1 | DocType: Accounting Period | Period Name | Zeitraumname |
---|
2 | DocType: Employee | Salary Mode | Gehaltsmodus |
3 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Register | Neu registrieren |
4 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Teilweise erhalten |
5 | DocType: Patient | Divorced | Geschieden |
6 | DocType: Support Settings | Post Route Key | Postweg-Schlüssel |
7 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Zulassen, dass ein Artikel mehrfach in einer Transaktion hinzugefügt werden kann |
8 | DocType: Content Question | Content Question | Inhaltsfrage |
9 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Garantieantrags |
10 | DocType: Customer Feedback Table | Qualitative Feedback | Qualitatives Feedback |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | Assessment Reports | Bewertungsberichte |
12 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Discounted Account | Debitorenkonto mit Rabatt |
13 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Abgebrochen |
14 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Consumer Products | Verbrauchsgüter |
15 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Lieferanten benachrichtigen |
16 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js | Please select Party Type first | Bitte zuerst Gruppentyp auswählen |
17 | DocType: Item | Customer Items | Kunden-Artikel |
18 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Liabilities | Verbindlichkeiten |
19 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulation und Abrechnung |
20 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | Die Währung des Vorschusskontos sollte mit der Unternehmenswährung {0} übereinstimmen. |
21 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Token-Endpunkt |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} kann kein Kontenblatt sein |
23 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Artikel über hub.erpnext.com veröffentlichen |
24 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Aktive Abwesenheitszeit kann nicht gefunden werden |
25 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Evaluation | Beurteilung |
26 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Standardmaßeinheit |
27 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Alle Vertriebspartnerkontakte |
28 | DocType: Department | Leave Approvers | Urlaubsgenehmiger |
29 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Anschreiben |
30 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Publish.vue | Search Items ... | Objekte suchen ... |
31 | DocType: Patient Encounter | Investigations | Untersuchungen |
32 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Klicken Sie zum Hinzufügen auf Hinzufügen. |
33 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Fehlender Wert für Passwort, API Key oder Shopify URL |
34 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
35 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | All Accounts | Alle Konten |
36 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Mitarbeiter mit Status Links kann nicht übertragen werden |
37 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Kilometerstand |
38 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to scrap this asset? | Möchten Sie diesen Vermögenswert wirklich entsorgen? |
39 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Terminplan aktualisieren |
40 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Select Default Supplier | Standard -Lieferant auswählen |
41 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Show Employee | Mitarbeiter anzeigen |
42 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Standard Steuerbefreiungsbetrag |
43 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Neuer Wechselkurs |
44 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Currency is required for Price List {0} | Währung für Preisliste {0} erforderlich |
45 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Wird in der Transaktion berechnet. |
46 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
47 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Kundenkontakt |
48 | DocType: Shift Type | Enable Auto Attendance | Automatische Teilnahme aktivieren |
49 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js | Please enter Warehouse and Date | Bitte geben Sie Lager und Datum ein |
50 | DocType: Lost Reason Detail | Opportunity Lost Reason | Verlorene Gelegenheitsgründe |
51 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verfügbarkeit prüfen |
52 | DocType: Retention Bonus | Bonus Payment Date | Bonuszahlungsdatum |
53 | DocType: Employee | Job Applicant | Bewerber |
54 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Gesamtzeit in Minuten |
55 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Lieferanten. Siehe Zeitleiste unten für Details |
56 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Überproduktionsprozentsatz für Arbeitsauftrag |
57 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
58 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Rechtswesen |
59 | DocType: Sales Invoice | Transport Receipt Date | Transport Empfangsdatum |
60 | DocType: Shopify Settings | Sales Order Series | Kundenauftragsreihen |
61 | DocType: Vital Signs | Tongue | Zunge |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tatsächliche Steuerart kann nicht im Artikelpreis in Zeile {0} beinhaltet sein |
63 | DocType: Allowed To Transact With | Allowed To Transact With | Erlaubt Transaktionen mit |
64 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Kunde |
65 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Benötigt von |
66 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Zurück zum Lieferschein |
67 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Finanzbuch-Detail |
68 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | All the depreciations has been booked | Alle Abschreibungen wurden gebucht |
69 | DocType: Purchase Order | % Billed | % verrechnet |
70 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Abrechnungsnummer |
71 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein |
72 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA Exemption | HRA-Befreiung |
73 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Kundenname |
74 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Erdgas |
75 | DocType: Project | Message will sent to users to get their status on the project | Eine Nachricht wird an Benutzer gesendet, um deren Status für das Projekt abzurufen |
76 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank account cannot be named as {0} | Bankname {0} ungültig |
77 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA as per Salary Structure | HRA nach Gehaltsstruktur |
78 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Typen (oder Gruppen), zu denen Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden. |
79 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Ausstände für {0} können nicht kleiner als Null sein ({1}) |
80 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Service Stop Date cannot be before Service Start Date | Das Servicestoppdatum darf nicht vor dem Servicestartdatum liegen |
81 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Standard 10 Minuten |
82 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Bezeichnung der Abwesenheit |
83 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show open | zeigen open |
84 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Series Updated Successfully | Nummernkreise erfolgreich geändert |
85 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Kasse |
86 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} in row {1} | {0} in Zeile {1} |
87 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Startdatum der Abschreibung |
88 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Anwenden auf |
89 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Mehrere verschiedene Artikelpreise |
90 | | Purchase Order Items To Be Received | Eingehende Lieferantenauftrags-Artikel |
91 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
92 | DocType: Support Settings | Support Settings | Support-Einstellungen |
93 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} is added in the child company {1} | Konto {0} wurde in der untergeordneten Firma {1} hinzugefügt |
94 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/exotel_settings/exotel_settings.py | Invalid credentials | Ungültige Anmeldeinformationen |
95 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | ITC verfügbar (ob vollständig oder teilweise) |
96 | DocType: Amazon MWS Settings | Amazon MWS Settings | Amazon MWS Einstellungen |
97 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Processing Vouchers | Bearbeitung von Gutscheinen |
98 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Zeile #{0}: Preis muss derselbe wie {1}: {2} ({3} / {4}) sein |
99 | | Batch Item Expiry Status | Stapelobjekt Ablauf-Status |
100 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank Draft | Bankwechsel |
101 | DocType: Journal Entry | ACC-JV-.YYYY.- | ACC-JV-.JJJJ.- |
102 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Late Entries | Gesamtzahl verspäteter Einträge |
103 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Art des Zahlungskontos |
104 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Beratung |
105 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Zeige Zahlungstermin in Drucken |
106 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Artikelvarianten aktualisiert |
107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Sales and Returns | Verkauf und Retouren |
108 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Varianten anzeigen |
109 | DocType: Academic Term | Academic Term | Semester |
110 | DocType: Employee Tax Exemption Sub Category | Employee Tax Exemption Sub Category | Mitarbeitersteuerbefreiung Unterkategorie |
111 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set an Address on the Company '%s' | Bitte geben Sie eine Adresse für die Firma '% s' ein |
112 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Stoff |
113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component\
amount and previous claimed amount | Der maximale Vorteil des Mitarbeiters {0} übersteigt {1} um die Summe {2} der anteiligen Komponente des Leistungsantrags, des Betrags und des zuvor beanspruchten Betrags |
114 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Menge |
115 | | Customers Without Any Sales Transactions | Kunden ohne Verkaufsvorgänge |
116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Accounts table cannot be blank. | Kontenliste darf nicht leer sein. |
117 | DocType: Delivery Trip | Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times | Verwenden Sie die Google Maps Direction API, um die voraussichtlichen Ankunftszeiten zu berechnen |
118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans (Liabilities) | Darlehen/Kredite (Verbindlichkeiten) |
119 | DocType: Patient Encounter | Encounter Time | Begegnungszeit |
120 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Geschätzte Gesamtkosten |
121 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Abschlussjahr |
122 | DocType: Routing | Routing Name | Routing-Name |
123 | DocType: Item | Country of Origin | Herkunftsland |
124 | DocType: Soil Texture | Soil Texture Criteria | Bodentextur Kriterien |
125 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | Auf Lager |
126 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Contact Details | Primäre Kontaktdaten |
127 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Offene Probleme |
128 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Artikel auf dem Produktionsplan |
129 | DocType: Leave Ledger Entry | Leave Ledger Entry | Ledger-Eintrag verlassen |
130 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} is already assigned to Employee {1} | Benutzer {0} ist bereits Mitarbeiter {1} zugewiesen |
131 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Neue Zeile hinzufügen |
132 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Lead | Lead erstellen |
133 | DocType: Production Plan | Projected Qty Formula | Projizierte Menge Formel |
134 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Health Care | Gesundheitswesen |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Zahlungsverzug (Tage) |
136 | DocType: Payment Terms Template Detail | Payment Terms Template Detail | Details zur Zahlungsbedingungsvorlage |
137 | DocType: Hotel Room Reservation | Guest Name | Gastname |
138 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Gutschrift ausgeben |
139 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Labor Rezept |
140 | | Delay Days | Verzögerungstage |
141 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py | Service Expense | Dienstzeitaufwand |
142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Seriennummer: {0} wird bereits in der Verkaufsrechnung referenziert: {1} |
143 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice | Rechnung |
144 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Maximum Exempted Amount | Maximal freigestellter Betrag |
145 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Weight Details | Artikel Gewicht Details |
146 | DocType: Asset Maintenance Log | Periodicity | Häufigkeit |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} is required | Fiscal Year {0} ist erforderlich |
148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py | Net Profit/Loss | Nettogewinn (-verlust |
149 | DocType: Employee Group Table | ERPNext User ID | ERPNext User ID |
150 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | Der Mindestabstand zwischen den Pflanzenreihen für optimales Wachstum |
151 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Please select Patient to get prescribed procedure | Bitte wählen Sie Patient, um den verordneten Eingriff zu erhalten |
152 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Defense | Verteidigung |
153 | DocType: Salary Component | Abbr | Kürzel |
154 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
155 | DocType: Tally Migration | Tally Creditors Account | Tally Gläubigerkonto |
156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Zeile {0}: {1} {2} stimmt nicht mit {3} überein |
157 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Zeile # {0}: |
158 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Gesamtkalkulation Betrag |
159 | DocType: Sales Invoice | Vehicle No | Fahrzeug-Nr. |
160 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Bitte eine Preisliste auswählen |
161 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Einstellungen Währungsumtausch |
162 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Laufende Arbeit/-en |
163 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Zweigstelle (optional) |
164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Row {0}: user has not applied rule <b>{1}</b> on the item <b>{2}</b> | Zeile {0}: Der Nutzer hat die Regel <b>{1}</b> für das Element <b>{2}</b> nicht angewendet. |
165 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Please select date | Bitte wählen Sie Datum |
166 | DocType: Item Price | Minimum Qty | Mindestmenge |
167 | DocType: Finance Book | Finance Book | Finanzbuch |
168 | DocType: Patient Encounter | HLC-ENC-.YYYY.- | HLC-ENC-.YYYY.- |
169 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Urlaubsübersicht |
170 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Review and Action | Überprüfung und Aktion |
171 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | This employee already has a log with the same timestamp.{0} | Dieser Mitarbeiter hat bereits ein Protokoll mit demselben Zeitstempel. {0} |
172 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Accountant | Buchhalter |
173 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Selling Price List | Verkaufspreisliste |
174 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Tabakstrom Verwendung |
175 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Selling Rate | Verkaufspreis |
176 | DocType: Cost Center | Stock User | Lager-Benutzer |
177 | DocType: Soil Analysis | (Ca+Mg)/K | (Ca + Mg) / K |
178 | DocType: Delivery Stop | Contact Information | Kontaktinformationen |
179 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Search.vue | Search for anything ... | Nach etwas suchen ... |
180 | DocType: Company | Phone No | Telefonnummer |
181 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Erste E-Mail-Benachrichtigung gesendet |
182 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Anweisungskopfzuordnung |
183 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartner-Provision |
184 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandiger Ton Lehm |
185 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Rundungseinstellung |
186 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
187 | DocType: Amazon MWS Settings | AU | AU |
188 | DocType: Payment Order | Payment Request | Zahlungsaufforderung |
189 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer. | Um Protokolle von einem Kunden zugewiesenen Treuepunkten anzuzeigen. |
190 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Wert nach Abschreibung |
191 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Did not found transfered item {0} in Work Order {1}, the item not added in Stock Entry | Der übertragene Artikel {0} wurde im Fertigungsauftrag {1} nicht gefunden, der Artikel wurde nicht im Lagereintrag hinzugefügt |
192 | DocType: Student | O+ | O + |
193 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | Zugehörig |
194 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance date can not be less than employee's joining date | Die Teilnahme Datum kann nicht kleiner sein als Verbindungsdatum des Mitarbeiters |
195 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Notenskala Namen |
196 | DocType: Employee Training | Training Date | Trainingsdatum |
197 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Fügen Sie Nutzer zum Marktplatz hinzu |
198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | This is a root account and cannot be edited. | Dies ist ein Root-Konto und kann nicht bearbeitet werden. |
199 | DocType: POS Profile | Company Address | Anschrift des Unternehmens |
200 | DocType: BOM | Operations | Arbeitsvorbereitung |
201 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt werden |
202 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | e-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now | e-Way Bill JSON kann ab sofort nicht für den Retourenversand generiert werden |
203 | DocType: Subscription | Subscription Start Date | Startdatum des Abonnements |
204 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Standard-Debitorenkonten, die verwendet werden sollen, wenn sie nicht in Patient, um Termingebühren zu buchen, eingestellt sind. |
205 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | .csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen Namen, anhängen |
206 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 2 | Von Adresse 2 |
207 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js | Get Details From Declaration | Details aus der Deklaration abrufen |
208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} nicht in einem aktiven Geschäftsjahr. |
209 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Übergeordnetes Detail Dokumentenname |
210 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referenz: {0}, Item Code: {1} und Kunde: {2} |
211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} ist in der Muttergesellschaft nicht vorhanden |
212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Testzeitraum-Enddatum Kann nicht vor dem Startdatum der Testzeitraumperiode liegen |
213 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Kg | kg |
214 | DocType: Tax Withholding Category | Tax Withholding Category | Steuereinbehalt Kategorie |
215 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py | Cancel the journal entry {0} first | Brechen Sie zuerst den Journaleintrag {0} ab |
216 | DocType: Purchase Invoice | ACC-PINV-.YYYY.- | ACC-PINV-.JJJJ.- |
217 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | Die Stückliste ist für die Lohnbearbeitungseinheit {0} in der Zeile {1} nicht angegeben. |
218 | DocType: Vital Signs | Reflexes | Reflexe |
219 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Ergebnis übermittelt |
220 | DocType: Item Attribute | Increment | Schrittweite |
221 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/search_help.py | Help Results for | Hilfe Ergebnisse für |
222 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Warehouse... | Lager auswählen ... |
223 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Advertising | Werbung |
224 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py | Same Company is entered more than once | Das selbe Unternehmen wurde mehrfach angegeben |
225 | DocType: Patient | Married | Verheiratet |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Not permitted for {0} | Nicht zulässig für {0} |
227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Get items from | Holen Sie Elemente aus |
228 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | An Subunternehmer senden |
229 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Steuereinbehaltungsbetrag anwenden |
230 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty can not be greater than for quantity | Die Gesamtmenge kann nicht größer sein als die Menge |
231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden |
232 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Total Amount Credited | Gesamtbetrag der Gutschrift |
233 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html | No items listed | Keine Artikel aufgeführt |
234 | DocType: Asset Repair | Error Description | Fehlerbeschreibung |
235 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Abgleichen |
236 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
237 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Ablesewert 1 |
238 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Pensionsfonds |
239 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Gain/Loss | Gewinn/Verlust |
240 | DocType: Crop | Perennial | Staude |
241 | DocType: Program | Is Published | Ist veröffentlicht |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Delivery Notes | Lieferscheine anzeigen |
243 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | To allow over billing, update "Over Billing Allowance" in Accounts Settings or the Item. | Aktualisieren Sie "Over Billing Allowance" in den Kontoeinstellungen oder im Artikel, um eine Überberechnung zuzulassen. |
244 | DocType: Patient Appointment | Procedure | Verfahren |
245 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Benutzerdefiniertes Cashflow-Format verwenden |
246 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Alle Vertriebsmitarbeiter |
247 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** Monatliche Ausschüttung ** hilft Ihnen, das Budget / Ziel über Monate zu verteilen, wenn Sie Saisonalität in Ihrem Unternehmen haben. |
248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Not items found | Nicht Artikel gefunden |
249 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Gehaltsstruktur Fehlende |
250 | DocType: Lead | Person Name | Name der Person |
251 | | Supplier Ledger Summary | Lieferanten-Ledger-Zusammenfassung |
252 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Ausgangsrechnungs-Artikel |
253 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Qualitätsprozedurtabelle |
254 | DocType: Account | Credit | Haben |
255 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Kostenstelle für Abschreibungen |
256 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | z.B. "Grundschule" oder "Universität" |
257 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Lagerberichte |
258 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Lagerdetail |
259 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle.py | Last carbon check date cannot be a future date | Das Datum der letzten Kohlenstoffprüfung kann kein zukünftiges Datum sein |
260 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Der Begriff Enddatum kann nicht später sein als das Jahr Enddatum des Akademischen Jahres an dem der Begriff verknüpft ist (Akademisches Jahr {}). Bitte korrigieren Sie die Daten und versuchen Sie es erneut. |
261 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "Ist Anlagevermögen" kann nicht deaktiviert werden, da Anlagebuchung gegen den Artikel vorhanden |
262 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Abfahrtszeit |
263 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Bremsöl |
264 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Steuerart |
265 | | Completed Work Orders | Abgeschlossene Arbeitsaufträge |
266 | DocType: Support Settings | Forum Posts | Forum Beiträge |
267 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls bei der Verarbeitung im Hintergrund Probleme auftreten, fügt das System einen Kommentar zum Fehler in dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt zum Entwurfsstadium zurück |
268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Sorry,coupon code validity has not started | Die Gültigkeit des Gutscheincodes hat leider nicht begonnen |
269 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Steuerpflichtiger Betrag |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren |
271 | DocType: Leave Policy | Leave Policy Details | Urlaubsrichtliniendetails |
272 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Artikelbild (wenn keine Diashow) |
273 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}. | Zeile # {0}: Vorgang {1} ist für {2} Fertigwarenmenge im Fertigungsauftrag {3} nicht abgeschlossen. Bitte aktualisieren Sie den Betriebsstatus über die Jobkarte {4}. |
274 | DocType: Work Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Stundensatz / 60) * tatsächliche Betriebszeit |
275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Row # {0}: Referenzdokumenttyp muss einer der Kostenansprüche oder des Journaleintrags sein |
276 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Stückliste auswählen |
277 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS-Protokoll |
278 | DocType: Call Log | Ringing | Klingeln |
279 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Delivered Items | Aufwendungen für gelieferte Artikel |
280 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Der Urlaub am {0} ist nicht zwischen dem Von-Datum und dem Bis-Datum |
281 | DocType: Inpatient Record | Admission Scheduled | Eintritt geplant |
282 | DocType: Student Log | Student Log | Studenten Log |
283 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier standings. | Vorlagen der Lieferantenwertung. |
284 | DocType: Lead | Interested | Interessiert |
285 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Opening | Eröffnung |
286 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Program: | Programm: |
287 | DocType: Item | Copy From Item Group | Von Artikelgruppe kopieren |
288 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Eröffnungsbuchung |
289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Reines Zahlungskonto |
290 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Repay über Anzahl der Perioden |
291 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Quantity to Produce can not be less than Zero | Die zu produzierende Menge darf nicht unter Null liegen |
292 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Zusätzliche Kosten |
293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden |
294 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
295 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validiere Charge für Studierende in der Studentengruppe |
296 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Kein Urlaubssatz für Mitarbeiter gefunden {0} von {1} |
297 | DocType: Company | Unrealized Exchange Gain/Loss Account | Konto für unrealisierte Wechselkurs-Gewinne / -Verluste |
298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Bitte zuerst Unternehmen angeben |
299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Please select Company first | Bitte zuerst Unternehmen auswählen |
300 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Bachelorstudent |
301 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Bitte legen Sie die Email-Vorlage für Statusänderung eines Urlaubsantrags in den HR-Einstellungen fest. |
302 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js | Target On | Ziel auf |
303 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
304 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js | Allocation Expired! | Zuteilung abgelaufen! |
305 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
306 | DocType: Leave Type | Maximum Carry Forwarded Leaves | Maximale Anzahl weitergeleiteter Blätter |
307 | DocType: Salary Slip | Employee Loan | MItarbeiterdarlehen |
308 | DocType: Additional Salary | HR-ADS-.YY.-.MM.- | HR-ADS-.YY .-. MM.- |
309 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Zahlungaufforderung per E-Mail versenden |
310 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen |
311 | DocType: Supplier | Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely | Leer lassen, wenn der Lieferant für unbestimmte Zeit gesperrt ist |
312 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Immobilien |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html | Statement of Account | Kontoauszug |
314 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pharmaceuticals | Pharmaprodukte |
315 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | Ist Anlagevermögen |
316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Future Payments | Zukünftige Zahlungen anzeigen |
317 | DocType: Patient | HLC-PAT-.YYYY.- | HLC-PAT-.YYYY.- |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | This bank account is already synchronized | Dieses Bankkonto ist bereits synchronisiert |
