1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de pago |
---|
2 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
3 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Productos ya sincronizados |
4 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir añadir el artículo varias veces en una transacción |
5 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancelar visita {0} antes de cancelar este reclamo de garantía |
6 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | Productos de consumo |
7 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Notificar al Proveedor |
8 | DocType: Item | Customer Items | Partidas de deudores |
9 | DocType: Project | Costing and Billing | Cálculo de Costos y Facturación |
10 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +52 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Cuenta {0}: la cuenta padre {1} no puede ser una cuenta de libro mayor |
11 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar artículo en hub.erpnext.com |
12 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Email Notifications | Notificaciones por correo electrónico |
13 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +26 | Evaluation | Evaluación |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidad de Medida (UdM) predeterminada |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Listado de todos los socios de ventas |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Supervisores de ausencias |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Distribuidor |
18 | DocType: Employee | Rented | Arrendado |
19 | DocType: Purchase Order | PO- | PO- |
20 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicable para el Usuario |
21 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +196 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | La orden de producción detenida no puede ser cancelada, inicie de nuevo para cancelarla |
22 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Kilometraje |
23 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +231 | Do you really want to scrap this asset? | ¿Realmente desea desechar este activo? |
24 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js +44 | Select Default Supplier | Elija un proveedor predeterminado |
25 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +37 | Currency is required for Price List {0} | La divisa/moneda es requerida para lista de precios {0} |
26 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado en la transacción. |
27 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contacto del Cliente |
28 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Solicitante de empleo |
29 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Esto se basa en transacciones con este proveedor. Ver cronología abajo para más detalles |
30 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | No hay más resultados. |
31 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | Legal |
32 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +174 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | El tipo de impuesto real no puede incluirse en la tarifa del artículo en la fila {0} |
33 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Cliente |
34 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Solicitado por |
35 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Devolución contra nota de entrega |
36 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Facturado |
37 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | El tipo de cambio debe ser el mismo que {0} {1} ({2}) |
38 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nombre del cliente |
39 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gas natural |
40 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +127 | Bank account cannot be named as {0} | La cuenta bancaria no puede nombrarse como {0} |
41 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Cuentas (o grupos) para el cual los asientos contables se crean y se mantienen los saldos |
42 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +196 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | El pago pendiente para {0} no puede ser menor que cero ({1}) |
43 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +357 | There are no submitted Salary Slips to process. | No hay resúmenes de salario presentados para procesar. |
44 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Por defecto 10 minutos |
45 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Nombre del tipo de ausencia |
46 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js +62 | Show open | Mostrar abiertos |
47 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +151 | Series Updated Successfully | Secuencia actualizada correctamente |
48 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html +18 | Checkout | Pedido |
49 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +175 | Accural Journal Entry Submitted | Entrada de Diario por Devengo Enviada |
50 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar en |
51 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Configuración de múltiples precios para los productos |
52 | | Purchase Order Items To Be Received | Productos por recibir desde orden de compra |
53 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos Contactos de Proveedores |
54 | DocType: Support Settings | Support Settings | Configuración de respaldo |
55 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +65 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | La fecha prevista de finalización no puede ser inferior a la fecha prevista de inicio |
56 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +110 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila #{0}: El valor debe ser el mismo que {1}: {2} ({3} / {4}) |
57 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +282 | New Leave Application | Nueva solicitud de ausencia |
58 | | Batch Item Expiry Status | Estado de Caducidad de Lote de Productos |
59 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +175 | Bank Draft | Giro bancario |
60 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pago a cuenta |
61 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +56 | Show Variants | Mostrar variantes |
62 | DocType: Academic Term | Academic Term | Término Académico |
63 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +14 | Material | Material |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +670 | Quantity | Cantidad |
65 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +546 | Accounts table cannot be blank. | La tabla de cuentas no puede estar en blanco |
66 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +154 | Loans (Liabilities) | Préstamos (pasivos) |
67 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Año de Finalización |
68 | DocType: Item | Country of Origin | País de origen |
69 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +24 | In Stock | En inventario |
70 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +46 | Open Issues | Problemas abiertos |
71 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Plan de producción de producto |
72 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +144 | User {0} is already assigned to Employee {1} | El usuario {0} ya está asignado al empleado {1} |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Asistencia médica |
74 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | Delay in payment (Days) | Retraso en el pago (días) |
75 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py +26 | Service Expense | Gasto de Servicio |
76 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +870 | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Número de serie: {0} ya se hace referencia en Factura de venta: {1} |
77 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +824 | Invoice | Factura |
78 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodo |
79 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +21 | Fiscal Year {0} is required | Año Fiscal {0} es necesario |
80 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | Defensa |
81 | DocType: Salary Component | Abbr | Abreviatura |
82 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Puntuación (0-5) |
83 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +225 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Línea {0}: {1} {2} no coincide con {3} |
84 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +75 | Row # {0}: | Fila #{0}: |
85 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Monto cálculo del coste total |
86 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | Nro de Vehículo. |
87 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +157 | Please select Price List | Por favor, seleccione la lista de precios |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +78 | Row #{0}: Payment document is required to complete the trasaction | Fila #{0}: Documento de Pago es requerido para completar la transacción |
89 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabajo en proceso |
90 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +13 | Please select date | Por favor seleccione la fecha |
91 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de festividades |
92 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +118 | Accountant | Contador |
93 | DocType: Cost Center | Stock User | Usuario de almacén |
94 | DocType: Company | Phone No | Teléfono No. |
95 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +50 | Course Schedules created: | Calendario de cursos creados: |
96 | apps/erpnext/erpnext/subscription/doctype/subscription/subscription.py +175 | New {0}: #{1} | Nuevo/a {0}: #{1} |
97 | | Sales Partners Commission | Comisiones de socios de ventas |
98 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +45 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura no puede tener más de 5 caracteres |
99 | DocType: Payment Request | Payment Request | Solicitud de Pago |
100 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor después de Depreciación |
101 | DocType: Employee | O+ | O + |
102 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py +18 | Related | Relacionado |
103 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +43 | Attendance date can not be less than employee's joining date | La fecha de la asistencia no puede ser inferior a la fecha de ingreso de los empleados |
104 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nombre de Escala de Calificación |
105 | DocType: Subscription | Repeat on Day | Repita el día |
106 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +41 | This is a root account and cannot be edited. | Esta es una cuenta raíz y no se puede editar. |
107 | DocType: Sales Invoice | Company Address | Dirección de la Compañía |
108 | DocType: BOM | Operations | Operaciones |
109 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | No se puede establecer la autorización sobre la base de descuento para {0} |
110 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y la otra para el nombre nuevo. |
111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +73 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} no en cualquier año fiscal activa. |
112 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Detalle principal docname |
113 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +69 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referencia: {0}, Código del Artículo: {1} y Cliente: {2} |
114 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +100 | Kg | Kilogramo |
115 | DocType: Student Log | Log | Log |
116 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +45 | Opening for a Job. | Apertura de un puesto |
117 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
118 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +61 | Select Warehouse... | Seleccione Almacén ... |
119 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | Publicidad |
120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | La misma Compañia es ingresada mas de una vez |
121 | DocType: Employee | Married | Casado |
122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +44 | Not permitted for {0} | No está permitido para {0} |
123 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +568 | Get items from | Obtener artículos de |
124 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +455 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Inventario no puede actualizarse contra la nota de envío {0} |
125 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.py +25 | Product {0} | Producto {0} |
126 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html +43 | No items listed | No hay elementos en la lista |
127 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
128 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Abarrotes |
129 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lectura 1 |
130 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Crear Entrada de Banco |
131 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fondo de pensiones |
132 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +88 | Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Siguiente Fecha de Depreciación no puede ser anterior a la Fecha de Compra |
133 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos los vendedores |
134 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** ** Distribución mensual ayuda a distribuir el presupuesto / Target a través de meses si tiene la estacionalidad de su negocio. |
135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1700 | Not items found | No se encontraron artículos |
136 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +181 | Salary Structure Missing | Falta Estructura Salarial |
137 | DocType: Lead | Person Name | Nombre de persona |
138 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Producto de factura de venta |
139 | DocType: Account | Credit | Haber |
140 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Desajuste de centro de costos |
141 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +109 | e.g. "Primary School" or "University" | por ejemplo, "escuela primaria" o "Universidad" |
142 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +32 | Stock Reports | Reportes de Stock |
143 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalles del Almacén |
144 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +164 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | Límite de crédito ha sido sobrepasado para el cliente {0} {1}/{2} |
145 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +33 | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | La fecha final de duración no puede ser posterior a la fecha de fin de año del año académico al que está vinculado el término (año académico {}). Por favor, corrija las fechas y vuelve a intentarlo. |
146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +467 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "Es el activo fijo" no puede estar sin marcar, ya que existe registro de activos contra el elemento |
147 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | Aceite de Frenos |
148 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de impuestos |
149 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +552 | Taxable Amount | Base Imponible |
150 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +160 | You are not authorized to add or update entries before {0} | No tiene permisos para agregar o actualizar las entradas antes de {0} |
151 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imagen del producto (si no son diapositivas) |
152 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe un cliente con el mismo nombre |
153 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Tarifa por hora / 60) * Tiempo real de la operación |
154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1040 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Fila #{0}: El tipo de documento de referencia debe ser uno de Reembolso de Gastos o Asiento Contable |
155 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +913 | Select BOM | Seleccione la lista de materiales |
156 | DocType: SMS Log | SMS Log | Registros SMS |
157 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Costo de productos entregados |
158 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +38 | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | El día de fiesta en {0} no es entre De la fecha y Hasta la fecha |
159 | DocType: Student Log | Student Log | Bitácora del Estudiante |
160 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtener especificaciones |
161 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +165 | Templates of supplier standings. | Plantillas de posiciones de proveedores. |
162 | DocType: Lead | Interested | Interesado |
163 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +171 | Opening | Apertura |
164 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +28 | From {0} to {1} | Desde {0} a {1} |
165 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar desde grupo |
166 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Asiento de apertura |
167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +25 | Account Pay Only | Sólo cuenta de pago |
168 | DocType: Employee Loan | Repay Over Number of Periods | Devolver a lo largo Número de periodos |
169 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Costes adicionales |
170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +141 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Cuenta con transacción existente no se puede convertir al grupo. |
171 | DocType: Lead | Product Enquiry | Petición de producto |
172 | DocType: Academic Term | Schools | Escuelas |
173 | DocType: School Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar lote para estudiantes en grupo de estudiantes |
174 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +35 | No leave record found for employee {0} for {1} | No hay registro de vacaciones encontrados para los empleados {0} de {1} |
175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +23 | Please enter company first | Por favor, ingrese primero la compañía |
176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +358 | Please select Company first | Por favor, seleccione primero la compañía |
177 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Estudiante |
178 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Objetivo en |
179 | DocType: BOM | Total Cost | Coste total |
180 | DocType: Journal Entry Account | Employee Loan | Préstamo de Empleado |
181 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +108 | Activity Log: | Registro de Actividad: |
182 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +250 | Item {0} does not exist in the system or has expired | El elemento {0} no existe en el sistema o ha expirado |
183 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | Bienes raíces |
184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +1 | Statement of Account | Estado de cuenta |
185 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Productos farmacéuticos |
186 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | Es activo fijo |
187 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +234 | Available qty is {0}, you need {1} | Cantidad disponible es {0}, necesita {1} |
188 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Importe del reembolso |
189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +51 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Grupo de clientes duplicado encontrado en la tabla de grupo de clientes |
190 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +31 | Supplier Type / Supplier | Proveedor / Tipo de proveedor |
191 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefijo |
192 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_scheduled/training_scheduled.html +7 | Event Location | Lugar del Evento |
193 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Consumable | Consumible |
194 | DocType: Employee | B- | B- |
195 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar registro |
196 | DocType: Production Planning Tool | Pull Material Request of type Manufacture based on the above criteria | Traer Solicitud de materiales de tipo Fabricación en base a los criterios anteriores |
197 | DocType: Training Result Employee | Grade | Grado |
198 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Entregado por proveedor |
199 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos los Contactos |
200 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +901 | Production Order already created for all items with BOM | Orden de producción ya se ha creado para todos los elementos con la lista de materiales |
201 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +215 | Annual Salary | Salario Anual |
202 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resumen diario de Trabajo |
203 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Cerrando el año fiscal |
204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +357 | {0} {1} is frozen | {0} {1} está congelado |
205 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +136 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, seleccione empresa ya existente para la creación del plan de cuentas |
206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +80 | Stock Expenses | Gastos sobre existencias |
207 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +91 | Select Target Warehouse | Seleccionar Almacén Objetivo |
208 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +80 | Please enter Preferred Contact Email | Por favor, introduzca el contacto de correo electrónico preferido |
209 | DocType: Program Enrollment | School Bus | Autobús Escolar |
210 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Entrada contra |
211 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Divisa por defecto de la cuenta de credito |
212 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estado de la instalación |
213 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js +135 | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | ¿Quieres actualizar la asistencia? <br> Presente: {0} \ <br> Ausentes: {1} |
214 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +323 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Cantidad Aceptada + Rechazada debe ser igual a la cantidad Recibida por el Artículo {0} |
215 | DocType: Request for Quotation | RFQ- | RFQ- |
216 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Suministro de materia prima para la compra |
217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +148 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Se requiere al menos un modo de pago de la factura POS. |
218 | DocType: Products Settings | Show Products as a List | Mostrar los productos en forma de lista |
219 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Descargue la plantilla, para rellenar los datos apropiados y adjuntar el archivo modificado.
Todas las fechas y los empleados en el período seleccionado se adjuntara a la planilla, con los registros de asistencia existentes. |
220 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +482 | Item {0} is not active or end of life has been reached | El producto {0} no está activo o ha llegado al final de la vida útil |
221 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +144 | Example: Basic Mathematics | Ejemplo: Matemáticas Básicas |
222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +657 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir el impuesto en la línea {0} los impuestos de las lineas {1} tambien deben ser incluidos |
223 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +214 | Settings for HR Module | Configuracion para módulo de recursos humanos (RRHH) |
224 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centro SMS |
225 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Importe de Cambio |
226 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nueva Solicitud de Materiales |
227 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +117 | Please enter Delivery Date | Por favor, introduzca la Fecha de Entrega |
228 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Hacer la Entrada de Depreciación |
229 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
230 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de solicitud |
231 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +17 | Make Employee | Crear Empleado |
232 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | Difusión |
233 | apps/erpnext/erpnext/patches/v8_9/add_setup_progress_actions.py +26 | Add Rooms | Añadir Habitaciones |
234 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +182 | Execution | Ejecución |
235 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +62 | Details of the operations carried out. | Detalles de las operaciones realizadas. |
236 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado del Mantenimiento |
237 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: se requiere un proveedor para la cuenta por pagar {2} |
238 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +52 | Items and Pricing | Productos y Precios |
239 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +2 | Total hours: {0} | Horas totales: {0} |
240 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +43 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | La fecha 'Desde' tiene que pertenecer al rango del año fiscal = {0} |
241 | DocType: Customer | Individual | Individual |
242 | DocType: Interest | Academics User | Usuario Académico |
243 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | Monto en Figura |
244 | DocType: Employee Loan Application | Loan Info | Información del Préstamo |
245 | apps/erpnext/erpnext/config/maintenance.py +12 | Plan for maintenance visits. | Plan para las visitas |
246 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Período de Calificación de Proveedores |
247 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grupos de Clientes |
248 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +51 | Financial Statements | Estados Financieros |
249 | DocType: Guardian | Students | Estudiantes |
250 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +91 | Rules for applying pricing and discount. | Reglas para la aplicación de distintos precios y descuentos sobre los productos. |
251 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | La lista de precios debe ser aplicable para las compras o ventas |
252 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +79 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | La fecha de instalación no puede ser antes de la fecha de entrega para el elemento {0} |
253 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Dto (%) |
254 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Seleccione términos y condiciones |
255 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +60 | Out Value | Fuera de Valor |
256 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Ordenes de venta |
257 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valuación |
258 | | Purchase Order Trends | Tendencias de ordenes de compra |
259 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +50 | Go to Customers | Ir a Clientes |
260 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html +7 | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | La solicitud de cotización se puede acceder haciendo clic en el siguiente enlace |
261 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +81 | Allocate leaves for the year. | Asignar las ausencias para el año. |
262 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Curso herramienta de creación |
263 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +236 | Insufficient Stock | insuficiente Stock |
264 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Desactivar planificación de capacidad y seguimiento de tiempo |
265 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Nueva orden de venta (OV) |
266 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account | Cuenta Bancaria |
267 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir Saldo Negativo |
268 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py +13 | You cannot delete Project Type 'External' | No puede eliminar Tipo de proyecto 'Externo' |
269 | DocType: Employee | Create User | Crear usuario |
270 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Territorio predeterminado |
271 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | Televisión |
272 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Actualizado a través de la gestión de tiempos |
273 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +424 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Cantidad de avance no puede ser mayor que {0} {1} |
274 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de secuencias para esta transacción |
275 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Habilitar Inventario Perpetuo |
276 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | La nómina predeterminada de la cuenta por pagar |
277 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +51 | Update Email Group | Editar Grupo de Correo Electrónico |
278 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Es una entrada de apertura |
279 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Indique si una cuenta por cobrar no estándar es aplicable |
280 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | Nombre del Instructor |
281 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Configuración de los Criterios |
282 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +179 | For Warehouse is required before Submit | Para el almacén es requerido antes de enviar |
283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recibida el |
284 | DocType: Sales Partner | Reseller | Re-vendedor |
285 | DocType: Production Planning Tool | If checked, Will include non-stock items in the Material Requests. | Si se selecciona, se incluirán productos no están en stock en las solicitudes de materiales. |
286 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +24 | Please enter Company | Por favor, introduzca compañia |
287 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra la factura de venta del producto |
288 | | Production Orders in Progress | Órdenes de producción en progreso |
289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +39 | Net Cash from Financing | Efectivo neto de financiación |
290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2279 | LocalStorage is full , did not save | Almacenamiento Local esta lleno, no se guardó |
291 | DocType: Lead | Address & Contact | Dirección y Contacto |
292 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Añadir permisos no usados de asignaciones anteriores |
293 | DocType: Sales Partner | Partner website | Sitio web de colaboradores |
294 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Add Item | Añadir artículo |
295 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +46 | Contact Name | Nombre de contacto |
296 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Criterios de Evaluación del Curso |
297 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Crear la nómina salarial con los criterios antes seleccionados. |
298 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Grupo de Clientes |
299 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | interlineado de la suma en palabras |
300 | DocType: Vehicle | Additional Details | Detalles adicionales |
301 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html +11 | Assessment Plan: | Plan de Evaluación: |
302 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html +85 | No description given | Ninguna descripción definida |
303 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Request for purchase. | Solicitudes de compra. |
304 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py +6 | This is based on the Time Sheets created against this project | Esto se basa en la tabla de tiempos creada en contra de este proyecto |
305 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +385 | Net Pay cannot be less than 0 | Pago Neto no puede ser menor que 0 |
306 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +224 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Sólo el supervisor de ausencias responsable puede validar esta solicitud de permiso |
307 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +116 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | La fecha de relevo debe ser mayor que la fecha de inicio |
308 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +223 | Leaves per Year | Ausencias por año |
309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +130 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se trata de una entrada de pago anticipado. |
310 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +212 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | El almacén {0} no pertenece a la compañía {1} |
311 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | Perdidas & Ganancias |
312 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +101 | Litre | Litro |
313 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Cálculo del coste total Monto (a través de hoja de horas) |
314 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificación del producto en la WEB |
315 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +477 | Leave Blocked | Vacaciones Bloqueadas |
316 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +675 | Item {0} has reached its end of life on {1} | El producto {0} ha llegado al fin de la vida útil el {1} |
317 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +88 | Bank Entries | Asientos Bancarios |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +119 | Annual | Anual |
319 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Elemento de reconciliación de inventarios |
