3463 lines
228 KiB
Plaintext
3463 lines
228 KiB
Plaintext
(Half Day),(Halber Tag) #ok
|
||
and year: ,und Jahr: #ok
|
||
""" does not exists",""" Existiert nicht"
|
||
% Delivered,% geliefert
|
||
% Amount Billed,% Betrag berechnet
|
||
% Billed,% berechnet
|
||
% Completed,% abgeschlossen
|
||
% Delivered,Geliefert %
|
||
% Installed,% installiert
|
||
% Milestones Achieved,% Meilensteine erreicht
|
||
% Milestones Completed,% Meilensteine fertiggestellt
|
||
% Received,% erhalten
|
||
% Tasks Completed,% Aufgaben fertiggestellt
|
||
% of materials billed against this Purchase Order.,% der für diesen Lieferatenauftrag in Rechnung gestellten Materialien.
|
||
% of materials billed against this Sales Order,% der für diesen Kundenauftrag in Rechnung gestellten Materialien
|
||
% of materials delivered against this Delivery Note,% der für diesen Lieferschein gelieferten Materialien
|
||
% of materials delivered against this Sales Order,% der für diesen Kundenauftrag gelieferten Materialien
|
||
% of materials ordered against this Material Request,% der für diese Materialanfrage bestellten Materialien
|
||
% of materials received against this Purchase Order,% der für diesen Lieferatenauftrag erhaltenen Materialien
|
||
'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date',"das ""Startdatum"" kann nicht nach dem ""Endedatum"" liegen"
|
||
'Based On' and 'Group By' can not be same,"""basiert auf"" und ""guppiert durch"" können nicht gleich sein"
|
||
'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero,"""Tage seit dem letzten Auftrag"" muss größer oder gleich Null sein"
|
||
'Entries' cannot be empty,' Einträge ' darf nicht leer sein
|
||
'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date',"""erwartetes Startdatum"" nicht nach dem ""voraussichtlichen Endedatum"" liegen"
|
||
'From Date' is required,"""Von-Datum"" ist erforderlich,"
|
||
'From Date' must be after 'To Date',"""von Datum"" muss nach 'bis Datum"" liegen"
|
||
'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item,"""hat Seriennummer"" kann nicht ""Ja"" sein bei Nicht-Lagerartikeln"
|
||
'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s,'Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse nicht angegeben für wiederkehrendes Ereignis %s'
|
||
'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry,"""Gewinn und Verlust"" Konto {0} kann nicht im Eröffnungseintrag sein"
|
||
'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Bis Fall Nr.' kann nicht kleiner als 'Von Fall Nr.' sein
|
||
'To Date' is required,"""bis Datum"" ist erforderlich,"
|
||
'Update Stock' for Sales Invoice {0} must be set,'Lager aktualisieren' muss für Ausgangsrechnung {0} eingestellt werden
|
||
* Will be calculated in the transaction.,* Wird in der Transaktion berechnet.
|
||
"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**"
|
||
**Currency** Master,**Währung** Stamm
|
||
**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Geschäftsjahr** steht für ein Geschäftsjahr. Alle Buchungen und anderen großen Transaktionen werden mit dem **Geschäftsjahr** verglichen.
|
||
1 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,1 Währungseinheit = [?] Teileinheit. Z.b. 1 USD = 100 Cent
|
||
1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,"1. Um die kundenspezifische Artikel-Nr zu erhalten und sie auffindbar zu machen, verwenden Sie diese Option"
|
||
"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group""> Hinzufügen / Bearbeiten </ a>"
|
||
"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group""> Hinzufügen / Bearbeiten </ a>"
|
||
"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory""> Hinzufügen / Bearbeiten </ a>"
|
||
"<h4>Default Template</h4><p>Uses <a href=""http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p><pre><code>{{ address_line1 }}<br>{% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%}{{ city }}<br>{% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%}{% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%}{{ country }}<br>{% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%}{% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%}{% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%}</code></pre>","<h4>Default Template</h4><p>Uses <a href=""http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p><pre><code>{{ address_line1 }}<br>{% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%}{{ city }}<br>{% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%}{% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%}{{ country }}<br>{% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%}{% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%}{% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%}</code></pre>"
|
||
A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group,Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Ändern Sie den Kundennamen oder benennen Sie die Kundengruppe um
|
||
A Customer exists with same name,Ein Kunde mit dem gleichen Namen existiert bereits!
|
||
A Lead with this email id should exist,Eine Verkaufschance mit dieser E-Mail muss existieren
|
||
A Product or Service,Ein Produkt oder Dienstleistung
|
||
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Produkt oder Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird."
|
||
A Supplier exists with same name,Ein Lieferant mit dem gleichen Namen existiert bereits
|
||
A condition for a Shipping Rule,Vorraussetzung für eine Lieferbedinung
|
||
A logical Warehouse against which stock entries are made.,Eine logisches Warenlager für das Bestandseinträge gemacht werden.
|
||
A symbol for this currency. For e.g. $,"Ein Symbol für diese Währung, z.B. €"
|
||
A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Ein Partner der die Produkte auf Provisionsbasis verkauft.
|
||
"A user with ""Expense Approver"" role",Ein Benutzer mit der Berechtigung Ausgaben zu genehmigen
|
||
AMC Expiry Date,AMC Verfalldatum
|
||
Abbr,Abk.
|
||
Abbreviation cannot have more than 5 characters,Abkürzung darf nicht länger als 5 Zeichen sein
|
||
Above Value,Über Wert
|
||
Absent,Abwesend
|
||
Acceptance Criteria,Akzeptanzkriterium
|
||
Accepted,Genehmigt
|
||
Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0},Akzeptierte + abgelehnte Menge muss für diese Position {0} gleich der erhaltenen Menge sein
|
||
Accepted Quantity,Akzeptierte Menge
|
||
Accepted Warehouse,Akzeptiertes Lager
|
||
Account,Konto
|
||
Account Balance,Kontostand
|
||
Account Created: {0},Konto {0} erstellt
|
||
Account Details,Kontendaten
|
||
Account Head,Kostenstelleninhaber
|
||
Account Name,Kontenname
|
||
Account Type,Kontentyp
|
||
"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'","Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen"
|
||
"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'","Konto bereits im Soll, es ist nicht mehr möglich das Konto als Habenkonto festzulegen"
|
||
Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account.,Konto für das Lager (Permanente Inventur) wird unter diesem Konto erstellt.
|
||
Account head {0} created,Kostenstelleninhaber {0} erstellt
|
||
Account must be a balance sheet account,Dieses Konto muss ein Bilanzkonto sein
|
||
Account with child nodes cannot be converted to ledger,Ein Konto mit Unterknoten kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden
|
||
Account with existing transaction can not be converted to group.,Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden
|
||
Account with existing transaction can not be deleted,Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht gelöscht werden
|
||
Account with existing transaction cannot be converted to ledger,Ein Konto mit bestehenden Transaktion kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden
|
||
Account {0} cannot be a Group,Konto {0} kann keine Gruppe sein
|
||
Account {0} does not belong to Company {1},Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen {1}
|
||
Account {0} does not belong to company: {1},Konto {0} gehört nicht zum Unternehmen: {1}
|
||
Account {0} does not exist,Konto {0} existiert nicht
|
||
Account {0} does not exists,Konto {0} existiert nicht
|
||
Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1},Konto {0} wurde mehr als einmal für das Geschäftsjahr {1} erfasst
|
||
Account {0} is frozen,Konto {0} ist gesperrt
|
||
Account {0} is inactive,Konto {0} ist inaktiv
|
||
Account {0} is not valid,Konto {0} ist nicht gültig
|
||
Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item,"Konto {0} muss vom Typ ""Aktivposten"" sein, weil der Artikel {1} ein Aktivposten ist"
|
||
Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger,Konto {0}: Eltern-Konto {1} kann kein Kontenblatt sein
|
||
Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2},Konto {0}: Eltern-Konto {1} gehört nicht zur Firma {2}
|
||
Account {0}: Parent account {1} does not exist,Konto {0}: Eltern-Konto {1} existiert nicht
|
||
Account {0}: You can not assign itself as parent account,Konto {0}: Sie können dieses Konto sich selbst nicht als Eltern-Konto zuweisen
|
||
Account: {0} can only be updated via \ Stock Transactions,Konto {0} kann nur über Lagerbewegungen aktualisiert werden
|
||
Accountant,Buchhalter
|
||
Accounting,Buchhaltung
|
||
"Accounting Entries can be made against leaf nodes, called","Buchhaltungseinträge können gegen Unterelemente gemacht werden, die so genannte"
|
||
Accounting Entry for Stock,Buchhaltungseintrag für Lager
|
||
"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Bis zu diesem Zeitpunkt gesperrter Buchhaltungseintrag, niemand außer der unten genannten Rolle kann den Eintrag bearbeiten/ändern."
|
||
Accounting journal entries.,Buchhaltungsjournaleinträge
|
||
Accounts,Rechnungswesen
|
||
Accounts Browser,Kontenbrowser
|
||
Accounts Frozen Upto,Konten gesperrt bis
|
||
Accounts Manager,Rechnungswesen Verantwortlicher
|
||
Accounts Payable,Kreditoren
|
||
Accounts Receivable,Forderungen
|
||
Accounts Settings,Konteneinstellungen
|
||
Accounts User,Rechnungswesen Benutzer
|
||
Active,Aktiv
|
||
Active: Will extract emails from ,Aktiv: Werde E-Mails extrahieren von
|
||
Activity,Ereignisse
|
||
Activity Log,Ereignisprotokoll
|
||
Activity Log:,Ereignisprotokoll:
|
||
Activity Type,Ereignistyp
|
||
Actual,Tatsächlich
|
||
Actual Budget,Tatsächliches Budget
|
||
Actual Completion Date,Tatsächliches Abschlussdatum
|
||
Actual Date,Tatsächliches Datum
|
||
Actual End Date,Tatsächliches Enddatum
|
||
Actual Invoice Date,Tatsächliches Rechnungsdatum
|
||
Actual Posting Date,Tatsächliches Buchungsdatum
|
||
Actual Qty,Tatsächliche Anzahl
|
||
Actual Qty (at source/target),Tatsächliche Anzahl (am Ursprung/Ziel)
|
||
Actual Qty After Transaction,Tatsächliche Anzahl nach Transaktion
|
||
Actual Qty: Quantity available in the warehouse.,Tatsächliche Menge: Menge verfügbar im Lager.
|
||
Actual Quantity,Bestand
|
||
Actual Start Date,Tatsächliches Startdatum
|
||
Add,Hinzufügen
|
||
Add / Edit Taxes and Charges,Hinzufügen/Bearbeiten von Steuern und Abgaben
|
||
Add Child,Untergeordnetes Element hinzufügen
|
||
Add Serial No,Seriennummer hinzufügen
|
||
Add Taxes,Steuern hinzufügen
|
||
Add or Deduct,Hinzuaddieren oder abziehen
|
||
Add rows to set annual budgets on Accounts.,Zeilen hinzufügen um Jahresbudgets in Konten festzulegen.
|
||
Add to Cart,In den Warenkorb
|
||
Add to calendar on this date,An diesem Tag zum Kalender hinzufügen
|
||
Add/Remove Recipients,Empfänger hinzufügen/entfernen
|
||
Address,Adresse
|
||
Address & Contact,Adresse & Kontakt
|
||
Address & Contacts,Adresse & Kontakte
|
||
Address Desc,Adresszusatz
|
||
Address Details,Adressdetails
|
||
Address HTML,Adresse HTML
|
||
Address Line 1,Adresszeile 1
|
||
Address Line 2,Adresszeile 2
|
||
Address Template,Adressvorlage
|
||
Address Title,Adresse Titel
|
||
Address Title is mandatory.,Adresse Titel muss angegeben werden.
|
||
Address Type,Adresstyp
|
||
Address master.,Hauptanschrift.
|
||
Administrative Expenses,Verwaltungskosten
|
||
Administrative Officer,Administrative Officer
|
||
Administrator,Administrator
|
||
Advance Amount,Vorausbetrag
|
||
Advance amount,Vorausbetrag
|
||
Advances,Vorschüsse
|
||
Advertisement,Anzeige
|
||
Advertising,Werbung
|
||
Aerospace,Luft- und Raumfahrt
|
||
After Sale Installations,Installationen nach Verkauf
|
||
Against,Gegen
|
||
Against Account,Gegenkonto
|
||
Against Docname,Gegen Dokumentennamen
|
||
Against Doctype,Gegen Dokumententyp
|
||
Against Document Detail No,Gegen Dokumentendetail Nr.
|
||
Against Document No,Gegen Dokument Nr.
|
||
Against Expense Account,Gegen Aufwandskonto
|
||
Against Income Account,Gegen Einkommenskonto
|
||
Against Journal Voucher,Gegen Buchungsbeleg
|
||
Against Journal Voucher {0} does not have any unmatched {1} entry,zu Buchungsbeleg {0} gibt es keine nicht zugeordneten {1} Einträge
|
||
Against Purchase Invoice,Gegen Eingangsrechnung
|
||
Against Sales Invoice,Gegen Ausgangsrechnung
|
||
Against Sales Order,Gegen Kundenauftrag
|
||
Against Supplier Invoice {0} dated {1},Gegen Eingangsrechnung {0} vom {1}
|
||
Against Voucher,Gegen Gutschein
|
||
Against Voucher Type,Gegen Gutscheintyp
|
||
Ageing Based On,Altern basiert auf
|
||
Ageing Date is mandatory for opening entry,Alterungsdatum ist notwendig bei Starteinträgen
|
||
Ageing date is mandatory for opening entry,Alternde Datum ist obligatorisch für die Öffnung der Eintrag
|
||
Agent,Beauftragter
|
||
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Zusammenfassen von einer Gruppe von **Artikeln** zu einem **Artikel**. Dies macht Sinn, wenn Sie bestimmte **Artikel** im Paket zusammenstellen und Sie diese Pakete am Lager vorhalten und nicht die **Einzelartikel**. Der Paket-**Artikel** wird bei ""Ist Lagerartikel"" ""Nein"" haben und bei ""ist Verkaufsartikel"" ein ""Ja"" haben. Wenn Sie Laptops und Laptoptaschen separat verkaufen und einen Sonderpreis für Kunden haben, die beides kaufen, dann wird aus Laptop + Laptoptasche eine Verkaufsstückliste."
|
||
Aging Date,Fälligkeitsdatum
|
||
Aging Date is mandatory for opening entry,Aging Datum ist obligatorisch für die Öffnung der Eintrag
|
||
Agriculture,Landwirtschaft
|
||
Airline,Fluggesellschaft
|
||
All,Alle
|
||
All Addresses.,Alle Adressen
|
||
All Contact,Alle Kontakte
|
||
All Contacts.,Alle Kontakte
|
||
All Customer Contact,Alle Kundenkontakte
|
||
All Customer Groups,Alle Kundengruppen
|
||
All Day,Ganzer Tag
|
||
All Employee (Active),Alle Mitarbeiter (Aktiv)
|
||
All Item Groups,Alle Artikelgruppen
|
||
All Lead (Open),Alle Interessenten (offen)
|
||
All Products or Services.,Alle Produkte oder Dienstleistungen.
|
||
All Sales Partner Contact,Alle Vertriebspartnerkontakte
|
||
All Sales Person,Alle Vertriebsmitarbeiter
|
||
All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,"Alle Verkaufsvorgänge können für mehrere ** Vertriebsmitarbeiter** markiert werden, so dass Sie Ziele festlegen und überwachen können."
|
||
All Supplier Contact,Alle Lieferantenkontakte
|
||
All Supplier Types,Alle Lieferant Typen
|
||
All Territories,Alle Staaten
|
||
"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Alle Export verwandten Bereiche wie Währung, Wechselkurse, Summenexport, Gesamtsummenexport usw. sind in Lieferschein, POS, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag usw. verfügbar"
|
||
"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Alle Import verwandten Bereiche wie Währung, Wechselkurs, Summenimport, Gesamtsummenimport etc sind in Eingangslieferschein, Lieferant Angebot, Eingangsrechnung, Lieferatenauftrag usw. verfügbar"
|
||
All items have already been invoiced,Alle Einzelteile sind bereits abgerechnet
|
||
All these items have already been invoiced,Alle diese Elemente sind bereits in Rechnung gestellt
|
||
Allocate,Zuordnung
|
||
Allocate leaves for a period.,Jahresurlaube für einen Zeitraum.
|
||
Allocate leaves for the year.,Jahresurlaube zuordnen.
|
||
Allocated Amount,Zugewiesener Betrag
|
||
Allocated Budget,Zugewiesenes Budget
|
||
Allocated amount,Zugewiesener Betrag
|
||
Allocated amount can not be negative,Geschätzter Betrag kann nicht negativ sein
|
||
Allocated amount can not greater than unadusted amount,Geschätzter Betrag kann nicht größer als unadusted Menge
|
||
Allow Bill of Materials,Stückliste zulassen
|
||
Allow Bill of Materials should be 'Yes'. Because one or many active BOMs present for this item,"Stückliste erlauben sollte ""Ja"" sein, da eine oder mehrere zu diesem Artikel vorhandene Stücklisten aktiv sind"
|
||
Allow Children,Lassen Sie Kinder
|
||
Allow Dropbox Access,Dropbox-Zugang zulassen
|
||
Allow Google Drive Access,Google Drive-Zugang zulassen
|
||
Allow Negative Balance,Negativen Saldo zulassen
|
||
Allow Negative Stock,Negatives Inventar zulassen
|
||
Allow Production Order,Fertigungsauftrag zulassen
|
||
Allow User,Benutzer zulassen
|
||
Allow Users,Benutzer zulassen
|
||
Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,"Zulassen, dass die folgenden Benutzer Urlaubsanträge für Blöcke von Tagen genehmigen können."
|
||
Allow user to edit Price List Rate in transactions,"Benutzer erlauben, die Preislistenrate in Transaktionen zu bearbeiten"
|
||
Allowance Percent,Zulassen Prozent
|
||
Allowance for over-{0} crossed for Item {1},Wertberichtigungen für Über {0} drücken für Artikel {1}
|
||
Allowance for over-{0} crossed for Item {1}.,Wertberichtigungen für Über {0} drücken für Artikel {1}.
|
||
Allowed Role to Edit Entries Before Frozen Date,"Erlaubt der Rolle, Einträge vor dem Sperrdatum zu bearbeiten"
|
||
Amended From,Geändert am
|
||
Amount,Betrag
|
||
Amount (Company Currency),Betrag (Unternehmenswährung)
|
||
Amount Paid,Zahlbetrag
|
||
Amount to Bill,Rechnungsbetrag
|
||
Amounts not reflected in bank,bei der Bank nicht berücksichtigte Beträge
|
||
Amounts not reflected in system,im System nicht berücksichtigte Beträge
|
||
An Customer exists with same name,Ein Kunde mit dem gleichen Namen existiert
|
||
"An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group","Mit dem gleichen Namen eine Artikelgruppe existiert, ändern Sie bitte die Artikel -Namen oder die Artikelgruppe umbenennen"
|
||
"An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item","Ein Element mit dem gleichen Namen existiert ({0} ), ändern Sie bitte das Einzelgruppennamen oder den Artikel umzubenennen"
|
||
Analyst,Analytiker
|
||
Annual,jährlich
|
||
Another Period Closing Entry {0} has been made after {1},Eine weitere Periode Schluss Eintrag {0} wurde nach gemacht worden {1}
|
||
Another Salary Structure {0} is active for employee {1}. Please make its status 'Inactive' to proceed.,Eine andere Gehaltsstruktur {0} ist für diesen Mitarbeiter {1} aktiv. Setzen Sie dessen Status auf inaktiv um fortzufahren.
|
||
"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.",Alle weiteren Kommentare sind bemerkenswert und sollten aufgezeichnet werden.
|
||
Apparel & Accessories,Kleidung & Accessoires
|
||
Applicability,Anwendbarkeit
|
||
Applicable Charges,anwendbare Gebühren
|
||
Applicable For,Anwendbar
|
||
Applicable Holiday List,Geltende Urlaubsliste
|
||
Applicable Territory,Anwendbar Territory
|
||
Applicable To (Designation),Geltend für (Bestimmung)
|
||
Applicable To (Employee),Geltend für (Mitarbeiter)
|
||
Applicable To (Role),Anwendbar auf (Rolle)
|
||
Applicable To (User),Anwendbar auf (User)
|
||
Applicant Name,Bewerbername
|
||
Applicant for a Job,Bewerber für einen Job
|
||
Applicant for a Job.,Bewerber für einen Job.
|
||
Application of Funds (Assets),Mittelverwendung (Aktiva)
|
||
Applications for leave.,Urlaubsanträge
|
||
Applies to Company,Gilt für Unternehmen
|
||
Apply / Approve Leaves,Beurlaubungen anwenden/genehmigen
|
||
Apply On,Bewerben auf
|
||
Appraisal,Bewertung
|
||
Appraisal Goal,Bewertungsziel
|
||
Appraisal Goals,Bewertungsziele
|
||
Appraisal Template,Bewertungsvorlage
|
||
Appraisal Template Goal,Bewertungsvorlage Ziel
|
||
Appraisal Template Title,Bewertungsvorlage Titel
|
||
Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range,Bewertung {0} für Mitarbeiter erstellt {1} in der angegebenen Datumsbereich
|
||
Apprentice,Lehrling
|
||
Approval Status,Genehmigungsstatus
|
||
Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected',"Genehmigungsstatus muss ""genehmigt"" oder ""abgelehnt"" sein"
|
||
Approved,Genehmigt
|
||
Approver,Genehmigender
|
||
Approving Role,Genehmigende Rolle
|
||
Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To,Genehmigen Rolle kann nicht dieselbe sein wie die Rolle der Regel ist anwendbar auf
|
||
Approving User,Genehmigen Benutzer
|
||
Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To,Genehmigen Benutzer kann nicht dieselbe sein wie Benutzer die Regel ist anwendbar auf
|
||
Are you sure you want to STOP ,Sind Sie sicher das Sie dies anhalten möchten?
|
||
Are you sure you want to UNSTOP ,Sind Sie sicher das Sie dies freigeben möchten?
|
||
Arrear Amount,Ausstehender Betrag
|
||
"As Production Order can be made for this item, it must be a stock item.","Da für diesen Artikel Fertigungsaufträge erlaubt sind, es muss dieser ein Lagerartikel sein."
|
||
As per Stock UOM,Wie pro Lager-ME
|
||
"As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Da es bestehende Lagertransaktionen zu diesem Artikel gibt, können Sie die Werte von 'hat Seriennummer', 'ist Lagerartikel' und 'Bewertungsmethode' nicht ändern"
|
||
Asset,Vermögenswert
|
||
Assistant,Assistent
|
||
Associate,Mitarbeiterin
|
||
Atleast one of the Selling or Buying must be selected,Mindestens eines aus Vertrieb oder Einkauf muss ausgewählt werden
|
||
Atleast one warehouse is mandatory,Mindestens ein Warenlager ist obligatorisch
|
||
Attach Image,Bild anhängen
|
||
Attach Letterhead,Briefkopf anhängen
|
||
Attach Logo,Logo anhängen
|
||
Attach Your Picture,fügen Sie Ihr Bild hinzu
|
||
Attendance,Teilnahme
|
||
Attendance Date,Teilnahmedatum
|
||
Attendance Details,Teilnahmedetails
|
||
Attendance From Date,Teilnahmedatum von
|
||
Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory,Die Teilnahme von Datum bis Datum und Teilnahme ist obligatorisch
|
||
Attendance To Date,Teilnahme bis Datum
|
||
Attendance can not be marked for future dates,Die Teilnahme kann nicht für zukünftige Termine markiert werden
|
||
Attendance for employee {0} is already marked,Die Teilnahme für Mitarbeiter {0} bereits markiert ist
|
||
Attendance record.,Anwesenheitsnachweis
|
||
Auditor,Prüfer
|
||
Authorization Control,Berechtigungskontrolle
|
||
Authorization Rule,Autorisierungsregel
|
||
Auto Accounting For Stock Settings,Auto Accounting for Stock -Einstellungen
|
||
Auto Material Request,Automatische Materialanforderung
|
||
Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,"Automatische Erstellung einer Materialanforderung, wenn die Menge in einem Warenlager unter der Grenze für Neubestellungen liegt"
|
||
Automatically compose message on submission of transactions.,Automatisch komponieren Nachricht auf Vorlage von Transaktionen.
|
||
Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Automatisch über Lagerbuchung vom Typ Herstellung/Umpacken aktualisiert
|
||
Automotive,Automotive
|
||
Autoreply when a new mail is received,"Autoreply, wenn eine neue E-Mail eingegangen ist"
|
||
Available,verfügbar
|
||
Available Qty at Warehouse,Verfügbarer Lagerbestand
|
||
Available Stock for Packing Items,Verfügbarer Bestand für Verpackungsartikel
|
||
"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Verfügbar in Stückliste, Lieferschein, Eingangsrechnung, Fertigungsauftrag, Lieferatenauftrag, Eingangslieferschein, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag, Lagerbeleg, Zeiterfassung"
|
||
Average Age,Durchschnittsalter
|
||
Average Commission Rate,Durchschnittliche Kommission bewerten
|
||
Average Discount,Durchschnittlicher Rabatt
|
||
Awesome Products,besondere Produkte
|
||
Awesome Services,besondere Dienstleistungen
|
||
BOM Detail No,Stückliste Detailnr.
|
||
BOM Explosion Item,Position der Stücklistenauflösung
|
||
BOM Item,Stücklistenartikel
|
||
BOM No,Stücklistennr.
|
||
BOM No. for a Finished Good Item,Stücklistennr. für einen fertigen Artikel
|
||
BOM Operation,Stücklistenvorgang
|
||
BOM Operations,Stücklistenvorgänge
|
||
BOM Replace Tool,Stücklisten-Ersetzungstool
|
||
BOM number is required for manufactured Item {0} in row {1},Stücklistennummer ist für hergestellten Artikel {0} erforderlich in Zeile {1}
|
||
BOM number not allowed for non-manufactured Item {0} in row {1},Stücklistennummer für nicht hergestellten Artikel {0} in Zeile {1} ist nicht zulässig
|
||
BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2},BOM Rekursion : {0} kann nicht Elternteil oder Kind von {2} sein
|
||
BOM replaced,Stückliste ersetzt
|
||
BOM {0} for Item {1} in row {2} is inactive or not submitted,Stückliste {0} für Artikel {1} in Zeile {2} ist inaktiv oder nicht eingereicht
|
||
BOM {0} is not active or not submitted,Stückliste {0} ist nicht aktiv oder nicht eingereicht
|
||
BOM {0} is not submitted or inactive BOM for Item {1},Stückliste {0} ist nicht eine eingereichte oder inaktive Stückliste für Artikel {1}
|
||
Backup Manager,Datensicherungsverwaltung
|
||
Backup Right Now,Jetzt eine Datensicherung durchführen
|
||
Backups will be uploaded to,Datensicherungen werden hochgeladen nach
|
||
Balance Qty,Bilanzmenge
|
||
Balance Sheet,Bilanz
|
||
Balance Value,Bilanzwert
|
||
Balance for Account {0} must always be {1},Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein
|
||
Balance must be,Saldo muss sein
|
||
"Balances of Accounts of type ""Bank"" or ""Cash""","Guthaben von Konten vom Typ ""Bank"" oder ""Cash"""
|
||
Bank,Bank
|
||
Bank / Cash Account,Bank / Geldkonto
|
||
Bank A/C No.,Bankkonto-Nr.
|
||
Bank Account,Bankkonto
|
||
Bank Account No.,Bankkonto-Nr.
|
||
Bank Accounts,Bankkonten
|
||
Bank Clearance Summary,Zusammenfassung Bankgenehmigung
|
||
Bank Draft,Bank Entwurf
|
||
Bank Name,Name der Bank
|
||
Bank Overdraft Account,Kontokorrentkredit Konto
|
||
Bank Reconciliation,Kontenabstimmung
|
||
Bank Reconciliation Detail,Kontenabstimmungsdetail
|
||
Bank Reconciliation Statement,Kontenabstimmungsauszug
|
||
Bank Voucher,Bankbeleg
|
||
Bank/Cash Balance,Bank-/Bargeldsaldo
|
||
Banking,Bankwesen
|
||
Barcode,Barcode
|
||
Barcode {0} already used in Item {1},Barcode {0} wird bereits in Artikel {1} verwendet
|
||
Based On,Beruht auf
|
||
Basic,Grundlagen
|
||
Basic Info,Grundinfo
|
||
Basic Information,Grundinformationen
|
||
Basic Rate,Grundrate
|
||
Basic Rate (Company Currency),Grundrate (Unternehmenswährung)
|
||
Batch,Stapel
|
||
Batch (lot) of an Item.,Stapel (Partie) eines Artikels.
|
||
Batch Finished Date,Stapel endet am
|
||
Batch ID,Stapel-ID
|
||
Batch No,Stapelnr.
|
||
Batch Started Date,Stapel beginnt am
|
||
Batch Time Logs for Billing.,Stapel-Zeitprotokolle für Abrechnung.
|
||
Batch Time Logs for billing.,Stapel-Zeitprotokolle für Abrechnung.
|
||
Batch-Wise Balance History,Stapelweiser Kontostand
|
||
Batched for Billing,Für Abrechnung gebündelt
|
||
Better Prospects,Bessere zukünftige Kunden
|
||
Bill Date,Rechnungsdatum
|
||
Bill No,Rechnungsnr.
|
||
Bill of Material,Stückliste
|
||
Bill of Material to be considered for manufacturing,"Stückliste, die für die Herstellung berücksichtigt werden soll"
|
||
Bill of Materials (BOM),Stückliste (SL)
|
||
Billable,Abrechenbar
|
||
Billed,Abgerechnet
|
||
Billed Amount,Rechnungsbetrag
|
||
Billed Amt,Rechnungsbetrag
|
||
Billing,Abrechnung
|
||
Billing (Sales Invoice),Verkauf (Ausgangsrechnung)
|
||
Billing Address,Rechnungsadresse
|
||
Billing Address Name,Name der Rechnungsadresse
|
||
Billing Status,Abrechnungsstatus
|
||
Bills raised by Suppliers.,Rechnungen an Lieferanten
|
||
Bills raised to Customers.,Rechnungen an Kunden
|
||
Bin,Lagerfach
|
||
Bio,Bio
|
||
Biotechnology,Biotechnologie
|
||
Birthday,Geburtstag
|
||
Block Date,Datum sperren
|
||
Block Days,Tage sperren
|
||
Block Holidays on important days.,Urlaub an wichtigen Tagen sperren.
|
||
Block leave applications by department.,Urlaubsanträge pro Abteilung sperren.
|
||
Blog Post,Blog-Post
|
||
Blog Subscriber,Blog-Abonnent
|
||
Blood Group,Blutgruppe
|
||
Both Warehouse must belong to same Company,Beide Lager müssen zur gleichen Gesellschaft gehören
|
||
Box,Kiste
|
||
Branch,Filiale
|
||
Brand,Marke
|
||
Brand Name,Markenname
|
||
Brand master.,Marke Vorlage
|
||
Brands,Marken
|
||
Breakdown,Übersicht
|
||
Broadcasting,Rundfunk
|
||
Brokerage,Provision
|
||
Budget,Budget
|
||
Budget Allocated,Zugewiesenes Budget
|
||
Budget Detail,Budgetdetail
|
||
Budget Details,Budgetdetails
|
||
Budget Distribution,Budgetverteilung
|
||
Budget Distribution Detail,Budgetverteilung Details
|
||
Budget Distribution Details,Budgetverteilung Details
|
||
Budget Variance Report,Budget Abweichungsbericht
|
||
Budget cannot be set for Group Cost Centers,Budget kann nicht für die Konzernkostenstelleneingerichtet werden
|
||
Build Report,Bauen Bericht
|
||
Bundle items at time of sale.,Artikel zum Zeitpunkt des Verkaufs zusammenfassen.