319 | DocType: Homepage | Homepage Section | Homepage-Bereich |
320 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order has been {0} | Arbeitsauftrag wurde {0} |
321 | DocType: Budget | Applicable on Purchase Order | Anwendbar auf Bestellung |
322 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.YYYY.- |
323 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | Die Kennwortrichtlinie für Gehaltsabrechnungen ist nicht festgelegt |
324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Doppelte Kundengruppe in der cutomer Gruppentabelle gefunden |
325 | DocType: Location | Location Name | Standortname |
326 | DocType: Quality Procedure Table | Responsible Individual | Verantwortliche Person |
327 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
328 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Veranstaltungsort |
329 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Available Stock | Lagerbestand |
330 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Einstellungen Vermögenswert |
331 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Consumable | Verbrauchsgut |
332 | DocType: Student | B- | B- |
333 | DocType: Assessment Result | Grade | Klasse |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Item Code > Item Group > Brand | Artikelcode> Artikelgruppe> Marke |
335 | DocType: Restaurant Table | No of Seats | Anzahl der Sitze |
336 | DocType: Sales Invoice | Overdue and Discounted | Überfällig und abgezinst |
337 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Disconnected | Anruf getrennt |
338 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Geliefert von Lieferant |
339 | DocType: Asset Maintenance Task | Asset Maintenance Task | Wartungsauftrag Vermögenswert |
340 | DocType: SMS Center | All Contact | Alle Kontakte |
341 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Annual Salary | Jahresgehalt |
342 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | tägliche Arbeitszusammenfassung |
343 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Abschluss des Geschäftsjahres |
344 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is frozen | {0} {1} ist gesperrt |
345 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Bitte wählen Sie Bestehende Unternehmen für die Erstellung von Konten |
346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Lagerkosten |
347 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Wählen Sie Target Warehouse |
348 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Bitte geben Sie Bevorzugte Kontakt per E-Mail |
349 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Qty | Akzeptierte Menge |
350 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Gegenbuchung |
351 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | (Gut)Haben in Unternehmenswährung |
352 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Labortest UOM |
353 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Installationsstatus |
354 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Qualitätsinspektionsvorlage |
355 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Wollen Sie die Teilnahme zu aktualisieren? <br> Present: {0} \ <br> Abwesend: {1} |
356 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein |
357 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Rohmaterial für Einkauf bereitstellen |
358 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Fertilizer | Dünger |
359 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Cannot ensure delivery by Serial No as \
Item {0} is added with and without Ensure Delivery by \
Serial No. | Die Lieferung per Seriennummer kann nicht gewährleistet werden, da \ Item {0} mit und ohne "Delivery Delivery by \ Serial No." hinzugefügt wird. |
360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Mindestens eine Art der Bezahlung ist für POS-Rechnung erforderlich. |
361 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batch no is required for batched item {0} | Für den Sammelartikel {0} ist die Chargennummer erforderlich. |
362 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Kontoauszug Transaktion Rechnungsposition |
363 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Steuer auf flexiblen Vorteil |
364 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} is not active or end of life has been reached | Artikel {0} ist nicht aktiv oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht |
365 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Mindestalter |
366 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Beispiel: Basismathematik |
367 | DocType: Customer | Primary Address | Hauptadresse |
368 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Diff Qty | Diff Menge |
369 | DocType: Production Plan | Material Request Detail | Materialanforderungsdetail |
370 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Standard-Angebotsgültigkeitstage |
371 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein |
372 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Quality Procedure. | Qualitätsverfahren. |
373 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
374 | DocType: Payroll Entry | Validate Attendance | Teilnahme bestätigen |
375 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Rückgeld |
376 | DocType: Party Tax Withholding Config | Certificate Received | Zertifikat erhalten |
377 | DocType: GST Settings | Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value. | Rechnungswert für B2C festlegen B2CL und B2CS basierend auf diesem Rechnungswert berechnet. |
378 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Neue Stückliste |
379 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Prescribed Procedures | Vorgeschriebene Verfahren |
380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js | Show only POS | Zeige nur POS |
381 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Name der Lieferantengruppe |
382 | DocType: Driver | Driving License Categories | Führerscheinklasse |
383 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please enter Delivery Date | Bitte geben Sie das Lieferdatum ein |
384 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Neuen Abschreibungseintrag erstellen |
385 | DocType: Closed Document | Closed Document | Geschlossenes Dokument |
386 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Urlaubseinstellungen |
387 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
388 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
389 | DocType: Purpose of Travel | Purpose of Travel | Zweck der Reise |
390 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Abrechnungsperioden |
391 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Rundfunk |
392 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Einrichtungsmodus des POS (Online / Offline) |
393 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order | Deaktiviert die Erstellung von Zeitprotokollen für Arbeitsaufträge. Vorgänge dürfen nicht gegen den Arbeitsauftrag verfolgt werden |
394 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Execution | Ausführung |
395 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Details of the operations carried out. | Details der durchgeführten Arbeitsgänge |
396 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Status | Wartungsstatus |
397 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Artikel Steuerbetrag im Wert enthalten |
398 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Mitgliedschaftsdetails |
399 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: Für das Kreditorenkonto ist ein Lieferant erforderlich {2} |
400 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Artikel und Preise |
401 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | Total hours: {0} | Stundenzahl: {0} |
402 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0} |
403 | DocType: Patient Medical Record | HLC-PMR-.YYYY.- | HLC-PMR-.YYYY.- |
404 | DocType: Drug Prescription | Interval | Intervall |
405 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | ID des Werbemittels |
406 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Preference | Präferenz |
407 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward Supplies(liable to reverse charge | Inward Supplies (rückzahlungspflichtig) |
408 | DocType: Supplier | Individual | Einzelperson |
409 | DocType: Academic Term | Academics User | Benutzer: Lehre |
410 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Betrag als Zahl |
411 | DocType: Loan Application | Loan Info | Darlehensinformation |
412 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | All Other ITC | Alle anderen ITC |
413 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Plan for maintenance visits. | Plan für Wartungsbesuche |
414 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Zeitraum |
415 | DocType: Support Settings | Search APIs | Such-APIs |
416 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Weitergabe übertragen |
417 | | Expiring Memberships | Auslaufende Mitgliedschaften |
418 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Read blog | Blog lesen |
419 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Kundengruppen |
420 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js | Financial Statements | Jahresabschluss |
421 | DocType: Guardian | Students | Studenten |
422 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preisen und Rabatten |
423 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary Group | Tägliche Arbeitszusammenfassungsgruppe |
424 | DocType: Practitioner Schedule | Time Slots | Zeitfenster |
425 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein |
426 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Schichtanforderung |
427 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0} liegen |
428 | DocType: Purchase Invoice Item | Discount on Price List Rate (%) | Rabatt auf die Preisliste (%) |
429 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js | Item Template | Artikelvorlage |
430 | DocType: Job Offer | Select Terms and Conditions | Bitte Geschäftsbedingungen auswählen |
431 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Out Value | Out Wert |
432 | DocType: Bank Statement Settings Item | Bank Statement Settings Item | Kontoauszug Einstellungen Artikel |
433 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Woocommerce Einstellungen |
434 | DocType: Leave Ledger Entry | Transaction Name | Transaktionsname |
435 | DocType: Production Plan | Sales Orders | Kundenaufträge |
436 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Mehrere Treueprogramme für den Kunden gefunden. Bitte wählen Sie manuell. |
437 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
438 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Set as Default | Als Standard festlegen |
439 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item. | Das Verfallsdatum ist für den ausgewählten Artikel obligatorisch. |
440 | | Purchase Order Trends | Entwicklung Lieferantenaufträge |
441 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Customers | Gehen Sie zu Kunden |
442 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Später Check-In |
443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Finding linked payments | Verknüpfte Zahlungen finden |
444 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | Die Angebotsanfrage kann durch einen Klick auf den folgenden Link abgerufen werden |
445 | DocType: Quiz Result | Selected Option | Ausgewählte Option |
446 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Creation Tool-Kurs |
447 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Payment Description | Zahlungs-Beschreibung |
448 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Insufficient Stock | Nicht genug Lagermenge. |
449 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Kapazitätsplanung und Zeiterfassung deaktivieren |
450 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Neue Kundenaufträge |
451 | DocType: Bank Account | Bank Account | Bankkonto |
452 | DocType: Travel Itinerary | Check-out Date | Check-Out Datum |
453 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Negativen Saldo zulassen |
454 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Sie können den Projekttyp 'Extern' nicht löschen |
455 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Wählen Sie Alternatives Element |
456 | DocType: Employee | Create User | Benutzer erstellen |
457 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Standardregion |
458 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Fernsehen |
459 | DocType: Work Order Operation | Updated via 'Time Log' | Aktualisiert über "Zeitprotokoll" |
460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Select the customer or supplier. | Wählen Sie den Kunden oder den Lieferanten aus. |
461 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Select only one Priority as Default. | Wählen Sie nur eine Priorität als Standard aus. |
462 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Anzahlung kann nicht größer sein als {0} {1} |
463 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | Zeitfenster übersprungen, der Slot {0} zu {1} überlappt den vorhandenen Slot {2} zu {3} |
464 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Nummernkreise zu diesem Vorgang |
465 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Permanente Inventur aktivieren |
466 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Gebühren entstanden |
467 | apps/erpnext/erpnext/public/js/education/lms/quiz.js | Something went wrong while evaluating the quiz. | Bei der Auswertung des Quiz ist ein Fehler aufgetreten. |
468 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Standardkonto für Verbindlichkeiten aus Lohn und Gehalt |
469 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Edit Details | Details bearbeiten |
470 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Update Email Group | E-Mail-Gruppe aktualisieren |
471 | DocType: POS Profile | Only show Customer of these Customer Groups | Nur Kunden dieser Kundengruppen anzeigen |
472 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Ist Eröffnungsbuchung |
473 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | Documentation | Dokumentation |
474 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Wenn nicht markiert, wird das Element nicht in der Verkaufsrechnung angezeigt, sondern kann bei der Gruppentesterstellung verwendet werden. |
475 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Vermerken, wenn kein Standard-Forderungskonto verwendbar ist |
476 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Ausbilder-Name |
477 | DocType: Company | Arrear Component | Zahlungsrückstand-Komponente |
478 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py | Stock Entry has been already created against this Pick List | Für diese Auswahlliste wurde bereits eine Bestandsbuchung erstellt |
479 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Kriterieneinstellung |
480 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | For Warehouse is required before Submit | "Für Lager" wird vor dem Übertragen benötigt |
481 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Received On | Eingegangen am |
482 | DocType: Codification Table | Medical Code | Medizinischer Code |
483 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Verbinden Sie Amazon mit ERPNext |
484 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.html | Contact Us | Kontaktiere uns |
485 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Zu Ausgangsrechnungs-Position |
486 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Linked Doctype | Verknüpfter Doctype |
487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Financing | Nettocashflow aus Finanzierung |
488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | LocalStorage is full , did not save | LocalStorage ist voll, nicht gespeichert |
489 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse & Kontakt |
490 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Ungenutzten Urlaub von vorherigen Zuteilungen hinzufügen |
491 | DocType: Sales Partner | Partner website | Partner-Website |
492 | DocType: Restaurant Order Entry | Add Item | Artikel hinzufügen |
493 | DocType: Party Tax Withholding Config | Party Tax Withholding Config | Steuererklärung für Parteisteuer |
494 | DocType: Lab Test | Custom Result | Benutzerdefiniertes Ergebnis |
495 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Bank accounts added | Bankkonten hinzugefügt |
496 | DocType: Call Log | Contact Name | Ansprechpartner |
497 | DocType: Plaid Settings | Synchronize all accounts every hour | Synchronisieren Sie alle Konten stündlich |
498 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Kursbeurteilungskriterien |
499 | DocType: Pricing Rule Detail | Rule Applied | Regel angewendet |
500 | DocType: Service Level Priority | Resolution Time Period | Auflösungszeitraum |
501 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Tax Id: | Steuer ID: |
502 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student ID: | Studenten ID: |
503 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Kundengruppe |
504 | DocType: Healthcare Practitioner | Practitioner Schedules | Praktiker Stundenpläne |
505 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | Zeilenabstand für Betrag in Worten |
506 | DocType: Vehicle | Additional Details | Weitere Details |
507 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | No description given | Keine Beschreibung angegeben |
508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js | Fetch Items from Warehouse | Abrufen von Artikeln aus dem Lager |
509 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Request for purchase. | Lieferantenanfrage |
510 | DocType: POS Closing Voucher Details | Collected Amount | Gesammelte Menge |
511 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Eingeschriebenes Datum |
512 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Company field is required | Firmenfeld ist erforderlich |
513 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Dies wird auf der Grundlage der Zeitblätter gegen dieses Projekt erstellt |
514 | DocType: Call Log | Recording URL | Aufzeichnungs-URL |
515 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py | Start Date cannot be before the current date | Startdatum darf nicht vor dem aktuellen Datum liegen |
516 | | Open Work Orders | Arbeitsaufträge öffnen |
517 | DocType: Healthcare Practitioner | Out Patient Consulting Charge Item | Out Patient Beratungsgebühr Artikel |
518 | DocType: Payment Term | Credit Months | Kreditmonate |
519 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Net Pay kann nicht kleiner als 0 |
520 | DocType: Contract | Fulfilled | Erfüllt |
521 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Entladung geplant |
522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Freitstellungsdatum muss nach dem Eintrittsdatum liegen |
523 | DocType: POS Closing Voucher | Cashier | Kasse |
524 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Abwesenheiten pro Jahr |
525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte "Ist Vorkasse" zu Konto {1} anklicken, . |
526 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1} |
527 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Profiteinbuße |
528 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Litre | Liter |
529 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Gesamtkostenbetrag (über Arbeitszeitblatt) |
530 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Bitte richten Sie Schüler unter Schülergruppen ein |
531 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Vollständiger Job |
532 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Webseitenspezifikation |
533 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave Blocked | Urlaub gesperrt |
534 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} has reached its end of life on {1} | Artikel {0} hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht zum Datum {1} |
535 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Bank-Einträge |
536 | DocType: Customer | Is Internal Customer | Ist interner Kunde |
537 | DocType: Crop | Annual | Jährlich |
538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Wenn Automatische Anmeldung aktiviert ist, werden die Kunden automatisch mit dem betreffenden Treueprogramm verknüpft (beim Speichern) |
539 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Bestandsabgleich-Artikel |
540 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Ausgangsrechnungs-Nr. |
541 | DocType: Website Filter Field | Website Filter Field | Website-Filterfeld |
542 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Supply Type | Lieferart |
543 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
544 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool-Kurs |
545 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht Kontakt aufnehmen |
546 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | People who teach at your organisation | Menschen, die in Ihrer Organisation lehren |
547 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Software-Entwickler |
548 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Legen Sie einen Muster-Retention-Stock-Eintrag an |
549 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Mindestbestellmenge |
550 | DocType: Supplier | Supplier Type | Lieferantentyp |
551 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Kursbeginn |
552 | | Student Batch-Wise Attendance | Student Batch-Wise Teilnahme |
553 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Benutzer darf Höhe bearbeiten |
554 | DocType: Item | Publish in Hub | Im Hub veröffentlichen |
555 | DocType: Student Admission | Student Admission | Studenten Eintritt |
556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wird storniert |
557 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Abschreibungszeile {0}: Das Abschreibungsstartdatum wird als hinteres Datum eingegeben |
558 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Erfüllungsbedingungen |
559 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Materialanfrage |
560 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Freigabedatum aktualisieren |
561 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py | Bundle Qty | Bundle Menge |
562 | | GSTR-2 | GSTR-2 |
563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Artikel {0} in Tabelle "Rohmaterialien geliefert" des Lieferantenauftrags {1} nicht gefunden |
564 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Gesamtbetrag |
565 | DocType: Student Guardian | Relation | Beziehung |
566 | DocType: Quiz Result | Correct | Richtig |
567 | DocType: Student Guardian | Mother | Mutter |
568 | DocType: Restaurant Reservation | Reservation End Time | Reservierungsendzeit |
569 | DocType: Crop | Biennial | Biennale |
570 | | BOM Variance Report | Stücklistenabweichungsbericht |
571 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Aufträge von Kunden |
572 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Ausschuss-Menge |
573 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py | Payment request {0} created | Zahlungsaufforderung {0} erstellt |
574 | DocType: Inpatient Record | Admitted Datetime | Zugelassenes Datetime |
575 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Rückmeldung von Rohstoffen aus dem Work-in-Progress-Warehouse |
576 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Open Orders | Offene Bestellungen |
577 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Unable to find Salary Component {0} | Die Gehaltskomponente {0} konnte nicht gefunden werden. |
578 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Low Sensitivity | Geringe Empfindlichkeit |
579 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_log/shopify_log.js | Order rescheduled for sync | Auftrag wurde für die Synchronisierung neu geplant |
580 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please confirm once you have completed your training | Bitte bestätigen Sie, sobald Sie Ihre Ausbildung abgeschlossen haben |
581 | DocType: Lead | Suggestions | Vorschläge |
582 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit einbezogen werden. |
583 | DocType: Plaid Settings | Plaid Public Key | Plaid Public Key |
584 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Name der Zahlungsbedingung |
585 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Erstellen Sie Dokumente für die Probenahme |
586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Zahlung zu {0} {1} kann nicht größer als ausstehender Betrag {2} sein |
587 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_healthcare_service_unit_tree_root.py | All Healthcare Service Units | Alle Gesundheitseinheiten |
588 | apps/erpnext/erpnext/setup/default_energy_point_rules.py | On Converting Opportunity | Über die Konvertierung von Opportunitys |
589 | DocType: Bank Account | Address HTML | Adresse im HTML-Format |
590 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobilfunknr. |
591 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Zahlungsweise |
592 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Zeitplan generieren |
593 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Ausgabenbezeichnung |
594 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please select Charge Type first | Bitte zuerst Chargentyp auswählen |
595 | DocType: Crop | You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. | Sie können hier alle Aufgaben definieren, die für diese Kultur durchgeführt werden sollen. Das Tagesfeld wird verwendet, um den Tag zu nennen, an dem die Aufgabe ausgeführt werden muss, wobei 1 der 1. Tag usw. ist. |
596 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Student Group Student |
597 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Neueste(r/s) |
598 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | Alle 2 Jahre |
599 | DocType: Education Settings | Education Settings | Bildungseinstellungen |
600 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Kontrolle |
601 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Fehlende E-Invoicing-Informationen |
602 | DocType: Leave Allocation | HR-LAL-.YYYY.- | HR-LAL-.YYYY.- |
603 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Base Currency | Guthaben in der Basiswährung |
604 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Max Grade |
605 | DocType: Email Digest | New Quotations | Neue Angebote |
606 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Die Teilnahme wurde nicht für {0} als {1} im Urlaub eingereicht. |
607 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Zahlungsauftrag |
608 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Einkünfte aus anderen Quellen |
609 | DocType: Warehouse | If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered | Wenn leer, wird das übergeordnete Warehouse-Konto oder der Firmenstandard berücksichtigt |
610 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | E-Mails Gehaltsabrechnung an Mitarbeiter auf Basis von bevorzugten E-Mail in Mitarbeiter ausgewählt |
611 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Versand-Landesbezirk/-Gemeinde/-Kreis |
612 | DocType: Currency Exchange | For Selling | Für den Verkauf |
613 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Learn | Lernen |
614 | | Trial Balance (Simple) | Probebilanz (einfach) |
615 | DocType: Purchase Invoice Item | Enable Deferred Expense | Aktivieren Sie den Rechnungsabgrenzungsposten |
616 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html | Applied Coupon Code | Angewandter Gutscheincode |
617 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Nächstes Abschreibungsdatum |
618 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js | Activity Cost per Employee | Aktivitätskosten je Mitarbeiter |
619 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Konteneinstellungen |
620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Lieferantenrechnung existiert in Kauf Rechnung {0} |
621 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Manage Sales Person Tree. | Baumstruktur der Vertriebsmitarbeiter verwalten |
622 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Motivationsschreiben |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Ausstehende Schecks und Anzahlungen zum verbuchen |
624 | DocType: Item | Synced With Hub | Synchronisiert mit Hub |
625 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies from ISD | Nachschub von ISD |
626 | DocType: Driver | Fleet Manager | Flottenverwalter |
627 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Row # {0}: {1} kann für Artikel nicht negativ sein {2} |
628 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Falsches Passwort |
629 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Offline-POS-Einstellungen |
630 | DocType: Stock Entry Detail | Reference Purchase Receipt | Referenz Kaufbeleg |
631 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.YYYY.- |
632 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Variant Of | Variante von |
633 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Gefertigte Menge kann nicht größer sein als "Menge für Herstellung" |
634 | apps/erpnext/erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js | Period based On | Zeitraum basierend auf |
635 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Bezeichnung des Abschlusskontos |
636 | DocType: Employee | External Work History | Externe Arbeits-Historie |
637 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Circular Reference Error | Zirkelschluss-Fehler |
638 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Schülerbericht-Karte |
639 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Von Pin-Code |
640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Sales Person | Verkäufer anzeigen |
641 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | Ist stationär |
