com margem |
1182 | DocType: Workstation | Wages | Salários |
1183 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
1184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +157 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique uma ID de Linha válida para a linha {0} na tabela {1} |
1185 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py +84 | Unable to find variable: | Não foi possível encontrar a variável: |
1186 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +556 | Please select a field to edit from numpad | Selecione um campo para editar a partir do numpad |
1187 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o Ambiente de Trabalho e comece a utilizar ERPNext |
1188 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
1189 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Item de Recibo de Compra |
1190 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | RECC-DEV- |
1191 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pagamento de Fatura de Vendas |
1192 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém Reservado na Ordem de Vendas / Armazém de Produtos Acabados |
1193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Selling Amount | Valor de Vendas |
1194 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Montante de juros |
1195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +109 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o Aprovador de Gastos para este registo. Por favor, atualize o "Estado" e Guarde |
1196 | DocType: Serial No | Creation Document No | Nr. de Documento de Criação |
1197 | DocType: Issue | Issue | Incidente |
1198 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/consultation/consultation_dashboard.py +11 | Records | Registos |
1199 | DocType: Asset | Scrapped | Descartado |
1200 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +200 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para Variantes do Item. Por exemplo: Tamanho, Cor, etc. |
1201 | DocType: Purchase Invoice | Returns | Devoluções |
1202 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | Armazém WIP |
1203 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | O Nr. de Série {0} está sob o contrato de manutenção até {1} |
1204 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Recrutamento |
1205 | DocType: Lead | Organization Name | Nome da Organização |
1206 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de Envio |
1207 | | Projected Quantity as Source | Quantidade Projetada como Fonte |
1208 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O item deve ser adicionado utilizando o botão "Obter Itens de Recibos de Compra" |
1209 | DocType: Employee | A- | A- |
1210 | DocType: Production Planning Tool | Include non-stock items | Incluir itens não armazenáveis |
1211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
1212 | DocType: Consultation | Diagnosis | Diagnóstico |
1213 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra Padrão |
1214 | DocType: GL Entry | Against | Em |
1215 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de Custo de Venda Padrão |
1216 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de Implementação |
1217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1621 | ZIP Code | Código Postal |
1218 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +270 | Sales Order {0} is {1} | A Ordem de Venda {0} é {1} |
1219 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações de Contacto |
1220 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Making Stock Entries | Efetuar Registos de Stock |
1221 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Peso Líquido de UNID |
1222 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor Padrão |
1223 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Percentagem Permitida de Sobreprodução |
1224 | DocType: Employee Loan | Repayment Schedule | Cronograma de amortização |
1225 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condições de Regra de Envio |
1226 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter Datas de Folgas Semanais |
1227 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33 | End Date can not be less than Start Date | A Data de Término não pode ser mais recente que a Data de Início |
1228 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa primeiro. |
1229 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Cotações recebidas de Fornecedores. |
1230 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substitua a Lista de BOM e atualize o preço mais recente em todas as BOMs |
1231 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +24 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1232 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Idade Média |
1233 | DocType: School Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1234 | DocType: School Settings | Attendance Freeze Date | Data de congelamento do comparecimento |
1235 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +89 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Insira alguns dos seus fornecedores. Podem ser organizações ou indivíduos. |
1236 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Ver Todos os Produtos |
1237 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1238 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Idade mínima de entrega (dias) |
1239 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +57 | All BOMs | Todos os BOMs |
1240 | DocType: Patient | Default Currency | Moeda Padrão |
1241 | DocType: Expense Claim | From Employee | Do(a) Funcionário(a) |
1242 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +407 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso: O sistema não irá verificar a sobre faturação pois o montante para o Item {0} em {1} é zero |
1243 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Efetuar Registo de Diferença |
1244 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assiduidade a Partir De |
1245 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área de Desempenho Fundamental |
1246 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transporte |
1247 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +92 | Invalid Attribute | Atributo Inválido |
1248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +229 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} deve ser enviado |
1249 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +146 | Quantity must be less than or equal to {0} | A quantidade deve ser inferior ou igual a {0} |
1250 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Caracteres |
1251 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +161 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione a LDM no campo LDM para o Item {0} |
1252 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Dados de Fatura Form-C |
1253 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Fatura de Conciliação de Pagamento |
1254 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição % |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +212 | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | De acordo com as Configurações de compra, se a ordem de compra necessária == 'SIM', então, para criar a factura de compra, o usuário precisa criar a ordem de compra primeiro para o item {0} |
1256 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Os números de registo da empresa para sua referência. Números fiscais, etc. |
1257 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
1258 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regra de Envio de Carrinho de Compras |
1259 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +233 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | a Ordem de Produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta Ordem de Vendas |
1260 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +68 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar Desconto Adicional Em" |
1261 | | Ordered Items To Be Billed | Itens Pedidos A Serem Faturados |
1262 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | A Faixa De tem de ser inferior à Faixa Para |
1263 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões Gerais |
1264 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +210 | Project Collaboration Invitation | Convite de Colaboração no Projeto |
1265 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
1266 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL/ |
1267 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nome da Ação |
1268 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +75 | Start Year | Ano de Início |
1269 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py +24 | First 2 digits of GSTIN should match with State number {0} | Os primeiros 2 dígitos do GSTIN devem corresponder com o número do estado {0} |
1270 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
1271 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença Sem Vencimento |
1272 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +346 | Capacity Planning Error | Erro de Planeamento de Capacidade |
1273 | | Trial Balance for Party | Balancete para a Parte |
1274 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1275 | DocType: Salary Slip | Earnings | Remunerações |
1276 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +391 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item Acabado {0} deve ser inserido no registo de Tipo de Fabrico |
1277 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Saldo Contabilístico Inicial |
1278 | | GST Sales Register | GST Sales Register |
1279 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Avanço de Fatura de Vendas |
1280 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +550 | Nothing to request | Nada a requesitar |
1281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Já existe outro registo '{0}' em {1} '{2}' para o ano fiscal {3} |
1282 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +40 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | A 'Data de Início Efetiva' não pode ser mais recente que a 'Data de Término Efetiva' |
1283 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Management | Gestão |
1284 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Definições de Pagador |
1285 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isto será anexado ao Código do Item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura for "SM", e o código do item é "T-SHIRT", o código do item da variante será "T-SHIRT-SM" |
1286 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | A Remuneração Líquida (por extenso) será visível assim que guardar a Folha de Vencimento. |
1287 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É um Retorno |
1288 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Caution | Cuidado |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +787 | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito |
1290 | DocType: Price List Country | Price List Country | País da Lista de Preços |
1291 | DocType: Item | UOMs | UNIDs |
1292 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +205 | {0} valid serial nos for Item {1} | Nr. de série válido {0} para o Item {1} |
1293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | O Código de Item não pode ser alterado por um Nr. de Série. |
1294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | O Perfil POS {0} já foi criado para o utilizador: {1} e para a empresa {2} |
1295 | DocType: Sales Invoice Item | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão de UNID |
1296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +23 | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor insira o Código Item para obter número de lote |
1297 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de Item Padrão |
1298 | DocType: Employee Loan | Partially Disbursed | parcialmente Desembolso |
1299 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
1300 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
1301 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +701 | Cost Center For Item with Item Code ' | O Centro de Custo Para o Item com o Código de Item ' |
1302 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Válida até |
1303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2462 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | O Modo de Pagamento não está configurado. Por favor, verifique se conta foi definida no Modo de Pagamentos ou no Perfil POS. |
1304 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +74 | Same item cannot be entered multiple times. | Mesmo item não pode ser inserido várias vezes. |
1305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +28 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Podem ser realizadas outras contas nos Grupos, e os registos podem ser efetuados em Fora do Grupo |
1306 | DocType: Lead | Lead | Potenciais Clientes |
1307 | DocType: Email Digest | Payables | A Pagar |
1308 | DocType: Course | Course Intro | Introdução do Curso |
1309 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +85 | Stock Entry {0} created | Registo de Stock {0} criado |
1310 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +297 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha #{0}: A Qtd Rejeitada não pode ser inserida na Devolução de Compra |
1311 | | Purchase Order Items To Be Billed | Itens da Ordem de Compra a faturar |
1312 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Líquida |
1313 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +131 | Please select a customer | Selecione um cliente |
1314 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Item de Fatura de Compra |
1315 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +58 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Os Registos do Livro de Stock e Registos GL são reenviados para os Recibos de Compra selecionados |
1316 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Artigo 1 |
1317 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
1318 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Fechar incidentes após dias |
1319 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se for para todas as filiais |
1320 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Validade em Dias |
1321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | O Form-C não é aplicável à Fatura: {0} |
1322 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Dados de Pagamento Irreconciliáveis |
1323 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +20 | Order Count | Contagem de Pedidos |
1324 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
1325 | DocType: Purchase Order | Group same items | Mesmos itens do grupo |
1326 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar Total Arredondado |
1327 | DocType: Employee Loan Application | Repayment Info | Informações de reembolso |
1328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +448 | 'Entries' cannot be empty | As "Entradas" não podem estar vazias |
1329 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +81 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
1330 | | Trial Balance | Balancete |
1331 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +449 | Fiscal Year {0} not found | O Ano Fiscal de {0} não foi encontrado |
1332 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +296 | Setting up Employees | A Configurar Funcionários |
1333 | DocType: Sales Order | SO- | SO- |
1334 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +153 | Please select prefix first | Por favor, seleccione o prefixo primeiro |
1335 | DocType: Employee | O- | O- |
1336 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +185 | Research | Pesquisa |
1337 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho Efetuado |
1338 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +33 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique pelo menos um atributo na tabela de Atributos |
1339 | DocType: Announcement | All Students | Todos os Alunos |
1340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +45 | Item {0} must be a non-stock item | O Item {0} deve ser um item não inventariado |
1341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +18 | View Ledger | Ver Livro |
1342 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervalos |
1343 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais Cedo |
1344 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +508 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Já existe um Grupo de Itens com o mesmo nome, Por favor, altere o nome desse grupo de itens ou modifique o nome deste grupo de itens |
1345 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +52 | Student Mobile No. | Nr. de Telemóvel de Estudante |
1346 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +379 | Rest Of The World | Resto Do Mundo |
1347 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | O Item {0} não pode ter um Lote |
1348 | | Budget Variance Report | Relatório de Desvios de Orçamento |
1349 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário Bruto |
1350 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +118 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar o Tipo de Atividade. |
1351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166 | Dividends Paid | Dividendos Pagos |
1352 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36 | Accounting Ledger | Livro Contabilístico |
1353 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Montante da Diferença |
1354 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Carga reversa |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +172 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
1356 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Dados de Serviço |
1357 | DocType: BOM | Item Description | Descrição do Item |
1358 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Irmão/Irmã do Estudante |
1359 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É Recorrente |
1360 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Itens Fornecidos |
1361 | DocType: Student | STUD. | ESTUD. |
1362 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtd Para Fabrico |
1363 | DocType: Email Digest | New Income | Novo Rendimento |
1364 | DocType: School Settings | School Settings | Configurações Escolares |
1365 | DocType: School Settings | School Settings | Configurações Escolares |
1366 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter a mesma taxa durante todo o ciclo de compra |
1367 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item de Oportunidade |
1368 | | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Detalhes de Contato |
1369 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +51 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Linha {0}: É necessário o Endereço de Email para o fornecedor {0} para poder enviar o email |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +72 | Temporary Opening | Abertura Temporária |
1371 | | Employee Leave Balance | Balanço de Licenças do Funcionário |
1372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147 | Balance for Account {0} must always be {1} | O Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} |
1373 | DocType: Patient Appointment | More Info | Mais informações |
1374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +178 | Valuation Rate required for Item in row {0} | É necessária a Taxa de Avaliação para o Item na linha {0} |
1375 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Ações do Scorecard |