|
||
Business Development Manager,Business Development Manager
|
||
Buyer of Goods and Services.,Käufer von Waren und Dienstleistungen.
|
||
Buying,Einkauf
|
||
Buying & Selling,Einkauf und Vertrieb
|
||
Buying Amount,Kaufbetrag
|
||
Buying Settings,Einkaufs Einstellungen
|
||
"Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}","Kaufen Sie muss überprüft werden, wenn Anwendbar ist als ausgewählt {0}"
|
||
C-Form,C-Formular
|
||
C-Form Applicable,C-Formular Anwendbar
|
||
C-Form Invoice Detail,C-Formular Rechnungsdetails
|
||
C-Form No,C-Formular Nr.
|
||
C-Form records,C- Form- Aufzeichnungen
|
||
CENVAT Capital Goods,CENVAT Investitionsgüter
|
||
CENVAT Edu Cess,CENVAT Edu Cess
|
||
CENVAT SHE Cess,CENVAT SHE Cess
|
||
CENVAT Service Tax,CENVAT Service Steuer
|
||
CENVAT Service Tax Cess 1,CENVAT Service Steuer Cess 1
|
||
CENVAT Service Tax Cess 2,CENVAT Service Steuer Cess 2
|
||
Calculate Based On,Berechnet auf Grundlage von
|
||
Calculate Total Score,Gesamtwertung berechnen
|
||
Calendar Events,Kalenderereignisse
|
||
Call,Anruf
|
||
Calls,Anrufe
|
||
Campaign,Kampagne
|
||
Campaign Name,Kampagnenname
|
||
Campaign Name is required,Kampagnenname ist erforderlich
|
||
Campaign Naming By,Kampagne benannt durch
|
||
Campaign-.####,Kampagne-.####
|
||
Can be approved by {0},Kann von {0} genehmigt werden
|
||
"Can not filter based on Account, if grouped by Account","Basierend auf Konto kann nicht filtern, wenn sie von Konto gruppiert"
|
||
"Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher","Basierend auf Gutschein kann nicht auswählen, Nein, wenn durch Gutschein gruppiert"
|
||
Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total',"Kann sich nur auf diese Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart 'bei vorherigem Zeilenbetrag' oder 'bei nachfolgendem Zeilenbetrag' ist"
|
||
Cancel Material Visit {0} before cancelling this Customer Issue,Abbrechen Werkstoff Besuchen Sie {0} vor Streichung dieses Kunden Ausgabe
|
||
Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit,Abbrechen Werkstoff Besuche {0} vor Streichung dieses Wartungsbesuch
|
||
Cancelled,Abgebrochen
|
||
Cancelling this Stock Reconciliation will nullify its effect.,Abbruch der Lagerbewertung wird den Effekt zu nichte machen.
|
||
Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists,Kann nicht Abbrechen Gelegenheit als Zitat vorhanden ist
|
||
Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates,"Diese Abwesenheit kann nicht genehmigt werden, da Sie nicht über die Berechtigung zur Genehmigung von Block-Abwesenheiten verfügen."
|
||
Cannot cancel because Employee {0} is already approved for {1},"Kann nicht kündigen, weil Mitarbeiter {0} ist bereits genehmigt {1}"
|
||
Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists,"Kann nicht kündigen, weil eingereichten Lizenz Eintrag {0} existiert"
|
||
Cannot carry forward {0},Kann nicht mitnehmen {0}
|
||
Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved.,"Geschäftsjahr Startdatum und Geschäftsjahresende Datum, wenn die Geschäftsjahr wird gespeichert nicht ändern kann."
|
||
"Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency.","Kann nicht die Standardwährung der Firma ändern, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern."
|
||
Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes,"Kann Kostenstelle nicht zu Kontenbuch konvertieren, da es untergeordnete Knoten hat"
|
||
Cannot covert to Group because Master Type or Account Type is selected.,"Kann nicht zu Gruppe konvertiert werden, weil Hauptart oder Kontenart ausgewählt ist."
|
||
Cannot deactive or cancle BOM as it is linked with other BOMs,"Kann Stückliste nicht deaktivieren oder abbrechen, da sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist"
|
||
"Cannot declare as lost, because Quotation has been made.","Kann nicht als Verloren deklariert werden, da dies bereits angeboten wurde."
|
||
Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total',"Abzug nicht möglich, wenn Kategorie ""Bewertung"" oder ""Bewertung und Summe"" ist"
|
||
"Cannot delete Serial No {0} in stock. First remove from stock, then delete.","Kann Seriennummer {0} in Lager nicht löschen. Zuerst aus dem Lager entfernen, dann löschen."
|
||
"Cannot directly set amount. For 'Actual' charge type, use the rate field","Kann Betrag nicht direkt setzen. Für ""tatsächliche"" Berechnungsart, verwenden Sie das Preisfeld"
|
||
"Cannot overbill for Item {0} in row {0} more than {1}. To allow overbilling, please set in Stock Settings",Kann nicht für Artikel {0} in Zeile overbill {0} mehr als {1}. Um Überfakturierung erlauben Sie bitte Lizenzeinstellungen festgelegt
|
||
Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1},"Kann nicht mehr Artikel {0} produzieren, als Kundenaufträge {1} dafür vorliegen"
|
||
Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type,Kann nicht Zeilennummer größer oder gleich aktuelle Zeilennummer für diesen Ladetypbeziehen
|
||
Cannot return more than {0} for Item {1},Kann nicht mehr als {0} zurück zur Artikel {1}
|
||
Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row,"Kann nicht verantwortlich Typ wie 'On Zurück Reihe Betrag ""oder"" Auf Vorherige Row Total' für die erste Zeile auswählen"
|
||
Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total,"Kann nicht verantwortlich Typ wie 'On Zurück Reihe Betrag ""oder"" Auf Vorherige Row Total' für die Bewertung zu wählen. Sie können nur die Option ""Total"" für die vorherige Zeile Betrag oder vorherigen Zeile Gesamt wählen"
|
||
Cannot set as Lost as Sales Order is made.,"Kann nicht als Verlust gekennzeichnet werden, da ein Kundenauftrag dazu existiert."
|
||
Cannot set authorization on basis of Discount for {0},Kann Genehmigung nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festlegen
|
||
Capacity,Kapazität
|
||
Capacity Units,Kapazitätseinheiten
|
||
Capital Account,Kapitalkonto
|
||
Capital Equipments,Hauptstadt -Ausrüstungen
|
||
Carry Forward,Übertragen
|
||
Carry Forwarded Leaves,Übertragene Urlaubsgenehmigungen
|
||
Case No(s) already in use. Try from Case No {0},"Fall Nr. (n) bereits im Einsatz. Versuchen Sie, von Fall Nr. {0}"
|
||
Case No. cannot be 0,Fall Nr. kann nicht 0 sein
|
||
Cash,Bargeld
|
||
Cash In Hand,Bargeld in der Hand
|
||
Cash Voucher,Kassenbeleg
|
||
Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry,Barzahlung oder Bankkonto ist für die Zahlung Eintrag
|
||
Cash/Bank Account,Kassen-/Bankkonto
|
||
Casual Leave,Lässige Leave
|
||
Cell Number,Mobiltelefonnummer
|
||
Change Abbreviation,Abkürzung ändern
|
||
Change UOM for an Item.,ME für einen Artikel ändern.
|
||
Change the starting / current sequence number of an existing series.,Startnummer/aktuelle laufende Nummer einer bestehenden Serie ändern.
|
||
Channel Partner,Vertriebspartner
|
||
Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate,Verantwortlicher für Typ ' Actual ' in Zeile {0} kann nicht in Artikel bewerten aufgenommen werden
|
||
Chargeable,Gebührenpflichtig
|
||
Charges are updated in Purchase Receipt against each item,die Gebühren im Eingangslieferschein wurden für jeden Artikel aktualisiert
|
||
Charges will be distributed proportionately based on item amount,Die Gebühren werden anteilig auf die Artikel umgelegt
|
||
Charity and Donations,Charity und Spenden
|
||
Chart Name,Diagrammname
|
||
Chart of Accounts,Kontenplan
|
||
Chart of Cost Centers,Tabelle der Kostenstellen
|
||
Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,"Prüfen Sie, wie der Newsletter in einer E-Mail aussieht, indem Sie ihn an Ihre E-Mail senden."
|
||
"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Aktivieren, wenn dies eine wiederkehrende Rechnung ist, deaktivieren, damit es keine wiederkehrende Rechnung mehr ist oder ein gültiges Enddatum angeben."
|
||
"Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date",Aktivieren wenn es sich um eine wiederkehrende Bestellung handelt. Deaktivieren um die Wiederholungen anzuhalten oder geben Sie ein entsprechendes Ende-Datum an
|
||
"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Aktivieren, wenn Sie automatisch wiederkehrende Ausgangsrechnungen benötigen. Nach dem Absenden einer Ausgangsrechnung wird der Bereich für wiederkehrende Ausgangsrechnungen angezeigt."
|
||
Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,"Aktivieren, wenn Sie die Gehaltsabrechnung per Post an jeden Mitarbeiter senden möchten."
|
||
Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,"Aktivieren, wenn Sie den Benutzer zwingen möchten, vor dem Speichern eine Serie auszuwählen. Wenn Sie dies aktivieren, gibt es keine Standardeinstellung."
|
||
Check this if you want to show in website,"Aktivieren, wenn Sie den Inhalt auf der Website anzeigen möchten."
|
||
Check this to disallow fractions. (for Nos),"Aktivieren, um keine Brüche zuzulassen. (für Nr.)"
|
||
Check this to pull emails from your mailbox,"Aktivieren, um E-Mails aus Ihrem Postfach zu ziehen"
|
||
Check to activate,"Aktivieren, um zu aktivieren"
|
||
Check to make Shipping Address,"Aktivieren, um Lieferadresse anzugeben"
|
||
Check to make primary address,"Aktivieren, um primäre Adresse anzugeben"
|
||
Chemical,Chemikalie
|
||
Cheque,Scheck
|
||
Cheque Date,Scheckdatum
|
||
Cheque Number,Schecknummer
|
||
Child account exists for this account. You can not delete this account.,ein Unterkonto existiert für dieses Konto. Sie können dieses Konto nicht löschen.
|
||
City,Stadt
|
||
City/Town,Stadt/Ort
|
||
Claim Amount,Betrag einfordern
|
||
Claims for company expense.,Ansprüche auf Firmenkosten.
|
||
Class / Percentage,Klasse/Anteil
|
||
Classic,Klassisch
|
||
Classification of Customers by region,Klassifizierung der Kunden nach Region
|
||
Clear Table,Tabelle löschen
|
||
Clearance Date,Löschdatum
|
||
Clearance Date not mentioned,Räumungsdatumnicht genannt
|
||
Clearance date cannot be before check date in row {0},Räumungsdatum kann nicht vor dem Check- in Datum Zeile {0}
|
||
Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,"Klicken Sie auf 'Ausgangsrechnung erstellen', um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen."
|
||
Click on a link to get options to expand get options ,auf den Link klicken um die Optionen anzuzeigen
|
||
Client,Kunde
|
||
Close Balance Sheet and book Profit or Loss.,Bilanz schliessen und Gewinn und Verlust buchen.
|
||
Closed,Geschlossen
|
||
Closing (Cr),Closing (Cr)
|
||
Closing (Dr),Closing (Dr)
|
||
Closing Account Head,Abschluss Kontenführer
|
||
Closing Account {0} must be of type 'Liability',"Schluss Konto {0} muss vom Typ ""Haftung"" sein"
|
||
Closing Date,Abschlussdatum
|
||
Closing Fiscal Year,Abschluss des Geschäftsjahres
|
||
Closing Qty,Schließen Menge
|
||
Closing Value,Schlusswerte
|
||
CoA Help,CoA-Hilfe
|
||
Code,Code
|
||
Cold Calling,Kaltakquise
|
||
Color,Farbe
|
||
Column Break,Spaltenumbruch
|
||
Comma separated list of email addresses,Durch Kommas getrennte Liste von E-Mail-Adressen
|
||
Comment,Kommentar
|
||
Comments,Kommentare
|
||
Commercial,Handels-
|
||
Commission,Provision
|
||
Commission Rate,Provisionssatz
|
||
Commission Rate (%),Provisionsrate (%)
|
||
Commission on Sales,Provision auf den Umsatz
|
||
Commission rate cannot be greater than 100,Provisionsrate nicht größer als 100 sein
|
||
Communication,Kommunikation
|
||
Communication HTML,Kommunikation HTML
|
||
Communication History,Kommunikationshistorie
|
||
Communication log.,Kommunikationsprotokoll
|
||
Communications,Kommunikation
|
||
Company,Firma
|
||
Company (not Customer or Supplier) master.,Firma (nicht der Kunde bzw. Lieferant) Vorlage.
|
||
Company Abbreviation,Firmen Abkürzung
|
||
Company Details,Firmendetails
|
||
Company Email,Firma E-Mail
|
||
"Company Email ID not found, hence mail not sent","Firmen E-Mail-Adresse nicht gefunden, daher wird die Mail nicht gesendet"
|
||
Company Info,Firmeninformationen
|
||
Company Name,Firmenname
|
||
Company Settings,Firmeneinstellungen
|
||
Company is missing in warehouses {0},Firma fehlt in Lagern {0}
|
||
Company is required,"Firma ist verpflichtet,"
|
||
Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,Firmenregistrierungsnummern für Ihre Referenz. Beispiel: Umsatzsteuer-Identifikationsnummern usw.
|
||
Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,Firmenregistrierungsnummern für Ihre Referenz. Steuernummern usw.
|
||
"Company, Month and Fiscal Year is mandatory","Unternehmen, Monat und Geschäftsjahr ist obligatorisch"
|
||
Compensatory Off,Ausgleichs Off
|
||
Complete,Abschließen
|
||
Complete Setup,Setup vervollständigen
|
||
Completed,Abgeschlossen
|
||
Completed Production Orders,Abgeschlossene Fertigungsaufträge
|
||
Completed Qty,Abgeschlossene Menge
|
||
Completion Date,Abschlussdatum
|
||
Completion Status,Fertigstellungsstatus
|
||
Computer,Computer
|
||
Computers,Computer
|
||
Confirmation Date,Bestätigung Datum
|
||
Confirmed orders from Customers.,Bestätigte Aufträge von Kunden.
|
||
Consider Tax or Charge for,Steuern oder Gebühren berücksichtigen für
|
||
Considered as Opening Balance,Gilt als Anfangsbestand
|
||
Considered as an Opening Balance,Gilt als ein Anfangsbestand
|
||
Consultant,Berater
|
||
Consulting,Beratung
|
||
Consumable,Verbrauchsgut
|
||
Consumable Cost,Verbrauchskosten
|
||
Consumable cost per hour,Verbrauchskosten pro Stunde
|
||
Consumed Qty,Verbrauchte Menge
|
||
Consumer Products,Consumer Products
|
||
Contact,Kontakt
|
||
Contact Control,Kontaktsteuerung
|
||
Contact Desc,Kontakt-Beschr.
|
||
Contact Details,Kontaktinformationen
|
||
Contact Email,Kontakt E-Mail
|
||
Contact HTML,Kontakt HTML
|
||
Contact Info,Kontaktinformation
|
||
Contact Mobile No,Kontakt Mobiltelefon
|
||
Contact Name,Ansprechpartner
|
||
Contact No.,Kontakt Nr.
|
||
Contact Person,Kontaktperson
|
||
Contact Type,Kontakttyp
|
||
Contact master.,Kontakt Master.
|
||
Contacts,Impressum
|
||
Content,Inhalt
|
||
Content Type,Inhaltstyp
|
||
Contra Voucher,Gegen Gutschein
|
||
Contract,Vertrag
|
||
Contract End Date,Vertragsende
|
||
Contract End Date must be greater than Date of Joining,Vertragsende muss größer sein als Datum für Füge sein
|
||
Contribution (%),Beitrag (%)
|
||
Contribution to Net Total,Beitrag zum Gesamtnetto
|
||
Conversion Factor,Umrechnungsfaktor
|
||
Conversion Factor is required,Umrechnungsfaktor erforderlich
|
||
Conversion factor cannot be in fractions,Umrechnungsfaktor kann nicht in den Fraktionen sein
|
||
Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0},Umrechnungsfaktor für Standard- Maßeinheit muss in Zeile 1 {0}
|
||
Conversion rate cannot be 0 or 1,Die Conversion-Rate kann nicht 0 oder 1 sein
|
||
Convert to Group,Konvertieren in Gruppe
|
||
Convert to Ledger,Convert to Ledger
|
||
Converted,Konvertiert
|
||
Copy From Item Group,Kopie von Artikelgruppe
|
||
Cosmetics,Kosmetika
|
||
Cost Center,Kostenstelle
|
||
Cost Center Details,Kostenstellendetails
|
||
Cost Center For Item with Item Code ',Kostenstelle für den Artikel mit der Artikel-Nr
|
||
Cost Center Name,Kostenstellenname
|
||
Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0},Kostenstelle wird für ' Gewinn-und Verlustrechnung des erforderlichen {0}
|
||
Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1},Kostenstelle wird in der Zeile erforderlich {0} in Tabelle Steuern für Typ {1}
|
||
Cost Center with existing transactions can not be converted to group,Kostenstelle mit bestehenden Geschäfte nicht zu Gruppe umgewandelt werden
|
||
Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger,Kostenstelle mit bestehenden Geschäfte nicht zu Buch umgewandelt werden
|
||
Cost Center {0} does not belong to Company {1},Kostenstellen {0} ist nicht gehören Unternehmen {1}
|
||
Cost of Goods Sold,Herstellungskosten der verkauften
|
||
Costing,Kosten
|
||
Country,Land
|
||
Country Name,Ländername
|
||
Country wise default Address Templates,landesspezifische Standardadressvorlagen
|
||
"Country, Timezone and Currency","Land, Zeitzone und Währung"
|
||
Cr,Cr
|
||
Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Bankgutschein für das Gesamtgehalt nach den oben ausgewählten Kriterien erstellen
|
||
Create Customer,neuen Kunden erstellen
|
||
Create Material Requests,Materialanfragen erstellen
|
||
Create New,neuen Eintrag erstellen
|
||
Create Opportunity,Gelegenheit erstellen
|
||
Create Production Orders,Fertigungsaufträge erstellen
|
||
Create Quotation,Angebot erstellen
|
||
Create Receiver List,Empfängerliste erstellen
|
||
Create Salary Slip,Gehaltsabrechnung erstellen
|
||
Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,"Lagerbucheinträge erstellen, wenn Sie eine Ausgangsrechnung einreichen"
|
||
Create and Send Newsletters,Newsletter erstellen und senden
|
||
"Create and manage daily, weekly and monthly email digests.","Erstellen und Verwalten von täglichen, wöchentlichen und monatlichen E-Mail Berichten."
|
||
Create rules to restrict transactions based on values.,Erstellen Sie Regeln um Transaktionen auf Basis von Werten zu beschränken.
|
||
Created By,Erstellt von
|
||
Creates salary slip for above mentioned criteria.,Erstellt Gehaltsabrechnung für oben genannte Kriterien.
|
||
Creation Date,Erstellungsdatum
|
||
Creation Document No,Creation Dokument Nr.
|
||
Creation Document Type,Creation Dokumenttyp
|
||
Creation Time,Erstellungszeit
|
||
Credentials,Anmeldeinformationen
|
||
Credit,Guthaben
|
||
Credit Amt,Guthabenbetrag
|
||
Credit Card,Kreditkarte
|
||
Credit Card Voucher,Kreditkarten-Gutschein
|
||
Credit Controller,Kredit-Controller
|
||
Credit Days,Kredittage
|
||
Credit Limit,Kreditlimit
|
||
Credit Note,Gutschriftsanzeige
|
||
Credit To,Gutschreiben an
|
||
Cross Listing of Item in multiple groups,Kreuzweise Auflistung der Artikel in mehreren Gruppen
|
||
Currency,Währung
|
||
Currency Exchange,Geldwechsel
|
||
Currency Name,Währungsname
|
||
Currency Settings,Währungseinstellungen
|
||
Currency and Price List,Währungs- und Preisliste
|
||
Currency exchange rate master.,Wechselkurs Master.
|
||
Current Address,Aktuelle Adresse
|
||
Current Address Is,Aktuelle Adresse
|
||
Current Assets,Umlaufvermögen
|
||
Current BOM,Aktuelle SL
|
||
Current BOM and New BOM can not be same,Aktuelle Stückliste und neue Stückliste können nicht identisch sein
|
||
Current Fiscal Year,Laufendes Geschäftsjahr
|
||
Current Liabilities,Kurzfristige Verbindlichkeiten
|
||
Current Stock,Aktueller Lagerbestand
|
||
Current Stock UOM,Aktuelle Lager-ME
|
||
Current Value,Aktueller Wert
|
||
Custom,Benutzerdefiniert
|
||
Custom Autoreply Message,Benutzerdefinierte Autoreply-Nachricht
|
||
Custom Message,Benutzerdefinierte Nachricht
|
||
Customer,Kunde
|
||
Customer (Receivable) Account,Kunde (Debitoren) Konto
|
||
Customer / Item Name,Kunde/Artikelname
|
||
Customer / Lead Address,Kunden / Interessenten-Adresse
|
||
Customer / Lead Name,Kunden /Interessenten Namen
|
||
Customer > Customer Group > Territory,Kunden> Kundengruppe> Territory
|
||
Customer Account Head,Kundenkontoführer
|
||
Customer Acquisition and Loyalty,Kundengewinnung und-bindung
|
||
Customer Address,Kundenadresse
|
||
Customer Addresses And Contacts,Kundenadressen und Ansprechpartner
|
||
Customer Addresses and Contacts,Kundenadressen und Ansprechpartner
|
||
Customer Code,Kunden-Nr.
|
||
Customer Codes,Kundennummern
|
||
Customer Details,Kundendaten
|
||
Customer Feedback,Kundenrückmeldung
|
||
Customer Group,Kundengruppe
|
||
Customer Group / Customer,Kundengruppe / Kunden
|
||
Customer Group Name,Kundengruppenname
|
||
Customer Intro,Kunden Intro
|
||
Customer Issue,Kundenproblem
|
||
Customer Issue against Serial No.,Kundenproblem zu Seriennr.
|
||
Customer Name,Kundenname
|
||
Customer Naming By,Benennung der Kunden nach
|
||
Customer Service,Kundenservice
|
||
Customer database.,Kundendatenbank.
|
||
Customer is required,"Kunde ist verpflichtet,"
|
||
Customer master.,Kundenstamm.
|
||
Customer required for 'Customerwise Discount',Kunden für ' Customerwise Discount ' erforderlich
|
||
Customer {0} does not belong to project {1},Customer {0} gehört nicht zum Projekt {1}
|
||
Customer {0} does not exist,Kunden {0} existiert nicht
|
||
Customer's Item Code,Kunden-Artikel-Nr
|
||
Customer's Purchase Order Date,Kundenauftrag
|
||
Customer's Purchase Order No,Kundenauftrags-Nr
|
||
Customer's Purchase Order Number,Kundenauftragsnummer
|
||
Customer's Vendor,Kundenverkäufer
|
||
Customers Not Buying Since Long Time,"Kunden, die seit langer Zeit nichts gekauft haben"
|
||
Customerwise Discount,Kundenweiser Rabatt
|
||
Customize,Anpassen
|
||
Customize the Notification,Mitteilung anpassen
|
||
Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,"Einleitenden Text anpassen, der zu dieser E-Mail gehört. Jede Transaktion hat einen separaten Einleitungstext."
|
||
DN Detail,DN-Detail
|
||
Daily,Täglich
|
||
Daily Time Log Summary,Tägliche Zeitprotokollzusammenfassung
|
||
Database Folder ID,Datenbankordner-ID
|
||
Database of potential customers.,Datenbank potentieller Kunden.
|
||
Date,Datum
|
||
Date Format,Datumsformat
|
||
Date Of Retirement,Zeitpunkt der Pensionierung
|
||
Date Of Retirement must be greater than Date of Joining,Zeitpunkt der Pensionierung muss größer sein als Datum für Füge sein
|
||
Date is repeated,Ereignis wiederholen
|
||
Date of Birth,Geburtsdatum
|
||
Date of Issue,Ausstellungsdatum
|
||
Date of Joining,Beitrittsdatum
|
||
Date of Joining must be greater than Date of Birth,Beitrittsdatum muss nach dem Geburtsdatum sein
|
||
Date on which lorry started from supplier warehouse,Abfahrtdatum des LKW aus dem Lieferantenlager
|
||
Date on which lorry started from your warehouse,Abfahrtdatum des LKW aus Ihrem Lager
|
||
Dates,Termine
|
||
Days Since Last Order,Tage seit dem letzten Auftrag
|
||
Days for which Holidays are blocked for this department.,"Tage, an denen eine Urlaubssperre für diese Abteilung gilt."
|
||
Dealer,Händler
|
||
Debit,Soll
|
||
Debit Amt,Sollbetrag
|
||
Debit Note,Lastschrift
|
||
Debit To,Lastschrift für
|
||
Debit and Credit not equal for this voucher. Difference is {0}.,Debit-und Kreditkarten nicht gleich für diesen Gutschein. Der Unterschied ist {0}.
|
||
Deduct,Abziehen
|
||
Deduction,Abzug
|
||
Deduction Type,Abzugsart
|
||
Deduction1,Abzug1
|
||
Deductions,Abzüge
|
||
Default,Standard
|
||
Default Account,Standardkonto
|
||
Default Address Template cannot be deleted,Standard-Adressvorlage kann nicht gelöscht werden
|
||
Default Amount,Standard-Betrag
|
||
Default BOM,Standardstückliste
|
||
Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,"Standard Bank-/Geldkonto wird automatisch in Kassenbon aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist."
|
||
Default Bank Account,Standardbankkonto
|
||
Default Buying Cost Center,Standard Buying Kostenstelle
|
||
Default Buying Price List,Standard Kaufpreisliste
|
||
Default Cash Account,Standardkassenkonto
|
||
Default Company,Standardunternehmen
|
||
Default Cost Center,Standardkostenstelle
|
||
Default Currency,Standardwährung
|
||
Default Customer Group,Standardkundengruppe
|
||
Default Expense Account,Standardaufwandskonto
|
||
Default Income Account,Standard-Gewinnkonto
|
||
Default Item Group,Standard-Artikelgruppe
|
||
Default Price List,Standardpreisliste
|
||
Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,"Standard-Einkaufskonto, von dem die Kosten des Artikels eingezogen werden."
|
||
Default Selling Cost Center,Standard-Vertriebs Kostenstelle
|
||
Default Settings,Standardeinstellungen
|
||
Default Source Warehouse,Standard-Ursprungswarenlager
|
||
Default Stock UOM,Standard Lager-ME
|
||
Default Supplier,Standardlieferant
|
||
Default Supplier Type,Standardlieferantentyp
|
||
Default Target Warehouse,Standard-Zielwarenlager
|
||
Default Territory,Standardregion
|
||
Default Unit of Measure,Standardmaßeinheit
|
||
"Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module.","Standard- Mengeneinheit kann nicht direkt geändert werden, weil Sie bereits Transaktion(en) mit einer anderen Mengeneinheit gemacht haben. Um die Standardmengeneinheit zu ändern, verwenden Sie das 'Verpackung ersetzen'-Tool im Lagermodul."
|
||
Default Valuation Method,Standard-Bewertungsmethode
|
||
Default Warehouse,Standardwarenlager
|
||
Default Warehouse is mandatory for stock Item.,Standard-Lager ist für Lager Artikel notwendig.
|
||
Default settings for accounting transactions.,Standardeinstellungen für Buchhaltungstransaktionen.
|
||
Default settings for buying transactions.,Standardeinstellungen für Einkaufstransaktionen.
|
||
Default settings for selling transactions.,Standardeinstellungen für Vertriebstransaktionen.
|
||
Default settings for stock transactions.,Standardeinstellungen für Lagertransaktionen.
|
||
Defense,Verteidigung
|
||
"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Budget für diese Kostenstelle festlegen. Zuordnen des Budgets, siehe <a href=""#!List/Company"">Unternehmensstamm</a>"
|
||
Del,löschen
|
||
Delete,Löschen
|
||
Delete {0} {1}?,Löschen {0} {1} ?
|
||
Delivered,Geliefert
|
||
Delivered Items To Be Billed,Gelieferte Artikel für Abrechnung
|
||
Delivered Qty,Gelieferte Menge
|
||
Delivered Serial No {0} cannot be deleted,Geliefert Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden
|
||
Delivery Date,Liefertermin
|
||
Delivery Details,Lieferdetails
|
||
Delivery Document No,Lieferbelegnummer
|
||
Delivery Document Type,Lieferbelegtyp
|
||
Delivery Note,Lieferschein
|
||
Delivery Note Item,Lieferschein Artikel
|
||
Delivery Note Items,Lieferschein Artikel
|
||
Delivery Note Message,Lieferschein Nachricht
|
||
Delivery Note No,Lieferscheinnummer
|
||
Delivery Note Required,Lieferschein erforderlich
|
||
Delivery Note Trends,Lieferscheintrends
|
||
Delivery Note {0} is not submitted,Lieferschein {0} wurde nicht eingereicht
|
||
Delivery Note {0} must not be submitted,Lieferschein {0} muss nicht eingereicht werden
|
||
Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Lieferscheine {0} müssen vor Stornierung dieser Kundenaufträge storniert werden
|
||
Delivery Status,Lieferstatus
|
||
Delivery Time,Lieferzeit
|
||
Delivery To,Lieferung an
|
||
Department,Abteilung
|
||
Department Stores,Kaufhäuser
|
||
Depends on LWP,Abhängig von LWP
|
||
Depreciation,Abschreibung
|
||
Description,Beschreibung
|
||
Description HTML,Beschreibung HTML
|
||
Description of a Job Opening,Beschreibung eines Stellenangebot
|
||
Designation,Bezeichnung
|
||
Designer,Konstrukteur
|
||
Detailed Breakup of the totals,Detaillierte Aufschlüsselung der Gesamtsummen
|
||
Details,Details
|
||
Difference (Dr - Cr),Differenz ( Dr - Cr )
|
||
Difference Account,Unterschied Konto
|
||
"Difference Account must be a 'Liability' type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry","Differenzkonto muss vom Typ ""Verbildlichkeit"" sein, da diese Lagerbewertung ein öffnender Eintag ist"
|
||
Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM.,"Unterschiedliche Verpackung für Einzelteile werden zu falschen (Gesamt-) Nettogewichtswerten führen. Stellen Sie sicher, dass die Netto-Gewichte der einzelnen Artikel in der gleichen Mengeneinheit sind."
|
||
Direct Expenses,Direkte Aufwendungen
|
||
Direct Income,Direkte Einkommens
|
||
Disable,Deaktivieren
|
||
Disable Rounded Total,Abgerundete Gesamtsumme deaktivieren
|
||
Disabled,Deaktiviert
|
||
Discount,Rabatt
|
||
Discount %,Rabatt %
|
||
Discount %,Rabatt %
|
||
Discount (%),Rabatt (%)
|
||
Discount Amount,Discount Amount
|
||
"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Rabattfelder stehen in Lieferatenauftrag, Eingangslieferschein und in der Eingangsrechnung zur Verfügung"
|
||
Discount Percentage,Rabatt Prozent
|
||
Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List.,Rabatt Prozent kann entweder gegen eine Preisliste oder Preisliste für alle angewendet werden.
|
||
Discount must be less than 100,Discount muss kleiner als 100 sein
|
||
Discount(%),Rabatt (%)
|
||
Dispatch,Versand
|
||
Display all the individual items delivered with the main items,Alle einzelnen Positionen zu den Hauptartikeln anzeigen
|
||
Distinct unit of an Item,Eigene Einheit eines Artikels
|
||
Distribution,Verteilung
|
||
Distribution Id,Verteilungs-ID
|
||
Distribution Name,Verteilungsnamen
|
||
Distributor,Lieferant
|
||
Divorced,Geschieden
|
||
Do Not Contact,Nicht berühren
|
||
Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Kein Symbol wie $ usw. neben Währungen anzeigen.