642 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Guardian1 Namen |
643 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | "In Worten (Export)" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
644 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Abstand zum linken Rand |
645 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} Einheiten [{1}] (# Form / Item / {1}) im Lager [{2}] (# Form / Lager / {2}) |
646 | DocType: Lead | Industry | Industrie |
647 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Rate & Betrag |
648 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Einstellungen für die Website-Produktliste |
649 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Amount of Integrated Tax | Betrag der integrierten Steuer |
650 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Bei Erstellung einer automatischen Materialanfrage per E-Mail benachrichtigen |
651 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Name | Dimensionsname |
652 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Resistant | Beständig |
653 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Please set Hotel Room Rate on {} | Bitte setzen Sie den Zimmerpreis auf {} |
654 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Unterschiedliche Währungen |
655 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Rechnungstyp |
656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Valid from date must be less than valid upto date | Gültig ab Datum muss kleiner als aktuell sein |
657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Exception occurred while reconciling {0} | Ausnahme beim Abgleich von {0} |
658 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Akzeptiertes Lager festlegen |
659 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Auslagenbeleg |
660 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py | Saving {0} | {0} speichern |
661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Delivery Note | Lieferschein |
662 | DocType: Patient Encounter | Encounter Impression | Begegnung Eindruck |
663 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Taxes | Steuern einrichten |
664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of Sold Asset | Herstellungskosten des veräußerten Vermögenswertes |
665 | DocType: Volunteer | Morning | Morgen |
666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen. |
667 | DocType: Program Enrollment Tool | New Student Batch | Neue Studentencharge |
668 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py | {0} entered twice in Item Tax | {0} in Artikelsteuer doppelt eingegeben |
669 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Zusammenfassung für diese Woche und anstehende Aktivitäten |
670 | DocType: Student Applicant | Admitted | Zugelassen |
671 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mietkosten |
672 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Plaid transactions sync error | Synchronisierungsfehler für Plaid-Transaktionen |
673 | DocType: Leave Ledger Entry | Is Expired | Ist abgelaufen |
674 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py | Amount After Depreciation | Betrag nach Abschreibungen |
675 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Upcoming Calendar Events | Bevorstehende Kalenderereignisse |
676 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Variantenattribute |
677 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Please select month and year | Bitte Monat und Jahr auswählen |
678 | DocType: Employee | Company Email | E-Mail-Adresse des Unternehmens |
679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | User has not applied rule on the invoice {0} | Der Benutzer hat die Regel für die Rechnung {0} nicht angewendet. |
680 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Soll-Betrag in Kontowährung |
681 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Punkte zählen |
682 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Bestellwert |
683 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Zertifizierter Berater |
684 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Bank / Geldgeschäfte gegen Partei oder für die interne Übertragung |
685 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Gültig für folgende Länder |
686 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.py | End time cannot be before start time | Die Endzeit darf nicht vor der Startzeit liegen |
687 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | 1 exact match. | 1 genaue Übereinstimmung. |
688 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn es wurde "nicht kopieren" ausgewählt |
689 | DocType: Grant Application | Grant Application | Antrag bewilligen |
690 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Geschätzte Summe der Bestellungen |
691 | DocType: Certification Application | Not Certified | Nicht zertifiziert |
692 | DocType: Asset Value Adjustment | New Asset Value | Neuer Anlagenwert |
693 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird |
694 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Kursplanung Werkzeug |
695 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Zeile Nr. {0}: Die Eingangsrechnung kann nicht für den bestehenden Vermögenswert {1} erstellt werden. |
696 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Verknüpfte Analyse |
697 | DocType: POS Closing Voucher | POS Closing Voucher | POS-Abschlussgutschein |
698 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.py | Issue Priority Already Exists | Die Ausgabepriorität ist bereits vorhanden |
699 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Startdatum des Darlehens |
700 | DocType: Contract | Lapsed | Überschritten |
701 | DocType: Item Tax Template Detail | Tax Rate | Steuersatz |
702 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | Die Kursanmeldung {0} existiert nicht |
703 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be across two allocation records | Der Bewerbungszeitraum kann nicht über zwei Zuordnungssätze liegen |
704 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} bereits an Mitarbeiter {1} zugeteilt für den Zeitraum {2} bis {3} |
705 | DocType: Buying Settings | Backflush Raw Materials of Subcontract Based On | Rückmeldung der Rohmaterialien des Untervertrages basierend auf |
706 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | Eingangsrechnung {0} wurde bereits übertragen |
707 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Zeile # {0}: Chargennummer muss dieselbe sein wie {1} {2} |
708 | DocType: Material Request Plan Item | Material Request Plan Item | Materialanforderung Planelement |
709 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Erlaube zulassen |
710 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to non-Group | In nicht-Gruppe umwandeln |
711 | DocType: Exotel Settings | Account SID | Konto-SID |
712 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Date | Rechnungsdatum |
713 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Soll-Betrag |
714 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Es kann nur EIN Konto pro Unternehmen in {0} {1} geben |
715 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Antwort Ergebnis Schlüsselpfad |
716 | DocType: Journal Entry | Inter Company Journal Entry | Unternehmensübergreifender Buchungssatz |
717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Das Fälligkeitsdatum darf nicht vor dem Datum der Buchung / Lieferantenrechnung liegen |
718 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For quantity {0} should not be grater than work order quantity {1} | Für die Menge {0} sollte nicht größer sein als die Arbeitsauftragsmenge {1} |
719 | DocType: Employee Training | Employee Training | Angestellten Training |
720 | DocType: Quotation Item | Additional Notes | Zusätzliche Bemerkungen |
721 | DocType: Purchase Order | % Received | % erhalten |
722 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Studentengruppen erstellen |
723 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Available quantity is {0}, you need {1} | Die verfügbare Menge ist {0}. Sie benötigen {1}. |
724 | DocType: Volunteer | Weekends | Wochenenden |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Credit Note Amount | Gutschriftbetrag |
726 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Aktions-Dokument |
727 | DocType: Chapter Member | Website URL | Webseiten-URL |
728 | | Finished Goods | Fertigerzeugnisse |
729 | DocType: Delivery Note | Instructions | Anweisungen |
730 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | kontrolliert durch |
731 | DocType: Asset | ACC-ASS-.YYYY.- | ACC-ASS-.JJJJ.- |
732 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Type | Wartungstyp |
733 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} ist nicht im Kurs {2} eingeschrieben |
734 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Name: | Name des Studenten: |
735 | DocType: POS Closing Voucher | Difference | Unterschied |
736 | DocType: Delivery Settings | Delay between Delivery Stops | Verzögerung zwischen Auslieferungsstopps |
737 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1} |
738 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Es scheint ein Problem mit der GoCardless-Konfiguration des Servers zu geben. Keine Sorge, im Falle eines Fehlers wird der Betrag Ihrem Konto gutgeschrieben. |
739 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | ERPNext Demo |
740 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js | Add Items | Mehrere Artikel hinzufügen |
741 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung |
742 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Name des Urlaubsgenehmigers |
743 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Geplantes Datum |
744 | DocType: Amazon MWS Settings | FR | FR |
745 | DocType: Packed Item | Packed Item | Verpackter Artikel |
746 | DocType: Job Offer Term | Job Offer Term | Bewerbungsfrist (?) |
747 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Default settings for buying transactions. | Standardeinstellungen für Einkaufstransaktionen |
748 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Aktivitätskosten bestehen für Arbeitnehmer {0} zur Aktivitätsart {1} |
749 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Pflichtfeld - Holen Sie sich Studenten aus |
750 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Eingeschriebene Kurse |
751 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Währungs-Umrechnung |
752 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Resetting Service Level Agreement. | Service Level Agreement zurücksetzen. |
753 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Item Name | Artikelname |
754 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Genehmigender Benutzer (über dem autorisierten Wert) |
755 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Verfügbarer Kredit |
756 | DocType: Employee | Widowed | Verwitwet |
757 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Angebotsanfrage |
758 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Erforderliche Labortests genehmigen |
759 | DocType: Attendance | Working Hours | Arbeitszeit |
760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Absolut aussergewöhnlich |
761 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Anfangs- / Ist-Wert eines Nummernkreises ändern. |
762 | DocType: Accounts Settings | Percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example: If the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10% then you are allowed to bill for $110. | Prozentsatz, zu dem Sie mehr als den bestellten Betrag in Rechnung stellen dürfen. Beispiel: Wenn der Bestellwert für einen Artikel 100 US-Dollar beträgt und die Toleranz auf 10% festgelegt ist, können Sie 110 US-Dollar in Rechnung stellen. |
763 | DocType: Dosage Strength | Strength | Stärke |
764 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Artikel mit diesem Barcode kann nicht gefunden werden |
765 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Create a new Customer | Erstellen Sie einen neuen Kunden |
766 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Expiring On | Verfällt am |
767 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Wenn mehrere Preisregeln weiterhin gleichrangig gelten, werden die Benutzer aufgefordert, Vorrangregelungen manuell zu erstellen, um den Konflikt zu lösen. |
768 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js | Purchase Return | Warenrücksendung |
769 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Purchase Orders | Bestellungen erstellen |
770 | | Purchase Register | Übersicht über Einkäufe |
771 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Patient not found | Patient nicht gefunden |
772 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Anfallende Gebühren |
773 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
774 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Response Time for {0} at index {1} can't be greater than Resolution Time. | Die Antwortzeit für {0} am Index {1} darf nicht länger als die Auflösungszeit sein. |
775 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Fahrzeug-Datum |
776 | DocType: Campaign Email Schedule | Campaign Email Schedule | Kampagnen-E-Mail-Zeitplan |
777 | DocType: Student Log | Medical | Medizinisch |
778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Drug | Bitte wählen Sie Arzneimittel |
779 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Lead Owner cannot be same as the Lead | Lead-Besitzer können nicht gleich dem Lead sein |
780 | DocType: Announcement | Receiver | Empfänger |
781 | DocType: Location | Area UOM | Bereichs-Maßeinheit |
782 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Urlaubsliste geschlossen: {0} |
783 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Chancen |
784 | DocType: Lab Test Template | Single | Ledig |
785 | DocType: Compensatory Leave Request | Work From Date | Arbeit von Datum |
786 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | Insgesamt Loan Rückzahlung |
787 | DocType: Project User | View attachments | Anhänge anzeigen |
788 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Selbstkosten |
789 | DocType: Article | Publish Date | Erscheinungsdatum |
790 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Cost Center | Bitte die Kostenstelle eingeben |
791 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dosierung |
792 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Kundenauftrag |
793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Avg. Selling Rate | Durchschnittlicher Verkaufspreis |
794 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Prüfer-Name |
795 | DocType: Lab Test Template | No Result | Kein Ergebnis |
796 | DocType: Woocommerce Settings | The fallback series is "SO-WOO-". | Die Fallback-Serie heißt "SO-WOO-". |
797 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Menge und Preis |
798 | DocType: Delivery Note | % Installed | % installiert |
799 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Die Klassenräume / Laboratorien usw., wo Vorträge können geplant werden. |
800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-Transaktionen übereinstimmen. |
801 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Please enter company name first | Bitte zuerst Firma angeben |
802 | DocType: Travel Itinerary | Non-Vegetarian | Kein Vegetarier |
803 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Lieferantenname |
804 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Read the ERPNext Manual | Lesen Sie das ERPNext-Handbuch |
805 | DocType: HR Settings | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Abwesenheiten aller Abteilungsmitglieder im Kalender anzeigen |
806 | DocType: Purchase Invoice | 01-Sales Return | 01-Umsatz |
807 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Qty per BOM Line | Menge per Stücklistenzeile |
808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js | Temporarily on Hold | Vorübergehend in der Warteschleife |
809 | DocType: Account | Is Group | Ist Gruppe |
810 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Credit Note {0} has been created automatically | Gutschrift {0} wurde automatisch erstellt |
811 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Request for Raw Materials | Anfrage für Rohstoffe |
812 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Automatisch Seriennummern auf Basis FIFO einstellen |
813 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal vorkommen kann |
814 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Address Details | Primäre Adressendetails |
815 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Public token is missing for this bank | Für diese Bank fehlt ein öffentlicher Token |
816 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Ölwechsel |
817 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Balance verlassen |
818 | DocType: Asset Maintenance Log | Asset Maintenance Log | Wartungsprotokoll Vermögenswert |
819 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Bis Fall Nr." kann nicht kleiner als "Von Fall Nr." sein |
820 | DocType: Certification Application | Non Profit | Gemeinnützig |
821 | DocType: Production Plan | Not Started | Nicht begonnen |
822 | DocType: Lead | Channel Partner | Vertriebspartner |
823 | DocType: Account | Old Parent | Alte übergeordnetes Element |
824 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Pflichtfeld - Akademisches Jahr |
825 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} ist nicht mit {2} {3} verknüpft |
826 | DocType: Opportunity | Converted By | Konvertiert von |
827 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/ReviewArea.vue | You need to login as a Marketplace User before you can add any reviews. | Sie müssen sich als Marketplace-Benutzer anmelden, bevor Sie Bewertungen hinzufügen können. |
828 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Zeile {0}: Vorgang ist für die Rohmaterialposition {1} erforderlich |
829 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Bitte das Standard-Verbindlichkeiten-Konto für Unternehmen {0} setzen. |
830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Die Transaktion ist für den angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht zulässig. |
831 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min |
832 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Global settings for all manufacturing processes. | Allgemeine Einstellungen für alle Fertigungsprozesse |
833 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten gesperrt bis |
834 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js | Process Day Book Data | Tagesbuchdaten verarbeiten |
835 | DocType: SMS Log | Sent On | Gesendet am |
836 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Incoming call from {0} | Eingehender Anruf von {0} |
837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Attribut {0} mehrfach in Attributetabelle ausgewäht |
838 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Mitarbeiter-Datensatz wird erstellt anhand des ausgewählten Feldes. |
839 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Nicht andwendbar |
840 | DocType: Amazon MWS Settings | UK | Vereinigtes Königreich |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Rechnungsposition öffnen |
842 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Angefragtes Datum |
843 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Rechnungsadresse |
844 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Headers | Statement-Header |
845 | DocType: Travel Request | Costing | Kalkulation |
846 | DocType: Tax Rule | Billing County | Rechnung: Landesbezirk - Gemeinde - Kreis |
847 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten enthalten erachtet. |
848 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Nachricht für Lieferanten |
849 | DocType: BOM | Work Order | Arbeitsauftrag |
850 | DocType: Sales Invoice | Total Qty | Gesamtmenge |
851 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | Guardian2 E-Mail-ID |
852 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Auf der Website anzeigen (Variante) |
853 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitsfragen |
854 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Wählen Sie Abrechnungsperiode |
855 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Unbezahlt |
856 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sale | Reserviert für Verkauf |
857 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Von Paket Nr. |
858 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction | Zeile # {0}: Der Zahlungsbeleg ist erforderlich, um die Transaktion abzuschließen |
859 | DocType: Item Attribute | To Range | Bis-Bereich |
860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Securities and Deposits | Wertpapiere und Einlagen |
861 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Kann die Bewertungsmethode nicht ändern, da es Transaktionen gegen einige Posten gibt, für die es keine eigene Bewertungsmethode gibt |
862 | DocType: Student Report Generation Tool | Attended by Parents | Von Eltern besucht |
863 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | Mitarbeiter {0} hat bereits {1} für {2} beantragt: |
864 | DocType: Inpatient Record | AB Positive | AB + |
865 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Stellenbeschreibung |
866 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Ausstehende Aktivitäten für heute |
867 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | Gehaltskomponente für Zeiterfassung basierte Abrechnung. |
868 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Anwendbar für externen Treiber |
869 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Wird für den Produktionsplan verwendet |
870 | DocType: BOM | Total Cost (Company Currency) | Gesamtkosten (Firmenwährung) |
871 | DocType: Loan | Total Payment | Gesamtzahlung |
872 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Die Transaktion für den abgeschlossenen Arbeitsauftrag kann nicht storniert werden. |
873 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Zeit zwischen den Arbeitsgängen (in Minuten) |
874 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | PO already created for all sales order items | Bestellung wurde bereits für alle Kundenauftragspositionen angelegt |
875 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupied | Besetzt |
876 | DocType: Clinical Procedure | Consumables | Verbrauchsmaterial |
877 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Include Default Book Entries | Standardbucheinträge einschließen |
878 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} wurde abgebrochen, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen werden |
879 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Geplante Menge: Menge, für die der Fertigungsauftrag erhöht wurde, aber noch hergestellt werden muss. |
880 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Käufer von Waren und Dienstleistungen. |
881 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | 'employee_field_value' and 'timestamp' are required. | 'employee_field_value' und 'timestamp' sind erforderlich. |
882 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Verbindlichkeiten |
883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document. | Der in dieser Zahlungsanforderung festgelegte Betrag von {0} unterscheidet sich von dem berechneten Betrag aller Zahlungspläne: {1}. Stellen Sie sicher, dass dies korrekt ist, bevor Sie das Dokument einreichen. |
884 | DocType: Patient | Allergies | Allergien |
885 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py | The selected BOMs are not for the same item | Die ausgewählten Stücklisten sind nicht für den gleichen Artikel |
886 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Das Feld <b>{0}</b> kann nicht zum Kopieren in Varianten festgelegt werden |
887 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Item Code | Ändern Sie den Artikelcode |
888 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Andere benachrichtigen |
889 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Blutdruck (systolisch) |
890 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | {0} {1} is {2} | {0} {1} ist {2} |
891 | DocType: Item Price | Valid Upto | Gültig bis |
892 | DocType: Leave Type | Expire Carry Forwarded Leaves (Days) | Verfallsdatum für weitergeleitete Blätter (Tage) |
893 | DocType: Training Event | Workshop | Werkstatt |
894 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Warnung Bestellungen |
895 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Kunden angeben. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
896 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented From Date | Vermietet von Datum |
897 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Enough Parts to Build | Genug Teile zu bauen |
898 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Please save first | Bitte speichern Sie zuerst |
899 | DocType: POS Profile User | POS Profile User | POS-Profilbenutzer |
900 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Zeile {0}: Das Abschreibungsstartdatum ist erforderlich |
901 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Start Date | Service Startdatum |
902 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Abonnementrechnung |
903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Income | Direkte Erträge |
904 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Terminzeit |
905 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Wenn nach Konto gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage des Kontos gefiltert werden. |
906 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Administrativer Benutzer |
907 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Bitte wählen Sie Kurs |
908 | DocType: Codification Table | Codification Table | Kodifizierungstabelle |
909 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Std |
910 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js | Changes in {0} | Änderungen in {0} |
911 | DocType: Employee Skill | Employee Skill | Mitarbeiterfähigkeit |
912 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Account | Differenzkonto |
913 | DocType: Pricing Rule | Discount on Other Item | Rabatt auf andere Artikel |
914 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | Lieferant GSTIN |
915 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.js | View Form | Formular anzeigen |
916 | DocType: Work Order | Additional Operating Cost | Zusätzliche Betriebskosten |
917 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Laborroutine |
918 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Cosmetics | Kosmetika |
919 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Bitte wählen Sie Fertigstellungsdatum für das abgeschlossene Wartungsprotokoll für den Vermögenswert |
920 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} is not the default supplier for any items. | {0} ist nicht der Standardlieferant für Artikel. |
921 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte gleich sein |
922 | DocType: Supplier | Block Supplier | Lieferant blockieren |
923 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
924 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Geplante Anzahl von Positionen |
925 | DocType: Employee | Emergency Phone | Notruf |
926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | {0} {1} does not exist. | {0} {1} existiert nicht. |
927 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Kaufen |
928 | | Serial No Warranty Expiry | Ablaufdatum der Garantie zu Seriennummer |
929 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Offline-Verkaufsstellen-Name |
930 | DocType: Task | Dependencies | Abhängigkeiten |
931 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Student Application | Studentische Bewerbung |
932 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Payment Reference | Zahlungsreferenz |
933 | DocType: Supplier | Hold Type | Halte-Typ |
934 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Bitte definieren Sie Grade for Threshold 0% |
935 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Kontoauszug Transaktion Zahlungsposition |
936 | DocType: Sales Order | To Deliver | Auszuliefern |
937 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
938 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | High Sensitivity | Hohe Empfindlichkeit |
939 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Volunteer Type information. | Informationen zum Freiwilligentyp. |
940 | DocType: Cash Flow Mapping Template | Cash Flow Mapping Template | Cashflow-Mapping-Vorlage |
941 | DocType: Travel Request | Costing Details | Kalkulationsdetails |
942 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js | Show Return Entries | Zeige Return-Einträge |
943 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Serien-Nr Element kann nicht ein Bruchteil sein |
944 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Differenz (Soll - Haben) |
945 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Bereitstellung |
946 | DocType: Account | Profit and Loss | Gewinn und Verlust |
947 | DocType: Tally Migration | Tally Migration | Tally Migration |
948 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Nicht zulässig, konfigurieren Sie Lab Test Vorlage wie erforderlich |
949 | DocType: Patient | Risk Factors | Risikofaktoren |
950 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Berufsrisiken und Umweltfaktoren |
951 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Stock Entries already created for Work Order | Lagereinträge, die bereits für den Arbeitsauftrag erstellt wurden |
952 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Frühere Bestellungen anzeigen |
953 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Selling.vue | {0} conversations | {0} Konversationen |
954 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Atemfrequenz |
955 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Subcontracting | Unteraufträge vergeben |
