129 KiB
129 KiB
1 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +13' | b'This is a root sales person and cannot be edited.' | b'Se trata de una persona de las ventas ra\xc3\xadz y no se puede editar .' |
---|---|---|---|
2 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15' | b'Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc.' | b'Establecer Valores Predeterminados , como Empresa , Moneda, A\xc3\xb1o Fiscal Actual, etc' |
3 | b'DocType: HR Settings' | b'Employee Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n del Empleado' |
4 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213' | b'Serial No {0} does not belong to Item {1}' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} no pertenece al elemento {1}' |
5 | b'DocType: Naming Series' | b'User must always select' | b'Usuario elegir\xc3\xa1 siempre' |
6 | b'DocType: Account' | b'Cost of Goods Sold' | b'Costo de las Ventas' |
7 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +73' | b'{0} {1} not in any active Fiscal Year.' | b'{0} {1} no en alg\xc3\xban a\xc3\xb1o fiscal activo.' |
8 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Packing List' | b'Lista de Env\xc3\xado' |
9 | b'DocType: Packing Slip' | b'From Package No.' | b'Del Paquete N \xc2\xba' |
10 | b'Quotation Trends' | b'Tendencias de Cotizaci\xc3\xb3n' | |
11 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Purchase Order Item' | b'Articulos de la Orden de Compra' |
12 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70' | b'Avg. Buying Rate' | b'Promedio de Compra' |
13 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +315' | b'Serial No {0} created' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} creado' |
14 | b'DocType: Item' | b'If subcontracted to a vendor' | b'Si es sub-contratado a un vendedor' |
15 | b'DocType: Work Order Operation' | b"in Minutes\nUpdated via 'Time Log'" | b"En minutos actualizado a trav\xc3\xa9s de 'Bit\xc3\xa1cora de tiempo'" |
16 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Maintenance Time' | b'Tiempo de Mantenimiento' |
17 | b'DocType: Issue' | b'Opening Time' | b'Tiempo de Apertura' |
18 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +217' | b'Bill of Materials' | b'Lista de materiales (LdM)' |
19 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries' | b'Funci\xc3\xb3n Permitida para Establecer Cuentas Congeladas y Editar Entradas Congeladas' |
20 | b'DocType: Activity Cost' | b'Billing Rate' | b'Tasa de facturaci\xc3\xb3n' |
21 | b'DocType: BOM Update Tool' | b'The new BOM after replacement' | b'La nueva Solicitud de Materiales despu\xc3\xa9s de la sustituci\xc3\xb3n' |
22 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +196' | b'Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}' | b'Fila {0}: D\xc3\xa9bito no puede vincularse con {1}' |
23 | b'DocType: Journal Entry' | b'Print Heading' | b'T\xc3\xadtulo de impresi\xc3\xb3n' |
24 | b'DocType: Workstation' | b'Electricity Cost' | b'Coste de electricidad' |
25 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +94' | b'Commission on Sales' | b'Comisi\xc3\xb3n de Ventas' |
26 | b'DocType: BOM' | b'Costing' | b'Costeo' |
27 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +45' | b'Retail & Wholesale' | b'Venta al por menor y al por mayor' |
28 | b'DocType: Company' | b'Default Holiday List' | b'Listado de vacaciones / feriados predeterminados' |
29 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +238' | b'Organization unit (department) master.' | b'Unidad de Organizaci\xc3\xb3n ( departamento) maestro.' |
30 | b'DocType: Journal Entry' | b'Journal Entry' | b'Asientos Contables' |
31 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +406' | b"Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture'" | b'La cantidad completada no puede ser mayor que la cantidad a producir' |
32 | b'DocType: Leave Block List' | b'Stop users from making Leave Applications on following days.' | b'Deje que los usuarios realicen Solicitudes de Vacaciones en los siguientes d\xc3\xadas .' |
33 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Qty as per Stock UOM' | b'Cantidad de acuerdo a la Unidad de Medida del Inventario' |
34 | b'DocType: Item' | b'Manufacture' | b'Manufactura' |
35 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Write Off Outstanding Amount' | b'Cantidad de desajuste' |
36 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +36' | b'Manage Customer Group Tree.' | b'Administrar el listado de las categor\xc3\xadas de clientes' |
37 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +28' | b'Retail' | b'venta al por menor' |
38 | b'DocType: Purchase Receipt' | b'Time at which materials were received' | b'Momento en que se recibieron los materiales' |
39 | b'DocType: Project' | b'Expected End Date' | b'Fecha de finalizaci\xc3\xb3n prevista' |
40 | b'DocType: HR Settings' | b'HR Settings' | b'Configuraci\xc3\xb3n de Recursos Humanos' |
41 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +113' | b'Delete all the Transactions for this Company' | b'Eliminar todas las transacciones para esta empresa' |
42 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py +239' | b'New {0}: #{1}' | b'Nuevo {0}: # {1}' |
43 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +49' | b'Abbreviation is mandatory' | b'La Abreviaci\xc3\xb3n es mandatoria' |
44 | b'DocType: Item' | b'End of Life' | b'Final de la Vida' |
45 | b'Reqd By Date' | b'Solicitado Por Fecha' | |
46 | b'DocType: Salary Structure' | b'Salary breakup based on Earning and Deduction.' | b'Calculo de Salario basado en los Ingresos y la Deducci\xc3\xb3n.' |
47 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +106' | b'You are not authorized to set Frozen value' | b'Usted no est\xc3\xa1 autorizado para fijar el valor congelado' |
48 | b'DocType: Employee Leave Approver' | b'Leave Approver' | b'Supervisor de Vacaciones' |
49 | b'DocType: Packing Slip' | b'Package Weight Details' | b'Peso Detallado del Paquete' |
50 | b'DocType: Maintenance Schedule' | b'Generate Schedule' | b'Generar Horario' |
51 | b'DocType: Employee External Work History' | b'Employee External Work History' | b'Historial de Trabajo Externo del Empleado' |
52 | b'DocType: Employee' | b'Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children' | b'Aqu\xc3\xad usted puede mantener los detalles de la familia como el nombre y ocupaci\xc3\xb3n de los padres, c\xc3\xb3nyuge e hijos' |
53 | b'DocType: Task' | b'depends_on' | b'depende de' |
54 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +155' | b'Secured Loans' | b'Pr\xc3\xa9stamos Garantizados' |
55 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +13' | b'This is a root territory and cannot be edited.' | b'Este es un territorio ra\xc3\xadz y no se puede editar .' |
56 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +918' | b'Make Supplier Quotation' | b'Crear cotizaci\xc3\xb3n de proveedor' |
57 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61' | b'Repeat Customer Revenue' | b'Repita los ingresos de los clientes' |
58 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +22' | b'New Cost Center Name' | b'Nombre de Nuevo Centro de Coste' |
59 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount' | b'Si se selecciona, el importe del impuesto se considerar\xc3\xa1 como ya incluido en el Monto a Imprimir' |
60 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Purchase Taxes and Charges' | b'Impuestos de Compra y Cargos' |
61 | b'apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15' | b'This is an example website auto-generated from ERPNext' | b'Este es un sitio web ejemplo generado por autom\xc3\xa1ticamente por ERPNext' |
62 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js +42' | b'WIP Warehouse' | b'WIP Almac\xc3\xa9n' |
63 | b'DocType: Work Order' | b'Actual Start Date' | b'Fecha de inicio actual' |
64 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +124' | b'Contract End Date must be greater than Date of Joining' | b'La Fecha de Finalizaci\xc3\xb3n de Contrato debe ser mayor que la Fecha de la Firma' |
65 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Delivery Note Item' | b'Articulo de la Nota de Entrega' |
66 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42' | b"Customer required for 'Customerwise Discount'" | b"Cliente requiere para ' Customerwise descuento '" |
67 | b'apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17' | b'Potential opportunities for selling.' | b'Oportunidades de venta' |
68 | b'DocType: Delivery Note Item' | b'Against Sales Order Item' | b'Contra la Orden de Venta de Art\xc3\xadculos' |
69 | b'DocType: Quality Inspection' | b'Sample Size' | b'Tama\xc3\xb1o de la muestra' |
70 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Terms and Conditions1' | b'T\xc3\xa9rminos y Condiciones 1' |
71 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Customerwise Discount' | b'Customerwise Descuento' |
72 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +74' | b'Row {0}:Start Date must be before End Date' | b'Fila {0}: Fecha de inicio debe ser anterior Fecha de finalizaci\xc3\xb3n' |
73 | b'DocType: Employee' | b'Salary Information' | b'Informaci\xc3\xb3n salarial' |
74 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\nUsed for Taxes and Charges' | b'Tabla de detalle de Impuesto descargada de maestro de art\xc3\xadculos como una cadena y almacenada en este campo.\n Se utiliza para las tasas y cargos' |
75 | b'DocType: BOM' | b'Operating Cost' | b'Costo de Funcionamiento' |
76 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56' | b'Total Target' | b'Totales del Objetivo' |
77 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +48' | b'Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher' | b"No se puede filtrar en funci\xc3\xb3n al 'No. de comprobante', si esta agrupado por 'nombre'" |
78 | b'DocType: Naming Series' | b'Help HTML' | b'Ayuda HTML' |
79 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual Operation Time' | b'Tiempo de operaci\xc3\xb3n actual' |
80 | b'DocType: Sales Order' | b'To Deliver and Bill' | b'Para Entregar y Bill' |
81 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +462' | b'Warehouse required for stock Item {0}' | b'Almac\xc3\xa9n requerido para la acci\xc3\xb3n del art\xc3\xadculo {0}' |
82 | b'DocType: Territory' | b'Territory Targets' | b'Territorios Objetivos' |
83 | b'DocType: Warranty Claim' | b'Warranty / AMC Status' | b'Garant\xc3\xada / AMC Estado' |
84 | b'DocType: Attendance' | b'Employee Name' | b'Nombre del Empleado' |
85 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +215' | b"Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'" | b'Programa de mantenimiento no se genera para todos los art\xc3\xadculos. Por favor, haga clic en \xc2\xa8 Generar Programaci\xc3\xb3n\xc2\xa8' |
86 | b'DocType: Email Digest' | b'New Sales Orders' | b'Nueva \xc3\x93rden de Venta' |
87 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +49' | b'Software' | b'Software' |
88 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30' | b'Earnest Money' | b'Dinero Ganado' |
89 | b'DocType: Quotation' | b'Term Details' | b'Detalles de los Terminos' |
90 | b'DocType: Crop' | b'Target Warehouse' | b'Inventario Objetivo' |
91 | b'DocType: Packing Slip' | b'Net Weight UOM' | b'Unidad de Medida Peso Neto' |
92 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36' | b'Row #{0}: Timings conflicts with row {1}' | b'Fila # {0}: conflictos con fila {1}' |
93 | b'DocType: BOM Operation' | b'Operation Time' | b'Tiempo de funcionamiento' |
94 | b'DocType: Leave Application' | b'Leave Balance Before Application' | b'Vacaciones disponibles antes de la solicitud' |
95 | b'DocType: Naming Series' | b'Set prefix for numbering series on your transactions' | b'Establezca los prefijos de sus transacciones' |
96 | b'DocType: Serial No' | b'Under AMC' | b'Bajo AMC' |
97 | b'DocType: Item' | b'Warranty Period (in days)' | b'Per\xc3\xadodo de garant\xc3\xada ( en d\xc3\xadas)' |
98 | b'DocType: Email Digest' | b'Next email will be sent on:' | b'Siguiente correo electr\xc3\xb3nico ser\xc3\xa1 enviado el:' |
99 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +67' | b'Case No(s) already in use. Try from Case No {0}' | b'N\xc2\xba de caso ya en uso. Intente N\xc2\xba de caso {0}' |
100 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27' | b'Target On' | b'Objetivo On' |
101 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +23' | b'To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled.' | b'Para no aplicar la Regla de Precios en una transacci\xc3\xb3n en particular, todas las Reglas de Precios aplicables deben ser desactivadas.' |
102 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +162' | b'Sorry, Serial Nos cannot be merged' | b'Lo sentimos , Nos de serie no se puede fusionar' |
103 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +810' | b'Make ' | b'Hacer' |
104 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Manufacturing Settings' | b'Ajustes de Manufactura' |
105 | b'DocType: Appraisal Template' | b'Appraisal Template Title' | b'Titulo de la Plantilla deEvaluaci\xc3\xb3n' |
106 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +130' | b"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." | b'Fila {0}: Por favor, consulte "\xc2\xbfEs Avance \'contra la Cuenta {1} si se trata de una entrada con antelaci\xc3\xb3n.' |
107 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +43' | b'Capital Equipments' | b'Maquinaria y Equipos' |
108 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +241' | b'{0} {1} is not submitted' | b'{0} {1} no esta presentado' |
109 | b'DocType: Salary Slip' | b'Earning & Deduction' | b'Ganancia y Descuento' |
110 | b'DocType: Employee' | b'Leave Encashed?' | b'Vacaciones Descansadas?' |
111 | b'DocType: Email Digest' | b'Send regular summary reports via Email.' | b'Enviar informes peri\xc3\xb3dicos resumidos por correo electr\xc3\xb3nico.' |
112 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39' | b"'Based On' and 'Group By' can not be same" | b'"Basado en" y "Agrupar por" no pueden ser el mismo' |
113 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +31' | b'Net pay cannot be negative' | b'Salario neto no puede ser negativo' |
114 | b'DocType: Company' | b'Phone No' | b'Tel\xc3\xa9fono No' |
115 | b'DocType: Project' | b'Default Cost Center' | b'Centro de coste por defecto' |
116 | b'DocType: Education Settings' | b'Employee Number' | b'N\xc3\xbamero del Empleado' |
117 | b'DocType: Opportunity' | b'Customer / Lead Address' | b'Cliente / Direcci\xc3\xb3n de Oportunidad' |
118 | b'DocType: Quotation' | b'In Words will be visible once you save the Quotation.' | b'En palabras ser\xc3\xa1n visibles una vez que guarde la cotizaci\xc3\xb3n.' |
119 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +282' | b'Installation Note {0} has already been submitted' | b'La nota de instalaci\xc3\xb3n {0} ya se ha presentado' |
120 | b'DocType: Employee' | b'The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver' | b'El primer Administrador de Vacaciones in la lista sera definido como el Administrador de Vacaciones predeterminado.' |
121 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +105' | b'Manage Territory Tree.' | b'Vista en \xc3\xa1rbol para la administraci\xc3\xb3n de los territorios' |
122 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +207' | b'Serial number {0} entered more than once' | b'N\xc3\xbamero de serie {0} entraron m\xc3\xa1s de una vez' |
123 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68' | b'Receiver List is empty. Please create Receiver List' | b'Lista de receptores est\xc3\xa1 vac\xc3\xada. Por favor, cree Lista de receptores' |
124 | b'DocType: Target Detail' | b'Target Detail' | b'Objetivo Detalle' |
125 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges Template' | b'Purchase Taxes and Charges Template' | b'Plantillas de Cargos e Impuestos' |
126 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +138' | b'Current Liabilities' | b'Pasivo Corriente' |
127 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32' | b'Titles for print templates e.g. Proforma Invoice.' | b'T\xc3\xadtulos para plantillas de impresi\xc3\xb3n, por ejemplo, Factura Proforma.' |
128 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99' | b'Freight and Forwarding Charges' | b'Cargos por transporte de mercanc\xc3\xadas y transito' |
129 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +106' | b'Successfully deleted all transactions related to this company!' | b'Eliminado correctamente todas las transacciones relacionadas con esta empresa!' |
130 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +227' | b'Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value' | b'Cuenta de Gastos o Diferencia es obligatorio para el elemento {0} , ya que impacta el valor del stock' |
131 | b'DocType: Account' | b'Credit' | b'Cr\xc3\xa9dito' |
132 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64' | b'90-Above' | b'90-Mayor' |
