387 KiB
387 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Salary Mode |
---|---|---|---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Seleccioneu Distribució mensual, si voleu fer un seguiment basat en l'estacionalitat. |
3 | DocType: Employee | Divorced | Divorciat |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +81 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Advertència: El mateix article s'ha introduït diverses vegades. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Productes ja sincronitzen |
6 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permetre article a afegir diverses vegades en una transacció |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancel·la material Visita {0} abans de cancel·lar aquest reclam de garantia |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Productes de Consum |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Seleccioneu Partit Tipus primer |
10 | DocType: Item | Customer Items | Articles de clients |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Compte {0}: compte pare {1} no pot ser un llibre de comptabilitat |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar article a hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | Notificacions per correu electrònic |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unitat de mesura per defecte |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Tot soci de vendes Contacte |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Aprovadors d'absències |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Comerciant |
18 | DocType: Employee | Rented | Llogat |
19 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicable per a l'usuari |
20 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +169 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Detingut ordre de producció no es pot cancel·lar, unstop primer per cancel·lar |
21 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | Informa de la divisa pera la Llista de preus {0} |
22 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Es calcularà en la transacció. |
23 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Client Contacte |
24 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | {0} Arbre |
25 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Job Applicant |
26 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | No hi ha més resultats. |
27 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
28 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Impost de tipus real no pot ser inclòs en el preu de l'article a la fila {0} |
29 | DocType: C-Form | Customer | Client |
30 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Requerit per |
31 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Retorn Contra lliurament Nota |
32 | DocType: Department | Department | Departament |
33 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Facturat |
34 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Tipus de canvi ha de ser el mateix que {0} {1} ({2}) |
35 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nom del client |
36 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +132 | Bank account cannot be named as {0} | Compte bancari no pot ser nomenat com {0} |
37 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Tots els camps relacionats amb l'exportació, com la moneda, taxa de conversió, el total de les exportacions, els totals de les exportacions etc estan disponibles a notes de lliurament, TPV, ofertes, factura de venda, ordre de venda, etc. |
38 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Capçaleres (o grups) contra els quals es mantenen els assentaments comptables i els saldos |
39 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +173 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excedent per {0} no pot ser menor que zero ({1}) |
40 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Per defecte 10 minuts |
41 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixa Tipus Nom |
42 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Sèrie actualitzat correctament |
43 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar a |
44 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Múltiples Preus d'articles |
45 | Purchase Order Items To Be Received | Articles a rebre de l'ordre de compra | |
46 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Contacte de Tot el Proveïdor |
47 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Paràmetre |
48 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +43 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Esperat Data de finalització no pot ser inferior a Data prevista d'inici |
49 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa ha de ser el mateix que {1}: {2} ({3} / {4}) |
50 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +226 | New Leave Application | Nova aplicació Deixar |
51 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | Lletra bancària |
52 | DocType: Features Setup | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Utilitza aquesta opció per mantenir el codi de l'article del client i incloure'l en les cerques en base al seu codi |
53 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Mode de Compte de Pagament |
54 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +49 | Show Variants | Mostra variants |
55 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +479 | Quantity | Quantitat |
56 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +174 | Loans (Liabilities) | Préstecs (passius) |
57 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Any de defunció |
58 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | En estoc |
59 | DocType: Designation | Designation | Designació |
60 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Pla de Producció d'articles |
61 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +141 | User {0} is already assigned to Employee {1} | L'usuari {0} ja està assignat a l'Empleat {1} |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Fes el teu nou perfil de POS |
63 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Sanitari |
64 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensual |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +66 | Delay in payment (Days) | Retard en el pagament (dies) |
66 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +612 | Invoice | Factura |
67 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicitat |
68 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +20 | Fiscal Year {0} is required | Any fiscal {0} és necessari |
69 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defensa |
70 | DocType: Company | Abbr | Abbr |
71 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Puntuació (0-5) |
72 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Fila {0}: {1} {2} no coincideix amb {3} |
73 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +74 | Row # {0}: | Fila # {0}: |
74 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Vehicle n |
75 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +549 | Please select Price List | Seleccionla llista de preus |
76 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Treball en curs |
77 | DocType: Employee | Holiday List | Llista de vacances |
78 | DocType: Time Log | Time Log | Hora de registre |
79 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +204 | Accountant | Accountant |
80 | DocType: Cost Center | Stock User | Fotografia de l'usuari |
81 | DocType: Company | Phone No | Telèfon No |
82 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Bloc d'activitats realitzades pels usuaris durant les feines que es poden utilitzar per al seguiment del temps, facturació. |
83 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +129 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
84 | Sales Partners Commission | Comissió dels revenedors | |
85 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +38 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura no pot tenir més de 5 caràcters |
86 | DocType: Payment Request | Payment Request | Sol·licitud de Pagament |
87 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +56 | Attribute Value {0} cannot be removed from {1} as Item Variants \ exist with this Attribute. | Atribut Valor {0} no es pot treure de {1} com Article Variants \ existeixen amb aquest atribut. |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Es tracta d'un compte principal i no es pot editar. |
89 | DocType: BOM | Operations | Operacions |
90 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | No es pot establir l'autorització sobre la base de Descompte per {0} |
91 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Quantitat sol·licitada per a la compra |
92 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Adjunta el fitxer .csv amb dues columnes, una per al nom antic i un altre per al nou nom |
93 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname Detall de Pares |
94 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Kg | Kg |
95 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +48 | Opening for a Job. | L'obertura per a una ocupació. |
96 | DocType: Item Attribute | Increment | Increment |
97 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +41 | PayPal Settings missing | Ajustos de PayPal desapareguts |
98 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +63 | Select Warehouse... | Seleccioneu Magatzem ... |
99 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicitat |
100 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Igual Company s'introdueix més d'una vegada |
101 | DocType: Employee | Married | Casat |
102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | No està permès per {0} |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +441 | Get items from | Obtenir articles de |
104 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +399 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | L'estoc no es pot actualitzar contra la Nota de Lliurament {0} |
105 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
106 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Botiga |
107 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lectura 1 |
108 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Feu entrada del banc |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fons de Pensions |
110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse és obligatori si el tipus de compte és Magatzem |
111 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Tot el personal de vendes |
112 | DocType: Lead | Person Name | Nom de la Persona |
113 | DocType: Sales Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marca-ho si és una ordre recurrent, desmarca per aturar recurrents o posa la data final |
114 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Factura Sales Item |
115 | DocType: Account | Credit | Crèdit |
116 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +25 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings |
117 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escriu Off Centre de Cost |
118 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detall Magatzem |
119 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +181 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Límit de crèdit s'ha creuat pel client {0} {1} / {2} |
120 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipus d'Impostos |
121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +137 | You are not authorized to add or update entries before {0} | No té permisos per afegir o actualitzar les entrades abans de {0} |
122 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imatge de l'article (si no hi ha presentació de diapositives) |
123 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Hi ha un client amb el mateix nom |
124 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Hora Tarifa / 60) * Temps real de l'Operació |
125 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
126 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Cost dels articles lliurats |
127 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtenir Detalls d'Especificacions |
128 | DocType: Lead | Interested | Interessat |
129 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +14 | Bill of Material | Llista de materials (BOM) |
130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +158 | Opening | Obertura |
131 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +28 | From {0} to {1} | Des {0} a {1} |
132 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar del Grup d'Articles |
133 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Entrada Obertura |
134 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Despeses addicionals |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +137 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Compta amb la transacció existent no es pot convertir en grup. |
136 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de producte |
137 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Si us plau ingressi empresa primer |
138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +334 | Please select Company first | Si us plau seleccioneu l'empresa primer |
139 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Baix de Postgrau |
140 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Target On |
141 | DocType: BOM | Total Cost | Cost total |
142 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Registre d'activitat: |
143 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +192 | Item {0} does not exist in the system or has expired | L'Article {0} no existeix en el sistema o ha caducat |
144 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Real Estate |
145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Estat de compte |
146 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Farmacèutics |
147 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Reclamació Import |
148 | DocType: Employee | Mr | Sr |
149 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Tipus de Proveïdor / distribuïdor |
150 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefix |
151 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Consumable | Consumible |
152 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importa registre |
153 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Enviar |
154 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Lliurat per proveïdor |
155 | DocType: SMS Center | All Contact | Tots els contactes |
156 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Salari Anual |
157 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Tancant l'Any Fiscal |
158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Stock Expenses | Despeses d'estoc |
159 | DocType: Newsletter | Email Sent? | Email Sent? |
160 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Entrada Contra |
161 | DocType: Production Order Operation | Show Time Logs | Mostrar Registres Temps |
162 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crèdit en moneda Companyia |
163 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estat d'instal·lació |
164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +108 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | + Acceptat Rebutjat Quantitat ha de ser igual a la quantitat rebuda per article {0} |
165 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Materials Subministrament primeres per a la Compra |
166 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Item {0} must be a Purchase Item | L'Article {0} ha de ser un article de compra |
167 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Descarregueu la plantilla, omplir les dades adequades i adjuntar l'arxiu modificat. Totes les dates i empleat combinació en el període seleccionat vindrà a la plantilla, amb els registres d'assistència existents |
168 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +448 | Item {0} is not active or end of life has been reached | L'article {0} no està actiu o ha arribat al final de la seva vida |
169 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | S'actualitzarà després de la presentació de la factura de venda. |
170 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +527 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Per incloure l'impost a la fila {0} en la tarifa d'article, els impostos a les files {1} també han de ser inclosos |
171 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Settings for HR Module | Ajustaments per al Mòdul de Recursos Humans |
172 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centre d'SMS |
173 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Nova llista de materials |
174 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +28 | Batch Time Logs for billing. | Lot Registres de temps per a la facturació. |
175 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | El Newsletter ja s'ha enviat |
176 | DocType: Lead | Request Type | Tipus de sol·licitud |
177 | DocType: Leave Application | Reason | Raó |
178 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Radiodifusió |
179 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | Execució |
180 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +26 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | El primer usuari es convertirà en l'Administrador del sistema (que pot canviar això més endavant). |
181 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +39 | Details of the operations carried out. | Els detalls de les operacions realitzades. |
182 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estat de manteniment |
183 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +258 | Items and Pricing | Articles i preus |
184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +39 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de la data ha de ser dins de l'any fiscal. Suposant De Data = {0} |
185 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Seleccioneu l'empleat per al qual està creant l'Avaluació. |
186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +96 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | El Centre de cost {0} no pertany a l'empresa {1} |
187 | DocType: Customer | Individual | Individual |
188 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +23 | Plan for maintenance visits. | Pla de visites de manteniment. |
189 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Introdueixi paràmetre url per al missatge |
190 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Rules for applying pricing and discount. | Regles per a l'aplicació de preus i descomptes. |
191 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +81 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | Conflictes Sessió aquesta vegada amb {0} de {1} {2} |
192 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Llista de preus ha de ser aplicable per comprar o vendre |
193 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +81 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data d'instal·lació no pot ser abans de la data de lliurament d'article {0} |
194 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Descompte Preu de llista Taxa (%) |
195 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecciona Termes i Condicions |
196 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Out Value | valor fora |
197 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Ordres de venda |
198 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valoració |
199 | Purchase Order Trends | Compra Tendències Sol·licitar | |
200 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +86 | Allocate leaves for the year. | Assignar fulles per a l'any. |
201 | DocType: Earning Type | Earning Type | Tipus Earning |
202 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Planificació de la capacitat Desactivar i seguiment de temps |
203 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Compte Bancari |
204 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permetre balanç negatiu |
205 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Territori per defecte |
206 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisió |
207 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Actualitzat a través de 'Hora de registre' |
208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +82 | Account {0} does not belong to Company {1} | El compte {0} no pertany a l'empresa {1} |
209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +408 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | quantitat d'avanç no pot ser més gran que {0} {1} |
210 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Llista de Sèries per a aquesta transacció |
211 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | És assentament d'obertura |
212 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Esmenteu si compta per cobrar no estàndard aplicable |
213 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +154 | For Warehouse is required before Submit | Cal informar del magatzem destí abans de presentar |
214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Rebuda el |
215 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revenedor |
216 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +41 | Please enter Company | Si us plau entra l'Empresa |
217 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra la factura de venda d'articles |
218 | Production Orders in Progress | Ordres de producció en Construcció | |
219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +37 | Net Cash from Financing | Efectiu net de Finançament |
220 | DocType: Lead | Address & Contact | Direcció i Contacte |
221 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Afegir les fulles no utilitzats de les assignacions anteriors |
222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +208 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Següent Recurrent {0} es crearà a {1} |
223 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Els subscriptors totals |
224 | Contact Name | Nom de Contacte | |
225 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | SO Pendent Quantitat |
226 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Crea nòmina per als criteris abans esmentats. |
227 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +30 | No description given | Cap descripció donada |
228 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for purchase. | Sol·licitud de venda. |
229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +193 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Només l'aprovador d'absències seleccionat pot presentar aquesta sol·licitud |
230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +114 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Alleujar data ha de ser major que la data de Unir |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Deixa per any |
232 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +187 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Si us plau, estableix Naming Sèries per {0} a través de Configuració> Configuració> Sèrie Naming |
233 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Will be updated when batched. |
234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +104 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Fila {0}: Si us plau, vegeu "És Avanç 'contra el Compte {1} si es tracta d'una entrada amb antelació. |
235 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +178 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Magatzem {0} no pertany a l'empresa {1} |
236 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificacions d'article al Web |
237 | DocType: Payment Tool | Reference No | Referència número |
238 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +418 | Leave Blocked | Absència bloquejada |
239 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +572 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Article {0} ha arribat a la seva fi de vida del {1} |
240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +341 | Annual | Anual |
241 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Estoc Reconciliació article |
242 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Factura No |
243 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
244 | DocType: Lead | Do Not Contact | No entri en contacte |
245 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | L'identificador únic per al seguiment de totes les factures recurrents. Es genera a enviar. |
246 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Desenvolupador de Programari |
247 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
248 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipus de Proveïdor |
249 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar en el Hub |
250 | Terretory | Terretory | |
251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +592 | Item {0} is cancelled | L'article {0} està cancel·lat |
252 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +676 | Material Request | Sol·licitud de materials |
253 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Actualització Data Liquidació |
254 | DocType: Item | Purchase Details | Informació de compra |
255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +325 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Article {0} no es troba en 'matèries primeres subministrades' taula en l'Ordre de Compra {1} |
256 | DocType: Employee | Relation | Relació |
257 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Enviament mundial |
258 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Confirmed orders from Customers. | Comandes en ferm dels clients. |
259 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantitat Rebutjada |
260 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | El camp disponible a la nota de lliurament, oferta, factura de venda, ordres de venda |
261 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | SMS Nom del remitent |
262 | DocType: Contact | Is Primary Contact | És Contacte principal |
263 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +36 | Time Log has been Batched for Billing | Temps de registre ha estat processada per lots per a la facturació |
264 | DocType: Notification Control | Notification Control | Control de Notificació |
265 | DocType: Lead | Suggestions | Suggeriments |
266 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Pressupostos Set-Group savi article sobre aquest territori. També pot incloure l'estacionalitat mitjançant l'establiment de la Distribució. |
267 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Si us plau ingressi grup de comptes dels pares per al magatzem {0} |
268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +250 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagament contra {0} {1} no pot ser més gran que Destacat Suma {2} |
269 | DocType: Supplier | Address HTML | Adreça HTML |
270 | DocType: Lead | Mobile No. | No mòbil |
271 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Generar Calendari |
272 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Cap de despeses |
273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Seleccioneu Tipus de Càrrec primer |
274 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Més recent |
275 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +55 | Max 5 characters | Max 5 caràcters |
276 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | El primer aprovadorde d'absències de la llista s'establirà com a predeterminat |
277 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +83 | Learn | Aprendre |
278 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Cost Activitat per Empleat |
279 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ajustaments de Comptes |
280 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +90 | Manage Sales Person Tree. | Organigrama de vendes |
281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Xecs pendents i Dipòsits per aclarir |
282 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronitzat amb Hub |
283 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +41 | Wrong Password | Contrasenya Incorrecta |
284 | DocType: Item | Variant Of | Variant de |
285 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Completat Quantitat no pot ser major que 'Cant de Fabricació' |
286 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Tancant el Compte principal |
287 | DocType: Employee | External Work History | Historial de treball extern |
288 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Referència Circular Error |
289 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | En paraules (exportació) seran visibles quan es desi l'albarà de lliurament. |
290 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
291 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil Laboral |
292 | DocType: Newsletter | Newsletter | Newsletter |
293 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificació per correu electrònic a la creació de la Sol·licitud de materials automàtica |
294 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moneda |
295 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipus de Factura |
296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +699 | Delivery Note | Nota de lliurament |
297 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Setting up Taxes | Configuració d'Impostos |
298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +191 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagament ha estat modificat després es va tirar d'ell. Si us plau, tiri d'ella de nou. |
299 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +381 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrat dues vegades en l'Impost d'article |
300 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +105 | Summary for this week and pending activities | Resum per a aquesta setmana i activitats pendents |
301 | DocType: Workstation | Rent Cost | Cost de lloguer |
302 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +74 | Please select month and year | Selecciona el mes i l'any |
303 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Introduïu correu electrònic d'identificació separades per comes, la factura serà enviada automàticament en particular, la data |
304 | DocType: Employee | Company Email | Email de l'empresa |
305 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Suma Dèbit en Compte moneda |
306 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Vàlid per als Països |
307 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Tots els camps relacionats amb la importació com la divisa, taxa de conversió, el total de l'import, els imports acumulats, etc estan disponibles en el rebut de compra, oferta de compra, factura de compra, ordres de compra, etc. |
308 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +48 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Aquest article és una plantilla i no es pot utilitzar en les transaccions. Atributs article es copiaran en les variants menys que s'estableix 'No Copy' |
309 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +69 | Total Order Considered | Total de la comanda Considerat |
310 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +118 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designació de l'empleat (per exemple, director general, director, etc.). |
311 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +201 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Si us plau, introdueixi 'Repetiu el Dia del Mes' valor del camp |
312 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Canvi al qual la divisa del client es converteix la moneda base del client |
313 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponible a la llista de materials, nota de lliurament, factura de compra, ordre de producció, ordres de compra, rebut de compra, factura de venda, ordres de venda, entrada d'estoc, fulla d'hores |
314 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Tax Rate |
315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} ja assignat per Empleat {1} per al període {2} a {3} |
316 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +644 | Select Item | Seleccioneu Producte |
317 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +150 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Article: {0} gestionat per lots, no pot conciliar l'ús \ Stock Reconciliació, en lloc d'utilitzar l'entrada Stock |
318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +254 | Purchase Invoice {0} is already submitted | La Factura de compra {0} ja està Presentada |
319 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila # {0}: Lot No ha de ser igual a {1} {2} |
320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +65 | Convert to non-Group | Convertir la no-Group |
321 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | Rebut de compra s'ha de presentar |
322 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +53 | Batch (lot) of an Item. | Lots (lot) d'un element. |
323 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data de la factura |
324 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Suma Dèbit |
325 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +223 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Només pot haver 1 compte per l'empresa en {0} {1} |
326 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | La seva adreça de correu electrònic |
327 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +215 | Please see attachment | Si us plau, vegeu el document adjunt |
328 | DocType: Purchase Order | % Received | % Rebut |
329 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Configuració acabada !! |
330 | Finished Goods | Béns Acabats | |
331 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruccions |
332 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspeccionat per |
333 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipus de Manteniment |
334 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +61 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | El número de sèrie {0} no pertany a la nota de lliurament {1} |
335 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Article de qualitat de paràmetres d'Inspecció |
336 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nom de l'aprovador d'absències |
337 | Schedule Date | Horari Data | |
338 | DocType: Packed Item | Packed Item | Article amb embalatge |
339 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +54 | Default settings for buying transactions. | Ajustos predeterminats per a transaccions de compra. |
340 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Hi Cost Activitat d'Empleat {0} contra el Tipus d'Activitat - {1} |
341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Si us plau, no crear comptes de clients i proveïdors. Es creen directament dels mestres al client / proveïdor. |
342 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Valor de Canvi de divisa |
343 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nom de l'article |
344 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | L'aprovació de l'usuari (per sobre del valor autoritzat) |
345 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo creditor |
346 | DocType: Employee | Widowed | Vidu |
347 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Els productes que es sol·licitaran i que estan "Esgotat", considerant tots els magatzems basat en Quantitat projectada i quantitat mínima de comanda |
348 | DocType: Workstation | Working Hours | Hores de Treball |
349 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Canviar el número de seqüència inicial/actual d'una sèrie existent. |
350 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Si hi ha diverses regles de preus vàlides, es demanarà als usuaris que estableixin la prioritat manualment per resoldre el conflicte. |
351 | Purchase Register | Compra de Registre | |
352 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Càrrecs aplicables |
353 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Cost de consumibles |
354 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +189 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) ha de tenir paper 'Deixar aprovador' |
355 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Vehicles |
356 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | Metge |
357 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +143 | Reason for losing | Motiu de pèrdua |
358 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Estació de treball està tancada en les següents dates segons Llista de vacances: {0} |
359 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunitats |
360 | DocType: Employee | Single | Solter |
361 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | Pressupost no es pot establir de centres de cost Grup |
362 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Cost de Vendes |
363 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
364 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +230 | Please enter Cost Center | Si us plau entra el centre de cost |
365 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordre de Venda |
366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +67 | Avg. Selling Rate | Avg. La venda de Tarifa |
367 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Data inicial del període de l'ordre actual |
368 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +131 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | La quantitat no pot ser una fracció a la fila {0} |
369 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantitat i taxa |
370 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instal·lat |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +59 | Please enter company name first | Si us plau introdueix el nom de l'empresa primer |
372 | DocType: BOM | Item Desription | Desripció de l'article |
373 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nom del proveïdor |
374 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Llegiu el Manual ERPNext |
375 | DocType: Account | Is Group | És el Grup |
376 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Ajusta automàticament els números de sèrie basat en FIFO |
377 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Comprovar Proveïdor Nombre de factura Singularitat |
378 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Per al cas núm ' no pot ser inferior a 'De Cas No.' |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | Sense ànim de lucre |
380 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Sense començar |
381 | DocType: Lead | Channel Partner | Partner de Canal |
382 | DocType: Account | Old Parent | Antic Pare |
383 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalitza el text d'introducció que va com una part d'aquest correu electrònic. Cada transacció té un text introductori independent. |
384 | DocType: Stock Reconciliation Item | Do not include symbols (ex. $) | No incloure símbols (ex. $) |
385 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerent de vendes |
386 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Global settings for all manufacturing processes. | La configuració global per a tots els processos de fabricació. |
387 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Comptes bloquejats fins a |
388 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviar on |
389 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +550 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atribut {0} seleccionat diverses vegades en la taula Atributs |
390 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Es crea el registre d'empleat utilitzant el camp seleccionat. |
391 | DocType: Sales Order | Not Applicable | No Aplicable |
392 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +148 | Holiday master. | Mestre de vacances. |
393 | DocType: Material Request Item | Required Date | Data Requerit |
394 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Direcció De Enviament |
395 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +737 | Please enter Item Code. | Si us plau, introduïu el codi d'article. |
396 | DocType: BOM | Costing | Costejament |
397 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount |
398 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Quantitat total |
399 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemes de Salut |
400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | No pagat |
401 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Del paquet número |
402 | DocType: Item Attribute | To Range | Per Abast |
403 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Valors i Dipòsits |
404 | DocType: Features Setup | Imports | Importacions |
405 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Fulles totals assignats és obligatori |
406 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descripció d'una oferta de treball |
407 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +102 | Pending activities for today | Activitats pendents per avui |
408 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +28 | Attendance record. | Registre d'assistència. |
409 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Entrades de diari |
410 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | S'utilitza per al Pla de Producció |
411 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Temps entre operacions (en minuts) |
412 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Compradors de Productes i Serveis. |
413 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Comptes Per Pagar |
414 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Afegir Subscriptors |
415 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | " does not exists | " no existeix |
416 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Vàlid Fins |
417 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +234 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Enumerar alguns dels seus clients. Podrien ser les organitzacions o individus. |
418 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Direct Income | Ingrés Directe |
419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | No es pot filtrar en funció del compte, si agrupats per Compte |
420 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Oficial Administratiu |
421 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Rebut o pagat |
422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +318 | Please select Company | Seleccioneu de l'empresa |
423 | DocType: Stock Entry | Difference Account | Compte de diferències |
424 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | No es pot tancar tasca com no tanca la seva tasca depèn {0}. |
425 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +305 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Si us plau indica el Magatzem en què es faràa la Sol·licitud de materials |
426 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Cost addicional de funcionament |
427 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Productes cosmètics |
428 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | To merge, following properties must be same for both items | Per fusionar, propietats han de ser el mateix per a tots dos articles |
429 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Pes Net |
430 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telèfon d'Emergència |
431 | Serial No Warranty Expiry | Venciment de la garantia del número de sèrie | |
432 | DocType: Sales Order | To Deliver | Per Lliurar |
433 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Article |
434 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferència (Dr - Cr) |
435 | DocType: Account | Profit and Loss | Pèrdues i Guanys |
436 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +288 | Managing Subcontracting | Subcontractació Gestió |
437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | Mobles |
438 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Valor pel qual la divisa de la llista de preus es converteix a la moneda base de la companyia |
439 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +53 | Account {0} does not belong to company: {1} | Compte {0} no pertany a la companyia: {1} |
440 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +44 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura ja utilitzat per una altra empresa |
441 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grup predeterminat Client |
442 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Si ho desactives, el camp 'Arrodonir Total' no serà visible a cap transacció |
443 | DocType: BOM | Operating Cost | Cost de funcionament |
444 | Gross Profit | Benefici Brut | |
445 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +27 | Increment cannot be 0 | Increment no pot ser 0 |
446 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Requirement de Material |
447 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transaccions Empresa |
448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +86 | Item {0} is not Purchase Item | Article {0} no és article de Compra |
449 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +190 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} és una adreça de correu electrònic vàlida en el '\ Notificació Adreça de correu electrònic' |
450 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Afegeix / Edita les taxes i càrrecs |
451 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Número de Factura de Proveïdor |
452 | DocType: Territory | For reference | Per referència |
453 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | No es pot eliminar de sèrie n {0}, ja que s'utilitza en les transaccions de valors |
454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +231 | Closing (Cr) | Tancament (Cr) |
455 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Període de garantia (Dies) |
456 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota d'instal·lació de l'article |
457 | Pending Qty | Pendent Quantitat | |
458 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Thread HTML |
459 | DocType: Company | Ignore | Ignorar |
460 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviat als telèfons: {0} |
461 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +126 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Magatzem obligatori per rebut de compra de subcontractació de proveïdors |
462 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Vàlid des |
463 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissió |
464 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Soci de vendes |
465 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Es requereix rebut de compra |
466 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | ** Distribució Mensual ** l'ajuda a distribuir el seu pressupost a través de mesos si té l'estacionalitat del seu negoci. Per distribuir un pressupost utilitzant aquesta distribució, establir aquesta distribució mensual ** ** ** al centre de costos ** |
467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +126 | No records found in the Invoice table | No es troben en la taula de registres de factures |
468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Seleccioneu de l'empresa i el Partit Tipus primer |
469 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +89 | Financial / accounting year. | Exercici comptabilitat /. |
470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Els valors acumulats |
471 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Ho sentim, els números de sèrie no es poden combinar |
472 | DocType: Project Task | Project Task | Tasca del projecte |
473 | Lead Id | Identificador del client potencial | |
474 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gran Total |
475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +35 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Fiscal Any Data d'inici no ha de ser major que l'any fiscal Data de finalització |
476 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Resolució |
477 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +61 | Delivered: {0} | Lliurat: {0} |
478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Compte per Pagar |
479 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Facturació i Lliurament Estat |
480 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repetiu els Clients |
481 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Assignar |
482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +632 | Sales Return | Devolucions de vendes |
483 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Seleccioneu ordres de venda a partir del qual vol crear ordres de producció. |
484 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Lliurat pel proveïdor (nau) |
485 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +128 | Salary components. | Components salarials. |
486 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de dades de clients potencials. |
487 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Client o article |
488 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Customer database. | Base de dades de clients. |
489 | DocType: Quotation | Quotation To | Oferta per |
490 | DocType: Lead | Middle Income | Ingrés Mig |
491 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Obertura (Cr) |
492 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +698 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unitat de mesura per defecte per a l'article {0} no es pot canviar directament perquè ja ha realitzat alguna transacció (s) amb una altra UOM. Vostè haurà de crear un nou element a utilitzar un UOM predeterminat diferent. |
493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +195 | Allocated amount can not be negative | Suma assignat no pot ser negatiu |
494 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Quantitat facturada |
495 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un Magatzem lògic contra el qual es fan les entrades en existències. |
496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +92 | Reference No & Reference Date is required for {0} | No de referència i obres de consulta Data es requereix per {0} |
497 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Venedor del Client |
498 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +212 | Production Order is Mandatory | Ordre de Producció és obligatori |
499 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Redacció de propostes |
500 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Hi ha una altra Sales Person {0} amb el mateix ID d'empleat |
501 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +338 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negatiu Stock Error ({6}) per al punt {0} a Magatzem {1} a {2} {3} a {4} {5} |
502 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Any fiscal Companyia |
503 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detall DN |
504 | DocType: Time Log | Billed | Facturat |
505 | DocType: Batch | Batch Description | Descripció lots |
506 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Moment en què els articles van ser lliurats des del magatzem |
507 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Els impostos i càrrecs de venda |
508 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil de l'organització |
509 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Si us plau, configureu sèries de numeració per a l'assistència a través de Configuració> Sèries de numeració |
510 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motiu del cessament |
511 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +158 | Template for performance appraisals. | Plantilla per a les avaluacions d'acompliment. |
512 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Factura / Diari Detalls de l'entrada |
513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' no en l'exercici fiscal {2} |
514 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ajustaments del mòdul de Compres |
515 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Si us plau primer entra el rebut de compra |
516 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | NOmenament de proveïdors per |
517 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa d'Incompliment Costea |
518 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +656 | Maintenance Schedule | Programa de manteniment |
519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Llavors Tarifes de Preu es filtren sobre la base de client, grup de clients, Territori, Proveïdor, Tipus Proveïdor, Campanya, soci de vendes, etc. |
520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Inventory | Canvi net en l'Inventari |
521 | DocType: Employee | Passport Number | Nombre de Passaport |
522 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | Gerent |
523 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +215 | Same item has been entered multiple times. | El mateix article s'ha introduït diverses vegades. |
524 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Paràmetre de Receptor |
525 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Basat En' i 'Agrupar Per' no pot ser el mateix |
526 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Objectius persona de vendes |
527 | DocType: Production Order Operation | In minutes | En qüestió de minuts |
528 | DocType: Issue | Resolution Date | Resolució Data |
529 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +676 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Si us plau, estableix pagament en efectiu o Compte bancari predeterminat a la Forma de pagament {0} |
530 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Customer Naming By |
531 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +69 | Convert to Group | Convertir el Grup |
532 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipus d'activitat |
533 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Quantitat lliurada |
534 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dies Fixos |
535 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Llista De Embalatge |
536 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordres de compra donades a Proveïdors. |
537 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicant |
538 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuari de Projectes |
539 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumit |
540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +141 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} no es troba a Detalls de la factura taula |
541 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Completen centres de cost |
542 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +204 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manteniment Visita {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
543 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferència de material |
544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Obertura (Dr) |
545 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Data i hora d'enviament ha de ser posterior a {0} |
546 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos i Càrrecs Landed Cost |
547 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Temps real d'inici |
548 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Temps de funcionament |
549 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerent De Vendes |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Group to Group | Grup de Grup |
551 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Anota la quantitat |
552 | DocType: Journal Entry | Bill No | Factura Número |
553 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
554 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de lliurament Obligatòria |
555 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Tarifa Bàsica (En la divisa de la companyia) |
556 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush matèries primeres Based On |
557 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +57 | Please enter item details | Entra els detalls de l'article |
558 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Altres detalls |
559 | DocType: Account | Accounts | Comptes |
560 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | Màrqueting |
561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +198 | Payment Entry is already created | Ja està creat Entrada Pagament |
562 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Per realitzar el seguiment de l'article en vendes i documents de compra en base als seus números de sèrie. Aquest és també pugui utilitzat per rastrejar informació sobre la garantia del producte. |
563 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoc actual |
564 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +64 | Total billing this year | La facturació total d'aquest any |
565 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despeses incloses en la valoració |
566 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Provide email id registered in company |
567 | DocType: Hub Settings | Seller City | Ciutat del venedor |
568 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | El següent correu electrònic s'enviarà a: |
569 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Present Carta Termini |
570 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +529 | Item has variants. | L'article té variants. |
571 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Article {0} no trobat |
572 | DocType: Bin | Stock Value | Estoc Valor |
573 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | Tipus Arbre |
574 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Quantitat consumida per unitat |
575 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data final de garantia |
576 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantitat i Magatzem |
577 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Comissió (%) |
578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +176 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Contra val Type ha de ser un comandes de venda, factura de venda o entrada de diari |
579 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
580 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Introducció d'una targeta de crèdit |
581 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Tasca Assumpte |
582 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +33 | Goods received from Suppliers. | Productes rebuts de proveïdors. |
583 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | In Value | en Valor |
584 | DocType: Lead | Campaign Name | Nom de la campanya |
585 | Reserved | Reservat | |
586 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Subministrament de Matèries Primeres |
587 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | La data en què es genera la següent factura. Es genera a enviar. |
588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Actiu Corrent |
589 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +93 | {0} is not a stock Item | {0} no és un article d'estoc |
590 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Compte predeterminat |
591 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +157 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | S'ha d'indicar el client potencial si la oportunitat té el seu origen en un client potencial |
592 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +33 | Please select weekly off day | Si us plau seleccioni el dia lliure setmanal |
593 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Planificació de Temps Final |
594 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | |
595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +92 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | El Compte de la transacció existent no es pot convertir a llibre major |
596 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Del client Ordre de Compra No |
597 | DocType: Employee | Cell Number | Número de cel·la |
598 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +166 | Auto Material Requests Generated | Les sol·licituds de material auto generada |
599 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdut |
600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +126 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Vostè no pot entrar bo actual a 'Contra entrada de diari' columna |
601 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energia |
602 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunitat De |
603 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +33 | Monthly salary statement. | Nòmina mensual. |
604 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificacions del lloc web |
605 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +103 | There is an error in your Address Template {0} | Hi ha un error en la seva plantilla de direcció {0} |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +208 | New Account | Nou Compte |
607 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Des {0} de tipus {1} |
608 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +274 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Fila {0}: el factor de conversió és obligatori |
609 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +271 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Regles Preu múltiples existeix amb el mateix criteri, si us plau, resoldre els conflictes mitjançant l'assignació de prioritat. Regles de preus: {0} |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Entrades de Comptabilitat es poden fer en contra de nodes fulla. No es permeten els comentaris en contra dels grups. |
611 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +357 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | No es pot desactivar o cancel·lar BOM ja que està vinculat amb altres llistes de materials |
612 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manteniment |
613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +188 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Nombre de recepció de compra d'articles requerits per {0} |
614 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Element Atribut Valor |
615 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +64 | Sales campaigns. | Campanyes de venda. |
616 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Plantilla de gravamen que es pot aplicar a totes les transaccions de venda. Aquesta plantilla pot contenir llista de caps d'impostos i també altres caps de despeses / ingressos com "enviament", "Assegurances", "Maneig", etc. #### Nota La taxa d'impost que definir aquí serà el tipus impositiu general per a tots els articles ** **. Si hi ha ** ** Els articles que tenen diferents taxes, han de ser afegits en l'Impost ** ** Article taula a l'article ** ** mestre. #### Descripció de les Columnes 1. Tipus de Càlcul: - Això pot ser en ** Net Total ** (que és la suma de la quantitat bàsica). - ** En Fila Anterior total / import ** (per impostos o càrrecs acumulats). Si seleccioneu aquesta opció, l'impost s'aplica com un percentatge de la fila anterior (a la taula d'impostos) Quantitat o total. - Actual ** ** (com s'ha esmentat). 2. Compte Cap: El llibre major de comptes en què es va reservar aquest impost 3. Centre de Cost: Si l'impost / càrrega és un ingrés (com l'enviament) o despesa en què ha de ser reservat en contra d'un centre de costos. 4. Descripció: Descripció de l'impost (que s'imprimiran en factures / cometes). 5. Rate: Taxa d'impost. Juny. Quantitat: Quantitat d'impost. 7. Total: Total acumulat fins aquest punt. 8. Introdueixi Row: Si es basa en "Anterior Fila Total" es pot seleccionar el nombre de la fila que serà pres com a base per a aquest càlcul (per defecte és la fila anterior). Setembre. És aquesta Impostos inclosos en Taxa Bàsica?: Marcant això, vol dir que aquest impost no es mostrarà sota de la taula de partides, però serà inclòs en la tarifa bàsica de la taula principal element. Això és útil en la qual desitja donar un preu fix (inclosos tots els impostos) preu als clients. |
617 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Número de Compte Corrent |
618 | DocType: Expense Claim | Project | Projecte |
619 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lectura 7 |
620 | DocType: Address | Personal | Personal |
621 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Expense Claim Type |
622 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Ajustos predeterminats del Carro de Compres |
623 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +340 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Seient {0} està enllaçat amb l'Ordre {1}, comproveu si ha de tirar com avançament en aquesta factura. |
624 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnologia |
625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Maintenance Expenses | Despeses de manteniment d'oficines |
626 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +66 | Please enter Item first | Si us plau entra primer l'article |
627 | DocType: Account | Liability | Responsabilitat |
628 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +62 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Import sancionat no pot ser major que la reclamació Quantitat a la fila {0}. |
629 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Cost per defecte del compte mercaderies venudes |
630 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +255 | Price List not selected | Llista de preus no seleccionat |
631 | DocType: Employee | Family Background | Antecedents de família |
632 | DocType: Process Payroll | Send Email | Enviar per correu electrònic |
633 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +147 | Warning: Invalid Attachment {0} | Advertència: no vàlida Adjunt {0} |
634 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +88 | No Permission | No permission |
635 | DocType: Company | Default Bank Account | Compte bancari per defecte |
636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Per filtrar la base de la festa, seleccioneu Partit Escrigui primer |
637 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Actualització de la 'no es pot comprovar perquè els articles no es lliuren a través de {0} |
638 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Nos | Ens |
639 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Els productes amb major coeficient de ponderació se li apareixen més alta |
640 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detall Conciliació Bancària |
641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +668 | My Invoices | Els meus Factures |
642 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +43 | No employee found | No s'ha trobat cap empeat |
643 | DocType: Purchase Order | Stopped | Detingut |
644 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Si subcontractat a un proveïdor |
645 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Seleccioneu la llista de materials per començar |
646 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Contacte tot client |
647 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +64 | Upload stock balance via csv. | Puja saldo d'existències a través csv. |
648 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Enviar ara |
649 | Support Analytics | Suport Analytics | |
650 | DocType: Item | Website Warehouse | Lloc Web del magatzem |
651 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Volum mínim Factura |
652 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | El dia del mes en què es generarà factura acte per exemple 05, 28, etc. |
653 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Score ha de ser menor que o igual a 5 |
654 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +179 | C-Form records | Registres C-Form |
655 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +294 | Customer and Supplier | Clients i Proveïdors |
656 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Ajustos del processador d'emails |
657 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +13 | Support queries from customers. | Consultes de suport de clients. |
658 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" features | Per habilitar les característiques de "Punt de Venda" |
659 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Moving Average Rate |
660 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Seleccionar elements |
661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +343 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra Bill {1} {2} de data |
662 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estat de finalització |
663 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Magatzem destí |
664 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permetre sobre el lliurament o recepció fins aquest percentatge |
665 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +50 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Data prevista de lliurament no pot ser abans de la data de l'ordres de venda |
666 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importa Assistència |
667 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Tots els grups d'articles |
668 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registre d'activitat |
669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +34 | Net Profit / Loss | Guany/Pèrdua neta |
670 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compondre automàticament el missatge en la presentació de les transaccions. |
671 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Article a fabricar |
672 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +87 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} Estat és {2} |
673 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Ordre de compra de Pagament |
674 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Quantitat projectada |
675 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de pagament |
676 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Butlletí Administrador |
677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +240 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Article Variant {0} ja existeix amb els mateixos atributs |
678 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Obertura' |
679 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Missatge de la Nota de lliurament |
680 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despeses |
681 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Article Variant Atribut |
682 | Purchase Receipt Trends | Purchase Receipt Trends | |
683 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Seleccioneu la plantilla de la qual vol aconseguir els Objectius de |
684 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Investigació i Desenvolupament |
685 | Amount to Bill | La quantitat a Bill | |
686 | DocType: Company | Registration Details | Detalls de registre |
687 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Re-Quantitat |
688 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixa Llista de bloqueig Data |
689 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Programat per enviar a {0} |
690 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preu o Descompte |
691 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentius |
692 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números sol·licitats |
693 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +38 | Performance appraisal. | L'avaluació de l'acompliment. |
694 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Estoc detalls |
695 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor de Projecte |
696 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +304 | Point-of-Sale | Punt de venda |
697 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +115 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | El saldo del compte ja està en crèdit, no tens permisos per establir-lo com 'El balanç ha de ser "com "Dèbit " |
698 | DocType: Account | Balance must be | El balanç ha de ser |
699 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar preus |
700 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Missatge de rebuig de petició de despeses |
701 | Available Qty | Disponible Quantitat | |
702 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Total fila anterior |
703 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dies feiners |
704 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Incoming Rate |
705 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Pes Brut |
706 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +70 | The name of your company for which you are setting up this system. | El nom de la teva empresa per a la qual està creant aquest sistema. |
707 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Inclou vacances en el número total de dies laborables |
708 | DocType: Job Applicant | Hold | Mantenir |
709 | DocType: Employee | Date of Joining | Data d'ingrés |
710 | DocType: Naming Series | Update Series | Actualitza Sèries |
711 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Es subcontracta |
712 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Element Valors d'atributs |
713 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Veure Subscriptors |
714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +583 | Purchase Receipt | Albarà de compra |
715 | Received Items To Be Billed | Articles rebuts per a facturar | |
716 | DocType: Employee | Ms | Sra |
717 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +158 | Currency exchange rate master. | Tipus de canvi principal. |
718 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +253 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaç de trobar la ranura de temps en els pròxims {0} dies per a l'operació {1} |
719 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Pla de subconjunts |
720 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +422 | BOM {0} must be active | BOM {0} ha d'estar activa |
721 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Si us plau. Primer seleccioneu el tipus de document |
722 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +74 | Goto Cart | Anar a la cistella |
723 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancel·la Visites Materials {0} abans de cancel·lar aquesta visita de manteniment |
724 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Deixa Cobrament Monto |
725 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | El número de Sèrie {0} no pertany a l'article {1} |
726 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantitat necessària |
727 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Quantitat total |
728 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicant a Internet |
729 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordres de Producció |
730 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +53 | Balance Value | Valor Saldo |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Llista de preus de venda |
732 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar sincronitzar articles |
733 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Compte moneda |
734 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +131 | Please mention Round Off Account in Company | Si us plau, Compte Off rodona a l'empresa |
735 | DocType: Purchase Receipt | Range | Abast |
736 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Comptes per Pagar per defecte |
737 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | L'Empleat {0} no està actiu o no existeix |
738 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Codi de barres d'article |
739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +524 | Item Variants {0} updated | Article Variants {0} actualitza |
740 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Lectura 6 |
741 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Factura de compra anticipada |
742 | DocType: Address | Shop | Botiga |
743 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronitza ara |
744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +173 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Fila {0}: entrada de crèdit no pot vincular amb un {1} |
745 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | El compte bancs/efectiu predeterminat s'actualitzarà automàticament a les factures de TPV quan es selecciona aquest. |
746 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Adreça permanent |
747 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | L'operació es va realitzar per la quantitat de productes acabats? |
748 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +164 | The Brand | La Marca |
749 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +165 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Provisió per superar {0} creuat per Punt {1}. |
750 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalls de l'entrevista final |
751 | DocType: Item | Is Purchase Item | És Compra d'articles |
752 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Invoice | Factura de Compra |
753 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Número de detall del comprovant |
754 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total sortint |
755 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Data i Data de Tancament d'obertura ha de ser dins el mateix any fiscal |
756 | DocType: Lead | Request for Information | Sol·licitud d'Informació |
757 | DocType: Payment Request | Paid | Pagat |
758 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total en paraules |
759 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Termini d'execució Data |
760 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +54 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | és obligatori. Potser no es crea registre de canvi de divisa per |
761 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +112 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Fila #{0}: Si us plau especifica el número de sèrie per l'article {1} |
762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +532 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Pels articles 'Producte Bundle', Magatzem, Serial No i lots No serà considerat en el quadre 'Packing List'. Si Warehouse i lots No són les mateixes per a tots els elements d'embalatge per a qualsevol element 'Producte Bundle', aquests valors es poden introduir a la taula principal de l'article, els valors es copiaran a la taula "Packing List '. |
763 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Shipments to customers. | Enviaments a clients. |
764 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Ordre de compra d'articles |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Indirect Income | Ingressos Indirectes |
766 | DocType: Payment Tool | Set Payment Amount = Outstanding Amount | Establir Import Pagament = Suma Pendent |
767 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Desacord |
768 | Company Name | Nom de l'Empresa | |
769 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Total Missatge(s) |
770 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +642 | Select Item for Transfer | Seleccionar element de Transferència |
771 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentatge de descompte addicional |
772 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veure una llista de tots els vídeos d'ajuda |
773 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Seleccioneu cap compte del banc on xec va ser dipositat. |
774 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permetre a l'usuari editar la Llista de Preus de Tarifa en transaccions |
775 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Quantitat màxima |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +106 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Fila {0}: El pagament contra Vendes / Ordre de Compra sempre ha d'estar marcat com a pagamet anticipat (bestreta) |
777 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Químic |
778 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +683 | All items have already been transferred for this Production Order. | Tots els articles ja han estat transferits per aquesta ordre de producció. |
779 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Seleccioneu nòmina Any i Mes |
780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Anar al grup apropiat (generalment Aplicació de Fons> Actiu Circulant> Comptes Bancàries i crear un nou compte (fent clic a Afegeix nen) de tipus "Banc" |
781 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Cost d'electricitat |
782 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | No envieu Empleat recordatoris d'aniversari |
783 | Employee Holiday Attendance | Empleat d'Assistència de vacances | |
784 | DocType: Opportunity | Walk In | Walk In |
785 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +64 | Stock Entries | Entrades d'arxiu |
786 | DocType: Item | Inspection Criteria | Criteris d'Inspecció |
787 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +111 | Tree of finanial Cost Centers. | Arbre de Centres de Cost finanial. |
788 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferit |
789 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +165 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Puja el teu cap lletra i logotip. (Pots editar més tard). |
790 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Blanc |
791 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Tots els clients potencials (Obert) |
792 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obtenir bestretes pagades |
793 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +24 | Attach Your Picture | Adjunta la teva imatge |
794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +562 | Make | Fer |
795 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Suma total en Paraules |
796 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | S'ha produït un error. Una raó probable podria ser que no ha guardat el formulari. Si us plau, poseu-vos en contacte amb support@erpnext.com si el problema persisteix. |
797 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Carro de la compra |
798 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Order Type must be one of {0} | Tipus d'ordre ha de ser un de {0} |
799 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data del següent contacte |
800 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Quantitat d'obertura |
801 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nom de la Llista de vacances |
802 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Opcions sobre accions |
803 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Compte de despeses |
804 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +178 | Qty for {0} | Quantitat de {0} |
805 | DocType: Leave Application | Leave Application | Deixar Aplicació |
806 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +85 | Leave Allocation Tool | Deixa Eina d'Assignació |
807 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixa llista de blocs dates |
808 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded (for expense account) | Si Pressupost Mensual excedit (per compte de despeses) |
809 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Hora taxa neta |
810 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost rebut de compra |
811 | DocType: Company | Default Terms | Termes predeterminats |
812 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Albarà d'article |
813 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Compte de Caixa / Banc |
814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +70 | Removed items with no change in quantity or value. | Elements retirats sense canvi en la quantitat o el valor. |
815 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lliurar a |
816 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +547 | Attribute table is mandatory | Taula d'atributs és obligatori |
817 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Rep ordres de venda |
818 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} no pot ser negatiu |
819 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +28 | Discount | Descompte |
820 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Compra Descomptes |
821 | DocType: Workstation | Wages | Salari |
822 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | S'actualitza només si Hora de registre és "facturable" |
823 | DocType: Project | Internal | Interna |
824 | DocType: Task | Urgent | Urgent |
825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Si us plau, especifiqueu un ID de fila vàlida per a la fila {0} a la taula {1} |
826 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Aneu a l'escriptori i començar a utilitzar ERPNext |
827 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricant |
828 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Rebut de compra d'articles |
829 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Magatzem Reservat a Ordres de venda / Magatzem de productes acabats |
830 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Selling Amount | Quantitat de Venda |
831 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +79 | Time Logs | Registres de temps |
832 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +113 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Ets l'aprovador de despeses per a aquest registre. Actualitza l '"Estat" i Desa |
833 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creació document nº |
834 | DocType: Issue | Issue | Incidència |
835 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Compte no coincideix amb la Companyia |
836 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +131 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributs per Punt variants. per exemple, mida, color, etc. |
837 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | WIP Magatzem |
838 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial No {0} està sota contracte de manteniment fins {1} |
839 | DocType: BOM Operation | Operation | Operació |
840 | DocType: Lead | Organization Name | Nom de l'organització |
841 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estat de l'enviament |
842 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | L'article ha de ser afegit usant 'Obtenir elements de rebuts de compra' botó |
843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Sales Expenses | Despeses de venda |
844 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +138 | Standard Buying | Compra Standard |
845 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
846 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Per defecte Centre de Cost de Venda |
847 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Soci d'Aplicació |
848 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +227 | Sales Order {0} is {1} | Vendes Sol·licitar {0} és {1} |
849 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informació de Contacte |
850 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +273 | Making Stock Entries | Fer comentaris Imatges |
851 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Pes net UOM |
852 | DocType: Item | Default Supplier | Per defecte Proveïdor |
853 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Sobre Producció Assignació Percentatge |
854 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condicions d'enviaments |
855 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Miscelleneous |
856 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Get Weekly Off Dates |
857 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data de finalització no pot ser inferior a data d'inici |
858 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Seleccioneu el nom de l'empresa en primer lloc. |
859 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Dr | Dr |
860 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Ofertes rebudes dels proveïdors. |
861 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | Per {0} | {1} {2} |
862 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | actualitzada a través dels registres de temps |
863 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Edat mitjana |
864 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | La seva persona de vendes que es comunicarà amb el client en el futur |
865 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +256 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Enumera alguns de les teves proveïdors. Poden ser les organitzacions o individuals. |
866 | DocType: Company | Default Currency | Moneda per defecte |
867 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Introduïu designació d'aquest contacte |
868 | DocType: Expense Claim | From Employee | D'Empleat |
869 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +354 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Advertència: El sistema no comprovarà sobrefacturació si la quantitat de l'article {0} a {1} és zero |
870 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Feu Entrada Diferència |
871 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assistència des de data |
872 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Àrea Clau d'Acompliment |
873 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | Transports |
874 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | i l'any: |
875 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Despesa anual |
876 | DocType: SMS Center | Total Characters | Personatges totals |
877 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +130 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Seleccioneu la llista de materials en el camp de llista de materials per al punt {0} |
878 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail |
879 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Factura de Pagament de Reconciliació |
880 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribució% |
881 | DocType: Item | website page link | website page link |
882 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Els números de registre de l'empresa per la seva referència. Nombres d'impostos, etc. |
883 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuïdor |
884 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regles d'enviament de la cistella de lacompra |
885 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +210 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordre de Producció {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
886 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +909 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Si us plau, estableix "Aplicar descompte addicional en ' |
887 | Ordered Items To Be Billed | Els articles comandes a facturar | |
888 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +24 | From Range has to be less than To Range | De Gamma ha de ser menor que en la nostra gamma |
889 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecciona Registres de temps i Presenta per a crear una nova factura de venda. |
890 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Valors per defecte globals |
891 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduccions |
892 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data inicial del període de facturació actual |
893 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Aquest registre de temps ha estat facturat. |
894 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Absències sense sou |
895 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +287 | Capacity Planning Error | Planificació de la capacitat d'error |
896 | Trial Balance for Party | Balanç de comprovació per a la festa | |
897 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
898 | DocType: Salary Slip | Earnings | Guanys |
899 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +359 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Article Acabat {0} ha de ser introduït per a l'entrada Tipus de Fabricació |
900 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Obertura de Balanç de Comptabilitat |
901 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Factura proforma |
902 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +398 | Nothing to request | Res per sol·licitar |
903 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | La 'Data d'Inici Real' no pot ser major que la 'Data de Finalització Real' |
904 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | Administració |
905 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +33 | Types of activities for Time Sheets | Tipus d'activitats per a les fitxes de Temps |
906 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +51 | Either debit or credit amount is required for {0} | Es requereix ja sigui quantitat de dèbit o crèdit per {0} |
907 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Això s'afegeix al Codi de l'article de la variant. Per exemple, si la seva abreviatura és "SM", i el codi de l'article és "samarreta", el codi de l'article de la variant serà "SAMARRETA-SM" |