320 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Factura de venta No. |
321 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Cantidad mínima de Pedido |
322 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curso herramienta de creación de grupo de alumnos |
323 | DocType: Lead | Do Not Contact | No contactar |
324 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +164 | People who teach at your organisation | Personas que enseñan en su organización |
325 | DocType: Purchase Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | El ID único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Este es generado al validar. |
326 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +126 | Software Developer | Desarrollador de Software. |
327 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Cantidad mínima de la orden |
328 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de proveedor |
329 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Fecha de inicio del Curso |
330 | | Student Batch-Wise Attendance | Asistencia de Estudiantes por Lote |
331 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permitir al usuario editar Tasa |
332 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar en el Hub |
333 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admisión de Estudiantes |
334 | | Terretory | Territorio |
335 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +695 | Item {0} is cancelled | El producto {0} esta cancelado |
336 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +903 | Material Request | Solicitud de Materiales |
337 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Actualizar fecha de liquidación |
338 | DocType: Item | Purchase Details | Detalles de Compra |
339 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +357 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | El elemento {0} no se encuentra en 'Materias Primas Suministradas' en la tabla de la órden de compra {1} |
340 | DocType: Employee | Relation | Relación |
341 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envío al mundo entero |
342 | DocType: Student Guardian | Mother | Madre |
343 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Confirmed orders from Customers. | Ordenes de clientes confirmadas. |
344 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Cantidad rechazada |
345 | DocType: Notification Control | Notification Control | Control de notificaciónes |
346 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +17 | Please confirm once you have completed your training | Por favor confirme una vez que haya completado su formación |
347 | DocType: Lead | Suggestions | Sugerencias. |
348 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Establecer grupo de presupuestos en este territorio. también puede incluir las temporadas de distribución |
349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +276 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | El pago para {0} {1} no puede ser mayor que el pago pendiente {2} |
350 | DocType: Supplier | Address HTML | Dirección HTML |
351 | DocType: Lead | Mobile No. | Número móvil |
352 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Generar planificación |
353 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Cuenta de gastos |
354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +146 | Please select Charge Type first | Por favor, seleccione primero el tipo de cargo |
355 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudiante grupo de alumnos |
356 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Más reciente |
357 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspección |
358 | apps/erpnext/erpnext/utilities/page/leaderboard/leaderboard_row_head.html +1 | List | Lista |
359 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Grado máximo |
360 | DocType: Email Digest | New Quotations | Nuevas Cotizaciones |
361 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Los correos electrónicos de deslizamiento salarial a los empleados basadas en el correo electrónico preferido seleccionado en Empleado |
362 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | El primer supervisor de ausencias en la lista sera definido como el administrador de ausencias/vacaciones predeterminado. |
363 | DocType: Tax Rule | Shipping County | País de envío |
364 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +158 | Learn | Aprender |
365 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Siguiente Fecha de Depreciación |
366 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Coste de actividad por empleado |
367 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ajustes de contabilidad |
368 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +646 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Factura de Proveedor no existe en la Factura de Compra {0} |
369 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +118 | Manage Sales Person Tree. | Administrar las categoría de los socios de ventas |
370 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | Carta de presentación |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +37 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques pendientes y Depósitos para despejar |
372 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado con Hub. |
373 | DocType: Vehicle | Fleet Manager | Gerente de Fota |
374 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +517 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Fila #{0}: {1} no puede ser negativo para el elemento {2} |
375 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +80 | Wrong Password | Contraseña Incorrecta |
376 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +367 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | La cantidad completada no puede ser mayor que la cantidad a manufacturar. |
378 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Cuenta principal de cierre |
379 | DocType: Employee | External Work History | Historial de trabajos externos |
380 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +99 | Circular Reference Error | Error de referencia circular |
381 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +55 | Guardian1 Name | Nombre del Tutor1 |
382 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | En palabras (Exportar) serán visibles una vez que guarde la nota de entrega. |
383 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distancia desde el borde izquierdo |
384 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +29 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unidades de [{1}] (# Formulario / artículo / {1}) encontradas en [{2}] (# Formulario / Almacén / {2}) |
385 | DocType: Lead | Industry | Industria |
386 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil del puesto |
387 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Tasa y cantidad |
388 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py +6 | This is based on transactions against this Company. See timeline below for details | Esto se basa en transacciones contra esta Compañía. Vea la cronología a continuación para más detalles |
389 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificarme por Email cuando se genere una nueva requisición de materiales |
390 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Moneda |
391 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de factura |
392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +865 | Delivery Note | Nota de entrega |
393 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +82 | Setting up Taxes | Configuración de Impuestos |
394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +131 | Cost of Sold Asset | Costo del activo vendido |
395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +345 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por favor, inténtelo de nuevo. |
396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +436 | {0} entered twice in Item Tax | {0} se ingresó dos veces en impuesto del artículo |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +114 | Summary for this week and pending activities | Resumen para esta semana y actividades pendientes |
398 | DocType: Student Applicant | Admitted | Aceptado |
399 | DocType: Workstation | Rent Cost | Costo de arrendamiento |
400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py +81 | Amount After Depreciation | Cantidad Después de Depreciación |
401 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +97 | Upcoming Calendar Events | Calendario de Eventos Próximos |
402 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +85 | Please select month and year | Por favor seleccione el mes y el año |
403 | DocType: Employee | Company Email | Email de la compañía |
404 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Importe debitado con la divisa |
405 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Clasificación de posiciones |
406 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +21 | Order Value | Valor del pedido |
407 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +27 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Transacciones de Banco/Efectivo contra Empresa o transferencia interna |
408 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
409 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +55 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este producto es una plantilla y no se puede utilizar en las transacciones. Los atributos del producto se copiarán sobre las variantes, a menos que la opción 'No copiar' este seleccionada |
410 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +69 | Total Order Considered | Total del Pedido Considerado |
411 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +234 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Puesto del empleado (por ejemplo, director general, director, etc.) |
412 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Tasa por la cual la divisa es convertida como moneda base del cliente |
413 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Herramienta de Programación de Cursos |
414 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +558 | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Fila #{0}: Factura de compra no se puede hacer frente a un activo existente {1} |
415 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Procentaje del impuesto |
416 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +59 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} ya ha sido asignado para el empleado {1} para el periodo {2} hasta {3} |
417 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +870 | Select Item | Seleccione producto |
418 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +140 | Purchase Invoice {0} is already submitted | La factura de compra {0} ya existe o se encuentra validada |
419 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila #{0}: El lote no puede ser igual a {1} {2} |
420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +52 | Convert to non-Group | Convertir a 'Sin-Grupo' |
421 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +122 | Batch (lot) of an Item. | Listados de los lotes de los productos |
422 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Fecha de factura |
423 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Importe débitado |
424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +246 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Sólo puede existir una (1) cuenta por compañía en {0} {1} |
425 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +402 | Please see attachment | Por favor, revise el documento adjunto |
426 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recibido |
427 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +3 | Create Student Groups | Crear grupos de estudiantes |
428 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +22 | Setup Already Complete!! | La configuración ya se ha completado! |
429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +24 | Credit Note Amount | Monto de Nota de Credito |
430 | | Finished Goods | Productos terminados |
431 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instrucciones |
432 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspección realizada por |
433 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de Mantenimiento |
434 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +40 | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} no está inscrito en el Curso {2} |
435 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +59 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | El número de serie {0} no pertenece a la nota de entrega {1} |
436 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html +47 | ERPNext Demo | Demostración ERPNext |
437 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js +12 | Add Items | Añadir los artículos |
438 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Parámetro de Inspección de Calidad del producto |
439 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nombre del supervisor de ausencias |
440 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Fecha de programa |
441 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +116 | Earnings, Deductions and other Salary components | Los ingresos, deducciones y otros componentes salariales |
442 | DocType: Packed Item | Packed Item | Artículo empacado |
443 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +65 | Default settings for buying transactions. | Ajustes predeterminados para las transacciones de compra. |
444 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe un coste de actividad para el empleado {0} contra el tipo de actividad - {1} |
445 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +14 | Mandatory field - Get Students From | Campo obligatorio - Obtener estudiantes de |
446 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | Cursos matriculados |
447 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Cambio de Divisas |
448 | DocType: Asset | Item Name | Nombre del producto |
449 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprobar usuario (por encima del valor autorizado) |
450 | DocType: Email Digest | Credit Balance | Saldo Acreedor |
451 | DocType: Employee | Widowed | Viudo |
452 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Solicitud de Cotización |
453 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Horas de Trabajo |
454 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Defina el nuevo número de secuencia para esta transacción. |
455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1481 | Create a new Customer | Crear un nuevo cliente |
456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +59 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Si existen varias reglas de precios, se les pide a los usuarios que establezcan la prioridad manualmente para resolver el conflicto. |
457 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +90 | Create Purchase Orders | Crear órdenes de compra |
458 | | Purchase Register | Registro de compras |
459 | DocType: Course Scheduling Tool | Rechedule | Reprogramar |
460 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Cargos Aplicables |
461 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Coste de consumibles |
462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +220 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) debe tener el rol de 'Supervisor de ausencias' |
463 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Fecha de Vehículos |
464 | DocType: Student Log | Medical | Médico |
465 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +177 | Reason for losing | Razón de pérdida |
466 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +41 | Lead Owner cannot be same as the Lead | Propietario de Iniciativa no puede ser igual que el de la Iniciativa |
467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +351 | Allocated amount can not greater than unadjusted amount | importe asignado no puede superar el importe no ajustado |
468 | DocType: Announcement | Receiver | Receptor |
469 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +83 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | La estación de trabajo estará cerrada en las siguientes fechas según la lista de festividades: {0} |
470 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
471 | DocType: Employee | Single | Soltero |
472 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | El reembolso total del préstamo |
473 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Costo sobre ventas |
474 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
475 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +228 | Please enter Cost Center | Por favor, introduzca el centro de costos |
476 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Orden de venta (OV) |
477 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +71 | Avg. Selling Rate | Precio de venta promedio |
478 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nombre del examinador |
479 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Cantidad y Precios |
480 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
481 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +184 | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Aulas / laboratorios, etc., donde las clases se pueden programar. |
482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +46 | Please enter company name first | Por favor, ingrese el nombre de la compañia |
483 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nombre de proveedor |
484 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Lea el Manual ERPNext |
485 | DocType: Account | Is Group | Es un grupo |
486 | DocType: Email Digest | Pending Purchase Orders | A la espera de órdenes de compra |
487 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Ajusta automáticamente los números de serie basado en FIFO |
488 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Comprobar número de factura único por proveedor |
489 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Cambio de aceite |
490 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Hasta el caso nº' no puede ser menor que 'Desde el caso nº' |
491 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +137 | Non Profit | Sin fines de lucro |
492 | DocType: Production Order | Not Started | No iniciado |
493 | DocType: Lead | Channel Partner | Canal de socio |
494 | DocType: Account | Old Parent | Antiguo Padre |
495 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +18 | Mandatory field - Academic Year | Campo obligatorio - Año Académico |
496 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalizar el texto de introducción que va como una parte de este correo electrónico. Cada transacción tiene un texto introductorio separado. |
497 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +157 | Please set default payable account for the company {0} | Establezca la cuenta de pago predeterminada para la empresa {0} |
498 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
499 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +84 | Global settings for all manufacturing processes. | Configuración global para todos los procesos de producción |
500 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Cuentas congeladas hasta |
501 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado por |
502 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +637 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} seleccionado varias veces en la tabla Atributos |
503 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | El registro del empleado se crea utilizando el campo seleccionado. |
504 | DocType: Sales Order | Not Applicable | No aplicable |
505 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +70 | Holiday master. | Master de vacaciones . |
506 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Fecha de solicitud |
507 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Dirección de Facturación |
508 | DocType: BOM | Costing | Presupuesto |
509 | DocType: Tax Rule | Billing County | Condado de facturación |
510 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido en el importe |
511 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Mensaje para los Proveedores |
512 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Cantidad Total |
513 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +62 | Guardian2 Email ID | ID de correo electrónico del Tutor2 |
514 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Mostrar en el sitio web (variante) |
515 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemas de salud |
516 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Period | Seleccione el Período de Nómina |
517 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | Impagado |
518 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +49 | Reserved for sale | Reservado para venta |
519 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Desde Paquete Nro. |
520 | DocType: Item Attribute | To Range | A rango |
521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Valores y depósitos |
522 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +44 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | No se puede cambiar el método de valoración, ya que hay transacciones contra algunos elementos que no tiene su propio método de valoración |
523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +82 | Total leaves allocated is mandatory | Hojas totales asignados es obligatorio |
524 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descripción de la oferta de trabajo |
525 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +111 | Pending activities for today | Actividades pendientes para hoy |
526 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +24 | Attendance record. | Registros de asistencias. |
527 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | El componente salarial para la nómina de parte de horas basado. |
528 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Se utiliza para el plan de producción |
529 | DocType: Employee Loan | Total Payment | Pago total |
530 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Tiempo entre operaciones (en minutos) |
531 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +134 | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} esta cancelado por lo tanto la acción no puede estar completa |
532 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Consumidor de productos y servicios. |
533 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Cuentas por pagar |
534 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py +30 | The selected BOMs are not for the same item | Las listas de materiales seleccionados no son para el mismo artículo |
535 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Notificar Otro |
536 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Hasta |
537 | DocType: Training Event | Workshop | Taller |
538 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Avisar en Órdenes de Compra |
539 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +39 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Enumere algunos de sus clientes. Pueden ser organizaciones o personas. |
540 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py +21 | Enough Parts to Build | Piezas suficiente para construir |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +128 | Direct Income | Ingreso directo |
542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | No se puede filtrar en función de la cuenta , si se agrupan por cuenta |
543 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +121 | Administrative Officer | Funcionario administrativo |
544 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +21 | Please select Course | Por favor seleccione Curso |
545 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | Horas |
546 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +342 | Please select Company | Por favor, seleccione la empresa |
547 | DocType: Stock Entry Detail | Difference Account | Cuenta para la Diferencia |
548 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | GSTIN de Proveedor |
549 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +46 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | No se puede cerrar la tarea que depende de {0} ya que no está cerrada. |
550 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +433 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, ingrese el almacén en el cual la requisición de materiales sera despachada |
551 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Costos adicionales de operación |
552 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
553 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +533 | To merge, following properties must be same for both items | Para fusionar, la siguientes propiedades deben ser las mismas en ambos productos |
554 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso neto |
555 | DocType: Employee | Emergency Phone | Teléfono de Emergencia |
556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +29 | Buy | Comprar |
557 | | Serial No Warranty Expiry | Garantía de caducidad del numero de serie |
558 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Transacción POS Offline |
559 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +134 | Student Application | Solicitud de Estudiante |
560 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/grading_scale/grading_scale.py +20 | Please define grade for Threshold 0% | Por favor defina el grado para el Umbral 0% |
561 | DocType: Sales Order | To Deliver | Para entregar |
562 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Productos |
563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2451 | Serial no item cannot be a fraction | Nº de serie artículo no puede ser una fracción |
564 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferencia (Deb - Cred) |
565 | DocType: Account | Profit and Loss | Pérdidas y ganancias |
566 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +325 | Managing Subcontracting | Gestión de sub-contrataciones |
567 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Proyecto será accesible en la página web de estos usuarios |
568 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Define Project type. | Defina el Tipo de Proyecto. |
569 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Función de ponderación |
570 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +17 | Setup your | Configure su |
571 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compañía |
572 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +62 | Account {0} does not belong to company: {1} | Cuenta {0} no pertenece a la compañía: {1} |
573 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +51 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura ya utilizada para otra empresa |
574 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Categoría de cliente predeterminada |
575 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no será visible en ninguna transacción |
576 | DocType: BOM | Operating Cost | Costo de Operación |
577 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Beneficio Bruto |
578 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +49 | Increment cannot be 0 | Incremento no puede ser 0 |
579 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Solicitud de Material |
580 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar las transacciones de la compañía |
581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +341 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las transacciones bancarias |
582 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Añadir / Editar Impuestos y Cargos |
583 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Factura de proveedor No. |
584 | DocType: Territory | For reference | Para referencia |
585 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en transacciones de stock |
586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +246 | Closing (Cr) | Cierre (Cred) |
587 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +1 | Hello | Hola |
588 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +105 | Move Item | Mover Elemento |
589 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de garantía (Días) |
590 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota de instalación de elementos |
591 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Cantidad pendiente |
592 | DocType: Budget | Ignore | Pasar por alto |
593 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +361 | {0} {1} is not active | {0} {1} no está activo |
594 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +279 | Setup cheque dimensions for printing | Configurar dimensiones de cheque para la impresión |
595 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Registro de Horas de Nómina |
596 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +155 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | El almacén del proveedor es necesario para compras sub-contratadas |
597 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido Desde |
598 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Comisión total |
599 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Socio de ventas |
600 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +150 | All Supplier scorecards. | Todas las Evaluaciones del Proveedor |
601 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de compra requerido |
602 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +130 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Rango de Valoración es obligatorio si se ha ingresado una Apertura de Almacén |
603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +142 | No records found in the Invoice table | No se encontraron registros en la tabla de facturas |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +17 | Please select Company and Party Type first | Por favor, seleccione la compañía y el tipo de entidad |
605 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +295 | Financial / accounting year. | Finanzas / Ejercicio contable. |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js +9 | Accumulated Values | Valores acumulados |
607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +162 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Lamentablemente, los numeros de serie no se puede fusionar |
608 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +63 | Territory is Required in POS Profile | Se requiere territorio en el perfil de punto de venta |
609 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Evitar las Solicitudes de Presupuesto (RFQs) |
610 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +83 | Make Sales Order | Crear Orden de Venta |
611 | DocType: Project Task | Project Task | Tareas del proyecto |
612 | | Lead Id | ID de iniciativa |
613 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total |
614 | DocType: Training Event | Course | Curso |
615 | DocType: Timesheet | Payslip | Recibo de Sueldo |
616 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +4 | Item Cart | Articulo de Carrito de Compras |
617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +38 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | La fecha de inicio no puede ser mayor que la fecha final del año fiscal |
618 | DocType: Issue | Resolution | Resolución |
619 | DocType: C-Form | IV | IV |
620 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +76 | Delivered: {0} | Entregado: {0} |
621 | DocType: Expense Claim | Payable Account | Cuenta por pagar |
622 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipo de Pago |
623 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Estado de facturación y entrega |
624 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Adjunto curriculum vitae |
625 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Clientes recurrentes |
626 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Asignar |
627 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +804 | Sales Return | Devoluciones de ventas |
628 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +96 | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: Las vacaciones totales asignadas {0} no debe ser inferior a las vacaciones ya aprobadas {1} para el período |
629 | | Total Stock Summary | Total de Acciones |
630 | DocType: Announcement | Posted By | Publicado por |
631 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregado por el Proveedor (Envío Triangulado) |
632 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Base de datos de clientes potenciales. |
633 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente o artículo |
634 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +28 | Customer database. | Base de datos de Clientes. |
635 | DocType: Quotation | Quotation To | Presupuesto para |
636 | DocType: Lead | Middle Income | Ingreso medio |
637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +218 | Opening (Cr) | Apertura (Cred) |
638 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +801 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidad de medida predeterminada para el artículo {0} no se puede cambiar directamente porque ya ha realizado alguna transacción (s) con otra UOM. Usted tendrá que crear un nuevo elemento a utilizar un UOM predeterminado diferente. |
639 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +349 | Allocated amount can not be negative | Monto asignado no puede ser negativo |
640 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +11 | Please set the Company | Por favor establezca la empresa |
641 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Monto facturado |
642 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Resultado del Entrenamiento del Empleado |