1376 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +148 | Example: Masters in Computer Science | Exemplo: Mestrado em Ciência de Computadores |
1377 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Armazém Rejeitado |
1378 | DocType: GL Entry | Against Voucher | No Voucher |
1379 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de Custo de Compra Padrão |
1380 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para aproveitar melhor ERPNext, recomendamos que use algum tempo a assistir a estes vídeos de ajuda. |
1381 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +74 | to | a |
1382 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Chegada ao Armazém em dias |
1383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +58 | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar |
1384 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +337 | Payment of salary from {0} to {1} | O pagamento do salário de {0} para {1} |
1385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +213 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não está autorizado a editar a Conta congelada {0} |
1386 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Faturas Pendentes |
1387 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +70 | Sales Order {0} is not valid | A Ordem de Vendas {0} não é válida |
1388 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Avise o novo pedido de citações |
1389 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +91 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | As ordens de compra ajudá-lo a planejar e acompanhar suas compras |
1390 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +222 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe, mas as empresas não podem ser unidas |
1391 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +151 | Lab Test Prescriptions | Prescrições de teste de laboratório |
1392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +167 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total da Emissão / Transferência {0} no Pedido de Material {1} \ não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} para o Item {3} |
1393 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +193 | Small | Pequeno |
1394 | DocType: Employee | Employee Number | Número de Funcionário/a |
1395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | O Processo Nr. (s) já está a ser utilizado. Tente a partir do Processo Nr. {0} |
1396 | DocType: Project | % Completed | % Concluído |
1397 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Montante Faturado (Taxa Exclusiva) |
1398 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Item 2 |
1399 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1400 | DocType: Training Event | Training Event | Evento de Formação |
1401 | DocType: Item | Auto re-order | Voltar a Pedir Autom. |
1402 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Alcançado |
1403 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
1404 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +97 | Contract | Contrato |
1405 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Cotação |
1406 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +869 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de conversão de UNID necessário para a UNID: {0} no Item: {1} |
1407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +92 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1408 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +83 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: É obrigatório colocar a qtd |
1409 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +764 | Sync Master Data | Sincronização de Def. de Dados |
1411 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +117 | Your Products or Services | Os seus Produtos ou Serviços |
1412 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Itens de teste especiais |
1413 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1414 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +179 | Website Image should be a public file or website URL | O Website de Imagem deve ser um ficheiro público ou um URL de website |
1415 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1416 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | LDM |
1417 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um item principal e não pode ser editado. |
1418 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
1419 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UNID de Combust. |
1420 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informações de Contacto do Armazém |
1421 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Liquidar Montante de Diferença |
1422 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo Recorrente |
1423 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +410 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Não foi encontrado o email do funcionário, portanto, o email não será enviado |
1424 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalhes Comércio Exterior |
1425 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento Anual |
1426 | DocType: Serial No | Serial No Details | Dados de Nr. de Série |
1427 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa Fiscal do Item |
1428 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +67 | Please select Physician and Date | Selecione Médico e Data |
1429 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Número de rolo de grupo |
1430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +145 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, só podem ser ligadas contas de crédito noutro registo de débito |
1431 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +73 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | O total de todos os pesos da tarefa deve ser 1. Por favor ajuste os pesos de todas as tarefas do Projeto em conformidade |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +577 | Delivery Note {0} is not submitted | A Guia de Remessa {0} não foi enviada |
1433 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +151 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | O Item {0} deve ser um Item Subcontratado |
1434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +43 | Capital Equipments | Bens de Equipamentos |
1435 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +33 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | A Regra de Fixação de Preços é selecionada primeiro com base no campo "Aplicar Em", que pode ser um Item, Grupo de Itens ou Marca. |
1436 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +215 | Please set the Item Code first | Defina primeiro o código do item |
1437 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Website do Vendedor |
1438 | DocType: Item | ITEM- | ITEM- |
1439 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | A percentagem total atribuída à equipa de vendas deve ser de 100 |
1440 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1441 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antibiótico |
1442 | | Team Updates | equipe Updates |
1443 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +885 | For Supplier | Para o Fornecedor |
1444 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta em transações. |
1445 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total Geral (Moeda da Empresa) |
1446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Criar Formato de Impressão |
1447 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js +5 | Fee Created | Fee Created |
1448 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | Não foi encontrado nenhum item denominado {0} |
1449 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Fórmula Critérios |
1450 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total de Saída |
1451 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +47 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma Condição de Regra de Envio com 0 ou valor em branco para "Valor Para" |
1452 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
1453 | DocType: Patient Appointment | Duration | Duração |
1454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um Grupo. Não pode efetuar registos contabilísticos em grupos. |
1455 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +54 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Existe um armazém secundário para este armazém. Não pode eliminar este armazém. |
1456 | DocType: Item | Website Item Groups | Website de Grupos de Itens |
1457 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Moeda da Empresa) |
1458 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +200 | Serial number {0} entered more than once | O número de série {0} foi introduzido mais do que uma vez |
1459 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Lançamento Contabilístico |
1460 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +140 | {0} items in progress | {0} itens em progresso |
1461 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome do Posto de Trabalho |
1462 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Classe de Código |
1463 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | Grupo de Itens POS |
1464 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Email de Resumo: |
1465 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +581 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertence ao Item {1} |
1466 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Objetivo de Distribuição |
1467 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Conta Bancária Nr. |
1468 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criada com este prefixo |
1469 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| As variáveis do Scorecard podem ser usadas, bem como: {total_score} (a pontuação total desse período), {period_number} (o número de períodos até hoje) |
1470 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1471 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1472 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
1473 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
1474 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de Depreciação de Ativos do Livro Automaticamente |
1475 | DocType: BOM Operation | Workstation | Posto de Trabalho |
1476 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Cotação de Fornecedor |
1477 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Mensagem de registro |
1478 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +150 | Hardware | Hardware |
1479 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Recorrente Até |
1480 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Dosagem de Prescrição |
1481 | DocType: Attendance | HR Manager | Gestor de RH |
1482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +175 | Please select a Company | Por favor, selecione uma Empresa |
1483 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Privilege Leave | Licença Especial |
1484 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data de Fatura de Fornecedor |
1485 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +18 | per | por |
1486 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1487 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Liquidar |
1488 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo do Modelo de Avaliação |
1489 | DocType: Salary Component | Earning | Remuneração |
1490 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Critérios de pontuação |
1491 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Moeda da Conta da Parte |
1492 | | BOM Browser | Navegador da LDM |
1493 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +13 | Please update your status for this training event | Atualize seu status para este evento de treinamento |
1494 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Subtrair |
1495 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +82 | Overlapping conditions found between: | Foram encontradas condições sobrepostas entre: |
1496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | O Lançamento Contabilístico {0} já está relacionado com outro voucher |
1497 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total do Pedido |
1498 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +326 | Food | Comida |
1499 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Idade 3 |
1500 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Nº de Visitas |
1501 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +165 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | O Cronograma de Manutenção {0} existe contra {1} |
1502 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +36 | Enrolling student | estudante de inscrição |
1503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | A Moeda da Conta de Encerramento deve ser {0} |
1504 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | A soma dos pontos para todos os objetivos deve ser 100. É {0} |
1505 | DocType: Project | Start and End Dates | Datas de início e Término |
1506 | | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues a Serem Cobrados |
1507 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Abrir BOM {0} |
1508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | O Armazém não pode ser modificado pelo Nr. de Série |
1509 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto Médio |
1510 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UNID |
1511 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitários |
1512 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1513 | DocType: Employee | EMP/ | EMP/ |
1514 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +113 | Please select batches for batched item | Selecione lotes para itens em lotes |
1515 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Cronogramas de Depreciação |
1516 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +89 | Application period cannot be outside leave allocation period | O período do pedido não pode estar fora do período de atribuição de licença |
1517 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1518 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Moeda de Transação |
1519 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +27 | From {0} | {1} {2} | De {0} | {1} {2} |
1520 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descrição da Operação |
1521 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar a Data de Início do Ano Fiscal e Data de Término do Ano Fiscal pois o Ano Fiscal foi guardado. |
1523 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1524 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Saída Diária Média |
1525 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanha |
1526 | DocType: Supplier | Name and Type | Nome e Tipo |
1527 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +64 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | O Estado de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" |
1528 | DocType: Physician | Contacts and Address | Contatos e endereço |
1529 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Contactar Pessoa |
1530 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +37 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | A "Data de Início Esperada" não pode ser mais recente que a "Data de Término Esperada" |
1531 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Data de Término do Curso |
1532 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1533 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade Planeada |
1534 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Montante da Taxa do Item |
1535 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter Stock |
1536 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +212 | Stock Entries already created for Production Order | O Registo de Stock já foi criado para o Pedido de Produção |
1537 | DocType: Employee | Prefered Email | Email Preferido |
1538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +33 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida no Ativo Imobilizado |
1539 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se for para todas as designações |
1540 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +663 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | A cobrança do tipo "Real" na linha {0} não pode ser incluída no preço do Item |
1541 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +350 | Max: {0} | Máx.: {0} |
1542 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Data e Hora De |
1543 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1544 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registo de comunicação. |
1545 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +193 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | A Solicitação de Cotação é desativada para o acesso a partir do portal, para saber mais vá às definições do portal. |
1546 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Variável de pontuação do Scorecard do fornecedor |
1547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +73 | Buying Amount | Montante de Compra |
1548 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nome de Endereço de Envio |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +58 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1550 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Conteúdo de Termos e Condições |
1551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +555 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1552 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +702 | Item {0} is not a stock Item | O Item {0} não é um item de stock |
1553 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem Marcação |
1554 | DocType: Employee | Owned | Pertencente |
1555 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende da Licença Sem Vencimento |
1556 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1557 | | Purchase Invoice Trends | Tendências de Fatura de Compra |
1558 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores Perspetivas |
1559 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +114 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Linha # {0}: O lote {1} tem apenas {2} qty. Selecione outro lote com {3} qty disponível ou dividido a linha em várias linhas, para entregar / emitir de vários lotes |
1560 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
1561 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
1562 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado CMA |
1563 | | Accounts Browser | Navegador de Contas |
1564 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referência de Registo de Pagamento |
1565 | DocType: GL Entry | GL Entry | Registo GL |
1566 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Definições de Funcionário |
1567 | | Batch-Wise Balance History | Histórico de Saldo em Lote |
1568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | As definições de impressão estão atualizadas no respectivo formato de impressão |
1569 | DocType: Package Code | Package Code | Código pacote |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | Apprentice | Aprendiz |
1571 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | Empresa GSTIN |
1572 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | Não são permitidas Quantidades Negativas |
1573 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | O dado da tabela de imposto obtido a partir do definidor de item como uma string e armazenado neste campo.