956 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Körpertemperatur |
957 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projekt wird auf der Website für diese Benutzer zugänglich sein |
958 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | {0} {1} kann nicht storniert werden, da Seriennr. {2} nicht zum Lager gehört {3} |
959 | DocType: Detected Disease | Disease | Krankheit |
960 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Standard-Rechnungsabgrenzungsposten |
961 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Define Project type. | Projekttyp definieren |
962 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Gewichtungsfunktion |
963 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Actual Amount | Tatsächlicher Gesamtbetrag |
964 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP Beratungsgebühr |
965 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup your | Richten Sie Ihre |
966 | DocType: Student Report Generation Tool | Show Marks | Markierungen anzeigen |
967 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Neueste Abfrage abrufen |
968 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
969 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Account {0} does not belong to company: {1} | Konto {0} gehört nicht zu Unternehmen {1} |
970 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Abkürzung bereits für ein anderes Unternehmen verwendet |
971 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Standardkundengruppe |
972 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Payment Tems | Zahlung Tems |
973 | DocType: Employee | IFSC Code | IFSC-Code |
974 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Wenn deaktiviert, wird das Feld "Gerundeter Gesamtbetrag" in keiner Transaktion angezeigt |
975 | DocType: BOM | Operating Cost | Betriebskosten |
976 | DocType: Crop | Produced Items | Produzierte Artikel |
977 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Transaktion mit Rechnungen abgleichen |
978 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/exotel_integration.py | Error in Exotel incoming call | Fehler bei eingehendem Exotel-Anruf |
979 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Rohgewinn |
980 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Rechnung entsperren |
981 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | Increment cannot be 0 | Schrittweite kann nicht 0 sein |
982 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Löschen der Transaktionen dieses Unternehmens |
983 | DocType: Production Plan Item | Quantity and Description | Menge und Beschreibung |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Referenznummer und Referenzdatum ist obligatorisch für Bankengeschäft |
985 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben |
986 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Lieferantenrechnungsnr. |
987 | DocType: Territory | For reference | Zu Referenzzwecken |
988 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Terminbestätigung |
989 | DocType: Inpatient Record | HLC-INP-.YYYY.- | HLC-INP-.YYYY.- |
990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird |
991 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Closing (Cr) | Schlußstand (Haben) |
992 | DocType: Purchase Invoice | Registered Composition | Registrierte Komposition |
993 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Hello | Hallo |
994 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Element verschieben |
995 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Anreizbetrag |
996 | | Employee Leave Balance Summary | Mitarbeiter Urlaubsguthaben Zusammenfassung |
997 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Garantiefrist (Tage) |
998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | Der Gesamtkreditbetrag sollte identisch mit dem verknüpften Journaleintrag sein |
999 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Bestandteil des Installationshinweises |
1000 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Ausstehende Menge |
1001 | DocType: Budget | Ignore | Ignorieren |
1002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is not active | {0} {1} ist nicht aktiv |
1003 | DocType: Woocommerce Settings | Freight and Forwarding Account | Fracht- und Speditionskonto |
1004 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Setup cheque dimensions for printing | Setup-Kontrollmaße für den Druck |
1005 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Create Salary Slips | Gehaltszettel erstellen |
1006 | DocType: Vital Signs | Bloated | Aufgebläht |
1007 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Gehaltszettel Timesheet |
1008 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Lieferantenlager notwendig für Kaufbeleg aus Unteraufträgen |
1009 | DocType: Item Price | Valid From | Gültig ab |
1010 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/ReviewArea.vue | Your rating: | Ihre Bewertung: |
1011 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Gesamtprovision |
1012 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Steuerrückbehaltkonto |
1013 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Vertriebspartner |
1014 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | All Supplier scorecards. | Alle Lieferanten-Scorecards. |
1015 | DocType: Coupon Code | To be used to get discount | Verwendet werden, um Rabatt zu bekommen |
1016 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Kaufbeleg notwendig |
1017 | DocType: Sales Invoice | Rail | Schiene |
1018 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Tatsächliche Kosten |
1019 | DocType: Item | Website Image | Website-Image |
1020 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | Das Ziellager in der Zeile {0} muss mit dem Arbeitsauftrag übereinstimmen |
1021 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Bewertungskurs ist obligatorisch, wenn Öffnung Stock eingegeben |
1022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | No records found in the Invoice table | Keine Datensätze in der Rechnungstabelle gefunden |
1023 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Please select Company and Party Type first | Bitte zuerst Unternehmen und Gruppentyp auswählen |
1024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Im Standardprofil {0} für den Benutzer {1} ist der Standard bereits festgelegt, standardmäßig deaktiviert |
1025 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Financial / accounting year. | Finanz-/Rechnungsjahr |
1026 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Accumulated Values | Kumulierte Werte |
1027 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Verzeihung! Seriennummern können nicht zusammengeführt werden, |
1028 | DocType: Shopify Settings | Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify | Die Kundengruppe wird bei der Synchronisierung von Kunden von Shopify auf die ausgewählte Gruppe festgelegt |
1029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Territory ist im POS-Profil erforderlich |
1030 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Vermeidung von Ausschreibungen |
1031 | DocType: Hub User | Hub User | Hubbenutzer |
1032 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Gehaltszettel für Zeitraum von {0} bis {1} eingereicht |
1033 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Passing Score value should be between 0 and 100 | Der Wert für das Bestehen des Ergebnisses sollte zwischen 0 und 100 liegen |
1034 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redeemed Points | Eingelöste Punkte |
1035 | | Lead Id | Lead-ID |
1036 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gesamtbetrag |
1037 | DocType: Assessment Plan | Course | Kurs |
1038 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Abschnittscode |
1039 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item {0} at row {1} | Bewertungssatz für Position {0} in Zeile {1} erforderlich |
1040 | DocType: Timesheet | Payslip | payslip |
1041 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | Die Preisregel {0} wurde aktualisiert |
1042 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Half day date should be in between from date and to date | Der halbe Tag sollte zwischen Datum und Datum liegen |
1043 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Amount | Ausgabenbetrag |
1044 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Artikel Warenkorb |
1045 | DocType: Quality Action | Resolution | Entscheidung |
1046 | DocType: Employee | Personal Bio | Persönliches Bio |
1047 | DocType: C-Form | IV | IV |
1048 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Membership ID | Mitglieds-ID |
1049 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Receive at Warehouse Entry | Erhalten Sie am Lagereintritt |
1050 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/material_request_info.html | Delivered: {0} | Geliefert: {0} |
1051 | DocType: QuickBooks Migrator | Connected to QuickBooks | Verbunden mit QuickBooks |
1052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Bitte identifizieren / erstellen Sie ein Konto (Ledger) für den Typ - {0} |
1053 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payable Account | Verbindlichkeiten-Konto |
1054 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/PublishedItems.vue | You haven\ | Sie haben \ |
1055 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Zahlungsart |
1056 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date is mandatory | Das Halbtagesdatum ist obligatorisch |
1057 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Abrechnungs- und Lieferstatus |
1058 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Resume-Anlage |
1059 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Bestandskunden |
1060 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Zuweisen |
1061 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Variante Erstellen |
1062 | DocType: Sales Invoice | Shipping Bill Date | Lieferschein-Datum |
1063 | DocType: Production Plan | Production Plan | Produktionsplan |
1064 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Öffnen des Rechnungserstellungswerkzeugs |
1065 | DocType: Salary Component | Round to the Nearest Integer | Runde auf die nächste Ganzzahl |
1066 | DocType: Shopping Cart Settings | Allow items not in stock to be added to cart | Artikel, die nicht auf Lager sind, können in den Warenkorb gelegt werden |
1067 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Rücklieferung |
1068 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Legen Sie Menge in Transaktionen basierend auf Serial No Input fest |
1069 | | Total Stock Summary | Gesamt Stock Zusammenfassung |
1070 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Sie können nur bis zu {0} offene Stellen und Budget {1} für {2} gemäß Personalplan {3} für die Muttergesellschaft {4} einplanen. |
1071 | DocType: Announcement | Posted By | Geschrieben von |
1072 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Qualitätsprüfung erforderlich, damit Artikel {0} eingereicht werden kann |
1073 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | durch Lieferanten geliefert (Streckengeschäft) |
1074 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Bestätigungsmeldung |
1075 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Datenbank potentieller Kunden. |
1076 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Kunde oder Artikel |
1077 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Customer database. | Kundendatenbank |
1078 | DocType: Quotation | Quotation To | Angebot für |
1079 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Mittleres Einkommen |
1080 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Cr) | Anfangssstand (Haben) |
1081 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Die Standard-Maßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert werden, weil Sie bereits einige Transaktionen mit einer anderen Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen einen neuen Artikel erstellen, um eine andere Standard-Maßeinheit verwenden zukönnen. |
1082 | DocType: Purchase Invoice | Overseas | Übersee |
1083 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Please set the Company | Bitte setzen Sie das Unternehmen |
1084 | DocType: Share Balance | Share Balance | Anteilsbestand |
1085 | DocType: Amazon MWS Settings | AWS Access Key ID | AWS Zugriffsschlüssel ID |
1086 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Monthly House Rent | Monatliche Hausmiete |
1087 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task_list.js | Set as Completed | Als abgeschlossen festlegen |
1088 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Rechnungsbetrag |
1089 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Trainingsergebnis Mitarbeiter |
1090 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Ein logisches Lager zu dem Lagerbuchungen gemacht werden. |
1091 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Principal Amount | Nennbetrag |
1092 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Insgesamt fällige Zinsen |
1093 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js | Total Outstanding: {0} | Gesamtsumme: {0} |
1094 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Open Contact | Öffnen Sie Kontakt |
1095 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Ausgangsrechnung-Zeiterfassung |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No & Reference Date is required for {0} | Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0} |
1097 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Serial no(s) required for serialized item {0} | Seriennummer (n) für serialisierten Artikel {0} erforderlich |
1098 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Wählen Sie ein Zahlungskonto für die Buchung |
1099 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Opening and Closing | Öffnen und Schließen |
1100 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Standard-Rechnungsnummernkreis |
1101 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Erstellen Sie Mitarbeiterdaten Blätter, Spesenabrechnung und Gehaltsabrechnung zu verwalten |
1102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | An error occurred during the update process | Während des Aktualisierungsprozesses ist ein Fehler aufgetreten |
1103 | DocType: Restaurant Reservation | Restaurant Reservation | Restaurant Reservierung |
1104 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Your Items | Ihre Artikel |
1105 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Verfassen von Angeboten |
1106 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Zahlungsabzug |
1107 | DocType: Service Level Priority | Service Level Priority | Service Level Priorität |
1108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Wrapping up | Aufwickeln |
1109 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Notify Customers via Email | Benachrichtigen Sie Kunden per E-Mail |
1110 | DocType: Item | Batch Number Series | Chargennummer Serie |
1111 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen Mitarbeiter ID |
1112 | DocType: Employee Advance | Claimed Amount | Anspruchsbetrag |
1113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js | Expire Allocation | Verfall Zuteilung |
1114 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Settings | Autorisierungseinstellungen |
1115 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Abfahrt Datetime |
1116 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | No items to publish | Keine Artikel zu veröffentlichen |
1117 | DocType: Customer | CUST-.YYYY.- | CUST-.YYYY.- |
1118 | DocType: Travel Request Costing | Travel Request Costing | Reiseanfrage Kosten |
1119 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Stämme |
1120 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Mitarbeiter Onboarding-Vorlage |
1121 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Maximale Beurteilung Score |
1122 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Banktransaktionsdaten aktualisieren |
1123 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Zeiterfassung |
1124 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | DUPLIKAT FÜR TRANSPORTER |
1125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | Zeile Nr. {0}: Bezahlter Betrag darf nicht größer sein als der geforderte Anzahlungsbetrag |
1126 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Geschäftsjahr Unternehmen |
1127 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN-Detail |
1128 | DocType: Training Event | Conference | Konferenz |
1129 | DocType: Employee Grade | Default Salary Structure | Standard-Gehaltsstruktur |
1130 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | An Lager senden |
1131 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py | Replies | Antworten |
1132 | DocType: Timesheet | Billed | Abgerechnet |
1133 | DocType: Batch | Batch Description | Chargenbeschreibung |
1134 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Erstelle Studentengruppen |
1135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Payment Gateway-Konto nicht erstellt haben, erstellen Sie bitte ein manuell. |
1136 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Pro Jahr |
1137 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Not eligible for the admission in this program as per DOB | Nicht für die Aufnahme in dieses Programm nach DOB geeignet |
1138 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Umsatzsteuern und Gebühren auf den Verkauf |
1139 | DocType: Supplier Scorecard Period | PU-SSP-.YYYY.- | PU-SSP-.YYYY.- |
1140 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Höhe (In Meter) |
1141 | DocType: Student | Sibling Details | Geschwister-Details |
1142 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Fahrzeug-Service |
1143 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Kündigungsgrund |
1144 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Gutschrift ausgelöst |
1145 | DocType: Task | Weight | Gewicht |
1146 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Einzelheiten zu Rechnungs-/Journalbuchungen |
1147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | {0} bank transaction(s) created | {0} Banküberweisung (en) erstellt |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
1149 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Einstellungen Einkauf |
1150 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Asset {0} does not belong to company {1} | Vermögenswert {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}. |
1151 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Bitte zuerst Kaufbeleg eingeben |
1152 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Bezeichnung des Lieferanten nach |
1153 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Standardkosten |
1154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Maintenance Schedule | Wartungsplan |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Dann werden Preisregeln bezogen auf Kunde, Kundengruppe, Region, Lieferant, Lieferantentyp, Kampagne, Vertriebspartner usw. ausgefiltert |
1156 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Details | Mitarbeiter Promotion Details |
1157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Inventory | Nettoveränderung des Bestands |
1158 | DocType: Employee | Passport Number | Passnummer |
1159 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Debitorenkreditkonto |
1160 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Relation with Guardian2 | Beziehung mit Guardian2 |
1161 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Manager | Leiter |
1162 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Zahlung von / an |
1163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js | From Fiscal Year | Ab dem Geschäftsjahr |
1164 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Neues Kreditlimit ist weniger als der aktuell ausstehende Betrag für den Kunden. Kreditlimit muss mindestens {0} sein |
1165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Please set account in Warehouse {0} | Bitte Konto in Lager {0} setzen |
1166 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "basierend auf" und "guppiert nach" können nicht gleich sein |
1167 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Ziele für Vertriebsmitarbeiter |
1168 | DocType: GSTR 3B Report | December | Dezember |
1169 | DocType: Work Order Operation | In minutes | In Minuten |
1170 | DocType: Production Plan | If enabled, then system will create the material even if the raw materials are available | Wenn diese Option aktiviert ist, erstellt das System das Material auch dann, wenn die Rohstoffe verfügbar sind |
1171 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Siehe frühere Zitate |
1172 | DocType: Issue | Resolution Date | Datum der Entscheidung |
1173 | DocType: Lab Test Template | Compound | Verbindung |
1174 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Wahrscheinlichkeit (%) |
1175 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Dispatch Notification | Versandbenachrichtigung |
1176 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Select Property | Wählen Sie Eigenschaft |
1177 | DocType: Course Activity | Course Activity | Kursaktivität |
1178 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Chargenname |
1179 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Maximaler Besuch |
1180 | DocType: Accounting Dimension Detail | Mandatory For Profit and Loss Account | Obligatorisch für Gewinn- und Verlustrechnung |
1181 | | Hotel Room Occupancy | Hotelzimmerbelegung |
1182 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in "Zahlungsart" {0} setzen |
1183 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Einschreiben |
1184 | DocType: GST Settings | GST Settings | GST-Einstellungen |
1185 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Currency should be same as Price List Currency: {0} | Die Währung sollte mit der Währung der Preisliste übereinstimmen: {0} |
1186 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Benennung der Kunden nach |
1187 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Zeigen die Schüler, wie sie in Studenten monatlichen Anwesenheitsbericht |
1188 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Abschreibungsbetrag |
1189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to Group | In Gruppe umwandeln |
1190 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Aktivitätsart |
1191 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Für einzelne Anbieter |
1192 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Basis Stundensatz (Unternehmenswährung) |
1193 | | Qty To Be Billed | Abzurechnende Menge |
1194 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Delivered Amount | Gelieferte Menge |
1195 | DocType: Coupon Code | Gift Card | Geschenkkarte |
1196 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Reservierte Menge für die Produktion: Rohstoffmenge zur Herstellung von Produktionsartikeln. |
1197 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Rückzahlungsdatum |
1198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | This bank transaction is already fully reconciled | Diese Banküberweisung ist bereits vollständig abgeglichen |
1199 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Packliste |
1200 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Purchase Orders given to Suppliers. | An Lieferanten erteilte Lieferantenaufträge |
1201 | DocType: Contract | Contract Template | Vertragsvorlage |
1202 | DocType: Clinical Procedure Item | Transfer Qty | Überweisungsmenge |
1203 | DocType: Purchase Invoice Item | Asset Location | Standort Vermögenswert |
1204 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Das Ab-Datum kann nicht größer als das Bis-Datum sein |
1205 | DocType: Tax Rule | Shipping Zipcode | Versand Postleitzahl |
1206 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Publishing | Veröffentlichung |
1207 | DocType: Accounts Settings | Report Settings | Berichteinstellungen |
1208 | DocType: Activity Cost | Projects User | Nutzer Projekt |
1209 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Consumed | Verbraucht |
1210 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} nicht in der Rechnungs-Details-Tabelle gefunden |
1211 | DocType: Asset | Asset Owner Company | Eigentümergesellschaft |
1212 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Abschluss-Kostenstelle |
1213 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages abgebrochen werden |
1214 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Wofür benötigen Sie Hilfe? |
1215 | DocType: Employee Checkin | Shift Start | Schichtstart |
1216 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Materialübertrag |
1217 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Kostenstellen-Nummer |
1218 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py | Could not find path for | Konnte keinen Weg finden |
1219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Dr) | Anfangsstand (Soll) |
1220 | DocType: Compensatory Leave Request | Work End Date | Arbeitsenddatum |
1221 | DocType: Loan | Applicant | Antragsteller |
1222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitstempel muss nach {0} liegen |
1223 | | GST Itemised Purchase Register | GST Itemized Purchase Register |
1224 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/setup.py | Applicable if the company is a limited liability company | Anwendbar, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist |
1225 | DocType: Course Scheduling Tool | Reschedule | Neu planen |
1226 | DocType: Item Tax Template | Item Tax Template | Artikelsteuervorlage |
1227 | DocType: Loan | Total Interest Payable | Gesamtsumme der Zinszahlungen |
1228 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reason for Hold | Grund für das Halten |
1229 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Einstandspreis Steuern und Gebühren |
1230 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Zeile {0}: Bitte setzen Sie den Steuerbefreiungsgrund in den Umsatzsteuern und -gebühren |
1231 | DocType: Quality Goal Objective | Quality Goal Objective | Qualitätsziel Ziel |
1232 | DocType: Work Order Operation | Actual Start Time | Tatsächliche Startzeit |
1233 | DocType: Purchase Invoice Item | Deferred Expense Account | Rechnungsabgrenzungsposten |
1234 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Zeit für einen Arbeitsgang |
1235 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Finish | Fertig |
1236 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Basis |
1237 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Insgesamt Angekündigt Stunden |
1238 | DocType: Pricing Rule Item Group | Pricing Rule Item Group | Artikelgruppe für Preisregel |
1239 | DocType: Travel Itinerary | Travel To | Reisen nach |
1240 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Exchange Rate Revaluation master. | Wechselkurs Neubewertung Master. |
1241 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Write Off Amount | Abschreibungs-Betrag |
1242 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Benutzer zulassen |
1243 | DocType: Journal Entry | Bill No | Rechnungsnr. |
1244 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Gewinn-/Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten |
1245 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Service Details |
1246 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Gruppiert |
1247 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Lieferschein erforderlich |
1248 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Submitting Salary Slips... | Lohnzettel einreichen ... |
1249 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Bankgarantie Nummer |
1250 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Beurteilungskriterien |
1251 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Grundpreis (Unternehmenswährung) |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Beim Erstellen des Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das übergeordnete Konto {1} nicht gefunden. Bitte erstellen Sie das übergeordnete Konto in der entsprechenden COA |
1253 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Split-Problem |
1254 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Schüler-Anwesenheit |
1255 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | No data to export | Keine zu exportierenden Daten |
1256 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Zeitblatt |
1257 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Rückmeldung Rohmaterialien auf Basis von |
1258 | DocType: Sales Invoice | Port Code | Portcode |
1259 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Lager reservieren |
1260 | DocType: Lead | Lead is an Organization | Lead ist eine Organisation |
1261 | DocType: Guardian Interest | Interest | Zinsen |
1262 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py | Pre Sales | Vorverkauf |
1263 | DocType: Instructor Log | Other Details | Sonstige Einzelheiten |
1264 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Suplier | suplier |
1265 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Actual Delivery Date | Tatsächliches Lieferdatum |
1266 | DocType: Lab Test | Test Template | Testvorlage |
1267 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Serviert |
1268 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Chapter information. | Gruppeninformation |
1269 | DocType: Account | Accounts | Rechnungswesen |
1270 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | (letzter) Tachostand |
1271 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Vorlagen der Lieferanten-Scorecard-Kriterien. |
1272 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Marketing | Marketing |
1273 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Treuepunkte einlösen |
1274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Payment Entry is already created | Payment Eintrag bereits erstellt |