643 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un Almacén lógico contra el que se crean las entradas de inventario |
644 | DocType: Repayment Schedule | Principal Amount | Cantidad Principal |
645 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Interest | Interés Total a Pagar |
646 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Registro de Horas de Factura de Venta |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +118 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Se requiere de No. de referencia y fecha para {0} |
648 | DocType: Process Payroll | Select Payment Account to make Bank Entry | Seleccionar la cuenta de pago para hacer la entrada del Banco |
649 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +136 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Crear registros de los empleados para gestionar los permisos, las reclamaciones de gastos y nómina |
650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +181 | Proposal Writing | Redacción de propuestas |
651 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | Deducción de Entrada de Pago |
652 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Existe otro vendedor {0} con el mismo ID de empleado |
653 | DocType: Production Planning Tool | If checked, raw materials for items that are sub-contracted will be included in the Material Requests | Si está marcada, las materias primas para los artículos que son sub-contratados serán incluidos en las solicitudes de materiales |
654 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +80 | Masters | Maestros |
655 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Puntuación máxima de Evaluación |
656 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +140 | Update Bank Transaction Dates | Actualizar Fechas de Transacciones Bancarias |
657 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +35 | Time Tracking | Seguimiento de Tiempo |
658 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | DUPLICADO PARA TRANSPORTE |
659 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Año fiscal de la compañía |
660 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalle DN |
661 | DocType: Training Event | Conference | Conferencia |
662 | DocType: Timesheet | Billed | Facturado |
663 | DocType: Batch | Batch Description | Descripción de Lotes |
664 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js +12 | Creating student groups | Crear grupos de estudiantes |
665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +723 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Cuenta de Pasarela de Pago no creada, por favor crear una manualmente. |
666 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Por Año |
667 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Impuestos y cargos sobre ventas |
668 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil de la organización |
669 | DocType: Student | Sibling Details | Detalles de hermanos |
670 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Servicio del Vehículo |
671 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +101 | Automatically triggers the feedback request based on conditions. | desencadena automáticamente la solicitud de realimentación sobre la base de condiciones. |
672 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo de la renuncia |
673 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +147 | Template for performance appraisals. | Plantilla para evaluaciones de desempeño. |
674 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitida |
675 | DocType: Project Task | Weight | Peso |
676 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Factura / Detalles de diarios |
677 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +83 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' no esta en el año fiscal {2} |
678 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ajustes para módulo de compras |
679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_movement/asset_movement.py +21 | Asset {0} does not belong to company {1} | Activo {0} no pertenece a la empresa {1} |
680 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +70 | Please enter Purchase Receipt first | Por favor, ingrese primero el recibo de compra |
681 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Ordenar proveedores por |
682 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Precio de costo predeterminado |
683 | DocType: Maintenance Schedule | Maintenance Schedule | Calendario de Mantenimiento |
684 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +36 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Luego las reglas de precios son filtradas por cliente, categoría de cliente, territorio, proveedor, tipo de proveedor, campaña, socio de ventas, etc. |
685 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +24 | Net Change in Inventory | Cambio neto en el inventario |
686 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +157 | Employee Loan Management | Administración de Préstamos de Empleado |
687 | DocType: Employee | Passport Number | Número de pasaporte |
688 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +60 | Relation with Guardian2 | Relación con Tutor2 |
689 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +115 | Manager | Gerente |
690 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | Pago de / a |
691 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +127 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Nuevo límite de crédito es menor que la cantidad pendiente actual para el cliente. límite de crédito tiene que ser al menos {0} |
692 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Basado en' y 'Agrupar por' no pueden ser iguales |
693 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Objetivos de ventas del vendedor |
694 | DocType: Installation Note | IN- | EN- |
695 | DocType: Production Order Operation | In minutes | En minutos |
696 | DocType: Issue | Resolution Date | Fecha de resolución |
697 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nombre del lote |
698 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +319 | Timesheet created: | Tabla de Tiempo creada: |
699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +890 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el método de pago {0} |
700 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +20 | Enroll | Inscribirse |
701 | DocType: GST Settings | GST Settings | Configuración de GST |
702 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Ordenar cliente por |
703 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Mostrará al estudiante como Estudiante Presente en informes mensuales de asistencia |
704 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | Monto de la depreciación |
705 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +56 | Convert to Group | Convertir a grupo |
706 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Actividad |
707 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Por proveedor individual |
708 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | La tarifa básica de Hora (divisa de la Compañía) |
709 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Importe entregado |
710 | DocType: Supplier | Fixed Days | Días fijos |
711 | DocType: Quotation Item | Item Balance | Saldo de Elemento |
712 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de Embalaje |
713 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | Órdenes de compra enviadas a los proveedores. |
714 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publicación |
715 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuario de proyectos |
716 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +157 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} no se encontró en la tabla de detalles de factura |
718 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Centro de costos por defecto (redondeo) |
719 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +227 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La visita de mantenimiento {0} debe ser cancelada antes de cancelar la orden de ventas |
720 | DocType: Item | Material Transfer | Transferencia de Material |
721 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py +24 | Could not find path for | No se pudo encontrar la ruta para |
722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +211 | Opening (Dr) | Apertura (Deb) |
723 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Fecha y hora de contabilización deberá ser posterior a {0} |
724 | | GST Itemised Purchase Register | Registro detallado de la TPS |
725 | DocType: Employee Loan | Total Interest Payable | Interés total a pagar |
726 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impuestos, cargos y costos de destino estimados |
727 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de inicio real |
728 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tiempo de Operación |
729 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +285 | Finish | Terminar |
730 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +395 | Base | Base |
731 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Total de Horas Facturadas |
732 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +1187 | Write Off Amount | Importe de Desajuste |
733 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permitir al usuario |
734 | DocType: Journal Entry | Bill No | Factura No. |
735 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Cuenta ganancia / pérdida en la disposición de activos |
736 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalles del servicio |
737 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
738 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de entrega requerida |
739 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Número de Garantía Bancaria |
740 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Criterios de Evaluación |
741 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Precio base (Divisa por defecto) |
742 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Asistencia del estudiante |
743 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Hoja de horario |
744 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Adquisición retroactiva de materia prima basada en |
745 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +84 | Please enter item details | Por favor, ingrese los detalles del producto |
746 | DocType: Interest | Interest | Interesar |
747 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py +10 | Pre Sales | Pre ventas |
748 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Otros detalles |
749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +18 | Suplier | Proveedor |
750 | DocType: Account | Accounts | Cuentas |
751 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor del cuentakilómetros (Última) |
752 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +160 | Templates of supplier scorecard criteria. | Plantillas de criterios de Calificación de Proveedores. |
753 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +100 | Marketing | Marketing |
754 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +284 | Payment Entry is already created | Entrada de Pago ya creada |
755 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Obtener Proveedores |
756 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Inventario Actual |
757 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +545 | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Fila #{0}: Activo {1} no vinculado al elemento {2} |
758 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +377 | Preview Salary Slip | Previsualización de Nómina |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +54 | Account {0} has been entered multiple times | Cuenta {0} se ha introducido varias veces |
760 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | GASTOS DE VALORACIÓN |
761 | DocType: Hub Settings | Seller City | Ciudad de vendedor |
762 | | Absent Student Report | Informe del alumno ausente |
763 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | El siguiente correo electrónico será enviado el: |
764 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Términos de carta de oferta |
765 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Por Semana |
766 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +616 | Item has variants. | El producto tiene variantes. |
767 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Producto {0} no encontrado |
768 | DocType: Bin | Stock Value | Valor de Inventarios |
769 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +26 | Company {0} does not exist | Compañía {0} no existe |
770 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +82 | Tree Type | Tipo de árbol |
771 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Cantidad consumida por unidad |
772 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Fecha de caducidad de la garantía |
773 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Cantidad y Almacén |
774 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Porcentaje de comisión (%) |
775 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +23 | Please select Program | Seleccione el programa |
776 | DocType: Project | Estimated Cost | Costo Estimado |
777 | DocType: Purchase Order | Link to material requests | Enlace a las solicitudes de materiales |
778 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | Aeroespacial |
779 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Ingreso de tarjeta de crédito |
780 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +51 | Company and Accounts | Empresa y Contabilidad |
781 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +22 | Goods received from Suppliers. | Productos recibidos de proveedores. |
782 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +58 | In Value | En Valor |
783 | DocType: Lead | Campaign Name | Nombre de la campaña |
784 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Cerrar Oportunidad Después Días |
785 | | Reserved | Reservado |
786 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Suministro de materia prima |
787 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | La fecha en que la próxima factura será generada. Es generada al validar. |
788 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Activo circulante |
789 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +94 | {0} is not a stock Item | {0} no es un artículo en existencia |
790 | apps/erpnext/erpnext/hr/email_alert/training_feedback/training_feedback.html +6 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Por favor, comparta sus comentarios con la formación haciendo clic en "Feedback de Entrenamiento" y luego en "Nuevo" |
791 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Cuenta predeterminada |
792 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Cantidad recibida (Divisa de Compañia) |
793 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +174 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | La Iniciativa se debe establecer si la oportunidad está hecha desde las Iniciativas |
794 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +29 | Please select weekly off day | Por favor seleccione el día libre de la semana |
795 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Tiempo de finalización planeado |
796 | | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Variación del objetivo de ventas, por grupo de vendedores |
797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +96 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Cuenta con una transacción existente no se puede convertir en el libro mayor |
798 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Pedido de compra No. |
799 | DocType: Budget | Budget Against | Contra Presupuesto |
800 | DocType: Employee | Cell Number | Número de movil |
801 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +177 | Auto Material Requests Generated | Solicitudes de material automáticamente generadas |
802 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
803 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +152 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada de Diario' |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +50 | Reserved for manufacturing | Reservado para la fabricación |
805 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | Energía |
806 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidad desde |
807 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Monthly salary statement. | Nómina mensual. |
808 | apps/erpnext/erpnext/patches/v8_9/add_setup_progress_actions.py +12 | Add Company | Agregar Empresa |
809 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +858 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Fila {0}: {1} Números de serie necesarios para el elemento {2}. Ha proporcionado {3}. |
810 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificaciones del sitio web |
811 | apps/erpnext/erpnext/subscription/doctype/subscription/subscription.py +59 | {0} is an invalid email address in 'Recipients' | {0} es una dirección de correo electrónico no válida en "Destinatarios" |
812 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +24 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Desde {0} del tipo {1} |
813 | DocType: Warranty Claim | CI- | CI- |
814 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +289 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Línea {0}: El factor de conversión es obligatorio |
815 | DocType: Employee | A+ | A + |
816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +326 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Reglas Precio múltiples existe con el mismo criterio, por favor, resolver los conflictos mediante la asignación de prioridad. Reglas de precios: {0} |
817 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +495 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | No se puede desactivar o cancelar la 'Lista de Materiales (LdM)' si esta vinculada con otras |
818 | DocType: Opportunity | Maintenance | Mantenimiento |
819 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Atributos del producto |
820 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Sales campaigns. | Campañas de venta. |
821 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +109 | Make Timesheet | hacer parte de horas |
822 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos / ingresos como "envío", "Seguros", "Manejo", etc.
#### Nota
La tasa de impuesto que definir aquí será el tipo impositivo general para todos los artículos ** **. Si hay ** ** Los artículos que tienen diferentes tasas, deben ser añadidos en el Impuesto ** ** Artículo mesa en el Artículo ** ** maestro.
#### Descripción de las Columnas
1. Tipo de Cálculo:
- Esto puede ser en ** Neto Total ** (que es la suma de la cantidad básica).
- ** En Fila Anterior total / importe ** (por impuestos o cargos acumulados). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) Cantidad o total.
- Actual ** ** (como se ha mencionado).
2. Cuenta Cabeza: El libro mayor de cuentas en las que se reservó este impuesto
3. Centro de Costo: Si el impuesto / carga es un ingreso (como el envío) o gasto en que debe ser reservado en contra de un centro de costos.
4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirán en facturas / comillas).
5. Rate: Tasa de impuesto.
6. Cantidad: Cantidad de impuesto.
7. Total: Total acumulado hasta este punto.
8. Introduzca Row: Si se basa en "Anterior Fila Total" se puede seleccionar el número de la fila que será tomado como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior).
9. ¿Es esta Impuestos incluidos en Tasa Básica ?: Si marca esto, significa que este impuesto no se mostrará debajo de la tabla de partidas, pero será incluido en la tarifa básica de la tabla principal elemento. Esto es útil en la que desea dar un precio fijo (incluidos todos los impuestos) precio a los clientes. |
823 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Núm. de cta. bancaria |
824 | DocType: Bank Guarantee | Project | Proyecto |
825 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lectura 7 |
826 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +9 | Partially Ordered | Parcialmente Ordenado |
827 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de gasto |
828 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Ajustes por defecto para carrito de compras |
829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +138 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Activos desechado a través de entrada de diario {0} |
830 | DocType: Employee Loan | Interest Income Account | Cuenta de Utilidad interés |
831 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | Biotecnología |
832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +109 | Office Maintenance Expenses | Gastos de Mantenimiento de Oficina |
833 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +47 | Setting up Email Account | Configuración de cuentas de correo electrónico |
834 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +114 | Please enter Item first | Por favor, introduzca primero un producto |
835 | DocType: Account | Liability | Obligaciones |
836 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +186 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Importe sancionado no puede ser mayor que el importe del reclamo en la línea {0}. |
837 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Cuenta de costos (venta) por defecto |
838 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +310 | Price List not selected | No ha seleccionado una lista de precios |
839 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
840 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar correo electronico |
841 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +204 | Warning: Invalid Attachment {0} | Advertencia! archivo adjunto no valido: {0} |
842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +755 | No Permission | Sin permiso |
843 | DocType: Company | Default Bank Account | Cuenta bancaria por defecto |
844 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +50 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar en base a terceros, seleccione el tipo de entidad |
845 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | 'Actualizar existencias' no puede marcarse porque los artículos no se han entregado mediante {0} |
846 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Fecha de Adquisición |
847 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +100 | Nos | Nos. |
848 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Los productos con mayor ponderación se mostraran arriba |
849 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detalle de conciliación bancaria |
850 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +549 | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Fila #{0}: Activo {1} debe ser presentado |
851 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +40 | No employee found | Empleado no encontrado |
852 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Detenido. |
853 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Si es sub-contratado a un proveedor |
854 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.js +111 | Student Group is already updated. | El grupo de estudiantes ya está actualizado. |
855 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos Contactos de Clientes |
856 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +153 | Upload stock balance via csv. | Subir el balance de existencias a través de un archivo .csv |
857 | DocType: Warehouse | Tree Details | Detalles del árbol |
858 | DocType: Training Event | Event Status | Estado de Eventos |
859 | | Support Analytics | Soporte Analítico |
860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +346 | If you have any questions, please get back to us. | Si usted tiene alguna pregunta, por favor consultenos. |
861 | DocType: Item | Website Warehouse | Almacén para el sitio web |
862 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Monto Mínimo de Factura |
863 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +111 | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: El centro de costos {2} no pertenece a la empresa {3} |
864 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +88 | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Cuenta {2} no puede ser un Grupo |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {idx}: {doctype} {docname} does not exist in above '{doctype}' table | Elemento Fila {idx}: {doctype} {docname} no existe en la anterior tabla '{doctype}' |
866 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +288 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Table de Tiempo {0} ya se haya completado o cancelado |
867 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +42 | No tasks | No hay tareas |
868 | DocType: Purchase Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Día del mes en el que se generará la factura automática por ejemplo 05, 28, etc. |
869 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | Apertura de la depreciación acumulada |
870 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | La puntuación debe ser menor o igual a 5 |
871 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Herramienta de Inscripción a Programa |
872 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +332 | C-Form records | Registros C -Form |
873 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +311 | Customer and Supplier | Clientes y proveedores |
874 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Configuración del boletín de correo electrónico |
875 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +348 | Thank you for your business! | ¡Gracias por hacer negocios! |
876 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +12 | Support queries from customers. | Soporte técnico para los clientes |
877 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Documento de Acción |
878 | | Production Order Stock Report | Informe de Stock de Orden de Producción |
879 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Edad de retiro |
880 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Porcentaje de precio medio variable |
881 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Seleccionar productos |
882 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +372 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra la factura {1} de fecha {2} |
883 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +16 | Setup Institution | Configuración de la Institución |
884 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Número de Vehículo/Autobús |
885 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course/course.js +17 | Course Schedule | Calendario de cursos |
886 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Estado de la Cotización |
887 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estado de finalización |
888 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Introduzca la edad de jubilación en años |
889 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +263 | Target Warehouse | Inventario estimado |
890 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +108 | Please select a warehouse | Por favor seleccione un almacén |
891 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Posición inicial desde el borde izquierdo |
892 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir hasta este porcentaje en la entrega y/o recepción |
893 | DocType: Stock Entry | STE- | STE- |
894 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Asistente de importación |
895 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +115 | All Item Groups | Todos los Grupos de Artículos |
896 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registro de Actividad |
897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +39 | Net Profit / Loss | Utilidad / Pérdida neta |
898 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +89 | Automatically compose message on submission of transactions. | Componer automáticamente el mensaje en la presentación de las transacciones. |
899 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Producto para Manufactura |
900 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +80 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} el estado es {2} |
901 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Proporcionar dirección de correo electrónico registrada en la compañía |
902 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | Habilitar Pedido |
903 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Purchase Order to Payment | Orden de compra a pago |
904 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js +48 | Projected Qty | Cantidad proyectada |
905 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Fecha de pago |
906 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +349 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Artículo Variant {0} ya existe con los mismos atributos |
907 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +115 | 'Opening' | 'Apertura' |
908 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +130 | Open To Do | Lista de tareas abiertas |
909 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensaje en nota de entrega |
910 | DocType: Expense Claim | Expenses | Gastos |
911 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Atributo de Variante de Producto |
912 | | Purchase Receipt Trends | Tendencias de recibos de compra |
913 | DocType: Process Payroll | Bimonthly | Bimensual |
914 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilla de Freno |
915 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +110 | Research & Development | Investigación y desarrollo |
916 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py +20 | Amount to Bill | Monto a Facturar |
917 | DocType: Company | Registration Details | Detalles de registro |
918 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Monto total Facturado |
919 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Cantidad mínima para ordenar |
920 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Fecha de Lista de Bloqueo de Vacaciones |
921 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Precio o Descuento |
922 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +91 | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM #{0}: La Materia Prima no puede ser igual que el elemento principal |
923 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +92 | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total de comisiones aplicables en la compra Tabla de recibos Los artículos deben ser iguales que las tasas totales y cargos |
924 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
925 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitados |
926 | DocType: Production Planning Tool | Only Obtain Raw Materials | Sólo obtención de materias primas |
927 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +142 | Performance appraisal. | Evaluación de desempeño. |
928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +96 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Habilitación de «uso de Compras ', como cesta de la compra está activado y debe haber al menos una regla fiscal para Compras |
929 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +347 | Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Entrada de pago {0} está enlazada con la Orden {1}, comprobar si se debe ser retirado como avance en esta factura. |
930 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalles de almacén |
931 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor del proyecto |
932 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +321 | Point-of-Sale | Punto de Venta (POS) |
933 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | Lectura del podómetro |
934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +119 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Balance de la cuenta ya en Crédito, no le está permitido establecer 'Balance Debe Ser' como 'Débito' |
935 | DocType: Account | Balance must be | El balance debe ser |
936 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar precios |
937 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Mensaje de reembolso de gastos rechazado |
938 | | Available Qty | Cantidad Disponible |
939 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Sobre la línea anterior al total |
940 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | Cant. Rechazada |
941 | DocType: Salary Slip | Working Days | Días de Trabajo |
942 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Tasa Entrante |
943 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso bruto |
944 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +102 | The name of your company for which you are setting up this system. | Ingrese el nombre de la compañía para configurar el sistema. |
945 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir vacaciones con el numero total de días laborables |
946 | DocType: Job Applicant | Hold | Mantener |
947 | DocType: Employee | Date of Joining | Fecha de Ingreso |
948 | DocType: Naming Series | Update Series | Definir Secuencia |
949 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Es sub-contratado |
950 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valor de los atributos del producto |
951 | DocType: Examination Result | Examination Result | Resultado del examen |
952 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +817 | Purchase Receipt | Recibo de compra |
953 | | Received Items To Be Billed | Recepciones por facturar |
954 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +173 | Submitted Salary Slips | Nóminas presentadas |
955 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +305 | Currency exchange rate master. | Configuración principal para el cambio de divisas |