|
||
Do really want to unstop production order: ,Wollen Sie wirklich den Fertigungsauftrag fortsetzen:
|
||
Do you really want to STOP ,Möchten Sie dies wirklich anhalten
|
||
Do you really want to STOP this Material Request?,Wollen Sie wirklich diese Materialanforderung anhalten?
|
||
Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1},Wollen Sie wirklich alle Gehaltsabrechnungen für den Monat {0} im Jahr {1} versenden
|
||
Do you really want to UNSTOP ,Möchten Sie dies wirklich fortsetzen
|
||
Do you really want to UNSTOP this Material Request?,Wollen Sie wirklich diese Materialanforderung fortsetzen?
|
||
Do you really want to stop production order: ,Möchten Sie den Fertigungsauftrag wirklich anhalten:
|
||
Doc Name,Dokumentenname
|
||
Doc Type,Dokumententyp
|
||
Document Description,Dokumentenbeschreibung
|
||
Document Type,Dokumenttyp
|
||
Documents,Dokumente
|
||
Domain,Domäne
|
||
Don't send Employee Birthday Reminders,Senden Sie keine Mitarbeitergeburtstagserinnerungen
|
||
Download Materials Required,Erforderliche Materialien herunterladen
|
||
Download Reconcilation Data,Laden Versöhnung Daten
|
||
Download Template,Vorlage herunterladen
|
||
Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,"Einen Bericht herunterladen, der alle Rohstoffe mit ihrem neuesten Bestandsstatus angibt"
|
||
"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.","Herunterladen der Vorlage, füllen Sie die entsprechenden Angaben aus und hängen Sie die geänderte Datei an."
|
||
"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Herunterladen der Vorlage, füllen Sie die entsprechenden Angaben aus und hängen Sie die geänderte Datei an. Alle Datumsangaben und Mitarbeiterkombinationen erscheinen in der ausgewählten Periode für die Anwesenheitseinträge in der Vorlage."
|
||
Dr,Dr
|
||
Draft,Entwurf
|
||
Dropbox,Dropbox
|
||
Dropbox Access Allowed,Dropbox-Zugang erlaubt
|
||
Dropbox Access Key,Dropbox-Zugangsschlüssel
|
||
Dropbox Access Secret,Dropbox-Zugangsgeheimnis
|
||
Due Date,Fälligkeitsdatum
|
||
Due Date cannot be after {0},Fälligkeitsdatum kann nicht nach {0}
|
||
Due Date cannot be before Posting Date,Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Buchungsdatum sein
|
||
Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0},Doppelter Eintrag. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0}
|
||
Duplicate Serial No entered for Item {0},Doppelte Seriennummer für Posten {0}
|
||
Duplicate entry,Duplizieren Eintrag
|
||
Duplicate row {0} with same {1},Doppelte Zeile {0} mit dem gleichen {1}
|
||
Duties and Taxes,Zölle und Steuern
|
||
ERPNext Setup,ERPNext -Setup
|
||
Earliest,Frühest
|
||
Earnest Money,Angeld
|
||
Earning,Einkommen
|
||
Earning & Deduction,Einkommen & Abzug
|
||
Earning Type,Einkommensart
|
||
Earning1,Einkommen1
|
||
Edit,Bearbeiten
|
||
Edu. Cess on Excise,Edu. Cess Verbrauch
|
||
Edu. Cess on Service Tax,Edu. Cess auf Service Steuer
|
||
Edu. Cess on TDS,Edu. Cess auf TDS
|
||
Education,Bildung
|
||
Educational Qualification,Schulische Qualifikation
|
||
Educational Qualification Details,Einzelheiten der schulischen Qualifikation
|
||
Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,z. B. smsgateway.com/api/send_sms.cgi
|
||
Either debit or credit amount is required for {0},Entweder Debit-oder Kreditbetragist erforderlich für {0}
|
||
Either target qty or target amount is mandatory,Entweder Zielmengeoder Zielmenge ist obligatorisch
|
||
Either target qty or target amount is mandatory.,Entweder Zielmengeoder Zielmenge ist obligatorisch.
|
||
Electrical,elektrisch
|
||
Electricity Cost,Stromkosten
|
||
Electricity cost per hour,Stromkosten pro Stunde
|
||
Electronics,Elektronik
|
||
Email,E-Mail
|
||
Email Digest,Täglicher E-Mail-Bericht
|
||
Email Digest Settings,Einstellungen täglicher E-Mail-Bericht
|
||
Email Digest: ,E-Mail-Bericht:
|
||
Email Id,E-Mail-ID
|
||
"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","E-Mail-Adresse, an die ein Bewerber schreibt, z. B. ""jobs@example.com"""
|
||
Email Notifications,E-Mail- Benachrichtigungen
|
||
Email Sent?,Wurde die E-Mail abgesendet?
|
||
Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,E-Mail-Einstellungen für ausgehende und eingehende E-Mails.
|
||
"Email id must be unique, already exists for {0}",E-Mail-Adresse muss eindeutig sein; Diese existiert bereits für {0}
|
||
Email ids separated by commas.,E-Mail-Adressen durch Kommas getrennt.
|
||
"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""","E-Mail-Einstellungen für Bewerbungs-ID ""jobs@example.com"""
|
||
"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","E-Mail-Einstellungen, mit denen Interessenten aus Verkaufs-E-Mail-Adressen wie z.B. ""vertrieb@example.com"" extrahiert werden."
|
||
Emergency Contact,Notfallkontakt
|
||
Emergency Contact Details,Notfallkontaktdaten
|
||
Emergency Phone,Notruf
|
||
Employee,Mitarbeiter
|
||
Employee Birthday,Mitarbeiter Geburtstag
|
||
Employee Details,Mitarbeiterdetails
|
||
Employee Education,Mitarbeiterschulung
|
||
Employee External Work History,Mitarbeiter externe Berufserfahrung
|
||
Employee Information,Mitarbeiterinformationen
|
||
Employee Internal Work History,Mitarbeiter interne Berufserfahrung
|
||
Employee Internal Work Historys,Mitarbeiter interne Berufserfahrungen
|
||
Employee Leave Approver,Mitarbeiter Urlaubsgenehmiger
|
||
Employee Leave Balance,Mitarbeiter Urlaubskonto
|
||
Employee Name,Mitarbeitername
|
||
Employee Number,Mitarbeiternummer
|
||
Employee Records to be created by,Mitarbeiterakte wird erstellt von
|
||
Employee Settings,Mitarbeitereinstellungen
|
||
Employee Type,Mitarbeitertyp
|
||
Employee can not be changed,Mitarbeiter kann nicht verändert werden
|
||
"Employee designation (e.g. CEO, Director etc.).","Mitarbeiterbezeichnung (z.B. Geschäftsführer, Direktor etc.)."
|
||
Employee master.,Mitarbeiterstamm .
|
||
Employee record is created using selected field. ,Mitarbeiter Datensatz erstellt anhand von ausgewählten Feld.
|
||
Employee records.,Mitarbeiterdatensätze.
|
||
Employee relieved on {0} must be set as 'Left',"freigestellter Angestellter {0} muss als ""entlassen"" eingestellt werden"
|
||
Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3},Angestellter {0} ist bereits für {1} zwischen angewendet {2} und {3}
|
||
Employee {0} is not active or does not exist,Angestellter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht
|
||
Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance.,Angestellter {0} war in Urlaub am {1}. Kann nicht als anwesend gesetzt werden.
|
||
Employees Email Id,Mitarbeiter E-Mail-Adresse
|
||
Employment Details,Beschäftigungsdetails
|
||
Employment Type,Art der Beschäftigung
|
||
Enable / disable currencies.,Aktivieren / Deaktivieren der Währungen.
|
||
Enabled,Aktiviert
|
||
Encashment Date,Inkassodatum
|
||
End Date,Enddatum
|
||
End Date can not be less than Start Date,Ende Datum kann nicht kleiner als Startdatum sein
|
||
End date of current invoice's period,Ende der laufenden Rechnungsperiode
|
||
End date of current order's period,Enddatum der aktuellen Bestellperiode
|
||
End of Life,Lebensdauer
|
||
Energy,Energie
|
||
Engineer,Ingenieur
|
||
Enter Verification Code,Sicherheitscode eingeben
|
||
Enter campaign name if the source of lead is campaign.,"Namen der Kampagne eingeben, wenn die Interessenten-Quelle eine Kampagne ist."
|
||
Enter department to which this Contact belongs,"Abteilung eingeben, zu der dieser Kontakt gehört"
|
||
Enter designation of this Contact,Bezeichnung dieses Kontakts eingeben
|
||
"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Geben Sie die durch Kommas getrennte E-Mail-Adresse ein, die Rechnung wird automatisch an einem bestimmten Rechnungsdatum abgeschickt"
|
||
"Enter email id separated by commas, order will be mailed automatically on particular date","Geben Sie die durch Kommas getrennte E-Mail-Adresse ein, die Bestellung wird automatisch an einem bestimmten Datum abgeschickt"
|
||
Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,"Geben Sie die Posten und die geplante Menge ein, für die Sie die Fertigungsaufträge erhöhen möchten, oder laden Sie Rohstoffe für die Analyse herunter."
|
||
Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,"Geben Sie den Namen der Kampagne ein, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne ist"
|
||
"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Geben Sie hier statische URL-Parameter ein (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.)"
|
||
Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,"Geben Sie den Namen der Firma ein, unter dem ein Kontenführer mit diesem Lieferanten erstellt werden soll"
|
||
Enter url parameter for message,Geben Sie den URL-Parameter für die Nachricht ein
|
||
Enter url parameter for receiver nos,Geben Sie den URL-Parameter für die Empfängernummern an
|
||
Entertainment & Leisure,Unterhaltung & Freizeit
|
||
Entertainment Expenses,Bewirtungskosten
|
||
Entries,Einträge
|
||
Entries against ,Einträge gegen
|
||
Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,"Einträge sind für dieses Geschäftsjahr nicht zulässig, wenn es bereits abgeschlossen ist."
|
||
Equity,Gerechtigkeit
|
||
Error: {0} > {1},Fehler: {0}> {1}
|
||
Estimated Material Cost,Geschätzte Materialkosten
|
||
"Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:","Auch wenn es mehrere Preisregeln mit der höchsten Priorität, werden dann folgende interne Prioritäten angewandt:"
|
||
Everyone can read,Jeder kann lesen
|
||
"Example: ABCD.#####If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank.","Example: ABCD.#####If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
|
||
Exchange Rate,Wechselkurs
|
||
Excise Duty 10,Verbrauchsteuer 10
|
||
Excise Duty 14,Verbrauchsteuer 14
|
||
Excise Duty 4,Excise Duty 4
|
||
Excise Duty 8,Verbrauchsteuer 8
|
||
Excise Duty @ 10,Verbrauchsteuer @ 10
|
||
Excise Duty @ 14,Verbrauchsteuer @ 14
|
||
Excise Duty @ 4,Verbrauchsteuer @ 4
|
||
Excise Duty @ 8,Verbrauchsteuer @ 8
|
||
Excise Duty Edu Cess 2,Verbrauchsteuer Edu Cess 2
|
||
Excise Duty SHE Cess 1,Verbrauchsteuer SHE Cess 1
|
||
Excise Page Number,Seitenzahl ausschneiden
|
||
Excise Voucher,Gutschein ausschneiden
|
||
Execution,Ausführung
|
||
Executive Search,Executive Search
|
||
Exhibition,Ausstellung
|
||
Existing Customer,Bestehender Kunde
|
||
Exit,Beenden
|
||
Exit Interview Details,Interview-Details beenden
|
||
Expected,Voraussichtlich
|
||
Expected Completion Date can not be less than Project Start Date,Erwartete Abschlussdatum kann nicht weniger als Projektstartdatumsein
|
||
Expected Date cannot be before Material Request Date,Erwartete Datum kann nicht vor -Material anfordern Date
|
||
Expected Delivery Date,Voraussichtlicher Liefertermin
|
||
Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date,Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor dem Lieferatenauftragsdatum sein
|
||
Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date,Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor Kundenauftragsdatum liegen
|
||
Expected End Date,Voraussichtliches Enddatum
|
||
Expected Start Date,Voraussichtliches Startdatum
|
||
Expected balance as per bank,erwartetet Kontostand laut Bank
|
||
Expense,Ausgabe
|
||
Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account,"Aufwand / Differenz-Konto ({0}) muss ein ""Gewinn oder Verlust""-Konto sein"
|
||
Expense Account,Aufwandskonto
|
||
Expense Account is mandatory,Aufwandskonto ist obligatorisch
|
||
Expense Approver,Ausgaben Genehmiger
|
||
Expense Claim,Spesenabrechnung
|
||
Expense Claim Approved,Spesenabrechnung zugelassen
|
||
Expense Claim Approved Message,Spesenabrechnung zugelassen Nachricht
|
||
Expense Claim Detail,Spesenabrechnungsdetail
|
||
Expense Claim Details,Spesenabrechnungsdetails
|
||
Expense Claim Rejected,Spesenabrechnung abgelehnt
|
||
Expense Claim Rejected Message,Spesenabrechnung abgelehnt Nachricht
|
||
Expense Claim Type,Spesenabrechnungstyp
|
||
Expense Claim has been approved.,Spesenabrechnung wurde genehmigt.
|
||
Expense Claim has been rejected.,Spesenabrechnung wurde abgelehnt.
|
||
Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status.,Spesenabrechnung wird wartet auf Genehmigung. Nur der Ausgabenwilliger kann den Status aktualisieren.
|
||
Expense Date,Datum der Aufwendung
|
||
Expense Details,Details der Aufwendung
|
||
Expense Head,Kopf der Aufwendungen
|
||
Expense account is mandatory for item {0},Aufwandskonto ist für item {0}
|
||
Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value,"Ausgaben- oder Differenz-Konto ist Pflicht für Artikel {0}, da es Auswirkungen gesamten Lagerwert hat"
|
||
Expenses,Kosten
|
||
Expenses Booked,Gebuchte Aufwendungen
|
||
Expenses Included In Valuation,In der Bewertung enthaltene Aufwendungen
|
||
Expenses booked for the digest period,Gebuchte Aufwendungen für den Berichtszeitraum
|
||
Expired,verfallen
|
||
Expiry,Verfall
|
||
Expiry Date,Verfalldatum
|
||
Exports,Exporte
|
||
External,Extern
|
||
Extract Emails,E-Mails extrahieren
|
||
FCFS Rate,FCFS-Rate
|
||
Failed: ,Failed:
|
||
Family Background,Familiärer Hintergrund
|
||
Fax,Fax
|
||
Features Setup,Funktionssetup
|
||
Feed,Feed
|
||
Feed Type,Art des Feeds
|
||
Feedback,Feedback
|
||
Female,Weiblich
|
||
Fetch exploded BOM (including sub-assemblies),Abruch der Stücklisteneinträge (einschließlich der Unterelemente)
|
||
"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Feld ist in Lieferschein, Angebot, Ausgangsrechnung, Kundenauftrag verfügbar"
|
||
Files Folder ID,Dateien-Ordner-ID
|
||
Fill the form and save it,Füllen Sie das Formular aus und speichern Sie sie
|
||
Filter based on customer,Filtern nach Kunden
|
||
Filter based on item,Filtern nach Artikeln
|
||
Financial / accounting year.,Finanz / Rechnungsjahres.
|
||
Financial Analytics,Finanzielle Analyse
|
||
Financial Chart of Accounts. Imported from file.,FInanzübersicht der Konten. Importiert aus einer Datei
|
||
Financial Services,Finanzdienstleistungen
|
||
Financial Year End Date,Geschäftsjahr Enddatum
|
||
Financial Year Start Date,Geschäftsjahr Startdatum
|
||
Finished Goods,Fertigwaren
|
||
First Name,Vorname
|
||
First Responded On,Erstmalig reagiert am
|
||
Fiscal Year,Geschäftsjahr
|
||
Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0},Geschäftsjahr Startdatum und Geschäftsjahresende Datum sind bereits im Geschäftsjahr gesetzt {0}
|
||
Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date cannot be more than a year apart.,Geschäftsjahr Startdatum und Geschäftsjahresende Datum kann nicht mehr als ein Jahr betragen.
|
||
Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date,Geschäftsjahr Startdatum sollte nicht größer als Geschäftsjahresende Date
|
||
Fiscal Year {0} not found.,Geschäftsjahr {0} nicht gefunden
|
||
Fixed Asset,Fixed Asset
|
||
Fixed Assets,Anlagevermögen
|
||
Fold,eingeklappt
|
||
Follow via Email,Per E-Mail nachverfolgen
|
||
"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.","Die folgende Tabelle zeigt die Werte, wenn Artikel von Zulieferern stammen. Diese Werte werden aus dem Stamm der ""Materialliste"" für Artikel von Zulieferern abgerufen."
|
||
Food,Lebensmittel
|
||
"Food, Beverage & Tobacco","Lebensmittel, Getränke und Tabak"
|
||
"For 'Sales BOM' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Sales BOM' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table.","Für 'Sales BOM Stücke, Lagerhaus, Seriennummer und Chargen Nein wird von der ""Packliste"" Tabelle berücksichtigt werden. Wenn Lager-und Stapel Nein sind für alle Verpackungsteile aus irgendeinem 'Sales BOM' Punkt können die Werte in der Haupt Artikel-Tabelle eingetragen werden, werden die Werte zu ""Packliste"" Tabelle kopiert werden."
|
||
For Company,Für Unternehmen
|
||
For Employee,Für Mitarbeiter
|
||
For Employee Name,Für Mitarbeiter Name
|
||
For Price List,Für Preisliste
|
||
For Production,Für Produktion
|
||
For Reference Only.,Nur zu Referenzzwecken.
|
||
For Sales Invoice,Für Ausgangsrechnungen
|
||
For Server Side Print Formats,Für Druckformate auf Serverseite
|
||
For Supplier,für Lieferanten
|
||
For Warehouse,Für Warenlager
|
||
For Warehouse is required before Submit,"Für Warehouse erforderlich ist, bevor abschicken"
|
||
"For e.g. 2012, 2012-13",Für z.B. 2012 2012-13
|
||
For reference,Zu Referenzzwecken
|
||
For reference only.,Nur zu Referenzzwecken.
|
||
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Um es den Kunden zu erleichtern, können diese Codes in Druckformaten wie Rechnungen und Lieferscheinen verwendet werden"
|
||
Fraction,Teilmenge
|
||
Fraction Units,Bruchteile von Einheiten
|
||
Freeze Stock Entries,Lagerbestandseinträge einfrieren
|
||
Freeze Stocks Older Than [Days],Frieren Stocks Älter als [ Tage ]
|
||
Freight and Forwarding Charges,Fracht-und Versandkosten
|
||
Friday,Freitag
|
||
From,Von
|
||
From Bill of Materials,Von Stückliste
|
||
From Company,Von Unternehmen
|
||
From Currency,Von Währung
|
||
From Currency and To Currency cannot be same,Von-Währung und Bis-Währung dürfen nicht gleich sein
|
||
From Customer,Von Kunden
|
||
From Customer Issue,Von Kunden Ausgabe
|
||
From Date,Von Datum
|
||
From Date cannot be greater than To Date,Von-Datum darf nicht größer als bisher sein
|
||
From Date must be before To Date,Von-Datum muss vor dem Bis-Datum liegen
|
||
From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0},"Von-Datum sollte im Geschäftsjahr sein. Unter der Annahme, Von-Datum = {0}"
|
||
From Delivery Note,von Lieferschein
|
||
From Employee,Von Mitarbeiter
|
||
From Lead,von Interessent
|
||
From Maintenance Schedule,Vom Wartungsplan
|
||
From Material Request,Von Materialanforderung
|
||
From Opportunity,von der Chance
|
||
From Package No.,Von Paket-Nr.
|
||
From Purchase Order,von Lieferatenauftrag
|
||
From Purchase Receipt,von Eingangslieferschein
|
||
From Quotation,von Zitat
|
||
From Sales Order,Aus Kundenauftrag
|
||
From Supplier Quotation,von Lieferantenangebot
|
||
From Time,Von Zeit
|
||
From Value,Von Wert
|
||
From and To dates required,Von-und Bis Daten erforderlich
|
||
From value must be less than to value in row {0},Vom Wert von weniger als um den Wert in der Zeile sein muss {0}
|
||
Frozen,Eingefroren
|
||
Frozen Accounts Modifier,Eingefrorenen Konten Modifier
|
||
Fulfilled,Erledigt
|
||
Full Name,Vollständiger Name
|
||
Full-time,Vollzeit-
|
||
Fully Billed,Voll Angekündigt
|
||
Fully Completed,Vollständig abgeschlossen
|
||
Fully Delivered,Komplett geliefert
|
||
Furniture and Fixture,Möbel -und Maschinen
|
||
Further accounts can be made under Groups but entries can be made against Ledger,"Weitere Konten können unter Gruppen gemacht werden, aber gegen Ledger Einträge können vorgenommen werden"
|
||
"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against Ledger","Weitere Konten können unter Gruppen gemacht werden, aber gegen Ledger Einträge können vorgenommen werden"
|
||
Further nodes can be only created under 'Group' type nodes,"Weitere Knoten kann nur unter Typ -Knoten ""Gruppe"" erstellt werden"
|
||
GL Entry,HB-Eintrag
|
||
Gantt Chart,Gantt-Diagramm
|
||
Gantt chart of all tasks.,Gantt-Diagramm aller Aufgaben.
|
||
Gender,Geschlecht
|
||
General,Allgemein
|
||
General Ledger,Hauptbuch
|
||
General Settings,Grundeinstellungen
|
||
Generate Description HTML,Beschreibungs-HTML generieren
|
||
Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Materialanforderungen (MRP) und Fertigungsaufträge generieren.
|
||
Generate Salary Slips,Gehaltsabrechnungen generieren
|
||
Generate Schedule,Zeitplan generieren
|
||
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Packzettel für zu liefernde Pakete generieren. Wird verwendet, um Paketnummer, Packungsinhalt und das Gewicht zu dokumentieren."
|
||
Generates HTML to include selected image in the description,"Generiert HTML, die das ausgewählte Bild in der Beschreibung enthält"
|
||
Get Advances Paid,Vorkasse aufrufen
|
||
Get Advances Received,Erhaltene Anzahlungen aufrufen
|
||
Get Current Stock,Aktuellen Lagerbestand aufrufen
|
||
Get Items,Artikel aufrufen
|
||
Get Items From Purchase Receipts,Artikel vom Eingangslieferschein übernehmen
|
||
Get Items From Sales Orders,Artikel aus Kundenaufträgen abrufen
|
||
Get Items from BOM,Artikel aus der Stückliste holen
|
||
Get Last Purchase Rate,Letzten Anschaffungskurs abrufen
|
||
Get Outstanding Invoices,Ausstehende Rechnungen abrufen
|
||
Get Relevant Entries,Holen Relevante Einträge
|
||
Get Sales Orders,Kundenaufträge abrufen
|
||
Get Specification Details,Spezifikationsdetails abrufen
|
||
Get Stock and Rate,Lagerbestand und Rate abrufen
|
||
Get Template,Vorlage abrufen
|
||
Get Terms and Conditions,Allgemeine Geschäftsbedingungen abrufen
|
||
Get Unreconciled Entries,Holen Nicht abgestimmte Einträge
|
||
Get Weekly Off Dates,Wöchentliche Abwesenheitstermine abrufen
|
||
"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Bewertungsrate und verfügbaren Lagerbestand an Ursprungs-/Zielwarenlager zum genannten Buchungsdatum/Uhrzeit abrufen. Bei Serienartikel, drücken Sie diese Taste nach der Eingabe der Seriennummern."
|
||
Global Defaults,Globale Standardwerte
|
||
Global POS Setting {0} already created for company {1},"Globale POS Einstellung {0} bereits für Unternehmen geschaffen, {1}"
|
||
Global Settings,Globale Einstellungen
|
||
"Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type ""Bank""","Gehen Sie auf die entsprechende Gruppe (in der Regel Anwendungszweck > Umlaufvermögen > Bankkonten und erstellen einen neuen Belegeintrag (durch Klicken auf Untereintrag hinzufügen) vom Typ ""Bank"""
|
||
"Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type ""Tax"" and do mention the Tax rate.","Gehen Sie auf die entsprechende Gruppe (in der Regel Quelle der Dahrlehen > kurzfristige Verbindlichkeiten > Steuern und Abgaben und legen einen neuen Buchungsbeleg (durch Klicken auf Unterelement einfügen) des Typs ""Steuer"" an und geben den Steuersatz mit an."
|
||
Goal,Ziel
|
||
Goals,Ziele
|
||
Goods received from Suppliers.,Von Lieferanten erhaltene Ware.
|
||
Google Drive,Google Drive
|
||
Google Drive Access Allowed,Google Drive-Zugang erlaubt
|
||
Government,Regierung
|
||
Graduate,Hochschulabsolvent
|
||
Grand Total,Gesamtbetrag
|
||
Grand Total (Company Currency),Gesamtbetrag (Unternehmenswährung)
|
||
"Grid ""","Grid """
|
||
Grocery,Lebensmittelgeschäft
|
||
Gross Margin %,Bruttoergebnis %
|
||
Gross Margin Value,Bruttoergebniswert
|
||
Gross Pay,Bruttolohn
|
||
Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Bruttolohn + ausstehender Betrag + Inkassobetrag - Gesamtabzug
|
||
Gross Profit,Rohgewinn
|
||
Gross Profit (%),Rohgewinn (%)
|
||
Gross Weight,Bruttogewicht
|
||
Gross Weight UOM,Bruttogewicht ME
|
||
Group,Gruppe
|
||
Group by Account,Gruppe von Konto
|
||
Group by Voucher,Gruppe von Gutschein
|
||
Group or Ledger,Gruppen oder Sachbuch
|
||
Groups,Gruppen
|
||
Guest,Gast
|
||
HR Manager,HR-Manager
|
||
HR Settings,HR-Einstellungen
|
||
HR User,HR Mitarbeiter
|
||
HTML / Banner that will show on the top of product list.,"HTML/Banner, das oben auf der der Produktliste angezeigt wird."
|
||
Half Day,Halbtags
|
||
Half Yearly,Halbjährlich
|
||
Half-yearly,Halbjährlich
|
||
Happy Birthday!,Happy Birthday!
|
||
Hardware,Hardware
|
||
Has Batch No,Hat Stapelnr.
|
||
Has Child Node,Hat untergeordneten Knoten
|
||
Has Serial No,Hat Seriennummer
|
||
Head of Marketing and Sales,Leiter Marketing und Vertrieb
|
||
Header,Kopfzeile
|
||
Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,"Vorgesetzte (oder Gruppen), für die Buchungseinträge vorgenommen und Salden geführt werden."
|
||
Health Care,Health Care
|
||
Health Concerns,Gesundheitliche Bedenken
|
||
Health Details,Gesundheitsdetails
|
||
Held On,Abgehalten am
|
||
Help HTML,HTML-Hilfe
|
||
"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Hilfe: Um eine Verknüpfung zu einem anderen Datensatz im System herzustellen, verwenden Sie ""#Formular/Anmerkung/[Anmerkungsname]"" als Link-URL. (verwenden Sie nicht ""http://"")"
|
||
"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Hier können Sie Familiendetails wie Namen und Beruf der Eltern, Ehepartner und Kinder angeben"
|
||
"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Hier können Sie Größe, Gewicht, Allergien, medizinische Bedenken usw. eingeben"
|
||
Hide Currency Symbol,Währungssymbol ausblenden
|
||
High,Hoch
|
||
History In Company,Historie im Unternehmen
|
||
Hold,Anhalten
|
||
Holiday,Urlaub
|
||
Holiday List,Urlaubsliste
|
||
Holiday List Name,Urlaubslistenname
|
||
Holiday master.,Ferien Master.
|
||
Holidays,Feiertage
|
||
Home,Startseite
|
||
Host,Host
|
||
"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host-, E-Mail und Passwort erforderlich, wenn E-Mails gezogen werden sollen"
|
||
Hour,Stunde
|
||
Hour Rate,Stundensatz
|
||
Hour Rate Labour,Stundensatz Arbeitslohn
|
||
Hours,Stunden
|
||
How Pricing Rule is applied?,Wie Pricing-Regel angewendet wird?
|
||
How frequently?,Wie häufig?
|
||
"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Wie soll diese Währung formatiert werden? Wenn nicht festgelegt, werden die Systemstands verwendet"
|
||
Human Resources,Personalwesen
|
||
Identification of the package for the delivery (for print),Bezeichnung des Pakets für die Lieferung (für den Druck)
|
||
If Income or Expense,Wenn Ertrag oder Aufwand
|
||
If Monthly Budget Exceeded,Wenn Monatsbudget überschritten
|
||
"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Falls für eine bestimmte Position eine Lieferantenteilenummer vorhanden ist, wird sie hier gespeichert"
|
||
If Yearly Budget Exceeded,Wenn Jahresbudget überschritten
|
||
"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Wenn aktiviert, wird die Stückliste für Unterbaugruppen-Artikel beim Abrufen von Rohstoffen berücksichtigt. Andernfalls werden alle Unterbaugruppen-Artikel als Rohmaterial behandelt."
|
||
"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Wenn aktiviert, beinhaltet die Gesamtanzahl der Arbeitstage auch Feiertage und dies reduziert den Wert des Gehalts pro Tag."
|
||
"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in der Druckrate oder im Druckbetrag enthalten betrachtet."
|
||
If different than customer address,Wenn anders als Kundenadresse
|
||
"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Wenn deaktiviert, wird das Feld 'Gerundeter Gesamtbetrag' in keiner Transaktion angezeigt"
|
||
"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Wenn aktiviert, veröffentlicht das System Bestandsbuchungseinträge automatisch."
|
||
If more than one package of the same type (for print),Wenn mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck)
|
||
"If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict.","Wenn mehrere Preisregeln weiterhin herrschen, werden die Benutzer aufgefordert, Priorität manuell einstellen, um Konflikt zu lösen."
|
||
"If no change in either Quantity or Valuation Rate, leave the cell blank.","Wenn es keine Änderung entweder bei Mengen- oder Bewertungspreis gibt, lassen Sie das Eingabefeld leer."
|
||
"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Wenn deaktiviert, muss die Liste zu jeder Abteilung hinzugefügt werden, für die sie gilt."
|
||
"If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field.","Wenn Preisregel für 'Preis' ausgewählt wird, wird der Wert aus der Preisliste überschrieben. Der Preis der Preisregel ist der Endpreis, so dass keine weiteren Rabatt angewendet werden sollten. Daher wird in Transaktionen wie z.B. Kundenauftrag, Lieferatenauftrag usw., es nicht im Feld 'Preis' eingetragen werden, sondern im Feld 'Preisliste'."
|
||
"If specified, send the newsletter using this email address","Wenn angegeben, senden Sie den Newsletter mit dieser E-Mail-Adresse"
|
||
"If the account is frozen, entries are allowed to restricted users.","Wenn das Konto eingefroren ist, werden Einträge für eingeschränkte Benutzer erlaubt."
|
||
"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Wenn dieses Konto zu einem Kunden, Lieferanten oder Mitarbeiter gehört, legen Sie dies hier fest."
|
||
"If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions.","Wenn zwei oder mehrere Preisregeln werden auf der Grundlage der obigen Bedingungen festgestellt wird Priorität angewandt. Priorität ist eine Zahl zwischen 0 und 20, während Standardwert ist null (leer). Höhere Zahl bedeutet es Vorrang, wenn es mehrere Preisregeln mit gleichen Bedingungen."
|
||
If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt,"Wenn Sie Qualitätskontrollen druchführen. Aktiviert bei Artikel """"Qualitätssicherung notwendig"""" und """"Qualitätssicherung Nein"""" in Eingangslieferschein"
|
||
If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,"Wenn Sie ein Verkaufsteam und Verkaufspartner (Vertriebskanalpartner) haben, können sie markiert werden und ihren Beitrag zur Umsatztätigkeit behalten"
|
||
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Wenn Sie eine Standardvorlage im Stamm für Verkaufssteuern und Abgaben erstellt haben, wählen Sie eine aus und klicken Sie unten auf die Schaltfläche."
