208 KiB
208 KiB
1 | (Half Day) | (Meio Dia) |
---|---|---|
2 | against sales order | contra a ordem de venda |
3 | against same operation | contra a mesma operação |
4 | already marked | já marcada |
5 | and year: | e ano: |
6 | as it is stock Item or packing item | como é o estoque do item ou item de embalagem |
7 | at warehouse: | em armazém: |
8 | by Role | por função |
9 | can not be made. | não podem ser feitas. |
10 | can not be marked as a ledger as it has existing child | não pode ser marcado como um livro, pois tem criança existente |
11 | cannot be 0 | não pode ser 0 |
12 | cannot be deleted. | não pode ser excluído. |
13 | does not belong to the company | não pertence à empresa |
14 | has already been submitted. | já foi apresentado. |
15 | has been freezed. | foi congelado. |
16 | has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account | foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta |
17 | is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item | é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item |
18 | is mandatory | é obrigatório(a) |
19 | is mandatory for GL Entry | é obrigatória para a entrada GL |
20 | is not a ledger | não é um livro |
21 | is not active | não está ativo |
22 | is not set | não está definido |
23 | is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect. | é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
24 | is present in one or many Active BOMs | está presente em uma ou várias BOMs ativos |
25 | not active or does not exists in the system | não está ativo ou não existe no sistema |
26 | not submitted | não apresentou |
27 | or the BOM is cancelled or inactive | ou a LDM é cancelada ou inativa |
28 | should be 'Yes'. As Item: | deve ser "sim". Como item: |
29 | should be same as that in | deve ser o mesmo que na |
30 | was on leave on | estava de licença em |
31 | will be | será |
32 | will be over-billed against mentioned | será super-faturados contra mencionada |
33 | will become | ficará |
34 | "Company History" | "Histórico da Empresa" |
35 | "Team Members" or "Management" | "Membros da Equipe" ou "Gerenciamento" |
36 | % Delivered | Entregue % |
37 | % Amount Billed | Valor faturado % |
38 | % Billed | Faturado % |
39 | % Completed | % Concluído |
40 | % Installed | Instalado % |
41 | % Received | Recebido % |
42 | % of materials billed against this Purchase Order. | % de materiais faturado contra esta Ordem de Compra. |
43 | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturados contra esta Ordem de Venda |
44 | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materiais entregues contra esta Guia de Remessa |
45 | % of materials delivered against this Sales Order | % de materiais entregues contra esta Ordem de Venda |
46 | % of materials ordered against this Material Request | % De materiais encomendados contra este pedido se |
47 | % of materials received against this Purchase Order | % de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra |
48 | ' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item. | 'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item. |
49 | ' in Company: | 'Na empresa: |
50 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n' |
51 | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
52 | **Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center** | Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo ** |
53 | **Currency** Master | Cadastro de **Moeda** |
54 | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**. |
55 | . Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding. | . Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação. |
56 | . Please set status of the employee as 'Left' | . Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda' |
57 | . You can not mark his attendance as 'Present' | . Você não pode marcar sua presença como "presente" |
58 | 000 is black, fff is white | 000 é preto, é branco fff |
59 | 1 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent | 1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent |
60 | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis com base em seu código use esta opção |
61 | 12px | 12px |
62 | 13px | 13px |
63 | 14px | 14px |
64 | 15px | 15px |
65 | 16px | 16px |
66 | 2 days ago | Há 2 dias |
67 | : Duplicate row from same | : Duplicar linha do mesmo |
68 | : It is linked to other active BOM(s) | : Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s) |
69 | : Mandatory for a Recurring Invoice. | : Obrigatório para uma Fatura Recorrente. |
70 | <a href="#!Sales Browser/Customer Group">To manage Customer Groups, click here</a> | <a href="#!Sales Browser/Customer Group">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a> |
71 | <a href="#!Sales Browser/Item Group">Manage Item Groups</a> | <a href="#!Sales Browser/Item Group">Gerenciar Grupos de Itens</a> |
72 | <a href="#!Sales Browser/Territory">To manage Territory, click here</a> | <a href="#!Sales Browser/Territory">Para gerenciar Território, clique aqui</a> |
73 | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Manage Customer Groups</a> | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Gerenciar grupos de clientes</a> |
74 | <a href="#Sales Browser/Customer Group">To manage Territory, click here</a> | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Para gerenciar Território, clique aqui</a> |
75 | <a href="#Sales Browser/Item Group">Manage Item Groups</a> | <a href="#Sales Browser/Item Group">Gerenciar Grupos de itens</a> |
76 | <a href="#Sales Browser/Territory">Territory</a> | <a href="#Sales Browser/Territory">Território</a> |
77 | <a href="#Sales Browser/Territory">To manage Territory, click here</a> | <a href="#Sales Browser/Territory">Para gerenciar Território, clique aqui</a> |
78 | <a onclick="msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')">Naming Options</a> | <a onclick="msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')">Opções de nomeação</a> |
79 | <b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them. | <b>Cancelar</b> permite alterar documentos enviados cancelando ou corrigindo-os. |
80 | <span class="sys_manager">To setup, please go to Setup > Naming Series</span> | <span class="sys_manager">Para configurar, por favor, vá para Configuração > Séries Nomeadas</span> |
81 | A Customer exists with same name | Um cliente existe com mesmo nome |
82 | A Lead with this email id should exist | Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir |
83 | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
84 | A Supplier exists with same name | Um Fornecedor existe com mesmo nome |
85 | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de envio |
86 | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos. |
87 | A new popup will open that will ask you to select further conditions. | Um novo pop-up será aberto que vai pedir para você selecionar outras condições. |
88 | A symbol for this currency. For e.g. $ | Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $ |
89 | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão. |
90 | A user can have multiple values for a property. | Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade. |
91 | A+ | A+ |
92 | A- | A- |
93 | AB+ | AB+ |
94 | AB- | AB- |
95 | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
96 | ATT | ATT |
97 | Abbr | Abrev |
98 | About | Sobre |
99 | About Us Settings | Configurações do Quem Somos |
100 | About Us Team Member | Sobre Membro da Equipe |
101 | Above Value | Acima de Valor |
102 | Absent | Ausente |
103 | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
104 | Accepted | Aceito |
105 | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
106 | Accepted Warehouse | Almoxarifado Aceito |
107 | Account | Conta |
108 | Account Balance | Saldo em Conta |
109 | Account Details | Detalhes da Conta |
110 | Account Head | Conta |
111 | Account Id | Id da Conta |
112 | Account Name | Nome da Conta |
113 | Account Type | Tipo de Conta |
114 | Account for this | Conta para isso |
115 | Accounting | Contabilidade |
116 | Accounting Year. | Ano de contabilidade. |
117 | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo. |
118 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
119 | Accounts | Contas |
120 | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
121 | Accounts Payable | Contas a Pagar |
122 | Accounts Receivable | Contas a Receber |
123 | Accounts Settings | Configurações de contas |
124 | Action | Ação |
125 | Active | Ativo |
126 | Active: Will extract emails from | Ativo: Será que extrair e-mails a partir de |
127 | Activity | Atividade |
128 | Activity Log | Log de Atividade |
129 | Activity Type | Tipo da Atividade |
130 | Actual | Real |
131 | Actual Budget | Orçamento Real |
132 | Actual Completion Date | Data de Conclusão Real |
133 | Actual Date | Data Real |
134 | Actual End Date | Data Final Real |
135 | Actual Invoice Date | Actual Data da Fatura |
136 | Actual Posting Date | Actual Data lançamento |
137 | Actual Qty | Qtde Real |
138 | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
139 | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
140 | Actual Quantity | Quantidade Real |
141 | Actual Start Date | Data de Início Real |
142 | Add | Adicionar |
143 | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
144 | Add A New Rule | Adicionar uma Nova Regra |
145 | Add A Property | Adicione uma Propriedade |
146 | Add Attachments | Adicionar Anexos |
147 | Add Bookmark | Adicionar marcadores |
148 | Add CSS | Adicionar CSS |
149 | Add Column | Adicionar Coluna |
150 | Add Comment | Adicionar comentário |
151 | Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information. | Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações. |
152 | Add Message | Adicionar Mensagem |
153 | Add New Permission Rule | Adicionar Nova Regra de Permissão |
154 | Add Reply | Adicione Resposta |
155 | Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template | Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Material. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo |
156 | Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template. | Adicione Termos e Condições para o Recibo de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo. |
157 | Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template | Adicione Termos e Condições para a Cotação como Condições de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo |
158 | Add Total Row | Adicionar Linha de Total |
159 | Add a banner to the site. (small banners are usually good) | Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas) |
160 | Add attachment | Adicionar anexo |
161 | Add code as <script> | Adicionar código como <script> |
162 | Add new row | Adicionar nova linha |
163 | Add or Deduct | Adicionar ou Deduzir |
164 | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas. |
165 | Add the name of <a href="http://google.com/webfonts" target="_blank">Google Web Font</a> e.g. "Open Sans" | Adicione o nome do <a href="http://google.com/webfonts" target="_blank">Google Web Font</a> por exemplo, "Sans Abertas" |
166 | Add to To Do | Adicionar à Lista de Tarefas |
167 | Add to To Do List of | Adicionar à Lista de Tarefas de |
168 | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
169 | Additional Info | Informações Adicionais |
170 | Address | Endereço |
171 | Address & Contact | Address & Contact |
172 | Address & Contacts | Endereço e Contatos |
173 | Address Desc | Descrição do Endereço |
174 | Address Details | Detalhes do Endereço |
175 | Address HTML | Endereço HTML |
176 | Address Line 1 | Endereço Linha 1 |
177 | Address Line 2 | Endereço Linha 2 |
178 | Address Title | Título do Endereço |
179 | Address Type | Tipo de Endereço |
180 | Address and other legal information you may want to put in the footer. | Endereço e outras informações legais que você possa querer colocar no rodapé. |
181 | Address to be displayed on the Contact Page | O endereço a ser exibida na Página de Contato |
182 | Adds a custom field to a DocType | Adiciona um campo personalizado em um DocType |
183 | Adds a custom script (client or server) to a DocType | Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) em um DocType |
184 | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
185 | Advance amount | Valor do adiantamento |
186 | Advanced Scripting | Scripts Avançados |
187 | Advanced Settings | Configurações Avançadas |
188 | Advances | Avanços |
189 | Advertisement | Anúncio |
190 | After Sale Installations | Instalações Pós-Venda |
191 | Against | Contra |
192 | Against Account | Contra Conta |
193 | Against Docname | Contra Docname |
194 | Against Doctype | Contra Doctype |
195 | Against Document Date | Contra Data do Documento |
196 | Against Document Detail No | Contra Detalhe do Documento nº |
197 | Against Document No | Contra Documento nº |
198 | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
199 | Against Income Account | Contra a Conta de Rendimentos |
200 | Against Journal Voucher | Contra Comprovante do livro Diário |
201 | Against Purchase Invoice | Contra a Nota Fiscal de Compra |
202 | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
203 | Against Voucher | Contra Comprovante |
204 | Against Voucher Type | Contra Tipo de Comprovante |
205 | Agent | Agente |
206 | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá "é o item da" como "Não" e "é o item de vendas" como "Sim", por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials |
207 | Aging Date | Data de Envelhecimento |
208 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
209 | All Contact | Todo Contato |
210 | All Contacts. | Todos os contatos. |
211 | All Customer Contact | Todo Contato do Cliente |
212 | All Day | Dia de Todos os |
213 | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativos) |
214 | All Lead (Open) | Todos Prospectos (Abertos) |
215 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
216 | All Sales Partner Contact | Todo Contato de Parceiros de Vendas |
217 | All Sales Person | Todos os Vendedores |
218 | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas. |
219 | All Supplier Contact | Todo Contato de Fornecedor |
220 | All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again. | Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente. |
221 | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc |
222 | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc |
223 | All items have already been transferred \ for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção. |
224 | All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is"Saved", 1 is "Submitted" and 2 is "Cancelled" | Todos os possíveis Estados de Fluxo de Trabalho e as funções do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é "Salvo", 1 é "Enviado" e 2 é "Cancelado" |
225 | All posts by | Todas as mensagens de |
226 | Allocate | Alocar |
227 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
228 | Allocated Amount | Montante alocado |
229 | Allocated Budget | Orçamento alocado |
230 | Allocated amount | Montante alocado |
231 | Allow Attach | Permitir Anexar |
232 | Allow Bill of Materials | Permitir Lista de Materiais |
233 | Allow Dropbox Access | Permitir Dropbox Acesso |
234 | Allow Editing of Frozen Accounts For | Permitir Edição de contas congeladas para |
235 | Allow Google Drive Access | Permitir acesso Google Drive |
236 | Allow Import | Permitir a importação |
237 | Allow Import via Data Import Tool | Permitir a importação de dados através de ferramenta de importação |
238 | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
239 | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
240 | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
241 | Allow Rename | Permitir Renomear |
242 | Allow Samples | Permitir Amostras |
243 | Allow User | Permitir que o usuário |
244 | Allow Users | Permitir que os usuários |
245 | Allow on Submit | Permitir ao Enviar |
246 | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
247 | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Lista de Preços Taxa em transações |
248 | Allow user to login only after this hour (0-24) | Permitir que o usuário faça o login somente após esta hora (0-24) |
249 | Allow user to login only before this hour (0-24) | Permitir que o usuário faça o login somente antes desta hora (0-24) |
250 | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
251 | Allowed | Permitido |
252 | Already Registered | Já registrado |
253 | Always use Login Id as sender | Sempre use Id Entrar como remetente |
254 | Amend | Corrigir |
255 | Amended From | Corrigido De |
256 | Amount | Quantidade |
257 | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
258 | Amount <= | Quantidade <= |
259 | Amount >= | Quantidade> = |
260 | An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href="http://favicon-generator.org/" target="_blank">favicon-generator.org</a>] | Um arquivo de ícone com extensão .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href="http://favicon-generator.org/" target="_blank">favicon-generator.org</a> ] |
261 | Analytics | Analítica |
262 | Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Outra estrutura Salário '% s' está ativo para o empregado '% s'. Por favor, faça seu status 'inativo' para prosseguir. |
263 | Any other comments, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros. |
264 | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
265 | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
266 | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Funcionário) |
267 | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
268 | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
269 | Applicant Name | Nome do Requerente |
270 | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
271 | Applicant for a Job. | Requerente de uma Job. |
272 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
273 | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
274 | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
275 | Apply Shipping Rule | Aplicar Rule Envios |
276 | Apply Taxes and Charges Master | Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras |
277 | Appraisal | Avaliação |
278 | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
279 | Appraisal Goals | Metas de Avaliação |
280 | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
281 | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
282 | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
283 | Approval Status | Estado da Aprovação |
284 | Approved | Aprovado |
285 | Approver | Aprovador |
286 | Approving Role | Função Aprovadora |
287 | Approving User | Usuário Aprovador |
288 | Are you sure you want to delete the attachment? | Tem certeza de que deseja excluir o anexo? |
289 | Arial | Arial |
290 | Arrear Amount | Quantidade em atraso |
291 | As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User | Como uma boa prática, não atribuia o mesmo conjunto de regras de permissão para diferentes Funções, em vez disso, estabeleça múltiplas Funções ao Usuário |
292 | As existing qty for item: | Como qty existente para o item: |
293 | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
294 | As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de 'Has Serial No', \ 'É Banco de Item' e 'Method Valuation' |
295 | Ascending | Ascendente |
296 | Assign To | Atribuir a |
297 | Assigned By | Atribuído por |
298 | Assignment | Atribuição |
299 | Assignments | Assignments |
300 | Associate a DocType to the Print Format | Associar um DocType para o Formato de Impressão |
301 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um almoxarifado é obrigatório |
302 | Attach | Anexar |
303 | Attach Document Print | Anexar Cópia do Documento |
304 | Attached To DocType | Anexado To DOCTYPE |
305 | Attached To Name | Anexado Para Nome |
306 | Attachment | Acessório |
307 | Attachments | Anexos |
308 | Attempted to Contact | Tentou entrar em Contato |
309 | Attendance | Comparecimento |
310 | Attendance Date | Data de Comparecimento |
311 | Attendance Details | Detalhes do Comparecimento |
312 | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
313 | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
314 | Attendance can not be marked for future dates | Atendimento não pode ser marcado para datas futuras |
315 | Attendance for the employee: | Atendimento para o empregado: |
316 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
317 | Attributions | Atribuições |
318 | Authorization Control | Controle de autorização |
319 | Authorization Rule | Regra de autorização |
320 | Auto Email Id | Endereço dos E-mails Automáticos |
321 | Auto Inventory Accounting | Contabilidade Inventário de Auto |
322 | Auto Inventory Accounting Settings | Auto inventário Configurações de contabilidade |
323 | Auto Material Request | Pedido de material Auto |
324 | Auto Name | Nome Auto |
325 | Auto generated | Gerado Automaticamente |
326 | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse | Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém |
327 | Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack | Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento |
328 | Autoreply when a new mail is received | Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido |
329 | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível em Almoxarifado |
330 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para embalagem itens |
331 | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários |
332 | Avatar | Avatar |
333 | Average Discount | Desconto Médio |
334 | B+ | B+ |
335 | B- | B- |
336 | BILL | BILL |
337 | BILLJ | BILLJ |
338 | BOM | LDM |
339 | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
340 | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
341 | BOM Item | Item da LDM |
342 | BOM No | Nº da LDM |
343 | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
344 | BOM Operation | Operação da LDM |
345 | BOM Operations | Operações da LDM |
346 | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
347 | BOM replaced | LDM substituída |
348 | Background Color | Cor de Fundo |
349 | Background Image | Imagem de Fundo |
350 | Backup Manager | Backup Manager |
351 | Backup Right Now | Faça backup Right Now |
352 | Backups will be uploaded to | Backups serão enviados para |
353 | Balances of Accounts of type "Bank or Cash" | Saldos das contas do tipo "bancária ou dinheiro" |
354 | Bank | Banco |
355 | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
356 | Bank Account | Conta Bancária |
357 | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
358 | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance |
359 | Bank Name | Nome do Banco |
360 | Bank Reconciliation | Reconciliação Bancária |
361 | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Reconciliação Bancária |
362 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária |
363 | Bank Voucher | Comprovante Bancário |
364 | Bank or Cash | Banco ou Dinheiro |
365 | Bank/Cash Balance | Banco / Saldo de Caixa |
366 | Banner | Faixa |
367 | Banner HTML | Faixa HTML |
368 | Banner Image | Banner Image |
369 | Banner is above the Top Menu Bar. | Bandeira está acima da barra de menu superior. |
370 | Barcode | Código de barras |
371 | Based On | Baseado em |
372 | Basic Info | Informações Básicas |
373 | Basic Information | Informações Básicas |
374 | Basic Rate | Taxa Básica |
375 | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda Company) |
376 | Batch | Lote |
377 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
378 | Batch Finished Date | Data de Término do Lote |
379 | Batch ID | ID do Lote |
380 | Batch No | Nº do Lote |
381 | Batch Started Date | Data de Início do Lote |
382 | Batch Time Logs for Billing. | Tempo lote Logs para o faturamento. |
383 | Batch Time Logs for billing. | Tempo lote Logs para o faturamento. |
384 | Batch-Wise Balance History | Por lotes História Balance |
385 | Batched for Billing | Agrupadas para Billing |
386 | Be the first one to comment | Seja o primeiro a comentar |
387 | Begin this page with a slideshow of images | Comece esta página com um slideshow de imagens |
388 | Better Prospects | Melhores perspectivas |
389 | Bill Date | Data de Faturamento |
390 | Bill No | Fatura Nº |
391 | Bill of Material to be considered for manufacturing | Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação |
392 | Bill of Materials | Lista de Materiais |
393 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
394 | Billable | Faturável |
395 | Billed | Faturado |
396 | Billed Amt | Valor Faturado |
397 | Billing | Faturamento |
398 | Billing Address | Endereço de Cobrança |