908 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | El sou net (en paraules) serà visible un cop que es guardi la nòmina. |
909 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Blau |
910 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | És la tornada |
911 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preu de llista País |
912 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +123 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Només es poden crear més nodes amb el tipus 'Grup' |
913 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +67 | Please set Email ID | Si us plau ajust ID de correu electrònic |
914 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
915 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +171 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} amb números de sèrie vàlids per Punt {1} |
916 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | El Codi de l'article no es pot canviar de número de sèrie |
917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +22 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | POS Perfil {0} ja creat per a l'usuari: {1} i companyia {2} |
918 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | UOM factor de conversió |
919 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grup d'articles predeterminat |
920 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Supplier database. | Base de dades de proveïdors. |
921 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanç |
922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +573 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centre de cost per l'article amb Codi d'article ' |
923 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | La seva persona de vendes es posarà un avís en aquesta data per posar-se en contacte amb el client |
924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +213 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Altres comptes es poden fer en grups, però les entrades es poden fer contra els no Grups |
925 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +133 | Tax and other salary deductions. | Impostos i altres deduccions salarials. |
926 | DocType: Lead | Lead | Client potencial |
927 | DocType: Email Digest | Payables | Comptes per Pagar |
928 | DocType: Account | Warehouse | Magatzem |
929 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +83 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Fila # {0}: No aprovat Quantitat no es pot introduir en la Compra de Retorn |
930 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordre de Compra articles a facturar | |
931 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa neta |
932 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Compra Factura article |
933 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Les entrades d'ajust d'estocs i les entrades de GL estan inserits en els rebuts de compra seleccionats |
934 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Article 1 |
935 | DocType: Holiday | Holiday | Festiu |
936 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixar en blanc si es considera per a totes les branques |
937 | Daily Time Log Summary | Resum diari del registre de temps | |
938 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalls de Pagaments Sense conciliar |
939 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Any fiscal actual |
940 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desactivar total arrodonit |
941 | DocType: Lead | Call | Truca |
942 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +409 | 'Entries' cannot be empty | 'Entrades' no pot estar buit |
943 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Duplicar fila {0} amb el mateix {1} |
944 | Trial Balance | Balanç provisional | |
945 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +220 | Setting up Employees | Configuració d'Empleats |
946 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | Grid " | Grid " |
947 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +150 | Please select prefix first | Seleccioneu el prefix primer |
948 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | Recerca |
949 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Treballs Realitzats |
950 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Si us plau, especifiqui almenys un atribut a la taula d'atributs |
951 | DocType: Contact | User ID | ID d'usuari |
952 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +132 | View Ledger | Veure Ledger |
953 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Earliest |
954 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +431 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Hi ha un grup d'articles amb el mateix nom, si us plau, canvieu el nom de l'article o del grup d'articles |
955 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Fabricació contra ordre de vendes |
956 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +452 | Rest Of The World | Resta del món |
957 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | L'article {0} no pot tenir per lots |
958 | Budget Variance Report | Pressupost Variància Reportar | |
959 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Sou brut |
960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +186 | Dividends Paid | Dividends pagats |
961 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Comptabilitat principal |
962 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferència Monto |
963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Retained Earnings | Guanys Retingudes |
964 | DocType: BOM Item | Item Description | Descripció de l'Article |
965 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | Mètode de pagament |
966 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | És recurrent |
967 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Articles subministrats |
968 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Quantitat a fabricar |
969 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantenir mateix ritme durant tot el cicle de compra |
970 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Opportunity Item |
971 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Temporary Opening | Obertura Temporal |
972 | Employee Leave Balance | Balanç d'absències d'empleat | |
973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +124 | Balance for Account {0} must always be {1} | Balanç per compte {0} ha de ser sempre {1} |
974 | DocType: Address | Address Type | Tipus d'adreça |
975 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Magatzem no conformitats |
976 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra justificant |
977 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centres de cost de compres predeterminat |
978 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Per obtenir el millor de ERPNext, us recomanem que es prengui un temps i veure aquests vídeos d'ajuda. |
979 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +33 | Item {0} must be Sales Item | L'Article {0} ha de ser article de Vendes |
980 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +55 | to | a |
981 | DocType: Item | Lead Time in days | Termini d'execució en dies |
982 | Accounts Payable Summary | Comptes per Pagar Resum | |
983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +189 | Not authorized to edit frozen Account {0} | No autoritzat per editar el compte bloquejat {0} |
984 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Rep les factures pendents |
985 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +63 | Sales Order {0} is not valid | Vendes Sol·licitar {0} no és vàlid |
986 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +165 | Sorry, companies cannot be merged | Ho sentim, les empreses no poden fusionar- |
987 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Petit |
988 | DocType: Employee | Employee Number | Número d'empleat |
989 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Cas No (s) ja en ús. Intenta Cas n {0} |
990 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Quantitat facturada (Impost exculsive) | |
991 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Article 2 |
992 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Compte cap {0} creat |
993 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Verd |
994 | DocType: Item | Auto re-order | Acte reordenar |
995 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Aconseguit |
996 | DocType: Employee | Place of Issue | Lloc de la incidència |
997 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | Contracte |
998 | DocType: Email Digest | Add Quote | Afegir Cita |
999 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +495 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Es necessita un factor de coversió per la UDM: {0} per l'article: {1} |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +83 | Indirect Expenses | Despeses Indirectes |
1001 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Row {0}: Qty is mandatory | Fila {0}: Quantitat és obligatori |
1002 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1003 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +277 | Your Products or Services | Els Productes o Serveis de la teva companyia |
1004 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Forma de pagament |
1005 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +121 | Website Image should be a public file or website URL | Lloc web imatge ha de ser un arxiu públic o URL del lloc web |
1006 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | This is a root item group and cannot be edited. |
1007 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordre De Compra |
1008 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informació del contacte del magatzem |
1009 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipus Recurrent |
1010 | DocType: Address | City/Town | Ciutat / Poble |
1011 | DocType: Email Digest | Annual Income | Renda anual |
1012 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial No Detalls |
1013 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Element Tipus impositiu |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +119 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Per {0}, només els comptes de crèdit es poden vincular amb un altre seient de dèbit |
1015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +484 | Delivery Note {0} is not submitted | La Nota de lliurament {0} no està presentada |
1016 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +126 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Article {0} ha de ser un subcontractada article |
1017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Capital Equipments |
1018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regla preus es selecciona per primera basada en 'Aplicar On' camp, que pot ser d'article, grup d'articles o Marca. |
1019 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Venedor Lloc Web |
1020 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +143 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | El Percentatge del total assignat per a l'equip de vendes ha de ser de 100 |
1021 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | Estat de l'ordre de producció és {0} |
1022 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
1023 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Descripció |
1024 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +318 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | Data prevista de lliurament és menor que la data d'inici prevista. |
1025 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +760 | For Supplier | Per Proveïdor |
1026 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Configurar el Tipus de compte ajuda en la selecció d'aquest compte en les transaccions. |
1027 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total (En la moneda de la companyia) |
1028 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sortint total |
1029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Només pot haver-hi una Enviament Condició de regla amb 0 o valor en blanc de "valor" |
1030 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transacció |
1031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +45 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: aquest centre de costos és un Grup. No es poden fer anotacions en compte als grups. |
1032 | DocType: Item | Website Item Groups | Grups d'article del Web |
1033 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companyia moneda) |
1034 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +166 | Serial number {0} entered more than once | Nombre de sèrie {0} va entrar més d'una vegada |
1035 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Entrada de diari |
1036 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nom de l'Estació de treball |
1037 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Enviar Digest: |
1038 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +428 | BOM {0} does not belong to Item {1} | BOM {0} no pertany a Punt {1} |
1039 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Target Distribution |
1040 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Compte Bancari No. |
1041 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Aquest és el nombre de l'última transacció creat amb aquest prefix |
1042 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +179 | Valuation Rate required for Item {0} | Es necessita tarifa de valoració per l'article {0} |
1043 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Lectura 8 |
1044 | DocType: Sales Partner | Agent | Agent |
1045 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Total d'{0} per a tots els elements és zero, pot ser que vostè ha de canviar 'Distribuir els càrrecs basats en' |
1046 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos i Càrrecs Càlcul |
1047 | DocType: BOM Operation | Workstation | Lloc de treball |
1048 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Maquinari |
1049 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerent de Recursos Humans |
1050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Seleccioneu una Empresa |
1051 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Privilege Leave |
1052 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data Factura Proveïdor |
1053 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | Has d'habilitar el carro de la compra |
1054 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta Plantilla Appraisal |
1055 | DocType: Salary Slip | Earning | Guany |
1056 | DocType: Payment Tool | Party Account Currency | Compte Partit moneda |
1057 | BOM Browser | BOM Browser | |
1058 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Afegir o Deduir |
1059 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded (for expense account) | Si el pressupost anual excedit (per compte de despeses) |
1060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | La superposició de les condicions trobades entre: |
1061 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +164 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Diari entrada {0} ja s'ajusta contra algun altre bo |
1062 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +68 | Total Order Value | Valor Total de la comanda |
1063 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Menjar |
1064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Rang 3 Envelliment |
1065 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +137 | You can make a time log only against a submitted production order | Vostè pot fer un registre de temps només contra una ordre de producció presentat |
1066 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Número de Visites |
1067 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +33 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters a contactes, clients potencials. |
1068 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Divisa del compte de clausura ha de ser {0} |
1069 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Suma de punts per a totes les metes ha de ser 100. És {0} |
1070 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +361 | Operations cannot be left blank. | Les operacions no es poden deixar en blanc. |
1071 | Delivered Items To Be Billed | Articles lliurats pendents de facturar | |
1072 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magatzem no pot ser canviat pel Nº de Sèrie |
1073 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Descompte Mig |
1074 | DocType: Address | Utilities | Utilitats |
1075 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Comptabilitat |
1076 | DocType: Features Setup | Features Setup | Característiques del programa d'instal·lació |
1077 | DocType: Item | Is Service Item | És un servei |
1078 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +82 | Application period cannot be outside leave allocation period | Període d'aplicació no pot ser període d'assignació llicència fos |
1079 | DocType: Activity Cost | Projects | Projectes |
1080 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +31 | Please select Fiscal Year | Seleccioneu l'any fiscal |
1081 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | Des {0} | {1} {2} |
1082 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Descripció de la operació |
1083 | DocType: Item | Will also apply to variants | També s'aplicarà a les variants |
1084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +31 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | No es poden canviar les dates de l'any finscal (inici i fi) una vegada ha estat desat |
1085 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carro De La Compra |
1086 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Mitjana diària sortint |
1087 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campanya |
1088 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +30 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Estat d'aprovació ha de ser "Aprovat" o "Rebutjat" |
1089 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Persona De Contacte |
1090 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | La 'Data Prevista d'Inici' no pot ser major que la 'Data de Finalització Prevista' |
1091 | DocType: Holiday List | Holidays | Vacances |
1092 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantitat planificada |
1093 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Suma d'impostos d'articles |
1094 | DocType: Item | Maintain Stock | Mantenir Stock |
1095 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +212 | Stock Entries already created for Production Order | Imatges de entrades ja creades per Ordre de Producció |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Net Change in Fixed Asset | Canvi net en actius fixos |
1097 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixar en blanc si es considera per a totes les designacions |
1098 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +533 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Càrrec del tipus 'real' a la fila {0} no pot ser inclòs en la partida Rate |
1099 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +179 | Max: {0} | Max: {0} |
1100 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | A partir de data i hora |
1101 | DocType: Email Digest | For Company | Per a l'empresa |
1102 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +38 | Communication log. | Registre de Comunicació. |
1103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Buying Amount | Import Comprar |
1104 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nom de l'Adreça d'enviament |
1105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Pla General de Comptabilitat |
1106 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Contingut de Termes i Condicions |
1107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +465 | cannot be greater than 100 | no pot ser major que 100 |
1108 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +583 | Item {0} is not a stock Item | Article {0} no és un article d'estoc |
1109 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | No programada |
1110 | DocType: Employee | Owned | Propietat de |
1111 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Depèn de la llicència sense sou |
1112 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Més gran sigui el nombre, més gran és la prioritat |
1113 | Purchase Invoice Trends | Tendències de les Factures de Compra | |
1114 | DocType: Employee | Better Prospects | Millors perspectives |
1115 | DocType: Appraisal | Goals | Objectius |
1116 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estat de l'AMC |
1117 | Accounts Browser | Comptes Browser | |
1118 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1119 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configuració dels empleats |
1120 | Batch-Wise Balance History | Batch-Wise Balance History | |
1121 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Per fer la llista |
1122 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | Aprenent |
1123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +106 | Negative Quantity is not allowed | No s'admenten quantitats negatives |
1124 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | Impost taula de detalls descarregui de mestre d'articles com una cadena i emmagatzemada en aquest camp. S'utilitza per a les taxes i càrrecs |
1125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +151 | Employee cannot report to himself. | Empleat no pot informar-se a si mateix. |
1126 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Si el compte està bloquejat, només es permeten entrades alguns usuaris. |
1127 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Balanç de Banc |
1128 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +467 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Entrada de Comptabilitat per a {0}: {1} només pot fer-se en moneda: {2} |
1129 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +44 | No active Salary Structure found for employee {0} and the month | No Estructura Salarial actiu que es troba per a l'empleat {0} i el mes |
1130 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil del lloc, formació necessària, etc. |
1131 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo del compte |
1132 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +122 | Tax Rule for transactions. | Regla fiscal per a les transaccions. |
1133 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipus de document per canviar el nom. |
1134 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +296 | We buy this Item | Comprem aquest article |
1135 | DocType: Address | Billing | Facturació |
1136 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total Impostos i càrrecs (En la moneda de la Companyia) |
1137 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Compte d'Enviaments |
1138 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Programat per enviar a {0} destinataris |
1139 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lectures |
1140 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de despeses addicionals |
1141 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Sub Assemblies | Sub Assemblies |
1142 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Per Valor |
1143 | DocType: Supplier | Stock Manager | Gerent |
1144 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +144 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Magatzem d'origen obligatori per a la fila {0} |
1145 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +593 | Packing Slip | Llista de presència |
1146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Rent | lloguer de l'oficina |
1147 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Paràmetres de configuració de Porta de SMS |
1148 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Error en importar! |
1149 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Sense direcció no afegeix encara. |
1150 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Estació de treball Hores de Treball |
1151 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analista |
1152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Fila {0}: quantitat assignada {1} ha de ser menor o igual a l'import JV {2} |
1153 | DocType: Item | Inventory | Inventari |
1154 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" view | Per habilitar "Punt de Venda" vista |
1155 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +411 | Payment cannot be made for empty cart | El pagament no es pot fer per al carro buit |
1156 | DocType: Item | Sales Details | Detalls de venda |
1157 | DocType: Opportunity | With Items | Amb articles |
1158 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | En Quantitat |
1159 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Compte de despeses Rebutjat |
1160 | DocType: Sales Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | La data en què es generarà propera factura. Es genera en enviar. |
1161 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Element Atribut |
1162 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Govern |
1163 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +263 | Item Variants | Variants de l'article |
1164 | DocType: Company | Services | Serveis |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +174 | Total ({0}) | Total ({0}) |
1166 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centre de Cost de Pares |
1167 | DocType: Sales Invoice | Source | Font |
1168 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Es llicencia sense sou |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +129 | No records found in the Payment table | No hi ha registres a la taula de Pagaments |
1170 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +65 | Financial Year Start Date | Data d'Inici de l'Exercici fiscal |
1171 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiència total |
1172 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +261 | Packing Slip(s) cancelled | Fulla(s) d'embalatge cancel·lat |
1173 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +29 | Cash Flow from Investing | Flux d'efectiu d'inversió |
1174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Freight and Forwarding Charges | Freight and Forwarding Charges |
1175 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Ordre de Venda No |
1176 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nom del Grup d'Articles |
1177 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Pres |
1178 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +86 | Transfer Materials for Manufacture | Materials de transferència per Fabricació |
1179 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Per Preu |
1180 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Cerca d'Executius |
1181 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +407 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Tarifa de compra per l'article: {0} no es troba, el que es requereix per reservar l'entrada comptable (despeses). Si us plau, esmentar el preu de l'article contra una llista de preus de compra. |
1182 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horaris |
1183 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Import Net |
1184 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Detall del BOM No |
1185 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Import addicional de descompte (moneda Company) |
1186 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +630 | Error: {0} > {1} | Error: {0}> {1} |
1187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Si us plau, creu un nou compte de Pla de Comptes. |
1188 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +655 | Maintenance Visit | Manteniment Visita |
1189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Client> Grup de Clients> Territori |
1190 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Disponible lot Quantitat en magatzem |
1191 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Detall del registre de temps |
1192 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Landed Cost Ajuda |
1193 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Vacances de Bloc en dies importants. |
1194 | Accounts Receivable Summary | Comptes per Cobrar Resum | |
1195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +187 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Si us plau, estableix camp ID d'usuari en un registre d'empleat per establir Rol d'empleat |
1196 | DocType: UOM | UOM Name | Nom UDM |
1197 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Quantitat aportada |
1198 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Adreça d'nviament |
1199 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Aquesta eina us ajuda a actualitzar o corregir la quantitat i la valoració dels estocs en el sistema. Normalment s'utilitza per sincronitzar els valors del sistema i el que realment hi ha en els magatzems. |
1200 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | En paraules seran visibles un cop que es guarda l'albarà de lliurament. |
1201 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +115 | Brand master. | Mestre Marca. |
1202 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1203 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalls Transporter |
1204 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Box | Caixa |
1205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +49 | The Organization | L'Organització |
1206 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Distribució Mensual |
1207 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | La llista de receptors és buida. Si us plau, crea la Llista de receptors |
1208 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Pla de Producció d'ordres de venda |
1209 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Sales Partner Target |
1210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +109 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Entrada de Comptabilitat per a {0} només es pot fer en moneda: {1} |
1211 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regla preus |
1212 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Sol·licitud de materials d'Ordre de Compra |
1213 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Success URL | Pagament URL Èxit |
1214 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +74 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Fila # {0}: L'article tornat {1} no existeix en {2} {3} |
1215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Comptes bancaris |
1216 | Bank Reconciliation Statement | Declaració de Conciliació Bancària | |
1217 | DocType: Address | Lead Name | Nom Plom |
1218 | POS | TPV | |
1219 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +268 | Opening Stock Balance | Obertura de la balança |
1220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | {0} must appear only once | {0} ha d'aparèixer només una vegada |
1221 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +336 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | No es permet Tranfer més {0} de {1} contra l'Ordre de Compra {2} |
1222 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +62 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Les fulles Numerat amb èxit per {0} |
1223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | No hi ha articles per embalar |
1224 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1225 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +542 | Manufacturing Quantity is mandatory | Quantitat de fabricació és obligatori |
1226 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Reading 4 |
1227 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +23 | Claims for company expense. | Les reclamacions per compte de l'empresa. |
1228 | DocType: Company | Default Holiday List | Per defecte Llista de vacances |
1229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +165 | Stock Liabilities | Stock Liabilities |
1230 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Magatzem Proveïdor |
1231 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Contacte Mòbil No |
1232 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Seleccionar comandes de client |
1233 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Les sol·licituds de material per als quals no es creen Ofertes de Proveïdor | |
1234 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +118 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | El dia (s) en el qual està sol·licitant la llicència són els dies festius. Vostè no necessita sol·licitar l'excedència. |
1235 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Per realitzar un seguiment d'elements mitjançant codi de barres. Vostè serà capaç d'entrar en els elements de la nota de lliurament i la factura de venda mitjançant l'escaneig de codi de barres de l'article. |
1236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Torneu a enviar el pagament per correu electrònic |
1237 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tasca dependent |
1238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +344 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Factor de conversió per a la unitat de mesura per defecte ha de ser d'1 a la fila {0} |
1239 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +177 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Una absència del tipus {0} no pot ser de més de {1} |
1240 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Intenta operacions per a la planificació de X dies d'antelació. |
1241 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Aturar recordatoris d'aniversari |
1242 | DocType: SMS Center | Receiver List | Llista de receptors |
1243 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Quantitat de pagament |
1244 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantitat consumida |
1245 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +512 | {0} View | {0} Veure |
1246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +96 | Net Change in Cash | Canvi Net en Efectiu |
1247 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction |
1248 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +339 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | La unitat de mesura {0} s'ha introduït més d'una vegada a la taula de valors de conversió |
1249 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +26 | Payment Request already exists {0} | Sol·licitud de pagament ja existeix {0} |
1250 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Cost d'articles Emeses |
1251 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +182 | Quantity must not be more than {0} | La quantitat no ha de ser més de {0} |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +41 | Age (Days) | Edat (dies) |
1253 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Cita d'article |
1254 | DocType: Account | Account Name | Nom del Compte |
1255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +36 | From Date cannot be greater than To Date | De la data no pot ser més gran que A Data |
1256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Número de sèrie {0} quantitat {1} no pot ser una fracció |
1257 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +59 | Supplier Type master. | Taula mestre de tipus de proveïdor |
1258 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | PartNumber del proveïdor |
1259 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +93 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | La taxa de conversió no pot ser 0 o 1 |
1260 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +247 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} és cancel·lat o detingut |
1261 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Credit Controller |
1262 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Vehicle Dispatch Date |
1263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +203 | Purchase Receipt {0} is not submitted | El rebut de compra {0} no està presentat |
1264 | DocType: Company | Default Payable Account | Compte per Pagar per defecte |
1265 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Ajustaments per a la compra en línia, com les normes d'enviament, llista de preus, etc. |
1266 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +65 | {0}% Billed | {0}% Anunciat |
1267 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +17 | Reserved Qty | Reservats Quantitat |
1268 | DocType: Party Account | Party Account | Compte Partit |
1269 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Recursos Humans |
1270 | DocType: Lead | Upper Income | Ingrés Alt |
1271 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Dèbit a Companyia moneda |
1272 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Els meus Qüestions |
1273 | DocType: BOM Item | BOM Item | Article BOM |
1274 | DocType: Appraisal | For Employee | Per als Empleats |
1275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +112 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Fila {0}: Avanç contra el Proveïdor ha de afeblir |
1276 | DocType: Company | Default Values | Valors Predeterminats |
1277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +240 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Fila {0}: Quantitat de pagament no pot ser negatiu |
1278 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Suma total reemborsat |
1279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +65 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Proveïdor Factura {0} {1} datat |
1280 | DocType: Customer | Default Price List | Llista de preus per defecte |
1281 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagaments |
1282 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Pressupost assignat |
1283 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipus d'entrada |
1284 | Customer Credit Balance | Saldo de crèdit al Client | |
1285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +21 | Net Change in Accounts Payable | Canvi net en comptes per pagar |
1286 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +137 | Please verify your email id | Verifiqui si us plau el seu correu electrònic d'identificació |
1287 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Client requereix per a 'Descompte Customerwise' |
1288 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +58 | Update bank payment dates with journals. | Actualització de les dates de pagament dels bancs amb les revistes. |
1289 | DocType: Quotation | Term Details | Detalls termini |
1290 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planificació de la capacitat per a (Dies) |
1291 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | None of the items have any change in quantity or value. | Cap dels articles tenen qualsevol canvi en la quantitat o el valor. |
1292 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +30 | Warranty Claim | Reclamació de la Garantia |
1293 | Lead Details | Detalls del client potencial | |
1294 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data de finalització del període de facturació actual |
1295 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicable per |
1296 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | Des de la data |
1297 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regla País d'enviament |
1298 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Va completar parcialment |
1299 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Inclogui les vacances dins de les fulles com les fulles |
1300 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Dinar Articles |
1301 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +18 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamació de garantia davant el No. de sèrie |
1302 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Reemplaçar una llista de materials(BOM) a totes les altres llistes de materials(BOM) on s'utilitza. Substituirà l'antic enllaç de llista de materials(BOM), s'actualitzarà el cost i es regenerarà la taula "BOM Explosionat", segons la nova llista de materials |
1303 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Habilita Compres |
1304 | DocType: Employee | Permanent Address | Adreça Permanent |
1305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +234 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Avançament pagat contra {0} {1} no pot ser major \ de Gran Total {2} |
1306 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Seleccioneu el codi de l'article |
1307 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduir Deducció per absències sense sou (LWP) |
1308 | DocType: Territory | Territory Manager | Gerent de Territory |
1309 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Per magatzems (Opcional) |
1310 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount (Company Currency) | Suma Pagat (Companyia moneda) |
1311 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Descompte addicional |
1312 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | La venda d'Ajustaments |
1313 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Subhastes en línia |
1314 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +101 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Si us plau especificar Quantitat o valoració de tipus o ambdós |
1315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa, mes i de l'any fiscal és obligatòri |
1316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +102 | Marketing Expenses | Despeses de Màrqueting |
1317 | Item Shortage Report | Informe d'escassetat d'articles | |
1318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +194 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | S'esmenta Pes, \n Si us plau, "Pes UOM" massa |
1319 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Sol·licitud de material utilitzat per fer aquesta entrada Stock |
1320 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +43 | Single unit of an Item. | Unitat individual d'un article |
1321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +217 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | S'ha de 'Presentar' el registre de temps {0} |
1322 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Feu Entrada Comptabilitat Per Cada moviment d'estoc |
1323 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Absències totals assignades |
1324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +394 | Warehouse required at Row No {0} | Magatzem requerit a la fila n {0} |
1325 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +81 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Si us plau, introdueixi Any vàlida Financera dates inicial i final |
1326 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data de la jubilació |
1327 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Aconsegueix Plantilla |
1328 | DocType: Address | Postal | Postal |
1329 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +203 | ERPNext Setup Complete! | Configuració ERPNext completa! |
1330 | DocType: Item | Weightage | Weightage |
1331 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +91 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Hi ha un grup de clients amb el mateix nom, si us plau canvia el nom del client o el nom del Grup de Clients |
1332 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +155 | Please select {0} first. | Seleccioneu {0} primer. |
1333 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Nou contacte |
1334 | DocType: Territory | Parent Territory | Parent Territory |
1335 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Lectura 2 |
1336 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recepció de materials |
1337 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +288 | Products | Productes |
1338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +47 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Partit Tipus i Partit es requereix per al compte per cobrar / pagar {0} |
1339 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Si aquest article té variants, llavors no pot ser seleccionada en les comandes de venda, etc. |
1340 | DocType: Lead | Next Contact By | Següent Contactar Per |
1341 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +211 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantitat necessària per Punt {0} a la fila {1} |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Magatzem {0} no es pot eliminar com existeix quantitat d'article {1} |
1343 | DocType: Quotation | Order Type | Tipus d'ordre |
1344 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Dir Adreça de correu electrònic per notificacions |
1345 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Troba factures perquè coincideixi |
1346 | Item-wise Sales Register | Tema-savi Vendes Registre | |
1347 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +59 | e.g. "XYZ National Bank" | per exemple "XYZ Banc Nacional " |
1348 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | Aqeust impost està inclòs a la tarifa bàsica? |
1349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Totals de l'objectiu |
1350 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.js +29 | Shopping Cart is enabled | Cistella de la compra està habilitat |
1351 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Sol·licitant d'ocupació |
1352 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +173 | No Production Orders created | No hi ha ordres de fabricació creades |
1353 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +153 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Nòmina d'empleat {0} ja creat per a aquest mes |
1354 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliació JSON |
1355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Massa columnes. Exporta l'informe i utilitza una aplicació de full de càlcul. |
1356 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | Lot número |
1357 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permetre diverses ordres de venda en contra d'un client Ordre de Compra |
1358 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +145 | Main | Inici |
1359 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +53 | Variant | Variant |
1360 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Establir prefix de numeracions seriades a les transaccions |
1361 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Els empleats HTML |
1362 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +165 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Detingut ordre no es pot cancel·lar. Unstop per cancel·lar. |