|
||
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Wenn Sie eine Standardvorlage im Stamm für Steuern und Abgaben erstellt haben, wählen Sie eine aus und klicken Sie unten auf die Schaltfläche."
|
||
"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Wenn Sie lange Druckformate haben, kann diese Funktion verwendet werden, um die Seite auf mehrere Seiten mit allen Kopf- und Fußzeilen aufzuteilen"
|
||
If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured',Wenn Sie in die produzierenden Aktivitäten einzubeziehen. Ermöglicht Item ' hergestellt '
|
||
Ignore,Ignorieren
|
||
Ignore Pricing Rule,Ignorieren Preisregel
|
||
Ignored: ,Ignoriert:
|
||
Image,Bild
|
||
Image View,Bildansicht
|
||
Implementation Partner,Implementierungspartner
|
||
Import Attendance,Importteilnahme
|
||
Import Failed!,Import fehlgeschlagen !
|
||
Import Log,Importprotokoll
|
||
Import Successful!,Importieren Sie erfolgreich!
|
||
Imports,Importe
|
||
In Hours,In Stunden
|
||
In Process,In Bearbeitung
|
||
In Qty,Menge
|
||
In Stock,an Lager
|
||
In Value,Wert bei
|
||
In Words,In Worten
|
||
In Words (Company Currency),In Worten (Unternehmenswährung)
|
||
In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,"In Worten (Export) wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Delivery Note.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie die Eingangsrechnung speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Purchase Order.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Lieferatenauftrag speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Eingangslieferschein speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Quotation.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Kostenvoranschlag speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie die Ausgangsrechnung speichern."
|
||
In Words will be visible once you save the Sales Order.,"In Worten wird sichtbar, sobald Sie den Kundenauftrag speichern."
|
||
Incentives,Anreize
|
||
Include Reconciled Entries,Fügen versöhnt Einträge
|
||
Include holidays in Total no. of Working Days,Urlaub in die Gesamtzahl der Arbeitstage einschließen
|
||
Income,Einkommen
|
||
Income / Expense,Einnahmen/Ausgaben
|
||
Income Account,Gewinnkonto
|
||
Income Booked,Gebuchter Gewinn
|
||
Income Tax,Einkommensteuer
|
||
Income Year to Date,Jahresertrag bis dato
|
||
Income booked for the digest period,Gebuchter Gewinn für den Berichtszeitraum
|
||
Incoming,Eingehend
|
||
Incoming Rate,Eingehende Rate
|
||
Incoming quality inspection.,Eingehende Qualitätsprüfung.
|
||
Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction.,Falsche Anzahl von Hauptbuch-Einträge gefunden. Sie könnten ein falsches Konto in der Transaktion ausgewählt haben.
|
||
Incorrect or Inactive BOM {0} for Item {1} at row {2}, fehlerhafte oder inaktive Stückliste {0} für Artikel {1} in Zeile {2}
|
||
Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft),"Zeigt an, dass das Paket ist ein Teil dieser Lieferung (nur Entwurf)"
|
||
Indirect Expenses,Indirekte Aufwendungen
|
||
Indirect Income,Indirekte Erträge
|
||
Individual,Einzelperson
|
||
Industry,Industrie
|
||
Industry Type,Industrietyp
|
||
Inspected By,Geprüft von
|
||
Inspection Criteria,Prüfkriterien
|
||
Inspection Required,Prüfung ist Pflicht
|
||
Inspection Type,Art der Prüfung
|
||
Installation Date,Datum der Installation
|
||
Installation Note,Installationshinweis
|
||
Installation Note Item,Bestandteil Installationshinweis
|
||
Installation Note {0} has already been submitted,Installation Hinweis {0} wurde bereits eingereicht
|
||
Installation Status,Installationsstatus
|
||
Installation Time,Installationszeit
|
||
Installation date cannot be before delivery date for Item {0},Installationsdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Artikel {0}
|
||
Installation record for a Serial No.,Installationsdatensatz für eine Seriennummer
|
||
Installed Qty,Installierte Anzahl
|
||
Instructions,Anweisungen
|
||
Interested,Interessiert
|
||
Intern,internieren
|
||
Internal,Intern
|
||
Internet Publishing,Internet Publishing
|
||
Introduction,Einführung
|
||
Invalid Barcode,Ungültige Barcode
|
||
Invalid Barcode or Serial No,Ungültige Barcode oder Seriennummer
|
||
Invalid Mail Server. Please rectify and try again.,Ungültiger E-Mail-Server. Bitte Angaben korrigieren und erneut versuchen.
|
||
Invalid Master Name,Ungültige Master-Name
|
||
Invalid User Name or Support Password. Please rectify and try again.,Ungültiger Benutzername oder Passwort. Bitte Angaben korrigieren und erneut versuchen.
|
||
Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0.,Zum Artikel angegebenen ungültig Menge {0}. Menge sollte grßer als 0 sein.
|
||
Inventory,Lagerbestand
|
||
Inventory & Support,Inventar & Support
|
||
Investment Banking,Investment Banking
|
||
Investments,Investments
|
||
Invoice Date,Rechnungsdatum
|
||
Invoice Details,Rechnungsdetails
|
||
Invoice No,Rechnungs-Nr.
|
||
Invoice Number,Rechnungsnummer
|
||
Invoice Type,Rechnungstyp
|
||
Invoice/Journal Voucher Details,Rechnungs- / Buchungsbeleg-Details
|
||
Invoiced Amount (Exculsive Tax),berechneter Betrag (ohne MwSt.)
|
||
Is Active,Ist aktiv
|
||
Is Advance,Ist Voraus
|
||
Is Cancelled,Ist storniert
|
||
Is Carry Forward,Ist Übertrag
|
||
Is Default,Ist Standard
|
||
Is Encash,Ist Inkasso
|
||
Is Fixed Asset Item,Ist Posten des Anlagevermögens
|
||
Is LWP,Ist LWP
|
||
Is Opening,Ist Öffnung
|
||
Is Opening Entry,Ist Öffnungseintrag
|
||
Is POS,Ist POS
|
||
Is Primary Contact,Ist primärer Kontakt
|
||
Is Purchase Item,Ist Einkaufsartikel
|
||
Is Recurring,ist wiederkehrend
|
||
Is Sales Item,Ist Verkaufsartikel
|
||
Is Service Item,Ist Leistungsposition
|
||
Is Stock Item,Ist Bestandsartikel
|
||
Is Sub Contracted Item,Ist Zulieferer-Artikel
|
||
Is Subcontracted,Ist Untervergabe
|
||
Is this Tax included in Basic Rate?,Ist diese Steuer in der Basisrate enthalten?
|
||
Issue,Ausstellung
|
||
Issue Date,Ausstellungsdatum
|
||
Issue Details,Vorgangsdetails
|
||
Issued Items Against Production Order,Gegen Fertigungsauftrag ausgegebene Artikel
|
||
It can also be used to create opening stock entries and to fix stock value.,"Es kann auch verwendet werden, um die Öffnung der Vorratszugänge zu schaffen und Bestandswert zu beheben."
|
||
Item,Artikel
|
||
Item #{0}: Ordered qty can not less than item's minimum order qty (defined in item master).,Artikel #{0}: Bestellmenge kann nicht kleiner sein als die Mindestbestellmenge (festgelegt im Artikelstamm)
|
||
Item Advanced,Erweiterter Artikel
|
||
Item Barcode,Artikelstrichcode
|
||
Item Batch Nos,Artikel-Chargennummern
|
||
Item Classification,Artikelklassifizierung
|
||
Item Code,Artikel-Nr
|
||
Item Code > Item Group > Brand,Artikel-Nr > Artikelgruppe > Marke
|
||
Item Code and Warehouse should already exist.,Artikel-Nummer und Lager sollten bereits vorhanden sein.
|
||
Item Code cannot be changed for Serial No.,Item Code kann nicht für Seriennummer geändert werden
|
||
Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered,"Artikel-Code ist zwingend erforderlich, da Einzelteil wird nicht automatisch nummeriert"
|
||
Item Code required at Row No {0},Item Code in Zeile Keine erforderlich {0}
|
||
Item Customer Detail,Kundendetail Artikel
|
||
Item Description,Artikelbeschreibung
|
||
Item Desription,Artikelbeschreibung
|
||
Item Details,Artikeldetails
|
||
Item Group,Artikelgruppe
|
||
Item Group Name,Name der Artikelgruppe
|
||
Item Group Tree,Artikelgruppenstruktur
|
||
Item Group not mentioned in item master for item {0},Im Artikelstamm für Artikel nicht erwähnt Artikelgruppe {0}
|
||
Item Groups in Details,Artikelgruppen in Details
|
||
Item Image (if not slideshow),Artikelbild (wenn keine Diashow)
|
||
Item Name,Artikelname
|
||
Item Naming By,Artikelbenennung nach
|
||
Item Price,Artikelpreis
|
||
Item Prices,Artikelpreise
|
||
Item Quality Inspection Parameter,Parameter der Artikel-Qualitätsprüfung
|
||
Item Reorder,Artikel Wiederbestellung
|
||
Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table,Artikel Zeile {0}: Eingangslieferschein {1} existiert nicht in den o.g. Eingangslieferscheinen
|
||
Item Serial No,Artikel-Seriennummer
|
||
Item Serial Nos,Artikel-Seriennummern
|
||
Item Shortage Report,Artikel Mangel Bericht
|
||
Item Supplier,Artikellieferant
|
||
Item Supplier Details,Details Artikellieferant
|
||
Item Tax,Artikelsteuer
|
||
Item Tax Amount,Artikel-Steuerbetrag
|
||
Item Tax Rate,Artikel-Steuersatz
|
||
Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable,Artikel Tax Row {0} muss wegen Art oder Steuerertrag oder-aufwand oder Kostenpflichtige haben
|
||
Item Tax1,Artikelsteuer1
|
||
Item To Manufacture,Artikel Bis-Herstellung
|
||
Item UOM,Artikel-ME
|
||
Item Website Specification,Artikel-Webseitenspezifikation
|
||
Item Website Specifications,Artikel-Webseitenspezifikationen
|
||
Item Wise Tax Detail,Artikel Wise UST Details
|
||
Item Wise Tax Detail ,Artikel Wise UST Details
|
||
Item is required,Artikel erforderlich
|
||
Item is updated,Artikel wird aktualisiert
|
||
Item master.,Artikelstamm.
|
||
"Item must be a purchase item, as it is present in one or many Active BOMs","Artikel muss ein Zukaufsartikel sein, da es in einer oder mehreren aktiven Stücklisten vorhanden ist"
|
||
Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button,"Artikel müssen mit dem Button ""Artikel von Eingangslieferschein übernehmen"" hinzugefühgt werden"
|
||
Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request,Artikel- oder Lagerreihe{0} ist Materialanforderung nicht überein
|
||
Item table can not be blank,Artikel- Tabelle kann nicht leer sein
|
||
Item to be manufactured or repacked,Hergestellter oder umgepackter Artikel
|
||
Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount,Artikelpreis wird anhand von Frachtkosten neu berechnet
|
||
Item valuation updated,Artikel- Bewertung aktualisiert
|
||
Item will be saved by this name in the data base.,Einzelteil wird mit diesem Namen in der Datenbank gespeichert.
|
||
Item {0} appears multiple times in Price List {1},Artikel {0} erscheint mehrfach in Preisliste {1}
|
||
Item {0} does not exist,Artikel {0} existiert nicht
|
||
Item {0} does not exist in the system or has expired,Artikel {0} ist nicht im System vorhanden oder abgelaufen
|
||
Item {0} does not exist in {1} {2},Artikel {0} existiert nicht in {1} {2}
|
||
Item {0} has already been returned,Artikel {0} wurde bereits zurück
|
||
Item {0} has been entered multiple times against same operation,Artikel {0} wurde mehrmals gegen dieselbe Operation eingegeben
|
||
Item {0} has been entered multiple times with same description or date,Artikel {0} wurde mehrmals mit der gleichen Beschreibung oder Datum eingegeben
|
||
Item {0} has been entered multiple times with same description or date or warehouse,Artikel {0} wurde mehrmals mit der gleichen Beschreibung oder Datum oder Lager eingetragen
|
||
Item {0} has been entered twice,Artikel {0} wurde zweimal eingegeben
|
||
Item {0} has reached its end of life on {1},Artikel {0} hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht auf {1}
|
||
Item {0} ignored since it is not a stock item,"Artikel {0} ignoriert, da es sich nicht um Lagerware"
|
||
Item {0} is cancelled,Artikel {0} wird abgebrochen
|
||
Item {0} is not Purchase Item,Artikel {0} ist nicht Kaufsache
|
||
Item {0} is not a serialized Item,Artikel {0} ist keine serialisierten Artikel
|
||
Item {0} is not a stock Item,Artikel {0} ist kein Lagerartikel
|
||
Item {0} is not active or end of life has been reached,Artikel {0} ist nicht aktiv oder Ende des Lebens ist erreicht
|
||
Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master,Artikel {0} ist kein Setup für den Seriennummern prüfen Artikelstamm
|
||
Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank,Artikel {0} ist kein Setup für den Seriennummern Spalte muss leer sein
|
||
Item {0} must be Sales Item,Artikel {0} muss sein Verkaufsartikel
|
||
Item {0} must be Sales or Service Item in {1},Artikel {0} muss Vertriebs-oder Service Artikel in {1}
|
||
Item {0} must be Service Item,Artikel {0} muss sein Service- Artikel
|
||
Item {0} must be a Purchase Item,Artikel {0} muss ein Kaufsache sein
|
||
Item {0} must be a Sales Item,Artikel {0} muss ein Verkaufsartikel sein
|
||
Item {0} must be a Service Item.,Artikel {0} muss ein Service- Element sein.
|
||
Item {0} must be a Sub-contracted Item,Artikel {0} muss ein Subunternehmer vergebene Titel
|
||
Item {0} must be a stock Item,Artikel {0} muss ein Lager Artikel sein
|
||
Item {0} must be manufactured or sub-contracted,Artikel {0} hergestellt werden muss oder Unteraufträge vergeben
|
||
Item {0} not found,Artikel {0} nicht gefunden
|
||
Item {0} with Serial No {1} is already installed,Artikel {0} mit Seriennummer {1} ist bereits installiert
|
||
Item {0} with same description entered twice,Artikel {0} mit derselben Beschreibung zweimal eingegeben
|
||
"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Details zu Artikel, Garantie, AMC (Jahreswartungsvertrag) werden automatisch angezeigt, wenn die Seriennummer ausgewählt wird."
|
||
Item-wise Price List Rate,Artikel weise Preis List
|
||
Item-wise Purchase History,Artikelweiser Einkaufsverlauf
|
||
Item-wise Purchase Register,Artikelweises Einkaufsregister
|
||
Item-wise Sales History,Artikelweiser Vertriebsverlauf
|
||
Item-wise Sales Register,Artikelweises Vertriebsregister
|
||
"Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry",Artikel: {0} wird stapelweise verarbeitet; kann nicht mit Lagerabgleich abgestimmt werden. Nutze nun Lagerbestand.
|
||
Item: {0} not found in the system,Item: {0} nicht im System gefunden
|
||
Items,Artikel
|
||
Items To Be Requested,Artikel angefordert werden
|
||
Items required,Artikel erforderlich
|
||
"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Angeforderte Artikel, die im gesamten Warenlager bezüglich der geforderten Menge und Mindestbestellmenge ""Nicht vorrätig"" sind."
|
||
Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,"Artikel, die nicht im Artikelstamm vorhanden sind, können auf Wunsch des Kunden auch eingetragen werden"
|
||
Itemwise Discount,Artikelweiser Rabatt
|
||
Itemwise Recommended Reorder Level,Artikelweise empfohlene Neubestellungsebene
|
||
Job Applicant,Bewerber
|
||
Job Opening,Offene Stelle
|
||
Job Profile,Stellenbeschreibung
|
||
Job Title,Stellenbezeichnung
|
||
"Job profile, qualifications required etc.","Stellenbeschreibung, erforderliche Qualifikationen usw."
|
||
Jobs Email Settings,Stellen-E-Mail-Einstellungen
|
||
Journal Entries,Journaleinträge
|
||
Journal Entry,Journaleintrag
|
||
Journal Voucher,Buchungsbeleg
|
||
Journal Voucher Detail,Buchungsbeleg Detail
|
||
Journal Voucher Detail No,Buchungsbeleg Detailnr.
|
||
Journal Voucher {0} does not have account {1} or already matched,Buchungsbeleg {0} hat kein Konto {1} oder oder wurde bereits zugeordnet
|
||
Journal Vouchers {0} are un-linked,{0} Buchungsbelege sind nicht verknüpft
|
||
"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Verfolgung von Vertriebskampangen, Interessenten, Angebote, Kundenauftrag, usw. zur Beurteilung des Erfolges von Kampangen."
|
||
Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Kommunikation bezüglich dieser Anfrage für zukünftige Zwecke aufbewahren.
|
||
Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h),halten Sie es Webfreundlich - 900px (breit) bei 100px (hoch)
|
||
Key Performance Area,Wichtigster Leistungsbereich
|
||
Key Responsibility Area,Wichtigster Verantwortungsbereich
|
||
Kg,kg
|
||
LR Date,LR-Datum
|
||
LR No,LR-Nr.
|
||
Label,Etikett
|
||
Landed Cost Help,Einstandpreis Hilfe
|
||
Landed Cost Item,Einstandspreis Artikel
|
||
Landed Cost Purchase Receipt,Einstandspreis Eingangslieferschein
|
||
Landed Cost Taxes and Charges,Einstandspreis Steuern und Abgaben
|
||
Landed Cost Voucher,Einstandspreis Gutschein
|
||
Landed Cost Voucher Amount,Einstandspreis Gutscheinbetrag
|
||
Language,Sprache
|
||
Last Name,Familienname
|
||
Last Purchase Rate,Letzter Anschaffungskurs
|
||
Latest,neueste
|
||
Lead,Interessent
|
||
Lead Details,Interessent-Details
|
||
Lead Id,Interessent Id
|
||
Lead Name,Interessent Name
|
||
Lead Owner,Interessent Eigentümer
|
||
Lead Source,Interessent Ursprung
|
||
Lead Status,Interessent Status
|
||
Lead Time Date,Durchlaufzeit Datum
|
||
Lead Time Days,Durchlaufzeit Tage
|
||
Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,"""Durchlaufzeit Tage"" beschreibt die Anzahl der Tage, bis wann mit dem Eintreffen des Artikels im Lager zu rechnen ist. Diese Tage werden aus der Materialanforderung abgefragt, wenn Sie diesen Artikel auswählen."
|
||
Lead Type,Lead-Typ
|
||
Lead must be set if Opportunity is made from Lead,"Interessent muss eingestellt werden, wenn Chancen aus Interessenten erstellt werden"
|
||
Leave Allocation,Urlaubszuordnung
|
||
Leave Allocation Tool,Urlaubszuordnungs-Tool
|
||
Leave Application,Abwesenheitsantrag
|
||
Leave Approver,Urlaubsgenehmiger
|
||
Leave Approvers,Urlaubsgenehmiger
|
||
Leave Balance Before Application,Urlaubskonto vor Anwendung
|
||
Leave Block List,Urlaubssperrenliste
|
||
Leave Block List Allow,Urlaubssperrenliste zulassen
|
||
Leave Block List Allowed,Urlaubssperrenliste zugelassen
|
||
Leave Block List Date,Urlaubssperrenliste Datum
|
||
Leave Block List Dates,Urlaubssperrenliste Termine
|
||
Leave Block List Name,Urlaubssperrenliste Name
|
||
Leave Blocked,Urlaub gesperrt
|
||
Leave Control Panel,Urlaubskontrolloberfläche
|
||
Leave Encashed?,Urlaub eingelöst?
|
||
Leave Encashment Amount,Urlaubseinlösung Betrag
|
||
Leave Type,Urlaubstyp
|
||
Leave Type Name,Urlaubstyp Name
|
||
Leave Without Pay,Unbezahlter Urlaub
|
||
Leave application has been approved.,Urlaubsantrag wurde genehmigt.
|
||
Leave application has been rejected.,Urlaubsantrag wurde abgelehnt.
|
||
Leave approver must be one of {0},Urlaube und Abwesenheiten müssen von {0} genehmigt werden.
|
||
Leave blank if considered for all branches,"Freilassen, wenn es für alle Branchen gelten soll"
|
||
Leave blank if considered for all departments,"Freilassen, wenn es für alle Abteilungen gelten soll"
|
||
Leave blank if considered for all designations,"Freilassen, wenn es für alle Bezeichnungen gelten soll"
|
||
Leave blank if considered for all employee types,"Freilassen, wenn es für alle Mitarbeitertypen gelten soll"
|
||
"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","Urlaub kann von Benutzern mit der Rolle ""Urlaubsgenehmiger"" genehmigt werden"
|
||
Leave of type {0} cannot be longer than {1},Abwesenheit vom Typ {0} kann nicht länger sein als {1}
|
||
Leaves Allocated Successfully for {0},Erfolgreich zugewiesene Abwesenheiten für {0}
|
||
Leaves for type {0} already allocated for Employee {1} for Fiscal Year {0},Abwesenheiten für Typ {0} sind bereits für das Geschäftsjahr {0} dem Arbeitnehmer {1} zugeteilt
|
||
Leaves must be allocated in multiples of 0.5,"Abwesenheiten müssen ein Vielfaches von 0,5 sein"
|
||
Ledger,Sachkonto
|
||
Ledgers,Sachkonten
|
||
Left,Links
|
||
Legal,Juristisch
|
||
Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,"Juristische Einheit/Niederlassung mit einem separaten Kontenplan, der zum Unternehmen gehört."
|
||
Legal Expenses,Anwaltskosten
|
||
Letter Head,Briefkopf
|
||
Letter Heads for print templates.,Briefköpfe für Druckvorlagen.
|
||
Level,Ebene
|
||
Lft,li
|
||
Liability,Haftung
|
||
List a few of your customers. They could be organizations or individuals.,Geben Sie ein paar Ihrer Kunden an. Dies können Firmen oder Einzelpersonen sein.
|
||
List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals.,Geben Sie ein paar von Ihren Lieferanten an. Diese können Firmen oder Einzelpersonen sein.
|
||
List items that form the package.,"Listenelemente, die das Paket bilden."
|
||
List of users who can edit a particular Note,"Liste der Benutzer, die eine besondere Notiz bearbeiten können"
|
||
List this Item in multiple groups on the website.,Diesen Artikel in mehreren Gruppen auf der Website auflisten.
|
||
"List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start.","Geben Sie ein paar Ihrer Produkte oder Dienstleistungen an, die Sie kaufen oder verkaufen."
|
||
"List your tax heads (e.g. VAT, Excise; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later.","Geben Sie Ihre Steuerangaben (z.B. Mehrwertsteuer, Verbrauchssteuern, etc.; Diese sollten eindeutige Namen haben) und die jeweiligen Standardsätze an."
|
||
Loading...,Wird geladen ...
|
||
Loans (Liabilities),Kredite (Passiva)
|
||
Loans and Advances (Assets),Forderungen (Aktiva)
|
||
Local,lokal
|
||
"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Protokoll der von Benutzern durchgeführten Aktivitäten bei Aufgaben, die zum Protokollieren von Zeit und zur Rechnungslegung verwendet werden."
|
||
Login,Anmelden
|
||
Login with your new User ID,Loggen Sie sich mit Ihrer neuen Benutzer-ID ein
|
||
Logo,Logo
|
||
Logo and Letter Heads,Logo und Briefköpfe
|
||
Lost,verloren
|
||
Lost Reason,Verlustgrund
|
||
Low,Niedrig
|
||
Lower Income,Niedrigeres Einkommen
|
||
MTN Details,MTN-Details
|
||
Main,Haupt
|
||
Main Reports,Hauptberichte
|
||
Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Gleiche Rate im gesamten Verkaufszyklus beibehalten
|
||
Maintain same rate throughout purchase cycle,Gleiche Rate im gesamten Kaufzyklus beibehalten
|
||
Maintenance,Wartung
|
||
Maintenance Date,Wartungsdatum
|
||
Maintenance Details,Wartungsdetails
|
||
Maintenance Manager,Verantwortlicher für die Wartung
|
||
Maintenance Schedule,Wartungsplan
|
||
Maintenance Schedule Detail,Wartungsplandetail
|
||
Maintenance Schedule Item,Wartungsplanposition
|
||
Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule',"Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf ""Zeitplan generieren"""
|
||
Maintenance Schedule {0} exists against {0},Wartungsplan {0} gegen {0} existiert
|
||
Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Wartungsplan {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages storniert werden
|
||
Maintenance Schedules,Wartungspläne
|
||
Maintenance Status,Wartungsstatus
|
||
Maintenance Time,Wartungszeit
|
||
Maintenance Type,Wartungstyp
|
||
Maintenance User,Mitarbeiter für die Wartung
|
||
Maintenance Visit,Wartungsbesuch
|
||
Maintenance Visit Purpose,Wartungsbesuch Zweck
|
||
Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Wartungsbesuch {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftrages storniert werden
|
||
Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0},Wartung Startdatum kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} sein
|
||
Major/Optional Subjects,Wichtiger/optionaler Betreff
|
||
Make ,Ausführen
|
||
Make Accounting Entry For Every Stock Movement,Machen Accounting Eintrag für jede Lagerbewegung
|
||
Make Bank Voucher,Bankbeleg erstellen
|
||
Make Credit Note,Gutschrift erstellen
|
||
Make Debit Note,Lastschrift erstellen
|
||
Make Delivery,Lieferung erstellen
|
||
Make Difference Entry,Differenzeintrag erstellen
|
||
Make Excise Invoice,Machen Verbrauch Rechnung
|
||
Make Installation Note,Installationshinweis erstellen
|
||
Make Invoice,Rechnung erstellen
|
||
Make Maint. Schedule,Wartungsfenster erstellen
|
||
Make Maint. Visit,Wartungsbesuch erstellen
|
||
Make Maintenance Visit,Wartungsbesuch erstellen
|
||
Make Packing Slip,Packzettel erstellen
|
||
Make Payment,Zahlung durchführen
|
||
Make Payment Entry,Zahlung hinzufügen
|
||
Make Purchase Invoice,Einkaufsrechnung erstellen
|
||
Make Purchase Order,Bestellung erstellen
|
||
Make Purchase Receipt,Kaufbeleg erstellen
|
||
Make Salary Slip,Gehaltsabrechnung erstellen
|
||
Make Salary Structure,Gehaltsübersicht erstellen
|
||
Make Sales Invoice,Verkaufsrechnung erstellen
|
||
Make Sales Order,Verkaufsauftrag erstellen
|
||
Make Supplier Quotation,Lieferantenanfrage erstellen
|
||
Make Time Log Batch,Zeitprotokollstapel erstellen
|
||
Make new POS Setting,POS-Einstellung hinzufügen
|
||
Male,Männlich
|
||
Manage Customer Group Tree.,Verwalten von Kundengruppen
|
||
Manage Sales Partners.,Verwalten von Vertriebspartnern
|
||
Manage Sales Person Tree.,Verwalten von Vertriebsmitarbeitern
|
||
Manage Territory Tree.,Verwalten von Vertriebsgebieten
|
||
Manage cost of operations,Betriebskosten verwalten
|
||
Management,Management
|
||
Manager,Manager
|
||
"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Notwendige Angabe, wenn Bestandsartikel ""Ja"" ist. Ebenfalls das Standardwarenlager, in dem die Menge über den Kundenauftrag reserviert wurde."
|
||
Manufacture against Sales Order,Herstellung laut Kundenauftrag
|
||
Manufacture/Repack,Herstellung/Neuverpackung
|
||
Manufactured Item,Fertigungsartikel
|
||
Manufactured Qty,Hergestellte Menge
|
||
Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Hergestellte Menge wird in diesem Lager aktualisiert
|
||
Manufactured quantity {0} cannot be greater than planned quanitity {1} in Production Order {2},Hergestellte Menge {0} kann nicht größer sein als die geplante Menge {1} in Fertigungsauftrag {2}
|
||
Manufacturer,Hersteller
|
||
Manufacturer Part Number,Hersteller-Teilenummer
|
||
Manufacturing,Produktionsplanung
|
||
Manufacturing Manager,Fertigung Verantwortlicher
|
||
Manufacturing Quantity,Fertigungsmenge
|
||
Manufacturing Quantity is mandatory,Eingabe einer Fertigungsmenge ist obligatorisch!
|
||
Manufacturing User,Fertigung Mitarbeiter
|
||
Margin,Marge
|
||
Marital Status,Familienstand
|
||
Market Segment,Marktsegment
|
||
Marketing,Marketing
|
||
Marketing Expenses,Marketingkosten
|
||
Married,verheiratet
|
||
Mass Mailing,Massenmailversand
|
||
Master Name,Stammname
|
||
Master Name is mandatory if account type is Warehouse,"Meister -Name ist obligatorisch, wenn Kontotyp Warehouse"
|
||
Master Type,Stammtyp
|
||
Masters,Stämme
|
||
Match non-linked Invoices and Payments.,Zuordnung nicht verknüpfter Rechnungen und Zahlungen.
|
||
Material Issue,Materialentnahme
|
||
Material Manager,Lager Verantwortlicher
|
||
Material Master Manager,Lager Hauptverantwortlicher
|
||
Material Receipt,Materialannahme
|
||
Material Request,Materialanforderung
|
||
Material Request Detail No,Detailnr. der Materialanforderung
|
||
Material Request For Warehouse,Materialanforderung für Warenlager
|
||
Material Request Item,Materialanforderungsposition
|
||
Material Request Items,Materialanforderungspositionen
|
||
Material Request No,Materialanforderungsnr.
|
||
Material Request Type,Materialanforderungstyp
|
||
Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2},Materialanforderung von maximal {0} kann für Artikel {1} aus Kundenauftrag {2} gemacht werden
|
||
Material Request used to make this Stock Entry,Verwendete Materialanforderung für diesen Lagereintrag
|
||
Material Request {0} is cancelled or stopped,Materialanforderung {0} wird abgebrochen oder gestoppt
|
||
Material Requests for which Supplier Quotations are not created,Materialanfragen für die Lieferantenbestellungen werden nicht erstellt
|
||
Material Requests {0} created,Material Requests {0} erstellt
|
||
Material Requirement,Materialanforderung
|
||
Material Transfer,Materialtransfer
|
||
Material User,Lager Mitarbeiter
|
||
Materials,Materialien
|
||
Materials Required (Exploded),Benötigte Materialien (erweitert)
|
||
Max 5 characters,Max 5 Zeichen
|
||
Max Days Leave Allowed,Maximal zulässige Urlaubstage
|
||
Max Discount (%),Maximaler Rabatt (%)
|
||
Max Qty,Max Menge
|
||
Max discount allowed for item: {0} is {1}%,Max Rabatt erlaubt zum Artikel: {0} {1}%
|
||
Maximum Amount,Höchstbetrag
|
||
Maximum allowed credit is {0} days after posting date,Die maximal zulässige Kredit ist {0} Tage nach Buchungsdatum
|
||
Maximum {0} rows allowed,Maximum {0} Zeilen erlaubt
|
||
Maxiumm discount for Item {0} is {1}%,Maxiumm Rabatt für Artikel {0} {1}%
|
||
Medical,Medizin-
|
||
Medium,Mittel
|
||
"Merging is only possible if following properties are same in both records. Group or Ledger, Root Type, Company","Merging ist nur möglich, wenn folgenden Objekte sind in beiden Datensätzen."