399 | Billing Address Name | Faturamento Nome Endereço |
400 | Billing Status | Estado do Faturamento |
401 | Bills raised by Suppliers. | Contas levantada por Fornecedores. |
402 | Bills raised to Customers. | Contas levantdas para Clientes. |
403 | Bin | Caixa |
404 | Bio | Bio |
405 | Bio will be displayed in blog section etc. | Bio será exibido em seção do blog etc |
406 | Birth Date | Data de Nascimento |
407 | Blob | Gota |
408 | Block Date | Bloquear Data |
409 | Block Days | Dias bloco |
410 | Block Holidays on important days. | Bloquear feriados em dias importantes. |
411 | Block leave applications by department. | Bloquear deixar aplicações por departamento. |
412 | Blog Category | Categoria Blog |
413 | Blog Intro | Blog Intro |
414 | Blog Introduction | Blog Introdução |
415 | Blog Post | Blog Mensagem |
416 | Blog Settings | Configurações Blog |
417 | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
418 | Blog Title | Blog Title |
419 | Blogger | Blogger |
420 | Blood Group | Grupo sanguíneo |
421 | Bookmarks | Marcadores |
422 | Branch | Ramo |
423 | Brand | Marca |
424 | Brand HTML | Marca HTML |
425 | Brand Name | Marca |
426 | Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the <img /> tag. Keep size as 200px x 30px | Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /> <img. Manter o tamanho como 200px x 30px |
427 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
428 | Brands | Marcas |
429 | Breakdown | Colapso |
430 | Budget | Orçamento |
431 | Budget Allocated | Orçamento Alocado |
432 | Budget Control | Controle de Orçamento |
433 | Budget Detail | Detalhe do Orçamento |
434 | Budget Details | Detalhes do Orçamento |
435 | Budget Distribution | Distribuição de Orçamento |
436 | Budget Distribution Detail | Detalhe da Distribuição de Orçamento |
437 | Budget Distribution Details | Detalhes da Distribuição de Orçamento |
438 | Budget Variance Report | Relatório Variance Orçamento |
439 | Build Modules | Criar módulos |
440 | Build Pages | Crie páginas |
441 | Build Server API | Construir Server API |
442 | Build Sitemap | Construir Mapa do Site |
443 | Bulk Email | E-mail em massa |
444 | Bulk Email records. | Registros de e-mail em massa. |
445 | Bummer! There are more holidays than working days this month. | Bummer! Há mais feriados do que dias úteis deste mês. |
446 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
447 | Button | Botão |
448 | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Mercadorias e Serviços. |
449 | Buying | Compras |
450 | Buying Amount | Comprar Valor |
451 | Buying Settings | Comprar Configurações |
452 | By | Por |
453 | C-FORM/ | FORMULÁRIO-C / |
454 | C-Form | Formulário-C |
455 | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
456 | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
457 | C-Form No | Nº do Formulário-C |
458 | CI/2010-2011/ | CI/2010-2011 / |
459 | COMM- | COMM- |
460 | CSS | CSS |
461 | CUST | CUST |
462 | CUSTMUM | CUSTMUM |
463 | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
464 | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
465 | Calendar | Calendário |
466 | Calendar Events | Calendário de Eventos |
467 | Call | Chamar |
468 | Campaign | Campanha |
469 | Campaign Name | Nome da Campanha |
470 | Can only be exported by users with role 'Report Manager' | Só podem ser exportados por usuários com função de "Gerente de Relatórios" |
471 | Cancel | Cancelar |
472 | Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document). | Permissão de cancelamento também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento). |
473 | Cancelled | Cancelado |
474 | Cannot | Não é possível |
475 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates. | Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block. |
476 | Cannot change from | Não pode mudar de |
477 | Cannot continue. | Não pode continuar. |
478 | Cannot have two prices for same Price List | Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de |
479 | Cannot map because following condition fails: | Não é possível mapear porque seguinte condição de falha: |
480 | Capacity | Capacidade |
481 | Capacity Units | Unidades de Capacidade |
482 | Carry Forward | Encaminhar |
483 | Carry Forwarded Leaves | Encaminhar Licenças |
484 | Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b> | Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b> |
485 | Cash | Numerário |
486 | Cash Voucher | Comprovante de Caixa |
487 | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
488 | Categorize blog posts. | Categorizar posts. |
489 | Category | Categoria |
490 | Category Name | Nome da Categoria |
491 | Category of customer as entered in Customer master | Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente |
492 | Cell Number | Telefone Celular |
493 | Center | Centro |
494 | Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit. | Alguns documentos não devem ser alterados uma vez finalizados, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar. |
495 | Change UOM for an Item. | Alterar UDM de um item. |
496 | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
497 | Channel Partner | Parceiro de Canal |
498 | Charge | Carga |
499 | Chargeable | Taxável |
500 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
501 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
502 | Chat | Conversar |
503 | Check | Verificar |
504 | Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has. | Marque / Desmarque funções atribuídas ao perfil. Clique sobre a Função para verificar que permissões a função tem. |
505 | Check all the items below that you want to send in this digest. | Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo. |
506 | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail. |
507 | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada |
508 | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível. |
509 | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento |
510 | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
511 | Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider). | Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail). |
512 | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
513 | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
514 | Check this to make this the default letter head in all prints | Marque esta opção para tornar este o cabeçalho padrão em todas as impressões |
515 | Check this to pull emails from your mailbox | Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio |
516 | Check to activate | Marque para ativar |
517 | Check to make Shipping Address | Marque para criar Endereço de Remessa |
518 | Check to make primary address | Marque para criar Endereço Principal |
519 | Checked | Marcado |
520 | Cheque | Cheque |
521 | Cheque Date | Data do Cheque |
522 | Cheque Number | Número do cheque |
523 | Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes. | Tabelas-filhas são mostradas como uma grade nos outros DocTypes. |
524 | City | Cidade |
525 | City/Town | Cidade / Município |
526 | Claim Amount | Valor Requerido |
527 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
528 | Class / Percentage | Classe / Percentual |
529 | Classic | Clássico |
530 | Classification of Customers by region | Classificação de Clientes por região |
531 | Clear Cache & Refresh | Limpar Cache & Atualizar |
532 | Clear Table | Limpar Tabela |
533 | Clearance Date | Data de Liberação |
534 | Click on "Get Latest Updates" | Clique em "Get Últimas Atualizações" |
535 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
536 | Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document' | Clique no botão na coluna 'Condição' e selecione a opção "Usuário é o criador do documento' |
537 | Click to Expand / Collapse | Clique para Expandir / Recolher |
538 | Client | Cliente |
539 | Close | Fechar |
540 | Closed | Fechado |
541 | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
542 | Closing Date | Data de Encerramento |
543 | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício fiscal |
544 | CoA Help | Ajuda CoA |
545 | Code | Código |
546 | Cold Calling | Cold Calling |
547 | Color | Cor |
548 | Column Break | Quebra de coluna |
549 | Comma separated list of email addresses | Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail |
550 | Comment | Comentário |
551 | Comment By | Comentário por |
552 | Comment By Fullname | Comentário por Nome Completo |
553 | Comment Date | Data do Comentário |
554 | Comment Docname | Comentário docName |
555 | Comment Doctype | Comentário Doctype |
556 | Comment Time | Horário do Comentário |
557 | Comments | Comentários |
558 | Commission Rate | Taxa de Comissão |
559 | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
560 | Commission partners and targets | Parceiros de comissão e metas |
561 | Communication | Comunicação |
562 | Communication HTML | Comunicação HTML |
563 | Communication History | Histórico da comunicação |
564 | Communication Medium | Meio de comunicação |
565 | Communication log. | Log de Comunicação. |
566 | Company | Empresa |
567 | Company Details | Detalhes da Empresa |
568 | Company History | Histórico da Empresa |
569 | Company History Heading | Título do Histórico da Empresa |
570 | Company Info | Informações da Empresa |
571 | Company Introduction | Introdução da Empresa |
572 | Company Master. | Mestre Company. |
573 | Company Name | Nome da Empresa |
574 | Company Settings | Configurações da empresa |
575 | Company branches. | Filiais da Empresa. |
576 | Company departments. | Departamentos da Empresa. |
577 | Company is missing or entered incorrect value | Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto |
578 | Company mismatch for Warehouse | Incompatibilidade empresa para Armazém |
579 | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
580 | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc |
581 | Complaint | Reclamação |
582 | Complete | Completar |
583 | Complete By | Completar em |
584 | Completed | Concluído |
585 | Completed Qty | Qtde concluída |
586 | Completion Date | Data de Conclusão |
587 | Completion Status | Estado de Conclusão |
588 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
589 | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
590 | Consider this Price List for fetching rate. (only which have "For Buying" as checked) | Considere esta Lista de Preços para a obtenção do valor. (Só onde "Para Comprar" estiver marcado) |
591 | Considered as Opening Balance | Considerado como Saldo |
592 | Considered as an Opening Balance | Considerado como um saldo de abertura |
593 | Consultant | Consultor |
594 | Consumed Qty | Qtde consumida |
595 | Contact | Contato |
596 | Contact Control | Controle de Contato |
597 | Contact Desc | Descrição do Contato |
598 | Contact Details | Detalhes do Contato |
599 | Contact Email | E-mail do Contato |
600 | Contact HTML | Contato HTML |
601 | Contact Info | Informações para Contato |
602 | Contact Mobile No | Celular do Contato |
603 | Contact Name | Nome do Contato |
604 | Contact No. | Nº Contato. |
605 | Contact Person | Pessoa de Contato |
606 | Contact Type | Tipo de Contato |
607 | Contact Us Settings | Configurações do Fale Conosco |
608 | Contact in Future | Fale no Futuro |
609 | Contact options, like "Sales Query, Support Query" etc each on a new line or separated by commas. | Opções de contato, como "Consulta de Vendas, Consulta de suporte", etc cada uma em uma nova linha ou separadas por vírgulas. |
610 | Contacted | Contactado |
611 | Content | Conteúdo |
612 | Content Type | Tipo de Conteúdo |
613 | Content in markdown format that appears on the main side of your page | Conteúdos em formato markdown que aparecem no lado principal de sua página |
614 | Content web page. | Página web de conteúdo. |
615 | Contra Voucher | Comprovante de Caixa |
616 | Contract End Date | Data Final do contrato |
617 | Contribution (%) | Contribuição (%) |
618 | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
619 | Control Panel | Painel de Controle |
620 | Conversion Factor | Fator de Conversão |
621 | Conversion Rate | Taxa de Conversão |
622 | Convert into Recurring Invoice | Converter em Nota Fiscal Recorrente |
623 | Converted | Convertido |
624 | Copy | Copie |
625 | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
626 | Copyright | Direitos autorais |
627 | Core | Núcleo |
628 | Cost Center | Centro de Custos |
629 | Cost Center Details | Detalhes do Centro de Custo |
630 | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
631 | Cost Center is mandatory for item: | Centro de Custo é obrigatória para o item: |
632 | Cost Center must be specified for PL Account: | Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL: |
633 | Costing | Custeio |
634 | Country | País |
635 | Country Name | Nome do País |
636 | Create | Criar |
637 | Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados |
638 | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
639 | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
640 | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
641 | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
642 | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas |
643 | Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item. | Criar uma lista de preços a partir do cadastro de Lista de Preços e introduzir valores padrão de ref. para cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente será buscado para este item. |
644 | Create and Send Newsletters | Criar e enviar Newsletters |
645 | Created Account Head: | Chefe da conta: |
646 | Created By | Criado por |
647 | Created Customer Issue | Problema do Cliente Criado |
648 | Created Group | Criado Grupo |
649 | Created Opportunity | Oportunidade Criada |
650 | Created Support Ticket | Ticket de Suporte Criado |
651 | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados. |
652 | Credentials | Credenciais |
653 | Credit | Crédito |
654 | Credit Amt | Montante de Crédito |
655 | Credit Card Voucher | Comprovante do cartão de crédito |
656 | Credit Controller | Controlador de crédito |
657 | Credit Days | Dias de Crédito |
658 | Credit Limit | Limite de Crédito |
659 | Credit Note | Nota de Crédito |
660 | Credit To | Crédito Para |
661 | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos |
662 | Currency | Moeda |
663 | Currency Exchange | Câmbio |
664 | Currency Format | Formato da Moeda |
665 | Currency Name | Nome da Moeda |
666 | Currency Settings | Configurações Moeda |
667 | Currency and Price List | Moeda e Preço |
668 | Currency does not match Price List Currency for Price List | Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço |
669 | Current Accommodation Type | Tipo de Acomodação atual |
670 | Current Address | Endereço Atual |
671 | Current BOM | LDM atual |
672 | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
673 | Current Stock | Estoque Atual |
674 | Current Stock UOM | UDM de Estoque Atual |
675 | Current Value | Valor Atual |
676 | Current status | Estado Atual |
677 | Custom | Personalizado |
678 | Custom Autoreply Message | Mensagem de resposta automática personalizada |
679 | Custom CSS | CSS personalizado |
680 | Custom Field | Campo personalizado |
681 | Custom Message | Mensagem personalizada |
682 | Custom Reports | Relatórios personalizados |
683 | Custom Script | Script personalizado |
684 | Custom Startup Code | Código de inicialização personalizado |
685 | Custom? | Personalizado? |
686 | Customer | Cliente |
687 | Customer (Receivable) Account | Cliente (receber) Conta |
688 | Customer / Item Name | Cliente / Nome do item |
689 | Customer Account | Conta de Cliente |
690 | Customer Account Head | Cliente Cabeça Conta |
691 | Customer Address | Endereço do cliente |
692 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e contatos do cliente |
693 | Customer Code | Código do Cliente |
694 | Customer Codes | Códigos de Clientes |
695 | Customer Details | Detalhes do Cliente |
696 | Customer Discount | Discount cliente |
697 | Customer Discounts | Descontos a clientes |
698 | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
699 | Customer Group | Grupo de Clientes |
700 | Customer Group Name | Nome do grupo de Clientes |
701 | Customer Intro | Introdução do Cliente |
702 | Customer Issue | Questão do Cliente |
703 | Customer Issue against Serial No. | Emissão cliente contra Serial No. |
704 | Customer Name | Nome do cliente |
705 | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
706 | Customer Type | Tipo de Cliente |
707 | Customer classification tree. | Árvore de classificação do cliente. |
708 | Customer database. | Banco de dados do cliente. |
709 | Customer's Currency | Moeda do Cliente |
710 | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
711 | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
712 | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
713 | Customer's Vendor | Vendedor do cliente |
714 | Customer's currency | Moeda do Cliente |
715 | Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate. | Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão. |
716 | Customers Not Buying Since Long Time | Os clientes não compra desde há muito tempo |
717 | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
718 | Customize | Personalize |
719 | Customize Form | Personalize Formulário |
720 | Customize Form Field | Personalize campo de formulário |
721 | Customize Label, Print Hide, Default etc. | Personalize Etiquetas, Cabeçalhos, Padrões, etc |
722 | Customize the Notification | Personalize a Notificação |
723 | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
724 | DN | DN |
725 | DN Detail | Detalhe DN |
726 | Daily | Diário |
727 | Daily Event Digest is sent for Calendar Events where reminders are set. | Diariamente Evento Digest é enviado para Calendário de eventos onde os lembretes são definidos. |
728 | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo |
729 | Danger | Perigo |
730 | Data | Dados |
731 | Data missing in table | Falta de dados na tabela |
732 | Database | Banco de dados |
733 | Database Folder ID | ID Folder Database |
734 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
735 | Date | Data |
736 | Date Format | Formato da data |
737 | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
738 | Date and Number Settings | Data e número Configurações |
739 | Date is repeated | Data é repetido |
740 | Date must be in format | A data deve estar no formato |
741 | Date of Birth | Data de Nascimento |
742 | Date of Issue | Data de Emissão |
743 | Date of Joining | Data da Efetivação |
744 | Date on which lorry started from supplier warehouse | Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor |
745 | Date on which lorry started from your warehouse | Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado |
746 | Date on which the lead was last contacted | Última data em que o Prospecto foi contatado |
747 | Dates | Datas |
748 | Datetime | Datetime |
749 | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
750 | Dealer | Revendedor |
751 | Dear | Caro |
752 | Debit | Débito |
753 | Debit Amt | Montante de Débito |
754 | Debit Note | Nota de Débito |
755 | Debit To | Débito Para |
756 | Debit or Credit | Débito ou crédito |
757 | Deduct | Subtrair |
758 | Deduction | Dedução |
759 | Deduction Type | Tipo de dedução |
760 | Deduction1 | Deduction1 |
761 | Deductions | Deduções |
762 | Default | Padrão |
763 | Default Account | Conta Padrão |
764 | Default BOM | LDM padrão |
765 | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
766 | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
767 | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
768 | Default Commission Rate | Taxa de Comissão padrão |
769 | Default Company | Empresa padrão |
770 | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
771 | Default Cost Center for tracking expense for this item. | Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item. |
772 | Default Currency | Moeda padrão |
773 | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
774 | Default Expense Account | Conta Despesa padrão |
775 | Default Home Page | Página Inicial padrão |
776 | Default Home Pages | Páginas Iniciais padrão |
777 | Default Income Account | Conta de Rendimento padrão |
778 | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
779 | Default Price List | Lista de Preços padrão |
780 | Default Print Format | Formato de impressão padrão |
781 | Default Purchase Account in which cost of the item will be debited. | Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado. |
782 | Default Sales Partner | Parceiro de vendas padrão |
783 | Default Settings | Configurações padrão |
784 | Default Source Warehouse | Almoxarifado da origem padrão |
785 | Default Stock UOM | Padrão da UDM do Estouqe |
786 | Default Supplier | Fornecedor padrão |
787 | Default Supplier Type | Tipo de fornecedor padrão |
788 | Default Target Warehouse | Almoxarifado de destino padrão |
789 | Default Territory | Território padrão |
790 | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
791 | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
792 | Default Value | Valor padrão |
793 | Default Warehouse | Armazém padrão |
794 | Default Warehouse is mandatory for Stock Item. | Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item. |
795 | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
796 | Default: "Contact Us" | Default: "Fale Conosco" |
797 | DefaultValue | Valor padrão |
798 | Defaults | Padrões |
799 | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href="#!List/Company">Cadastro de Empresa</a> |
800 | Defines actions on states and the next step and allowed roles. | Define ações em estados e no próximo passo e funções permitidos. |
801 | Defines workflow states and rules for a document. | Define os estados do fluxo de trabalho e regras para um documento. |
802 | Delete | Excluir |
803 | Delete Row | Apagar Linha |
804 | Delivered | Entregue |
805 | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado |
806 | Delivered Qty | Qtde entregue |
807 | Delivery Address | Endereço de entrega |
808 | Delivery Date | Data de entrega |
809 | Delivery Details | Detalhes da entrega |
810 | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
811 | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
812 | Delivery Note | Guia de Remessa |
813 | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
814 | Delivery Note Items | Itens da Guia de Remessa |
815 | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
816 | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
817 | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
818 | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
819 | Delivery Note Trends | Nota de entrega Trends |
820 | Delivery Status | Estado da entrega |
821 | Delivery Time | Prazo de entrega |
822 | Delivery To | Entrega |
823 | Department | Departamento |
824 | Depends On | Depende |
825 | Depends on LWP | Dependem do LWP |
826 | Descending | Descendente |
827 | Description | Descrição |
828 | Description HTML | Descrição HTML |
829 | Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters) | Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres) |
830 | Description for page header. | Descrição cabeçalho da página. |
831 | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
832 | Designation | Designação |
833 | Desktop | Área de trabalho |
834 | Detailed Breakup of the totals | Detalhamento dos totais |
835 | Details | Detalhes |
836 | Deutsch | Deutsch |
837 | Did not add. | Não adicionou. |
838 | Did not cancel | Não cancelou |
839 | Did not save | Não salvou |
840 | Difference | Diferença |
841 | Different "States" this document can exist in. Like "Open", "Pending Approval" etc. | "Estados" diferentes em que esse documento pode existir. Como "Aberto", "Aprovação Pendente", etc |
842 | Disable Customer Signup link in Login page | Cliente ligação Cadastro Desativar página de login |
843 | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
844 | Disable Signup | Desativar Registre-se |
845 | Disabled | Desativado |
846 | Discount % | % De desconto |
847 | Discount % | % De desconto |
848 | Discount (%) | Desconto (%) |
849 | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra |
850 | Discount(%) | Desconto (%) |
851 | Display | Exibir |
852 | Display Settings | Configurações de exibição |
853 | Display all the individual items delivered with the main items | Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais |
854 | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
855 | Distribute transport overhead across items. | Distribuir o custo de transporte através dos itens. |