1363 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +361 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Per defecte la llista de materials ({0}) ha d'estar actiu per aquest material o la seva plantilla |
1364 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Leave Encashed? |
1365 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Oportunitat de camp és obligatori |
1366 | DocType: Item | Variants | Variants |
1367 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +769 | Make Purchase Order | Feu l'Ordre de Compra |
1368 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar a |
1369 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +129 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | There is not enough leave balance for Leave Type {0} |
1370 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Monto assignat |
1371 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribució neta total |
1372 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Del client Codi de l'article |
1373 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliació d'Estoc |
1374 | DocType: Territory | Territory Name | Nom del Territori |
1375 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +152 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Es requereix Magatzem de treballs en procés abans de Presentar |
1376 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +43 | Applicant for a Job. | Sol·licitant d'ocupació. |
1377 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Magatzem i Referència |
1378 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informació legal i altra informació general sobre el Proveïdor |
1379 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +37 | Addresses | Direccions |
1380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +143 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Diari entrada {0} no té cap {1} entrada inigualable |
1381 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Número de sèrie duplicat per l'article {0} |
1382 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Una condició per a una regla d'enviament |
1383 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Item is not allowed to have Production Order. | L'article no se li permet tenir ordre de producció. |
1384 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | El pes net d'aquest paquet. (Calculats automàticament com la suma del pes net d'articles) |
1385 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Per Lliurar i Bill |
1386 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Suma de crèdit en compte Moneda |
1387 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +24 | Time Logs for manufacturing. | Registres de temps per a la seva fabricació. |
1388 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +425 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} ha de ser presentat |
1389 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Control d'Autorització |
1390 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +92 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Fila # {0}: Magatzem Rebutjat és obligatori en la partida rebutjada {1} |
1391 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Time Log for tasks. | Registre de temps per a les tasques. |
1392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +562 | Payment | Pagament |
1393 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Temps real i Cost |
1394 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +53 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Per l'article {1} es poden fer un màxim de {0} sol·licituds de materials destinats a l'ordre de venda {2} |
1395 | DocType: Employee | Salutation | Salutació |
1396 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca comercial |
1397 | DocType: Item | Will also apply for variants | També s'aplicarà per a les variants |
1398 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Bundle items at time of sale. | Articles agrupats en el moment de la venda. |
1399 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Actual Quantitat |
1400 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referències |
1401 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Reading 10 |
1402 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +278 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Publica els teus productes o serveis de compra o venda Assegura't de revisar el Grup d'articles, unitat de mesura i altres propietats quan comencis |
1403 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Node Hub |
1404 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Has introduït articles duplicats. Si us plau, rectifica-ho i torna a intentar-ho. |
1405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +66 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values | Valor {0} per a l'atribut {1} no existeix a la llista d'article vàlida Atribut Valors |
1406 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Associat |
1407 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Article {0} no és un article serialitzat |
1408 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Crear Llista de receptors |
1409 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Al paquet No. |
1410 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data De Assumpte |
1411 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Cost Activitat |
1412 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Quantitat utilitzada |
1413 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicacions |
1414 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que el paquet és una part d'aquest lliurament (Només Projecte) |
1415 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Feu Entrada Pagament |
1416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +119 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantitat d'articles per {0} ha de ser menor de {1} |
1417 | Sales Invoice Trends | Tendències de Factures de Vendes | |
1418 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Fulles |
1419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Per |
1420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pot referir fila només si el tipus de càrrega és 'On Anterior Suma Fila "o" Anterior Fila Total' |
1421 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Magatzem Lliurament |
1422 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Percentatge de Subsidi |
1423 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Paràmetre del Missatge |
1424 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Lliurament document nº |
1425 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obtenir els articles des dels rebuts de compra |
1426 | DocType: Serial No | Creation Date | Data de creació |
1427 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Article {0} apareix diverses vegades en el Preu de llista {1} |
1428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda de comprovar, si es selecciona aplicable Perquè {0} |
1429 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Oferta del proveïdor d'article |
1430 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desactiva la creació de registres de temps en contra de les ordres de fabricació. Les operacions no seran objecte de seguiment contra l'Ordre de Producció |
1431 | DocType: Item | Has Variants | Té variants |
1432 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Feu clic al botó 'Make factura de venda "per crear una nova factura de venda. |
1433 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nom de la Distribució Mensual |
1434 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Parent Sales Person |
1435 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Si us plau, especifiqui Moneda per defecte a l'empresa Mestre i predeterminats globals |
1436 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Factura Recurrent |
1437 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +79 | Managing Projects | Gestió de Projectes |
1438 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Proveïdor de productes o serveis. |
1439 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Any Fiscal |
1440 | DocType: Cost Center | Budget | Pressupost |
1441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Pressupost no es pot assignar en contra {0}, ja que no és un compte d'ingressos o despeses |
1442 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Aconseguit |
1443 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Localitat / Client |
1444 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +224 | e.g. 5 | per exemple 5 |
1445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +150 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Fila {0}: quantitat assignada {1} ha de ser menor o igual a quantitat pendent de facturar {2} |
1446 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | En paraules seran visibles un cop que guardi la factura de venda. |
1447 | DocType: Item | Is Sales Item | És article de venda |
1448 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Arbre de grups d'article |
1449 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | L'Article {0} no està configurat per a números de sèrie. Comprova la configuració d'articles |
1450 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Temps de manteniment |
1451 | Amount to Deliver | La quantitat a Deliver | |
1452 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +286 | A Product or Service | Un producte o servei |
1453 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor actual |
1454 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | {0} created | {0} creat |
1455 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra l'Ordre de Venda |
1456 | Serial No Status | Estat del número de sèrie | |
1457 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +448 | Item table can not be blank | Taula d'articles no pot estar en blanc |
1458 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Per establir {1} periodicitat, diferència entre des de i fins a la data \ ha de ser més gran que o igual a {2} |
1459 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendes |
1460 | DocType: Employee | Salary Information | Informació sobre sous |
1461 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nom i ID d'empleat |
1462 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +271 | Due Date cannot be before Posting Date | Data de venciment no pot ser anterior Data de comptabilització |
1463 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Lloc web Grup d'articles |
1464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Duties and Taxes | Taxes i impostos |
1465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +327 | Please enter Reference date | Si us plau, introduïu la data de referència |
1466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +35 | Payment Gateway Account is not configured | Pagament de comptes de porta d'enllaç no està configurat |
1467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entrades de pagament no es poden filtrar per {1} |
1468 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Taula d'article que es mostra en el lloc web |
1469 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Subministrat Quantitat |
1470 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Material Request Item |
1471 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +98 | Tree of Item Groups. | Arbre dels grups d'articles. |
1472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | No es pot fer referència número de la fila superior o igual al nombre de fila actual d'aquest tipus de càrrega |
1473 | Item-wise Purchase History | Historial de compres d'articles | |
1474 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Vermell |
1475 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +228 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Si us plau, feu clic a "Generar Planificació 'per reservar números de sèrie per l'article {0} |
1476 | DocType: Account | Frozen | Bloquejat |
1477 | Open Production Orders | Obertes les ordres de producció | |
1478 | DocType: Installation Note | Installation Time | Temps d'instal·lació |
1479 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalls de Comptabilitat |
1480 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar totes les transaccions per aquesta empresa |
1481 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +190 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Fila # {0}: Operació {1} no s'ha completat per {2} Quantitat de productes acabats en ordre de producció # {3}. Si us plau, actualitzi l'estat de funcionament a través dels registres de temps |
1482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +57 | Investments | Inversions |
1483 | DocType: Issue | Resolution Details | Resolució Detalls |
1484 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | les assignacions |
1485 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Criteris d'acceptació |
1486 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nom del Atribut |
1487 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostra en el lloc web |
1488 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +287 | Group | Grup |
1489 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Temps esperat (en hores) |
1490 | Qty to Order | Quantitat de comanda | |
1491 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Per fer el seguiment de marca en el següent documentació Nota de lliurament, Oportunitat, sol·licitud de materials, d'articles, d'ordres de compra, compra val, Rebut comprador, la cita, la factura de venda, producte Bundle, ordres de venda, de sèrie |
1492 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +51 | Gantt chart of all tasks. | Diagrama de Gantt de totes les tasques. |
1493 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Per Nom de l'Empleat |
1494 | DocType: Holiday List | Clear Table | Taula en blanc |
1495 | DocType: Features Setup | Brands | Marques |
1496 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Número de Factura |
1497 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +93 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixa no pot aplicar / cancel·lada abans de {0}, com a balanç de la llicència ja ha estat remès equipatge al futur registre d'assignació de permís {1} |
1498 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Pago Rate |
1499 | Customer Addresses And Contacts | Adreces de clients i contactes | |
1500 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Carta de renúncia Data |
1501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Regles de les tarifes es filtren més basat en la quantitat. |
1502 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Repetiu els ingressos dels clients |
1503 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +51 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) ha de tenir rol 'aprovador de despeses' |
1504 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Pair | Parell |
1505 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra Compte |
1506 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data actual |
1507 | DocType: Item | Has Batch No | Té número de lot |
1508 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Excise Page Number |
1509 | DocType: Employee | Personal Details | Dades Personals |
1510 | Maintenance Schedules | Programes de manteniment | |
1511 | Quotation Trends | Quotation Trends | |
1512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grup L'article no esmenta en mestre d'articles per a l'article {0} |
1513 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +310 | Debit To account must be a Receivable account | Dèbit al compte ha de ser un compte per cobrar |
1514 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Total de l'enviament |
1515 | Pending Amount | A l'espera de l'Import | |
1516 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Factor de conversió |
1517 | DocType: Purchase Order | Delivered | Alliberat |
1518 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +168 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) |
1519 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Nombre de vehicles |
1520 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | La data en què s'atura la factura recurrent |
1521 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +88 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de fulls assignades {0} no pot ser inferior a les fulles ja aprovats {1} per al període |
1522 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Comptes Per Cobrar |
1523 | Supplier-Wise Sales Analytics | Proveïdor-Wise Vendes Analytics | |
1524 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Aquest format s'utilitza si no hi ha el format específic de cada país |
1525 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilitzeu Multi-Nivell BOM |
1526 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Inclogui els comentaris conciliades |
1527 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +46 | Tree of finanial accounts. | Arbre dels comptes financers |
1528 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixar en blanc si es considera per a tot tipus d'empleats |
1529 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir els càrrecs en base a |
1530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +320 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | El compte {0} ha de ser del tipus 'd'actius fixos' perquè l'article {1} és un element d'actiu |
1531 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configuració de recursos humans |
1532 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +115 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | El compte de despeses està pendent d'aprovació. Només l'aprovador de despeses pot actualitzar l'estat. |
1533 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Import addicional de descompte |
1534 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Leave Block List Allow |
1535 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +234 | Abbr can not be blank or space | Abbr no pot estar en blanc o l'espai |
1536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Group to Non-Group | Grup de No-Grup |
1537 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Esports |
1538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Actual total |
1539 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Unit | Unitat |
1540 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +107 | Please specify Company | Si us plau, especifiqui l'empresa |
1541 | Customer Acquisition and Loyalty | Captació i Fidelització | |
1542 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Magatzem en què es desen les existències dels articles rebutjats |
1543 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +68 | Your financial year ends on | El seu exercici acaba el |
1544 | DocType: POS Profile | Price List | Llista de preus |
1545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} és ara l'Any Fiscal.oer defecte Si us plau, actualitzi el seu navegador perquè el canvi tingui efecte. |
1546 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +47 | Expense Claims | Les reclamacions de despeses |
1547 | DocType: Issue | Support | Suport |
1548 | BOM Search | BOM Cercar | |
1549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +176 | Closing (Opening + Totals) | Tancament (Obertura + totals) |
1550 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Si us plau, especifiqui la moneda a l'empresa |
1551 | DocType: Workstation | Wages per hour | Els salaris per hora |
1552 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Estoc equilibri en Lot {0} es convertirà en negativa {1} per a la partida {2} a Magatzem {3} |
1553 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostra / Amaga característiques com Nº de Sèrie, TPV etc. |
1554 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Després de sol·licituds de materials s'han plantejat de forma automàtica segons el nivell de re-ordre de l'article |
1555 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +252 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Compte {0} no és vàlid. Compte moneda ha de ser {1} |
1556 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Es requereix el factor de conversió de la UOM a la fila {0} |
1557 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +52 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | La data de liquidació no pot ser anterior a la data de verificació a la fila {0} |
1558 | DocType: Salary Slip | Deduction | Deducció |
1559 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +242 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Article Preu afegit per {0} en Preu de llista {1} |
1560 | DocType: Address Template | Address Template | Plantilla de Direcció |
1561 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +128 | Please enter Employee Id of this sales person | Introdueixi Empleat Id d'aquest venedor |
1562 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificació dels clients per regió |
1563 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tasques Completades |
1564 | DocType: Project | Gross Margin | Marge Brut |
1565 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +137 | Please enter Production Item first | Si us plau indica primer l'Article a Producció |
1566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +53 | Calculated Bank Statement balance | Calculat equilibri extracte bancari |
1567 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | desactivat usuari |
1568 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Oferta |
1569 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Deducció total |
1570 | DocType: Quotation | Maintenance User | Usuari de Manteniment |
1571 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +137 | Cost Updated | Cost Actualitzat |
1572 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de naixement |
1573 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +82 | Item {0} has already been returned | Article {0} ja s'ha tornat |
1574 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | ** Any Fiscal ** representa un exercici financer. Els assentaments comptables i altres transaccions importants es segueixen contra ** Any Fiscal **. |
1575 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Client / Direcció Plom |
1576 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +151 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Avís: certificat SSL no vàlid en la inclinació {0} |
1577 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Temps real de funcionament |
1578 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicable a (Usuari) |
1579 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deduir |
1580 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Descripció del Treball |
1581 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | La quantitat d'existències ha d'estar expresada en la UDM |
1582 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +126 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caràcters especials excepte "-" ".", "#", i "/" no permès en el nomenament de sèrie |
1583 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Porteu un registre de les campanyes de venda. Porteu un registre de conductors, Cites, comandes de venda, etc de Campanyes per mesurar retorn de la inversió. |
1584 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1585 | SO Qty | SO Qty | |
1586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +179 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | Hi entrades Imatges contra magatzem de {0}, per tant, no es pot tornar a assignar o modificar Magatzem |
1587 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular Puntuació total |
1588 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Gerent de Fàbrica |
1589 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | El número de sèrie {0} està en garantia fins {1} |
1590 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +69 | Split Delivery Note into packages. | Dividir nota de lliurament en paquets. |
1591 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +69 | Shipments | Els enviaments |
1592 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Per ser lliurat al client |
1593 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +44 | Time Log Status must be Submitted. | Hora de registre d'estat ha de ser presentada. |
1594 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | Número de sèrie {0} no pertany a cap magatzem |
1595 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +157 | Row # | Fila # |
1596 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | En paraules (Divisa de la Companyia) |
1597 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Proveïdor |
1598 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Miscellaneous Expenses | Despeses diverses |
1600 | DocType: Global Defaults | Default Company | Companyia defecte |
1601 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +166 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa o compte Diferència és obligatori per Punt {0} ja que afecta el valor de valors en general |
1602 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +370 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | No es pot sobrefacturar l'element {0} a la fila {1} més de {2}. Per permetre la sobrefacturació, configura-ho a configuració d'existències |
1603 | DocType: Employee | Bank Name | Nom del banc |
1604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Sobre |
1605 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +135 | User {0} is disabled | L'usuari {0} està deshabilitat |
1606 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Dies totals d'absències |
1607 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: El correu electrònic no serà enviat als usuaris amb discapacitat |
1608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Seleccioneu l'empresa ... |
1609 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixar en blanc si es considera per a tots els departaments |
1610 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +103 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipus d'ocupació (permanent, contractats, intern etc.). |
1611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +363 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} és obligatori per l'article {1} |
1612 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De la divisa |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +154 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Seleccioneu suma assignat, Tipus factura i número de factura en almenys una fila |
1614 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Ordres de venda requerides per l'article {0} |
1615 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Rate (Companyia moneda) |
1616 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | Altres |
1617 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Si no troba un article a joc. Si us plau seleccioni un altre valor per {0}. |
1618 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos i càrrecs |
1619 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Un producte o un servei que es compra, es ven o es manté en estoc. |
1620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | No es pot seleccionar el tipus de càrrega com 'Suma de la fila anterior' o 'Total de la fila anterior' per la primera fila |
1621 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Banca |
1622 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +38 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Si us plau, feu clic a "Generar la Llista d'aconseguir horari |
1623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +300 | New Cost Center | Nou Centre de Cost |
1624 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantitat demanada |
1625 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +57 | e.g. "Build tools for builders" | per exemple "Construir eines per als constructors " |
1626 | DocType: Quality Inspection | In Process | En procés |
1627 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Descompte d'articles |
1628 | DocType: Purchase Order Item | Reference Document Type | Referència Tipus de document |
1629 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +335 | {0} against Sales Order {1} | {0} en contra d'ordres de venda {1} |
1630 | DocType: Account | Fixed Asset | Actius Fixos |
1631 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +278 | Serialized Inventory | Inventari serialitzat |
1632 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Per defecte Facturació Tarifa |
1633 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Suma total de facturació |
1634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Compte per Cobrar |
1635 | Stock Balance | Saldos d'estoc | |
1636 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +299 | Sales Order to Payment | Ordres de venda al Pagament |
1637 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Reclamació de detall de despesa |
1638 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +271 | Time Logs created: | Registres de temps de creació: |
1639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +791 | Please select correct account | Seleccioneu el compte correcte |
1640 | DocType: Item | Weight UOM | UDM del pes |
1641 | DocType: Employee | Blood Group | Grup sanguini |
1642 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Salt de pàgina |
1643 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendent |
1644 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Els usuaris que poden aprovar les sol·licituds de llicència d'un empleat específic |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Material d'oficina |
1646 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Quantitat |
1647 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empreses |
1648 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Electrònica |
1649 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Llevant Sol·licitud de material quan l'acció arriba al nivell de re-ordre |
1650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | Temps complet |
1651 | DocType: Purchase Invoice | Contact Details | Detalls de contacte |
1652 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recepció |
1653 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Si ha creat una plantilla estàndard de les taxes i càrrecs de venda de plantilla, escollir un i feu clic al botó de sota. |
1654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Si us plau, especifiqui un país d'aquesta Regla de la tramesa o del check Enviament mundial |
1655 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor Total entrant |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +304 | Debit To is required | Es requereix dèbit per |
1657 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Llista de preus de Compra |
1658 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Termini |
1659 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerent de Qualitat |
1660 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Obertura de treball |
1661 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliació de Pagaments |
1662 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Si us plau, seleccioneu el nom de la persona al càrrec |
1663 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnologia |
1664 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta De Oferta |
1665 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +51 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Generar sol·licituds de materials (MRP) i ordres de producció. |
1666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Total facturat Amt |
1667 | DocType: Time Log | To Time | Per Temps |
1668 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovar Rol (per sobre del valor autoritzat) |
1669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Per afegir nodes secundaris, explora arbre i feu clic al node en el qual voleu afegir més nodes. |
1670 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +103 | Credit To account must be a Payable account | Crèdit al compte ha de ser un compte per pagar |
1671 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +229 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM recursiu: {0} no pot ser pare o fill de {2} |
1672 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Quantitat completada |
1673 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Per {0}, només els comptes de dèbit poden ser enllaçats amb una altra entrada de crèdit |
1674 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +253 | Price List {0} is disabled | La llista de preus {0} està deshabilitada |
1675 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permetre Overtime |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Números de sèrie necessaris per Punt {1}. Vostè ha proporcionat {2}. |
1677 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Valoració actual Taxa |
1678 | DocType: Item | Customer Item Codes | Codis dels clients |
1679 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Raó Perdut |
1680 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +73 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Crear entrades de pagament contra ordres o factures. |
1681 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Nova adreça |
1682 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Mida de la mostra |
1683 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +488 | All items have already been invoiced | S'han facturat tots els articles |
1684 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Si us plau, especifica un 'Des del Cas Número' vàlid |
1685 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +304 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Centres de costos addicionals es poden fer en grups, però les entrades es poden fer contra els no Grups |
1686 | DocType: Project | External | Extern |
1687 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Article Nº de Sèrie |
1688 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuaris i permisos |
1689 | DocType: Branch | Branch | Branca |
1690 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Printing and Branding |
1691 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | No nòmina trobats pel mes: |
1692 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantitat real |
1693 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemple: Enviament Dia següent |
1694 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} no trobat |
1695 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +233 | Your Customers | Els teus Clients |
1696 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquejar Data |
1697 | DocType: Sales Order | Not Delivered | No Lliurat |
1698 | Bank Clearance Summary | Resum Liquidació del Banc | |
1699 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Creació i gestió de resums de correu electrònic diàries, setmanals i mensuals. |
1700 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Codi de l'article> Grup Element> Marca |
1701 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Avaluació Meta |
1702 | DocType: Time Log | Costing Amount | Pago Monto |
1703 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Presentar nòmina |
1704 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Ingressos mensuals i Deducció |
1705 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxim descompte per article {0} és {1}% |
1706 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importació a granel |
1707 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Direcció i contactes |
1708 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nom del remitent |
1709 | DocType: POS Profile | [Select] | [Select] |
1710 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviat A |
1711 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Fer Factura Vendes |
1712 | DocType: Company | For Reference Only. | Només de referència. |
1713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +49 | Invalid {0}: {1} | No vàlida {0}: {1} |
1714 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantitat Anticipada |
1715 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planificació de la capacitat |
1716 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | 'Des de la data' és obligatori |
1717 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de referència |
1718 | DocType: Employee | Employment Details | Detalls d'Ocupació |
1719 | DocType: Employee | New Workplace | Nou lloc de treball |
1720 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Establir com Tancada |
1721 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +97 | No Item with Barcode {0} | Número d'article amb Codi de barres {0} |
1722 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Cas No. No pot ser 0 |
1723 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Si vostè té equip de vendes i Venda Partners (Socis de canal) que poden ser etiquetats i mantenir la seva contribució en l'activitat de vendes |
1724 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostra una presentació de diapositives a la part superior de la pàgina |
1725 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Deixi d'ordres de venda de "Servei" Tipus |
1726 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +86 | Stores | Botigues |
1727 | DocType: Time Log | Projects Manager | Gerent de Projectes |
1728 | DocType: Serial No | Delivery Time | Temps de Lliurament |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Envelliment basat en |
1730 | DocType: Item | End of Life | Final de la Vida |
1731 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | Viatges |
1732 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permetre que usuaris |
1733 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Client Mòbil No |
1734 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Periódico |
1735 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Seguiment d'Ingressos i Despeses per separat per a les verticals de productes o divisions. |
1736 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Eina de canvi de nom |
1737 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Actualització de Costos |
1738 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Punt de reorden |
1739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +575 | Transfer Material | Transferir material |
1740 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +236 | Item {0} must be a Sales Item in {1} | Element {0} ha de ser un article de venda en {1} |
1741 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especifiqueu les operacions, el cost d'operació i dona una número d'operació únic a les operacions. |
1742 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Price List Currency |
1743 | DocType: Naming Series | User must always select | Usuari sempre ha de seleccionar |
1744 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permetre existències negatives |
1745 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota d'instal·lació |
1746 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +213 | Add Taxes | Afegir Impostos |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38 | Cash Flow from Financing | Flux de caixa de finançament |
1748 | Financial Analytics | Comptabilitat analítica | |
1749 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verified Per |
1750 | DocType: Address | Subsidiary | Filial |
1751 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +61 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | No es pot canviar moneda per defecte de l'empresa, perquè hi ha operacions existents. Les transaccions han de ser cancel·lades a canviar la moneda per defecte. |
1752 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Número de rebut de compra |
1753 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Diners Earnest |
1754 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Crear fulla de nòmina |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +158 | Source of Funds (Liabilities) | Font dels fons (Passius) |
1756 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +349 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantitat a la fila {0} ({1}) ha de ser igual que la quantitat fabricada {2} |
1757 | DocType: Appraisal | Employee | Empleat |
1758 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Importació de correu electrònic De |
1759 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +70 | Invite as User | Convida com usuari |
1760 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Instal·lacions després de venda |
1761 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +218 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} està totalment facturat |
1762 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | Hora de finalització |
1763 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Condicions contractuals estàndard per Vendes o la compra. |
1764 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Agrupa per comprovants |
1765 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Requerit Per |
1766 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Mass Mailing |
1767 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arxiu per canviar el nom de |
1768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +181 | Purchse Order number required for Item {0} | Nombre de comanda purchse requerit per Punt {0} |
1769 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +236 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | BOM especificat {0} no existeix la partida {1} |
1770 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +198 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programa de manteniment {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
1771 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Compte de despeses Aprovat |
1772 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | Farmacèutic |
1773 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | El cost d'articles comprats |
1774 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordres de venda Obligatori |
1775 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Crèdit Per |
1776 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Leads actius / Clients |
1777 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Postgrau |
1778 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detall del Programa de manteniment |
1779 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Lectura 9 |
1780 | DocType: Supplier | Is Frozen | Està Congelat |
1781 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Ajustaments de compra |
1782 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | BOM No. de producte acabat d'article |
1783 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Assistència fins a la Data |
1784 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuració del servidor d'entrada de correu electrònic d'identificació de les vendes. (Per exemple sales@example.com) |
1785 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Raised By |
1786 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Compte de Pagament |
1787 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +728 | Please specify Company to proceed | Si us plau, especifiqui l'empresa per a procedir |
1788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +20 | Net Change in Accounts Receivable | Canvi net en els comptes per cobrar |
1789 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | Compensatori |
1790 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Acceptat |
1791 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +24 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Si us plau, assegureu-vos que realment voleu esborrar totes les transaccions d'aquesta empresa. Les seves dades mestres romandran tal com és. Aquesta acció no es pot desfer. |
1792 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Invàlid referència {0} {1} |
1793 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Suma total de Pagament |
1794 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +145 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) no pot ser major que quanitity planejat ({2}) en l'ordre de la producció {3} |
1795 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regla Etiqueta d'enviament |
1796 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +205 | Raw Materials cannot be blank. | Matèries primeres no poden estar en blanc. |
1797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +425 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | No s'ha pogut actualitzar valors, factura conté els articles de l'enviament de la gota. |
1798 | DocType: Newsletter | Test | Prova |
1799 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +402 | As there are existing stock transactions for this item, \ you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Com que hi ha transaccions d'accions existents per aquest concepte, \ no pot canviar els valors de 'no té de sèrie', 'Té lot n', 'És de la Element "i" Mètode de valoració' |
1800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +459 | Quick Journal Entry | Seient Ràpida |
1801 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +100 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | No es pot canviar la tarifa si el BOM va cap a un article |
1802 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiència laboral anterior |
1803 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Per Quantitat |
1804 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +157 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Si us plau entra la quantitat Planificada per l'article {0} a la fila {1} |
1805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +215 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} no es presenta |
1806 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +18 | Requests for items. | Sol·licituds d'articles. |
1807 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Per a la producció per separat es crearà per a cada bon article acabat. |
1808 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termes i Condicions 1 |
1809 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Assentament comptable congelat fins ara, ningú pot fer / modificar entrada excepte paper s'especifica a continuació. |