|
||
Message,Nachricht
|
||
Message Parameter,Nachrichtenparameter
|
||
Message Sent,Nachricht gesendet
|
||
Message updated,Nachricht aktualisiert
|
||
Messages,Nachrichten
|
||
Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages,Nachrichten mit mehr als 160 Zeichen werden in mehrere Nachrichten aufgeteilt
|
||
Middle Income,Mittleres Einkommen
|
||
Milestone,Ecktermin
|
||
Milestone Date,Ecktermin Datum
|
||
Milestones,Ecktermine
|
||
Milestones will be added as Events in the Calendar,Ecktermine werden als Ereignisse in den Kalender aufgenommen
|
||
Min Order Qty,Mindestbestellmenge
|
||
Min Qty,Mindestmenge
|
||
Min Qty can not be greater than Max Qty,Mindestmenge nicht größer als Max Menge sein
|
||
Minimum Amount,Mindestbetrag
|
||
Minimum Order Qty,Mindestbestellmenge
|
||
Minute,Minute
|
||
Misc Details,Sonstige Einzelheiten
|
||
Miscellaneous Expenses,Sonstige Aufwendungen
|
||
Miscelleneous,Sonstiges
|
||
Mobile No,Mobilfunknummer
|
||
Mobile No.,Mobilfunknr.
|
||
Mode of Payment,Zahlungsweise
|
||
Modern,Modern
|
||
Monday,Montag
|
||
Month,Monat
|
||
Monthly,Monatlich
|
||
Monthly Attendance Sheet,Monatliche Anwesenheitsliste
|
||
Monthly Earning & Deduction,Monatliches Einkommen & Abzug
|
||
Monthly Salary Register,Monatsgehalt Register
|
||
Monthly salary statement.,Monatliche Gehaltsabrechnung
|
||
More Details,Weitere Details
|
||
More Info,Mehr Informationen
|
||
Motion Picture & Video,Motion Picture & Video
|
||
Moving Average,Gleitender Mittelwert
|
||
Moving Average Rate,Gleitende Mittelwertsrate
|
||
Mr,Herr
|
||
Ms,Frau
|
||
Multiple Item prices.,Mehrere Artikelpreise.
|
||
"Multiple Price Rule exists with same criteria, please resolve \ conflict by assigning priority. Price Rules: {0}","mehrere Preisregeln exisitieren mit den gleich Kriterien, bitte beheben durch Angabe der Priorität- Preisregel: {0}"
|
||
Music,Musik
|
||
Must be Whole Number,Muss eine Ganzzahl sein
|
||
Name,Name
|
||
Name and Description,Name und Beschreibung
|
||
Name and Employee ID,Name und Personalnummer
|
||
"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, they are created automatically from the Customer and Supplier master","Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte erstellen Sie keine Konten für Kunden und Lieferanten zu schaffen, diese werden automatisch vom Kunden- und Lieferantenstamm angelegt"
|
||
Name of person or organization that this address belongs to.,"Name der Person oder des Unternehmens, zu dem diese Adresse gehört."
|
||
Name of the Budget Distribution,Name der Budgetverteilung
|
||
Naming Series,Benennungsreihenfolge
|
||
Negative Quantity is not allowed,Negative Menge ist nicht erlaubt
|
||
Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5},Negative Auf Error ( {6}) für Artikel {0} in {1} Warehouse auf {2} {3} {4} in {5}
|
||
Negative Valuation Rate is not allowed,Negative Bewertungsbetrag ist nicht erlaubt
|
||
Negative balance in Batch {0} for Item {1} at Warehouse {2} on {3} {4},Negative Bilanz in Batch {0} für {1} Artikel bei Warehouse {2} auf {3} {4}
|
||
Net Pay,Nettolohn
|
||
Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,"Nettolohn (in Worten) wird angezeigt, sobald Sie die Gehaltsabrechnung speichern."
|
||
Net Profit / Loss,Nettogewinn /-verlust
|
||
Net Total,Nettosumme
|
||
Net Total (Company Currency),Nettosumme (Unternehmenswährung)
|
||
Net Weight,Nettogewicht
|
||
Net Weight UOM,Nettogewicht-ME
|
||
Net Weight of each Item,Nettogewicht der einzelnen Artikel
|
||
Net pay cannot be negative,Nettolohn kann nicht negativ sein
|
||
Never,Nie
|
||
New ,Neue
|
||
New Account,Neues Konto
|
||
New Account Name,New Account Name
|
||
New BOM,Neue Stückliste
|
||
New Communications,Neue Nachrichten
|
||
New Company,Neue Gesellschaft
|
||
New Cost Center,Neue Kostenstelle
|
||
New Cost Center Name,Neue Kostenstellennamen
|
||
New Delivery Notes,Neue Lieferscheine
|
||
New Enquiries,Neue Anfragen
|
||
New Leads,Neue Interessenten
|
||
New Leave Application,Neuer Urlaubsantrag
|
||
New Leaves Allocated,Neue Urlaubszuordnung
|
||
New Leaves Allocated (In Days),Neue Urlaubszuordnung (in Tagen)
|
||
New Material Requests,Neue Materialanfragen
|
||
New Projects,Neue Projekte
|
||
New Purchase Orders,Neue Lieferatenaufträge
|
||
New Purchase Receipts,Neue Eingangslieferscheine
|
||
New Quotations,Neue Angebote
|
||
New Sales Orders,Neue Kundenaufträge
|
||
New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt,Neue Seriennummer kann kann kein Lager haben. Lagerangaben müssen durch Lagerzugang oder Eingangslieferschein erstellt werden
|
||
New Stock Entries,Neue Lagerbestandseinträge
|
||
New Stock UOM,Neue Lagerbestands-ME
|
||
New Stock UOM is required,Neue Lager-ME erforderlich
|
||
New Stock UOM must be different from current stock UOM,Neue Lager-ME muss sich von aktuellen Lager-ME unterscheiden
|
||
New Supplier Quotations,Neue Lieferantenangebote
|
||
New Support Tickets,Neue Support-Tickets
|
||
New UOM must NOT be of type Whole Number,Neue Mengeneinheit darf NICHT vom Typ ganze Zahl sein
|
||
New Workplace,Neuer Arbeitsplatz
|
||
New {0}: #{1},Neu: {0} - #{1}
|
||
Newsletter,Newsletter
|
||
Newsletter Content,Newsletter-Inhalt
|
||
Newsletter Status,Newsletter-Status
|
||
Newsletter has already been sent,Newsletter wurde bereits gesendet
|
||
"Newsletters to contacts, leads.","Newsletter an Kontakte, Interessenten"
|
||
Newspaper Publishers,Zeitungsverleger
|
||
Next,weiter
|
||
Next Contact By,nächster Kontakt durch
|
||
Next Contact Date,nächstes Kontaktdatum
|
||
Next Date,nächster Termin
|
||
Next Recurring {0} will be created on {1},nächste Wiederholung von {0} wird erstellt am {1}
|
||
Next email will be sent on:,Nächste E-Mail wird gesendet am:
|
||
No,Nein
|
||
No Customer Accounts found.,Keine Kundenkonten gefunden.
|
||
No Customer or Supplier Accounts found,Keine Kunden-oder Lieferantenkontengefunden
|
||
No Item with Barcode {0},Kein Artikel mit Barcode {0}
|
||
No Item with Serial No {0},Kein Artikel mit Seriennummer {0}
|
||
No Items to pack,Keine Artikel zu packen
|
||
No Permission,Keine Berechtigung
|
||
No Production Orders created,Keine Fertigungsaufträge erstellt
|
||
No Remarks,ohne Anmerkungen
|
||
No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on 'Master Type' value in account record.,Keine Lieferantenkontengefunden. Lieferant Konten werden basierend auf dem Wert 'Master Type' in Kontodatensatz identifiziert.
|
||
No accounting entries for the following warehouses,Keine Buchungen für die folgenden Hallen
|
||
No addresses created,Keine Adressen erstellt
|
||
No contacts created,Keine Kontakte erstellt
|
||
No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template.,Kein Standardadressvorlage gefunden. Bitte erstellen Sie eine Neue unter Setup > Druck und Branding -> Adressvorlage.
|
||
No default BOM exists for Item {0},für Artikel {0} existiert keine Standardstückliste
|
||
No description given,Keine Beschreibung angegeben
|
||
No employee found,Kein Mitarbeiter gefunden
|
||
No employee found!,Kein Mitarbeiter gefunden!
|
||
No of Requested SMS,Anzahl angeforderter SMS
|
||
No of Sent SMS,Anzahl abgesendeter SMS
|
||
No of Visits,Anzahl der Besuche
|
||
No permission,Keine Berechtigung
|
||
No record found,Kein Eintrag gefunden
|
||
No records found in the Invoice table,Keine Einträge in der Rechnungstabelle gefunden
|
||
No records found in the Payment table,Keine Datensätze in der Tabelle gefunden Zahlung
|
||
No salary slip found for month: ,Keine Gehaltsabrechnung gefunden für den Monat:
|
||
Non Profit,Non-Profit
|
||
Nos,Stk
|
||
Not Active,nicht aktiv
|
||
Not Applicable,nicht anwendbar
|
||
Not Available,nicht verfügbar
|
||
Not Billed,nicht abgerechnet
|
||
Not Delivered,nicht geliefert
|
||
Not In Stock,nicht an Lager
|
||
Not Sent,nicht versendet
|
||
Not Set,nicht festgelegt
|
||
Not allowed to update stock transactions older than {0},"Nicht erlaubt, um zu aktualisieren, Aktiengeschäfte, die älter als {0}"
|
||
Not authorized to edit frozen Account {0},Keine Berechtigung für gefrorene Konto bearbeiten {0}
|
||
Not authroized since {0} exceeds limits,Nicht authroized seit {0} überschreitet Grenzen
|
||
Not permitted,Nicht zulässig
|
||
Note,Anmerkung
|
||
Note User,Anmerkungsbenutzer
|
||
Note is a free page where users can share documents / notes,"""Anmerkung"" ist eine kostenlose Seite, wo Benutzer Dokumente/Anmerkungen freigeben können"
|
||
"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.",Hinweis: Backups und Dateien werden nicht von Dropbox gelöscht; Sie müssen sie manuell löschen.
|
||
"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.",Hinweis: Backups und Dateien werden nicht von Google Drive gelöscht; Sie müssen sie manuell löschen.
|
||
Note: Due Date exceeds the allowed credit days by {0} day(s),Hinweis: Due Date übersteigt die zulässigen Kredit Tage von {0} Tag (e)
|
||
Note: Email will not be sent to disabled users,Hinweis: E-Mail wird nicht an behinderte Nutzer gesendet
|
||
Note: Item {0} entered multiple times,Hinweis: Artikel {0} mehrfach eingegeben
|
||
Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified,"Hinweis: Zahlung Eintrag nicht da ""Cash oder Bankkonto ' wurde nicht angegeben erstellt werden"
|
||
Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0,Hinweis: Das System wird nicht über Lieferung und Überbuchung überprüfen zu Artikel {0} als Menge oder die Menge ist 0
|
||
Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0},Hinweis: Es ist nicht genügend Urlaubsbilanz für Leave Typ {0}
|
||
Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups.,Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Kann nicht gegen eine Gruppe buchen.
|
||
Note: {0},Hinweis: {0}
|
||
Notes,Notizen
|
||
Notes:,Notizen:
|
||
Nothing to request,"Nichts zu verlangen,"
|
||
Notice (days),Kenntnis (Tage)
|
||
Notification Control,Benachrichtungseinstellungen
|
||
Notification Email Address,Benachrichtigungs E-Mail Adresse
|
||
Notify by Email on creation of automatic Material Request,Bei Erstellung einer automatischen Materialanforderung per E-Mail benachrichtigen
|
||
Number Format,Zahlenformat
|
||
Offer Date,Angebot Datum
|
||
Office,Büro
|
||
Office Equipments,Büro Ausstattung
|
||
Office Maintenance Expenses,Office-Wartungskosten
|
||
Office Rent,Büromiete
|
||
Old Parent,Alte übergeordnete Position
|
||
On Net Total,Auf Nettosumme
|
||
On Previous Row Amount,Auf vorherigen Zeilenbetrag
|
||
On Previous Row Total,Auf vorherige Zeilensumme
|
||
Online Auctions,Online-Auktionen
|
||
Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted,"Nur Lassen Anwendungen mit dem Status ""Genehmigt"" eingereicht werden können"
|
||
"Only Serial Nos with status ""Available"" can be delivered.","Nur Seriennummernmit dem Status ""Verfügbar"" geliefert werden."
|
||
Only leaf nodes are allowed in transaction,In der Transaktion sind nur Unterelemente erlaubt
|
||
Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application,Nur der ausgewählte Datum Genehmiger können diese Urlaubsantrag einreichen
|
||
Open,Offen
|
||
Open Production Orders,Offene Fertigungsaufträge
|
||
Open Tickets,Tickets eröffnen
|
||
Opening (Cr),Eröffnung (Cr)
|
||
Opening (Dr),Opening ( Dr)
|
||
Opening Date,Öffnungsdatum
|
||
Opening Entry,Öffnungseintrag
|
||
Opening Qty,Öffnungs Menge
|
||
Opening Time,Öffnungszeit
|
||
Opening Value,Öffnungs Wert
|
||
Opening for a Job.,Stellenausschreibung
|
||
Operating Cost,Betriebskosten
|
||
Operation Description,Vorgangsbeschreibung
|
||
Operation No,Vorgangsnr.
|
||
Operation Time (mins),Betriebszeit (Min.)
|
||
Operation {0} is repeated in Operations Table,Bedienung {0} ist in Operations Tabelle wiederholt
|
||
Operation {0} not present in Operations Table,Bedienung {0} nicht in Operations Tabelle vorhanden
|
||
Operations,Vorgänge
|
||
Opportunity,Gelegenheit
|
||
Opportunity Date,Datum der Gelegenheit
|
||
Opportunity From,Gelegenheit von
|
||
Opportunity Item,Gelegenheitsartikel
|
||
Opportunity Items,Gelegenheitsartikel
|
||
Opportunity Lost,Gelegenheit verpasst
|
||
Opportunity Type,Gelegenheitstyp
|
||
Optional. This setting will be used to filter in various transactions.,"Optional. Diese Einstellung wird verwendet, um in verschiedenen Transaktionen zu filtern."
|
||
Order Type,Bestelltyp
|
||
Order Type must be one of {0},Auftragstyp muss einer der {0}
|
||
Ordered,Bestellt
|
||
Ordered Items To Be Billed,"Abzurechnende, bestellte Artikel"
|
||
Ordered Items To Be Delivered,"Zu liefernde, bestellte Artikel"
|
||
Ordered Qty,bestellte Menge
|
||
"Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received.","Bestellte Menge: Bestellmenge für den Kauf, aber nicht erhalten."
|
||
Ordered Quantity,Bestellte Menge
|
||
Orders released for production.,Für die Produktion freigegebene Bestellungen.
|
||
Organization Name,Firmenname
|
||
Organization Profile,Firmenprofil
|
||
Organization branch master.,Firmen-Niederlassungen Vorlage.
|
||
Organization unit (department) master.,Firmeneinheit (Abteilung) Vorlage.
|
||
Other,sonstige
|
||
Other Details,weitere Details
|
||
Others,andere
|
||
Out Qty,out Menge
|
||
Out Value,out Wert
|
||
Out of AMC,Außerhalb AMC
|
||
Out of Warranty,Außerhalb der Garantie
|
||
Outgoing,Postausgang
|
||
Outstanding Amount,Ausstehender Betrag
|
||
Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}),Herausragende für {0} kann nicht kleiner als Null sein ({1})
|
||
Overdue,überfällig
|
||
Overdue: ,überfällig:
|
||
Overhead,Gemeinkosten
|
||
Overheads,Gemeinkosten
|
||
Overlapping conditions found between:,überlagernde Bedingungen gefunden zwischen:
|
||
Overview,Überblick
|
||
Owned,Im Besitz
|
||
Owner,Eigentümer
|
||
P L A - Cess Portion,PLA - Cess Portion
|
||
PL or BS,PL oder BS
|
||
PO Date,Bestelldatum
|
||
PO No,Lieferantenauftag Nr
|
||
POP3 Mail Server,POP3-Mail-Server
|
||
POP3 Mail Settings,POP3-Mail-Einstellungen
|
||
POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3-Mail-Server (z. B. pop.gmail.com)
|
||
POP3 server e.g. (pop.gmail.com),POP3-Server (z. B. pop.gmail.com)
|
||
POS,POS
|
||
POS Setting,POS-Einstellung
|
||
POS Setting required to make POS Entry,"POS -Einstellung erforderlich, um POS- Eintrag machen"
|
||
POS Setting {0} already created for user: {1} and company {2},POS -Einstellung {0} bereits Benutzer angelegt : {1} und {2} Unternehmen
|
||
POS View,POS-Ansicht
|
||
PR Detail,PR-Detail
|
||
Package Item Details,Artikeldetails zum Paket
|
||
Package Items,Artikel im Paket
|
||
Package Weight Details,Details Paketgewicht
|
||
Packed Item,Verpackter Artikel
|
||
Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1},Lunch Menge muss Menge für Artikel gleich {0} in Zeile {1}
|
||
Packing Details,Verpackungsdetails
|
||
Packing List,Lieferschein
|
||
Packing Slip,Packzettel
|
||
Packing Slip Item,Packzettel Artikel
|
||
Packing Slip Items,Packzettel Artikel
|
||
Packing Slip(s) cancelled,Lieferschein (e) abgesagt
|
||
Page Break,Seitenumbruch
|
||
Page Name,Seitenname
|
||
Paid,bezahlt
|
||
Paid Amount,Gezahlter Betrag
|
||
Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total,Bezahlte Betrag + Write Off Betrag kann nicht größer als Gesamtsumme sein
|
||
Pair,Paar
|
||
Parameter,Parameter
|
||
Parent Account,Übergeordnetes Konto
|
||
Parent Cost Center,Übergeordnete Kostenstelle
|
||
Parent Customer Group,Übergeordnete Kundengruppe
|
||
Parent Detail docname,Übergeordnetes Detail Dokumentenname
|
||
Parent Item,Übergeordnete Position
|
||
Parent Item Group,Übergeordnete Artikelgruppe
|
||
Parent Item {0} must be not Stock Item and must be a Sales Item,Eltern Artikel {0} muss nicht Stock Artikel sein und ein Verkaufsartikel sein
|
||
Parent Party Type,Eltern -Party -Typ
|
||
Parent Sales Person,Übergeordneter Verkäufer
|
||
Parent Territory,Übergeordnete Region
|
||
Parent Website Route,Eltern- Webseite Routen
|
||
Parenttype,Übergeordnete Position
|
||
Part-time,Teilzeit-
|
||
Partially Completed,Teilweise abgeschlossen
|
||
Partly Billed,Teilweise abgerechnet
|
||
Partly Delivered,Teilweise geliefert
|
||
Partner Target Detail,Partner Zieldetail
|
||
Partner Type,Partnertyp
|
||
Partner's Website,Webseite des Partners
|
||
Party,Gruppe
|
||
Party Account,Gruppenzugang
|
||
Party Type,Gruppen-Typ
|
||
Party Type Name,Gruppen-Typ Name
|
||
Passive,Passiv
|
||
Passport Number,Passnummer
|
||
Password,Passwort
|
||
Pay To / Recd From,Zahlen an/Zurücktreten von
|
||
Payable,zahlbar
|
||
Payables,Verbindlichkeiten
|
||
Payables Group,Verbindlichkeiten Gruppe
|
||
Payment Days,Zahltage
|
||
Payment Due Date,Zahlungstermin
|
||
Payment Pending,Zahlung ausstehend
|
||
Payment Period Based On Invoice Date,Zahlungszeitraum basiert auf Rechnungsdatum
|
||
Payment Reconciliation,Zahlungsabstimmung
|
||
Payment Reconciliation Invoice,Zahlung Versöhnung Rechnung
|
||
Payment Reconciliation Invoices,Zahlung Versöhnung Rechnungen
|
||
Payment Reconciliation Payment,Payment Zahlungs Versöhnung
|
||
Payment Reconciliation Payments,Zahlung Versöhnung Zahlungen
|
||
Payment Type,Zahlungsart
|
||
Payment cannot be made for empty cart,Die Zahlung kann nicht für leere Korb gemacht werden
|
||
Payment of salary for the month {0} and year {1},Die Zahlung der Gehälter für den Monat {0} und {1} Jahre
|
||
Payments,Zahlungen
|
||
Payments Made,Getätigte Zahlungen
|
||
Payments Received,Erhaltene Zahlungen
|
||
Payments made during the digest period,Während des Berichtszeitraums vorgenommene Zahlungen
|
||
Payments received during the digest period,Während des Berichtszeitraums erhaltene Zahlungen
|
||
Payroll Settings,Payroll -Einstellungen
|
||
Pending,Ausstehend
|
||
Pending Amount,Bis Betrag
|
||
Pending Items {0} updated,Ausstehende Elemente {0} aktualisiert
|
||
Pending Review,Wartet auf Bewertung
|
||
Pending SO Items For Purchase Request,SO-Artikel stehen für Einkaufsanforderung aus
|
||
Pension Funds,Pensionsfonds
|
||
Percentage Allocation,Prozentuale Aufteilung
|
||
Percentage Allocation should be equal to 100%,Prozentuale Aufteilung sollte gleich 100%
|
||
Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,"Prozentuale Abweichung in der Menge, die beim Empfang oder bei der Lieferung dieses Artikels zulässig ist."
|
||
Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Zusätzlich zur bestellten Menge zulässiger Prozentsatz, der empfangen oder geliefert werden kann. Zum Beispiel: Wenn Sie 100 Einheiten bestellt haben und Ihre Spanne beträgt 10 %, dann können Sie 110 Einheiten empfangen."
|
||
Performance appraisal.,Mitarbeiterbeurteilung
|
||
Period,Zeit
|
||
Period Closing Entry,Zeitraum Abschluss Eintrag
|
||
Period Closing Voucher,Zeitraum Abschluss Gutschein
|
||
Period From and Period To dates mandatory for recurring %s,Zeitraum von und Zeitraum bis sind notwendig bei wiederkehrendem Eintrag %s
|
||
Periodicity,Periodizität
|
||
Permanent Address,Dauerhafte Adresse
|
||
Permanent Address Is,Permanent -Adresse ist
|
||
Permission,Berechtigung
|
||
Personal,Persönlich
|
||
Personal Details,Persönliche Daten
|
||
Personal Email,Persönliche E-Mail
|
||
Pharmaceutical,pharmazeutisch
|
||
Pharmaceuticals,Pharmaceuticals
|
||
Phone,Telefon
|
||
Phone No,Telefonnummer
|
||
Piecework,Akkordarbeit
|
||
Pincode,Pincode
|
||
Place of Issue,Ausstellungsort
|
||
Plan for maintenance visits.,Wartungsbesuche planen
|
||
Planned Qty,Geplante Menge
|
||
"Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, but is pending to be manufactured.","Geplante Menge: Menge, für die Fertigungsaufträge ausgelöst wurden, aber noch hergestellt wurden."
|
||
Planned Quantity,Geplante Menge
|
||
Planning,Planung
|
||
Plant,Fabrik
|
||
Plant and Machinery,Anlagen und Maschinen
|
||
Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,"Geben Sie das Kürzel oder den Kurznamen richtig ein, weil dieser als Suffix allen Kontenführern hinzugefügt wird."
|
||
Please Update SMS Settings,Bitte aktualisiere SMS-Einstellungen
|
||
Please add expense voucher details,Bitte fügen Sie Kosten Gutschein Details
|
||
Please add to Modes of Payment from Setup.,Bitte um Zahlungsmodalitäten legen aus einrichten.
|
||
Please check 'Is Advance' against Account {0} if this is an advance entry.,"Bitte prüfen Sie 'Ist Vorkasse' zu Konto {0}, wenn dies ein Vorkassen-Eintrag ist."
|
||
Please click on 'Generate Schedule',"Bitte klicken Sie auf ""Zeitplan generieren"""
|
||
Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0},"Bitte klicken Sie auf ""Zeitplan generieren"" die Seriennummer für Artikel {0} hinzuzufügen"
|
||
Please click on 'Generate Schedule' to get schedule,"Bitte klicken Sie auf ""Zeitplan generieren"" um den Zeitplan zu bekommen"
|
||
Please create Customer from Lead {0},Bitte erstellen Sie einen Kunden aus dem Interessent {0}
|
||
Please create Salary Structure for employee {0},Legen Sie bitte Gehaltsstruktur für Mitarbeiter {0}
|
||
Please create new account from Chart of Accounts.,Bitte neues Konto erstellen von Kontenübersicht.
|
||
Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters.,Bitte keine Konten (Buchungsbelege) für Kunden und Lieferanten erstellen. Diese werden direkt von den Kunden-/Lieferanten-Stammdaten aus erstellt.
|
||
Please enter 'Expected Delivery Date',"Bitte geben Sie den ""voraussichtlichen Liefertermin"" ein"
|
||
Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No,"Bitte geben Sie Untervergabe"""" als Ja oder Nein ein"""
|
||
Please enter 'Repeat on Day of Month' field value,"Bitte geben Sie ""Wiederholung am Tag des Monats"" als Feldwert ein"
|
||
Please enter Account Receivable/Payable group in company master,Bitte geben Sie Debitoren / Kreditorengruppein der Firma Master
|
||
Please enter Approving Role or Approving User,Bitte geben Sie die Genehmigung von Rolle oder Genehmigung Benutzer
|
||
Please enter BOM for Item {0} at row {1},Bitte geben Sie Stückliste für Artikel {0} in Zeile {1}
|
||
Please enter Company,Bitte geben Sie Firmen
|
||
Please enter Cost Center,Bitte geben Sie Kostenstelle
|
||
Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,"Geben Sie die Lieferschein- oder die Ausgangsrechnungs-Nr ein, um fortzufahren"
|
||
Please enter Employee Id of this sales parson,Bitte geben Sie die Mitarbeiter-ID dieses Verkaufs Pfarrer
|
||
Please enter Expense Account,Geben Sie das Aufwandskonto ein
|
||
Please enter Item Code to get batch no,Bitte geben Sie Artikel-Code zu Charge nicht bekommen
|
||
Please enter Item Code.,Bitte geben Sie die Artikel-Nummer ein.
|
||
Please enter Item first,Bitte geben Sie zuerst Artikel
|
||
Please enter Maintaince Details first,Bitte geben Sie Maintaince Einzelheiten ersten
|
||
Please enter Master Name once the account is created.,Bitte geben Sie den Hauptmamen ein sobald das Konto angelegt wurde.
|
||
Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1},Bitte geben Sie Geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1}
|
||
Please enter Production Item first,Bitte geben Sie zuerst Herstellungs Artikel
|
||
Please enter Purchase Receipt No to proceed,"Geben Sie 'Eingangslieferschein-Nr.' ein, um fortzufahren"
|
||
Please enter Purchase Receipt first,erfassen Sie zuerst den Eingangslieferschein
|
||
Please enter Purchase Receipts,Erfassen Sie die Eingangslieferscheine
|
||
Please enter Reference date,Bitte geben Sie Stichtag
|
||
Please enter Taxes and Charges,Erfassen Sie die Steuern und Abgaben
|
||
Please enter Warehouse for which Material Request will be raised,Bitte geben Sie für die Warehouse -Material anfordern wird angehoben
|
||
Please enter Write Off Account,Bitte geben Sie Write Off Konto
|
||
Please enter atleast 1 invoice in the table,Bitte geben Sie atleast 1 Rechnung in der Tabelle
|
||
Please enter company first,Bitte geben Sie Unternehmen zunächst
|
||
Please enter company name first,Bitte geben erste Firmennamen
|
||
Please enter default Unit of Measure,Bitte geben Sie Standard Maßeinheit
|
||
Please enter default currency in Company Master,Bitte geben Sie die Standardwährung in Firmen Meister
|
||
Please enter email address,Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an
|
||
Please enter item details,Bitte geben Sie Artikel-Details an
|
||
Please enter message before sending,Bitte geben Sie eine Nachricht vor dem Versenden ein
|
||
Please enter parent account group for warehouse {0},Bitte geben Sie die Stammkontengruppe für das Lager {0} an
|
||
Please enter parent cost center,Bitte geben Sie Mutterkostenstelle
|
||
Please enter quantity for Item {0},Bitte geben Sie Menge für Artikel {0}
|
||
Please enter relieving date.,Bitte geben Sie Linderung Datum.
|
||
Please enter sales order in the above table,Bitte geben Sie den Kundenauftrag in der obigen Tabelle an
|
||
Please enter valid Company Email,Bitte geben Sie eine gültige E-Mail- Gesellschaft
|
||
Please enter valid Email Id,Bitte geben Sie eine gültige E-Mail -ID
|
||
Please enter valid Personal Email,Bitte geben Sie eine gültige E-Mail- Personal
|
||
Please enter valid mobile nos,Bitte geben Sie eine gültige Mobil nos
|
||
Please find attached {0} #{1},Bitte nehmen Sie den Anhang {0} #{1} zur Kenntnis
|
||
Please install dropbox python module,Installieren Sie das Dropbox Python-Modul
|
||
Please mention no of visits required,Bitte erwähnen Sie keine Besuche erforderlich
|
||
Please pull items from Delivery Note,Bitte nehmen Sie die Artikel aus dem Lieferschein
|
||
Please save the Newsletter before sending,Bitte speichern Sie den Newsletter vor dem Senden
|
||
Please save the document before generating maintenance schedule,Bitte speichern Sie das Dokument vor dem Speichern des Wartungsplans
|
||
Please see attachment,siehe Anhang
|
||
Please select Bank Account,Wählen Sie ein Bankkonto aus
|
||
Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,"Klicken Sie auf 'Übertragen', wenn Sie auch die Bilanz des vorangegangenen Geschäftsjahrs in dieses Geschäftsjahr einbeziehen möchten."
|
||
Please select Category first,Bitte wählen Sie zuerst Kategorie
|
||
Please select Charge Type first,Bitte wählen Sie zunächst Ladungstyp
|
||
Please select Fiscal Year,Bitte wählen Geschäftsjahr
|
||
Please select Group or Ledger value,Bitte wählen Sie Gruppen-oder Buchwert
|
||
Please select Incharge Person's name,Bitte wählen Sie Incharge Person Name
|
||
Please select Invoice Type and Invoice Number in atleast one row,Bitte wählen Sie Rechnungstyp und Rechnungsnummer in einer Zeile atleast
|
||
"Please select Item where ""Is Stock Item"" is ""No"" and ""Is Sales Item"" is ""Yes"" and there is no other Sales BOM","Bitte wählen Sie den Artikel, bei dem ""Ist Lageratikel"" ""Nein"" ist und ""Ist Verkaufsartikel ""Ja"" ist und es keine andere Vertriebsstückliste gibt"
|
||
Please select Price List,Wählen Sie eine Preisliste aus
|
||
Please select Start Date and End Date for Item {0},Bitte wählen Sie Start -und Enddatum für den Posten {0}
|
||
Please select Time Logs.,Wählen Sie Zeitprotokolle aus.
|
||
Please select a csv file,Wählen Sie eine CSV-Datei aus.
|
||
Please select a valid csv file with data,Bitte wählen Sie eine gültige CSV-Datei mit Daten
|
||
Please select a value for {0} quotation_to {1},Bitte wählen Sie einen Wert für {0} {1} quotation_to
|
||
"Please select an ""Image"" first","Bitte wählen Sie einen ""Bild"" erste"
|
||
Please select charge type first,Bitte wählen Sie zunächst Ladungstyp
|
||
Please select company first,Bitte wählen Unternehmen zunächst
|
||
Please select company first.,Bitte wählen zuerst die Firma aus.
|
||
Please select item code,Bitte wählen Sie Artikel Code
|
||
Please select month and year,Wählen Sie Monat und Jahr aus
|
||
Please select prefix first,Bitte wählen Sie zunächst Präfix
|
||
Please select the document type first,Wählen Sie zuerst den Dokumententyp aus
|
||
Please select weekly off day,Bitte wählen Sie Wochen schlechten Tag
|
||
Please select {0},Bitte wählen Sie {0}
|
||
Please select {0} first,Bitte wählen Sie {0} zuerst
|
||
Please select {0} first.,Bitte wählen Sie {0} zuerst.