Utilizado para Impostos e Encargos |
1574 | DocType: Supplier Scorecard Period | SSC- | SSC- |
1575 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +154 | Employee cannot report to himself. | O Funcionário não pode reportar-se a si mesmo. |
1576 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta está congelada, só são permitidos registos a utilizadores restritos. |
1577 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancário |
1578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +238 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | O Lançamento Contabilístico para {0}: {1} só pode ser criado na moeda: {2} |
1579 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil de emprego, qualificações exigidas, etc. |
1580 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
1581 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +191 | Tax Rule for transactions. | Regra de Impostos para transações. |
1582 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a que o nome será alterado. |
1583 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +53 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: É necessário o cliente nas contas A Receber {2} |
1584 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (Moeda da Empresa) |
1585 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostrar saldos P&L de ano fiscal não encerrado |
1586 | DocType: Lab Test Template | Collection Details | Detalhes da coleção |
1587 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py +294 | select cp.name, cp.test_code, cp.parent, cp.invoice, ct.physician, ct.consultation_date from tabConsultation ct,
`tabLab Prescription` cp where ct.patient='{0}' and cp.parent=ct.name and cp.test_created=0 | selecione cp.name, cp.test_code, cp.parent, cp.invoice, ct.physician, ct.consultation_date from tabConsultation ct, `tabLab Prescription` cp onde ct.patient = '{0}' e cp.parent = ct. nome e cp.test_created = 0 |
1588 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +92 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: A Conta {2} está inativa |
1590 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +82 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Faça Ordens de vendas para ajudar a planear o seu trabalho e entregar dentro do prazo |
1591 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1592 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1593 | DocType: Course Schedule | SH | SH |
1594 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Custo de Material de Sucata (Moeda da Empresa) |
1595 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Sub Assemblies | Submontagens |
1596 | DocType: Asset | Asset Name | Nome do Ativo |
1597 | DocType: Project | Task Weight | Peso da Tarefa |
1598 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1599 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gestor de Stock |
1600 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +144 | Source warehouse is mandatory for row {0} | É obrigatório colocar o armazém de origem para a linha {0} |
1601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +809 | Packing Slip | Nota Fiscal |
1602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Office Rent | Alugar Escritório |
1603 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111 | Setup SMS gateway settings | Configurar definições de portal de SMS |
1604 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Falha ao Importar! |
1605 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +20 | No address added yet. | Ainda não foi adicionado nenhum endereço. |
1606 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Horário de Posto de Trabalho |
1607 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure | Pressão sanguínea |
1608 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +121 | Analyst | Analista |
1609 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1610 | DocType: Item | Sales Details | Dados de Vendas |
1611 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
1612 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1613 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37 | In Qty | Em Qtd |
1614 | DocType: School Settings | Validate Enrolled Course for Students in Student Group | Validar curso matriculado para alunos do grupo estudantil |
1615 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de Despesas Rejeitado |
1616 | DocType: Item | Item Attribute | Atributo do Item |
1617 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +143 | Government | Governo |
1618 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | O Relatório de Despesas {0} já existe no Registo de Veículo |
1619 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +60 | Institute Name | Nome do Instituto |
1620 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +117 | Please enter repayment Amount | Por favor, indique reembolso Valor |
1621 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Item Variants | Variantes do Item |
1622 | DocType: Company | Services | Serviços |
1623 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Email de Folha de Pagamento a um Funcionário |
1624 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo Principal |
1625 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1017 | Select Possible Supplier | Selecione Fornecedor Possível |
1626 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1627 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar encerrado |
1628 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É uma Licença Sem Vencimento |
1629 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +237 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | É obrigatório colocar a Categoria Ativo para um item de Ativo Imobilizado |
1630 | DocType: Fee Validity | Fee Validity | Validade da tarifa |
1631 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | Não foram encontrados nenhuns registos na tabela Pagamento |
1632 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Este/a {0} entra em conflito com {1} por {2} {3} |
1633 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML de Estudantes |
1634 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Desconto |
1635 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Código GST HSN |
1636 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1637 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Abrir Projetos |
1638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +286 | Packing Slip(s) cancelled | Nota(s) Fiscal(ais) cancelada(s) |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
1640 | DocType: Program Course | Program Course | Curso do Programa |
1641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Freight and Forwarding Charges | Custos de Transporte e Envio |
1642 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | O Slogan da Empresa para página inicial do website |
1643 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo do Item |
1644 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1645 | DocType: Student | Date of Leaving | Data de saída |
1646 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para a Lista de Preços |
1647 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Recrutamento de Executivos |
1648 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +63 | Create Leads | Criar Leads |
1649 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1650 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1651 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +143 | {0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed | {0} {1} não foi enviado para que a ação não possa ser concluída |
1652 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Nº de Dados da LDM |
1653 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Despesas adicionais |
1654 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Quantia de Desconto Adicional (Moeda da Empresa) |
1655 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Scorecard | Scorecard Fornecedor |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +21 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta a partir do Plano de Contas. |
1657 | | Support Hour Distribution | Distribuição de horas de suporte |
1658 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Manutenção |
1659 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Deixando Número do Certificado |
1660 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +50 | Appointment cancelled, Please review and cancel the invoice {0} | Compromisso cancelado, reveja e cancele a fatura {0} |
1661 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Qtd de Lote Disponível no Armazém |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Atualização do Formato de Impressão |
1663 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ajuda do Custo de Entrega |
1664 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Escolha um Endereço de Envio |
1665 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear Férias em dias importantes. |
1666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +71 | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber |
1667 | DocType: Employee Loan | Monthly Repayment Amount | Mensal montante de reembolso |
1668 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +191 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo da ID de Utilizador no registo de Funcionário para definir a Função de Funcionário |
1669 | DocType: UOM | UOM Name | Nome da UNID |
1670 | DocType: GST HSN Code | HSN Code | Código HSN |
1671 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Montante de Contribuição |
1672 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Endereço de Envio |
1673 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta auxilia-o na atualização ou correção da quantidade e valorização do stock no sistema. Ela é geralmente utilizado para sincronizar os valores do sistema que realmente existem nos seus armazéns. |
1674 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por Extenso será visível assim que guardar a Guia de Remessa. |
1675 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1676 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +205 | Brand master. | Definidor de marca. |
1677 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | O aluno {0} - {1} aparece Diversas vezes na linha {2} e {3} |
1678 | DocType: Healthcare Settings | Manage Sample Collection | Gerenciar coleção de amostras |
1679 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Inscrições no Programa |
1680 | DocType: Patient | Tobacco Past Use | Uso passado do tabaco |
1681 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Nome da Marca |
1682 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Dados da Transportadora |
1683 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician/physician.py +55 | User {0} is already assigned to Physician {1} | O usuário {0} já foi atribuído ao médico {1} |
1684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2646 | Default warehouse is required for selected item | É necessário colocar o armazém padrão para o item selecionado |
1685 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +125 | Box | Caixa |
1686 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1014 | Possible Supplier | Fornecedor possível |
1687 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1688 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | A Lista de Recetores está vazia. Por favor, crie uma Lista de Recetores |
1689 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +29 | Healthcare (beta) | Healthcare (beta) |
1690 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Plano de produção da Ordem de Venda |
1691 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Objetivo de Parceiro de Vendas |
1692 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | Montante máximo do empréstimo |
1693 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Fixação de Preços |
1694 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +53 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolo duplicado para o estudante {0} |
1695 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +53 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rolo duplicado para o estudante {0} |
1696 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Medidas caso o Orçamento Anual seja Excedido |
1697 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Pedido de Material para Ordem de Compra |
1698 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | URL de Sucesso de Pagamento |
1699 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Linha # {0}: O Item Devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1700 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | RECC- |
1701 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
1702 | | Bank Reconciliation Statement | Declaração de Conciliação Bancária |
1703 | DocType: Consultation | Medical Coding | Codificação médica |
1704 | DocType: Healthcare Settings | Reminder Message | Mensagem de Lembrete |
1705 | | Lead Name | Nome de Potencial Cliente |
1706 | | POS | POS |
1707 | DocType: C-Form | III | III |
1708 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +310 | Opening Stock Balance | Saldo de Stock Inicial |
1709 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} só deve aparecer uma vez |
1710 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +368 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido transferir mais {0} que {1} para a Ordem de Compra {2} |
1711 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças Atribuídas Com Sucesso para {0} |
1712 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Sem Itens para embalar |
1713 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Valor De |
1714 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +555 | Manufacturing Quantity is mandatory | É obrigatório colocar a Quantidade de Fabrico |
1715 | DocType: Employee Loan | Repayment Method | Método de reembolso |
1716 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Se for selecionado, a Página Inicial será o Grupo de Itens padrão do website |
1717 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Leitura 4 |
1718 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Os reembolsos de despesa da empresa. |
1719 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +118 | Students are at the heart of the system, add all your students | Os estudantes estão no centro do sistema, adicione todos os seus alunos |
1720 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +81 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Linha #{0}: A Data de Liquidação {1} não pode ser anterior à Data do Cheque {2} |
1721 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de Feriados Padrão |
1722 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +190 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Linha {0}: A Periodicidade de {1} está a sobrepor-se com {2} |
1723 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +145 | Stock Liabilities | Responsabilidades de Stock |
1724 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Armazém Fornecedor |
1725 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Nº de Telemóvel de Contacto |
1726 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | As Solicitações de Material cujas Cotações de Fornecedor não foram criadas |
1727 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Defina 0 para sem limite |
1728 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +141 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | O(s) dia(s) em que está a solicitar a licença são feriados. Não necessita solicitar uma licença. |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Reenviar Email de Pagamento |
