7915a3acae
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
847 KiB
847 KiB
1 | "Customer Provided Item" cannot be Purchase Item also | "Товар, що надається клієнтом", також не може бути предметом придбання | |
---|---|---|---|
2 | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Елемент, що надається клієнтом" не може мати показник оцінки | |
3 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "Є основним засобом" не може бути знято, оскільки існує запис засобу відносно об’єкту | |
4 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | "Базується на" і "Згруповано за" не можуть бути однаковими | |
5 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | "Днів з часу останнього замовлення" має бути більше або дорівнювати нулю | |
6 | 'Entries' cannot be empty | "Записи" не може бути порожнім | |
7 | 'From Date' is required | "Від дати" є обов’язковим | |
8 | 'From Date' must be after 'To Date' | "Від дати" має бути раніше "До дати" | |
9 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | "Має серійний номер" не може бути "Так" для неінвентарного об’єкту | |
10 | 'Opening' | "Відкривається" | |
11 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "До Випадку №" не може бути менше, ніж "З Випадку № ' | |
12 | 'To Date' is required | "До Дати" обов’язково | |
13 | 'Total' | 'Разом' | |
14 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Оновити Інвентар" не може бути позначено, тому що об’єкти не доставляються через {0} | |
15 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Оновити запаси" не може бути позначено для продажу основних засобів | |
16 | ) for {0} | ) для {0} | |
17 | 1 exact match. | 1 точна відповідність. | |
18 | 90-Above | Понад 90 | |
19 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Група клієнтів з таким ім'ям вже існує. Будь ласка, змініть Ім'я клієнта або перейменуйте Групу клієнтів | |
20 | A Default Service Level Agreement already exists. | Угода про рівень обслуговування за замовчуванням вже існує. | |
21 | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Керівник вимагає або імені людини, або імені організації | |
22 | A customer with the same name already exists | Клієнт з тим самим ім'ям вже існує | |
23 | A question must have more than one options | Питання повинно мати кілька варіантів | |
24 | A qustion must have at least one correct options | Зіткнення має мати принаймні один правильний варіант | |
25 | A {0} exists between {1} and {2} ( | А {0} існує між {1} і {2} ( | |
26 | A4 | A4 | |
27 | API Endpoint | Кінцева точка API | |
28 | API Key | ключ API | |
29 | Abbr can not be blank or space | Абревіатура не може бути пропущена або заповнена пробілами | |
30 | Abbreviation already used for another company | Скорочення вже використовується для іншої компанії | |
31 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Скорочення не може мати більше, ніж 5 символів | |
32 | Abbreviation is mandatory | Скорочення є обов'язковим | |
33 | About the Company | Про компанію | |
34 | About your company | Про вашу компанію | |
35 | Above | Вище | |
36 | Absent | Відсутній | |
37 | Academic Term | Академічний термін | |
38 | Academic Term: | Академічний термін: | |
39 | Academic Year | Навчальний рік | |
40 | Academic Year: | Навчальний рік: | |
41 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Прийнята+Відхилена к-сть має дорівнювати кількостіЮ що надійшла для позиції {0} | |
42 | Access Token | Маркер доступу | |
43 | Accessable Value | Доступна цінність | |
44 | Account | Рахунок | |
45 | Account Number | Номер рахунку | |
46 | Account Number {0} already used in account {1} | Номер рахунку {0} вже використовувався на рахунку {1} | |
47 | Account Pay Only | Рахунок Оплатити тільки | |
48 | Account Type | Тип рахунку | |
49 | Account Type for {0} must be {1} | Тип рахунку для {0} повинен бути {1} | |
50 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Баланс рахунку вже в кредит, ви не можете встановити "баланс повинен бути", як "дебет" | |
51 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Баланс рахунку в дебет вже, ви не можете встановити "баланс повинен бути", як "Кредит» | |
52 | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | Номер рахунку для облікового запису {0} недоступний. <br> Будь ласка, правильно налаштуйте свою схему рахунків. | |
53 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Рахунок з дочірніх вузлів, не можуть бути перетворені в бухгалтерській книзі | |
54 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Рахунок з дочірніх вузлів, не може бути встановлений як книгу | |
55 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Рахунок з існуючою транзакції не можуть бути перетворені в групі. | |
56 | Account with existing transaction can not be deleted | Рахунок з існуючою транзакції не можуть бути вилучені | |
57 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Рахунок з існуючою транзакції не можуть бути перетворені в бухгалтерській книзі | |
58 | Account {0} does not belong to company: {1} | Рахунок {0} не належить компанії: {1} | |
59 | Account {0} does not belongs to company {1} | Рахунок {0} не належить компанії {1} | |
60 | Account {0} does not exist | Рахунок {0} не існує | |
61 | Account {0} does not exists | Рахунок {0} не існує робить | |
62 | Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2} | Рахунок {0} не збігається з Компанією {1} в режимі рахунку: {2} | |
63 | Account {0} has been entered multiple times | Рахунок {0} був введений кілька разів | |
64 | Account {0} is added in the child company {1} | У дочірній компанії {1} додано рахунок {0} | |
65 | Account {0} is frozen | Рахунок {0} заблоковано | |
66 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Рахунок {0} є неприпустимим. Валюта рахунку повинні бути {1} | |
67 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Рахунок {0}: Батьки рахунку {1} не може бути книга | |
68 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Рахунок {0}: Батьківський рахунок {1} не належить компанії: {2} | |
69 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Рахунок {0}: Батьківський рахунок не існує {1} | |
70 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Рахунок {0}: Ви не можете призначити рахунок як батьківський до себе | |
71 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Рахунок: {0} може оновитися тільки операціями з інвентарем | |
72 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Рахунок: {0} з валютою: {1} не може бути обраний | |
73 | Accountant | Бухгалтер | |
74 | Accounting | Бухгалтерський облік | |
75 | Accounting Entry for Asset | Облік входження до активів | |
76 | Accounting Entry for Stock | Проводки по запасах | |
77 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Облік Вхід для {0}: {1} можуть бути зроблені тільки у валюті: {2} | |
78 | Accounting Ledger | Бухгалтерська книга | |
79 | Accounting journal entries. | Бухгалтерських журналів. | |
80 | Accounts | Бухгалтерські рахунки | |
81 | Accounts Manager | Диспетчер облікових записів | |
82 | Accounts Payable | Кредиторська заборгованість | |
83 | Accounts Payable Summary | Зведена кредиторська заборгованість | |
84 | Accounts Receivable | Дебіторська заборгованість | |
85 | Accounts Receivable Summary | Зведена дебіторська заборгованість | |
86 | Accounts User | Облікові записи користувачів | |
87 | Accounts table cannot be blank. | Облікові записи таблиці не може бути порожнім. | |
88 | Accrual Journal Entry for salaries from {0} to {1} | Журнал накопичувального журналу про заробітну плату від {0} до {1} | |
89 | Accumulated Depreciation | Накопичений знос | |
90 | Accumulated Depreciation Amount | Сума накопиченого зносу | |
91 | Accumulated Depreciation as on | Накопичений знос на | |
92 | Accumulated Monthly | Накопичений в місяць | |
93 | Accumulated Values | Накопичені значення | |
94 | Accumulated Values in Group Company | Накопичені цінності в групі компаній | |
95 | Achieved ({}) | Досягнуто ({}) | |
96 | Action | Дія | |
97 | Action Initialised | Дія ініціалізована | |
98 | Actions | Заходи | |
99 | Active | Активний | |
100 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Діяльність Вартість існує для працівника {0} проти типу активність - {1} | |
101 | Activity Cost per Employee | Діяльність Вартість одного працівника | |
102 | Activity Type | Тип діяльності | |
103 | Actual Cost | Фактична вартість | |
104 | Actual Delivery Date | Фактична дата доставки | |
105 | Actual Qty | Фактична к-сть | |
106 | Actual Qty is mandatory | Фактична к-сть обов'язкова | |
107 | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Фактична Кількість {0} / Очікування Кількість {1} | |
108 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Фактична кількість: кількість, наявна на складі. | |
109 | Actual qty in stock | Фактичне кількість на складі | |
110 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Фактичний тип податку не може бути включений у вартість товару в рядку {0} | |
111 | Add | Додавати | |
112 | Add / Edit Prices | Додати / Редагувати Ціни | |
113 | Add Comment | Додати коментар | |
114 | Add Customers | Додати Клієнти | |
115 | Add Employees | Додати співробітників | |
116 | Add Item | Додати елемент | |
117 | Add Items | Додати товари | |
118 | Add Leads | Додати підписки | |
119 | Add Multiple Tasks | Додати кілька завдань | |
120 | Add Row | Додати рядок | |
121 | Add Sales Partners | Додайте Партнерів продажу | |
122 | Add Serial No | Додати серійний номер | |
123 | Add Students | Додати студентів | |
124 | Add Suppliers | Додати постачальників | |
125 | Add Time Slots | Додати часові слоти | |
126 | Add Timesheets | Додати розкладу | |
127 | Add Timeslots | Додати часові ділянки | |
128 | Add Users to Marketplace | Додайте користувачів до Marketplace | |
129 | Add a new address | Додати нову адресу | |
130 | Add cards or custom sections on homepage | Додайте картки чи спеціальні розділи на головну сторінку | |
131 | Add more items or open full form | Додайте більше деталей або відкриту повну форму | |
132 | Add notes | Додайте примітки | |
133 | Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts | Додайте решту вашої організації в якості користувачів. Ви можете також додати запрошувати клієнтів на ваш портал, додавши їх зі списку контактів | |
134 | Add to Details | Додати до подробиць | |
135 | Add/Remove Recipients | Додати / видалити одержувачів | |
136 | Added | Доданої | |
137 | Added to details | Додано до подробиць | |
138 | Added {0} users | Додано {0} користувачів | |
139 | Additional Salary Component Exists. | Додатковий компонент заробітної плати існує. | |
140 | Address | Адреса | |
141 | Address Line 2 | Адресний рядок 2 | |
142 | Address Name | Адреса Ім'я | |
143 | Address Title | Назва адреси | |
144 | Address Type | Тип адреси | |
145 | Administrative Expenses | Адміністративні витрати | |
146 | Administrative Officer | Адміністративний співробітник | |
147 | Administrator | Адміністратор | |
148 | Admission | вхід | |
149 | Admission and Enrollment | Вступ та зарахування | |
150 | Admissions for {0} | Вступникам для {0} | |
151 | Admit | Приймати | |
152 | Admitted | зізнався | |
153 | Advance Amount | Сума авансу | |
154 | Advance Payments | Авансові платежі | |
155 | Advance account currency should be same as company currency {0} | Авансова валюта рахунку повинна бути такою ж, як валюта компанії {0} | |
156 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | Сума авансу не може бути більше, ніж {0} {1} | |
157 | Advertising | Реклама | |
158 | Aerospace | Авіаційно-космічний | |
159 | Against | Проти | |
160 | Against Account | Кор.рахунок | |
161 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | За проводкою {0} не має ніякого невідповідного {1}, запису | |
162 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | За проводкою {0} вже є прив'язані інші документи | |
163 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Згідно вхідного рахунку-фактури {0} від {1} | |
164 | Against Voucher | Згідно документу | |
165 | Against Voucher Type | Згідно док-ту типу | |
166 | Age | Вік | |
167 | Age (Days) | Вік (днів) | |
168 | Ageing Based On | На підставі проблем старіння | |
169 | Ageing Range 1 | Старіння Діапазон 1 | |
170 | Ageing Range 2 | Старіння Діапазон 2 | |
171 | Ageing Range 3 | Старіння Діапазон 3 | |
172 | Agriculture | Сільське господарство | |
173 | Agriculture (beta) | Сільське господарство (бета-версія) | |
174 | Airline | Авіакомпанія | |
175 | All Accounts | Усі рахунки | |
176 | All Addresses. | Всі адреси. | |
177 | All Assessment Groups | Всі групи по оцінці | |
178 | All BOMs | все ВВП | |
179 | All Contacts. | Всі контакти. | |
180 | All Customer Groups | Всі групи покупців | |
181 | All Day | Весь день | |
182 | All Departments | Всі кафедри | |
183 | All Healthcare Service Units | Усі служби охорони здоров'я | |
184 | All Item Groups | Всі Групи товарів | |
185 | All Jobs | все Вакансії | |
186 | All Products | Всі товари | |
187 | All Products or Services. | Всі продукти або послуги. | |
188 | All Student Admissions | Все Вступникам Student | |
189 | All Supplier Groups | Усі групи постачальників | |
190 | All Supplier scorecards. | Усі постачальники показників. | |
191 | All Territories | Всі території | |
192 | All Warehouses | Всі склади | |
193 | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Всі повідомлення, включаючи та вище, повинні бути перенесені в новий випуск | |
194 | All items have already been transferred for this Work Order. | Всі предмети вже були передані для цього робочого замовлення. | |
195 | All other ITC | Всі інші ITC | |
196 | All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet. | Всі обов'язкові завдання для створення співробітників ще не виконані. | |
197 | Allocate Payment Amount | Розподілити суму платежу | |
198 | Allocated Amount | Розподілена сума | |
199 | Allocated Leaves | Виділені листи | |
200 | Allocating leaves... | Виділяючи листя ... | |
201 | Already record exists for the item {0} | Уже існує запис для елемента {0} | |
202 | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Вже встановлено стандарт в профілі {0} для користувача {1}, люб'язно відключений за замовчуванням | |
203 | Alternate Item | Альтернативний елемент | |
204 | Alternative item must not be same as item code | Альтернативний елемент не повинен бути таким самим, як код елемента | |
205 | Amended From | Відновлено з | |
206 | Amount | Сума | |
207 | Amount After Depreciation | Залишкова вартість | |
208 | Amount of Integrated Tax | Сума інтегрованого податку | |
209 | Amount of TDS Deducted | Сума TDS відрахована | |
210 | Amount should not be less than zero. | Сума не повинна бути меншою за нуль. | |
211 | Amount to Bill | Сума до оплати | |
212 | Amount {0} {1} against {2} {3} | Сума {0} {1} проти {2} {3} | |
213 | Amount {0} {1} deducted against {2} | Сума {0} {1} відняті {2} | |
214 | Amount {0} {1} transferred from {2} to {3} | Сума {0} {1} переведений з {2} кілька разів {3} | |
215 | Amount {0} {1} {2} {3} | Сума {0} {1} {2} {3} | |
216 | Amt | Сум | |
217 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Існує група з такою самою назвою, будь ласка, змініть назву елементу або перейменуйте групу | |
218 | An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again. | Академічний термін з цим "Академічний рік" {0} і 'Term Name "{1} вже існує. Будь ласка, поміняйте ці записи і спробуйте ще раз. | |
219 | An error occurred during the update process | Під час процесу оновлення сталася помилка | |
220 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Пункт існує з таким же ім'ям ({0}), будь ласка, змініть назву групи товарів або перейменувати пункт | |
221 | Analyst | Аналітик | |
222 | Analytics | Аналітика | |
223 | Annual Billing: {0} | Річні оплати: {0} | |
224 | Annual Salary | Річна заробітна плата | |
225 | Anonymous | Анонімний | |
226 | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Ще один запис бюджету "{0}" вже існує для {1} "{2}" та рахунку "{3}" за фінансовий рік {4} | |
227 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Ще одна операція закриття періоду {0} була зроблена після {1} | |
228 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Інший Відповідальний з продажу {0} існує з тим же ідентифікатором працівника | |
229 | Antibiotic | Антибіотик | |
230 | Apparel & Accessories | Одяг та аксесуари | |
231 | Applicable For | Стосується для | |
232 | Applicable if the company is SpA, SApA or SRL | Застосовується, якщо компанія є SpA, SApA або SRL | |
233 | Applicable if the company is a limited liability company | Застосовується, якщо компанія є товариством з обмеженою відповідальністю | |
234 | Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship | Застосовується, якщо компанія є фізичною особою або власником | |
235 | Applicant | Заявник | |
236 | Applicant Type | Тип заявника | |
237 | Application of Funds (Assets) | Застосування засобів (активів) | |
238 | Application period cannot be across two allocation records | Період заявки не може бути розподілений між двома записами про розподіл | |
239 | Application period cannot be outside leave allocation period | Термін подачі заяв не може бути за межами періоду призначених відпусток | |
240 | Applied | прикладна | |
241 | Apply Now | Подати заявку | |
242 | Appointment Confirmation | Підтвердження призначення | |
243 | Appointment Duration (mins) | Тривалість призначення (mins) | |
244 | Appointment Type | Тип призначень | |
245 | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Призначення {0} та продаж рахунків-фактур {1} скасовано | |
246 | Appointments and Encounters | Призначення та зустрічі | |
247 | Appointments and Patient Encounters | Призначення та зустрічі з пацієнтами | |
248 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Оцінка {0} створений для працівника {1} в зазначений діапазон дат | |
249 | Apprentice | Учень | |
250 | Approval Status | Стан затвердження | |
251 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Статус офіційного затвердження повинні бути «Схвалено" або "Відхилено" | |
252 | Approve | Затвердити | |
253 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Затвердження роль не може бути такою ж, як роль правило застосовно до | |
254 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Затвердження користувач не може бути таким же, як користувач правило застосовно до | |
255 | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Програми, які використовують поточний ключ, не зможуть отримати доступ, чи впевнені ви? | |
256 | Are you sure you want to cancel this appointment? | Ви впевнені, що хочете скасувати цю зустріч? | |
257 | Arrear | Заборгованість | |
258 | As Examiner | Як екзаменатор | |
259 | As On Date | Станом на Дата | |
260 | As Supervisor | Як керівник | |
261 | As per rules 42 & 43 of CGST Rules | Згідно з правилами 42 та 43 Правил CGST | |
262 | As per section 17(5) | Відповідно до розділу 17 (5) | |
263 | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | Відповідно до вашої призначеної структури заробітної плати ви не можете подати заявку на отримання пільг | |
264 | Assessment | Оцінка | |
265 | Assessment Criteria | Критерії оцінки | |
266 | Assessment Group | Група по оцінці | |
267 | Assessment Group: | Група з оцінки: | |
268 | Assessment Plan | План оцінки | |
269 | Assessment Plan Name | Назва плану оцінки | |
270 | Assessment Report | Оціночний звіт | |
271 | Assessment Reports | Звіти про оцінку | |
272 | Assessment Result | оцінка результату | |
273 | Assessment Result record {0} already exists. | Запис про результати оцінки {0} вже існує. | |
274 | Asset | Актив | |
275 | Asset Category | Категорія активів | |
276 | Asset Category is mandatory for Fixed Asset item | Категорія активів є обов'язковим для фіксованого елемента активів | |
277 | Asset Maintenance | Обслуговування активів | |
278 | Asset Movement | Рух активів | |
279 | Asset Movement record {0} created | Рух активів {0} створено | |
280 | Asset Name | Найменування активів | |
281 | Asset Received But Not Billed | Активи отримані, але не виставлені | |
282 | Asset Value Adjustment | Коригування вартості активів | |
283 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Asset не може бути скасована, так як вона вже {0} | |
284 | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Зіпсовані активи згідно проводки{0} | |
285 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Asset {0} не може бути утилізовані, як це вже {1} | |
286 | Asset {0} does not belong to company {1} | Asset {0} не належить компанії {1} | |
287 | Asset {0} must be submitted | Asset {0} повинен бути представлений | |
288 | Assets | Активи | |
289 | Assign | Призначати | |
290 | Assign Salary Structure | Привласнити структуру заробітної плати | |
291 | Assign To | Призначити | |
292 | Assign to Employees | Призначати працівникам | |
293 | Assigning Structures... | Призначення структур ... | |
294 | Associate | Асоціювати | |
295 | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Принаймні один спосіб оплати потрібно для POS рахунку. | |
296 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Принаймні один елемент повинен бути введений з негативним кількістю у зворотному документа | |
297 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Принаймні один з продажу або покупки повинен бути обраний | |
298 | Atleast one warehouse is mandatory | Принаймні одне склад є обов'язковим | |
299 | Attach Logo | Долучити логотип | |
300 | Attachment | Долучення | |
301 | Attachments | Долучення | |
302 | Attendance | Відвідуваність | |
303 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Відвідуваність з дати та по дату є обов'язковими | |
304 | Attendance can not be marked for future dates | Відвідуваність не можна вносити для майбутніх дат | |
305 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Дата Відвідуваність не може бути менше, ніж приєднання дати працівника | |
306 | Attendance for employee {0} is already marked | Відвідуваність працівника {0} вже внесена | |
307 | Attendance for employee {0} is already marked for this day | Участь для працівника {0} вже позначено на цей день | |
308 | Attendance has been marked successfully. | Глядачі були успішно відзначені. | |
309 | Attendance not submitted for {0} as it is a Holiday. | Учасники не подаються за {0}, оскільки це свято. | |
310 | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Учасники, які не подали за {0} як {1} на відпустку. | |
311 | Attribute table is mandatory | Атрибут стіл є обов'язковим | |
312 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Атрибут {0} вибрано кілька разів в таблиці атрибутів | |
313 | Author | автор | |
314 | Authorized Signatory | Особа, яка має право підпису | |