|
||
Please set Dropbox access keys in your site config,Bitte setzen Dropbox Zugriffstasten auf Ihrer Website Config
|
||
Please set Google Drive access keys in {0},Bitte setzen Google Drive Zugriffstasten in {0}
|
||
Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0},Bitte setzen Standard Bargeld oder Bank- Konto in Zahlungsmodus {0}
|
||
Please set default value {0} in Company {0},Bitte setzen Standardwert {0} in Gesellschaft {0}
|
||
Please set {0},Bitte setzen Sie {0}
|
||
Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,Richten Sie das Mitarbeiterbenennungssystem unter Personalwesen > HR-Einstellungen ein
|
||
Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series,Bitte Setup Nummerierungsserie für Besucher über Setup> Nummerierung Serie
|
||
Please setup your POS Preferences,Bitte richten Sie zunächst die POS-Einstellungen ein
|
||
Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries,"Bitte richten Sie zunächst Ihre Kontenbuchhaltung ein, bevor Sie Einträge vornehmen"
|
||
Please specify,Geben Sie Folgendes an
|
||
Please specify Company,Geben Sie das Unternehmen an
|
||
Please specify Company to proceed,"Geben Sie das Unternehmen an, um fortzufahren"
|
||
Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults,Bitte geben Sie Standardwährung in Unternehmen und Global Master- Defaults
|
||
Please specify a,Legen Sie Folgendes fest
|
||
Please specify a valid 'From Case No.',Geben Sie eine gültige 'Von Fall Nr.' an
|
||
Please specify a valid Row ID for {0} in row {1},Bitte geben Sie eine gültige Zeilen-ID für {0} in Zeile {1}
|
||
Please specify either Quantity or Valuation Rate or both,Bitte geben Sie entweder Menge oder Bewertungs bewerten oder beide
|
||
Please submit to update Leave Balance.,"Bitte reichen Sie zu verlassen, Bilanz zu aktualisieren."
|
||
Plot,Grundstück
|
||
Plot By,Grundstück von
|
||
Point of Sale,Verkaufsstelle
|
||
Point-of-Sale Setting,Verkaufsstellen-Einstellung
|
||
Post Graduate,Graduiert
|
||
Postal,Post
|
||
Postal Expenses,Post Aufwendungen
|
||
Posting Date,Buchungsdatum
|
||
Posting Time,Buchungszeit
|
||
Posting date and posting time is mandatory,Buchungsdatum und Buchungszeit ist obligatorisch
|
||
Posting timestamp must be after {0},Buchungszeitmarkemuss nach {0}
|
||
Potential Sales Deal,Mögliches Umsatzgeschäft
|
||
Potential opportunities for selling.,Mögliche Gelegenheiten für den Vertrieb.
|
||
Preferred Billing Address,Bevorzugte Rechnungsadresse
|
||
Preferred Shipping Address,Bevorzugte Lieferadresse
|
||
Prefix,Präfix
|
||
Present,Gegenwart
|
||
Prevdoc DocType,Dokumententyp Prevdoc
|
||
Prevdoc Doctype,Dokumententyp Prevdoc
|
||
Preview,Vorschau
|
||
Previous,zurück
|
||
Previous Work Experience,Vorherige Berufserfahrung
|
||
Price,Preis
|
||
Price / Discount,Preis / Rabatt
|
||
Price List,Preisliste
|
||
Price List Currency,Preislistenwährung
|
||
Price List Currency not selected,Preisliste Währung nicht ausgewählt
|
||
Price List Exchange Rate,Preisliste Wechselkurs
|
||
Price List Master,Preislistenstamm
|
||
Price List Name,Preislistenname
|
||
Price List Rate,Preislistenrate
|
||
Price List Rate (Company Currency),Preislisten-Preis (Unternehmenswährung)
|
||
Price List master.,Preisliste Master.
|
||
Price List must be applicable for Buying or Selling,Preisliste muss für Einkauf oder Vertrieb gültig sein
|
||
Price List not selected,Preisliste nicht ausgewählt
|
||
Price List {0} is disabled,Preisliste {0} ist deaktiviert
|
||
Price or Discount,Preis -oder Rabatt-
|
||
Pricing Rule,Preisregel
|
||
Pricing Rule Help,Pricing Rule Hilfe
|
||
"Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand.","Pricing-Regel wird zunächst basierend auf 'Anwenden auf' Feld, die Artikel, Artikelgruppe oder Marke sein kann, ausgewählt."
|
||
"Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria.","Pricing-Regel gemacht wird, überschreiben Preisliste / Rabattsatz definieren, nach bestimmten Kriterien."
|
||
Pricing Rules are further filtered based on quantity.,Preisregeln sind weiter auf Quantität gefiltert.
|
||
Print Format Style,Druckformatstil
|
||
Print Heading,Überschrift drucken
|
||
Print Without Amount,Drucken ohne Betrag
|
||
Print and Stationary,Print-und Schreibwaren
|
||
Printing and Branding,Druck-und Branding-
|
||
Priority,Priorität
|
||
Private,Privat
|
||
Private Equity,Private Equity
|
||
Privilege Leave,Privilege Leave
|
||
Probation,Bewährung
|
||
Process Payroll,Gehaltsabrechnung bearbeiten
|
||
Produced,produziert
|
||
Produced Quantity,Produzierte Menge
|
||
Product Enquiry,Produktanfrage
|
||
Production,Produktion
|
||
Production Order,Fertigungsauftrag
|
||
Production Order status is {0},Status des Fertigungsauftrags lautet {0}
|
||
Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Fertigungsauftrag {0} muss vor Stornierung dieses Kundenauftages storniert werden
|
||
Production Order {0} must be submitted,Fertigungsauftrag {0} muss eingereicht werden
|
||
Production Orders,Fertigungsaufträge
|
||
Production Orders in Progress,Fertigungsaufträge in Arbeit
|
||
Production Plan Item,Produktionsplan Artikel
|
||
Production Plan Items,Produktionsplan Artikel
|
||
Production Plan Sales Order,Produktionsplan Kundenauftrag
|
||
Production Plan Sales Orders,Produktionsplan Kundentaufträge
|
||
Production Planning Tool,Produktionsplanungstool
|
||
Products,Produkte
|
||
"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Die Produkte werden bei der Standardsuche nach Gewicht-Alter sortiert. Je höher das Gewicht-Alter, desto weiter oben wird das Produkt in der Liste angezeigt."
|
||
Professional Tax,Professionelle Steuer
|
||
Profit and Loss,Gewinn-und Verlust
|
||
Profit and Loss Statement,Gewinn-und Verlustrechnung
|
||
Project,Projekt
|
||
Project Costing,Projektkalkulation
|
||
Project Details,Projektdetails
|
||
Project Manager,Projektleiter
|
||
Project Milestone,Meilenstein
|
||
Project Milestones,Meilensteine
|
||
Project Name,Projektname
|
||
Project Start Date,Projektstartdatum
|
||
Project Type,Projekttyp
|
||
Project Value,Projektwert
|
||
Project activity / task.,Projektaktivität/Aufgabe
|
||
Project master.,Projektstamm
|
||
Project will get saved and will be searchable with project name given,Projekt wird gespeichert und kann unter dem Projektnamen durchsucht werden
|
||
Project wise Stock Tracking,Projektweise Lagerbestandsverfolgung
|
||
Project-wise data is not available for Quotation,Daten des Projekts sind für das Angebot nicht verfügbar
|
||
Projected,projektiert
|
||
Projected Qty,Projektspezifische Menge
|
||
Projects,Projekte
|
||
Projects & System,Projekte & System
|
||
Projects Manager,Projekte Verantwortlicher
|
||
Projects User,Projekte Mitarbeiter
|
||
Prompt for Email on Submission of,Eingabeaufforderung per E-Mail bei Einreichung von
|
||
Proposal Writing,Proposal Writing
|
||
Provide email id registered in company,Geben Sie die im Unternehmen registrierte E-Mail an
|
||
Provisional Profit / Loss (Credit),Vorläufige Gewinn / Verlust (Kredit)
|
||
Public,Öffentlich
|
||
Published on website at: {0},Veröffentlicht auf der Website unter: {0}
|
||
Publishing,Herausgabe
|
||
Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Aufträge (deren Lieferung aussteht) entsprechend der oben genannten Kriterien ziehen
|
||
Purchase,Einkauf
|
||
Purchase / Manufacture Details,Kauf / Herstellung Einzelheiten
|
||
Purchase Analytics,Einkaufsanalyse
|
||
Purchase Common,Einkauf Allgemein
|
||
Purchase Details,Kaufinformationen
|
||
Purchase Discounts,Einkaufsrabatte
|
||
Purchase Invoice,Eingangsrechnung
|
||
Purchase Invoice Advance,Eingangsrechnung Vorkasse
|
||
Purchase Invoice Advances,Eingangsrechnung Vorkasse
|
||
Purchase Invoice Item,Eingangsrechnung Artikel
|
||
Purchase Invoice Trends,Eingangsrechnung Trends
|
||
Purchase Invoice {0} is already submitted,Eingangsrechnung {0} ist bereits eingereicht
|
||
Purchase Item,Einkaufsartikel
|
||
Purchase Manager,Einkaf Verantwortlicher
|
||
Purchase Master Manager,Einkauf Hauptverantwortlicher
|
||
Purchase Order,Lieferatenauftrag
|
||
Purchase Order Item,Lieferatenauftrag Artikel
|
||
Purchase Order Item No,Lieferatenauftrag Artikel-Nr.
|
||
Purchase Order Item Supplied,Lieferatenauftrag Artikel geliefert
|
||
Purchase Order Items,Lieferatenauftrag Artikel
|
||
Purchase Order Items Supplied,Lieferatenauftrag Artikel geliefert
|
||
Purchase Order Items To Be Billed,Abzurechnende Lieferatenauftrags-Artikel
|
||
Purchase Order Items To Be Received,Eingehende Lieferatenauftrags-Artikel
|
||
Purchase Order Message,Lieferatenauftrag Nachricht
|
||
Purchase Order Required,Lieferatenauftrag erforderlich
|
||
Purchase Order Trends,Lieferatenauftrag Trends
|
||
Purchase Order number required for Item {0},Lieferatenauftragsnummer ist für den Artikel {0} erforderlich
|
||
Purchase Order {0} is 'Stopped',Lieferatenauftrag {0} wurde 'angehalten'
|
||
Purchase Order {0} is not submitted,Lieferatenauftrag {0} wurde nicht eingereicht
|
||
Purchase Orders given to Suppliers.,An Lieferanten weitergegebene Lieferatenaufträge.
|
||
Purchase Receipt,Eingangslieferschein
|
||
Purchase Receipt Item,Eingangslieferschein Artikel
|
||
Purchase Receipt Item Supplied,Eingangslieferschein Artikel geliefert
|
||
Purchase Receipt Item Supplieds,Eingangslieferschein Artikel geliefert
|
||
Purchase Receipt Items,Eingangslieferschein Artikel
|
||
Purchase Receipt Message,Eingangslieferschein Nachricht
|
||
Purchase Receipt No,Eingangslieferschein Nr.
|
||
Purchase Receipt Required,Eingangslieferschein notwendig
|
||
Purchase Receipt Trends,Eingangslieferschein Trends
|
||
Purchase Receipt must be submitted,Eingangslieferscheine müssen eingereicht werden
|
||
Purchase Receipt number required for Item {0},Eingangslieferschein-Nr ist für Artikel {0} erforderlich
|
||
Purchase Receipt {0} is not submitted,Eingangslieferschein {0} wurde nicht eingereicht
|
||
Purchase Receipts,Eingangslieferscheine
|
||
Purchase Register,Einkaufsregister
|
||
Purchase Return,Warenrücksendung
|
||
Purchase Returned,Zurückgegebene Ware
|
||
Purchase Taxes and Charges,Einkauf Steuern und Abgaben
|
||
Purchase Taxes and Charges Master,Einkaufssteuern und Abgabenstamm
|
||
Purchase User,Einkauf Mitarbeiter
|
||
Purchse Order number required for Item {0},Lieferantenbestellnummer ist für Artikel {0} erforderlich
|
||
Purpose,Zweck
|
||
Purpose must be one of {0},Zweck muss einer von diesen sein: {0}
|
||
QA Inspection,QA-Inspektion
|
||
Qty,Menge
|
||
Qty Consumed Per Unit,Verbrauchte Menge pro Einheit
|
||
Qty To Manufacture,Herzustellende Menge
|
||
Qty as per Stock UOM,Menge nach Lager-ME
|
||
Qty to Deliver,Menge zu liefern
|
||
Qty to Order,Menge zu bestellen
|
||
Qty to Receive,Menge zu erhalten
|
||
Qty to Transfer,Menge zu versenden
|
||
Qualification,Qualifikation
|
||
Quality,Qualität
|
||
Quality Inspection,Qualitätsprüfung
|
||
Quality Inspection Parameters,Qualitätsprüfungsparameter
|
||
Quality Inspection Reading,Qualitätsprüfung Ablesen
|
||
Quality Inspection Readings,Qualitätsprüfung Ablesungen
|
||
Quality Inspection required for Item {0},Qualitätsprüfung für den Posten erforderlich {0}
|
||
Quality Management,Qualitätsmanagement
|
||
Quality Manager,Qualitätsbeauftragter
|
||
Quantity,Menge
|
||
Quantity Requested for Purchase,Erforderliche Bestellmenge
|
||
Quantity and Rate,Menge und Preis
|
||
Quantity and Warehouse,Menge und Lager
|
||
Quantity cannot be a fraction in row {0},Menge kann nicht ein Bruchteil in Zeile {0}
|
||
Quantity for Item {0} must be less than {1},Menge Artikel für {0} muss kleiner sein als {1}
|
||
Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2},Menge in Zeile {0} ( {1}) muss die gleiche sein wie hergestellte Menge {2}
|
||
Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Menge eines Artikels nach der Herstellung / Menge durch Umpacken von bestimmten Mengen an Rohstoffen
|
||
Quantity required for Item {0} in row {1},Menge Artikel für erforderlich {0} in Zeile {1}
|
||
Quarter,Quartal
|
||
Quarterly,Quartalsweise
|
||
Quick Help,Schnellinfo
|
||
Quotation,Angebot
|
||
Quotation Item,Angebotsposition
|
||
Quotation Items,Angebotspositionen
|
||
Quotation Lost Reason,Angebot verloren - Grund
|
||
Quotation Message,Angebotsnachricht
|
||
Quotation To,Angebot für
|
||
Quotation Trends,Angebot Trends
|
||
Quotation {0} is cancelled,Angebot {0} wird abgebrochen
|
||
Quotation {0} not of type {1},Angebot {0} nicht vom Typ {1}
|
||
Quotations received from Suppliers.,Angebote von Lieferanten
|
||
Quotes to Leads or Customers.,Angebote an Interessenten oder Kunden.
|
||
Raise Material Request when stock reaches re-order level,"Materialanfrage erstellen, wenn der Lagerbestand unter einen Wert sinkt"
|
||
Raised By,Gemeldet von
|
||
Raised By (Email),Gemeldet von (E-Mail)
|
||
Random,Zufällig
|
||
Range,Bandbreite
|
||
Rate,Rate
|
||
Rate ,Rate
|
||
Rate (%),Satz ( %)
|
||
Rate (Company Currency),Satz (Firmen Währung)
|
||
Rate Of Materials Based On,Rate der zu Grunde liegenden Materialien
|
||
Rate and Amount,Kurs und Menge
|
||
Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,"Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
|
||
Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,"Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
|
||
Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,"Kurs, zu dem die Preislistenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
|
||
Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,"Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
|
||
Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,"Kurs, zu dem die Lieferantenwährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
|
||
Rate at which this tax is applied,"Kurs, zu dem dieser Steuersatz angewendet wird"
|
||
Raw Material,Rohstoff
|
||
Raw Material Item Code,Artikel-Nr Rohstoffe
|
||
Raw Materials Supplied,Gelieferte Rohstoffe
|
||
Raw Materials Supplied Cost,Kosten gelieferter Rohstoffe
|
||
Raw material cannot be same as main Item,Raw Material nicht wie Haupt Titel
|
||
Re-Order Level,Nachbestellungsebene
|
||
Re-Order Qty,Nachbestellungsmenge
|
||
Re-order,Nachbestellung
|
||
Re-order Level,Nachbestellungsebene
|
||
Re-order Qty,Nachbestellungsmenge
|
||
Read,Lesen
|
||
Reading 1,Ablesung 1
|
||
Reading 10,Ablesung 10
|
||
Reading 2,Ablesung 2
|
||
Reading 3,Ablesung 3
|
||
Reading 4,Ablesung 4
|
||
Reading 5,Ablesung 5
|
||
Reading 6,Ablesung 6
|
||
Reading 7,Ablesung 7
|
||
Reading 8,Ablesung 8
|
||
Reading 9,Ablesung 9
|
||
Real Estate,Immobilien
|
||
Reason,Grund
|
||
Reason for Leaving,Grund für das Verlassen
|
||
Reason for Resignation,Grund für Rücktritt
|
||
Reason for losing,Grund für den Verlust
|
||
Recd Quantity,Zurückgegebene Menge
|
||
Receivable,Forderung
|
||
Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Debitoren-/Kreditorenkonto wird auf der Grundlage des Feld-Stammtyps identifiziert
|
||
Receivables,Forderungen
|
||
Receivables / Payables,Forderungen / Verbindlichkeiten
|
||
Receivables Group,Forderungen-Gruppe
|
||
Received,Erhalten
|
||
Received Date,Empfangsdatum
|
||
Received Items To Be Billed,"Empfangene Artikel, die in Rechnung gestellt werden"
|
||
Received Qty,Empfangene Menge
|
||
Received and Accepted,Erhalten und akzeptiert
|
||
Receiver List,Empfängerliste
|
||
Receiver List is empty. Please create Receiver List,Empfängerliste ist leer. Bitte erstellen Sie Empfängerliste
|
||
Receiver Parameter,Empfängerparameter
|
||
Recipients,Empfänger
|
||
Reconcile,versöhnen
|
||
Reconciliation Data,Tilgungsdatum
|
||
Reconciliation HTML,Tilgung HTML
|
||
Reconciliation JSON,Tilgung JSON
|
||
Record item movement.,Verschiebung Datenposition
|
||
Recurring Id,Wiederkehrende ID
|
||
Recurring Invoice,Wiederkehrende Rechnung
|
||
Recurring Order,sich Wiederholende Bestellung
|
||
Recurring Type,Wiederkehrender Typ
|
||
Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP),Abzug für unbezahlten Urlaub (LWP) senken
|
||
Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP),Verdienst für unbezahlten Urlaub (LWP) senken
|
||
Ref,Ref.
|
||
Ref Code,Ref-Code
|
||
Ref SQ,Ref-SQ
|
||
Reference,Referenz
|
||
Reference #{0} dated {1},Referenz # {0} vom {1}
|
||
Reference Date,Referenzdatum
|
||
Reference Name,Referenzname
|
||
Reference No & Reference Date is required for {0},Referenz Nr & Stichtag ist erforderlich für {0}
|
||
Reference No is mandatory if you entered Reference Date,"Referenznummer ist obligatorisch, wenn Sie Stichtag eingegeben"
|
||
Reference Number,Referenznummer
|
||
Reference Row #,Referenz Row #
|
||
Refresh,aktualisieren
|
||
Registration Details,Details zur Anmeldung
|
||
Registration Info,Anmeldungsinfo
|
||
Rejected,Abgelehnt
|
||
Rejected Quantity,Abgelehnte Menge
|
||
Rejected Serial No,Abgelehnte Seriennummer
|
||
Rejected Warehouse,Abgelehntes Warenlager
|
||
Rejected Warehouse is mandatory against regected item,Abgelehnt Warehouse ist obligatorisch gegen regected Artikel
|
||
Relation,Beziehung
|
||
Relieving Date,Ablösedatum
|
||
Relieving Date must be greater than Date of Joining,Entlastung Datum muss größer sein als Datum für Füge sein
|
||
Remark,Bemerkung
|
||
Remarks,Bemerkungen
|
||
Remove item if charges is not applicable to that item,"Artikel entfernen, wenn keine Gebühren angerechtet werden können"
|
||
Rename,umbenennen
|
||
Rename Log,Protokoll umbenennen
|
||
Rename Tool,Tool umbenennen
|
||
Rent Cost,Mieten Kosten
|
||
Rent per hour,Miete pro Stunde
|
||
Rented,Gemietet
|
||
Repeat on Day of Month,Wiederholen am Tag des Monats
|
||
Replace,Ersetzen
|
||
Replace Item / BOM in all BOMs,Artikel/Stückliste in allen Stücklisten ersetzen
|
||
"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Eine bestimmte Stückliste in allen anderen Stücklisten austauschen, in denen sie eingesetzt. Ersetzt den alten Stücklisten-Link, aktualisiert Kosten und erstellt die Tabelle ""Stücklistenerweiterung Artikel"" nach der neuen Stückliste"
|
||
Replied,Beantwortet
|
||
Report Date,Berichtsdatum
|
||
Report Type,Berichtstyp
|
||
Report Type is mandatory,Berichtstyp ist verpflichtend
|
||
Reports to,Berichte an
|
||
Reqd By Date,Reqd nach Datum
|
||
Reqd by Date,Reqd nach Datum
|
||
Request Type,Anfragetyp
|
||
Request for Information,Informationsanfrage
|
||
Request for purchase.,Einkaufsanfrage
|
||
Requested,Angeforderte
|
||
Requested For,Für Anfrage
|
||
Requested Items To Be Ordered,"Angeforderte Artikel, die bestellt werden sollen"
|
||
Requested Items To Be Transferred,"Angeforderte Artikel, die übertragen werden sollen"
|
||
Requested Qty,Angeforderte Menge
|
||
"Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered.","Angeforderte Menge : Menge durch einen Verkauf benötigt, aber nicht bestellt."
|
||
Requests for items.,Artikelanfragen
|
||
Required By,Erforderlich nach
|
||
Required Date,Erforderliches Datum
|
||
Required Qty,Erforderliche Anzahl
|
||
Required only for sample item.,Nur erforderlich für Probenartikel.
|
||
Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,"Erforderliche Rohstoffe, die an den Zulieferer zur Herstellung eines beauftragten Artikels ausgeliefert wurden."
|
||
Research,Forschung
|
||
Research & Development,Forschung & Entwicklung
|
||
Researcher,Forscher
|
||
Reseller,Wiederverkäufer
|
||
Reserved,reserviert
|
||
Reserved Qty,reservierte Menge
|
||
"Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered.","Reservierte Menge: Für den Verkauf bestellte Menge, aber noch nicht geliefert."
|
||
Reserved Quantity,Reservierte Menge
|
||
Reserved Warehouse,Reserviertes Warenlager
|
||
Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse,Reservierte Ware im Lager aus Kundenaufträgen / Fertigwarenlager
|
||
Reserved Warehouse is missing in Sales Order,Reservierendes Lager fehlt in Kundenauftrag
|
||
Reserved Warehouse required for stock Item {0} in row {1},Reserviert Lagerhaus Lager Artikel erforderlich {0} in Zeile {1}
|
||
Reserved warehouse required for stock item {0},Reserviert Lager für Lagerware erforderlich {0}
|
||
Reserves and Surplus,Rücklagen und Überschüsse
|
||
Reset Filters,Filter zurücksetzen
|
||
Resignation Letter Date,Kündigungsschreiben Datum
|
||
Resolution,Auflösung
|
||
Resolution Date,Auflösung Datum
|
||
Resolution Details,Auflösungsdetails
|
||
Resolved By,Gelöst von
|
||
Rest Of The World,Rest der Welt
|
||
Retail,Einzelhandel
|
||
Retail & Wholesale,Retail & Wholesale
|
||
Retailer,Einzelhändler
|
||
Review Date,Bewertung
|
||
Rgt,re
|
||
Role Allowed to edit frozen stock,Rolle darf eingefrorenen Bestand bearbeiten
|
||
Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,"Rolle darf Transaktionen einreichen, die das gesetzte Kreditlimit überschreiten."
|
||
Root Type,root- Typ
|
||
Root Type is mandatory,Root- Typ ist obligatorisch
|
||
Root account can not be deleted,Haupt-Konto kann nicht gelöscht werden
|
||
Root cannot be edited.,Haupt-Konto kann nicht bearbeitet werden.
|
||
Root cannot have a parent cost center,Stamm darf keine übergeordnete Kostenstelle haben
|
||
Rounded Off,abgerundet
|
||
Rounded Total,Abgerundete Gesamtsumme
|
||
Rounded Total (Company Currency),Abgerundete Gesamtsumme (Unternehmenswährung)
|
||
Row # ,Zeile #
|
||
Row # {0}: ,Zeile # {0}:
|
||
Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1},Row # {0}: Bitte Seriennummer für Artikel {1}
|
||
Row {0}: Account does not match with \ Purchase Invoice Credit To account,Zeile {0}: Konto stimmt nicht mit Eingangsrechnungswert überein
|
||
Row {0}: Account does not match with \ Sales Invoice Debit To account,Zeile {0}: Konto stimmt nicht mit Ausgangsrechnungsbetrag überein
|
||
Row {0}: Conversion Factor is mandatory,Row {0}: Umrechnungsfaktor ist obligatorisch
|
||
Row {0}: Credit entry can not be linked with a Purchase Invoice,Row {0} : Kredit Eintrag kann nicht mit einer Eingangsrechnung verknüpft werden
|
||
Row {0}: Debit entry can not be linked with a Sales Invoice,Zeile {0}: Debit-Eintrag kann nicht mit einer Ausgangsrechnung verknüpft werden
|
||
Row {0}: Payment amount must be less than or equals to invoice outstanding amount. Please refer Note below.,Row {0}: Zahlungsbetrag muss kleiner als oder gleich zu ausstehenden Betrag in Rechnung stellen können. Bitte beachten Sie folgenden Hinweis.
|
||
Row {0}: Qty is mandatory,Row {0}: Menge ist obligatorisch
|
||
"Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5}",Zeile {0}: Menge {2} {3} ist auf Lager {1} nicht verfügbar. Verfügbare Menge: {4}
|
||
"Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2}",Zeile {0}: Um {1} als wiederholend zu setzen muss der Unterschied zwischen von und bis Datum größer oder gleich {2} sein
|
||
Row {0}:Start Date must be before End Date,Row {0}: Startdatum muss vor dem Enddatum liegen
|
||
Rules for adding shipping costs.,Regeln für das Hinzufügen von Versandkosten.
|
||
Rules for applying pricing and discount.,Regeln für die Anwendung von Preis und Rabatt.
|
||
Rules to calculate shipping amount for a sale,Regeln zum Berechnen des Versandbetrags für einen Verkauf
|
||
S.O. No.,Lieferantenbestellung Nein.
|
||
SHE Cess on Excise,SHE Cess Verbrauch
|
||
SHE Cess on Service Tax,SHE Cess auf Service Steuer
|
||
SHE Cess on TDS,SHE Cess auf TDS
|
||
SMS Center,SMS-Center
|
||
SMS Gateway URL,SMS-Gateway-URL
|
||
SMS Log,SMS-Protokoll
|
||
SMS Parameter,SMS-Parameter
|
||
SMS Sender Name,SMS-Absendername
|
||
SMS Settings,SMS-Einstellungen
|
||
SO Date,SO-Datum
|
||
SO Pending Qty,SO Ausstehende Menge
|
||
SO Qty,SO Menge
|
||
Salary,Gehalt
|
||
Salary Information,Gehaltsinformationen
|
||
Salary Manager,Gehaltsmanager
|
||
Salary Mode,Gehaltsmodus
|
||
Salary Slip,Gehaltsabrechnung
|
||
Salary Slip Deduction,Gehaltsabrechnung Abzug
|
||
Salary Slip Earning,Gehaltsabrechnung Verdienst
|
||
Salary Slip of employee {0} already created for this month,Gehaltsabrechnung für Mitarbeiter {0} wurde bereits für diesen Monat erstellt
|
||
Salary Structure,Gehaltsstruktur
|
||
Salary Structure Deduction,Gehaltsstruktur Abzug
|
||
Salary Structure Earning,Gehaltsstruktur Verdienst
|
||
Salary Structure Earnings,Gehaltsstruktur Verdienst
|
||
Salary breakup based on Earning and Deduction.,Gehaltsaufteilung nach Verdienst und Abzug.
|
||
Salary components.,Gehaltskomponenten
|
||
Salary template master.,Gehalt Stammdaten.
|
||
Sales,Vertrieb
|
||
Sales Analytics,Vertriebsanalyse
|
||
Sales BOM,Verkaufsstückliste
|
||
Sales BOM Help,Verkaufsstückliste Hilfe
|
||
Sales BOM Item,Verkaufsstücklistenartikel
|
||
Sales BOM Items,Verkaufsstücklistenpositionen
|
||
Sales Browser,Verkauf Browser
|
||
Sales Details,Verkaufsdetails
|
||
Sales Discounts,Verkaufsrabatte
|
||
Sales Email Settings,Vertrieb E-Mail-Einstellungen
|
||
Sales Expenses,Vertriebskosten
|
||
Sales Extras,Verkauf Extras
|
||
Sales Funnel,Vertriebskanal
|
||
Sales Invoice,Ausgangsrechnung
|
||
Sales Invoice Advance,Ausgangsrechnung erweitert
|
||
Sales Invoice Item,Ausgangsrechnung Artikel
|
||
Sales Invoice Items,Ausgangsrechnung Artikel
|
||
Sales Invoice Message,Ausgangsrechnung Nachricht
|
||
Sales Invoice No,Ausgangsrechnungs-Nr.
|
||
Sales Invoice Trends,Ausgangsrechnung Trends
|
||
Sales Invoice {0} has already been submitted,Ausgangsrechnung {0} wurde bereits eingereicht
|
||
Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order,Ausgangsrechnung {0} muss vor Streichung dieses Kundenauftrag storniert werden
|
||
Sales Item,Verkaufsartikel
|
||
Sales Manager,Vertriebsleiter
|
||
Sales Master Manager,Hauptvertriebsleiter
|
||
Sales Order,Kundenauftrag
|
||
Sales Order Date,Kundenauftrag Datum
|
||
Sales Order Item,Kundenauftrag Artikel
|
||
Sales Order Items,Kundenauftrag Artikel
|
||
Sales Order Message,Kundenauftrag Nachricht
|
||
Sales Order No,Kundenauftrag-Nr.
|
||
Sales Order Required,Kundenauftrag erforderlich
|
||
Sales Order Trends,Kundenauftrag Trends
|
||
Sales Order required for Item {0},Kundenauftrag für den Artikel {0} erforderlich
|
||
Sales Order {0} is not submitted,Kundenauftrag {0} wurde nicht eingereicht
|
||
Sales Order {0} is not valid,Kundenauftrag {0} ist nicht gültig
|
||
Sales Order {0} is stopped,Kundenauftrag {0} ist angehalten
|
||
Sales Partner,Vertriebspartner
|
||
Sales Partner Name,Vertriebspartner Name
|
||
Sales Partner Target,Vertriebspartner Ziel
|
||
Sales Partners Commission,Vertriebspartner-Kommission
|
||
Sales Person,Verkäufer
|
||
Sales Person Name,Vertriebsmitarbeiter Name
|
||
Sales Person Target Variance Item Group-Wise,Verkäufer Zielabweichung zu Artikel (gruppiert)
|
||
Sales Person Targets,Ziele für Vertriebsmitarbeiter
|
||
Sales Person-wise Transaction Summary,Vertriebsmitarbeiterweise Zusammenfassung der Transaktion
|
||
Sales Register,Vertriebsregister
|
||
Sales Return,Absatzertrag
|
||
Sales Returned,Verkaufszurück
|
||
Sales Taxes and Charges,Umsatzsteuern und Abgaben
|
||
Sales Taxes and Charges Master,Umsatzsteuern und Abgabenstamm
|
||
Sales Team,Verkaufsteam
|
||
Sales Team Details,Verkaufsteamdetails
|
||
Sales Team1,Verkaufsteam1
|
||
Sales User,Verkauf Mitarbeiter
|
||
Sales and Purchase,Vertrieb und Einkauf
|
||
Sales campaigns.,Vertriebskampagnen.