956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +196 | Reference Doctype must be one of {0} | Doctype de referencia debe ser uno de {0} |
957 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +302 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar la ranura de tiempo en los próximos {0} días para la operación {1} |
958 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Plan de materiales para los subconjuntos |
959 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +97 | Sales Partners and Territory | Socios Comerciales y Territorio |
960 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +574 | BOM {0} must be active | La lista de materiales (LdM) {0} debe estar activa |
961 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Entrada de Depreciación |
962 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, seleccione primero el tipo de documento |
963 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar visitas {0} antes de cancelar la visita de mantenimiento |
964 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Número de serie {0} no pertenece al producto {1} |
965 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Cant. Solicitada |
966 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +123 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Complejos de depósito de transacciones existentes no se pueden convertir en el libro mayor. |
967 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Importe total |
968 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publicación por internet |
969 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Órdenes de producción |
970 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +62 | Balance Value | Valor de balance |
971 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de precios para la venta |
972 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar sincronización de artículos |
973 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Divisa de cuenta |
974 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +142 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, indique la cuenta que utilizará para el redondeo |
975 | DocType: Purchase Receipt | Range | Rango |
976 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Cuentas por pagar por defecto |
977 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +49 | Employee {0} is not active or does not exist | El empleado {0} no está activo o no existe |
978 | DocType: Fee Structure | Components | componentes |
979 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +251 | Please enter Asset Category in Item {0} | Por favor, introduzca categoría de activos en el artículo {0} |
980 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Lectura 6 |
981 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +913 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | No se puede {0} {1} {2} sin ninguna factura pendiente negativa |
982 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Factura de compra anticipada |
983 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sincronizar Ahora. |
984 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Línea {0}: La entrada de crédito no puede vincularse con {1} |
985 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +248 | Define budget for a financial year. | Definir presupuesto para un año contable. |
986 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | La cuenta de Banco / Efectivo por defecto se actualizará automáticamente en la factura del POS cuando seleccione este 'modelo' |
987 | DocType: Lead | LEAD- | INICIATIVA- |
988 | DocType: Employee | Permanent Address Is | La dirección permanente es |
989 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Se completo la operación para la cantidad de productos terminados? |
990 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +46 | The Brand | La marca |
991 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalles de Entrevista de Salida |
992 | DocType: Item | Is Purchase Item | Es un producto para compra |
993 | DocType: Asset | Purchase Invoice | Factura de Compra |
994 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Detalle de Comprobante No |
995 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +754 | New Sales Invoice | Nueva factura de venta |
996 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de salidas |
997 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +224 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Fecha de Apertura y Fecha de Cierre deben ser dentro del mismo año fiscal |
998 | DocType: Lead | Request for Information | Solicitud de información |
999 | | LeaderBoard | Tabla de Líderes |
1000 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +767 | Sync Offline Invoices | Sincronizar Facturas |
1001 | DocType: Payment Request | Paid | Pagado |
1002 | DocType: Program Fee | Program Fee | Cuota del Programa |
1003 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Reemplazar una lista de materiales en particular en todas las demás listas de materiales en las que se utilice. Reemplazará el vínculo de lista de materiales antiguo, actualizará el coste y volverá a generar la tabla "Elemento de explosión de lista de materiales" según la nueva lista de materiales. También actualiza el último precio en todas las listas de materiales. |
1004 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total en palabras |
1005 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Hora de la Iniciativa |
1006 | DocType: Guardian | Guardian Name | Nombre del Tutor |
1007 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Tiene Formato de Impresión |
1008 | DocType: Employee Loan | Sanctioned | Sancionada |
1009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +73 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de divisa no ha sido creado para |
1010 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +112 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Fila #{0}: Por favor, especifique el número de serie para el producto {1} |
1011 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +622 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para 'Paquete de Productos' el Almacén, No. de Serie y No. de lote serán considerados desde el 'Packing List'. Si el Almacén y No. de lote son los mismos para todos los productos empaquetados, los valores podrán ser ingresados en la tabla principal del artículo, estos valores serán copiados al 'Packing List' |
1012 | DocType: Job Opening | Publish on website | Publicar en el sitio web |
1013 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +17 | Shipments to customers. | Envíos realizados a los clientes |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +624 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Fecha de Factura de Proveedor no puede ser mayor que la fecha de publicación |
1015 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Producto de la orden de compra |
1016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132 | Indirect Income | Ingresos indirectos |
1017 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Herramienta de asistencia de los estudiantes |
1018 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Ajustes de Fecha |
1019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +48 | Variance | Variación |
1020 | | Company Name | Nombre de compañía |
1021 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Total Mensage(s) |
1022 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +868 | Select Item for Transfer | Seleccione el producto a transferir |
1023 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Porcentaje de descuento adicional |
1024 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Ver una lista de todos los vídeos de ayuda |
1025 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Seleccione la cuenta principal de banco donde los cheques fueron depositados. |
1026 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir al usuario editar la lista de precios en las transacciones |
1027 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Cantidad Máxima |
1028 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +30 | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: factura {1} no es válida, puede que esté cancelada / no existe. \ Por favor, introduzca una factura válida |
1029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +132 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Línea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como anticipo |
1030 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | Químico |
1031 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Banco Predeterminado / Cuenta de Efectivo se actualizará automáticamente en la Entrada de Diario Salario cuando se selecciona este modo. |
1032 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Costo de Materiales Sin Procesar (Divisa de la Compañía) |
1033 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +731 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos los artículos ya han sido transferidos para esta Orden de Producción. |
1034 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Fila #{0}: La tasa no puede ser mayor que la tasa utilizada en {1} {2} |
1035 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +101 | Meter | Metro |
1036 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Costos de Energía Eléctrica |
1037 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | No enviar recordatorio de cumpleaños del empleado |
1038 | DocType: Item | Inspection Criteria | Criterios de inspección |
1039 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Transfered | Transferido |
1040 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM de artículo del sitio web |
1041 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +47 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Cargue su membrete y el logotipo. (Estos pueden editarse más tarde). |
1042 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Cuenta |
1043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +85 | Next Depreciation Date is entered as past date | La próxima fecha de depreciación se introduce como fecha pasada |
1044 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +199 | White | Blanco |
1045 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todas las Oportunidades (Abiertas) |
1046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +231 | Row {0}: Qty not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3}) | Fila {0}: Cantidad no está disponible para {4} en el almacén {1} en el momento de publicación de la entrada ({2} {3}) |
1047 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obtener anticipos pagados |
1048 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Crear automáticamente nuevo lote |
1049 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +782 | Make | Crear |
1050 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | Fecha de inicio de la admisión |
1051 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Importe total en letras |
1052 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Ha ocurrido un error. Una razón probable es que usted no ha guardado el formulario. Por favor, póngase en contacto con support@erpnext.com si el problema persiste. |
1053 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Mi Carrito |
1054 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +155 | Order Type must be one of {0} | Tipo de orden debe ser uno de {0} |
1055 | DocType: Lead | Next Contact Date | Siguiente fecha de contacto |
1056 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Opening Qty | Cant. de Apertura |
1057 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +466 | Please enter Account for Change Amount | Por favor, introduzca la cuenta para el Cambio Monto |
1058 | DocType: Student Batch Name | Student Batch Name | Nombre de Lote del Estudiante |
1059 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nombre de festividad |
1060 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo del balance del préstamo |
1061 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js +13 | Schedule Course | Calendario de Cursos |
1062 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +219 | Stock Options | Opciones de stock |
1063 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Reembolso de gastos |
1064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.js +245 | Do you really want to restore this scrapped asset? | ¿Realmente desea restaurar este activo desechado? |
1065 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +349 | Qty for {0} | Cantidad de {0} |
1066 | DocType: Leave Application | Leave Application | Solicitud de Licencia |
1067 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +80 | Leave Allocation Tool | Herramienta de asignación de vacaciones |
1068 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Fechas de Lista de Bloqueo de Vacaciones |
1069 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Tasa neta por hora |
1070 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo sobre costos de destino estimados |
1071 | DocType: Company | Default Terms | Términos / Condiciones predeterminados |
1072 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Criterios |
1073 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Lista de embalaje del producto |
1074 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Cuenta de caja / banco |
1075 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +96 | Please specify a {0} | Por favor especificar un {0} |
1076 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +71 | Removed items with no change in quantity or value. | Elementos eliminados que no han sido afectados en cantidad y valor |
1077 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entregar a |
1078 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +634 | Attribute table is mandatory | Tabla de atributos es obligatoria |
1079 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obtener ordenes de venta |
1080 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +67 | {0} can not be negative | {0} no puede ser negativo |
1081 | DocType: Training Event | Self-Study | Autoestudio |
1082 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +384 | Discount | Descuento |
1083 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Número total de amortizaciones |
1084 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Tarifa con margen |
1085 | DocType: Workstation | Wages | Salarios |
1086 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
1087 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +157 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique un ID de fila válida para la línea {0} en la tabla {1} |
1088 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py +84 | Unable to find variable: | No se puede encontrar la variable: |
1089 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +556 | Please select a field to edit from numpad | Por favor, seleccione un campo para editar desde numpad |
1090 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Ir al escritorio y comenzar a usar ERPNext |
1091 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
1092 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Recibo de compra del producto |
1093 | DocType: Purchase Receipt | PREC-RET- | PREC-RET- |
1094 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | Pago de Facturas de Venta |
1095 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | El almacén reservado en el Pedido de Ventas/Almacén de Productos terminados |
1096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +73 | Selling Amount | Cantidad de venta |
1097 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Cantidad de Interés |
1098 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +109 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Usted es el supervisor de gastos para este registro. Por favor, actualice el estado y guarde |
1099 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creación del documento No |
1100 | DocType: Issue | Issue | Asunto |
1101 | DocType: Asset | Scrapped | Desechado |
1102 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +195 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para Elementos variables. por ejemplo, tamaño, color, etc. |
1103 | DocType: Purchase Invoice | Returns | Devoluciones |
1104 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +42 | WIP Warehouse | Almacén de trabajos en proceso |
1105 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +195 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Número de serie {0} tiene un contrato de mantenimiento hasta {1} |
1106 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +35 | Recruitment | Reclutamiento |
1107 | DocType: Lead | Organization Name | Nombre de la organización |
1108 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado de envío |
1109 | | Projected Quantity as Source | Cantidad proyectada como Fuente |
1110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | El producto debe ser agregado utilizando el botón 'Obtener productos desde recibos de compra' |
1111 | DocType: Employee | A- | A- |
1112 | DocType: Production Planning Tool | Include non-stock items | Incluir elementos no están en stock |
1113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Sales Expenses | Gastos de venta |
1114 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py +18 | Standard Buying | Compra estándar |
1115 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
1116 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Centro de costos por defecto |
1117 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Socio de Implementación |
1118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1571 | ZIP Code | Código Postal |
1119 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +265 | Sales Order {0} is {1} | Orden de Venta {0} es {1} |
1120 | DocType: Opportunity | Contact Info | Información de contacto |
1121 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +310 | Making Stock Entries | Crear Asientos de Stock |
1122 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Unidad de medida para el peso neto |
1123 | DocType: Item | Default Supplier | Proveedor predeterminado |
1124 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Porcentaje permitido de sobre-producción |
1125 | DocType: Employee Loan | Repayment Schedule | Calendario de reembolso |
1126 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regla de envío |
1127 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obtener cierre de semana |
1128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +33 | End Date can not be less than Start Date | la fecha final no puede ser inferior a fecha de Inicio |
1129 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Seleccione primero el nombre de la empresa. |
1130 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Presupuestos recibidos de proveedores. |
1131 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Sustituya la Lista de Materiales (BOM) y actualice el último precio en todas las listas de materiales |
1132 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +22 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
1133 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Edad Promedio |
1134 | DocType: School Settings | Attendance Freeze Date | Fecha de Congelación de Asistencia |
1135 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +64 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Enumere algunos de sus proveedores. Pueden ser organizaciones o individuos. |
1136 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html +31 | View All Products | Ver todos los Productos |
1137 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +20 | Minimum Lead Age (Days) | Edad mínima de Iniciativa (días) |
1138 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +57 | All BOMs | Todas las listas de materiales |
1139 | DocType: Company | Default Currency | Divisa / modena predeterminada |
1140 | DocType: Expense Claim | From Employee | Desde Empleado |
1141 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +407 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Advertencia: El sistema no comprobará la sobrefacturación si la cantidad del producto {0} en {1} es cero |
1142 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Crear una entrada con una diferencia |
1143 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Asistencia desde fecha |
1144 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Área Clave de Rendimiento |
1145 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transporte |
1146 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +92 | Invalid Attribute | Atributo no válido |
1147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +225 | {0} {1} must be submitted | {0} {1} debe ser presentado |
1148 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js +146 | Quantity must be less than or equal to {0} | La cantidad debe ser menor que o igual a {0} |
1149 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total Caracteres |
1150 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +159 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, seleccione la lista de materiales (LdM) para el producto {0} |
1151 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | Detalle C -Form Factura |
1152 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Factura para reconciliación de pago |
1153 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Margen % |
1154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +211 | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | Según las Configuraciones de Compras si el Pedido de Compra es Obligatorio == 'Si', para crear la Factura de Compra el usuario necesita crear el Pedido de Compra primero para el item {0} |
1155 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Los números de registro de la compañía para su referencia. Números fiscales, etc |
1156 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
1157 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Reglas de envio para el carrito de compras |
1158 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +233 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | La orden de producción {0} debe ser cancelada antes de cancelar esta orden ventas |
1159 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +68 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, establece "Aplicar descuento adicional en" |
1160 | | Ordered Items To Be Billed | Ordenes por facturar |
1161 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +46 | From Range has to be less than To Range | Rango Desde tiene que ser menor que Rango Hasta |
1162 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Predeterminados globales |
1163 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +210 | Project Collaboration Invitation | Invitación a Colaboración de Proyecto |
1164 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deducciones |
1165 | DocType: Leave Allocation | LAL/ | LAL / |
1166 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nombre de la Acción |
1167 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +75 | Start Year | Año de inicio |
1168 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py +24 | First 2 digits of GSTIN should match with State number {0} | Los primero 2 dígitos de GSTIN debe coincidir con un numero de estado {0} |
1169 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Fecha inicial del período de facturación |
1170 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Permiso / licencia sin goce de salario (LSS) |
1171 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +346 | Capacity Planning Error | Error en la planificación de capacidad |
1172 | | Trial Balance for Party | Balance de Terceros |
1173 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1174 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganancias |
1175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +391 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | El producto terminado {0} debe ser introducido para el tipo de producción |
1176 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Opening Accounting Balance | Apertura de saldos contables |
1177 | | GST Sales Register | Registro de ventas de GST |
1178 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Factura de ventas anticipada |
1179 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +548 | Nothing to request | Nada que solicitar |
1180 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +34 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' for fiscal year {3} | Otro registro de Presupuesto '{0}' ya existe en contra {1} '{2}' para el año fiscal {3} |
1181 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +40 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | 'Fecha de Inicio' no puede ser mayor que 'Fecha Final' |
1182 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +108 | Management | Gerencia |
1183 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Configuración del pagador |
1184 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Esto se añade al código del producto y la variante. Por ejemplo, si su abreviatura es "SM", y el código del artículo es "CAMISETA", entonces el código de artículo de la variante será "CAMISETA-SM" |
1185 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pago neto (en palabras) será visible una vez que guarde la nómina salarial. |
1186 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | Es un retorno |
1187 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Caution | Precaución |
1188 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +787 | Return / Debit Note | Retorno / Nota de Débito |
1189 | DocType: Price List Country | Price List Country | Lista de precios del país |
1190 | DocType: Item | UOMs | UdM |
1191 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +205 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} núms. de serie válidos para el artículo {1} |
1192 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | El código del producto no se puede cambiar por un número de serie |
1193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +26 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | Perfil de POS {0} ya esta creado para el usuario: {1} en la compañía {2} |
1194 | DocType: Sales Invoice Item | UOM Conversion Factor | Factor de Conversión de Unidad de Medida |
1195 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +23 | Please enter Item Code to get Batch Number | Por favor, introduzca el código de artículo para obtener el número de lote |
1196 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo de artículos predeterminado |
1197 | DocType: Employee Loan | Partially Disbursed | Parcialmente Desembolsado |
1198 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +38 | Supplier database. | Base de datos de proveedores. |
1199 | DocType: Account | Balance Sheet | Hoja de balance |
1200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +701 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de costos para el producto con código ' |
1201 | DocType: Quotation | Valid Till | Válida Hasta |
1202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2412 | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Modo de pago no está configurado. Por favor, compruebe, si la cuenta se ha establecido en el modo de pago o en el perfil del punto de venta. |
1203 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +74 | Same item cannot be entered multiple times. | El mismo artículo no se puede introducir varias veces. |
1204 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js +28 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Las futuras cuentas se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas. |
1205 | DocType: Lead | Lead | Iniciativa |
1206 | DocType: Email Digest | Payables | Cuentas por pagar |
1207 | DocType: Course | Course Intro | Introducción del Curso |
1208 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +85 | Stock Entry {0} created | Entrada de Stock {0} creada |
1209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +295 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Fila #{0}: La cantidad rechazada no se puede introducir en el campo 'retorno de compras' |
1210 | | Purchase Order Items To Be Billed | Ordenes de compra por pagar |
1211 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Precio neto |
1212 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +131 | Please select a customer | Seleccione un cliente |
1213 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Factura de compra del producto |
1214 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +58 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Entradas del Libro Mayor de Inventarios y GL están insertados en los recibos de compra seleccionados |
1215 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Elemento 1 |
1216 | DocType: Holiday | Holiday | Vacaciones |
1217 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Cerrar Problema Después Días |
1218 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Dejar en blanco si se considera para todas las sucursales |
1219 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Validez en Días |
1220 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +21 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | Formulario-C no es aplicable para la factura: {0} |
1221 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalles de pagos no conciliados |
1222 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +20 | Order Count | Cantidad de Pedidos |
1223 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Año fiscal actual |
1224 | DocType: Purchase Order | Group same items | Agrupar mismos artículos |
1225 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desactivar redondeo |
1226 | DocType: Employee Loan Application | Repayment Info | Información de la devolución |
1227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +448 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' no pueden estar vacías |
1228 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +81 | Duplicate row {0} with same {1} | Línea {0} duplicada con igual {1} |
1229 | | Trial Balance | Balanza de Comprobación |
1230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +449 | Fiscal Year {0} not found | Año fiscal {0} no encontrado |
1231 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +296 | Setting up Employees | Configuración de empleados |
1232 | DocType: Sales Order | SO- | SO- |
1233 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +153 | Please select prefix first | Por favor, seleccione primero el prefijo |
1234 | DocType: Employee | O- | O- |
1235 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +180 | Research | Investigación |
1236 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabajo Realizado |
1237 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +33 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Por favor, especifique al menos un atributo en la tabla |
1238 | DocType: Announcement | All Students | Todos los estudiantes |
1239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +45 | Item {0} must be a non-stock item | Elemento {0} debe ser un elemento de no-stock |
1240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js +18 | View Ledger | Mostrar Libro Mayor |
1241 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervalos |
1242 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Primeras |
1243 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +507 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Existe un grupo de elementos con el mismo nombre , por favor, cambie el nombre del artículo , o cambiar el nombre del grupo de artículos |
1244 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/absent_student_report/absent_student_report.py +52 | Student Mobile No. | Número de Móvil del Estudiante. |
1245 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +366 | Rest Of The World | Resto del mundo |
1246 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | El producto {0} no puede contener lotes |
1247 | | Budget Variance Report | Variación de Presupuesto |
1248 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Pago Bruto |
1249 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +118 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Fila {0}: Tipo de actividad es obligatoria. |
1250 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +166 | Dividends Paid | DIVIDENDOS PAGADOS |
1251 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +36 | Accounting Ledger | Libro de contabilidad |
1252 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferencia |
1253 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Carga inversa |
1254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +172 | Retained Earnings | UTILIDADES RETENIDAS |
1255 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Detalle del servicio |
1256 | DocType: BOM | Item Description | Descripción del producto |
1257 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | Hermano del Estudiante |
1258 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | Es recurrente |
1259 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Productos suministrados |
1260 | DocType: Student | STUD. | ESTUDIANTE. |
1261 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Cantidad para producción |
1262 | DocType: Email Digest | New Income | Nuevo Ingreso |
1263 | DocType: School Settings | School Settings | Configuración de la escuela |
1264 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantener los mismos precios durante el ciclo de compras |
1265 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Oportunidad Artículo |
1266 | | Student and Guardian Contact Details | Detalles de Contacto de Alumno y Tutor |