1730 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | Nova tarefa |
1731 | DocType: Consultation | Appointment | Compromisso |
1732 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +74 | Make Quotation | Faça Cotação |
1733 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +216 | Other Reports | Outros Relatórios |
1734 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa Dependente |
1735 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +403 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | O fator de conversão da unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1736 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +208 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | A licença do tipo {0} não pode ser mais longa do que {1} |
1737 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1738 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Parar Lembretes de Aniversário |
1739 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +250 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor definir Payroll Conta a Pagar padrão in Company {0} |
1740 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de Destinatários |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1092 | Search Item | Pesquisar Item |
1742 | DocType: Patient Appointment | Referring Physician | Médico referente |
1743 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Montante Consumido |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Change in Cash | Variação Líquida na Caixa |
1745 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Escala de classificação |
1746 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +398 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | A Unidade de Medida {0} foi inserido mais do que uma vez na Tabela de Conversão de Fatores |
1747 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +607 | Already completed | Já foi concluído |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +33 | Stock In Hand | Estoque na mão |
1749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +29 | Payment Request already exists {0} | A Solicitação de Pagamento {0} já existe |
1750 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo dos Itens Emitidos |
1751 | DocType: Physician | Hospital | Hospital |
1752 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +353 | Quantity must not be more than {0} | A quantidade não deve ser superior a {0} |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +117 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Fiscal Anterior não está encerrado |
1754 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +46 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1755 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item de Cotação |
1756 | DocType: Customer | Customer POS Id | ID do PD do cliente |
1757 | DocType: Account | Account Name | Nome da Conta |
1758 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | A Data De não pode ser mais recente do que a Data A |
1759 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +198 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | O Nr. de Série {0} de quantidade {1} não pode ser uma fração |
1760 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Definidor de Tipo de Fornecedor. |
1761 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de Peça de Fornecedor |
1762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +105 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1763 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de Referência |
1764 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +213 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} foi cancelado ou interrompido |
1765 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de Crédito |
1766 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Datade Expedição do Veículo |
1767 | DocType: Healthcare Settings | Default Medical Code Standard | Padrão do Código Médico Padrão |
1768 | DocType: Purchase Invoice Item | HSN/SAC | HSN / SAC |
1769 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +234 | Purchase Receipt {0} is not submitted | O Recibo de Compra {0} não foi enviado |
1770 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1771 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | As definições para carrinho de compras online, tais como as regras de navegação, lista de preços, etc. |
1772 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +113 | {0}% Billed | {0}% Faturado |
1773 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Qtd Reservada |
1774 | DocType: Party Account | Party Account | Conta da Parte |
1775 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122 | Human Resources | Recursos Humanos |
1776 | DocType: Lead | Upper Income | Rendimento Superior |
1777 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +41 | Reject | Rejeitar |
1778 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Moeda da Empresa |
1779 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item da LDM |
1780 | DocType: Appraisal | For Employee | Para o Funcionário |
1781 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.js +49 | Make Disbursement Entry | Faça Desembolso Entry |
1782 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Linha {0}: O Avanço do Fornecedor deve ser um débito |
1783 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1784 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +61 | {frequency} Digest | {Frequency} Digest |
1785 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante Total Reembolsado |
1786 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Isto é baseado em registos deste veículo. Veja o cronograma abaixo para obter mais detalhes |
1787 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +87 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Na Fatura de Fornecedor {0} datada de {1} |
1788 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços Padrão |
1789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +244 | Asset Movement record {0} created | Foi criado o registo do Movimento do Ativo {0} |
1790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | Não pode eliminar o Ano Fiscal de {0}. O Ano Fiscal de {0} está definido como padrão nas Definições Gerais |
1791 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de Registo |
1792 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.py +44 | No assessment plan linked with this assessment group | Nenhum plano de avaliação vinculado a este grupo de avaliação |
1793 | | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito de Cliente |
1794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em Contas a Pagar |
1795 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | É necessário colocar o Cliente para o"'Desconto de Cliente" |
1796 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +148 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
1797 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | Fix. de Preços |
1798 | DocType: Quotation | Term Details | Dados de Término |
1799 | DocType: Project | Total Sales Cost (via Sales Order) | Custo total de vendas (via ordem do cliente) |
1800 | DocType: Project | Total Sales Cost (via Sales Order) | Custo total de vendas (via ordem do cliente) |
1801 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +29 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não pode inscrever mais de {0} estudantes neste grupo de alunos. |
1802 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Contagem de leads |
1803 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Contagem de leads |
1804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} tem de ser maior do que 0 |
1805 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planeamento de Capacidade Para (Dias) |
1806 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | Adjudicação |
1807 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens teve qualquer alteração na sua quantidade ou montante. |
1808 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory field - Program | Campo obrigatório - Programa |
1809 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory field - Program | Campo obrigatório - Programa |
1810 | DocType: Special Test Template | Result Component | Componente de Resultado |
1811 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +46 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1812 | | Lead Details | Dados de Potencial Cliente |
1813 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | Pagamento de empréstimo |
1814 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | A data de término do período de fatura atual |
1815 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável Para |
1816 | DocType: Lab Test | Technician Name | Nome do Técnico |
1817 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Desvincular Pagamento no Cancelamento da Fatura |
1818 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | A leitura do Conta-quilómetros atual deve ser superior à leitura inicial do Conta-quilómetros {0} |
1819 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | País de Regra de Envio |
1820 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Licenças e Assiduidade |
1821 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente Concluído |
1822 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir as férias nas licenças como licenças |
1823 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Itens Embalados |
1824 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia em Nr. de Série. |
1825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | 'Total' | 'Total' |
1826 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
1827 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço Permanente |
1828 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +260 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | O Adiantamento pago em {0} {1} não pode ser superior do que o Montante Global {2} |
1829 | DocType: Patient | Medication | Medicação |
1830 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +147 | Please select item code | Por favor, seleccione o código do item |
1831 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Estudar no mesmo instituto |
1832 | DocType: Territory | Territory Manager | Gestor de Território |
1833 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Armazém (Opcional) |
1834 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Montante Pago (Moeda da Empresa) |
1835 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto Adicional |
1836 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Definições de Vendas |
1837 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1838 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a Quantidade e/ou Taxa de Valorização |
1839 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +18 | Fulfillment | Cumprimento |
1840 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +67 | View in Cart | Ver Carrinho |
1841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +103 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1842 | | Item Shortage Report | Comunicação de Falta de Item |
1843 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +271 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Foi mencionado um Peso,\n Por favor, mencione também a "UNID de Peso" |
1844 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | A Solicitação de Material utilizada para efetuar este Registo de Stock |
1845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +68 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | É obrigatório colocar a Próxima Data de Depreciação em novos ativos |
1846 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo separado baseado em cursos para cada lote |
1847 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo separado baseado em cursos para cada lote |
1848 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
1849 | DocType: Fee Category | Fee Category | Categoria de Propina |
1850 | DocType: Drug Prescription | Dosage by time interval | Dosagem por intervalo de tempo |
1851 | | Student Fee Collection | Cobrança de Propina de Estudante |
1852 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +23 | Appointment Duration (mins) | Duração da consulta (min.) |
1853 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Efetue um Registo Contabilístico Para Cada Movimento de Stock |
1854 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Licenças Totais Atribuídas |
1855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +160 | Warehouse required at Row No {0} | É necessário colocar o Armazém na Linha Nr. {0} |
1856 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +135 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, insira as datas de Início e Término do Ano Fiscal |
1857 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de Reforma |
1858 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter Modelo |
1859 | DocType: Material Request | Transferred | Transferido |
1860 | DocType: Vehicle | Doors | Portas |
1861 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +208 | ERPNext Setup Complete! | Instalação de ERPNext Concluída! |
1862 | DocType: Healthcare Settings | Collect Fee for Patient Registration | Taxa de Recolha para Registro de Pacientes |
1863 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Peso |
1864 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Desagregação de impostos |
1865 | DocType: Packing Slip | PS- | PS- |
1866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: É necessário colocar o centro de custo para a conta "Lucros e Perdas" {2}. Por favor, crie um Centro de Custo padrão para a Empresa. |
1867 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +118 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Já existe um Grupo de Clientes com o mesmo nome, por favor altere o nome do Cliente ou do Grupo de Clientes |
1868 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +37 | New Contact | Novo Contacto |
1869 | DocType: Territory | Parent Territory | Território Principal |
1870 | DocType: Sales Invoice | Place of Supply | Local de fornecimento |
1871 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1872 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Receção de Material |
1873 | DocType: Homepage | Products | Produtos |
1874 | DocType: Announcement | Instructor | Instrutor |
1875 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +61 | Select Item (optional) | Selecione Item (opcional) |
1876 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group |
1877 | DocType: Employee | AB+ | AB+ |
1878 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado nas Ordens de venda etc. |
1879 | DocType: Lead | Next Contact By | Próximo Contacto Por |
1880 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +305 | Quantity required for Item {0} in row {1} | A quantidade necessária para o item {0} na linha {1} |
1881 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +46 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
1882 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Pedido |
1883 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de Email de Notificação |
1884 | | Item-wise Sales Register | Registo de Vendas de Item Inteligente |
1885 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Montante de Compra Bruto |
1886 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +36 | Opening Balances | Balanços de abertura |
1887 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de Depreciação |
1888 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +57 | Offline | Off-line |
1889 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Esta Taxa está incluída na Taxa Básica? |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Alvo total |
1891 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
1892 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Solicitação de Material de Plano de Produção |
1893 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | Não foram criadas Ordens de Produção |
1894 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Conciliação JSON |
1895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1896 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Nº de Lote |
1897 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias Ordens de Venda relacionadas a mesma Ordem de Compra do Cliente |
1898 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Instrutor de Grupo de Estudantes |
1899 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Instrutor de Grupo de Estudantes |
1900 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +61 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 móvel Não |
1901 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +201 | Main | Principal |
1902 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +60 | Variant | Variante |
1903 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
1904 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | HTML de Funcionários |
1905 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +417 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | A LDM Padrão ({0}) deve estar ativa para este item ou para o seu modelo |
1906 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Sair de Pagos? |
1907 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | É obrigatório colocar o campo Oportunidade De |
1908 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Despesas anuais |
1909 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1910 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +1084 | Make Purchase Order | Criar Ordem de Compra |
1911 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1912 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +152 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1913 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Montante alocado |
1914 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1915 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
1916 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
1917 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
1918 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +177 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1919 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Candidato a um Emprego. |
1920 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
1921 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1922 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Números de série e lotes |
1923 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Números de série e lotes |
1924 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Grupo de Estudantes Força |
1925 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Grupo de Estudantes Força |
1926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +250 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | No Lançamento Contábil {0} não possui qualquer registo {1} ímpar |
1927 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Avaliações |
1928 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +205 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Foi inserido um Nº de Série em duplicado para o Item {0} |
1929 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Uma condição para uma Regra de Envio |
1930 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +161 | Please enter | Por favor, insira |
1931 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +423 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Buying Settings | Não pode sobrefaturar o item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir que a sobrefaturação, defina em Configurações de Comprar |
1932 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +212 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base no Item ou no Armazém |
1933 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens) |
1934 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Cobrar |
1935 | DocType: Student Group | Instructors | instrutores |
1936 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de Crédito na Moeda da Conta |
1937 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +578 | BOM {0} must be submitted | A LDM {0} deve ser enviada |
1938 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controlo de Autorização |
1939 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +308 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha #{0}: É obrigatório colocar o Armazém Rejeitado no Item Rejeitado {1} |
1940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +782 | Payment | Pagamento |
1941 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +92 | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | O depósito {0} não está vinculado a nenhuma conta, mencione a conta no registro do depósito ou defina a conta do inventário padrão na empresa {1}. |
1942 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +81 | Manage your orders | Gerir as suas encomendas |
1943 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Horas e Custos Efetivos |
1944 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Para a Ordem de Venda {2}, o máximo do Pedido de Material para o Item {1} é {0} |
1945 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviação de Curso |
1946 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Solicitação de Licença de Estudante |
1947 | DocType: Item | Will also apply for variants | Também se aplicará para as variantes |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +160 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | O ativo não pode ser cancelado, pois já é {0} |
1949 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} on Half day on {1} | Employee {0} no Meio dia em {1} |
1950 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +42 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | O total de horas de trabalho não deve ser maior que o nr. máx. de horas de trabalho {0} |
1951 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/task_info.html +90 | On | Em |
1952 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Pacote de itens no momento da venda. |
1953 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Qtd Efetiva |
1954 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1955 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1956 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Nó da Plataforma |
1957 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Inseriu itens duplicados. Por favor retifique esta situação, e tente novamente. |
1958 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +125 | Associate | Sócio |
1959 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimento de Ativo |
1960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2180 | New Cart | New Cart |
1961 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | O Item {0} não é um item de série |
1962 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Destinatários |
1963 | DocType: Vehicle | Wheels | Rodas |
1964 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para Pacote Nr. |
1965 | DocType: Patient Relation | Family | Família |
1966 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Solicitações de Material |
1967 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de Emissão |
1968 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Custo da Atividade |
1969 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detalhe do Registo de Horas |
1970 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtd Consumida |
1971 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1972 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só no Rascunho) |
1973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Efetuar Registo de Pagamento |
1974 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | A Quantidade do Item {0} deve ser inferior a {1} |
1975 | | Sales Invoice Trends | Tendências de Fatura de Vendas |
1976 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
1977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Para |
1978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +150 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Só pode referir a linha se o tipo de cobrança for "No Montante da Linha Anterior" ou "Total de Linha Anterior" |
1979 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de Entrega |
1980 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +249 | Tree of financial Cost Centers. | Esquema de Centros de Custo financeiro. |
1981 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Nr. de Documento de Entrega |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +190 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Por favor, defina a "Conta de Ganhos/Perdas na Eliminação de Ativos" na Empresa {0} |
1983 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter Itens de Recibos de Compra |
1984 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de Criação |
1985 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | O Item {0} aparece várias vezes na Lista de Preços {1} |
1986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +40 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | A venda deve ser verificada, se Aplicável Para for selecionado como {0} |
1987 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Data da Solicitação de Material |
1988 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Item de Cotação do Fornecedor |
1989 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desativa a criação de registos de tempo dos Pedidos de Produção. As operações não devem ser acompanhadas no Pedido de Produção |
1990 | DocType: Student | Student Mobile Number | Número de telemóvel do Estudante |
1991 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1992 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +11 | Update Response | Atualizar Resposta |
1993 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +222 | You have already selected items from {0} {1} | Já selecionou itens de {0} {1} |
1994 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da Distribuição Mensal |
1995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +25 | Batch ID is mandatory | O ID do lote é obrigatório |
1996 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +25 | Batch ID is mandatory | O ID do lote é obrigatório |
1997 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendedor Principal |
1998 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Fatura Recorrente |
1999 | DocType: Patient Appointment | Patient Age | Idade do Paciente |
2000 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +263 | Managing Projects | Gestão de Projetos |
2001 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de Bens ou Serviços. |
2002 | DocType: Budget | Fiscal Year | Ano Fiscal |
2003 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Consultation charges. | Contas de recebimento por defeito a serem usadas se não estiver configurada no Paciente para reservar taxas de Consulta. |
2004 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Preço de Combustível |
2005 | DocType: Budget | Budget | Orçamento |
2006 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +35 | Set Open | Set Open |
2007 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +234 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | O Item Ativo Imobilizado deve ser um item não inventariado. |
2008 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | O Orçamento não pode ser atribuído a {0}, pois não é uma conta de Rendimentos ou Despesas |
2009 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
2010 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Percurso de Formulário de Candidatura |
2011 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +66 | Territory / Customer | Território / Cliente |
2012 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | O Tipo de Licença {0} não pode ser atribuído, uma vez que é uma licença sem vencimento |
2013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Linha {0}: O montante alocado {1} deve ser menor ou igual ao saldo pendente da fatura {2} |
2014 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por Extenso será visível assim que guardar a Nota Fiscal de Vendas. |
2015 | DocType: Lead | Follow Up | Acompanhamento |
2016 | DocType: Item | Is Sales Item | É um Item de Vendas |
2017 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Esquema de Grupo de Item |
2018 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | O Item {0} não está configurado para os Nrs. de série. Verifique o definidor de Item |
2019 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo de Manutenção |
2020 | | Amount to Deliver | Montante a Entregar |
2021 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +30 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | O Prazo da Data de Início não pode ser antes da Data de Início do Ano Letivo com o qual o termo está vinculado (Ano Lectivo {}). Por favor, corrija as datas e tente novamente. |
2022 | DocType: Guardian | Guardian Interests | guardião Interesses |
2023 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
2024 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +240 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existem diversos anos fiscais para a data {0}. Por favor, defina a empresa nesse Ano Fiscal |
2025 | DocType: School Settings | Instructor Records to be created by | Registros de instrutor a serem criados por |
2026 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} criado |
2027 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Na Ordem de Venda |
2028 | | Serial No Status | Estado do Nr. de Série |
2029 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Excelente |
2030 | DocType: Supplier | Warn POs | Avisar POs |
2031 | | Daily Timesheet Summary | Resumo diário do Registo de Horas |
2032 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +137 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Linha {0}: Para definir a periodicidade {1}, a diferença entre a data de
e a data para deve superior ou igual a {2} |
2033 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6 | This is based on stock movement. See {0} for details | Esta baseia-se no movimento de stock. Veja {0} para obter mais detalhes |
2034 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
2035 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +373 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Montante {0} {1} deduzido em {2} |
2036 | DocType: Employee | Salary Information | Informação salarial |
2037 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e ID do Funcionário |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +303 | Due Date cannot be before Posting Date | A Data de Vencimento não pode ser anterior à Data de Lançamento |
2039 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Website de Grupo de Item |
2040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +150 | Duties and Taxes | Impostos e Taxas |
2041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +356 | Please enter Reference date | Por favor, insira a Data de referência |
2042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | Há {0} registos de pagamento que não podem ser filtrados por {1} |
2043 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrada no Web Site |
2044 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Qtd Fornecida |
2045 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Item de Solicitação de Material |
2046 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Esquema de Grupos de Itens. |
2047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +160 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível referir o número da linha como superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de Cobrança |
2048 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
2049 | | Item-wise Purchase History | Histórico de Compras por Item |
2050 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +230 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para obter o Nr. de Série adicionado ao Item {0} |
2051 | DocType: Account | Frozen | Suspenso |
2052 | | Open Production Orders | Ordens de Produção pendentes |
2053 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Valor Base (Moeda da Empresa) |
2054 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Linha de Referência |
2055 | DocType: Installation Note | Installation Time | Tempo de Instalação |
2056 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Dados Contabilísticos |
2057 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +84 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas as Transações desta Empresa |
2058 | DocType: Patient | O Positive | O Positivo |
2059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +190 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Linha {0}: A Operação {1} não está concluída para a quantidade {2} de produtos acabados na Ordem de Produção # {3}. Por favor, atualize o estado da operação através dos Registos de Tempo |
2060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68 | Investments | Investimentos |
2061 | DocType: Issue | Resolution Details | Dados de Resolução |
2062 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Atribuições |
2063 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
2064 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor, insira as Solicitações de Materiais na tabela acima |
2065 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do Atributo |
2066 | DocType: BOM | Show In Website | Mostrar No Website |
2067 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Quantity in Website | Mostrar Quantidade em site |
2068 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Amount | Valor Total a Pagar |
2069 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo Previsto (em horas) |
2070 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Check-in (grupo) |
2071 | | Qty to Order | Qtd a Encomendar |
2072 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | O título de conta sob Passivo ou Capital Próprio, no qual o Lucro / Prejuízo será escrito |
2073 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. |
2074 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos para a Primeira Resposta |
2075 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo de Margem |
2076 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} horas |
2077 | DocType: Course | Default Grading Scale | Escala de classificação padrão |
2078 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para o Nome do Funcionário |
2079 | DocType: Holiday List | Clear Table | Limpar Tabela |
2080 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +98 | Available slots | Slots disponíveis |
2081 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Fatura Nr. |
2082 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +350 | Make Payment | Faça o pagamento |
2083 | DocType: Room | Room Name | Nome da Sala |
2084 | DocType: Prescription Duration | Prescription Duration | Duração da prescrição |
2085 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada/cancelada antes de {0}, pois o saldo da licença já foi encaminhado no registo de atribuição de licenças futuras {1} |
2086 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Taxa de Cálculo dos Custos |
2087 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +229 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contactos de Clientes |
2088 | | Campaign Efficiency | Eficiência da Campanha |
2089 | | Campaign Efficiency | Eficiência da Campanha |
2090 | DocType: Discussion | Discussion | Discussão |
2091 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | ID da Transação |
2092 | DocType: Patient | Surgical History | História cirúrgica |
2093 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data de Carta de Demissão |
2094 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +39 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As Regras de Fixação de Preços são filtradas adicionalmente com base na quantidade. |
2095 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +333 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Defina a data de início da sessão para o empregado {0} |
2096 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +333 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Defina a data de início da sessão para o empregado {0} |
2097 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Montante de Faturação Total (através da Folha de Presenças) |
2098 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Rendimento de Cliente Fiel |
2099 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +175 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter a função de 'Aprovador de Despesas' |
2100 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +125 | Pair | Par |
2101 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +908 | Select BOM and Qty for Production | Selecione BOM e Qtde de Produção |
2102 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Cronograma de Depreciação |
2103 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +124 | Sales Partner Addresses And Contacts | Endereços e contatos do parceiro de vendas |
2104 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Na Conta |
2105 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +71 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Metade Data Day deve estar entre De Data e To Date |
2106 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data Real |
2107 | DocType: Item | Has Batch No | Tem Nr. de Lote |
2108 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +96 | Annual Billing: {0} | Faturação Anual: {0} |
2109 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +208 | Goods and Services Tax (GST India) | Imposto sobre bens e serviços (GST Índia) |
2110 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de Página de Imposto Especial |
2111 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +157 | Company, From Date and To Date is mandatory | É obrigatória a Empresa, da Data De à Data Para |
2112 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js +33 | Get from Consultation | Obter da Consulta |
2113 | DocType: Asset | Purchase Date | Data de Compra |
2114 | DocType: Employee | Personal Details | Dados Pessoais |
2115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +192 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina o "Centro de Custos de Depreciação de Ativos" na Empresa {0} |
2116 | | Maintenance Schedules | Cronogramas de Manutenção |
2117 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Data de Término Efetiva (através da Folha de Presenças) |
2118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +368 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Quantidade {0} {1} em {2} {3} |
2119 | | Quotation Trends | Tendências de Cotação |
2120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +159 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | O Grupo do Item não foi mencionado no definidor de item para o item {0} |
2121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +357 | Debit To account must be a Receivable account | A conta de Débito Para deve ser uma conta A Receber |
2122 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Montante de Envio |
2123 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Pontuação do período |
2124 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +61 | Add Customers | Adicionar clientes |
2125 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Pending Amount | Montante Pendente |
2126 | DocType: Lab Test Template | Special | Especial |
2127 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
2128 | DocType: Purchase Order | Delivered | Entregue |
2129 | | Vehicle Expenses | Despesas de Veículos |
2130 | DocType: Serial No | Invoice Details | Detalhes da fatura |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +155 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | O valor previsto após a vida útil deve ser maior ou igual a {0} |
2132 | DocType: Purchase Invoice | SEZ | SEZ |
2133 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de Veículos |
2134 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente parará |
2135 | DocType: Employee Loan | Loan Amount | Montante do empréstimo |
2136 | DocType: Program Enrollment | Self-Driving Vehicle | Veículo de auto-condução |
2137 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Scorecard do fornecedor em pé |
2138 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +424 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Row {0}: Bill of Materials não encontrado para o item {1} |
2139 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | O total de licenças atribuídas {0} não pode ser menor do que as licenças já aprovados {1} para o período |
2140 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a Receber |
2141 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Análise de Vendas por Fornecedor |
2142 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Selecionar funcionários para a Estrutura Salarial atual |
2143 | DocType: Sales Invoice | Company Address Name | Nome da Endereço da Empresa |
2144 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilizar LDM de Vários Níveis |
2145 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir Registos Conciliados |
2146 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Curso para Pais (Deixe em branco, se este não é parte do Curso para Pais) |
2147 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Curso para Pais (Deixe em branco, se este não é parte do Curso para Pais) |
2148 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se for para todos os tipos de funcionários |
2149 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir Cobranças com Base Em |
2150 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +131 | Timesheets | Registo de Horas |
2151 | DocType: HR Settings | HR Settings | Definições de RH |
2152 | DocType: Salary Slip | net pay info | Informações net pay |
2153 | DocType: Lab Test Template | This value is updated in the Default Sales Price List. | Esse valor é atualizado na Lista de Preços de Vendas Padrão. |
2154 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | A aprovação do Reembolso de Despesas está pendente. Só o Aprovador de Despesas é que pode atualizar o seu estado. |
2155 | DocType: Email Digest | New Expenses | Novas Despesas |
2156 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Quantia de Desconto Adicional |
2157 | DocType: Consultation | Patient Details | Detalhes do paciente |
2158 | DocType: Patient | B Positive | B Positivo |
2159 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +531 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Linha #{0}: A qtd deve ser 1, pois o item é um ativo imobilizado. Por favor, utilize uma linha separada para diversas qtds. |
2160 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Permissão de Lista de Bloqueio de Licenças |
2161 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +288 | Abbr can not be blank or space | A Abr. não pode estar em branco ou conter espaços em branco |
2162 | DocType: Patient Medical Record | Patient Medical Record | Registro Médico do Paciente |
2163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +62 | Group to Non-Group | Grupo a Fora do Grupo |
2164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Desportos |
2165 | DocType: Loan Type | Loan Name | Nome do empréstimo |
2166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Total Real |
2167 | DocType: Lab Test UOM | Test UOM | Test UOM |
2168 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Irmãos do Estudante |
2169 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +125 | Unit | Unidade |
2170 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +141 | Please specify Company | Por favor, especifique a Empresa |
2171 | | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição e Lealdade de Cliente |
2172 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazém onde está mantendo o stock de itens rejeitados |
2173 | DocType: Production Order | Skip Material Transfer | Ignorar transferência de material |
2174 | DocType: Production Order | Skip Material Transfer | Ignorar transferência de material |
2175 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +109 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually | Não é possível encontrar a taxa de câmbio para {0} a {1} para a data-chave {2}. Crie um registro de troca de moeda manualmente |
2176 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
2177 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize o seu navegador para a alteração poder ser efetuada. |
2178 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +37 | Expense Claims | Reembolsos de Despesas |
2179 | DocType: Issue | Support | Apoiar |
2180 | | BOM Search | Pesquisa da LDM |
2181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +189 | Closing (Opening + Totals) | A Fechar (Abertura + Totais) |
2182 | DocType: Vehicle | Fuel Type | Tipo de Comb. |
2183 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique a moeda na Empresa |
2184 | DocType: Workstation | Wages per hour | Salários por hora |
2185 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | O saldo de stock no Lote {0} vai ficar negativo {1} para o item {2} no Armazém {3} |
2186 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Solicitações de Materiais têm sido automaticamente executadas com base no nível de reencomenda do Item |
2187 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | Ordens de Venda Pendentes |
2188 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +279 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | A conta {0} é inválida. A Moeda da Conta deve ser {1} |
2189 | DocType: Healthcare Settings | Remind Before | Lembre-se antes |
2190 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | É necessário colocar o fator de Conversão de UNID na linha {0} |
2191 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | item_de_solicitação_de_material |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1039 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Linha #{0}: O tipo de documento referênciado deve ser umas Ordem de Venda, uma Fatura de Venda ou um Lançamento Contabilístico |
2193 | DocType: Salary Component | Deduction | Dedução |
2194 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Linha {0}: É obrigatório colocar a Periodicidade. |
2195 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | Diferença de Montante |
2196 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +297 | Item Price added for {0} in Price List {1} | O Preço de Item foi adicionada a {0} na Lista de Preços {1} |
2197 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, insira a ID de Funcionário deste(a) vendedor(a) |
2198 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos Clientes por Região |
2199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +57 | Difference Amount must be zero | O Montante de Diferença deve ser zero |
2200 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
2201 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +53 | Please enter Production Item first | Por favor, insira primeiro o Item de Produção |
2202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Saldo de de Extrato Bancário calculado |
2203 | DocType: Normal Test Template | Normal Test Template | Modelo de teste normal |
2204 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | utilizador desativado |
2205 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +764 | Quotation | Cotação |
2206 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +957 | Cannot set a received RFQ to No Quote | Não é possível definir um RFQ recebido para nenhuma cotação |
2207 | DocType: Quotation | QTN- | QUEST- |
2208 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Total de Reduções |
2209 | | Production Analytics | Analytics produção |
2210 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Patient. See timeline below for details | Isso é baseado em transações contra este Paciente. Veja a linha de tempo abaixo para detalhes |
2211 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +195 | Cost Updated | Custo Atualizado |
2212 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
2213 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +129 | Item {0} has already been returned | O Item {0} já foi devolvido |
2214 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um Ano de Exercício Financeiro. Todos os lançamentos contabilísticos e outras transações principais são controladas no **Ano Fiscal**. |
2215 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Endereço de Cliente / Potencial Cliente |
2216 | DocType: Patient | DOB | DOB |
2217 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Setup | Configuração do Scorecard Fornecedor |
2218 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +209 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Aviso: Certificado SSL inválido no anexo {0} |
2219 | DocType: Student Admission | Eligibility | Elegibilidade |
2220 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +64 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Leads ajudá-lo a começar o negócio, adicione todos os seus contatos e mais como suas ligações |
2221 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Tempo Operacional Efetivo |
2222 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicável Ao/À (Utilizador/a) |
2223 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduzir |
2224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +226 | Job Description | Descrição do Emprego |
2225 | DocType: Student Applicant | Applied | Aplicado |
2226 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Qtd como UNID de Stock |
2227 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +59 | Guardian2 Name | Nome Guardian2 |
2228 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +127 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Não são permitido Caracteres especiais na série de atribuição de nomes, exceto "-" ".", "#", e "/" |
2229 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o Controlo das Campanhas de Vendas. Mantenha o controlo dos Potenciais Clientes, Orçamentos, Ordens de Venda, etc. das Campanhas para medir o Retorno do Investimento. |
2230 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
2231 | | SO Qty | Qtd SO |
2232 | DocType: Guardian | Work Address | Endereço de Trabalho |
2233 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a Classificação Total |
2234 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gestor de Fabrico |
2235 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | O Nr. de Série {0} está na garantia até {1} |
2236 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +163 | Split Delivery Note into packages. | Dividir a Guia de Remessa em pacotes. |
2237 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +98 | Shipments | Envios |
2238 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Montante Alocado Total (Moeda da Empresa) |
2239 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | A ser entregue ao cliente |
2240 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Custo de Material de Sucata |
2241 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +227 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nr. de Série {0} não pertence a nenhum Armazém |
2242 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | Por Extenso (Moeda da Empresa) |
2243 | DocType: Asset | Supplier | Fornecedor |
2244 | DocType: Consultation | Consultation Time | Tempo de consulta |
2245 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
2246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +106 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
2247 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa Padrão |
2248 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +227 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | É obrigatório ter uma conta de Despesas ou Diferenças para o Item {0} pois ele afeta o valor do stock em geral |
2249 | DocType: Payment Request | PR | PR |
2250 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nome do Banco |
2251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +29 | -Above | -Acima |
2252 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Account | Conta de empréstimo a funcionário |
2253 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de Dias de Licença |
2254 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: O email não será enviado a utilizadores desativados |
2255 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +14 | Number of Interaction | Número de Interações |
2256 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +14 | Number of Interaction | Número de Interações |
2257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +102 | Item Variant Settings | Configurações da Variante de Item |
2258 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +39 | Select Company... | Selecionar Empresa... |
2259 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se for para todos os departamentos |
2260 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +219 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego (permanente, a contrato, estagiário, etc.). |
2261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +423 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para o Item {1} |
2262 | DocType: Process Payroll | Fortnightly | Quinzenal |
2263 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
2264 | DocType: Vital Signs | Weight (In Kilogram) | Peso (em quilograma) |
2265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione o Montante Alocado, o Tipo de Fatura e o Número de Fatura em pelo menos uma linha |
2266 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Custo de Nova Compra |
2267 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +97 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de Venda necessária para o Item {0} |
2268 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Taxa (Moeda da Empresa) |
2269 | DocType: Student Guardian | Others | Outros |
2270 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Montante Não Atribuído |
2271 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +71 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não foi possível encontrar um item para esta pesquisa. Por favor, selecione outro valor para {0}. |
2272 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
2273 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um Produto ou Serviço que é comprado, vendido ou mantido em stock. |
2274 | apps/erpnext/erpnext/hr/page/team_updates/team_updates.js +44 | No more updates | Não há mais atualizações |
2275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +154 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de cobrança como "No Valor da Linha Anterior" ou "No Total da Linha Anterior" para a primeira linha |
2276 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py +6 | This covers all scorecards tied to this Setup | Isso abrange todos os scorecards vinculados a esta configuração |
2277 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Um Subitem não deve ser um Pacote de Produtos. Por favor remova o item `{0}` e guarde-o |
2278 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Ativ. Bancária |
2279 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +108 | Add Timesheets | Adicionar Registo de Horas |
2280 | DocType: Vehicle Service | Service Item | Item de Serviço |
2281 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee | Garantia bancária |
2282 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee | Garantia bancária |
2283 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em 'Gerar Cronograma' para obter o cronograma |
2284 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +56 | There were errors while deleting following schedules: | Ocorreram erros durante a exclusão seguintes horários: |
2285 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade Pedida |
2286 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +111 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Ferramentas de construção para construtores" |
2287 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Intervals | Intervalos de classificação na grelha |
2288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +125 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: O Registo Contabilístico para {2} só pode ser efetuado na moeda: {3} |
2289 | DocType: Production Order | In Process | A Decorrer |
2290 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto Por Item |
2291 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +75 | Tree of financial accounts. | Esquema de contas financeiras. |
2292 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +364 | {0} against Sales Order {1} | {0} no Ordem de Vendas {1} |
2293 | DocType: Account | Fixed Asset | Ativos Imobilizados |
2294 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +320 | Serialized Inventory | Inventário Serializado |
2295 | DocType: Employee Loan | Account Info | Informações da Conta |
2296 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Taxa de Faturação Padrão |
2297 | DocType: Fees | Include Payment | Incluir Pagamento |
2298 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +77 | {0} Student Groups created. | {0} Grupos de Alunos criados. |
2299 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +77 | {0} Student Groups created. | {0} Grupos de Alunos criados. |
2300 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Valor Total de Faturação |
2301 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_settings/daily_work_summary_settings.py +17 | There must be a default incoming Email Account enabled for this to work. Please setup a default incoming Email Account (POP/IMAP) and try again. | Deve haver um padrão de entrada da Conta de Email ativado para que isto funcione. Por favor, configure uma Conta de Email de entrada padrão (POP / IMAP) e tente novamente. |
2302 | DocType: Healthcare Settings | Receivable Account | Conta a Receber |
2303 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +553 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Linha #{0}: O Ativo {1} já é {2} |
2304 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balanço de Stock |
2305 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316 | Sales Order to Payment | Ordem de Venda para Pagamento |
2306 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +119 | CEO | CEO |
2307 | DocType: Purchase Invoice | With Payment of Tax | Com Pagamento de Imposto |
2308 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Dados de Reembolso de Despesas |
2309 | DocType: Purchase Invoice | TRIPLICATE FOR SUPPLIER | TRIPLICADO PARA FORNECEDOR |
2310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +859 | Please select correct account | Por favor, selecione a conta correta |
2311 | DocType: Item | Weight UOM | UNID de Peso |
2312 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Estrutura Salarial de Funcionários |
2313 | DocType: Patient | Blood Group | Grupo Sanguíneo |
2314 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +961 | Pending | Pendente |
2315 | DocType: Course | Course Name | Nome do Curso |
2316 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Utilizadores que podem aprovar pedidos de licença de um determinado funcionário |
2317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +52 | Office Equipments | Equipamentos de Escritório |
2318 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qtd |
2319 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
2320 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Configuração de pontuação |
2321 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Eletrónica |
2322 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levantar Solicitação de Material quando o stock atingir o nível de reencomenda |
2323 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Full-time | Tempo Integral |
2324 | DocType: Salary Structure | Employees | Funcionários |
2325 | DocType: Employee | Contact Details | Dados de Contacto |
2326 | DocType: C-Form | Received Date | Data de Receção |
2327 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se criou algum modelo padrão em Taxas de Vendas e no Modelo de Cobranças, selecione um e clique no botão abaixo. |
2328 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Montante de Base (Moeda da Empresa) |
2329 | DocType: Student | Guardians | Responsáveis |
2330 | DocType: Shopping Cart Settings | Prices will not be shown if Price List is not set | Os preços não será mostrado se Preço de tabela não está definido |
2331 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +28 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta Regra de Envio ou verifique o Envio Mundial |
2332 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total de Entrada |
2333 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +351 | Debit To is required | É necessário colocar o Débito Para |
2334 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +109 | Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team | O Registo de Horas ajudar a manter o controlo do tempo, custo e faturação para atividades feitas pela sua equipa |
2335 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Lista de Preços de Compra |
2336 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +155 | Templates of supplier scorecard variables. | Modelos de variáveis do scorecard do fornecedor. |
2337 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Termo de Oferta |
2338 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gestor da Qualidade |
2339 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oferta de Emprego |
2340 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliação de Pagamento |
2341 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +153 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome da Pessoa Responsável |
2342 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
2343 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +98 | Total Unpaid: {0} | Total Por Pagar: {0} |
2344 | DocType: BOM Website Operation | BOM Website Operation | BOM Operação Site |
2345 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de Oferta |
2346 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedido de Materiais (PRM) e Ordens de Produção. |
2347 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Pontuação do fornecedor |
2348 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +76 | Total Invoiced Amt | Qtd Total Faturada |
2349 | DocType: Supplier | Warn RFQs | Avisar PDOs |
2350 | DocType: BOM | Conversion Rate | Taxa de Conversão |
2351 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/product_search.html +3 | Product Search | Pesquisa de produto |
2352 | DocType: Physician Schedule Time Slot | To Time | Para Tempo |
2353 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovar Função (acima do valor autorizado) |
2354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +115 | Credit To account must be a Payable account | O Crédito Para a conta deve ser uma conta A Pagar |
2355 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +329 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursividade da LDM: {0} não pode ser o grupo de origem ou o subgrupo de {2} |
2356 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Qtd Concluída |
2357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +148 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Só podem ser vinculadas contas de dédito noutro registo de crébito para {0} |
2358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +27 | Price List {0} is disabled | A Lista de Preços {0} está desativada |
2359 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +127 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Linha {0}: A Qtd Concluída não pode ser superior a {1} para a operação {2} |
2360 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Horas Extra |
2361 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +146 | Serialized Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, please use Stock Entry | O item de série {0} não pode ser atualizado usando Reconciliação de stock, use a Entrada de stock |
2362 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +146 | Serialized Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, please use Stock Entry | O item de série {0} não pode ser atualizado usando Reconciliação de stock, use a Entrada de stock |
2363 | DocType: Training Event Employee | Training Event Employee | Evento de Formação de Funcionário |
2364 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/physician_schedule/physician_schedule.js +6 | Add Time Slots | Adicionar intervalos de tempo |
2365 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | São necessários {0} Nrs. de Série para o Item {1}. Forneceu {2}. |
2366 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Avaliação Atual da Taxa |
2367 | DocType: Item | Customer Item Codes | Códigos de Item de Cliente |
2368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +122 | Exchange Gain/Loss | Ganhos / Perdas de Câmbio |
2369 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Motivo de Perda |
2370 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +22 | New Address | Novo Endereço |
2371 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da Amostra |
2372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +47 | Please enter Receipt Document | Por favor, insira o Documento de Recepção |
2373 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +369 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
2374 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um "De Nr. de Processo" válido |
2375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Podem ser criados outros centros de custo nos Grupos, e os registos podem ser criados em Fora do Grupo |
2376 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Utilizadores e Permissões |
2377 | DocType: Vehicle Log | VLOG. | VLOG. |
2378 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +941 | Production Orders Created: {0} | Ordens de produção Criado: {0} |
2379 | DocType: Branch | Branch | Filial |
2380 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
2381 | DocType: Company | Total Monthly Sales | Total de vendas mensais |
2382 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Efetiva |
2383 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Envio no Dia Seguinte |
2384 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +187 | Serial No {0} not found | Nr. de Série {0} não foi encontrado |
2385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +220 | Subscription has been {0} | A assinatura foi {0} |
2386 | DocType: Fee Schedule Program | Fee Schedule Program | Programa de Programação de Taxas |
2387 | DocType: Fee Schedule Program | Student Batch | Classe de Estudantes |
2388 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py +117 | select * from `tabVital Signs` where patient='{0}' order by signs_date desc limit 1 | selecione * de `tabVital Signs` onde patient = '{0}' order by signs_date desc limit 1 |
2389 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +119 | Make Student | Faça Student |
2390 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Min Grade | Min Grade |
2391 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +198 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Foi convidado para colaborar com o projeto: {0} |
2392 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +73 | Physician not available on {0} | O médico não está disponível no {0} |
2393 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +70 | Add custom field Subscription Id in the doctype {0} | Adicionar campo personalizado ID de assinatura no doctype {0} |
2395 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Delivery Note | Nota de entrega do fornecedor |
2396 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Candidatar-me Já |
2397 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtd real {0} / Qtd de espera {1} |
2398 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Qtd real {0} / Qtd de espera {1} |
2399 | DocType: Purchase Invoice | E-commerce GSTIN | E-commerce GSTIN |
2400 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não Entregue |
2401 | | Bank Clearance Summary | Resumo de Liquidações Bancárias |
2402 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerir resumos de email diários, semanais e mensais. |
2403 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Objetivo da Avaliação |
2404 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | Valor Atual |
2405 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +58 | Buildings | Prédios |
2406 | DocType: Fee Schedule | Fee Structure | Estrutura de Propinas |
2407 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Montante de Cálculo dos Custos |
2408 | DocType: Student Admission | Application Fee | Taxa de Inscrição |
2409 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Vencimento |
2410 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +164 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | O desconto Máximo para o Item {0} é de {1}% |
2411 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em Massa |
2412 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e Contactos |
2413 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do Remetente |
2414 | DocType: POS Profile | [Select] | [Selecionar] |
2415 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (diastolic) | Pressão sanguínea (diastólica) |
2416 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
2417 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Efetuar Fatura de Compra |
2418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Softwares | Softwares |
2419 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +50 | Next Contact Date cannot be in the past | A Próxima Data de Contacto não pode ocorrer no passado |
2420 | DocType: Company | For Reference Only. | Só para Referência. |
2421 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js +91 | Physician {0} not available on {1} | Médico {0} não disponível no {1} |
2422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2527 | Select Batch No | Selecione lote não |
2423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
2424 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | FPAG-DEV- |
2425 | DocType: Fee Validity | Reference Inv | Referência Inv |
2426 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Montante de Adiantamento |
2427 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planeamento de Capacidade |
2428 | DocType: Supplier Quotation | Rounding Adjustment (Company Currency | Ajuste de arredondamento (Moeda da empresa |
2429 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +43 | 'From Date' is required | É necessário colocar a "Data De" |
2430 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
2431 | DocType: Employee | Employment Details | Dados de Contratação |
2432 | DocType: Employee | New Workplace | Novo Local de Trabalho |
2433 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
2434 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +131 | No Item with Barcode {0} | Nenhum Item com Código de Barras {0} |
2435 | DocType: Normal Test Items | Require Result Value | Exigir o valor do resultado |
2436 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | O Nr. de Processo não pode ser 0 |
2437 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Ver uma apresentação de slides no topo da página |
2438 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +508 | Boms | boms |
2439 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +138 | Stores | Lojas |
2440 | DocType: Project Type | Projects Manager | Gerente de Projetos |
2441 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de Entrega |
2442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Idade Baseada em |
2443 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py +52 | Appointment cancelled | Compromisso cancelado |
2444 | DocType: Item | End of Life | Expiração |
2445 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +329 | Travel | Viagens |
2446 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +180 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Não foi encontrada nenhuma Estrutura Salarial padrão ativa para o funcionário {0} ou para as datas indicadas |
2447 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir Utilizadores |
2448 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Nr. de Telemóvel de Cliente |
2449 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +1 | Recurring | Recorrente |
2450 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe Rendimentos e Despesas separados para verticais ou divisões de produtos. |
2451 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Ferr. de Alt. de Nome |
2452 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +72 | Update Cost | Atualizar Custo |
2453 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reencomenda do Item |
2454 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +446 | Show Salary Slip | Mostrar Folha de Vencimento |
2455 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +814 | Transfer Material | Transferência de Material |
2456 | DocType: Fees | Send Payment Request | Enviar pedido de pagamento |
2457 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações, custo operacional e dar um só Nr. Operação às suas operações. |
2458 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +201 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está acima do limite por {0} {1} para o item {4}. Está a fazer outra {3} no/a mesmo/a {2}? |
2459 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +1006 | Please set recurring after saving | Por favor, defina como recorrente depois de guardar |
2460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +757 | Select change amount account | Selecionar alterar montante de conta |
2461 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
2462 | DocType: Naming Series | User must always select | O utilizador tem sempre que escolher |
2463 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Stock Negativo |
2464 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
2465 | DocType: Topic | Topic | Tema |
2466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento |
2467 | DocType: Budget Account | Budget Account | Conta do Orçamento |
2468 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
2469 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +70 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações com a mesma. Deverá cancelar as transações para alterar a moeda padrão. |
2470 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Description | Descrição de Classe |
2471 | DocType: Stock Entry | Purchase Receipt No | Nº de Recibo de Compra |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Sinal |
2473 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar Folha de Vencimento |
2474 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +34 | Traceability | Rastreabilidade |
2475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +137 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Fundos (Passivos) |
2476 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +381 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1}) deve ser igual à quantidade fabricada em {2} |
2477 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Funcionário |
2478 | DocType: Sample Collection | Collected Time | Tempo coletado |
2479 | DocType: Company | Sales Monthly History | Histórico mensal de vendas |
2480 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +190 | Select Batch | Selecione lote |
2481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +244 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
2482 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/consultation/consultation.js +48 | Vital Signs | Sinais vitais |
2483 | DocType: Training Event | End Time | Data de Término |
2484 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +63 | Active Salary Structure {0} found for employee {1} for the given dates | Estrutura de Salário ativa {0} encontrada para o funcionário {1} para as datas indicadas |
2485 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Deduções ou Perdas de Pagamento |
2486 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para Vendas ou Compra. |
2487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +100 | Group by Voucher | Agrupar por Voucher |
2488 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Canal de Vendas |
2489 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +216 | Please set default account in Salary Component {0} | Por favor, defina conta padrão no Componente Salarial {0} |
2490 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Necessário Em |
2491 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Ficheiro para Alterar Nome |
2492 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione uma LDM para o Item na Linha {0} |
2493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2} | A conta {0} não coincide com a Empresa {1} no Modo de Conta: {2} |
2494 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +270 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM especificada {0} não existe para o Item {1} |
2495 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +221 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | O Cronograma de Manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta Ordem de Venda |
2496 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Reembolso de Despesas Aprovado |
2497 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +319 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Já foi criada a Folha de Vencimento do funcionário {0} para este período |
2498 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Pharmaceutical | Farmacêutico |
2499 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo dos Itens Adquiridos |
2500 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem de Venda necessária |