856 | Distribution | Distribuição |
857 | Distribution Id | Id da distribuição |
858 | Distribution Name | Nome da distribuição |
859 | Distributor | Distribuidor |
860 | Divorced | Divorciado |
861 | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
862 | Doc Name | Nome do Documento |
863 | Doc Status | Estado do Documento |
864 | Doc Type | Tipo do Documento |
865 | DocField | DocField |
866 | DocPerm | DocPerm |
867 | DocType | DocType |
868 | DocType Details | Detalhes do DocType |
869 | DocType is a Table / Form in the application. | DocType é uma Tabela / Formulário na aplicação. |
870 | DocType on which this Workflow is applicable. | DocType em que este fluxo de trabalho é aplicável. |
871 | DocType or Field | DocType ou Campo |
872 | Document | Documento |
873 | Document Description | Descrição do documento |
874 | Document Numbering Series | Documento série de numeração |
875 | Document Status transition from | Documento transição Estado de |
876 | Document Type | Tipo de Documento |
877 | Document is only editable by users of role | Documento só é editável por usuários da função |
878 | Documentation | Documentação |
879 | Documentation Generator Console | Console Gerador de Documentação |
880 | Documentation Tool | Ferramenta de Documentação |
881 | Documents | Documentos |
882 | Domain | Domínio |
883 | Download Backup | Baixar o Backup |
884 | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
885 | Download Template | Baixar o Modelo |
886 | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário |
887 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes |
888 | Draft | Rascunho |
889 | Drafts | Rascunhos |
890 | Drag to sort columns | Arraste para classificar colunas |
891 | Dropbox | Dropbox |
892 | Dropbox Access Allowed | Dropbox acesso permitido |
893 | Dropbox Access Key | Dropbox Chave de Acesso |
894 | Dropbox Access Secret | Dropbox acesso secreta |
895 | Due Date | Data de Vencimento |
896 | EMP/ | EMP / |
897 | ESIC CARD No | Nº CARTÃO ESIC |
898 | ESIC No. | Nº ESIC. |
899 | Earning | Ganho |
900 | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
901 | Earning Type | Tipo de Ganho |
902 | Earning1 | Earning1 |
903 | Edit | Editar |
904 | Editable | Editável |
905 | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
906 | Educational Qualification Details | Detalhes da Qualificação Educacional |
907 | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
908 | ||
909 | Email (By company) | E-mail (por empresa) |
910 | Email Digest | Resumo por E-mail |
911 | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por E-mail |
912 | Email Host | Host do e-mail |
913 | Email Id | Endereço de e-mail |
914 | Email Id must be unique, already exists for: | Id e-mail deve ser único, já existe para: |
915 | Email Id where a job applicant will email e.g. "jobs@example.com" | Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
916 | Email Login | Login do e-mail |
917 | Email Password | Senha do e-mail |
918 | Email Sent | E-mail enviado |
919 | Email Sent? | E-mail enviado? |
920 | Email Settings | Configurações de e-mail |
921 | Email Settings for Outgoing and Incoming Emails. | Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos. |
922 | Email Signature | Assinatura de e-mail |
923 | Email Use SSL | Usar SSL no e-mail |
924 | Email addresses, separted by commas | Endereços de email, separados por vírgulas |
925 | Email ids separated by commas. | Ids e-mail separados por vírgulas. |
926 | Email settings for jobs email id "jobs@example.com" | Configurações de e-mail para e-mail de empregos "empregos@exemplo.com" |
927 | Email settings to extract Leads from sales email id e.g. "sales@example.com" | Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo "vendas@exemplo.com" |
928 | Email... | E-mail ... |
929 | Embed image slideshows in website pages. | Incorporar apresentações de imagem em páginas do site. |
930 | Emergency Contact Details | Detalhes do contato de emergência |
931 | Emergency Phone Number | Número do telefone de emergência |
932 | Employee | Funcionário |
933 | Employee Birthday | Aniversário empregado |
934 | Employee Designation. | Designação empregado. |
935 | Employee Details | Detalhes do Funcionário |
936 | Employee Education | Escolaridade do Funcionário |
937 | Employee External Work History | Histórico de trabalho externo do Funcionário |
938 | Employee Information | Informações do Funcionário |
939 | Employee Internal Work History | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
940 | Employee Internal Work Historys | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
941 | Employee Leave Approver | Empregado Leave Approver |
942 | Employee Leave Balance | Equilíbrio Leave empregado |
943 | Employee Name | Nome do Funcionário |
944 | Employee Number | Número do Funcionário |
945 | Employee Records to be created by | Empregado Records para ser criado por |
946 | Employee Setup | Configuração do Funcionário |
947 | Employee Type | Tipo de empregado |
948 | Employee grades | Notas do funcionário |
949 | Employee record is created using selected field. | Registro de empregado é criado usando o campo selecionado. |
950 | Employee records. | Registros de funcionários. |
951 | Employee: | Funcionário: |
952 | Employees Email Id | Endereços de e-mail dos Funcionários |
953 | Employment Details | Detalhes de emprego |
954 | Employment Type | Tipo de emprego |
955 | Enable Auto Inventory Accounting | Ativar Contabilidade Inventário Auto |
956 | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
957 | Enabled | Habilitado |
958 | Enables <b>More Info.</b> in all documents | Habilitar <b>Mais informações.</b> em todos os documentos |
959 | Encashment Date | Data da cobrança |
960 | End Date | Data final |
961 | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
962 | End of Life | Fim de Vida |
963 | Ends on | Termina em |
964 | Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com | Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com |
965 | Enter Form Type | Digite o Tipo de Formulário |
966 | Enter Row | Digite a Linha |
967 | Enter Verification Code | Digite o Código de Verificação |
968 | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha. |
969 | Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set "match" permission rules. To see list of fields, go to <a href="#Form/Customize Form/Customize Form">Customize Form</a>. | Digite campos de valor padrão (chaves) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados também para definir regras de permissão de "combinação". Para ver a lista de campos, vá para <a href="#Form/Customize Form/Customize Form">Personalizar formulário</a> . |
970 | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
971 | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
972 | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
973 | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
974 | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
975 | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
976 | Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier | Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor |
977 | Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice. | Digite a data em que o pagamento do cliente é esperado para esta fatura. |
978 | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
979 | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
980 | Entries | Lançamentos |
981 | Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed. | Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado. |
982 | Error | Erro |
983 | Error for | Erro para |
984 | Error: Document has been modified after you have opened it | Erro: O documento foi modificado depois de abri-la |
985 | Estimated Material Cost | Custo estimado de Material |
986 | Event | Evento |
987 | Event End must be after Start | Evento Final deverá ser após o início |
988 | Event Individuals | Indivíduos do Evento |
989 | Event Role | Função do Evento |
990 | Event Roles | Funções do Evento |
991 | Event Type | Tipo de Evento |
992 | Event User | Usuário do Evento |
993 | Events In Today's Calendar | Eventos no calendário de hoje |
994 | Every Day | Every Day |
995 | Every Month | Todos os meses |
996 | Every Week | Todas as semanas |
997 | Every Year | Todo Ano |
998 | Everyone can read | Todo mundo pode ler |
999 | Example: | Exemplo: |
1000 | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
1001 | Excise Page Number | Número de página do imposto |
1002 | Excise Voucher | Comprovante do imposto |
1003 | Exemption Limit | Limite de isenção |
1004 | Exhibition | Exposição |
1005 | Existing Customer | Cliente existente |
1006 | Exit | Sair |
1007 | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
1008 | Expected | Esperado |
1009 | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
1010 | Expected End Date | Data Final prevista |
1011 | Expected Start Date | Data Inicial prevista |
1012 | Expense Account | Conta de Despesas |
1013 | Expense Account is mandatory | Conta de despesa é obrigatória |
1014 | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
1015 | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
1016 | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
1017 | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
1018 | Expense Claim Details | Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas |
1019 | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
1020 | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
1021 | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
1022 | Expense Date | Data da despesa |
1023 | Expense Details | Detalhes da despesa |
1024 | Expense Head | Conta de despesas |
1025 | Expense account is mandatory for item: | Conta de despesa é obrigatória para o item: |
1026 | Expense/Adjustment Account | Despesa / Acerto de Contas |
1027 | Expenses Booked | Despesas agendadas |
1028 | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
1029 | Expenses booked for the digest period | Despesas reservadas para o período digest |
1030 | Expiry Date | Data de validade |
1031 | Export | Exportar |
1032 | Exports | Exportações |
1033 | External | Externo |
1034 | Extract Emails | Extrair e-mails |
1035 | FCFS Rate | Taxa FCFS |
1036 | FIFO | PEPS |
1037 | Facebook Share | Compartilhar Facebook |
1038 | Failed: | Falha: |
1039 | Family Background | Antecedentes familiares |
1040 | FavIcon | FavIcon |
1041 | Fax | Fax |
1042 | Features Setup | Configuração de características |
1043 | Feed | Alimentar |
1044 | Feed Type | Tipo de alimentação |
1045 | Feedback | Comentários |
1046 | Female | Feminino |
1047 | Fetch lead which will be converted into customer. | Extrair prospecto que vai se tornar cliente. |
1048 | Field Description | Descrição do Campo |
1049 | Field Name | Nome do Campo |
1050 | Field Type | Tipo de Campo |
1051 | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda |
1052 | Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created) | Campo que representa o Estado da transação do fluxo de trabalho (se o campo não estiver presente, um novo campo oculto personalizado será criado) |
1053 | Fieldname | Nome do Campo |
1054 | Fields | Campos |
1055 | Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box | Campos separados por vírgula (,) serão incluídos na lista <br /> <b>Pesquisa por</b> da caixa de diálogo Pesquisar |
1056 | File | Arquivo |
1057 | File Data | Dados de arquivo |
1058 | File Name | Nome do arquivo |
1059 | File Size | Tamanho |
1060 | File URL | URL do arquivo |
1061 | File size exceeded the maximum allowed size | O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido |
1062 | Files Folder ID | Arquivos de ID de pasta |
1063 | Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better. | Preenchimento de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados. |
1064 | Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better. | Preenchimento de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados. |
1065 | Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better. | Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Remessa irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor. |
1066 | Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better. | Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor. |
1067 | Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better. | Preenchimento de informações adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados. |
1068 | Filter | Filtre |
1069 | Filter By Amount | Filtrar por Quantidade |
1070 | Filter By Date | Filtrar por data |
1071 | Filter based on customer | Filtrar baseado em cliente |
1072 | Filter based on item | Filtrar baseado no item |
1073 | Final Confirmation Date | Data final de confirmação |
1074 | Financial Analytics | Análise Financeira |
1075 | Financial Statements | Demonstrações Financeiras |
1076 | First Name | Nome |
1077 | First Responded On | Primeira resposta em |
1078 | Fiscal Year | Exercício fiscal |
1079 | Fixed Asset Account | Conta de ativo fixo |
1080 | Float | Float |
1081 | Float Precision | Precisão flutuante |
1082 | Follow via Email | Siga por e-mail |
1083 | Following Journal Vouchers have been created automatically | Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente |
1084 | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da "Lista de Materiais" de itens sub-contratados. |
1085 | Font (Heading) | Font (rubrica) |
1086 | Font (Text) | Fonte (texto) |
1087 | Font Size (Text) | Tamanho da fonte (texto) |
1088 | Fonts | Fontes |
1089 | Footer | Rodapé |
1090 | Footer Items | Itens do Rodapé |
1091 | For All Users | Para todos os usuários |
1092 | For Company | Para a Empresa |
1093 | For Employee | Para o Funcionário |
1094 | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
1095 | For Item | Para o Item |
1096 | For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma | Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula |
1097 | For Production | Para Produção |
1098 | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1099 | For Sales Invoice | Para fatura de vendas |
1100 | For Server Side Print Formats | Para o lado do servidor de impressão Formatos |
1101 | For Territory | Para Território |
1102 | For UOM | Para UOM |
1103 | For Warehouse | Para Almoxarifado |
1104 | For comparative filters, start with | Para filtros comparativos, comece com |
1105 | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
1106 | For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment. | Por exemplo, se você cancelar e alterar 'INV004' ele vai se tornar um novo documento "INV004-1'. Isso ajuda você a manter o controle de cada alteração. |
1107 | For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory' | Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado 'Território' |
1108 | For opening balance entry account can not be a PL account | Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL |
1109 | For ranges | Para faixas |
1110 | For reference | Para referência |
1111 | For reference only. | Apenas para referência. |
1112 | For row | Para a linha |
1113 | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
1114 | Form | Forma |
1115 | Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours | Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas |
1116 | Forum | Fórum |
1117 | Fraction | Fração |
1118 | Fraction Units | Unidades fracionadas |
1119 | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
1120 | Friday | Sexta-feira |
1121 | From | De |
1122 | From Bill of Materials | De Bill of Materials |
1123 | From Company | Da Empresa |
1124 | From Currency | De Moeda |
1125 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
1126 | From Customer | Do Cliente |
1127 | From Date | A partir da data |
1128 | From Date must be before To Date | A data inicial deve ser anterior a data final |
1129 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
1130 | From Employee | De Empregado |
1131 | From Lead | De Chumbo |
1132 | From PR Date | De PR Data |
1133 | From Package No. | De No. Package |
1134 | From Purchase Order | Da Ordem de Compra |
1135 | From Purchase Receipt | De Recibo de compra |
1136 | From Sales Order | Da Ordem de Vendas |
1137 | From Time | From Time |
1138 | From Value | De Valor |
1139 | From Value should be less than To Value | Do valor deve ser inferior a de Valor |
1140 | Frozen | Congelado |
1141 | Fulfilled | Cumprido |
1142 | Full Name | Nome Completo |
1143 | Fully Completed | Totalmente concluída |
1144 | GL Entry | Lançamento GL |
1145 | GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for | GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para |
1146 | GRN | GRN |
1147 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt |
1148 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1149 | Gender | Sexo |
1150 | General | Geral |
1151 | General Ledger | Razão Geral |
1152 | Generate Description HTML | Gerar Descrição HTML |
1153 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção. |
1154 | Generate Salary Slips | Gerar folhas de pagamento |
1155 | Generate Schedule | Gerar Agenda |
1156 | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
1157 | Generates HTML to include selected image in the description | Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição |
1158 | Georgia | Geórgia |
1159 | Get | Obter |
1160 | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
1161 | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
1162 | Get Current Stock | Obter Estoque atual |
1163 | Get From | Obter do |
1164 | Get Items | Obter itens |
1165 | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
1166 | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
1167 | Get Non Reconciled Entries | Obter lançamentos não Reconciliados |
1168 | Get Outstanding Invoices | Obter faturas pendentes |
1169 | Get Purchase Receipt | Obter Recibo de compra |
1170 | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1171 | Get Specification Details | Obter detalhes da Especificação |
1172 | Get Stock and Rate | Obter Estoque e Valor |
1173 | Get Template | Obter Modelo |
1174 | Get Terms and Conditions | Obter os Termos e Condições |
1175 | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
1176 | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série. |
1177 | Give additional details about the indent. | Dê mais detalhes sobre o travessão. |
1178 | Global Defaults | Padrões globais |
1179 | Go back to home | Volte para Início |
1180 | Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users. | Vá para Configuração> <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ 'território' para usuários diffent. |
1181 | Goal | Meta |
1182 | Goals | Metas |
1183 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
1184 | Google Analytics ID | ID do Google Analytics |
1185 | Google Drive | Google Drive |
1186 | Google Drive Access Allowed | Acesso Google Drive admitidos |
1187 | Google Plus One | Google Plus One |
1188 | Google Web Font (Heading) | Google Web Font (rubrica) |
1189 | Google Web Font (Text) | Google Web Font (Texto) |
1190 | Grade | Grau |
1191 | Graduate | Pós-graduação |
1192 | Grand Total | Total Geral |
1193 | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1194 | Gratuity LIC ID | ID LIC gratuidade |
1195 | Gross Margin % | Margem Bruta % |
1196 | Gross Margin Value | Valor Margem Bruta |
1197 | Gross Pay | Salário bruto |
1198 | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1199 | Gross Profit | Lucro bruto |
1200 | Gross Profit (%) | Lucro Bruto (%) |
1201 | Gross Weight | Peso bruto |
1202 | Gross Weight UOM | UDM do Peso Bruto |
1203 | Group | Grupo |
1204 | Group or Ledger | Grupo ou Razão |
1205 | Groups | Grupos |
1206 | HR | RH |
1207 | HR Settings | Configurações HR |
1208 | HTML | HTML |
1209 | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
1210 | Half Day | Meio Dia |
1211 | Half Yearly | Semestral |
1212 | Half-yearly | Semestral |
1213 | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1214 | Has Child Node | Tem nó filho |
1215 | Has Serial No | Tem nº de Série |
1216 | Header | Cabeçalho |
1217 | Heading | Título |
1218 | Heading Text As | Como o texto do título |
1219 | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos. |
1220 | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
1221 | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
1222 | Held On | Realizada em |
1223 | Help | Ajudar |
1224 | Help HTML | Ajuda HTML |
1225 | Help: To link to another record in the system, use "#Form/Note/[Note Name]" as the Link URL. (don't use "http://") | Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use "# Form / Nota / [Nota Name]" como a ligação URL. (Não use "http://") |
1226 | Helvetica Neue | Helvetica Neue |
1227 | Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity | Assim, a Quantidade de Fabricação máxima permitida |
1228 | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
1229 | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
1230 | Hey there! You need to put at least one item in \ the item table. | Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item. |
1231 | Hey! All these items have already been invoiced. | Hey! Todos esses itens já foram faturados. |
1232 | Hey! There should remain at least one System Manager | Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager |
1233 | Hidden | Escondido |
1234 | Hide Actions | Ocultar Ações |
1235 | Hide Copy | Ocultar Copia |
1236 | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1237 | Hide Email | Ocultar E-mail |
1238 | Hide Heading | Ocultar Título |
1239 | Hide Print | Ocultar Impressão |
1240 | Hide Toolbar | Ocultar barra de ferramentas |
1241 | High | Alto |
1242 | Highlight | Realçar |
1243 | History | História |
1244 | History In Company | Histórico na Empresa |
1245 | Hold | Segurar |
1246 | Holiday | Feriado |
1247 | Holiday List | Lista de feriado |
1248 | Holiday List Name | Nome da lista de feriados |
1249 | Holidays | Feriados |
1250 | Home | Início |
1251 | Home Page | Página Inicial |
1252 | Home Page is Products | Página Inicial é Produtos |
1253 | Home Pages | Páginas Iniciais |
1254 | Host | Host |
1255 | Host, Email and Password required if emails are to be pulled | Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails |
1256 | Hour Rate | Valor por hora |
1257 | Hour Rate Consumable | Valor por hora de Consumíveis |
1258 | Hour Rate Electricity | Valor por hora de Eletricidade |
1259 | Hour Rate Labour | Valor por hora de mão-de-obra |
1260 | Hour Rate Rent | Valor por hora de Aluguel |
1261 | Hours | Horas |
1262 | How frequently? | Com que frequência? |
1263 | How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults | Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema |
1264 | How to upload | Como fazer o carregamento |
1265 | Hrvatski | Hrvatski |
1266 | Human Resources | Recursos Humanos |
1267 | Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave. | Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença. |
1268 | I | Eu |
1269 | ID (name) of the entity whose property is to be set | ID (nome) da entidade cuja propriedade é para ser definida |
1270 | IDT | IDT |
1271 | II | II |
1272 | III | III |
1273 | IN | EM |
1274 | INV | INV |
1275 | INV/10-11/ | INV/10-11 / |
1276 | ITEM | ITEM |
1277 | IV | IV |
1278 | Icon | Ícone |
1279 | Icon will appear on the button | O ícone aparecerá no botão |
1280 | Id of the profile will be the email. | O ID do perfil será o e-mail. |
1281 | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1282 | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
1283 | If Monthly Budget Exceeded | Se o orçamento mensal for excedido |
1284 | If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order | Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas |
1285 | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui |
1286 | If Yearly Budget Exceeded | Se orçamento anual for excedido |
1287 | If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless | Se um usuário não tem acesso nível 0, então os níveis mais altos são irrelevantes |
1288 | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima. |
1289 | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
1290 | If checked, all other workflows become inactive. | Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos. |
1291 | If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this. | Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa. |
1292 | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website. | Se marcado, a página inicial do site será o Grupo de Itens padrão. |
1293 | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