1267 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +51 | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Fila {0}: Para el proveedor {0} se requiere la Dirección de correo electrónico para enviar correo electrónico |
1268 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +72 | Temporary Opening | Apertura temporal |
1269 | | Employee Leave Balance | Balance de ausencias de empleado |
1270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +147 | Balance for Account {0} must always be {1} | El balance para la cuenta {0} siempre debe ser {1} |
1271 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +178 | Valuation Rate required for Item in row {0} | Rango de Valoración requeridos para el Item en la fila {0} |
1272 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Acciones de Calificación de Proveedores |
1273 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +123 | Example: Masters in Computer Science | Ejemplo: Maestría en Ciencias de la Computación |
1274 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Almacén rechazado |
1275 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra comprobante |
1276 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Centro de costos (compra) por defecto |
1277 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para obtener lo mejor de ERPNext, le recomendamos que se tome un tiempo y vea estos vídeos de ayuda. |
1278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +74 | to | a |
1279 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Plazo de ejecución en días |
1280 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +58 | Accounts Payable Summary | Balance de cuentas por pagar |
1281 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +337 | Payment of salary from {0} to {1} | Pago de salario de {0} a {1} |
1282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +213 | Not authorized to edit frozen Account {0} | No autorizado para editar la cuenta congelada {0} |
1283 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obtener facturas pendientes de pago |
1284 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +70 | Sales Order {0} is not valid | Orden de venta {0} no es válida |
1285 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Avisar de nuevas Solicitudes de Presupuesto |
1286 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +91 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Las órdenes de compra le ayudará a planificar y dar seguimiento a sus compras |
1287 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +222 | Sorry, companies cannot be merged | Lamentablemente, las compañías no se pueden combinar |
1288 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +167 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | La cantidad total de emisión / Transferencia {0} en la Solicitud de material {1} \ no puede ser mayor que la cantidad solicitada {2} para el artículo {3} |
1289 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +188 | Small | Pequeño |
1290 | DocType: Employee | Employee Number | Número de empleado |
1291 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | El numero de caso ya se encuentra en uso. Intente {0} |
1292 | DocType: Project | % Completed | % Completado |
1293 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Cantidad facturada (Impuesto excluido) |
1294 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Elemento 2 |
1295 | DocType: Supplier | SUPP- | SUPP- |
1296 | DocType: Training Event | Training Event | Evento de Capacitación |
1297 | DocType: Item | Auto re-order | Ordenar Automáticamente |
1298 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total Conseguido |
1299 | DocType: Employee | Place of Issue | Lugar de emisión. |
1300 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Contract | Contrato |
1301 | DocType: Email Digest | Add Quote | Añadir Cita |
1302 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +868 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Factor de conversion de la Unidad de Medida requerido para la Unidad de Medida {0} en el artículo: {1} |
1303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +92 | Indirect Expenses | Egresos indirectos |
1304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +83 | Row {0}: Qty is mandatory | Línea {0}: La cantidad es obligatoria |
1305 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1306 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +759 | Sync Master Data | Sincronización de datos maestros |
1307 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +92 | Your Products or Services | Sus Productos o Servicios |
1308 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Método de pago |
1309 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +178 | Website Image should be a public file or website URL | Sitio web imagen debe ser un archivo público o URL del sitio web |
1310 | DocType: Student Applicant | AP | AP |
1311 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | BOM |
1312 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +37 | This is a root item group and cannot be edited. | Este es un grupo principal y no se puede editar. |
1313 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Orden de compra (OC) |
1314 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UOM de Combustible |
1315 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Información del Contacto en el Almacén |
1316 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Amortizar importe de la diferencia |
1317 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo de recurrencia |
1318 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +410 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: No se encontró el correo electrónico de los empleados, por lo tanto, no correo electrónico enviado |
1319 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalles de Comercio Extranjero |
1320 | DocType: Email Digest | Annual Income | Ingresos anuales |
1321 | DocType: Serial No | Serial No Details | Detalles del numero de serie |
1322 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Tasa de impuesto del producto |
1323 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Número del rollo de grupo |
1324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +145 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Para {0}, sólo las cuentas de crédito se pueden vincular con un asiento de débito |
1325 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +73 | Total of all task weights should be 1. Please adjust weights of all Project tasks accordingly | Total de todos los pesos de tareas debe ser 1. Por favor ajusta los pesos de todas las tareas del proyecto en consecuencia |
1326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +576 | Delivery Note {0} is not submitted | La nota de entrega {0} no está validada |
1327 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +151 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | El elemento: {0} debe ser un producto sub-contratado |
1328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +43 | Capital Equipments | BIENES DE CAPITAL |
1329 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +33 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | La 'regla precios' es seleccionada primero basada en el campo 'Aplicar En' que puede ser un artículo, grupo de artículos o marca. |
1330 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +215 | Please set the Item Code first | Configure primero el Código del Artículo |
1331 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Sitio web del vendedor |
1332 | DocType: Item | ITEM- | ITEM- |
1333 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +148 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentaje del total asignado para el equipo de ventas debe ser de 100 |
1334 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar descripción |
1335 | | Team Updates | Actualizaciones equipo |
1336 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +885 | For Supplier | De proveedor |
1337 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Al configurar el tipo de cuenta facilitará la seleccion de la misma en las transacciones |
1338 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Suma total (Divisa por defecto) |
1339 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Create Print Format | Crear Formato de impresión |
1340 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py +39 | Did not find any item called {0} | No ha encontrado ningún elemento llamado {0} |
1341 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Fórmula de Criterios |
1342 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Total Saliente |
1343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +47 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Sólo puede existir una 'regla de envió' con valor 0 o valor en blanco en 'para el valor' |
1344 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transacción |
1345 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +27 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: este centro de costes es una categoría. No se pueden crear asientos contables en las categorías. |
1346 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +54 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | No se puede eliminar este almacén. Existe almacén hijo para este almacén. |
1347 | DocType: Item | Website Item Groups | Grupos de productos en el sitio web |
1348 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Divisa por defecto) |
1349 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +200 | Serial number {0} entered more than once | Número de serie {0} ha sido ingresado mas de una vez |
1350 | DocType: Depreciation Schedule | Journal Entry | Asiento contable |
1351 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +140 | {0} items in progress | {0} artículos en curso |
1352 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nombre de la estación de trabajo |
1353 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Código de Grado |
1354 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Grupo de artículos |
1355 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Enviar boletín: |
1356 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +580 | BOM {0} does not belong to Item {1} | La lista de materiales (LdM) {0} no pertenece al producto {1} |
1357 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribución del objetivo |
1358 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Cta. bancaria núm. |
1359 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este es el número de la última transacción creada con este prefijo |
1360 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| Las variables del cuadro de mandos se pueden utilizar, así como: {total_score} (la puntuación total de ese período), {period_number} (el número de periodos actuales) |
1361 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Lectura 8 |
1362 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1363 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de impuestos y cargos |
1364 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Entrada de depreciación de activos de libro de forma automática |
1365 | DocType: BOM Operation | Workstation | Puesto de Trabajo |
1366 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Proveedor de Solicitud de Presupuesto |
1367 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Hardware | Hardware |
1368 | DocType: Sales Order | Recurring Upto | Recurrir hasta |
1369 | DocType: Attendance | HR Manager | Gerente de recursos humanos (RRHH) |
1370 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +175 | Please select a Company | Por favor, seleccione la compañía |
1371 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Privilege Leave | Vacaciones |
1372 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fecha de factura de proveedor |
1373 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +18 | per | por |
1374 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +90 | You need to enable Shopping Cart | Necesita habilitar el carrito de compras |
1375 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Pedir por escrito |
1376 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Objetivo de la plantilla de evaluación |
1377 | DocType: Salary Component | Earning | Ingresos |
1378 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Criterios de calificación |
1379 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Divisa de la cuenta de tercero/s |
1380 | | BOM Browser | Explorar listas de materiales (LdM) |
1381 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +13 | Please update your status for this training event | Actualice su estado para este evento de capacitación. |
1382 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Agregar o deducir |
1383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +82 | Overlapping conditions found between: | Condiciones traslapadas entre: |
1384 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de otro comprobante |
1385 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py +68 | Total Order Value | Valor Total del Pedido |
1386 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +325 | Food | Comida |
1387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Rango de antigüedad 3 |
1388 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Número de visitas |
1389 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +165 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | El programa de mantenimiento {0} existe en contra de {1} |
1390 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +32 | Enrolling student | Inscribiendo estudiante |
1391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | La divisa / moneda de la cuenta de cierre debe ser {0} |
1392 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | La suma de puntos para los objetivos debe ser 100. y es {0} |
1393 | DocType: Project | Start and End Dates | Fechas de Inicio y Fin |
1394 | | Delivered Items To Be Billed | Envios por facturar |
1395 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html +16 | Open BOM {0} | Abrir la lista de materiales {0} |
1396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Almacén no se puede cambiar para el N º de serie |
1397 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Descuento Promedio |
1398 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM | UOM |
1399 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilidades |
1400 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidad |
1401 | DocType: Employee | EMP/ | EMP/ |
1402 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +113 | Please select batches for batched item | Por favor, seleccione lotes para el artículo en lote |
1403 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | programas de depreciación |
1404 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +89 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicación no puede ser período de asignación licencia fuera |
1405 | DocType: Activity Cost | Projects | Proyectos |
1406 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | moneda de la transacción |
1407 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +25 | From {0} | {1} {2} | Desde {0} | {1} {2} |
1408 | DocType: Production Order Operation | Operation Description | Descripción de la operación |
1409 | DocType: Item | Will also apply to variants | También se aplicará a las variantes |
1410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +34 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | No se puede cambiar la 'Fecha de Inicio' y la 'Fecha Final' del año fiscal una vez que ha sido guardado. |
1411 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrito de compras |
1412 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Promedio diario saliente |
1413 | DocType: POS Profile | Campaign | Campaña |
1414 | DocType: Supplier | Name and Type | Nombre y Tipo |
1415 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +64 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | El estado de esta solicitud debe ser "Aprobado" o "Rechazado" |
1416 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Persona de contacto |
1417 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +37 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | 'Fecha esperada de inicio' no puede ser mayor que 'Fecha esperada de finalización' |
1418 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Fecha de finalización del curso |
1419 | DocType: Holiday List | Holidays | Vacaciones |
1420 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Cantidad planificada |
1421 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Total impuestos de producto |
1422 | DocType: Item | Maintain Stock | Mantener Stock |
1423 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +212 | Stock Entries already created for Production Order | Las entradas de stock ya fueron creadas para el numero de producción |
1424 | DocType: Employee | Prefered Email | Correo electrónico preferido |
1425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +33 | Net Change in Fixed Asset | Cambio neto en activos fijos |
1426 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Dejar en blanco si es considerado para todos los puestos |
1427 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +663 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Cambiar a tipo 'Actual' en la línea {0} no puede ser incluido en el precio |
1428 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +350 | Max: {0} | Máximo: {0} |
1429 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py +24 | From Datetime | Desde Fecha y Hora |
1430 | DocType: Email Digest | For Company | Para la empresa |
1431 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +17 | Communication log. | Registro de comunicaciones |
1432 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py +193 | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Solicitud de Presupuesto está desactivado para acceder desde el portal. Comprobar la configuración del portal. |
1433 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Variable de puntuación Scorecard del proveedor |
1434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Buying Amount | Importe de compra |
1435 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nombre de dirección de envío |
1436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +58 | Chart of Accounts | Plan de cuentas |
1437 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Contenido de los términos y condiciones |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +555 | cannot be greater than 100 | No puede ser mayor de 100 |
1439 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +686 | Item {0} is not a stock Item | El producto {0} no es un producto de stock |
1440 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sin programación |
1441 | DocType: Employee | Owned | Propiedad |
1442 | DocType: Salary Detail | Depends on Leave Without Pay | Depende de licencia sin goce de salario |
1443 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Cuanto mayor sea el número, mayor es la prioridad |
1444 | | Purchase Invoice Trends | Tendencias de compras |
1445 | DocType: Employee | Better Prospects | Mejores Prospectos |
1446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +114 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Fila #{0}: El lote {1} tiene sólo {2} de cantidad. Por favor, seleccione otro lote que tenga {3} de cantidad disponible o dividido la fila en varias filas, para entregar / emitir desde varios lotes |
1447 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrículas |
1448 | DocType: Appraisal | Goals | Objetivos |
1449 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantía / Estado de CMA |
1450 | | Accounts Browser | Navegador de Cuentas |
1451 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Referencia de Entrada de Pago |
1452 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1453 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configuración de Empleado |
1454 | | Batch-Wise Balance History | Historial de Saldo por Lotes |
1455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +73 | Print settings updated in respective print format | Los ajustes de impresión actualizados en formato de impresión respectivo |
1456 | DocType: Package Code | Package Code | Código de paquete |
1457 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +96 | Apprentice | Aprendiz |
1458 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | GSTIN de la Compañía |
1459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +103 | Negative Quantity is not allowed | No se permiten cantidades negativas |
1460 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | la tabla de detalle de impuestos se obtiene del producto principal como una cadena y es guardado en este campo, este es usado para los impuestos y cargos. |
1461 | DocType: Supplier Scorecard Period | SSC- | SSC - |
1462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +154 | Employee cannot report to himself. | El empleado no puede informar a sí mismo. |
1463 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Si la cuenta está congelado, las entradas estarán permitidas a los usuarios restringidos. |
1464 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo Bancario |
1465 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +238 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Asiento contable para {0}: {1} sólo puede realizarse con la divisa: {2} |
1466 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil laboral, las cualificaciones necesarias, etc |
1467 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Balance de la cuenta |
1468 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +185 | Tax Rule for transactions. | Regla de impuestos para las transacciones. |
1469 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Indique el tipo de documento que desea cambiar de nombre. |
1470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +53 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Se requiere al cliente para la cuenta por cobrar {2} |
1471 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total impuestos y cargos (Divisa por defecto) |
1472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +60 | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostrar P & L saldos sin cerrar el año fiscal |
1473 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Cuenta de Envíos |
1474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +92 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: La cuenta {2} está inactiva |
1475 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +82 | Make Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Hacer Ordenes de Ventas para ayudar a planificar tu trabajo y entregar en tiempo |
1476 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lecturas |
1477 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de costos adicionales |
1478 | DocType: Course Schedule | SH | SH |
1479 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | Costo de Material de Desecho (Moneda de la Compañia) |
1480 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Sub Assemblies | Sub-Ensamblajes |
1481 | DocType: Asset | Asset Name | Nombre de Activo |
1482 | DocType: Project | Task Weight | Peso de la Tarea |
1483 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Para el valor |
1484 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerente de almacén |
1485 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +144 | Source warehouse is mandatory for row {0} | El almacén de origen es obligatorio para la línea {0} |
1486 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +809 | Packing Slip | Lista de embalaje |
1487 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +110 | Office Rent | Alquiler de Oficina |
1488 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +111 | Setup SMS gateway settings | Configuración de pasarela SMS |
1489 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | ¡Importación fallida! |
1490 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +20 | No address added yet. | No se ha añadido ninguna dirección |
1491 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Horario de la estación de trabajo |
1492 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +116 | Analyst | Analista |
1493 | DocType: Item | Inventory | inventario |
1494 | DocType: Item | Sales Details | Detalles de ventas |
1495 | DocType: Quality Inspection | QI- | QI- |
1496 | DocType: Opportunity | With Items | Con Productos |
1497 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +37 | In Qty | En Cantidad |
1498 | DocType: School Settings | Validate Enrolled Course for Students in Student Group | Validar matriculados al Curso para estudiantes en grupo de alumnos |
1499 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Reembolso de gastos rechazado |
1500 | DocType: Item | Item Attribute | Atributos del producto |
1501 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Government | Gubernamental |
1502 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +40 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Relación de Gastos {0} ya existe para el registro de vehículos |
1503 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +59 | Institute Name | nombre del Instituto |
1504 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.py +117 | Please enter repayment Amount | Por favor, ingrese el monto de amortización |
1505 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +300 | Item Variants | Variantes del Producto |
1506 | DocType: Company | Services | Servicios |
1507 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | Enviar Nómina al Empleado por Correo Electrónico |
1508 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de costos principal |
1509 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +1002 | Select Possible Supplier | Seleccionar Posible Proveedor |
1510 | DocType: Sales Invoice | Source | Referencia |
1511 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +31 | Show closed | Mostrar cerrada |
1512 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | Es una ausencia sin goce de salario |
1513 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +236 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | Categoría activo es obligatorio para la partida del activo fijo |
1514 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | No records found in the Payment table | No se encontraron registros en la tabla de pagos |
1515 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +19 | This {0} conflicts with {1} for {2} {3} | Este {0} conflictos con {1} de {2} {3} |
1516 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML de Estudiantes |
1517 | DocType: POS Profile | Apply Discount | Aplicar Descuento |
1518 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | Código GST HSN |
1519 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiencia total |
1520 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +70 | Open Projects | Proyectos abiertos |
1521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +286 | Packing Slip(s) cancelled | Lista(s) de embalaje cancelada(s) |
1522 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Cash Flow from Investing | Flujo de efectivo de inversión |
1523 | DocType: Program Course | Program Course | Programa de Curso |
1524 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Freight and Forwarding Charges | CARGOS DE TRANSITO Y TRANSPORTE |
1525 | DocType: Homepage | Company Tagline for website homepage | Lema de la empresa para la página de inicio de la página web |
1526 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nombre del grupo de productos |
1527 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1528 | DocType: Student | Date of Leaving | Fecha de partida |
1529 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Por lista de precios |
1530 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Búsqueda de ejecutivos |
1531 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +63 | Create Leads | Crear Leads |
1532 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Programas |
1533 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Importe Neto |
1534 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +143 | {0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed | {0} {1} no fue enviado por lo tanto la acción no puede estar completa |
1535 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Detalles de Lista de materiales (LdM) No. |
1536 | DocType: Landed Cost Voucher | Additional Charges | Cargos adicionales |
1537 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Monto adicional de descuento (Divisa por defecto) |
1538 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Scorecard | Calificación del Proveedor |
1539 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +21 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, cree una nueva cuenta en el plan general de contabilidad. |
1540 | | Support Hour Distribution | Distribución de la hora de asistencia |
1541 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Visita de Mantenimiento |
1542 | DocType: Student | Leaving Certificate Number | Dejando Número de Certificado |
1543 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Cantidad de lotes disponibles en almacén |
1544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js +9 | Update Print Format | Formato de impresión de actualización |
1545 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Ayuda para costos de destino estimados |
1546 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Seleccione la dirección de envío |
1547 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloquear vacaciones en días importantes. |
1548 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js +71 | Accounts Receivable Summary | Balance de cuentas por cobrar |
1549 | DocType: Employee Loan | Monthly Repayment Amount | Cantidad de pago mensual |
1550 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +191 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, seleccione el ID y el nombre del empleado para establecer el rol. |
1551 | DocType: UOM | UOM Name | Nombre de la unidad de medida (UdM) |
1552 | DocType: GST HSN Code | HSN Code | Código HSN |
1553 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Importe de contribución |
1554 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Address | Dirección de Envío. |
1555 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de los valores en el sistema. Normalmente se utiliza para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes. |
1556 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | En palabras serán visibles una vez que se guarda la nota de entrega. |
1557 | DocType: Expense Claim | EXP | EXP |
1558 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +200 | Brand master. | Marca principal |
1559 | apps/erpnext/erpnext/schools/utils.py +50 | Student {0} - {1} appears Multiple times in row {2} & {3} | Estudiante {0} - {1} aparece múltiples veces en fila {2} y {3} |
1560 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollments | Inscripciones del Programa |
1561 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1562 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalles de Transporte |
1563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2596 | Default warehouse is required for selected item | Se requiere depósito por omisión para el elemento seleccionado |
1564 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +100 | Box | Caja |
1565 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +999 | Possible Supplier | Posible Proveedor |
1566 | DocType: Budget | Monthly Distribution | Distribución mensual |
1567 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | La lista de receptores se encuentra vacía. Por favor, cree una lista de receptores |
1568 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Plan de producción de ordenes de venta |
1569 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Metas de socio de ventas |
1570 | DocType: Loan Type | Maximum Loan Amount | Cantidad máxima del préstamo |
1571 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regla de precios |
1572 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +53 | Duplicate roll number for student {0} | Número de rol duplicado para el estudiante {0} |
1573 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded | Acción Si el presupuesto anual superó |
1574 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +197 | Material Request to Purchase Order | Requisición de materiales hacia órden de compra |
1575 | DocType: Shopping Cart Settings | Payment Success URL | URL de Pago Exitoso |
1576 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +80 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Fila #{0}: El artículo devuelto {1} no existe en {2} {3} |
1577 | DocType: Purchase Receipt | PREC- | PREC- |
1578 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | Cuentas Bancarias |
1579 | | Bank Reconciliation Statement | Estados de conciliación bancarios |
1580 | | Lead Name | Nombre de la iniciativa |
1581 | | POS | Punto de venta POS |
1582 | DocType: C-Form | III | III |
1583 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +305 | Opening Stock Balance | Saldo inicial de Stock |
1584 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +58 | {0} must appear only once | {0} debe aparecer sólo una vez |
1585 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +368 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | No se permite transferir más {0} de {1} para la órden de compra {2} |
1586 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +59 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Vacaciones Distribuidas Satisfactoriamente para {0} |