1275 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Holen Sie sich Lieferanten |
1276 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
1277 | DocType: Pricing Rule | System will notify to increase or decrease quantity or amount | Das System benachrichtigt Sie, um die Menge oder Menge zu erhöhen oder zu verringern |
1278 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Zeile Nr. {0}: Vermögenswert {1} nicht mit Artikel {2} verknüpft |
1279 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Preview Salary Slip | Vorschau Gehaltsabrechnung |
1280 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Arbeitszeittabelle erstellen |
1281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Account {0} has been entered multiple times | Konto {0} wurde mehrmals eingegeben |
1282 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | In der Bewertung enthaltene Aufwendungen |
1283 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py | Purchase Invoices | Rechnungen kaufen |
1284 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py | You can only renew if your membership expires within 30 days | Sie können nur verlängern, wenn Ihre Mitgliedschaft innerhalb von 30 Tagen abläuft |
1285 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Stock Availability | Bestandsverfügbarkeit anzeigen |
1286 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Legen Sie {0} in der Anlagekategorie {1} oder in Unternehmen {2} fest. |
1287 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | As per section 17(5) | Gemäß § 17 Abs. 5 |
1288 | DocType: Location | Longitude | Längengrad |
1289 | | Absent Student Report | Bericht: Abwesende Studenten |
1290 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Crop-Abstand UOM |
1291 | DocType: Loyalty Program | Single Tier Program | Einstufiges Programm |
1292 | DocType: Accounts Settings | Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents | Wählen Sie nur aus, wenn Sie Cash Flow Mapper-Dokumente eingerichtet haben |
1293 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 1 | Von Adresse 1 |
1294 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Nächste E-Mail wird gesendet am: |
1295 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Pro Woche |
1296 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item has variants. | Artikel hat Varianten. |
1297 | apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py | Total Student | Gesamtstudent |
1298 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item {0} not found | Artikel {0} nicht gefunden |
1299 | DocType: Bin | Stock Value | Lagerwert |
1300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplikat {0} in der Tabelle gefunden |
1301 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Company {0} does not exist | Unternehmen {0} existiert nicht |
1302 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | {0} has fee validity till {1} | {0} hat die Gültigkeitsdauer bis {1} |
1303 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Tree Type | Struktur-Typ |
1304 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Dienstgrad (optional) |
1305 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Other | Regel auf andere anwenden |
1306 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Verbrauchte Menge pro Einheit |
1307 | DocType: Shift Type | Late Entry Grace Period | Nachfrist |
1308 | DocType: GST Account | IGST Account | IGST Konto |
1309 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Ablaufsdatum der Garantie |
1310 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Menge und Lager |
1311 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Provisionssatz (%) |
1312 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Program | Bitte wählen Sie Programm |
1313 | DocType: Project | Estimated Cost | Geschätzte Kosten |
1314 | DocType: Supplier Quotation | Link to material requests | mit Materialanforderungen verknüpfen |
1315 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Publish.vue | Publish | Veröffentlichen |
1316 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
1317 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
1318 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Kreditkarten-Buchung |
1319 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Invoices for Costumers. | Rechnungen für Kunden. |
1320 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | In Value | Wert bei |
1321 | DocType: Asset Settings | Depreciation Options | Abschreibungsoptionen |
1322 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Entweder Standort oder Mitarbeiter müssen benötigt werden |
1323 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Mitarbeiter anlegen |
1324 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Ungültige Buchungszeit |
1325 | DocType: Salary Component | Condition and Formula | Zustand und Formel |
1326 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
1327 | apps/erpnext/erpnext/setup/default_energy_point_rules.py | On Task Completion | Bei Abschluss der Aufgabe |
1328 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | There is no leave period in between {0} and {1} | Es gibt keinen Urlaub zwischen {0} und {1} |
1329 | DocType: Fee Validity | Healthcare Practitioner | praktischer Arzt |
1330 | DocType: Hotel Room | Capacity | Kapazität |
1331 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Auslagenart |
1332 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Chance schließen nach (in Tagen) |
1333 | | Reserved | Reserviert |
1334 | DocType: Driver | License Details | Lizenzdetails |
1335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field From Shareholder cannot be blank | Das Feld Von Aktionär darf nicht leer sein |
1336 | DocType: Leave Allocation | Allocation | Zuweisung |
1337 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Rohmaterial bereitstellen |
1338 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Strukturen wurden erfolgreich zugewiesen |
1339 | apps/erpnext/erpnext/config/getting_started.py | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Erstellen Sie Eingangsverkaufs- und Einkaufsrechnungen |
1340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Assets | Umlaufvermögen |
1341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | {0} is not a stock Item | {0} ist kein Lagerartikel |
1342 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Bitte teilen Sie Ihr Feedback mit dem Training ab, indem Sie auf 'Training Feedback' und dann 'New' klicken. |
1343 | DocType: Call Log | Caller Information | Anruferinformationen |
1344 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Standardkonto |
1345 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Bitte wählen Sie in den Lagereinstellungen zuerst das Muster-Aufbewahrungslager aus |
1346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Wählen Sie den Programmtyp Mehrstufig für mehrere Sammlungsregeln aus. |
1347 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Erhaltene Menge (Gesellschaft Währung) |
1348 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Zahlung abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihr GoCardless Konto für weitere Details |
1349 | DocType: Work Order | Skip Material Transfer to WIP Warehouse | Überspringen Sie die Materialübertragung in das WIP-Lager |
1350 | DocType: Contract | N/A | nicht verfügbar |
1351 | DocType: Task Type | Task Type | Aufgabentyp |
1352 | DocType: Topic | Topic Content | Themeninhalt |
1353 | DocType: Delivery Settings | Send with Attachment | Senden mit Anhang |
1354 | DocType: Service Level | Priorities | Prioritäten |
1355 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | Please select weekly off day | Bitte die wöchentlichen Auszeittage auswählen |
1356 | DocType: Inpatient Record | O Negative | 0 - |
1357 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
1358 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Nur Artikel aus diesen Artikelgruppen anzeigen |
1359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden |
1360 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Memebership Type Details | Details zum Membership-Typ |
1361 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenauftragsnr. |
1362 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Lagerbestand verbrauchen |
1363 | DocType: Budget | Budget Against | Budget gegen |
1364 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Lost Reasons | Verlorene Gründe |
1365 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py | Auto Material Requests Generated | Automatische Materialanfragen generiert |
1366 | DocType: Shift Type | Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable) | Arbeitszeit, unter der der halbe Tag markiert ist. (Null zu deaktivieren) |
1367 | DocType: Job Card | Total Completed Qty | Total Completed Qty |
1368 | DocType: HR Settings | Auto Leave Encashment | Automatisches Verlassen der Einlösung |
1369 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js | Lost | Verloren |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Momentan können keine Belege in die Spalte "Zu Buchungssatz" eingegeben werden |
1371 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Max Benefit Amount | Max. Leistungsbetrag |
1372 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for manufacturing | für die Herstellung Reserviert |
1373 | DocType: Soil Texture | Sand | Sand |
1374 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energie |
1375 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Chance von |
1376 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Zeile {0}: {1} Für den Eintrag {2} benötigte Seriennummern. Du hast {3} zur Verfügung gestellt. |
1377 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than delivered quantity | Menge kann nicht kleiner als gelieferte Menge sein |
1378 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please select a table | Bitte wählen Sie eine Tabelle |
1379 | DocType: BOM | Website Specifications | Webseiten-Spezifikationen |
1380 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Bitte fügen Sie das Konto der Stammebene Firma -% s hinzu |
1381 | DocType: Content Activity | Content Activity | Inhaltsaktivität |
1382 | DocType: Special Test Items | Particulars | Einzelheiten |
1383 | DocType: Employee Checkin | Employee Checkin | Mitarbeiter einchecken |
1384 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Von {0} vom Typ {1} |
1385 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sends Mails to lead or contact based on a Campaign schedule | Sendet basierend auf einem Kampagnenplan E-Mails an Lead oder Kontakt |
1386 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Umrechnungsfaktor ist zwingend erfoderlich |
1387 | DocType: Student | A+ | A+ |
1388 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Es sind mehrere Preisregeln mit gleichen Kriterien vorhanden, lösen Sie Konflikte, indem Sie Prioritäten zuweisen. Preis Regeln: {0} |
1389 | DocType: Exchange Rate Revaluation | Exchange Rate Revaluation Account | Wechselkurs Neubewertungskonto |
1390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min. Amt kann nicht größer als Max. Amt sein |
1391 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist |
1392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Bitte wählen Sie Unternehmen und Buchungsdatum, um Einträge zu erhalten |
1393 | DocType: Asset | Maintenance | Wartung |
1394 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Von der Patientenbegegnung erhalten |
1395 | DocType: Subscriber | Subscriber | Teilnehmer |
1396 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Attributwert des Artikels |
1397 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Der Währungsumtausch muss beim Kauf oder beim Verkauf anwendbar sein. |
1398 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py | Only expired allocation can be cancelled | Nur abgelaufene Zuordnungen können storniert werden |
1399 | DocType: Item | Maximum sample quantity that can be retained | Maximale Probenmenge, die beibehalten werden kann |
1400 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | Zeile {0} # Artikel {1} kann nicht mehr als {2} gegen Bestellung {3} übertragen werden. |
1401 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sales campaigns. | Vertriebskampagnen |
1402 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Unknown Caller | Unbekannter Anrufer |
1403 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Standard-Steuer-Vorlage, die für alle Kauftransaktionen angewandt werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste der Steuern und auch anderer Kosten wie "Versand", "Versicherung", "Handhabung" usw. enthalten.
#### Hinweis
Der Steuersatz, den sie hier definieren, wird der Standardsteuersatz für alle Artikel. Wenn es Artikel mit davon abweichenden Steuersätzen gibt, müssen diese in der Tabelle "Artikelsteuer" im Artikelstamm hinzugefügt werden.
#### Beschreibung der Spalten
1. Berechnungsart:
- Dies kann sein "Auf Nettosumme" (das ist die Summe der Grundbeträge).
- "Auf vorherige Zeilensumme/-Betrag" (für kumulative Steuern oder Abgaben). Wenn diese Option ausgewählt wird, wird die Steuer als Prozentsatz der vorherigen Zeilesumme/des vorherigen Zeilenbetrags (in der Steuertabelle) angewendet.
- "Unmittelbar" (wie bereits erwähnt).
2. Kontobezeichnung: Das Konto, auf das diese Steuer gebucht wird.
3. Kostenstelle: Ist die Steuer/Gebühr ein Ertrag (wie Versand) oder ein Aufwand, muss sie gegen eine Kostenstelle gebucht werden.
4. Beschreibung: Beschreibung der Steuer (wird auf Rechnungen und Angeboten abgedruckt).
5. Satz: Steuersatz.
6. Betrag: Steuerbetrag.
7. Gesamt: Kumulierte Summe bis zu diesem Punkt.
8. Zeile eingeben: Wenn "Basierend auf Vorherige Zeile" eingestellt wurde, kann hier die Zeilennummer ausgewählt werden, die als Basis für diese Berechnung (voreingestellt ist die vorherige Zeile) herangezogen wird.
9. Ist diese Steuer im Basispreis enthalten?: Wenn dieser Punkt aktiviert ist, wird diese Steuer nicht unter dem Artikelstamm angezeigt, aber in den Grundpreis der Tabelle der Hauptartikel mit eingerechnet. Das ist nützlich, wenn ein Pauschalpreis (inklusive aller Steuern) an den Kunden gegeben werden soll. |
1404 | DocType: Quality Action | Corrective | Korrigierend |
1405 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bankkonto-Nr. |
1406 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Ablesewert 7 |
1407 | DocType: Purchase Invoice | UIN Holders | UIN-Inhaber |
1408 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | teilweise geordnete |
1409 | DocType: Lab Test | Lab Test | Labortest |
1410 | DocType: Student Report Generation Tool | Student Report Generation Tool | Werkzeug zur Erstellung von Schülerberichten |
1411 | DocType: Healthcare Schedule Time Slot | Healthcare Schedule Time Slot | Zeitplan des Gesundheitsplans |
1412 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Name | Dokumentenname |
1413 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Art der Aufwandsabrechnung |
1414 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Standardeinstellungen für den Warenkorb |
1415 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Save Item | Artikel speichern |
1416 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Expense | Neue Ausgaben |
1417 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Existierende bestelle Menge ignorieren |
1418 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Zeitfenster hinzufügen |
1419 | apps/erpnext/erpnext/stock/__init__.py | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Bitte legen Sie das Konto im Lager {0} oder im Standardbestandskonto im Unternehmen {1} fest. |
1420 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Vermögenswert über Journaleintrag {0} entsorgt |
1421 | DocType: Loan | Interest Income Account | Zinserträge Konto |
1422 | DocType: Bank Transaction | Unreconciled | Unversöhnt |
1423 | DocType: Shift Type | Allow check-out after shift end time (in minutes) | Auschecken nach Schichtende erlauben (in Minuten) |
1424 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Der maximale Nutzen sollte größer als Null sein, um Vorteile zu verteilen |
1425 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Einladung überprüfen gesendet |
1426 | DocType: Shift Assignment | Shift Assignment | Zuordnung verschieben |
1427 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Personaltransfer-Eigenschaft |
1428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field Equity/Liability Account cannot be blank | Das Feld Eigenkapitalkonto darf nicht leer sein |
1429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py | From Time Should Be Less Than To Time | Von der Zeit sollte weniger als zur Zeit sein |
1430 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Biotechnology | Biotechnologie |
1431 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Der Artikel {0} (Seriennr .: {1}) kann nicht konsumiert werden, wie es für den Kundenauftrag {2} reserviert ist. |
1432 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Büro-Wartungskosten |
1433 | | BOM Explorer | Stücklisten-Explorer |
1434 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to | Gehe zu |
1435 | DocType: Shopify Settings | Update Price from Shopify To ERPNext Price List | Preis von Shopify auf ERPNext Preisliste aktualisieren |
1436 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Email Account | Einrichten E-Mail-Konto |
1437 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Please enter Item first | Bitte zuerst den Artikel angeben |
1438 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Needs Analysis | Muss analysiert werden |
1439 | DocType: Asset Repair | Downtime | Ausfallzeit |
1440 | DocType: Account | Liability | Verbindlichkeit |
1441 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Genehmigter Betrag kann nicht größer als geforderter Betrag in Zeile {0} sein. |
1442 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Akademisches Semester: |
1443 | DocType: Salary Detail | Do not include in total | Nicht in Summe berücksichtigen |
1444 | DocType: Quiz Activity | Quiz Activity | Quiz-Aktivität |
1445 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Standard-Herstellkosten |
1446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | Die Beispielmenge {0} darf nicht mehr als die empfangene Menge {1} sein |
1447 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
1448 | DocType: Employee | Family Background | Familiärer Hintergrund |
1449 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | E-Mail absenden |
1450 | DocType: Quality Goal | Weekday | Wochentag |
1451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Warning: Invalid Attachment {0} | Warnung: Ungültige Anlage {0} |
1452 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Max. Probenmenge |
1453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Keine Berechtigung |
1454 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Prüfliste für Vertragsausführung |
1455 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Herzfrequenz / Puls |
1456 | DocType: Supplier | Default Bank Account | Standardbankkonto |
1457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Um auf der Grundlage von Gruppen zu filtern, bitte zuerst den Gruppentyp wählen |
1458 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Lager aktualisieren" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht über {0} geliefert wurden |
1459 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Kaufdatum |
1460 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Nos | Stk |
1461 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Artikel mit höherem Gewicht werden weiter oben angezeigt |
1462 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Labortests und Lebenszeichen |
1463 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Ausführlicher Kontenabgleich |
1464 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Zeile Nr. {0}: Vermögenswert {1} muss eingereicht werden |
1465 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No employee found | Kein Mitarbeiter gefunden |
1466 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Angehalten |
1467 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Wenn an einen Zulieferer untervergeben |
1468 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Student Group is already updated. | Studentengruppe ist bereits aktualisiert. |
1469 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project Update. | Projektaktualisierung |
1470 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Alle Kundenkontakte |
1471 | DocType: Location | Tree Details | Baum-Details |
1472 | DocType: Marketplace Settings | Registered | Eingetragen |
1473 | DocType: Training Event | Event Status | Event Status |
1474 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Verfügbarkeitszeitfenster |
1475 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support Analytics | Support-Analyse |
1476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | If you have any questions, please get back to us. | Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns. |
1477 | DocType: Cash Flow Mapper | Cash Flow Mapper | Cashflow Mapper |
1478 | DocType: Item | Website Warehouse | Webseiten-Lager |
1479 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Mindestabrechnung |
1480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Kostenstelle {2} gehört nicht zu Unternehmen {3} |
1481 | apps/erpnext/erpnext/www/lms/program.py | Program {0} does not exist. | Programm {0} existiert nicht. |
1482 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px) | Laden Sie Ihren Briefkopf hoch (Halten Sie ihn webfreundlich mit 900x100px) |
1483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Konto {2} darf keine Gruppe sein |
1484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Timesheet {0} ist bereits abgeschlossen oder abgebrochen |
1485 | DocType: QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator |
1486 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No tasks | keine Vorgänge |
1487 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Sales Invoice {0} created as paid | Verkaufsrechnung {0} wurde als bezahlt erstellt |
1488 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Kopiere Felder auf Varianten |
1489 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Öffnungs Kumulierte Abschreibungen |
1490 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js | Score must be less than or equal to 5 | Punktzahl muß kleiner oder gleich 5 sein |
1491 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Programm-Enrollment-Tool |
1492 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | C-Form records | Kontakt-Formular Datensätze |
1493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Die Aktien sind bereits vorhanden |
1494 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Customer and Supplier | Kunde und Lieferant |
1495 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Einstellungen zum täglichen E-Mail-Bericht |
1496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Thank you for your business! | Vielen Dank für Ihr Unternehmen! |
1497 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support queries from customers. | Support-Anfragen von Kunden |
1498 | DocType: Employee Property History | Employee Property History | Mitarbeitereigenschaft Geschichte |
1499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Variant Based On cannot be changed | Variant Based On kann nicht geändert werden |
1500 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Aktions-Doctype |
1501 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Rentenalter |
1502 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Wert für den Gleitenden Durchschnitt |
1503 | DocType: Share Transfer | To Shareholder | An den Aktionär |
1504 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} zu Rechnung {1} vom {2} |
1505 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From State | Aus dem Staat |
1506 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Einrichtung Einrichtung |
1507 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | Allocating leaves... | Blätter zuordnen... |
1508 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Fahrzeug / Bus Nummer |
1509 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Create New Contact | Neuen Kontakt erstellen |
1510 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js | Course Schedule | Kurstermine |
1511 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | GSTR 3B-Bericht |
1512 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Zitat Status |
1513 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Geheimnis |
1514 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Fertigstellungsstatus |
1515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Total payments amount can't be greater than {} | Der Gesamtzahlungsbetrag darf nicht größer als {} sein. |
1516 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Wählen Sie Benutzer aus |
1517 | DocType: Hotel Room Pricing Item | Hotel Room Pricing Item | Hotelzimmer-Preisartikel |
1518 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Tiername |
1519 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Geben Sie das Rentenalter in Jahren |
1520 | DocType: Crop | Target Warehouse | Eingangslager |
1521 | DocType: Payroll Employee Detail | Payroll Employee Detail | Personalabrechnung Mitarbeiter Detail |
1522 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select a warehouse | Bitte wählen Sie ein Lager aus |
1523 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Startposition vom linken Rand |
1524 | | Territory Target Variance Based On Item Group | Gebietszielabweichung basierend auf Artikelgruppe |
1525 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Import von Anwesenheiten |
1526 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
1527 | DocType: Work Order | Item To Manufacture | Zu fertigender Artikel |
1528 | DocType: Leave Control Panel | Employment Type (optional) | Anstellungsart (optional) |
1529 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Schwellenwert für Vorschläge |
1530 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | {0} {1} status is {2} | {0} {1} Status ist {2} |
1531 | DocType: Water Analysis | Collection Temperature | Sammlungs-Temperatur |
1532 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Geben Sie E-Mail-Adresse in Unternehmen registriert |
1533 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Aktivieren Kasse |
1534 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Purchase Order to Payment | Vom Lieferantenauftrag zur Zahlung |
1535 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Projected Qty | Geplante Menge |
1536 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Zahlungsstichtag |
1537 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservierte Menge: Für den Verkauf bestellte Menge, aber noch nicht geliefert. |
1538 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | Intervall UOM |
1539 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Wählen Sie erneut, wenn die gewählte Adresse nach dem Speichern bearbeitet wird |
1540 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items. | Reservierte Menge für Lohnbearbeiter: Rohstoffmenge für Lohnbearbeiter. |
1541 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant {0} already exists with same attributes | Artikelvariante {0} mit denselben Attributen existiert bereits |
1542 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Hub-Veröffentlichungsdetails |
1543 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py | 'Opening' | "Eröffnung" |
1544 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Offene Aufgaben |
1545 | DocType: Pricing Rule | Mixed Conditions | Gemischte Bedingungen |
1546 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Summary Saved | Anrufübersicht gespeichert |
1547 | DocType: Issue | Via Customer Portal | Über das Kundenportal |
1548 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Tatsächliche Menge |
1549 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | SGST-Betrag |
1550 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Ergebnisformat |
1551 | DocType: Expense Claim | Expenses | Ausgaben |
1552 | DocType: Service Level | Support Hours | Unterstützungsstunden |
1553 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Delivery Notes | Lieferscheine |
1554 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Artikelvariantenattribut |
1555 | | Purchase Receipt Trends | Trendanalyse Kaufbelege |
1556 | DocType: Payroll Entry | Bimonthly | Zweimonatlich |
1557 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Bremsklotz |
1558 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Dünger Inhalt |
1559 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
1560 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py | Amount to Bill | Rechnungsbetrag |
1561 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Basierend auf Zahlungsbedingungen |
1562 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | ERPNext Settings | ERPNext-Einstellungen |
1563 | DocType: Company | Registration Details | Details zur Registrierung |
1564 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | Service Level Agreement {0} konnte nicht festgelegt werden. |
1565 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
1566 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Nachbestellmenge |
1567 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Urlaubssperrenliste Datum |
1568 | DocType: Quality Feedback Parameter | Quality Feedback Parameter | Qualitäts-Feedback-Parameter |
1569 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | Stückliste # {0}: Komponente kann nicht identisch mit dem Artikel sein. |
1570 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Gesamt Die Gebühren in Kauf Eingangspositionen Tabelle muss als Gesamt Steuern und Abgaben gleich sein |