1294 | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
1295 | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
1296 | If image is selected, color will be ignored (attach first) | Se a imagem for selecionada, a cor será ignorada (anexar primeiro) |
1297 | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1298 | If non standard port (e.g. 587) | Se não for a porta padrão (por exemplo, 587) |
1299 | If not applicable please enter: NA | Se não for aplicável digite: NA |
1300 | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
1301 | If not, create a | Se não, crie um(a) |
1302 | If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions. | Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias. |
1303 | If specified, send the newsletter using this email address | Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail |
1304 | If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it | Se o campo com Link 'território' existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-lo |
1305 | If the account is frozen, entries are allowed for the "Account Manager" only. | Se a conta estiver congelada, os lançamentos são permitidos apenas para o "Gerente da Conta". |
1306 | If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here. | Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui. |
1307 | If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra |
1308 | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas |
1309 | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1310 | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1311 | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página |
1312 | If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b> | Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b> |
1313 | Ignore | Ignorar |
1314 | Ignored: | Ignorados: |
1315 | Image | Imagem |
1316 | Image Link | Link da imagem |
1317 | Image View | Ver imagem |
1318 | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
1319 | Import | Importar |
1320 | Import Attendance | Importação de Atendimento |
1321 | Import Log | Importar Log |
1322 | Important dates and commitments in your project life cycle | Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto |
1323 | Imports | Importações |
1324 | In Dialog | Em diálogo |
1325 | In Filter | Em Filtro |
1326 | In Hours | Em Horas |
1327 | In List View | Na exibição de lista |
1328 | In Process | Em Processo |
1329 | In Report Filter | No Filtro do Relatório |
1330 | In Row | Em Linha |
1331 | In Store | Na loja |
1332 | In Words | Por extenso |
1333 | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1334 | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1335 | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1336 | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra. |
1337 | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
1338 | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra. |
1339 | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar a cotação. |
1340 | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1341 | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
1342 | In response to | Em resposta ao(s) |
1343 | In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict. | No Gerenciador de Permissão, clique no botão na coluna 'Condição' para a função que deseja restringir. |
1344 | Incentives | Incentivos |
1345 | Incharge Name | Nome do Responsável |
1346 | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
1347 | Income / Expense | Receitas / Despesas |
1348 | Income Account | Conta de Renda |
1349 | Income Booked | Renda Reservado |
1350 | Income Year to Date | Ano de rendimento até a Data |
1351 | Income booked for the digest period | Renda reservado para o período digest |
1352 | Incoming | Entrada |
1353 | Incoming / Support Mail Setting | Entrada / Suporte Setting Correio |
1354 | Incoming Rate | Taxa de entrada |
1355 | Incoming Time | Tempo de entrada |
1356 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
1357 | Index | Índice |
1358 | Indicates that the package is a part of this delivery | Indica que o pacote é uma parte desta entrega |
1359 | Individual | Individual |
1360 | Individuals | Indivíduos |
1361 | Industry | Indústria |
1362 | Industry Type | Tipo de indústria |
1363 | Info | Informações |
1364 | Insert After | Inserir Após |
1365 | Insert Below | Inserir Abaixo |
1366 | Insert Code | Inserir Código |
1367 | Insert Row | Inserir Linha |
1368 | Insert Style | Inserir Estilo |
1369 | Inspected By | Inspecionado por |
1370 | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1371 | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
1372 | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
1373 | Installation Date | Data de Instalação |
1374 | Installation Note | Nota de Instalação |
1375 | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
1376 | Installation Status | Estado da Instalação |
1377 | Installation Time | O tempo de Instalação |
1378 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
1379 | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1380 | Instructions | Instruções |
1381 | Int | Int |
1382 | Integrations | Integrações |
1383 | Interested | Interessado |
1384 | Internal | Interno |
1385 | Introduce your company to the website visitor. | Apresente sua empresa para o visitante do site. |
1386 | Introduction | Introdução |
1387 | Introductory information for the Contact Us Page | Informação introdutória para a página Fale Conosco |
1388 | Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again. | Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1389 | Invalid Email | E-mail inválido |
1390 | Invalid Email Address | Endereço de email inválido |
1391 | Invalid Item or Warehouse Data | Item inválido ou Data Warehouse |
1392 | Invalid Leave Approver | Inválido Deixe Approver |
1393 | Inventory | Inventário |
1394 | Inverse | Inverso |
1395 | Invoice Date | Data da nota fiscal |
1396 | Invoice Details | Detalhes da nota fiscal |
1397 | Invoice No | Nota Fiscal nº |
1398 | Invoice Period From Date | Período Inicial de Fatura |
1399 | Invoice Period To Date | Período Final de Fatura |
1400 | Is Active | É Ativo |
1401 | Is Advance | É antecipado |
1402 | Is Asset Item | É item de ativo |
1403 | Is Cancelled | É cancelado |
1404 | Is Carry Forward | É encaminhado |
1405 | Is Child Table | É tabela filho |
1406 | Is Default | É padrão |
1407 | Is Encash | É cobrança |
1408 | Is LWP | É LWP |
1409 | Is Mandatory Field | É campo obrigatório |
1410 | Is Opening | É abertura |
1411 | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
1412 | Is PL Account | É Conta PL |
1413 | Is POS | É PDV |
1414 | Is Primary Contact | É o contato principal |
1415 | Is Purchase Item | É item de compra |
1416 | Is Sales Item | É item de venda |
1417 | Is Service Item | É item de serviço |
1418 | Is Single | É único |
1419 | Is Standard | É Padrão |
1420 | Is Stock Item | É item de estoque |
1421 | Is Sub Contracted Item | É item subcontratado |
1422 | Is Subcontracted | É subcontratada |
1423 | Is Submittable | É enviável |
1424 | Is it a Custom DocType created by you? | É um DocType personalizado criado por você? |
1425 | Is this Tax included in Basic Rate? | Este imposto está incluído no Valor Base? |
1426 | Issue | Questão |
1427 | Issue Date | Data da Questão |
1428 | Issue Details | Detalhes da Questão |
1429 | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção |
1430 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar item Detalhes. |
1431 | It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created | Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado |
1432 | Item | Item |
1433 | Item Advanced | Item antecipado |
1434 | Item Barcode | Código de barras do Item |
1435 | Item Batch Nos | Nº do Lote do Item |
1436 | Item Classification | Classificação do Item |
1437 | Item Code | Código do Item |
1438 | Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential. | Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial. |
1439 | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
1440 | Item Description | Descrição do Item |
1441 | Item Desription | Descrição do Item |
1442 | Item Details | Detalhes do Item |
1443 | Item Group | Grupo de Itens |
1444 | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
1445 | Item Groups in Details | Detalhes dos Grupos de Itens |
1446 | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
1447 | Item Name | Nome do Item |
1448 | Item Naming By | Item de nomeação |
1449 | Item Price | Preço do Item |
1450 | Item Prices | Preços de itens |
1451 | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
1452 | Item Reorder | Item Reordenar |
1453 | Item Serial No | Nº de série do Item |
1454 | Item Serial Nos | Nº de série de Itens |
1455 | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1456 | Item Supplier Details | Detalhes do Fornecedor do Item |
1457 | Item Tax | Imposto do Item |
1458 | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
1459 | Item Tax Rate | Taxa de Imposto do Item |
1460 | Item Tax1 | Item Tax1 |
1461 | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
1462 | Item UOM | UDM do Item |
1463 | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
1464 | Item Website Specifications | Especificações do Site do Item |
1465 | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto Sábio item |
1466 | Item classification. | Classificação do Item. |
1467 | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
1468 | Item will be saved by this name in the data base. | O Item será salvo com este nome na base de dados. |
1469 | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado. |
1470 | Item-Wise Price List | Lista de Preços relativa ao Item |
1471 | Item-wise Last Purchase Rate | Item-wise Última Tarifa de Compra |
1472 | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras |
1473 | Item-wise Purchase Register | Item-wise Compra Register |
1474 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas |
1475 | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar |
1476 | Items | Itens |
1477 | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "Fora de Estoque", considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo |
1478 | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente |
1479 | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1480 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise Recomendado nível de reposição |
1481 | JSON | JSON |
1482 | JV | JV |
1483 | Javascript | Javascript |
1484 | Javascript to append to the head section of the page. | Javascript para acrescentar ao cabeçalho da página. |
1485 | Job Applicant | Candidato a emprego |
1486 | Job Opening | Vaga de emprego |
1487 | Job Profile | Perfil da vaga |
1488 | Job Title | Cargo |
1489 | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc |
1490 | Jobs Email Settings | Configurações do e-mail de empregos |
1491 | Journal Entries | Lançamentos do livro Diário |
1492 | Journal Entry | Lançamento do livro Diário |
1493 | Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced | Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados |
1494 | Journal Voucher | Comprovante do livro Diário |
1495 | Journal Voucher Detail | Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1496 | Journal Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1497 | KRA | KRA |
1498 | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento. |
1499 | Keep a track of all communications | Mantenha o controle de todas as comunicações |
1500 | Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference. | Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências. |
1501 | Key | Chave |
1502 | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
1503 | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1504 | LEAD | LEAD |
1505 | LEAD/10-11/ | LEAD/10-11 / |
1506 | LEAD/MUMBAI/ | LEAD / MUMBAI / |
1507 | LR Date | Data LR |
1508 | LR No | Nº LR |
1509 | Label | Etiqueta |
1510 | Label Help | Ajuda sobre etiquetas |
1511 | Lacs | Lacs |
1512 | Landed Cost Item | Custo de desembarque do Item |
1513 | Landed Cost Items | Custo de desembarque dos Itens |
1514 | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra do custo de desembarque |
1515 | Landed Cost Purchase Receipts | Recibos de compra do custo de desembarque |
1516 | Landed Cost Wizard | Assistente de Custo de Desembarque |
1517 | Landing Page | Página de chegada |
1518 | Language | Idioma |
1519 | Language preference for user interface (only if available). | Idioma de preferência para interface de usuário (se disponível). |
1520 | Last Contact Date | Data do último contato |
1521 | Last IP | Último IP |
1522 | Last Login | Último Login |
1523 | Last Name | Sobrenome |
1524 | Last Purchase Rate | Valor da última compra |
1525 | Lato | Lato |
1526 | Lead | Prospecto |
1527 | Lead Details | Detalhes do Prospecto |
1528 | Lead Lost | Prospecto Perdido |
1529 | Lead Name | Nome do Prospecto |
1530 | Lead Owner | Proprietário do Prospecto |
1531 | Lead Source | Chumbo Fonte |
1532 | Lead Status | Chumbo Estado |
1533 | Lead Time Date | Prazo de entrega |
1534 | Lead Time Days | Prazo de entrega |
1535 | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item. |
1536 | Lead Type | Tipo de Prospecto |
1537 | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
1538 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
1539 | Leave Application | Solicitação de Licenças |
1540 | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
1541 | Leave Approver can be one of | Adicione Approver pode ser um dos |
1542 | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
1543 | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças antes da solicitação |
1544 | Leave Block List | Deixe Lista de Bloqueios |
1545 | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1546 | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
1547 | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
1548 | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
1549 | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
1550 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
1551 | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1552 | Leave Encashed? | Licenças cobradas? |
1553 | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
1554 | Leave Setup | Configurar Licenças |
1555 | Leave Type | Tipo de Licenças |
1556 | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
1557 | Leave Without Pay | Licença sem pagamento |
1558 | Leave allocations. | Alocações de Licenças. |
1559 | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
1560 | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1561 | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1562 | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1563 | Leave blank if considered for all grades | Deixe em branco se considerado para todos os graus |
1564 | Leave blank if you have not decided the end date. | Deixe em branco se você ainda não decidiu a data de término. |
1565 | Leave by | Deixe por |
1566 | Leave can be approved by users with Role, "Leave Approver" | A licença pode ser aprovado por usuários com função de "Aprovador de Licenças" |
1567 | Ledger | Razão |
1568 | Left | Esquerda |
1569 | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização. |
1570 | Letter Head | Timbrado |
1571 | Letter Head Image | Imagem do timbrado |
1572 | Letter Head Name | Nome do timbrado |
1573 | Level | Nível |
1574 | Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions. | Nível 0 é para permissões em nível de documento, os níveis mais elevados são permissões em nível de campo. |
1575 | Lft | Esq. |
1576 | Link | Link |
1577 | Link to other pages in the side bar and next section | Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte |
1578 | Linked In Share | Linked In Compartilhar |
1579 | Linked With | Ligado com |
1580 | List | Lista |
1581 | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
1582 | List of holidays. | Lista de feriados. |
1583 | List of patches executed | Lista de patches executados |
1584 | List of records in which this document is linked | Lista de registros a que este documento está ligado |
1585 | List of users who can edit a particular Note | Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota |
1586 | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
1587 | Live Chat | Chat ao vivo |
1588 | Load Print View on opening of an existing form | Carregar a visualização de impressão na abertura de um formulário existente |
1589 | Loading | Carregando |
1590 | Loading Report | Relatório de carregamento |
1591 | Log | Entrar |
1592 | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados para controlar o tempo, de faturamento. |
1593 | Log of Scheduler Errors | Log de erros do agendador |
1594 | Login After | Login após |
1595 | Login Before | Login antes |
1596 | Login Id | ID de Login |
1597 | Logo | Logotipo |
1598 | Logout | Sair |
1599 | Long Text | Texto Longo |
1600 | Lost Reason | Razão da perda |
1601 | Low | Baixo |
1602 | Lower Income | Baixa Renda |
1603 | Lucida Grande | Lucida Grande |
1604 | MIS Control | Controle MIS |
1605 | MREQ- | Mreq- |
1606 | MTN Details | Detalhes da MTN |
1607 | Mail Footer | Rodapé do E-mail |
1608 | Mail Password | Senha do E-mail |
1609 | Mail Port | Porta do E-mail |
1610 | Mail Server | Servidor de E-mail |
1611 | Main Reports | Relatórios principais |
1612 | Main Section | Seção Principal |
1613 | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
1614 | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
1615 | Maintenance | Manutenção |
1616 | Maintenance Date | Data de manutenção |
1617 | Maintenance Details | Detalhes da manutenção |
1618 | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
1619 | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1620 | Maintenance Schedule Item | Item da Programação da Manutenção |
1621 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção |
1622 | Maintenance Status | Estado da manutenção |
1623 | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1624 | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
1625 | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1626 | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
1627 | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
1628 | Make Bank Voucher | Fazer Comprovante Bancário |
1629 | Make Difference Entry | Fazer Lançamento da Diferença |
1630 | Make Time Log Batch | Faça a hora Batch Log |
1631 | Make a new | Fazer um novo |
1632 | Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master. | Certifique-se de que as operações que pretende restringir tenham um campo de ligação "Território" que mapeia para um cadastro de "Território". |
1633 | Male | Masculino |
1634 | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
1635 | Manage exchange rates for currency conversion | Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda |
1636 | Mandatory | Obrigatório |
1637 | Mandatory if Stock Item is "Yes". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order. | Obrigatório se o estoque do item é "Sim". Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas. |
1638 | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Venda |
1639 | Manufacture/Repack | Fabricar / Reembalar |
1640 | Manufactured Qty | Qtde. fabricada |
1641 | Manufactured quantity will be updated in this warehouse | Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado |
1642 | Manufacturer | Fabricante |
1643 | Manufacturer Part Number | Número de peça do fabricante |
1644 | Manufacturing | Fabricação |
1645 | Manufacturing Quantity | Quantidade de fabricação |
1646 | Margin | Margem |
1647 | Marital Status | Estado civil |
1648 | Market Segment | Segmento de mercado |
1649 | Married | Casado |
1650 | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1651 | Master | Cadastro |
1652 | Master Name | Nome do Cadastro |
1653 | Master Type | Tipo de Cadastro |
1654 | Masters | Cadastros |
1655 | Match | Combinar |
1656 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
1657 | Material Issue | Emissão de material |
1658 | Material Receipt | Recebimento de material |
1659 | Material Request | Pedido de material |
1660 | Material Request Date | Data de Solicitação de material |
1661 | Material Request Detail No | Detalhe materiais Pedido Não |
1662 | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
1663 | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1664 | Material Request Items | Pedido de itens de material |
1665 | Material Request No | Pedido de material no |
1666 | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1667 | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer essa entrada de material |
1668 | Material Requirement | Material Requirement |
1669 | Material Transfer | Transferência de material |
1670 | Materials | Materiais |
1671 | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
1672 | Max 500 rows only. | Max 500 apenas as linhas. |
1673 | Max Attachments | Anexos Max. |
1674 | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
1675 | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
1676 | Meaning of Submit, Cancel, Amend | Significado do Enviar, Cancelar, Alterar |
1677 | Medium | Médio |
1678 | Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href="#Form/Style Settings">Style Settings</a> | Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href="#Form/Style Settings">Settings</a> |
1679 | Merge | Unir |
1680 | Merge Into | Fundem-se |
1681 | Merge Warehouses | Unir Almoxarifados |
1682 | Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger | A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger |
1683 | Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account | A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL |
1684 | Message | Mensagem |
1685 | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1686 | Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
1687 | Messages | Mensagens |
1688 | Method | Método |
1689 | Middle Income | Rendimento Médio |
1690 | Middle Name (Optional) | Nome do Meio (Opcional) |
1691 | Milestone | Marco |
1692 | Milestone Date | Data do Marco |
1693 | Milestones | Marcos |
1694 | Milestones will be added as Events in the Calendar | Marcos serão adicionados como eventos no calendário |
1695 | Millions | Milhões |
1696 | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
1697 | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
1698 | Misc | Diversos |
1699 | Misc Details | Detalhes Diversos |
1700 | Miscellaneous | Diversos |
1701 | Miscelleneous | Diversos |
1702 | Mobile No | Telefone Celular |
1703 | Mobile No. | Telefone Celular. |
1704 | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
1705 | Modern | Moderno |
1706 | Modified Amount | Quantidade modificada |
1707 | Modified by | Modificado(a) por |
1708 | Module | Módulo |
1709 | Module Def | Módulo Def |
1710 | Module Name | Nome do Módulo |
1711 | Modules | Módulos |
1712 | Monday | Segunda-feira |
1713 | Month | Mês |
1714 | Monthly | Mensal |
1715 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal |
1716 | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1717 | Monthly Salary Register | Salário mensal Registrar |
1718 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
1719 | Monthly salary template. | Modelo de declaração salarial mensal. |
1720 | More | Mais |
1721 | More Details | Mais detalhes |
1722 | More Info | Mais informações |
1723 | More content for the bottom of the page. | Mais conteúdo para a parte de baixo da página. |
1724 | Moving Average | Média móvel |
1725 | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
1726 | Mr | Sr. |
1727 | Ms | Sra. |
1728 | Multiple Item Prices | Preços de múltiplos itens |
1729 | Multiple root nodes not allowed. | Vários nós raiz, não é permitido. |
1730 | Mupltiple Item prices. | Preços de múltiplos itens. |
1731 | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
1732 | Must have report permission to access this report. | Deve ter permissão para acessar relatório deste relatório. |
1733 | Must specify a Query to run | Deve especificar uma consulta para executar |
1734 | My Settings | Minhas Configurações |
1735 | NL- | NL- |
1736 | Name | Nome |
1737 | Name Case | Caso Nome |
1738 | Name and Description | Nome e descrição |
1739 | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1740 | Name as entered in Sales Partner master | Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas |
1741 | Name is required | Nome é obrigatório |
1742 | Name of organization from where lead has come | Nome da Organização de onde veio o Prospecto |
1743 | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