315 | Auto Material Requests Generated | Автоматичне Замовлення матеріалів згенероване | |
316 | Auto Repeat | Авто Повторіть | |
317 | Auto repeat document updated | Автоматичний повторення документа оновлено | |
318 | Automotive | Автомобільний | |
319 | Available | наявний | |
320 | Available Leaves | Доступні листи | |
321 | Available Qty | Доступна к-сть | |
322 | Available Selling | Доступні продажі | |
323 | Available for use date is required | Необхідна дата для використання | |
324 | Available slots | Доступні слоти | |
325 | Available {0} | Доступно {0} | |
326 | Available-for-use Date should be after purchase date | Доступна для використання Дата повинна бути після дати придбання | |
327 | Average Age | Середній вік | |
328 | Average Rate | Середня ставка | |
329 | Avg Daily Outgoing | Середньоденний розхід | |
330 | Avg. Buying Price List Rate | Сер. Купівля тарифу на ціни | |
331 | Avg. Selling Price List Rate | Сер. Продаж тарифної ставки | |
332 | Avg. Selling Rate | Сер. ціна прод. | |
333 | BOM | Норми | |
334 | BOM Browser | Переглядач норм витрат | |
335 | BOM No | Номер Норм | |
336 | BOM Rate | Вартість згідно норми | |
337 | BOM Stock Report | BOM Stock Report | |
338 | BOM and Manufacturing Quantity are required | Норми та кількість виробництва потрібні | |
339 | BOM does not contain any stock item | Норми не містять жодного елементу запасів | |
340 | BOM {0} does not belong to Item {1} | Норми {0} не належать до позиції {1} | |
341 | BOM {0} must be active | Документ Норми витрат {0} повинен бути активним | |
342 | BOM {0} must be submitted | Норми витрат {0} потрібно провести | |
343 | Balance | Баланс | |
344 | Balance (Dr - Cr) | Баланс (др - хр) | |
345 | Balance ({0}) | Баланс ({0}) | |
346 | Balance Qty | Кількісне сальдо | |
347 | Balance Sheet | Бухгалтерський баланс | |
348 | Balance Value | Значення сальдо | |
349 | Balance for Account {0} must always be {1} | Сальдо на рахунку {0} повинно бути завжди {1} | |
350 | Bank | Банк | |
351 | Bank Account | Банківський рахунок | |
352 | Bank Accounts | Банківські рахунки | |
353 | Bank Draft | Банківський чек | |
354 | Bank Entries | Банківські записи | |
355 | Bank Name | Назва банку | |
356 | Bank Overdraft Account | Овердрафт рахунок | |
357 | Bank Reconciliation | Звірка з банком | |
358 | Bank Reconciliation Statement | Банківска виписка | |
359 | Bank Statement | Банківська виписка | |
360 | Bank Statement Settings | Налаштування банківського рахунку | |
361 | Bank Statement balance as per General Ledger | Банк балансовий звіт за Головну книгу | |
362 | Bank account cannot be named as {0} | Банківський рахунок не може бути названий {0} | |
363 | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Банк / Касові операції проти партії або для внутрішньої передачі | |
364 | Banking | Банківські | |
365 | Banking and Payments | Банкінг та платежі | |
366 | Barcode {0} already used in Item {1} | Штрихкод {0} вже використовується у номенклатурній позиції {1} | |
367 | Barcode {0} is not a valid {1} code | Штрих-код {0} не є правильним {1} кодом | |
368 | Base | База | |
369 | Base URL | Базова URL-адреса | |
370 | Based On | Грунтуючись на | |
371 | Based On Payment Terms | На основі умов оплати | |
372 | Basic | Основний | |
373 | Batch | Партія | |
374 | Batch Entries | Пакетні записи | |
375 | Batch ID is mandatory | Batch ID є обов'язковим | |
376 | Batch Inventory | Інвентар, що обліковується партіями | |
377 | Batch Name | пакетна Ім'я | |
378 | Batch No | Партія № | |
379 | Batch number is mandatory for Item {0} | Номер партії є обов'язковим для позиції {0} | |
380 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Партія {0} номенклатурної позиції {1} протермінована. | |
381 | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Пакет {0} елемента {1} вимкнено. | |
382 | Batch: | Пакет: | |
383 | Batches | порції | |
384 | Become a Seller | Стати Продавцем | |
385 | Beginner | початківець | |
386 | Bill | Bill | |
387 | Bill Date | Bill Дата | |
388 | Bill No | Bill № | |
389 | Bill of Materials | Відомість матеріалів | |
390 | Bill of Materials (BOM) | Норми витрат (НВ), | |
391 | Billable Hours | Години оплати | |
392 | Billed | Виставлено рахунки | |
393 | Billed Amount | Сума виставлених рахунків | |
394 | Billing | Біллінг | |
395 | Billing Address | Адреса для рахунків | |
396 | Billing Address is same as Shipping Address | Платіжна адреса така ж, як адреса доставки | |
397 | Billing Amount | До оплати | |
398 | Billing Status | Статус рахунків | |
399 | Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency | Платіжна валюта повинна дорівнювати валюті чи валюті облікового запису партії компанії за умовчанням | |
400 | Bills raised by Suppliers. | Законопроекти, підняті постачальників. | |
401 | Bills raised to Customers. | Законопроекти, підняті клієнтам. | |
402 | Biotechnology | Біотехнологія | |
403 | Birthday Reminder | Нагадування про день народження | |
404 | Black | Чорний | |
405 | Blanket Orders from Costumers. | Замовні ковдри від клієнтів. | |
406 | Block Invoice | Блок-рахунок-фактура | |
407 | Boms | Boms | |
408 | Bonus Payment Date cannot be a past date | Дата виплати бонусу не може бути минулою датою | |
409 | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | Потрібно встановити як початкову, так і кінцеву дату пробного періоду | |
410 | Both Warehouse must belong to same Company | Обидва Склад повинен належати тій же компанії | |
411 | Branch | Філія | |
412 | Broadcasting | Радіомовлення | |
413 | Brokerage | Брокерська діяльність | |
414 | Browse BOM | Переглянути норми | |
415 | Budget Against | Бюджет по | |
416 | Budget List | Список бюджету | |
417 | Budget Variance Report | Звіт по розбіжностях бюджету | |
418 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Бюджет не може бути призначений на обліковий запис групи {0} | |
419 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Бюджет не може бути призначений на {0}, так як це не доход або витрата рахунки | |
420 | Buildings | будівлі | |
421 | Bundle items at time of sale. | Комплектувати у момент продажу. | |
422 | Business Development Manager | менеджер з розвитку бізнесу | |
423 | Buy | Купівля | |
424 | Buying | Купівля | |
425 | Buying Amount | Сума купівлі | |
426 | Buying Price List | Купівля прайс-листа | |
427 | Buying Rate | Ціна покупки | |
428 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | "Купівля" повинно бути позначено, якщо "Застосовне для" обране як {0} | |
429 | By {0} | До {0} | |
430 | Bypass credit check at Sales Order | Обхід перевірки кредиту в замовленні клієнта | |
431 | C-Form records | С-Form записи | |
432 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-форма не застосовується для рахунку: {0} | |
433 | CEO | Генеральний директор | |
434 | CESS Amount | Сума CESS | |
435 | CGST Amount | Сума CGST | |
436 | CRM | CRM | |
437 | CWIP Account | CWIP Account | |
438 | Calculated Bank Statement balance | Розрахунковий банк собі баланс | |
439 | Calls | Дзвінки | |
440 | Campaign | Кампанія | |
441 | Can be approved by {0} | Може бути схвалене {0} | |
442 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Не можете фільтрувати на основі рахунку, якщо рахунок згруповані по | |
443 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Неможливо фільтрувати по номеру документу якщо згруповано по документах | |
444 | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Неможливо відмітити стаціонарну реєстрацію, яку вилучено, є невиплачені рахунки-фактури {0} | |
445 | Can only make payment against unbilled {0} | Може здійснити платіж тільки по невиставлених {0} | |
446 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Можете посилатися на рядок, тільки якщо тип стягнення "На суму попереднього рядка» або «На загальну суму попереднього рядка" | |
447 | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | Неможливо змінити метод оцінки, так як є угоди щодо деяких пунктів, які не мають його власний метод оцінки | |
448 | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Неможливо створити стандартні критерії. Будь ласка, перейменуйте критерії | |
449 | Cancel | Скасувати | |
450 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Скасувати Матеріал Відвідати {0} до скасування Дана гарантія претензії | |
451 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Скасування матеріалів переглядів {0} до скасування цього обслуговування візит | |
452 | Cancel Subscription | Скасувати підписку | |
453 | Cancel the journal entry {0} first | Скасуйте запис журналу {0} спочатку | |
454 | Canceled | Скасовано | |
455 | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Неможливо надіслати, співробітники залишили, щоб відзначити відвідуваність | |
456 | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | Не може бути елементом основних засобів, оскільки створюється фондова книга. | |
457 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Не можна скасувати, тому що проведений Рух ТМЦ {0} існує | |
458 | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | Неможливо скасувати транзакцію для завершеного робочого замовлення. | |
459 | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | Неможливо скасувати {0} {1}, тому що серійний номер {2} не належить до складу {3} | |
460 | Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item | Неможливо змінити Атрибути після транзакції з акціями. Зробіть новий предмет і перемістіть товар до нового пункту | |
461 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Неможливо змінити дату початку та закінчення фінансового року після збереження. | |
462 | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | Неможливо змінити дату зупинки сервісу для елемента у рядку {0} | |
463 | Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this. | Не вдається змінити властивості Variant після транзакції з цінними паперами. Щоб зробити це, вам доведеться створити новий елемент. | |
464 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Неможливо змінити валюту за замовчуванням компанії, тому що є існуючі угоди. Угоди повинні бути скасовані, щоб поміняти валюту за замовчуванням. | |
465 | Cannot change status as student {0} is linked with student application {1} | Неможливо змінити статус студента {0} пов'язаний з додатком студента {1} | |
466 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Неможливо перетворити центр витрат у книгу, оскільки він має дочірні вузли | |
467 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Не можете приховані в групу, тому що обрано тип рахунку. | |
468 | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Неможливо створити бонус утримання для залишених співробітників | |
469 | Cannot create a Delivery Trip from Draft documents. | Неможливо створити поїздку з доставки з проектів документів | |
470 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Не можете деактивувати або скасувати норми витрат, якщо вони пов'язані з іншими | |
471 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Не можете бути оголошений як втрачений, бо вже зроблена пропозиція. | |
472 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Не можете відняти, коли категорія для "Оцінка" або "Оцінка і Total ' | |
473 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Vaulation and Total' | Чи не можете відняти, коли категорія для "Оцінка" або "Vaulation і Total ' | |
474 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Не вдається видалити Серійний номер {0}, оскільки він використовується у складських операціях | |
475 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Не зміг зареєструвати більш {0} студентів для цієї групи студентів. | |
476 | Cannot find active Leave Period | Не вдається знайти активний період залишення | |
477 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Не можете виробляти більше Пункт {0}, ніж кількість продажів Замовити {1} | |
478 | Cannot promote Employee with status Left | Неможливо рекламувати працівника зі статусом "ліворуч" | |
479 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Не можна посилатися на номер рядка, що перевищує або рівний поточному для цього типу стягнення | |
480 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Не можна обрати тип стягнення «На суму попереднього рядка» або «На Загальну суму попереднього рядка 'для першого рядка | |
481 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Неможливо встановити, як втратив у продажу замовлення провадиться. | |
482 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Не вдається встановити дозвіл на основі Знижка на {0} | |
483 | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | Неможливо встановити декілька елементів за промовчанням для компанії. | |
484 | Cannot set quantity less than delivered quantity | Неможливо встановити кількість меншу, ніж доставлена кількість | |
485 | Cannot set quantity less than received quantity | Неможливо встановити кількість, меншу за отриману | |
486 | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | Неможливо встановити поле <b>{0}</b> для копіювання у варіантах | |
487 | Cannot transfer Employee with status Left | Неможливо перенести працівника зі статусом "ліворуч" | |
488 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Може не {0} {1} {2} без будь-якого негативного видатний рахунок-фактура | |
489 | Capital Equipments | Капітальні обладнання | |
490 | Capital Stock | Основний капітал | |
491 | Capital Work in Progress | Капітал Продовжується робота | |
492 | Cart | Візок | |
493 | Cart is Empty | Кошик Пусто | |
494 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Справа Ні (и) вже використовується. Спробуйте зі справи № {0} | |
495 | Cash | Грошові кошти | |
496 | Cash Flow Statement | Звіт про рух грошових коштів | |
497 | Cash Flow from Financing | Рух грошових коштів від фінансової діяльності | |
498 | Cash Flow from Investing | Рух грошових коштів від інвестицій | |
499 | Cash Flow from Operations | Рух грошових коштів від операцій | |
500 | Cash In Hand | Готівка касова | |
501 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Готівковий або банківський рахунок є обов'язковим для здійснення оплати | |
502 | Cashier Closing | Закриття каси | |
503 | Casual Leave | Непланована відпустка | |
504 | Category | Категорія | |
505 | Category Name | Категорія Ім'я | |
506 | Caution | Обережно | |
507 | Central Tax | Центральний податок | |
508 | Certification | Сертифікація | |
509 | Cess | Cess | |
510 | Change Amount | Сума змін | |
511 | Change Item Code | Змінити код продукту | |
512 | Change Release Date | Змінити дату випуску | |
513 | Change Template Code | Змінити шаблонний код | |
514 | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Зміна Групи Клієнтів для обраного Клієнта не допускається. | |
515 | Chapter | Глава | |
516 | Chapter information. | Інформація про розділ. | |
517 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Нарахування типу "Актуальні 'в рядку {0} не можуть бути включені в п Оцінити | |
518 | Chargeble | Зарядний | |
519 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Збори у прихідній накладній оновлюються по кожній позиції | |
520 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Збори будуть розподілені пропорційно на основі к-сті або суми, за Вашим вибором | |
521 | Chart of Cost Centers | Перелік центрів витрат | |
522 | Check all | Перевірити все | |
523 | Checkout | Перевірити | |
524 | Chemical | Хімічна | |
525 | Cheque | Чек | |
526 | Cheque/Reference No | Номер Чеку / Посилання | |
527 | Cheques Required | Потрібні чеки | |
528 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Чеки та депозити неправильно "очищені" | |
529 | Child Task exists for this Task. You can not delete this Task. | Дитяча задача існує для цієї задачі. Ви не можете видалити це завдання. | |
530 | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Дочірні вузли можуть бути створені тільки в вузлах типу "Група" | |
531 | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | Дитячий склад існує для цього складу. Ви не можете видалити цей склад. | |
532 | Circular Reference Error | Циклічна посилання Помилка | |
533 | City | Місто | |
534 | City/Town | Місто | |
535 | Claimed Amount | Заявлена сума | |
536 | Clay | Глина | |
537 | Clear filters | Очистити фільтри | |
538 | Clear values | Чіткі значення | |
539 | Clearance Date | Clearance дата | |
540 | Clearance Date not mentioned | Clearance дата не вказано | |
541 | Clearance Date updated | Clearance дату оновлено | |
542 | Client | Клієнт | |
543 | Client ID | ідентифікатор клієнта | |
544 | Client Secret | клієнт Secret | |
545 | Clinical Procedure | Клінічна процедура | |
546 | Clinical Procedure Template | Шаблон клінічної процедури | |
547 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Закрити Баланс і книга Прибуток або збиток. | |
548 | Close Loan | Закрити позику | |
549 | Close the POS | Закрити POS | |
550 | Closed | Закрито | |
551 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Закритий замовлення не може бути скасований. Скасувати відкриватися. | |
552 | Closing (Cr) | На кінець (Кт) | |
553 | Closing (Dr) | На кінець (Дт) | |
554 | Closing (Opening + Total) | Закриття (Відкриття + Усього) | |
555 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Закриття рахунку {0} повинен бути типу відповідальністю / власний капітал | |
556 | Closing Balance | Заключний баланс | |
557 | Code | Код | |
558 | Collapse All | Згорнути все | |
559 | Color | Колір | |
560 | Colour | Колір | |
561 | Combined invoice portion must equal 100% | Комбінована частина рахунку-фактури повинна дорівнювати 100% | |
562 | Commercial | Комерційна | |
563 | Commission | Комісія | |
564 | Commission Rate % | Коефіцієнт комісії% | |
565 | Commission on Sales | Комісія з продажу | |
566 | Commission rate cannot be greater than 100 | Ставка комісії не може бути більше, ніж 100 | |
567 | Community Forum | Форум | |
568 | Company (not Customer or Supplier) master. | Компанії (не клієнтів або постачальників) господар. | |
569 | Company Abbreviation | Абревіатура компанії | |
570 | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Абревіатура компанії не може містити більше 5 символів | |
571 | Company Name | Назва компанії | |
572 | Company Name cannot be Company | Назва компанії не може бути компанія | |
573 | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | Облігації компаній обох компаній повинні відповідати операціям "Інтер". | |
574 | Company is manadatory for company account | Компанія є адміністратором облікового запису компанії | |
575 | Company name not same | Назва компанії не однакова | |
576 | Company {0} does not exist | Компанія {0} не існує | |
577 | Compensatory Off | Компенсаційні Викл | |
578 | Compensatory leave request days not in valid holidays | Заявки на компенсаційну відпустку не діють на дійсних вихідних днях | |
579 | Complaint | Скарга | |
580 | Completion Date | Дата Виконання | |
581 | Computer | Комп'ютер | |
582 | Condition | Стан | |
583 | Configure | Налаштування | |
584 | Configure {0} | Налаштування {0} | |
585 | Confirmed orders from Customers. | Підтверджені замовлення від клієнтів. | |
586 | Connect Amazon with ERPNext | Підключіть Amazon до ERPNext | |
587 | Connect Shopify with ERPNext | З'єднати Shopify з ERPNext | |
588 | Connect to Quickbooks | Підключіться до Quickbooks | |
589 | Connected to QuickBooks | Підключено до QuickBooks | |
590 | Connecting to QuickBooks | Підключення до QuickBooks | |
591 | Consultation | Консультація | |
592 | Consultations | Консультації | |
593 | Consulting | Консалтинг | |
594 | Consumable | Витратні | |
595 | Consumed | Спожито | |
596 | Consumed Amount | Споживана сума | |
597 | Consumed Qty | Споживана к-сть | |
598 | Consumer Products | Споживацькі товари | |
599 | Contact | Контакт | |
600 | Contact Details | Контактні дані | |
601 | Contact Number | Контактний номер | |
602 | Contact Us | Зв'яжіться з нами | |
603 | Content | Зміст | |
604 | Content Masters | Зміст майстрів | |
605 | Content Type | Тип вмісту | |
606 | Continue Configuration | Продовжити конфігурацію | |
607 | Contract | Контракт | |
608 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Кінцева дата контракту повинна бути більше ніж дата влаштування | |
609 | Contribution % | Внесок% | |
610 | Contribution Amount | Сума внеску | |
611 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Коефіцієнт для замовчуванням Одиниця виміру повинні бути 1 в рядку {0} | |
612 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | Коефіцієнт конверсії не може бути 0 або 1 | |
613 | Convert to Group | Перетворити в групі | |
614 | Convert to Non-Group | Перетворити в негрупповой | |
615 | Cosmetics | Косметика | |
616 | Cost Center | Центр витрат | |
617 | Cost Center Number | Номер центру вартості | |
618 | Cost Center and Budgeting | Центр витрат та бюджетування | |
619 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Вартість Центр потрібно в рядку {0} в таблиці податків для типу {1} | |
620 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Центр витрат з існуючими операціями, не може бути перетворений у групу | |
621 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Центр витрат з існуючими операціями, не може бути перетворений у книгу | |
622 | Cost Centers | Центри витрат | |
623 | Cost Updated | Вартість Оновлене | |
624 | Cost as on | Вартість, як на | |
625 | Cost of Delivered Items | Вартість комплектності | |
626 | Cost of Goods Sold | Вартість проданих товарів | |
627 | Cost of Issued Items | Вартість виданих предметів | |
628 | Cost of New Purchase | Вартість нової покупки | |
629 | Cost of Purchased Items | Вартість куплених виробів | |
630 | Cost of Scrapped Asset | Вартість списаних активів | |
631 | Cost of Sold Asset | Собівартість проданих активів | |
632 | Cost of various activities | Вартість різних видів діяльності | |
633 | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Не вдається автоматично створити кредитну заяву, зніміть прапорець "Видавати кредитну заяву" та повторно надіслати | |
634 | Could not generate Secret | Не вдалося створити таємницю | |
635 | Could not retrieve information for {0}. | Не вдалося отримати інформацію для {0}. | |
636 | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Не вдалося вирішити функції оцінки критеріїв для {0}. Переконайтеся, що формула дійсна. | |
637 | Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid. | Не вдалося вирішити вагова функцію. Переконайтеся, що формула дійсна. | |
638 | Could not submit some Salary Slips | Не вдалося надіслати деякі Зарплатні Слайди | |
639 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Не вдалося оновити запаси, рахунок-фактура містить позиції прямої доставки. | |
640 | Country wise default Address Templates | Країнозалежний шаблон адреси за замовчуванням | |