1571 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Wenn diese Option aktiviert ist, erstellt das System den Arbeitsauftrag für die aufgelösten Artikel, für die Stücklisten verfügbar sind. |
1572 | DocType: Sales Team | Incentives | Anreize |
1573 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Angeforderte Nummern |
1574 | DocType: Volunteer | Evening | Abend |
1575 | DocType: Quiz | Quiz Configuration | Quiz-Konfiguration |
1576 | DocType: Vital Signs | Normal | Normal |
1577 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Aktivieren "Verwendung für Einkaufswagen", wie Einkaufswagen aktiviert ist und es sollte mindestens eine Steuerregel für Einkaufswagen sein |
1578 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Lagerdetails |
1579 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Value | Projektwert |
1580 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Verkaufsstelle |
1581 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Status Erstellen der Gebühr |
1582 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Erstellen Sie Kundenaufträge, um Ihre Arbeit zu planen und pünktlich zu liefern |
1583 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Tachostand |
1584 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen |
1585 | DocType: Account | Balance must be | Saldo muss sein |
1586 | | Available Qty | Verfügbare Menge |
1587 | DocType: Shopify Settings | Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note | Standard Warehouse zum Erstellen von Kundenauftrag und Lieferschein |
1588 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Auf vorherige Zeilensumme |
1589 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Abgelehnt Menge |
1590 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Aktions-Feld |
1591 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Kunden verwalten |
1592 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Vor dem Synchronisieren der Bestelldetails Produkte immer mit Amazon MWS synchronisieren. |
1593 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Lieferstopps |
1594 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
1595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/deferred_revenue.py | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Das Servicestoppdatum für das Element in der Zeile {0} kann nicht geändert werden |
1596 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Eingangsbewertung |
1597 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Bruttogewicht |
1598 | DocType: Leave Type | Encashment Threshold Days | Einzahlungsschwellentage |
1599 | | Final Assessment Grades | Endgültige Bewertungsmaßstäbe |
1600 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The name of your company for which you are setting up this system. | Firma des Unternehmens, für das dieses System eingerichtet wird. |
1601 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage mit einbeziehen |
1602 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py | Setup your Institute in ERPNext | Richten Sie Ihr Institut in ERPNext ein |
1603 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Plant Analysis | Anlagenanalyse |
1604 | DocType: Task | Timeline | Zeitleiste |
1605 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Hold | Anhalten |
1606 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Alternativer Artikel |
1607 | DocType: Shopify Log | Request Data | Daten anfordern |
1608 | DocType: Employee | Date of Joining | Eintrittsdatum |
1609 | DocType: Naming Series | Update Series | Nummernkreise aktualisieren |
1610 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Ist Untervergabe |
1611 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Mindestbestuhlung |
1612 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikel-Attributwerte |
1613 | DocType: Examination Result | Examination Result | Prüfungsergebnis |
1614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Kaufbeleg |
1615 | | Received Items To Be Billed | Von Lieferanten gelieferte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
1616 | DocType: Purchase Invoice | Accounting Dimensions | Buchhaltung Dimensionen |
1617 | | Subcontracted Raw Materials To Be Transferred | An Subunternehmer vergebene Rohstoffe |
1618 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Currency exchange rate master. | Stammdaten zur Währungsumrechnung |
1619 | | Sales Person Target Variance Based On Item Group | Zielabweichung Verkäufer basierend auf Artikelgruppe |
1620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Referenz Doctype muss man von {0} |
1621 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js | Filter Total Zero Qty | Gesamtmenge filtern |
1622 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Materialplanung für Unterbaugruppen |
1623 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} must be active | Stückliste {0} muss aktiv sein |
1624 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | No Items available for transfer | Keine Artikel zur Übertragung verfügbar |
1625 | DocType: Employee Boarding Activity | Activity Name | Aktivitätsname |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Change Release Date | Ändern Sie das Veröffentlichungsdatum |
1627 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Die Fertigproduktmenge <b>{0}</b> und die Menge <b>{1}</b> dürfen nicht unterschiedlich sein |
1628 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Closing (Opening + Total) | Schließen (Eröffnung + Gesamt) |
1629 | DocType: Delivery Settings | Dispatch Notification Attachment | Versandbenachrichtigungs-Anhang |
1630 | DocType: Payroll Entry | Number Of Employees | Anzahl Angestellter |
1631 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Abschreibungs Eintrag |
1632 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Please select the document type first | Bitte zuerst den Dokumententyp auswählen |
1633 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Sie müssen die automatische Nachbestellung in den Lagereinstellungen aktivieren, um den Nachbestellungsstand beizubehalten. |
1634 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Materialkontrolle {0} stornieren vor Abbruch dieses Wartungsbesuchs |
1635 | DocType: Pricing Rule | Rate or Discount | Rate oder Rabatt |
1636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py | Bank Details | Bankdaten |
1637 | DocType: Vital Signs | One Sided | Einseitig |
1638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1} |
1639 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Required Qty | Erforderliche Anzahl |
1640 | DocType: Marketplace Settings | Custom Data | Benutzerdefinierte Daten |
1641 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion kann nicht in Ledger umgewandelt werden. |
1642 | DocType: Service Day | Service Day | Service-Tag |
1643 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Projektzusammenfassung für {0} |
1644 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Unable to update remote activity | Remote-Aktivität kann nicht aktualisiert werden |
1645 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | Seriennummer für den Artikel {0} ist obligatorisch |
1646 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Gesamtsumme |
1647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | Von Datum und Datum liegen im anderen Geschäftsjahr |
1648 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/utils.py | The Patient {0} do not have customer refrence to invoice | Der Patient {0} hat keine Kundenreferenz zur Rechnung |
1649 | DocType: Quality Feedback Template | Quality Feedback Template | Qualitäts-Feedback-Vorlage |
1650 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | LMS Activity | LMS-Aktivität |
1651 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Internet Publishing | Veröffentlichung im Internet |
1652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Creating {0} Invoice | {0} Rechnung erstellen |
1653 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Medizinischer Code Standard |
1654 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Tonzusammensetzung (%) |
1655 | DocType: Item Group | Item Group Defaults | Artikelgruppe Voreinstellung |
1656 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Bitte vor dem Zuweisen der Aufgabe speichern. |
1657 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Balance Value | Bilanzwert |
1658 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Labortechniker |
1659 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
1660 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Falls diese Option aktiviert ist, wird ein Kunde erstellt und einem Patient zugeordnet. Patientenrechnungen werden für diesen Kunden angelegt. Sie können auch einen vorhandenen Kunden beim Erstellen eines Patienten auswählen. |
1661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Der Kunde ist in keinem Treueprogramm registriert |
1662 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Kontenwährung |
1663 | DocType: Lab Test | Sample ID | Muster-ID |
1664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Bitte Abschlusskonto in Unternehmen vermerken |
1665 | DocType: Purchase Receipt | Range | Bandbreite |
1666 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Standard-Verbindlichkeitenkonten |
1667 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Mitarbeiter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
1668 | DocType: Fee Structure | Components | Komponenten |
1669 | DocType: Support Search Source | Search Term Param Name | Suchbegriff Param Name |
1670 | DocType: Item Barcode | Item Barcode | Artikelbarcode |
1671 | DocType: Delivery Trip | In Transit | In Lieferung |
1672 | DocType: Woocommerce Settings | Endpoints | Endpunkte |
1673 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Schaltfläche "Konfigurieren" anzeigen |
1674 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Ablesewert 6 |
1675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Kann nicht {0} {1} {2} ohne negative ausstehende Rechnung |
1676 | DocType: Share Transfer | From Folio No | Aus Folio Nr |
1677 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Anzahlung auf Eingangsrechnung |
1678 | DocType: Shift Type | Every Valid Check-in and Check-out | Jeder gültige Check-in und Check-out |
1679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden |
1680 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Define budget for a financial year. | Budget für ein Geschäftsjahr angeben. |
1681 | DocType: Shopify Tax Account | ERPNext Account | ERPNext Konto |
1682 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.py | Provide the academic year and set the starting and ending date. | Geben Sie das akademische Jahr an und legen Sie das Start- und Enddatum fest. |
1683 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | {0} ist blockiert, daher kann diese Transaktion nicht fortgesetzt werden |
1684 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Aktion, wenn das kumulierte monatliche Budget für MR überschritten wurde |
1685 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Feste Adresse ist |
1686 | DocType: Work Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Für wie viele fertige Erzeugnisse wurde der Arbeitsgang abgeschlossen? |
1687 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Der Arzt {0} ist auf {1} nicht verfügbar |
1688 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Vorlage Zahlungsbedingungen |
1689 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The Brand | Die Marke |
1690 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented To Date | Bis heute vermietet |
1691 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Multiple Material Consumption | Mehrfachen Materialverbrauch zulassen |
1692 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Details zum Austrittsgespräch |
1693 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Einkaufsartikel |
1694 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Eingangsrechnung |
1695 | DocType: Manufacturing Settings | Allow multiple Material Consumption against a Work Order | Mehrfache Materialverbrauch für einen Arbeitsauftrag zulassen |
1696 | DocType: GL Entry | Voucher Detail No | Belegdetail-Nr. |
1697 | DocType: Email Digest | New Sales Invoice | Neue Ausgangsrechnung |
1698 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Gesamtwert Auslieferungen |
1699 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Termine |
1700 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js | Action Initialised | Aktion initialisiert |
1701 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Eröffnungsdatum und Abschlussdatum sollten im gleichen Geschäftsjahr sein |
1702 | DocType: Lead | Request for Information | Informationsanfrage |
1703 | DocType: Course Activity | Activity Date | Aktivitätsdatum |
1704 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | {} of {} | {} von {} |
1705 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Rate mit Margin (Unternehmenswährung) |
1706 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Categories | Kategorien |
1707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Offline Invoices | Sync Offline-Rechnungen |
1708 | DocType: Payment Request | Paid | Bezahlt |
1709 | DocType: Service Level | Default Priority | Standardpriorität |
1710 | DocType: Program Fee | Program Fee | Programmgebühr |
1711 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Ersetzen Sie eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten, wo sie verwendet wird. Es wird die alte BOM-Link ersetzen, die Kosten aktualisieren und die "BOM Explosion Item" -Tabelle nach neuer Stückliste regenerieren. Es aktualisiert auch den aktuellen Preis in allen Stücklisten. |
1712 | DocType: Employee Skill Map | Employee Skill Map | Mitarbeiter-Skill-Map |
1713 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Die folgenden Arbeitsaufträge wurden erstellt: |
1714 | DocType: Salary Slip | Total in words | Summe in Worten |
1715 | DocType: Inpatient Record | Discharged | Entladen |
1716 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Lieferzeit und -datum |
1717 | | Employee Advance Summary | Mitarbeiter Vorausschau |
1718 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Verfügbarkeitsdatum |
1719 | DocType: Guardian | Guardian Name | Name des Erziehungsberechtigten |
1720 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Hat ein Druckformat |
1721 | DocType: Support Settings | Get Started Sections | Erste Schritte Abschnitte |
1722 | DocType: Lead | CRM-LEAD-.YYYY.- | CRM-LEAD-.YYYY.- |
1723 | DocType: Invoice Discounting | Sanctioned | sanktionierte |
1724 | | Base Amount | Grundbetrag |
1725 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Gesamtbeitragsbetrag: {0} |
1726 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Zeile #{0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1} angeben |
1727 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Submitted | Gehaltszettel eingereicht |
1728 | DocType: Crop Cycle | Crop Cycle | Erntezyklus |
1729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Für Artikel aus "Produkt-Bundles" werden Lager, Seriennummer und Chargennummer aus der Tabelle "Packliste" berücksichtigt. Wenn Lager und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produkt-Bundles gleich sind, können diese Werte in die Tabelle "Hauptpositionen" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle "Packliste" kopiert. |
1730 | DocType: Amazon MWS Settings | BR | BR |
1731 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Von Ort |
1732 | DocType: Student Admission | Publish on website | Veröffentlichen Sie auf der Website |
1733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der Veröffentlichung |
1734 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
1735 | DocType: Subscription | Cancelation Date | Stornierungsdatum |
1736 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Lieferantenauftrags-Artikel |
1737 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Landwirtschaftsaufgabe |
1738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Indirekte Erträge |
1739 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Schüler-Anwesenheiten-Werkzeug |
1740 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Preisliste (automatisch erstellt) |
1741 | DocType: Pick List Item | Picked Qty | Ausgewählte Menge |
1742 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Datums-Einstellungen |
1743 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Eine Frage muss mehr als eine Option haben |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Variance | Abweichung |
1745 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Detail | Mitarbeiterförderungsdetails |
1746 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Summe Nachricht(en) |
1747 | DocType: Share Balance | Purchased | Gekauft |
1748 | DocType: Item Variant Settings | Rename Attribute Value in Item Attribute. | Benennen Sie Attributwert in Elementattribut um. |
1749 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Zusätzlicher prozentualer Rabatt |
1750 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | View a list of all the help videos | Sehen Sie eine Liste aller Hilfe-Videos |
1751 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Soil Texture | Bodentextur |
1752 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Bezeichnung des Kontos bei der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde, auswählen. |
1753 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Benutzer erlauben, die Preisliste in Transaktionen zu bearbeiten |
1754 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Maximalmenge |
1755 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Berichtskarte drucken |
1756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Row {0}: Rechnung {1} ist ungültig, könnte es abgebrochen werden / nicht vorhanden. \ Bitte geben Sie eine gültige Rechnung |
1757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: "Zahlung zu Kunden-/Lieferantenauftrag" sollte immer als "Vorkasse" eingestellt werden |
1758 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Chemical | Chemische Industrie |
1759 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Standard Bank / Geldkonto wird automatisch in Gehalts Journal Entry aktualisiert werden, wenn dieser Modus ausgewählt ist. |
1760 | DocType: Quiz | Latest Attempt | Letzter Versuch |
1761 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Quiz-Ergebnis |
1762 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | Die Gesamtzahl der zugewiesenen Blätter ist für Abwesenheitsart {0} erforderlich. |
1763 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Row # {0}: Die Rate kann nicht größer sein als die Rate, die in {1} {2} |
1764 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Meter |
1765 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
1766 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Lab-Testdatum kann nicht vor dem Erfassungsdatum liegen |
1767 | DocType: Subscription Plan | Cost | Kosten |
1768 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen senden |
1769 | DocType: Expense Claim | Total Advance Amount | Anzahlungen (gesamt) |
1770 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Voraussichtliche Ankunft |
1771 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | See All Articles | Alle Artikel anzeigen |
1772 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Walk In | Laufkundschaft |
1773 | DocType: Item | Inspection Criteria | Prüfkriterien |
1774 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Übergeben |
1775 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Webseitenartikel |
1776 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Briefkopf und Logo hochladen. (Beides kann später noch bearbeitet werden.) |
1777 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Rechnung |
1778 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | White | Weiß |
1779 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Ungültige Firma für Inter Company-Transaktion. |
1780 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Alle Leads (offen) |
1781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Sie können nur eine Option aus der Liste der Kontrollkästchen auswählen. |
1782 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Gezahlte Anzahlungen aufrufen |
1783 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Automatisch neue Charge erstellen |
1784 | DocType: Woocommerce Settings | The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions. | Der Benutzer, der zum Erstellen von Kunden, Artikeln und Kundenaufträgen verwendet wird. Dieser Benutzer sollte über die entsprechenden Berechtigungen verfügen. |
1785 | DocType: Supplier | Represents Company | Repräsentiert das Unternehmen |
1786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Make | Erstellen |
1787 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Stichtag zum Zulassungsbeginn |
1788 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Gesamtsumme in Worten |
1789 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Neuer Angestellter |
1790 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Order Type must be one of {0} | Bestelltyp muss aus {0} sein |
1791 | DocType: Lead | Next Contact Date | Nächstes Kontaktdatum |
1792 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Anfangsmenge |
1793 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Termin Erinnerung |
1794 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Bitte geben Sie Konto für Änderungsbetrag |
1795 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Studentenstapelname |
1796 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Urlaubslistenname |
1797 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importieren von Artikeln und Mengeneinheiten |
1798 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Bilanz Darlehensbetrag |
1799 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Zu Details hinzugefügt |
1800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Sorry,coupon code are exhausted | Der Gutscheincode ist leider erschöpft |
1801 | DocType: Communication Medium | Catch All | Fang alle |
1802 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Unterrichtszeiten |
1803 | DocType: Budget | Applicable on Material Request | Anwendbar auf Materialanforderung |
1804 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Stock Options | Lager-Optionen |
1805 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Keine Artikel zum Warenkorb hinzugefügt |
1806 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Aufwandsabrechnung |
1807 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to restore this scrapped asset? | Wollen Sie diesen entsorgte Vermögenswert wirklich wiederherstellen? |
1808 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Qty for {0} | Menge für {0} |
1809 | DocType: Attendance | Leave Application | Urlaubsantrag |
1810 | DocType: Patient | Patient Relation | Patientenbeziehung |
1811 | DocType: Item | Hub Category to Publish | Zu veröffentlichende Hub-Kategorie |
1812 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Urlaubssperrenliste Termine |
1813 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sales Order {0} has reservation for item {1}, you can
only deliver reserved {1} against {0}. Serial No {2} cannot
be delivered | Der Kundenauftrag {0} hat eine Reservierung für den Artikel {1}, Sie können nur den reservierten {1} gegen {0} liefern. Seriennr. {2} kann nicht zugestellt werden |
1814 | DocType: Sales Invoice | Billing Address GSTIN | Rechnungsadresse Steuernummer |
1815 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Helden-Sektion basierend auf |
1816 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Eligible HRA Exemption | Gesamtbetrag der zulässigen Befreiung von der Steuerbefreiung |
1817 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Ungültige GSTIN! Eine GSTIN muss aus 15 Zeichen bestehen. |
1818 | DocType: Assessment Plan | Evaluate | Bewerten |
1819 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Nettostundensatz |
1820 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Einstandspreis-Kaufbeleg |
1821 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Kriterien |
1822 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Position auf dem Packzettel |
1823 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Bar-/Bankkonto |
1824 | DocType: Travel Itinerary | Train | Zug |
1825 | | Delayed Item Report | Bericht über verzögerte Artikel |
1826 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Eligible ITC | Berechtigtes ITC |
1827 | DocType: Healthcare Service Unit | Inpatient Occupancy | Stationäre Belegung |
1828 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/PublishedItems.vue | Publish Your First Items | Veröffentlichen Sie Ihre ersten Artikel |
1829 | DocType: Sample Collection | HLC-SC-.YYYY.- | HLC-SC-.YYYY.- |
1830 | DocType: Shift Type | Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance. | Zeit nach Schichtende, in der der Check-out für die Anwesenheit in Betracht gezogen wird. |
1831 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Bitte geben Sie eine {0} |
1832 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Removed items with no change in quantity or value. | Artikel wurden ohne Veränderung der Menge oder des Wertes entfernt. |
1833 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lieferung an |
1834 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant creation has been queued. | Variantenerstellung wurde der Warteschlange hinzugefügt |
1835 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py | Work Summary for {0} | Arbeitszusammenfassung für {0} |
1836 | DocType: Department | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver. | Der erste Genehmiger für Abwesenheit in der Liste wird als Standardgenehmiger für Abwesenheit festgelegt. |
1837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute table is mandatory | Attributtabelle ist zwingend erforderlich |
1838 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Delayed Days | Verzögerte Tage |
1839 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Kundenaufträge aufrufen |
1840 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} can not be negative | {0} kann nicht negativ sein |
1841 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js | Connect to Quickbooks | Stellen Sie eine Verbindung zu Quickbooks her |
1842 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Clear values | Klare Werte |
1843 | DocType: Training Event | Self-Study | Selbststudium |
1844 | DocType: POS Closing Voucher | Period End Date | Enddatum des Zeitraums |
1845 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport | Transportbelegnummer und -datum sind für das von Ihnen gewählte Transportmittel obligatorisch |
1846 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py | Soil compositions do not add up to 100 | Bodenzusammensetzungen ergeben nicht 100 |
1847 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Rabatt |
1848 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Zeile {0}: {1} ist erforderlich, um die Rechnungseröffnung {2} zu erstellen |
1849 | DocType: Membership | Membership | Mitgliedschaft |
1850 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Gesamtzahl der Abschreibungen |
1851 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Debit A/C Number | A / C-Nummer belasten |
1852 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Betrag mit Marge |
1853 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | ist Rücklieferung (Lastschrift) |
1854 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
1855 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Manager Name | Name des Wartungs-Managers |
1856 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Transactions against the company already exist! | Transaktionen gegen das Unternehmen bestehen bereits! |
1857 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Requesting Site | Anfordernde Site |
1858 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Dringend |
1859 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Fetching records...... | Einträge werden abgefragt ... |
1860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Bitte eine gültige Zeilen-ID für die Zeile {0} in Tabelle {1} angeben |
1861 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py | Unable to find variable: | Variable kann nicht gefunden werden: |
1862 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a field to edit from numpad | Bitte wähle ein Feld aus numpad aus |
1863 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Kann keine Anlageposition sein, wenn das Stock Ledger erstellt wird. |
1864 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Fester Zinssatz |
1865 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.js | Admit | Eingestehen |
1866 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Go to the Desktop and start using ERPNext | Gehen Sie zum Desktop und starten Sie ERPNext |
1867 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.js | Pay Remaining | Verbleibende Bezahlung |
1868 | DocType: Purchase Invoice Item | Manufacturer | Hersteller |
1869 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Kaufbeleg-Artikel |
1870 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Insgesamt Blätter umkränzt |
1871 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Ausgangsrechnung-Zahlungen |
1872 | DocType: Quality Inspection Template | Quality Inspection Template Name | Name der Qualitätsinspektionsvorlage |
1873 | DocType: Project | First Email | Erste E-Mail |
1874 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Ausnahmegenehmigerrolle |
1875 | DocType: Purchase Invoice | Once set, this invoice will be on hold till the set date | Einmal eingestellt, wird diese Rechnung bis zum festgelegten Datum gehalten |
1876 | DocType: Cashier Closing | POS-CLO- | POS-CLO- |
1877 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Selling Amount | Verkaufsbetrag |