1744 | Name of the Budget Distribution | Nome da Distribuição de Orçamento |
1745 | Name of the entity who has requested for the Material Request | Nome da entidade que solicitou para a solicitação de materiais |
1746 | Naming | Nomeando |
1747 | Naming Series | Séries nomeadas |
1748 | Naming Series mandatory | Nomeando obrigatório Series |
1749 | Negative balance is not allowed for account | Saldo negativo não é permitido por conta |
1750 | Net Pay | Pagamento Líquido |
1751 | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
1752 | Net Total | Total Líquido |
1753 | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda Company) |
1754 | Net Weight | Peso Líquido |
1755 | Net Weight UOM | UDM do Peso Líquido |
1756 | Net Weight of each Item | Peso líquido de cada item |
1757 | Net pay can not be negative | Remuneração líquida não pode ser negativo |
1758 | Never | Nunca |
1759 | New | Novo |
1760 | New BOM | Nova LDM |
1761 | New Communications | Nova Comunicação |
1762 | New Delivery Notes | Novas Guias de Remessa |
1763 | New Enquiries | Novas Consultas |
1764 | New Leads | Novos Prospectos |
1765 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
1766 | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
1767 | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
1768 | New Material Requests | Novos Pedidos Materiais |
1769 | New Password | Nova senha |
1770 | New Projects | Novos Projetos |
1771 | New Purchase Orders | Novas Ordens de Compra |
1772 | New Purchase Receipts | Novos Recibos de Compra |
1773 | New Quotations | Novas Cotações |
1774 | New Record | Novo Registro |
1775 | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda |
1776 | New Stock Entries | Novos lançamentos de estoque |
1777 | New Stock UOM | Nova UDM de estoque |
1778 | New Supplier Quotations | Novas cotações de fornecedores |
1779 | New Support Tickets | Novos pedidos de suporte |
1780 | New Workplace | Novo local de trabalho |
1781 | New value to be set | Novo valor a ser definido |
1782 | Newsletter | Boletim informativo |
1783 | Newsletter Content | Conteúdo do boletim |
1784 | Newsletter Status | Estado do boletim |
1785 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1786 | Next Communcation On | Próximo Comunicação em |
1787 | Next Contact By | Próximo Contato Por |
1788 | Next Contact Date | Data do próximo Contato |
1789 | Next Date | Próxima data |
1790 | Next State | Próximo Estado |
1791 | Next actions | Próximas ações |
1792 | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
1793 | No | Não |
1794 | No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct | Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto |
1795 | No Action | Nenhuma ação |
1796 | No Communication tagged with this | Nenhuma comunicação com etiquetas com esta |
1797 | No Copy | Nenhuma cópia |
1798 | No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record. | Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ 'Type Master' em registro de conta. |
1799 | No Item found with Barcode | Nenhum artigo encontrado com código de barras |
1800 | No Items to Pack | Nenhum item para embalar |
1801 | No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user. | Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir 'Deixe aprovador' Role a pelo menos um usuário. |
1802 | No Permission | Nenhuma permissão |
1803 | No Permission to | Sem permissão para |
1804 | No Permissions set for this criteria. | Sem permissões definidas para este critério. |
1805 | No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report. | Não Relatório Loaded. Por favor, use-consulta do relatório / [Nome do relatório] para executar um relatório. |
1806 | No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record. | Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ 'Type Master' em registro de conta. |
1807 | No User Properties found. | Propriedades do Usuário não encontradas. |
1808 | No default BOM exists for item: | Não existe BOM padrão para o item: |
1809 | No further records | Não há mais registros |
1810 | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1811 | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1812 | No of Visits | Nº de Visitas |
1813 | No one | Ninguém |
1814 | No permission to write / remove. | Sem permissão para escrever / remover. |
1815 | No record found | Nenhum registro encontrado |
1816 | No records tagged. | Não há registros marcados. |
1817 | No salary slip found for month: | Sem folha de salário encontrado para o mês: |
1818 | No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple. | Nenhuma tabela é criada para DocTypes simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla. |
1819 | None | Nenhum |
1820 | None: End of Workflow | Nenhum: Fim do fluxo de trabalho |
1821 | Not | Não |
1822 | Not Active | Não Ativo |
1823 | Not Applicable | Não Aplicável |
1824 | Not Billed | Não Faturado |
1825 | Not Delivered | Não Entregue |
1826 | Not Found | Não Encontrado |
1827 | Not Linked to any record. | Não relacionado a qualquer registro. |
1828 | Not Permitted | Não Permitido |
1829 | Not allowed for: | Não permitido para: |
1830 | Not enough permission to see links. | Sem permissão suficiente para ver os links. |
1831 | Not in Use | Não está em uso |
1832 | Not interested | Não está interessado |
1833 | Not linked | Não ligados |
1834 | Note | Nota |
1835 | Note User | Nota usuários |
1836 | Note is a free page where users can share documents / notes | Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas |
1837 | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente. |
1838 | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente. |
1839 | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1840 | Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height. | Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura. |
1841 | Note: Other permission rules may also apply | Nota: Outras regras de permissão também podem se aplicar |
1842 | Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts | Nota: você pode gerenciar Múltiplos Endereços ou Contatos através de Endereços & Contatos |
1843 | Note: maximum attachment size = 1mb | Nota: tamanho máximo do anexo = 1MB |
1844 | Notes | Notas |
1845 | Nothing to show | Nada para mostrar |
1846 | Notice - Number of Days | Aviso - número de dias |
1847 | Notification Control | Controle de Notificação |
1848 | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1849 | Notify By Email | Notificar por e-mail |
1850 | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
1851 | Number Format | Formato de número |
1852 | O+ | O+ |
1853 | O- | O- |
1854 | OPPT | OPPT |
1855 | Office | Escritório |
1856 | Old Parent | Pai Velho |
1857 | On | Em |
1858 | On Net Total | No Total Líquido |
1859 | On Previous Row Amount | No Valor na linha anterior |
1860 | On Previous Row Total | No Total na linha anterior |
1861 | Once you have set this, the users will only be able access documents with that property. | Depois de ter definido isso, os usuários só poderão acessar documentos com esta propriedade. |
1862 | Only Administrator allowed to create Query / Script Reports | Administrador só é permitido para criar Consulta / Script Relatórios |
1863 | Only Administrator can save a standard report. Please rename and save. | Somente o administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar. |
1864 | Only Allow Edit For | Somente permite edição para |
1865 | Only Stock Items are allowed for Stock Entry | Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada |
1866 | Only System Manager can create / edit reports | Somente o Gerente do Sistema pode criar / editar relatórios |
1867 | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
1868 | Open | Abrir |
1869 | Open Sans | Open Sans |
1870 | Open Tickets | Tickets abertos |
1871 | Opening Date | Data de abertura |
1872 | Opening Entry | Abertura Entry |
1873 | Opening Time | Horário de abertura |
1874 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
1875 | Operating Cost | Custo de Operação |
1876 | Operation Description | Descrição da operação |
1877 | Operation No | Nº da operação |
1878 | Operation Time (mins) | Tempo de Operação (minutos) |
1879 | Operations | Operações |
1880 | Opportunity | Oportunidade |
1881 | Opportunity Date | Data da oportunidade |
1882 | Opportunity From | Oportunidade De |
1883 | Opportunity Item | Item da oportunidade |
1884 | Opportunity Items | Itens da oportunidade |
1885 | Opportunity Lost | Oportunidade perdida |
1886 | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
1887 | Options | Opções |
1888 | Options Help | Ajuda sobre Opções |
1889 | Order Confirmed | Ordem Confirmada |
1890 | Order Lost | Ordem Perdida |
1891 | Order Type | Tipo de Ordem |
1892 | Ordered Items To Be Billed | Itens encomendados a serem faturados |
1893 | Ordered Items To Be Delivered | Itens encomendados a serem entregues |
1894 | Ordered Quantity | Quantidade encomendada |
1895 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
1896 | Organization Profile | Perfil da Organização |
1897 | Original Message | Mensagem original |
1898 | Other | Outro |
1899 | Other Details | Outros detalhes |
1900 | Out | Fora |
1901 | Out of AMC | Fora do CAM |
1902 | Out of Warranty | Fora de Garantia |
1903 | Outgoing | De Saída |
1904 | Outgoing Mail Server | Servidor de e-mails de saída |
1905 | Outgoing Mails | E-mails de saída |
1906 | Outstanding Amount | Quantia em aberto |
1907 | Outstanding for Voucher | Excelente para Vale |
1908 | Over Heads | Despesas gerais |
1909 | Overhead | Despesas gerais |
1910 | Overlapping Conditions found between | Condições sobreposição encontrada entre |
1911 | Owned | Pertencente |
1912 | PAN Number | Número PAN |
1913 | PF No. | Nº PF. |
1914 | PF Number | Número PF |
1915 | PI/2011/ | PI/2011 / |
1916 | PIN | PIN |
1917 | PO | PO |
1918 | POP3 Mail Server | Servidor de e-mail POP3 |
1919 | POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1920 | POP3 Mail Settings | Configurações de e-mail pop3 |
1921 | POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1922 | POP3 server e.g. (pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1923 | POS Setting | Configuração de PDV |
1924 | POS View | POS Ver |
1925 | PR Detail | Detalhe PR |
1926 | PRO | PRO |
1927 | PS | PS |
1928 | Package Item Details | Detalhes do Item do Pacote |
1929 | Package Items | Itens do pacote |
1930 | Package Weight Details | Detalhes do peso do pacote |
1931 | Packing Details | Detalhes da embalagem |
1932 | Packing Detials | Detalhes da embalagem |
1933 | Packing List | Lista de embalagem |
1934 | Packing Slip | Guia de Remessa |
1935 | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
1936 | Packing Slip Items | Itens da Guia de Remessa |
1937 | Packing Slip(s) Cancelled | Deslizamento de embalagem (s) Cancelado |
1938 | Page | Página |
1939 | Page Background | Fundo da Página |
1940 | Page Border | Border página |
1941 | Page Break | Quebra de página |
1942 | Page HTML | Página HTML |
1943 | Page Headings | Títulos de página |
1944 | Page Links | Pagina Links |
1945 | Page Name | Nome da Página |
1946 | Page Role | Função da página |
1947 | Page Text | Página de texto |
1948 | Page content | Conteúdo da página |
1949 | Page not found | Página não encontrada |
1950 | Page text and background is same color. Please change. | Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere. |
1951 | Page to show on the website | Página para mostrar no site |
1952 | Page url name (auto-generated) (add ".html") | Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione ".html") |
1953 | Paid Amount | Valor pago |
1954 | Parameter | Parâmetro |
1955 | Parent Account | Conta pai |
1956 | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1957 | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
1958 | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
1959 | Parent Item | Item Pai |
1960 | Parent Item Group | Grupo de item pai |
1961 | Parent Label | Etiqueta pai |
1962 | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1963 | Parent Territory | Território pai |
1964 | Parent is required. | É necessário Parent. |
1965 | Parenttype | Parenttype |
1966 | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1967 | Participants | Participantes |
1968 | Partly Billed | Parcialmente faturado |
1969 | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
1970 | Partner Target Detail | Detalhe da Meta do parceiro |
1971 | Partner Type | Tipo de parceiro |
1972 | Partner's Website | Site do parceiro |
1973 | Passive | Passiva |
1974 | Passport Number | Número do Passaporte |
1975 | Password | Senha |
1976 | Password Expires in (days) | Senha expira em (dias) |
1977 | Patch | Remendo |
1978 | Patch Log | Log de Patches |
1979 | Pay To / Recd From | Pagar Para/ Recebido De |
1980 | Payables | Contas a pagar |
1981 | Payables Group | Grupo de contas a pagar |
1982 | Payment Collection With Ageing | Cobrança Com o Envelhecimento |
1983 | Payment Days | Datas de Pagamento |
1984 | Payment Entries | Lançamentos de pagamento |
1985 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente. |
1986 | Payment Made With Ageing | O pagamento feito com o Envelhecimento |
1987 | Payment Reconciliation | Reconciliação de pagamento |
1988 | Payment Terms | Condições de Pagamento |
1989 | Payment to Invoice Matching Tool | Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente |
1990 | Payment to Invoice Matching Tool Detail | Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente |
1991 | Payments | Pagamentos |
1992 | Payments Made | Pagamentos efetuados |
1993 | Payments Received | Pagamentos Recebidos |
1994 | Payments made during the digest period | Pagamentos efetuados durante o período de digestão |
1995 | Payments received during the digest period | Pagamentos recebidos durante o período de digestão |
1996 | Payroll Setup | Configuração da folha de pagamento |
1997 | Pending | Pendente |
1998 | Pending Review | Revisão pendente |
1999 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra |
2000 | Percent | Por cento |
2001 | Percent Complete | Porcentagem Concluída |
2002 | Percentage Allocation | Alocação percentual |
2003 | Percentage Allocation should be equal to | Percentual de alocação deve ser igual ao |
2004 | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item. |
2005 | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
2006 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
2007 | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento período |
2008 | Periodicity | Periodicidade |
2009 | Perm Level | Nível Permanente |
2010 | Permanent Accommodation Type | Tipo de Alojamento Permanente |
2011 | Permanent Address | Endereço permanente |
2012 | Permission | Permissão |
2013 | Permission Level | Nível de Permissão |
2014 | Permission Levels | Níveis de Permissão |
2015 | Permission Manager | Gerenciador de Permissão |
2016 | Permission Rules | Regras de Permissão |
2017 | Permissions | Permissões |
2018 | Permissions Settings | Configurações de Permissões |
2019 | Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches | As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas |
2020 | Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights. | As permissões são definidas em Funções e Tipos de Documentos (chamados DocTypes) restringindo direitos de leitura, edição, criação, envio, cancelamento e alteração. |
2021 | Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only. | Permissões em níveis mais elevados são permissões em "Nível de Campo". Todos os campos têm um 'Nível de Permissão" estabelecido contra eles e as regras definidas naquele Nível de Permissão se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer ocultar ou tornar um determinado campo em somente leitura. |
2022 | Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document. | Permissões no nível 0 são permissões ao 'Nível de Documento", ou seja, são básicas para o acesso ao documento. |
2023 | Permissions translate to Users based on what Role they are assigned | As Permissões passam aos usuários com base na função a que são atribuídos |
2024 | Person | Pessoa |
2025 | Person To Be Contacted | Pessoa a ser contatada |
2026 | Personal | Pessoal |
2027 | Personal Details | Detalhes pessoais |
2028 | Personal Email | E-mail pessoal |
2029 | Phone | Telefone |
2030 | Phone No | Nº de telefone |
2031 | Phone No. | Nº de telefone. |
2032 | Pick Columns | Escolha as Colunas |
2033 | Pincode | PINCODE |
2034 | Place of Issue | Local de Emissão |
2035 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
2036 | Planned Qty | Qtde. planejada |
2037 | Planned Quantity | Quantidade planejada |
2038 | Plant | Planta |
2039 | Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads. | Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas. |
2040 | Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility. | Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace. |
2041 | Please attach a file first. | Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez. |
2042 | Please attach a file or set a URL | Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL |
2043 | Please check | Por favor, verifique |
2044 | Please enter Default Unit of Measure | Por favor insira unidade de medida padrão |
2045 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar |
2046 | Please enter Employee Number | Por favor insira Número do Funcionário |
2047 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
2048 | Please enter Expense/Adjustment Account | Por favor insira Despesa / Acerto de Contas |
2049 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Por favor insira Compra recibo Não para continuar |
2050 | Please enter Reserved Warehouse for item | Por favor insira Warehouse reservada para o item |
2051 | Please enter valid | Por favor insira válido |
2052 | Please enter valid | Por favor insira válido |
2053 | Please install dropbox python module | Por favor, instale o Dropbox módulo python |
2054 | Please make sure that there are no empty columns in the file. | Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo. |
2055 | Please mention default value for ' | Por favor, mencione o valor padrão para ' |
2056 | Please reduce qty. | Reduza qty. |
2057 | Please refresh to get the latest document. | Por favor de atualização para obter as últimas documento. |
2058 | Please save the Newsletter before sending. | Por favor, salve o boletim antes de enviar. |
2059 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
2060 | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
2061 | Please select Date on which you want to run the report | Selecione Data na qual você deseja executar o relatório |
2062 | Please select Naming Neries | Por favor seleccione nomenclatura Neries |
2063 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
2064 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione Time Logs. |
2065 | Please select a | Por favor seleccione um |
2066 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
2067 | Please select a file or url | Por favor, selecione um arquivo ou url |
2068 | Please select a service item or change the order type to Sales. | Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas. |
2069 | Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction. | Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação. |
2070 | Please select a valid csv file with data. | Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos. |
2071 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
2072 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
2073 | Please select: | Por favor seleccione: |
2074 | Please set Dropbox access keys in | Defina teclas de acesso Dropbox em |
2075 | Please set Google Drive access keys in | Defina teclas de acesso do Google Drive em |
2076 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
2077 | Please specify | Por favor, especifique |
2078 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
2079 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
2080 | Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults | Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais |
2081 | Please specify a | Por favor, especifique um |
2082 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território |
2083 | Please specify a valid | Por favor, especifique um válido |
2084 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
2085 | Please specify currency in Company | Por favor, especificar a moeda em Empresa |
2086 | Point of Sale | Ponto de Venda |
2087 | Point-of-Sale Setting | Configurações de Ponto-de-Venda |
2088 | Post Graduate | Pós-Graduação |
2089 | Post Topic | Postar Tópico |
2090 | Postal | Postal |
2091 | Posting Date | Data da Postagem |
2092 | Posting Date Time cannot be before | Postando Data Hora não pode ser antes |
2093 | Posting Time | Horário da Postagem |
2094 | Posts | Posts |
2095 | Potential Sales Deal | Negócio de Vendas em potencial |
2096 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
2097 | Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3 | Precisão para os campos float (quantidade, descontos, porcentagens, etc.) Carros alegóricos será arredondado para decimais especificadas. Padrão = 3 |
2098 | Preferred Billing Address | Preferred Endereço de Cobrança |
2099 | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
2100 | Prefix | Prefixo |
2101 | Present | Apresentar |
2102 | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
2103 | Prevdoc Doctype | Prevdoc Doctype |
2104 | Preview | Visualização |
2105 | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
2106 | Price | Preço |
2107 | Price List | Lista de Preços |
2108 | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
2109 | Price List Currency Conversion Rate | Taxa de conversão da moeda da lista de preços |
2110 | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
2111 | Price List Master | Cadastro de Lista de Preços |
2112 | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
2113 | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
2114 | Price List Rate (Company Currency) | Preço Taxa List (moeda da empresa) |
2115 | Price List for Costing | Lista de Preços para Custeio |
2116 | Price Lists and Rates | Listas de Preços e Tarifas |
2117 | Primary | Primário |
2118 | Print Format | Formato de impressão |
2119 | Print Format Style | Formato de impressão Estilo |
2120 | Print Format Type | Tipo de impressão Formato |
2121 | Print Heading | Cabeçalho de impressão |
2122 | Print Hide | Ocultar impressão |
2123 | Print Width | Largura de impressão |
2124 | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
2125 | Print... | Imprimir ... |
2126 | Priority | Prioridade |
2127 | Private | Privado |
2128 | Proceed to Setup | Proceder à instalação |
2129 | Process | Processo |
2130 | Process Payroll | Processa folha de pagamento |
2131 | Produced Quantity | Quantidade produzida |
2132 | Product Enquiry | Consulta de Produto |
2133 | Production Order | Ordem de Produção |
2134 | Production Orders | Ordens de Produção |
2135 | Production Plan Item | Item do plano de produção |
2136 | Production Plan Items | Itens do plano de produção |
2137 | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
2138 | Production Plan Sales Orders | Ordens de Venda do Plano de Produção |
2139 | Production Planning (MRP) | Planejamento de Produção (PRM) |
2140 | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
2141 | Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list. | Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista. |
2142 | Profile | Perfil |
2143 | Profile Defaults | Padrões de Perfil |
2144 | Profile Represents a User in the system. | Perfil representa um usuário no sistema. |
2145 | Profile of a Blogger | Perfil de um Blogger |
2146 | Profile of a blog writer. | Perfil de um escritor do blog. |
2147 | Project | Projeto |
2148 | Project Costing | Custo do Projeto |
2149 | Project Details | Detalhes do Projeto |
2150 | Project Milestone | Marco do Projeto |
2151 | Project Milestones | Marcos do Projeto |
2152 | Project Name | Nome do Projeto |
2153 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
2154 | Project Type | Tipo de Projeto |
2155 | Project Value | Valor do Projeto |
2156 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
2157 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
2158 | Project will get saved and will be searchable with project name given | O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado |
2159 | Project wise Stock Tracking | Projeto sábios Stock Rastreamento |
2160 | Projected Qty | Qtde. Projetada |
2161 | Projects | Projetos |