1587 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | No hay productos para empacar |
1588 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Desde Valor |
1589 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +555 | Manufacturing Quantity is mandatory | La cantidad a producir es obligatoria |
1590 | DocType: Employee Loan | Repayment Method | Método de amortización |
1591 | DocType: Products Settings | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Si se selecciona, la página de inicio será el grupo por defecto del artículo para el sitio web |
1592 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Lectura 4 |
1593 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +127 | Claims for company expense. | Peticiones para gastos de compañía |
1594 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +118 | Students are at the heart of the system, add all your students | Los estudiantes son el corazón del sistema, agrega todos tus estudiantes |
1595 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +81 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Fila #{0}: Fecha de Liquidación {1} no puede ser anterior a la Fecha de Cheque {2} |
1596 | DocType: Company | Default Holiday List | Lista de vacaciones / festividades predeterminadas |
1597 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +190 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta de {1} se solapan con {2} |
1598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +145 | Stock Liabilities | Inventarios por pagar |
1599 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Almacén del proveedor |
1600 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | No. móvil de contacto |
1601 | | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Solicitudes de Material para los que no hay Presupuestos de Proveedor creados |
1602 | DocType: Student Group | Set 0 for no limit | Ajuste 0 indica sin límite |
1603 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +141 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | El día (s) en el que está solicitando la licencia son los días festivos. Usted no necesita solicitar la excedencia. |
1604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Vuelva a enviar el pago por correo electrónico |
1605 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +27 | New task | Nueva tarea |
1606 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +74 | Make Quotation | Crear una Cotización |
1607 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +216 | Other Reports | Otros Reportes |
1608 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarea dependiente |
1609 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +402 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} debe ser 1 |
1610 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +208 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Ausencia del tipo {0} no puede tener más de {1} |
1611 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Procure planear las operaciones con XX días de antelación. |
1612 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Detener recordatorios de cumpleaños. |
1613 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +250 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Por favor, establece nómina cuenta por pagar por defecto en la empresa {0} |
1614 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de receptores |
1615 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +1083 | Search Item | Busca artículo |
1616 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Monto consumido |
1617 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +98 | Net Change in Cash | Cambio Neto en efectivo |
1618 | DocType: Assessment Plan | Grading Scale | Escala de calificación |
1619 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +397 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidad de Medida (UdM) {0} se ha introducido más de una vez en la tabla de factores de conversión |
1620 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +611 | Already completed | Ya completado |
1621 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +33 | Stock In Hand | Stock en Mano |
1622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +29 | Payment Request already exists {0} | Solicitud de pago ya existe {0} |
1623 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Costo de productos entregados |
1624 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +353 | Quantity must not be more than {0} | La cantidad no debe ser más de {0} |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +117 | Previous Financial Year is not closed | Ejercicio anterior no está cerrado |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +46 | Age (Days) | Edad (días) |
1627 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Ítem de Presupuesto |
1628 | DocType: Customer | Customer POS Id | id de POS del Cliente |
1629 | DocType: Account | Account Name | Nombre de la Cuenta |
1630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +40 | From Date cannot be greater than To Date | La fecha 'Desde' no puede ser mayor que la fecha 'Hasta' |
1631 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +198 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Número de serie {0}, la cantidad {1} no puede ser una fracción |
1632 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +43 | Supplier Type master. | Categorías principales de proveedores. |
1633 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número de pieza del proveedor. |
1634 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +104 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | La tasa de conversión no puede ser 0 o 1 |
1635 | DocType: Sales Invoice | Reference Document | Documento de referencia |
1636 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +213 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} está cancelado o detenido |
1637 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de créditos |
1638 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Fecha de despacho de vehículo |
1639 | DocType: Purchase Invoice Item | HSN/SAC | HSN / SAC |
1640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +233 | Purchase Receipt {0} is not submitted | El recibo de compra {0} no esta validado |
1641 | DocType: Company | Default Payable Account | Cuenta por pagar por defecto |
1642 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +17 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Ajustes para las compras online, normas de envío, lista de precios, etc. |
1643 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +113 | {0}% Billed | {0}% Facturado |
1644 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reserved Qty | Cant. Reservada |
1645 | DocType: Party Account | Party Account | Cuenta asignada |
1646 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +122 | Human Resources | Recursos humanos |
1647 | DocType: Lead | Upper Income | Ingresos superior |
1648 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_applicant/student_applicant.js +13 | Reject | Rechazar |
1649 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Divisa por defecto de la cuenta de débito |
1650 | DocType: BOM Item | BOM Item | Lista de materiales (LdM) del producto |
1651 | DocType: Appraisal | For Employee | Por empleados |
1652 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan/employee_loan.js +49 | Make Disbursement Entry | Hacer la entrada de desembolso |
1653 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +138 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Fila {0}: Avance contra el Proveedor debe ser debito |
1654 | DocType: Company | Default Values | Valores predeterminados |
1655 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +61 | {frequency} Digest | {Frequency} Digest |
1656 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Monto total reembolsado |
1657 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py +5 | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Esta basado en registros contra este Vehículo. Ver el cronograma debajo para más detalles |
1658 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Collect | Recoger |
1659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +86 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra factura de proveedor {0} con fecha{1} |
1660 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de precios por defecto |
1661 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +244 | Asset Movement record {0} created | Movimiento de activo {0} creado |
1662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +51 | You cannot delete Fiscal Year {0}. Fiscal Year {0} is set as default in Global Settings | No se puede eliminar el año fiscal {0}. Año fiscal {0} se establece por defecto en la configuración global |
1663 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de entrada |
1664 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.py +44 | No assessment plan linked with this assessment group | Ningún plan de evaluación esta vinculado a este grupo de evaluación |
1665 | | Customer Credit Balance | Saldo de Clientes |
1666 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +23 | Net Change in Accounts Payable | Cambio neto en Cuentas por Pagar |
1667 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Se requiere un cliente para el descuento |
1668 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +142 | Update bank payment dates with journals. | Actualización de las fechas de pago del banco con los registros. |
1669 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +21 | Pricing | Precios |
1670 | DocType: Quotation | Term Details | Detalles de términos y condiciones |
1671 | DocType: Project | Total Sales Cost (via Sales Order) | Costo total de ventas (a través de la orden de venta) |
1672 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group/student_group.py +29 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | No se puede inscribir más de {0} estudiantes para este grupo de estudiantes. |
1673 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +17 | Lead Count | Cuenta de Iniciativa |
1674 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset_category/asset_category.py +15 | {0} must be greater than 0 | {0} debe ser mayor que 0 |
1675 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planificación de capacidad para (Días) |
1676 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py +10 | Procurement | Obtención |
1677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +64 | None of the items have any change in quantity or value. | Ninguno de los productos tiene cambios en el valor o en la existencias. |
1678 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py +16 | Mandatory field - Program | Campo obligatorio - Programa |
1679 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +46 | Warranty Claim | Reclamación de Garantía |
1680 | | Lead Details | Detalle de Iniciativas |
1681 | DocType: Salary Slip | Loan repayment | Pago de prestamo |
1682 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Fecha final del periodo de facturación actual |
1683 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicable para. |
1684 | DocType: Accounts Settings | Unlink Payment on Cancellation of Invoice | Desvinculación de Pago en la cancelación de la factura |
1685 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py +16 | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Lectura actual del odómetro ingresada debe ser mayor que el cuentakilómetros inicial {0} |
1686 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regla de envio del país |
1687 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py +10 | Leave and Attendance | Ausencia y Asistencia |
1688 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente completado |
1689 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir las vacaciones y ausencias únicamente como ausencias |
1690 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Productos Empacados |
1691 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +27 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamación de garantía por numero de serie |
1692 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +65 | 'Total' | 'Total' |
1693 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Habilitar carrito de compras |
1694 | DocType: Employee | Permanent Address | Dirección permanente |
1695 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +260 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | El anticipo pagado para {0} {1} no puede ser mayor que el total {2} |
1696 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +147 | Please select item code | Por favor, seleccione el código del producto |
1697 | DocType: Student Sibling | Studying in Same Institute | Estudian en el mismo Instituto |
1698 | DocType: Territory | Territory Manager | Gerente de Territorio |
1699 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para almacenes (Opcional) |
1700 | DocType: Payment Entry | Paid Amount (Company Currency) | Monto pagado (Divisa por defecto) |
1701 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Descuento adicional |
1702 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Configuración de ventas |
1703 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Subastas en línea |
1704 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +98 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor indique la Cantidad o el Tipo de Valoración, o ambos |
1705 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py +18 | Fulfillment | Cumplimiento |
1706 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +67 | View in Cart | Ver en Carrito |
1707 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +103 | Marketing Expenses | GASTOS DE PUBLICIDAD |
1708 | | Item Shortage Report | Reporte de productos con stock bajo |
1709 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +265 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | El peso está definido,\nPor favor indique "UDM Peso" también |
1710 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Solicitud de materiales usados para crear esta entrada del inventario |
1711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +68 | Next Depreciation Date is mandatory for new asset | La depreciación próxima fecha es obligatorio para los nuevos activos |
1712 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Grupo independiente basado en el curso para cada lote |
1713 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +32 | Single unit of an Item. | Elemento de producto |
1714 | DocType: Fee Category | Fee Category | Categoría de cuota |
1715 | | Student Fee Collection | Cobro del Cuotas del Estudiante |
1716 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Crear un asiento contable para cada movimiento de stock |
1717 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Total de ausencias asigandas |
1718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +159 | Warehouse required at Row No {0} | El almacén es requerido en la línea # {0} |
1719 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +134 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, introduzca fecha de Inicio y Fin válidas para el Año Fiscal |
1720 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Fecha de jubilación |
1721 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obtener Plantilla |
1722 | DocType: Material Request | Transferred | Transferido |
1723 | DocType: Vehicle | Doors | puertas |
1724 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +201 | ERPNext Setup Complete! | Configuración de ERPNext Completa! |
1725 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Asignación |
1726 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Disolución de Impuestos |
1727 | DocType: Packing Slip | PS- | PD- |
1728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: El centros de costos es requerido para la cuenta de 'pérdidas y ganancias' {2}. Por favor, configure un centro de costos por defecto para la compañía. |
1729 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +118 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe una categoría de cliente con el mismo nombre. Por favor cambie el nombre de cliente o renombre la categoría de cliente |
1730 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +37 | New Contact | Nuevo contacto |
1731 | DocType: Territory | Parent Territory | Territorio principal |
1732 | DocType: Sales Invoice | Place of Supply | Lugar de Suministro |
1733 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Lectura 2 |
1734 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recepción de Materiales |
1735 | DocType: Homepage | Products | Productos |
1736 | DocType: Announcement | Instructor | Instructor |
1737 | DocType: Employee | AB+ | AB + |
1738 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Si este producto tiene variantes, entonces no podrá ser seleccionado en los pedidos de venta, etc. |
1739 | DocType: Lead | Next Contact By | Siguiente contacto por |
1740 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +305 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Cantidad requerida para el producto {0} en la línea {1} |
1741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +46 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | El almacén {0} no se puede eliminar ya que existen elementos para el Producto {1} |
1742 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de orden |
1743 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Email para las notificaciones. |
1744 | | Item-wise Sales Register | Detalle de Ventas |
1745 | DocType: Asset | Gross Purchase Amount | Importe Bruto de Compra |
1746 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +28 | Opening Balances | Balances de Apertura |
1747 | DocType: Asset | Depreciation Method | Método de depreciación |
1748 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js +57 | Offline | Desconectado |
1749 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | ¿Está incluido este impuesto en el precio base? |
1750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Target | Total meta / objetivo |
1751 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Solicitante de Empleo |
1752 | DocType: Production Plan Material Request | Production Plan Material Request | Solicitud de Material del Plan de Producción |
1753 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +235 | No Production Orders created | No se crearon Ordenes de Producción |
1754 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliación JSON |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Hay demasiadas columnas. Exportar el informe e imprimirlo mediante una aplicación de hoja de cálculo. |
1756 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Lote Nro. |
1757 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir varias órdenes de venta, para las ordenes de compra de los clientes |
1758 | DocType: Student Group Instructor | Student Group Instructor | Instructor de Grupo Estudiantil |
1759 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +61 | Guardian2 Mobile No | Móvil del Tutor2 |
1760 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +201 | Main | Principal |
1761 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +60 | Variant | Variante |
1762 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Establezca los prefijos de las numeraciones en sus transacciones |
1763 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Empleados HTML |
1764 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +416 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla |
1765 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Vacaciones pagadas? |
1766 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | El campo 'oportunidad desde' es obligatorio |
1767 | DocType: Email Digest | Annual Expenses | Gastos Anuales |
1768 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1769 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +1084 | Make Purchase Order | Crear Orden de Compra |
1770 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar a |
1771 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +152 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | No hay suficiente días para las ausencias del tipo: {0} |
1772 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Monto asignado |
1773 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribución neta total |
1774 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código del producto para clientes |
1775 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Reconciliación de inventarios |
1776 | DocType: Territory | Territory Name | Nombre Territorio |
1777 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +177 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Se requiere un almacén de trabajos en proceso antes de validar |
1778 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +40 | Applicant for a Job. | Solicitante de empleo . |
1779 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Almacén y Referencia |
1780 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Información legal u otra información general acerca de su proveedor |
1781 | DocType: Item | Serial Nos and Batches | Números de serie y lotes |
1782 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py +42 | Student Group Strength | Grupo Estudiante Fuerza |
1783 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +246 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | El asiento contable {0} no tiene ninguna entrada {1} que vincular |
1784 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +137 | Appraisals | Evaluaciones |
1785 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +205 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar No. de serie para el producto {0} |
1786 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Una condición para una regla de envío |
1787 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +161 | Please enter | Por favor ingrese |
1788 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +423 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set in Buying Settings | No se puede cobrar demasiado a Punto de {0} en la fila {1} más {2}. Para permitir que el exceso de facturación, por favor, defina en la compra de Ajustes |
1789 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +212 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, configurar el filtro basado en Elemento o Almacén |
1790 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | El peso neto de este paquete. (calculado automáticamente por la suma del peso neto de los materiales) |
1791 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para entregar y facturar |
1792 | DocType: Student Group | Instructors | Instructores |
1793 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Importe acreditado con la divisa |
1794 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +577 | BOM {0} must be submitted | La lista de materiales (LdM) {0} debe ser validada |
1795 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Control de Autorización |
1796 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +306 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Fila #{0}: Almacén Rechazado es obligatorio en la partida rechazada {1} |
1797 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +782 | Payment | Pago |
1798 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +92 | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | El Almacén {0} no esta vinculado a ninguna cuenta, por favor mencione la cuenta en el registro del almacén o seleccione una cuenta de inventario por defecto en la compañía {1}. |
1799 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +81 | Manage your orders | Gestionar sus Pedidos |
1800 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tiempo y costo reales |
1801 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +54 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Máxima requisición de materiales {0} es posible para el producto {1} en las órdenes de venta {2} |
1802 | DocType: Course | Course Abbreviation | Abreviatura del Curso |
1803 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Solicitud de Licencia para Estudiante |
1804 | DocType: Item | Will also apply for variants | También se aplicará para las variantes |
1805 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +160 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Activo no se puede cancelar, como ya es {0} |
1806 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} on Half day on {1} | Empleado {0} del medio día del {1} |
1807 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +42 | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Total de horas de trabajo no deben ser mayores que las horas de trabajo max {0} |
1808 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/task_info.html +90 | On | Encendido |
1809 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +62 | Bundle items at time of sale. | Agrupe elementos al momento de la venta. |
1810 | DocType: Quotation Item | Actual Qty | Cantidad Real |
1811 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referencias |
1812 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Lectura 10 |
1813 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Nodo del centro de actividades |
1814 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Ha introducido elementos duplicados . Por favor rectifique y vuelva a intentarlo . |
1815 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +120 | Associate | Asociado |
1816 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Movimiento de Activo |
1817 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2130 | New Cart | Nuevo Carrito |
1818 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Item {0} is not a serialized Item | El producto {0} no es un producto serializado |
1819 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Crear lista de receptores |
1820 | DocType: Vehicle | Wheels | Ruedas |
1821 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Al paquete No. |
1822 | DocType: Production Planning Tool | Material Requests | Solicitudes de Material |
1823 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Fecha de emisión |
1824 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Costo de Actividad |
1825 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Detalle de Tabla de Tiempo |
1826 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Cantidad consumida |
1827 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicaciones |
1828 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que el paquete es una parte de esta entrega (Sólo borradores) |
1829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +36 | Make Payment Entry | Crear Pago |
1830 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | La cantidad del producto {0} debe ser menor que {1} |
1831 | | Sales Invoice Trends | Tendencias de ventas |
1832 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar/Aprobar Licencias |
1833 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Por |
1834 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +150 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Puede referirse a la línea, sólo si el tipo de importe es 'previo al importe' o 'previo al total' |
1835 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Almacén de entrega |
1836 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +243 | Tree of financial Cost Centers. | Árbol de Centros de costes financieros. |
1837 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Documento de entrega No. |
1838 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +190 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Ajuste 'Cuenta / Pérdida de beneficios por enajenaciones de activos' en su empresa {0} |
1839 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obtener productos desde recibo de compra |
1840 | DocType: Serial No | Creation Date | Fecha de creación |
1841 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | El producto {0} aparece varias veces en el Listado de Precios {1} |
1842 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +40 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | 'Ventas' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0} |
1843 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Fecha de solicitud de materiales |
1844 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Ítem de Presupuesto de Proveedor |
1845 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desactiva la creación de registros de tiempo en contra de las órdenes de fabricación. Las operaciones no serán objeto de seguimiento contra la Orden de Producción |
1846 | DocType: Student | Student Mobile Number | Número móvil del Estudiante |
1847 | DocType: Item | Has Variants | Posee variantes |
1848 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html +11 | Update Response | Actualizar Respuesta |
1849 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +222 | You have already selected items from {0} {1} | Ya ha seleccionado artículos de {0} {1} |
1850 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Defina el nombre de la distribución mensual |
1851 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +25 | Batch ID is mandatory | El ID de lote es obligatorio |
1852 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Persona encargada de ventas |
1853 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Factura recurrente |
1854 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +263 | Managing Projects | Gestión de Proyectos |
1855 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Proveedor de servicios y/o productos. |
1856 | DocType: Budget | Fiscal Year | Año Fiscal |
1857 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Precio del Combustible |
1858 | DocType: Budget | Budget | Presupuesto |
1859 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +233 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | Artículo de Activos Fijos no debe ser un artículo de stock. |
1860 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py +50 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | El presupuesto no se puede asignar contra {0}, ya que no es una cuenta de ingresos o gastos |
1861 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcanzado |
1862 | DocType: Student Admission | Application Form Route | Ruta de Formulario de Solicitud |
1863 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +66 | Territory / Customer | Localidad / Cliente |
1864 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | Deja Tipo {0} no puede ser asignado ya que se deja sin paga |
1865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +166 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Línea {0}: la cantidad asignada {1} debe ser menor o igual al importe pendiente de factura {2} |
1866 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta. |
1867 | DocType: Lead | Follow Up | Seguir |
1868 | DocType: Item | Is Sales Item | Es un producto para venta |
1869 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Árbol de productos |
1870 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | El producto {0} no está configurado para utilizar Números de Serie, por favor revise el artículo maestro |
1871 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tiempo del Mantenimiento |
1872 | | Amount to Deliver | Cantidad para envío |
1873 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/academic_term/academic_term.py +30 | The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | El Plazo Fecha de inicio no puede ser anterior a la fecha de inicio de año del año académico al que está vinculado el término (año académico {}). Por favor, corrija las fechas y vuelve a intentarlo. |
1874 | DocType: Guardian | Guardian Interests | Intereses del Tutor |
1875 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor actual |
1876 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +240 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Existen varios ejercicios para la fecha {0}. Por favor, establece la compañía en el año fiscal |
1877 | DocType: School Settings | Instructor Records to be created by | Registros del Instructor que serán creados por |
1878 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +233 | {0} created | {0} creado |
1879 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra la orden de venta |
1880 | | Serial No Status | Estado del número serie |
1881 | DocType: Payment Entry Reference | Outstanding | Excepcional |
1882 | DocType: Supplier | Warn POs | Avisar en las OCs |
1883 | | Daily Timesheet Summary | Resumen diario de horas |
1884 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +137 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para establecer periodo {1}, la diferencia de tiempo debe ser mayor o igual a {2} |
1885 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +6 | This is based on stock movement. See {0} for details | Esto se basa en el movimiento de stock. Ver {0} para obtener más detalles |
1886 | DocType: Pricing Rule | Selling | Ventas |
1887 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +369 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Monto {0} {1} deducido contra {2} |
1888 | DocType: Employee | Salary Information | Información salarial. |
1889 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nombre y ID de empleado |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +303 | Due Date cannot be before Posting Date | La fecha de vencimiento no puede ser anterior a la fecha de contabilización |
1891 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo de productos en el sitio web |
1892 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +150 | Duties and Taxes | IMPUESTOS Y ARANCELES |