1878 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Zinsbetrag |
1879 | DocType: Job Card | Time Logs | Zeitprotokolle |
1880 | DocType: Sales Invoice | Loyalty Amount | Loyalitätsbetrag |
1881 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Mitarbeiterüberweisungsdetails |
1882 | DocType: Serial No | Creation Document No | Belegerstellungs-Nr. |
1883 | DocType: Location | Location Details | Standortdetails |
1884 | DocType: Share Transfer | Issue | Anfrage |
1885 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_encounter/patient_encounter_dashboard.py | Records | Aufzeichnungen |
1886 | DocType: Asset | Scrapped | Entsorgt |
1887 | DocType: Item | Item Defaults | Artikelvorgaben |
1888 | DocType: Cashier Closing | Returns | Retouren |
1889 | DocType: Job Card | WIP Warehouse | Fertigungslager |
1890 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist mit Wartungsvertrag versehen bis {1} |
1891 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Recruitment | Rekrutierung |
1892 | DocType: Lead | Organization Name | Firmenname |
1893 | DocType: Support Settings | Show Latest Forum Posts | Zeige aktuelle Forum Beiträge |
1894 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Versandstatus |
1895 | | Projected Quantity as Source | Projizierte Menge als Quelle |
1896 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Artikel müssen über die Schaltfläche "Artikel von Kaufbeleg übernehmen" hinzugefügt werden |
1897 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Delivery Trip | Liefertrip |
1898 | DocType: Student | A- | A- |
1899 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Übertragungsart |
1900 | DocType: Pricing Rule | Quantity and Amount | Menge und Menge |
1901 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Sales Expenses | Vertriebskosten |
1902 | DocType: Diagnosis | Diagnosis | Diagnose |
1903 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Standard-Kauf |
1904 | DocType: Attendance Request | Explanation | Erklärung |
1905 | DocType: GL Entry | Against | Zu |
1906 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Verkaufsvorgaben |
1907 | DocType: Sales Order Item | Work Order Qty | Arbeitsauftragsmenge |
1908 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Standard-Vertriebskostenstelle |
1909 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Disc | Scheibe |
1910 | DocType: Buying Settings | Material Transferred for Subcontract | Material für den Untervertrag übertragen |
1911 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Date | Bestelldatum |
1912 | DocType: Email Digest | Purchase Orders Items Overdue | Bestellungen überfällig |
1913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | ZIP Code | Postleitzahl |
1914 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | Kundenauftrag {0} ist {1} |
1915 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Select interest income account in loan {0} | Wählen Sie das Zinsertragskonto im Darlehen {0} |
1916 | DocType: Opportunity | Contact Info | Kontakt-Information |
1917 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Lagerbuchungen erstellen |
1918 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py | Cannot promote Employee with status Left | Mitarbeiter mit Status "Links" kann nicht gefördert werden |
1919 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Nettogewichtmaßeinheit |
1920 | DocType: Item Default | Default Supplier | Standardlieferant |
1921 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Rückzahlungsplan |
1922 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Versandbedingung |
1923 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_period/payroll_period.py | End Date can not be less than Start Date | Enddatum kann nicht vor Startdatum liegen |
1924 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice can't be made for zero billing hour | Die Rechnung kann nicht für die Null-Rechnungsstunde erstellt werden |
1925 | DocType: Company | Date of Commencement | Anfangsdatum |
1926 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Zuerst Firma auswählen. |
1927 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Email sent to {0} | E-Mail an {0} gesendet |
1928 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten |
1929 | DocType: Quality Goal | January-April-July-October | Januar-April-Juli-Oktober |
1930 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Ersetzen Sie die Stückliste und aktualisieren Sie den aktuellen Preis in allen Stücklisten |
1931 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | An {0} | {1} {2} |
1932 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | This is a root supplier group and cannot be edited. | Dies ist eine Root-Lieferantengruppe und kann nicht bearbeitet werden. |
1933 | DocType: Sales Invoice | Driver Name | Name des/der Fahrer/-in |
1934 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Average Age | Durchschnittsalter |
1935 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | Anwesenheit Einfrieren Datum |
1936 | DocType: Payment Request | Inward | Innere |
1937 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Bitte ein paar Lieferanten angeben. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein. |
1938 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Defaults | Bemaßungsstandards |
1939 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Mindest Lead-Alter (in Tagen) |
1940 | apps/erpnext/erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py | Available For Use Date | Verfügbar für Verwendungsdatum |
1941 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Alle Stücklisten |
1942 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Create Inter Company Journal Entry | Erstellen Sie einen Inter Company Journal Eintrag |
1943 | DocType: Company | Parent Company | Muttergesellschaft |
1944 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Hotelzimmer vom Typ {0} sind auf {1} nicht verfügbar |
1945 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Compare BOMs for changes in Raw Materials and Operations | Vergleichen Sie Stücklisten auf Änderungen in Rohstoffen und Vorgängen |
1946 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js | Document {0} successfully uncleared | Dokument {0} wurde nicht erfolgreich gelöscht |
1947 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Standardwährung |
1948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Reconcile this account | Stimmen Sie dieses Konto ab |
1949 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Maximum discount for Item {0} is {1}% | Maximaler Rabatt für Artikel {0} ist {1}% |
1950 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Benutzerdefinierte Kontenplandatei anhängen |
1951 | DocType: Asset Movement | From Employee | Von Mitarbeiter |
1952 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of services | Import von Dienstleistungen |
1953 | DocType: Driver | Cellphone Number | Handynummer |
1954 | DocType: Project | Monitor Progress | Überwachung der Fortschritte |
1955 | DocType: Pricing Rule Item Code | Pricing Rule Item Code | Artikelcode der Preisregel |
1956 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Achtung: Das System erkennt keine überhöhten Rechnungen, da der Betrag für Artikel {0} in {1} gleich Null ist |
1957 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Differenzbuchung erstellen |
1958 | DocType: Supplier Quotation | Auto Repeat Section | Automatischer Wiederholungsabschnitt |
1959 | DocType: Service Level Priority | Response Time | Reaktionszeit |
1960 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Anwesenheit von Datum |
1961 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Entscheidender Leistungsbereich |
1962 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transport |
1963 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Ungültige Attribute |
1964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} muss vorgelegt werden |
1965 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign_dashboard.py | Email Campaigns | E-Mail-Kampagnen |
1966 | DocType: Sales Partner | To Track inbound purchase | Um eingehende Einkäufe zu verfolgen |
1967 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Standardlieferantengruppe |
1968 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Quantity must be less than or equal to {0} | Menge muss kleiner oder gleich {0} sein |
1969 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | Der für die Komponente {0} zulässige Höchstbetrag übersteigt {1} |
1970 | DocType: Department Approver | Department Approver | Abteilungsgenehmiger |
1971 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Anwendungseinstellungen |
1972 | DocType: SMS Center | Total Characters | Gesamtanzahl Zeichen |
1973 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Firma anlegen und Kontenplan importieren |
1974 | DocType: Employee Advance | Claimed | Behauptet |
1975 | DocType: Crop | Row Spacing | Zeilenabstand |
1976 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Bitte aus dem Stücklistenfeld eine Stückliste für Artikel {0} auswählen |
1977 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Es gibt keine Artikelvariante für den ausgewählten Artikel |
1978 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Kontakt-Formular Rechnungsdetail |
1979 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Rechnung zum Zahlungsabgleich |
1980 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Template | Prozedurvorlage |
1981 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Publish Items | Elemente veröffentlichen |
1982 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py | Contribution % | Beitrag in % |
1983 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | Gemäß den Einkaufseinstellungen, wenn "Bestellung erforderlich" auf "ja" gesetzt ist, muss der Benutzer für die Erstellung einer Eingangsrechnung zunächst eine Bestellung für die Position {0} anlegen. |
1984 | | HSN-wise-summary of outward supplies | HSN-weise Zusammenfassung von Lieferungen nach außen |
1985 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Meldenummern des Unternehmens für Ihre Unterlagen. Steuernummern usw. |
1986 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To State | Zu Staat |
1987 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Distributor | Lieferant |
1988 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Anlagenfinanzierungsbuch |
1989 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Warenkorb-Versandregel |
1990 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py | Please setup a default bank account for company {0} | Bitte richten Sie ein Standard-Bankkonto für das Unternehmen {0} ein. |
1991 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Please set 'Apply Additional Discount On' | Bitte "Zusätzlichen Rabatt anwenden auf" aktivieren |
1992 | DocType: Party Tax Withholding Config | Applicable Percent | Anwendbare Prozent |
1993 | | Ordered Items To Be Billed | Bestellte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
1994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | Von-Bereich muss kleiner sein als Bis-Bereich |
1995 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Allgemeine Voreinstellungen |
1996 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Collaboration Invitation | Projekt-Zusammenarbeit Einladung |
1997 | DocType: Salary Slip | Deductions | Abzüge |
1998 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Aktionsname |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Startjahr |
2000 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan_application/loan_application.js | Create Loan | Darlehen erstellen |
2001 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Startdatum der laufenden Rechnungsperiode |
2002 | DocType: Shift Type | Process Attendance After | Anwesenheit verarbeiten nach |
2003 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
2004 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Unbezahlter Urlaub |
2005 | DocType: Payment Request | Outward | Nach außen |
2006 | apps/erpnext/erpnext/setup/default_energy_point_rules.py | On {0} Creation | Bei {0} Erstellung |
2007 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Staatliche / UT-Steuer |
2008 | | Trial Balance for Party | Summen- und Saldenliste für Gruppe |
2009 | | Gross and Net Profit Report | Brutto- und Nettogewinnbericht |
2010 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Baum der Prozeduren |
2011 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
2012 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Eltern Lehrer Treffen Teilnahme |
2013 | DocType: Salary Slip | Earnings | Einkünfte |
2014 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Fertiger Artikel {0} muss für eine Fertigungsbuchung eingegeben werden |
2015 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Eröffnungsbilanz |
2016 | | GST Sales Register | GST Verkaufsregister |
2017 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Anzahlung auf Ausgangsrechnung |
2018 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Select your Domains | Wählen Sie Ihre Bereiche |
2019 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/sync_product.py | Shopify Supplier | Shopify Lieferant |
2020 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payment Invoice Items | Zahlung Rechnungspositionen |
2021 | DocType: Payroll Entry | Employee Details | Mitarbeiterdetails |
2022 | DocType: Amazon MWS Settings | CN | CN |
2023 | DocType: Item Variant Settings | Fields will be copied over only at time of creation. | Felder werden nur zum Zeitpunkt der Erstellung kopiert. |
2024 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Row {0}: asset is required for item {1} | Zeile {0}: Asset ist für Artikel {1} erforderlich |
2025 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | Das "Tatsächliche Startdatum" kann nicht nach dem "Tatsächlichen Enddatum" liegen |
2026 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Management | Verwaltung |
2027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js | Show {0} | {0} anzeigen |
2028 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Payer Einstellungen |
2029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | No pending Material Requests found to link for the given items. | Es wurden keine ausstehenden Materialanforderungen gefunden, die für die angegebenen Artikel verknüpft sind. |
2030 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js | Select company first | Zuerst das Unternehmen auswählen |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry | Konto: <b>{0}</b> ist in Bearbeitung und kann von Journal Entry nicht aktualisiert werden |
2032 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Compare List function takes on list arguments | Die Funktion "Liste vergleichen" übernimmt Listenargumente |
2033 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt. Beispiel: Wenn Ihre Abkürzung "SM" und der Artikelcode "T-SHIRT" sind, so ist der Artikelcode der Variante "T-SHIRT-SM" |
2034 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern. |
2035 | DocType: Delivery Note | Is Return | Ist Rückgabe |
2036 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Achtung |
2037 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Import Successful | Import erfolgreich |
2038 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Ziel und Ablauf |
2039 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py | Start day is greater than end day in task '{0}' | Starttag ist größer als Endtag in Aufgabe '{0}' |
2040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Return / Lastschrift |
2041 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preisliste Land |
2042 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Legen Sie das Quell-Warehouse fest |
2043 | DocType: Tally Migration | UOMs | Maßeinheiten |
2044 | DocType: Account Subtype | Account Subtype | Kontosubtyp |
2045 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} gültige Seriennummern für Artikel {1} |
2046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Item Code cannot be changed for Serial No. | Artikelnummer kann nicht für Seriennummer geändert werden |
2047 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor |
2048 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.js | Please enter Item Code to get Batch Number | Bitte geben Sie Item Code zu Chargennummer erhalten |
2049 | DocType: Loyalty Point Entry | Loyalty Point Entry | Loyalitätspunkteintrag |
2050 | DocType: Employee Checkin | Shift End | Schichtende |
2051 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Standard-Artikelgruppe |
2052 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Zeit in Min |
2053 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Grant information. | Gewähren Sie Informationen. |
2054 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Durch diese Aktion wird die Verknüpfung dieses Kontos mit einem externen Dienst, der ERPNext mit Ihren Bankkonten integriert, aufgehoben. Es kann nicht ungeschehen gemacht werden. Bist du sicher ? |
2055 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Lieferantendatenbank |
2056 | DocType: Contract Template | Contract Terms and Conditions | Vertragsbedingungen |
2057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | Sie können ein nicht abgebrochenes Abonnement nicht neu starten. |
2058 | DocType: Account | Balance Sheet | Bilanz |
2059 | DocType: Leave Type | Is Earned Leave | Ist verdient Urlaub |
2060 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Amount | Bestellbetrag |
2061 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr. |
2062 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Gültig bis |
2063 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Total Eltern Lehrer Treffen |
2064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Zahlungsmittel ist nicht konfiguriert. Bitte überprüfen Sie, ob ein Konto in den Zahlungsmodi oder in einem Verkaufsstellen-Profil eingestellt wurde. |
2065 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Same item cannot be entered multiple times. | Das gleiche Einzelteil kann nicht mehrfach eingegeben werden. |
2066 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden |
2067 | DocType: Call Log | Lead | Lead |
2068 | DocType: Email Digest | Payables | Verbindlichkeiten |
2069 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Auth Token | MWS Auth Token |
2070 | DocType: Email Campaign | Email Campaign For | E-Mail-Kampagne für |
2071 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Stock Entry {0} created | Lagerbuchung {0} erstellt |
2072 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You don't have enought Loyalty Points to redeem | Sie haben nicht genügend Treuepunkte zum Einlösen |
2073 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Setzen Sie das verknüpfte Konto in der Steuereinbehaltungskategorie {0} gegen das Unternehmen {1} |
2074 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Zeile #{0}: Abgelehnte Menge kann nicht in Kaufrückgabe eingegeben werden |
2075 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Die Änderung der Kundengruppe für den ausgewählten Kunden ist nicht zulässig. |
2076 | | Purchase Order Items To Be Billed | Bei Lieferanten bestellte Artikel, die noch abgerechnet werden müssen |
2077 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Anmeldedetails |
2078 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Es können nicht mehrere Artikelstandards für ein Unternehmen festgelegt werden. |
2079 | DocType: Customer Group | Credit Limits | Kreditlimits |
2080 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Nettopreis |
2081 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a customer | Bitte wählen Sie einen Kunden aus |
2082 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Zuteilungen verlassen |
2083 | DocType: Job Card | Started Time | Startzeit |
2084 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Eingangsrechnungs-Artikel |
2085 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Buchungen auf das Lagerbuch und Hauptbuch-Buchungen werden für die gewählten Kaufbelege umgebucht |
2086 | DocType: Student Report Generation Tool | Assessment Terms | Bewertungsbedingungen |
2087 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 1 | Position 1 |
2088 | DocType: Holiday | Holiday | Urlaub |
2089 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Leave Type is madatory | Urlaubsart ist Pflicht |
2090 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Vorfall schließen nach |
2091 | | Eway Bill | Eway Bill |
2092 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Sie müssen ein Benutzer mit System Manager- und Element-Manager-Rollen sein, um Benutzer zu Marketplace hinzuzufügen. |
2093 | DocType: Attendance | Early Exit | Frühe Ausfahrt |
2094 | DocType: Job Opening | Staffing Plan | Personalplanung |
2095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/india_list.js | e-Way Bill JSON can only be generated from a submitted document | e-Way Bill JSON kann nur aus einem eingereichten Dokument generiert werden |
2096 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Employee Tax and Benefits | Mitarbeitersteuern und -leistungen |
2097 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Gültigkeit in Tagen |
2098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | C-form is not applicable for Invoice: {0} | Kontaktformular nicht anwendbar auf Rechnung: {0} |
2099 | DocType: Certified Consultant | Name of Consultant | Name des Beraters |
2100 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Nicht abgeglichene Zahlungen |
2101 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Member Activity | Mitglied Aktivität |
2102 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Count | Auftragszähler |
2103 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Laufendes Geschäftsjahr |
2104 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Gruppe gleichen Artikel |
2105 | DocType: Purchase Invoice | Disable Rounded Total | "Gesamtsumme runden" abschalten |
2106 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Synchronisierung läuft |
2107 | DocType: Department | Parent Department | Elternabteilung |
2108 | DocType: Loan Application | Repayment Info | Die Rückzahlung Info |
2109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | 'Entries' cannot be empty | "Buchungen" kann nicht leer sein |
2110 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Role | Wartungsrolle |
2111 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Duplicate row {0} with same {1} | Dupliziere Zeile {0} mit demselben {1} |
2112 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Deaktivieren Sie den Marktplatz |
2113 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Protokoll |
2114 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/Sidebar.vue | Your Featured Items | Ihre vorgestellten Artikel |
2115 | | Trial Balance | Probebilanz |
2116 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show Completed | Show abgeschlossen |
2117 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Das Geschäftsjahr {0} nicht gefunden |
2118 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Employees | Mitarbeiter anlegen |
2119 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js | Make Stock Entry | Bestandserfassung vornehmen |
2120 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Hotelreservierung Benutzer |
2121 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set Status | Status setzen |
2122 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please select prefix first | Bitte zuerst Präfix auswählen |
2123 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Stellen Sie die Benennungsserie für {0} über Setup> Einstellungen> Benennungsserie ein |
2124 | DocType: Contract | Fulfilment Deadline | Erfüllungsfrist |
2125 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Home.vue | Near you | Nahe bei dir |
2126 | DocType: Student | O- | O- |
2127 | DocType: Subscription Settings | Subscription Settings | Abonnementeinstellungen |
2128 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Auto-Repeat-Referenz aktualisieren |
2129 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Optionale Feiertagsliste ist für Abwesenheitszeitraum {0} nicht festgelegt |
2130 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research | Forschung |
2131 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To Address 2 | Um Adresse 2 |
2132 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0}: From time must be less than to time | Zeile {0}: Von Zeit zu Zeit muss kleiner sein |
2133 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Arbeit erledigt |
2134 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Bitte geben Sie mindestens ein Attribut in der Attributtabelle ein |
2135 | DocType: Announcement | All Students | Alle Schüler |
2136 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Item {0} must be a non-stock item | Artikel {0} darf kein Lagerartikel sein |
2137 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | View Ledger | Hauptbuch anzeigen |
2138 | DocType: Cost Center | Lft | lft |
2139 | DocType: Grading Scale | Intervals | Intervalle |
2140 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Reconciled Transactions | Abgestimmte Transaktionen |
2141 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Earliest | Frühestens |
2142 | DocType: Crop Cycle | Linked Location | Verknüpfter Ort |
2143 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Eine Artikelgruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Artikelnamen ändern oder die Artikelgruppe umbenennen |
2144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Erhalten Sie Invocies |
2145 | DocType: Designation | Skills | Kompetenzen |
2146 | DocType: Crop Cycle | Less than a year | Weniger als ein Jahr |
2147 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Student Mobile No. | Student Mobil-Nr |
2148 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Rest Of The World | Rest der Welt |
2149 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | The Item {0} cannot have Batch | Der Artikel {0} kann keine Charge haben |
2150 | DocType: Crop | Yield UOM | Ertrag UOM |
2151 | | Budget Variance Report | Budget-Abweichungsbericht |
2152 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Bruttolohn |
2153 | DocType: Item | Is Item from Hub | Ist ein Gegenstand aus dem Hub |
2154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Holen Sie sich Artikel von Healthcare Services |
2155 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Row {0}: Leistungsart ist obligatorisch. |
2156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Dividends Paid | Ausgeschüttete Dividenden |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Accounting Ledger | Hauptbuch |
2158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Amount | Differenzmenge |
2159 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Reverse Charge |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Retained Earnings | Gewinnrücklagen |
2161 | DocType: Job Card | Timing Detail | Timing Detail |
2162 | DocType: Purchase Invoice | 05-Change in POS | 05-Wechselgeld in POS |
2163 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Service Detail |
2164 | DocType: BOM | Item Description | Artikelbeschreibung |
2165 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Studenten Geschwister |
2166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Zahlungsweise |
2167 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Gelieferte Artikel |
2168 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Bitte setzen Sie ein aktives Menü für Restaurant {0} |
2169 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Provisionssatz% |
2170 | DocType: Woocommerce Settings | This warehouse will be used to create Sale Orders. The fallback warehouse is "Stores". | In diesem Lager werden Verkaufsaufträge erstellt. Das Ausweichlager ist "Stores". |
2171 | DocType: Work Order | Qty To Manufacture | Herzustellende Menge |
2172 | DocType: Email Digest | New Income | Neuer Verdienst |
2173 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Open Lead | Lead öffnen |
2174 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Gleiche Preise während des gesamten Einkaufszyklus beibehalten |
2175 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Chance-Artikel |
2176 | DocType: Quality Action | Quality Review | Qualitätsüberprüfung |
2177 | | Student and Guardian Contact Details | Student and Guardian Kontaktdaten |
2178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge Account | Konto zusammenfassen |
2179 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Zeile {0}: um E-Mails senden zu können, ist eine E-Mail-Adresse für den Anbieter {0} erforderlich. |
2180 | DocType: Shift Type | Attendance will be marked automatically only after this date. | Die Teilnahme wird erst nach diesem Datum automatisch markiert. |
2181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Temporary Opening | Temporäre Eröffnungskonten |
2182 | | Employee Leave Balance | Übersicht der Urlaubskonten der Mitarbeiter |
2183 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js | New Quality Procedure | Neues Qualitätsverfahren |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein |
2185 | DocType: Patient Appointment | More Info | Weitere Informationen |
2186 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Scorecard-Aktionen |
2187 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Masters in Computer Science | Beispiel: Master in Informatik |
2188 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py | Supplier {0} not found in {1} | Lieferant {0} nicht in {1} gefunden |
2189 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Ausschusslager |
2190 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Gegenbeleg |
2191 | DocType: Item Default | Default Buying Cost Center | Standard-Einkaufskostenstelle |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Payment | Neue Zahlung |