|
||
Salutation,Anrede
|
||
Sample Size,Stichprobenumfang
|
||
Sanctioned Amount,Sanktionierter Betrag
|
||
Saturday,Samstag
|
||
Schedule,Zeitplan
|
||
Schedule Date,Zeitplan Datum
|
||
Schedule Details,Zeitplandetails
|
||
Scheduled,Geplant
|
||
Scheduled Date,Geplantes Datum
|
||
Scheduled to send to {0},Geplant zum Versand an {0}
|
||
Scheduled to send to {0} recipients,Geplant zum Versand an {0} Empfänger
|
||
Scheduler Failed Events,Fehlgeschlagene Termine im Zeitplan
|
||
School/University,Schule/Universität
|
||
Score (0-5),Punktzahl (0-5)
|
||
Score Earned,Erreichte Punktzahl
|
||
Score must be less than or equal to 5,Punktzahl muß gleich 5 oder weniger sein
|
||
Scrap %,Ausschuss %
|
||
Seasonality for setting budgets.,Saisonalität für die Budgeterstellung.
|
||
Secretary,Sekretärin
|
||
Secured Loans,Secured Loans
|
||
Securities & Commodity Exchanges,Securities & Warenbörsen
|
||
Securities and Deposits,Wertpapiere und Einlagen
|
||
"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Siehe „Rate der zu Grunde liegenden Materialien“ im Abschnitt Kalkulation
|
||
"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Wählen Sie „Ja“ für Zulieferer-Artikel
|
||
"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.","Wählen Sie „Ja“, wenn diese Position zu internen Zwecke in Ihrem Unternehmen verwendet wird."
|
||
"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Wählen Sie „Ja“, wenn diese Position Arbeit wie Schulung, Entwurf, Beratung usw. beinhaltet."
|
||
"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.","Wählen Sie „Ja“, wenn Sie den Bestand dieses Artikels in Ihrem Inventar verwalten."
|
||
"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.","Wählen Sie „Ja“, wenn Sie Rohstoffe an Ihren Lieferanten zur Herstellung dieses Artikels liefern."
|
||
Select Brand...,Marke auswählen...
|
||
Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,"Wählen Sie Budgetverteilung aus, um Ziele ungleichmäßig über Monate hinweg zu verteilen."
|
||
"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Wählen Sie Budgetverteilung, wenn Sie nach Saisonalität verfolgen möchten."
|
||
Select Company...,Firma auswählen...
|
||
Select DocType,Dokumenttyp auswählen
|
||
Select Fiscal Year...,Wählen Sie das Geschäftsjahr ...
|
||
Select Items,Artikel auswählen
|
||
Select Project...,Wählen Sie Projekt ...
|
||
Select Sales Orders,Kundenaufträge auswählen
|
||
Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,"Kundenaufträge auswählen, aus denen Sie Fertigungsaufträge erstellen möchten."
|
||
Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,"Wählen Sie Zeitprotokolle und ""Absenden"" aus, um eine neue Ausgangsrechnung zu erstellen."
|
||
Select Transaction,Transaktion auswählen
|
||
Select Warehouse...,Lager auswählen...
|
||
Select Your Language,Wählen Sie Ihre Sprache
|
||
Select account head of the bank where cheque was deposited.,"Wählen Sie den Kontenführer der Bank, bei der der Scheck eingereicht wurde."
|
||
Select company name first.,Wählen Sie zuerst den Firmennamen aus.
|
||
Select template from which you want to get the Goals,"Wählen Sie eine Vorlage aus, von der Sie die Ziele abrufen möchten"
|
||
Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,"Wählen Sie den Mitarbeiter aus, für den Sie die Bewertung erstellen."
|
||
Select the period when the invoice will be generated automatically,"Wählen Sie den Zeitraum aus, zu dem die Rechnung automatisch erstellt werden soll."
|
||
Select the relevant company name if you have multiple companies,"Wählen Sie den entsprechenden Firmennamen aus, wenn mehrere Unternehmen vorhanden sind"
|
||
Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Wählen Sie den entsprechenden Firmennamen aus, wenn mehrere Unternehmen vorhanden sind."
|
||
Select type of transaction,Transaktionstyp auswählen
|
||
Select who you want to send this newsletter to,"Wählen Sie aus, an wen dieser Newsletter gesendet werden soll"
|
||
Select your home country and check the timezone and currency.,Wählen Sie Ihr Land und überprüfen Sie die Zeitzone und Währung.
|
||
"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Wenn Sie „Ja“ auswählen, wird dieser Artikel in Lieferatenaufträgen und Eingangslieferscheinen angezeigt."
|
||
"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Wenn Sie „Ja“ auswählen, wird dieser Artikel in Kundenauftrag und Lieferschein angezeigt"
|
||
"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.","Wenn Sie „Ja“ auswählen, können Sie eine Materialliste erstellen, die Rohstoff- und Betriebskosten anzeigt, die bei der Herstellung dieses Artikels anfallen."
|
||
"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.","Wenn Sie „Ja“ auswählen, können Sie einen Fertigungsauftrag für diesen Artikel erstellen."
|
||
"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.","Wenn Sie „Ja“ auswählen, wird jeder Einheit dieses Artikels eine eindeutige Identität zugeteilt, die im Seriennummernstamm angezeigt werden kann."
|
||
Selling,Vertrieb
|
||
Selling Settings,Vertriebseinstellungen
|
||
"Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}","Vertrieb muss aktiviert werden, wenn ""Anwendbar auf"" ausgewählt ist bei {0}"
|
||
Send,Absenden
|
||
Send Autoreply,Autoreply absenden
|
||
Send Email,E-Mail absenden
|
||
Send From,Absenden von
|
||
Send Notifications To,Benachrichtigungen senden an
|
||
Send Now,Jetzt senden
|
||
Send SMS,SMS senden
|
||
Send To,Senden an
|
||
Send To Type,Senden an Typ
|
||
Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Beim Einreichen von Transaktionen automatische E-Mails an Kontakte senden.
|
||
Send mass SMS to your contacts,Massen-SMS an Ihre Kontakte senden
|
||
Send regular summary reports via Email.,Regelmäßig zusammenfassende Berichte per E-Mail senden.
|
||
Send to this list,An diese Liste senden
|
||
Sender Name,Absendername
|
||
Sent,verschickt
|
||
Sent On,Gesendet am
|
||
Separate production order will be created for each finished good item.,Separater Fertigungsauftrag wird für jeden fertigen Warenartikel erstellt.
|
||
Serial No,Seriennummer
|
||
Serial No / Batch,Seriennummer / Charge
|
||
Serial No Details,Details Seriennummer
|
||
Serial No Service Contract Expiry,Seriennummer am Ende des Wartungsvertrags
|
||
Serial No Status,Seriennr. Status
|
||
Serial No Warranty Expiry,Seriennr. Garantieverfall
|
||
Serial No is mandatory for Item {0},Seriennummer ist für Artikel {0} obligatorisch.
|
||
Serial No {0} created,Seriennummer {0} erstellt
|
||
Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1},Seriennummer {0} gehört nicht zu Lieferschein {1}
|
||
Serial No {0} does not belong to Item {1},Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}
|
||
Serial No {0} does not belong to Warehouse {1},Seriennummer {0} gehört nicht zu Lager {1}
|
||
Serial No {0} does not exist,Seriennummer {0} existiert nicht
|
||
Serial No {0} has already been received,Seriennummer {0} bereits erhalten
|
||
Serial No {0} is under maintenance contract upto {1},Seriennummer {0} ist unter Wartungsvertrag bis {1}
|
||
Serial No {0} is under warranty upto {1},Seriennummer {0} ist unter Garantie bis {1}
|
||
Serial No {0} not found,Seriennummer {0} wurde nicht gefunden
|
||
Serial No {0} not in stock,Seriennummer {0} ist nicht auf Lager
|
||
Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction,Seriennummer {0} mit Menge {1} kann nicht eine Teilmenge sein
|
||
Serial No {0} status must be 'Available' to Deliver,"Seriennummer {0} muss den Status ""verfügbar"" haben um ihn ausliefern zu können"
|
||
Serial Nos Required for Serialized Item {0},Seriennummern sind erforderlich für den Artikel mit Seriennummer {0}
|
||
Serial Number Series,Seriennummern Reihe
|
||
Serial number {0} entered more than once,Seriennummer {0} wurde bereits mehrfach erfasst
|
||
Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation,Artikel mit Seriennummer {0} kann nicht aktualisiert werden durch Lagerneubewertung
|
||
Series,Serie
|
||
Series List for this Transaction,Serienliste für diese Transaktion
|
||
Series Updated,Aktualisiert Serie
|
||
Series Updated Successfully,Serie erfolgreich aktualisiert
|
||
Series is mandatory,Serie ist obligatorisch
|
||
Series {0} already used in {1},Serie {0} bereits verwendet {1}
|
||
Service,Service
|
||
Service Address,Serviceadresse
|
||
Service Tax,Service Steuer
|
||
Services,Services
|
||
Set,Set
|
||
"Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc.","Vorschlagswerte wie Unternehmen, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. festlegen"
|
||
Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Artikelgruppenweise Budgets in dieser Region erstellen. Durch Einrichten der Verteilung können Sie auch Saisonalität mit einbeziehen.
|
||
Set Status as Available,Set Status als Verfügbar
|
||
Set as Default,Als Standard setzen
|
||
Set as Lost,Als Verlust setzen
|
||
Set prefix for numbering series on your transactions,Präfix für die Seriennummerierung Ihrer Transaktionen festlegen
|
||
Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Ziele artikelgruppenweise für diesen Vertriebsmitarbeiter festlegen.
|
||
Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos in Transaktionen.
|
||
Setting this Address Template as default as there is no other default,"Die Einstellung dieses Adressvorlage als Standard, da es keine anderen Standard"
|
||
Setting up...,Einrichten ...
|
||
Settings,Einstellungen
|
||
Settings for Accounts,Einstellungen für Konten
|
||
Settings for Buying Module,Einstellungen für Einkaufsmodul
|
||
Settings for HR Module,Einstellungen für das HR -Modul
|
||
Settings for Selling Module,Einstellungen für das Vertriebsmodul
|
||
"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Einstellungen, um Bewerber aus einem Postfach, z.B. ""jobs@example.com"", zu extrahieren."
|
||
Setup,Setup
|
||
Setup Already Complete!!,Bereits Komplett -Setup !
|
||
Setup Complete,Setup Complete
|
||
Setup SMS gateway settings,Setup-SMS-Gateway-Einstellungen
|
||
Setup Series,Setup-Reihenfolge
|
||
Setup Wizard,Setup-Assistenten
|
||
Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com),Posteingangsserver für Jobs E-Mail-Adresse einrichten. (z.B. jobs@example.com)
|
||
Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com),Posteingangsserver für den Vertrieb E-Mail-Adresse einrichten. (z.B. sales@example.com)
|
||
Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com),Posteingangsserver für die Support E-Mail-Adresse einrichten. (z.B. support@example.com)
|
||
Share,Freigeben
|
||
Share With,Freigeben für
|
||
Shareholders Funds,Aktionäre Fonds
|
||
Shipments to customers.,Lieferungen an Kunden.
|
||
Shipping,Versand
|
||
Shipping Account,Versandkonto
|
||
Shipping Address,Versandadresse
|
||
Shipping Amount,Versandbetrag
|
||
Shipping Rule,Versandregel
|
||
Shipping Rule Condition,Versandbedingung
|
||
Shipping Rule Conditions,Versandbedingungen
|
||
Shipping Rule Label,Versandbedingungsetikett
|
||
Shop,Shop
|
||
Shopping Cart,Warenkorb
|
||
Short biography for website and other publications.,Kurzbiographie für die Website und andere Publikationen.
|
||
"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Details zu ""Auf Lager"" oder ""Nicht auf Lager"" entsprechend des in diesem Warenlager verfügbaren Bestands anzeigen."
|
||
"Show / Hide features like Serial Nos, POS etc.","Funktionen wie Seriennummern, POS, etc. anzeigen / ausblenden"
|
||
Show In Website,Auf der Webseite anzeigen
|
||
Show a slideshow at the top of the page,Diaschau oben auf der Seite anzeigen
|
||
Show in Website,Auf der Webseite anzeigen
|
||
Show this slideshow at the top of the page,Diese Diaschau oben auf der Seite anzeigen
|
||
Show zero values,Nullwerte anzeigen
|
||
Shown in Website,Angezeigt auf Website
|
||
Sick Leave,krankheitsbedingte Abwesenheit
|
||
Signature,Unterschrift
|
||
Signature to be appended at the end of every email,"Signatur, die am Ende jeder E-Mail angehängt werden soll"
|
||
Single,Einzeln
|
||
Single unit of an Item.,Einzeleinheit eines Artikels.
|
||
Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments.,"Bitte warten Sie, während Ihr System eingerichtet wird. Dies kann einige Zeit dauern."
|
||
Slideshow,Diaschau
|
||
Soap & Detergent,Soap & Reinigungsmittel
|
||
Software,Software
|
||
Software Developer,Software-Entwickler
|
||
"Sorry, Serial Nos cannot be merged","Sorry, Seriennummernkönnen nicht zusammengeführt werden,"
|
||
"Sorry, companies cannot be merged","Sorry, Unternehmen können nicht zusammengeführt werden"
|
||
Source,Quelle
|
||
Source File,Source File
|
||
Source Warehouse,Quellenwarenlager
|
||
Source and target warehouse cannot be same for row {0},Quell- und Ziel-Lager kann nicht gleich sein für die Zeile {0}
|
||
Source of Funds (Liabilities),Mittelherkunft ( Passiva)
|
||
Source warehouse is mandatory for row {0},Quelle Lager ist für Zeile {0}
|
||
Spartan,Spartanisch
|
||
"Special Characters except ""-"" and ""/"" not allowed in naming series","Sonderzeichen außer ""-"" und ""/"" nicht in der Benennung Serie erlaubt"
|
||
Specification Details,Spezifikationsdetails
|
||
Specifications,Technische Daten
|
||
Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Geben Sie den Wechselkurs zum Umrechnen einer Währung in eine andere an
|
||
"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die diese Preisliste gilt"
|
||
"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die diese Versandregel gilt"
|
||
"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Geben Sie eine Liste der Regionen an, für die dieser Steuerstamm gilt"
|
||
Specify conditions to calculate shipping amount,Geben Sie die Bedingungen zur Berechnung der Versandkosten an
|
||
"Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations.","Geben Sie die Vorgänge, Betriebskosten an und geben einen einzigartige Betriebs-Nr für Ihren Betrieb an."
|
||
Split Delivery Note into packages.,Lieferschein in Pakete aufteilen.
|
||
Sports,Sport
|
||
Sr,Serie
|
||
Standard,Standard
|
||
Standard Buying,Standard- Einkaufsführer
|
||
Standard Reports,Standardberichte
|
||
Standard Selling,Standard-Vertrieb
|
||
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company."
|
||
Standard contract terms for Sales or Purchase.,Standard Vertragsbedingungen für den Verkauf oder Kauf.
|
||
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax."
|
||
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers."
|
||
Start,Start
|
||
Start Date,Startdatum
|
||
Start date of current invoice's period,Startdatum der laufenden Rechnungsperiode
|
||
Start date of current order's period,Startdatum der aktuellen Bestellperiode
|
||
Start date should be less than end date for Item {0},Startdatum sollte weniger als Enddatum für Artikel {0}
|
||
State,Land
|
||
Statement of Account,Kontoauszug
|
||
Static Parameters,Statische Parameter
|
||
Status,Status
|
||
Status must be one of {0},Der Status muss man von {0}
|
||
Status of {0} {1} is now {2},Status {0} {1} ist jetzt {2}
|
||
Status updated to {0},Status aktualisiert {0}
|
||
Statutory info and other general information about your Supplier,Gesetzliche und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten
|
||
Stay Updated,Bleiben Sie auf dem neuesten Stand
|
||
Stock,Lagerbestand
|
||
Stock Adjustment,Auf Einstellung
|
||
Stock Adjustment Account,Bestandskorrektur-Konto
|
||
Stock Ageing,Bestandsalterung
|
||
Stock Analytics,Bestandsanalyse
|
||
Stock Assets,Auf Assets
|
||
Stock Balance,Bestandsbilanz
|
||
Stock Entries already created for Production Order ,Lagerzugänge sind für Fertigungsauftrag bereits angelegt worden
|
||
Stock Entry,Lagerzugang
|
||
Stock Entry Detail,Bestandseintragsdetail
|
||
Stock Expenses,Auf Kosten
|
||
Stock Frozen Upto,Bestand eingefroren bis
|
||
Stock Item,Lagerartikel
|
||
Stock Ledger,Lagerbuch
|
||
Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts, Lagerbuch-Einträge und Hauptbuch-Einträge werden durch den Eingangslieferschein erstellt
|
||
Stock Ledger Entry,Lagerbuch-Eintrag
|
||
Stock Ledger entries balances updated,Lagerbuch-Einträge wurden aktualisiert
|
||
Stock Level,Bestandsebene
|
||
Stock Liabilities,Auf Verbindlichkeiten
|
||
Stock Projected Qty,Auf Projizierte Menge
|
||
Stock Queue (FIFO),Bestands-Warteschlange (FIFO)
|
||
Stock Received But Not Billed,"Empfangener, aber nicht abgerechneter Bestand"
|
||
Stock Reconcilation Data,Auf Versöhnung Daten
|
||
Stock Reconcilation Template,Auf Versöhnung Vorlage
|
||
Stock Reconciliation,Bestandsabgleich
|
||
"Stock Reconciliation can be used to update the stock on a particular date, usually as per physical inventory.","Lagerbewertung kann verwendet werden um das Lager auf einem bestimmten Zeitpunkt zu aktualisieren, in der Regel ist das nach der Inventur."
|
||
Stock Settings,Bestandseinstellungen
|
||
Stock UOM,Bestands-ME
|
||
Stock UOM Replace Utility,Dienstprogramm zum Ersetzen der Bestands-ME
|
||
Stock UOM updatd for Item {0},"Auf ME fortgeschrieben, für den Posten {0}"
|
||
Stock Uom,Bestands-ME
|
||
Stock Value,Bestandswert
|
||
Stock Value Difference,Wertdifferenz Bestand
|
||
Stock balances updated,Auf Salden aktualisiert
|
||
Stock cannot be updated against Delivery Note {0},Lager kann nicht mit Lieferschein {0} aktualisiert werden
|
||
Stock entries exist against warehouse {0} cannot re-assign or modify 'Master Name',Auf Einträge vorhanden sind gegen Lager {0} kann nicht neu zuweisen oder ändern 'Master -Name'
|
||
Stock transactions before {0} are frozen,Aktiengeschäfte vor {0} werden eingefroren
|
||
Stock: ,Bestand:
|
||
Stop,Anhalten
|
||
Stop Birthday Reminders,Stop- Geburtstagserinnerungen
|
||
Stop users from making Leave Applications on following days.,"Benutzer davon abhalten, Urlaubsanträge für folgende Tage zu machen."
|
||
Stopped,Angehalten
|
||
Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel.,"angehaltener Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Erst diesen Fortsetzen, um dann abzubrechen zu können."
|
||
Stores,Shops
|
||
Stub,Stummel
|
||
Sub Assemblies,Unterbaugruppen
|
||
"Sub-currency. For e.g. ""Cent""","Unterwährung. Zum Beispiel ""Cent"""
|
||
Subcontract,Zulieferer
|
||
Subcontracted,Weiterbeauftragt
|
||
Subject,Betreff
|
||
Submit Salary Slip,Gehaltsabrechnung absenden
|
||
Submit all salary slips for the above selected criteria,Alle Gehaltsabrechnungen für die oben gewählten Kriterien absenden
|
||
Submit this Production Order for further processing.,Speichern Sie diesen Fertigungsauftrag für die weitere Verarbeitung ab.
|
||
Submitted,Abgesendet/Eingereicht
|
||
Subsidiary,Tochtergesellschaft
|
||
Successful: ,Erfolgreich:
|
||
Successfully Reconciled,Erfolgreich versöhnt
|
||
Suggestions,Vorschläge
|
||
Sunday,Sonntag
|
||
Supplier,Lieferant
|
||
Supplier (Payable) Account,Lieferantenkonto (zahlbar)
|
||
Supplier (vendor) name as entered in supplier master,Lieferantenname (Verkäufer) wie im Lieferantenstamm eingetragen
|
||
Supplier > Supplier Type,Lieferant> Lieferantentyp
|
||
Supplier Account Head,Lieferant Kontenführer
|
||
Supplier Address,Lieferantenadresse
|
||
Supplier Addresses and Contacts,Lieferant Adressen und Kontakte
|
||
Supplier Details,Lieferantendetails
|
||
Supplier Intro,Lieferant Intro
|
||
Supplier Invoice Date,Lieferantenrechnungsdatum
|
||
Supplier Invoice No,Lieferantenrechnungsnr.
|
||
Supplier Name,Lieferantenname
|
||
Supplier Naming By,Benennung des Lieferanten nach
|
||
Supplier Part Number,Artikelnummer Lieferant
|
||
Supplier Quotation,Lieferantenangebot
|
||
Supplier Quotation Item,Angebotsposition Lieferant
|
||
Supplier Reference,Referenznummer des Lieferanten
|
||
Supplier Type,Lieferantentyp
|
||
Supplier Type / Supplier,Lieferant Typ / Lieferant
|
||
Supplier Type master.,Lieferant Typ Master.
|
||
Supplier Warehouse,Lieferantenlager
|
||
Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt,Lieferantenlager notwendig für Eingangslieferschein aus Unteraufträgen
|
||
Supplier database.,Lieferantendatenbank
|
||
Supplier master.,Lieferantenvorlage.
|
||
Supplier of Goods or Services.,Lieferant von Waren oder Dienstleistungen.
|
||
Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,"Lieferantenlager, wo Sie Rohstoffe für Zulieferer ausgegeben haben."
|
||
Supplier-Wise Sales Analytics,HerstellerverkaufsWise Analytics
|
||
Support,Support
|
||
Support Analtyics,Support-Analyse
|
||
Support Analytics,Support-Analyse
|
||
Support Email,Support per E-Mail
|
||
Support Email Settings,Support E-Mail-Einstellungen
|
||
Support Manager,Support Verantwortlicher
|
||
Support Password,Support-Passwort
|
||
Support Team,Support-Team
|
||
Support Ticket,Support-Ticket
|
||
Support queries from customers.,Support-Anfragen von Kunden.
|
||
Symbol,Symbol
|
||
Sync Support Mails,Sync Unterstützungs E-Mails
|
||
Sync with Dropbox,Mit Dropbox synchronisieren
|
||
Sync with Google Drive,Mit Google Drive synchronisieren
|
||
System,System
|
||
System Balance,System Bilanz
|
||
System Manager,System Verantwortlicher
|
||
System Settings,Systemeinstellungen
|
||
"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Systembenutzer-ID (Anmeldung) Wenn gesetzt, wird sie standardmäßig für alle HR-Formulare verwendet."
|
||
System for managing Backups,System zur Verwaltung von Backups
|
||
TDS (Advertisement),TDS (Anzeige)
|
||
TDS (Commission),TDS (Kommission)
|
||
TDS (Contractor),TDS (Auftragnehmer)
|
||
TDS (Interest),TDS (Zinsen)
|
||
TDS (Rent),TDS (Mieten)
|
||
TDS (Salary),TDS (Salary)
|
||
Table for Item that will be shown in Web Site,"Tabelle für Artikel, die auf der Webseite angezeigt werden"
|
||
Target Amount,Zielbetrag
|
||
Target Detail,Zieldetail
|
||
Target Details,Zieldetails
|
||
Target Details1,Zieldetails1
|
||
Target Distribution,Zielverteilung
|
||
Target On,Ziel Auf
|
||
Target Qty,Zielmenge
|
||
Target Warehouse,Zielwarenlager
|
||
Target warehouse in row {0} must be same as Production Order,Ziel-Lager in Zeile {0} muss dem Fertigungsauftrag entsprechen
|
||
Target warehouse is mandatory for row {0},Ziel-Lager ist für Zeile {0}
|
||
Task,Aufgabe
|
||
Task Details,Aufgabendetails
|
||
Tasks,Aufgaben
|
||
Tax,Steuer
|
||
Tax Amount After Discount Amount,Steuerbetrag nach Rabatt Betrag
|
||
Tax Assets,Steueransprüche
|
||
Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Steuerkategorie kann nicht ""Verbindlichkeit"" oder ""Verbindlichkeit und Summe"", da alle Artikel keine Lagerartikel sind"
|
||
Tax Rate,Steuersatz
|
||
Tax and other salary deductions.,Steuer und sonstige Gehaltsabzüge
|
||
Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges
|
||
Tax template for buying transactions.,Steuer-Vorlage für Einkaufs-Transaktionen.
|
||
Tax template for selling transactions.,Steuer-Vorlage für Vertriebs-Transaktionen.
|
||
Taxes,Steuer
|
||
Taxes and Charges,Steuern und Abgaben
|
||
Taxes and Charges Added,Steuern und Abgaben hinzugefügt
|
||
Taxes and Charges Added (Company Currency),Steuern und Abgaben hinzugefügt (Unternehmenswährung)
|
||
Taxes and Charges Calculation,Berechnung der Steuern und Abgaben
|
||
Taxes and Charges Deducted,Steuern und Abgaben abgezogen
|
||
Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Steuern und Abgaben abgezogen (Unternehmenswährung)
|
||
Taxes and Charges Total,Steuern und Abgaben Gesamt1
|
||
Taxes and Charges Total (Company Currency),Steuern und Abgaben Gesamt (Unternehmenswährung)
|
||
Technology,Technologie
|
||
Telecommunications,Telekommunikation
|
||
Telephone Expenses,Telefonkosten
|
||
Television,Fernsehen
|
||
Template,Vorlage
|
||
Template for performance appraisals.,Vorlage für Leistungsbeurteilungen.
|
||
Template of terms or contract.,Vorlage für Geschäftsbedingungen oder Vertrag.
|
||
Temporary Accounts (Assets),Temporäre Accounts ( Assets)
|
||
Temporary Accounts (Liabilities),Temporäre Konten ( Passiva)
|
||
Temporary Assets,Temporäre Assets
|
||
Temporary Liabilities,Temporäre Verbindlichkeiten
|
||
Term Details,Details Geschäftsbedingungen
|
||
Terms,Bedingungen
|
||
Terms and Conditions,Allgemeine Geschäftsbedingungen
|
||
Terms and Conditions Content,Allgemeine Geschäftsbedingungen Inhalt
|
||
Terms and Conditions Details,Allgemeine Geschäftsbedingungen Details
|
||
Terms and Conditions Template,Allgemeine Geschäftsbedingungen Vorlage
|
||
Terms and Conditions1,Allgemeine Geschäftsbedingungen1
|
||
Terretory,Terretory
|
||
Territory,Region
|
||
Territory / Customer,Territory / Kunden
|
||
Territory Manager,Gebietsleiter
|
||
Territory Name,Name der Region
|
||
Territory Target Variance Item Group-Wise,Territory ZielabweichungsartikelgruppeWise -
|
||
Territory Targets,Ziele der Region
|
||
Test,Test
|
||
Test Email Id,E-Mail-Adresse testen
|
||
Test the Newsletter,Newsletter testen
|
||
The BOM which will be replaced,"Die Stückliste, die ersetzt wird"
|
||
The First User: You,Der erste Benutzer: Sie selbst!
|
||
"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""","Der Artikel, der das Paket darstellt. Bei diesem Artikel muss ""Ist Lagerartikel"" als ""Nein"" und ""Ist Verkaufsartikel"" als ""Ja"" gekennzeichnet sein"
|
||
The Organization,Die Firma
|
||
"The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked","Das Hauptkonto unter Verbindlichkeit, in das Gewinn/Verlust verbucht werden"
|
||
The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,"Das Datum, an dem die nächste Rechnung erstellt wird. Sie wird beim Einreichen erzeugt."
|
||
The date on which recurring invoice will be stop,"Das Datum, an dem die wiederkehrende Rechnung angehalten wird"
|
||
The date on which recurring order will be stop,Das Datum an dem die sich Wiederholende Bestellung endet
|
||
"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","Der Tag des Monats, an dem auto Rechnung zB 05, 28 usw. generiert werden"
|
||
"The day of the month on which auto order will be generated e.g. 05, 28 etc ","Der Tag im Monat, an dem die Bestellung erzeugt wird (z.B: 05, 27, etc)"
|
||
The day(s) on which you are applying for leave are holiday. You need not apply for leave.,"Tag(e), auf die Sie Urlaub beantragen, sind Feiertage. Hierfür müssen Sie keinen Urlaub beantragen."
|
||
The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,Der erste Urlaubsgenehmiger auf der Liste wird als standardmäßiger Urlaubsgenehmiger festgesetzt
|
||
The first user will become the System Manager (you can change that later).,Der erste Benutzer wird der System-Manager (Sie können das später noch ändern).
|
||
The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + Gewicht des Verpackungsmaterials (Für den Ausdruck)
|
||
The name of your company for which you are setting up this system.,"Der Name der Firma, für die Sie die Einrichtung dieses Systems."
|
||
The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),Das Nettogewicht dieses Pakets. (automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet)
|
||
The new BOM after replacement,Die neue Stückliste nach dem Austausch
|
||
The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,"Der Kurs, mit dem die Rechnungswährung in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
|
||
The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,Die eindeutige ID für die Nachverfolgung aller wiederkehrenden Rechnungen. Wird beim Speichern generiert.
|
||
"Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc.","Dann Preisregeln werden auf Basis von Kunden gefiltert, Kundengruppe, Territory, Lieferant, Lieferant Typ, Kampagne, Vertriebspartner usw."
|
||
There are more holidays than working days this month.,Es gibt mehr Feiertage als Arbeitstage in diesem Monat.
|
||
"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for ""To Value""","Es kann nur eine Versandregel mit dem Wert 0 oder Leerwert für ""zu Wert"" geben"
|
||
There is not enough leave balance for Leave Type {0},Es ist nicht genügend Urlaubsbilanz für Leave Typ {0}
|
||
There is nothing to edit.,Es gibt nichts zu bearbeiten.
|
||
There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists.,"Es ist ein Fehler aufgetreten. Ein möglicher Grund könnte sein, dass Sie das Formular nicht gespeichert haben. Bitte kontaktieren Sie support@erpnext.com wenn das Problem weiterhin besteht."
|
||
There were errors.,Es sind Fehler aufgetreten.
|
||
This Currency is disabled. Enable to use in transactions,"Diese Währung ist deaktiviert. Aktivieren, um Transaktionen in"
|
||
This Leave Application is pending approval. Only the Leave Apporver can update status.,Dieser Urlaubsantrag wartet auf Genehmigung. Nur Urlaubsbewilliger können den Status aktualisieren.
|
||
This Time Log Batch has been billed.,Dieser Zeitprotokollstapel wurde abgerechnet.
|
||
This Time Log Batch has been cancelled.,Dieser Zeitprotokollstapel wurde abgebrochen.
|
||
This Time Log conflicts with {0},This Time Log Konflikt mit {0}
|
||
This format is used if country specific format is not found,"Dieses Format wird verwendet, wenn länderspezifischen Format wird nicht gefunden"
|
||
This is a root account and cannot be edited.,Dies ist ein Root-Account und können nicht bearbeitet werden.
|
||
This is a root customer group and cannot be edited.,Dies ist eine Stamm Kundengruppe und kann nicht editiert werden.
|
||
This is a root item group and cannot be edited.,Dies ist ein Stammelement-Gruppe und kann nicht editiert.