133 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +24' | b'Root cannot have a parent cost center' | b'Ra\xc3\xadz no puede tener un centro de costes de los padres' |
134 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +407' | b'Accounting Entry for Stock' | b'Asiento contable de inventario' |
135 | b'DocType: Project' | b'Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)' | b'Coste total de compra (mediante compra de la factura)' |
136 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +300' | b'Row {0}: Conversion Factor is mandatory' | b'Fila {0}: Factor de conversi\xc3\xb3n es obligatoria' |
137 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +845' | b'Purchase Receipt' | b'Recibos de Compra' |
138 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Disable' | b'Inhabilitar' |
139 | b'DocType: Item Website Specification' | b'Table for Item that will be shown in Web Site' | b'Tabla de Art\xc3\xadculo que se muestra en el Sitio Web' |
140 | b'DocType: Attendance' | b'Leave Type' | b'Tipo de Vacaciones' |
141 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Applicable For' | b'Aplicable para' |
142 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +156' | b'Start date should be less than end date for Item {0}' | b'La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalizaci\xc3\xb3n para el punto {0}' |
143 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Rate (Company Currency)' | b'Precio (Moneda Local)' |
144 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56' | b'Convert to Group' | b'Convertir al Grupo' |
145 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44' | b'{0} payment entries can not be filtered by {1}' | b'{0} registros de pago no se pueden filtrar por {1}' |
146 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +232' | b'Serial No {0} not in stock' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} no est\xc3\xa1 en stock' |
147 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +94' | b'Ref Date' | b'Fecha Ref' |
148 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +34' | b'Bank Statement balance as per General Ledger' | b'Balanza de Estado de Cuenta Bancario seg\xc3\xban Libro Mayor' |
149 | b'DocType: Naming Series' | b'Setup Series' | b'Serie de configuraci\xc3\xb3n' |
150 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual Start Time' | b'Hora de inicio actual' |
151 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +492' | b'Barcode {0} already used in Item {1}' | b'El c\xc3\xb3digo de barras {0} ya se utiliza en el elemento {1}' |
152 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +31' | b'Health Care' | b'Cuidado de la Salud' |
153 | b'DocType: Item' | b'Manufacturer Part Number' | b'N\xc3\xbamero de Pieza del Fabricante' |
154 | b'DocType: Item Reorder' | b'Re-Order Level' | b'Reordenar Nivel' |
155 | b'DocType: Customer' | b'Sales Team Details' | b'Detalles del equipo de ventas' |
156 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +585' | b'Sales Order {0} is not submitted' | b'\xc3\x93rden de Venta {0} no esta presentada' |
157 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +121' | b'Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) ' | b'Fila # {0}: Tasa debe ser el mismo que {1}: {2} ({3} / {4})' |
158 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18' | b'Confirmed orders from Customers.' | b'Pedidos en firme de los clientes.' |
159 | b'DocType: Warranty Claim' | b'Service Address' | b'Direcci\xc3\xb3n del Servicio' |
160 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9' | b'Application of Funds (Assets)' | b'Aplicaci\xc3\xb3n de Fondos (Activos )' |
161 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Discount on Price List Rate (%)' | b'Descuento sobre la tarifa del listado de precios (%)' |
162 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +110' | b'The name of your company for which you are setting up this system.' | b'El nombre de su empresa para la que va a configurar el sistema.' |
163 | b'DocType: Account' | b'Frozen' | b'Congelado' |
164 | b'DocType: Attendance' | b'HR Manager' | b'Gerente de Recursos Humanos' |
165 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +472' | b'Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero' | b'Advertencia : El sistema no comprobar\xc3\xa1 sobrefacturaci\xc3\xb3n desde monto para el punto {0} en {1} es cero' |
166 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16' | b'Either target qty or target amount is mandatory.' | b'Cualquiera Cantidad de destino o importe objetivo es obligatoria.' |
167 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +81' | b'Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3}' | b'Fila # {0}: El art\xc3\xadculo vuelto {1} no existe en {2} {3}' |
168 | b'DocType: Production Plan' | b'Not Started' | b'Sin comenzar' |
169 | b'DocType: Patient' | b'Default Currency' | b'Moneda Predeterminada' |
170 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +41' | b'This is a root account and cannot be edited.' | b'Esta es una cuenta ra\xc3\xadz y no se puede editar .' |
171 | b'Requested Items To Be Transferred' | b'Art\xc3\xadculos solicitados para ser transferido' | |
172 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +237' | b'Purchase Receipt {0} is not submitted' | b'Recibo de Compra {0} no se presenta' |
173 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +820' | b'Account: {0} with currency: {1} can not be selected' | b'Cuenta: {0} con moneda: {1} no puede ser seleccionada' |
174 | b'DocType: Opening Invoice Creation Tool' | b'Sales' | b'Venta' |
175 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Additional Discount Amount (Company Currency)' | b'Monto adicional de descuento (Moneda de la compa\xc3\xb1\xc3\xada)' |
176 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132' | b'Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance' | b'Fila {0}: El pago de Compra/Venta siempre debe estar marcado como anticipo' |
177 | b'DocType: Employee' | b'Leave Approvers' | b'Supervisores de Vacaciones' |
178 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +174' | b'Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}' | b'Por favor, especifique un ID de fila v\xc3\xa1lida para la fila {0} en la tabla {1}' |
179 | b'DocType: Customer Group' | b'Parent Customer Group' | b'Categor\xc3\xada de cliente principal' |
180 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +119' | b'Total Outstanding Amount' | b'Total Monto Pendiente' |
181 | b'DocType: Sales Partner' | b'Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months.' | b'Seleccione Distribuci\xc3\xb3n Mensual de distribuir de manera desigual a trav\xc3\xa9s de objetivos meses.' |
182 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90' | b'You need to enable Shopping Cart' | b'Necesita habilitar Carito de Compras' |
183 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20' | b'{0} is mandatory for Return' | b'{0} es obligatorio para su devoluci\xc3\xb3n' |
184 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'New Leaves Allocated (In Days)' | b'Nuevas Vacaciones Asignados (en d\xc3\xadas)' |
185 | b'DocType: Employee' | b'Rented' | b'Alquilado' |
186 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Shipping Address Name' | b'Direcci\xc3\xb3n de env\xc3\xado Nombre' |
187 | b'DocType: Item' | b'Moving Average' | b'Promedio Movil' |
188 | b'Qty to Deliver' | b'Cantidad para Ofrecer' | |
189 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +139' | b'Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1}' | b'Fila # {0}: Por favor, especifique No de Serie de art\xc3\xadculos {1}' |
190 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +91' | b'Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone.' | b'Por favor, aseg\xc3\xbarese que realmente desea borrar todas las transacciones de esta compa\xc3\xb1\xc3\xada. Sus datos maestros permanecer\xc3\xa1n intactos. Esta acci\xc3\xb3n no se puede deshacer.' |
191 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Shopping Cart Settings' | b'Compras Ajustes' |
192 | b'DocType: BOM' | b'Raw Material Cost' | b'Costo de la Materia Prima' |
193 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +160' | b'A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group' | b'Existe una categor\xc3\xada de cliente con el mismo nombre, por favor cambie el nombre del cliente o cambie el nombre de la categor\xc3\xada' |
194 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +152' | b'Template for performance appraisals.' | b'Plantilla para las evaluaciones de desempe\xc3\xb1o .' |
195 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +159' | b'Quotation {0} is cancelled' | b'Cotizaci\xc3\xb3n {0} se cancela' |
196 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +337' | b'Quality Inspection required for Item {0}' | b'Inspecci\xc3\xb3n de la calidad requerida para el articulo {0}' |
197 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +114' | b'What does it do?' | b'\xc2\xbfQu\xc3\xa9 hace?' |
198 | b'DocType: Task' | b'Actual Time (in Hours)' | b'Tiempo actual (En horas)' |
199 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83' | b'Make Sales Order' | b'Hacer Orden de Venta' |
200 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +67' | b'List a few of your customers. They could be organizations or individuals.' | b'Enumere algunos de sus clientes. Pueden ser organizaciones o individuos.' |
201 | b'DocType: Item Customer Detail' | b'Ref Code' | b'C\xc3\xb3digo Referencia' |
202 | b'DocType: Item' | b'Default Selling Cost Center' | b'Centros de coste por defecto' |
203 | b'DocType: Leave Block List' | b'Leave Block List Allowed' | b'Lista de Bloqueo de Vacaciones Permitida' |
204 | b'DocType: Quality Inspection' | b'Report Date' | b'Fecha del Informe' |
205 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +141' | b'Purchase Invoice {0} is already submitted' | b'Factura de Compra {0} ya existe' |
206 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Currency and Price List' | b'Divisa y Lista de precios' |
207 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10' | b'Current Assets' | b'Activo Corriente' |
208 | b'DocType: Item Reorder' | b'Re-Order Qty' | b'Reordenar Cantidad' |
209 | b'DocType: Department' | b'Days for which Holidays are blocked for this department.' | b'D\xc3\xadas para los que D\xc3\xadas Feriados se bloquean para este departamento .' |
210 | b'DocType: Project' | b'Customer Details' | b'Datos del Cliente' |
211 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +137' | b'Maxiumm discount for Item {0} is {1}%' | b'Descuento m\xc3\xa1ximo para el elemento {0} es {1}%' |
212 | b'DocType: Fiscal Year' | b'**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.' | b"**A\xc3\xb1o Fiscal** representa un 'Ejercicio Financiero'. Los asientos contables y otras transacciones importantes se registran contra **A\xc3\xb1o Fiscal**" |
213 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +57' | b'Actual Qty is mandatory' | b'Cantidad actual es obligatoria' |
214 | b'DocType: Stock Reconciliation' | b'Stock Reconciliation' | b'Reconciliaci\xc3\xb3n de Inventario' |
215 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49' | b'Score must be less than or equal to 5' | b'Puntuaci\xc3\xb3n debe ser menor o igual a 5' |
216 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'On Previous Row Total' | b'En la Anterior Fila Total' |
217 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Serial No / Batch' | b'N \xc2\xba de serie / lote' |
218 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Supplier Quotation Item' | b'Articulo de la Cotizaci\xc3\xb3n del Proveedor' |
219 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +15' | b'Brokerage' | b'Brokerage' |
220 | b'DocType: Opportunity' | b'Opportunity From' | b'Oportunidad De' |
221 | b'DocType: Supplier Quotation' | b'Supplier Address' | b'Direcci\xc3\xb3n del proveedor' |
222 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Expected Delivery Date' | b'Fecha Esperada de Envio' |
223 | b'DocType: Product Bundle' | b'Parent Item' | b'Art\xc3\xadculo Principal' |
224 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +135' | b'Software Developer' | b'Desarrollador de Software' |
225 | b'DocType: Item' | b'Website Item Groups' | b'Grupos de Art\xc3\xadculos del Sitio Web' |
226 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +103' | b'Marketing Expenses' | b'Gastos de Comercializaci\xc3\xb3n' |
227 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +99' | b'Cannot declare as lost, because Quotation has been made.' | b'No se puede declarar como perdido , porque la cotizaci\xc3\xb3n ha sido hecha.' |
228 | b'DocType: Leave Allocation' | b'New Leaves Allocated' | b'Nuevas Vacaciones Asignadas' |
229 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +252' | b'user@example.com' | b'user@example.com' |
230 | b'DocType: Asset Movement' | b'Source Warehouse' | b'fuente de dep\xc3\xb3sito' |
231 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +34' | b'No contacts added yet.' | b'No se han a\xc3\xb1adido contactos todav\xc3\xada' |
232 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +156' | b'Root Type is mandatory' | b'Tipo Root es obligatorio' |
233 | b'DocType: Patient Appointment' | b'Scheduled' | b'Programado' |
234 | b'DocType: Salary Detail' | b'Depends on Leave Without Pay' | b'Depende de ausencia sin pago' |
235 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +214' | b'Total Paid Amt' | b'Total Pagado Amt' |
236 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +16' | b"'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" | b"'D\xc3\xadas desde el \xc3\xbaltimo pedido' debe ser mayor o igual a cero" |
237 | b'DocType: Material Request Item' | b'For Warehouse' | b'Por almac\xc3\xa9n' |
238 | b'Purchase Order Items To Be Received' | b'Productos de la Orden de Compra a ser Recibidos' | |
239 | b'DocType: Notification Control' | b'Delivery Note Message' | b'Mensaje de la Nota de Entrega' |
240 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Raw Materials Supplied Cost' | b'Coste materias primas suministradas' |
241 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +534' | b'Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2}' | b'linea No. {0}: El importe no puede ser mayor que el reembolso pendiente {1}. El importe pendiente es {2}' |
242 | b'DocType: Item' | b'Synced With Hub' | b'Sincronizado con Hub' |
243 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +30' | b'Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger' | b'Centro de Costos de las transacciones existentes no se puede convertir en el libro mayor' |
244 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +1255' | b'Please enter Item Code to get batch no' | b'Por favor, ingrese el c\xc3\xb3digo del producto para obtener el No. de lote' |
245 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +41' | b'Series is mandatory' | b'Serie es obligatorio' |
246 | b'Item Shortage Report' | b'Reportar carencia de producto' | |
247 | b'DocType: Sales Invoice' | b"Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" | b'Grado en el que la lista de precios en moneda se convierte en la moneda base del cliente' |
248 | b'DocType: Stock Entry' | b'Sales Invoice No' | b'Factura de Venta No' |
249 | b'DocType: HR Settings' | b"Don't send Employee Birthday Reminders" | b'En enviar recordatorio de cumplea\xc3\xb1os del empleado' |
250 | b'Ordered Items To Be Delivered' | b'Art\xc3\xadculos pedidos para ser entregados' | |
251 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +318' | b'Point-of-Sale Profile' | b'Perfiles del Punto de Venta POS' |
252 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14' | b'Price List must be applicable for Buying or Selling' | b'la lista de precios debe ser aplicable para comprar o vender' |
253 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +163' | b'Warehouse required at Row No {0}' | b'Almac\xc3\xa9n requerido en la fila n {0}' |
254 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Serial No' | b'N\xc3\xbameros de Serie' |
255 | b'Bank Reconciliation Statement' | b'Extractos Bancarios' | |
256 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +434' | b'{0} is mandatory for Item {1}' | b'{0} es obligatorio para el producto {1}' |
257 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +243' | b'Employee designation (e.g. CEO, Director etc.).' | b'Cargo del empleado ( por ejemplo, director general, director , etc.)' |
258 | b'DocType: Item' | b'Copy From Item Group' | b'Copiar de Grupo de Elementos' |
259 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +115' | b'Date of Joining must be greater than Date of Birth' | b'Fecha de acceso debe ser mayor que Fecha de Nacimiento' |
260 | b'DocType: Buying Settings' | b'Settings for Buying Module' | b'Ajustes para la compra de m\xc3\xb3dulo' |