2162 | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
2163 | Properties | Propriedades |
2164 | Property | Propriedade |
2165 | Property Setter | Setter propriedade |
2166 | Property Setter overrides a standard DocType or Field property | Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão |
2167 | Property Type | Tipo de propriedade |
2168 | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
2169 | Public | Público |
2170 | Published | Publicado |
2171 | Published On | Publicado no |
2172 | Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts). | Puxar e-mails da caixa de entrada e anexe-os como registros de comunicação (para contatos conhecidos). |
2173 | Pull Payment Entries | Puxar os lançamentos de pagamento |
2174 | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
2175 | Purchase | Compras |
2176 | Purchase Analytics | Análise de compras |
2177 | Purchase Common | Compras comum |
2178 | Purchase Date | Data da compra |
2179 | Purchase Details | Detalhes da compra |
2180 | Purchase Discounts | Descontos da compra |
2181 | Purchase Document No | Nº do Documento de Compra |
2182 | Purchase Document Type | Tipo do Documento de Compra |
2183 | Purchase In Transit | Compre Em Trânsito |
2184 | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
2185 | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
2186 | Purchase Invoice Advances | Antecipações da Nota Fiscal de Compra |
2187 | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
2188 | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura |
2189 | Purchase Order | Ordem de Compra |
2190 | Purchase Order Date | Data da Ordem de Compra |
2191 | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
2192 | Purchase Order Item No | Nº do Item da Ordem de Compra |
2193 | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
2194 | Purchase Order Items | Itens da Ordem de Compra |
2195 | Purchase Order Items Supplied | Itens da Ordem de Compra fornecidos |
2196 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados |
2197 | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido |
2198 | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
2199 | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
2200 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends |
2201 | Purchase Order sent by customer | Ordem de Compra enviada pelo cliente |
2202 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
2203 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
2204 | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
2205 | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2206 | Purchase Receipt Item Supplieds | Item do Recibo de Compra Fornecido |
2207 | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
2208 | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
2209 | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
2210 | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
2211 | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo |
2212 | Purchase Register | Compra Registre |
2213 | Purchase Return | Devolução de Compra |
2214 | Purchase Returned | Compra Devolvida |
2215 | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
2216 | Purchase Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras |
2217 | Purpose | Finalidade |
2218 | Purpose must be one of | Objetivo deve ser um dos |
2219 | Python Module Name | Python Nome do Módulo |
2220 | QA Inspection | Inspeção QA |
2221 | QAI/11-12/ | QAI/11-12 / |
2222 | QTN | QTN |
2223 | Qty | Qtde. |
2224 | Qty Consumed Per Unit | Qtde. consumida por unidade |
2225 | Qty To Manufacture | Qtde. Para Fabricação |
2226 | Qty as per Stock UOM | Qtde. como por UDM de estoque |
2227 | Qualification | Qualificação |
2228 | Quality | Qualidade |
2229 | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2230 | Quality Inspection Parameters | Parâmetros da Inspeção de Qualidade |
2231 | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
2232 | Quality Inspection Readings | Leituras da Inspeção de Qualidade |
2233 | Quantity | Quantidade |
2234 | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
2235 | Quantity already manufactured | Quantidade já fabricada |
2236 | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
2237 | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
2238 | Quantity cannot be a fraction. | A quantidade não pode ser uma fracção. |
2239 | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
2240 | Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. | Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing. |
2241 | Quarter | Trimestre |
2242 | Quarterly | Trimestral |
2243 | Query | Consulta |
2244 | Query Options | Opções de Consulta |
2245 | Query Report | Relatório da Consulta |
2246 | Query must be a SELECT | Consulta deve ser um SELECT |
2247 | Quick Help for Setting Permissions | Ajuda rápida para Configurar Permissões |
2248 | Quick Help for User Properties | Ajuda rápida para Propriedades do Usuário |
2249 | Quotation | Cotação |
2250 | Quotation Date | Data da Cotação |
2251 | Quotation Item | Item da Cotação |
2252 | Quotation Items | Itens da Cotação |
2253 | Quotation Lost Reason | Razão da perda da Cotação |
2254 | Quotation Message | Mensagem da Cotação |
2255 | Quotation Sent | Cotação Enviada |
2256 | Quotation Series | Série citação |
2257 | Quotation To | Cotação para |
2258 | Quotation Trend | Cotação Tendência |
2259 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
2260 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Prospectos ou Clientes. |
2261 | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
2262 | Raised By | Levantadas por |
2263 | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
2264 | Random | Aleatório |
2265 | Range | Alcance |
2266 | Rate | Taxa |
2267 | Rate | Taxa |
2268 | Rate (Company Currency) | Rate (moeda da empresa) |
2269 | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base em |
2270 | Rate and Amount | Taxa e montante |
2271 | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
2272 | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
2273 | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
2274 | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
2275 | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2276 | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2277 | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-Primas |
2278 | Raw Materials Supplied | Matérias-primas em actualização |
2279 | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-Primas |
2280 | Re-Order Level | Nível para novo pedido |
2281 | Re-Order Qty | Qtde. para novo pedido |
2282 | Re-order | Re-vista |
2283 | Re-order Level | Re fim-Level |
2284 | Re-order Qty | Re-vista Qtde |
2285 | Read | Ler |
2286 | Read Only | Somente leitura |
2287 | Reading 1 | Leitura 1 |
2288 | Reading 10 | Leitura 10 |
2289 | Reading 2 | Leitura 2 |
2290 | Reading 3 | Leitura 3 |
2291 | Reading 4 | Leitura 4 |
2292 | Reading 5 | Leitura 5 |
2293 | Reading 6 | Leitura 6 |
2294 | Reading 7 | Leitura 7 |
2295 | Reading 8 | Leitura 8 |
2296 | Reading 9 | Leitura 9 |
2297 | Reason | Motivo |
2298 | Reason for Leaving | Motivo da saída |
2299 | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
2300 | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
2301 | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master |
2302 | Receivables | Recebíveis |
2303 | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
2304 | Receivables Group | Grupo de recebíveis |
2305 | Received Date | Data de recebimento |
2306 | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado |
2307 | Received Qty | Qtde. recebida |
2308 | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
2309 | Receiver List | Lista de recebedores |
2310 | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
2311 | Recipient | Destinatário |
2312 | Recipients | Destinatários |
2313 | Reconciliation Data | Dados de reconciliação |
2314 | Reconciliation HTML | Reconciliação HTML |
2315 | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
2316 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
2317 | Recurring Id | Id recorrente |
2318 | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
2319 | Recurring Type | Tipo de recorrência |
2320 | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
2321 | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2322 | Ref Code | Código de Ref. |
2323 | Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified | Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada |
2324 | Ref DocType | DocType de Ref. |
2325 | Ref Name | Nome de Ref. |
2326 | Ref Rate | Taxa de Ref. |
2327 | Ref SQ | Ref SQ |
2328 | Ref Type | Tipo de Ref. |
2329 | Reference | Referência |
2330 | Reference Date | Data de Referência |
2331 | Reference DocName | Referência DocNome |
2332 | Reference DocType | Referência TipoDoc |
2333 | Reference Name | Nome de Referência |
2334 | Reference Number | Número de Referência |
2335 | Reference Type | Tipo de Referência |
2336 | Refresh | Atualizar |
2337 | Registered but disabled. | Registrado, mas desativado. |
2338 | Registration Details | Detalhes de Registro |
2339 | Registration Details Emailed. | Detalhes do registro enviado por email. |
2340 | Registration Info | Informações do Registro |
2341 | Rejected | Rejeitado |
2342 | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
2343 | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
2344 | Rejected Warehouse | Almoxarifado Rejeitado |
2345 | Relation | Relação |
2346 | Relieving Date | Data da Liberação |
2347 | Relieving Date of employee is | Aliviar Data de empregado é |
2348 | Remark | Observação |
2349 | Remarks | Observações |
2350 | Remove Bookmark | Remover Bookmark |
2351 | Rename Log | Renomeie Entrar |
2352 | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
2353 | Rename... | Renomear ... |
2354 | Rented | Alugado |
2355 | Repeat On | Repita On |
2356 | Repeat Till | Repita até que |
2357 | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
2358 | Repeat this Event | Repita este evento |
2359 | Replace | Substituir |
2360 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
2361 | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela "Item de Explosão da LDM" com a nova LDM |
2362 | Replied | Respondeu |
2363 | Report | Relatório |
2364 | Report Builder | Report Builder |
2365 | Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do. | Os relatórios do Report Builder são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer. |
2366 | Report Date | Data do Relatório |
2367 | Report Hide | Ocultar Relatório |
2368 | Report Name | Nome do Relatório |
2369 | Report Type | Tipo de relatório |
2370 | Report was not saved (there were errors) | O Relatório não foi salvo (houve erros) |
2371 | Reports | Relatórios |
2372 | Reports to | Relatórios para |
2373 | Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state. | Representa os estados permitidos em um documento a função atribuída a alterações do estado. |
2374 | Reqd | Requerido |
2375 | Reqd By Date | Requisições Por Data |
2376 | Request Type | Tipo de Solicitação |
2377 | Request for Information | Pedido de Informação |
2378 | Request for purchase. | Pedido de Compra. |
2379 | Requested By | Solicitado por |
2380 | Requested Items To Be Ordered | Itens solicitados devem ser pedidos |
2381 | Requested Items To Be Transferred | Itens solicitados para ser transferido |
2382 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
2383 | Required By | Exigido por |
2384 | Required Date | Data Obrigatória |
2385 | Required Qty | Quantidade requerida |
2386 | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
2387 | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado. |
2388 | Reseller | Revendedor |
2389 | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
2390 | Reserved Warehouse | Almoxarifado Reservado |
2391 | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
2392 | Reserved Warehouse is missing in Sales Order | Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas |
2393 | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
2394 | Resolution | Resolução |
2395 | Resolution Date | Data da Resolução |
2396 | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
2397 | Resolved By | Resolvido por |
2398 | Restrict IP | Restringir IP |
2399 | Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111) | Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. São aceitos também endereços IP parciais como (111.111.111) |
2400 | Restricting By User | Restringindo por Usuário |
2401 | Retail | Varejo |
2402 | Retailer | Varejista |
2403 | Review Date | Data da Revisão |
2404 | Rgt | Dir. |
2405 | Right | Direito |
2406 | Role | Função |
2407 | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2408 | Role Name | Nome da Função |
2409 | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2410 | Roles | Funções |
2411 | Roles Assigned | Funções atribuídas |
2412 | Roles Assigned To User | Funções atribuídas ao Usuário |
2413 | Roles HTML | Funções HTML |
2414 | Root | Raiz |
2415 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
2416 | Rounded Total | Total arredondado |
2417 | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (Moeda Company) |
2418 | Row | Linha |
2419 | Row | Linha |
2420 | Row # | Linha # |
2421 | Row # | Linha # |
2422 | Rules defining transition of state in the workflow. | Regras que definem a transição de estado no fluxo de trabalho. |
2423 | Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc. | Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que função terá permissão para mudar de estado, etc |
2424 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2425 | SLE Exists | SLE existe |
2426 | SMS | SMS |
2427 | SMS Center | Centro de SMS |
2428 | SMS Control | Controle de SMS |
2429 | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
2430 | SMS Log | Log de SMS |
2431 | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
2432 | SMS Parameters | Parâmetros de SMS |
2433 | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
2434 | SMS Settings | Definições de SMS |
2435 | SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com) | Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com) |
2436 | SO | OV |
2437 | SO Date | Data da OV |
2438 | SO Pending Qty | Qtde. pendente na OV |
2439 | SO/10-11/ | SO/10-11 / |
2440 | SO1112 | SO1112 |
2441 | SQTN | SQTN |
2442 | STE | STO |
2443 | SUP | SUP |
2444 | SUPP | SUPP |
2445 | SUPP/10-11/ | SUPP/10-11 / |
2446 | Salary | Salário |
2447 | Salary Information | Informação sobre salário |
2448 | Salary Manager | Gerenciador de salário |
2449 | Salary Mode | Modo de salário |
2450 | Salary Slip | Folha de pagamento |
2451 | Salary Slip Deduction | Dedução da folha de pagamento |
2452 | Salary Slip Earning | Ganhos da folha de pagamento |
2453 | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2454 | Salary Structure Deduction | Dedução da Estrutura Salarial |
2455 | Salary Structure Earning | Ganho da Estrutura Salarial |
2456 | Salary Structure Earnings | Ganhos da Estrutura Salarial |
2457 | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2458 | Salary components. | Componentes salariais. |
2459 | Sales | Vendas |
2460 | Sales Analytics | Análise de Vendas |
2461 | Sales BOM | LDM de Vendas |
2462 | Sales BOM Help | Ajuda da LDM de Vendas |
2463 | Sales BOM Item | Item da LDM de Vendas |
2464 | Sales BOM Items | Itens da LDM de Vendas |
2465 | Sales Common | Vendas comuns |
2466 | Sales Details | Detalhes de Vendas |
2467 | Sales Discounts | Descontos de Vendas |
2468 | Sales Email Settings | Configurações do Email de Vendas |
2469 | Sales Extras | Extras de Vendas |
2470 | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
2471 | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
2472 | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
2473 | Sales Invoice Items | Vendas itens da fatura |
2474 | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
2475 | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
2476 | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura |
2477 | Sales Order | Ordem de Venda |
2478 | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
2479 | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
2480 | Sales Order Items | Itens da Ordem de Venda |
2481 | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
2482 | Sales Order No | Nº da Ordem de Venda |
2483 | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
2484 | Sales Order Trend | Pedido de Vendas da Trend |
2485 | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
2486 | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
2487 | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
2488 | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão |
2489 | Sales Person | Vendedor |
2490 | Sales Person Incharge | Vendas Pessoa Incharge |
2491 | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
2492 | Sales Person Target Variance (Item Group-Wise) | Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise) |
2493 | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
2494 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação Pessoa-wise vendas |
2495 | Sales Register | Vendas Registrar |
2496 | Sales Return | Retorno de Vendas |
2497 | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
2498 | Sales Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas |
2499 | Sales Team | Equipe de Vendas |
2500 | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
2501 | Sales Team1 | Equipe de Vendas |
2502 | Sales and Purchase | Compra e Venda |
2503 | Sales campaigns | Campanhas de Vendas |
2504 | Sales persons and targets | Vendedores e Metas |
2505 | Sales taxes template. | Modelo de Impostos sobre as Vendas. |
2506 | Sales territories. | Territórios de Vendas. |
2507 | Salutation | Saudação |
2508 | Same file has already been attached to the record | Mesmo arquivo já foi anexado ao registro |
2509 | Sample Size | Tamanho da amostra |
2510 | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
2511 | Saturday | Sábado |
2512 | Save | Salvar |
2513 | Schedule | Agendar |
2514 | Schedule Details | Detalhes da Agenda |
2515 | Scheduled | Agendado |
2516 | Scheduled Confirmation Date | Data de Confirmação agendada |
2517 | Scheduled Date | Data Agendada |
2518 | Scheduler Log | Log do Agendador |
2519 | School/University | Escola / Universidade |
2520 | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
2521 | Score Earned | Pontuação Obtida |
2522 | Scrap % | Sucata % |
2523 | Script | Script |
2524 | Script Report | Relatório Script |
2525 | Script Type | Tipo de Script |
2526 | Script to attach to all web pages. | Script para anexar a todas as páginas da web. |
2527 | Search | Pesquisar |
2528 | Search Fields | Campos de Pesquisa |
2529 | Seasonality for setting budgets. | Sazonalidade para definir orçamentos. |
2530 | Section Break | Quebra de seção |
2531 | Security Settings | Configurações de Segurança |
2532 | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
2533 | Select | Selecionar |
2534 | Select "Yes" for sub - contracting items | Selecione "Sim" para a itens sub-contratados |
2535 | Select "Yes" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item. | Selecione "Sim" se este item é para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra irão atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item. |
2536 | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Selecione "Sim" se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa. |
2537 | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Selecione "Sim" se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc |
2538 | Select "Yes" if you are maintaining stock of this item in your Inventory. | Selecione "Sim" se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário. |
2539 | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Selecione "Sim" se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item. |
2540 | Select All | Selecionar tudo |
2541 | Select Attachments | Selecione os Anexos |
2542 | Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses. |
2543 | Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade. |
2544 | Select Customer | Selecione o Cliente |
2545 | Select Digest Content | Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail |
2546 | Select DocType | Selecione o DocType |
2547 | Select Document Type | Selecione o Tipo de Documento |
2548 | Select Document Type or Role to start. | Selecione o tipo de documento ou função para começar. |
2549 | Select Items | Selecione itens |
2550 | Select PR | Selecionar PR |
2551 | Select Print Format | Selecione o Formato de Impressão |
2552 | Select Print Heading | Selecione o Cabeçalho de Impressão |
2553 | Select Report Name | Selecione o Nome do Relatório |
2554 | Select Role | Selecione a Função |
2555 | Select Sales Orders | Selecione as Ordens de Venda |
2556 | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção. |
2557 | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
2558 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
2559 | Select Transaction | Selecione a Transação |
2560 | Select Type | Selecione o Tipo |
2561 | Select User or Property to start. | Selecione o Usuário ou Propriedade para começar. |
2562 | Select a Banner Image first. | Selecione um Banner Image primeiro. |
2563 | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado. |
2564 | Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results. | Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados. |
2565 | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
2566 | Select dates to create a new | Selecione as datas para criar uma nova |
2567 | Select name of Customer to whom project belongs | Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto |
2568 | Select or drag across time slots to create a new event. | Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento. |
2569 | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
2570 | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
2571 | Select the currency in which price list is maintained | Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida |
2572 | Select the label after which you want to insert new field. | Selecione a etiqueta após a qual você deseja inserir um novo campo. |
2573 | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
2574 | Select the price list as entered in "Price List" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in "Item" master. | Selecione a lista de preços como cadastrada em "Lista de Preço". Isso vai puxar os valores de referência dos itens contra esta lista de preços, conforme especificado no cadastro "Item". |
2575 | Select the relevant company name if you have multiple companies | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas |
2576 | Select the relevant company name if you have multiple companies. | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas. |
2577 | Select who you want to send this newsletter to | Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter |
2578 | Selecting "Yes" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt. | Selecionando "Sim" vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra. |
2579 | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Selecionando "Sim" vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa |
2580 | Selecting "Yes" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item. |
2581 | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item. |
2582 | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
2583 | Selling | Vendas |
2584 | Selling Settings | Vendendo Configurações |
2585 | Send | Enviar |
2586 | Send Autoreply | Enviar Resposta Automática |
2587 | Send Email | Enviar E-mail |
2588 | Send From | Enviar de |
2589 | Send Invite Email | Enviar convite mail |
2590 | Send Me A Copy | Envie-me uma cópia |
2591 | Send Notifications To | Enviar notificações para |
2592 | Send Print in Body and Attachment | Enviar Imprimir em Corpo e Anexo |
2593 | Send SMS | Envie SMS |
2594 | Send To | Enviar para |
2595 | Send To Type | Enviar para Digite |
2596 | Send an email reminder in the morning | Enviar um e-mail lembrete na parte da manhã |
2597 | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações. |
2598 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
2599 | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail. |
2600 | Send to this list | Enviar para esta lista |
2601 | Sender | Remetente |
2602 | Sender Name | Nome do Remetente |
2603 | Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature. | Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso. |
2604 | Sent Mail | E-mails Enviados |