641 | Course | Курс | |
642 | Course Code: | Код курсу: | |
643 | Course Enrollment {0} does not exists | Зарахування на курс {0} не існує | |
644 | Course Schedule | Розклад курсу | |
645 | Course: | Курс: | |
646 | Cr | Cr | |
647 | Create | Створити | |
648 | Create BOM | Створіть BOM | |
649 | Create Delivery Trip | Створіть подорож по доставці | |
650 | Create Disbursement Entry | Створіть запис про оплату | |
651 | Create Employee | Створіть працівника | |
652 | Create Employee Records | Створення Employee записів | |
653 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Створення записів співробітників для управління листя, витрат і заробітної плати претензій | |
654 | Create Fee Schedule | Створіть графік плати | |
655 | Create Fees | Створіть комісії | |
656 | Create Inter Company Journal Entry | Створіть запис журналу Inter Company | |
657 | Create Invoice | Створіть рахунок-фактуру | |
658 | Create Invoices | Створіть рахунки-фактури | |
659 | Create Job Card | Створіть карту роботи | |
660 | Create Journal Entry | Створіть запис у журналі | |
661 | Create Lead | Створіть Lead | |
662 | Create Leads | створення потенційних | |
663 | Create Maintenance Visit | Створіть відвідування технічного обслуговування | |
664 | Create Material Request | Створіть матеріальний запит | |
665 | Create Multiple | Створити кілька | |
666 | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Створіть відкриття рахунків за продаж та купівлю | |
667 | Create Payment Entries | Створення платіжних записів | |
668 | Create Payment Entry | Створіть запис про оплату | |
669 | Create Print Format | Створення Формат друку | |
670 | Create Purchase Order | Створити замовлення на купівлю | |
671 | Create Purchase Orders | Створення замовлень на поставку | |
672 | Create Quotation | Створити цитати | |
673 | Create Salary Slip | Створити Зарплатний розрахунок | |
674 | Create Salary Slips | Створити плату зарплати | |
675 | Create Sales Invoice | Створіть рахунок-фактуру з продажу | |
676 | Create Sales Order | Створити замовлення на продаж | |
677 | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Створіть замовлення з продажу, щоб допомогти спланувати роботу та доставити вчасно | |
678 | Create Sample Retention Stock Entry | Створіть запис запасів зразків | |
679 | Create Student | Створити студента | |
680 | Create Student Batch | Створіть пакет учнів | |
681 | Create Student Groups | Створення студентських груп | |
682 | Create Supplier Quotation | Створіть котирування постачальників | |
683 | Create Tax Template | Створіть шаблон оподаткування | |
684 | Create Timesheet | Створення розкладу | |
685 | Create User | Створити користувача | |
686 | Create Users | створення користувачів | |
687 | Create Variant | Створити варіант | |
688 | Create Variants | Створюйте варіанти | |
689 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Створення і управління щоденні, щотижневі та щомісячні дайджести новин. | |
690 | Create customer quotes | Створення котирування клієнтів | |
691 | Create rules to restrict transactions based on values. | Створення правил по обмеженню угод на основі значень. | |
692 | Created {0} scorecards for {1} between: | Створено {0} показників для {1} між: | |
693 | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Створення компанії та імпорт рахунків рахунків | |
694 | Creating Fees | Створення комісійних | |
695 | Creating Payment Entries...... | Створення платіжних записів ...... | |
696 | Creating Salary Slips... | Створення заробітної плати ... | |
697 | Creating student groups | Створення студентських груп | |
698 | Creating {0} Invoice | Створення {0} Рахунку-фактури | |
699 | Credit | Кредит | |
700 | Credit ({0}) | Кредит ({0}) | |
701 | Credit Account | Рахунок з кредитовим сальдо | |
702 | Credit Balance | Залишок кредиту | |
703 | Credit Card | Кредитна карта | |
704 | Credit Days cannot be a negative number | Кредитні дні не можуть бути негативними числами | |
705 | Credit Limit | Кредитний ліміт | |
706 | Credit Note | Кредитове авізо | |
707 | Credit Note Amount | Кредит Примітка Сума | |
708 | Credit Note Issued | Кредит видається довідка | |
709 | Credit Note {0} has been created automatically | Кредитна заява {0} була створена автоматично | |
710 | Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2}) | Клієнтський ліміт був перехрещений для клієнта {0} ({1} / {2}) | |
711 | Creditors | Кредитори | |
712 | Criteria weights must add up to 100% | Критеріальні ваги повинні складати до 100% | |
713 | Crop Cycle | Цикл вирощування | |
714 | Crops & Lands | Тварини та землі | |
715 | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | Валютна біржа повинна бути застосована для покупки чи продажу. | |
716 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Валюта не може бути змінена після внесення запису, використовуючи інший валюти | |
717 | Currency exchange rate master. | Майстер курсів валют. | |
718 | Currency for {0} must be {1} | Валюта для {0} має бути {1} | |
719 | Currency is required for Price List {0} | Валюта необхідна для Прайс-листа {0} | |
720 | Currency of the Closing Account must be {0} | Валюта закритті рахунку повинні бути {0} | |
721 | Currency of the price list {0} must be {1} or {2} | Валюта прайс-листа {0} має бути {1} або {2} | |
722 | Currency should be same as Price List Currency: {0} | Валюта повинна бути такою ж, як Валюта цін: {0} | |
723 | Current | ток | |
724 | Current Assets | Оборотні активи | |
725 | Current BOM and New BOM can not be same | Нові норми не можуть бути такими ж як поточні | |
726 | Current Job Openings | Поточні вакансії Вакансії | |
727 | Current Liabilities | Поточні зобов'язання | |
728 | Current Qty | Поточна к-сть | |
729 | Current invoice {0} is missing | Поточний рахунок {0} відсутній | |
730 | Custom HTML | Особливий HTML | |
731 | Custom? | Користувальницькі? | |
732 | Customer | Клієнт | |
733 | Customer Addresses And Contacts | Адреси та контакти клієнта | |
734 | Customer Contact | Контакти з клієнтами | |
735 | Customer Database. | Бази даних клієнтів. | |
736 | Customer Group | Група клієнтів | |
737 | Customer LPO | Замовник LPO | |
738 | Customer LPO No. | Замовник LPO № | |
739 | Customer Name | Ім'я клієнта | |
740 | Customer POS Id | Клієнт POS Id | |
741 | Customer Service | Обслуговування клієнтів | |
742 | Customer and Supplier | Покупець та Постачальник | |
743 | Customer is required | Потрібно клієнтів | |
744 | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Клієнт не бере участі в жодній програмі лояльності | |
745 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Замовник вимагає для '' Customerwise Знижка | |
746 | Customer {0} does not belong to project {1} | Замовник {0} не належить до проекту {1} | |
747 | Customer {0} is created. | Клієнт {0} створено. | |
748 | Customers in Queue | Клієнти в черзі | |
749 | Customize Homepage Sections | Налаштувати розділи домашньої сторінки | |
750 | Customizing Forms | Налаштування форм | |
751 | Daily Project Summary for {0} | Щоденний підсумок проекту для {0} | |
752 | Daily Reminders | Щоденні нагадування | |
753 | Daily Work Summary | Щодня Резюме Робота | |
754 | Daily Work Summary Group | Щоденна робота резюме групи | |
755 | Data Import and Export | Імпорт та експорт даних | |
756 | Data Import and Settings | Імпорт даних та налаштування | |
757 | Database of potential customers. | База даних потенційних клієнтів. | |
758 | Date Format | Формат дати | |
759 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Дата виходу на пенсію повинен бути більше, ніж дата влаштування | |
760 | Date is repeated | Дата повторюється | |
761 | Date of Birth | Дата народження | |
762 | Date of Birth cannot be greater than today. | Дата народження не може бути більше, ніж сьогодні. | |
763 | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | Дата початку має бути більшою, ніж дата реєстрації | |
764 | Date of Joining | Дата влаштування | |
765 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Дата влаштування повинні бути більше, ніж дата народження | |
766 | Date of Transaction | Дата здійснення операції | |
767 | Datetime | Дата, час | |
768 | Day | день | |
769 | Debit | Дебет | |
770 | Debit ({0}) | Дебет ({0}) | |
771 | Debit A/C Number | Дебетовий номер а / с | |
772 | Debit Account | Дебетовий рахунок | |
773 | Debit Note | Повідомлення про повернення | |
774 | Debit Note Amount | Дебет Примітка Сума | |
775 | Debit Note Issued | Дебет Примітка Випущений | |
776 | Debit To is required | Дебет вимагається | |
777 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | Дебет і Кредит не рівні для {0} # {1}. Різниця {2}. | |
778 | Debtors | Боржники | |
779 | Debtors ({0}) | Боржники ({0}) | |
780 | Declare Lost | Оголосити втраченим | |
781 | Deduction | Відрахування | |
782 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | За замовчуванням активність Вартість існує для виду діяльності - {0} | |
783 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Норми за замовчуванням ({0}) мають бути активними для даного елемента або його шаблону | |
784 | Default BOM for {0} not found | За замовчуванням BOM для {0} не найден | |
785 | Default BOM not found for Item {0} and Project {1} | Стандартна BOM не знайдена для елемента {0} та Project {1} | |
786 | Default Letter Head | Фірмовий заголовок за замовчуванням | |
787 | Default Tax Template | Шаблон податку за замовчуванням | |
788 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | За замовчуванням Одиниця виміру для п {0} не може бути змінений безпосередньо, тому що ви вже зробили деякі угоди (угод) з іншим UOM. Вам потрібно буде створити новий пункт для використання іншого замовчуванням одиниця виміру. | |
789 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | За од.вим. за замовчуванням для варіанту '{0}' має бути такою ж, як в шаблоні "{1} ' | |
790 | Default settings for buying transactions. | Налаштування за замовчуванням для операцій покупки. | |
791 | Default settings for selling transactions. | Налаштування за замовчуванням для операцій продаж. | |
792 | Default tax templates for sales and purchase are created. | Шаблони податку за замовчуванням для продажу та покупки створені. | |
793 | Defaults | За замовчуванням | |
794 | Defense | Захист | |
795 | Define Project type. | Визначте тип проекту. | |
796 | Define budget for a financial year. | Визначити бюджет на бюджетний період | |
797 | Define various loan types | Визначення різних видів кредиту | |
798 | Del | Del | |
799 | Delay in payment (Days) | Затримка в оплаті (дні) | |
800 | Delete all the Transactions for this Company | Видалити всі транзакції цієї компанії | |
801 | Deletion is not permitted for country {0} | Видалення заборонено для країни {0} | |
802 | Delivered | Доставлено | |
803 | Delivered Amount | Доставлено на суму | |
804 | Delivered Qty | Доставлена к-сть | |
805 | Delivered: {0} | Доставлено: {0} | |
806 | Delivery | Доставка | |
807 | Delivery Date | Дата доставки | |
808 | Delivery Note | Накладна | |
809 | Delivery Note {0} is not submitted | Накладна {0} не проведена | |
810 | Delivery Note {0} must not be submitted | Накладна {0} не повинні бути проведеною | |
811 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Доставка Примітки {0} має бути скасований до скасування цього замовлення клієнта | |
812 | Delivery Notes {0} updated | Примітки щодо доставки {0} оновлено | |
813 | Delivery Status | Статус поставки | |
814 | Delivery Trip | Подорож доставки | |
815 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Склад доставки необхідний для номенклатурної позиції {0} | |
816 | Department | Відділ | |
817 | Department Stores | Універмаги | |
818 | Depreciation | Амортизація | |
819 | Depreciation Amount | Сума зносу | |
820 | Depreciation Amount during the period | Знос за період | |
821 | Depreciation Date | Дата амортизації | |
822 | Depreciation Eliminated due to disposal of assets | Амортизація видалена у зв'язку з ліквідацією активів | |
823 | Depreciation Entry | Операція амортизації | |
824 | Depreciation Method | Метод нарахування зносу | |
825 | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Амортизаційна рядок {0}: Дата початку амортизації вводиться як минула дата | |
826 | Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1} | Рента амортизації {0}: очікувана вартість після корисного використання повинна бути більшою або рівною {1} | |
827 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Рядок амортизації {0}: Далі Датою амортизації не може бути до Дати доступної для використання | |
828 | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date | Рядок амортизації {0}: Далі Датою амортизації не може бути перед датою придбання | |
829 | Designer | Дизайнер | |
830 | Detailed Reason | Детальна причина | |
831 | Details | Подробиці | |
832 | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Деталі зовнішніх запасів та внутрішніх запасів, що підлягають зворотному заряду | |
833 | Details of the operations carried out. | Детальна інформація про виконані операції. | |
834 | Diagnosis | Діагностика | |
835 | Did not find any item called {0} | Чи не знайшли будь-який пункт під назвою {0} | |
836 | Diff Qty | Diff Qty | |
837 | Difference Account | Рахунок різниці | |
838 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Рахунок різниці повинен бути типу актив / зобов'язання, оскільки ця Інвентаризація - це введення залишків | |
839 | Difference Amount | Різниця на суму | |
840 | Difference Amount must be zero | Сума різниці повинна дорівнювати нулю | |
841 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | Різні Одиниця виміру для елементів призведе до неправильної (всього) значення маси нетто. Переконайтеся, що вага нетто кожного елемента знаходиться в тій же UOM. | |
842 | Direct Expenses | Прямі витрати | |
843 | Direct Income | Пряма прибуток | |
844 | Disable | Відключити | |
845 | Disabled template must not be default template | Відключений шаблон не може бути шаблоном за замовчуванням | |
846 | Disburse Loan | Видача позики | |
847 | Disbursed | Виплачено | |
848 | Disc | Диск | |
849 | Discharge | Скидання | |
850 | Discount | Знижка | |
851 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Знижка у відсотках можна застосовувати або стосовно прайс-листа або для всіх прайс-лист. | |
852 | Discount must be less than 100 | Знижка повинна бути менше, ніж 100 | |
853 | Diseases & Fertilizers | Хвороби та добрива | |
854 | Dispatch | Відправка | |
855 | Dispatch Notification | Повідомлення про відправлення | |
856 | Dispatch State | Державна доставка | |
857 | Distance | Відстань | |
858 | Distribution | Збут | |
859 | Distributor | Дистриб'ютор | |
860 | Dividends Paid | Дивіденди, що сплачуються | |
861 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Ви дійсно хочете відновити цей актив на злам? | |
862 | Do you really want to scrap this asset? | Ви дійсно хочете відмовитися від цього активу? | |
863 | Do you want to notify all the customers by email? | Ви хочете повідомити всіх клієнтів електронною поштою? | |
864 | Doc Date | Дата документа | |
865 | Doc Name | Док Ім'я | |
866 | Doc Type | Док Тип | |
867 | Docs Search | Пошук документів | |
868 | Document Name | Назва документа | |
869 | Document Status | Стан документу | |
870 | Document Type | Тип документу | |
871 | Domain | Галузь | |
872 | Domains | Галузі | |
873 | Done | Зроблено | |
874 | Donor | Донор | |
875 | Donor Type information. | Інформація про донора. | |
876 | Donor information. | Інформація донорів. | |
877 | Download JSON | Завантажити JSON | |
878 | Draft | Чернетка | |
879 | Drop Ship | Пряма доставка | |
880 | Drug | Наркотик | |
881 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Через / Довідник Дата не може бути після {0} | |
882 | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Дата платежу не може бути до дати оприбуткування / виставлення рахунка постачальника | |
883 | Due Date is mandatory | Завдяки Дата є обов'язковим | |
884 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Дублювати запис. Будь ласка, перевірте Авторизація Правило {0} | |
885 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Повторювані Серійний номер вводиться для Пункт {0} | |
886 | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Дублікат група клієнтів знайти в таблиці Cutomer групи | |
887 | Duplicate entry | Дублікат запис | |
888 | Duplicate item group found in the item group table | Повторювана група знахідку в таблиці групи товарів | |
889 | Duplicate roll number for student {0} | Дублікат номер рулону для студента {0} | |
890 | Duplicate row {0} with same {1} | Дублікат ряд {0} з такою ж {1} | |
891 | Duplicate {0} found in the table | Дублікат {0}, знайдений у таблиці | |
892 | Duration in Days | Тривалість у дні | |
893 | Duties and Taxes | Мита і податки | |
894 | E-Invoicing Information Missing | Інформація про електронне виставлення рахунків відсутня | |
895 | ERPNext Demo | ERPNext Demo | |
896 | ERPNext Settings | Налаштування ERPNext | |
897 | Earliest | Найперша | |
898 | Earnest Money | Аванс-завдаток | |
899 | Earning | Дохід | |
900 | Edit | Редагувати | |
901 | Edit Publishing Details | Редагувати публікацію відомостей | |
902 | Edit in full page for more options like assets, serial nos, batches etc. | Редагувати повну сторінку для отримання додаткових параметрів, таких як активи, серійні номери, партії тощо. | |
903 | Education | Освіта | |
904 | Either location or employee must be required | Будь-яке місце або працівник повинен бути обов'язковим | |
905 | Either target qty or target amount is mandatory | Кінцева к-сть або сума є обов'язковими | |
906 | Either target qty or target amount is mandatory. | Кінцева к-сть або сума є обов'язковими | |
907 | Electrical | Електричний | |
908 | Electronic Equipments | електронні прилади | |
909 | Electronics | Електроніка | |
910 | Eligible ITC | Придатний ІТЦ | |
911 | Email Account | E-mail аккаунт | |
912 | Email Address | Адреса електронної пошти | |
913 | Email Address must be unique, already exists for {0} | Адреса електронної пошти повинен бути унікальним, вже існує для {0} | |
914 | Email Digest: | Електронна пошта Дайджест: | |
915 | Email Reminders will be sent to all parties with email contacts | Нагадування електронною поштою буде надіслано всім сторонам за допомогою електронних адрес | |
916 | Email Sent | Листа відправлено | |
917 | Email Template | Шаблон електронної пошти | |
918 | Email not found in default contact | Електронна пошта не знайдено у контакті за замовчуванням | |
919 | Email sent to {0} | Електронна пошта надіслано {0} | |
920 | Employee | Працівник | |
921 | Employee A/C Number | Номер працівника A / C | |
922 | Employee Advances | Аванси працівників | |
923 | Employee Benefits | Виплати працівникам | |
924 | Employee Grade | Оцінка працівників | |
925 | Employee ID | Ідентифікатор працівника | |
926 | Employee Lifecycle | Життєвий цикл працівників | |
927 | Employee Name | Ім'я працівника | |
928 | Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date | Покращення працівників не може бути подано до дати просування | |
929 | Employee Referral | Відрядження співробітників | |
930 | Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date | Передача працівників не може бути подана до дати переказу | |
931 | Employee cannot report to himself. | Співробітник не може повідомити собі. | |
932 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Співробітник звільняється від {0} повинен бути встановлений як "ліві" | |
933 | Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2} | Працівник {0} вже подав аплікацію {1} на період заробітної плати {2} | |
934 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | Працівник {0} вже подав заявку на {1} між {2} і {3}: | |
935 | Employee {0} has no maximum benefit amount | Працівник {0} не має максимальної суми допомоги | |
936 | Employee {0} is not active or does not exist | Працівник {0} не є активним або не існує | |
937 | Employee {0} is on Leave on {1} | Працівник {0} перебуває на відпустці {1} | |
938 | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Працівник {0} класу {1} не має політики відпустки | |
939 | Employee {0} on Half day on {1} | Співробітник {0} на півдня на {1} | |
940 | Enable | включити | |
941 | Enable / disable currencies. | Включити / відключити валюти. | |
942 | Enabled | Включено | |
943 | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Включення "Використовувати для Кошику», як Кошик включена і має бути принаймні один податок Правило Кошик | |
944 | End Date | Дата закінчення | |
945 | End Date can not be less than Start Date | Дата завершення не може бути меншою, ніж Дата початку | |
946 | End Date cannot be before Start Date. | Дата завершення не може передувати даті початку. | |
947 | End Year | Кінець року | |
948 | End Year cannot be before Start Year | Рік закінчення не може бути раніше початку року | |
949 | End on | Кінець | |
950 | End time cannot be before start time | Час закінчення не може бути до початку | |
951 | Ends On date cannot be before Next Contact Date. | Кінець На дату не може бути до наступної контактної дати. | |
952 | Energy | Енергія | |
953 | Engineer | Інженер | |
954 | Enough Parts to Build | Досить частини для зборки | |
955 | Enroll | зараховувати | |
956 | Enrolling student | поступово студент | |
957 | Enrolling students | Зарахування студентів | |
958 | Enter depreciation details | Введіть дані про амортизацію | |
959 | Enter the Bank Guarantee Number before submittting. | Введіть номер банківського гарантії перед поданням. | |
960 | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Перед подачею введіть ім'я Бенефіціара. | |
961 | Enter the name of the bank or lending institution before submittting. | Перед подачею введіть назву банку або кредитної установи. | |
962 | Enter value betweeen {0} and {1} | Введіть значення betweeen {0} і {1} | |
963 | Entertainment & Leisure | Розваги і дозвілля | |
964 | Entertainment Expenses | Представницькі витрати | |
965 | Equity | Капітал | |
966 | Error Log | Журнал помилок | |
967 | Error evaluating the criteria formula | Помилка при оцінці формули критеріїв | |
968 | Error in formula or condition: {0} | Помилка у формулі або умова: {0} | |
969 | Error: Not a valid id? | Помилка: Чи не діє ID? | |
970 | Estimated Cost | Орієнтовна вартість | |
971 | Evaluation | Оцінка | |
972 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Навіть якщо є кілька правил ціноутворення з найвищим пріоритетом, то наступні внутрішні пріоритети застосовуються: | |
973 | Event | Подія | |
974 | Event Location | Місце проведення події | |
975 | Event Name | Назва події | |
976 | Exchange Gain/Loss | Обмін Прибуток / збиток | |