1893 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +356 | Please enter Reference date | Por favor, introduzca la fecha de referencia |
1894 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pago no pueden ser filtradas por {1} |
1895 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | la tabla del producto que se mosatrara en el sitio Web |
1896 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Cant. Suministrada |
1897 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Requisición de materiales del producto |
1898 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +75 | Tree of Item Groups. | Árbol de las categorías de producto |
1899 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +160 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | No se puede referenciar a una línea mayor o igual al numero de línea actual. |
1900 | DocType: Asset | Sold | Vendido |
1901 | | Item-wise Purchase History | Historial de Compras |
1902 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +230 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener el no. de serie del producto {0} |
1903 | DocType: Account | Frozen | Congelado(a) |
1904 | | Open Production Orders | Ordenes de producción abiertas |
1905 | DocType: Sales Invoice Payment | Base Amount (Company Currency) | Importe Base (Divisa de la Empresa) |
1906 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Fila de Referencia |
1907 | DocType: Installation Note | Installation Time | Tiempo de Instalación |
1908 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalles de contabilidad |
1909 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +84 | Delete all the Transactions for this Company | Eliminar todas las transacciones para esta compañía |
1910 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +190 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Fila #{0}: La operación {1} no se ha completado para la cantidad: {2} de productos terminados en orden de producción # {3}. Por favor, actualice el estado de la operación a través de la gestión de tiempos |
1911 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68 | Investments | INVERSIONES |
1912 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalles de la resolución |
1913 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | Asignaciones |
1914 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Acceptance Criteria | Criterios de Aceptación |
1915 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +163 | Please enter Material Requests in the above table | Por favor, introduzca Las solicitudes de material en la tabla anterior |
1916 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nombre del Atributo |
1917 | DocType: BOM | Show In Website | Mostrar en el sitio web |
1918 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Quantity in Website | Mostrar la Cantidad en la Página Web |
1919 | DocType: Employee Loan Application | Total Payable Amount | Monto Total a Pagar |
1920 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tiempo previsto (en horas) |
1921 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Registro (grupo) |
1922 | | Qty to Order | Cantidad a Solicitar |
1923 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | El cabezal cuenta bajo pasivo o patrimonio, en el que será reservado Ganancia / Pérdida |
1924 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +30 | Gantt chart of all tasks. | Diagrama Gantt de todas las tareas. |
1925 | DocType: Opportunity | Mins to First Response | Minutos hasta la primera respuesta |
1926 | DocType: Pricing Rule | Margin Type | Tipo de Margen |
1927 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html +15 | {0} hours | {0} horas |
1928 | DocType: Course | Default Grading Scale | Escala de Calificación por defecto |
1929 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Por nombre de empleado |
1930 | DocType: Holiday List | Clear Table | Borrar tabla |
1931 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Factura No. |
1932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +344 | Make Payment | Hacer el pago |
1933 | DocType: Room | Room Name | Nombre de la habitación |
1934 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +100 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deja no puede aplicarse / cancelada antes de {0}, como balance de la licencia ya ha sido remitido equipaje en el futuro registro de asignación de permiso {1} |
1935 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Costo calculado |
1936 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +229 | Customer Addresses And Contacts | Direcciones de clientes y contactos |
1937 | | Campaign Efficiency | Eficiencia de la Campaña |
1938 | DocType: Discussion | Discussion | Discusión |
1939 | DocType: Payment Entry | Transaction ID | ID de transacción |
1940 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Fecha de carta de renuncia |
1941 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +39 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Las 'reglas de precios' se pueden filtrar en base a la cantidad. |
1942 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +333 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Por favor, establezca la fecha de ingreso para el empleado {0} |
1943 | DocType: Task | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Monto Total Facturable (a través de tabla de tiempo) |
1944 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Ingresos de clientes recurrentes |
1945 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +175 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) debe tener el rol de 'Supervisor de gastos' |
1946 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +100 | Pair | Par |
1947 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +908 | Select BOM and Qty for Production | Seleccione la lista de materiales y Cantidad para Producción |
1948 | DocType: Asset | Depreciation Schedule | Programación de la depreciación |
1949 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +124 | Sales Partner Addresses And Contacts | Direcciones y Contactos de Partner de Ventas |
1950 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra la cuenta |
1951 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +71 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Fecha de medio día debe estar entre la fecha desde y fecha hasta |
1952 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Fecha Real |
1953 | DocType: Item | Has Batch No | Posee número de lote |
1954 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +96 | Annual Billing: {0} | Facturación anual: {0} |
1955 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +202 | Goods and Services Tax (GST India) | Impuesto de Bienes y Servicios (GST India) |
1956 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número Impuestos Especiales Página |
1957 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +157 | Company, From Date and To Date is mandatory | Empresa, Desde la fecha y hasta la fecha es obligatorio |
1958 | DocType: Asset | Purchase Date | Fecha de compra |
1959 | DocType: Employee | Personal Details | Datos personales |
1960 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/depreciation.py +192 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Ajuste 'Centro de la amortización del coste del activo' en la empresa {0} |
1961 | | Maintenance Schedules | Programas de Mantenimiento |
1962 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Sheet) | Fecha de finalización real (a través de hoja de horas) |
1963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +364 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Monto {0} {1} {2} contra {3} |
1964 | | Quotation Trends | Tendencias de Presupuestos |
1965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +159 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | El grupo del artículo no se menciona en producto maestro para el elemento {0} |
1966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +356 | Debit To account must be a Receivable account | La cuenta 'Debitar a' debe ser una cuenta por cobrar |
1967 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Monto de envío |
1968 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Puntuación del Período |
1969 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +38 | Add Customers | Agregar Clientes |
1970 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py +20 | Pending Amount | Monto pendiente |
1971 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Factor de conversión |
1972 | DocType: Purchase Order | Delivered | Enviado |
1973 | | Vehicle Expenses | Los gastos del vehículo |
1974 | DocType: Serial No | Invoice Details | Detalles de la factura |
1975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/asset/asset.py +155 | Expected value after useful life must be greater than or equal to {0} | Valor esperado después de la vida útil debe ser mayor o igual a {0} |
1976 | DocType: Purchase Invoice | SEZ | SEZ |
1977 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de Vehículo |
1978 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | Fecha en que la factura recurrente es detenida |
1979 | DocType: Employee Loan | Loan Amount | Monto del préstamo |
1980 | DocType: Program Enrollment | Self-Driving Vehicle | Vehículo auto-manejado |
1981 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Tarjeta de puntuación de proveedores |
1982 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +424 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Fila {0}: Lista de materiales no se encuentra para el elemento {1} |
1983 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +98 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de hojas asignadas {0} no puede ser inferior a las hojas ya aprobados {1} para el período |
1984 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Cuentas por cobrar |
1985 | | Supplier-Wise Sales Analytics | Análisis de ventas (Proveedores) |
1986 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/fees/fees.js +41 | Enter Paid Amount | Ingrese el Monto Pagado |
1987 | DocType: Salary Structure | Select employees for current Salary Structure | Seleccione los empleados de Estructura Salarial actual |
1988 | DocType: Sales Invoice | Company Address Name | Nombre de la Empresa |
1989 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilizar Lista de Materiales (LdM) Multi-Nivel |
1990 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir las entradas conciliadas |
1991 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Curso para padres (Deje en blanco, si esto no es parte del curso para padres) |
1992 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Dejar en blanco si es considerada para todos los tipos de empleados |
1993 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir los cargos basados en |
1994 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +132 | Timesheets | Tabla de Tiempos |
1995 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configuración de recursos humanos (RRHH) |
1996 | DocType: Salary Slip | net pay info | información de pago neto |
1997 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +111 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | El reembolso de gastos estará pendiente de aprobación. Sólo el supervisor de gastos puede actualizar el estado. |
1998 | DocType: Email Digest | New Expenses | Los nuevos gastos |
1999 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Monto adicional de descuento |
2000 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +531 | Row #{0}: Qty must be 1, as item is a fixed asset. Please use separate row for multiple qty. | Fila #{0}: Cantidad debe ser 1, como elemento es un activo fijo. Por favor, use fila separada para cantidad múltiple. |
2001 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Permitir Lista de Bloqueo de Vacaciones |
2002 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +286 | Abbr can not be blank or space | La abreviatura no puede estar en blanco o usar espacios |
2003 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +62 | Group to Non-Group | Grupo a No-Grupo |
2004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | Deportes |
2005 | DocType: Loan Type | Loan Name | Nombre del préstamo |
2006 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +56 | Total Actual | Total Actual |
2007 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Hermanos del Estudiante |
2008 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +100 | Unit | Unidad(es) |
2009 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +141 | Please specify Company | Por favor, especifique la compañía |
2010 | | Customer Acquisition and Loyalty | Compras y Lealtad de Clientes |
2011 | DocType: Purchase Invoice | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almacén en el cual se envian los productos rechazados |
2012 | DocType: Production Order | Skip Material Transfer | Omitir transferencia de material |
2013 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +97 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually | No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente |
2014 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Precios |
2015 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +22 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} es ahora el año fiscal predeterminado. Por favor, actualice su navegador para que el cambio surta efecto. |
2016 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.js +37 | Expense Claims | Reembolsos de gastos |
2017 | DocType: Issue | Support | Soporte |
2018 | | BOM Search | Buscar listas de materiales (LdM) |
2019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +189 | Closing (Opening + Totals) | Cierre (Apertura + Totales) |
2020 | DocType: Vehicle | Fuel Type | Tipo de Combustible |
2021 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +27 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique la divisa en la compañía |
2022 | DocType: Workstation | Wages per hour | Salarios por hora |
2023 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | El balance de Inventario en el lote {0} se convertirá en negativo {1} para el producto {2} en el almacén {3} |
2024 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Las Solicitudes de Materiales siguientes se han planteado de forma automática según el nivel de re-pedido del articulo |
2025 | DocType: Email Digest | Pending Sales Orders | Ordenes de venta pendientes |
2026 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +279 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | La cuenta {0} no es válida. La divisa de la cuenta debe ser {1} |
2027 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | El factor de conversión de la (UdM) es requerido en la línea {0} |
2028 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
2029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +1024 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Fila #{0}: Tipo de documento de referencia debe ser una de órdenes de venta, factura de venta o entrada de diario |
2030 | DocType: Salary Component | Deduction | Deducción |
2031 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +115 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta es obligatorio. |
2032 | DocType: Stock Reconciliation Item | Amount Difference | Diferencia de monto |
2033 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +297 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Precio del producto añadido para {0} en Lista de Precios {1} |
2034 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js +8 | Please enter Employee Id of this sales person | Por favor, Introduzca ID de empleado para este vendedor |
2035 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Clasificación de clientes por región |
2036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +57 | Difference Amount must be zero | La diferencia de montos debe ser cero |
2037 | DocType: Project | Gross Margin | Margen bruto |
2038 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +53 | Please enter Production Item first | Por favor, ingrese primero el producto a fabricar |
2039 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Calculated Bank Statement balance | Balance calculado del estado de cuenta bancario |
2040 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | usuario deshabilitado |
2041 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js +764 | Quotation | Cotización |
2042 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +957 | Cannot set a received RFQ to No Quote | No se puede establecer una RFQ recibida sin ninguna cotización |
2043 | DocType: Quotation | QTN- | QTN- |
2044 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Deducción Total |
2045 | | Production Analytics | Análisis de Producción |
2046 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +195 | Cost Updated | Costo actualizado |
2047 | DocType: Employee | Date of Birth | Fecha de Nacimiento |
2048 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +129 | Item {0} has already been returned | El producto {0} ya ha sido devuelto |
2049 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Año fiscal** representa un ejercicio financiero. Todos los asientos contables y demás transacciones importantes son registradas contra el **año fiscal**. |
2050 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Dirección de cliente / Oportunidad |
2051 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Setup | Configuración de la Calificación del Proveedor |
2052 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +208 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Advertencia: certificado SSL no válido en el apego {0} |
2053 | DocType: Student Admission | Eligibility | Elegibilidad |
2054 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +64 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Las Iniciativas ayudan a obtener negocios, agrega todos tus contactos y más como clientes potenciales |
2055 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Hora de operación real |
2056 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Aplicable a (Usuario) |
2057 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Deducir |
2058 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +221 | Job Description | Descripción del trabajo |
2059 | DocType: Student Applicant | Applied | Aplicado |
2060 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Cantidad de acuerdo a la unidad de medida (UdM) de stock |
2061 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py +59 | Guardian2 Name | Nombre del Tutor2 |
2062 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +127 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiales excepto '-' '.' '#' y '/' no permitido en las secuencias e identificadores |
2063 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, Citas, pedidos de venta, etc de Campañas para medir retorno de la inversión. |
2064 | DocType: Expense Claim | Approver | Supervisor |
2065 | | SO Qty | Cant. OV |
2066 | DocType: Guardian | Work Address | Dirección del trabajo |
2067 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular puntaje total |
2068 | DocType: Request for Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Producción |
2069 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Número de serie {0} está en garantía hasta {1} |
2070 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +158 | Split Delivery Note into packages. | Dividir nota de entrega entre paquetes. |
2071 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +98 | Shipments | Envíos |
2072 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Monto Total asignado (Divisa de la Compañia) |
2073 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Para ser entregado al cliente |
2074 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Costo de Material de Desecho |
2075 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +227 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | El número de serie {0} no pertenece a ningún almacén |
2076 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | En palabras (Divisa por defecto) |
2077 | DocType: Asset | Supplier | Proveedor |
2078 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
2079 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +106 | Miscellaneous Expenses | Gastos Varios |
2080 | DocType: Global Defaults | Default Company | Compañía predeterminada |
2081 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +227 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Una cuenta de gastos o de diiferencia es obligatoria para el producto: {0} , ya que impacta el valor del stock |
2082 | DocType: Payment Request | PR | PR |
2083 | DocType: Cheque Print Template | Bank Name | Nombre del Banco |
2084 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +29 | -Above | -Arriba |
2085 | DocType: Employee Loan | Employee Loan Account | Cuenta de Préstamo del Empleado |
2086 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Días totales de ausencia |
2087 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: El correo electrónico no se enviará a los usuarios deshabilitados |
2088 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js +14 | Number of Interaction | Número de Interacciones |
2089 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/production_analytics/production_analytics.js +39 | Select Company... | Seleccione la compañía... |
2090 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deje en blanco si se utilizará para todos los departamentos |
2091 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +219 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de empleo (permanente , contratos, pasante, etc) . |
2092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +422 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} es obligatorio para el artículo {1} |
2093 | DocType: Process Payroll | Fortnightly | Quincenal |
2094 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Desde Moneda |
2095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +170 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor seleccione el monto asignado, tipo de factura y número en una fila |
2096 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py +125 | Cost of New Purchase | Costo de Compra de Nueva |
2097 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +97 | Sales Order required for Item {0} | Orden de venta requerida para el producto {0} |
2098 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Precio (Divisa por defecto) |
2099 | DocType: Student Guardian | Others | Otros |
2100 | DocType: Payment Entry | Unallocated Amount | Monto sin asignar |
2101 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +71 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | No se peude encontrar un artículo que concuerde. Por favor seleccione otro valor para {0}. |
2102 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impuestos y cargos |
2103 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantiene en stock. |
2104 | apps/erpnext/erpnext/hr/page/team_updates/team_updates.js +44 | No more updates | No hay más actualizaciones |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +154 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | No se puede seleccionar el tipo de cargo como 'Importe de línea anterior' o ' Total de línea anterior' para la primera linea |
2106 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py +6 | This covers all scorecards tied to this Setup | Esto cubre todos los scorecards vinculados a esta configuración |
2107 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +29 | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Artículo hijo no debe ser un Paquete de Productos. Por favor remover el artículo `{0}` y guardar |
2108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | Banca |
2109 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +108 | Add Timesheets | Añadir partes de horas |
2110 | DocType: Vehicle Service | Service Item | Artículo de servicio |
2111 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee | Garantía Bancaria |
2112 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +39 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener las tareas |
2113 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.py +56 | There were errors while deleting following schedules: | Se han producido errores mientras borra siguientes horarios: |
2114 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Cantidad ordenada |
2115 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +110 | e.g. "Build tools for builders" | por ejemplo 'Herramientas para los constructores' |
2116 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Intervals | Intervalos de Escala de Calificación |
2117 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +125 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: La entrada contable para {2} sólo puede hacerse en la moneda: {3} |
2118 | DocType: Production Order | In Process | En Proceso |
2119 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Descuento de Producto |
2120 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +69 | Tree of financial accounts. | Árbol de las cuentas financieras. |
2121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +364 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra la orden de ventas {1} |
2122 | DocType: Account | Fixed Asset | Activo Fijo |
2123 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +315 | Serialized Inventory | Inventario Serializado |
2124 | DocType: Employee Loan | Account Info | Informacion de cuenta |
2125 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Monto de facturación predeterminada |
2126 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py +77 | {0} Student Groups created. | {0} Grupos de alumnos creados. |
2127 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Importe total de facturación |
2128 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_settings/daily_work_summary_settings.py +17 | There must be a default incoming Email Account enabled for this to work. Please setup a default incoming Email Account (POP/IMAP) and try again. | Tiene que haber una cuenta de correo electrónico habilitada por defecto para que esto funcione. Por favor configure una cuenta entrante de correo electrónico por defecto (POP / IMAP) y vuelve a intentarlo. |
2129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +80 | Receivable Account | Cuenta por cobrar |
2130 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +553 | Row #{0}: Asset {1} is already {2} | Fila #{0}: Activo {1} ya es {2} |
2131 | DocType: Quotation Item | Stock Balance | Balance de Inventarios. |
2132 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +316 | Sales Order to Payment | Órdenes de venta a pagar |
2133 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +114 | CEO | CEO |
2134 | DocType: Purchase Invoice | With Payment of Tax | Con el Pago de Impuesto |
2135 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalle de reembolso de gastos |
2136 | DocType: Purchase Invoice | TRIPLICATE FOR SUPPLIER | TRIPLICADO PARA PROVEEDOR |
2137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +859 | Please select correct account | Por favor, seleccione la cuenta correcta |
2138 | DocType: Item | Weight UOM | Unidad de Medida (UdM) |
2139 | DocType: Salary Structure Employee | Salary Structure Employee | Estructura Salarial de Empleado |
2140 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
2141 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +961 | Pending | Pendiente |
2142 | DocType: Course | Course Name | Nombre del curso |
2143 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuarios que pueden aprobar las solicitudes de ausencia |
2144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +52 | Office Equipments | Equipos de Oficina |
2145 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Cantidad |
2146 | DocType: Fiscal Year | Companies | Compañías |
2147 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Configuración de puntuación |
2148 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | Electrónicos |
2149 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Generar un pedido de materiales cuando se alcance un nivel bajo el stock |
2150 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Full-time | Jornada completa |
2151 | DocType: Salary Structure | Employees | Empleados |
2152 | DocType: Employee | Contact Details | Detalles de contacto |
2153 | DocType: C-Form | Received Date | Fecha de recepción |
2154 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Si ha creado una plantilla estándar de los impuestos y cargos de venta, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo. |
2155 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Importe Básico (divisa de la Compañía) |
2156 | DocType: Student | Guardians | Tutores |
2157 | DocType: Shopping Cart Settings | Prices will not be shown if Price List is not set | Los precios no se muestran si la lista de precios no se ha establecido |
2158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +28 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique un país para esta regla de envió o verifique los precios para envíos mundiales |
2159 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total de entradas |
2160 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +350 | Debit To is required | Débito Para es requerido |
2161 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +109 | Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team | Las Tablas de Tiempos ayudan a mantener la noción del tiempo, el coste y la facturación de actividades realizadas por su equipo |
2162 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Lista de precios para las compras |
2163 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +155 | Templates of supplier scorecard variables. | Plantillas de variables de Calificación de Proveedores. |
2164 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Términos de la oferta |
2165 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente de Calidad |
2166 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oportunidad de empleo |
2167 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Conciliación de pagos |
2168 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +153 | Please select Incharge Person's name | Por favor, seleccione el nombre de la persona a cargo |
2169 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | Tecnología |
2170 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +98 | Total Unpaid: {0} | Total no pagado: {0} |
2171 | DocType: BOM Website Operation | BOM Website Operation | Operación de Página Web de lista de materiales |
2172 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Carta de oferta |
2173 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +18 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Generar requisición de materiales (MRP) y órdenes de producción. |
2174 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Puntuación del Proveedor |
2175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +76 | Total Invoiced Amt | Monto total facturado |
2176 | DocType: Supplier | Warn RFQs | Avisar en Pedidos de Presupuesto (RFQs) |
2177 | DocType: BOM | Conversion Rate | Tasa de conversión |
2178 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/product_search.html +3 | Product Search | Búsqueda de Producto |
2179 | DocType: Timesheet Detail | To Time | Hasta hora |
2180 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprobar Rol (por encima del valor autorizado) |
2181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +114 | Credit To account must be a Payable account | La cuenta de crédito debe pertenecer al grupo de cuentas por pagar |
2182 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +329 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Recursividad de lista de materiales (LdM): {0} no puede ser padre o hijo de {2} |
2183 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Cantidad completada |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +148 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Para {0}, sólo las cuentas de débito pueden vincular con un asiento de crédito |
2185 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +27 | Price List {0} is disabled | La lista de precios {0} está deshabilitada |
2186 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py +127 | Row {0}: Completed Qty cannot be more than {1} for operation {2} | Fila {0}: Cantidad completada no puede contener más de {1} para la operación {2} |
2187 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir horas extraordinarias |
2188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +146 | Serialized Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, please use Stock Entry | El elemento serializado {0} no se puede actualizar mediante Reconciliación de Stock, utilice la Entrada de Stock |
2189 | DocType: Training Event Employee | Training Event Employee | Evento de Formación de los trabajadores |
2190 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} números de serie son requeridos para el artículo {1}. Usted ha proporcionado {2}. |
2191 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Tasa de valoración actual |
2192 | DocType: Item | Customer Item Codes | Código del producto asignado por el cliente |
2193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +122 | Exchange Gain/Loss | Ganancia/Pérdida en Cambio |
2194 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razón de la pérdida |
2195 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +22 | New Address | Nueva Dirección |
2196 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamaño de muestra |