2193 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Um ERPNext bestmöglich zu nutzen, empfehlen wir Ihnen, sich die Zeit zu nehmen diese Hilfevideos anzusehen. |
2194 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | For Default Supplier (optional) | Für Standardlieferanten (optional) |
2195 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Lieferzeit in Tagen |
2196 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Ziel ({}) |
2197 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Accounts Payable Summary | Übersicht der Verbindlichkeiten |
2198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Not authorized to edit frozen Account {0} | Keine Berechtigung gesperrtes Konto {0} zu bearbeiten |
2199 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Ausstehende Rechnungen aufrufen |
2200 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist nicht gültig |
2201 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Warnung für neue Angebotsanfrage |
2202 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Bestellungen helfen Ihnen bei der Planung und Follow-up auf Ihre Einkäufe |
2203 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Lab Test Prescriptions | Labortestverordnungen |
2204 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | Die gesamte Ausgabe / Transfer Menge {0} in Material anfordern {1} \ kann nicht größer sein als die angeforderte Menge {2} für Artikel {3} |
2205 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Small | Klein |
2206 | DocType: Shopify Settings | If Shopify not contains a customer in Order, then while syncing Orders, the system will consider default customer for order | Wenn Shopify keinen Kunden in Auftrag enthält, berücksichtigt das System bei der Synchronisierung von Bestellungen den Standardkunden für die Bestellung |
2207 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Opening Invoice Creation Tool Item | Eröffnen des Rechnungserstellungswerkzeugs |
2208 | DocType: Cashier Closing Payments | Cashier Closing Payments | Kassenschließende Zahlungen |
2209 | DocType: Education Settings | Employee Number | Mitarbeiternummer |
2210 | DocType: Subscription Settings | Cancel Invoice After Grace Period | Rechnung nach der Kulanzfrist stornieren |
2211 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Fall-Nr. (n) bereits in Verwendung. Versuchen Sie eine Fall-Nr. ab {0} |
2212 | DocType: Project | % Completed | % abgeschlossen |
2213 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Rechnungsbetrag (ohne MwSt.) |
2214 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Abschreibungssatz |
2215 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Serial Numbers | Seriennummer |
2216 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Zeile {0}: Qualitätsprüfung für Artikel {1} abgelehnt |
2217 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 2 | Position 2 |
2218 | DocType: Pricing Rule | Validate Applied Rule | Angewandte Regel validieren |
2219 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Endpoint | Autorisierungsendpunkt |
2220 | DocType: Employee Onboarding | Notify users by email | Benutzer per E-Mail benachrichtigen |
2221 | DocType: Travel Request | International | International |
2222 | DocType: Training Event | Training Event | Schulungsveranstaltung |
2223 | DocType: Item | Auto re-order | Automatische Nachbestellung |
2224 | DocType: Attendance | Late Entry | Späte Einreise |
2225 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Achieved | Gesamtsumme erreicht |
2226 | DocType: Employee | Place of Issue | Ausgabeort |
2227 | DocType: Promotional Scheme | Promotional Scheme Price Discount | Aktionsprogramm Preisnachlass |
2228 | DocType: Contract | Contract | Vertrag |
2229 | DocType: GSTR 3B Report | May | Mai |
2230 | DocType: Plant Analysis | Laboratory Testing Datetime | Labortest Datetime |
2231 | DocType: Email Digest | Add Quote | Angebot hinzufügen |
2232 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für Maßeinheit: {0} bei Artikel: {1} |
2233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Expenses | Indirekte Aufwendungen |
2234 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Zeile {0}: Menge ist zwingend erforderlich |
2235 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture | Landwirtschaft |
2236 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Sales Order | Kundenauftrag anlegen |
2237 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Buchungseintrag für Vermögenswert |
2238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Rechnung sperren |
2239 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Quantity to Make | Zu machende Menge |
2240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sync Master Data |
2241 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Reparaturkosten |
2242 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Products or Services | Ihre Produkte oder Dienstleistungen |
2243 | DocType: Quality Meeting Table | Under Review | Unter Überprüfung |
2244 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Einloggen fehlgeschlagen |
2245 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Vermögenswert {0} erstellt. |
2246 | DocType: Coupon Code | Promotional | Werbeartikel |
2247 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Spezielle Testartikel |
2248 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Sie müssen ein Benutzer mit System Manager- und Element-Manager-Rollen sein, um sich auf Marketplace registrieren zu können. |
2249 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Key Reports | Wichtige Berichte |
2250 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Zahlungsweise |
2251 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | Gemäß Ihrer aktuellen Gehaltsstruktur können Sie keine Leistungen beantragen. |
2252 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | Das Webseiten-Bild sollte eine öffentliche Datei oder eine Webseiten-URL sein |
2253 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | Stückliste |
2254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Duplicate entry in Manufacturers table | Doppelter Eintrag in Herstellertabelle |
2255 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js | This is a root item group and cannot be edited. | Dies ist eine Root-Artikelgruppe und kann nicht bearbeitet werden. |
2256 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | zusammenfassen |
2257 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Lieferantenauftrag |
2258 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | Kraftstoff UOM |
2259 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Kontaktinformation des Lager |
2260 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Differenzbetrag Abschreibung |
2261 | DocType: Volunteer | Volunteer Name | Freiwilliger Name |
2262 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Zeilen mit doppelten Fälligkeitsdaten in anderen Zeilen wurden gefunden: {0} |
2263 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Mitarbeiter E-Mail nicht gefunden, E-Mail daher nicht gesendet |
2264 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Keine Gehaltsstruktur für Mitarbeiter {0} am angegebenen Datum {1} zugewiesen |
2265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule not applicable for country {0} | Versandregel gilt nicht für Land {0} |
2266 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Außenhandelsdetails |
2267 | | Assessment Plan Status | Status des Bewertungsplans |
2268 | DocType: Email Digest | Annual Income | Jährliches Einkommen |
2269 | DocType: Serial No | Serial No Details | Details zur Seriennummer |
2270 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Artikelsteuersatz |
2271 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Party Name | Von Party Name |
2272 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Nettogehaltsbetrag |
2273 | DocType: Pick List | Delivery against Sales Order | Lieferung gegen Kundenauftrag |
2274 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Gruppenrolle Nummer |
2275 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} können nur Habenkonten mit einer weiteren Sollbuchung verknüpft werden |
2276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Delivery Note {0} is not submitted | Lieferschein {0} ist nicht gebucht |
2277 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein unterbeauftragter Artikel sein |
2278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Capital Equipments | Betriebsvermögen |
2279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Die Preisregel wird zunächst basierend auf dem Feld "Anwenden auf" ausgewählt. Dieses kann ein Artikel, eine Artikelgruppe oder eine Marke sein. |
2280 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Bitte legen Sie zuerst den Itemcode fest |
2281 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Type | Dokumententyp |
2282 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Insgesamt verteilte Prozentmenge für Vertriebsteam sollte 100 sein |
2283 | DocType: Subscription Plan | Billing Interval Count | Abrechnungsintervall Anzahl |
2284 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Please delete the Employee <a href="#Form/Employee/{0}">{0}</a>\
to cancel this document | Bitte löschen Sie den Mitarbeiter <a href="#Form/Employee/{0}">{0}</a> \, um dieses Dokument abzubrechen |
2285 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Termine und Patienten-Begegnungen |
2286 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Value missing | Fehlender Wert |
2287 | DocType: Employee | Department and Grade | Abteilung und Klasse |
2288 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antibiotikum |
2289 | | Team Updates | Team-Updates |
2290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js | For Supplier | Für Lieferant |
2291 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos bei Transaktionen. |
2292 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Gesamtbetrag (Unternehmenswährung) |
2293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Create Print Format | Druckformat erstellen |
2294 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js | Fee Created | Gebühr erstellt |
2295 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | Did not find any item called {0} | Hat keinen Artikel finden genannt {0} |
2296 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js | Items Filter | Artikel filtern |
2297 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Kriterien Formel |
2298 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Summe Auslieferungen |
2299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandbedingung mit dem Wert "0" oder "leer" für "Bis-Wert" geben |
2300 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transaktion |
2301 | DocType: Call Log | Duration | Dauer |
2302 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Für eine Position {0} muss die Menge eine positive Zahl sein |
2303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu Gruppen erstellt werden. |
2304 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Tage des Ausgleichsurlaubs, die nicht in den gültigen Feiertagen sind |
2305 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Für dieses Lager existieren untergordnete Lager vorhanden. Sie können dieses Lager daher nicht löschen. |
2306 | DocType: Item | Website Item Groups | Webseiten-Artikelgruppen |
2307 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Gesamtsumme (Unternehmenswährung) |
2308 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Erinnerung |
2309 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Accessable Value | Zugänglicher Wert |
2310 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Serial number {0} entered more than once | Seriennummer {0} wurde mehrfach erfasst |
2311 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Journal Entry | Buchungssatz |
2312 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From GSTIN | Von GSTIN |
2313 | DocType: Expense Claim Advance | Unclaimed amount | Nicht beanspruchter Betrag |
2314 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | {0} items in progress | {0} Elemente in Bearbeitung |
2315 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name des Arbeitsplatzes |
2316 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Grade-Code |
2317 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Artikelgruppe |
2318 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | Email Digest: | E-Mail-Bericht: |
2319 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py | Alternative item must not be same as item code | Alternativer Artikel darf identisch mit Artikelcode sein |
2320 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} does not belong to Item {1} | Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1} |
2321 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Produktrabattplatten |
2322 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Aufteilung der Zielvorgaben |
2323 | DocType: Purchase Invoice | 06-Finalization of Provisional assessment | 06-Abschluss vorläufiger Beurteilung |
2324 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Parties and Addresses | Parteien und Adressen importieren |
2325 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Bankkonto-Nr. |
2326 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix |
2327 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| Scorecard-Variablen können verwendet werden, sowie: {total_score} (die Gesamtpunktzahl aus diesem Zeitraum), {period_number} (die Anzahl der Perioden bis heute) |
2328 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Purchase Order | Bestellung anlegen |
2329 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Ablesewert 8 |
2330 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Entladungsnotiz |
2331 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Beginnen |
2332 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung der Steuern und Gebühren |
2333 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Vermögensabschreibung automatisch verbuchen |
2334 | DocType: BOM Operation | Workstation | Arbeitsplatz |
2335 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Angebotsanfrage Lieferant |
2336 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Registrierungsnachricht |
2337 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Hardware |
2338 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Verschreibungspflichtige Dosierung |
2339 | DocType: Contract | HR Manager | Leiter der Personalabteilung |
2340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Please select a Company | Bitte ein Unternehmen auswählen |
2341 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Bevorzugter Urlaub |
2342 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Lieferantenrechnungsdatum |
2343 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Sie müssen Ihren Einkaufswagen aktivieren. |
2344 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Abschreiben |
2345 | DocType: Maintenance Visit | MAT-MVS-.YYYY.- | MAT-MVS-.YYYY.- |
2346 | DocType: HR Settings | <b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972 | <b>Beispiel:</b> SAL- {Vorname} - {Geburtsdatum.Jahr} <br> Dies erzeugt ein Passwort wie SAL-Jane-1972 |
2347 | DocType: Stock Settings | Naming Series Prefix | Präfix Nummernkreis |
2348 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Bewertungsvorlage zur Zielorientierung |
2349 | DocType: Salary Component | Earning | Einkommen |
2350 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Bewertungskriterien |
2351 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Gruppenkonten-Währung |
2352 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Geschätzte Gesamtstrecke |
2353 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Debitorenbuchhaltung Unbezahltes Konto |
2354 | DocType: Tally Migration | Tally Company | Tally Company |
2355 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Stücklisten-Browser |
2356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py | Not allowed to create accounting dimension for {0} | Kontodimension für {0} darf nicht erstellt werden |
2357 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please update your status for this training event | Bitte aktualisieren Sie Ihren Status für diese Trainingsveranstaltung |
2358 | DocType: Item Barcode | EAN | EAN |
2359 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Addieren/Subtrahieren |
2360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Overlapping conditions found between: | Überlagernde Bedingungen gefunden zwischen: |
2361 | DocType: Bank Transaction Mapping | Field in Bank Transaction | Feld im Bankverkehr |
2362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | "Zu Buchungssatz" {0} ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen |
2363 | | Inactive Sales Items | Inaktive Verkaufspositionen |
2364 | DocType: Quality Review | Additional Information | zusätzliche Information |
2365 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Value | Gesamtbestellwert |
2366 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Food | Lebensmittel |
2367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 3 | Alter Bereich 3 |
2368 | DocType: POS Closing Voucher Details | POS Closing Voucher Details | POS-Gutschein-Details |
2369 | DocType: Bank Account | Is the Default Account | Ist das Standardkonto |
2370 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Shopify-Protokoll |
2371 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | No communication found. | Keine Kommunikation gefunden. |
2372 | DocType: Inpatient Occupancy | Check In | Check-In |
2373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Zahlungseintrag erstellen |
2374 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Anzahl der Besuche |
2375 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Wartungsplan {0} existiert gegen {1} |
2376 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | einschreibende Student |
2377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Die Währung des Abschlusskontos muss {0} sein |
2378 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment overlaps with {0}.<br> {1} has appointment scheduled
with {2} at {3} having {4} minute(s) duration. | Termin überschneidet sich mit {0}. <br> Für {1} ist ein Termin mit {2} um {3} mit einer Dauer von {4} Minuten geplant. |
2379 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Summe der Punkte für alle Ziele sollte 100 sein. Aktueller Stand {0} |
2380 | DocType: Project | Start and End Dates | Start- und Enddatum |
2381 | DocType: Contract Template Fulfilment Terms | Contract Template Fulfilment Terms | Bedingungen für Vertragsvorlagen-Erfüllung |
2382 | | Delivered Items To Be Billed | Gelieferte Artikel, die abgerechnet werden müssen |
2383 | DocType: Coupon Code | Maximum Use | Maximale Nutzung |
2384 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Stückliste {0} öffnen |
2385 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Lager kann für Seriennummer nicht geändert werden |
2386 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Durchschnittlicher Rabatt |
2387 | DocType: Pricing Rule | UOM | Maßeinheit |
2388 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Annual HRA Exemption | Jährliche Befreiung von der Steuerbehörde |
2389 | DocType: Rename Tool | Utilities | Dienstprogramme |
2390 | DocType: POS Profile | Accounting | Buchhaltung |
2391 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Kaufbelegbetrag |
2392 | DocType: Employee Separation | Exit Interview Summary | Interview-Zusammenfassung beenden |
2393 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Bitte wählen Sie Chargen für Chargen |
2394 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | Abschreibungen Termine |
2395 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Sales Invoice | Verkaufsrechnung erstellen |
2396 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Ineligible ITC | Nicht förderfähiges ITC |
2397 | DocType: Task | Dependent Tasks | Abhängige Aufgaben |
2398 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | Following accounts might be selected in GST Settings: | In den GST-Einstellungen können folgende Konten ausgewählt werden: |
2399 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js | Quantity to Produce | Menge zu produzieren |
2400 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be outside leave allocation period | Beantragter Zeitraum kann nicht außerhalb der beantragten Urlaubszeit liegen |
2401 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekte |
2402 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Transaktionswährung |
2403 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | From {0} | {1} {2} | Von {0} | {1} {2} |
2404 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Einige E-Mails sind ungültig |
2405 | DocType: Work Order Operation | Operation Description | Vorgangsbeschreibung |
2406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde. |
2407 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Warenkorb |
2408 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Avg Daily Outgoing | Durchschnittlicher täglicher Abgang |
2409 | DocType: POS Profile | Campaign | Kampagne |
2410 | DocType: Supplier | Name and Type | Name und Typ |
2411 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/pages/Item.vue | Item Reported | Gegenstand gemeldet |
2412 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "Genehmigt" oder "Abgelehnt" sein |
2413 | DocType: Healthcare Practitioner | Contacts and Address | Kontakte und Adresse |
2414 | DocType: Shift Type | Determine Check-in and Check-out | Check-in und Check-out festlegen |
2415 | DocType: Salary Structure | Max Benefits (Amount) | Max Vorteile (Betrag) |
2416 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Add notes | Notizen hinzufügen |
2417 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Kontaktperson |
2418 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | "Voraussichtliches Startdatum" kann nicht nach dem "Voraussichtlichen Enddatum" liegen |
2419 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Keine Daten für diesen Zeitraum |
2420 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Kurs Enddatum |
2421 | DocType: Holiday List | Holidays | Ferien |
2422 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Geplante Menge |
2423 | DocType: Water Analysis | Water Analysis Criteria | Wasseranalysekriterien |
2424 | DocType: Item | Maintain Stock | Lager verwalten |
2425 | DocType: Terms and Conditions | Applicable Modules | Anwendbare Module |
2426 | DocType: Employee | Prefered Email | Bevorzugte E-Mail |
2427 | DocType: Student Admission | Eligibility and Details | Teilnahmeberechtigung und Details |
2428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py | Included in Gross Profit | Im Bruttogewinn enthalten |
2429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Fixed Asset | Nettoveränderung des Anlagevermögens |
2430 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Reqd Qty | Erforderliche Menge |
2431 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Kosten für den Typ "real" in Zeile {0} können nicht in den Artikelpreis mit eingeschlossen werden |
2432 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
2433 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py | From Datetime | Von Datum und Uhrzeit |
2434 | DocType: Shopify Settings | For Company | Für Unternehmen |
2435 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Angebotsanfrage ist für den Zugriff aus dem Portal deaktiviert, für mehr Kontrolle Portaleinstellungen. |
2436 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable |
2437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Buying Amount | Einkaufsbetrag |
2438 | DocType: POS Closing Voucher | Modes of Payment | Zahlungsmodi |
2439 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Lieferadresse Bezeichnung |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Chart of Accounts | Kontenplan |
2441 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt |
2442 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | There were errors creating Course Schedule | Beim Erstellen des Kursplans sind Fehler aufgetreten |
2443 | DocType: Communication Medium | Timeslots | Zeitfenster |
2444 | DocType: Department | The first Expense Approver in the list will be set as the default Expense Approver. | Der erste Ausgabengenehmiger in der Liste wird als standardmäßiger Ausgabengenehmiger festgelegt. |
2445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | Kann nicht größer als 100 sein |
2446 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Sie müssen ein anderer Benutzer als Administrator mit System Manager- und Element-Manager-Rollen sein, um sich auf Marketplace registrieren zu können. |
2447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
2448 | DocType: Packing Slip | MAT-PAC-.YYYY.- | MAT-PAC-.YYYY.- |
2449 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Außerplanmäßig |
2450 | DocType: Employee | Owned | Im Besitz von |
2451 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
2452 | | Purchase Invoice Trends | Trendanalyse Eingangsrechnungen |
2453 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/not_found.html | No products found | Keine Produkte gefunden |
2454 | DocType: Employee | Better Prospects | Bessere Vorhersage |
2455 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Gluten-frei |
2456 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Mindestgesamtverbrauch |
2457 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Zeile # {0}: Der Batch {1} hat nur {2} Menge. Bitte wähle eine andere Charge aus, die {3} Menge zur Verfügung hat oder die Zeile in mehrere Zeilen aufteilt, um aus mehreren Chargen zu liefern / auszutauschen |
2458 | DocType: Loyalty Program | Expiry Duration (in days) | Ablaufdauer (in Tagen) |
2459 | DocType: Inpatient Record | Discharge Date | Entlassungsdatum |
2460 | DocType: Subscription Plan | Price Determination | Preisermittlung |
2461 | DocType: Vehicle | License Plate | Nummernschild |
2462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Neue Abteilung |
2463 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Im Urlaub gearbeitet |
2464 | DocType: Appraisal | Goals | Ziele |
2465 | DocType: Support Settings | Allow Resetting Service Level Agreement | Zurücksetzen des Service Level Agreements zulassen |
2466 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | POS-Profil auswählen |
2467 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Status der Garantie / des jährlichen Wartungsvertrags |
2468 | | Accounts Browser | Kontenbrowser |
2469 | DocType: Procedure Prescription | Referral | Verweisung |
2470 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Zahlungsreferenz |
2471 | DocType: GL Entry | GL Entry | Buchung zum Hauptbuch |
2472 | DocType: Support Search Source | Response Options | Antwortoptionen |
2473 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Mehrere Preisregeln anwenden |
2474 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Mitarbeitereinstellungen |
2475 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Zahlungssystem wird geladen |
2476 | | Batch-Wise Balance History | Chargenbezogener Bestandsverlauf |
2477 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Zeilennr. {0}: Die Rate kann nicht festgelegt werden, wenn der Betrag für Artikel {1} höher als der Rechnungsbetrag ist. |
2478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Print settings updated in respective print format | Die Druckeinstellungen im jeweiligen Druckformat aktualisiert |
2479 | DocType: Package Code | Package Code | Paketnummer |
2480 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Auszubildende(r) |
2481 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | Unternehmen GSTIN |
2482 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
2483 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Die Tabelle Steuerdetails wird aus dem Artikelstamm als Zeichenfolge entnommen und in diesem Feld gespeichert. Wird verwendet für Steuern und Abgaben |
2484 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Employee cannot report to himself. | Mitarbeiter können nicht an sich selbst Bericht erstatten |
2485 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html | Rate: | Bewertung: |
2486 | DocType: Bank Account | Change this date manually to setup the next synchronization start date | Ändern Sie dieses Datum manuell, um das nächste Startdatum für die Synchronisierung festzulegen |
2487 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max Blätter erlaubt |
2488 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis Buchungen erlaubt. |
2489 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Kontostand |
2490 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Eine Buchung für {0}: {1} kann nur in der Währung: {2} vorgenommen werden |
2491 | DocType: HR Settings | Leave Approver Mandatory In Leave Application | Berechtigungsauslöser in Abwesenheitsanwendung auslassen |
2492 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw. |
2493 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Kontostand |
2494 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Steuerregel für Transaktionen |
2495 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Dokumententyp, der umbenannt werden soll. |
2496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Beheben Sie den Fehler und laden Sie ihn erneut hoch. |
2497 | DocType: Buying Settings | Over Transfer Allowance (%) | Überweisungstoleranz (%) |
2498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Für das Eingangskonto {2} ist ein Kunde erforderlich |
2499 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Gesamte Steuern und Gebühren (Unternehmenswährung) |
2500 | DocType: Weather | Weather Parameter | Wetterparameter |