2605 | Sent On | Enviado em |
2606 | Sent Quotation | Cotação Enviada |
2607 | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
2608 | Serial No | Nº de Série |
2609 | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
2610 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série |
2611 | Serial No Status | Estado do Nº de Série |
2612 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série |
2613 | Serialized Item: ' | Item serializado: ' |
2614 | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
2615 | Server | Servidor |
2616 | Service Address | Endereço de Serviço |
2617 | Services | Serviços |
2618 | Session Expired. Logging you out | A sessão expirou. Você será deslogado |
2619 | Session Expires in (time) | A sessão expira em (tempo) |
2620 | Session Expiry | Duração da sessão |
2621 | Session Expiry in Hours e.g. 06:00 | Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00 |
2622 | Set Banner from Image | Jogo da bandeira da Imagem |
2623 | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
2624 | Set Login and Password if authentication is required. | Defina Login e Senha se a autenticação for necessária. |
2625 | Set New Password | Definir nova senha |
2626 | Set Value | Definir valor |
2627 | Set a new password and "Save" | Definir uma nova senha e "Salvar" |
2628 | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
2629 | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor. |
2630 | Set your background color, font and image (tiled) | Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado) |
2631 | Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider. | Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail. |
2632 | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
2633 | Settings | Configurações |
2634 | Settings for About Us Page. | Configurações da Página Sobre Nós. |
2635 | Settings for Accounts | Definições para contas |
2636 | Settings for Buying Module | Configurações para comprar Module |
2637 | Settings for Contact Us Page | Configurações da Página Fale Conosco. |
2638 | Settings for Contact Us Page. | Configurações da Página Fale Conosco. |
2639 | Settings for Selling Module | Configurações para vender Module |
2640 | Settings for the About Us Page | Configurações da Página Sobre Nós. |
2641 | Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. "jobs@example.com" | Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
2642 | Setup | Configuração |
2643 | Setup Control | Controle de configuração |
2644 | Setup Series | Configuração de Séries |
2645 | Setup of Shopping Cart. | Configuração do Carrinho de Compras. |
2646 | Setup of fonts and background. | Configuração de fontes e de fundo. |
2647 | Setup of top navigation bar, footer and logo. | Configuração de barra de navegação do topo, rodapé, e logotipo. |
2648 | Setup to pull emails from support email account | Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte |
2649 | Share | Ação |
2650 | Share With | Compartilhar |
2651 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
2652 | Shipping | Expedição |
2653 | Shipping Account | Conta de Envio |
2654 | Shipping Address | Endereço de envio |
2655 | Shipping Address Name | Nome do Endereço de envio |
2656 | Shipping Amount | Valor do transporte |
2657 | Shipping Rule | Regra de envio |
2658 | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
2659 | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2660 | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
2661 | Shipping Rules | Regras de transporte |
2662 | Shop | Loja |
2663 | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
2664 | Shopping Cart Price List | Carrinho de Compras Lista de Preços |
2665 | Shopping Cart Price Lists | Carrinho listas de preços |
2666 | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
2667 | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho de Compras Rule envio |
2668 | Shopping Cart Shipping Rules | Carrinho Regras frete |
2669 | Shopping Cart Taxes and Charges Master | Carrinho impostos e taxas Mestre |
2670 | Shopping Cart Taxes and Charges Masters | Carrinho Impostos e Taxas de mestrado |
2671 | Short Bio | Curta Bio |
2672 | Short Name | Nome Curto |
2673 | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |
2674 | Shortcut | Atalho |
2675 | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Stock" ou "Fora de Estoque" baseado no estoque disponível neste almoxarifado. |
2676 | Show Details | Ver detalhes |
2677 | Show In Website | Mostrar No Site |
2678 | Show Print First | Mostrar Impressão Primeiro |
2679 | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
2680 | Show in Website | Mostrar no site |
2681 | Show rows with zero values | Mostrar as linhas com valores zero |
2682 | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
2683 | Showing only for | Mostrando apenas para |
2684 | Signature | Assinatura |
2685 | Signature to be appended at the end of every email | Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail |
2686 | Single | Único |
2687 | Single Post (article). | Resposta Única (artigo). |
2688 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
2689 | Sitemap Domain | Mapa do Site Domínio |
2690 | Slideshow | Apresentação de slides |
2691 | Slideshow Items | Itens da Apresentação de slides |
2692 | Slideshow Name | Nome da Apresentação de slides |
2693 | Slideshow like display for the website | Exibição do tipo Apresentação de slides para o site |
2694 | Small Text | Texto Pequeno |
2695 | Solid background color (default light gray) | Cor de fundo sólida (padrão cinza claro) |
2696 | Sorry we were unable to find what you were looking for. | Desculpe, não encontramos o que você estava procurando. |
2697 | Sorry you are not permitted to view this page. | Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página. |
2698 | Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation. | Desculpe! Nós só podemos permitir no máximo 100 linhas para Reconciliação de Estoque. |
2699 | Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency. | Desculpe! Você não pode alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes contra ele. Você terá que cancelar essas transações se você deseja alterar a moeda padrão. |
2700 | Sorry. Companies cannot be merged | Desculpe. As empresas não podem ser fundidas |
2701 | Sorry. Serial Nos. cannot be merged | Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas |
2702 | Sort By | Classificar por |
2703 | Source | Fonte |
2704 | Source Warehouse | Almoxarifado de origem |
2705 | Source and Target Warehouse cannot be same | O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo |
2706 | Source of th | Origem do |
2707 | Source of the lead. If via a campaign, select "Campaign" | Origem do Prospecto. Se foi através de uma campanha, selecione "Campanha" |
2708 | Spartan | Espartano |
2709 | Special Page Settings | Configurações Especiais de página |
2710 | Specification Details | Detalhes da especificação |
2711 | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra |
2712 | Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida |
2713 | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida |
2714 | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido |
2715 | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar as condições para calcular valor de frete |
2716 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
2717 | Standard | Padrão |
2718 | Standard Rate | Taxa normal |
2719 | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa. |
2720 | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como "Frete", "Seguro", "Manipulação", etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em "Total linha anterior" você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto. |
2721 | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como "Frete", "Seguro", "Manipulação", etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em "Total linha anterior" você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes. |
2722 | Start Date | Data de Início |
2723 | Start Report For | Começar Relatório para |
2724 | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
2725 | Starts on | Inicia em |
2726 | Startup | Startup |
2727 | State | Estado |
2728 | States | Estados |
2729 | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
2730 | Status | Estado |
2731 | Status must be one of | Estado deve ser um dos |
2732 | Status should be Submitted | Estado deverá ser apresentado |
2733 | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
2734 | Stock | Estoque |
2735 | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2736 | Stock Adjustment Cost Center | Ajuste de estoque Centro de Custo |
2737 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque |
2738 | Stock Analytics | Análise do Estoque |
2739 | Stock Balance | Balanço de Estoque |
2740 | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
2741 | Stock Entry Detail | Detalhe do lançamento no Estoque |
2742 | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
2743 | Stock In Hand Account | Estoque em conta Mão |
2744 | Stock Ledger | Livro de Inventário |
2745 | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2746 | Stock Level | Nível de Estoque |
2747 | Stock Qty | Qtde. em Estoque |
2748 | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
2749 | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2750 | Stock Reconciliation | Reconciliação de Estoque |
2751 | Stock Reconciliation file not uploaded | Arquivo da Reconciliação de Estoque não carregado |
2752 | Stock Settings | Configurações da |
2753 | Stock UOM | UDM do Estoque |
2754 | Stock UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM do Estoque |
2755 | Stock Uom | UDM do Estoque |
2756 | Stock Value | Valor do Estoque |
2757 | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2758 | Stop | Pare |
2759 | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
2760 | Stopped | Parado |
2761 | Structure cost centers for budgeting. | Estrutura dos centros de custo para orçamentação. |
2762 | Structure of books of accounts. | Estrutura de livros de contas. |
2763 | Style | Estilo |
2764 | Style Settings | Configurações de Estilo |
2765 | Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange | Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - Vermelho, Inverso - Preto, Primário - Azul Escuro, Informação - Azul Claro, Aviso - Laranja |
2766 | Sub-currency. For e.g. "Cent" | Sub-moeda. Por exemplo "Centavo" |
2767 | Sub-domain provided by erpnext.com | Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com |
2768 | Subcontract | Subcontratar |
2769 | Subdomain | Subdomínio |
2770 | Subject | Assunto |
2771 | Submit | Enviar |
2772 | Submit Salary Slip | Enviar folha de pagamento |
2773 | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
2774 | Submitted | Enviado |
2775 | Submitted Record cannot be deleted | Registro apresentado não pode ser excluído |
2776 | Subsidiary | Subsidiário |
2777 | Success | Sucesso |
2778 | Successful: | Bem-sucedido: |
2779 | Suggestion | Sugestão |
2780 | Suggestions | Sugestões |
2781 | Sunday | Domingo |
2782 | Supplier | Fornecedor |
2783 | Supplier (Payable) Account | Fornecedor (pago) Conta |
2784 | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores |
2785 | Supplier Account Head | Fornecedor Cabeça Conta |
2786 | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2787 | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
2788 | Supplier Intro | Introdução do Fornecedor |
2789 | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
2790 | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
2791 | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
2792 | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
2793 | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
2794 | Supplier Quotation | Cotação do Fornecedor |
2795 | Supplier Quotation Item | Item da Cotação do Fornecedor |
2796 | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
2797 | Supplier Shipment Date | Fornecedor Expedição Data |
2798 | Supplier Shipment No | Fornecedor Expedição Não |
2799 | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
2800 | Supplier Warehouse | Almoxarifado do Fornecedor |
2801 | Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt | Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada |
2802 | Supplier classification. | Classificação do Fornecedor. |
2803 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
2804 | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de Bens ou Serviços. |
2805 | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação |
2806 | Supplier's currency | Moeda do Fornecedor |
2807 | Support | Suporte |
2808 | Support Analytics | Análise do Suporte |
2809 | Support Email | E-mail de Suporte |
2810 | Support Email Id | Endereço de E-mail de Suporte |
2811 | Support Password | Senha do Suporte |
2812 | Support Ticket | Ticket de Suporte |
2813 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
2814 | Symbol | Símbolo |
2815 | Sync Inbox | Sincronizar Caixa de Entrada |
2816 | Sync Support Mails | Sincronizar E-mails de Suporte |
2817 | Sync with Dropbox | Sincronizar com o Dropbox |
2818 | Sync with Google Drive | Sincronia com o Google Drive |
2819 | System | Sistema |
2820 | System Defaults | Padrões do Sistema |
2821 | System Settings | Configurações do sistema |
2822 | System User | Usuário do Sistema |
2823 | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
2824 | System for managing Backups | Sistema para gerenciamento de Backups |
2825 | System generated mails will be sent from this email id. | E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail. |
2826 | TL- | TL- |
2827 | TLB- | TLB- |
2828 | Table | Tabela |
2829 | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para Item que será mostrado no site |
2830 | Tag | Etiqueta |
2831 | Tag Name | Nome da etiqueta |
2832 | Tags | Etiquetas |
2833 | Tahoma | Tahoma |
2834 | Target | Meta |
2835 | Target Amount | Valor da meta |
2836 | Target Detail | Detalhe da meta |
2837 | Target Details | Detalhes da meta |
2838 | Target Details1 | Detalhes da meta |
2839 | Target Distribution | Distribuição de metas |
2840 | Target Qty | Qtde. de metas |
2841 | Target Warehouse | Almoxarifado de destino |
2842 | Task | Tarefa |
2843 | Task Details | Detalhes da Tarefa |
2844 | Tax | Imposto |
2845 | Tax Calculation | Cálculo do Imposto |
2846 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria fiscal não pode ser "Valuation" ou "Avaliação e total", como todos os itens não são itens de estoque |
2847 | Tax Master | Imposto de Mestre |
2848 | Tax Rate | Taxa de Imposto |
2849 | Tax Template for Purchase | Modelo de Impostos para compra |
2850 | Tax Template for Sales | Modelo de Impostos para vendas |
2851 | Tax and other salary deductions. | Impostos e outras deduções salariais. |
2852 | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges | Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos |
2853 | Taxable | Tributável |
2854 | Taxes | Impostos |
2855 | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
2856 | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2857 | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company) |
2858 | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
2859 | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2860 | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company) |
2861 | Taxes and Charges Total | Total de Impostos e Encargos |
2862 | Taxes and Charges Total (Company Currency) | Impostos e Encargos Total (moeda da empresa) |
2863 | Taxes and Charges1 | Impostos e Encargos |
2864 | Team Members | Membros da Equipe |
2865 | Team Members Heading | Título da página Membros da Equipe |
2866 | Template for employee performance appraisals. | Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários. |
2867 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2868 | Term Details | Detalhes dos Termos |
2869 | Terms and Conditions | Termos e Condições |
2870 | Terms and Conditions Content | Conteúdos dos Termos e Condições |
2871 | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2872 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
2873 | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
2874 | Territory | Território |
2875 | Territory Manager | Gerenciador de Territórios |
2876 | Territory Name | Nome do Território |
2877 | Territory Target Variance (Item Group-Wise) | Território Variance Alvo (Item Group-Wise) |
2878 | Territory Targets | Metas do Território |
2879 | Test | Teste |
2880 | Test Email Id | Endereço de Email de Teste |
2881 | Test Runner | Test Runner |
2882 | Test the Newsletter | Newsletter de Teste |
2883 | Text | Texto |
2884 | Text Align | Alinhar Texto |
2885 | Text Editor | Editor de Texto |
2886 | The "Web Page" that is the website home page | A "Página Web" que é a página inicial do site |
2887 | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2888 | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | O item que representa o pacote. Este item deve ter "É Item de Estoque" como "Não" e "É Item de Venda" como "Sim" |
2889 | The date at which current entry is made in system. | A data em que o lançamento atual é feito no sistema. |
2890 | The date at which current entry will get or has actually executed. | A data em que o lançamento atual vai ser ou foi realmente executado. |
2891 | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
2892 | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
2893 | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc |
2894 | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
2895 | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2896 | The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title. | O nome da sua empresa / site da forma que você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título. |
2897 | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
2898 | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
2899 | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa |
2900 | The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions | O sistema fornece funções pré-definidas, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para estabelecer as permissões mais precisas |
2901 | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
2902 | Then By (optional) | Em seguida, por (opcional) |
2903 | These properties are Link Type fields from all Documents. | Estas propriedades são campos do tipo ligação de todos os documentos. |
2904 | These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a> | Essas propriedades também podem ser usados para "atribuir" um documento específico, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estas podem ser definidas usando o <a href='#permission-manager'>Gerenciador de Permissão</a> |
2905 | These properties will appear as values in forms that contain them. | Estas propriedades aparecerão como valores em formulários que as contêm. |
2906 | These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values. | Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também serão úteis para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores. |
2907 | This Price List will be selected as default for all Customers under this Group. | Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo. |
2908 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
2909 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote Log Tempo foi cancelada. |
2910 | This Time Log conflicts with | Este tempo de registro de conflitos com |
2911 | This account will be used to maintain value of available stock | Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível |
2912 | This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier | Essa moeda vai ser buscada em transações de compra deste fornecedor |
2913 | This currency will get fetched in Sales transactions of this customer | Essa moeda vai ser buscada em transações de vendas deste cliente |
2914 | This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by "Merge Into" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero. | Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por "Merge Into" armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero. |
2915 | This feature is only applicable to self hosted instances | Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado |
2916 | This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18 | Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == 'o meu valor' <br> eval: doc.age> 18 |
2917 | This goes above the slideshow. | Isto vai acima do slideshow. |
2918 | This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue? | Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar? |
2919 | This is an auto generated Material Request. | Este é um auto solicitar material gerado. |
2920 | This is permanent action and you cannot undo. Continue? | Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar? |
2921 | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
2922 | This message goes away after you create your first customer. | Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente. |
2923 | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados. |
2924 | This will be used for setting rule in HR module | Isso será usado para a definição de regras no módulo RH |
2925 | Thread HTML | Tópico HTML |
2926 | Thursday | Quinta-feira |
2927 | Time | Tempo |
2928 | Time Log | Tempo Log |
2929 | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2930 | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
2931 | Time Log Batch Details | Tempo de registro de detalhes de lote |
2932 | Time Log Batch status must be 'Submitted' | Status do lote Log tempo deve ser 'Enviado' |
2933 | Time Log Status must be Submitted. | Tempo de registro de Estado deve ser apresentado. |
2934 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
2935 | Time Log is not billable | Tempo de registro não é cobrável |
2936 | Time Log must have status 'Submitted' | Tempo de registro deve ter status 'Enviado' |
2937 | Time Zone | Fuso horário |
2938 | Time Zones | Fusos horários |
2939 | Time and Budget | Tempo e Orçamento |
2940 | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado |
2941 | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
2942 | Title | Título |
2943 | Title / headline of your page | Título / chamada da sua página |
2944 | Title Case | Caixa do Título |
2945 | Title Prefix | Prefixo do Título |
2946 | To | Para |
2947 | To Currency | A Moeda |
2948 | To Date | Até a Data |
2949 | To Discuss | Para Discutir |
2950 | To Do | Que fazer |
2951 | To Do List | Para fazer a lista |
2952 | To PR Date | Data de PR |
2953 | To Package No. | Para Pacote Nº. |
2954 | To Reply | Para Responder |
2955 | To Time | Para Tempo |
2956 | To Value | Ao Valor |
2957 | To Warehouse | Para Almoxarifado |
2958 | To add a tag, open the document and click on "Add Tag" on the sidebar | Para adicionar uma etiqueta, abra o documento e clique em "Adicionar Etiqueta" na barra lateral |
2959 | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Para atribuir esse problema a alguém, use o botão "Atribuir" na barra lateral. |
2960 | To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider. | Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail. |
2961 | To create an Account Head under a different company, select the company and save customer. | Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente. |
2962 | To enable <b>Point of Sale</b> features | Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b> |
2963 | To enable more currencies go to Setup > Currency | Para permitir que mais moedas vá para Configuração> Currency |
2964 | To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually. | Para buscar itens novamente, clique em "Obter itens 'botão \ ou atualizar a quantidade manualmente. |
2965 | To format columns, give column labels in the query. | Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta. |
2966 | To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings. | Para restringir ainda mais as permissões com base em determinados valores em um documento, use as definições de 'Condição'. |
2967 | To get Item Group in details table | Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes |
2968 | To manage multiple series please go to Setup > Manage Series | Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração > Gerenciar Séries |
2969 | To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them | Para restringir um usuário de uma função a documentos que são explicitamente atribuídos a ele |