977 | Exchange Rate Revaluation master. | Мастер переоцінки обмінного курсу | |
978 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Обмінний курс повинен бути такий же, як {0} {1} ({2}) | |
979 | Excise Invoice | Акцизний рахунок | |
980 | Execution | Виконання | |
981 | Executive Search | Executive Search | |
982 | Expand All | Розгорнути все | |
983 | Expected Delivery Date | Очікувана дата поставки | |
984 | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | Очікувана дата доставки повинна бути після дати замовлення на продаж | |
985 | Expected End Date | Очікувана Дата закінчення | |
986 | Expected Hrs | Очікувані години | |
987 | Expected Start Date | Очікувана дата початку | |
988 | Expense | Витрати | |
989 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Витрати / рахунок різниці ({0}) повинен бути "прибуток або збиток» рахунок | |
990 | Expense Account | Рахунок витрат | |
991 | Expense Claim | Авансовий звіт | |
992 | Expense Claim for Vehicle Log {0} | Expense Вимога про автомобіль Вхід {0} | |
993 | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Expense Претензія {0} вже існує для журналу автомобіля | |
994 | Expense Claims | Авансові звіти | |
995 | Expense account is mandatory for item {0} | Витрати рахунку є обов'язковим для пункту {0} | |
996 | Expenses | Витрати | |
997 | Expenses Included In Asset Valuation | Витрати, включені в вартість активів | |
998 | Expenses Included In Valuation | Витрати, що включаються в оцінку | |
999 | Expired Batches | Закінчилися партії | |
1000 | Expires On | Діє до | |
1001 | Expiring On | Закінчується | |
1002 | Expiry (In Days) | Термін дії (в днях) | |
1003 | Explore | досліджувати | |
1004 | Export E-Invoices | Експорт електронних рахунків | |
1005 | Extra Large | Дуже великий | |
1006 | Extra Small | Дуже невеликий | |
1007 | Fail | Невдалий | |
1008 | Failed | Не вдалося | |
1009 | Failed to create website | Не вдалося створити веб-сайт | |
1010 | Failed to install presets | Не вдалося встановити пресетів | |
1011 | Failed to login | Не вдалося ввійти | |
1012 | Failed to setup company | Не вдалося встановити компанію | |
1013 | Failed to setup defaults | Не вдалося встановити налаштування за замовчуванням | |
1014 | Failed to setup post company fixtures | Не вдалося налаштувати світове обладнання | |
1015 | Fax | Факс | |
1016 | Fee | Плата | |
1017 | Fee Created | Плата створений | |
1018 | Fee Creation Failed | Не вдалося створити плату | |
1019 | Fee Creation Pending | Очікує створити плату | |
1020 | Fee Records Created - {0} | Плата записи Створено - {0} | |
1021 | Feedback | Зворотній зв'язок | |
1022 | Fees | Збори | |
1023 | Female | Жінка | |
1024 | Fetch Data | Завантажте дані | |
1025 | Fetch Subscription Updates | Отримати оновлення підписки | |
1026 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Зібрати розібрані норми (у тому числі вузлів) | |
1027 | Fetching records...... | Збирання записів ...... | |
1028 | Field Name | Ім'я поля | |
1029 | Fieldname | Fieldname | |
1030 | Fields | Поля | |
1031 | Fill the form and save it | Заповніть форму і зберегти його | |
1032 | Filter Employees By (Optional) | Фільтрувати співробітників за (необов’язково) | |
1033 | Filter Fields Row #{0}: Fieldname <b>{1}</b> must be of type "Link" or "Table MultiSelect" | Рядок фільтрів поля № {0}: Ім'я поля <b>{1}</b> має бути типу "Посилання" або "Таблиця MultiSelect" | |
1034 | Filter Total Zero Qty | Фільтрувати Всього Нуль Кількість | |
1035 | Finance Book | Фінансова книга | |
1036 | Financial / accounting year. | Фінансова / звітний рік. | |
1037 | Financial Services | Фінансові послуги | |
1038 | Financial Statements | Фінансова звітність | |
1039 | Financial Year | Бюджетний період | |
1040 | Finish | обробка | |
1041 | Finished Good | Готово Добре | |
1042 | Finished Good Item Code | Готовий хороший код товару | |
1043 | Finished Goods | Готові вироби | |
1044 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Готові товару {0} має бути введений для вступу типу Виробництво | |
1045 | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | Кількість готової продукції <b>{0}</b> та для кількості <b>{1}</b> не може бути іншою | |
1046 | First Name | Ім'я | |
1047 | Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0} | Фіскальний режим є обов'язковим, люб'язно встановлюйте фіскальний режим в компанії {0} | |
1048 | Fiscal Year | Бюджетний період | |
1049 | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | Дата закінчення фінансового року повинна бути через рік після дати початку фіскального року | |
1050 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Дата початку та закінчення вже встановлені для фінансового року {0} | |
1051 | Fiscal Year Start Date should be one year earlier than Fiscal Year End Date | Дата початку фіскального року повинна бути на рік раніше, ніж дата закінчення фінансового року | |
1052 | Fiscal Year {0} does not exist | Фінансовий рік {0} не існує | |
1053 | Fiscal Year {0} is required | Треба зазначити бюджетний період {0} | |
1054 | Fiscal Year {0} not found | Фінансовий рік {0} не знайдений | |
1055 | Fixed Asset | Основних засобів | |
1056 | Fixed Asset Item must be a non-stock item. | Основний засіб повинен бути нескладським . | |
1057 | Fixed Assets | Основні активи | |
1058 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Наступне Замовлення матеріалів буде створено автоматично згідно рівня дозамовлення для даної позиції | |
1059 | Following accounts might be selected in GST Settings: | У налаштуваннях GST можуть бути обрані такі облікові записи: | |
1060 | Following course schedules were created | Наступні курси були створені | |
1061 | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Наступний елемент {0} не позначено як {1} елемент. Ви можете включити їх як елемент {1} з майстра пункту | |
1062 | Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Наступні елементи {0} не позначені як {1} елемент. Ви можете включити їх як елемент {1} з майстра пункту | |
1063 | Food | Їжа | |
1064 | Food, Beverage & Tobacco | Продукти харчування, напої і тютюнові вироби | |
1065 | For | Для | |
1066 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Для елементів "комплекту" , склад, серійний номер та № пакету будуть братися з таблиці "комплектації". Якщо склад та партія є однаковими для всіх пакувальних компонентів для будь-якого "комплекту", ці значення можуть бути введені в основній таблиці позицій, значення будуть скопійовані в таблицю "комлектації". | |
1067 | For Employee | Для працівника | |
1068 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Для Кількість (Виробник Кількість) є обов'язковим | |
1069 | For Supplier | Для постачальника | |
1070 | For Warehouse | Для складу | |
1071 | For Warehouse is required before Submit | Для складу потрібно перед проведенням | |
1072 | For an item {0}, quantity must be negative number | Для елемента {0} кількість має бути негативним | |
1073 | For an item {0}, quantity must be positive number | Для елемента {0} кількість повинна бути позитивною | |
1074 | For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry | Для картки роботи {0} ви можете зробити лише запас типу "Передача матеріалів на виробництво" | |
1075 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Для ряду {0} в {1}. Щоб включити {2} у розмірі Item ряди також повинні бути включені {3} | |
1076 | For row {0}: Enter Planned Qty | Для рядка {0}: введіть заплановане число | |
1077 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Для {0}, тільки кредитні рахунки можуть бути пов'язані з іншою дебету | |
1078 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Для {0}, тільки дебетові рахунки можуть бути пов'язані з іншою кредитною вступу | |
1079 | Forum Activity | Діяльність форуму | |
1080 | Free item code is not selected | Безкоштовний код товару не обраний | |
1081 | Freight and Forwarding Charges | Вантажні та експедиторські збори | |
1082 | Frequency | частота | |
1083 | Friday | П'ятниця | |
1084 | From | Від | |
1085 | From Address 1 | З адреси 1 | |
1086 | From Address 2 | З адреси 2 | |
1087 | From Currency and To Currency cannot be same | З валюти і валюти не може бути таким же | |
1088 | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | Від дати та до дати лежить у різному фінансовому році | |
1089 | From Date cannot be greater than To Date | Від Дата не може бути більше, ніж до дати | |
1090 | From Date must be before To Date | З дати повинні бути, перш ніж Дата | |
1091 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | "Від дати" має бути в межах бюджетного періоду. Припускаючи, що "Від дати" = {0} | |
1092 | From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1} | Від дати {0} не може бути після звільнення працівника Дата {1} | |
1093 | From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1} | З дати {0} не може бути до приходу працівника Дата {1} | |
1094 | From Datetime | З Datetime | |
1095 | From Delivery Note | З накладної | |
1096 | From Fiscal Year | З фіскального року | |
1097 | From GSTIN | З GSTIN | |
1098 | From Party Name | Від партійного імені | |
1099 | From Pin Code | Від PIN-коду | |
1100 | From Place | З місця | |
1101 | From Range has to be less than To Range | С Діапазон повинен бути менше, ніж діапазон | |
1102 | From State | Від держави | |
1103 | From Time | Від часу | |
1104 | From Time Should Be Less Than To Time | З часу має бути менше, ніж до часу | |
1105 | From Time cannot be greater than To Time. | Від часу не може бути більше часу. | |
1106 | From a supplier under composition scheme, Exempt and Nil rated | Від постачальника за складовою схемою, звільнено від звільнення та Nil | |
1107 | From and To dates required | Від і До дати, необхідних | |
1108 | From date can not be less than employee's joining date | З дати не може бути меншим за дату вступу працівника | |
1109 | From value must be less than to value in row {0} | З значення має бути менше, ніж значення в рядку в {0} | |
1110 | From {0} | {1} {2} | З {0} | {1} {2} | |
1111 | Fuel Price | паливо Ціна | |
1112 | Fuel Qty | Паливо Кількість | |
1113 | Fulfillment | звершення | |
1114 | Full | Повний | |
1115 | Full Name | Повне ім'я | |
1116 | Full-time | Повний день | |
1117 | Fully Depreciated | повністю амортизується | |
1118 | Furnitures and Fixtures | Меблі і Світильники | |
1119 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Подальші рахунки можуть бути зроблені відповідно до груп, але Ви можете бути проти НЕ-груп | |
1120 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Наступні центри витрат можна створювати під групами, але у проводках використовуються не-групи | |
1121 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Подальші вузли можуть бути створені тільки під вузлами типу "група" | |
1122 | Future dates not allowed | Майбутні дати не дозволяються | |
1123 | GSTIN | ГСТІН | |
1124 | GSTR3B-Form | GSTR3B-Форма | |
1125 | Gain/Loss on Asset Disposal | Прибуток / збиток від вибуття основних засобів | |
1126 | Gantt Chart | Діаграма Ганта | |
1127 | Gantt chart of all tasks. | Діаграма Ганта всіх завдань. | |
1128 | Gender | Стать | |
1129 | General | Генеральна | |
1130 | General Ledger | Головна бухгалтерська книга | |
1131 | Generate Material Requests (MRP) and Work Orders. | Створення матеріальних запитів (MRP) та робочих замовлень. | |
1132 | Generate Secret | Генерувати таємницю | |
1133 | Get Details From Declaration | Отримайте деталі з декларації | |
1134 | Get Employees | Отримати співробітників | |
1135 | Get Invocies | Отримайте рахунки-фактури | |
1136 | Get Invoices | Отримайте рахунки-фактури | |
1137 | Get Invoices based on Filters | Отримуйте рахунки-фактури на основі фільтрів | |
1138 | Get Items from BOM | Отримати елементи з норм | |
1139 | Get Items from Healthcare Services | Отримайте товари від медичних послуг | |
1140 | Get Items from Prescriptions | Отримайте предмети від рецептів | |
1141 | Get Items from Product Bundle | Отримати елементи з комплекту | |
1142 | Get Suppliers | Отримайте Постачальників | |
1143 | Get Suppliers By | Отримати постачальників за | |
1144 | Get Updates | Підписатись на новини | |
1145 | Get customers from | Отримуйте клієнтів від | |
1146 | Get from Patient Encounter | Отримайте від зустрічі з пацієнтом | |
1147 | Getting Started | Починаємо | |
1148 | GitHub Sync ID | GitHub Sync ID | |
1149 | Global settings for all manufacturing processes. | Глобальні налаштування для всіх виробничих процесів. | |
1150 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Перейти до стільниці і почати користування ERPNext | |
1151 | GoCardless SEPA Mandate | GoCardless Mandate SEPA | |
1152 | GoCardless payment gateway settings | Налаштування платіжного шлюзу GoCardless | |
1153 | Goal and Procedure | Мета та порядок | |
1154 | Goals cannot be empty | Цілі не можуть бути порожніми | |
1155 | Goods In Transit | Товари транзитом | |
1156 | Goods Transferred | Товари передані | |
1157 | Goods and Services Tax (GST India) | Товари та послуги Tax (GST Індія) | |
1158 | Goods are already received against the outward entry {0} | Товари вже отримані проти зовнішнього запису {0} | |
1159 | Government | Уряд | |
1160 | Grand Total | Загальний підсумок | |
1161 | Grant | Грант | |
1162 | Grant Application | Грантова заявка | |
1163 | Grant Leaves | Грантові листи | |
1164 | Grant information. | Надайте інформацію. | |
1165 | Grocery | Продукти | |
1166 | Gross Pay | Повна Платне | |
1167 | Gross Profit | Загальний прибуток | |
1168 | Gross Profit % | Загальний прибуток % | |
1169 | Gross Profit / Loss | Валовий прибуток / збиток | |
1170 | Gross Purchase Amount | Загальна вартість придбання | |
1171 | Gross Purchase Amount is mandatory | Загальна вартість придбання є обов'язковою | |
1172 | Group by Account | Групувати по рахунках | |
1173 | Group by Party | Група за партією | |
1174 | Group by Voucher | Згрупувати по документах | |
1175 | Group by Voucher (Consolidated) | Групувати за ваучером (консолідований) | |
1176 | Group node warehouse is not allowed to select for transactions | склад групи вузлів не допускається, щоб вибрати для угод | |
1177 | Group to Non-Group | Група не-групи | |
1178 | Group your students in batches | Група ваших студентів в партіях | |
1179 | Groups | Групи | |
1180 | Guardian1 Email ID | ІД епошти охоронця | |
1181 | Guardian1 Mobile No | Guardian1 Mobile Немає | |
1182 | Guardian1 Name | Ім'я Guardian1 | |
1183 | Guardian2 Email ID | ІД епошти охоронця 2 | |
1184 | Guardian2 Mobile No | Guardian2 Mobile Немає | |
1185 | Guardian2 Name | ім'я Guardian2 | |
1186 | Guest | Гість | |
1187 | HR Manager | менеджер з персоналу | |
1188 | HSN | HSN | |
1189 | HSN/SAC | HSN / SAC | |
1190 | Half Day | Півдня | |
1191 | Half Day Date is mandatory | Дата півдня - обов'язкова | |
1192 | Half Day Date should be between From Date and To Date | Поаяся Дата повинна бути в межах від дати і до теперішнього часу | |
1193 | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | Дата півдня має бути між роботою від дати та датою завершення роботи | |
1194 | Half Yearly | Півроку | |
1195 | Half day date should be in between from date and to date | Дата половини дня повинна бути в діапазоні від дати до дати | |
1196 | Half-Yearly | Піврічний | |
1197 | Hardware | Апаратний | |
1198 | Head of Marketing and Sales | Начальник відділу маркетингу та продажів | |
1199 | Health Care | Охорона здоров'я | |
1200 | Healthcare | Охорона здоров'я | |
1201 | Healthcare (beta) | Охорона здоров'я (бета-версія) | |
1202 | Healthcare Practitioner | Практик охорони здоров'я | |
1203 | Healthcare Practitioner not available on {0} | Працівник охорони здоров'я недоступний на {0} | |
1204 | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | Працівник охорони здоров'я {0} не доступний на {1} | |
1205 | Healthcare Service Unit | Служба охорони здоров'я | |
1206 | Healthcare Service Unit Tree | Одиниця служби охорони здоров'я | |
1207 | Healthcare Service Unit Type | Тип служби охорони здоров'я | |
1208 | Healthcare Services | Послуги охорони здоров'я | |
1209 | Healthcare Settings | Налаштування охорони здоров'я | |
1210 | Hello | Здравствуйте | |
1211 | Help Results for | Результати довідки для | |
1212 | High | Високий | |
1213 | High Sensitivity | Висока чутливість | |
1214 | Hold | Тримати | |
1215 | Hold Invoice | Утримувати рахунок-фактуру | |
1216 | Holiday | Вихідний | |
1217 | Holiday List | Список вихідних | |
1218 | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Готель Номери типу {0} недоступні на {1} | |
1219 | Hotels | Готелі | |
1220 | Hourly | Погодинно | |
1221 | Hours | Години | |
1222 | House rent paid days overlapping with {0} | Оплачувані будинкові орендні дні, що перекриваються на {0} | |
1223 | House rented dates required for exemption calculation | Домові здані в оренду дати, необхідні для розрахунку звільнення | |
1224 | House rented dates should be atleast 15 days apart | Домові орендовані дати повинні бути принаймні 15 днів один від одного | |
1225 | How Pricing Rule is applied? | Як застосовується цінове правило? | |
1226 | Hub Category | Категорія концентратора | |
1227 | Hub Sync ID | Ідентифікатор концентратора синхронізації | |
1228 | Human Resource | Людський ресурс | |
1229 | Human Resources | Кадри | |
1230 | IFSC Code | IFSC Code | |
1231 | IGST Amount | Сума IGST | |
1232 | IP Address | IP-адреса | |
1233 | ITC Available (whether in full op part) | Доступний ITC (будь то в повній частині | |
1234 | ITC Reversed | ITC Зворотній | |
1235 | Identifying Decision Makers | Визначення відповідальних осіб | |
1236 | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Якщо вибрано Автоматичний вибір, клієнти автоматично зв'язуються з відповідною Програмою лояльності (за збереженням) | |
1237 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Якщо кілька правил ціноутворення продовжують переважати, користувачам пропонується встановити пріоритет вручну та вирішити конфлікт. | |
1238 | If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Якщо вибрано Правило ціноутворення для «Оцінити», воно буде перезаписати Прайс-лист. Коефіцієнт регулювання цін є кінцевою ставкою, тому подальша знижка не повинна застосовуватися. Отже, у таких транзакціях, як замовлення на купівлю, замовлення на купівлю і т. Д., Воно буде вивантажуватись у полі «Оцінка», а не поле «Ціновий курс». | |
1239 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Якщо є два або більше Правил на основі зазначених вище умов, застосовується пріоритет. Пріоритет являє собою число від 0 до 20 зі значенням за замовчуванням , що дорівнює нулю (порожній). Більше число для певного правила означає, що воно буде мати більший пріоритет серед правил з такими ж умовами. | |
1240 | If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0. | Якщо необмежений термін дії балів за лояльність, тривалість терміну дії закінчується порожнім або 0. | |
1241 | If you have any questions, please get back to us. | Якщо у вас є які-небудь питання, будь ласка, щоб повернутися до нас. | |
1242 | Ignore Existing Ordered Qty | Ігноруйте наявні впорядковані кількість | |
1243 | Image | Зображення | |
1244 | Image View | Перегляд зображення | |
1245 | Import Data | Імпортувати дані | |
1246 | Import Day Book Data | Імпорт даних книг на день | |
1247 | Import Log | Імпорт Ввійти | |
1248 | Import Master Data | Імпорт основних даних | |
1249 | Import in Bulk | Імпорт наливом | |
1250 | Import of goods | Імпорт товарів | |
1251 | Import of services | Імпорт послуг | |
1252 | Importing Items and UOMs | Імпорт елементів та UOM | |
1253 | Importing Parties and Addresses | Сторони та адреси імпорту | |
1254 | In Maintenance | У технічному обслуговуванні | |
1255 | In Production | У виробництві | |
1256 | In Qty | у к-сті | |
1257 | In Stock Qty | В наявності Кількість | |
1258 | In Stock: | В наявності: | |
1259 | In Value | У Сумі | |
1260 | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | У випадку багаторівневої програми, Клієнти будуть автоматично призначені для відповідного рівня відповідно до витрачених ними витрат | |
1261 | Inactive | Неактивний | |
1262 | Incentives | Стимули | |
1263 | Include Default Book Entries | Включити записи за замовчуванням | |
1264 | Include Exploded Items | Включити вибухнуті елементи | |
1265 | Include POS Transactions | Включити POS-транзакції | |
1266 | Include UOM | Включити UOM | |
1267 | Included in Gross Profit | Входить до валового прибутку | |
1268 | Income | Дохід | |
1269 | Income Account | Рахунок доходів | |
1270 | Income Tax | Податок на прибуток | |
1271 | Incoming | Вхідний | |
1272 | Incoming Rate | Прихідна вартість | |
1273 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Невірне кількість General Ledger записів знайдено. Ви, можливо, вибрано неправильний рахунок в угоді. | |
1274 | Increment cannot be 0 | Приріст не може бути 0 | |
1275 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Приріст за атрибут {0} не може бути 0 | |
1276 | Indirect Expenses | Непрямі витрати | |
1277 | Indirect Income | Непряме прибуток | |
1278 | Individual | Індивідуальний | |
1279 | Ineligible ITC | Недопустимий ІТЦ | |
1280 | Initiated | З ініціативи | |
1281 | Inpatient Record | Стаціонарна запис | |
1282 | Insert | Вставити | |
1283 | Installation Note | Відмітка про встановлення | |
1284 | Installation Note {0} has already been submitted | Відмітка про встановлення {0} вже проведена | |
1285 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Дата встановлення не може бути до дати доставки по позиції {0} | |
1286 | Installing presets | Встановлення пресетів | |
1287 | Institute Abbreviation | Абревіатура інституту | |
1288 | Institute Name | ім'я інститут | |
1289 | Instructor | Інструктор | |
1290 | Insufficient Stock | Недостатній запас | |
1291 | Insurance Start date should be less than Insurance End date | Дата страхування початку повинна бути менше, ніж дата страхування End | |
1292 | Integrated Tax | Інтегрований податок | |
1293 | Inter-State Supplies | Міждержавні поставки | |
1294 | Interest Amount | відсотки Сума | |
1295 | Interests | інтереси | |
1296 | Intern | Інтерн | |
1297 | Internet Publishing | Інтернет видання | |
1298 | Intra-State Supplies | Внутрішньодержавні поставки | |
1299 | Introduction | Введення | |
1300 | Invalid Attribute | неправильний атрибут | |
1301 | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Недійсний замовлення ковдри для обраного клієнта та елемента | |
1302 | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Недійсна компанія для транзакцій між компаніями. | |
1303 | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Недійсний GSTIN! GSTIN повинен містити 15 символів. | |