1810 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +121 | Please save the document before generating maintenance schedule | Si us plau, guardi el document abans de generar el programa de manteniment |
1811 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estat del Projecte |
1812 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Habiliteu aquesta opció per no permetre fraccions. (Per números) |
1813 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +96 | Newsletter Mailing List | Butlletí de la llista de correu |
1814 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nom Transportista |
1815 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autoritzat |
1816 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Introduïu departament al qual pertany aquest contacte |
1817 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Absent | Total Absent |
1818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +736 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Article o magatzem per a la fila {0} no coincideix Sol·licitud de materials |
1819 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +104 | Unit of Measure | Unitat de mesura |
1820 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Any Data de finalització |
1821 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tasca Depèn de |
1822 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunitat |
1823 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Salary Structure Earning |
1824 | Completed Production Orders | Ordres de fabricació completades | |
1825 | DocType: Operation | Default Workstation | Per defecte l'estació de treball |
1826 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Missatge Reclamació d'aprovació de Despeses |
1827 | DocType: Email Digest | How frequently? | Amb quina freqüència? |
1828 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obtenir Stock actual |
1829 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +63 | Tree of Bill of Materials | Arbre de la llista de materials |
1830 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Marc Present |
1831 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Data d'inici de manteniment no pot ser abans de la data de lliurament pel número de sèrie {0} |
1832 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data de finalització actual |
1833 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicable a (Rol) |
1834 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propòsit |
1835 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | També s'aplicarà per a les variants menys overrridden |
1836 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Advances |
1837 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To |
1838 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa Bàsica (segons de la UOM) |
1839 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | No de SMS sol·licitada |
1840 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanya-.#### |
1841 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Propers passos |
1842 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +117 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | La Data de finalització del contracte ha de ser major que la data d'inici |
1843 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Un distribuïdor de tercers / distribuïdor / comissió de l'agent / de la filial / distribuïdor que ven els productes de les empreses d'una comissió. |
1844 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Té Node Nen |
1845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +347 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra l'Ordre de Compra {1} |
1846 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Introduïu els paràmetres d'URL estàtiques aquí (Ex. Remitent = ERPNext, nom d'usuari = ERPNext, password = 1234 etc.) |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} no en qualsevol any fiscal activa. Per a més detalls de verificació {2}. |
1848 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Aquest és un lloc web d'exemple d'auto-generada a partir ERPNext |
1849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Rang Envelliment 1 |
1850 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Plantilla de gravamen que es pot aplicar a totes les operacions de compra. Aquesta plantilla pot contenir llista de caps d'impostos i també altres caps de despeses com "enviament", "Assegurances", "Maneig", etc. #### Nota El tipus impositiu es defineix aquí serà el tipus de gravamen general per a tots els articles ** **. Si hi ha ** ** Els articles que tenen diferents taxes, han de ser afegits en l'Impost ** ** Article taula a l'article ** ** mestre. #### Descripció de les Columnes 1. Tipus de Càlcul: - Això pot ser en ** Net Total ** (que és la suma de la quantitat bàsica). - ** En Fila Anterior total / import ** (per impostos o càrrecs acumulats). Si seleccioneu aquesta opció, l'impost s'aplica com un percentatge de la fila anterior (a la taula d'impostos) Quantitat o total. - Actual ** ** (com s'ha esmentat). 2. Compte Cap: El llibre major de comptes en què es va reservar aquest impost 3. Centre de Cost: Si l'impost / càrrega és un ingrés (com l'enviament) o despesa en què ha de ser reservat en contra d'un centre de costos. 4. Descripció: Descripció de l'impost (que s'imprimiran en factures / cometes). 5. Rate: Taxa d'impost. Juny. Quantitat: Quantitat d'impost. 7. Total: Total acumulat fins aquest punt. 8. Introdueixi Row: Si es basa en "Anterior Fila Total" es pot seleccionar el nombre de la fila que serà pres com a base per a aquest càlcul (per defecte és la fila anterior). Setembre. Penseu impost o càrrec per: En aquesta secció es pot especificar si l'impost / càrrega és només per a la valoració (no una part del total) o només per al total (no afegeix valor a l'element) o per tots dos. 10. Afegir o deduir: Si vostè vol afegir o deduir l'impost. |
1851 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Recd Quantitat |
1852 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | No es pot produir més Article {0} que en la quantitat de comandes de client {1} |
1853 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +496 | Stock Entry {0} is not submitted | Entrada de la {0} no es presenta |
1854 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Compte Bancari / Efectiu |
1855 | DocType: Tax Rule | Billing City | Facturació Ciutat |
1856 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Amaga Símbol de moneda |
1857 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +174 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | per exemple bancària, Efectiu, Targeta de crèdit |
1858 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crèdit |
1859 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +219 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | Completat Quantitat no pot contenir més de {0} per a l'operació {1} |
1860 | DocType: Features Setup | Quality | Qualitat |
1861 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Adreça de Servei |
1862 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +83 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Capacitat màxima de 100 files de Stock Reconciliació. |
1863 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Manufactura |
1864 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Si us plau, nota de lliurament primer |
1865 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moneda i Preus |
1866 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | nom del Client/Client Potencial |
1867 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +65 | Clearance Date not mentioned | No s'esmenta l'espai de dates |
1868 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | Producció |
1869 | DocType: Item | Allow Production Order | Permetre Ordre de Producció |
1870 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Fila {0}: Data d'inici ha de ser anterior Data de finalització |
1871 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Quantitat) |
1872 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantitat instal·lada |
1873 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1874 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | ParentType |
1875 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Benefici total |
1876 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Moment en què es van rebre els materials |
1877 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +125 | My Addresses | Els meus Direccions |
1878 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Sortint Rate |
1879 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +108 | Organization branch master. | Organization branch master. |
1880 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +253 | or | o |
1881 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estat de facturació |
1882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Utility Expenses | Despeses de serveis públics |
1883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | 90-Above | Per sobre de 90- |
1884 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Llista de preus per defecte |
1885 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +83 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Cap empleat per als criteris anteriorment seleccionat o nòmina ja creat |
1886 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Sol·licitar Sales Missatge |
1887 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Establir valors predeterminats com a Empresa, vigència actual any fiscal, etc. |
1888 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | Tipus de Pagament |
1889 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Seleccioneu Empleats |
1890 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Fins La Data |
1891 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Tracte de vendes potencials |
1892 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total d'impostos i càrrecs |
1893 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacte d'Emergència |
1894 | DocType: Item | Quality Parameters | Paràmetres de Qualitat |
1895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | Ledger | Llibre major |
1896 | DocType: Target Detail | Target Amount | Objectiu Monto |
1897 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Ajustaments de la cistella de la compra |
1898 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Assentaments comptables |
1899 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Entrada duplicada. Si us plau, consulteu Regla d'autorització {0} |
1900 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +25 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | POS Perfil Global {0} ja creat per la companyia de {1} |
1901 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref SQ |
1902 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +56 | Replace Item / BOM in all BOMs | Reemplaça element / BOM en totes les llistes de materials |
1903 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Quantitat rebuda |
1904 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Número de sèrie / lot |
1905 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | No satisfets, i no lliurats |
1906 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Article Pare |
1907 | DocType: Account | Account Type | Tipus de compte |
1908 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +113 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixar tipus {0} no es poden enviar-portar |
1909 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +213 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | El programa de manteniment no es genera per a tots els articles Si us plau, feu clic a "Generar Planificació" |
1910 | To Produce | Per a Produir | |
1911 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Per a la fila {0} a {1}. Per incloure {2} en la taxa d'article, files {3} també han de ser inclosos |
1912 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | La identificació del paquet per al lliurament (per imprimir) |
1913 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantitat reservades |
1914 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Rebut de compra d'articles |
1915 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formes Personalització |
1916 | DocType: Account | Income Account | Compte d'ingressos |
1917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +645 | Delivery | Lliurament |
1918 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Quantitat actual |
1919 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Vegeu "Taxa de materials basats en" a la Secció Costea |
1920 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Àrea de Responsabilitat clau |
1921 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Material de Sol·licitud Tipus |
1922 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +85 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Fila {0}: UOM factor de conversió és obligatori |
1923 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Àrbitre |
1924 | DocType: Cost Center | Cost Center | Centre de Cost |
1925 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | Comprovant # |
1926 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Missatge de les Ordres de Compra |
1927 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | País d'enviament |
1928 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Pujar HTML |
1929 | DocType: Employee | Relieving Date | Data Alleujar |
1930 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regla de preus està feta per a sobreescriure la llista de preus/defineix percentatge de descompte, en base a algun criteri. |
1931 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Magatzem només es pot canviar a través d'entrada d'estoc / Nota de lliurament / recepció de compra |
1932 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentatge |
1933 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Director de Màrqueting i Vendes |
1934 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Impost sobre els guanys |
1935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Si Regla preus seleccionada està fet per a 'Preu', sobreescriurà Llista de Preus. Regla preu El preu és el preu final, així que no hi ha descompte addicional s'ha d'aplicar. Per tant, en les transaccions com comandes de venda, ordres de compra, etc, es va anar a buscar al camp "Rate", en lloc de camp 'Preu de llista Rate'. |
1936 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Track Leads by Industry Type. | Seguiment dels clients potencials per tipus d'indústria. |
1937 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Article Proveïdor |
1938 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +326 | Please enter Item Code to get batch no | Si us plau, introduïu el codi d'article per obtenir lots no |
1939 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +657 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Please select a value for {0} quotation_to {1} |
1940 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +33 | All Addresses. | Totes les direccions. |
1941 | DocType: Company | Stock Settings | Ajustaments d'estocs |
1942 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | La fusió només és possible si les propietats són les mateixes en tots dos registres. És el Grup, Tipus Arrel, Company |
1943 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +72 | Manage Customer Group Tree. | Administrar grup Client arbre. |
1944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +302 | New Cost Center Name | Nou nom de centres de cost |
1945 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Deixa Panell de control |
1946 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +96 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No hi ha adreça predeterminada. Si us plau, crea'n una de nova a Configuració> Premsa i Branding> plantilla d'adreça. |
1947 | DocType: Appraisal | HR User | HR User |
1948 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos i despeses deduïdes |
1949 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +36 | Issues | Qüestions |
1950 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Estat ha de ser un {0} |
1951 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Per Dèbit |
1952 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Només és necessari per l'article de mostra. |
1953 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Actual Quantitat Després de Transacció |
1954 | Pending SO Items For Purchase Request | A l'espera dels Articles de la SO per la sol·licitud de compra | |
1955 | DocType: Supplier | Billing Currency | Facturació moneda |
1956 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Extra gran |
1957 | Profit and Loss Statement | Guanys i Pèrdues | |
1958 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de Xec |
1959 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Detall mitjà de Pagament |
1960 | Sales Browser | Analista de Vendes | |
1961 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crèdit Total |
1962 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +499 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Hi ha un altre {0} # {1} contra l'entrada de població {2}: Són els |
1963 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +394 | Local | Local |
1964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Préstecs i bestretes (Actius) |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Deutors |
1966 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Gran |
1967 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Territori |
1968 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Si us plau, no de visites requerides |
1969 | DocType: Purchase Order | Customer Address Display | Direcció del client Pantalla |
1970 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Mètode de valoració predeterminat |
1971 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Planificació de l'hora d'inici |
1972 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +68 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Tancar Balanç i llibre Guany o Pèrdua. |
1973 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especificar Tipus de canvi per convertir una moneda en una altra |
1974 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +142 | Quotation {0} is cancelled | L'annotació {0} està cancel·lada |
1975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Total Monto Pendent |
1976 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empleat {0} estava de llicència a {1}. No es pot marcar l'assistència. |
1977 | DocType: Sales Partner | Targets | Blancs |
1978 | DocType: Price List | Price List Master | Llista de preus Mestre |
1979 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Totes les transaccions de venda es poden etiquetar contra múltiples venedors ** ** perquè pugui establir i monitoritzar metes. |
1980 | S.O. No. | S.O. No. | |
1981 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Feu l'hora de registre |
1982 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +154 | Please create Customer from Lead {0} | Si us plau, crea Client a partir del client potencial {0} |
1983 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicable per als Països |
1984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | Ordinadors |
1985 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Es tracta d'un grup de clients de l'arrel i no es pot editar. |
1986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Si us plau, configura el teu pla de comptes abans de començar els assentaments comptables |
1987 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorar Regla preus |
1988 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A partir de la data en l'estructura salarial no pot ser menor que l'empleat Data Unir-se. |
1989 | DocType: Employee Education | Graduate | Graduat |
1990 | DocType: Leave Block List | Block Days | Bloc de Dies |
1991 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Entrada impostos especials |
1992 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +63 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Són els Vendes Sol·licitar {0} ja existeix en contra del client Ordre de Compra {1} |
1993 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Termes i Condicions que es poden afegir a compres i vendes estàndard. Exemples: 1. Validesa de l'oferta. 1. Condicions de pagament (per avançat, el crèdit, part antelació etc.). 1. Què és extra (o per pagar pel client). 1. / Avisos servei Seguretat. 1. Garantia si n'hi ha. 1. Política de les voltes. 1. Termes d'enviament, si escau. 1. Formes de disputes que aborden, indemnització, responsabilitat, etc. 1. Adreça i contacte de la seva empresa. |
1994 | DocType: Attendance | Leave Type | Tipus de llicència |
1995 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +172 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | El compte de despeses / diferències ({0}) ha de ser un compte "Guany o Pèrdua ' |
1996 | DocType: Account | Accounts User | Comptes d'usuari |
1997 | DocType: Sales Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Comproveu si la factura recurrent, desmarqueu per aturar recurrents o posar fi propi Data |
1998 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Assistència per a l'empleat {0} ja està marcat |
1999 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Si més d'un paquet del mateix tipus (per impressió) |
2000 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Total Net |
2001 | DocType: Bin | FCFS Rate | FCFS Rate |
2002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Facturació (factura de venda) |
2003 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Quantitat Pendent |
2004 | DocType: Project Task | Working | Treballant |
2005 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Estoc de cua (FIFO) |
2006 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +24 | Please select Time Logs. | Seleccioneu registres de temps |
2007 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +37 | {0} does not belong to Company {1} | {0} no pertany a l'empresa {1} |
2008 | DocType: Account | Round Off | Arrodonir |
2009 | Requested Qty | Sol·licitat Quantitat | |
2010 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | L'ús per Compres |
2011 | DocType: BOM Item | Scrap % | Scrap% |
2012 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Els càrrecs es distribuiran proporcionalment basen en Quantitat o import de l'article, segons la teva selecció |
2013 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Propòsits |
2014 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +106 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Almenys un element ha de introduir-se amb quantitat negativa en el document de devolució |
2015 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operació {0} ja que qualsevol temps de treball disponibles a l'estació de treball {1}, trencar l'operació en múltiples operacions |
2016 | Requested | Comanda | |
2017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +67 | No Remarks | Sense Observacions |
2018 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Endarrerit |
2019 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Estoc Rebudes però no facturats |
2020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +83 | Root Account must be a group | Compte arrel ha de ser un grup |
2021 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salari brut + arriar Quantitat + Cobrament Suma - Deducció total |
2022 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Distribution Name |
2023 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Compra i Venda |
2024 | DocType: Supplier Quotation Item | Material Request No | Número de sol·licitud de Material |
2025 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +211 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspecció de qualitat requerida per a l'article {0} |
2026 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Rati a la qual es converteix la divisa del client es converteix en la moneda base de la companyia |
2027 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +107 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} ha estat èxit de baixa d'aquesta llista. |
2028 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa neta (Companyia moneda) |
2029 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +81 | Manage Territory Tree. | Administrar Territori arbre. |
2030 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Factura de vendes |
2031 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Equilibri Partit |
2032 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Registre de temps |
2033 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +442 | Please select Apply Discount On | Seleccioneu Aplicar descompte en les |
2034 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +85 | Salary Slip Created | Nòmina de creació |
2035 | DocType: Company | Default Receivable Account | Predeterminat Compte per Cobrar |
2036 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Crear entrada del banc per al sou total pagat pels criteris anteriorment seleccionats |
2037 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferència de material per a la fabricació |
2038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | El percentatge de descompte es pot aplicar ja sigui contra una llista de preus o per a tot Llista de Preus. |
2039 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Any fiscal {0} no es troba. |
2041 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Obtenir assentaments corresponents |
2042 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +409 | Accounting Entry for Stock | Entrada Comptabilitat de Stock |
2043 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Equip de Vendes 1 |
2044 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +449 | Item {0} does not exist | Article {0} no existeix |
2045 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Direcció del client |
2046 | DocType: Payment Request | Recipient and Message | Del destinatari i el missatge |
2047 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar addicional de descompte en les |
2048 | DocType: Account | Root Type | Escrigui root |
2049 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +84 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Fila # {0}: No es pot tornar més de {1} per a l'article {2} |
2050 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | Plot |
2051 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostra aquesta presentació de diapositives a la part superior de la pàgina |
2052 | DocType: BOM | Item UOM | Article UOM |
2053 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Suma d'impostos Després Quantitat de Descompte (Companyia moneda) |
2054 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +150 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Magatzem destí obligatori per a la fila {0} |
2055 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspecció de Qualitat |
2056 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Extra Petit |
2057 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +546 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Advertència: La quantitat de Material sol·licitada és inferior a la Quantitat mínima |
2058 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Account {0} is frozen | El compte {0} està bloquejat |
2059 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entitat Legal / Subsidiari amb un gràfic separat de comptes que pertanyen a l'Organització. |
2060 | DocType: Payment Request | Mute Email | Silenciar-mail |
2061 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentació, begudes i tabac |
2062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL o BS |
2063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +556 | Can only make payment against unbilled {0} | Només es pot fer el pagament contra facturats {0} |
2064 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +122 | Commission rate cannot be greater than 100 | La Comissió no pot ser major que 100 |
2065 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Nivell d'inventari mínim |
2066 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontracte |
2067 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +121 | Please enter {0} first | Si us plau, introdueixi {0} primer |
2068 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Obtenir els articles des de les comandes de client |
2069 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Actual Hora de finalització |
2070 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Es requereix descàrrega de materials |
2071 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | PartNumber del fabricant |
2072 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Temps estimat i cost |
2073 | DocType: Bin | Bin | Paperera |
2074 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | No d'SMS enviats |
2075 | DocType: Account | Company | Empresa |
2076 | DocType: Account | Expense Account | Compte de Despeses |
2077 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Programari |
2078 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Color |
2079 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Programat |
2080 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Seleccioneu l'ítem on "És de la Element" és "No" i "És d'articles de venda" és "Sí", i no hi ha un altre paquet de producte |
2081 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +425 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | avanç total ({0}) contra l'Ordre {1} no pot ser major que el total general ({2}) |
2082 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Seleccioneu Distribució Mensual de distribuir de manera desigual a través d'objectius mesos. |
2083 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Tarifa de Valoració |
2084 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +274 | Price List Currency not selected | No s'ha escollit una divisa per la llista de preus |
2085 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Article Fila {0}: Compra de Recepció {1} no existeix a la taulat 'Rebuts de compra' |
2086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +155 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | L'Empleat {0} ja ha sol·licitat {1} entre {2} i {3} |
2087 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Projecte Data d'Inici |
2088 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Fins |
2089 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Canviar el nom de registre |
2090 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Contra el document n |
2091 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +98 | Manage Sales Partners. | Administrar Punts de vendes. |
2092 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipus d'Inspecció |
2093 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +164 | Please select {0} | Seleccioneu {0} |
2094 | DocType: C-Form | C-Form No | C-Form No |
2095 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2096 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | L'assistència sense marcar |
2097 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | Investigador |
2098 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +78 | Please save the Newsletter before sending | Si us plau, guardi el butlletí abans d'enviar- |
2099 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +23 | Name or Email is mandatory | Nom o Email és obligatori |
2100 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +74 | Incoming quality inspection. | Inspecció de qualitat entrant. |
2101 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Tornat Quantitat |
2102 | DocType: Employee | Exit | Sortida |
2103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +155 | Root Type is mandatory | Root Type is mandatory |
2104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Serial No {0} creat |
2105 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Per comoditat dels clients, aquests codis es poden utilitzar en formats d'impressió, com factures i albarans |
2106 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Podeu introduir qualsevol data manualment |
2107 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anunci |
2108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Període De Prova |
2109 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Només els nodes fulla es permet l'entrada de transaccions |
2110 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Aprovador de despeses |
2111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +110 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Fila {0}: Avanç contra el Client ha de ser de crèdit |
2112 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Rebut de compra dels articles subministrats |
2113 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +352 | Pay | Pagar |
2114 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | To Datetime |
2115 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS Gateway URL |
2116 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +53 | Logs for maintaining sms delivery status | Registres per mantenir l'estat de lliurament de sms |
2117 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +36 | Pending Activities | Activitats pendents |
2118 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | Confirmed | Confirmat |
2119 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Porta d'enllaç |
2120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Proveïdor > Tipus Proveïdor |
2121 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +127 | Please enter relieving date. | Please enter relieving date. |
2122 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +138 | Amt | Amt |
2123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +51 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Només es poden presentar les Aplicacions d'absència amb estat "Aprovat" |
2124 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +25 | Address Title is mandatory. | Títol d'adreça obligatori. |
2125 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Introduïu el nom de la campanya si la font de la investigació és la campanya |
2126 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editors de Newspapers |
2127 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Seleccioneu l'any fiscal |
2128 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Nivell de Reabastecimiento |
2129 | DocType: Attendance | Attendance Date | Assistència Data |
2130 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Salary breakup based on Earning and Deduction. |
2131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Compta amb nodes secundaris no es pot convertir en llibre major |
2132 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Adreça d'enviament preferida |
2133 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Magatzem Acceptat |
2134 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data de publicació |
2135 | DocType: Item | Valuation Method | Mètode de Valoració |
2136 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +91 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | No es pot trobar el tipus de canvi per a {0} a {1} |
2137 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Medi Dia Marcos |
2138 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equip de vendes |
2139 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +88 | Duplicate entry | Entrada duplicada |
2140 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sota Garantia |
2141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +408 | [Error] | [Error] |
2142 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | En paraules seran visibles un cop que es guarda la comanda de vendes. |
2143 | Employee Birthday | Aniversari d'Empleat | |
2144 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Venture Capital |
2145 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Ha de ser nombre enter |
2146 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Noves Fulles Assignats (en dies) |
2147 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | El número de sèrie {0} no existeix |
2148 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Magatzem al client (opcional) |
2149 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | %Descompte |
2150 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número de factura |
2151 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +55 | Orders | Ordres |
2152 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Tipus d'ocupació |
2153 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Aprovador d'absències |
2154 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material transferit per a la Fabricació |
2155 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Un usuari amb rol de "Aprovador de despeses" |
2156 | Issued Items Against Production Order | Articles emesa contra ordre de producció | |
2157 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerent de Compres |
2158 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Eina de Pagament |
2159 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detall Target |
2160 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materials facturats d'aquesta Ordre de Venda |
2161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Entrada de Tancament de Període |
2162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Un Centre de costos amb transaccions existents no es pot convertir en grup |
2163 | DocType: Account | Depreciation | Depreciació |
2164 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Proveïdor (s) |
2165 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Empleat Eina Assistència |
2166 | DocType: Supplier | Credit Limit | Límit de Crèdit |
2167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Seleccioneu el tipus de transacció |
2168 | DocType: GL Entry | Voucher No | Número de comprovant |
2169 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Assignació d'absència |
2170 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +396 | Material Requests {0} created | Sol·licituds de material {0} creats |
2171 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +122 | Template of terms or contract. | Plantilla de termes o contracte. |
2172 | DocType: Customer | Address and Contact | Direcció i Contacte |
2173 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Últim dia del mes |
2174 | DocType: Employee | Feedback | Resposta |
2175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixi no poden ser distribuïdes abans {0}, com a balanç de la llicència ja ha estat remès equipatge al futur registre d'assignació de permís {1} |
2176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +280 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: A causa / Data de referència supera permesos dies de crèdit de clients per {0} dia (es) |
2177 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Freeze Imatges entrades |
2178 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nivell de comanda basat en Magatzem |
2179 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Taxa de facturació |
2180 | Qty to Deliver | Quantitat a lliurar | |
2181 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mes |
2182 | Stock Analytics | Imatges Analytics | |
2183 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Contra Detall del document núm |
2184 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Extravertida |
2185 | DocType: Material Request | Requested For | Requerida Per |
2186 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra Doctype |
2187 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Seguir aquesta nota de lliurament contra qualsevol projecte |
2188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +28 | Net Cash from Investing | Efectiu net d'inversió |
2189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +193 | Root account can not be deleted | Compte root no es pot esborrar |
2190 | Is Primary Address | És Direcció Primària | |
2191 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Magatzem de treballs en procés |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +325 | Reference #{0} dated {1} | Referència #{0} amb data {1} |
2193 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +13 | Manage Addresses | Administrar Direccions |
2194 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Codi de l'article |
2195 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Crear ordres de producció |
2196 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Detalls de la Garantia/AMC |
2197 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observació de l'usuari |
2198 | DocType: Lead | Market Segment | Sector de mercat |
2199 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Historial de treball intern de l'empleat |
2200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +225 | Closing (Dr) | Tancament (Dr) |
2201 | DocType: Contact | Passive | Passiu |
2202 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | El número de sèrie {0} no està en estoc |
2203 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +127 | Tax template for selling transactions. | Plantilla d'Impostos per a la venda de les transaccions. |
2204 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Write Off Outstanding Amount |
2205 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Comproveu si necessita factures recurrents automàtiques. Després de Presentar qualsevol factura de venda, la secció recurrent serà visible. |
2206 | DocType: Account | Accounts Manager | Gerent de Comptes |
2207 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +39 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Hora de registre {0} ha de ser 'Enviat' |
2208 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | UDM d'estoc predeterminat |
2209 | DocType: Time Log | Costing Rate based on Activity Type (per hour) | Costea Taxa basada en Tipus d'activitat (per hora) |
2210 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Crear sol·licituds de materials |
2211 | DocType: Employee Education | School/University | Escola / Universitat |
2212 | DocType: Payment Request | Reference Details | Detalls Referència |
2213 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Disponible Quantitat en magatzem |
2214 | Billed Amount | Quantitat facturada | |
2215 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Conciliació bancària |
2216 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Obtenir actualitzacions |
2217 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +135 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Material de Sol·licitud {0} es cancel·la o s'atura |
2218 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +307 | Add a few sample records | Afegir uns registres d'exemple |
2219 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +225 | Leave Management | Deixa Gestió |
2220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Agrupa Per Comptes |
2221 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalment Lliurat |
2222 | DocType: Lead | Lower Income | Lower Income |
2223 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | El compte capçalera amb responsabilitat, en el que es farà l'assentament de Guany / Pèrdua |
2224 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Contra Vals |
2225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Ajuda Ràpida |
2226 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +169 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Font i el magatzem de destinació no pot ser igual per fila {0} |
2227 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Extres de venda |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +346 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} pressupost per al compte {1} contra Centre de Cost {2} superarà per {3} |
2229 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +243 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Compte diferència ha de ser un tipus de compte d'Actius / Passius, ja que aquest arxiu reconciliació és una entrada d'Obertura |
2230 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +131 | Purchase Order number required for Item {0} | Número d'ordre de Compra per {0} |
2231 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | 'Des de la data' ha de ser després de 'A data' |
2232 | Stock Projected Qty | Quantitat d'estoc previst | |
2233 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +137 | Customer {0} does not belong to project {1} | Client {0} no pertany a projectar {1} |
2234 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | Assistència marcat HTML |
2235 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Àrea de clients Ordre de Compra |
2236 | DocType: Warranty Claim | From Company | Des de l'empresa |
2237 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor o Quantitat |
2238 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Minute | Minut |
2239 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Compra Impostos i Càrrecs |
2240 | Qty to Receive | Quantitat a Rebre | |
2241 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Llista d'absències permeses bloquejades |
2242 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +20 | You will use it to Login | El utilitzarà per iniciar sessió |
2243 | DocType: Sales Partner | Retailer | Detallista |
2244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +100 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Crèdit al compte ha de ser un compte de Balanç |
2245 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Tots els tipus de proveïdors |
2246 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +46 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | El codi de l'article és obligatori perquè no s'havia numerat automàticament |
2247 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +94 | Quotation {0} not of type {1} | Cita {0} no del tipus {1} |
2248 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Programa de manteniment d'articles |
2249 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Lliurat |
2250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Bank Overdraft Account | Bank Overdraft Account |
2251 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Navegar per llista de materials |
2252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +175 | Secured Loans | Préstecs Garantits |