2970 | To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created. | Para restringir um usuário de uma função a apenas documentos que ele próprio criou. |
2971 | To set reorder level, item must be Purchase Item | Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item |
2972 | To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles. | Para definir funções ao usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração> Usuários</a> e clicar sobre o usuário para atribuir funções. |
2973 | To track any installation or commissioning related work after sales | Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda |
2974 | To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série |
2975 | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
2976 | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b> |
2977 | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item. |
2978 | ToDo | Lista de Tarefas |
2979 | Tools | Ferramentas |
2980 | Top | Topo |
2981 | Top Bar | Barra Superior |
2982 | Top Bar Background | Fundo da barra superior |
2983 | Top Bar Item | Item da barra superior |
2984 | Top Bar Items | Itens da barra superior |
2985 | Top Bar Text | Top Bar Texto |
2986 | Top Bar text and background is same color. Please change. | Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere. |
2987 | Total | Total |
2988 | Total (sum of) points distribution for all goals should be 100. | Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100. |
2989 | Total Advance | Antecipação Total |
2990 | Total Amount | Valor Total |
2991 | Total Amount To Pay | Valor total a pagar |
2992 | Total Amount in Words | Valor Total por extenso |
2993 | Total Billing This Year: | Faturamento total deste ano: |
2994 | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
2995 | Total Commission | Total da Comissão |
2996 | Total Cost | Custo Total |
2997 | Total Credit | Crédito Total |
2998 | Total Debit | Débito Total |
2999 | Total Deduction | Dedução Total |
3000 | Total Earning | Total de Ganhos |
3001 | Total Experience | Experiência total |
3002 | Total Hours | Total de Horas |
3003 | Total Hours (Expected) | Total de Horas (Esperado) |
3004 | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
3005 | Total Leave Days | Total de dias de licença |
3006 | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
3007 | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
3008 | Total Points | Total de pontos |
3009 | Total Raw Material Cost | Custo Total das matérias-primas |
3010 | Total SMS Sent | Total de SMS enviados |
3011 | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
3012 | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
3013 | Total Tax (Company Currency) | Imposto Total (moeda da empresa) |
3014 | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
3015 | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
3016 | Total Working Days In The Month | Total de dias úteis do mês |
3017 | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão |
3018 | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão |
3019 | Total in words | Total por extenso |
3020 | Total production order qty for item | Total da ordem qty produção para o item |
3021 | Totals | Totais |
3022 | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões. |
3023 | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
3024 | Track this Sales Invoice against any Project | Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto |
3025 | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
3026 | Transaction | Transação |
3027 | Transaction Date | Data da Transação |
3028 | Transfer | Transferir |
3029 | Transition Rules | Regras de transição |
3030 | Transporter Info | Informações da Transportadora |
3031 | Transporter Name | Nome da Transportadora |
3032 | Transporter lorry number | Número do caminhão da Transportadora |
3033 | Trash Reason | Razão de pôr no lixo |
3034 | Tree of item classification | Árvore de classificação de itens |
3035 | Trial Balance | Balancete |
3036 | Tuesday | Terça-feira |
3037 | Tweet will be shared via your user account (if specified) | Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado) |
3038 | Twitter Share | Compartilhar Twitter |
3039 | Twitter Share via | Twitter Partilhar através do |
3040 | Type | Tipo |
3041 | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
3042 | Type of employment master. | Tipo de cadastro de emprego. |
3043 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
3044 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
3045 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para quadro de horários |
3046 | UOM | UDM |
3047 | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de UDM |
3048 | UOM Conversion Details | Detalhes da Conversão de UDM |
3049 | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da UDM |
3050 | UOM Conversion Factor is mandatory | UOM Fator de Conversão é obrigatório |
3051 | UOM Details | Detalhes da UDM |
3052 | UOM Name | Nome da UDM |
3053 | UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM |
3054 | UPPER CASE | MAIÚSCULAS |
3055 | UPPERCASE | Maiúsculas |
3056 | URL | URL |
3057 | Unable to complete request: | Não é possível concluir pedido: |
3058 | Under AMC | Sob CAM |
3059 | Under Graduate | Em Graduação |
3060 | Under Warranty | Sob Garantia |
3061 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
3062 | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par). |
3063 | Units/Hour | Unidades/hora |
3064 | Units/Shifts | Unidades/Turnos |
3065 | Unmatched Amount | Quantidade incomparável |
3066 | Unpaid | Não remunerado |
3067 | Unread Messages | Mensagens não lidas |
3068 | Unscheduled | Sem agendamento |
3069 | Unsubscribed | Inscrição Cancelada |
3070 | Upcoming Events for Today | Próximos Eventos para Hoje |
3071 | Update | Atualizar |
3072 | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
3073 | Update Field | Atualizar Campo |
3074 | Update PR | Atualizar PR |
3075 | Update Series | Atualizar Séries |
3076 | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
3077 | Update Stock | Atualizar Estoque |
3078 | Update Stock should be checked. | Atualização de Estoque deve ser verificado. |
3079 | Update Value | Atualizar Valor |
3080 | Update allocated amount in the above table and then click "Allocate" button | Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão "Alocar" |
3081 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
3082 | Update is in progress. This may take some time. | Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo. |
3083 | Updated | Atualizado |
3084 | Upload Attachment | Carregar anexos |
3085 | Upload Attendance | Envie Atendimento |
3086 | Upload Backups to Dropbox | Carregar Backups para Dropbox |
3087 | Upload Backups to Google Drive | Carregar Backups para Google Drive |
3088 | Upload HTML | Carregar HTML |
3089 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas. |
3090 | Upload a file | Carregar um arquivo |
3091 | Upload and Import | Carregar e Importar |
3092 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
3093 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
3094 | Uploading... | Upload ... |
3095 | Upper Income | Renda superior |
3096 | Urgent | Urgente |
3097 | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM de Vários Níveis |
3098 | Use SSL | Use SSL |
3099 | User | Usuário |
3100 | User Cannot Create | O Usuário não pode criar |
3101 | User Cannot Search | O Usuário não pode pesquisar |
3102 | User ID | ID de Usuário |
3103 | User Image | Imagem do Usuário |
3104 | User Name | Nome de Usuário |
3105 | User Remark | Observação do Usuário |
3106 | User Remark will be added to Auto Remark | Observação do usuário será adicionado à observação automática |
3107 | User Tags | Etiquetas de Usuários |
3108 | User Type | Tipo de Usuário |
3109 | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
3110 | User not allowed entry in the Warehouse | Entrada do usuário não é permitido no Armazém |
3111 | User not allowed to delete. | Usuário não tem permissão para excluir. |
3112 | UserRole | Função do Usuário |
3113 | Username | Nome do Usuário |
3114 | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico |
3115 | Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date | Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de contabilidade antes da data de congelamento |
3116 | Utilities | Utilitários |
3117 | Utility | Utilitário |
3118 | Valid For Territories | Válido para os territórios |
3119 | Valid Upto | Válido até |
3120 | Valid for Buying or Selling? | Válido para comprar ou vender? |
3121 | Valid for Territories | Válido para Territórios |
3122 | Validate | Validar |
3123 | Valuation | Avaliação |
3124 | Valuation Method | Método de Avaliação |
3125 | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
3126 | Valuation and Total | Avaliação e Total |
3127 | Value | Valor |
3128 | Value missing for | Valor em falta para |
3129 | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
3130 | Vehicle No | No veículo |
3131 | Verdana | Verdana |
3132 | Verified By | Verificado Por |
3133 | Visit | Visita |
3134 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
3135 | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do comprovante |
3136 | Voucher ID | ID do Comprovante |
3137 | Voucher Import Tool | Ferramenta de Importação de comprovantes |
3138 | Voucher No | Nº do comprovante |
3139 | Voucher Type | Tipo de comprovante |
3140 | Voucher Type and Date | Tipo Vale e Data |
3141 | WIP Warehouse required before Submit | WIP Warehouse necessária antes de Enviar |
3142 | Waiting for Customer | À espera de Cliente |
3143 | Walk In | Walk In |
3144 | Warehouse | Almoxarifado |
3145 | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Almoxarifado |
3146 | Warehouse Detail | Detalhe do Almoxarifado |
3147 | Warehouse Name | Nome do Almoxarifado |
3148 | Warehouse User | Usuário Armazém |
3149 | Warehouse Users | Usuários do Warehouse |
3150 | Warehouse and Reference | Warehouse and Reference |
3151 | Warehouse does not belong to company. | Warehouse não pertence à empresa. |
3152 | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
3153 | Warehouse-Wise Stock Balance | Warehouse-sábio Stock Balance |
3154 | Warehouse-wise Item Reorder | Armazém-sábio item Reordenar |
3155 | Warehouses | Armazéns |
3156 | Warn | Avisar |
3157 | Warning | Aviso |
3158 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes |
3159 | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
3160 | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
3161 | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
3162 | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
3163 | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
3164 | Web Content | Conteúdo da Web |
3165 | Web Page | Página Web |
3166 | Website | Site |
3167 | Website Description | Descrição do site |
3168 | Website Item Group | Grupo de Itens do site |
3169 | Website Item Groups | Grupos de Itens do site |
3170 | Website Overall Settings | Configurações gerais do site |
3171 | Website Script | Script do site |
3172 | Website Settings | Configurações do site |
3173 | Website Slideshow | Slideshow do site |
3174 | Website Slideshow Item | Item do Slideshow do site |
3175 | Website User | Site do Usuário |
3176 | Website Warehouse | Almoxarifado do site |
3177 | Wednesday | Quarta-feira |
3178 | Weekly | Semanal |
3179 | Weekly Off | Descanso semanal |
3180 | Weight UOM | UDM de Peso |
3181 | Weightage | Peso |
3182 | Weightage (%) | Peso (%) |
3183 | Welcome | Boas-vindas |
3184 | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
3185 | When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number. | Quando você <b>Alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo. |
3186 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
3187 | Where manufacturing operations are carried out. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
3188 | Widowed | Viúvo(a) |
3189 | Width | Largura |
3190 | Will be calculated automatically when you enter the details | Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes |
3191 | Will be fetched from Customer | Será obtido a partir do Cliente |
3192 | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
3193 | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
3194 | Will be updated when billed. | Será atualizado quando faturado. |
3195 | Will be used in url (usually first name). | Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome). |
3196 | With Operations | Com Operações |
3197 | Work Details | Detalhes da Obra |
3198 | Work Done | Trabalho feito |
3199 | Work In Progress | Trabalho em andamento |
3200 | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
3201 | Workflow | Fluxo de Trabalho |
3202 | Workflow Action | Ação do Fluxo de Trabalho |
3203 | Workflow Action Master | Cadastro da Ação do Fluxo de Trabalho |
3204 | Workflow Action Name | Nome da Ação do Fluxo de Trabalho |
3205 | Workflow Document State | Estado do Documento do Fluxo de Trabalho |
3206 | Workflow Document States | Estados do Documento do Fluxo de Trabalho |
3207 | Workflow Name | Nome do Fluxo de Trabalho |
3208 | Workflow State | Estado do Fluxo de Trabalho |
3209 | Workflow State Field | Campo do Estado do Fluxo de Trabalho |
3210 | Workflow State Name | Nome do Estado do Fluxo de Trabalho |
3211 | Workflow Transition | Transição do Fluxo de Trabalho |
3212 | Workflow Transitions | Transições do Fluxo de Trabalho |
3213 | Workflow state represents the current state of a document. | O estado do Fluxo de Trabalho representa o estado atual de um documento. |
3214 | Workflow will start after saving. | Fluxo de trabalho será iníciado após salvar. |
3215 | Working | Trabalhando |
3216 | Workstation | Estação de Trabalho |
3217 | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
3218 | Write | Escrever |
3219 | Write Off Account | Eliminar Conta |
3220 | Write Off Amount | Eliminar Valor |
3221 | Write Off Amount <= | Eliminar Valor <= |
3222 | Write Off Based On | Eliminar Baseado em |
3223 | Write Off Cost Center | Eliminar Centro de Custos |
3224 | Write Off Outstanding Amount | Eliminar saldo devedor |
3225 | Write Off Voucher | Eliminar comprovante |
3226 | Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result. | Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde este é guardado e coluna de retorno e resultado. |
3227 | Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go). | Escreva uma consulta SELECT. Resultado nota não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez). |
3228 | Write sitemap.xml | Escrever sitemap.xml |
3229 | Write titles and introductions to your blog. | Escreva títulos e introduções para o seu blog. |
3230 | Writers Introduction | Escritores Introdução |
3231 | Wrong Template: Unable to find head row. | Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça. |
3232 | Year | Ano |
3233 | Year Closed | Ano Encerrado |
3234 | Year Name | Nome do Ano |
3235 | Year Start Date | Data de início do ano |
3236 | Year of Passing | Ano de Passagem |
3237 | Yearly | Anual |
3238 | Yes | Sim |
3239 | Yesterday | Ontem |
3240 | You are not authorized to do/modify back dated entries before | Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes |
3241 | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
3242 | You can enter the minimum quantity of this item to be ordered. | Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada. |
3243 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one. | Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um. |
3244 | You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms. | Você pode definir vários 'propriedades' para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas. |
3245 | You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync | Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização |
3246 | You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields. | Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis nos campos. |
3247 | You may need to update: | Você pode precisar atualizar: |
3248 | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral |
3249 | Your download is being built, this may take a few moments... | O seu download está sendo construído, isso pode demorar alguns instantes ... |
3250 | Your letter head content | Seu conteúdo cabeça carta |
3251 | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro |
3252 | Your sales person who will contact the lead in future | Seu vendedor que entrará em contato com o prospecto no futuro |
3253 | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
3254 | Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o prospecto |
3255 | Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come! | O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão! |
3256 | [Error] | [Erro] |
3257 | [Label]:[Field Type]/[Options]:[Width] | [Label]: [Tipo do Campo] / [Opções]: [Largura] |
3258 | add your own CSS (careful!) | adicione seu próprio CSS (cuidado!) |
3259 | adjust | ajustar |
3260 | align-center | Centralizar |
3261 | align-justify | Justificar |
3262 | align-left | alinhar à esquerda |
3263 | align-right | alinhar à direita |
3264 | also be included in Item's rate | também ser incluído na tarifa do item |
3265 | and | e |
3266 | arrow-down | seta para baixo |
3267 | arrow-left | seta para a esquerda |
3268 | arrow-right | seta para a direita |
3269 | arrow-up | seta para cima |
3270 | assigned by | atribuído pela |
3271 | asterisk | asterisco |
3272 | backward | para trás |
3273 | ban-circle | círculo de proibição |
3274 | barcode | código de barras |
3275 | bell | sino |
3276 | bold | negrito |
3277 | book | livro |
3278 | bookmark | favorito |
3279 | briefcase | pasta |
3280 | bullhorn | megafone |
3281 | calendar | calendário |
3282 | camera | câmera |
3283 | cancel | cancelar |
3284 | cannot be 0 | não pode ser 0 |
3285 | cannot be empty | não pode ser vazio |
3286 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
3287 | cannot be included in Item's rate | não podem ser incluídos em taxa de ponto |
3288 | cannot have a URL, because it has child item(s) | Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s) |
3289 | cannot start with | não pode começar com |
3290 | certificate | certificado |
3291 | check | marcar |
3292 | chevron-down | divisa-abaixo |
3293 | chevron-left | divisa-esquerda |
3294 | chevron-right | divisa-direito |
3295 | chevron-up | divisa-acima |
3296 | circle-arrow-down | círculo de seta para baixo |
3297 | circle-arrow-left | círculo de seta para a esquerda |
3298 | circle-arrow-right | círculo de seta à direita |
3299 | circle-arrow-up | círculo de seta para cima |
3300 | cog | roda dentada |
3301 | comment | comentário |
3302 | create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule. | Criar um Campo Personalizado do tipo ligação (Perfil) e depois usar as configurações de 'Condição' para mapear o campo para a regra de Permissão. |
3303 | dd-mm-yyyy | dd-mm-aaaa |
3304 | dd/mm/yyyy | dd/mm/aaaa |
3305 | deactivate | desativar |
3306 | does not belong to BOM: | não pertence ao BOM: |
3307 | does not exist | não existe |
3308 | does not have role 'Leave Approver' | não tem papel de 'Leave aprovador' |
3309 | does not match | não corresponde |
3310 | download | baixar |
3311 | download-alt | download-alt |
3312 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
3313 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | por exemplo, kg, Unidade, nº, m |
3314 | edit | editar |
3315 | eg. Cheque Number | por exemplo, Número do cheque |
3316 | eject | ejetar |
3317 | english | Inglês |
3318 | envelope | envelope |
3319 | español | español |
3320 | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
3321 | example: http://help.erpnext.com | exemplo: http://help.erpnext.com |
3322 | exclamation-sign | sinal de exclamação |
3323 | eye-close | olho fechado |
3324 | eye-open | olho aberto |
3325 | facetime-video | vídeo do facetime |
3326 | fast-backward | retrocesso rápido |
3327 | fast-forward | avanço rápido |
3328 | file | arquivo |
3329 | film | filme |
3330 | filter | filtrar |
3331 | fire | fogo |
3332 | flag | bandeira |
3333 | folder-close | fechar pasta |
3334 | folder-open | abrir pasta |
3335 | font | fonte |
3336 | forward | para a frente |
3337 | français | français |
3338 | fullscreen | tela cheia |
3339 | gift | presente |
3340 | glass | vidro |
3341 | globe | globo |
3342 | hand-down | mão abaixo |
3343 | hand-left | mão à esquerda |
3344 | hand-right | mão à direita |
3345 | hand-up | mão acima |
3346 | has been entered atleast twice | foi inserido pelo menos duas vezes |
3347 | have a common territory | tem um território comum |
3348 | have the same Barcode | têm o mesmo código de barras |
3349 | hdd | hd |
3350 | headphones | fones de ouvido |
3351 | heart | coração |
3352 | home | início |
3353 | icon | ícone |
3354 | in | em |
3355 | inbox | caixa de entrada |
3356 | indent-left | indentar à esquerda |
3357 | indent-right | indentar à direita |
3358 | info-sign | Sinal de Informações |
3359 | is a cancelled Item | é um Item cancelado |
3360 | is linked in | está ligado na |
3361 | is not a Stock Item | não é um Item de Estoque |
3362 | is not allowed. | não é permitido. |
3363 | italic | itálico |
3364 | leaf | folha |
3365 | lft | esq. |
3366 | list | lista |
3367 | list-alt | lista de alt- |
3368 | lock | trancar |
3369 | lowercase | minúsculas |
3370 | magnet | ímã |
3371 | map-marker | marcador do mapa |
3372 | minus | menos |
3373 | minus-sign | sinal de menos |
3374 | mm-dd-yyyy | mm-dd-aaaa |
3375 | mm/dd/yyyy | mm/dd/aaaa |
3376 | move | mover |
3377 | music | música |
3378 | must be one of | deve ser um dos |
3379 | nederlands | nederlands |
3380 | not a purchase item | não é um item de compra |
3381 | not a sales item | não é um item de vendas |
3382 | not a service item. | não é um item de serviço. |
3383 | not a sub-contracted item. | não é um item do sub-contratado. |
3384 | not in | não em |
3385 | not within Fiscal Year | não está dentro do Ano Fiscal |
3386 | of | de |
3387 | of type Link | do tipo ligação |
3388 | off | fora |
3389 | ok | ok |
3390 | ok-circle | ok círculo |
3391 | ok-sign | ok-sinal |
3392 | old_parent | old_parent |
3393 | or | ou |
3394 | pause | pausa |
3395 | pencil | lápis |
3396 | picture | imagem |
3397 | plane | avião |
3398 | play | jogar |
3399 | play-circle | jogo-círculo |
3400 | plus | mais |
3401 | plus-sign | sinal de mais |
3402 | português | português |
3403 | português brasileiro | português brasileiro |
3404 | imprimir | |
3405 | qrcode | QRCode |
3406 | question-sign | ponto de interrogação |
3407 | random | aleatório |
3408 | reached its end of life on | chegou ao fim de vida em |
3409 | refresh | atualizar |
3410 | remove | remover |
3411 | remove-circle | remove-círculo |
3412 | remove-sign | remover-assinar |
3413 | repeat | repetir |
3414 | resize-full | redimensionamento completo |
3415 | resize-horizontal | redimensionamento horizontal |
3416 | resize-small | redimensionamento pequeno |
3417 | resize-vertical | redimensionamento vertical |
3418 | retweet | retwitar |
3419 | rgt | dir. |
3420 | road | estrada |
3421 | screenshot | captura de tela |
3422 | search | pesquisar |
3423 | share | ação |
3424 | share-alt | partes-alt |
3425 | shopping-cart | carrinho de compras |
3426 | should be 100% | deve ser de 100% |
3427 | signal | sinalizar |
3428 | star | estrela |
3429 | star-empty | estrelas vazio |
3430 | step-backward | passo para trás |
3431 | step-forward | passo para frente |
3432 | stop | parar |
3433 | tag | etiqueta |
3434 | tags | etiquetas |
3435 | target = "_blank" | target = "_blank" |
3436 | tasks | tarefas |
3437 | text-height | altura de texto |
3438 | text-width | largura de texto |
3439 | th | ª |
3440 | th-large | ª-grande |
3441 | th-list | ª-lista |
3442 | thumbs-down | polegar para baixo |
3443 | thumbs-up | polegar para cima |
3444 | time | tempo |
3445 | tint | matiz |
3446 | to | para |
3447 | to be included in Item's rate, it is required that: | para ser incluído na taxa do item, é necessário que: |
3448 | trash | lixo |
3449 | upload | carregar |
3450 | user | usuário |
3451 | user_image_show | user_image_show |
3452 | values and dates | valores e datas |
3453 | volume-down | diminuir volume |
3454 | volume-off | mudo |
3455 | volume-up | aumentar volume |
3456 | warning-sign | sinal de alerta |
3457 | website page link | link da página do site |
3458 | which is greater than sales order qty | que é maior do que as vendas ordem qty |
3459 | wrench | chave inglesa |
3460 | yyyy-mm-dd | aaaa-mm-dd |
3461 | zoom-in | aumentar zoom |
3462 | zoom-out | diminuir zoom |