1304 | Invalid GSTIN! First 2 digits of GSTIN should match with State number {0}. | Недійсний GSTIN! Перші 2 цифри GSTIN повинні відповідати номеру штату {0}. | |
1305 | Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the format of GSTIN. | Недійсний GSTIN! Введене вами введення не відповідає формату GSTIN. | |
1306 | Invalid Posting Time | Неправильний час публікації | |
1307 | Invalid attribute {0} {1} | Неприпустимий атрибут {0} {1} | |
1308 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Невірний кількість вказано за пунктом {0}. Кількість повинна бути більше 0. | |
1309 | Invalid reference {0} {1} | Неприпустима посилання {0} {1} | |
1310 | Invalid {0} | Невірний {0} | |
1311 | Invalid {0} for Inter Company Transaction. | Недійсний {0} для транзакцій між компаніями. | |
1312 | Invalid {0}: {1} | Невірний {0}: {1} | |
1313 | Inventory | Інвентаризація | |
1314 | Investment Banking | Інвестиційний банкінг | |
1315 | Investments | Інвестиції | |
1316 | Invoice | Рахунок-фактура | |
1317 | Invoice Created | Рахунок створено | |
1318 | Invoice Discounting | Дисконтування рахунків-фактур | |
1319 | Invoice Patient Registration | Реєстрація рахунків-пацієнтів | |
1320 | Invoice Posting Date | Дата створення рахунку-фактури | |
1321 | Invoice Type | Тип рахунку-фактури | |
1322 | Invoice already created for all billing hours | Рахунок-фактура вже створено для всіх годин біллінгу | |
1323 | Invoice can't be made for zero billing hour | Рахунок не може бути зроблено за нульову годину оплати | |
1324 | Invoice {0} no longer exists | Рахунок-фактура {0} більше не існує | |
1325 | Invoiced | Рахунки-фактури | |
1326 | Invoiced Amount | Сума за рахунками | |
1327 | Invoices | Рахунки-фактури | |
1328 | Invoices for Costumers. | Рахунки для покупців. | |
1329 | Inward supplies from ISD | Вхідні поставки від ISD | |
1330 | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Внутрішні запаси, що підлягають зворотному заряду (крім 1 та 2 вище) | |
1331 | Is Active | Активний | |
1332 | Is Default | За замовчуванням | |
1333 | Is Existing Asset | Існуючий актив | |
1334 | Is Frozen | Заблоковано | |
1335 | Is Group | це група | |
1336 | Issue | Проблема | |
1337 | Issue Material | Матеріал Випуск | |
1338 | Issued | Виданий | |
1339 | Issues | Питань | |
1340 | It is needed to fetch Item Details. | Він необхідний для вилучення Подробиці Елементу. | |
1341 | Item | Номенклатура | |
1342 | Item 1 | Пункт 1 | |
1343 | Item 2 | Пункт 2 | |
1344 | Item 3 | Пункт 3 | |
1345 | Item 4 | Пункт 4 | |
1346 | Item 5 | Пункт 5 | |
1347 | Item Cart | пункт Кошик | |
1348 | Item Code | Код товару | |
1349 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Код товару не може бути змінена для серійним номером | |
1350 | Item Code required at Row No {0} | Код товара потрібно в рядку Немає {0} | |
1351 | Item Description | Опис товару | |
1352 | Item Group | Група | |
1353 | Item Group Tree | Дерево Групи Об’єктів | |
1354 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Група елемента не згадується у майстрі для елементу {0} | |
1355 | Item Name | Назва виробу | |
1356 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Ціна товару додається для {0} у прайс-листі {1} | |
1357 | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | Товар Ціна з'являється кілька разів на підставі Прайсу, Постачальника / Клієнта, Валюти, Пункту, КУП, Квитка та Дат. | |
1358 | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Ціна товару оновлена для {0} у прайс-листі {1} | |
1359 | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Елемент Рядок {0}: {1} {2} не існує у таблиці "{1}" вище | |
1360 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Пункт Податковий ряд {0} повинен мати обліковий запис типу податку або доходів або витрат або платно | |
1361 | Item Template | Шаблон елемента | |
1362 | Item Variant Settings | Параметр Варіантні налаштування | |
1363 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Вже існує варіант позиції {0} з такими атрибутами | |
1364 | Item Variants | Варіанти номенклатурної позиції | |
1365 | Item Variants updated | Варіанти елементів оновлено | |
1366 | Item has variants. | Номенклатурна позиція має варіанти. | |
1367 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | Позиція повинна додаватися за допомогою кнопки "Отримати позиції з прихідної накладної" | |
1368 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Собівартість товару перераховується з урахуванням документа кінцевої вартості | |
1369 | Item variant {0} exists with same attributes | Вже існує варіант позиції {0} з такими атрибутами | |
1370 | Item {0} does not exist | Пункт {0} не існує | |
1371 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Пункт {0} не існує в системі, або закінчився | |
1372 | Item {0} has already been returned | Пункт {0} вже повернулися | |
1373 | Item {0} has been disabled | Пункт {0} відключена | |
1374 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Товар {0} досяг кінцевої дати роботи з ним {1} | |
1375 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Пункт {0} ігноруються, так як це не інвентар | |
1376 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Номенклатурна позиція {0} - шаблон, виберіть один з його варіантів | |
1377 | Item {0} is cancelled | Пункт {0} скасовується | |
1378 | Item {0} is disabled | Пункт {0} відключена | |
1379 | Item {0} is not a serialized Item | Пункт {0} серіалізовані товару | |
1380 | Item {0} is not a stock Item | Номенклатурна позиція {0} не є інвентарною | |
1381 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Пункт {0} не є активним або досяг дати завершення роботи з ним | |
1382 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Пункт {0} не налаштований на послідовний пп. Перевірити майстра предмета | |
1383 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Пункт {0} не налаштований на послідовний пп. Колонка повинна бути порожньою | |
1384 | Item {0} must be a Fixed Asset Item | Пункт {0} повинен бути Fixed Asset Item | |
1385 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Позиція {0} має бути субпідрядною | |
1386 | Item {0} must be a non-stock item | Номенклатурна позиція {0} має бути неінвентарною | |
1387 | Item {0} must be a stock Item | Номенклатурна позиція {0} має бути інвентарною | |
1388 | Item {0} not found | Пункт {0} знайдений | |
1389 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Товар {0} не знайдений у таблиці "поставлена давальницька сировина" у Замовленні на придбання {1} | |
1390 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Позиція {0}: Замовлена к-сть {1} не може бути менше мінімальної к-сті замовлення {2} (визначеної у інвентарній картці). | |
1391 | Item: {0} does not exist in the system | Пункт: {0} не існує в системі | |
1392 | Items | Номенклатура | |
1393 | Items Filter | Фільтр елементів | |
1394 | Items and Pricing | Товари та ціни | |
1395 | Items for Raw Material Request | Предмети для запиту сировини | |
1396 | Job Card | Карта вакансій | |
1397 | Job Description | Описання роботи | |
1398 | Job Offer | Пропозиція про роботу | |
1399 | Job card {0} created | Робоча карта {0} створена | |
1400 | Jobs | роботи | |
1401 | Join | Приєднатися | |
1402 | Journal Entries {0} are un-linked | Журнал Записів {0}-пов'язана | |
1403 | Journal Entry | Проводка | |
1404 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Проводка {0} не має рахунку {1} або вже прив'язана до іншого документу | |
1405 | Kanban Board | Kanban рада | |
1406 | Key Reports | Основні звіти | |
1407 | LMS Activity | Активність LMS | |
1408 | Lab Test | Лабораторний тест | |
1409 | Lab Test Report | Лабораторія тестового звіту | |
1410 | Lab Test Sample | Лабораторія випробувань зразка | |
1411 | Lab Test Template | Шаблон Lab Test | |
1412 | Lab Test UOM | Лабораторний тест UOM | |
1413 | Lab Tests and Vital Signs | Лабораторні тести та життєво важливі ознаки | |
1414 | Lab result datetime cannot be before testing datetime | Датчик результату datetime не може бути перед тестом datetime | |
1415 | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Лабораторне тестування datetime не може перебувати до дати datetime collection | |
1416 | Label | Етикетка | |
1417 | Laboratory | Лабораторія | |
1418 | Language Name | Назва мови | |
1419 | Large | Великий | |
1420 | Last Communication | Останній зв'язок | |
1421 | Last Communication Date | Остання дата зв'язку | |
1422 | Last Name | Прізвище | |
1423 | Last Order Amount | Останнє Сума замовлення | |
1424 | Last Order Date | Остання дата замовлення | |
1425 | Last Purchase Price | Остання ціна покупки | |
1426 | Last Purchase Rate | Остання ціна закупівлі | |
1427 | Latest | Останній | |
1428 | Latest price updated in all BOMs | Остання ціна оновлена у всіх БОМ | |
1429 | Lead | Lead | |
1430 | Lead Count | Ведучий граф | |
1431 | Lead Owner | Власник Lead-а | |
1432 | Lead Owner cannot be same as the Lead | Ведучий власник не може бути такою ж, як свинець | |
1433 | Lead Time Days | Час на поставку в днях | |
1434 | Lead to Quotation | Lead у Пропозицію | |
1435 | Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads | Веде допомогти вам отримати бізнес, додати всі ваші контакти і багато іншого в ваших потенційних клієнтів | |
1436 | Learn | Навчитися | |
1437 | Leave Approval Notification | Залишити повідомлення про схвалення | |
1438 | Leave Blocked | Залишити Заблоковані | |
1439 | Leave Encashment | Залиште Інкасацію | |
1440 | Leave Management | Управління відпустками | |
1441 | Leave Status Notification | Залишити сповіщення про статус | |
1442 | Leave Type | Тип відпустки | |
1443 | Leave Type is madatory | Залишити тип є мадатографічним | |
1444 | Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay | Залиште Тип {0} не може бути виділена, так як він неоплачувану відпустку | |
1445 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Тип відпустки {0} не може бути перенесеним | |
1446 | Leave Type {0} is not encashable | Залишити тип {0} не можна encashable | |
1447 | Leave Without Pay | Відпустка без збереження заробітної | |
1448 | Leave and Attendance | Відпустки та відвідуваність | |
1449 | Leave application {0} already exists against the student {1} | Залишити заявку {0} вже існує проти студента {1} | |
1450 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Відпустка не може бути призначена до{0}, оскільки залишок днів вже перенесений у наступний документ Призначення відпусток{1} | |
1451 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Відпустка не може бути надана або відмінена {0}, оскільки залишок днів вже перенесений у наступний документ Призначення відпусток {1} | |
1452 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Відпустка типу {0} не може бути довше ніж {1} | |
1453 | Leaves | Листя | |
1454 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Листя номером Успішно для {0} | |
1455 | Leaves has been granted sucessfully | Листя було надано успішно | |
1456 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Листя повинні бути виділені в упаковці 0,5 | |
1457 | Leaves per Year | Листя на рік | |
1458 | Ledger | Бухгалтерська книга | |
1459 | Legal | Правовий | |
1460 | Legal Expenses | Судові витрати | |
1461 | Letter Head | Фірмовий заголовок | |
1462 | Letter Heads for print templates. | Фірмові заголовки для шаблонів друку. | |
1463 | Level | Рівень | |
1464 | Liability | Відповідальність | |
1465 | License | Ліцензія | |
1466 | Lifecycle | Життєвий цикл | |
1467 | Limit | межа | |
1468 | Limit Crossed | межа Схрещені | |
1469 | Link to Material Request | Посилання на запит на матеріали | |
1470 | List of all share transactions | Список всіх транзакцій угоди | |
1471 | List of available Shareholders with folio numbers | Список доступних акціонерів з номерами фоліо | |
1472 | Loading Payment System | Завантаження платіжної системи | |
1473 | Loan | Кредит | |
1474 | Loan Amount cannot exceed Maximum Loan Amount of {0} | Сума кредиту не може перевищувати максимальний Сума кредиту {0} | |
1475 | Loan Application | Заявка на позику | |
1476 | Loan Management | Кредитний менеджмент | |
1477 | Loan Repayment | погашення позики | |
1478 | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | Дата початку позики та період позики є обов'язковими для збереження дисконтування рахунків-фактур | |
1479 | Loans (Liabilities) | Кредити (зобов'язання) | |
1480 | Loans and Advances (Assets) | Кредити та аванси (активи) | |
1481 | Local | Місцевий | |
1482 | Log | Ввійти | |
1483 | Logs for maintaining sms delivery status | Журнали для підтримки статус доставки смс | |
1484 | Lost | Втрачений | |
1485 | Lost Reasons | Втрачені причини | |
1486 | Low | Низький | |
1487 | Low Sensitivity | Низька чутливість | |
1488 | Lower Income | Нижня дохід | |
1489 | Loyalty Amount | Сума лояльності | |
1490 | Loyalty Point Entry | Вхід до точки лояльності | |
1491 | Loyalty Points | Точки лояльності | |
1492 | Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned. | Оригінали лояльності будуть розраховуватися з витрачених витрат (через рахунок-фактуру з продажів) на основі вказаного коефіцієнту збору. | |
1493 | Loyalty Points: {0} | Бали лояльності: {0} | |
1494 | Loyalty Program | Програма лояльності | |
1495 | Main | Головна | |
1496 | Maintenance | Технічне обслуговування | |
1497 | Maintenance Log | Журнал технічного обслуговування | |
1498 | Maintenance Manager | Менеджер з технічного обслуговування | |
1499 | Maintenance Schedule | Графік регламентних робіт | |
1500 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Не для всіх позицій згенероване Заплановане тех. обслуговування. Натисніть "Згенерувати розклад" будь-ласка | |
1501 | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Графік обслуговування {0} існує проти {1} | |
1502 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Потрібно відмінити заплановане обслуговування {0} перед скасуванням цього Замовлення клієнта | |
1503 | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | Статус технічного обслуговування має бути скасований або завершено для відправлення | |
1504 | Maintenance User | Користувач Технічного обслуговування | |
1505 | Maintenance Visit | Візит для тех. обслуговування | |
1506 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Візит для тех. обслуговування {0} має бути скасований до скасування цього замовлення клієнта | |
1507 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Дата початку обслуговування не може бути до дати доставки для серійного номеру {0} | |
1508 | Make | Зробити | |
1509 | Make Payment | платежі | |
1510 | Make project from a template. | Складіть проект із шаблону. | |
1511 | Making Stock Entries | Створення Руху ТМЦ | |
1512 | Male | Чоловік | |
1513 | Manage Customer Group Tree. | Управління груповою клієнтів дерево. | |
1514 | Manage Sales Partners. | Управління торговими партнерами | |
1515 | Manage Sales Person Tree. | Управління деревом Відповідальних з продажу. | |
1516 | Manage Territory Tree. | Управління Територія дерево. | |
1517 | Manage your orders | Керуйте свої замовлення | |
1518 | Management | Управління | |
1519 | Manager | Менеджер | |
1520 | Managing Projects | Управління проектами | |
1521 | Managing Subcontracting | Управління субпідрядом | |
1522 | Mandatory | Обов'язкове | |
1523 | Mandatory field - Academic Year | Обов'язкове поле - Академічний рік | |
1524 | Mandatory field - Get Students From | Обов'язкове поле - Отримати студент з | |
1525 | Mandatory field - Program | Обов'язкове поле - програма | |
1526 | Manufacture | Виробництво | |
1527 | Manufacturer | Виробник | |
1528 | Manufacturer Part Number | Номер в каталозі виробника | |
1529 | Manufacturing | Виробництво | |
1530 | Manufacturing Quantity is mandatory | Виробництво Кількість є обов'язковим | |
1531 | Mapping | Картографування | |
1532 | Mapping Type | Тип карти | |
1533 | Mark Absent | Марк Відсутня | |
1534 | Mark Attendance | Позначити присутність | |
1535 | Mark Half Day | Відзначити Півдня | |
1536 | Mark Present | Відзначити даний | |
1537 | Marketing | Маркетинг | |
1538 | Marketing Expenses | Маркетингові витрати | |
1539 | Marketplace | Торговий майданчик | |
1540 | Marketplace Error | Помилка Marketplace | |
1541 | Masters | Masters | |
1542 | Match Payments with Invoices | Зв'язати платежі з рахунками-фактурами | |
1543 | Match non-linked Invoices and Payments. | Зв'язати рахунки-фактури з платежами. | |
1544 | Material | Матеріал | |
1545 | Material Consumption | Матеріальне споживання | |
1546 | Material Consumption is not set in Manufacturing Settings. | Масштабне споживання не встановлено в налаштуваннях виробництва. | |
1547 | Material Receipt | Матеріал Надходження | |
1548 | Material Request | Замовлення матеріалів | |
1549 | Material Request Date | Дата Замовлення матеріалів | |
1550 | Material Request No | Матеріал Запит Немає | |
1551 | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Запит на матеріал не створений, оскільки кількість сировини вже доступна. | |
1552 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Замовлення матеріалів на максимум {0} можуть бути зроблено для позиції {1} за Замовленням клієнта {2} | |
1553 | Material Request to Purchase Order | Замовлення матеріалів у Замовлення на придбання | |
1554 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Замовлення матеріалів {0} відмінено або призупинено | |
1555 | Material Request {0} submitted. | Надіслано матеріальний запит {0}. | |
1556 | Material Transfer | Матеріал Передача | |
1557 | Material Transferred | Переданий матеріал | |
1558 | Material to Supplier | Матеріал Постачальнику | |
1559 | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | Сума максимального звільнення не може бути більшою, ніж максимальна сума звільнення {0} від категорії звільнення від оподаткування {1} | |
1560 | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Максимум переваг повинен бути більшим, ніж нуль, щоб виплатити пільги | |
1561 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Макс дозволена знижка для позиції: {0} = {1}% | |
1562 | Max: {0} | Макс: {0} | |
1563 | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Максимальна кількість зразків - {0} можна зберегти для партії {1} та елемента {2}. | |
1564 | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Максимальна кількість зразків - {0} вже збережено для партії {1} та елемента {2} у пакеті {3}. | |
1565 | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | Максимальна сума, що відповідає компоненту {0}, перевищує {1} | |
1566 | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | Максимальна сума вигоди компонента {0} перевищує {1} | |
1567 | Maximum benefit amount of employee {0} exceeds {1} | Максимальна сума виплат працівника {0} перевищує {1} | |
1568 | Maximum discount for Item {0} is {1}% | Максимальна знижка для пункту {0} становить {1}% | |
1569 | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Максимальна дозволена відпустка у вигляді відпустки {0} {1} | |
1570 | Medical | Медична | |
1571 | Medical Code | Медичний кодекс | |
1572 | Medical Code Standard | Медичний кодекс Стандарт | |
1573 | Medical Department | Медичний департамент | |
1574 | Medical Record | Медичний запис | |
1575 | Medium | Середній | |
1576 | Meeting | Зустріч | |
1577 | Member Activity | Діяльність учасника | |
1578 | Member ID | Ідентифікатор учасника | |
1579 | Member Name | Ім'я учасника | |
1580 | Member information. | Інформація про членство. | |
1581 | Membership | Членство | |
1582 | Membership Details | Інформація про членство | |
1583 | Membership ID | Ідентифікатор членства | |
1584 | Membership Type | Тип членства | |
1585 | Memebership Details | Інформація про спонсорство | |
1586 | Memebership Type Details | Метод типу деталі | |
1587 | Merge | Об'єднати | |
1588 | Merge Account | Злиття рахунку | |
1589 | Merge with Existing Account | Об'єднати з існуючим рахунком | |
1590 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | Об'єднання можливе тільки, якщо такі властивості однакові в обох звітах. Є група, кореневої тип, компанія | |
1591 | Message Examples | Приклади повідомлень | |
1592 | Message Sent | Повідомлення відправлено | |
1593 | Method | Метод | |
1594 | Middle Income | Середній дохід | |
1595 | Middle Name | батькові | |
1596 | Middle Name (Optional) | По батькові (необов'язково) | |
1597 | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt не може бути більшим за Max Amt | |
1598 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Мін к-сть не може бути більше, ніж макс. к-сть | |
1599 | Minimum Lead Age (Days) | Мінімальний Lead Вік (дні) | |
1600 | Miscellaneous Expenses | Різні витрати | |
1601 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Відсутні курси валют для {0} | |
1602 | Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. | Відсутній шаблон електронної пошти для відправлення. Установіть його в налаштуваннях доставки. | |
1603 | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Відсутнє значення для пароля, ключа API або Shopify URL | |
1604 | Mode of Payment | Спосіб оплати | |
1605 | Mode of Payments | Спосіб оплати | |
1606 | Mode of Transport | Режим транспорту | |
1607 | Mode of Transportation | режим транспорту | |
1608 | Mode of payment is required to make a payment | Спосіб оплати потрібно здійснити оплату | |
1609 | Model | Модель | |
1610 | Moderate Sensitivity | Помірна чутливість | |
1611 | Monday | Понеділок | |
1612 | Monthly | Щомісяця | |
1613 | Monthly Distribution | Місячний розподіл | |
1614 | Monthly Repayment Amount cannot be greater than Loan Amount | Щомісячне погашення Сума не може бути більше, ніж сума позики | |
1615 | More | Більш | |
1616 | More Information | Більше інформації | |
1617 | More than one selection for {0} not allowed | Більше одного вибору для {0} не дозволено | |
1618 | More... | Детальніше ... | |
1619 | Motion Picture & Video | Кіно & Відео | |
1620 | Move | крок | |
1621 | Move Item | Перемістити елемент | |
1622 | Multi Currency | Мультивалютна | |
1623 | Multiple Item prices. | Кілька ціни товару. | |
1624 | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | Для Клієнта знайдено кілька програм лояльності. Будь ласка, виберіть вручну. | |
1625 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Кілька Ціна Правила існує з тими ж критеріями, будь ласка вирішити конфлікт шляхом присвоєння пріоритету. Ціна Правила: {0} | |
1626 | Multiple Variants | Кілька варіантів | |
1627 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Кілька фінансових років існують на дату {0}. Будь ласка, встановіть компанію в фінансовому році | |
1628 | Music | музика | |
1629 | My Account | Моя обліковка | |
1630 | Name error: {0} | Помилка Ім'я: {0} | |
1631 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Ім'я нового Користувача. Примітка: Будь ласка, не створювати облікові записи для клієнтів і постачальників | |
1632 | Name or Email is mandatory | Або адреса електронної пошти є обов'язковим | |
1633 | Nature Of Supplies | Природа витратних матеріалів | |
1634 | Navigating | Навігаційний | |
1635 | Needs Analysis | Аналіз потреб | |
1636 | Negative Quantity is not allowed | Негативний Кількість не допускається | |
1637 | Negative Valuation Rate is not allowed | Від'ємна собівартість не допускається | |
1638 | Negotiation/Review | Переговори / огляд | |
1639 | Net Asset value as on | Чиста вартість активів, як на | |
1640 | Net Cash from Financing | Чисті грошові кошти від фінансової | |
1641 | Net Cash from Investing | Чисті грошові кошти від інвестиційної | |
1642 | Net Cash from Operations | Чисті грошові кошти від операційної | |
1643 | Net Change in Accounts Payable | Чиста зміна кредиторської заборгованості | |
1644 | Net Change in Accounts Receivable | Чиста зміна дебіторської заборгованості | |
1645 | Net Change in Cash | Чиста зміна грошових коштів | |
1646 | Net Change in Equity | Чиста зміна в капіталі | |
1647 | Net Change in Fixed Asset | Чиста зміна в основних фондів | |
1648 | Net Change in Inventory | Чиста зміна в інвентаризації | |
1649 | Net ITC Available(A) - (B) | Чистий доступний ITC (A) - (B) | |
1650 | Net Pay | Сума "на руки" | |
1651 | Net Pay cannot be less than 0 | Net Pay не може бути менше, ніж 0 | |
1652 | Net Profit | Чистий дохід | |
1653 | Net Salary Amount | Чиста сума заробітної плати | |
1654 | Net Total | Чистий підсумок | |
1655 | Net pay cannot be negative | Сума "на руки" не може бути від'ємною | |
1656 | New Account Name | Новий акаунт Ім'я | |
1657 | New Address | Нова адреса | |
1658 | New BOM | Новий документ Норми витрат | |
1659 | New Batch ID (Optional) | Нова партія ID (Необов'язково) | |
1660 | New Batch Qty | Нова партія Кількість | |
1661 | New Company | Нова компанія | |
1662 | New Cost Center Name | Назва нового центру витрат | |
1663 | New Customer Revenue | Виручка від нових клієнтів | |
1664 | New Customers | Нові клієнти | |
1665 | New Department | Новий відділ | |
1666 | New Employee | Новий працівник | |
1667 | New Location | Нове місцезнаходження | |
1668 | New Quality Procedure | Нова процедура якості | |
1669 | New Sales Invoice | Новий вихідний рахунок | |
1670 | New Sales Person Name | Ім'я нового Відповідального з продажу | |
1671 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | Новий Серійний номер не може мати склад. Склад повинен бути встановлений Рухом ТМЦ або Прихідною накладною | |
1672 | New Warehouse Name | Новий склад Ім'я | |
1673 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Новий кредитний ліміт менше поточної суми заборгованості для клієнта. Кредитний ліміт повинен бути зареєстровано не менше {0} | |
1674 | New task | Нове завдання | |
1675 | New {0} pricing rules are created | Створюються нові {0} правила ціноутворення | |
1676 | Newsletters | Розсилка | |
1677 | Newspaper Publishers | Газетних видавців | |
1678 | Next | Далі | |
1679 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Наступний Контакт До не може бути таким же, як Lead Адреса електронної пошти | |
1680 | Next Contact Date cannot be in the past | Наступна контактна дата не може бути у минулому | |
1681 | Next Steps | Наступні кроки | |
1682 | No Action | Ніяких дій | |
1683 | No Customers yet! | Немає клієнтів ще! | |
1684 | No Data | Немає даних | |
1685 | No Delivery Note selected for Customer {} | Примітка доставки не вибрана для Клієнта {} | |
1686 | No Employee Found | Не знайдено жодного працівника | |
1687 | No Item with Barcode {0} | Немає товару зі штрих-кодом {0} | |
1688 | No Item with Serial No {0} | Немає товару з серійним № {0} | |
1689 | No Items available for transfer | Немає елементів, доступних для передачі | |
1690 | No Items selected for transfer | Немає елементів для переміщення | |
1691 | No Items to pack | Немає нічого, щоб упакувати | |
1692 | No Items with Bill of Materials to Manufacture | Ні предметів з Біллом матеріалів не повинна Manufacture | |
1693 | No Items with Bill of Materials. | Немає предметів з білетом матеріалів. | |
1694 | No Permission | Немає доступу | |
1695 | No Remarks | Немає зауважень | |
1696 | No Result to submit | Немає результатів для надсилання | |
1697 | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Структура заробітної плати не призначена працівнику {0} на певну дату {1} | |
1698 | No Staffing Plans found for this Designation | Жодних кадрових планів не знайдено для цього призначення | |
1699 | No Student Groups created. | Жоден студент групи не створено. | |
1700 | No Students in | немає Студенти | |
1701 | No Tax Withholding data found for the current Fiscal Year. | Немає даних щодо оподаткування за поточний фінансовий рік. | |
1702 | No Work Orders created | Немає робочих замовлень, створених | |
1703 | No accounting entries for the following warehouses | Немає бухгалтерських записів для наступних складів | |
1704 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Незнайдено жодної активної Структури зарплати або Структури зарплати за замовчуванням для співробітника {0} для зазначених дат | |
1705 | No contacts with email IDs found. | Немає контактів з ідентифікаторами електронної пошти. | |
1706 | No data for this period | Немає даних для цього періоду | |
1707 | No description given | Не введене опис | |
1708 | No employees for the mentioned criteria | Немає працівників за вказаними критеріями | |
1709 | No gain or loss in the exchange rate | Немає прибутку або збитку від курсу обміну | |
1710 | No items listed | немає Перелічене | |
1711 | No items to be received are overdue | Жодних предметів, що підлягають отриманню, не пізніше | |
1712 | No material request created | Не було створено жодного матеріального запиту | |
1713 | No more updates | Немає більше оновлень | |
1714 | No of Interactions | Немає взаємодій | |
1715 | No of Shares | Кількість акцій | |
1716 | No pending Material Requests found to link for the given items. | Жодних незавершених Матеріальних запитів не знайдено, щоб пов'язати ці елементи. | |
1717 | No products found | Не знайдено жодної продукції | |
1718 | No products found. | Не знайдено продуктів. | |
1719 | No record found | Чи не запис, не знайдено | |
1720 | No records found in the Invoice table | Не знайдено записів у таблиці рахунку-фактури | |
1721 | No records found in the Payment table | Записи не знайдені в таблиці Оплата | |
1722 | No replies from | Немає відповідей від | |
1723 | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Жодний звіт про заробітну плату, який не визначено для подання за вказаним вище критерієм, АБО ОГЛЯДНИЙ ОГЛЯД, який вже подано | |
1724 | No tasks | немає завдання | |
1725 | No time sheets | Немає часу листи | |
1726 | No values | Немає значень | |
1727 | No {0} found for Inter Company Transactions. | Ні {0} знайдено для транзакцій компанії «Інтер». | |
1728 | Non GST Inward Supplies | Вхідні поставки GST | |
1729 | Non Profit | Некомерційне | |
1730 | Non Profit (beta) | Некомерційна (бета-версія) | |
1731 | Non-GST outward supplies | Зовнішні поставки без GST | |
1732 | Non-Group to Group | Перетворити елемент у групу | |
1733 | None | Ні | |
1734 | None of the items have any change in quantity or value. | Жоден з пунктів не мають яких-небудь змін в кількості або вартості. | |
1735 | Nos | Пп | |
1736 | Not Available | Недоступний | |
1737 | Not Marked | без маркування | |
1738 | Not Paid and Not Delivered | Не оплачуються і не доставляється | |
1739 | Not Permitted | Не дозволено | |
1740 | Not Started | Не розпочато | |
1741 | Not active | Не активний | |
1742 | Not allow to set alternative item for the item {0} | Не дозволяється встановлювати альтернативний елемент для елемента {0} | |
1743 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Не допускається оновлення складських операцій старше {0} | |
1744 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Не дозволено редагувати заблокований рахунок {0} | |
1745 | Not authroized since {0} exceeds limits | Не так Authroized {0} перевищує межі | |
1746 | Not permitted for {0} | Не допускається для {0} | |
1747 | Not permitted, configure Lab Test Template as required | Не дозволяється налаштувати шаблон тестування лабораторії, якщо потрібно | |
1748 | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Не дозволено. Будь ласка, вимкніть тип службового блоку | |
1749 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Примітка: Через / Вихідна дата перевищує дозволений кредит клієнт дня {0} день (їй) | |
1750 | Note: Item {0} entered multiple times | Примітка: Пункт {0} введений кілька разів | |
1751 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Примітка: Оплата не буде створена, оскільки не зазаначено "Готівковий або банківський рахунок" | |
1752 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Примітка: Система не перевірятиме по-доставки і більш-бронювання для Пункт {0}, як кількість або сума 0 | |
1753 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Примітка: Недостатньо днів залишилося для типу відпусток {0} | |
1754 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Примітка: Цей центр витрат є групою. Не можна робити проводок по групі. | |
1755 | Note: {0} | Примітка: {0} | |
1756 | Notes | Примітки | |
1757 | Nothing is included in gross | Нічого не включається до валового | |
1758 | Nothing more to show. | Нічого більше не показувати. | |
1759 | Nothing to change | Нічого не змінювати | |
1760 | Notice Period | Примітка Період | |
1761 | Notify Customers via Email | Повідомте клієнтів електронною поштою | |
1762 | Number | Номер | |
1763 | Number of Depreciations Booked cannot be greater than Total Number of Depreciations | Кількість проведених амортизацій не може бути більше за загальну кількість амортизацій | |
1764 | Number of Interaction | кількість взаємодії | |
1765 | Number of Order | Номер замовлення | |
1766 | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Кількість нових акаунтів, вона буде включена в назву облікового запису як префікс | |
1767 | Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix | Номер нового Центру витрат, воно буде включено до назви центру витрат як префікс | |
1768 | Number of root accounts cannot be less than 4 | Кількість кореневих облікових записів не може бути менше 4 | |
1769 | Odometer | Одометр | |
1770 | Office Equipments | Устаткування офісу | |
1771 | Office Maintenance Expenses | Витрати утримання офісу | |
1772 | Office Rent | Оренда площі для офісу | |
1773 | On Hold | На утриманні | |
1774 | On Net Total | На чистий підсумок | |
1775 | One customer can be part of only single Loyalty Program. | Один клієнт може бути частиною єдиної програми лояльності. | |
1776 | Online Auctions | Інтернет Аукціони | |
1777 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Тільки залиште додатки зі статусом «Схвалено» і «Відхилено» можуть бути представлені | |
1778 | Only the Student Applicant with the status "Approved" will be selected in the table below. | У таблиці нижче буде виділено лише студент-заявник із статусом "Затверджено". | |
1779 | Only users with {0} role can register on Marketplace | Лише користувачі з роллю {0} можуть зареєструватися на ринку Marketplace | |
1780 | Open BOM {0} | Відкрити ВВП {0} | |
1781 | Open Item {0} | Відкрити Пункт {0} | |
1782 | Open Notifications | Відкриті Повідомлення | |
1783 | Open Orders | Відкриті замовлення | |
1784 | Open a new ticket | Відкрий новий квиток | |
1785 | Opening | Відкриття/На початок | |
1786 | Opening (Cr) | На початок (Кт) | |
1787 | Opening (Dr) | На початок (Дт) | |
1788 | Opening Accounting Balance | Бухгалтерський баланс на початок | |
1789 | Opening Accumulated Depreciation | Накопичений знос на момент відкриття | |
1790 | Opening Accumulated Depreciation must be less than equal to {0} | Накопичений знос на момент відкриття має бути менше або дорівнювати {0} | |
1791 | Opening Balance | Відкриття балансу | |
1792 | Opening Balance Equity | Відкриття Баланс акцій | |
1793 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Дата відкриття та дата закриття повинні бути в межах одного фінансового року | |
1794 | Opening Date should be before Closing Date | Відкриття Дата повинна бути, перш ніж Дата закриття | |
1795 | Opening Entry Journal | Вступний журнал | |
1796 | Opening Invoice Creation Tool | Інструмент створення відкритого рахунку-фактури | |
1797 | Opening Invoice Item | Відкриття рахунку-позиції | |
1798 | Opening Invoices | Відкриття рахунків-фактур | |
1799 | Opening Invoices Summary | Відкриття рахунків-фактур Резюме | |
1800 | Opening Qty | К-сть на початок роботи | |
1801 | Opening Stock | Початкові залишки | |
1802 | Opening Stock Balance | Залишок на початок роботи | |
1803 | Opening Value | Сума на початок роботи | |
1804 | Opening {0} Invoice created | Відкриття {0} рахунок-фактура створено | |
1805 | Operation | Операція | |
1806 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Час роботи повинно бути більше, ніж 0 для операції {0} | |
1807 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Операція {0} більше, ніж будь-яких наявних робочих годин на робочої станції {1}, зламати операції в кілька операцій | |
1808 | Operations | Операції | |
1809 | Operations cannot be left blank | Операції, що не може бути залишено порожнім | |
1810 | Opp Count | Opp граф | |
1811 | Opp/Lead % | ОПП / Свинець% | |
1812 | Opportunities | Нагоди | |
1813 | Opportunities by lead source | Можливості від джерела свинцю | |
1814 | Opportunity | Нагода | |
1815 | Opportunity Amount | Сума можливостей | |
1816 | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Необов'язковий список святкових не встановлений для відпустки {0} | |
1817 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Необов'язково. Встановлює за замовчуванням валюту компанії, якщо не вказано. | |
1818 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Необов'язково. Цей параметр буде використовуватися для фільтрації в різних операціях. | |
1819 | Options | Опції | |
1820 | Order Count | замовлення граф | |
1821 | Order Entry | Замовлення | |
1822 | Order Value | Вартість замовлення | |
1823 | Order rescheduled for sync | Замовлення перенесено на синхронізацію | |
1824 | Order/Quot % | Замовлення / Quot% | |
1825 | Ordered | Замовлено | |
1826 | Ordered Qty | Замовлена (ordered) к-сть | |
1827 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Упорядкований Кількість: Кількість замовлена на покупку, але не отримана. | |
1828 | Orders | Замовлення | |
1829 | Orders released for production. | Замовлення випущений у виробництво. | |
1830 | Organization | Організація | |
1831 | Organization Name | Назва організації | |
1832 | Other | Інший | |
1833 | Other Reports | Інші звіти | |
1834 | Other outward supplies(Nil rated,Exempted) | Інші зовнішні поставки (з нульовою оцінкою, звільнено) | |
1835 | Others | Інші | |
1836 | Out Qty | Розхід у к-сті | |
1837 | Out Value | Розхід у Сумі | |
1838 | Out of Order | Вийшов з ладу | |
1839 | Outgoing | Вихідний | |
1840 | Outstanding | Неоплачено | |
1841 | Outstanding Amount | Непогашена сума | |
1842 | Outstanding Amt | Неоплачена сума | |
1843 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | "Неочищені" чеки та депозити | |
1844 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Видатний {0} не може бути менше нуля ({1}) | |
1845 | Outward taxable supplies(zero rated) | Податкові товари, що оподатковуються (нульова оцінка) | |
1846 | Overdue | Прострочені | |
1847 | Overlap in scoring between {0} and {1} | Перехрещення, забиваючи від {0} і {1} | |
1848 | Overlapping conditions found between: | Перекриття умови знайдені між: | |
1849 | Owner | Власник | |
1850 | PAN | ПАН | |
1851 | POS | POS- | |
1852 | POS Profile | POS-профіль | |
1853 | POS Profile is required to use Point-of-Sale | Позиційний профіль вимагає використання Point-of-Sale | |
1854 | POS Profile required to make POS Entry | Необхідний POS-профіль, щоб зробити POS-операцію | |
1855 | POS Settings | Налаштування POS | |
1856 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Упакування кількість повинна дорівнювати кількість для пункту {0} в рядку {1} | |
1857 | Packing Slip | Пакувальний лист | |
1858 | Packing Slip(s) cancelled | Упаковка ковзання (и) скасовується | |
1859 | Paid | Оплачений | |
1860 | Paid Amount | Виплачена сума | |
1861 | Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0} | Сплачена сума не може бути більше сумарного негативного непогашеної {0} | |
1862 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Оплачена сума + Сума списання не може бути більше, ніж загальний підсумок | |
1863 | Paid and Not Delivered | Платні і не доставляється | |
1864 | Parameter | Параметр | |
1865 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Батьківській елемент {0} не повинен бути складським | |
1866 | Parents Teacher Meeting Attendance | Батьківські вчителі зустрічі присутності | |
1867 | Part-time | Неповний робочий день | |
1868 | Partially Depreciated | Частково амортизований | |
1869 | Partially Received | Частково отримано | |
1870 | Party | Контрагент | |
1871 | Party Name | Назва контрагента | |
1872 | Party Type | Тип контрагента | |
1873 | Party Type and Party is mandatory for {0} account | Тип та партія партії є обов'язковими для облікового запису {0} | |
1874 | Party Type is mandatory | Тип контрагента є обов'язковим | |
1875 | Party is mandatory | Контрагент є обов'язковим | |
1876 | Password | Пароль | |
1877 | Password policy for Salary Slips is not set | Політика паролів для заробітних плат не встановлена | |
1878 | Past Due Date | Минула дата сплати | |
1879 | Patient | Пацієнт | |
1880 | Patient Appointment | Призначення пацієнта | |
1881 | Patient Encounter | Зустріч пацієнта | |
1882 | Patient not found | Пацієнта не знайдено | |
1883 | Pay Remaining | Заплатити залишилося | |
1884 | Pay {0} {1} | Заплатити {0} {1} | |
1885 | Payable | До оплати | |
1886 | Payable Account | Оплачується аккаунт | |
1887 | Payable Amount | Сума до сплати | |
1888 | Payment | Оплата | |
1889 | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Оплата скасована. Будь ласка, перевірте свій GoCardless рахунок для отримання додаткової інформації | |
1890 | Payment Confirmation | Підтвердження платежу | |
1891 | Payment Date | Дата оплати | |
1892 | Payment Days | Дні оплати | |
1893 | Payment Document | Платіжний документ | |
1894 | Payment Due Date | Дата платежу | |
1895 | Payment Entries {0} are un-linked | Оплати {0} не прив'язані | |
1896 | Payment Entry | Оплата | |
1897 | Payment Entry already exists | Оплата вже існує | |
1898 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Оплата була змінена після pull. Ласка, pull it знову. | |
1899 | Payment Entry is already created | Оплату вже створено | |
1900 | Payment Failed. Please check your GoCardless Account for more details | Оплата не вдалося. Будь ласка, перевірте свій GoCardless рахунок для отримання додаткової інформації | |
1901 | Payment Gateway | Платіжний шлюз | |
1902 | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Обліковий запис платіжного шлюзу не створено, створіть його вручну будь-ласка. | |
1903 | Payment Gateway Name | Назва шлюзу платежу | |
1904 | Payment Mode | Режим компенсації | |
1905 | Payment Receipt Note | Оплата Отримання Примітка | |
1906 | Payment Request | Запит про оплату | |
1907 | Payment Request for {0} | Запит на оплату для {0} | |
1908 | Payment Tems | Теми оплати | |
1909 | Payment Term | Термін оплати | |
1910 | Payment Terms | Терміни оплати | |
1911 | Payment Terms Template | Шаблони Умови оплати | |
1912 | Payment Terms based on conditions | Умови оплати на основі умов | |
1913 | Payment Type | Тип оплати | |
1914 | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | Тип оплати повинен бути одним з Надсилати, Pay і внутрішній переказ | |
1915 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Оплата по {0} {1} не може бути більше, ніж сума до оплати {2} | |
1916 | Payment of {0} from {1} to {2} | Оплата {0} від {1} до {2} | |
1917 | Payment request {0} created | Запит на оплату {0} створено | |
1918 | Payments | Платежі | |
1919 | Payroll | Платіжна відомість | |
1920 | Payroll Number | Номер оплати праці | |
1921 | Payroll Payable | Розрахунок заробітної плати оплачується | |
1922 | Payslip | листка | |
1923 | Pending Activities | В очікуванні Діяльність | |
1924 | Pending Amount | До Сума | |
1925 | Pending Leaves | Очікувані листи | |
1926 | Pending Qty | К-сть в очікуванні | |
1927 | Pending Quantity | Кількість в очікуванні | |
1928 | Pending Review | В очікуванні відгук | |
1929 | Pending activities for today | В очікуванні діяльність на сьогоднішній день | |
1930 | Pension Funds | Пенсійні фонди | |
1931 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Розподіл відсотків має дорівнювати 100% | |
1932 | Perception Analysis | Аналіз сприйняття | |
1933 | Period | Період | |
1934 | Period Closing Entry | Операції закриття періоду | |
1935 | Period Closing Voucher | Документ Закриття періоду | |
1936 | Periodicity | Періодичність | |
1937 | Personal Details | Особиста інформація | |
1938 | Pharmaceutical | Фармацевтична | |
1939 | Pharmaceuticals | Фармацевтика | |
1940 | Physician | Лікар | |
1941 | Piecework | Відрядна робота | |
1942 | Pincode | PIN-код | |
1943 | Place Of Supply (State/UT) | Місце поставки (штат / штат) | |
1944 | Place Order | Зробити замовлення | |
1945 | Plan Name | Назва плану | |
1946 | Plan for maintenance visits. | План візитів для тех. обслуговування. | |
1947 | Planned Qty | Планована к-сть | |
1948 | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Кількість, запланована: кількість, на яку Робочий наказ піднято, але його ще виготовлять. | |
1949 | Planning | Планування | |
1950 | Plants and Machineries | Рослини і Механізмів | |
1951 | Please Set Supplier Group in Buying Settings. | Будь ласка, встановіть групу постачальників у налаштуваннях покупки. | |
1952 | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Будь ласка, додайте тимчасовий обліковий запис на карті рахунків | |
1953 | Please add the account to root level Company - | Будь ласка, додайте обліковий запис до кореневого рівня Компанія - | |
1954 | Please add the remaining benefits {0} to any of the existing component | Будь ласка, додайте решту переваг {0} до будь-якого існуючого компонента | |
1955 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Будь ласка, перевірте мультивалютний варіант, що дозволяє рахунки іншій валюті | |
1956 | Please click on 'Generate Schedule' | Будь ласка, натисніть на кнопку "Згенерувати розклад" | |
1957 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Будь ласка, натисніть на кнопку "Згенерувати розклад" щоб отримати серійний номер позиції {0} | |
1958 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Будь ласка, натисніть на кнопку "Згенерувати розклад", щоб отримати розклад | |
1959 | Please confirm once you have completed your training | Будь ласка, підтвердьте, як тільки ви закінчили свою підготовку | |
1960 | Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0} | Будь-ласка, створіть квитанцію про придбання або купівлю-фактуру для товару {0} | |
1961 | Please define grade for Threshold 0% | Будь ласка, визначте клас для Threshold 0% | |
1962 | Please enable Applicable on Booking Actual Expenses | Будь ласка, увімкніть дійсні витрати на бронювання | |
1963 | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Будь ласка, увімкніть Застосовне до замовлення на купівлю та застосовуйте для бронювання фактичних витрат | |
1964 | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Будь ласка, увімкніть за замовчуванням вхідний обліковий запис, перш ніж створювати щоденну групу резюме | |
1965 | Please enable pop-ups | Будь ласка, включіть спливаючі вікна | |
1966 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Будь ласка, введіть "субпідряджено", як так чи ні | |
1967 | Please enter API Consumer Key | Будь ласка, введіть споживчий ключ API | |
1968 | Please enter API Consumer Secret | Будь ласка, введіть API Consumer Secret | |
1969 | Please enter Account for Change Amount | Будь ласка, введіть рахунок для суми змін | |
1970 | Please enter Approving Role or Approving User | Будь ласка, введіть затвердження роль або затвердження Користувач | |
1971 | Please enter Cost Center | Будь ласка, введіть центр витрат | |
1972 | Please enter Delivery Date | Будь ласка, введіть дату доставки | |
1973 | Please enter Employee Id of this sales person | Будь ласка, введіть ідентифікатор працівника для цього Відповідального з продажу | |
1974 | Please enter Expense Account | Будь ласка, введіть видатковий рахунок | |
1975 | Please enter Item Code to get Batch Number | Будь ласка, введіть код товару, щоб отримати номер партії | |
1976 | Please enter Item Code to get batch no | Будь ласка, введіть код позиції, щоб отримати номер партії | |
1977 | Please enter Item first | Будь ласка, введіть перший пункт | |
1978 | Please enter Maintaince Details first | Будь ласка, введіть деталі тех. обслуговування | |
1979 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Будь ласка, введіть планову к-сть для номенклатури {0} в рядку {1} | |
1980 | Please enter Preferred Contact Email | Будь ласка, введіть Preferred Контакт E-mail | |
1981 | Please enter Production Item first | Будь ласка, введіть Продукція перший пункт | |
1982 | Please enter Purchase Receipt first | Будь ласка, введіть прихідну накладну спершу | |
1983 | Please enter Receipt Document | Будь ласка, введіть Квитанція документ | |
1984 | Please enter Reference date | Будь ласка, введіть дату Reference | |
1985 | Please enter Repayment Periods | Будь ласка, введіть терміни погашення | |
1986 | Please enter Reqd by Date | Будь ласка, введіть Reqd за датою | |
1987 | Please enter Woocommerce Server URL | Будь ласка, введіть URL-адресу сервера Woocommerce | |
1988 | Please enter Write Off Account | Будь ласка, введіть рахунок списання | |
1989 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Будь ласка, введіть принаймні 1-фактуру у таблицю | |
1990 | Please enter company first | Будь ласка, введіть компанія вперше | |
1991 | Please enter company name first | Будь ласка, введіть назву компанії в першу чергу | |
1992 | Please enter default currency in Company Master | Будь ласка, введіть валюту за замовчуванням в компанії Master | |
1993 | Please enter message before sending | Будь ласка, введіть повідомлення перед відправкою | |
1994 | Please enter parent cost center | Будь ласка, введіть батьківський центр витрат | |
1995 | Please enter quantity for Item {0} | Будь ласка, введіть кількість для {0} | |
1996 | Please enter relieving date. | Будь ласка, введіть дату зняття. | |
1997 | Please enter repayment Amount | Будь ласка, введіть Сума погашення | |
1998 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Будь ласка, введіть дійсні дати початку та закінчення бюджетного періоду | |
1999 | Please enter valid email address | Будь ласка, введіть адресу електронної пошти | |
2000 | Please enter {0} first | Будь ласка, введіть {0} в першу чергу | |
2001 | Please fill in all the details to generate Assessment Result. | Будь ласка, заповніть усі дані для отримання результату оцінки. | |
2002 | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Визначте / створіть обліковий запис (групу) для типу - {0} | |
2003 | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Будь-ласка, ідентифікуйте / створіть обліковий запис (книга) для типу - {0} | |
2004 | Please login as another user to register on Marketplace | Будь ласка, увійдіть як інший користувач, щоб зареєструватися в Marketplace | |
2005 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Будь ласка, переконайтеся, що ви дійсно хочете видалити всі транзакції для компанії. Ваші основні дані залишиться, як є. Ця дія не може бути скасовано. | |
2006 | Please mention Basic and HRA component in Company | Будь ласка, згадайте компонент Basic та HRA в компанії | |
2007 | Please mention Round Off Account in Company | Будь ласка, вкажіть округлити рахунок в Компанії | |
2008 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Будь ласка, вкажіть центр витрат заокруглення для Компанії | |
2009 | Please mention no of visits required | Не кажучи вже про НЕ ласка відвідувань, необхідних | |
2010 | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Вкажіть, будь ласка, ім'я головного моменту у програмі {0} | |
2011 | Please pull items from Delivery Note | Ласка, витягнути речі з накладної | |
2012 | Please register the SIREN number in the company information file | Будь ласка, зареєструйте номер SIREN у файлі інформації компанії | |
2013 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Будь ласка, видаліть цю фактуру {0} з C-Form {1} | |
2014 | Please save the patient first | Будь ласка, спочатку збережіть пацієнта | |
2015 | Please save the report again to rebuild or update | Збережіть звіт ще раз, щоб відновити або оновити | |
2016 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Будь ласка, виберіть суму розподілу, тип та номер рахунку-фактури в принаймні одному рядку | |
2017 | Please select Apply Discount On | Будь ласка, виберіть Застосувати знижки на | |
2018 | Please select BOM against item {0} | Будь ласка, виберіть BOM щодо елемента {0} | |
2019 | Please select BOM for Item in Row {0} | Будь ласка, виберіть Норми для елемента в рядку {0} | |
2020 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Будь ласка, виберіть Норми в полі Норми витрат для позиції {0} | |
2021 | Please select Category first | Ласка, виберіть категорію спершу | |
2022 | Please select Charge Type first | Будь ласка, виберіть спочатку тип стягнення | |
2023 | Please select Company | Будь ласка, виберіть компанію | |
2024 | Please select Company and Designation | Будь ласка, виберіть компанію та позначення | |
2025 | Please select Company and Posting Date to getting entries | Будь ласка, виберіть компанію та дату публікації, щоб отримувати записи | |
2026 | Please select Company first | Будь ласка, виберіть компанію спочатку | |
2027 | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Будь ласка, виберіть Дата завершення для завершеного журналу обслуговування активів | |
2028 | Please select Completion Date for Completed Repair | Будь ласка, виберіть Дата завершення для завершеного ремонту | |
2029 | Please select Course | Будь ласка, виберіть курс | |
2030 | Please select Drug | Будь ласка, виберіть препарат | |
2031 | Please select Employee | Будь ласка, виберіть співробітника | |
2032 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Будь ласка, виберіть існуючу компанію для створення плану рахунків | |
2033 | Please select Healthcare Service | Будь ласка, виберіть Сервіс охорони здоров'я | |
2034 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Будь ласка, виберіть позицію, в якої "Складський" встановлено у "Ні" і Продаєм цей товар" - "Так", і немає жодного комплекту | |
2035 | Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date | Будь-ласка, виберіть технічне обслуговування як завершено або видаліть дату завершення | |
2036 | Please select Party Type first | Будь ласка, виберіть спочатку тип контрагента | |
2037 | Please select Patient | Будь ласка, виберіть пацієнта | |
2038 | Please select Patient to get Lab Tests | Будь ласка, виберіть Пацієнта, щоб отримати лабораторні тести | |
2039 | Please select Posting Date before selecting Party | Будь ласка, виберіть дату запису, перш ніж вибрати контрагента | |
2040 | Please select Posting Date first | Будь ласка, виберіть спочатку дату запису | |
2041 | Please select Price List | Будь ласка, виберіть Прайс-лист | |
2042 | Please select Program | Будь ласка, виберіть Програми | |
2043 | Please select Qty against item {0} | Будь-ласка, виберіть Qty проти пункту {0} | |
2044 | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Перш за все, виберіть спочатку "Зберігання запасів" у налаштуваннях запасів | |
2045 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Будь ласка, виберіть дату початку та дату закінчення Пункт {0} | |
2046 | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Будь-ласка, оберіть Student Admission, який є обов'язковим для платника заявника | |
2047 | Please select a BOM | Будь ласка, виберіть BOM | |
2048 | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Будь ласка, виберіть Batch для пункту {0}. Не вдалося знайти жодної партії, яка задовольняє цій вимозі | |
2049 | Please select a Company | Будь ласка, виберіть компанію | |
2050 | Please select a batch | Будь ласка, виберіть партію | |
2051 | Please select a csv file | Будь ласка, виберіть файл CSV з | |
2052 | Please select a field to edit from numpad | Будь ласка, виберіть поле для редагування з цифри | |
2053 | Please select a table | Будь ласка, виберіть таблицю | |
2054 | Please select a valid Date | Будь ласка, виберіть дійсну дату | |
2055 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Будь ласка, виберіть значення для {0} quotation_to {1} | |
2056 | Please select a warehouse | Будь ласка, виберіть склад | |
2057 | Please select at least one domain. | Будь ласка, виберіть принаймні один домен. | |
2058 | Please select correct account | Будь ласка, виберіть правильний рахунок | |
2059 | Please select date | Будь ласка, виберіть дати | |
2060 | Please select item code | Будь ласка, виберіть пункт код | |
2061 | Please select month and year | Будь-ласка, виберіть місяць та рік | |
2062 | Please select prefix first | Будь ласка, виберіть префікс в першу чергу | |
2063 | Please select the Company | Будь ласка, виберіть компанію | |
2064 | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Будь-ласка, виберіть тип програми для кількох рівнів для декількох правил зібрання. | |
2065 | Please select the assessment group other than 'All Assessment Groups' | Будь ласка, виберіть групу оцінки, крім «всіх груп за оцінкою» | |
2066 | Please select the document type first | Будь ласка, виберіть тип документа в першу чергу | |
2067 | Please select weekly off day | Будь ласка, виберіть щотижневий вихідний день | |
2068 | Please select {0} | Будь ласка, виберіть {0} | |
2069 | Please select {0} first | Будь ласка, виберіть {0} в першу чергу | |
2070 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Будь ласка, встановіть "Застосувати Додаткова Знижка On ' | |
2071 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Будь ласка, вкажіть "Центр витрат амортизації" в компанії {0} | |
2072 | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Будь ласка, встановіть "прибуток / збиток Рахунок по поводженню з відходами активу в компанії {0} | |
2073 | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Будь ласка, встановіть обліковий запис у складі {0} або обліковий запис за замовчуванням у компанії {1} | |
2074 | Please set B2C Limit in GST Settings. | Будь ласка, встановіть ліміт B2C в налаштуваннях GST. | |
2075 | Please set Company | Будь ласка, встановіть компанії | |
2076 | Please set Company filter blank if Group By is 'Company' | Будь ласка, встановіть фільтр компанії порожнім, якщо група До є «Компанія» | |
2077 | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Будь ласка, встановіть за замовчуванням Payroll розрахунковий рахунок в компанії {0} | |
2078 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Будь ласка, встановіть рахунки, що відносяться до амортизації у категорії активу {0} або компанії {1} | |
2079 | Please set Email Address | Будь ласка, встановіть адресу електронної пошти | |
2080 | Please set GST Accounts in GST Settings | Будь ласка, встановіть GST-рахунки в налаштуваннях GST | |
2081 | Please set Hotel Room Rate on {} | Будь ласка, встановіть вартість номера готелю на {} | |
2082 | Please set Number of Depreciations Booked | Будь ласка, встановіть кількість зарезервованих амортизацій | |
2083 | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Будь-ласка, встановіть обліковий звіт про прибутки та збитки в компанії Unrealized Exchange у компанії {0} | |
2084 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Будь ласка, встановіть ID користувача поле в записі Employee, щоб встановити роль Employee | |
2085 | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Будь ласка, встановіть список вихідних за замовчуванням для працівника {0} або Компанії {1} | |
2086 | Please set account in Warehouse {0} | Будь ласка, встановіть обліковий запис у складі {0} | |
2087 | Please set an active menu for Restaurant {0} | Будь ласка, встановіть активне меню для ресторану {0} | |
2088 | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Будь ласка, встановіть пов'язаний обліковий запис у категорії податкових відрахувань {0} проти компанії {1} | |
2089 | Please set at least one row in the Taxes and Charges Table | Будь ласка, встановіть принаймні один рядок у таблиці податків та зборів | |
2090 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Будь ласка, встановіть Cash замовчуванням або банківського рахунку в режимі з оплати {0} | |
2091 | Please set default account in Salary Component {0} | Будь ласка, встановіть обліковий запис стандартним записом в компоненті Зарплатний {0} | |
2092 | Please set default customer in Restaurant Settings | Будь ласка, встановіть клієнт за замовчуванням у налаштуваннях ресторану | |
2093 | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Будь ласка, встановіть шаблон за замовчуванням для сповіщення про затвердження залишення в налаштуваннях персоналу. | |
2094 | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Будь ласка, встановіть шаблон за замовчуванням для сповіщення про стан залишення в налаштуваннях персоналу. | |
2095 | Please set default {0} in Company {1} | Будь ласка, встановіть значення за замовчуванням {0} в компанії {1} | |
2096 | Please set filter based on Item or Warehouse | Будь ласка, встановіть фільтр, заснований на пункті або на складі | |
2097 | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Будь ласка, встановіть політику відпустки для співробітника {0} у службовій / класній запису | |
2098 | Please set recurring after saving | Будь ласка, встановіть повторювані після збереження | |
2099 | Please set the Company | Будь ласка, встановіть компанії | |
2100 | Please set the Customer Address | Введіть адресу клієнта | |
2101 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Будь ласка, встановіть дати приєднання для працівника {0} | |
2102 | Please set the Default Cost Center in {0} company. | Установіть Центр заощаджень за замовчуванням у компанії {0}. | |
2103 | Please set the Email ID for the Student to send the Payment Request | Вкажіть ідентифікатор електронної пошти для Студентки, щоб відправити запит на оплату | |
2104 | Please set the Item Code first | Будь ласка, спочатку встановіть Код товару | |
2105 | Please set the Payment Schedule | Будь ласка, встановіть Розклад платежів | |
2106 | Please set the series to be used. | Будь ласка, встановіть серію, яка буде використана. | |
2107 | Please set {0} for address {1} | Введіть {0} для адреси {1} | |
2108 | Please setup Students under Student Groups | Будь-ласка, налаштуйте студентів за групами студентів | |
2109 | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Будь ласка, поділіться своїм відгуком до тренінгу, натиснувши "Навчальний відгук", а потім "Нове" | |
2110 | Please specify Company | Будь ласка, сформулюйте компанії | |
2111 | Please specify Company to proceed | Будь ласка, сформулюйте компанії, щоб продовжити | |
2112 | Please specify a valid 'From Case No.' | Будь ласка, вкажіть дійсний "Від справі № ' | |
2113 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Будь ласка, вкажіть дійсний ідентифікатор рядка для рядка {0} в таблиці {1} | |
2114 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Будь ласка, вкажіть як мінімум один атрибут в таблиці атрибутів | |
2115 | Please specify currency in Company | Будь ласка, сформулюйте валюту в Компанії | |
2116 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Будь ласка, зазначте кількість або собівартість або разом | |
2117 | Please specify from/to range | Будь ласка, сформулюйте з / в діапазоні | |
2118 | Please supply the specified items at the best possible rates | Будь ласка, надайте зазначені пункти в найкращих можливих ставок | |
2119 | Please update your status for this training event | Будь ласка, оновіть свій статус для цієї навчальної події | |
2120 | Please wait 3 days before resending the reminder. | Будь ласка, зачекайте 3 дні до повторного надсилання нагадування. | |
2121 | Point of Sale | POS | |
2122 | Point-of-Sale | POS | |
2123 | Point-of-Sale Profile | POS- Профіль | |
2124 | Portal | Портал | |
2125 | Portal Settings | Налаштування порталу | |
2126 | Possible Supplier | Можливий постачальник | |
2127 | Postal Expenses | Поштові витрати | |
2128 | Posting Date | Дата створення/розміщення | |
2129 | Posting Date cannot be future date | Дата розміщення не може бути майбутня дата | |
2130 | Posting Time | Час запису | |
2131 | Posting date and posting time is mandatory | Дата та час розміщення/створення є обов'язковими | |
2132 | Posting timestamp must be after {0} | Posting timestamp повинна бути більша {0} | |
2133 | Potential opportunities for selling. | Потенційні можливості для продажу. | |
2134 | Practitioner Schedule | Розклад практикуючих | |
2135 | Pre Sales | Препродаж | |
2136 | Preference | Перевага | |
2137 | Prescribed Procedures | Прописані процедури | |
2138 | Prescription | Рецепт | |
2139 | Prescription Dosage | Рецептурна доза | |
2140 | Prescription Duration | Тривалість рецепту | |
2141 | Prescriptions | Рецепти | |
2142 | Present | Присутній | |
2143 | Prev | Попередня | |
2144 | Preview | Попередній перегляд | |
2145 | Preview Salary Slip | Попередній перегляд Зарплатного розрахунку | |
2146 | Previous Financial Year is not closed | Попередній бюджетний період не закритий | |
2147 | Price | Ціна | |
2148 | Price List | Прайс-лист | |
2149 | Price List Currency not selected | Валюту прайс-листа не вибрано | |
2150 | Price List Rate | Ціна з прайс-листа | |
2151 | Price List master. | Майстер Прайс-листа | |
2152 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Прайс-лист має застосовуватисьі для купівлі або продажу | |
2153 | Price List {0} is disabled or does not exist | Прайс-лист {0} відключений або не існує | |
2154 | Price or product discount slabs are required | Плити на знижку на ціну або товар не потрібні | |
2155 | Pricing | Ціноутворення | |
2156 | Pricing Rule | Цінове правило | |
2157 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Цінове правило базується на полі "Застосовується до", у якому можуть бути: номенклатурна позиція, група або бренд. | |
2158 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Цінові правила робляться для перезапису Прайс-листів або встановлення відсотку знижки на основі певних критеріїв. | |
2159 | Pricing Rule {0} is updated | Правило ціноутворення {0} оновлено | |
2160 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | Ціни Правила далі фільтруються на основі кількості. | |
2161 | Primary Address Details | Основна адреса інформації | |
2162 | Primary Contact Details | Основна контактна інформація | |
2163 | Principal Amount | Основна сума | |
2164 | Print Format | Формат друку | |
2165 | Print IRS 1099 Forms | Друк форм IRS 1099 | |
2166 | Print Report Card | Друк звіту картки | |
2167 | Print Settings | Налаштування друку | |
2168 | Print and Stationery | Друк та канцелярські | |
2169 | Print settings updated in respective print format | Налаштування друку оновлено у відповідності до формату друку | |
2170 | Print taxes with zero amount | Надрукувати податки з нульовою сумою | |
2171 | Printing and Branding | Друк і брендинг | |
2172 | Private Equity | Private Equity | |
2173 | Privilege Leave | Привілейований Залишити | |
2174 | Probation | Випробувальний термін | |
2175 | Probationary Period | Випробувальний термін | |
2176 | Procedure | Процедура | |
2177 | Process Day Book Data | Обробляти дані книги на день | |
2178 | Process Master Data | Обробляти основні дані | |
2179 | Processing Chart of Accounts and Parties | Опрацювання рахунків та рахунків | |
2180 | Processing Items and UOMs | Обробка предметів та UOM | |
2181 | Processing Party Addresses | Обробка сторонніх адрес | |
2182 | Processing Vouchers | Обробка ваучерів | |
2183 | Procurement | Закупівля | |
2184 | Produced Qty | Вироблена кількість | |
2185 | Product | Продукт | |
2186 | Product Bundle | Комплект | |
2187 | Product Search | Пошук продукту | |
2188 | Production | Виробництво | |
2189 | Production Item | Виробництво товару | |
2190 | Products | Продукція | |
2191 | Profit and Loss | Про прибутки та збитки | |
2192 | Profit for the year | Прибуток за рік | |
2193 | Program | Програма | |
2194 | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | Програма в структурі плати та група студентів {0} відрізняються. | |
2195 | Program {0} does not exist. | Програми {0} не існує. | |
2196 | Program: | Програма: | |
2197 | Progress % for a task cannot be more than 100. | Прогрес% для завдання не може бути більше, ніж 100. | |
2198 | Project Collaboration Invitation | Співпраця Запрошення проекту | |
2199 | Project Id | Проект Id | |
2200 | Project Manager | Керівник проекту | |
2201 | Project Name | Назва проекту | |
2202 | Project Start Date | Дата початку | |
2203 | Project Status | Статус проекту | |
2204 | Project Summary for {0} | Підсумок проекту для {0} | |
2205 | Project Update. | Оновлення проекту. | |
2206 | Project Value | Вартість проекту | |
2207 | Project activity / task. | Проектна діяльність / завдання. | |
2208 | Project master. | Майстер проекту. | |
2209 | Project-wise data is not available for Quotation | Проектні дані не доступні для пропозиції | |
2210 | Projected | Прогнозований | |
2211 | Projected Qty | Прогнозована кількість | |
2212 | Projected Quantity Formula | Прогнозована формула кількості | |
2213 | Projects | Проекти | |
2214 | Property | Властивість | |
2215 | Property already added | Власність вже додана | |
2216 | Proposal Writing | Пропозиція Написання | |
2217 | Proposal/Price Quote | Пропозиція / Цитата ціни | |
2218 | Prospecting | Розвідка | |
2219 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Попередня прибуток / збиток (кредит) | |
2220 | Publications | Публікації | |
2221 | Publish Items on Website | Опублікувати об’єкти на веб-сайті | |
2222 | Published | Опублікований | |
2223 | Publishing | Видавнича | |
2224 | Purchase | Купівля | |
2225 | Purchase Amount | Закупівельна сума | |
2226 | Purchase Date | Дата покупки | |
2227 | Purchase Invoice | Вхідний рахунок-фактура | |
2228 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Вхідний рахунок-фактура {0} вже проведений | |
2229 | Purchase Manager | Менеджер по закупкам | |
2230 | Purchase Master Manager | Купівля Майстер-менеджер | |
2231 | Purchase Order | Замовлення на придбання | |
2232 | Purchase Order Amount | Сума замовлення на купівлю | |
2233 | Purchase Order Amount(Company Currency) | Сума замовлення (валюта компанії) | |
2234 | Purchase Order Date | Дата замовлення на купівлю | |
2235 | Purchase Order Items not received on time | Пункти замовлення на купівлю не отримані вчасно | |
2236 | Purchase Order number required for Item {0} | Номер Замовлення на придбання, необхідний для {0} | |
2237 | Purchase Order to Payment | Замовлення на придбання у Оплату | |
2238 | Purchase Order {0} is not submitted | Замовлення на придбання {0} не проведено | |
2239 | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Замовлення на придбання не дозволено на {0} через показник показника показника {1}. | |
2240 | Purchase Orders given to Suppliers. | Замовлення на придбання, видані постачальникам. | |
2241 | Purchase Price List | Прайс-лист закупівлі | |
2242 | Purchase Receipt | Прихідна накладна | |
2243 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Прихідна накладна {0} не проведена | |
2244 | Purchase Tax Template | Шаблон податку на закупку | |
2245 | Purchase User | Купівля користувача | |
2246 | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Замовлення допоможуть вам планувати і стежити за ваші покупки | |
2247 | Purchasing | Закупівля | |
2248 | Purpose must be one of {0} | Мета повинна бути одним з {0} | |
2249 | Qty | К-сть | |
2250 | Qty To Manufacture | К-сть для виробництва | |
2251 | Qty Total | Кількість загальної кількості | |
2252 | Qty for {0} | Кількість для {0} | |
2253 | Qualification | Кваліфікація | |
2254 | Quality | Якість | |
2255 | Quality Action | Якісна дія | |
2256 | Quality Goal. | Ціль якості. | |
2257 | Quality Inspection | Сертифікат якості | |
2258 | Quality Inspection: {0} is not submitted for the item: {1} in row {2} | Перевірка якості: {0} не подається для продукту: {1} у рядку {2} | |
2259 | Quality Management | Управління якістю | |
2260 | Quality Meeting | Якісна зустріч | |
2261 | Quality Procedure | Процедура якості | |
2262 | Quality Procedure. | Процедура якості. | |
2263 | Quality Review | Огляд якості | |
2264 | Quantity | Кількість | |
2265 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Кількість для пункту {0} має бути менше, ніж {1} | |
2266 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Кількість в рядку {0} ({1}) повинен бути такий же, як кількість виготовленої {2} | |
2267 | Quantity must be less than or equal to {0} | Кількість повинна бути менше або дорівнює {0} | |
2268 | Quantity must not be more than {0} | Кількість не повинна бути більше, ніж {0} | |
2269 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Кількість для Пункт {0} в рядку {1} | |
2270 | Quantity should be greater than 0 | Кількість повинна бути більше, ніж 0 | |
2271 | Quantity to Make | Кількість, яку потрібно зробити | |
2272 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Кількість, Виготовлення повинні бути більше, ніж 0. | |
2273 | Quantity to Produce | Кількість для виробництва | |
2274 | Quantity to Produce can not be less than Zero | Кількість для виробництва не може бути меншою за нульову | |
2275 | Query Options | Опції Запит | |
2276 | Queued for replacing the BOM. It may take a few minutes. | Очікується заміщення BOM. Це може зайняти кілька хвилин. | |
2277 | Queued for updating latest price in all Bill of Materials. It may take a few minutes. | Очікується оновлення останньої ціни у всіх Білльових Матеріалах. Це може зайняти кілька хвилин. | |
2278 | Quick Journal Entry | Швидка проводка | |
2279 | Quot Count | Quot граф | |
2280 | Quot/Lead % | Quot / Свинець% | |
2281 | Quotation | Пропозиція | |
2282 | Quotation {0} is cancelled | Пропозицію {0} скасовано | |
2283 | Quotation {0} not of type {1} | Пропозиція {0} НЕ типу {1} | |
2284 | Quotations | Пропозиції | |
2285 | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Котирування є пропозиціями, пропозиціями відправлених до своїх клієнтів | |
2286 | Quotations received from Suppliers. | Пропозиції отримані від постачальників | |
2287 | Quotations: | котирування: | |
2288 | Quotes to Leads or Customers. | Квоти для Lead-ів або клієнтів. | |
2289 | RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1} | Запити на RFQ не дозволені для {0} через показник показника показника {1} | |
2290 | Range | Діапазон | |
2291 | Rate | Ціна | |
2292 | Rate: | Оцінка: | |
2293 | Rating | рейтинг | |
2294 | Raw Material | Сировина | |
2295 | Raw Materials | Сировина | |
2296 | Raw Materials cannot be blank. | Сировина не може бути порожнім. | |
2297 | Re-open | Знову відкрийте | |
2298 | Read blog | Читайте блог | |
2299 | Read the ERPNext Manual | Прочитайте керівництво ERPNext | |
2300 | Reading Uploaded File | Читання завантаженого файлу | |
2301 | Real Estate | Нерухомість | |
2302 | Reason For Putting On Hold | Причина утримання | |
2303 | Reason for Hold | Причина затримки | |
2304 | Reason for hold: | Причина тримання: | |
2305 | Receipt | розписка | |
2306 | Receipt document must be submitted | Квитанція документ повинен бути представлений | |
2307 | Receivable | Дебіторська заборгованість | |
2308 | Receivable Account | Рахунок дебеторки | |
2309 | Received | Надійшло | |
2310 | Received On | Надійшло На | |
2311 | Received Quantity | Отримана кількість | |
2312 | Received Stock Entries | Отримані записи на акції | |
2313 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Список отримувачів порожній. Створіть його будь-ласка | |
2314 | Recipients | Одержувачі | |
2315 | Reconcile | Узгодити | |
2316 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Запис всіх комунікацій типу електронною поштою, телефоном, в чаті, відвідування і т.д. | |
2317 | Records | Рекорди | |
2318 | Redirect URL | перенаправлення URL | |
2319 | Ref | Посилання | |
2320 | Ref Date | Підстава: Дата | |
2321 | Reference | Посилання | |
2322 | Reference #{0} dated {1} | Посилання # {0} від {1} | |
2323 | Reference Date | Підстава: Дата | |
2324 | Reference Doctype must be one of {0} | Довідник Doctype повинен бути одним з {0} | |
2325 | Reference Document | довідковий документ | |
2326 | Reference Document Type | Посилання Тип документа | |
2327 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Підстава:Номер та Підстава:Дата необхідні для {0} | |
2328 | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Посилання № та дата Reference є обов'язковим для операції банку | |
2329 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Посилання № є обов'язковим, якщо ви увійшли Reference Дата | |
2330 | Reference No. | Довідковий номер | |
2331 | Reference Number | Підстава: Номер | |
2332 | Reference Owner | посилання Власник | |
2333 | Reference Type | Тип посилання | |
2334 | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Посилання: {0}, Код товару: {1} і клієнта: {2} | |
2335 | References | Посилання | |
2336 | Refresh Token | Поновити токен | |
2337 | Region | Область | |
2338 | Register | Реєструйся | |
2339 | Reject | відхиляти | |
2340 | Rejected | Відхилено | |
2341 | Related | Зв'язані | |
2342 | Relation with Guardian1 | Зв'язок з Guardian1 | |
2343 | Relation with Guardian2 | Зв'язок з Guardian2 | |
2344 | Release Date | Дата випуску | |
2345 | Reload Linked Analysis | Перезавантажити пов'язаний аналіз | |
2346 | Remaining | решті | |
2347 | Remaining Balance | Залишковий баланс | |
2348 | Remarks | Зауваження | |
2349 | Reminder to update GSTIN Sent | Нагадування про оновлення GSTIN надіслано | |
2350 | Remove item if charges is not applicable to that item | Видалити елемент, якщо стяхгнення не застосовуються до нього | |
2351 | Removed items with no change in quantity or value. | Вилучені пункти без зміни в кількості або вартості. | |
2352 | Reopen | Відновити | |
2353 | Reorder Level | Рівень перезамовлення | |
2354 | Reorder Qty | Кількість перезамовлення | |
2355 | Repeat Customer Revenue | Виручка від постійних клієнтів | |
2356 | Repeat Customers | Постійні клієнти | |
2357 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Замініть BOM та оновіть останню ціну у всіх BOMs | |
2358 | Replied | Відповів | |
2359 | Replies | Відповіді | |
2360 | Report | Звіт | |
2361 | Report Builder | Конструктор звітів | |
2362 | Report Type | Тип звіту | |
2363 | Report Type is mandatory | Тип звіту є обов'язковим | |
2364 | Reports | Звіти | |
2365 | Reqd By Date | Reqd за датою | |
2366 | Reqd Qty | Кількість учасників | |
2367 | Request for Quotation | Запит пропозиції | |
2368 | Request for Quotations | Запит на надання пропозицій | |
2369 | Request for Raw Materials | Запит на сировину | |
2370 | Request for purchase. | Запит на покупку. | |
2371 | Request for quotation. | Запит пропозиції. | |
2372 | Requested Qty | Замовлена (requested) к-сть | |
2373 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Запитаний Кількість: Кількість запитується на покупку, але не замовляється. | |
2374 | Requesting Site | Запит сайту | |
2375 | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Запит платіж проти {0} {1} на суму {2} | |
2376 | Requestor | Запитник | |
2377 | Required On | Обов'язково На | |
2378 | Required Qty | Необхідна к-сть | |
2379 | Required Quantity | Необхідна кількість | |
2380 | Reschedule | Перепланувати | |
2381 | Research | Дослідження | |
2382 | Research & Development | Дослідження і розвиток | |
2383 | Researcher | Дослідник | |
2384 | Resend Payment Email | Повторно оплати на e-mail | |
2385 | Reserve Warehouse | Резервний склад | |
2386 | Reserved Qty | Зарезервована к-сть | |
2387 | Reserved Qty for Production | К-сть зарезервована для виробництва | |
2388 | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Кількість зарезервованих для виробництва: кількість сировини для виготовлення виробів. | |
2389 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Кількість зарезервованих: кількість замовлена на продаж, але не доставлена. | |
2390 | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | Зарезервований склад є обов'язковим для Пункту {0} в постачанні сировини | |
2391 | Reserved for manufacturing | Зарезервовано для виготовлення | |
2392 | Reserved for sale | Зарезервовано для продажу | |
2393 | Reserved for sub contracting | Зарезервований для підрядних контрактів | |
2394 | Resistant | Стійкий | |
2395 | Resolve error and upload again. | Вирішіть помилку та завантажте знову. | |
2396 | Responsibilities | Обов'язки | |
2397 | Rest Of The World | Решта світу | |
2398 | Restart Subscription | Перезапустити підписку | |
2399 | Restaurant | Ресторан | |
2400 | Result Date | Дата результату | |
2401 | Result already Submitted | Результат вже представлений | |
2402 | Resume | Резюме | |
2403 | Retail | Роздрібна торгівля | |
2404 | Retail & Wholesale | Роздрібна та оптова | |
2405 | Retail Operations | Роздрібні операції | |
2406 | Retained Earnings | Нерозподілений чистий прибуток | |
2407 | Retention Stock Entry | Вхід утримання запасу | |
2408 | Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided | Внесені запаси запасу вже створені або кількість проб не вказана | |
2409 | Return | Повернення | |
2410 | Return / Credit Note | Повернення / Кредит Примітка | |
2411 | Return / Debit Note | Повернення / дебетові Примітка | |
2412 | Returns | Повернення | |
2413 | Reverse Journal Entry | Вступ до зворотного журналу | |
2414 | Review Invitation Sent | Оприлюднений запрошення надіслано | |
2415 | Review and Action | Огляд та дія | |
2416 | Role | Роль | |
2417 | Rooms Booked | Номери заброньовані | |
2418 | Root Company | Коренева компанія | |
2419 | Root Type | Корінь Тип | |
2420 | Root Type is mandatory | Корінь Тип обов'язково | |
2421 | Root cannot be edited. | Корінь не може бути змінений. | |
2422 | Root cannot have a parent cost center | Корінь не може бути батьківським елементом для центру витрат | |
2423 | Round Off | Округляти | |
2424 | Rounded Total | Заокруглений підсумок | |
2425 | Route | Маршрут | |
2426 | Row # {0}: | Ряд # {0}: | |
2427 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Ряд # {0}: Номер партії має бути таким же, як {1} {2} | |
2428 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Ряд # {0}: Чи не можете повернути понад {1} для п {2} | |
2429 | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Рядок # {0}: Оцінити не може бути більше, ніж швидкість використовуваної в {1} {2} | |
2430 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Ряд # {0}: Серійний номер є обов'язковим | |
2431 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Ряд # {0}: Серійний номер {1}, не відповідає {2} {3} | |
2432 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative | Рядок # {0} (Таблиця платежів): сума має бути від'ємною | |
2433 | Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive | Рядок # {0} (Таблиця платежів): сума повинна бути позитивною | |
2434 | Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2} | Рядок № {0}: рахунок {1} не належить компанії {2} | |
2435 | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Рядок # {0}: Виділена сума не може бути більше суми заборгованості. | |
2436 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Рядок # {0}: Asset {1} не може бути представлено, вже {2} | |
2437 | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Рядок # {0}: неможливо встановити рейтинг, якщо сума є більшою, ніж сума рахунку для пункту {1}. | |
2438 | Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2} | Рядок # {0}: clearence дата {1} не може бути менша дати чеку {2} | |
2439 | Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2} | Рядок # {0}: повторювані записи в посиланнях {1} {2} | |
2440 | Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Рядок # {0}: очікувана дата доставки не може передувати даті замовлення на купівлю | |
2441 | Row #{0}: Item added | Рядок № {0}: елемент додано | |
2442 | Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher | Рядок # {0}: Проводка {1} не має рахунку {2} або вже прив'язана до іншого документу | |
2443 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Ряд # {0}: Не дозволено змінювати Постачальника оскільки вже існує Замовлення на придбання | |
2444 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Ряд # {0}: Будь ласка, встановіть кількість перезамовлення | |
2445 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Ряд # {0}: Будь ласка, сформулюйте Серійний номер, вказаний в п {1} | |
2446 | Row #{0}: Qty increased by 1 | Рядок № {0}: Кількість збільшилось на 1 | |
2447 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Ряд # {0}: ціна повинна бути такою ж, як {1}: {2} ({3} / {4}) | |
2448 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Рядок # {0}: Тип довідкового документа повинен бути одним із претензій на витрати або Журнал | |
2449 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Рядок # {0}: тип документу має бути одним з: Замовлення на придбання, Вхідний рахунок-фактура або Запис журналу | |
2450 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Ряд # {0}: Відхилену к-сть не можна вводити у Повернення постачальнику | |
2451 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Ряд # {0}: Відхилено Склад є обов'язковим відносно відхилив Пункт {1} | |
2452 | Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date | Рядок # {0}: Reqd за датою не може бути перед датою транзакції | |
2453 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Ряд # {0}: Встановити Постачальник по пункту {1} | |
2454 | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Рядок № {0}: статус повинен бути {1} для знижок за рахунками {2} | |
2455 | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Рядок # {0}: Завантаження {1} має тільки {2} Кількість. Будь ласка, виберіть іншу партію, яка має {3} Кількість доступні або розділити рядок на кілька рядків, щоб доставити / випуск з декількох партій | |
2456 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Ряд # {0}: таймінги конфлікти з низкою {1} | |
2457 | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Рядок # {0}: {1} не може бути негативним по пункту {2} | |
2458 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Рядок № {0}: Сума не може бути більша ніж сума до погодження по Авансовому звіту {1}. Сума до погодження = {2} | |
2459 | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Рядок {0}: операція потрібна для елемента сировини {1} | |
2460 | Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2} | Рядок {0} # Розподілена сума {1} не може перевищувати суму, яку не було заявлено {2} | |
2461 | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | Рядок {0} # Item {1} не може бути передано більше {2} до замовлення на купівлю {3} | |
2462 | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | Рядок {0} # Платна сума не може бути більшою, ніж запитана авансова сума | |
2463 | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Рядок {0}: Вид діяльності є обов'язковим. | |
2464 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Ряд {0}: Аванси по клієнту повинні бути у кредиті | |
2465 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Ряд {0}: Аванси по постачальнику повинні бути у дебеті | |
2466 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Рядок {0}: Розподілена сума {1} повинна бути менше або дорівнювати сумі Оплати {2} | |
2467 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Рядок {0}: Розподілена сума {1} повинна бути менше або дорівнювати сумі до оплати у рахунку {2} | |
2468 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Ряд {0}: Перезамовлення вже існує для цього складу {1} | |
2469 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Рядок {0}: Відомість матеріалів не знайдено для елемента {1} | |
2470 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Ряд {0}: Коефіцієнт перетворення є обов'язковим | |
2471 | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Рядок {0}: для пункту {1} потрібен центр витрат. | |
2472 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Ряд {0}: Кредитна запис не може бути пов'язаний з {1} | |
2473 | Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2} | Рядок {0}: Валюта BOM # {1} має дорівнювати вибрану валюту {2} | |
2474 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Ряд {0}: Дебет запис не може бути пов'язаний з {1} | |
2475 | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Рядок {0}: Дата початку амортизації потрібна | |
2476 | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Рядок {0}: Введіть місце для об'єкта активу {1} | |
2477 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Ряд {0}: Курс є обов'язковим | |
2478 | Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount | Рядок {0}: очікувана вартість після корисної служби повинна бути меншою, ніж сума вашої покупки | |
2479 | Row {0}: From Time and To Time is mandatory. | Рядок {0}: Від часу і часу є обов'язковим. | |
2480 | Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2} | Рядок {0}: Від часу і часу {1} перекривається з {2} | |
2481 | Row {0}: From time must be less than to time | Рядок {0}: час повинен бути меншим, ніж час | |
2482 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Рядок {0}: Значення годин має бути більше нуля. | |
2483 | Row {0}: Invalid reference {1} | Ряд {0}: Неприпустима посилання {1} | |
2484 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Ряд {0}: Партія / рахунку не відповідає {1} / {2} в {3} {4} | |
2485 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Ряд {0}: Партія Тип і партія необхідна для / дебіторська заборгованість увагу {1} | |
2486 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Ряд {0}: Оплати згідно Замовлення клієнта/Замовлення на придбання повинні бути завжди відмічені як аванси | |
2487 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Ряд {0}: Будь ласка, поставте відмітку 'Аванс" у рахунку {1}, якщо це авансовий запис. | |
2488 | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Рядок {0}: Будь ласка, встановіть Причини звільнення від оподаткування податками та зборами з продажу | |
2489 | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Рядок {0}: Будь ласка, встановіть Спосіб оплати у Платіжному графіку | |
2490 | Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1} | Рядок {0}: Введіть правильний код у спосіб оплати {1} | |
2491 | Row {0}: Qty is mandatory | Ряд {0}: Кількість обов'язково | |
2492 | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Рядок {0}: перевірку якості відхилено для елемента {1} | |
2493 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Ряд {0}: Коефіцієнт перетворення Одиниця виміру є обов'язковим | |
2494 | Row {0}: select the workstation against the operation {1} | Рядок {0}: виберіть робочу станцію проти операції {1} | |
2495 | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Рядок {0}: {1} Серійні номери, необхідні для пункту {2}. Ви надали {3}. | |
2496 | Row {0}: {1} must be greater than 0 | Рядок {0}: {1} має бути більше 0 | |
2497 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Ряд {0}: {1} {2} не відповідає {3} | |
2498 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Ряд {0}: Дата початку повинна бути раніше дати закінчення | |
2499 | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Були виявлені рядки з дубльованими термінами в інших рядках: {0} | |
2500 | Rules for adding shipping costs. | Правила для додавання транспортні витрати. |
The file is too large to be shown. View Raw |