2253 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | Productes impressionants |
2254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Opening Balance Equity | Saldo inicial Equitat |
2255 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaluació |
2256 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +22 | Date is repeated | Data repetida |
2257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Signant Autoritzat |
2258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +184 | Leave approver must be one of {0} | L'aprovador d'absències ha de ser un de {0} |
2259 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Electrònic |
2260 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Cost total de compra (mitjançant compra de la factura) |
2261 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Hora d'inici |
2262 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | A granel d'importació Ajuda |
2263 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +197 | Select Quantity | Seleccioneu Quantitat |
2264 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | El rol d'aprovador no pot ser el mateix que el rol al que la regla s'ha d'aplicar |
2265 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +66 | Unsubscribe from this Email Digest | Donar-se de baixa d'aquest butlletí per correu electrònic |
2266 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | Missatge enviat |
2267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Compta amb nodes secundaris no es pot establir com a llibre major |
2268 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | SO Date |
2269 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Velocitat a la qual la llista de preus de divises es converteix la moneda base del client |
2270 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Import net (Companyia moneda) |
2271 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Hour Rate |
2272 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Article Naming Per |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Una altra entrada Període de Tancament {0} s'ha fet després de {1} |
2274 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferit per a la Fabricació |
2275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | {0} no existeix Compte |
2276 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Ordre de Compra No. l'article |
2277 | DocType: Project | Project Type | Tipus de Projecte |
2278 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Tan quantitat destí com Quantitat són obligatoris. |
2279 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +38 | Cost of various activities | Cost de diverses activitats |
2280 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +101 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | No es permet actualitzar les transaccions de valors més grans de {0} |
2281 | DocType: Item | Inspection Required | Inspecció requerida |
2282 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detall PR |
2283 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalment Anunciat |
2284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Efectiu disponible |
2285 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +120 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Magatzem de lliurament requerit per tema de valors {0} |
2286 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | El pes brut del paquet. En general, el pes net + embalatge pes del material. (Per imprimir) |
2287 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Els usuaris amb aquest rol poden establir comptes bloquejats i crear/modificar els assentaments comptables contra els comptes bloquejats |
2288 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Està cancel·lat |
2289 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +328 | My Shipments | Els meus enviaments |
2290 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data de la factura |
2291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Fins i tot si hi ha diverses regles de preus amb major prioritat, s'apliquen prioritats internes: |
2292 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalls del proveïdor |
2293 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Estat d'aprovació |
2294 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar articles a Hub |
2295 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | De valor ha de ser inferior al valor de la fila {0} |
2296 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | Transferència Bancària |
2297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Seleccioneu el compte bancari |
2298 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Crear i enviar butlletins de notícies |
2299 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Marqueu totes les |
2300 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Ordre Recurrent |
2301 | DocType: Company | Default Income Account | Compte d'Ingressos predeterminat |
2302 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Grup de Clients / Client |
2303 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Defecte de sol·licitud de pagament del missatge |
2304 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Seleccioneu aquesta opció si voleu que aparegui en el lloc web |
2305 | Welcome to ERPNext | Benvingut a ERPNext | |
2306 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Voucher Detail Number |
2307 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +146 | Lead to Quotation | El plom a la Petició |
2308 | DocType: Lead | From Customer | De Client |
2309 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | Trucades |
2310 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Suma total del càlcul del cost (a través dels registres de temps) |
2311 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | UDM de l'Estoc |
2312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +199 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordre de Compra {0} no es presenta |
2313 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +32 | Projected | Projectat |
2314 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial No {0} no pertany al Magatzem {1} |
2315 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +139 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota: El sistema no verificarà el lliurament excessiva i l'excés de reserves per Punt {0} com la quantitat o la quantitat és 0 |
2316 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Cita Missatge |
2317 | DocType: Issue | Opening Date | Data d'obertura |
2318 | DocType: Journal Entry | Remark | Observació |
2319 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Taxa i Quantitat |
2320 | DocType: Sales Order | Not Billed | No Anunciat |
2321 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Tant Magatzem ha de pertànyer al mateix Company |
2322 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | Encara no hi ha contactes. |
2323 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Landed Cost Monto Voucher |
2324 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Agrupat per a la Facturació |
2325 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +23 | Bills raised by Suppliers. | Bills plantejades pels proveïdors. |
2326 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Escriu Off Compte |
2327 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Retorn Contra Compra Factura |
2328 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Període de garantia (en dies) |
2329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +16 | Net Cash from Operations | Efectiu net de les operacions |
2330 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +222 | e.g. VAT | per exemple, l'IVA |
2331 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Mark Employee Attendance in Bulk | L'assistència dels empleats en la marca a granel |
2332 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Article 4 |
2333 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Compte entrada de diari |
2334 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Sèrie Cotització |
2335 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +52 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Hi ha un element amb el mateix nom ({0}), canvieu el nom de grup d'articles o canviar el nom de l'element |
2336 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Sol·licitar Sales Data |
2337 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Quantitat lliurada |
2338 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +63 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Magatzem {0}: Empresa és obligatori |
2339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +36 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Anar al grup apropiat (en general Font dels fons> Passius Corrents> Impostos i drets i crear un nou compte (fent clic a Afegeix nen) de tipus "impostos" i fer parlar de la taxa d'impostos. |
2340 | Payment Period Based On Invoice Date | Període de pagament basat en Data de la factura | |
2341 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Manca de canvi de moneda per {0} |
2342 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Entrada estoc |
2343 | DocType: Account | Payable | Pagador |
2344 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Arrear Amount |
2345 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Clients Nous |
2346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Gross Profit % | Benefici Brut% |
2347 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Ponderació (%) |
2348 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data Liquidació |
2349 | DocType: Newsletter | Newsletter List | Llista Newsletter |
2350 | DocType: Process Payroll | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Comproveu si vol enviar nòmina al correu a cada empleat en enviar nòmina |
2351 | DocType: Lead | Address Desc | Descripció de direcció |
2352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Has de marcar compra o venda |
2353 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +34 | Where manufacturing operations are carried. | On es realitzen les operacions de fabricació. |
2354 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Magatzem d'origen |
2355 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data d'instal·lació |
2356 | DocType: Employee | Confirmation Date | Data de confirmació |
2357 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Suma total facturada |
2358 | DocType: Account | Sales User | Usuari de vendes |
2359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Quantitat mínima no pot ser major que Quantitat màxima |
2360 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Client o proveïdor Detalls |
2361 | DocType: Payment Request | Email To | Email To |
2362 | DocType: Lead | Lead Owner | Responsable del client potencial |
2363 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +257 | Warehouse is required | Es requereix Magatzem |
2364 | DocType: Employee | Marital Status | Estat Civil |
2365 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Sol·licitud de material automàtica |
2366 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | S'actualitzarà quan es facturi. |
2367 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Quantitat de lots disponibles a De Magatzem |
2368 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | El BOM actual i el nou no poden ser el mateix |
2369 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +111 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data de la jubilació ha de ser major que la data del contracte |
2370 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra el Compte d'Ingressos |
2371 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +69 | {0}% Delivered | {0}% Lliurat |
2372 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Article {0}: Quantitat ordenada {1} no pot ser menor que el qty comanda mínima {2} (definit en l'article). |
2373 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Mensual Distribució percentual |
2374 | DocType: Territory | Territory Targets | Objectius Territori |
2375 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informació del transportista |
2376 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Article de l'ordre de compra Subministrat |
2377 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +86 | Company Name cannot be Company | Nom de l'empresa no pot ser l'empresa |
2378 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Caps de lletres per a les plantilles d'impressió. |
2379 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títols per a plantilles d'impressió, per exemple, factura proforma. |
2380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +140 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Càrrecs de tipus de valoració no poden marcat com Inclòs |
2381 | DocType: POS Profile | Update Stock | Actualització de Stock |
2382 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UDMs diferents per als articles provocarà pesos nets (Total) erronis. Assegureu-vos que pes net de cada article és de la mateixa UDM. |
2383 | DocType: Payment Request | Payment Details | Detalls del pagament |
2384 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | BOM Rate |
2385 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +85 | Please pull items from Delivery Note | Si us plau, tiri d'articles de lliurament Nota |
2386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +270 | Journal Entries {0} are un-linked | Entrades de diari {0} són no enllaçat |
2387 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +37 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registre de totes les comunicacions de tipus de correu electrònic, telèfon, xat, visita, etc. |
2388 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Fabricants utilitzats en articles |
2389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +134 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Si us plau, Ronda Off de centres de cost en l'empresa |
2390 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Condicions |
2391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +251 | Create New | Crear nou |
2392 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordre de Compra Obligatori |
2393 | Item-wise Sales History | Història Sales Item-savi | |
2394 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Suma total Sancionat |
2395 | Purchase Analytics | Anàlisi de Compres | |
2396 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Nota de lliurament d'articles |
2397 | DocType: Expense Claim | Task | Tasca |
2398 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referència Fila # |
2399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +76 | Batch number is mandatory for Item {0} | Nombre de lot és obligatori per Punt {0} |
2400 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Es tracta d'una persona de les vendes de l'arrel i no es pot editar. |
2401 | Stock Ledger | Ledger Stock | |
2402 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +67 | Rate: {0} | Qualificació: {0} |
2403 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Deducció de la fulla de nòmina |
2404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +202 | Select a group node first. | Seleccioneu un node de grup primer. |
2405 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +75 | Purpose must be one of {0} | Propòsit ha de ser un de {0} |
2406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +109 | Fill the form and save it | Ompliu el formulari i deseu |
2407 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Descarrega un informe amb totes les matèries primeres amb el seu estat últim inventari |
2408 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Fòrum de la comunitat |
2409 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Leave Balance Before Application |
2410 | DocType: SMS Center | Send SMS | Enviar SMS |
2411 | DocType: Company | Default Letter Head | Per defecte Cap de la lletra |
2412 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obtenir elements de sol·licituds obert de materials |
2413 | DocType: Time Log | Billable | Facturable |
2414 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Rati a la qual s'aplica aquest impost |
2415 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reorder Qty | Quantitat per a generar comanda |
2416 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Compte d'Ajust d'estocs |
2417 | DocType: Journal Entry | Write Off | Cancel |
2418 | DocType: Time Log | Operation ID | Operació ID |
2419 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. |
2420 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: Des {1} |
2421 | DocType: Task | depends_on | depèn de |
2422 | DocType: Features Setup | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Els camps de descompte estaran disponible a l'ordre de compra, rebut de compra, factura de compra |
2423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +211 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nom del nou compte. Nota: Si us plau no crear comptes de clients i proveïdors |
2424 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | BOM Replace Tool |
2425 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | País savi defecte Plantilles de direcció |
2426 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | Proveïdor lliura al Client |
2427 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +763 | Show tax break-up | Mostrar impostos ruptura |
2428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +283 | Due / Reference Date cannot be after {0} | A causa / Data de referència no pot ser posterior a {0} |
2429 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Les dades d'importació i exportació |
2430 | DocType: Features Setup | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Si s'involucra en alguna fabricació. Activa 'es fabrica' |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +54 | Invoice Posting Date | Data de la factura d'enviament |
2432 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total Arrodonit |
2433 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Llista d'articles que formen el paquet. |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentatge d'assignació ha de ser igual a 100% |
2435 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora d'AMC |
2436 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Detail No | Número de detall de petició de material |
2437 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +33 | Make Maintenance Visit | Feu Manteniment Visita |
2438 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +187 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'usuari que té vendes Mestre Director de {0} paper |
2439 | DocType: Company | Default Cash Account | Compte de Tresoreria predeterminat |
2440 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +84 | Company (not Customer or Supplier) master. | Companyia (no client o proveïdor) mestre. |
2441 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +101 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Si us plau, introdueixi 'la data prevista de lliurament' |
2442 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +183 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Albarans {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
2443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +381 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Quantitat pagada + s'amortitza La quantitat no pot ser més gran que la Gran Total |
2444 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} no és un nombre de lot vàlida per Punt {1} |
2445 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +126 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +9 | Note: If payment is not made against any reference, make Journal Entry manually. | Nota: Si el pagament no es fa en contra de qualsevol referència, fer entrada de diari manualment. |
2447 | DocType: Item | Supplier Items | Articles Proveïdor |
2448 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipus d'Oportunitats |
2449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +42 | New Company | Nova Empresa |
2450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Es requereix de centres de cost per a 'Pèrdues i Guanys "compta {0} |
2451 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Les transaccions només poden ser esborrats pel creador de la Companyia |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Nombre incorrecte d'entrades del llibre major. És possible que hi hagi seleccionat un compte erroni en la transacció. |
2453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +31 | To create a Bank Account | Per crear un compte de banc |
2454 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar disponibilitat |
2455 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +105 | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de naixement no pot ser més gran que l'actual. |
2456 | Stock Ageing | Estoc Envelliment | |
2457 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +216 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' es desactiva |
2458 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Posar com a obert |
2459 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar correus electrònics automàtics als Contactes al Presentar les transaccions |
2460 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +231 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Fila {0}: Quantitat no avalable a magatzem {1} del {2} {3}. Disponible Quantitat: {4}, Transfer Quantitat: {5} |
2461 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +20 | Item 3 | Article 3 |
2462 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Client de correu electrònic de contacte |
2463 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Contribució (%) |
2464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +471 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: L'entrada de pagament no es crearà perquè no s'ha especificat 'Caixa o compte bancari" |
2465 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +171 | Responsibilities | Responsabilitats |
2466 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +12 | Template | Plantilla |
2467 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Nom del venedor |
2468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Si us plau, introdueixi almenys 1 factura a la taula |
2469 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +185 | Add Users | Afegir usuaris |
2470 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grup d'articles |
2471 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Logs) | Data d'inici real (a través dels registres de temps) |
2472 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Abans de la reconciliació |
2473 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Per {0} |
2474 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos i Càrrecs Afegits (Divisa de la Companyia) |
2475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +378 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | La fila de l'impost d'article {0} ha de tenir en compte el tipus d'impostos o ingressos o despeses o imposable |
2476 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialment Facturat |
2477 | DocType: Item | Default BOM | BOM predeterminat |
2478 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +22 | Please re-type company name to confirm | Si us plau, torneu a escriure nom de l'empresa per confirmar |
2479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +70 | Total Outstanding Amt | Viu total Amt |
2480 | DocType: Time Log Batch | Total Hours | Total d'hores |
2481 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Paràmetres d'impressió |
2482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +266 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Dèbit total ha de ser igual al total de crèdit. La diferència és {0} |
2483 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | Automòbil |
2484 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js +50 | From Delivery Note | De la nota de lliurament |
2485 | DocType: Time Log | From Time | From Time |
2486 | DocType: Notification Control | Custom Message | Missatge personalitzat |
2487 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Banca d'Inversió |
2488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +377 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Diners en efectiu o compte bancari és obligatòria per a realitzar el registre de pagaments |
2489 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Tipus de canvi per a la llista de preus |
2490 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Tarifa |
2491 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Tarifa |
2492 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Intern | Intern |
2493 | DocType: Newsletter | A Lead with this email id should exist | Hauria d'haver-hi un client potencial amb aquest correu electrònic |
2494 | DocType: Stock Entry | From BOM | A partir de la llista de materials |
2495 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | Bàsic |
2496 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +94 | Stock transactions before {0} are frozen | Operacions borsàries abans de {0} es congelen |
2497 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +217 | Please click on 'Generate Schedule' | Si us plau, feu clic a "Generar Planificació" |
2498 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +61 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Per a la data ha de ser igual a partir de la data d'autorització de Medi Dia |
2499 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +105 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | per exemple kg, unitat, m |
2500 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +96 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Reference No és obligatori si introduir Data de Referència |
2501 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +108 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data d'ingrés ha de ser major que la data de naixement |
2502 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +27 | Salary Structure | Estructura salarial |
2503 | DocType: Account | Bank | Banc |
2504 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Aerolínia |
2505 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +579 | Issue Material | Material Issue |
2506 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Per Magatzem |
2507 | DocType: Employee | Offer Date | Data d'Oferta |
2508 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Cites |
2509 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token d'accés |
2510 | DocType: Sales Invoice Item | Serial No | Número de sèrie |
2511 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Si us plau entra primer els detalls de manteniment |
2512 | DocType: Item | Is Fixed Asset Item | És la partida de l'actiu fix |
2513 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | Incloent articles per subconjunts |
2514 | DocType: Features Setup | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Si vostè té formats d'impressió llargs, aquesta característica pot ser utilitzada per dividir la pàgina que s'imprimirà en diverses pàgines amb tots els encapçalaments i peus de pàgina en cada pàgina |
2515 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +98 | All Territories | Tots els territoris |
2516 | DocType: Purchase Invoice | Items | Articles |
2517 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nom Any |
2518 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Process Payroll |
2519 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +77 | There are more holidays than working days this month. | Hi ha més vacances que els dies de treball aquest mes. |
2520 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Producte Bundle article |
2521 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Nom del revenedor |
2522 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Import Màxim Factura |
2523 | DocType: Purchase Invoice Item | Image View | Veure imatges |
2524 | DocType: Issue | Opening Time | Temps d'obertura |
2525 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | Des i Fins a la data sol·licitada |
2526 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +46 | Securities & Commodity Exchanges | Securities & Commodity Exchanges |
2527 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +540 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | Unitat de mesura per defecte per Variant '{0}' ha de ser el mateix que a la plantilla '{1}' |
2528 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcula a causa del |
2529 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | De Magatzem |
2530 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Valoració i total |
2531 | DocType: Tax Rule | Shipping City | Enviaments City |
2532 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +59 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Aquest article és una variant de {0} (plantilla). Els atributs es copiaran de la plantilla llevat que 'No Copy' es fixa |
2533 | DocType: Account | Purchase User | Usuari de compres |
2534 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalitza la Notificació |
2535 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +17 | Cash Flow from Operations | Flux de caixa operatiu |
2536 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +27 | Default Address Template cannot be deleted | La Plantilla de la direcció predeterminada no es pot eliminar |
2537 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regla d'enviament |
2538 | DocType: Manufacturer | Limited to 12 characters | Limitat a 12 caràcters |
2539 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Imprimir Capçalera |
2540 | DocType: Quotation | Maintenance Manager | Gerent de Manteniment |
2541 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +54 | Total cannot be zero | El total no pot ser zero |
2542 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dies Des de la Darrera Comanda' ha de ser més gran que o igual a zero |
2543 | DocType: C-Form | Amended From | Modificada Des de |
2544 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Raw Material | Matèria Primera |
2545 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Seguiu per correu electrònic |
2546 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Suma d'impostos Després del Descompte |
2547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +198 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Compte Nen existeix per aquest compte. No es pot eliminar aquest compte. |
2548 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Cal la Quantitat destí i la origen |
2549 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +465 | No default BOM exists for Item {0} | No hi ha una llista de materials per defecte d'article {0} |
2550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +335 | Please select Posting Date first | Seleccioneu Data de comptabilització primer |
2551 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Data d'obertura ha de ser abans de la data de Tancament |
2552 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Portar endavant |
2553 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +54 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centre de costos de les transaccions existents no es pot convertir en llibre major |
2554 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dies de festa que estan bloquejats per aquest departament. |
2555 | Produced | Produït | |
2556 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Codi de l'article per Proveïdors |
2557 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Raised By (Email) |
2558 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +72 | General | General |
2559 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +168 | Attach Letterhead | Afegir capçalera de carta |
2560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +272 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | No es pot deduir quan categoria és per a 'Valoració' o 'Valoració i Total' |
2561 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +214 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Enumereu els seus caps fiscals (per exemple, l'IVA, duanes, etc., sinó que han de tenir noms únics) i les seves tarifes estàndard. Això crearà una plantilla estàndard, que pot editar i afegir més tard. |
2562 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Nº de Sèrie Necessari per article serialitzat {0} |
2563 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Entrada Banc |
2564 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Aplicable a (Designació) |
2565 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Add to Cart | Afegir a la cistella |
2566 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar per |
2567 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +153 | Enable / disable currencies. | Activar / desactivar les divises. |
2568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +114 | Postal Expenses | Despeses postals |
2569 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
2570 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entreteniment i Oci |
2571 | DocType: Purchase Order | The date on which recurring order will be stop | La data en què s'aturarà la comanda recurrent |
2572 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | Número de sèrie d'article |
2573 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +145 | {0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance | {0} ha de ser reduït per {1} o s'ha d'augmentar la tolerància de desbordament |
2574 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Present | Present total |
2575 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Hour | Hora |
2576 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +145 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | Serialitzat article {0} no es pot actualitzar utilitzant \ Stock Reconciliació |
2577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | Nou Nombre de sèrie no pot tenir Warehouse. Magatzem ha de ser ajustat per Stock entrada o rebut de compra |
2578 | DocType: Lead | Lead Type | Tipus de client potencial |
2579 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +110 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | No està autoritzat per aprovar els fulls de bloquejar les dates |
2580 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +353 | All these items have already been invoiced | Tots aquests elements ja s'han facturat |
2581 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pot ser aprovat per {0} |
2582 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Condicions d'enviament |
2583 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | La nova llista de materials després del reemplaçament |
2584 | DocType: Features Setup | Point of Sale | Punt de Venda |
2585 | DocType: Account | Tax | Impost |
2586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +37 | Row {0}: {1} is not a valid {2} | La fila {0}: {1} no és vàlida per {2} |
2587 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Eina de Planificació de la producció |
2588 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Data de l'informe |
2589 | DocType: C-Form | Invoices | Factures |
2590 | DocType: Job Opening | Job Title | Títol Professional |
2591 | DocType: Features Setup | Item Groups in Details | Els grups d'articles en detalls |
2592 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +335 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Quantitat de Fabricació ha de ser major que 0. |
2593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +4 | Start Point-of-Sale (POS) | Inici de punt de venda (POS) |
2594 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +28 | Visit report for maintenance call. | Visita informe de presa de manteniment. |
2595 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Actualització de tarifes i disponibilitat |
2596 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentatge que se li permet rebre o lliurar més en contra de la quantitat demanada. Per exemple: Si vostè ha demanat 100 unitats. i el subsidi és de 10%, llavors se li permet rebre 110 unitats. |
2597 | DocType: Pricing Rule | Customer Group | Grup de Clients |
2598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +169 | Expense account is mandatory for item {0} | El compte de despeses és obligatòria per a cada element {0} |
2599 | DocType: Item | Website Description | Descripció del lloc web |
2600 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Net Change in Equity | Canvi en el Patrimoni Net |
2601 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | AMC Data de caducitat |
2602 | Sales Register | Registre de vendes | |
2603 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Cita Perduda Raó |
2604 | DocType: Address | Plant | Planta |
2605 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | No hi ha res a editar. |
2606 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +108 | Summary for this month and pending activities | Resum per a aquest mes i activitats pendents |
2607 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nom del grup al Client |
2608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +418 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Si us plau, elimini aquest Factura {0} de C-Form {1} |
2609 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Seleccioneu Carry Forward si també voleu incloure el balanç de l'any fiscal anterior deixa a aquest any fiscal |
2610 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Contra el val tipus |
2611 | DocType: Item | Attributes | Atributs |
2612 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +486 | Get Items | Obtenir elements |
2613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +192 | Please enter Write Off Account | Si us plau indica el Compte d'annotació |
2614 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +71 | Last Order Date | Darrera Data de comanda |
2615 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +39 | Account {0} does not belongs to company {1} | Compte {0} no pertany a la companyia de {1} |
2616 | DocType: C-Form | C-Form | C-Form |
2617 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +144 | Operation ID not set | ID Operació no estableix |
2618 | DocType: Payment Request | Initiated | Iniciada |
2619 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Data d'inici prevista |
2620 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Creació de tipus de document |
2621 | DocType: Leave Type | Is Encash | És convertirà en efectiu |
2622 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | Número de Mòbil |
2623 | DocType: Payment Tool | Make Journal Entry | Feu entrada de diari |
2624 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Noves absències Assignades |
2625 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +258 | Project-wise data is not available for Quotation | Dades-Project savi no està disponible per a la cita |
2626 | DocType: Project | Expected End Date | Esperat Data de finalització |
2627 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Títol de plantilla d'avaluació |
2628 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +375 | Commercial | Comercial |
2629 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +23 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Article Pare {0} no ha de ser un arxiu d'articles |
2630 | DocType: Cost Center | Distribution Id | ID de Distribució |
2631 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +14 | Awesome Services | Serveis impressionants |
2632 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +29 | All Products or Services. | Tots els Productes o Serveis. |
2633 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Address | Adreça del Proveïdor |
2634 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | Quantitat de sortida |
2635 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +138 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regles per calcular l'import d'enviament per a una venda |
2636 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +29 | Series is mandatory | Sèries és obligatori |
2637 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +28 | Financial Services | Serveis Financers |
2638 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +62 | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} | Valor de l'atribut {0} ha d'estar dins del rang de {1} a {2} en els increments de {3} |
2639 | DocType: Tax Rule | Sales | Venda |
2640 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Suma Bàsic |
2641 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +165 | Warehouse required for stock Item {0} | Magatzem necessari per a l'article d'estoc {0} |
2642 | DocType: Leave Allocation | Unused leaves | Fulles no utilitzades |
2643 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Cr | Cr |
2644 | DocType: Customer | Default Receivable Accounts | Per defecte Comptes per cobrar |
2645 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estat de facturació |
2646 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +607 | Transfer | Transferència |
2647 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +642 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) |
2648 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicable a (Empleat) |
2649 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +95 | Due Date is mandatory | Data de venciment és obligatori |
2650 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +52 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Increment de Atribut {0} no pot ser 0 |
2651 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Pagar a/Rebut de |
2652 | DocType: Naming Series | Setup Series | Sèrie d'instal·lació |
2653 | DocType: Payment Reconciliation | To Invoice Date | Per Factura |
2654 | DocType: Supplier | Contact HTML | Contacte HTML |
2655 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Rebut de compra |
2656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Com s'aplica la regla de preus? |
2657 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Número d'albarà de lliurament |
2658 | DocType: Company | Retail | Venda al detall |
2659 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +108 | Customer {0} does not exist | El client {0} no existeix |
2660 | DocType: Attendance | Absent | Absent |
2661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +439 | Product Bundle | Bundle Producte |
2662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +186 | Row {0}: Invalid reference {1} | Fila {0}: Referència no vàlida {1} |
2663 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Compra les taxes i càrrecs Plantilla |
2664 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Descarregar plantilla |
2665 | DocType: GL Entry | Remarks | Observacions |
2666 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Matèria Prima Codi de l'article |
2667 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Anotació basada en |
2668 | DocType: Features Setup | POS View | POS Veure |
2669 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +38 | Installation record for a Serial No. | Registre d'instal·lació per a un nº de sèrie |
2670 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +39 | Please specify a | Si us plau, especifiqueu un |
2671 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | Espera de la resposta |
2672 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +53 | Above | Per sobre de |
2673 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +40 | Time Log has been Billed | Hora de registre ha estat qualificada |
2674 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Guanyar i Deducció |
2675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +76 | Account {0} cannot be a Group | El Compte {0} no pot ser un grup |
2676 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +219 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional. Aquest ajust s'utilitza per filtrar en diverses transaccions. |
2677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +111 | Negative Valuation Rate is not allowed | No es permeten els ràtios de valoració negatius |
2678 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Setmanal Off |
2679 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Per exemple, 2012, 2012-13 |
2680 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +35 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Compte de guanys / pèrdues provisional (Crèdit) |
2681 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Retorn Contra Vendes Factura |
2682 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | Tema 5 |
2683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +278 | Please set default value {0} in Company {1} | Si us plau, estableix el valor per defecte {0} a l'empresa {1} |
2684 | DocType: Serial No | Creation Time | Hora de creació |
2685 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Ingressos totals |
2686 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Producte Bundle Ajuda |
2687 | Monthly Attendance Sheet | Full d'Assistència Mensual | |
2688 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | No s'ha trobat registre |
2689 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +175 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centre de Cost és obligatori per l'article {2} |
2690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +468 | Get Items from Product Bundle | Obtenir elements del paquet del producte |
2691 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | Account {0} is inactive | Compte {0} està inactiu |
2692 | DocType: GL Entry | Is Advance | És Avanç |
2693 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Assistència Des de la data i Assistència a la data és obligatori |
2694 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +122 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Si us plau, introdueixi 'subcontractació' com Sí o No |
2695 | DocType: Sales Team | Contact No. | Número de Contacte |
2696 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | "Pèrdues i Guanys" tipus de compte {0} no es permet l'entrada amb obertura |
2697 | DocType: Features Setup | Sales Discounts | Descomptes de venda |
2698 | DocType: Hub Settings | Seller Country | Venedor País |
2699 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +278 | Publish Items on Website | Publicar articles per pàgina web |
2700 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regla d'Autorització |
2701 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Termes i Condicions Detalls |
2702 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +83 | Specifications | Especificacions |
2703 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Impostos i càrrecs de venda de plantilla |
2704 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +10 | Apparel & Accessories | Roba i Accessoris |
2705 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +67 | Number of Order | Número d'ordre |
2706 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Banner que apareixerà a la part superior de la llista de productes. |
2707 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especifica les condicions d'enviament per calcular l'import del transport |
2708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +121 | Add Child | Afegir Nen |
2709 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Paper deixa forjar congelats Comptes i editar les entrades congelades |
2710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +52 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | No es pot convertir de centres de cost per al llibre major, ja que té nodes secundaris |
2711 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | Opening Value | Valor d'obertura |
2712 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +37 | Serial # | Serial # |
2713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +87 | Commission on Sales | Comissió de Vendes |
2714 | DocType: Offer Letter Term | Value / Description | Valor / Descripció |
2715 | DocType: Tax Rule | Billing Country | Facturació País |
2716 | Customers Not Buying Since Long Time | Els clients no comprar des de fa molt temps | |
2717 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data de lliurament esperada |
2718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +121 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | Dèbit i Crèdit no és igual per a {0} # {1}. La diferència és {2}. |
2719 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +93 | Entertainment Expenses | Despeses d'Entreteniment |
2720 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +191 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La factura {0} ha de ser cancel·lada abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
2721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +61 | Age | Edat |
2722 | DocType: Time Log | Billing Amount | Facturació Monto |
2723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantitat no vàlid per a l'aricle {0}. Quantitat ha de ser major que 0. |
2724 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +18 | Applications for leave. | Les sol·licituds de llicència. |
2725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +196 | Account with existing transaction can not be deleted | Un compte amb transaccions no es pot eliminar |
2726 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Legal Expenses | Despeses legals |
2727 | DocType: Sales Order | The day of the month on which auto order will be generated e.g. 05, 28 etc | El dia del mes en el qual l'ordre automàtic es generarà per exemple 05, 28, etc. |
2728 | DocType: Sales Invoice | Posting Time | Temps d'enviament |
2729 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | % Import Facturat |
2730 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +129 | Telephone Expenses | Despeses telefòniques |
2731 | DocType: Sales Partner | Logo | Logo |
2732 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Seleccioneu aquesta opció si voleu obligar l'usuari a seleccionar una sèrie abans de desar. No hi haurà cap valor per defecte si marca aquesta. |
2733 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +101 | No Item with Serial No {0} | No Element amb Serial No {0} |
2734 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +95 | Open Notifications | Obrir Notificacions |
2735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68 | Direct Expenses | Despeses directes |
2736 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Nous ingressos al Client |
2737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132 | Travel Expenses | Despeses de viatge |
2738 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Breakdown |
2739 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +257 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Compte: {0} amb la divisa: {1} no es pot seleccionar |
2740 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data Xec |
2741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Compte {0}: el compte Pare {1} no pertany a la companyia: {2} |
2742 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +38 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Eliminat correctament totes les transaccions relacionades amb aquesta empresa! |
2743 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Com en la data |
2744 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Probation | Probation |
2745 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +173 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | El pagament del salari corresponent al mes {0} i {1} anys |
2746 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Acte inserit taxa Llista de Preus si falta |
2747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +25 | Total Paid Amount | Suma total de pagament |
2748 | Transferred Qty | Quantitat Transferida | |
2749 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegació |
2750 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +137 | Planning | Planificació |
2751 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +20 | Make Time Log Batch | Fer un registre de temps |
2752 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Issued | Emès |
2753 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Suma total de facturació (a través dels registres de temps) |
2754 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | We sell this Item | Venem aquest article |
2755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +65 | Supplier Id | Identificador de Proveïdor |
2756 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +200 | Quantity should be greater than 0 | Quantitat ha de ser més gran que 0 |
2757 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada Efectiu |
2758 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Descripció del Contacte |
2759 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +143 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipus de fulles com casual, malalts, etc. |
2760 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar informes periòdics resumits per correu electrònic. |
2761 | DocType: Brand | Item Manager | Administració d'elements |
2762 | DocType: Cost Center | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Afegir files per establir els pressupostos anuals de Comptes. |
2763 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Tipus predeterminat de Proveïdor |
2764 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Cost total de funcionament |
2765 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota: L'article {0} entrat diverses vegades |
2766 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +27 | All Contacts. | Tots els contactes. |
2767 | DocType: Newsletter | Test Email Id | Test Email Id |
2768 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +54 | Company Abbreviation | Abreviatura de l'empresa |
2769 | DocType: Features Setup | If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Si vostè segueix la inspecció de qualitat. Permet article QA Obligatori i QA No en rebut de compra |
2770 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipus Partit |
2771 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +66 | Raw material cannot be same as main Item | La matèria primera no pot ser la mateixa que article principal |
2772 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviatura |
2773 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | No distribuïdor oficial autoritzat des {0} excedeix els límits |
2774 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +123 | Salary template master. | Salary template master. |
2775 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Màxim de dies d'absència permesos |
2776 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +55 | Set Tax Rule for shopping cart | Estableixi la regla fiscal de carret de la compra |
2777 | DocType: Payment Tool | Set Matching Amounts | Establir sumes a joc |
2778 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos i càrregues afegides |
2779 | Sales Funnel | Sales Funnel | |
2780 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +41 | Abbreviation is mandatory | Abreviatura és obligatori |
2781 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +136 | Thank you for your interest in subscribing to our updates | Gràcies pel seu interès en subscriure-vos-hi |
2782 | Qty to Transfer | Quantitat a Transferir | |
2783 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Quotes to Leads or Customers. | Cotitzacions a clients potencials o a clients. |
2784 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Paper animals d'editar estoc congelat |
2785 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Territori de destinació Variància element de grup-Wise | |
2786 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | All Customer Groups | Tots els Grups de clients |
2787 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +508 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} és obligatori. Potser el registre de canvi de divisa no es crea per {1} a {2}. |
2788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +37 | Tax Template is mandatory. | Plantilla d'impostos és obligatori. |
2789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +44 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Compte {0}: el compte superior {1} no existeix |
2790 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Tarifa de preus (en la moneda de la companyia) |
2791 | DocType: Account | Temporary | Temporal |
2792 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Preferit Direcció de facturació |
2793 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Percentatge d'Assignació |
2794 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Secretary | Secretari |
2795 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unitat diferent d'un article |
2796 | DocType: Pricing Rule | Buying | Compra |
2797 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Registres d'empleats a ser creats per |
2798 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +24 | This Time Log Batch has been cancelled. | Aquest registre de temps ha estat cancel·lat. |
2799 | Reqd By Date | Reqd Per Data | |
2800 | DocType: Salary Slip Earning | Salary Slip Earning | Salary Slip Earning |
2801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +161 | Creditors | Creditors |
2802 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Fila # {0}: Nombre de sèrie és obligatori |
2803 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detall d'impostos de tots els articles |
2804 | Item-wise Price List Rate | Llista de Preus de tarifa d'article | |
2805 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +691 | Supplier Quotation | Cita Proveïdor |
2806 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | En paraules seran visibles un cop que es guarda la Cotització. |
2807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +221 | {0} {1} is stopped | {0} {1} està aturat |
2808 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +390 | Barcode {0} already used in Item {1} | Barcode {0} ja utilitzat en el punt {1} |
2809 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Afegir al calendari en aquesta data |
2810 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +132 | Rules for adding shipping costs. | Regles per afegir les despeses d'enviament. |
2811 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +40 | Upcoming Events | Pròxims esdeveniments |
2812 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | Es requereix client |
2813 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +27 | Quick Entry | Entrada ràpida |
2814 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} és obligatori per a la Tornada |
2815 | DocType: Purchase Order | To Receive | Rebre |
2816 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +196 | user@example.com | user@example.com |
2817 | DocType: Email Digest | Income / Expense | Ingressos / despeses |
2818 | DocType: Employee | Personal Email | Email Personal |
2819 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +62 | Total Variance | Variància total |
2820 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Si està activat, el sistema comptabilitza els assentaments comptables per a l'inventari automàticament. |
2821 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | Corretatge |
2822 | DocType: Address | Postal Code | Codi Postal |
2823 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | en minuts Actualitzat a través de 'Hora de registre' |
2824 | DocType: Customer | From Lead | De client potencial |
2825 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +19 | Orders released for production. | Comandes llançades per a la producció. |
2826 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +42 | Select Fiscal Year... | Seleccioneu l'Any Fiscal ... |
2827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +458 | POS Profile required to make POS Entry | POS perfil requerit per fer l'entrada POS |
2828 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nom Token |
2829 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +138 | Standard Selling | Standard Selling |
2830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +138 | Atleast one warehouse is mandatory | Almenys un magatzem és obligatori |
2831 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora de la Garantia |
2832 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Reemplaçar |
2833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +331 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra factura Vendes {1} |
2834 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +59 | Please enter default Unit of Measure | Si us plau ingressi Unitat de mesura per defecte |
2835 | DocType: Purchase Invoice Item | Project Name | Nom del projecte |
2836 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Esmenteu si compta per cobrar no estàndard |
2837 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Si ingressos o despeses |
2838 | DocType: Features Setup | Item Batch Nos | Números de Lot d'articles |
2839 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Diferència del valor d'estoc |
2840 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +239 | Human Resource | Recursos Humans |
2841 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment |
2842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +36 | Tax Assets | Actius per impostos |
2843 | DocType: BOM Item | BOM No | No BOM |
2844 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +134 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Seient {0} no té compte {1} o ja compara amb un altre bo |
2845 | DocType: Item | Moving Average | Mitjana Mòbil |
2846 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | Llista de materials que serà substituïda |
2847 | DocType: Account | Debit | Dèbit |
2848 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Les fulles han de ser assignats en múltiples de 0,5 |
2849 | DocType: Production Order | Operation Cost | Cost d'operació |
2850 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +71 | Upload attendance from a .csv file | Puja l'assistència d'un arxiu .csv |
2851 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Excel·lent Amt |
2852 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Establir Grup d'articles per aquest venedor. |
2853 | DocType: Warranty Claim | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Per assignar aquest problema, utilitzeu el botó "Assignar" a la barra lateral. |
2854 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congela els estocs més vells de [dies] |
2855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Si dos o més regles de preus es troben basats en les condicions anteriors, s'aplica Prioritat. La prioritat és un nombre entre 0 a 20 mentre que el valor per defecte és zero (en blanc). Un nombre més alt significa que va a prevaler si hi ha diverses regles de preus amb mateixes condicions. |
2856 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | Any fiscal: {0} no existeix |
2857 | DocType: Currency Exchange | To Currency | Per moneda |
2858 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Deixi els següents usuaris per aprovar sol·licituds de llicència per a diversos dies de bloc. |
2859 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +163 | Types of Expense Claim. | Tipus de Compte de despeses. |
2860 | DocType: Item | Taxes | Impostos |
2861 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +301 | Paid and Not Delivered | A càrrec i no lliurats |
2862 | DocType: Project | Default Cost Center | Centre de cost predeterminat |
2863 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data de finalització |
2864 | DocType: Employee | Internal Work History | Historial de treball intern |
2865 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Private Equity |
2866 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentaris del client |
2867 | DocType: Account | Expense | Despesa |
2868 | DocType: Sales Invoice | Exhibition | Exposició |
2869 | DocType: Item Attribute | From Range | De Gamma |
2870 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +89 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Article {0} ignorat ja que no és un article d'estoc |
2871 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +29 | Submit this Production Order for further processing. | Presentar aquesta ordre de producció per al seu posterior processament. |
2872 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Per no aplicar la Regla de preus en una transacció en particular, totes les normes sobre tarifes aplicables han de ser desactivats. |
2873 | DocType: Company | Domain | Domini |
2874 | Sales Order Trends | Sales Order Trends | |
2875 | DocType: Employee | Held On | Held On |
2876 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +33 | Production Item | Element Producció |
2877 | Employee Information | Informació de l'empleat | |
2878 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +224 | Rate (%) | Tarifa (%) |
2879 | DocType: Time Log | Additional Cost | Cost addicional |
2880 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | Financial Year End Date | Data de finalització de l'exercici fiscal |
2881 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher |
2882 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrant |
2883 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materials necessaris (explotat) |
2884 | DocType: Salary Structure Earning | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduir el guany per absències sense sou (LWP) |
2885 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +186 | Add users to your organization, other than yourself | Afegir usuaris a la seva organització, que no sigui vostè |
2886 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +97 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Fila # {0}: Nombre de sèrie {1} no coincideix amb {2} {3} |
2887 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +44 | Casual Leave | Deixar Casual |
2888 | DocType: Batch | Batch ID | Identificació de lots |
2889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +351 | Note: {0} | Nota: {0} |
2890 | Delivery Note Trends | Nota de lliurament Trends | |
2891 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +104 | This Week's Summary | Resum de la setmana |
2892 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +74 | {0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1} | {0} ha de ser un article de compra o de subcontractació a la fila {1} |
2893 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +106 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | El compte: {0} només pot ser actualitzat a través de transaccions d'estoc |
2894 | DocType: GL Entry | Party | Party |
2895 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data De Lliurament |
2896 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data oportunitat |
2897 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Retorn Contra Compra Rebut |
2898 | DocType: Purchase Order | To Bill | Per Bill |
2899 | DocType: Material Request | % Ordered | Demanem% |
2900 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Piecework | Treball a preu fet |
2901 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Buying Rate | Quota de compra mitja |
2902 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Temps real (en hores) |
2903 | DocType: Employee | History In Company | Història a la Companyia |
2904 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +127 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | La quantitat total d'emissió / transferència {0} en Sol·licitud de material {1} no pot ser superior a la quantitat sol·licitada {2} d'article {3} |
2905 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +151 | Newsletters | Butlletins |
2906 | DocType: Address | Shipping | Enviament |
2907 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Ledger entrada Stock |
2908 | DocType: Department | Leave Block List | Deixa Llista de bloqueig |
2909 | DocType: Customer | Tax ID | Identificació Tributària |
2910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | L'Article {0} no està configurat per números de sèrie. La columna ha d'estar en blanc |
2911 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Ajustaments de comptabilitat |
2912 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Soci de vendes i de la Comissió |
2913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plant and Machinery | Instal·lacions tècniques i maquinària |
2914 | DocType: Sales Partner | Partner's Website | Lloc Web dels Partners |
2915 | DocType: Opportunity | To Discuss | Per Discutir |
2916 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Ajustaments de SMS |
2917 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +60 | Temporary Accounts | Comptes temporals |
2918 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Black | Negre |
2919 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | Explosió de BOM d'article |
2920 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
2921 | DocType: Purchase Order | End date of current order's period | Data de finalització del període de l'ordre actual |
2922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Retorn |
2923 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Ordre de Producció Operació |
2924 | DocType: Pricing Rule | Disable | Desactiva |
2925 | DocType: Project Task | Pending Review | Pendent de Revisió |
2926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +122 | Click here to pay | Feu clic aquí per pagar |
2927 | DocType: Task | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Reclamació de despeses totals (a través de despeses) |
2928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +66 | Customer Id | ID del client |
2929 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Marc Absent |
2930 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +108 | To Time must be greater than From Time | Per Temps ha de ser més gran que From Time |
2931 | DocType: Journal Entry Account | Exchange Rate | Tipus De Canvi |
2932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +481 | Sales Order {0} is not submitted | Comanda de client {0} no es presenta |
2933 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +689 | Add items from | Afegir elements de |
2934 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +74 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Magatzem {0}: compte de Pares {1} no Bolong a l'empresa {2} |
2935 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Darrera Compra Rate |
2936 | DocType: Account | Asset | Basa |
2937 | DocType: Project Task | Task ID | Tasca ID |
2938 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +55 | e.g. "MC" | per exemple "MC " |
2939 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Estoc no pot existir per al punt {0} ja té variants |
2940 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resum de transaccions de vendes Persona-savi | |
2941 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +104 | Warehouse {0} does not exist | El magatzem {0} no existeix |
2942 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Registrar ERPNext Hub |
2943 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Els percentatges de distribució mensuals |
2944 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | L'element seleccionat no pot tenir per lots |
2945 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materials lliurats d'aquesta Nota de Lliurament |
2946 | DocType: Customer | Customer Details | Dades del client |
2947 | DocType: Employee | Reports to | Informes a |
2948 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Introdueix els paràmetres URL per als receptors |
2949 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount | Quantitat pagada |
2950 | Available Stock for Packing Items | Estoc disponible per articles d'embalatge | |
2951 | DocType: Item Variant | Item Variant | Article Variant |
2952 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +16 | Setting this Address Template as default as there is no other default | En establir aquesta plantilla de direcció per defecte ja que no hi ha altre defecte |
2953 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +113 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Saldo del compte ja en dèbit, no se li permet establir "El balanç ha de ser" com "crèdit" |
2954 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Quality Management | Gestió de la Qualitat |
2955 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on customer | Filtre basat en el client |
2956 | DocType: Payment Tool Detail | Against Voucher No | Contra el comprovant número |
2957 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Introduïu la quantitat d'articles per {0} |
2958 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Historial de treball d'Empleat extern |
2959 | DocType: Tax Rule | Purchase | Compra |
2960 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Saldo Quantitat |
2961 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grup d'articles pare |
2962 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +21 | {0} for {1} | {0} de {1} |
2963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +96 | Cost Centers | Centres de costos |
2964 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +110 | Warehouses. | Magatzems. |
2965 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Equivalència a la qual la divisa del proveïdor es converteixen a la moneda base de la companyia |
2966 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Fila # {0}: conflictes Timings amb fila {1} |
2967 | DocType: Opportunity | Next Contact | Següent Contacte |
2968 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +94 | Setup Gateway accounts. | Configuració de comptes de porta d'enllaç. |
2969 | DocType: Employee | Employment Type | Tipus d'Ocupació |
2970 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | Actius Fixos |
2971 | Cash Flow | Flux d'Efectiu | |
2972 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +85 | Application period cannot be across two alocation records | Període d'aplicació no pot ser a través de dos registres alocation |
2973 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Compte de Despeses predeterminat |
2974 | DocType: Employee | Notice (days) | Avís (dies) |
2975 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Plantilla d'Impost a les Vendes |
2976 | DocType: Employee | Encashment Date | Data Cobrament |
2977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +183 | Against Voucher Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Contra val Type ha de ser un ordre de compra, factura de compra o entrada de diari |
2978 | DocType: Account | Stock Adjustment | Ajust d'estoc |
2979 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Hi Cost per defecte per al tipus d'activitat Activitat - {0} |
2980 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Planejat Cost de funcionament |
2981 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +121 | New {0} Name | Nou {0} Nom |
2982 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +130 | Please find attached {0} #{1} | Troba adjunt {0} #{1} |
2983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Bank Statement balance as per General Ledger | Equilibri extracte bancari segons Comptabilitat General |
2984 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nom del sol·licitant |
2985 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Client / Nom de l'article |
2986 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grup Global de l'** ** Els productes que en un altre article ** **. Això és útil si vostè està empaquetant unes determinades Articles ** ** en un paquet i mantenir un balanç dels ** Els productes envasats ** i no l'agregat ** ** Article. El paquet ** ** Article tindrà "És l'arxiu d'articles" com "No" i "És article de vendes" com "Sí". Per exemple: Si vostè està venent ordinadors portàtils i motxilles per separat i tenen un preu especial si el client compra a la vegada, llavors l'ordinador portàtil + Motxilla serà un nou paquet de productes d'articles. Nota: BOM = Llista de materials |
2987 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Serial No is mandatory for Item {0} | Nombre de sèrie és obligatòria per Punt {0} |
2988 | DocType: Item Variant Attribute | Attribute | Atribut |
2989 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +21 | Please specify from/to range | Si us plau, especifiqui des de / fins oscil·lar |
2990 | DocType: Serial No | Under AMC | Sota AMC |
2991 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +47 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | La taxa de valorització de l'article es torna a calcular tenint en compte landed cost voucher amount |
2992 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +70 | Default settings for selling transactions. | Ajustos predeterminats per a les transaccions de venda |
2993 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | BOM actual |
2994 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +57 | Add Serial No | Afegir Número de sèrie |
2995 | DocType: Production Order | Warehouses | Magatzems |
2996 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Print and Stationary | Imprimir i Papereria |
2997 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +122 | Group Node | Group Node |
2998 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +91 | Update Finished Goods | Actualitzar Productes Acabats |
2999 | DocType: Workstation | per hour | per hores |
3000 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Es crearà un Compte per al magatzem (Inventari Permanent) en aquest Compte |
3001 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +95 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | El Magatzem no es pot eliminar perquè hi ha entrades al llibre major d'existències d'aquest magatzem. |
3002 | DocType: Company | Distribution | Distribució |
3003 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +431 | Amount Paid | Quantitat pagada |
3004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Project Manager | Gerent De Projecte |
3005 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Dispatch | Despatx |
3006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Descompte màxim permès per l'article: {0} és {1}% |
3007 | DocType: Account | Receivable | Compte per cobrar |
3008 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +264 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Fila # {0}: No es permet canviar de proveïdors com l'Ordre de Compra ja existeix |
3009 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Rol al que es permet presentar les transaccions que excedeixin els límits de crèdit establerts. |
3010 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referència Proveïdor |
3011 | DocType: Production Planning Tool | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. |
3012 | DocType: Material Request | Material Issue | Material Issue |
3013 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Venedor Descripció |
3014 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificació |
3015 | DocType: Item Price | Item Price | Preu d'article |
3016 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +48 | Soap & Detergent | Sabó i Detergent |
3017 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Cinema i vídeo |
3018 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | Ordenat |
3019 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nom Magatzem |
3020 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Seleccionar Transacció |
3021 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Si us plau entra el rol d'aprovació o l'usuari aprovador |
3022 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Escriu Off Entrada |
3023 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Tarifa de materials basats en |
3024 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | Analtyics Suport |
3025 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +141 | Uncheck all | desactivar tot |
3026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Falta Empresa als magatzems {0} |
3027 | DocType: POS Profile | Terms and Conditions | Condicions |
3028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +45 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Per a la data ha d'estar dins de l'any fiscal. Suposant Per Data = {0} |
3029 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aquí pot actualitzar l'alçada, el pes, al·lèrgies, problemes mèdics, etc. |
3030 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | S'aplica a l'empresa |
3031 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | No es pot cancel·lar perquè l'entrada d'estoc {0} ja ha estat Presentada |
3032 | DocType: Purchase Invoice | In Words | En Paraules |
3033 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +213 | Today is {0}'s birthday! | Avui és {0} 's aniversari! |
3034 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Sol·licitud de material per al magatzem |
3035 | DocType: Sales Order Item | For Production | Per Producció |
3036 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +103 | Please enter sales order in the above table | Introduïu l'ordre de venda a la taula anterior |
3037 | DocType: Payment Request | payment_url | payment_url |
3038 | DocType: Project Task | View Task | Vista de tasques |
3039 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | Your financial year begins on | El seu exercici comença el |
3040 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Purchase Receipts | Si us plau ingressi rebuts de compra |
3041 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obtenir les bestretes rebudes |
3042 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Afegir / Treure Destinataris |
3043 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +429 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | No es permet la transacció cap a l'ordre de producció aturada {0} |
3044 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Per establir aquest any fiscal predeterminat, feu clic a "Estableix com a predeterminat" |
3045 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +54 | Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com) | Configuració del servidor d'entrada per l'id de suport per correu electrònic. (Per exemple support@example.com) |
3046 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Shortage Qty | Quantitat escassetat |
3047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +564 | Item variant {0} exists with same attributes | Hi ha la variant d'article {0} amb mateixos atributs |
3048 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Slip Salari |
3049 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | 'Per Dóna't' es requereix |
3050 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Generar albarans paquets que es lliuraran. S'utilitza per notificar el nombre de paquets, el contingut del paquet i el seu pes. |
3051 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Sol·licitar Sales Item |
3052 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Dies de pagament |
3053 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Administrar cost de les operacions |
3054 | DocType: Features Setup | Item Advanced | Article Avançat |
3055 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quan es "Presenta" alguna de les operacions marcades, s'obre automàticament un correu electrònic emergent per enviar un correu electrònic al "Contacte" associat a aquesta transacció, amb la transacció com un arxiu adjunt. L'usuari pot decidir enviar, o no, el correu electrònic. |
3056 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Configuració global |
3057 | DocType: Employee Education | Employee Education | Formació Empleat |
3058 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +779 | It is needed to fetch Item Details. | Es necessita a cercar Detalls de l'article. |
3059 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pay Net |
3060 | DocType: Account | Account | Compte |
3061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | Nombre de sèrie {0} ja s'ha rebut |
3062 | Requested Items To Be Transferred | Articles sol·licitats per a ser transferits | |
3063 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | Recurrent Aneu |
3064 | DocType: Customer | Sales Team Details | Detalls de l'Equip de Vendes |
3065 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Suma total del Reclamat |
3066 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +22 | Potential opportunities for selling. | Els possibles oportunitats de venda. |
3067 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +177 | Invalid {0} | No vàlida {0} |
3068 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +48 | Sick Leave | Baixa per malaltia |
3069 | DocType: Email Digest | Email Digest | Butlletí per correu electrònic |
3070 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Nom de l'adressa de facturació |
3071 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Grans Magatzems |
3072 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +71 | No accounting entries for the following warehouses | No hi ha assentaments comptables per als següents magatzems |
3073 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +22 | Save the document first. | Deseu el document primer. |
3074 | DocType: Account | Chargeable | Facturable |
3075 | DocType: Company | Change Abbreviation | Canvi Abreviatura |
3076 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data de la Despesa |
3077 | DocType: Item | Max Discount (%) | Descompte màxim (%) |
3078 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +70 | Last Order Amount | Darrera Quantitat de l'ordre |
3079 | DocType: Company | Warn | Advertir |
3080 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Altres observacions, esforç notable que ha d'anar en els registres. |
3081 | DocType: BOM | Manufacturing User | Usuari de fabricació |
3082 | DocType: Purchase Order | Raw Materials Supplied | Matèries primeres subministrades |
3083 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Recurrent Format d'impressió |
3084 | DocType: C-Form | Series | Sèrie |
3085 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +55 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Data prevista de lliurament no pot ser anterior a l'Ordre de Compra |
3086 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Plantilla d'Avaluació |
3087 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificació d'articles |
3088 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Business Development Manager | Gerent de Desenvolupament de Negocis |
3089 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Manteniment Motiu de visita |
3090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +15 | Period | Període |
3091 | General Ledger | Comptabilitat General | |
3092 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Veure ofertes |
3093 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Atribut Valor |
3094 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +65 | Email id must be unique, already exists for {0} | L'adreça de correu electrònic ha de ser única, ja existeix per {0} |
3095 | Itemwise Recommended Reorder Level | Nivell d'articles recomanat per a tornar a passar comanda | |
3096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +268 | Please select {0} first | Seleccioneu {0} primer |
3097 | DocType: Features Setup | To get Item Group in details table | Per obtenir Grup d'articles a la taula detalls |
3098 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +112 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lot {0} de {1} article ha expirat. |
3099 | DocType: Sales Invoice | Commission | Comissió |
3100 | DocType: Address Template | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <H4> Per defecte la plantilla </ h4> <p> <a Usos href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </a> i tots els camps de la Direcció ( incloent camps personalitzats en el seu cas) estarà disponible </ p> <pre> <code> {{address_line1}} & lt; br & gt; {% if address_line2%} {{address_line2}} & lt; br & gt; { endif% -%} {{ciutat}} & lt; br & gt; {% if%} Estat {{Estat}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if codi PIN%} PIN: {{codi PIN}} & lt; br & gt; {% endif -%} {{país}} & lt; br & gt; {% if telèfon%} Telèfon: {{telèfon}} & lt; br & gt; { % endif -%} {% if fax%} Fax: {{fax}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if email_ID%} email: {{email_ID}} & lt; br & gt ; {% endif -%} </ code> </ pre> |
3101 | DocType: Salary Slip Deduction | Default Amount | Default Amount |
3102 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +96 | Warehouse not found in the system | Magatzem no trobat al sistema |
3103 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +107 | This Month's Summary | Resum d'aquest Mes |
3104 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Qualitat de Lectura d'Inspecció |
3105 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +26 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | `Bloqueja els estocs més antics que' ha de ser menor de %d dies. |
3106 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Compra Plantilla Tributària |
3107 | Project wise Stock Tracking | Projecte savi Stock Seguiment | |
3108 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Hi Manteniment Programa de {0} contra {0} |
3109 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Actual Quantitat (en origen / destinació) |
3110 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Codi de Referència |
3111 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +13 | Employee records. | Registres d'empleats. |
3112 | DocType: Payment Gateway | Payment Gateway | Passarel·la de Pagament |
3113 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Ajustaments de Nòmines |
3114 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Match non-linked Invoices and Payments. | Coincideixen amb les factures i pagaments no vinculats. |
3115 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +22 | Place Order | Poseu l'ordre |
3116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +25 | Root cannot have a parent cost center | Root no pot tenir un centre de costos pares |
3117 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +59 | Select Brand... | Seleccioneu una marca ... |
3118 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | C-Form Applicable |
3119 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +340 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Temps de funcionament ha de ser major que 0 per a l'operació {0} |
3120 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +101 | Warehouse is mandatory | Magatzem és obligatori |
3121 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Direcció i contactes |
3122 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | Detall UOM Conversió |
3123 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +169 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Manteniu 900px web amigable (w) per 100px (h) |
3124 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +329 | Production Order cannot be raised against a Item Template | Ordre de fabricació no es pot aixecar en contra d'una plantilla d'article |
3125 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +44 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Els càrrecs s'actualitzen amb els rebuts de compra contra cada un dels articles |
3126 | DocType: Payment Tool | Get Outstanding Vouchers | Get Outstanding Vouchers |
3127 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolta Per |
3128 | DocType: Appraisal | Start Date | Data De Inici |
3129 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +138 | Allocate leaves for a period. | Assignar absències per un període. |
3130 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +50 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Els xecs i dipòsits esborren de forma incorrecta |
3131 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +139 | Click here to verify | Fes clic aquí per verificar |
3132 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +46 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Compte {0}: No es pot assignar com compte principal |
3133 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Preu de llista Rate |
3134 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostra "En estock" o "No en estoc", basat en l'estoc disponible en aquest magatzem. |
3135 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Bill of Materials (BOM) | Llista de materials (BOM) |
3136 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Temps mitjà pel proveïdor per lliurar |
3137 | DocType: Time Log | Hours | hores |
3138 | DocType: Project | Expected Start Date | Data prevista d'inici |
3139 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +41 | Remove item if charges is not applicable to that item | Treure article si els càrrecs no és aplicable a aquest |
3140 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Ex. smsgateway.com/api/send_sms.cgi |
3141 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +31 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | Moneda de la transacció ha de ser la mateixa que la moneda de pagament de porta d'enllaç |
3142 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +603 | Receive | Rebre |
3143 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalment Acabat |
3144 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% Complet |
3145 | DocType: Employee | Educational Qualification | Capacitació per a l'Educació |
3146 | DocType: Workstation | Operating Costs | Costos Operatius |
3147 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Empleat Deixar aprovador |
3148 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | {0} has been successfully added to our Newsletter list. | {0} ha estat afegit amb èxit al llistat de Newsletter. |
3149 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +420 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Fila {0}: Una entrada Reordenar ja existeix per aquest magatzem {1} |
3150 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +67 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | No es pot declarar com perdut, perquè s'han fet ofertes |
3151 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Administraodr principal de compres |
3152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +426 | Production Order {0} must be submitted | L'Ordre de Producció {0} ha d'estar Presentada |
3153 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Seleccioneu data d'inici i data de finalització per a l'article {0} |
3154 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +136 | Main Reports | Informes principals |
3155 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Fins a la data no pot ser anterior a partir de la data |
3156 | DocType: Purchase Receipt Item | Prevdoc DocType | Prevdoc Doctype |
3157 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +187 | Add / Edit Prices | Afegeix / Edita Preus |
3158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +53 | Chart of Cost Centers | Gràfic de centres de cost |
3159 | Requested Items To Be Ordered | Articles sol·licitats serà condemnada | |
3160 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +315 | My Orders | Les meves comandes |
3161 | DocType: Price List | Price List Name | nom de la llista de preus |
3162 | DocType: Time Log | For Manufacturing | Per Manufactura |
3163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +174 | Totals | Totals |
3164 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabricació |
3165 | Ordered Items To Be Delivered | Els articles demanats per ser lliurats | |
3166 | DocType: Account | Income | Ingressos |
3167 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipus d'Indústria |
3168 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +136 | Something went wrong! | Quelcom ha fallat! |
3169 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +101 | Warning: Leave application contains following block dates | Advertència: Deixa aplicació conté dates bloc |
3170 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +241 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Factura {0} ja s'ha presentat |
3171 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Completion Date | Data d'acabament |
3172 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Import (Companyia moneda) |
3173 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +113 | Organization unit (department) master. | Unitat d'Organització (departament) mestre. |
3174 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Entra números de mòbil vàlids |
3175 | DocType: Budget Detail | Budget Detail | Detall del Pressupost |
3176 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Si us plau, escriviu el missatge abans d'enviar- |
3177 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +137 | Point-of-Sale Profile | Punt de Venda Perfil |
3178 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Actualitza Ajustaments SMS |
3179 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +37 | Time Log {0} already billed | Hora de registre {0} ja facturat |
3180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +176 | Unsecured Loans | Préstecs sense garantia |
3181 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Nom del centre de cost |
3182 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data Prevista |
3183 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +69 | Total Paid Amt | Total pagat Amt |
3184 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Els missatges de més de 160 caràcters es divideixen en diversos missatges |
3185 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Rebut i acceptat |
3186 | Serial No Service Contract Expiry | Número de sèrie del contracte de venciment del servei | |
3187 | DocType: Item | Unit of Measure Conversion | Unitat de conversió de la mesura |
3188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +86 | Employee can not be changed | Empleat no es pot canviar |
3189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +273 | You cannot credit and debit same account at the same time | No es pot configurar el mateix compte com crèdit i dèbit a la vegada |
3190 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda HTML |
3191 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | El pes total assignat ha de ser 100%. És {0} |
3192 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +143 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1} | Permissió de superació {0} superat per l'article {1} |
3193 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nom de la persona o organització a la que pertany aquesta direcció. |
3194 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +255 | Your Suppliers | Els seus Proveïdors |
3195 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +53 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | No es pot establir tan perdut com està feta d'ordres de venda. |
3196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +65 | Another Salary Structure {0} is active for employee {1}. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Una altra estructura salarial {0} està activa per l'empleat {1}. Si us plau, passeu el seu estat a 'inactiu' per seguir. |
3197 | DocType: Purchase Invoice | Contact | Contacte |
3198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +9 | Received From | Rebut des |
3199 | DocType: Features Setup | Exports | Exportacions |
3200 | DocType: Lead | Converted | Convertit |
3201 | DocType: Item | Has Serial No | No té de sèrie |
3202 | DocType: Employee | Date of Issue | Data d'emissió |
3203 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +16 | {0}: From {0} for {1} | {0}: Des {0} de {1} |
3204 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +150 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Fila # {0}: Conjunt de Proveïdors per a l'element {1} |
3205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +114 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Lloc web Imatge {0} unit a l'article {1} no es pot trobar |
3206 | DocType: Issue | Content Type | Tipus de Contingut |
3207 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | Ordinador |
3208 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Fes una llista d'articles en diversos grups en el lloc web. |
3209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +297 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Si us plau, consulti l'opció Multi moneda per permetre comptes amb una altra moneda |
3210 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +60 | Item: {0} does not exist in the system | Article: {0} no existeix en el sistema |
3211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +105 | You are not authorized to set Frozen value | No estàs autoritzat per establir el valor bloquejat |
3212 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Aconsegueix entrades no reconciliades |
3213 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Des Data de la factura |
3214 | DocType: Cost Center | Budgets | Pressupostos |
3215 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +56 | What does it do? | Què fa? |
3216 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Magatzem destí |
3217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +45 | Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1} | Compte {0} s'ha introduït més d'una vegada per a l'any fiscal {1} |
3218 | Average Commission Rate | Comissió de Tarifes mitjana | |
3219 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +351 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Té Num de Sèrie' no pot ser 'Sí' per a items que no estan a l'estoc |
3220 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | No es poden entrar assistències per dates futures |
3221 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Ajuda de la Regla de preus |
3222 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Cap Compte |
3223 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +79 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Actualització dels costos addicionals per al càlcul del preu al desembarcament d'articles |
3224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +111 | Electrical | Elèctric |
3225 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferència Total Valor (Out - En) |
3226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +319 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Fila {0}: Tipus de canvi és obligatori |
3227 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID d'usuari no entrat per l'Empleat {0} |
3228 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Magatzem d'origen predeterminat |
3229 | DocType: Item | Customer Code | Codi de Client |
3230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +212 | Birthday Reminder for {0} | Recordatori d'aniversari per {0} |
3231 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +72 | Days Since Last Order | Dies des de l'última comanda |
3232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +307 | Debit To account must be a Balance Sheet account | Dèbit al compte ha de ser un compte de Balanç |
3233 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Sèrie de nomenclatura |
3234 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixa Nom Llista de bloqueig |
3235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Actius |
3236 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Realment vols presentar totes les nòmines del mes {0} i any {1} |
3237 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +8 | Import Subscribers | Els subscriptors d'importació |
3238 | DocType: Target Detail | Target Qty | Objectiu Quantitat |
3239 | DocType: Attendance | Present | Present |
3240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | La Nota de lliurament {0} no es pot presentar |
3241 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Missatge de Factura de vendes |
3242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Compte {0} Cloenda ha de ser de Responsabilitat / Patrimoni |
3243 | DocType: Authorization Rule | Based On | Basat en |
3244 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | Quantitat demanada |
3245 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +576 | Item {0} is disabled | Article {0} està deshabilitat |
3246 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Estoc bloquejat fins a |
3247 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +168 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | Període Des i Període Per dates obligatòries per als recurrents {0} |
3248 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project activity / task. | Activitat del projecte / tasca. |
3249 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +78 | Generate Salary Slips | Generar Salari Slips |
3250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra de comprovar, si es selecciona aplicable Perquè {0} |
3251 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | Descompte ha de ser inferior a 100 |
3252 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Escriu Off Import (Companyia moneda) |
3253 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +412 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Fila # {0}: Configureu la quantitat de comanda |
3254 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Val Landed Cost |
3255 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +55 | Please set {0} | Si us plau, estableix {0} |
3256 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repetiu el Dia del Mes |
3257 | DocType: Employee | Health Details | Detalls de la Salut |
3258 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Oferir Termes de lletres |
3259 | DocType: Features Setup | To track any installation or commissioning related work after sales | To track any installation or commissioning related work after sales |
3260 | DocType: Project | Estimated Costing | Càlcul del cost estimat |
3261 | DocType: Purchase Invoice Advance | Journal Entry Detail No | Detall seient No. |
3262 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salari |
3263 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipus de document de lliurament |
3264 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Presenta totes les nòmines amb els criteris anteriorment seleccionats |
3265 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} articles sincronitzen |
3266 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Parcialment Lliurat |
3267 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Client existent |
3268 | DocType: Email Digest | Receivables | Cobrables |
3269 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informació addicional respecte al client. |
3270 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Lectura 5 |
3271 | DocType: Purchase Order | Enter email id separated by commas, order will be mailed automatically on particular date | Introduïu correu electrònic d'identificació separades per comes, l'ordre serà enviada automàticament en particular, la data |
3272 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +37 | Campaign Name is required | Cal un nom de Campanya |
3273 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Manteniment Data |
3274 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Serial No | Número de sèrie Rebutjat |
3275 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +40 | New Newsletter | Nou Butlletí |
3276 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +157 | Start date should be less than end date for Item {0} | La data d'inici ha de ser anterior a la data de finalització per l'article {0} |
3277 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemple :. ABCD ##### Si la sèrie s'estableix i Nombre de sèrie no s'esmenta en les transaccions, nombre de sèrie a continuació automàtica es crearà sobre la base d'aquesta sèrie. Si sempre vol esmentar explícitament els números de sèrie per a aquest article. deixeu en blanc. |
3278 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Pujar Assistència |
3279 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +119 | BOM and Manufacturing Quantity are required | Llista de materials i de fabricació es requereixen Quantitat |
3280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Rang 2 Envelliment |
3281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +461 | Amount | Quantitat |
3282 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | BOM reemplaçat |
3283 | Sales Analytics | Analytics de venda | |
3284 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Ajustaments de Manufactura |
3285 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +56 | Setting up Email | Configuració de Correu |
3286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +91 | Please enter default currency in Company Master | Si us plau ingressi moneda per defecte en l'empresa Mestre |
3287 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detall de les entrades d'estoc |
3288 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +101 | Daily Reminders | Recordatoris diaris |
3289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +82 | Tax Rule Conflicts with {0} | Conflictes norma fiscal amb {0} |
3290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +210 | New Account Name | Nou Nom de compte |
3291 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Cost matèries primeres subministrades |
3292 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Ajustos Mòdul de vendes |
3293 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Customer Service | Servei Al Client |
3294 | DocType: Item | Thumbnail | Ungla del polze |
3295 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Item Customer Detail |
3296 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +147 | Confirm Your Email | Confirma teu email |
3297 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +53 | Offer candidate a Job. | Oferta candidat a Job. |
3298 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Demana el correu electrònic al Presentar |
3299 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +81 | Total allocated leaves are more than days in the period | Total de fulles assignats més de dia en el període |
3300 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +70 | Item {0} must be a stock Item | Article {0} ha de ser un d'article de l'estoc |
3301 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Per defecte Work In Progress Magatzem |
3302 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +117 | Default settings for accounting transactions. | Ajustos predeterminats per a les operacions comptables. |
3303 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +58 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista no pot ser anterior material Data de sol·licitud |
3304 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +115 | Item {0} must be a Sales Item | L'Article {0} ha de ser un article de Vendes |
3305 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Actualització Nombre Sèries |
3306 | DocType: Account | Equity | Equitat |
3307 | DocType: Sales Order | Printing Details | Impressió Detalls |
3308 | DocType: Task | Closing Date | Data de tancament |
3309 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Quantitat produïda |
3310 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Engineer | Enginyer |
3311 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Assemblees Cercar Sub |
3312 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +387 | Item Code required at Row No {0} | Codi de l'article necessari a la fila n {0} |
3313 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipus de Partner |
3314 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Reial |
3315 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Customerwise Descompte |
3316 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra el Compte de Despeses |
3317 | DocType: Production Order | Production Order | Ordre de Producció |
3318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +248 | Installation Note {0} has already been submitted | La Nota d'Instal·lació {0} ja s'ha presentat |
3319 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra DocName |
3320 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Tot Empleat (Actiu) |
3321 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Veure ara |
3322 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Seleccioneu el període en què la factura es generarà de forma automàtica |
3323 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Matèria primera Cost |
3324 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Re-Order Nivell |
3325 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Introduïu articles i Quantitat prevista per a les que desitja elevar les ordres de producció o descàrrega de matèries primeres per a la seva anàlisi. |
3326 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Part-time | Temps parcial |
3327 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Llista de vacances aplicable |
3328 | DocType: Employee | Cheque | Xec |
3329 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +56 | Series Updated | Sèries Actualitzat |
3330 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +158 | Report Type is mandatory | Tipus d'informe és obligatori |
3331 | DocType: Item | Serial Number Series | Nombre de sèrie de la sèrie |
3332 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +69 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | El magatzem és obligatòria per l'article d'estoc {0} a la fila {1} |
3333 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Al detall i a l'engròs |
3334 | DocType: Issue | First Responded On | Primer respost el |
3335 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Creu Fitxa d'article en diversos grups |
3336 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +13 | The First User: You | La Primera Usuari: |
3337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +49 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Any fiscal Data d'Inici i Final de l'exercici fiscal data ja es troben en l'Any Fiscal {0} |
3338 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +115 | Successfully Reconciled | Reconciliats amb èxit |
3339 | DocType: Production Order | Planned End Date | Planejat Data de finalització |
3340 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +43 | Where items are stored. | Lloc d'emmagatzematge dels articles. |
3341 | DocType: Tax Rule | Validity | Validesa |
3342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Quantitat facturada |
3343 | DocType: Attendance | Attendance | Assistència |
3344 | DocType: BOM | Materials | Materials |
3345 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Si no està habilitada, la llista haurà de ser afegit a cada departament en què s'ha d'aplicar. |
3346 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +510 | Posting date and posting time is mandatory | Data de publicació i l'hora de publicar és obligatori |
3347 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +79 | Tax template for buying transactions. | Plantilla d'Impostos per a les transaccions de compres |
3348 | Item Prices | Preus de l'article | |
3349 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | En paraules seran visibles un cop que es guardi l'ordre de compra. |
3350 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovant de tancament de període |
3351 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +120 | Price List master. | Màster Llista de Preus. |
3352 | DocType: Task | Review Date | Data de revisió |
3353 | DocType: Purchase Invoice | Advance Payments | Pagaments avançats |
3354 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | En total net |
3355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +161 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | El magatzem de destinació de la fila {0} ha de ser igual que l'Ordre de Producció |
3356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +99 | No permission to use Payment Tool | No té permís per utilitzar l'eina de Pagament |
3357 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +194 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | «Notificació adreces de correu electrònic 'no especificats per recurrent% s |
3358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +123 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Moneda no es pot canviar després de fer entrades utilitzant alguna altra moneda |
3359 | DocType: Company | Round Off Account | Per arrodonir el compte |
3360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +84 | Administrative Expenses | Despeses d'Administració |
3361 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | Consulting |
3362 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Pares Grup de Clients |
3363 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +450 | Change | Canvi |
3364 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | Correu electrònic de contacte |
3365 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Score Earned |
3366 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +53 | e.g. "My Company LLC" | per exemple "El meu Company LLC " |
3367 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +173 | Notice Period | Període de Notificació |
3368 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Voucher ID | Val ID |
3369 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +14 | This is a root territory and cannot be edited. | This is a root territory and cannot be edited. |
3370 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | Pes brut UDM |
3371 | DocType: Email Digest | Receivables / Payables | Cobrar / pagar |
3372 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra la factura de venda |
3373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +468 | Credit Account | Compte de Crèdit |
3374 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Landed Cost article |
3375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +56 | Show zero values | Mostra valors zero |
3376 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantitat de punt obtingut després de la fabricació / reempaque de determinades quantitats de matèries primeres |
3377 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Compte de cobrament / pagament |
3378 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra l'Ordre de Venda d'articles |
3379 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +559 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Si us plau, especifiqui Atribut Valor de l'atribut {0} |
3380 | DocType: Item | Default Warehouse | Magatzem predeterminat |
3381 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Logs) | Actual Data de finalització (a través dels registres de temps) |
3382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +37 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Pressupost no es pot assignar contra comptes de grup {0} |
3383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +23 | Please enter parent cost center | Si us plau, introduïu el centre de cost dels pares |
3384 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sense Monto |
3385 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +60 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria d'impostos no poden 'Valoració' o 'Valoració i Total "com tots els articles no siguin disponible articles |
3386 | DocType: Issue | Support Team | Equip de suport |
3387 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Puntuació total (de 5) |
3388 | DocType: Batch | Batch | Lot |
3389 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +20 | Balance | Equilibri |
3390 | DocType: Project | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Reclamació de Despeses totals (a través de reclamacions de despeses) |
3391 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de Dèbit |
3392 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Segons Stock UDM |
3393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | No ha expirat |
3394 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Dèbit total |
3395 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Defecte Acabat Productes Magatzem |
3396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Sales Person | Sales Person |
3397 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Trucades en fred |
3398 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Paràmetre SMS |
3399 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestrals |
3400 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Bloc subscriptor |
3401 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Create rules to restrict transactions based on values. | Crear regles per restringir les transaccions basades en valors. |
3402 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Si es marca, número total. de dies de treball s'inclouran els festius, i això reduirà el valor de Salari per dia |
3403 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Avanç total |
3404 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +235 | Processing Payroll | Processament de Nòmina |
3405 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Tarifa Bàsica |
3406 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Suma de crèdit |
3407 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +141 | Set as Lost | Establir com a Perdut |
3408 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +4 | Payment Receipt Note | Pagament de rebuts Nota |
3409 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Dies crèdit basat en |
3410 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regla Fiscal |
3411 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Mantenir la mateixa tarifa durant tot el cicle de vendes |
3412 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planegi registres de temps fora de les hores de treball Estació de treball. |
3413 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +95 | {0} {1} has already been submitted | {0} {1} ja s'ha presentat |
3414 | Items To Be Requested | Articles que s'han de demanar | |
3415 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obtenir Darrera Tarifa de compra |
3416 | DocType: Time Log | Billing Rate based on Activity Type (per hour) | Facturació Tarifa basada en Tipus d'activitat (per hora) |
3417 | DocType: Company | Company Info | Qui Som |
3418 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +218 | Company Email ID not found, hence mail not sent | ID de correu electrònic de l'empresa no trobat, per tant, no s'ha enviat el correu |
3419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Aplicació de Fons (Actius) |
3420 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on item | Filtre basada en l'apartat |
3421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +462 | Debit Account | Compte Dèbit |
3422 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Any Data d'Inici |
3423 | DocType: Attendance | Employee Name | Nom de l'Empleat |
3424 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total arrodonit (en la divisa de la companyia) |
3425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +95 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | No es pot encoberta al grup perquè es selecciona Tipus de compte. |
3426 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Purchase Common |
3427 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +94 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} ha estat modificat. Si us plau, actualitzia |
3428 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | No permetis que els usuaris realitzin Aplicacions d'absències els següents dies. |
3429 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +166 | Employee Benefits | Beneficis als empleats |
3430 | DocType: Sales Invoice | Is POS | És TPV |
3431 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +230 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Quantitat embalada ha de ser igual a la quantitat d'articles per {0} a la fila {1} |
3432 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Quantitat fabricada |
3433 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantitat Acceptada |
3434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +25 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} no existeix |
3435 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +18 | Bills raised to Customers. | Factures enviades als clients. |
3436 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | Identificació del projecte |
3437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +491 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Fila n {0}: Munto no pot ser major que l'espera Monto al Compte de despeses de {1}. A l'espera de Monto és {2} |
3438 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.py +40 | {0} subscribers added | {0} abonats afegir |
3439 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Horari |
3440 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see "Company List" | Definir Pressupost per a aquest centre de cost. Per configurar l'acció de pressupost, vegeu "Llista de l'Empresa" |
3441 | DocType: Account | Parent Account | Compte primària |
3442 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Lectura 3 |
3443 | Hub | Cub | |
3444 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipus de Vals |
3445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +99 | Price List not found or disabled | La llista de preus no existeix o està deshabilitada |
3446 | DocType: Expense Claim | Approved | Aprovat |
3447 | DocType: Pricing Rule | Price | Preu |
3448 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +99 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empleat rellevat en {0} ha de ser establert com 'Esquerra' |
3449 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | En seleccionar "Sí" li donarà una identitat única a cada entitat d'aquest article que es pot veure a la taula mestre de Números de sèrie |
3450 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Appraisal {0} creat per Empleat {1} en l'interval de dates determinat |
3451 | DocType: Employee | Education | Educació |
3452 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Naming de Campanya Per |
3453 | DocType: Employee | Current Address Is | L'adreça actual és |
3454 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +223 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Estableix moneda per defecte de l'empresa, si no s'especifica. |
3455 | DocType: Address | Office | Oficina |
3456 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +13 | Accounting journal entries. | Entrades de diari de Comptabilitat. |
3457 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Disponible Quantitat a partir de Magatzem |
3458 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +246 | Please select Employee Record first. | Seleccioneu Employee Record primer. |
3459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +191 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Fila {0}: Festa / Compte no coincideix amb {1} / {2} en {3} {4} |
3460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +35 | To create a Tax Account | Per crear un compte d'impostos |
3461 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +240 | Please enter Expense Account | Si us plau ingressi Compte de Despeses |
3462 | DocType: Account | Stock | Estoc |
3463 | DocType: Employee | Current Address | Adreça actual |
3464 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Si l'article és una variant d'un altre article llavors descripció, imatges, preus, impostos etc s'establirà a partir de la plantilla a menys que s'especifiqui explícitament |
3465 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Compra / Detalls de Fabricació |
3466 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +283 | Batch Inventory | Inventari de lots |
3467 | DocType: Employee | Contract End Date | Data de finalització de contracte |
3468 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Seguir aquesta Ordre Vendes cap algun projecte |
3469 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Ordres de venda i halar (pendent d'entregar) basat en els criteris anteriors |
3470 | DocType: Deduction Type | Deduction Type | Tipus Deducció |
3471 | DocType: Attendance | Half Day | Medi Dia |
3472 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Quantitat mínima |
3473 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos. "Preferred Industry: Chemicals" | Per realitzar un seguiment d'articles en vendes i documents de compra amb els números de lot. "Indústria Preferida: Químics" |
3474 | DocType: GL Entry | Transaction Date | Data de Transacció |
3475 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Planificada Quantitat |
3476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +93 | Total Tax | Impost Total |
3477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +177 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Per Quantitat (Fabricat Quantitat) és obligatori |
3478 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Magatzem de destí predeterminat |
3479 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Net Total (En la moneda de la Companyia) |
3480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +79 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Fila {0}: Partit Tipus i Partit és aplicable únicament contra el compte de cobrament / pagament |
3481 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Rebut de Compra Missatge |
3482 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Data d'inici real |
3483 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % de materials lliurats d'aquesta Ordre de Venda |
3484 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +23 | Record item movement. | Desa el Moviment d'article |
3485 | DocType: Newsletter List Subscriber | Newsletter List Subscriber | Llista de subscriptors al butlletí |
3486 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Ajustaments Hub |
3487 | DocType: Project | Gross Margin % | Marge Brut% |
3488 | DocType: BOM | With Operations | Amb Operacions |
3489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +232 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Assentaments comptables ja s'han fet en moneda {0} per a la companyia de {1}. Seleccioneu un compte per cobrar o per pagar amb la moneda {0}. |
3490 | Monthly Salary Register | Registre de Salari mensual | |
3491 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Si és diferent de la direcció del client |
3492 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | BOM Operació |
3493 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | A limport de la fila anterior |
3494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +33 | Please enter Payment Amount in atleast one row | Si us plau, introduïu la suma del pagament en almenys una fila |
3495 | DocType: POS Profile | POS Profile | POS Perfil |
3496 | DocType: Payment Gateway Account | Payment URL Message | Pagament URL Missatge |
3497 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +163 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | L'estacionalitat d'establir pressupostos, objectius, etc. |
3498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +242 | Row {0}: Payment Amount cannot be greater than Outstanding Amount | Fila {0}: Quantitat de pagament no pot ser superior a quantitat lliurada |
3499 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +66 | Total Unpaid | Total no pagat |
3500 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +32 | Time Log is not billable | Registre d'hores no facturable |
3501 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +118 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Article {0} és una plantilla, per favor seleccioni una de les seves variants |
3502 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +202 | Purchaser | Comprador |
3503 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +81 | Net pay cannot be negative | Salari net no pot ser negatiu |
3504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +109 | Please enter the Against Vouchers manually | Introduïu manualment la partida dels comprovants |
3505 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Paràmetres estàtics |
3506 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Bestreta pagada |
3507 | DocType: Item | Item Tax | Impost d'article |
3508 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +606 | Material to Supplier | Materials de Proveïdor |
3509 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +179 | Excise Invoice | Impostos Especials Factura |
3510 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Empleats Identificació de l'email |
3511 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance | assistència marcada |
3512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +159 | Current Liabilities | Passiu exigible |
3513 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +48 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS massiu als seus contactes |
3514 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Consider Tax or Charge for |
3515 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +57 | Actual Qty is mandatory | La quantitat actual és obligatòria |
3516 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +132 | Credit Card | Targeta De Crèdit |
3517 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Article que es fabricarà o embalarà de nou |
3518 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +90 | Default settings for stock transactions. | Ajustos per defecte per a les transaccions de valors. |
3519 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Següent Data |
3520 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Major/Optional Subjects |
3521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Entra les taxes i càrrecs |
3522 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Nau de la gota |
3523 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aquí pot mantenir els detalls de la família com el nom i ocupació dels pares, cònjuge i fills |
3524 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Nom del venedor |
3525 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos i despeses deduïdes (Companyia moneda) |
3526 | DocType: Item Group | General Settings | Configuració general |
3527 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +19 | From Currency and To Currency cannot be same | Des moneda i moneda no pot ser el mateix |
3528 | DocType: Stock Entry | Repack | Torneu a embalar |
3529 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Has de desar el formulari abans de continuar |
3530 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Els valors numèrics |
3531 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +174 | Attach Logo | Adjuntar Logo |
3532 | DocType: Customer | Commission Rate | Percentatge de comissió |
3533 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +223 | Make Variant | Fer Variant |
3534 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +153 | Block leave applications by department. | Bloquejar sol·licituds d'absències per departament. |
3535 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +51 | Cart is Empty | El carret està buit |
3536 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Cost de funcionament real |
3537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +80 | Root cannot be edited. | Root no es pot editar. |
3538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +197 | Allocated amount can not greater than unadusted amount | Suma assignat no pot superar l'import a unadusted |
3539 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permetre Producció en Vacances |
3540 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Data de l'ordre de compra del client |
3541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +183 | Capital Stock | Capital Social |
3542 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Pes del paquet Detalls |
3543 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Compte Passarel·la de Pagament |
3544 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +105 | Please select a csv file | Seleccioneu un arxiu csv |
3545 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Per Rebre i Bill |
3546 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Designer | Dissenyador |
3547 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +121 | Terms and Conditions Template | Plantilla de Termes i Condicions |
3548 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalls del lliurament |
3549 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +380 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Es requereix de centres de cost a la fila {0} en Impostos taula per al tipus {1} |
3550 | Item-wise Purchase Register | Registre de compra d'articles | |
3551 | DocType: Batch | Expiry Date | Data De Caducitat |
3552 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +408 | To set reorder level, item must be a Purchase Item or Manufacturing Item | Per establir el nivell de comanda, article ha de ser un article de compra o fabricació d'articles |
3553 | Supplier Addresses and Contacts | Adreces i contactes dels proveïdors | |
3554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +268 | Please select Category first | Si us plau, Selecciona primer la Categoria |
3555 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project master. | Projecte mestre. |
3556 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | No mostrar qualsevol símbol com $ etc costat de monedes. |
3557 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +400 | (Half Day) | (Mig dia) |
3558 | DocType: Supplier | Credit Days | Dies de Crèdit |
3559 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | Is Carry Forward |
3560 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +566 | Get Items from BOM | Obtenir elements de la llista de materials |
3561 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Temps de Lliurament Dies |
3562 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +120 | Bill of Materials | Llista de materials |
3563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +77 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Fila {0}: Partit Tipus i Partit es requereix per al compte per cobrar / pagar {1} |
3564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +102 | Ref Date | Ref Data |
3565 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Raons per deixar el |
3566 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Sanctioned Amount |
3567 | DocType: GL Entry | Is Opening | Està obrint |
3568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +170 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Fila {0}: seient de dèbit no pot vincular amb un {1} |
3569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +212 | Account {0} does not exist | El compte {0} no existeix |
3570 | DocType: Account | Cash | Efectiu |
3571 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breu biografia de la pàgina web i altres publicacions. |