|
||
This is a root sales person and cannot be edited.,Dies ist ein Stamm-Verkäufer und kann daher nicht editiert werden.
|
||
This is a root territory and cannot be edited.,Dies ist ein Stammgebiet und diese können nicht bearbeitet werden.
|
||
This is an example website auto-generated from ERPNext,"Dies ist eine Beispiel-Website, von ERPNext automatisch generiert"
|
||
This is the number of the last created transaction with this prefix,Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix
|
||
This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,"Dieses Tool hilft Ihnen, die Menge und die Bewertung von Bestand im System zu aktualisieren oder zu ändern. Sie wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte und den aktuellen Bestand Ihrer Warenlager zu synchronisieren."
|
||
This will be used for setting rule in HR module,Dies wird für die Festlegung der Regel im HR-Modul verwendet
|
||
Thread HTML,Thread HTML
|
||
Thursday,Donnerstag
|
||
Time Log,Zeitprotokoll
|
||
Time Log Batch,Zeitprotokollstapel
|
||
Time Log Batch Detail,Zeitprotokollstapel-Detail
|
||
Time Log Batch Details,Zeitprotokollstapel-Details
|
||
Time Log Batch {0} must be 'Submitted',"Zeitprotokollstapel {0} muss ""eingereicht"" werden"
|
||
Time Log Status must be Submitted.,Status des Zeitprotokolls muss 'Eingereicht/Abgesendet' sein
|
||
Time Log for tasks.,Zeitprotokoll für Aufgaben.
|
||
Time Log is not billable,Zeitprotokoll ist nicht abrechenbar
|
||
Time Log {0} must be 'Submitted',"Zeiotprotokoll {0} muss ""eingereicht"" werden"
|
||
Time Zone,Zeitzone
|
||
Time Zones,Zeitzonen
|
||
Time and Budget,Zeit und Budget
|
||
Time at which items were delivered from warehouse,"Zeitpunkt, zu dem Artikel aus dem Lager geliefert wurden"
|
||
Time at which materials were received,"Zeitpunkt, zu dem Materialien empfangen wurden"
|
||
Title,Titel
|
||
Titles for print templates e.g. Proforma Invoice.,Titel für Druckvorlagen z.B. Proforma-Rechnung.
|
||
To,bis
|
||
To Currency,In Währung
|
||
To Date,Bis dato
|
||
To Date should be same as From Date for Half Day leave,Bis Datum sollten gleiche wie von Datum für Halbtagesurlaubsein
|
||
To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0},"Bis Datum sollte im Geschäftsjahr sein. Unter der Annahme, bis Datum = {0}"
|
||
To Discuss,Zur Diskussion
|
||
To Do List,Aufgabenliste
|
||
To Package No.,Bis Paket Nr.
|
||
To Produce,Um Produzieren
|
||
To Time,Bis Uhrzeit
|
||
To Value,Bis Wert
|
||
To Warehouse,An Warenlager
|
||
"To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes.","Um Unterelemente hinzuzufügen, klicken Sie im Baum auf das Element, unter dem Sie weitere Elemente hinzufügen möchten."
|
||
"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Um dieses Problem zu zuzuweisen, verwenden Sie die Schaltfläche ""Zuweisen"" auf der Seitenleiste."
|
||
To create a Bank Account,Um ein Bankkonto zu erstellen
|
||
To create a Tax Account,Um ein Steuerkonto erstellen
|
||
"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Um einen Kontenführer unter einem anderen Unternehmen zu erstellen, wählen Sie das Unternehmen aus und speichern Sie den Kunden."
|
||
To date cannot be before from date,Bis heute kann nicht vor von aktuell sein
|
||
To enable <b>Point of Sale</b> features,Um Funktionen der <b>Verkaufsstelle</b> zu aktivieren
|
||
To enable <b>Point of Sale</b> view,Um <b> Point of Sale </ b> Ansicht aktivieren
|
||
To get Item Group in details table,So rufen sie eine Artikelgruppe in die Detailtabelle ab
|
||
"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included",Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein
|
||
"To merge, following properties must be same for both items","Um mischen können, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte sein"
|
||
"To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled.","Um Pricing Regel in einer bestimmten Transaktion nicht zu, sollten alle geltenden Preisregeln deaktiviert zu sein."
|
||
"To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default'","Um dieses Geschäftsjahr als Standard festzulegen, klicken Sie auf ""als Standard festlegen"""
|
||
To track any installation or commissioning related work after sales,So verfolgen Sie eine Installation oder eine mit Kommissionierung verbundene Arbeit nach dem Verkauf
|
||
"To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Um Markennamen in der folgenden Dokumente zu verfolgen: Lieferschein, Chance, Materialanforderung, Artikel, Lieferatenauftrag, Einkaufsgutschein, Käufer Beleg, Angebot, Ausgangsrechnung, Verkaufsstückliste, Kundenauftrag, Seriennummer"
|
||
To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,"So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten auf der Grundlage ihrer Seriennummern. Diese Funktion kann auch verwendet werden, um die Garantieangaben des Produkts zu verfolgen."
|
||
To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,So verfolgen Sie Artikel in Einkaufs-und Verkaufsdokumenten mit Stapelnummern<b>Bevorzugte Branche: Chemikalien usw.</b>
|
||
To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,So verfolgen Sie Artikel über den Barcode. Durch das Scannen des Artikel-Barcodes können Sie ihn in den Lieferschein und die Ausgangsrechnung aufnehmen.
|
||
Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application.,Zu viele Spalten. Exportieren Sie den Bericht und drucken Sie es mit einem Tabellenkalkulationsprogramm.
|
||
Tools,Extras
|
||
Total,Gesamt
|
||
Total ({0}),Gesamt ({0})
|
||
Total Advance,Gesamtvoraus
|
||
Total Amount,Gesamtbetrag
|
||
Total Amount To Pay,Fälliger Gesamtbetrag
|
||
Total Amount in Words,Gesamtbetrag in Worten
|
||
Total Billing This Year: ,Insgesamt Billing ieses Jahr:
|
||
Total Characters,Insgesamt Charaktere
|
||
Total Claimed Amount,Summe des geforderten Betrags
|
||
Total Commission,Gesamtbetrag Kommission
|
||
Total Cost,Gesamtkosten
|
||
Total Credit,Gesamtkredit
|
||
Total Debit,Gesamtschuld
|
||
Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0},Insgesamt muss Debit gleich Gesamt-Credit ist.
|
||
Total Deduction,Gesamtabzug
|
||
Total Earning,Gesamteinnahmen
|
||
Total Experience,Intensive Erfahrung
|
||
Total Hours,Gesamtstunden
|
||
Total Hours (Expected),Gesamtstunden (erwartet)
|
||
Total Invoiced Amount,Gesamtrechnungsbetrag
|
||
Total Leave Days,Urlaubstage insgesamt
|
||
Total Leaves Allocated,Insgesamt zugewiesene Urlaubstage
|
||
Total Message(s),Insgesamt Nachricht (en)
|
||
Total Operating Cost,Gesamtbetriebskosten
|
||
Total Points,Gesamtpunkte
|
||
Total Raw Material Cost,Gesamtkosten für Rohstoffe
|
||
Total Sanctioned Amount,Gesamtsumme genehmigter Betrag
|
||
Total Score (Out of 5),Gesamtwertung (von 5)
|
||
Total Tax (Company Currency),Gesamtsteuerlast (Unternehmenswährung)
|
||
Total Taxes and Charges,Steuern und Ausgaben insgesamt
|
||
Total Taxes and Charges (Company Currency),Steuern und Ausgaben insgesamt (Unternehmenswährung)
|
||
Total allocated percentage for sales team should be 100,Insgesamt zugeordnet Prozentsatz für Vertriebsteam sollte 100 sein
|
||
Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,Gesamtbetrag der vom Lieferanten während des Berichtszeitraums eingereichten Rechnungen
|
||
Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,"Gesamtbetrag der Rechnungen, die während des Berichtszeitraums an den Kunden gesendet wurden"
|
||
Total cannot be zero,Insgesamt darf nicht Null sein
|
||
Total in words,Gesamt in Worten
|
||
Total points for all goals should be 100. It is {0},Gesamtpunkte für alle Ziele sollten 100 sein. Es ist {0}
|
||
Total valuation for manufactured or repacked item(s) can not be less than total valuation of raw materials,Gesamtbewertungs für hergestellte oder umgepackt Artikel (s) kann nicht kleiner als die Gesamt Bewertung der Rohstoffe sein
|
||
Total weightage assigned should be 100%. It is {0},Insgesamt Gewichtung zugeordnet sollte 100 % sein. Es ist {0}
|
||
Totals,Summen
|
||
Track Leads by Industry Type.,Verfolge Interessenten nach Branchentyp.
|
||
Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Einnahmen und Ausgaben für Produktbereiche oder Abteilungen separat verfolgen.
|
||
Track this Delivery Note against any Project,Diesen Lieferschein in jedem Projekt nachverfolgen
|
||
Track this Sales Order against any Project,Diesen Kundenauftrag in jedem Projekt nachverfolgen
|
||
Transaction,Transaktion
|
||
Transaction Date,Transaktionsdatum
|
||
Transaction not allowed against stopped Production Order {0},Transaktion nicht gegen angehaltenen Fertigungsauftrag {0} erlaubt
|
||
Transfer,Übertragung
|
||
Transfer Material,Transfermaterial
|
||
Transfer Raw Materials,Übertragen Rohstoffe
|
||
Transferred Qty,Die übertragenen Menge
|
||
Transportation,Transport
|
||
Transporter Info,Informationen zum Transportunternehmer
|
||
Transporter Name,Name des Transportunternehmers
|
||
Transporter lorry number,LKW-Nr. des Transportunternehmers
|
||
Travel,Reise
|
||
Travel Expenses,Reisekosten
|
||
Tree Type,Baum- Typ
|
||
Tree of Item Groups.,Baum der Artikelgruppen.
|
||
Tree of finanial Cost Centers.,Baum der Finanz-Kostenstellen.
|
||
Tree of finanial accounts.,Baum der Finanz-Konten.
|
||
Trial Balance,Allgemeine Kontenbilanz
|
||
Tuesday,Dienstag
|
||
Type,Typ
|
||
Type of document to rename.,Art des Dokuments umbenennen.
|
||
"Type of leaves like casual, sick etc.","Grund für Beurlaubung, wie Urlaub, krank usw."
|
||
Types of Expense Claim.,Spesenabrechnungstypen
|
||
Types of activities for Time Sheets,Art der Aktivität für Tätigkeitsnachweis
|
||
"Types of employment (permanent, contract, intern etc.).","Art der Beschäftigung (dauerhaft, Vertrag, Praktikanten etc.)."
|
||
UOM Conversion Detail,ME-Umrechnung Detail
|
||
UOM Conversion Details,ME-Umrechnung Details
|
||
UOM Conversion Factor,ME-Umrechnungsfaktor
|
||
UOM Conversion factor is required in row {0},ME-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0}
|
||
UOM Name,ME-Name
|
||
UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1},ME-Umrechnungsfaktor ist erforderlich für ME: {0} bei Artikel: {1}
|
||
Under AMC,Unter AMC
|
||
Under Graduate,Schulabgänger
|
||
Under Warranty,Unter Garantie
|
||
Unit,Einheit
|
||
Unit of Measure,Mengeneimheit
|
||
Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table,Mengeneinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktor-Tabelle eingetragen
|
||
"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Mengeneinheit für diesen Artikel (z.B. Kg, Stück, Pack, Paar)."
|
||
Units/Hour,Einheiten/Stunde
|
||
Units/Shifts,Einheiten/Schichten
|
||
Unpaid,Unbezahlt
|
||
Unreconciled Payment Details,Nicht abgestimmte Zahlungsdetails
|
||
Unscheduled,Außerplanmäßig
|
||
Unsecured Loans,Unbesicherte Kredite
|
||
Unstop,aufmachen
|
||
Unstop Material Request,Materialanforderung fortsetzen
|
||
Unstop Purchase Order,Lieferatenauftrag fortsetzen
|
||
Unsubscribed,Abgemeldet
|
||
Update,Aktualisierung
|
||
Update Clearance Date,Tilgungsdatum aktualisieren
|
||
Update Cost,Aktualisierung der Kosten
|
||
Update Finished Goods,Fertigteile aktualisieren
|
||
Update Series,Serie aktualisieren
|
||
Update Series Number,Seriennummer aktualisieren
|
||
Update Stock,Lagerbestand aktualisieren
|
||
Update additional costs to calculate landed cost of items,Aktualisieren Sie Zusatzkosten um die Einstandskosten des Artikels zu kalkulieren
|
||
Update bank payment dates with journals.,Aktualisieren Sie die Zahlungstermine anhand der Journale.
|
||
Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Vouchers',"Update- Clearance Datum der Journaleinträge als ""Bank Gutscheine 'gekennzeichnet"
|
||
Updated,Aktualisiert
|
||
Updated Birthday Reminders,Aktualisiert Geburtstagserinnerungen
|
||
Upload Attendance,Teilnahme hochladen
|
||
Upload Backups to Dropbox,Backups in Dropbox hochladen
|
||
Upload Backups to Google Drive,Backups auf Google Drive hochladen
|
||
Upload HTML,Upload-HTML
|
||
Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,"Laden Sie eine CSV-Datei mit zwei Spalten hoch: In der einen der alte, in der anderen der neue Name. Maximal 500 Zeilen."
|
||
Upload attendance from a .csv file,Anwesenheiten aus einer CSV-Datei hochladen
|
||
Upload stock balance via csv.,Bestandsbilanz über CSV hochladen
|
||
Upload your letter head and logo - you can edit them later.,Laden Sie Ihren Briefkopf und Ihr Logo hoch - Sie können diese auch später noch bearbeiten.
|
||
Upper Income,Oberes Einkommen
|
||
Urgent,Dringend
|
||
Use Multi-Level BOM,Mehrstufige Stückliste verwenden
|
||
Use SSL,SSL verwenden
|
||
Used for Production Plan,Wird für Produktionsplan
|
||
User,Benutzer
|
||
User ID,Benutzerkennung
|
||
User ID not set for Employee {0},Benutzer-ID nicht für Mitarbeiter eingestellt {0}
|
||
User Name,Benutzername
|
||
User Name or Support Password missing. Please enter and try again.,Benutzername oder Passwort fehlt. Bitte geben Sie diese ein und versuchen Sie es erneut.
|
||
User Remark,Benutzerbemerkung
|
||
User Remark will be added to Auto Remark,Benutzerbemerkung wird der automatischen Bemerkung hinzugefügt
|
||
User Remarks is mandatory,Benutzer Bemerkungen ist obligatorisch
|
||
User Specific,Benutzerspezifisch
|
||
User must always select,Benutzer muss immer auswählen
|
||
User {0} is already assigned to Employee {1},Benutzer {0} ist bereits an Mitarbeiter zugewiesen {1}
|
||
User {0} is disabled,Benutzer {0} ist deaktiviert
|
||
Username,Benutzername
|
||
Users who can approve a specific employee's leave applications,"Benutzer, die die Urlaubsanträge eines bestimmten Mitarbeiters genehmigen können"
|
||
Users with this role are allowed to create / modify accounting entry before frozen date,Benutzer mit dieser Rolle sind erlaubt zu erstellen / Verbuchung vor gefrorenen Datum ändern
|
||
Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts,Benutzer mit dieser Rolle erlaubt sind auf eingefrorenen Konten setzen und / Buchungen gegen eingefrorene Konten ändern
|
||
Utilities,Dienstprogramme
|
||
Utility Expenses,Utility- Aufwendungen
|
||
Valid For Territories,Gültig für Regionen
|
||
Valid From,Gültig ab
|
||
Valid Upto,Gültig bis
|
||
Valid for Territories,Gültig für Regionen
|
||
Validate,Prüfen
|
||
Valuation,Bewertung
|
||
Valuation Method,Bewertungsmethode
|
||
Valuation Rate,Bewertungsrate
|
||
Valuation Rate required for Item {0},Artikel für erforderlich Bewertungs Bewerten {0}
|
||
Valuation and Total,Bewertung und Gesamt
|
||
Value,Wert
|
||
Value or Qty,Wert oder Menge
|
||
Vehicle Dispatch Date,Fahrzeugversanddatum
|
||
Vehicle No,Fahrzeug Nr.
|
||
Venture Capital,Risikokapital
|
||
Verified By,Geprüft durch
|
||
View Details,Details anschauen
|
||
View Ledger,Ansicht Ledger
|
||
View Now,Jetzt ansehen
|
||
Visit report for maintenance call.,Besuchsbericht für Wartungsabruf.
|
||
Voucher #,Gutschein #
|
||
Voucher Detail No,Gutscheindetail Nr.
|
||
Voucher Detail Number,Gutschein Detail Anzahl
|
||
Voucher ID,Gutschein-ID
|
||
Voucher No,Gutscheinnr.
|
||
Voucher Type,Gutscheintyp
|
||
Voucher Type and Date,Art und Datum des Gutscheins
|
||
Walk In,Laufkundschaft
|
||
Warehouse,Warenlager
|
||
Warehouse Contact Info,Kontaktinformation Warenlager
|
||
Warehouse Detail,Detail Warenlager
|
||
Warehouse Name,Warenlagername
|
||
Warehouse and Reference,Warenlager und Referenz
|
||
Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse.,"Lager kann nicht gelöscht werden, da es Lagerbuch-Einträge für dieses Lager gibt."
|
||
Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt,Lager kann nur über Lagerzugang / Lieferschein / Eingangslieferschein geändert werden
|
||
Warehouse cannot be changed for Serial No.,Warehouse kann nicht für Seriennummer geändert werden
|
||
Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1},Warehouse ist für Lager Artikel {0} in Zeile {1}
|
||
Warehouse is missing in Purchase Order,Angabe des Lagers fehlt in dem Lieferatenauftrag
|
||
Warehouse not found in the system,Lager im System nicht gefunden
|
||
Warehouse required for stock Item {0},Angabe des Lagers ist für den Lagerartikel {0} erforderlich
|
||
Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,"Lager, in dem Sie Bestand abgelehnter Artikel führen"
|
||
Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1},"Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert"
|
||
Warehouse {0} does not belong to company {1},Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}
|
||
Warehouse {0} does not exist,Lager {0} existiert nicht
|
||
Warehouse {0}: Company is mandatory,Warehouse {0}: Unternehmen ist obligatorisch
|
||
Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2},Lager {0}: Ursprungskonto {1} gehört nicht zu Unternehmen {2}
|
||
Warehouse-Wise Stock Balance,Warenlagerweise Bestandsbilanz
|
||
Warehouse-wise Item Reorder,Warenlagerweise Artikelaufzeichnung
|
||
Warehouses,Warenlager
|
||
Warehouses.,Warenlager.
|
||
Warn,Warnen
|
||
Warning: Leave application contains following block dates,Achtung: Die Urlaubsanwendung enthält die folgenden gesperrten Daten
|
||
Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty,Achtung : Material Gewünschte Menge weniger als Mindestbestellmengeist
|
||
Warning: Sales Order {0} already exists against same Purchase Order number,Warnung: Kundenauftrag {0} existiert bereits für die gleiche Lieferatenauftragsnummer
|
||
Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero,"Achtung: Das System wird nicht zu überprüfen, da überhöhte Betrag für Artikel {0} in {1} Null"
|
||
Warranty / AMC Details,Garantie / AMC-Details
|
||
Warranty / AMC Status,Garantie / AMC-Status
|
||
Warranty Expiry Date,Garantieablaufdatum
|
||
Warranty Period (Days),Gewährleistungsfrist
|
||
Warranty Period (in days),Garantiezeitraum (in Tagen)
|
||
We buy this Item,Wir kaufen diesen Artikel
|
||
We sell this Item,Wir verkaufen diesen Artikel
|
||
Website,Website
|
||
Website Description,Website-Beschreibung
|
||
Website Item Group,Webseite-Artikelgruppe
|
||
Website Item Groups,Webseite-Artikelgruppen
|
||
Website Manager,Website-Administrator
|
||
Website Settings,Website-Einstellungen
|
||
Website Warehouse,Website-Lager
|
||
Wednesday,Mittwoch
|
||
Weekly,Wöchentlich
|
||
Weekly Off,Wöchentlich frei
|
||
Weight UOM,Gewicht ME
|
||
"Weight is mentioned,\nPlease mention ""Weight UOM"" too","Gewichtsangabe wird angegeben,\nBitte geben Sie das Gewicht pro Mengeneinheit (Gewicht ME) ebenfalls an"
|
||
Weightage,Gewichtung
|
||
Weightage (%),Gewichtung (%)
|
||
Welcome,Willkommen
|
||
Welcome to ERPNext. Over the next few minutes we will help you setup your ERPNext account. Try and fill in as much information as you have even if it takes a bit longer. It will save you a lot of time later. Good Luck!,"Willkommen auf ERPNext. In den nächsten Minuten werden wir Ihnen helfen, Ihr ERPNext Konto einzurichten. Versuchen Sie soviel wie möglich auszufüllen, auch wenn es etwas länger dauert. Es wird Ihnen eine später Menge Zeit sparen. Viel Erfolg!"
|
||
Welcome to ERPNext. Please select your language to begin the Setup Wizard.,"Willkommen bei ERPNext. Bitte wählen Sie Ihre Sprache, um den Setup-Assistenten zu starten."
|
||
What does it do?,Unternehmenszweck?
|
||
"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Wenn eine der geprüften Transaktionen den Status ""Abgesendet/Eingereicht"" hat, wird automatisch eine Popup-E-Mail geöffnet, damit die Transaktion als Anhang per E-Mail an den zugeordneten ""Kontakt"" dieser Transaktion gesendet werden kann. Der Benutzer kann diese E-Mail absenden oder nicht."
|
||
"When submitted, the system creates difference entries to set the given stock and valuation on this date.","Wenn eingereicht wird, erstellt das System Differenz-Einträge anhand der Bestände und Wertw an diesem Tag."
|
||
Where items are stored.,Wo Artikel gelagert werden.
|
||
Where manufacturing operations are carried out.,Wo Herstellungsvorgänge durchgeführt werden.
|
||
Widowed,Verwaist
|
||
Will be calculated automatically when you enter the details,"Wird automatisch berechnet, wenn Sie die Daten eingeben"
|
||
Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,"Wird aktualisiert, nachdem die Ausgangsrechnung eingereicht wird."
|
||
Will be updated when batched.,"Wird aktualisiert, wenn Stapel erstellt werden."
|
||
Will be updated when billed.,"Wird aktualisiert, wenn in Rechnung gestellt."
|
||
Wire Transfer,Überweisung
|
||
With Operations,Mit Vorgängen
|
||
Work Details,Arbeitsdetails
|
||
Work Done,Erledigte Arbeit
|
||
Work In Progress,Laufende Arbeiten
|
||
Work-in-Progress Warehouse,Warenlager laufende Arbeit
|
||
Work-in-Progress Warehouse is required before Submit,"Arbeit - in -Progress Warehouse erforderlich ist, bevor abschicken"
|
||
Working,Arbeit
|
||
Working Days,Arbeitstage
|
||
Workstation,Arbeitsstation
|
||
Workstation Name,Name der Arbeitsstation
|
||
Write Off Account,"Abschreibung, Konto"
|
||
Write Off Amount,"Abschreibung, Betrag"
|
||
Write Off Amount <=,"Abschreibung, Betrag <="
|
||
Write Off Based On,Abschreiben basiert auf
|
||
Write Off Cost Center,"Abschreibung, Kostenstelle"
|
||
Write Off Outstanding Amount,"Abschreiben, ausstehender Betrag"
|
||
Write Off Voucher,"Abschreiben, Gutschein"
|
||
Wrong Template: Unable to find head row.,Falsche Vorlage: Kopfzeile nicht gefunden
|
||
Year,Jahr
|
||
Year Closed,Jahr geschlossen
|
||
Year End Date,Geschäftsjahr Ende
|
||
Year Name,Name des Jahrs
|
||
Year Start Date,Geschäftsjahr Beginn
|
||
Year of Passing,Jahr des Übergangs
|
||
Yearly,Jährlich
|
||
Yes,Ja
|
||
You are not authorized to add or update entries before {0},Sie haben keine Berechtigung Einträge vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren
|
||
You are not authorized to set Frozen value,Sie haben keine Berechtigung eingefrorene Werte zu setzen
|
||
You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save,Sie sind der Ausgabenbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab
|
||
You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save,Sie sind der Abwesenheitsbewilliger für diesen Datensatz. Bitte aktualisieren Sie den 'Status' und dann speichern Sie diesen ab
|
||
You can enter any date manually,Sie können jedes Datum manuell eingeben
|
||
You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,"Sie können die Mindestmenge des Artikels eingeben, der bestellt werden soll."
|
||
You can not change rate if BOM mentioned agianst any item,Sie können den Tarif nicht ändern solange die Stückliste Artikel enthält
|
||
You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one.,Sie können nicht sowohl die Lieferschein-Nr. als auch die Ausgangsrechnungs-Nr. angeben. Bitte geben Sie nur eine von Beiden an.
|
||
You can not enter current voucher in 'Against Journal Voucher' column,"Sie können den aktuellen Beleg nicht in ""zu Buchungsbeleg-Spalte erfassen"
|
||
You can set Default Bank Account in Company master,Sie können Standard- Bank-Konto in Firmen Master eingestellt
|
||
You can start by selecting backup frequency and granting access for sync,Sie können durch Auswahl Backup- Frequenz und den Zugang für die Gewährung Sync starten
|
||
You can submit this Stock Reconciliation.,Sie können diese Vektor Versöhnung vorzulegen.
|
||
You can update either Quantity or Valuation Rate or both.,Sie können entweder Menge oder Bewertungs bewerten oder beides aktualisieren.
|
||
You cannot credit and debit same account at the same time,Sie können keine Kredit-und Debit gleiche Konto in der gleichen Zeit
|
||
You have entered duplicate items. Please rectify and try again.,Sie haben doppelte Elemente eingetragen. Bitte korrigieren und versuchen Sie es erneut .
|
||
You may need to update: {0},Sie müssen möglicherweise folgendes aktualisieren: {0}
|
||
You must Save the form before proceeding,Sie müssen das Formular speichern um fortzufahren
|
||
Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Steuernummern Ihres Kunden (falls zutreffend) oder allgemeine Informationen
|
||
Your Customers,Ihre Kunden
|
||
Your Login Id,Ihre Login-ID
|
||
Your Products or Services,Ihre Produkte oder Dienstleistungen
|
||
Your Suppliers,Ihre Lieferanten
|
||
Your email address,Ihre E-Mail -Adresse
|
||
Your financial year begins on,Ihr Geschäftsjahr beginnt am
|
||
Your financial year ends on,Ihr Geschäftsjahr endet am
|
||
Your sales person who will contact the customer in future,"Ihr Vertriebsmitarbeiter, der den Kunden in Zukunft kontaktiert"
|
||
Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,"Ihr Vertriebsmitarbeiter erhält an diesem Datum eine Erinnerung, den Kunden zu kontaktieren"
|
||
Your setup is complete. Refreshing...,die Einrichtung ist abgeschlossen. Aktualisiere...
|
||
Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,Ihre Support-E-Mail-ID - muss eine gültige E-Mail sein. An diese Adresse erhalten Sie Ihre E-Mails!
|
||
[Error],[Error]
|
||
[Select],[Select ]
|
||
`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days.,`Frost Stocks Älter als ` sollte kleiner als% d Tage.
|
||
and,und
|
||
are not allowed.,sind nicht erlaubt.
|
||
assigned by,zugewiesen von
|
||
cannot be greater than 100,darf nicht größer als 100 sein
|
||
"e.g. ""Build tools for builders""","z.B. ""Build -Tools für Bauherren """
|
||
"e.g. ""MC""","z.B. ""MC"""
|
||
"e.g. ""My Company LLC""","z.B. ""My Company LLC"""
|
||
e.g. 5,z.B. 5
|
||
"e.g. Bank, Cash, Credit Card","z.B. Bank, Bargeld, Kreditkarte"
|
||
"e.g. Kg, Unit, Nos, m","z.B. Kg, Einheit, Nr, m"
|
||
e.g. VAT,z.B. Mehrwertsteuer
|
||
eg. Cheque Number,z. B. Schecknummer
|
||
example: Next Day Shipping,Beispiel: Versand am nächsten Tag
|
||
fold,
|
||
hidden,versteckt
|
||
hours,
|
||
lft,li
|
||
old_parent,vorheriges Element
|
||
rgt,Rt
|
||
subject,Betreff
|
||
to,bis
|
||
website page link,Website-Link
|
||
{0} '{1}' not in Fiscal Year {2},{0} ' {1}' nicht im Geschäftsjahr {2}
|
||
{0} Credit limit {1} crossed,{0} Kreidlinie überschritte {1}
|
||
{0} Serial Numbers required for Item {0}. Only {0} provided.,{0} Seriennummern für Artikel erforderlich {0}. Nur {0} ist.
|
||
{0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3},{0} Budget für Konto {1} gegen Kostenstelle {2} wird von {3} überschreiten
|
||
{0} can not be negative,{0} kann nicht negativ sein
|
||
{0} created,{0} erstellt
|
||
{0} days from {1}, {0} Tage von {1} ab
|
||
{0} does not belong to Company {1},{0} ist nicht auf Unternehmen gehören {1}
|
||
{0} entered twice in Item Tax,{0} trat zweimal in Artikel Tax
|
||
{0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address',{0} ist eine ungültige E-Mail-Adresse in 'Mitteilung E-Mail-Adresse'
|
||
{0} is mandatory,{0} ist obligatorisch
|
||
{0} is mandatory for Item {1},{0} Artikel ist obligatorisch für {1}
|
||
{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}.,{0} ist obligatorisch. Vielleicht Devisenwechsel Datensatz nicht für {1} bis {2} erstellt.
|
||
{0} is not a stock Item,{0} ist kein Lagerartikel
|
||
{0} is not a valid Batch Number for Item {1},{0} ist keine gültige Chargennummer für Artikel {1}
|
||
{0} is not a valid Leave Approver. Removing row #{1}.,{0} ist kein gültiges Datum Genehmiger. Entfernen Folge # {1}.
|
||
{0} is not a valid email id,{0} ist keine gültige E-Mail -ID
|
||
{0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect.,"{0} ist jetzt der Standardgeschäftsjahr. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden."
|
||
{0} is required,{0} ist erforderlich
|
||
{0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1},{0} muss ein Gekaufte oder Subunternehmer vergebene Artikel in Zeile {1}
|
||
{0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance,"{0} muss {1} reduziert werden, oder sollten Sie Überlauftoleranz zu erhöhen"
|
||
{0} must have role 'Leave Approver',"{0} muss die Rolle ""Abwesenheitsgenehmiger"" haben"
|
||
{0} valid serial nos for Item {1},{0} gültige Seriennummernfür Artikel {1}
|
||
{0} {1} against Bill {2} dated {3},{0} {1} gegen Bill {2} {3} vom
|
||
{0} {1} against Invoice {2},{0} {1} gegen Rechnung {2}
|
||
{0} {1} has already been submitted,{0} {1} wurde bereits eingereich
|
||
{0} {1} has been modified. Please refresh.,{0} {1} wurde geändert. Bitte aktualisieren.
|
||
{0} {1} is not submitted,{0} {1} nicht vorgelegt
|
||
{0} {1} must be submitted,{0} {1} muss vorgelegt werden
|
||
{0} {1} not in any Fiscal Year,{0} {1} nicht in jedem Geschäftsjahr
|
||
{0} {1} status is 'Stopped',"{0} {1} hat den Status ""angehalten"""
|
||
{0} {1} status is Stopped,{0} {1} hat den Status angehalten
|
||
{0} {1} status is Unstopped,{0} {1} hat den Status fortgesetzt
|
||
{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2},{0} {1}: Kostenstelle ist obligatorisch für Artikel {2}
|
||
{0}: {1} not found in Invoice Details table,{0}: {1} nicht in der Rechnungs Details-Tabelle gefunden
|