261 | b'DocType: Sales Person' | b'Sales Person Targets' | b'Metas de Vendedor' |
262 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42' | b'Standard contract terms for Sales or Purchase.' | b'Condiciones contractuales est\xc3\xa1ndar para ventas y compras.' |
263 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Actual Qty (at source/target)' | b'Cantidad Actual (en origen/destino)' |
264 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +92' | b'Privilege Leave' | b'Permiso con Privilegio' |
265 | b'DocType: Cost Center' | b'Stock User' | b'Foto del usuario' |
266 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'On Previous Row Amount' | b'En la Fila Anterior de Cantidad' |
267 | b'DocType: Appraisal Goal' | b'Weightage (%)' | b'Coeficiente de ponderaci\xc3\xb3n (% )' |
268 | b'DocType: Serial No' | b'Creation Time' | b'Momento de la creaci\xc3\xb3n' |
269 | b'DocType: Stock Entry' | b'Default Source Warehouse' | b'Origen predeterminado Almac\xc3\xa9n' |
270 | b'DocType: Sales Taxes and Charges Template' | b'Sales Taxes and Charges Template' | b'Plantilla de Cargos e Impuestos sobre Ventas' |
271 | b'DocType: Employee' | b'Educational Qualification' | b'Capacitaci\xc3\xb3n Acad\xc3\xa9mica' |
272 | b'DocType: Assessment Plan' | b'From Time' | b'Desde fecha' |
273 | b'DocType: Employee' | b'Health Concerns' | b'Preocupaciones de salud' |
274 | b'DocType: Landed Cost Item' | b'Purchase Receipt Item' | b'Recibo de Compra del Art\xc3\xadculo' |
275 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +25' | b'Name or Email is mandatory' | b'Nombre o Email es obligatorio' |
276 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17' | b'Transactions can only be deleted by the creator of the Company' | b'Las transacciones s\xc3\xb3lo pueden ser borrados por el creador de la Compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
277 | b'DocType: Cost Center' | b'Parent Cost Center' | b'Centro de Costo Principal' |
278 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26' | b'Loans and Advances (Assets)' | b'Pr\xc3\xa9stamos y anticipos (Activos)' |
279 | b'apps/erpnext/erpnext/hooks.py +109' | b'Shipments' | b'Los env\xc3\xados' |
280 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +156' | b"Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No" | b"Por favor, introduzca si 'Es Subcontratado' o no" |
281 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +52' | b'Abbreviation already used for another company' | b'La Abreviaci\xc3\xb3n ya est\xc3\xa1 siendo utilizada para otra compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
282 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Purchase Order Item Supplied' | b'Orden de Compra del Art\xc3\xadculo Suministrado' |
283 | b'DocType: Selling Settings' | b'Sales Order Required' | b'Orden de Ventas Requerida' |
284 | b'DocType: Request for Quotation Item' | b'Required Date' | b'Fecha Requerida' |
285 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Allow Overtime' | b'Permitir horas extras' |
286 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122' | b'Reference No is mandatory if you entered Reference Date' | b'Referencia No es obligatorio si introdujo Fecha de Referencia' |
287 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Pricing Rule' | b'Reglas de Precios' |
288 | b'DocType: Project Task' | b'View Task' | b'Vista de tareas' |
289 | b'DocType: Leave Type' | b'Max Days Leave Allowed' | b'N\xc3\xbamero M\xc3\xa1ximo de D\xc3\xadas de Baja Permitidos' |
290 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +25' | b'`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days.' | b'`Congelar Inventarios Anteriores a` debe ser menor que %d d\xc3\xadas .' |
291 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +89' | b'Purchase Order number required for Item {0}' | b'N\xc3\xbamero de la Orden de Compra se requiere para el elemento {0}' |
292 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83' | b'Create rules to restrict transactions based on values.' | b'Crear reglas para restringir las transacciones basadas en valores .' |
293 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Raw Material Item Code' | b'Materia Prima C\xc3\xb3digo del Art\xc3\xadculo' |
294 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +1082' | b'Supplier Quotation' | b'Cotizaci\xc3\xb3nes a Proveedores' |
295 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29' | b'Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}' | b'Existe un costo de actividad para el empleado {0} contra el tipo de actividad - {1}' |
296 | b'DocType: Sales Person' | b'Set targets Item Group-wise for this Sales Person.' | b'Establecer objetivos art\xc3\xadculo grupo que tienen para este vendedor.' |
297 | b'DocType: Stock Entry' | b'Total Value Difference (Out - In)' | b'Diferencia (Salidas - Entradas)' |
298 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +579' | b'BOM and Manufacturing Quantity are required' | b'Se requiere la lista de materiales (LdM) y cantidad a fabricar.' |
299 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +591' | b'Product Bundle' | b'Conjunto/Paquete de productos' |
300 | b'DocType: Material Request' | b'Requested For' | b'Solicitados para' |
301 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +360' | b'{0} against Sales Invoice {1}' | b'{0} contra Factura de Ventas {1}' |
302 | b'DocType: Production Plan' | b'Select Items' | b'Seleccione Art\xc3\xadculos' |
303 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +225' | b'Row {0}: {1} {2} does not match with {3}' | b'Fila {0}: {1} {2} no coincide con {3}' |
304 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +118' | b'Quality Management' | b'Gesti\xc3\xb3n de la Calidad' |
305 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62' | b'Details of the operations carried out.' | b'Los detalles de las operaciones realizadas.' |
306 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147' | b'Performance appraisal.' | b'Evaluaci\xc3\xb3n del Desempe\xc3\xb1o .' |
307 | b'DocType: Quality Inspection Reading' | b'Quality Inspection Reading' | b'Lectura de Inspecci\xc3\xb3n de Calidad' |
308 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Net Amount (Company Currency)' | b'Importe neto (moneda de la compa\xc3\xb1\xc3\xada)' |
309 | b'DocType: Sales Order' | b'Track this Sales Order against any Project' | b'Seguir este de \xc3\xb3rdenes de venta en contra de cualquier proyecto' |
310 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41' | b'Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}' | b'Ventas debe ser seleccionado, si se selecciona Aplicable Para como {0}' |
311 | b'DocType: Selling Settings' | b'Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle' | b'Mantener misma tasa durante todo el ciclo de ventas' |
312 | b'DocType: Employee External Work History' | b'Salary' | b'Salario' |
313 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +145' | b'Stock Liabilities' | b'Inventario de Pasivos' |
314 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Rule Label' | b'Regla Etiqueta de env\xc3\xado' |
315 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +55' | b"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" | b"Este art\xc3\xadculo es una plantilla y no se puede utilizar en las transacciones. Atributos art\xc3\xadculo se copiar\xc3\xa1n en las variantes menos que se establece 'No Copy'" |
316 | b'DocType: Target Detail' | b'Target Amount' | b'Monto Objtetivo' |
317 | b'S.O. No.' | b'S.O. No.' | |
318 | b'DocType: Expense Claim Detail' | b'Sanctioned Amount' | b'importe sancionado' |
319 | b'DocType: Account' | b'If the account is frozen, entries are allowed to restricted users.' | b'Si la cuenta est\xc3\xa1 congelada , las entradas se les permite a los usuarios restringidos.' |
320 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Sales Taxes and Charges' | b'Los impuestos y cargos de venta' |
321 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +45' | b'Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}' | b'Almac\xc3\xa9n {0} no se puede eliminar mientras exista cantidad de art\xc3\xadculo {1}' |
322 | b'DocType: Salary Slip' | b'Bank Account No.' | b'N\xc3\xbamero de Cuenta Bancaria' |
323 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Account' | b'cuenta Env\xc3\xados' |
324 | b'DocType: Item Group' | b'Parent Item Group' | b'Grupo Principal de Art\xc3\xadculos' |
325 | b'DocType: Serial No' | b'Warranty Period (Days)' | b'Per\xc3\xadodo de garant\xc3\xada ( D\xc3\xadas)' |
326 | b'DocType: Selling Settings' | b'Campaign Naming By' | b'Nombramiento de la Campa\xc3\xb1a Por' |
327 | b'DocType: Material Request' | b'Terms and Conditions Content' | b'T\xc3\xa9rminos y Condiciones Contenido' |
328 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +222' | b'Serial No {0} does not belong to Warehouse {1}' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} no pertenece al Almac\xc3\xa9n {1}' |
329 | b'DocType: Shopping Cart Shipping Rule' | b'Shopping Cart Shipping Rule' | b'Compras Regla de env\xc3\xado' |
330 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36' | b'Make Payment Entry' | b'Registrar pago' |
331 | b'DocType: Maintenance Schedule Detail' | b'Scheduled Date' | b'Fecha prevista' |
332 | b'DocType: Material Request' | b'% Ordered' | b'% Pedido' |
333 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38' | b"'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date'" | b"La 'Fecha de inicio estimada' no puede ser mayor que la 'Fecha de finalizaci\xc3\xb3n estimada'" |
334 | b'DocType: UOM Conversion Detail' | b'UOM Conversion Detail' | b'Detalle de Conversi\xc3\xb3n de Unidad de Medida' |
335 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +59' | b'To filter based on Party, select Party Type first' | b'Para filtrar en base a la fiesta, seleccione Partido Escriba primero' |
336 | b'DocType: Delivery Stop' | b'Contact Name' | b'Nombre del Contacto' |
337 | b'DocType: Quotation' | b'Quotation Lost Reason' | b'Cotizaci\xc3\xb3n P\xc3\xa9rdida Raz\xc3\xb3n' |
338 | b'DocType: Monthly Distribution' | b'Monthly Distribution Percentages' | b'Los porcentajes de distribuci\xc3\xb3n mensuales' |
339 | b'apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12' | b'Plan for maintenance visits.' | b'Plan para las visitas de mantenimiento.' |
340 | b'SO Qty' | b'SO Cantidad' | |
341 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Quotation Series' | b'Serie Cotizaci\xc3\xb3n' |
342 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60' | b'New Customer Revenue' | b'Ingresos de nuevo cliente' |
343 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +132' | b'Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series' | b'Caracteres especiales excepto "-" ".", "#", y "/" no permitido en el nombramiento de serie' |
344 | b'DocType: Assessment Plan' | b'Schedule' | b'Horario' |
345 | b'Invoiced Amount (Exculsive Tax)' | b'Cantidad facturada ( Impuesto exclusive )' | |
346 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +550' | b'Material Requests {0} created' | b'Solicitud de Material {0} creada' |
347 | b'DocType: Item' | b'Has Variants' | b'Tiene Variantes' |
348 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Taxes and Charges Added (Company Currency)' | b'Impuestos y Cargos A\xc3\xb1adidos (Moneda Local)' |
349 | b'DocType: Customer' | b'Buyer of Goods and Services.' | b'Compradores de Productos y Servicios.' |
350 | b'DocType: Quotation Item' | b'Stock Balance' | b'Balance de Inventarios' |
351 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +750' | b"Cost Center For Item with Item Code '" | b"Centro de Costos para art\xc3\xadculo con C\xc3\xb3digo del art\xc3\xadculo '" |
352 | b'DocType: POS Profile' | b'Write Off Cost Center' | b'Centro de costos de desajuste' |
353 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +215' | b'Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role' | b'Por favor, p\xc3\xb3ngase en contacto con el usuario con funci\xc3\xb3n de Gerente de Ventas {0}' |
354 | b'DocType: Leave Block List' | b'Allow the following users to approve Leave Applications for block days.' | b'Permitir a los usuarios siguientes aprobar Solicitudes de ausencia en bloques de d\xc3\xadas.' |
355 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Net Rate' | b'Tasa neta' |
356 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Reference Row #' | b'Referencia Fila #' |
357 | b'DocType: Employee Internal Work History' | b'Employee Internal Work History' | b'Historial de Trabajo Interno del Empleado' |
358 | b'DocType: Employee' | b'Salary Mode' | b'Modo de Salario' |
359 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +22' | b'Please enter parent cost center' | b'Por favor, ingrese el centro de costos maestro' |
360 | b'DocType: Quotation Item' | b'Against Doctype' | b'Contra Doctype' |
361 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +236' | b'{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}' | b"{0} {1}: 'Centro de Costos' es obligatorio para el producto {2}" |
362 | b'DocType: Packing Slip' | b'The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)' | b'El peso neto de este paquete . ( calculados autom\xc3\xa1ticamente como la suma del peso neto del material)' |
363 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48' | b'Projected Qty' | b'Cant. Proyectada' |
364 | b'DocType: Bin' | b'Moving Average Rate' | b'Porcentaje de Promedio Movil' |
365 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +44' | b'Account {0}: Parent account {1} does not exist' | b'Cuenta {0}: Cuenta Padre {1} no existe' |
366 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Net Total (Company Currency)' | b'Total neto (Moneda Local)' |
367 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +37' | b'Delivery Note {0} must not be submitted' | b'Nota de Entrega {0} no debe estar presentada' |
368 | b'Lead Details' | b'Iniciativas' | |
369 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +47' | b'Serial #' | b'Serial #' |
370 | b'DocType: Delivery Note' | b'Vehicle No' | b'Veh\xc3\xadculo No' |
371 | b'DocType: Lead' | b'Lower Income' | b'Ingreso Bajo' |
372 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +205' | b'Duplicate Serial No entered for Item {0}' | b'Duplicar Serie No existe para la partida {0}' |
373 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47' | b'Delivered Amount' | b'Cantidad Entregada' |
374 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +16' | b'New Company' | b'Nueva Empresa' |
375 | b'DocType: Employee' | b'Permanent Address Is' | b'Direcci\xc3\xb3n permanente es' |
376 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js +382' | b'Max: {0}' | b'Max: {0}' |
377 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +260' | b'{0} {1} has been modified. Please refresh.' | b'{0} {1} ha sido modificado. Por favor actualizar.' |
378 | b'DocType: Item' | b'Item Tax' | b'Impuesto del art\xc3\xadculo' |
379 | b'Item Prices' | b'Precios de los Art\xc3\xadculos' | |
380 | b'DocType: Account' | b'Balance must be' | b'Balance debe ser' |
381 | b'DocType: Sales Partner' | b'A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.' | b'Terceros / proveedor / comisionista / afiliado / distribuidor que vende productos de empresas a cambio de una comisi\xc3\xb3n.' |
382 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Try planning operations for X days in advance.' | b'Trate de operaciones para la planificaci\xc3\xb3n de X d\xc3\xadas de antelaci\xc3\xb3n.' |
383 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +75' | b'Expected End Date can not be less than Expected Start Date' | b'La fecha prevista de finalizaci\xc3\xb3n no puede ser inferior a la fecha de inicio' |
384 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +167' | b'Please mention Round Off Account in Company' | b'Por favor, indique la cuenta que utilizar\xc3\xa1 para el redondeo--' |
385 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59' | b'Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} no pertenece a la nota de entrega {1}' |
386 | b'DocType: Target Detail' | b'Target Qty' | b'Cantidad Objetivo' |
387 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +311' | b'Weight is mentioned,\\nPlease mention "Weight UOM" too' | b'Se menciona Peso, \\n \xc2\xa1Por favor indique "Peso Unidad de Medida" tambi\xc3\xa9n' |
388 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +200' | b'You can not change rate if BOM mentioned agianst any item' | b'No se puede cambiar la tasa si hay una Solicitud de Materiales contra cualquier art\xc3\xadculo' |
389 | b'DocType: Account' | b'Accounts' | b'Contabilidad' |
390 | b'DocType: Workstation' | b'per hour' | b'por horas' |
391 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17' | b'Set as Closed' | b'Establecer como Cerrada' |
392 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Work In Progress' | b'Trabajos en Curso' |
393 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Credit Controller' | b'Credit Controller' |
394 | b'DocType: Purchase Receipt Item Supplied' | b'Purchase Receipt Item Supplied' | b'Recibo de Compra del Art\xc3\xadculo Adquirido' |
395 | b'DocType: SMS Center' | b'All Sales Partner Contact' | b'Todo Punto de Contacto de Venta' |
396 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10' | b'View Leads' | b'Ver ofertas' |
397 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37' | b'Currency is required for Price List {0}' | b'Se requiere de divisas para Lista de precios {0}' |
398 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +112' | b'Date of Birth cannot be greater than today.' | b'La fecha de creaci\xc3\xb3n no puede ser mayor a la fecha de hoy.' |
399 | b'DocType: Employee' | b'Reports to' | b'Informes al' |
400 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +96' | b'Provisional Profit / Loss (Credit)' | b'Beneficio / P\xc3\xa9rdida (Cr\xc3\xa9dito) Provisional' |
401 | b'DocType: Purchase Order' | b'Ref SQ' | b'Ref SQ' |
402 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Total (Company Currency)' | b'Total (Compa\xc3\xb1\xc3\xada moneda)' |
403 | b'DocType: Sales Order' | b'% of materials delivered against this Sales Order' | b'% de materiales entregados contra la orden de venta' |
404 | b'DocType: Bank Reconciliation' | b'Account Currency' | b'Moneda de la Cuenta' |
405 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Party Balance' | b'Saldo de socio' |
406 | b'DocType: Monthly Distribution' | b'Name of the Monthly Distribution' | b'Nombre de la Distribuci\xc3\xb3n Mensual' |
407 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +441' | b'Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry' | b'El producto terminado {0} debe ser introducido para la fabricaci\xc3\xb3n' |
408 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12' | b'Status must be one of {0}' | b'Estado debe ser uno de {0}' |
409 | b'DocType: Department' | b'Leave Block List' | b'Lista de Bloqueo de Vacaciones' |
410 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b"Customer's Item Code" | b'C\xc3\xb3digo de art\xc3\xadculo del Cliente' |
411 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Item Tax Amount' | b'Total de impuestos de los art\xc3\xadculos' |
412 | b'DocType: Maintenance Visit Purpose' | b'Maintenance Visit Purpose' | b'Prop\xc3\xb3sito de la Visita de Mantenimiento' |
413 | b'DocType: SMS Log' | b'No of Sent SMS' | b'No. de SMS enviados' |
414 | b'DocType: Account' | b'Stock Received But Not Billed' | b'Inventario Recibido pero no facturados' |
415 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +162' | b'Stores' | b'Tiendas' |
416 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +98' | b'Row {0}: Qty is mandatory' | b'Fila {0}: Cantidad es obligatorio' |
417 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +159' | b'Report Type is mandatory' | b'Tipo de informe es obligatorio' |
418 | b'DocType: Employee' | b'System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.' | b'Usuario del Sistema (login )ID. Si se establece , ser\xc3\xa1 por defecto para todas las formas de Recursos Humanos.' |
419 | b'DocType: Purchase Order' | b'Get Last Purchase Rate' | b'Obtenga \xc3\xbaltimo precio de compra' |
420 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +34' | b'UOM Conversion factor is required in row {0}' | b'El factor de conversi\xc3\xb3n de la (UdM) Unidad de medida, es requerida en la linea {0}' |
421 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +241' | b'New Leave Application' | b'Nueva Aplicaci\xc3\xb3n de Permiso' |
422 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +24' | b'Electronics' | b'Electr\xc3\xb3nica' |
423 | b'DocType: Account' | b'Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.' | b'Cuentas (o grupos) contra el que las entradas contables se hacen y los saldos se mantienen.' |
424 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'If Income or Expense' | b'Si es un ingreso o egreso' |
425 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +510' | b'Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1}' | b'Fila {0}: Una entrada para reordenar ya existe para este almac\xc3\xa9n {1}' |
426 | b'DocType: Lead' | b'Lead' | b'Iniciativas' |
427 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +133' | b'There is not enough leave balance for Leave Type {0}' | b'No hay suficiente saldo para Tipo de Vacaciones {0}' |
428 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +87' | b'Block leave applications by department.' | b'Bloquee solicitud de ausencias por departamento.' |
429 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58' | b'Repeat Customers' | b'Repita los Clientes' |
430 | b'DocType: Account' | b'Depreciation' | b'Depreciaci\xc3\xb3n' |
431 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +241' | b'Please create Customer from Lead {0}' | b'Por favor, cree Cliente de la Oportunidad {0}' |
432 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/emails/recurring_document_failed.html +1' | b'Recurring' | b'Peri\xc3\xb3dico' |
433 | b'DocType: Payment Request' | b'Make Sales Invoice' | b'Hacer Factura de Venta' |
434 | b'DocType: Payment Entry Reference' | b'Supplier Invoice No' | b'Factura del Proveedor No' |
435 | b'DocType: Payment Gateway Account' | b'Payment Account' | b'Pago a cuenta' |
436 | b'DocType: Journal Entry' | b'Cash Entry' | b'Entrada de Efectivo' |
437 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +65' | b'Select Fiscal Year...' | b'Seleccione el a\xc3\xb1o fiscal ...' |
438 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +196' | b'For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included' | b'Para la fila {0} en {1}. e incluir {2} en la tasa del producto, las filas {3} tambi\xc3\xa9n deben ser incluidas' |
439 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83' | b'Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}' | b'La estaci\xc3\xb3n de trabajo estar\xc3\xa1 cerrada en las siguientes fechas seg\xc3\xban la lista de vacaciones: {0}' |
440 | b'DocType: Sales Person' | b'Select company name first.' | b'Seleccionar nombre de la empresa en primer lugar.' |
441 | b'DocType: Opportunity' | b'With Items' | b'Con art\xc3\xadculos' |
442 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +49' | b'Serial No {0} does not exist' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} no existe' |
443 | b'DocType: Purchase Receipt Item' | b'Required By' | b'Requerido por' |
444 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Purchase Invoice Item' | b'Factura de Compra del art\xc3\xadculo' |
445 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +98' | b'Quotation {0} not of type {1}' | b'Cotizaci\xc3\xb3n {0} no es de tipo {1}' |
446 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24' | b'Attendance record.' | b'Registro de Asistencia .' |
447 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +166' | b'Material Request {0} is cancelled or stopped' | b'Solicitud de Material {0} cancelada o detenida' |
448 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplied Items' | b'Art\xc3\xadculos suministrados' |
449 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts' | b'Los usuarios con esta funci\xc3\xb3n pueden establecer cuentas congeladas y crear / modificar los asientos contables contra las cuentas congeladas' |
450 | b'DocType: Account' | b'Debit' | b'D\xc3\xa9bito' |
451 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +330' | b'e.g. Bank, Cash, Credit Card' | b'por ejemplo Banco, Efectivo , Tarjeta de cr\xc3\xa9dito' |
452 | b'DocType: Work Order' | b'Material Transferred for Manufacturing' | b'Material transferido para fabricaci\xc3\xb3n' |
453 | b'DocType: Item Reorder' | b'Item Reorder' | b'Reordenar productos' |
454 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +118' | b'Credit To account must be a Payable account' | b'Cr\xc3\xa9dito a la cuenta debe ser una cuenta por pagar' |
455 | b'Lead Id' | b'Iniciativa ID' | |
456 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +104' | b'Generate Salary Slips' | b'Generar etiquetas salariales' |
457 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23' | b'Quotations received from Suppliers.' | b'Cotizaciones recibidas de los proveedores.' |
458 | b'DocType: Sales Partner' | b'Sales Partner Target' | b'Socio de Ventas Objetivo' |
459 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +47' | b'Make Maintenance Visit' | b'Hacer Visita de Mantenimiento' |
460 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +467' | b'Stock cannot be updated against Delivery Note {0}' | b'Inventario no puede actualizarse contra Nota de Envio {0}' |
461 | b'DocType: Workstation' | b'Rent Cost' | b'Renta Costo' |
462 | b'apps/erpnext/erpnext/hooks.py +142' | b'Issues' | b'Problemas' |
463 | b'DocType: BOM Update Tool' | b'Current BOM' | b'Lista de materiales actual' |
464 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +77' | b'Row # {0}:' | b'Fila # {0}:' |
465 | b'DocType: Timesheet' | b'% Amount Billed' | b'% Monto Facturado' |
466 | b'DocType: BOM' | b'Manage cost of operations' | b'Administrar el costo de las operaciones' |
467 | b'DocType: Employee' | b'Company Email' | b'Correo de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
468 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32' | b'Single unit of an Item.' | b'N\xc3\xbameros de serie \xc3\xbanicos para cada producto' |
469 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +212' | b'Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order' | b'Nota de Entrega {0} debe ser cancelado antes de cancelar esta Orden Ventas' |
470 | b'DocType: Item Tax' | b'Tax Rate' | b'Tasa de Impuesto' |
471 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120' | b'Utility Expenses' | b'Los gastos de servicios p\xc3\xbablicos' |
472 | b'DocType: Account' | b'Parent Account' | b'Cuenta Primaria' |
473 | b'DocType: SMS Center' | b'Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages' | b'Los mensajes de m\xc3\xa1s de 160 caracteres se dividir\xc3\xa1 en varios mensajes' |
474 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +158' | b'{0}: {1} not found in Invoice Details table' | b'{0}: {1} no se encuentra en el detalle de la factura' |
475 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all designations' | b'Dejar en blanco si es considerada para todas las designaciones' |
476 | b'Sales Register' | b'Registros de Ventas' | |
477 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Account Head' | b'Cuenta matriz' |
478 | b'DocType: Lab Test Template' | b'Single' | b'solo' |
479 | b'DocType: Notification Control' | b'Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.' | b'Enviar correos electr\xc3\xb3nicos autom\xc3\xa1ticos a Contactos en transacciones SOMETER.' |
480 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78' | b'{0} is not a valid Batch Number for Item {1}' | b'{0} no es un n\xc3\xbamero de lote v\xc3\xa1lido para el producto {1}' |
481 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +110' | b'Salary template master.' | b'Plantilla Maestra para Salario .' |
482 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +78' | b"Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." | b'No se puede cambiar la moneda por defecto de la compa\xc3\xb1\xc3\xada, porque existen transacciones, estas deben ser canceladas para cambiar la moneda por defecto.' |
483 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +458' | b'Default BOM ({0}) must be active for this item or its template' | b'La lista de materiales por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla' |
484 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27' | b'Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups.' | b'Nota: Este centro de costos es un grupo. No se pueden crear asientos contables en los grupos.' |
485 | b'DocType: Email Digest' | b'How frequently?' | b'\xc2\xbfCon qu\xc3\xa9 frecuencia ?' |
486 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'Invoice No' | b'Factura No' |
487 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +12' | b'Employee records.' | b'Registros de empleados .' |
488 | b'DocType: Employee' | b'Bank A/C No.' | b'N\xc3\xbamero de cuenta bancaria' |
489 | b'DocType: Delivery Note' | b"Customer's Purchase Order No" | b'N\xc2\xba de Pedido de Compra del Cliente' |
490 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Name' | b'Nombre del Proveedor' |
491 | b'DocType: Salary Slip' | b'Hour Rate' | b'Hora de Cambio' |
492 | b'DocType: BOM' | b'Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials' | b'Cantidad del punto obtenido despu\xc3\xa9s de la fabricaci\xc3\xb3n / reempaque de cantidades determinadas de materias primas' |
493 | b'DocType: Journal Entry' | b'Get Outstanding Invoices' | b'Verifique Facturas Pendientes' |
494 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Shipping Address' | b'Direcci\xc3\xb3n de env\xc3\xado' |
495 | b'apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17' | b'Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc.' | b'Ajustes para la compra online, como las normas de env\xc3\xado, lista de precios, etc.' |
496 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +60' | b'Series Updated' | b'Series Actualizado' |
497 | b'DocType: Employee' | b'Contract End Date' | b'Fecha Fin de Contrato' |
498 | b'DocType: Upload Attendance' | b'Attendance From Date' | b'Asistencia De Fecha' |
499 | b'DocType: Journal Entry' | b'Excise Entry' | b'Entrada Impuestos Especiales' |
500 | b'DocType: Appraisal Template Goal' | b'Appraisal Template Goal' | b'Objetivo Plantilla de Evaluaci\xc3\xb3n' |
501 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1026' | b'Opportunity' | b'Oportunidades' |
502 | b'DocType: Salary Slip' | b'Salary Slip' | b'Planilla' |
503 | b'DocType: Account' | b'Rate at which this tax is applied' | b'Velocidad a la que se aplica este impuesto' |
504 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +80' | b'Supplier Id' | b'Proveedor Id' |
505 | b'DocType: Leave Block List' | b'Block Holidays on important days.' | b'Bloqueo de vacaciones en d\xc3\xadas importantes.' |
506 | b'apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21' | b'Support Analtyics' | b'Analitico de Soporte' |
507 | b'DocType: Stock Entry' | b'Subcontract' | b'Subcontrato' |
508 | b'DocType: Customer' | b'From Lead' | b'De la iniciativa' |
509 | b'DocType: GL Entry' | b'Party' | b'Socio' |
510 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +72' | b'Update Cost' | b'Actualizaci\xc3\xb3n de Costos' |
511 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Last Purchase Rate' | b'Tasa de Cambio de la \xc3\x9altima Compra' |
512 | b'DocType: Bin' | b'Actual Quantity' | b'Cantidad actual' |
513 | b'DocType: Asset Movement' | b'Stock Manager' | b'Gerente' |
514 | b'DocType: Shipping Rule Condition' | b'Shipping Rule Condition' | b'Regla Condici\xc3\xb3n inicial' |
515 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +169' | b'Opening Balance Equity' | b'Apertura de saldos de capital' |
516 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Stock Entry Detail' | b'Detalle de la Entrada de Inventario' |
517 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57' | b"'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.'" | b"'Hasta Caso No.' no puede ser inferior a 'Desde el Caso No.'" |
518 | b'DocType: Employee' | b'Health Details' | b'Detalles de la Salud' |
519 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Unscheduled' | b'No Programada' |
520 | b'DocType: Instructor Log' | b'Other Details' | b'Otros Datos' |
521 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +45' | b'Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}' | b'Compra debe comprobarse, si se selecciona Aplicable Para como {0}' |
522 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +49' | b'Period Closing Entry' | b'Entradas de cierre de per\xc3\xadodo' |
523 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26' | b'Cost of Purchased Items' | b'El costo de art\xc3\xadculos comprados' |
524 | b'DocType: Company' | b'Delete Company Transactions' | b'Eliminar Transacciones de la empresa' |
525 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Stock UOM' | b'Unidad de Media del Inventario' |
526 | b'Itemwise Recommended Reorder Level' | b'Nivel recomendado de re-ordenamiento de producto' | |
527 | b'DocType: Leave Type' | b'Leave Type Name' | b'Nombre de Tipo de Vacaciones' |
528 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual End Time' | b'Hora actual de finalizaci\xc3\xb3n' |
529 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +170' | b'Please mention Round Off Cost Center in Company' | b'Por favor, indique las centro de costos para el redondeo--' |
530 | b'DocType: Employee Education' | b'Under Graduate' | b'Bajo Graduaci\xc3\xb3n' |
531 | b'DocType: Stock Entry' | b'Purchase Receipt No' | b'Recibo de Compra No' |
532 | b'DocType: Buying Settings' | b'Default Buying Price List' | b'Lista de precios predeterminada' |
533 | b'DocType: Material Request Item' | b'Lead Time Date' | b'Fecha y Hora de la Iniciativa' |
534 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +200' | b'Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}' | b'Mantenimiento fecha de inicio no puede ser antes de la fecha de entrega para la Serie No {0}' |
535 | b'DocType: Lead' | b'Suggestions' | b'Sugerencias' |
536 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Warehouse where you are maintaining stock of rejected items' | b'Almac\xc3\xa9n en el que est\xc3\xa1 manteniendo un balance de los art\xc3\xadculos rechazados' |
537 | b'DocType: Company' | b'Default Cost of Goods Sold Account' | b'Cuenta de costos de venta por defecto' |
538 | b'DocType: Leave Type' | b'Is Carry Forward' | b'Es llevar adelante' |
539 | b'apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106' | b'Create and manage daily, weekly and monthly email digests.' | b'Creaci\xc3\xb3n y gesti\xc3\xb3n de res\xc3\xbamenes de correo electr\xc3\xb3nico diarias , semanales y mensuales.' |
540 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321' | b'Sales Order to Payment' | b'\xc3\x93rdenes de venta al Pago' |
541 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +105' | b'Warning: Leave application contains following block dates' | b'Advertencia: Solicitud de Renuncia contiene las siguientes fechas bloquedas' |
542 | b'DocType: Leave Allocation' | b'Total Leaves Allocated' | b'Total Vacaciones Asignadas' |
543 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153' | b'Default settings for selling transactions.' | b'Los ajustes por defecto para las transacciones de venta.' |
544 | b'DocType: Notification Control' | b'Customize the Notification' | b'Personalice la Notificaci\xc3\xb3n' |
545 | b'DocType: Journal Entry' | b'Make Difference Entry' | b'Hacer Entrada de Diferencia' |
546 | b'DocType: Production Plan Item' | b'Ordered Qty' | b'Cantidad Pedida' |
547 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19' | b'Total(Amt)' | b'Total (Amt)' |
548 | b'DocType: Journal Entry' | b'Credit Card Entry' | b'Introducci\xc3\xb3n de tarjetas de cr\xc3\xa9dito' |
549 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Applicable To (Designation)' | b'Aplicables a (Denominaci\xc3\xb3n )' |
550 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +236' | b'Stock Options' | b'Opciones sobre Acciones' |
551 | b'DocType: Account' | b'Receivable' | b'Cuenta por Cobrar' |
552 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32' | b'Opportunity From field is mandatory' | b"El campo 'Oportunidad de' es obligatorio" |
553 | b'DocType: Sales Partner' | b'Reseller' | b'Reseller' |
554 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +30' | b'-Above' | b'-Mayor' |
555 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109' | b'Office Maintenance Expenses' | b'Gastos de Mantenimiento de Oficinas' |
556 | b'DocType: BOM' | b'Manufacturing' | b'Producci\xc3\xb3n' |
557 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +448' | b"'Entries' cannot be empty" | b"'Entradas' no puede estar vac\xc3\xado" |
558 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave Control Panel' | b'Salir del Panel de Control' |
559 | b'DocType: Monthly Distribution Percentage' | b'Percentage Allocation' | b'Porcentaje de asignaci\xc3\xb3n de' |
560 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Amount' | b'Importe del env\xc3\xado' |
561 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +60' | b'Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered' | b'El c\xc3\xb3digo del art\xc3\xadculo es obligatorio porque el producto no se enumera autom\xc3\xa1ticamente' |
562 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Sales Order Item' | b'Articulo de la Solicitud de Venta' |
563 | b'DocType: Sales Person' | b'Parent Sales Person' | b'Contacto Principal de Ventas' |
564 | b'DocType: Warehouse' | b'Warehouse Contact Info' | b'Informaci\xc3\xb3n de Contacto del Almac\xc3\xa9n' |
565 | b'DocType: Supplier' | b'Statutory info and other general information about your Supplier' | b'Informaci\xc3\xb3n legal y otra informaci\xc3\xb3n general acerca de su proveedor' |
566 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +438' | b'Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table' | b'Unidad de Medida {0} se ha introducido m\xc3\xa1s de una vez en la Tabla de Factores de Conversi\xc3\xb3n' |
567 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +23' | b'From Currency and To Currency cannot be same' | b"'Desde Moneda' y 'A Moneda' no puede ser la misma" |
568 | b'DocType: Shopping Cart Settings' | b'Default settings for Shopping Cart' | b'Ajustes por defecto para Compras' |
569 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +38' | b'Cost Center with existing transactions can not be converted to group' | b'Centro de Costos de las transacciones existentes no se puede convertir al grupo' |
570 | b'DocType: Fiscal Year' | b'Year Start Date' | b'Fecha de Inicio' |
571 | b'DocType: Buying Settings' | b'Supplier Naming By' | b'Ordenar proveedores por:' |
572 | b'DocType: Notification Control' | b'Sales Invoice Message' | b'Mensaje de la Factura' |
573 | b'DocType: Stock Settings' | b'Notify by Email on creation of automatic Material Request' | b'Notificarme por Email cuando se genere una nueva solicitud de materiales' |
574 | b'DocType: BOM' | b'Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations.' | b'Especifique la operaci\xc3\xb3n , el costo de operaci\xc3\xb3n y dar una operaci\xc3\xb3n \xc3\xbanica que no a sus operaciones.' |
575 | b'DocType: Quotation' | b'Shopping Cart' | b'Cesta de la compra' |
576 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Supplier' | b'Proveedores' |
577 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36' | b'Accounting Ledger' | b'Libro Mayor Contable' |
578 | b'DocType: HR Settings' | b'Stop Birthday Reminders' | b'Detener recordatorios de cumplea\xc3\xb1os' |
579 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117' | b'Sales Expenses' | b'Gastos de Ventas' |
580 | b'DocType: Serial No' | b'Warranty / AMC Details' | b'Garant\xc3\xada / AMC Detalles' |
581 | b'DocType: Maintenance Schedule Item' | b'No of Visits' | b'No. de visitas' |
582 | b'DocType: BOM' | b'Item Description' | b'Descripci\xc3\xb3n del Art\xc3\xadculo' |
583 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27' | b'Cost of Issued Items' | b'Costo de Art\xc3\xadculos Emitidas' |
584 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +80' | b'Stock Expenses' | b'Inventario de Gastos' |
585 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +40' | b'Lead Time Days' | b'Tiempo de Entrega en D\xc3\xadas' |
586 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +38' | b'Tax Assets' | b'Activos por Impuestos' |
587 | b'DocType: Maintenance Schedule' | b'Schedules' | b'Horarios' |
588 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'Tax Amount After Discount Amount' | b'Total de Impuestos Despu\xc3\xa9s Cantidad de Descuento' |
589 | b'DocType: Item' | b'Has Serial No' | b'Tiene No de Serie' |
590 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +97' | b'Sales Order required for Item {0}' | b'Orden de Venta requerida para el punto {0}' |
591 | b'DocType: Serial No' | b'Out of AMC' | b'Fuera de AMC' |
592 | b'DocType: Leave Application' | b'Apply / Approve Leaves' | b'Aplicar / Aprobar Vacaciones' |
593 | b'DocType: Job Offer' | b'Select Terms and Conditions' | b'Selecciona T\xc3\xa9rminos y Condiciones' |
594 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +588' | b'Delivery Note {0} is not submitted' | b'Nota de Entrega {0} no est\xc3\xa1 presentada' |
595 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +137' | b'Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \\\n\t\t\t\t\t\tmust be greater than or equal to {2}' | b'Fila {0}: Para establecer {1} periodicidad, diferencia entre desde y hasta la fecha \\\n debe ser mayor que o igual a {2}' |
596 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +36' | b'Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc.' | b'Luego las reglas de precios son filtradas en base a Cliente, Categor\xc3\xada de cliente, Territorio, Proveedor, Tipo de Proveedor, Campa\xc3\xb1a, Socio de Ventas, etc' |
597 | b'DocType: Opportunity' | b'Enter name of campaign if source of enquiry is campaign' | b'Introduzca el nombre de la campa\xc3\xb1a si el origen de la encuesta es una campa\xc3\xb1a' |
598 | b'DocType: BOM Item' | b'Scrap %' | b'Chatarra %' |
599 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +52' | b'Upload your letter head and logo. (you can edit them later).' | b'Carge su membrete y su logotipo. (Puede editarlos m\xc3\xa1s tarde).' |
600 | b'DocType: Item' | b'Is Purchase Item' | b'Es una compra de productos' |
601 | b'DocType: Serial No' | b'Delivery Document No' | b'Entrega del documento No' |
602 | b'DocType: Notification Control' | b'Notification Control' | b'Control de Notificaci\xc3\xb3n' |
603 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +130' | b'Administrative Officer' | b'Oficial Administrativo' |
604 | b'DocType: BOM' | b'Show In Website' | b'Mostrar En Sitio Web' |
605 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +157' | b'Bank Overdraft Account' | b'Cuenta de sobregiros' |
606 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +542' | b'Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}' | b'Existe otro {0} # {1} contra la entrada de poblaci\xc3\xb3n {2}: Advertencia' |
607 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48' | b"'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" | b"'Actualizar Stock' no se puede marcar porque los productos no se entregan a trav\xc3\xa9s de {0}" |
608 | b'DocType: Daily Work Summary Group' | b'Holiday List' | b'Lista de Feriados' |
609 | b'DocType: Selling Settings' | b'Settings for Selling Module' | b'Ajustes para vender M\xc3\xb3dulo' |
610 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +118' | b'e.g. "Build tools for builders"' | b'por ejemplo " Herramientas para los Constructores "' |
611 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Taxes and Charges Deducted' | b'Impuestos y Gastos Deducidos' |
612 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Actual Time and Cost' | b'Tiempo y costo actual' |
613 | b'DocType: Appraisal' | b'HR User' | b'Usuario Recursos Humanos' |
614 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Unpaid' | b'No pagado' |
615 | b'DocType: SMS Center' | b'All Sales Person' | b'Todos Ventas de Ventas' |
616 | b'apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197' | b'Material Request to Purchase Order' | b'Requisici\xc3\xb3n de materiales hacia la \xc3\xb3rden de compra' |
617 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +110' | b'Manage Sales Partners.' | b'Administrar Puntos de venta.' |
618 | b'DocType: Journal Entry' | b'Opening Entry' | b'Entrada de Apertura' |
619 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5' | b'Ordered' | b'Ordenado' |
620 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27' | b'Cost of Delivered Items' | b'Costo del Material que se adjunta' |
621 | b'DocType: Item' | b'Default Unit of Measure' | b'Unidad de Medida Predeterminada' |
622 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Credit To' | b'Cr\xc3\xa9dito Para' |
623 | b'DocType: Currency Exchange' | b'To Currency' | b'Para la moneda' |
624 | b'apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +191' | b'Unit of Measure' | b'Unidad de Medida' |
625 | b'DocType: Item' | b'Material Issue' | b'Incidencia de Material' |
626 | b'Material Requests for which Supplier Quotations are not created' | b'Solicitudes de Productos sin Cotizaciones Creadas' | |
627 | b'DocType: Course Assessment Criteria' | b'Weightage' | b'Coeficiente de Ponderaci\xc3\xb3n' |
628 | b'DocType: Item' | b'Example: ABCD.#####\nIf series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank.' | b'Ejemplo:. ABCD ##### \n Si la serie se establece y N\xc3\xbamero de Serie no se menciona en las transacciones, entonces se creara un n\xc3\xbamero de serie autom\xc3\xa1tico sobre la base de esta serie. Si siempre quiere mencionar expl\xc3\xadcitamente los n\xc3\xbameros de serie para este art\xc3\xadculo, d\xc3\xa9jelo en blanco.' |
629 | b'DocType: Purchase Receipt Item' | b'Recd Quantity' | b'Recd Cantidad' |
630 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +25' | b'New Account Name' | b'Nombre de nueva cuenta' |
631 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147' | b'Balance for Account {0} must always be {1}' | b'Balance de cuenta {0} debe ser siempre {1}' |
632 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n Proveedor' |
633 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158' | b'Sales campaigns.' | b'Campa\xc3\xb1as de Ventas.' |
634 | b'DocType: Request for Quotation Item' | b'Project Name' | b'Nombre del proyecto' |
635 | b'Serial No Warranty Expiry' | b'N\xc3\xbamero de orden de caducidad Garant\xc3\xada' | |
636 | b'DocType: Asset Repair' | b'Manufacturing Manager' | b'Gerente de Manufactura' |
637 | b'DocType: BOM' | b'Item UOM' | b'Unidad de Medida del Art\xc3\xadculo' |
638 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +213' | b'Total Invoiced Amt' | b'Total Monto Facturado' |
639 | b'DocType: Leave Application' | b'Total Leave Days' | b'Total Vacaciones' |
640 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +169' | b'Tax template for selling transactions.' | b'Plantilla de Impuestos para las transacciones de venta.' |
641 | b'DocType: Appraisal Goal' | b'Score Earned' | b'Puntuaci\xc3\xb3n Obtenida' |
642 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +874' | b'Re-open' | b'Re Abrir' |
643 | b'DocType: Item Reorder' | b'Material Request Type' | b'Tipo de Solicitud de Material' |
644 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +187' | b'Serial No {0} not found' | b'Serial No {0} no encontrado' |
645 | b'DocType: Quotation' | b"Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" | b'Grado en el que la lista de precios en moneda se convierte en la moneda base de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
646 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +167' | b'Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2}' | b'Fila {0}: cantidad asignada {1} debe ser menor o igual a cantidad pendiente a facturar {2}' |
647 | b'DocType: Sales Taxes and Charges' | b'Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)' | b'Monto de impuestos Despu\xc3\xa9s Cantidad de Descuento (Compa\xc3\xb1\xc3\xada moneda)' |
648 | b'DocType: Holiday List' | b'Holiday List Name' | b'Lista de nombres de vacaciones' |
649 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +853' | b'Sales Return' | b'Volver Ventas' |
650 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +11' | b'Automotive' | b'Automotor' |
651 | b'DocType: Payment Schedule' | b'Payment Amount' | b'Pago recibido' |
652 | b'DocType: Purchase Order Item Supplied' | b'Supplied Qty' | b'Suministrado Cantidad' |
653 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +159' | b'Employee cannot report to himself.' | b'Empleado no puede informar a s\xc3\xad mismo.' |
654 | b'DocType: Stock Entry' | b'Delivery Note No' | b'No. de Nota de Entrega' |
655 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Purchase Order' | b'\xc3\x93rdenes de Compra' |
656 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +49' | b'Employee {0} is not active or does not exist' | b'Empleado {0} no est\xc3\xa1 activo o no existe' |
657 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +567' | b'POS Profile required to make POS Entry' | b'Se requiere un perfil POS para crear entradas en el Punto-de-Venta' |
658 | b'Requested Items To Be Ordered' | b'Solicitud de Productos Aprobados' | |
659 | b'DocType: Salary Slip' | b'Leave Without Pay' | b'Licencia sin Sueldo' |
660 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +81' | b'Root cannot be edited.' | b'Root no se puede editar .' |
661 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +171' | b'Source warehouse is mandatory for row {0}' | b'Almac\xc3\xa9n de origen es obligatoria para la fila {0}' |
662 | b'DocType: Sales Partner' | b'Target Distribution' | b'Distribuci\xc3\xb3n Objetivo' |
663 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45' | b'Opening for a Job.' | b'Apertura de un Trabajo .' |
664 | b'DocType: BOM' | b'Item Image (if not slideshow)' | b'Imagen del Art\xc3\xadculo (si no, presentaci\xc3\xb3n de diapositivas)' |
665 | b'DocType: Naming Series' | b'Change the starting / current sequence number of an existing series.' | b'Defina el n\xc3\xbamero de secuencia nuevo para esta transacci\xc3\xb3n' |
666 | b'DocType: Serial No' | b'Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt' | b'Dep\xc3\xb3sito s\xc3\xb3lo se puede cambiar a trav\xc3\xa9s de la Entrada de Almac\xc3\xa9n / Nota de Entrega / Recibo de Compra' |
667 | b'DocType: Quotation' | b'Quotation To' | b'Cotizaci\xc3\xb3n Para' |
668 | b'apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +30' | b'Select Fiscal Year' | b'Seleccione el a\xc3\xb1o fiscal' |
669 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +448' | b"'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" | b'\'Tiene N\xc3\xbamero de Serie\' no puede ser "S\xc3\xad" para elementos que son de inventario' |
670 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20' | b'Cash In Hand' | b'Efectivo Disponible' |
671 | b'DocType: Salary Component' | b'Earning' | b'Ganancia' |
672 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27' | b'Please specify currency in Company' | b'Por favor, especifique la moneda en la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
673 | b'DocType: Notification Control' | b'Purchase Order Message' | b'Mensaje de la Orden de Compra' |
674 | b'DocType: Customer Group' | b'Only leaf nodes are allowed in transaction' | b'S\xc3\xb3lo las Cuentas de Detalle se permiten en una transacci\xc3\xb3n' |
675 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +19' | b'Date is repeated' | b'Fecha se repite' |
676 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +147' | b'Government' | b'Gobierno' |
677 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +46' | b'Securities & Commodity Exchanges' | b'Valores y Bolsas de Productos' |
678 | b'DocType: Subscription' | b'Stopped' | b'Detenido' |
679 | b'DocType: Item' | b'Items with higher weightage will be shown higher' | b'Los productos con mayor peso se mostraran arriba' |
680 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +76' | b'Both Warehouse must belong to same Company' | b'Ambos almacenes deben pertenecer a una misma empresa' |
681 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +136' | b'Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}' | b'Fila # {0}: No se puede devolver m\xc3\xa1s de {1} para el art\xc3\xadculo {2}' |
682 | b'DocType: Supplier' | b'Supplier of Goods or Services.' | b'Proveedor de Productos o Servicios.' |
683 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +128' | b'Secretary' | b'Secretario' |
684 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +192' | b'Lead must be set if Opportunity is made from Lead' | b'La Iniciativa se debe establecer si la oportunidad est\xc3\xa1 hecha desde Iniciativas' |
685 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Operation completed for how many finished goods?' | b'La operaci\xc3\xb3n se realiz\xc3\xb3 para la cantidad de productos terminados?' |
686 | b'DocType: Rename Tool' | b'Type of document to rename.' | b'Tipo de documento para cambiar el nombre.' |
687 | b'DocType: Leave Type' | b'Include holidays within leaves as leaves' | b'Incluir las vacaciones con ausencias, \xc3\xbanicamente como ausencias' |
688 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.' | b'Asiento contable congelado actualmente ; nadie puede modificar el asiento excepto el rol que se especifica a continuaci\xc3\xb3n .' |
689 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +150' | b'Duties and Taxes' | b'Derechos e Impuestos' |
690 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46' | b'Tree of Bill of Materials' | b'\xc3\x81rbol de la lista de materiales' |
691 | b'DocType: Asset Maintenance' | b'Manufacturing User' | b'Usuario de Manufactura' |
692 | b'Profit and Loss Statement' | b'Estado de P\xc3\xa9rdidas y Ganancias' | |
693 | b'DocType: Item Supplier' | b'Item Supplier' | b'Proveedor del Art\xc3\xadculo' |
694 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48' | b'Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger' | b'Cuenta {0}: Cuenta Padre {1} no puede ser una cuenta Mayor' |
695 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21' | b'Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory' | b'Asistencia Desde Fecha y Hasta Fecha de Asistencia es obligatoria' |
696 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +25' | b'Cart is Empty' | b'El carro esta vac\xc3\xado' |
697 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13' | b'Please Delivery Note first' | b'Primero la nota de entrega' |
698 | b'Monthly Attendance Sheet' | b'Hoja de Asistencia Mensual' | |
699 | b'DocType: Upload Attendance' | b'Get Template' | b'Verificar Plantilla' |
700 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +800' | b'To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included' | b'Para incluir el impuesto de la linea {0} los impuestos de las lineas {1} tambi\xc3\xa9n deben ser incluidos' |
701 | b'DocType: Sales Invoice Advance' | b'Sales Invoice Advance' | b'Factura Anticipadas' |
702 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +129' | b'Quantity for Item {0} must be less than {1}' | b'Cantidad de elemento {0} debe ser menor de {1}' |
703 | b'DocType: Stock Ledger Entry' | b'Stock Value Difference' | b'Diferencia de Valor de Inventario' |
704 | b'DocType: Material Request Item' | b'Min Order Qty' | b'Cantidad m\xc3\xadnima de Pedido (MOQ)' |
705 | b'DocType: Item' | b'Website Warehouse' | b'Almac\xc3\xa9n del Sitio Web' |
706 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +196' | b'Source and target warehouse cannot be same for row {0}' | b'Fuente y el almac\xc3\xa9n de destino no pueden ser la misma para la fila {0}' |
707 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js +52' | b'Submit Salary Slip' | b'Presentar n\xc3\xb3mina' |
708 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +29' | b'Upload attendance from a .csv file' | b'Sube la asistencia de un archivo .csv' |
709 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Specify conditions to calculate shipping amount' | b'Especificar condiciones de calcular el importe de env\xc3\xado' |
710 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +13' | b'This is a root customer group and cannot be edited.' | b'Este es una categor\xc3\xada de cliente ra\xc3\xadz y no se puede editar.' |
711 | b'DocType: Item' | b'Customer Items' | b'Art\xc3\xadculos de clientes' |
712 | b'DocType: Selling Settings' | b'Customer Naming By' | b'Naming Cliente Por' |
713 | b'DocType: Account' | b'Fixed Asset' | b'Activos Fijos' |
714 | b'DocType: Purchase Invoice' | b"Start date of current invoice's period" | b'Fecha del per\xc3\xadodo de facturaci\xc3\xb3n actual Inicie' |
715 | b'DocType: Appraisal Goal' | b'Score (0-5)' | b'Puntuaci\xc3\xb3n ( 0-5)' |
716 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19' | b"To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default'" | b'Para establecer este A\xc3\xb1o Fiscal como Predeterminado , haga clic en " Establecer como Predeterminado "' |
717 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +57' | b'Where manufacturing operations are carried.' | b'\xc2\xbfD\xc3\xb3nde se realizan las operaciones de fabricaci\xc3\xb3n.' |
718 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +42' | b'Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range' | b'Evaluaci\xc3\xb3n {0} creado por Empleado {1} en el rango de fechas determinado' |
719 | b'DocType: Employee Leave Approver' | b'Employee Leave Approver' | b'Supervisor de Vacaciones del Empleado' |
720 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +33' | b'Investment Banking' | b'Banca de Inversi\xc3\xb3n' |
721 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Unit' | b'Unidad' |
722 | b'Stock Analytics' | b'An\xc3\xa1lisis de existencias' | |
723 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all departments' | b'Dejar en blanco si se considera para todos los departamentos' |
724 | b'Purchase Order Items To Be Billed' | b'Ordenes de Compra por Facturar' | |
725 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +110' | b'The selected item cannot have Batch' | b'El elemento seleccionado no puede tener lotes' |
726 | b'DocType: Account' | b'Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.' | b'Ajuste del tipo de cuenta le ayuda en la selecci\xc3\xb3n de esta cuenta en las transacciones.' |
727 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +149' | b'User {0} is already assigned to Employee {1}' | b'El usuario {0} ya est\xc3\xa1 asignado a Empleado {1}' |
728 | b'DocType: Account' | b'Expenses Included In Valuation' | b'Gastos dentro de la valoraci\xc3\xb3n' |
729 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57' | b'New Customers' | b'Clientes Nuevos' |
730 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Total Taxes and Charges (Company Currency)' | b'Total Impuestos y Cargos (Moneda Local)' |
731 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +103' | b'Piecework' | b'Pieza de trabajo' |
732 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +107' | b'Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item).' | b'El elemento {0}: Con la cantidad ordenada {1} no puede ser menor que el pedido m\xc3\xadnimo {2} (definido en el producto).' |
733 | b'DocType: Warehouse' | b'A logical Warehouse against which stock entries are made.' | b'Un almac\xc3\xa9n l\xc3\xb3gico por el cual se hacen las entradas de existencia.' |
734 | b'DocType: Item' | b'Has Batch No' | b'Tiene lote No' |
735 | b'DocType: Serial No' | b'Creation Document Type' | b'Tipo de creaci\xc3\xb3n de documentos' |
736 | b'DocType: Supplier Quotation Item' | b'Prevdoc DocType' | b'DocType Prevdoc' |
737 | b'DocType: Student Attendance Tool' | b'Batch' | b'Lotes de Producto' |
738 | b'DocType: BOM Update Tool' | b'The BOM which will be replaced' | b'La Solicitud de Materiales que ser\xc3\xa1 sustituida' |
739 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +98' | b'Account with child nodes cannot be set as ledger' | b'La Cuenta con subcuentas no puede convertirse en libro de diario.' |
740 | b'Stock Projected Qty' | b'Cantidad de Inventario Proyectada' | |
741 | b'DocType: Work Order Operation' | b"Updated via 'Time Log'" | b"Actualizado a trav\xc3\xa9s de 'Hora de Registro'" |
742 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +372' | b'{0} against Bill {1} dated {2}' | b'{0} contra Factura {1} de fecha {2}' |
743 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +138' | b'Your Products or Services' | b'Sus productos o servicios' |
744 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +781' | b'{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}.' | b'{0} es obligatorio. Tal vez tipo de cambio no se ha creado para {1} en {2}.' |
745 | b'DocType: Assessment Plan' | b'To Time' | b'Para Tiempo' |
746 | b'apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +20' | b'No address added yet.' | b'No se ha a\xc3\xb1adido ninguna direcci\xc3\xb3n todav\xc3\xada.' |
747 | b'Terretory' | b'Territorios' | |
748 | b'DocType: Naming Series' | b'Series List for this Transaction' | b'Lista de series para esta transacci\xc3\xb3n' |
749 | b'DocType: Item Attribute Value' | b'This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM"' | b'Esto se a\xc3\xb1ade al C\xc3\xb3digo del Art\xc3\xadculo de la variante. Por ejemplo, si su abreviatura es "SM", y el c\xc3\xb3digo del art\xc3\xadculo es "CAMISETA", el c\xc3\xb3digo de art\xc3\xadculo de la variante ser\xc3\xa1 "CAMISETA-SM"' |
750 | b'DocType: Workstation' | b'Wages' | b'Salario' |
751 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196' | b'Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})' | b'Sobresaliente para {0} no puede ser menor que cero ({1} )' |
752 | b'DocType: Appraisal Goal' | b'Appraisal Goal' | b'Evaluaci\xc3\xb3n Meta' |
753 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47' | b'Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3}' | b'Balance de Inventario en Lote {0} se convertir\xc3\xa1 en negativa {1} para la partida {2} en Almac\xc3\xa9n {3}' |
754 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Allow Production on Holidays' | b'Permitir Producci\xc3\xb3n en Vacaciones' |
755 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Terms' | b'T\xc3\xa9rminos' |
756 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49' | b'Supplier(s)' | b'Proveedor (s)' |
757 | b'DocType: Serial No' | b'Serial No Details' | b'Serial No Detalles' |
758 | b'DocType: Selling Settings' | b'Allow user to edit Price List Rate in transactions' | b'Permitir al usuario editar Precio de Lista en las transacciones' |
759 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +234' | b'Serial Nos Required for Serialized Item {0}' | b'Serie n Necesario para art\xc3\xadculo serializado {0}' |
760 | b'DocType: Item' | b'Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse.' | b'Mostrar "en la acci\xc3\xb3n " o " No disponible ", basada en stock disponible en este almac\xc3\xa9n.' |
761 | b'DocType: Employee' | b'Place of Issue' | b'Lugar de emisi\xc3\xb3n' |
762 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +233' | b'Purchase Order {0} is not submitted' | b'La \xc3\xb3rden de compra {0} no existe' |
763 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +312' | b'Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}' | b'La Cuenta {0} no es v\xc3\xa1lida. La Moneda de la Cuenta debe de ser {1}' |
764 | b'DocType: Item' | b'If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc.' | b'Si este art\xc3\xadculo tiene variantes, entonces no podr\xc3\xa1 ser seleccionado en los pedidos de venta, etc.' |
765 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +75' | b' is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for ' | b'es mandatorio. Quiz\xc3\xa1s el registro de Cambio de Moneda no ha sido creado para' |
766 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Sales Team1' | b'Team1 Ventas' |
767 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +539' | b'Stock Entry {0} is not submitted' | b'Entrada de la {0} no se presenta' |
768 | b'apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12' | b'Support queries from customers.' | b'Consultas de soporte de clientes .' |
769 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +13' | b'Quotes to Leads or Customers.' | b'Cotizaciones a Oportunidades o Clientes' |
770 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46' | b'Consumed Amount' | b'Cantidad Consumida' |
771 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +476' | b'Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable' | b'Campo de impuesto del producto {0} debe tener un tipo de cuenta de impuestos, ingresos, cargos o gastos' |
772 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Supplier Part Number' | b'N\xc3\xbamero de pieza del proveedor' |
773 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18' | b"'From Date' must be after 'To Date'" | b"'Desde fecha' debe ser despu\xc3\xa9s de 'Hasta Fecha'" |
774 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +128' | b'Account with child nodes cannot be converted to ledger' | b'Cuenta con nodos hijos no se puede convertir a cuentas del libro mayor' |
775 | b'Serial No Service Contract Expiry' | b'N\xc3\xbamero de orden de servicio Contrato de caducidad' | |
776 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +160' | b'Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt' | b'Almac\xc3\xa9n de Proveedor es necesario para recibos de compras sub contratadas' |
777 | b'DocType: Employee Education' | b'School/University' | b'Escuela / Universidad' |
778 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +148' | b'Item {0} must be a Sub-contracted Item' | b'El elemento {0} debe ser un producto sub-contratado' |
779 | b'DocType: Supplier' | b'Is Frozen' | b'Est\xc3\xa1 Inactivo' |
780 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191' | b'Serial No {0} is under warranty upto {1}' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} est\xc3\xa1 en garant\xc3\xada hasta {1}' |
781 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84' | b'Global settings for all manufacturing processes.' | b'Configuraci\xc3\xb3n global para todos los procesos de fabricaci\xc3\xb3n.' |
782 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +191' | b'Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}' | b'El tipo de impuesto actual, no puede ser incluido en el precio del producto de la linea {0}' |
783 | b'DocType: Stock Settings' | b'Role Allowed to edit frozen stock' | b'Funci\xc3\xb3n Permitida para editar Inventario Congelado' |
784 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Higher the number, higher the priority' | b'Mayor es el n\xc3\xbamero, mayor es la prioridad' |
785 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84' | b'Stock cannot exist for Item {0} since has variants' | b'Inventario no puede existir para el punto {0} ya tiene variantes' |
786 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Carry Forward' | b'Cargar' |
787 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +211' | b'Account {0} is frozen' | b'Cuenta {0} est\xc3\xa1 congelada' |
788 | b'DocType: Asset Maintenance Log' | b'Periodicity' | b'Periodicidad' |
789 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +319' | b'Raw Materials cannot be blank.' | b'Materias primas no pueden estar en blanco.' |
790 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +118' | b'Date Of Retirement must be greater than Date of Joining' | b'Fecha de la jubilaci\xc3\xb3n debe ser mayor que Fecha de acceso' |
791 | b'Employee Leave Balance' | b'Balance de Vacaciones del Empleado' | |
792 | b'DocType: Sales Person' | b'Sales Person Name' | b'Nombre del Vendedor' |
793 | b'DocType: Territory' | b'Classification of Customers by region' | b'Clasificaci\xc3\xb3n de los clientes por regi\xc3\xb3n' |
794 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Grand Total (Company Currency)' | b'Suma total (Moneda Local)' |
795 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Quantity and Rate' | b'Cantidad y Cambio' |
796 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37' | b'Balance Qty' | b'Can. en balance' |
797 | b'DocType: BOM' | b'Materials Required (Exploded)' | b'Materiales necesarios ( despiece )' |
798 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +137' | b'Source of Funds (Liabilities)' | b'Fuente de los fondos ( Pasivo )' |
799 | b'DocType: BOM' | b'Exploded_items' | b'Vista detallada' |
800 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +223' | b'Settings for HR Module' | b'Ajustes para el M\xc3\xb3dulo de Recursos Humanos' |
801 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +222' | b'Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order' | b'Factura {0} debe ser cancelado antes de cancelar esta Orden Ventas' |
802 | b'DocType: GL Entry' | b'Is Opening' | b'Es apertura' |
803 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +73' | b'Warehouse {0} does not exist' | b'Almac\xc3\xa9n {0} no existe' |
804 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +121' | b'{0} is not a stock Item' | b'{0} no es un producto de stock' |
805 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +137' | b'Due Date is mandatory' | b'La fecha de vencimiento es obligatorio' |
806 | b'Sales Person-wise Transaction Summary' | b'Resumen de Transacci\xc3\xb3n por Vendedor' | |
807 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +77' | b'Reorder Qty' | b'Reordenar Cantidad' |
808 | b'DocType: BOM' | b'Rate Of Materials Based On' | b'Cambio de materiales basados en' |
809 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Purchase Receipt Items' | b'Art\xc3\xadculos de Recibo de Compra' |
810 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37' | b'Out Qty' | b'Salir Cant.' |
811 | b'DocType: Sales Team' | b'Contribution (%)' | b'Contribuci\xc3\xb3n (%)' |
812 | b'DocType: Cost Center' | b'Cost Center Name' | b'Nombre Centro de Costo' |
813 | b'DocType: Stock Entry Detail' | b'Material Request used to make this Stock Entry' | b'Solicitud de Material utilizado para hacer esta Entrada de Inventario' |
814 | b'DocType: Fiscal Year' | b'Year End Date' | b'A\xc3\xb1o de Finalizaci\xc3\xb3n' |
815 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Supplier Invoice Date' | b'Fecha de la Factura de Proveedor' |
816 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37' | b'This is a root item group and cannot be edited.' | b'Se trata de un grupo de elementos ra\xc3\xadz y no se puede editar .' |
817 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +464' | b'Specified BOM {0} does not exist for Item {1}' | b'Solicitud de Materiales especificado {0} no existe la partida {1}' |
818 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21' | b'Sum of points for all goals should be 100. It is {0}' | b'Suma de puntos para todas las metas debe ser 100. Es {0}' |
819 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +241' | b'There are more holidays than working days this month.' | b'Hay m\xc3\xa1s vacaciones que d\xc3\xadas de trabajo este mes.' |
820 | b'DocType: Packing Slip' | b'Gross Weight UOM' | b'Peso Bruto de la Unidad de Medida' |
821 | b'Territory Target Variance Item Group-Wise' | b'Variaci\xc3\xb3n de Grupo por Territorio Objetivo' | |
822 | b'DocType: BOM' | b'Item to be manufactured or repacked' | b'Art\xc3\xadculo a fabricar o embalados de nuevo' |
823 | b'DocType: Purchase Order' | b'Supply Raw Materials' | b'Suministro de Materias Primas' |
824 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +31' | b'Supplier Type / Supplier' | b'Tipo de Proveedor / Proveedor' |
825 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +50' | b'Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse.' | b'Almac\xc3\xa9n no se puede suprimir porque hay una entrada en registro de inventario para este almac\xc3\xa9n.' |
826 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py +29' | b'Current BOM and New BOM can not be same' | b'Solicitud de Materiales actual y Nueva Solicitud de Materiales no pueden ser iguales' |
827 | b'DocType: Account' | b'Stock' | b'Existencias' |
828 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +38' | b'Contribution %' | b'Contribuci\xc3\xb3n %' |
829 | b'DocType: Stock Entry' | b'Repack' | b'Vuelva a embalar' |
830 | b'Support Analytics' | b'Analitico de Soporte' | |
831 | b'DocType: Item' | b'Average time taken by the supplier to deliver' | b'Tiempo estimado por el proveedor para la recepci\xc3\xb3n' |
832 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43' | b'Supplier Type master.' | b'Configuraci\xc3\xb3n de las categor\xc3\xadas de proveedores.' |
833 | b'DocType: Pricing Rule' | b'Apply On' | b'Aplique En' |
834 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +364' | b'{0} against Sales Order {1}' | b'{0} contra orden de venta {1}' |
835 | b'DocType: Work Order' | b'Manufactured Qty' | b'Cantidad Fabricada' |
836 | b'apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +38' | b'Bill of Materials (BOM)' | b'Lista de Materiales (LdM)' |
837 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js +27' | b'General Ledger' | b'Libro Mayor' |
838 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +42' | b'Serial No is mandatory for Item {0}' | b'No de serie es obligatoria para el elemento {0}' |
839 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13' | b'Set as Open' | b'Establecer como abierto' |
840 | b'apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7' | b'Required On' | b'Requerido Por' |
841 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +36' | b'Gantt chart of all tasks.' | b'Diagrama de Gantt de todas las tareas .' |
842 | b'DocType: Purchase Order Item' | b'Material Request Item' | b'Elemento de la Solicitud de Material' |
843 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +56' | b'Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}' | b'Solicitud de Materiales de m\xc3\xa1xima {0} se puede hacer para el punto {1} en contra de \xc3\xb3rdenes de venta {2}' |
844 | b'DocType: Delivery Note' | b'Required only for sample item.' | b'S\xc3\xb3lo es necesario para el art\xc3\xadculo de muestra .' |
845 | b'DocType: Email Digest' | b'Add/Remove Recipients' | b'A\xc3\xb1adir / Quitar Destinatarios' |
846 | b'Requested' | b'Requerido' | |
847 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Shipping Rule Conditions' | b'Regla env\xc3\xado Condiciones' |
848 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +60' | b'Applications for leave.' | b'Las solicitudes de licencia .' |
849 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +39' | b'Contribution Amount' | b'Contribuci\xc3\xb3n Monto' |
850 | b'DocType: Work Order' | b'Item To Manufacture' | b'Art\xc3\xadculo Para Fabricaci\xc3\xb3n' |
851 | b'DocType: Notification Control' | b'Quotation Message' | b'Cotizaci\xc3\xb3n Mensaje' |
852 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32' | b'Stock Assets' | b'Activos de Inventario' |
853 | b'DocType: Sales Invoice' | b"Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" | b'Tasa a la cual la Moneda del Cliente se convierte a la moneda base del cliente' |
854 | b'apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +76' | b'Tax template for buying transactions.' | b'Plantilla de impuestos para las transacciones de compra.' |
855 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Taxes and Charges Deducted (Company Currency)' | b'Impuestos y Gastos Deducidos (Moneda Local)' |
856 | b'DocType: Employee' | b'Employment Details' | b'Detalles de Empleo' |
857 | b'DocType: Stock Reconciliation Item' | b'Stock Reconciliation Item' | b'Articulo de Reconciliaci\xc3\xb3n de Inventario' |
858 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50' | b'Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}' | b'Cuenta {0}: Cuenta Padre {1} no pertenece a la compa\xc3\xb1\xc3\xada: {2}' |
859 | b'DocType: Serial No' | b'Purchase / Manufacture Details' | b'Detalles de Compra / F\xc3\xa1bricas' |
860 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +368' | b'Debit To account must be a Receivable account' | b'La cuenta para D\xc3\xa9bito debe ser una cuenta por cobrar' |
861 | b'DocType: Warehouse' | b'Warehouse Detail' | b'Detalle de almacenes' |
862 | b'DocType: Stock Settings' | b'Raise Material Request when stock reaches re-order level' | b'Enviar solicitud de materiales cuando se alcance un nivel bajo el stock' |
863 | b'DocType: Maintenance Schedule Detail' | b'Maintenance Schedule Detail' | b'Detalle de Calendario de Mantenimiento' |
864 | b'DocType: POS Item Group' | b'Item Group' | b'Grupo de art\xc3\xadculos' |
865 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +326' | b'Point-of-Sale' | b'Punto de venta' |
866 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Rejected Serial No' | b'Rechazado Serie No' |
867 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38' | b'Search Sub Assemblies' | b'Asambleas Buscar Sub' |
868 | b'DocType: Item' | b'Supplier Items' | b'Art\xc3\xadculos del Proveedor' |
869 | b'DocType: Opportunity' | b'Contact Mobile No' | b'No M\xc3\xb3vil del Contacto' |
870 | b'DocType: C-Form Invoice Detail' | b'Invoice Date' | b'Fecha de la factura' |
871 | b'DocType: Employee' | b'Date Of Retirement' | b'Fecha de la jubilaci\xc3\xb3n' |
872 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +195' | b'Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role' | b'Por favor, establece campo ID de usuario en un registro de empleado para establecer Funci\xc3\xb3n del Empleado' |
873 | b'DocType: Products Settings' | b'Home Page is Products' | b'Pag\xc3\xadna de Inicio es Productos' |
874 | b'DocType: Account' | b'Round Off' | b'Redondear' |
875 | b'apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +173' | b'Set as Lost' | b'Establecer como Perdidos' |
876 | b'Sales Partners Commission' | b'Comisiones de Ventas' | |
877 | b'Sales Person Target Variance Item Group-Wise' | b'Variaci\xc3\xb3n por Vendedor de Meta' | |
878 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +603' | b'BOM {0} must be submitted' | b'La lista de materiales (LdM) {0} debe ser enviada' |
879 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +164' | b'Please select BOM in BOM field for Item {0}' | b'Por favor, seleccione la Solicitud de Materiales en el campo de Solicitud de Materiales para el punto {0}' |
880 | b'DocType: Purchase Receipt' | b"Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency" | b'Grado a la que la moneda de proveedor se convierte en la moneda base de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
881 | b'DocType: Lead' | b'Person Name' | b'Nombre de la persona' |
882 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +76' | b'Batch number is mandatory for Item {0}' | b'N\xc3\xbamero de lote es obligatorio para el producto {0}' |
883 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +113' | b'Account: {0} can only be updated via Stock Transactions' | b'La cuenta: {0} s\xc3\xb3lo puede ser actualizada a trav\xc3\xa9s de transacciones de inventario' |
884 | b'DocType: Expense Claim' | b'Employees Email Id' | b'Empleados Email Id' |
885 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +21' | b'Shortage Qty' | b'Escasez Cantidad' |
886 | b'Cash Flow' | b'Flujo de Caja' | |
887 | b'DocType: Accounts Settings' | b'Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.' | b'Funci\xc3\xb3n que esta autorizada a presentar las transacciones que excedan los l\xc3\xadmites de cr\xc3\xa9dito establecidos .' |
888 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +212' | b'{0} valid serial nos for Item {1}' | b'{0} No. de serie v\xc3\xa1lidos para el producto {1}' |
889 | b'DocType: Stock Settings' | b'Default Stock UOM' | b'Unidad de Medida Predeterminada para Inventario' |
890 | b'DocType: Job Opening' | b'Description of a Job Opening' | b'Descripci\xc3\xb3n de una oferta de trabajo' |
891 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +269' | b'Project-wise data is not available for Quotation' | b'El seguimiento preciso del proyecto no est\xc3\xa1 disponible para la cotizaci\xc3\xb3n--' |
892 | b'DocType: Company' | b'Stock Settings' | b'Ajustes de Inventarios' |
893 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +233' | b'Organization branch master.' | b'Divisi\xc3\xb3n principal de la organizaci\xc3\xb3n.' |
894 | b'DocType: Quotation Item' | b'Quotation Item' | b'Cotizaci\xc3\xb3n del art\xc3\xadculo' |
895 | b'DocType: Employee' | b'Date of Issue' | b'Fecha de emisi\xc3\xb3n' |
896 | b'DocType: Sales Invoice Item' | b'Sales Invoice Item' | b'Articulo de la Factura de Venta' |
897 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +444' | b'Customer {0} does not belong to project {1}' | b'Cliente {0} no pertenece a proyectar {1}' |
898 | b'DocType: Delivery Note Item' | b'Against Sales Invoice Item' | b'Contra la Factura de Venta de Art\xc3\xadculos' |
899 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Accounting Details' | b'detalles de la contabilidad' |
900 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +67' | b'Accounting journal entries.' | b'Entradas en el diario de contabilidad.' |
901 | b'apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +58' | b'Missing Currency Exchange Rates for {0}' | b'Falta de Tipo de Cambio de moneda para {0}' |
902 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +163' | b'Capital Stock' | b'Capital Social' |
903 | b'DocType: HR Settings' | b'Employee Records to be created by' | b'Registros de empleados a ser creados por' |
904 | b'DocType: Account' | b'Expense Account' | b'Cuenta de gastos' |
905 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +232' | b'Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order' | b'Programa de mantenimiento {0} debe ser cancelado antes de cancelar esta orden de venta' |
906 | b'DocType: Stock Ledger Entry' | b'Actual Qty After Transaction' | b'Cantidad actual despu\xc3\xa9s de la transacci\xc3\xb3n' |
907 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19' | b'Either target qty or target amount is mandatory' | b'Cualquiera Cantidad Meta o Monto Meta es obligatoria' |
908 | b'DocType: Authorization Rule' | b'Applicable To (Role)' | b'Aplicable a (Rol )' |
909 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Amount (Company Currency)' | b'Importe (Moneda Local)' |
910 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +54' | b'Gantt Chart' | b'Diagrama de Gantt' |
911 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +806' | b'Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty' | b'Advertencia: Cantidad de Material Solicitado es menor que Cantidad M\xc3\xadnima Establecida' |
912 | b'DocType: Manufacturing Settings' | b'Plan time logs outside Workstation Working Hours.' | b'Planear bit\xc3\xa1cora de trabajo para las horas fuera de la estaci\xc3\xb3n.' |
913 | b'DocType: Employee' | b'Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc' | b'Aqu\xc3\xad usted puede mantener la altura , el peso, alergias , problemas m\xc3\xa9dicos , etc' |
914 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +261' | b'Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry' | b'Contra la Entrada de Diario {0} no tiene ninguna {1} entrada que vincular' |
915 | b'apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +306' | b'Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return' | b'Fila # {0}: Rechazado Cantidad no se puede introducir en la Compra de Retorno' |
916 | b'apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +298' | b'Enable / disable currencies.' | b'Habilitar / Deshabilitar el tipo de monedas' |
917 | b'DocType: Stock Entry' | b'Material Transfer for Manufacture' | b'Trasferencia de Material para Manufactura' |
918 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +552' | b'To merge, following properties must be same for both items' | b'Para combinar, la siguientes propiedades deben ser las mismas para ambos art\xc3\xadculos' |
919 | b'apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195' | b'Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} tiene un contrato de mantenimiento hasta {1}' |
920 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +83' | b'Please pull items from Delivery Note' | b'Por favor, extraiga los productos desde la nota de entrega--' |
921 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +75' | b'Allocate leaves for a period.' | b'Asignar las vacaciones para un per\xc3\xadodo .' |
922 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +917' | b'Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)' | b'Mezclar Solicitud de Materiales (incluyendo subconjuntos )' |
923 | b'DocType: Stock Settings' | b'Auto Material Request' | b'Solicitud de Materiales Automatica' |
924 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +841' | b'Get Items from BOM' | b'Obtener elementos de la Solicitud de Materiales' |
925 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +234' | b'Customer Addresses And Contacts' | b'Las direcciones de clientes y contactos' |
926 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +46' | b'Account {0}: You can not assign itself as parent account' | b'Cuenta {0}: no puede asignar la misma cuenta como su cuenta Padre.' |
927 | b'DocType: Item Price' | b'Item Price' | b'Precios de Productos' |
928 | b'DocType: Leave Control Panel' | b'Leave blank if considered for all branches' | b'Dejar en blanco si se considera para todas las ramas' |
929 | b'DocType: Purchase Order' | b'To Bill' | b'A Facturar' |
930 | b'DocType: Production Plan Sales Order' | b'Production Plan Sales Order' | b'Plan de producci\xc3\xb3n de la orden de ventas (OV)' |
931 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Return' | b'Retorno' |
932 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +106' | b'Please enter default currency in Company Master' | b'Por favor, ingrese la moneda por defecto en la compa\xc3\xb1\xc3\xada principal' |
933 | b'DocType: Lead' | b'Middle Income' | b'Ingresos Medio' |
934 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +275' | b'Sales Invoice {0} has already been submitted' | b'Factura {0} ya se ha presentado' |
935 | b'DocType: Employee Education' | b'Year of Passing' | b'A\xc3\xb1o de Fallecimiento' |
936 | b'DocType: Quotation' | b"Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" | b'Tasa a la cual la Moneda del Cliente se convierte a la moneda base de la compa\xc3\xb1\xc3\xada' |
937 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +606' | b'Manufacturing Quantity is mandatory' | b'Cantidad de Fabricaci\xc3\xb3n es obligatoria' |
938 | b'DocType: Serial No' | b'AMC Expiry Date' | b'AMC Fecha de caducidad' |
939 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +105' | b'Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}' | b'Fila {0}: el tipo de entidad se requiere para las cuentas por cobrar/pagar {1}' |
940 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Total Billing Amount' | b'Monto total de facturaci\xc3\xb3n' |
941 | b'DocType: Branch' | b'Branch' | b'Rama' |
942 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py +40' | b'Pension Funds' | b'Fondos de Pensiones' |
943 | b'DocType: Shipping Rule' | b'example: Next Day Shipping' | b'ejemplo : Env\xc3\xado D\xc3\xada Siguiente' |
944 | b'DocType: Work Order' | b'Actual Operating Cost' | b'Costo de operaci\xc3\xb3n actual' |
945 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +28' | b'Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes' | b"No se puede convertir de 'Centros de Costos' a una cuenta del libro mayor, ya que tiene cuentas secundarias" |
946 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +118' | b'Telephone Expenses' | b'Gastos por Servicios Telef\xc3\xb3nicos' |
947 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26' | b'Percentage Allocation should be equal to 100%' | b'Porcentaje de asignaci\xc3\xb3n debe ser igual al 100 %' |
948 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187' | b'Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher' | b'Contra la Entrada de Diario entrada {0} ya se ajusta contra alg\xc3\xban otro comprobante' |
949 | b'DocType: Holiday' | b'Holiday' | b'Feriado' |
950 | b'DocType: Employee' | b'Job Profile' | b'Perfil Laboral' |
951 | b'DocType: Work Order Operation' | b'Completed Qty' | b'Cant. Completada' |
952 | b'DocType: Salary Slip' | b'Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.' | b'Pago neto (en palabras) ser\xc3\xa1 visible una vez que guarde la n\xc3\xb3mina.' |
953 | b'DocType: POS Profile' | b'POS Profile' | b'Perfiles POS' |
954 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +86' | b'Rules for adding shipping costs.' | b'Reglas para la adici\xc3\xb3n de los gastos de env\xc3\xado .' |
955 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +171' | b'Item Code required at Row No {0}' | b'C\xc3\xb3digo del producto requerido en la fila No. {0}' |
956 | b'DocType: SMS Log' | b'No of Requested SMS' | b'No. de SMS solicitados' |
957 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +146' | b'Nos' | b'N\xc3\xbameros' |
958 | b'DocType: Employee' | b'Short biography for website and other publications.' | b'Breve biograf\xc3\xada de la p\xc3\xa1gina web y otras publicaciones.' |
959 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +188' | b'Leave of type {0} cannot be longer than {1}' | b'Permiso de tipo {0} no puede tener m\xc3\xa1s de {1}' |
960 | b'Sales Browser' | b'Navegador de Ventas' | |
961 | b'DocType: Employee' | b'Contact Details' | b'Datos del Contacto' |
962 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +219' | b'Warehouse {0} does not belong to company {1}' | b'Almac\xc3\xa9n {0} no pertenece a la empresa {1}' |
963 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81' | b'The Item {0} cannot have Batch' | b'El art\xc3\xadculo {0} no puede tener lotes' |
964 | b'DocType: Employee Leave Approver' | b"Users who can approve a specific employee's leave applications" | b'Los usuarios que pueden aprobar las solicitudes de licencia de un empleado espec\xc3\xadfico' |
965 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +204' | b'For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory' | b'Por Cantidad (Cantidad fabricada) es obligatorio' |
966 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +581' | b'cannot be greater than 100' | b'No puede ser mayor que 100' |
967 | b'DocType: Maintenance Visit' | b'Customer Feedback' | b'Comentarios del cliente' |
968 | b'DocType: Purchase Receipt Item Supplied' | b'Required Qty' | b'Cant. Necesaria' |
969 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +939' | b'Delivery Note' | b'Notas de Entrega' |
970 | b'DocType: Bin' | b'Stock Value' | b'Valor de Inventario' |
971 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'In Words (Company Currency)' | b'En palabras (Moneda Local)' |
972 | b'DocType: Website Item Group' | b'Website Item Group' | b'Grupo de Art\xc3\xadculos del Sitio Web' |
973 | b'DocType: Item' | b'Supply Raw Materials for Purchase' | b'Materiales Suministro primas para la Compra' |
974 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +156' | b'Series Updated Successfully' | b'Serie actualizado correctamente' |
975 | b'DocType: Opportunity' | b'Opportunity Date' | b'Oportunidad Fecha' |
976 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7' | b"There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists." | b'Ha ocurrido un error . Una raz\xc3\xb3n probable podr\xc3\xada ser que usted no ha guardado el formulario. Por favor, p\xc3\xb3ngase en contacto con support@erpnext.com si el problema persiste.' |
977 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +74' | b'Max discount allowed for item: {0} is {1}%' | b'Descuento m\xc3\xa1ximo permitido para cada elemento: {0} es {1}%' |
978 | b'POS' | b'POS' | |
979 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33' | b'End Date can not be less than Start Date' | b'Fecha Final no puede ser inferior a Fecha de Inicio' |
980 | b'DocType: Leave Control Panel' | b"Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year" | b'Por favor seleccione trasladar, si usted desea incluir los saldos del a\xc3\xb1o fiscal anterior a este a\xc3\xb1o' |
981 | b'DocType: Shareholder' | b'Contact HTML' | b'HTML del Contacto' |
982 | b'DocType: Shipping Rule' | b'Calculate Based On' | b'Calcular basado en' |
983 | b'DocType: Work Order' | b'Qty To Manufacture' | b'Cantidad Para Fabricaci\xc3\xb3n' |
984 | b'DocType: BOM Item' | b'Basic Rate (Company Currency)' | b'Precio Base (Moneda Local)' |
985 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +216' | b'Total Outstanding Amt' | b'Monto Total Soprepasado' |
986 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +45' | b'Outstanding Amt' | b'Monto Sobrepasado' |
987 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199' | b'Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}' | b'Fila {0}: Cr\xc3\xa9dito no puede vincularse con {1}' |
988 | b'apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py +180' | b'Credit Card' | b'Tarjeta de Cr\xc3\xa9dito' |
989 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +259' | b'Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}.' | b'Partidas contables ya han sido realizadas en {0} para la empresa {1}. Por favor seleccione una cuenta por cobrar o pagar con moneda {0}' |
990 | b'apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +92' | b'Duplicate row {0} with same {1}' | b'Duplicar fila {0} con el mismo {1}' |
991 | b'DocType: Leave Application' | b'Leave Application' | b'Solicitud de Vacaciones' |
992 | b'apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +912' | b'For Supplier' | b'Por proveedor' |
993 | b'apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +17' | b'Visit report for maintenance call.' | b'Informe de visita por llamada de mantenimiento .' |
994 | b'apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118' | b'Manage Sales Person Tree.' | b'Vista en \xc3\xa1rbol para la administraci\xc3\xb3n de las categor\xc3\xada de vendedores' |
995 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29' | b'New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt' | b'El numero de serie no tiene almac\xc3\xa9n. el almac\xc3\xa9n debe establecerse por entradas de stock o recibos de compra' |
996 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +148' | b'Overlapping conditions found between:' | b'Condiciones coincidentes encontradas entre :' |
997 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +49' | b"Please specify a valid 'From Case No.'" | b"Por favor, especifique 'Desde el caso No.' v\xc3\xa1lido" |
998 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +862' | b'Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request' | b'Art\xc3\xadculo o Bodega para la fila {0} no coincide Solicitud de material' |
999 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +197' | b"'Total'" | b"'Total'" |
1000 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12' | b'Debtors' | b'Deudores' |
1001 | b'DocType: Territory' | b'Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.' | b'Establecer presupuestos - Grupo sabio art\xc3\xadculo en este Territorio. Tambi\xc3\xa9n puede incluir la estacionalidad mediante el establecimiento de la Distribuci\xc3\xb3n .' |
1002 | b'DocType: Territory' | b'For reference' | b'Por referencia' |
1003 | b'DocType: Sales Person' | b'All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.' | b'Todas las transacciones de venta se pueden etiquetar contra m\xc3\xbaltiples **vendedores ** para que pueda establecer y monitorear metas.' |
1004 | b'apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js +48' | b'Make Salary Slip' | b'Hacer N\xc3\xb3mina' |
1005 | b'DocType: Purchase Invoice' | b'Rounded Total (Company Currency)' | b'Total redondeado (Moneda local)' |
1006 | b'DocType: Item' | b'Default BOM' | b'Solicitud de Materiales por Defecto' |
1007 | b'Delivery Note Trends' | b'Tendencia de Notas de Entrega' | |
1008 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +217' | b'Serial No {0} has already been received' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} ya se ha recibido' |
1009 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +479' | b'{0} entered twice in Item Tax' | b'{0} ingresado dos veces en el Impuesto del producto' |
1010 | b'apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13' | b'Project master.' | b'Proyecto maestro' |
1011 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +39' | b'There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value"' | b'S\xc3\xb3lo puede haber una Condici\xc3\xb3n de Regla de Envi\xc3\xb3 con valor 0 o valor en blanco para "To Value"' |
1012 | b'DocType: Item Group' | b'Item Group Name' | b'Nombre del grupo de art\xc3\xadculos' |
1013 | b'DocType: Purchase Taxes and Charges' | b'On Net Total' | b'En Total Neto' |
1014 | b'DocType: Account' | b'Root Type' | b'Tipo Root' |
1015 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118' | b'Reference No & Reference Date is required for {0}' | b'Se requiere de No de Referencia y Fecha de Referencia para {0}' |
1016 | b'apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +134' | b'Please enter relieving date.' | b'Por favor, introduzca la fecha de recepci\xc3\xb3n.' |
1017 | b'DocType: Sales Order Item' | b'Gross Profit' | b'Utilidad bruta' |
1018 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +95' | b'Warehouse not found in the system' | b'Almac\xc3\xa9n no se encuentra en el sistema' |
1019 | b'Serial No Status' | b'N\xc3\xbamero de orden Estado' | |
1020 | b'DocType: Bin' | b'Ordered Quantity' | b'Cantidad Pedida' |
1021 | b'DocType: Item' | b'UOMs' | b'Unidades de Medida' |
1022 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Price List Rate (Company Currency)' | b'Tarifa de la lista de precios (Moneda Local)' |
1023 | b'DocType: Monthly Distribution' | b'Distribution Name' | b'Nombre del Distribuci\xc3\xb3n' |
1024 | b'DocType: Journal Entry Account' | b'Sales Order' | b'Ordenes de Venta' |
1025 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +76' | b' to ' | b'para' |
1026 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Weight UOM' | b'Peso Unidad de Medida' |
1027 | b'apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py +204' | b'Work-in-Progress Warehouse is required before Submit' | b'Se requiere un Almacen de Trabajo en Proceso antes de Enviar' |
1028 | b'DocType: Production Plan' | b'Get Sales Orders' | b'Recibe \xc3\x93rdenes de Venta' |
1029 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +198' | b'Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction' | b'N\xc3\xbamero de orden {0} {1} cantidad no puede ser una fracci\xc3\xb3n' |
1030 | b'DocType: Employee' | b'Applicable Holiday List' | b'Lista de D\xc3\xadas Feriados Aplicable' |
1031 | b'apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +132' | b'Successfully Reconciled' | b'Reconciliado con \xc3\xa9xito' |
1032 | b'DocType: Payroll Entry' | b'Select Employees' | b'Seleccione Empleados' |
1033 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +94' | b'Stock transactions before {0} are frozen' | b'Operaciones de Inventario antes de {0} se congelan' |
1034 | b'DocType: Purchase Invoice Item' | b'Net Rate (Company Currency)' | b'Tasa neta (Moneda Local)' |
1035 | b'DocType: Period Closing Voucher' | b'Closing Account Head' | b'Cuenta de cierre principal' |
1036 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +72' | b'Days Since Last Order' | b'D\xc3\xadas desde el \xc3\xbaltimo pedido' |
1037 | b'DocType: Item' | b'Default Buying Cost Center' | b'Centro de Costos Por Defecto' |
1038 | b'apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +242' | b'Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order' | b'Visita de Mantenimiento {0} debe ser cancelado antes de cancelar la Orden de Ventas' |
1039 | b'DocType: Rename Tool' | b'Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name' | b'Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y otro para el nombre nuevo' |
1040 | b'DocType: Depreciation Schedule' | b'Schedule Date' | b'Horario Fecha' |
1041 | b'DocType: UOM' | b'UOM Name' | b'Nombre Unidad de Medida' |
1042 | b'apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81' | b'Allocate leaves for the year.' | b'Asignar las hojas para el a\xc3\xb1o.' |
1043 | b'apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +177' | b'Target warehouse is mandatory for row {0}' | b'Almacenes de destino es obligatorio para la fila {0}' |
1044 | b'DocType: Landed Cost Voucher' | b'Get Items From Purchase Receipts' | b'Obtener los elementos desde Recibos de Compra' |
1045 | b'DocType: Item' | b'Serial Number Series' | b'N\xc3\xbamero de Serie Serie' |
1046 | b'DocType: Sales Invoice' | b'Product Bundle Help' | b'Ayuda del conjunto/paquete de productos' |
1047 | b'DocType: Currency Exchange' | b'Specify Exchange Rate to convert one currency into another' | b'Especificar Tipo de Cambio para convertir una moneda en otra' |