2197 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +47 | Please enter Receipt Document | Por favor, introduzca recepción de documentos |
2198 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +369 | All items have already been invoiced | Todos los artículos que ya se han facturado |
2199 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique un numero de caso válido |
2200 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js +24 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Los centros de costos se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas. |
2201 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Usuarios y Permisos |
2202 | DocType: Vehicle Log | VLOG. | VLOG. |
2203 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +941 | Production Orders Created: {0} | Órdenes de fabricación creadas: {0} |
2204 | DocType: Branch | Branch | Sucursal |
2205 | DocType: Guardian | Mobile Number | Número de teléfono móvil |
2206 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impresión y marcas |
2207 | DocType: Company | Total Monthly Sales | Total de Ventas Mensuales |
2208 | DocType: Bin | Actual Quantity | Cantidad real |
2209 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | ejemplo : Envío express |
2210 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +187 | Serial No {0} not found | Numero de serie {0} no encontrado |
2211 | DocType: Program Enrollment | Student Batch | Lote de Estudiante |
2212 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +119 | Make Student | Crear Estudiante |
2213 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Min Grade | Grado mínimo |
2214 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +198 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Se le ha invitado a colaborar en el proyecto: {0} |
2215 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear fecha |
2216 | apps/erpnext/erpnext/subscription/doctype/subscription/subscription.py +70 | Add custom field Subscription Id in the doctype {0} | Agregue el ID de suscripción de campo personalizado en el doctype {0} |
2217 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Delivery Note | Nota de Entrega del Proveedor |
2218 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/student_admission.html +23 | Apply Now | Aplicar Ahora |
2219 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html +25 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Cantidad real {0} / Cantidad esperada {1} |
2220 | DocType: Purchase Invoice | E-commerce GSTIN | Comercio electrónico GSTIN |
2221 | DocType: Sales Order | Not Delivered | No entregado |
2222 | | Bank Clearance Summary | Resumen de Cambios Bancarios |
2223 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +106 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Crear y gestionar resúmenes de correos; diarios, semanales y mensuales. |
2224 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de evaluación |
2225 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Amount | Cantidad actual |
2226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +58 | Buildings | Edificios |
2227 | DocType: Fee Structure | Fee Structure | Estructura de cuotas |
2228 | DocType: Timesheet Detail | Costing Amount | Costo acumulado |
2229 | DocType: Student Admission | Application Fee | Cuota de solicitud |
2230 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Validar nómina salarial |
2231 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +162 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Descuento máximo para el producto {0} es {1}% |
2232 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importación en masa |
2233 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Dirección y Contactos |
2234 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nombre del remitente |
2235 | DocType: POS Profile | [Select] | [Seleccionar] |
2236 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado a |
2237 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Crear Factura de Venta |
2238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Softwares | softwares |
2239 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +50 | Next Contact Date cannot be in the past | Siguiente Fecha de Contacto no puede ser en el pasado |
2240 | DocType: Company | For Reference Only. | Sólo para referencia. |
2241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +2477 | Select Batch No | Seleccione Lote No |
2242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +52 | Invalid {0}: {1} | No válido {0}: {1} |
2243 | DocType: Purchase Invoice | PINV-RET- | PINV-RET- |
2244 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Importe Anticipado |
2245 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planificación de capacidad |
2246 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py +43 | 'From Date' is required | 'Desde la fecha' es requerido |
2247 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de referencia |
2248 | DocType: Employee | Employment Details | Detalles del empleo |
2249 | DocType: Employee | New Workplace | Nuevo lugar de trabajo |
2250 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Establecer como cerrado/a |
2251 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +131 | No Item with Barcode {0} | Ningún producto con código de barras {0} |
2252 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Nº de caso no puede ser 0 |
2253 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página |
2254 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +508 | Boms | Boms |
2255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +137 | Stores | Sucursales |
2256 | DocType: Project Type | Projects Manager | Gerente de Proyectos |
2257 | DocType: Serial No | Delivery Time | Tiempo de entrega |
2258 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Antigüedad basada en |
2259 | DocType: Item | End of Life | Final de vida útil |
2260 | apps/erpnext/erpnext/demo/setup/setup_data.py +328 | Travel | Viajes |
2261 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +180 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Sin estructura de salario activa o por defecto encontrada de empleado {0} para las fechas indicadas |
2262 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir que los usuarios |
2263 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Numero de móvil de cliente |
2264 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para las verticales de productos o divisiones. |
2265 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Herramienta para renombrar |
2266 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +72 | Update Cost | Actualizar costos |
2267 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Reabastecer producto |
2268 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js +446 | Show Salary Slip | Mostrar Nomina Salarial |
2269 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +814 | Transfer Material | Transferencia de Material |
2270 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar las operaciones, el costo de operativo y definir un numero único de operación |
2271 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +201 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está por encima del límite de {0} {1} para el elemento {4}. ¿Estás haciendo otra {3} contra el mismo {2}? |
2272 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +997 | Please set recurring after saving | Por favor configura recurrente después de guardar |
2273 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +755 | Select change amount account | Seleccione el cambio importe de la cuenta |
2274 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Divisa de la lista de precios |
2275 | DocType: Naming Series | User must always select | El usuario deberá elegir siempre |
2276 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir Inventario Negativo |
2277 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalación |
2278 | DocType: Topic | Topic | Tema |
2279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Cash Flow from Financing | Flujo de caja de financiación |
2280 | DocType: Budget Account | Budget Account | Cuenta de Presupuesto |
2281 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado por |
2282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +70 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | No se puede cambiar la divisa/moneda por defecto de la compañía, porque existen transacciones, estas deben ser canceladas antes de cambiarla |
2283 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Description | Descripción de Grado |
2284 | DocType: Stock Entry | Purchase Receipt No | Recibo de compra No. |
2285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | GANANCIAS PERCIBIDAS |
2286 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Crear nómina salarial |
2287 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py +34 | Traceability | Trazabilidad |
2288 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +137 | Source of Funds (Liabilities) | Origen de fondos (Pasivo) |
2289 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +381 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | La cantidad en la línea {0} ({1}) debe ser la misma que la cantidad producida {2} |
2290 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Empleado |
2291 | DocType: Company | Sales Monthly History | Historial Mensual de Ventas |
2292 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js +190 | Select Batch | Seleccione Lote |
2293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +244 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente facturado |
2294 | DocType: Training Event | End Time | Hora de finalización |
2295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +63 | Active Salary Structure {0} found for employee {1} for the given dates | Estructura salarial activa {0} encontrada para los empleados {1} en las fechas elegidas |
2296 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Deducciones de Pago o Pérdida |
2297 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Contrato estándar de términos y condiciones para ventas y compras. |
2298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +100 | Group by Voucher | Agrupar por recibo |
2299 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +6 | Sales Pipeline | Flujo de ventas |
2300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +216 | Please set default account in Salary Component {0} | Por favor ajuste la cuenta por defecto en Componente Salarial {0} |
2301 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Solicitado el |
2302 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/instructor/instructor.py +15 | Please setup Instructor Naming System in School > School Settings | Configurar el sistema de nombres de instructores en la escuela> Configuración de la escuela |
2303 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Archivo a renombrar |
2304 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +204 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, seleccione la lista de materiales para el artículo en la fila {0} |
2305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2} | Cuenta {0} no coincide con la Compañía {1}en Modo de Cuenta: {2} |
2306 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +268 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | La solicitud de la lista de materiales (LdM) especificada: {0} no existe para el producto {1} |
2307 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +221 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | El programa de mantenimiento {0} debe ser cancelado antes de cancelar esta orden de venta |
2308 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Reembolso de gastos aprobado |
2309 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +319 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Nómina del empleado {0} ya creado para este periodo |
2310 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +146 | Pharmaceutical | Farmacéutico |
2311 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Costo de productos comprados |
2312 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Orden de venta requerida |
2313 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Acreditar en |
2314 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Iniciativas / Clientes activos |
2315 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Postgrado |
2316 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalles del calendario de mantenimiento |
2317 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Purchase Orders | Avisar para nuevas Órdenes de Compra |
2318 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Lectura 9 |
2319 | DocType: Supplier | Is Frozen | Se encuentra congelado(a) |
2320 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +217 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | almacén nodo de grupo no se le permite seleccionar para las transacciones |
2321 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Configuración de compras |
2322 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Lista de materiales (LdM) para el producto terminado |
2323 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Asistencia a la fecha |
2324 | DocType: Request for Quotation Supplier | No Quote | Sin Cotización |
2325 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Propuesto por |
2326 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Cuenta de pagos |
2327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +880 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique la compañía para continuar |
2328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Accounts Receivable | Cambio neto en las Cuentas por Cobrar |
2329 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +79 | Compensatory Off | Compensatorio |
2330 | DocType: Offer Letter | Accepted | Aceptado |
2331 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py +25 | Organization | Organización |
2332 | DocType: BOM Update Tool | BOM Update Tool | Herramienta de actualización de Lista de Materiales (BOM) |
2333 | DocType: SG Creation Tool Course | Student Group Name | Nombre del grupo de estudiante |
2334 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +62 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, asegurate de que realmente desea borrar todas las transacciones de esta compañía. Sus datos maestros permanecerán intactos. Esta acción no se puede deshacer. |
2335 | DocType: Room | Room Number | Número de habitación |
2336 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +96 | Invalid reference {0} {1} | Referencia Inválida {0} {1} |
2337 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +167 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la orden de producción {3} |
2338 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Etiqueta de regla de envío |
2339 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +28 | User Forum | Foro de Usuarios |
2340 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +299 | Raw Materials cannot be blank. | 'Materias primas' no puede estar en blanco. |
2341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +486 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | No se pudo actualizar valores, factura contiene los artículos con envío triangulado. |
2342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +484 | Quick Journal Entry | Asiento Contable Rápido |
2343 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +200 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | No se puede cambiar el precio si existe una Lista de materiales (LdM) en el producto |
2344 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiencia laboral previa |
2345 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Por cantidad |
2346 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +209 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1} |
2347 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +241 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} no se ha enviado |
2348 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +27 | Requests for items. | Listado de solicitudes de productos. |
2349 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Se crearan ordenes de producción separadas para cada producto terminado. |
2350 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +127 | {0} must be negative in return document | {0} debe ser negativo en el documento de devolución |
2351 | | Minutes to First Response for Issues | Minutos hasta la primera respuesta para Problemas |
2352 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Términos y Condiciones |
2353 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +101 | The name of the institute for which you are setting up this system. | El nombre del instituto para el que está configurando este sistema. |
2354 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Asiento contable actualmente congelado. Nadie puede generar / modificar el asiento, excepto el rol especificado a continuación. |
2355 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +116 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, guarde el documento antes de generar el programa de mantenimiento |
2356 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js +30 | Latest price updated in all BOMs | Último precio actualizado en todas las Listas de Materiales |
2357 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Estado del proyecto |
2358 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opción para deshabilitar las fracciones. |
2359 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +428 | The following Production Orders were created: | Se crearon las siguientes órdenes de fabricación: |
2360 | DocType: Student Admission | Naming Series (for Student Applicant) | Serie de nomenclatura (por Estudiante Solicitante) |
2361 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nombre del Transportista |
2362 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
2363 | DocType: BOM | Show Operations | Mostrar Operaciones |
2364 | | Minutes to First Response for Opportunity | Minutos hasta la primera respuesta para Oportunidades |
2365 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +68 | Total Absent | Total Ausente |
2366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +793 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Artículo o almacén para la línea {0} no coincide con la requisición de materiales |
2367 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +189 | Unit of Measure | Unidad de Medida (UdM) |
2368 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Fecha de Finalización de Año |
2369 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarea depende de |
2370 | DocType: Supplier Quotation | Opportunity | Oportunidad |
2371 | | Completed Production Orders | Órdenes de producción (OP) completadas |
2372 | DocType: Operation | Default Workstation | Estación de Trabajo por defecto |
2373 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Mensaje de reembolso de gastos |
2374 | DocType: Payment Entry | Deductions or Loss | Deducciones o Pérdida |
2375 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +247 | {0} {1} is closed | {0} {1} está cerrado |
2376 | DocType: Email Digest | How frequently? | ¿Con qué frecuencia? |
2377 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Verificar inventario actual |
2378 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +46 | Tree of Bill of Materials | Árbol de lista de materiales |
2379 | DocType: Student | Joining Date | Dia de ingreso |
2380 | | Employees working on a holiday | Empleados que trabajan en un día festivo |
2381 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +152 | Mark Present | Marcar Presente |
2382 | DocType: Project | % Complete Method | % Método completado |
2383 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +200 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | La fecha de inicio del mantenimiento no puede ser anterior de la fecha de entrega para {0} |
2384 | DocType: Production Order | Actual End Date | Fecha Real de Finalización |
2385 | DocType: BOM | Operating Cost (Company Currency) | Costo de funcionamiento (Divisa de la Compañia) |
2386 | DocType: Purchase Invoice | PINV- | PINV- |
2387 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicable a (Rol) |
2388 | DocType: BOM Update Tool | Replace BOM | Sustituir la Lista de Materiales (BOM) |
2389 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propósito |
2390 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Configuración de Depreciación de los Activos Fijos |
2391 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | También se aplicará para las variantes menos que se sobre escriba |
2392 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Anticipos |
2393 | DocType: Production Order | Manufacture against Material Request | Fabricación contra Pedido de Material |
2394 | apps/erpnext/erpnext/schools/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html +10 | Assessment Group: | Grupo de Evaluación: |
2395 | DocType: Item Reorder | Request for | solicitud de |
2396 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la regla es aplicable |
2397 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Precio base (según la UdM) |
2398 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | Número de SMS solicitados |
2399 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +243 | Leave Without Pay does not match with approved Leave Application records | Licencia sin sueldo no coincide con los registros de licencias de aplicaciones aprobadas |
2400 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campaña-.#### |
2401 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos pasos |
2402 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js +769 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor suministrar los elementos especificados en las mejores tasas posibles |
2403 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Cerrar Oportunidad automáticamente luego de 15 días |
2404 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +74 | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Las órdenes de compra no están permitidas para {0} debido a una tarjeta de puntuación de {1}. |
2405 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js +83 | End Year | Año final |
2406 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py +23 | Quot/Lead % | Cotización / Iniciativa % |
2407 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +119 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | La fecha de finalización de contrato debe ser mayor que la fecha de ingreso |
2408 | DocType: Delivery Note | DN- | DN- |
2409 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Un distribuidor / proveedor / comisionista / afiliado / revendedor que vende productos de empresas a cambio de una comisión. |
2410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +376 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra la orden de compra {1} |
2411 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Sheet) | Fecha de inicio real (a través de hoja de horas) |
2412 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.py +15 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este es un sitio web de ejemplo generado automáticamente por ERPNext |
2413 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Rango de antigüedad 1 |
2414 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las operaciones de compra. Esta plantilla puede contener lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos como "envío", "Seguros", "Manejo", etc.
#### Nota
El tipo impositivo se define aquí será el tipo de gravamen general para todos los artículos ** **. Si hay ** ** Los artículos que tienen diferentes tasas, deben ser añadidos en el Impuesto ** ** Artículo mesa en el Artículo ** ** maestro.
#### Descripción de las Columnas
1. Tipo de Cálculo:
- Esto puede ser en ** Neto Total ** (que es la suma de la cantidad básica).
- ** En Fila Anterior total / importe ** (por impuestos o cargos acumulados). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) Cantidad o total.
- Actual ** ** (como se ha mencionado).
2. Cuenta Cabeza: El libro mayor de cuentas en las que se reservó este impuesto
3. Centro de Costo: Si el impuesto / carga es un ingreso (como el envío) o gasto en que debe ser reservado en contra de un centro de costos.
4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirán en facturas / comillas).
5. Rate: Tasa de impuesto.
6. Cantidad: Cantidad de impuesto.
7. Total: Total acumulado hasta este punto.
8. Introduzca Row: Si se basa en "Anterior Fila Total" se puede seleccionar el número de la fila que será tomado como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior).
9. Considere impuesto o cargo para: En esta sección se puede especificar si el impuesto / carga es sólo para la valoración (no una parte del total) o sólo para el total (no agrega valor al elemento) o para ambos.
10. Añadir o deducir: Si usted quiere añadir o deducir el impuesto. |
2415 | DocType: Homepage | Homepage | Página Principal |
2416 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Cantidad recibida |
2417 | apps/erpnext/erpnext/schools/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py +57 | Fee Records Created - {0} | Registros de cuotas creados - {0} |
2418 | DocType: Asset Category Account | Asset Category Account | Cuenta de categoría de activos |
2419 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +117 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | No se puede producir una cantidad mayor del producto {0} que lo requerido en el pedido de venta {1} |
2420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +539 | Stock Entry {0} is not submitted | La entrada de stock {0} no esta validada |
2421 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Cuenta de Banco / Efectivo |
2422 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +44 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Siguiente contacto por, no puede ser el mismo que la dirección de correo electrónico de la Iniciativa |
2423 | DocType: Tax Rule | Billing City | Ciudad de facturación |
2424 | DocType: Asset | Manual | Manual |
2425 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Cuenta Nómina Componente |
2426 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar el símbolo de moneda |
2427 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +327 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | Los métodos de pago normalmente utilizados por ejemplo: banco, efectivo, tarjeta de crédito, etc. |
2428 | DocType: Lead Source | Source Name | Nombre de la Fuente |
2429 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
2430 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Dirección de servicio |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +49 | Furnitures and Fixtures | Muebles y Accesorios |
2432 | DocType: Item | Manufacture | Manufacturar |
2433 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +16 | Setup Company | Configuración de la Empresa |
2434 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Entregar primero la nota |
2435 | DocType: Student Applicant | Application Date | Fecha de aplicacion |
2436 | DocType: Salary Detail | Amount based on formula | Cantidad basada en fórmula |
2437 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Divisa y listas de precios |
2438 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Cliente / Oportunidad |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +99 | Clearance Date not mentioned | Fecha de liquidación no definida |
2440 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +7 | Production | Producción |
2441 | DocType: Guardian | Occupation | Ocupación |
2442 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +74 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Línea {0}: La fecha de inicio debe ser anterior fecha de finalización |
2443 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Cantidad) |
2444 | DocType: Sales Invoice | This Document | Este documento |
2445 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Cantidad Instalada |
2446 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py +20 | You added | Agregaste |
2447 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Parenttype |
2448 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js +7 | Training Result | Resultado del Entrenamiento |
2449 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Está pagado |
2450 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganancia Total |
2451 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Hora en que se recibieron los materiales |
2452 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Tasa saliente |
2453 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +224 | Organization branch master. | Sucursal principal de la organización. |
2454 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +280 | or | ó |
2455 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado de facturación |
2456 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js +32 | Report an Issue | Informar un problema |
2457 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +120 | Utility Expenses | Servicios públicos |
2458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +64 | 90-Above | 90 o más |
2459 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py +237 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Fila #{0}: Asiento {1} no tiene cuenta {2} o ya compara con otro bono |
2460 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Weight | Peso del Criterio |
2461 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Lista de precios por defecto |
2462 | DocType: Process Payroll | Salary Slip Based on Timesheet | Nomina basada en el Parte de Horas |
2463 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +113 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Ningún empleado para los criterios anteriormente seleccionado o nómina ya creado |
2464 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Mensaje de la orden de venta |
2465 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Establecer los valores predeterminados como: empresa, moneda / divisa, año fiscal, etc. |
2466 | DocType: Payment Entry | Payment Type | Tipo de pago |
2467 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +130 | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Seleccione un lote para el artículo {0}. No se puede encontrar un solo lote que cumpla este requisito |
2468 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Seleccione los empleados |
2469 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Potenciales acuerdos de venta |
2470 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference Date | Cheque / Fecha de referencia |
2471 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total impuestos y cargos |
2472 | DocType: Employee | Emergency Contact | Contacto de emergencia |
2473 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Payment Entry | Entrada de pago |
2474 | DocType: Item | Quality Parameters | Parámetros de Calidad |
2475 | | sales-browser | sales-browser |
2476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +73 | Ledger | Libro Mayor |
2477 | DocType: Target Detail | Target Amount | Importe previsto |
2478 | DocType: POS Profile | Print Format for Online | Formato de impresión en línea |
2479 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Ajustes de carrito de compras |
2480 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Asientos contables |
2481 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Entrada duplicada. Por favor consulte la regla de autorización {0} |
2482 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +29 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | El perfil de TPV global {0} ya se ha creado para la compañía {1} |
2483 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref. SQ |
2484 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Receipt document must be submitted | documento de recepción debe ser presentado |
2485 | DocType: Purchase Invoice Item | Received Qty | Cantidad recibida |
2486 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | No. de serie / lote |
2487 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +320 | Not Paid and Not Delivered | No pago y no entregado |
2488 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Producto padre / principal |
2489 | DocType: Account | Account Type | Tipo de Cuenta |
2490 | DocType: Delivery Note | DN-RET- | DN-RET- |
2491 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html +58 | No time sheets | No hay hojas de tiempo |
2492 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +123 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deja tipo {0} no se pueden reenviar-llevar |
2493 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +215 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | El programa de mantenimiento no se genera para todos los productos. Por favor, haga clic en 'Generar programación' |
2494 | | To Produce | Producir |
2495 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +93 | Payroll | Nómina de sueldos |
2496 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js +179 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las lineas {3} también deben ser incluidas |
2497 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py +101 | Make User | Crear Usuario |
2498 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | La identificación del paquete para la entrega (para impresión) |
2499 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Cantidad Reservada |
2500 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +34 | Please enter valid email address | Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida |