1 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Rentenfonds |
---|
2 | DocType: Supplier Quotation | Rounding Adjustment (Company Currency | Rundungskorrektur (Firmenwährung |
3 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.py | Course is mandatory in row {0} | Kurs ist in Zeile {0} obligatorisch |
4 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Credit Account | Kreditkonto |
5 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Submission Date | Abgabetermin |
6 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Template Code | Vorlagencode ändern |
7 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Total Sanctioned Amount |
8 | DocType: Email Digest | New Expenses | Neue Ausgaben |
9 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Healthcare Practitioner not available on {0} | Heilpraktiker nicht verfügbar für {0} |
10 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt No | Transportbeleg Nr |
11 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Verwaltungsbeamter |
12 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Wahrscheinlichkeit (%) |
13 | DocType: Soil Texture | Silty Clay Loam | Silty Clay Loam |
14 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | WooCommerce Products | WooCommerce-Produkte |
15 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Nur Kontozahlung |
16 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Cess | Cess |
17 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Festlegen von Standardwerten wie Firma, Währung, aktuelles Geschäftsjahr usw. |
18 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | Zeiterfassung |
19 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Under Graduate |
20 | DocType: Request for Quotation Item | Supplier Part No | Zulieferer-Teilenr |
21 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Party Balance |
22 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Source of Funds (Liabilities) | Finanzierungsquelle (Verbindlichkeiten) |
23 | DocType: Payroll Period | Taxable Salary Slabs | Steuerpflichtige Gehaltsplatten |
24 | DocType: Support Settings | Support Settings | Support-Einstellungen |
25 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please enter Production Item first | Bitte geben Sie zuerst den Produktionsartikel ein |
26 | DocType: Quiz | Grading Basis | Bewertungsgrundlage |
27 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Grundbetrag |
28 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Bezahlen nach / Empfangen von |
29 | DocType: BOM | Scrap Material Cost | Schrottmaterialkosten |
30 | DocType: Material Request Item | Received Quantity | Empfangene Menge |
31 | | Sales Person-wise Transaction Summary | Zusammenfassung der vertriebspersonellen Transaktionen |
32 | DocType: Work Order | Actual Operating Cost | Tatsächliche Betriebskosten |
33 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Zahlungsweise |
34 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | An Subunternehmer senden |
35 | DocType: Purchase Invoice | Select Shipping Address | Wählen Sie Lieferadresse |
36 | DocType: Student | AB- | AB- |
37 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Projektzusammenfassung für {0} |
38 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} ist obligatorisch, um Überweisungszahlungen zu generieren. Setzen Sie das Feld und versuchen Sie es erneut |
39 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Einige E-Mails sind ungültig |
40 | DocType: Asset | Calculate Depreciation | Abschreibung berechnen |
41 | DocType: Academic Term | Term Name | Term Name |
42 | DocType: Question | Question | Frage |
43 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Sub Category | Ausnahmesubkategorie |
44 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/item_row.html | More Details | Mehr Details |
45 | DocType: Salary Component | Earning | Verdienen |
46 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Klicken Sie auf Enter To Add |
47 | DocType: Employee Group | Employee Group | Mitarbeitergruppe |
48 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Geben Sie den Wechselkurs an, um eine Währung in eine andere umzurechnen |
49 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 4 | Alterungsbereich 4 |
50 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Warehouse required for stock Item {0} | Lager für Lagerartikel erforderlich {0} |
51 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py | Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid. | Die Kriterienbewertungsfunktion für {0} konnte nicht gelöst werden. Stellen Sie sicher, dass die Formel gültig ist. |
52 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Abgestimmte Einträge einschließen |
53 | DocType: Purchase Invoice Item | Allow Zero Valuation Rate | Null-Bewertungsrate zulassen |
54 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | Nothing more to show. | Nichts mehr zu zeigen. |
55 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Tax Category has been changed to "Total" because all the Items are non-stock items | Die Steuerkategorie wurde in "Gesamt" geändert, da alle Artikel keine Lagerartikel sind |
56 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Steuer auf flexible Leistung |
57 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Dies basiert auf den Arbeitszeitnachweisen, die für dieses Projekt erstellt wurden |
58 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Rate | Kaufrate |
59 | DocType: Water Analysis | Type of Sample | Art der Probe |
60 | DocType: Budget | Budget Accounts | Budgetkonten |
61 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Seriennummer {0} Menge {1} darf kein Bruch sein |
62 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock In Hand | Lager in der Hand |
63 | DocType: Workstation | Wages | Lohn |
64 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | Kein Urlaubssatz für Mitarbeiter {0} für {1} gefunden |
65 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Debitorenbuchhaltung Unbezahltes Konto |
66 | DocType: GST Account | SGST Account | SGST-Konto |
67 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date | Das Datum des halben Tages sollte zwischen dem Datum des Arbeitsbeginns und dem Arbeitsende liegen |
68 | DocType: Employee Boarding Activity | Applicable in the case of Employee Onboarding | Anwendbar im Fall von Employee Onboarding |
69 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Angegebene Stückliste {0} existiert nicht für Artikel {1} |
70 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Company (not Customer or Supplier) master. | Firmenstamm (nicht Kunden- oder Lieferantenstamm). |
71 | DocType: Shopify Settings | Sales Invoice Series | Verkaufsrechnungsserie |
72 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset Movement record {0} created | Asset-Bewegungsdatensatz {0} erstellt |
73 | DocType: Lab Prescription | Test Created | Test erstellt |
74 | DocType: Academic Term | Term Start Date | Laufzeitbeginn |
75 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment {0} and Sales Invoice {1} cancelled | Termin {0} und Verkaufsrechnung {1} storniert |
76 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Fahrzeugnummer |
77 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html | Your email address... | Deine Emailadresse... |
78 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Include Default Book Entries | Standardbucheinträge einschließen |
79 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Aktivitätsart |
80 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Erhalten Sie bezahlte Vorschüsse |
81 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Gewinn- / Verlustkonto bei der Veräußerung von Vermögenswerten |
82 | DocType: GL Entry | Voucher No | Gutschein Nr |
83 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Bestellstand basierend auf Lager |
84 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Der angehaltene Arbeitsauftrag kann nicht storniert werden. Zum Stornieren zuerst den Stopp ausführen |
85 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} Seriennummern für Artikel {1} erforderlich. Sie haben {2} angegeben. |
86 | DocType: Customer | Customer Primary Contact | Hauptkontakt des Kunden |
87 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | Stücklistendetail Nr |
88 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Cash In Hand | Bar auf die Hand |
89 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | Der Feiertag am {0} liegt nicht zwischen "Von Datum" und "Bis Datum" |
90 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Lead muss festgelegt werden, wenn Opportunity aus Lead besteht |
91 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Konto mit bestehender Transaktion kann nicht in Gruppe konvertiert werden. |
92 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Arbeitszeittabelle {0} ist bereits ausgefüllt oder storniert |
93 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company. | Allgemeine Geschäftsbedingungen, die zu Verkäufen und Käufen hinzugefügt werden können. Beispiele: 1. Gültigkeit des Angebots. 1. Zahlungsbedingungen (im Voraus, auf Gutschrift, Teilvorauszahlung usw.). 1. Was ist extra (oder vom Kunden zu zahlen). 1. Sicherheits- / Verwendungshinweis. 1. Garantie, falls vorhanden. 1. Rückgaberecht. 1. Gegebenenfalls Versandbedingungen. 1. Möglichkeiten zur Lösung von Streitigkeiten, Schadensersatz, Haftung usw. 1. Anschrift und Kontakt Ihres Unternehmens. |
94 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_email_template_for_leave.py | Leave Status Notification | Statusbenachrichtigung verlassen |
95 | DocType: Designation Skill | Designation Skill | Bezeichnung Fähigkeit |
96 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Quantity required for Item {0} in row {1} | Erforderliche Menge für Artikel {0} in Zeile {1} |
97 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Um nach Party zu filtern, wählen Sie zuerst Party Type |
98 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Keine Gehaltsstruktur für Mitarbeiter {0} zum angegebenen Datum {1} zugewiesen |
99 | DocType: Prescription Duration | Number | Nummer |
100 | DocType: Student Group Creation Tool | Separate course based Group for every Batch | Separate kursbasierte Gruppe für jede Charge |
101 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Labortestgenehmigung erforderlich |
102 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Freigabedatum aktualisieren |
103 | DocType: Chart of Accounts Importer | Import Chart of Accounts from a csv file | Kontenplan aus einer CSV-Datei importieren |
104 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | Die Unterstützung für öffentliche Apps ist veraltet. Bitte richten Sie eine private App ein. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch |
105 | DocType: Contract | Signed | Unterzeichnet |
106 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Allgemeine Geschäftsbedingungen1 |
107 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department_approver/department_approver.py | Please select Employee Record first. | Bitte wählen Sie zuerst Employee Record. |
108 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | Die Kennwortrichtlinie für Gehaltsabrechnungen ist nicht festgelegt |
109 | DocType: Assessment Result Tool | Result HTML | Ergebnis HTML |
110 | DocType: Agriculture Task | Ignore holidays | Feiertage ignorieren |
111 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Verknüpfte Bodentextur |
112 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle_dashboard.py | This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details | Dies basiert auf Protokollen für dieses Fahrzeug. Einzelheiten finden Sie in der Zeitleiste unten |
113 | DocType: Payment Entry | ACC-PAY-.YYYY.- | ACC-PAY-.YYYY.- |
114 | DocType: Employee | Emergency Contact | Notfallkontakt |
115 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization URL | Autorisierungs-URL |
116 | DocType: Attendance | On Leave | Auf Urlaub |
117 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Eine Diashow oben auf der Seite anzeigen |
118 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Bezahlereinstellungen |
119 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Set Tax Rule for shopping cart | Steuerregel für Warenkorb festlegen |
120 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | In Production | In Produktion |
121 | DocType: Payment Entry | Payment References | Zahlungshinweise |
122 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Gültig bis |
123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Von {0} vom Typ {1} |
124 | DocType: Request for Quotation Item | Project Name | Projektname |
125 | DocType: Purchase Invoice Item | Stock Qty | Lagermenge |
126 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py | Child Item should not be a Product Bundle. Please remove item `{0}` and save | Untergeordnetes Element sollte kein Produktbündel sein. Bitte entfernen Sie das Element "{0}" und speichern Sie es |
127 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Antwort Ergebnis Schlüsselpfad |
128 | DocType: Travel Request | Fully Sponsored | Voll gesponsert |
129 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Not permitted. Please disable the Service Unit Type | Nicht gestattet. Bitte deaktivieren Sie den Service Unit Type |
130 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Offline-POS-Einstellungen |
131 | DocType: Supplier Scorecard Period | Calculations | Berechnungen |
132 | DocType: Production Plan | Material Requested | Angefordertes Material |
133 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Reference Row | Referenzzeile |
134 | DocType: Leave Policy Detail | Annual Allocation | Jährliche Aufteilung |
135 | DocType: Buying Settings | Subcontract | Untervertrag |
136 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Bewertungsart Gebühren können nicht als inklusive gekennzeichnet werden |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} gehört nicht zur Firma: {2} |
138 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | Login fehlgeschlagen |
139 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Artikel und Preise |
140 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Vorlage für Zahlungsbedingungen |
141 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Bisherige Berufserfahrung |
142 | DocType: Assessment Plan | Program | Programm |
143 | DocType: Antibiotic | Healthcare | Gesundheitswesen |
144 | DocType: Complaint | Complaint | Beschwerde |
145 | DocType: Shipping Rule | Restrict to Countries | Auf Länder beschränken |
146 | DocType: Hub Tracked Item | Item Manager | Artikel-Manager |
147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Die Währung des Abschlusskontos muss {0} sein. |
148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Rechnungsposition öffnen |
149 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Planen Sie das Material für Unterbaugruppen |
150 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Hardware |
151 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on MR | Maßnahme bei Überschreitung des Jahresbudgets für MR |
152 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Vorausbetrag |
153 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Gegen Verkaufsrechnungsposition |
154 | DocType: Expense Claim | HR-EXP-.YYYY.- | HR-EXP-.YYYY.- |
155 | DocType: BOM Explosion Item | Include Item In Manufacturing | Artikel in Fertigung einbeziehen |
156 | DocType: Item Reorder | Check in (group) | Einchecken (Gruppe) |
157 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Zeige kein Symbol wie $ etc neben Währungen. |
158 | DocType: Additional Salary | Salary Component Type | Gehaltsbestandteil Typ |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shareholder does not belong to this company | Der Aktionär gehört nicht zu dieser Gesellschaft |
160 | DocType: Payment Term | Day(s) after the end of the invoice month | Tag (e) nach dem Ende des Rechnungsmonats |
161 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Vehicle Type | Fahrzeugtyp |
162 | DocType: Antibiotic | Healthcare Administrator | Administrator im Gesundheitswesen |
163 | DocType: Tax Withholding Rate | Single Transaction Threshold | Schwellenwert für einzelne Transaktionen |
164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Rundfunk |
165 | DocType: Support Search Source | Post Title Key | Beitragstitel-Schlüssel |
166 | DocType: Customer | Customer Primary Address | Hauptadresse des Kunden |
167 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Bitte wählen Sie Chargen für den Artikel aus |
168 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | Min Menge |
169 | DocType: Payment Entry | Payment Deductions or Loss | Zahlung Abzüge oder Verluste |
170 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Item Quantity | Auf Artikelmenge |
171 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Stückliste ersetzen und neuesten Preis in allen Stücklisten aktualisieren |
172 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set | Sowohl das Startdatum für den Testzeitraum als auch das Enddatum für den Testzeitraum müssen festgelegt werden |
173 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No time sheets | Keine Stundenzettel |
174 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Anweisungsheaderzuordnung |
175 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js | Mark Half Day | Markieren Sie den halben Tag |
176 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Materialtransfer zur Herstellung |
177 | DocType: Supplier | Block Supplier | Lieferant sperren |
178 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter Woocommerce Server URL | Bitte geben Sie die Woocommerce Server URL ein |
179 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Vom Platz |
180 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py | No contacts with email IDs found. | Es wurden keine Kontakte mit E-Mail-IDs gefunden. |
181 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Invoiced | Verbrauch in Rechnung gestellt |
182 | DocType: Bin | Requested Quantity | Angeforderte Menge |
183 | DocType: Student | Exit | Ausgang |
184 | DocType: Delivery Stop | Dispatch Information | Versandinformationen |
185 | DocType: BOM Scrap Item | Basic Amount (Company Currency) | Grundbetrag (Firmenwährung) |
186 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Verkaufseinstellungen |
187 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Eine Frage muss mehr als eine Option haben |
188 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Bitte legen Sie das Beitrittsdatum für Mitarbeiter {0} fest |
189 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/components/profile_dialog.js | About your company | Über Ihre Firma |
190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} does not exist | Geschäftsjahr {0} existiert nicht |
191 | DocType: Attendance | Leave Application | Verlassen Anwendung |
192 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Maintenance Log | Wartungsprotokoll |
193 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Ungültige Buchungszeit |
194 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Rabatt |
195 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Loyalitätspunkte einlösen |
196 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Angebotsreihe |
197 | DocType: Guardian | Occupation | Besetzung |
198 | DocType: Item | Opening Stock | Anfangsbestand |
199 | DocType: Supplier Scorecard | Supplier Score | Lieferantenbewertung |
200 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Nur Artikel aus diesen Artikelgruppen anzeigen |
201 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Zeit in Minuten |
202 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | Artikel {0} ist im System nicht vorhanden oder abgelaufen |
203 | DocType: Pricing Rule | Price Discount Scheme | Preisnachlass |
204 | DocType: Vital Signs | Hyper | Hyper |
205 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | What does it do? | Was tut es? |
206 | | Sales Invoice Trends | Verkaufsrechnungstrends |
207 | DocType: Bank Reconciliation | Payment Entries | Zahlungseingaben |
208 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Klasse / Prozentsatz |
209 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Item Code > Item Group > Brand | Artikelcode> Artikelgruppe> Marke |
210 | | Electronic Invoice Register | Elektronisches Rechnungsregister |
211 | DocType: Sales Invoice | Is Return (Credit Note) | Ist Rückgabe (Gutschrift) |
212 | DocType: Lab Test Sample | Lab Test Sample | Labortestmuster |
213 | DocType: Shopify Settings | status html | status html |
214 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Für zB 2012, 2012-13 |
215 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | disabled user | Benutzer mit Behinderung |
216 | DocType: Amazon MWS Settings | ES | ES |
217 | DocType: Warehouse | Warehouse Type | Lagertyp |
218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Quick Journal Entry | Schneller Journaleintrag |
219 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Consumed Amount | Verbrauchter Betrag |
220 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Already completed | Schon erledigt |
221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Pending Amount | Ausstehende Summe |
222 | DocType: Supplier | Warn RFQs | RFQs warnen |
223 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Labor Verschreibung |
224 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date | Abschreibungszeile {0}: Das nächste Abschreibungsdatum darf nicht vor dem Datum der Verfügbarkeit liegen |
225 | DocType: Certification Application | USD | USD |
226 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Das Asset {0} kann nicht verschrottet werden, da es bereits {1} ist. |
227 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Abfahrtszeit |
228 | DocType: Donor | Donor Type | Spendertyp |
229 | DocType: Company | Monthly Sales Target | Monatliches Verkaufsziel |
230 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Rückzahlungsdatum |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Der genehmigende Benutzer darf nicht mit dem Benutzer identisch sein, für den die Regel gilt |
232 | DocType: Fee Schedule Student Group | Fee Schedule Student Group | Gebührenordnung Studentengruppe |
233 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Das Ab-Datum kann nicht größer als das Bis-Datum sein |
234 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Bitte geben Sie eine {0} an |
235 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To GSTIN | Zu GSTIN |
236 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again. | Das Laufzeitende darf nicht vor dem Laufzeitbeginn liegen. Bitte korrigieren Sie die Daten und versuchen Sie es erneut. |
237 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No Employee Found | Kein Mitarbeiter gefunden |
238 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Exemption Category | Ausnahmekategorie |
239 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Create Disbursement Entry | Auszahlungsbeleg erstellen |
240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Purpose must be one of {0} | Zweck muss einer von {0} sein |
241 | DocType: Content Activity | Last Activity | Letzte Aktivität |
242 | DocType: Crop Cycle | A link to all the Locations in which the Crop is growing | Ein Link zu allen Standorten, an denen die Ernte wächst |
243 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | Die Kursanmeldung {0} existiert nicht |
244 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.py | Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1} | Der im Urlaubstyp {0} maximal zulässige Urlaub beträgt {1}. |
245 | | Qty to Transfer | Menge zu übertragen |
246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Group) for type - {0} | Bitte identifizieren / erstellen Sie ein Konto (eine Gruppe) für den Typ - {0} |
247 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Please set default customer group and territory in Selling Settings | Bitte legen Sie die Standardkundengruppe und das Gebiet in den Verkaufseinstellungen fest |
248 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | Für den ausgewählten Artikel gibt es keine Artikelvariante |
249 | DocType: Contract | Contract Details | Vertragsdetails |
250 | DocType: Customer | Select, to make the customer searchable with these fields | Wählen Sie, um den Kunden mit diesen Feldern durchsuchbar zu machen |
251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Actual | Total Actual |
252 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Code | Code ändern |
253 | DocType: Crop | Planting Area | Pflanzfläche |
254 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Dienstgrad (optional) |
255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Kostenstelle für Artikel mit Artikelcode ' |
256 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Standard-Lagereinheit |
257 | DocType: Workstation | Rent Cost | Mietkosten |
258 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.js | Training Result | Trainingsergebnis |
259 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order not created | Fertigungsauftrag nicht angelegt |
260 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Meter |
261 | DocType: Course | Hero Image | Heldenbild |
262 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | No Items to pack | Keine Gegenstände zu packen |
263 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Delivery warehouse required for stock item {0} | Lieferlager erforderlich für Lagerartikel {0} |
264 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Reserved Warehouse is mandatory for Item {0} in Raw Materials supplied | Das reservierte Lager ist für Artikel {0} in den gelieferten Rohmaterialien obligatorisch |
265 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Target Location is required for the asset {0} | Der Zielspeicherort ist für das Asset {0} erforderlich. |
266 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | SGST Betrag |
267 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Kontostand bereits im Guthaben, Sie dürfen "Balance Must Be" nicht als "Debit" festlegen |
268 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | GSTR 3B-Bericht |
269 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Rate & Betrag |
270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Debit To is required | Debit To ist erforderlich |
271 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Item Name | Artikelname |
272 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of New Purchase | Kosten des Neukaufs |
273 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Zusätzliche Informationen zum Kunden. |
274 | DocType: Quiz Result | Wrong | Falsch |
275 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Batch Inventory | Batch-Inventar |
276 | DocType: HR Settings | The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy. | Die Gehaltsabrechnung, die per E-Mail an den Mitarbeiter gesendet wird, ist passwortgeschützt. Das Passwort wird basierend auf der Passwortrichtlinie generiert. |
277 | DocType: Payment Entry | Received Amount | Erhaltener Betrag |
278 | DocType: Item | Is Sales Item | Ist Verkaufsartikel |
279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/regional/india.js | Generate Text File | Textdatei generieren |
280 | DocType: Item | Variants | Varianten |
281 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Die Gebühren werden entsprechend Ihrer Auswahl proportional auf die Artikelmenge oder den Artikelbetrag verteilt |
282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Ausstehende Aktivitäten für heute |
283 | DocType: Fee Schedule Program | Student Batch | Studentenstapel |
284 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item in row {0} | Bewertungssatz für Position in Zeile {0} erforderlich |
285 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | Basisstundensatz (Firmenwährung) |
286 | DocType: Job Offer | Printing Details | Details drucken |
287 | DocType: Asset Repair | Manufacturing Manager | Fertigungsleiter |
288 | DocType: BOM | Job Card | Jobkarte |
289 | DocType: Subscription Settings | Prorate | Prorate |
290 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Systembenutzer-ID (Login-ID). Wenn festgelegt, wird dies für alle HR-Formulare zur Standardeinstellung. |
291 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Alle Artikelgruppen |
292 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Select Status | Wählen Sie Status |
293 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Fester Zinssatz |
294 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Airline | Fluggesellschaft |
295 | DocType: Quotation | Term Details | Term Details |
296 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Kaufdatum |
297 | DocType: SMS Center | Send To | Senden an |
298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py | Average Rate | Durchschnittsrate |
299 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Menge in Transaktionen basierend auf Seriennummer festlegen |
300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | Die Vorabkontowährung sollte mit der Firmenwährung {0} übereinstimmen. |
301 | apps/erpnext/erpnext/portal/doctype/homepage/homepage.js | Customize Homepage Sections | Homepage-Bereiche anpassen |
302 | DocType: Quality Goal | October | Oktober |
303 | DocType: Selling Settings | Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions | Steuer-ID des Kunden für Verkaufsvorgänge ausblenden |
304 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | Ungültige GSTIN! Eine GSTIN muss aus 15 Zeichen bestehen. |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | Die Preisregel {0} wurde aktualisiert |
306 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Checkliste zur Vertragserfüllung |
307 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py | All Products | Alle Produkte |
308 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Product Search | Produkt Suche |
309 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Nettogehalt |
310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | Total Invoiced Amt | Gesamtbetrag der Rechnungsstellung |
311 | DocType: Clinical Procedure | Consumables Invoice Separately | Verbrauchsmaterialrechnung separat |
312 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Budget kann nicht für Gruppenkonto {0} zugewiesen werden |
314 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Kurs und Betrag |
315 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Verfügbarkeit prüfen |
316 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | Artikel mit diesem Barcode kann nicht gefunden werden |
317 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Standard-Rechnungsbezeichnungsserie |
318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | If you {0} {1} quantities of the item <b>{2}</b>, the scheme <b>{3}</b>
will be applied on the item. | Wenn Sie {0} {1} Mengen des Artikels <b>{2} haben</b> , wird das Schema <b>{3}</b> auf den Artikel angewendet. |
319 | DocType: Student Siblings | Student Siblings | Studentische Geschwister |
320 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Journaleintrag {0} hat kein Konto {1} oder wurde bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Legal Expenses | Gerichtskosten |
322 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | Auschecken |
323 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Mitgliedschaftsdetails |
324 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set the Customer Address | Bitte geben Sie die Kundenadresse an |
325 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List your products or services that you buy or sell. | Listen Sie Ihre Produkte oder Dienstleistungen auf, die Sie kaufen oder verkaufen. |
326 | DocType: Account | Income | Einkommen |
327 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Steuersatz, zu dem diese Steuer erhoben wird |
328 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Payment Receipt Note | Zahlungsbeleg |
329 | DocType: Asset Finance Book | In Percentage | In Prozent |
330 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Angebote von Lieferanten erhalten. |
331 | DocType: Journal Entry Account | Reference Due Date | Fälligkeitsdatum der Referenz |
332 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Lead Time Days | Vorlaufzeit Tage |
333 | DocType: Quality Goal | Revision and Revised On | Revision und Überarbeitet am |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Purchase Order {1} | {0} gegen Bestellung {1} |
335 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment/program_enrollment.py | Fee Records Created - {0} | Gebührensätze erstellt - {0} |
336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Note: {0} | Hinweis: {0} |
337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} has already been received | Seriennummer {0} wurde bereits empfangen |
338 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Einstellungen verlassen |
339 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Gutschrift ausstellen |
340 | | Batch Item Expiry Status | Batch Item Expiry Status |
341 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Transactions | Aktiengeschäfte |
342 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Veranstaltungsort |
343 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Motion Picture & Video | Film & Video |
344 | DocType: Crop | Row Spacing | Zeilenabstand |
345 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/fichier_des_ecritures_comptables_[fec]/fichier_des_ecritures_comptables_[fec].py | Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly. | Kontonummer für Konto {0} ist nicht verfügbar. <br> Bitte richten Sie Ihren Kontenplan korrekt ein. |
346 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Startposition vom linken Rand |
347 | DocType: HR Settings | HR Settings | HR-Einstellungen |
348 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Termine |
349 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Asset {0} erstellt |
350 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Bitte geben Sie die geplante Menge für Artikel {0} in Zeile {1} ein. |
351 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Batch | Wählen Sie Stapel |
352 | DocType: BOM | Item Description | Artikelbeschreibung |
353 | DocType: Account | Account Name | Kontobezeichnung |
354 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Key | Bitte geben Sie den API Consumer Key ein |
355 | DocType: Products Settings | Products per Page | Produkte pro Seite |
356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplikat {0} in der Tabelle gefunden |
357 | DocType: Global Defaults | Default Distance Unit | Standard-Entfernungseinheit |
358 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Lagerbestand verbrauchen |
359 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Key Performance Area |
360 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py | S.O. No. | SO Nein. |
361 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | {0} not found for item {1} | {0} für Artikel {1} nicht gefunden |
362 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Legen Sie das Quell-Warehouse fest |
363 | DocType: Healthcare Settings | Out Patient Settings | Out Patient Settings |
364 | DocType: Asset | Insurance End Date | Enddatum der Versicherung |
365 | DocType: Bank Account | Branch Code | Branchencode |
366 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Time To Respond | Zeit zu antworten |
367 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | User Forum | Benutzerforum |
368 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Landed Cost Item |
369 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The seller and the buyer cannot be the same | Der Verkäufer und der Käufer können nicht gleich sein |
370 | DocType: Project | Copied From | Kopiert von |
371 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Available | Verfügbar |
372 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Vertriebsmitarbeiter-Ziele |
373 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Stücklistenoperation |
374 | DocType: Student | O- | O- |
375 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Zinsbetrag |
376 | DocType: Water Analysis | Origin | Ursprung |
377 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Add a new address | Füge eine neue Adresse hinzu |
378 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Konto abschreiben |
379 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal/Price Quote | Angebot / Preisangebot |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Associate | Assoziieren |
381 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please input all required Result Value(s) | Bitte geben Sie alle erforderlichen Ergebniswerte ein |
382 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Bestellartikel geliefert |
383 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Item {0} is not a serialized Item | Artikel {0} ist kein serialisierter Artikel |
384 | DocType: GoCardless Mandate | GoCardless Customer | GoCardless-Kunde |
385 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Balance verlassen |
386 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Wartungsplan {0} existiert für {1} |
387 | DocType: Assessment Plan | Supervisor Name | Name des Vorgesetzten |
388 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Kampagnenbenennung von |
389 | DocType: Course | Course Code | Kurscode |
390 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Luft- und Raumfahrt |
391 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Gebühren verteilen auf |
392 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Supplier Scorecard Scoring Criteria | Bewertungskriterien für Lieferanten-Scorecards |
393 | DocType: Account | Stock | Stock |
394 | DocType: Landed Cost Item | Receipt Document Type | Belegdokumenttyp |
395 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Einteilung der Kunden nach Regionen |
396 | DocType: Hotel Room Amenity | Billable | Abrechenbar |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Government | Regierung |
398 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Erstellen Sie Mitarbeiterdatensätze zur Verwaltung von Abwesenheiten, Spesenabrechnungen und Gehaltsabrechnungen |
399 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Kasse |
400 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner.py | User {0} is already assigned to Healthcare Practitioner {1} | Benutzer {0} ist bereits dem Arzt {1} zugeordnet. |
401 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Standardkauf |
402 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Lehrling |
403 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Add Timesheets | Arbeitszeittabellen hinzufügen |
404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix | Nummer des neuen Kontos, das als Präfix in den Kontonamen aufgenommen wird |
405 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Zuliefererlager obligatorisch für Auftragsbestätigung |
406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Bitte geben Sie Ihre bevorzugte Kontakt-E-Mail-Adresse ein |
407 | DocType: Vital Signs | Normal | Normal |
408 | DocType: Customer | Customer POS Id | Kunden-POS-ID |
409 | DocType: Purchase Invoice Item | Weight Per Unit | Gewicht pro Einheit |
410 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js | Child nodes can be only created under 'Group' type nodes | Untergeordnete Knoten können nur unter Knoten vom Typ 'Gruppe' erstellt werden |
411 | DocType: Share Transfer | (including) | (einschließlich) |
412 | | Requested | Angefordert |
413 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Artikel {0} ist kein Lagerartikel |
414 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Währung |
415 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Differenzbetrag abschreiben |
416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is disabled | Element {0} ist deaktiviert |
417 | DocType: Asset Maintenance Task | Last Completion Date | Datum der letzten Fertigstellung |
418 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py | Fulfillment | Erfüllung |
419 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls bei der Verarbeitung im Hintergrund Probleme auftreten, fügt das System einen Kommentar zum Fehler in dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt zum Entwurfsstadium zurück |
420 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Gesamtauftrag berücksichtigt |
421 | DocType: Delivery Trip | Optimize Route | Route optimieren |
422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Der Rabattprozentsatz kann entweder für eine Preisliste oder für alle Preislisten angewendet werden. |
423 | DocType: Training Event | Trainer Email | Trainer-E-Mail |
424 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Holen Sie sich von Patient Encounter |
425 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Softwareentwickler |
426 | DocType: Clinical Procedure Template | Sample Collection | Beispielsammlung |
427 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Bitte teilen Sie Ihr Feedback zum Training mit, indem Sie auf "Trainings-Feedback" und dann auf "Neu" klicken. |
428 | DocType: QuickBooks Migrator | Connecting to QuickBooks | Anschließen an QuickBooks |
429 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | Einschreibender Student |
430 | DocType: Employee Advance | Claimed | Behauptet |
431 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leaves | Blätter |
432 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Gehaltsaufschlüsselung nach Einkommen und Abzug. |
433 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Gehaltsstruktur fehlt |
434 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Aktionsfeld |
435 | | Quotation Trends | Angebotstrends |
436 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Verbinden Sie Amazon mit ERPNext |
437 | DocType: Service Level Agreement | Response and Resolution Time | Reaktions- und Lösungszeit |
438 | DocType: Loyalty Program | Collection Tier | Sammlungsstufe |
439 | DocType: Guardian | Guardian Of | Wächter von |
440 | DocType: Payment Request | Payment Gateway Details | Zahlungsgateway-Details |
441 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Staffing Plan {0} already exist for designation {1} | Personalplan {0} für Bezeichnung {1} bereits vorhanden |
442 | DocType: Item | Website Warehouse | Website Warehouse |
443 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Rate With Margin |
444 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Salary Structure must be submitted before submission of Tax Ememption Declaration | Die Gehaltsstruktur muss vor der Abgabe der Steuerbefreiungserklärung vorgelegt werden |
445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/event.js | Add Leads | Leads hinzufügen |
446 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Lager reservieren |
447 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Name des Zahlungsziels |
448 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | Keine Erlaubnis |
449 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Select Company... | Firma auswählen ... |
450 | DocType: Stock Settings | Use Naming Series | Benennungsserie verwenden |
451 | DocType: Salary Component | Formula | Formel |
452 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual | Aktion, wenn das kumulierte Monatsbudget am aktuellen Tag überschritten wurde |
453 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Erlaube Einlösung |
454 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project activity / task. | Projektaktivität / -aufgabe. |
455 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Kontoauszugstransaktions-Rechnungsposition |
456 | DocType: Work Order | Total Operating Cost | Gesamtbetriebskosten |
457 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Vorlage für Mitarbeiter-Onboarding |
458 | DocType: Pricing Rule | Same Item | Gleiches Item |
459 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | Amount for a single transaction exceeds maximum allowed amount, create a separate payment order by splitting the transactions | Der Betrag für eine einzelne Transaktion überschreitet den maximal zulässigen Betrag. Erstellen Sie einen separaten Zahlungsauftrag, indem Sie die Transaktionen aufteilen |
460 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Created | Gehaltsabrechnungen erstellt |
461 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | Lab Test(s) | Labortests) |
462 | DocType: Payment Request | Party Details | Party Details |
463 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Purchased Items | Kosten für gekaufte Artikel |
464 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | All communications including and above this shall be moved into the new Issue | Alle Mitteilungen, einschließlich und über diese, werden in die neue Ausgabe verschoben |
465 | DocType: Stock Entry | Material Consumption for Manufacture | Materialverbrauch für die Herstellung |
466 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabelle für Artikel, die auf der Website angezeigt werden |
467 | DocType: Restaurant Menu | Restaurant Menu | Speisekarte |
468 | DocType: Asset Movement | Purpose | Zweck |
469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py | Salary Structure Assignment for Employee already exists | Die Gehaltsstrukturzuordnung für den Mitarbeiter ist bereits vorhanden |
470 | DocType: Clinical Procedure | Service Unit | Service-Einheit |
471 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Customer > Customer Group > Territory | Kunde> Kundengruppe> Gebiet |
472 | DocType: Travel Request | Identification Document Number | Identifikationsnummer des Dokuments |
473 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Zusätzliche Kosten |
474 | DocType: Course | Parent Course (Leave blank, if this isn't part of Parent Course) | Elternkurs (Leer lassen, wenn dies nicht Teil des Elternkurses ist) |
475 | DocType: Employee Education | Employee Education | Mitarbeiterschulung |
476 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js | Number of positions cannot be less then current count of employees | Die Anzahl der Stellen kann nicht geringer sein als die aktuelle Anzahl der Mitarbeiter |
477 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Customer Groups | Alle Kundengruppen |
478 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Buying Price List | Kaufpreisliste |
479 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py | Finished Good Item Code | Fertiger Artikelcode |
480 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Zum Datum {0} existieren mehrere Geschäftsjahre. Bitte legen Sie die Firma im Geschäftsjahr fest |
481 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available for use date is required | Verwendbarkeitsdatum erforderlich |
482 | DocType: Employee Training | Training Date | Trainingsdatum |
483 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Reading Uploaded File | Hochgeladene Datei lesen |
484 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Materialanforderung |
485 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount (Company Currency) | Zugewiesener Gesamtbetrag (Unternehmenswährung) |
486 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Restaurant Order Entry Item | Restaurant Bestellungserfassungsartikel |
487 | DocType: Delivery Stop | Distance | Entfernung |
488 | DocType: Amazon MWS Settings | Get financial breakup of Taxes and charges data by Amazon | Erhalten Sie eine finanzielle Aufteilung der Steuern und Abgaben von Amazon |
489 | DocType: Vehicle Service | Mileage | Kilometerstand |
490 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Für einen Artikel {0} muss die Menge eine positive Zahl sein |
491 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Artikel Warenkorb |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entries {0} are un-linked | Zahlungseinträge {0} sind nicht verknüpft |
493 | DocType: Email Digest | Open Notifications | Öffnen Sie Benachrichtigungen |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Successfully created payment entries | Erfolgreich erstellte Zahlungseinträge |
495 | DocType: Soil Analysis | Mg/K | Mg / K |
496 | DocType: Item | Has Serial No | Hat Seriennummer |
497 | DocType: Asset Maintenance | Manufacturing User | Herstellungsbenutzer |
498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Ledger | Hauptbuch |
499 | DocType: Journal Entry Account | Loan | Darlehen |
500 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | Kraftstoff UOM |
501 | DocType: Issue | Support | Unterstützung |
502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Ungültige Firma für Inter Company-Transaktion. |
503 | DocType: Company | Fixed Asset Depreciation Settings | Einstellungen für die Abschreibung von Anlagevermögen |
504 | DocType: Employee | Department and Grade | Abteilung und Besoldungsgruppe |
505 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Cheques Required | Überprüfungen erforderlich |
506 | DocType: Lead | Do Not Contact | Nicht kontaktieren |
507 | DocType: Sales Invoice | Update Billed Amount in Sales Order | Rechnungsbetrag im Kundenauftrag aktualisieren |
508 | DocType: Travel Itinerary | Meal Preference | Mahlzeitpräferenz |
509 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Selbst wenn es mehrere Preisregeln mit höchster Priorität gibt, werden die folgenden internen Prioritäten angewendet: |
510 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | Mitarbeiter {0} ist nicht aktiv oder existiert nicht |
511 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | List of all share transactions | Liste aller Aktiengeschäfte |
512 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Verkaufsvorgaben |
513 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py | Overlap in scoring between {0} and {1} | Überlappung bei der Bewertung zwischen {0} und {1} |
514 | DocType: Course Assessment Criteria | Weightage | Gewicht |
515 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Create New Payment/Journal Entry | Neuen Zahlungs- / Journaleintrag erstellen |
516 | DocType: Attendance | HR-ATT-.YYYY.- | HR-ATT-.YYYY.- |
517 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Wenn zwei oder mehr Preisregeln basierend auf den oben genannten Bedingungen gefunden werden, wird die Priorität angewendet. Die Priorität ist eine Zahl zwischen 0 und 20, während der Standardwert Null (leer) ist. Eine höhere Zahl bedeutet, dass es Vorrang hat, wenn mehrere Preisregeln mit denselben Bedingungen vorliegen. |
518 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Zeile {0}: Menge ist obligatorisch |
519 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Gegen Einkommenskonto |
520 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Zeile # {0}: Kaufrechnung kann nicht für ein vorhandenes Asset erstellt werden {1} |
521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | UOM-Erfassungsfaktor erforderlich für UOM: {0} in Artikel: {1} |
522 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Please enter quantity for Item {0} | Bitte geben Sie die Menge für Artikel {0} ein |
523 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Stromkosten |
524 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Fahrzeugservice |
525 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Bestandsbuchungen vornehmen |
526 | DocType: Bank Guarantee | Fixed Deposit Number | Feste Einzahlungsnummer |
527 | DocType: Vital Signs | Very Coated | Sehr beschichtet |
528 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Erste E-Mail-Benachrichtigung gesendet |
529 | DocType: Production Plan | For Warehouse | Für Lager |
530 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Mitarbeiter-E-Mail nicht gefunden, daher E-Mail nicht gesendet |
531 | DocType: Currency Exchange | From Currency | Von der Währung |
532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Rückgabe / Lastschrift |
533 | DocType: Homepage Section | Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on. | Reihenfolge, in der Abschnitte angezeigt werden sollen. 0 ist zuerst, 1 ist an zweiter Stelle und so weiter. |
534 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Erstellen Sie Kundenaufträge, um Ihre Arbeit zu planen und pünktlich zu liefern |
535 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js | Something went wrong! | Etwas ist schief gelaufen! |
536 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Healthcare Service | Bitte wählen Sie Healthcare Service |
537 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Blätter anwenden / genehmigen |
538 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Gilt für Unternehmen |
539 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Zeile {0}: Stückliste für Artikel {1} nicht gefunden |
540 | DocType: Loan | Account Info | Kontoinformation |
541 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abkürzung |
542 | DocType: Email Digest | Purchase Orders to Bill | Bestellungen auf Rechnung |
543 | DocType: Purchase Invoice | Total Net Weight | Gesamtnettogewicht |
544 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Genehmigende Rolle (über dem autorisierten Wert) |
545 | DocType: Employee Advance | HR-EAD-.YYYY.- | HR-EAD-.YYYY.- |
546 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Anhang fortsetzen |
547 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Manager | Landwirtschaftsmanager |
548 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Batch Entries | Batch-Einträge |
549 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses | Bitte aktivieren Sie Anwendbar bei Bestellung und Anwendbar bei Buchung der tatsächlichen Ausgaben |
550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Gain/Loss on Asset Disposal | Gewinn / Verlust aus der Veräußerung von Vermögenswerten |
551 | DocType: Loan | Total Payment | Gesamtzahlung |
552 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Gesamtzahl der Abschreibungen |
553 | DocType: Asset | Fully Depreciated | Völlig abgeschrieben |
554 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Creating Accounts | Konten erstellen |
555 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant Settings | Artikelvarianteneinstellungen |
556 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Name der Lieferantengruppe |
557 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Verkaufspreisliste |
558 | DocType: Email Digest | How frequently? | Wie häufig? |
559 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Warehouse | Lieferantenlager |
560 | DocType: Salary Component | Only Tax Impact (Cannot Claim But Part of Taxable Income) | Nur Steuerauswirkung (kann nur einen Teil des zu versteuernden Einkommens beanspruchen) |
561 | DocType: Item Default | Purchase Defaults | Standardeinstellungen für den Kauf |
562 | DocType: Contract | Contract Template | Vertragsvorlage |
563 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Batch {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zu Charge {1} |
564 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html | Pending Leaves | Ausstehende Blätter |
565 | DocType: Student Applicant | Applied | Angewandt |
566 | DocType: Clinical Procedure | Consumption Details | Verbrauch Details |
567 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | Zahlungssystem wird geladen |
568 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Maximaler Bewertungspunktestand |
569 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Bitte legen Sie in den HR-Einstellungen eine Standardvorlage für die Urlaubsstatusbenachrichtigung fest. |
570 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Zeugnis |
571 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Nature Of Supplies | Art der Lieferungen |
572 | DocType: Shopify Settings | Last Sync Datetime | Letzte Synchronisation Datum / Uhrzeit |
573 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test_template/lab_test_template.py | Code {0} already exist | Code {0} existiert bereits |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Basierend auf Zahlungsbedingungen |
575 | DocType: Lab Test Template | This value is updated in the Default Sales Price List. | Dieser Wert wird in der Standardverkaufspreisliste aktualisiert. |
576 | DocType: Special Test Template | Special Test Template | Spezielle Testvorlage |
577 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variants | Varianten erstellen |
578 | DocType: Item Default | Default Expense Account | Standardkostenkonto |
579 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Bitte richten Sie die Schüler unter Schülergruppen ein |
580 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | Steuerpflichtiger Betrag |
581 | DocType: Lead | Lead Owner | Hauptinhaber |
582 | DocType: Share Transfer | Transfer | Transfer |
583 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Search Item (Ctrl + i) | Artikel suchen (Strg + i) |
584 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Ergebnis übermittelt |
585 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Lieferant von Waren oder Dienstleistungen. |
586 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte erstellen Sie keine Konten für Kunden und Lieferanten |
587 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Student Group or Course Schedule is mandatory | Studentengruppe oder Kursplan ist obligatorisch |
588 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Umsatzsteuer Vorlage |
589 | DocType: BOM | Routing | Routing |
590 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Zahlungsabstimmung |
591 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Match non-linked Invoices and Payments. | Nicht verknüpfte Rechnungen und Zahlungen abgleichen. |
592 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Opening Balances | Eröffnungssalden |
593 | DocType: Supplier | PAN | SCHWENKEN |
594 | DocType: Work Order | Operation Cost | Operations Kosten |
595 | DocType: Bank Guarantee | Name of Beneficiary | Name des Begünstigten |
596 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | New Address | Neue Adresse |
597 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. \
Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies | Tochterunternehmen haben bereits {1} freie Stellen mit einem Budget von {2} geplant. Der Personalplan für {0} sollte mehr Stellen und Budget für {3} bereitstellen als für die Tochterunternehmen geplant |
598 | DocType: Stock Entry | From BOM | Aus der Stückliste |
599 | DocType: Program Enrollment Tool | Student Applicant | Studienbewerber |
600 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Lassen Sie das Gleichgewicht vor der Anwendung |
601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item | Das Verfallsdatum ist für den ausgewählten Artikel obligatorisch |
602 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Standard-Ziellager |
603 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Show Salary Slip | Gehaltsabrechnung anzeigen |
604 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py | Percentage Allocation should be equal to 100% | Die prozentuale Zuordnung sollte 100% entsprechen. |
605 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | UOM-Umrechnungsfaktor |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | Der Bestand kann nicht gegen den Kaufbeleg {0} aktualisiert werden. |
607 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table | Artikelzeile {0}: {1} {2} ist in der obigen Tabelle '{1}' nicht vorhanden |
608 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Jährlich |
609 | DocType: Guardian Student | Guardian Student | Wächter Student |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts | Bitte fügen Sie im Kontenplan ein temporäres Eröffnungskonto hinzu |
611 | DocType: Account | Include in gross | In Brutto einbeziehen |
612 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Select Serial Numbers | Wählen Sie Seriennummern |
613 | DocType: Tally Migration | UOMs | UOMs |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Zeile {0}: Partei / Konto stimmt nicht mit {1} / {2} in {3} {4} überein |
615 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid reference {0} {1} | Ungültige Referenz {0} {1} |
616 | DocType: Quality Action | Corrective/Preventive | Korrektur / Vorbeugung |
617 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | In Arbeit |
618 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Kontowährung |
619 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | credit_note_amt | credit_note_amt |
620 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Aktionsname |
621 | DocType: Employee | Health Insurance | Krankenversicherung |
622 | DocType: Student Group | Max Strength | Maximale Stärke |
623 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Doppelte Kundengruppe in der Kundengruppentabelle gefunden |
624 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Der Urlaub kann nicht vor {0} beantragt / storniert werden, da der Urlaubssaldo bereits im zukünftigen Urlaubszuweisungssatz {1} übertragen wurde. |
625 | DocType: Promotional Scheme Price Discount | Min Amount | Mindestbetrag |
626 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Kurs mit Gewinnspanne (Firmenwährung) |
627 | DocType: Lead | Follow Up | Nachverfolgen |
628 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | Lieferungsland |
629 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Verfolgen Sie diesen Lieferschein für jedes Projekt |
630 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | Default Payroll Payable Account |
631 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Zeitplan aktualisieren |
632 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Updating estimated arrival times. | Aktualisierung der voraussichtlichen Ankunftszeiten. |
633 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Finanzbuch Detail |
634 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zum Lieferschein {1} |
635 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Tax ID for the customer '%s' | Bitte legen Sie die Steuernummer für den Kunden '% s' fest |
636 | DocType: Sales Partner | Logo | Logo |
637 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Schließen Sie Feiertage innerhalb der Blätter als Blätter ein |
638 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Schichtauftrag |
639 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.py | Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0} | Patientenakte kann nicht als entladen markiert werden, es gibt nicht abgerechnete Rechnungen {0} |
640 | DocType: QuickBooks Migrator | Scope | Umfang |
641 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Stop Date | Service-Enddatum |
642 | DocType: Article | Publish Date | Erscheinungsdatum |
643 | DocType: Student | O+ | O + |
644 | DocType: BOM | Work Order | Arbeitsauftrag |
645 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transaktion |
646 | DocType: Workstation | per hour | pro Stunde |
647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription? | Diese Aktion stoppt die zukünftige Abrechnung. Möchten Sie dieses Abonnement wirklich kündigen? |
648 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Staatliche / UT-Steuer |
649 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py | Scorecards | Scorecards |
650 | | Projected Quantity as Source | Projizierte Menge als Quelle |
651 | DocType: Supplier Group | Parent Supplier Group | Übergeordnete Lieferantengruppe |
652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | Es wurden Zeilen mit doppeltem Fälligkeitsdatum in anderen Zeilen gefunden: {0} |
653 | DocType: Fees | EDU-FEE-.YYYY.- | EDU-FEE-.YYYY.- |
654 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Chart Of Accounts Template | Kontenplan Vorlage |
655 | DocType: Lead | Lead | Führen |
656 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
657 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Einrichtung einrichten |
658 | | Salary Register | Gehaltsregister |
659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent | Im Falle eines mehrstufigen Programms werden Kunden automatisch der betreffenden Stufe entsprechend ihren Ausgaben zugewiesen |
660 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Buchungsdatum |
661 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Anwesenheit ab Datum |
662 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Program in the Fee Structure and Student Group {0} are different. | Programm in der Gebührenstruktur und Studentengruppe {0} sind unterschiedlich. |
663 | DocType: GST Settings | GST Summary | GST-Zusammenfassung |
664 | DocType: Education Settings | Make Academic Term Mandatory | Machen Sie das akademische Semester obligatorisch |
665 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Kilometerstand (letzte) |
666 | apps/erpnext/erpnext/config/assets.py | Transfer an asset from one warehouse to another | Übertragen Sie einen Vermögenswert von einem Lager in ein anderes |
667 | DocType: Room | Seating Capacity | Sitzplatzkapazität |
668 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Employee Benefit Application Detail | Details zum Antrag auf Leistungen an Arbeitnehmer |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | Mitarbeiter {0} hat sich bereits zwischen {2} und {3} für {1} beworben: |
670 | DocType: Asset Category Account | Capital Work In Progress Account | In Bearbeitung befindliches Kapitalkonto |
671 | DocType: Employee Benefit Claim | Benefit Type and Amount | Leistungsart und -höhe |
672 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Bitte legen Sie das zahlbare Standardkonto für die Firma {0} fest. |
673 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Feiertagsliste |
674 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Gesamtzeit in Minuten |
675 | DocType: Shipping Rule | Shipping Amount | Versandmenge |
676 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Total Absent | Total abwesend |
677 | DocType: Fee Validity | Reference Inv | Referenz Inv |
678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | Zeile {0}: {1} ist erforderlich, um die Eröffnungsrechnungen {2} zu erstellen |
679 | DocType: Bank Account | Is Company Account | Ist Firmenkonto |
680 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Do you want to notify all the customers by email? | Möchten Sie alle Kunden per E-Mail benachrichtigen? |
681 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Sales | Der Umsatz |
682 | DocType: Vital Signs | Tongue | Zunge |
683 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Verbrauchsteuereintrag |
684 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Filter löschen |
685 | DocType: Delivery Trip | In Transit | Im Transit |
686 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} is not a valid {1} code | Barcode {0} ist kein gültiger {1} Code |
687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Kontostand {0} muss immer {1} sein |
688 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Ungültige Rahmenbestellung für den ausgewählten Kunden und Artikel |
689 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Wenn diese Option aktiviert ist, erstellt das System den Arbeitsauftrag für die aufgelösten Artikel, für die Stücklisten verfügbar sind. |
690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Product Bundle | Produkt-Bundle |
691 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Neuer Wechselkurs |
692 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Öffnen Sie zu tun |
693 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Empfängerliste ist leer. Bitte erstellen Sie eine Empfängerliste |
694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Liabilities | Kurzfristige Verbindlichkeiten |
695 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | ERPNext Demo |
696 | DocType: Patient | Other Risk Factors | Andere Risikofaktoren |
697 | DocType: Item Attribute | To Range | Reichweite |
698 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0} applicable after {1} working days | {0} gültig nach {1} Werktagen |
699 | DocType: Task | Task Description | Aufgabenbeschreibung |
700 | DocType: Bank Account | SWIFT Number | SWIFT-Nummer |
701 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Zahlungsplan im Druck anzeigen |
702 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Steuerabzugsbetrag anwenden |
703 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Supplier Scorecard Standing | Lieferant Scorecard Standing |
704 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Qualitätsprüfung Lesen |
705 | DocType: Healthcare Settings | Valid number of days | Gültige Anzahl von Tagen |
706 | DocType: Production Plan Item | material_request_item | material_request_item |
707 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
708 | DocType: Healthcare Settings | Custom Signature in Print | Benutzerdefinierte Signatur im Druck |
709 | DocType: Patient Encounter | Procedures | Verfahren |
710 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | Offene Punkte |
711 | DocType: Company | Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry) | Serie für die Erfassung von Abschreibungen (Journalbuchung) |
712 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupancy Status | Belegungsstatus |
713 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Privileg verlassen |
714 | DocType: Subscription | Current Invoice End Date | Aktuelles Rechnungsenddatum |
715 | DocType: Sample Collection | Collected Time | Gesammelte Zeit |
716 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | Please select BOM for Item in Row {0} | Bitte wählen Sie Stückliste für Artikel in Zeile {0} |
717 | DocType: Department | Expense Approver | Expense Approver |
718 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | New Transactions | Neue Transaktionen |
719 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/loan_repayment/loan_repayment.py | Payable Amount | Bezahlbarer Betrag |
720 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Alle Lieferantenkontakte |
721 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Quotation {0} not of type {1} | Angebot {0} nicht vom Typ {1} |
722 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | Leave Type {0} is not encashable | Der Urlaubstyp {0} ist nicht einlösbar |
723 | DocType: Contract | Fulfilment Status | Erfüllungsstatus |
724 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Unsubscribe from this Email Digest | Diesen E-Mail-Auszug abbestellen |
725 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py | {0} {1} created | {0} {1} erstellt |
726 | DocType: Water Analysis | Person Responsible | Verantwortliche Person |
727 | DocType: Asset | Asset Category | Asset-Kategorie |
728 | DocType: Stock Settings | Limit Percent | Prozent begrenzen |
729 | DocType: Cash Flow Mapping Accounts | Cash Flow Mapping Accounts | Cash Flow Mapping-Konten |
730 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Select Serial No | Wählen Sie Seriennummer |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Umsatzrendite |
732 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py | No record found | Kein Eintrag gefunden |
733 | DocType: Department | Expense Approvers | Ausgabengenehmiger |
734 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Gruppieren Sie dieselben Elemente |
735 | DocType: Company | Parent Company | Muttergesellschaft |
736 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Erinnerung |
737 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Overdraft Account | Überziehungskonto |
738 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Unterschied (Dr - Cr) |
739 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Es gibt eine Artikelgruppe mit demselben Namen. Bitte ändern Sie den Artikelnamen oder benennen Sie die Artikelgruppe um |
740 | DocType: Student | B+ | B + |
741 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master | Das folgende Element {0} ist nicht als {1} Element markiert. Sie können sie in ihrem Artikelstamm als {1} Artikel aktivieren |
742 | DocType: Healthcare Service Unit | Allow Overlap | Überlappung zulassen |
743 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4} | Der Wert für Attribut {0} muss im Bereich von {1} bis {2} in Schritten von {3} für Element {4} liegen. |
744 | DocType: Timesheet | Billing Details | Rechnungsdetails |
745 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Qualitätsprozedurtabelle |
746 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} created | Seriennummer {0} erstellt |
747 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Lager-Detail |
748 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Liefern und abrechnen |
749 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | Details hinzugefügt |
750 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Benutzer zum Marktplatz hinzufügen |
751 | DocType: Healthcare Settings | Remind Before | Vorher erinnern |
752 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Kunden verwalten |
753 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Stufenname |
754 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Herstellungseinstellungen |
755 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Taken | Genommen |
756 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Bitte Startdatum und Enddatum für Artikel {0} auswählen |
757 | DocType: Education Settings | Education Settings | Bildungseinstellungen |
758 | DocType: Student Admission | Admission End Date | Zulassungsende Datum |
759 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please specify Company to proceed | Bitte geben Sie die Firma an, um fortzufahren |
760 | DocType: Asset Maintenance Team | Asset Maintenance Team | Asset-Wartungsteam |
761 | DocType: Production Plan Material Request | Material Request Date | Datum der Materialanfrage |
762 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Responsibilities | Verantwortlichkeiten |
763 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Timesheets) | Gesamtkostenbetrag (über Arbeitszeittabellen) |
764 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importieren von Artikeln und Mengeneinheiten |
765 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Blätter pro Jahr |
766 | DocType: Student | Date of Leaving | Datum der Abreise |
767 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | Export E-Invoices | E-Rechnungen exportieren |
768 | DocType: Healthcare Settings | Laboratory SMS Alerts | Labor-SMS-Benachrichtigungen |
769 | DocType: Program | Is Published | Ist veröffentlicht |
770 | DocType: Clinical Procedure | Healthcare Practitioner | Heilpraktiker |
771 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item Price updated for {0} in Price List {1} | Artikelpreis für {0} in Preisliste {1} aktualisiert |
772 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batched Item {0} cannot be updated using Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Der Batchartikel {0} kann nicht über die Bestandsabstimmung aktualisiert werden, sondern über die Bestandsbuchung |
773 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Gesamterfahrung |
774 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material to Supplier | Material zum Lieferanten |
775 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Kunde ist für das Forderungskonto erforderlich {2} |
776 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Healthcare Services | Gesundheitswesen |
777 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | Klassencode |
778 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Termine und Patiententreffen |
779 | | TDS Computation Summary | TDS-Berechnungszusammenfassung |
780 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Versandregel Label |
781 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Lieferantenbezeichnung von |
782 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/student_admission.py | Admissions for {0} | Zulassungen für {0} |
783 | DocType: Loan | Loan Details | Darlehensdetails |
784 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} on Half day on {1} | Mitarbeiter {0} am halben Tag am {1} |
785 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.py | Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1} | Der maximale Steuerbefreiungsbetrag darf den maximalen Steuerbefreiungsbetrag {0} der Steuerbefreiungskategorie {1} nicht überschreiten. |
786 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Bitte legen Sie die Urlaubsrichtlinie für Mitarbeiter {0} im Mitarbeiter- / Besoldungsgruppeneintrag fest |
787 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Scheck-Nummer |
788 | | Prospects Engaged But Not Converted | Interessenten engagiert, aber nicht konvertiert |
789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Liabilities | Aktienverbindlichkeiten |
790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py | -Above | -Über |
791 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Artikel-Website-Spezifikation |
792 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | Der Artikel {0} (Seriennummer: {1}) kann nicht verbraucht werden, da er zur Erfüllung des Kundenauftrags {2} reserviert ist. |
793 | DocType: Vehicle | Electric | Elektrisch |
794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates. | Der Artikelpreis wird basierend auf Preisliste, Lieferant / Kunde, Währung, Artikel, Stückzahl, Menge und Datum mehrmals angezeigt. |
795 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Bestandsbucheintrag |
796 | DocType: HR Settings | Email Salary Slip to Employee | E-Mail Gehaltsabrechnung an Mitarbeiter |
797 | DocType: Stock Entry | Delivery Note No | Lieferschein nein |
798 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Zeitfenster hinzufügen |
799 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Packzettel Artikel |
800 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Standard Steuerbefreiungsbetrag |
801 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Serialized Inventory | Serialisiertes Inventar |
802 | DocType: Contract | Requires Fulfilment | Erfordert Erfüllung |
803 | DocType: Quality Inspection | MAT-QA-.YYYY.- | MAT-QA-.YYYY.- |
804 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Receivable Account | Forderungskonto |
805 | DocType: Website Attribute | Website Attribute | Website-Attribut |
806 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | No address added yet. | Noch keine Adresse hinzugefügt. |
807 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Teilweise in Rechnung gestellt |
808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | Der Kunde ist bei keinem Treueprogramm angemeldet |
809 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Jobs | Arbeitsplätze |
810 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Freigabestand |
811 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Öffnungsmenge |
812 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Überspringen der Gehaltsstrukturzuordnung für die folgenden Mitarbeiter, da bereits Gehaltsstrukturzuordnungssätze für diese vorhanden sind. {0} |
813 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | Das Semesterenddatum darf nicht nach dem Jahresende des akademischen Jahres liegen, mit dem das Semester verknüpft ist (akademisches Jahr {}). Bitte korrigieren Sie die Daten und versuchen Sie es erneut. |
814 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Abgerechnet |
815 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Total Variance | Gesamtvarianz |
816 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Ausgabe aufteilen |
817 | DocType: Item Default | Default Supplier | Standardlieferant |
818 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | Base |
819 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Share Management | Aktienverwaltung |
820 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | Kundenauftrag {0} ist ungültig |
821 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Zweigstelle (optional) |
822 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Freigabedatum |
823 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Kriterien |
824 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Erhöhen Sie die Materialanforderung, wenn der Lagerbestand den Nachbestellungsstand erreicht |
825 | | Campaign Efficiency | Kampagnen-Effizienz |
826 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Arbeitszeittabelle erstellen |
827 | DocType: Employee | Internal Work History | Interne Arbeitshistorie |
828 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Wählen Sie Target Warehouse |
829 | DocType: Subscription Settings | Grace Period | Zahlungsfrist |
830 | DocType: Patient | Married | Verheiratet |
831 | DocType: Work Order Item | Available Qty at Source Warehouse | Verfügbare Menge im Quelllager |
832 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Versandregel Land |
833 | DocType: Delivery Stop | Email Sent To | Email an gesendet |
834 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Material Consumption | Materialverbrauch |
835 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Nothing to change | Nichts zu ändern |
836 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.py | No Lab Test created | Kein Labortest erstellt |
837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}. | Maximale Stichproben - {0} wurden bereits für Charge {1} und Artikel {2} in Charge {3} gespeichert. |
838 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Die Standardwährung des Unternehmens kann nicht geändert werden, da bereits Transaktionen vorhanden sind. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern. |
839 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Bürowartungskosten |
840 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | Die insgesamt zugewiesenen Urlaubstage überschreiten die maximale Urlaubsart {0} für Mitarbeiter {1} im Zeitraum |
841 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Aktualisierungsrate und Verfügbarkeit |
842 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Artikelvariantenattribut |
843 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Verfügbare Chargenanzahl ab Lager |
844 | DocType: Sales Invoice Item | Discount (%) on Price List Rate with Margin | Rabatt (%) auf die Preisliste Rate with Margin |
845 | DocType: Asset | Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration | Überprüfen Sie, ob das Gerät vorbeugende Wartung oder Kalibrierung erfordert |
846 | DocType: Lab Test | Technician Name | Name des Technikers |
847 | DocType: Lab Test Groups | Normal Range | Normalbereich |
848 | DocType: Item | Total Projected Qty | Gesamtprojektionsmenge |
849 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Boms | Boms |
850 | DocType: Work Order | Actual Start Date | Tatsächliches Startdatum |
851 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | You are not present all day(s) between compensatory leave request days | Sie sind nicht den ganzen Tag zwischen den Tagen der Ausgleichsurlaubsanfrage anwesend |
852 | DocType: Company | About the Company | Über das Unternehmen |
853 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial accounts. | Baum der Finanzkonten. |
854 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Indirektes Einkommen |
855 | DocType: Hotel Room Reservation Item | Hotel Room Reservation Item | Hotelzimmer-Reservierungsartikel |
856 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Startdatum des Kurses |
857 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Sell | Verkaufen |
858 | DocType: Support Search Source | Post Route String | Post Route String |
859 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Electrical | Elektrisch |
860 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Gesamtbelastung |
861 | DocType: Guardian | Guardian | Wächter |
862 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Übertragungsart |
863 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Datenbank potenzieller Kunden. |
864 | DocType: Skill | Skill Name | Name der Fertigkeit |
865 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Bericht drucken |
866 | DocType: Soil Texture | Ternary Plot | Ternäre Handlung |
867 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Support Tickets | Support-Tickets |
868 | DocType: Asset Category Account | Fixed Asset Account | Anlagekonto |
869 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Neueste |
870 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Submit Salary Slip | Gehaltsabrechnung einreichen |
871 | DocType: Vital Signs | Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute. | Die Pulsfrequenz der Erwachsenen liegt zwischen 50 und 80 Schlägen pro Minute. |
872 | DocType: Program Enrollment Course | Program Enrollment Course | Programm-Einschreibekurs |
873 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
874 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please set the series to be used. | Bitte stellen Sie die zu verwendende Serie ein. |
875 | DocType: Delivery Trip | Distance UOM | Entfernung UOM |
876 | DocType: Payment Entry | Total Allocated Amount | Zugewiesener Gesamtbetrag |
877 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Erhalten Sie erhaltene Vorschüsse |
878 | DocType: Student | B- | B- |
879 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Artikel Steuerbetrag im Wert enthalten |
880 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Zeile {0}: Rechnung {1} ist ungültig, möglicherweise storniert / nicht vorhanden. \ Bitte geben Sie eine gültige Rechnung ein |
881 | DocType: Subscription Plan | Subscription Plan | Abo-Plan |
882 | DocType: Student | Blood Group | Blutgruppe |
883 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Meister |
884 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | Zuschnittabstand UOM |
885 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Explore | Erkunden |
886 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | {0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. \
You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}. | {0} Stellenangebote und {1} Budget für {2} sind bereits für Tochterunternehmen von {3} geplant. \ Sie können nur bis zu {4} freie Stellen und ein Budget {5} gemäß Belegschaftsplan {6} für die Muttergesellschaft {3} einplanen. |
887 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Produktrabattplatten |
888 | DocType: Hotel Room Package | Amenities | Ausstattung |
889 | DocType: Lab Test Groups | Add Test | Test hinzufügen |
890 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Zeile # {0}: Für Artikel {2} kann nicht mehr als {1} zurückgegeben werden |
891 | DocType: Student Leave Application | Student Leave Application | Studentenurlaubsantrag |
892 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_loan_application/employee_loan_application.py | Repayment amount {} should be greater than monthly interest amount {} | Der Rückzahlungsbetrag {} sollte größer sein als der monatliche Zinsbetrag {} |
893 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Wartungsplanposition |
894 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | POS Profile required to make POS Entry | POS-Profil für POS-Eingabe erforderlich |
895 | DocType: Education Settings | Enable LMS | LMS aktivieren |
896 | DocType: POS Closing Voucher | Sales Invoices Summary | Verkaufsrechnungszusammenfassung |
897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Balance Sheet account | Das Guthaben auf Konto muss ein Bilanzkonto sein |
898 | DocType: Video | Duration | Dauer |
899 | DocType: Lab Test Template | Descriptive | Beschreibend |
900 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Bitte wählen Sie Preisliste |
901 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | Ab Rechnungsdatum |
902 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Überprüfen Sie den Stapel für Schüler in der Schülergruppe |
903 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Zuordnungen verlassen |
904 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.js | Score cannot be greater than Maximum Score | Die Punktzahl kann nicht höher als die maximale Punktzahl sein |
905 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | Für die Unterauftragsposition {0} in Zeile {1} ist keine Stückliste angegeben. |
906 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Neuen Stapel automatisch erstellen |
907 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Preisliste (Automatisch erstellt) |
908 | DocType: Customer | Credit Limit and Payment Terms | Kreditlimit und Zahlungsbedingungen |
909 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Varianten anzeigen |
910 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0} | Bitte setzen Sie 'Gewinn- / Verlustkonto bei Anlagenverkauf' in Firma {0}. |
911 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Gehaltsabrechnung des Mitarbeiters {0} für Arbeitszeitblatt {1} bereits erstellt |
912 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Timesheet for tasks. | Arbeitszeittabelle für Aufgaben. |
913 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Gerundete Summe (Unternehmenswährung) |
914 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Einstellungen für die Website-Produktliste |
915 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Successfully Set Supplier | Lieferant erfolgreich einstellen |
916 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | Start Date of Agreement can't be greater than or equal to End Date. | Das Anfangsdatum der Vereinbarung darf nicht größer oder gleich dem Enddatum sein. |
917 | | Item Prices | Artikelpreise |
918 | DocType: Products Settings | Product Page | Produktseite |
919 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place ID | Marktplatz-ID |
920 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order has been {0} | Fertigungsauftrag wurde {0} |
921 | DocType: Employee Benefit Application | Employee Benefit Application | Antrag auf Leistungen an Arbeitnehmer |
922 | DocType: BOM Item | Item operation | Artikelbedienung |
923 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Teilweise erhalten |
924 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV-.YYYY.- |
925 | DocType: Employee Advance | Due Advance Amount | Fälliger Vorschussbetrag |
926 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Die Gesamtzahl der zugewiesenen Blätter {0} darf nicht kleiner sein als die bereits genehmigten Blätter {1} für den Zeitraum |
927 | DocType: Email Digest | New Purchase Orders | Neue Bestellungen |
928 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item: {0} does not exist in the system | Artikel: {0} existiert nicht im System |
929 | DocType: Loan Application | Loan Info | Ausleihinfo |
930 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Versuchen Sie die Planung für X Tage im Voraus. |
931 | DocType: Serial No | Is Cancelled | Ist storniert |
932 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Für einzelne Lieferanten |
933 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Qty can not be greater than Max Qty | Die Mindestmenge kann nicht größer als die Höchstmenge sein |
934 | DocType: Soil Texture | Loamy Sand | Lehmiger Sand |
935 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Zeile {0}: Zahlung gegen Verkauf / Bestellung sollte immer als Vorauszahlung markiert werden |
936 | DocType: Item | Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings. | Beispiel: ABCD. #####. Wenn die Serie festgelegt ist und in Transaktionen die Chargennummer nicht erwähnt wird, wird die automatische Chargennummer basierend auf dieser Serie erstellt. Wenn Sie für diesen Artikel immer Batch-Nr. Explizit erwähnen möchten, lassen Sie dieses Feld leer. Hinweis: Diese Einstellung hat Vorrang vor dem Namensserien-Präfix in den Materialeinstellungen. |
937 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Beratung |
938 | DocType: Item | Item Defaults | Artikelvorgaben |
939 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Provision gesamt |
940 | DocType: Hotel Room | Hotel Room | Hotelzimmer |
941 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | {0} hours | {0} Stunden |
942 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | Für den Artikel {0} ist die Seriennummer obligatorisch. |
943 | DocType: Company | Standard Template | Standardvorlage |
944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The number of shares and the share numbers are inconsistent | Die Anzahl der Aktien und die Aktiennummern sind inkonsistent |
945 | DocType: Project | Start and End Dates | Start- und Enddatum |
946 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Employee | Mitarbeiter benachrichtigen |
947 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Software | Software |
948 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Lageraufwendungen |
949 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referenznummer ist obligatorisch, wenn Sie das Referenzdatum eingegeben haben |
950 | DocType: Training Event | Workshop | Werkstatt |
951 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Preisliste automatisch einfügen, falls fehlt |
952 | DocType: Course Content | Course Content | Kursinhalt |
953 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Item | Materialanforderungsposition |
954 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Wartungsbesuch Zweck |
955 | DocType: Designation | Skills | Kompetenzen |
956 | DocType: Asset | Out of Order | Außer Betrieb |
957 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Available {0} | Verfügbar {0} |
958 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.js | Select Customer | Wählen Sie Kunde |
959 | DocType: Projects Settings | Ignore Workstation Time Overlap | Überlappende Arbeitsstationszeit ignorieren |
960 | DocType: Shareholder | Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder | Versteckte Liste mit der Liste der mit dem Aktionär verknüpften Kontakte |
961 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Same item has been entered multiple times | Der gleiche Artikel wurde mehrfach eingegeben |
962 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Seriennummer {0} ist im Wartungsvertrag bis zu {1} |
963 | DocType: Bin | FCFS Rate | FCFS-Rate |
964 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | Negative Menge ist nicht erlaubt |
965 | DocType: Quotation Item | Planning | Planung |
966 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace URL (to hide and update label) | Marktplatz-URL (zum Ausblenden und Aktualisieren des Etiketts) |
967 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Übergeordnete Artikelgruppe |
968 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Avg. Buying Price List Rate | Durchschn. Kaufpreisliste Rate |
969 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] |
970 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Zeile # {0}: Timings stehen in Konflikt mit Zeile {1} |
971 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Stammkunde |
972 | DocType: Fee Schedule | Fee Schedule | Gebührenordnung |
973 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Lesen 10 |
974 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Setting up Employees | Mitarbeiter einrichten |
975 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Einstellungen für das Verkaufsmodul |
976 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Versöhnen |
977 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry | Das Differenzkonto muss ein Konto vom Typ Aktiva / Passiva sein, da es sich bei dieser Bestandsbuchung um eine Eröffnungsbuchung handelt |
978 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py | End Year cannot be before Start Year | Das Endjahr kann nicht vor dem Startjahr liegen |
979 | DocType: Task | Parent Task | Übergeordnete Aufgabe |
980 | DocType: Attendance | Attendance Request | Teilnahmeantrag |
981 | DocType: Item | Moving Average | Gleitender Durchschnitt |
982 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Nicht gekennzeichnete Teilnahme |
983 | DocType: Homepage Section | Number of Columns | Anzahl der Spalten |
984 | DocType: Holiday List | Add Weekly Holidays | Wöchentliche Feiertage hinzufügen |
985 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Shopify Log |
986 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Salary Slip | Gehaltsabrechnung erstellen |
987 | DocType: Customs Tariff Number | Customs Tariff Number | Zolltarifnummer |
988 | DocType: Job Offer Term | Value / Description | Wert / Beschreibung |
989 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Ausgabedatum |
990 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Please select a Batch for Item {0}. Unable to find a single batch that fulfills this requirement | Bitte wählen Sie einen Stapel für Artikel {0}. Es konnte keine einzelne Charge gefunden werden, die diese Anforderung erfüllt |
991 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/retention_bonus/retention_bonus.py | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Für verbliebene Mitarbeiter kann kein Aufbewahrungsbonus erstellt werden |
992 | DocType: Purchase Order | To Receive | Bekommen |
993 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | You are in offline mode. You will not be able to reload until you have network. | Sie befinden sich im Offline-Modus. Sie können nicht neu laden, bis Sie über ein Netzwerk verfügen. |
994 | DocType: Course Activity | Enrollment | Anmeldung |
995 | DocType: Lab Test Template | Lab Test Template | Labortest-Vorlage |
996 | | Employee Birthday | Mitarbeiter Geburtstag |
997 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
998 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Fehlende E-Invoicing-Informationen |
999 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | No material request created | Es wurde keine Materialanforderung erstellt |
1000 | DocType: Loan | Total Amount Paid | Gezahlte Gesamtsumme |
1001 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | All these items have already been invoiced | Alle diese Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt |
1002 | DocType: Training Event | Trainer Name | Trainer Name |
1003 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Project Manager | Projektmanager |
1004 | DocType: Travel Itinerary | Non Diary | Nicht Tagebuch |
1005 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares don't exist with the {0} | Die Freigaben existieren nicht mit der {0} |
1006 | DocType: Lab Test | Test Group | Testgruppe |
1007 | DocType: Subscription | Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription | Anzahl der Tage, an denen der Abonnent mit diesem Abonnement erstellte Rechnungen bezahlen muss |
1008 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py | Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0} | Bitte legen Sie das Konto für nicht realisierte Umtauschgewinne / -verluste in Firma {0} fest. |
1009 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Wählen Sie Zahlungskonto, um eine Bankverbindung herzustellen |
1010 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Setup | Scoring-Setup |
1011 | DocType: Salary Slip | Total Interest Amount | Gesamtzinsbetrag |
1012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Das Startdatum des Geschäftsjahres und das Enddatum des Geschäftsjahres sind bereits in Geschäftsjahr {0} festgelegt. |
1013 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Billable Hours | Abrechenbare Stunden |
1014 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge with Existing Account | Mit bestehendem Konto zusammenführen |
1015 | DocType: Lead | Lost Quotation | Verlorene Zitat |
1016 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Hinweis: E-Mails werden nicht an deaktivierte Benutzer gesendet |
1017 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Erstellen und verwalten Sie tägliche, wöchentliche und monatliche E-Mail-Zusammenfassungen. |
1018 | DocType: Academic Term | Academic Year | Akademisches Jahr |
1019 | DocType: Sales Stage | Stage Name | Künstlername |
1020 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Alle Mitarbeiter (Aktiv) |
1021 | DocType: Project | Customer Details | Kundendetails |
1022 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Standardlieferantengruppe |
1023 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Receipt {0} first | Bitte stornieren Sie zuerst den Kaufbeleg {0} |
1024 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Die Gebühr vom Typ "Ist" in Zeile {0} kann nicht in den Artikelpreis einbezogen werden |
1025 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Business Development Manager | Manager für Geschäftsentwicklung |
1026 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Dringend |
1027 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | Vom Wert |
1028 | DocType: Asset Maintenance Task | Next Due Date | Nächstes Fälligkeitsdatum |
1029 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | Kaufen |
1030 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Progress % for a task cannot be more than 100. | Fortschritt% für eine Aufgabe kann nicht mehr als 100 sein. |
1031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Number of root accounts cannot be less than 4 | Die Anzahl der Stammkonten darf 4 nicht unterschreiten |
1032 | DocType: Item | Website Item Groups | Website-Artikelgruppen |
1033 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Zertifizierter Berater |
1034 | DocType: Driving License Category | Class | Klasse |
1035 | DocType: Asset | Sold | Verkauft |
1036 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Es kann nur 1 Konto pro Firma in {0} {1} geben. |
1037 | DocType: GL Entry | Against | Gegen |
1038 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Standardkonto für zurückgestellte Ausgaben |
1039 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Automatische Materialanforderung |
1040 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Synchronisierung läuft |
1041 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted | Es wurde kein Gehaltsnachweis für die oben ausgewählten Kriterien oder ein bereits eingereichter Gehaltsnachweis gefunden |
1042 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Create rules to restrict transactions based on values. | Erstellen Sie Regeln, um Transaktionen basierend auf Werten einzuschränken. |
1043 | DocType: Products Settings | Enable Field Filters | Feldfilter aktivieren |
1044 | DocType: Loan | Loan Amount | Darlehensbetrag |
1045 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Miscellaneous Expenses | Sonstige Ausgaben |
1046 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set Fiscal Code for the public administration '%s' | Bitte setzen Sie die Steuer-Code für die öffentliche Verwaltung '% s' |
1047 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Einrichtungsmodus des POS (Online / Offline) |
1048 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User. | Benutzer {0} hat kein Standard-POS-Profil. Aktivieren Sie die Standardeinstellung in Zeile {1} für diesen Benutzer. |
1049 | DocType: Department | Leave Block List | Sperrliste verlassen |
1050 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/medical_record/patient_select.html | Select Patient | Wählen Sie Patient |
1051 | DocType: Attendance | Leave Type | Typ verlassen |
1052 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | Schülergruppen erstellen |
1053 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Plants and Machineries | Pflanzen und Maschinen |
1054 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_batch_wise_attendance/student_batch_wise_attendance.py | Not Marked | Nicht markiert |
1055 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Kaufrechnung |
1056 | DocType: GL Entry | Is Opening | Öffnet |
1057 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Kontoeinstellungen |
1058 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Tatsächliche Menge: Menge, die im Lager verfügbar ist. |
1059 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py | Expires On | Läuft aus am |
1060 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Buchhaltungseintrag für Anlage |
1061 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Kurs planen |
1062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Kostenstelle mit bestehenden Vorgängen kann nicht in Ledger konvertiert werden |
1063 | | Bank Clearance Summary | Bank Clearance Zusammenfassung |
1064 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS-Center |
1065 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Schwellenwert für Vorschläge |
1066 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Verkaufsrechnung Nr |
1067 | DocType: Project Update | Project Update | Projektaktualisierung |
1068 | DocType: Student Sibling | Student ID | Studenten ID |
1069 | | Pending SO Items For Purchase Request | Ausstehende SO-Artikel zur Kaufanfrage |
1070 | DocType: Task | Timeline | Zeitleiste |
1071 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | The Loyalty Program isn't valid for the selected company | Das Treueprogramm ist für das ausgewählte Unternehmen nicht gültig |
1072 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure {0} | {0} konfigurieren |
1073 | DocType: Employee | Contact Details | Kontakt details |
1074 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Klassenzimmer / Labors usw., in denen Vorträge stattfinden können. |
1075 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Kann nicht storniert werden, da der übermittelte Lagereintrag {0} vorhanden ist |
1076 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Account Currency | Saldo in Kontowährung |
1077 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Close the POS | Schließen Sie den POS |
1078 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Für {0} können nur Guthabenkonten mit einem anderen Lastschriftposten verknüpft werden |
1079 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Pharmaceutical | Pharmaceutical |
1080 | DocType: Program Enrollment | Boarding Student | Internatsschüler |
1081 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Gesamtbeitragssumme: {0} |
1082 | DocType: Item Alternative | Two-way | Zweiwege |
1083 | DocType: Appraisal | Appraisal | Bewertung |
1084 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Fiscal Year: {0} does not exists | Geschäftsjahr: {0} existiert nicht |
1085 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Mitarbeiter anlegen |
1086 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | Strukturen wurden erfolgreich zugewiesen |
1087 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Expenses | Direkte Kosten |
1088 | DocType: Support Search Source | Result Route Field | Ergebnis Routenfeld |
1089 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Es ist nicht genügend Urlaubsguthaben für die Urlaubsart {0} vorhanden. |
1090 | DocType: Material Request Plan Item | Actual Qty | Tatsächliche Menge |
1091 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Rechnungsdatum des Lieferanten |
1092 | DocType: Depreciation Schedule | Finance Book Id | Finanzbuch-ID |
1093 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Current Exchange Rate | Aktueller Wechselkurs |
1094 | DocType: Account | Equity | Eigenkapital |
1095 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Zeile # {0}: Die Referenzbelegart muss entweder "Kundenauftrag", "Verkaufsrechnung" oder "Journalbuchung" sein |
1096 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Explore Sales Cycle | Entdecken Sie Sales Cycle |
1097 | DocType: Shopify Log | Request Data | Daten anfordern |
1098 | DocType: Quality Procedure | Quality Procedure | Qualitätsverfahren |
1099 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Email sent to supplier {0} | E-Mail an Lieferant {0} gesendet |
1100 | | Course wise Assessment Report | Bericht zur kursweisen Bewertung |
1101 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Automotive | Automotive |
1102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem ausstehenden Rechnungsbetrag {2} sein. |
1103 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Elterntreffen insgesamt |
1104 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Zeile {0}: Vorgang ist für den Rohstoffartikel {1} erforderlich |
1105 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | Buchungszeitstempel muss nach {0} liegen |
1106 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please mention the Lead Name in Lead {0} | Bitte erwähnen Sie den Lead-Namen in Lead {0}. |
1107 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Sie können jedes Datum manuell eingeben |
1108 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Bestandsabgleichsposten |
1109 | DocType: Item Group | General Settings | Allgemeine Einstellungen |
1110 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | Das Fälligkeitsdatum darf nicht vor dem Datum der Buchung / Lieferantenrechnung liegen |
1111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Enter the name of the Beneficiary before submittting. | Geben Sie vor dem Absenden den Namen des Begünstigten ein. |
1112 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Record Patient Vitals | Patienten-Vitalwerte aufzeichnen |
1113 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Schaltfläche "Konfigurieren" anzeigen |
1114 | DocType: Industry Type | Industry Type | Industrietyp |
1115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Gebührentyp kann für die erste Zeile nicht als "Betrag der vorherigen Zeile" oder "Gesamtbetrag der vorherigen Zeile" ausgewählt werden |
1116 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Die Aktien existieren bereits |
1117 | DocType: Work Order Item | Available Qty at WIP Warehouse | Verfügbare Menge im WIP-Lager |
1118 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Beheben Sie den Fehler und laden Sie ihn erneut hoch. |
1119 | DocType: Travel Request | Copy of Invitation/Announcement | Kopie der Einladung / Ankündigung |
1120 | DocType: Healthcare Service Unit | Healthcare Service Unit | Healthcare Service Unit |
1121 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | Total(Qty) | Gesamtmenge) |
1122 | DocType: Employee | Health Insurance No | Krankenversicherung Nr |
1123 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Höchstnote |
1124 | DocType: Department Approver | Approver | Genehmigender |
1125 | | Sales Order Trends | Kundenauftragstrends |
1126 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Reparaturkosten |
1127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Bitte erwähnen Sie Round Off Account in Company |
1128 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Wählen Sie Abrechnungsperiode |
1129 | DocType: Price List | Price List Name | Preislistenname |
1130 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount | Sie können Leave Encashment nur für einen gültigen Einlösungsbetrag einreichen |
1131 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Je höher die Zahl, desto höher die Priorität |
1132 | DocType: Designation | Required Skills | Benötigte Fähigkeiten |
1133 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Marktplatz deaktivieren |
1134 | DocType: Budget | Action if Annual Budget Exceeded on Actual | Maßnahme, wenn das Jahresbudget am tatsächlichen überschritten wurde |
1135 | DocType: Course | Course Abbreviation | Kurs Abkürzung |
1136 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | Teilnahme nicht für {0} als {1} im Urlaub übermittelt. |
1137 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | ID des Werbemittels |
1138 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | End date of task <b>{0}</b> cannot be greater than <b>{1}</b> expected end date <b>{2}</b> | Das Enddatum von Aufgabe <b>{0}</b> darf nicht höher sein als das <b>{1}</b> erwartete Enddatum <b>{2}.</b> |
1139 | DocType: Driver | License Details | Lizenzdetails |
1140 | DocType: Cash Flow Mapper | e.g Adjustments for: | zB Anpassungen für: |
1141 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Standardnotierungsgültigkeitstage |
1142 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Bank Account, From Date and To Date are Mandatory | Bankkonto, Von-Datum und Bis-Datum sind obligatorisch |
1143 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Kostenart |
1144 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
1145 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_confirmation.html | Payment Confirmation | Zahlungsbestätigung |
1146 | | Available Stock for Packing Items | Lagerbestand für Verpackungsartikel |
1147 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Bitte entfernen Sie diese Rechnung {0} aus dem C-Formular {1}. |
1148 | DocType: Support Search Source | Query Route String | Abfrage Route String |
1149 | DocType: Customer Feedback Template | Customer Feedback Template | Vorlage für Kundenfeedback |
1150 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Quotes to Leads or Customers. | Angebote für Leads oder Kunden. |
1151 | DocType: Driver | Transporter | Transporter |
1152 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Gehaltsabrechnung des Mitarbeiters {0}, der bereits für diesen Zeitraum erstellt wurde |
1153 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Bis {0} | {1} {2} |
1154 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Block Date |
1155 | DocType: Sales Team | Contact No. | Kontakt Nr. |
1156 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Überproduktionsprozentsatz für Fertigungsauftrag |
1157 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | Einschreiben |
1158 | DocType: Quotation Lost Reason | Quotation Lost Reason | Zitat verloren Grund |
1159 | | Employee Billing Summary | Mitarbeiterabrechnungszusammenfassung |
1160 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Country wise default Address Templates | Länderspezifische Standardadressvorlagen |
1161 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Übergeordnete Kostenstelle |
1162 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Item Group | Regel auf Artikelgruppe anwenden |
1163 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Beispiel: Grundlegende Mathematik |
1164 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Gesamtbetrag erstattet |
1165 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py | Validity period of this quotation has ended. | Die Gültigkeitsdauer dieses Angebots ist abgelaufen. |
1166 | | Item-wise Sales History | Artikelweise Verkaufsgeschichte |
1167 | DocType: Employee | Personal Email | Persönliche E-Mail |
1168 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Datum überprüfen |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py | Previous Financial Year is not closed | Das vergangene Geschäftsjahr ist nicht abgeschlossen |
1170 | DocType: Lead | Next Contact Date | Nächstes Kontaktdatum |
1171 | DocType: Membership | Membership | Mitgliedschaft |
1172 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standard-Kaufpreisliste |
1173 | DocType: Asset | Depreciation Method | Abschreibungsmethode |
1174 | DocType: Travel Request | Travel Request | Reiseantrag |
1175 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | {0} variants created. | {0} Varianten erstellt. |
1176 | DocType: Healthcare Settings | Avoid Confirmation | Bestätigung vermeiden |
1177 | DocType: Serial No | Under AMC | Unter AMC |
1178 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Warehouse required at Row No {0}, please set default warehouse for the item {1} for the company {2} | Lager erforderlich in Zeile Nr. {0}. Bitte legen Sie das Standardlager für den Artikel {1} für die Firma {2} fest. |
1179 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Berechtigungskontrolle |
1180 | | Daily Work Summary Replies | Tägliche Antworten auf die Arbeitszusammenfassung |
1181 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Sie wurden eingeladen, an dem Projekt mitzuarbeiten: {0} |
1182 | DocType: Item | Sales Details | Verkaufsdetails |
1183 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Letter Heads for print templates. | Briefköpfe für Druckvorlagen. |
1184 | DocType: Salary Detail | Tax on additional salary | Steuer auf zusätzliches Gehalt |
1185 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Attach Logo | Logo anhängen |
1186 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py | For row {0}: Enter Planned Qty | Für Zeile {0}: Geplante Menge eingeben |
1187 | DocType: Asset Settings | Calculate Prorated Depreciation Schedule Based on Fiscal Year | Berechnen Sie den anteiligen Abschreibungsplan basierend auf dem Geschäftsjahr |
1188 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Logs for maintaining sms delivery status | Protokolle zur Aufrechterhaltung des SMS-Zustellstatus |
1189 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_opening/job_opening.py | Current Job Openings | Aktuelle Stellenangebote |
1190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Die Preisregel wird zuerst basierend auf dem Feld "Anwenden auf" ausgewählt. Dies kann ein Artikel, eine Artikelgruppe oder eine Marke sein. |
1191 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Steuern und Gebühren hinzufügen / bearbeiten |
1192 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Rohstoffe zum Kauf liefern |
1193 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Angebot schreiben |
1194 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Kaufbelegartikel |
1195 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Kundenaufträge abrufen |
1196 | DocType: Pricing Rule | Selling | Verkauf |
1197 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Prevent Purchase Orders | Bestellungen verhindern |
1198 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Print and Stationery | Druck und Briefpapier |
1199 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule only applicable for Buying | Versandregel gilt nur für den Kauf |
1200 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_list.js | No products found. | Keine Produkte gefunden. |
1201 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Zeile {0}: Bitte setzen Sie den Steuerbefreiungsgrund in den Umsatzsteuern und -gebühren |
1202 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Assessment Group: | Bewertungsgruppe: |
1203 | DocType: Tally Migration | Parties | Parteien |
1204 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Show exploded view | Explosionsansicht anzeigen |
1205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | No Delivery Note selected for Customer {} | Kein Lieferschein für Kunde ausgewählt {} |
1206 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | End on | Endet am |
1207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You can't redeem Loyalty Points having more value than the Grand Total. | Sie können keine Treuepunkte einlösen, die mehr Wert haben als die Gesamtsumme. |
1208 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Designer | Designer |
1209 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Warehouse | Standardlager |
1210 | DocType: Company | Default Cash Account | Standard-Geldkonto |
1211 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Please enter Reference date | Bitte geben Sie das Referenzdatum ein |
1212 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | Item {0} must be a stock Item | Artikel {0} muss ein Lagerartikel sein |
1213 | DocType: POS Profile | Print Format for Online | Druckformat für Online |
1214 | | Employee Leave Balance | Mitarbeiter Urlaubsguthaben |
1215 | DocType: Projects Settings | Ignore User Time Overlap | User Time Overlap ignorieren |
1216 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Wie auf lager lfd |
1217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Kostenstelle mit vorhandenen Transaktionen kann nicht in Gruppe konvertiert werden |
1218 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | darf nicht größer als 100 sein |
1219 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Please Delivery Note first | Bitte zuerst Lieferschein |
1220 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Geben Sie den Typnamen ein |
1221 | DocType: Homepage Featured Product | Homepage Featured Product | Homepage Empfohlenes Produkt |
1222 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Prüfername |
1223 | | Hotel Room Occupancy | Hotelzimmerbelegung |
1224 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Telecommunications | Telekommunikation |
1225 | DocType: Certification Application | Certification Application | Zertifizierungsantrag |
1226 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | Das Website-Bild sollte eine öffentliche Datei oder eine Website-URL sein |
1227 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Suppliers | Ihre Lieferanten |
1228 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Gewicht (%) |
1229 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inter-State Supplies | Zwischenstaatliche Lieferungen |
1230 | DocType: Fees | Send Payment Request | Zahlungsanforderung senden |
1231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} is not added in the table | {0} wurde nicht in die Tabelle aufgenommen |
1232 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Student | Schüler erstellen |
1233 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Gantt chart of all tasks. | Balkendiagramm aller Aufgaben. |
1234 | DocType: Department | Leave Approvers | Genehmiger verlassen |
1235 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Benötigte Materialien (explodiert) |
1236 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Rückzahlung über die Anzahl der Perioden |
1237 | DocType: Account | Receivable | Forderungen |
1238 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Die Preisliste muss für den Kauf oder Verkauf gültig sein |
1239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Resend Payment Email | Zahlungs-E-Mail erneut senden |
1240 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set {0} for address {1} | Bitte geben Sie {0} für die Adresse {1} ein. |
1241 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Standard-Quell-Warehouse |
1242 | DocType: Timesheet Detail | Bill | Rechnung |
1243 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Duplicate roll number for student {0} | Doppelte Rollennummer für Schüler {0} |
1244 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} has expired. | Stapel {0} von Artikel {1} ist abgelaufen. |
1245 | DocType: Lab Test | Approved Date | Genehmigtes Datum |
1246 | DocType: Item Group | Item Tax | Item Tax |
1247 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | Mitarbeiter mit Status Links kann nicht übertragen werden |
1248 | DocType: BOM | Total Cost | Gesamtkosten |
1249 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Angebotsstatus |
1250 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualifikation |
1251 | DocType: Complaint | Complaints | Beschwerden |
1252 | DocType: Item | Is Purchase Item | Ist Kaufgegenstand |
1253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Kassenbon |
1254 | DocType: Subscription | Trial Period Start Date | Startdatum des Testzeitraums |
1255 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Kontostand |
1256 | DocType: Employee Benefit Application | Payroll Period | Abrechnungszeitraum |
1257 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Lieferantendatenbank. |
1258 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Steuerart |
1259 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | Objekt verschieben |
1260 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Beschreibung einer Stellenausschreibung |
1261 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Users | Benutzer erstellen |
1262 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Aktuelles Geschäftsjahr |
1263 | DocType: Item | Hub Warehouse | Hub Warehouse |
1264 | DocType: Purchase Invoice | Tax Breakup | Steuerliche Trennung |
1265 | DocType: Job Card | Material Transferred | Material übertragen |
1266 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | Sie sind nicht berechtigt, Einträge vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren. |
1267 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Date of Birth cannot be greater than today. | Das Geburtsdatum kann nicht größer sein als heute. |
1268 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Number of serial nos and quantity must be the same | Anzahl der Seriennummern und Anzahl müssen gleich sein |
1269 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Rolle des Budgetgenehmigers für Ausnahmen |
1270 | DocType: Fee Schedule | In Process | In Bearbeitung |
1271 | DocType: Daily Work Summary Group | Send Emails At | E-Mails senden an |
1272 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/hub_call.js | Marketplace Error | Marktplatzfehler |
1273 | DocType: Salary Slip | Working Days | Arbeitstage |
1274 | DocType: Bank Guarantee | Margin Money | Margin Money |
1275 | DocType: Chapter | Chapter | Kapitel |
1276 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Aktueller Lagerbestand |
1277 | DocType: Employee | History In Company | Geschichte im Unternehmen |
1278 | DocType: Item | Manufacturer | Hersteller |
1279 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Moderate Sensitivity | Mäßige Empfindlichkeit |
1280 | DocType: Compensatory Leave Request | Leave Allocation | Zuordnung verlassen |
1281 | DocType: Timesheet | Timesheet | Arbeitszeittabelle |
1282 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Abkürzung, die bereits für ein anderes Unternehmen verwendet wurde |
1283 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Please select Patient to get Lab Tests | Bitte wählen Sie Patient, um Labortests zu erhalten |
1284 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Vorausbezahlt |
1285 | DocType: Supplier Scorecard | Load All Criteria | Alle Kriterien laden |
1286 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Numbers in row {0} does not match with Delivery Note | Die Seriennummern in Zeile {0} stimmen nicht mit dem Lieferschein überein |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Creditors | Gläubiger |
1288 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Aufgezogen von |
1289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | Referenznummer und Referenzdatum sind für die Banküberweisung obligatorisch |
1290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier. | Es kann mehrere gestufte Sammelfaktoren geben, die auf der Gesamtsumme der ausgegebenen Beträge basieren. Der Umrechnungsfaktor für die Rückzahlung ist jedoch immer für alle Stufen gleich. |
1291 | DocType: Purchase Invoice Item | Batch No | Chargennummer |
1292 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Executive Search | Executive Search |
1293 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Bestandsanpassungskonto |
1294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Gross Profit % | Bruttoertrag % |
1295 | DocType: Lead | Request Type | Anfragetyp |
1296 | DocType: Patient Appointment | Reminded | Erinnert |
1297 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Rechnungsadresse |
1298 | DocType: Student Leave Application | Mark as Present | Als Geschenk markieren |
1299 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher |
1300 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Total working hours should not be greater than max working hours {0} | Die Gesamtarbeitszeit sollte nicht größer als die maximale Arbeitszeit sein. {0} |
1301 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Customer Addresses And Contacts | Kundenadressen und Kontakte |
1302 | DocType: Project | Task Progress | Aufgabenfortschritt |
1303 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Eröffnungseintrag |
1304 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Entstandene Gebühren |
1305 | DocType: Work Order | Material Transferred for Manufacturing | Material für die Herstellung übertragen |
1306 | DocType: Products Settings | Hide Variants | Varianten ausblenden |
1307 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Kapazitätsplanung und Zeiterfassung deaktivieren |
1308 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Wird in der Transaktion berechnet. |
1309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | {0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company. | {0} darf keine Transaktionen mit {1} durchführen. Bitte ändern Sie die Firma. |
1310 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Reciept Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Receipt first for item {0} | Laut den Einkaufseinstellungen muss der Benutzer zum Erstellen einer Einkaufsrechnung zuerst einen Kaufbeleg für Artikel {0} erstellen, wenn der Kaufbeleg erforderlich ist == 'JA'. |
1311 | DocType: Delivery Trip | Delivery Details | Lieferdetails |
1312 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Entladung geplant |
1313 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referenz: {0}, Artikelcode: {1} und Kunde: {2} |
1314 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Vorsicht |
1315 | DocType: Project User | View attachments | Anhänge anzeigen |
1316 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Produktion an Feiertagen zulassen |
1317 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Update Bank Transaktionstermine |
1318 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Lesen 4 |
1319 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Item {0} has no Serial No. Only serilialized items \
can have delivery based on Serial No | Artikel {0} hat keine Seriennummer. Nur serialisierte Artikel \ können basierend auf der Seriennummer geliefert werden |
1320 | DocType: Program Course | Program Course | Programmkurs |
1321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Telephone Expenses | Telefonkosten |
1322 | DocType: Patient | Widow | Witwe |
1323 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Number of Interaction | Anzahl der Interaktionen |
1324 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Es gibt mehrere Preisregeln mit denselben Kriterien. Bitte lösen Sie Konflikte, indem Sie eine Priorität zuweisen. Preisregeln: {0} |
1325 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Cost Center and Budgeting | Kostenstelle und Budgetierung |
1326 | | Ordered Items To Be Delivered | Zu liefernde bestellte Artikel |
1327 | DocType: Homepage Section Card | Homepage Section Card | Homepage-Bereichskarte |
1328 | DocType: Account | Depreciation | Abschreibung |
1329 | DocType: Guardian | Interests | Interessen |
1330 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Verbrauchte Menge |
1331 | DocType: Education Settings | Education Manager | Bildungsmanager |
1332 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planen Sie Zeitprotokolle außerhalb der Arbeitsstunden der Workstation. |
1333 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Loyalty Points: {0} | Treuepunkte: {0} |
1334 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Registrierungsnachricht |
1335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Select an account to print in account currency | Wählen Sie ein Konto aus, das in der Kontowährung gedruckt werden soll |
1336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Seriennummer darf kein Bruchteil sein |
1337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Das Lager kann nicht gelöscht werden, da für dieses Lager ein Lagerbucheintrag vorhanden ist. |
1338 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Siehe frühere Zitate |
1339 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Prev | Vorherige |
1340 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Unit of Measure | Maßeinheit |
1341 | DocType: Lab Test | Test Template | Testvorlage |
1342 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Dünger Inhalt |
1343 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Minute | Minute |
1344 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Zeile # {0}: Asset {1} kann nicht übermittelt werden, es ist bereits {2} |
1345 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Aktuelle Zeit (in Stunden) |
1346 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Konto-Kopf schließen |
1347 | DocType: Purchase Invoice | Shipping Rule | Versandregel |
1348 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Nettogewicht |
1349 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Bitte geben Sie gültige Start- und Enddaten für das Geschäftsjahr ein |
1350 | DocType: POS Closing Voucher Invoices | Quantity of Items | Stückzahl |
1351 | DocType: Warehouse | PIN | STIFT |
1352 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | Die Datetime für Labortests darf nicht vor der Datetime für die Erfassung liegen |
1353 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice already created for all billing hours | Rechnung bereits für alle Rechnungsstunden erstellt |
1354 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Wenden Sie sich an Desc |
1355 | DocType: Purchase Invoice | Pricing Rules | Preisregeln |
1356 | DocType: Hub Tracked Item | Image List | Bildliste |
1357 | DocType: Item Variant Settings | Allow Rename Attribute Value | Zulassen, Attributwert umzubenennen |
1358 | DocType: Price List | Price Not UOM Dependant | Preis nicht UOM abhängig |
1359 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | Time(in mins) | Zeit (in Minuten) |
1360 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Basic | Basic |
1361 | DocType: Loan | Interest Income Account | Zinsertragskonto |
1362 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | Eine Bedingung für eine Versandregel |
1363 | DocType: Payroll Period Date | Payroll Period Date | Abrechnungszeitraum Datum |
1364 | DocType: Employee | Employment Type | Beschäftigungsverhältnis |
1365 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Wählen Sie POS-Profil |
1366 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Letzte Abfrage abrufen |
1367 | DocType: Employee Incentive | Employee Incentive | Mitarbeiter-Incentive |
1368 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Add cards or custom sections on homepage | Fügen Sie Karten oder benutzerdefinierte Bereiche auf der Startseite hinzu |
1369 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Helden-Sektion basierend auf |
1370 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Gesamtkaufkosten (über Kaufrechnung) |
1371 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Geschätzte Gesamtkosten |
1372 | DocType: Item | Sales, Purchase, Accounting Defaults | Standardwerte für Verkauf, Einkauf und Buchhaltung |
1373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Anfordern einer Zahlung gegen {0} {1} für den Betrag {2} |
1374 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Bitte stellen Sie zuerst den Artikelcode ein |
1375 | DocType: Payment Term | Due Date Based On | Fälligkeitsdatum basierend auf |
1376 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Eingehend |
1377 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | Teilweise bestellt |
1378 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Kundenbestellung Nr |
1379 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Wählen Sie Alternatives Element |
1380 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Anwendbare Feiertagsliste |
1381 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Tracked Item | Nabenverfolgter Artikel |
1382 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Servicedetails |
1383 | DocType: Program | Is Featured | Ist unterstützt |
1384 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Senden Sie keine Geburtstagserinnerungen für Mitarbeiter |
1385 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Gleiche Rate während des gesamten Verkaufszyklus beibehalten |
1386 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transport |
1387 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Terminzeit |
1388 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select quantity on row | Bitte wählen Sie die Anzahl in der Zeile |
1389 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Earning Component | Verdienstkomponente |
1390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company first | Bitte wählen Sie zuerst die Firma aus |
1391 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Artikel auf hub.erpnext.com veröffentlichen |
1392 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Join | Beitreten |
1393 | DocType: BOM | Set rate of sub-assembly item based on BOM | Festlegen der Rate von Unterbaugruppenelementen basierend auf der Stückliste |
1394 | DocType: Vehicle | Wheels | Räder |
1395 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
Note: BOM = Bill of Materials | Aggregierte Gruppe von ** Gegenständen ** zu einem anderen ** Gegenstand **. Dies ist nützlich, wenn Sie bestimmte ** Artikel ** in einem Paket bündeln und den Lagerbestand der verpackten ** Artikel ** und nicht des gesamten ** Artikels ** beibehalten. Das Paket ** Item ** hat "Is Stock Item" als "No" und "Is Sales Item" als "Yes". Zum Beispiel: Wenn Sie Laptops und Rucksäcke separat verkaufen und einen Sonderpreis haben, wenn der Kunde beide kauft, ist der Laptop + Rucksack ein neues Produktpaket. Hinweis: Stückliste = Stückliste |
1396 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4} | Für {1} '{2}' und das Konto '{3}' ist bereits ein weiterer Budgetdatensatz '{0}' für das Geschäftsjahr {4} vorhanden. |
1397 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Kaufbelegbetrag |
1398 | DocType: Issue | Ongoing | Laufend |
1399 | DocType: Service Level Agreement | Agreement Details | Details zur Vereinbarung |
1400 | DocType: Purchase Invoice | Posting Time | Buchungszeit |
1401 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Name | Name des Treueprogramms |
1402 | DocType: Patient | Dormant | Ruhend |
1403 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | {0}: From {1} | {0}: Von {1} |
1404 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Benutzerdefinierte Kontenplandatei anhängen |
1405 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Item Variants | Artikelvarianten |
1406 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Vollständig abgeschlossen |
1407 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Transaction Date | Transaktionsdatum |
1408 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | Keine Daten für diesen Zeitraum |
1409 | DocType: Mode of Payment Account | Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Das Standardkonto wird in der POS-Rechnung automatisch aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt wird. |
1410 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Company Abbreviation cannot have more than 5 characters | Die Abkürzung der Firma darf nicht länger als 5 Zeichen sein |
1411 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Abgebrochen |
1412 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Customers and Suppliers | Kunden und Lieferanten |
1413 | | To Produce | Produzieren |
1414 | DocType: Location | Is Container | Ist Behälter |
1415 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Forschung & Entwicklung |
1416 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Anwendungseinstellungen |
1417 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Production Order cannot be raised against a Item Template | Produktionsauftrag kann nicht gegen eine Artikelvorlage erhoben werden |
1418 | DocType: Work Order | Manufacture against Material Request | Fertigung gegen Materialanforderung |
1419 | DocType: Blanket Order Item | Ordered Quantity | Bestellte Menge |
1420 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Zeile # {0}: Abgelehntes Lager ist für abgelehnte Artikel {1} obligatorisch. |
1421 | | Received Items To Be Billed | Erhaltene Gegenstände, die in Rechnung gestellt werden müssen |
1422 | DocType: Salary Slip Timesheet | Working Hours | Arbeitszeit |
1423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Zahlungsart |
1424 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Purchase Order Items not received on time | Bestellartikel nicht rechtzeitig erhalten |
1425 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | Duration in Days | Dauer in Tagen |
1426 | DocType: Customer | Sales Team Details | Details zum Verkaufsteam |
1427 | DocType: BOM Update Tool | Replace | Ersetzen |
1428 | DocType: Training Event | Event Name | Veranstaltungsname |
1429 | DocType: SMS Center | Receiver List | Empfängerliste |
1430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Cr | Cr |
1431 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Are you sure you want to cancel this appointment? | Möchten Sie diesen Termin wirklich absagen? |
1432 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Debitorenkreditkonto |
1433 | DocType: Naming Series | Prefix | Präfix |
1434 | DocType: Work Order Operation | Actual Operation Time | Tatsächliche Betriebszeit |
1435 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Nettorate |
1436 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Cash | Nettoveränderung in bar |
1437 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.py | Set warehouse for Procedure {0} | Lager für Prozedur {0} festlegen |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Rechnung sperren |
1439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Konto {0}: Übergeordnetes Konto {1} existiert nicht |
1440 | DocType: HR Settings | Encrypt Salary Slips in Emails | Gehaltsabrechnungen in E-Mails verschlüsseln |
1441 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Criteria | Score | Ergebnis |
1442 | DocType: Delivery Note | Driver Name | Fahrername |
1443 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Please select Incharge Person's name | Bitte wählen Sie den Namen der Incharge Person |
1444 | DocType: Employee Training | Training | Ausbildung |
1445 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Lagerberichte |
1446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Der Umrechnungsfaktor für die Standardmaßeinheit muss 1 in Zeile {0} sein. |
1447 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Kursplanungstool |
1448 | | Finished Goods | Fertigwaren |
1449 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Kundenlager (optional) |
1450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Stammdaten synchronisieren |
1451 | DocType: Lead | Address & Contact | Adresse und Kontakt |
1452 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Miteinander ausgehen |
1453 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Error in some rows | Fehler in einigen Zeilen |
1454 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Labortests und Vitalfunktionen |
1455 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Steuerregel für Transaktionen. |
1456 | DocType: Stock Settings | Show Barcode Field | Barcodefeld anzeigen |
1457 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | DN Detail |
1458 | DocType: Vital Signs | Fluid | Flüssigkeit |
1459 | DocType: GST Settings | B2C Limit | B2C-Limit |
1460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Electronic Equipments | Elektronische Geräte |
1461 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | Aktive Abwesenheitszeit kann nicht gefunden werden |
1462 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Create Maintenance Visit | Wartungsbesuch anlegen |
1463 | DocType: Healthcare Service Unit Type | Change In Item | Artikel ändern |
1464 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | {0} Students have been enrolled | {0} Schüler wurden eingeschrieben |
1465 | DocType: Vehicle Service | Inspection | Inspektion |
1466 | DocType: Location | Area | Bereich |
1467 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Zusammenfassung für diese Woche und anstehende Aktivitäten |
1468 | DocType: Asset Maintenance Task | Maintenance Task | Wartungsaufgabe |
1469 | DocType: Subscription | Current Invoice Start Date | Aktuelles Rechnungsstartdatum |
1470 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Artikel |
1471 | DocType: Program Enrollment Tool | Get Students From | Holen Sie sich Studenten aus |
1472 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Synchronisieren Sie Ihre Produkte immer über Amazon MWS, bevor Sie die Bestelldetails synchronisieren |
1473 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Blocklistenname verlassen |
1474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Bestand konnte nicht aktualisiert werden, Rechnung enthält Drop-Shipping-Artikel. |
1475 | DocType: Asset Maintenance Log | Completion Date | Fertigstellungstermin |
1476 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Kurs, zu dem die Währung des Lieferanten in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird |
1477 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Systemsteuerung verlassen |
1478 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Die in der Tabelle mit den Kaufbelegpositionen angegebenen Gesamtgebühren müssen mit den Gesamtsteuern und -gebühren übereinstimmen |
1479 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | In Words wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern. |
1480 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Suppliies made to Composition Taxable Persons | Zulieferungen für Steuerpflichtige |
1481 | DocType: Bin | Reserved Qty for Production | Reservierte Menge für die Produktion |
1482 | DocType: Asset | Quality Manager | Qualitätsmanager |
1483 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_service_unit_type/healthcare_service_unit_type.py | Configure Item Fields like UOM, Item Group, Description and No of Hours. | Konfigurieren Sie Artikelfelder wie ME, Artikelgruppe, Beschreibung und Anzahl der Stunden. |
1484 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Neue Abteilung |
1485 | DocType: Employee | Job Applicant | Bewerber |
1486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Create Invoices | Rechnungen erstellen |
1487 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Bestellposition |
1488 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Data Import and Export | Datenimport und -export |
1489 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Bitte wenden Sie sich an den Benutzer, der die Rolle des Vertriebsleiters {0} hat |
1490 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | Sie können den Projekttyp 'Extern' nicht löschen |
1491 | DocType: Account | Temporary | Temporär |
1492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Column Labels : | Spaltenbeschriftungen: |
1493 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Employee A/C Number | Mitarbeiter-A / C-Nummer |
1494 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date should be before Closing Date | Das Eröffnungsdatum sollte vor dem Abschlussdatum liegen |
1495 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Dokumentname für übergeordnete Details |
1496 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Bankabgleichsdetail |
1497 | DocType: Tax Withholding Rate | Cumulative Transaction Threshold | Kumulativer Transaktionsschwellenwert |
1498 | DocType: Subscription Plan | Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days | Anzahl der Intervalle für das Intervallfeld. Wenn z. B. Intervall 'Tage' und Abrechnungsintervallanzahl 3 ist, werden alle 3 Tage Rechnungen erstellt |
1499 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | "Tatsächliches Startdatum" kann nicht größer als "Tatsächliches Enddatum" sein |
1500 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | Zahlungseingangsreferenz |
1501 | DocType: Salary Component Account | Salary Component Account | Lohnbestandteilkonto |
1502 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Kreditorenbuchhaltung |
1503 | DocType: Purchase Invoice | In Words | In Worten |
1504 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Bestellung |
1505 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Eintragstyp |
1506 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Laboratory | Labor |
1507 | DocType: Purchase Order | To Bill | Auf Rechnung |
1508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Utility Expenses | Dienstprogramm Kosten |
1509 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Zeit zwischen Operationen (in Minuten) |
1510 | DocType: Quality Goal | May | Kann |
1511 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Payment Gateway Account nicht erstellt, bitte erstellen Sie einen manuell. |
1512 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Purchase | Kauf |
1513 | DocType: Program Enrollment | School House | Schulhaus |
1514 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Please select at least one domain. | Bitte wählen Sie mindestens eine Domain aus. |
1515 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Daily Project Summary for {0} | Tägliche Projektzusammenfassung für {0} |
1516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/pos.py | All Territories | Alle Gebiete |
1517 | DocType: Asset Repair | Failure Date | Ausfalldatum |
1518 | DocType: Training Event | Attendees | Teilnehmer |
1519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Absolut aussergewöhnlich |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Amount of TDS Deducted | TDS-Betrag abgezogen |
1521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Für die Zahlungseingabe ist Bargeld oder ein Bankkonto erforderlich |
1522 | DocType: Company | Registration Details | Angaben zur Anmeldung |
1523 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Calculated Bank Statement balance | Berechneter Kontoauszugssaldo |
1524 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Only users with {0} role can register on Marketplace | Nur Benutzer mit der Rolle {0} können sich auf dem Marktplatz registrieren |
1525 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}. | Das Lagerhaus {0} ist mit keinem Konto verknüpft. Bitte erwähnen Sie das Konto im Lagerhausdatensatz oder legen Sie das Standard-Lagerkonto in Firma {1} fest. |
1526 | DocType: Inpatient Record | Admission | Eintritt |
1527 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | This is based on the attendance of this Student | Dies basiert auf der Anwesenheit dieses Schülers |
1528 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Empfängerliste erstellen |
1529 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Max Blätter erlaubt |
1530 | DocType: Salary Detail | Component | Komponente |
1531 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Leave and Attendance | Urlaub und Anwesenheit |
1532 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Billing Amount | Rechnungssumme |
1533 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM Website Item |
1534 | DocType: Purchase Invoice | Rounded Total | Gerundete Summe |
1535 | DocType: Production Plan | Production Plan | Produktionsplan |
1536 | DocType: Asset Maintenance Log | Actions performed | Durchgeführte Aktionen |
1537 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Akzeptiertes Lager festlegen |
1538 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Regeln für die Anwendung von Preisen und Rabatten. |
1539 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Gesetzliche Informationen und sonstige allgemeine Informationen zu Ihrem Lieferanten |
1540 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Standardverkaufskostenstelle |
1541 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Adresse und Kontakte |
1542 | DocType: Subscriber | Subscriber | Teilnehmer |
1543 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | [{0}] (# Form / Item / {0}) ist nicht vorrätig |
1544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Posting Date first | Bitte wählen Sie zuerst das Buchungsdatum aus |
1545 | DocType: Supplier | Mention if non-standard payable account | Erwähnen Sie, wenn nicht standardmäßige Kreditorenbuchhaltung |
1546 | DocType: Training Event | Advance | Voraus |
1547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Root Type for "{0}" must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity | Der Stammtyp für "{0}" muss einer der folgenden Werte sein: Aktiva, Passiva, Einnahmen, Ausgaben und Eigenkapital |
1548 | DocType: Project | % Complete Method | % Complete-Methode |
1549 | DocType: Detected Disease | Tasks Created | Aufgaben erstellt |
1550 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | Die Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder seine Vorlage aktiv sein |
1551 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Provisionssatz% |
1552 | DocType: Service Level | Response Time | Reaktionszeit |
1553 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Woocommerce-Einstellungen |
1554 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Quantity must be positive | Die Menge muss positiv sein |
1555 | DocType: Contract | CRM | CRM |
1556 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | Elterntyp |
1557 | DocType: Tax Rule | Billing State | Abrechnungs Zustand |
1558 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Menge für Artikel {0} muss kleiner als {1} sein |
1559 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Transfer Material | Material übertragen |
1560 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Versandkonto |
1561 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings. | Legen Sie in den HR-Einstellungen die Standardvorlage für die Benachrichtigung über Urlaubsgenehmigung fest. |
1562 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Fernsehen |
1563 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} | Qualitätsprüfung für Artikel {0} erforderlich |
1564 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Debit ({0}) | Lastschrift ({0}) |
1565 | DocType: Healthcare Practitioner | Inpatient Visit Charge | Kosten für stationäre Besuche |
1566 | DocType: Bank Statement Settings | Transaction Data Mapping | Transaktionsdaten-Mapping |
1567 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | A Lead requires either a person's name or an organization's name | Ein Lead benötigt entweder den Namen einer Person oder den Namen einer Organisation |
1568 | DocType: Student | Guardians | Wächter |
1569 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Brand... | Marke auswählen ... |
1570 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Mittleres Einkommen |
1571 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Berechnen Sie basierend auf |
1572 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Barcode {0} already used in Item {1} | Barcode {0} bereits in Artikel {1} verwendet |
1573 | DocType: Lead | Campaign Name | Kampagnenname |
1574 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Lager abgelehnt |
1575 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} muss eingereicht werden |
1576 | DocType: Expense Claim Advance | Expense Claim Advance | Expense Claim Advance |
1577 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment (Company Currency) | Rundungskorrektur (Firmenwährung) |
1578 | DocType: Item | Publish in Hub | In Hub veröffentlichen |
1579 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | GSTIN | GSTIN |
1580 | DocType: Quality Goal | August | August |
1581 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Bitte geben Sie zuerst den Kaufbeleg ein |
1582 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Startjahr |
1583 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Ziel ({}) |
1584 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Please set Default Payroll Payable Account in Company {0} | Bitte legen Sie das Standardkonto für die Gehaltsabrechnung in Firma {0} fest. |
1585 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Sales Summary | Verkaufsübersicht |
1586 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Worten (Firmenwährung) |
1587 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Please specify currency in Company | Bitte Währung in Firma angeben |
1588 | DocType: Pricing Rule | Price | Preis |
1589 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Mindestbestellmenge |
1590 | DocType: Agriculture Task | Holiday Management | Urlaubsmanagement |
1591 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.py | Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group | Bitte aktivieren Sie das Standardkonto für eingehende Nachrichten, bevor Sie eine tägliche Arbeitszusammenfassungsgruppe erstellen |
1592 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Sie können maximal eine Option aus der Liste der Kontrollkästchen auswählen. |
1593 | DocType: Program Enrollment | Public Transport | Öffentlicher Verkehr |
1594 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}. | Maximum Samples - {0} kann für Charge {1} und Artikel {2} beibehalten werden. |
1595 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Max. Probenmenge |
1596 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Source and target warehouse must be different | Quell- und Ziellager müssen unterschiedlich sein |
1597 | DocType: Employee Benefit Application | Benefits Applied | Angewandte Vorteile |
1598 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Für Journaleintrag {0} ist kein nicht übereinstimmender {1} Eintrag vorhanden |
1599 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Price or product discount slabs are required | Preis- oder Produktrabattplatten sind erforderlich |
1600 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Set a Target | Ziel setzen |
1601 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance/student_attendance.py | Attendance Record {0} exists against Student {1} | Anwesenheitsliste {0} für Schüler {1} vorhanden |
1602 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_payable_monthly/tds_payable_monthly.py | Date of Transaction | Datum der Transaktion |
1603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Cancel Subscription | Abonnement kündigen |
1604 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Nettogehaltsbetrag |
1605 | DocType: Account | Liability | Haftung |
1606 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bank A / C Nr. |
1607 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Entladeschein |
1608 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Aktion, wenn das kumulierte Monatsbudget für MR überschritten wurde |
1609 | DocType: Asset Movement | Asset Movement | Vermögensbewegung |
1610 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again | Die Gutschrift konnte nicht automatisch erstellt werden. Deaktivieren Sie die Option "Gutschrift ausstellen" und senden Sie sie erneut |
1611 | DocType: Supplier Scorecard | Per Month | Pro Monat |
1612 | DocType: Routing | Routing Name | Routing-Name |
1613 | DocType: Disease | Common Name | Gemeinsamen Namen |
1614 | DocType: Quality Goal | Measurable | Messbar |
1615 | DocType: Education Settings | LMS Title | LMS-Titel |
1616 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Loan Management | Kreditmanagement |
1617 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js | Support Analtyics | Unterstützen Sie Analtyics |
1618 | DocType: Clinical Procedure | Consumable Total Amount | Verbrauchbarer Gesamtbetrag |
1619 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Enable Template | Vorlage aktivieren |
1620 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Customer LPO | Kunden-LPO |
1621 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Das an Artikel {1} angehängte Website-Bild {0} wurde nicht gefunden |
1622 | DocType: Asset Maintenance Log | Planned | Geplant |
1623 | DocType: Asset | Custodian | Depotbank |
1624 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Filter based on Cost Center is only applicable if Budget Against is selected as Cost Center | Filter basierend auf Kostenstelle ist nur anwendbar, wenn Budget gegen als Kostenstelle ausgewählt ist |
1625 | | Quoted Item Comparison | Vergleich von zitierten Artikeln |
1626 | DocType: Journal Entry Account | Employee Advance | Mitarbeiterfortschritt |
1627 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies liable to reverse charge (other than 1 & 2 above) | Rückbelastungspflichtige Lieferungen (außer 1 & 2 oben) |
1628 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Einkaufswagen |
1629 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} does not exist | Benutzer {0} existiert nicht |
1630 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans and Advances (Assets) | Kredite und Vorschüsse (Aktiva) |
1631 | DocType: Leave Control Panel | Designation (optional) | Bezeichnung (optional) |
1632 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Total Principal Amount |
1633 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Kunden- / Lead-Adresse |
1634 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Soap & Detergent | Seife & Waschmittel |
1635 | | Purchase Analytics | Kaufen Sie Analytics |
1636 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Opportunity | Gelegenheit |
1637 | DocType: Employee | Prefered Contact Email | Bevorzugte Kontakt-E-Mail |
1638 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Eröffnungsbilanzsaldo |
1639 | DocType: POS Profile | [Select] | [Wählen] |
1640 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO-.YYYY.- |
1641 | DocType: Tally Migration | Master Data | Stammdaten |
1642 | DocType: Certification Application | Yet to appear | Noch zu erscheinen |
1643 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Customers in Queue | Kunden in der Warteschlange |
1644 | DocType: Supplier | Supplier Details | Lieferantendetails |
1645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | No gain or loss in the exchange rate | Kein Gewinn oder Verlust des Wechselkurses |
1646 | | GSTR-1 | GSTR-1 |
1647 | DocType: Timesheet | Total Billable Hours | Abrechenbare Gesamtstunden |
1648 | DocType: Supplier | Represents Company | Repräsentiert die Firma |
1649 | DocType: POS Profile | Company Address | Firmenanschrift |
1650 | | Lead Name | Lead Name |
1651 | apps/erpnext/erpnext/config/agriculture.py | Diseases & Fertilizers | Krankheiten & Düngemittel |
1652 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Artikel {0} muss ein an Subunternehmer vergebener Artikel sein |
1653 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Kaufbelegartikel |
1654 | DocType: Production Plan | Ignore Existing Projected Quantity | Vorhandene projizierte Menge ignorieren |
1655 | DocType: Assessment Plan | Supervisor | Supervisor |
1656 | DocType: Salary Detail | Salary Detail | Gehaltsangabe |
1657 | DocType: Budget | Budget Against | Budget gegen |
1658 | DocType: Student Report Generation Tool | Add Letterhead | Briefkopf hinzufügen |
1659 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Vorlagen für Lieferanten-Scorecard-Kriterien. |
1660 | DocType: Asset | Default Finance Book | Standardfinanzbuch |
1661 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Please specify Company | Bitte Firma angeben |
1662 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Total contribution percentage should be equal to 100 | Der prozentuale Gesamtbeitrag sollte 100 betragen |
1663 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Geheimnis |
1664 | | Asset Depreciations and Balances | Abschreibungen und Guthaben |
1665 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | New Batch Qty | Neue Chargenanzahl |
1666 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of goods | Import von Waren |
1667 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Artikelcode für Rohmaterial |
1668 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | Kaufrechnung {0} wurde bereits übermittelt |
1669 | DocType: Fees | Student Email | Schüler-E-Mail |
1670 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | Stücklistenrekursion: {0} kann nicht über- oder untergeordnet zu {2} sein |
1671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Holen Sie sich Artikel von Healthcare Services |
1672 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Stock Entry {0} is not submitted | Bestandsaufnahme {0} wird nicht übermittelt |
1673 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Artikelattributwert |
1674 | DocType: Volunteer | Volunteer Skills | Freiwilligenfähigkeiten |
1675 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Es können nicht mehr als {0} Schüler für diese Schülergruppe angemeldet werden. |
1676 | DocType: Travel Request | Costing Details | Kosten Details |
1677 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Sales Invoice {0} has already been submitted | Die Verkaufsrechnung {0} wurde bereits übermittelt |
1678 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Buchhaltung-Einträge |
1679 | DocType: Payment Entry | Internal Transfer | Interner Transfer |
1680 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Lager Details |
1681 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | Ist Carry Forward |
1682 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produktanfrage |
1683 | DocType: Purchase Order | PUR-ORD-.YYYY.- | PUR-ORD-.YYYY.- |
1684 | DocType: Supplier Scorecard | Evaluation Period | Bewertungszeitraum |
1685 | DocType: Volunteer Skill | Volunteer Skill | Fähigkeiten als Freiwilliger |
1686 | DocType: Purchase Order | Order Confirmation No | Auftragsbestätigung Nr |
1687 | | POS | POS |
1688 | DocType: Training Event | Self-Study | Selbststudium |
1689 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py | Above | Über |
1690 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Aktion Doctype |
1691 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Druck vor Bezahlung zulassen |
1692 | DocType: Production Plan | Select Items to Manufacture | Wählen Sie die herzustellenden Artikel |
1693 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Übernehmen Sie den Namen des Genehmigenden |
1694 | DocType: Shareholder | Shareholder | Aktionär |
1695 | DocType: Issue | Agreement Status | Vertragsstatus |
1696 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Default settings for selling transactions. | Standardeinstellungen für den Verkauf von Transaktionen. |
1697 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Please select Student Admission which is mandatory for the paid student applicant | Bitte wählen Sie die für den bezahlten Studienbewerber obligatorische Studienzulassung |
1698 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Wählen Sie Stückliste |
1699 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Schedules for {0} overlaps, do you want to proceed after skiping overlaped slots ? | Zeitpläne für {0} -Überlappungen. Möchten Sie fortfahren, nachdem Sie überlappende Zeitnischen übersprungen haben? |
1700 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Kunden- oder Lieferantendetails |
1701 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Debit Account | Lastschriftkonto |
1702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Das Enddatum des Testzeitraums darf nicht vor dem Startdatum des Testzeitraums liegen |
1703 | DocType: Employee | Rented | Gemietet |
1704 | DocType: Employee Group Table | Employee Group Table | Mitarbeitergruppentabelle |
1705 | DocType: Contract | HR Manager | HR Manager |
1706 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Details of Outward Supplies and inward supplies liable to reverse charge | Einzelheiten zu Auslandslieferungen und Auslandslieferungen, die rückzahlungspflichtig sind |
1707 | DocType: Payment Entry | Cheque/Reference No | Prüf- / Referenz-Nr |
1708 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_plan/assessment_plan.js | Assessment Result | Bewertungsergebnis |
1709 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html | New Contact | Neuer Kontakt |
1710 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Chancen |
1711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Operations | Netto-Cash-from-Operations |
1712 | DocType: Leave Encashment | Leave Encashment | Encashment verlassen |
1713 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | Das Quell-Warehouse ist für die Zeile {0} obligatorisch. |
1714 | DocType: Amazon MWS Settings | After Date | Nach dem Datum |
1715 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | ITC verfügbar (ob vollständig oder teilweise) |
1716 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Zeile {0}: Aktivitätstyp ist obligatorisch. |
1717 | DocType: Lead | Consultant | Berater |
1718 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Select an employee to get the employee advance. | Wählen Sie einen Mitarbeiter aus, um den Mitarbeiterfortschritt zu erhalten. |
1719 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Asset kann nicht storniert werden, da es bereits {0} ist |
1720 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Falsches Passwort |
1721 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM-.YYYY.- |
1722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Update Account Number / Name | Kontonummer / -name aktualisieren |
1723 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Verwenden Sie das benutzerdefinierte Cashflow-Format |
1724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Opening Invoices | Rechnungen öffnen |
1725 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | An Lager senden |
1726 | DocType: Training Event | Event Status | Ereignisstatus |
1727 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty must be greater than zero | Die abgeschlossene Gesamtmenge muss größer als Null sein |
1728 | DocType: Account | Chargeable | Kostenpflichtig |
1729 | DocType: Volunteer | Anytime | Jederzeit |
1730 | | Student Batch-Wise Attendance | Student Batch-Wise Attendance |
1731 | DocType: Normal Test Template | Normal Test Template | Normale Testvorlage |
1732 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tree of financial Cost Centers. | Baum der Finanzkostenstellen. |
1733 | DocType: Work Order Operation | in Minutes
Updated via 'Time Log' | in Minuten, die über "Zeitprotokoll" aktualisiert wurden |
1734 | DocType: Bin | Bin | Behälter |
1735 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Rechnungsnummer |
1736 | DocType: Delivery Trip | Fulfillment User | Fulfillment User |
1737 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Geplante Endzeit |
1738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Abschnittscode |
1739 | DocType: Project | Monitor Progress | Überwachung der Fortschritte |
1740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Select Batch No | Wählen Sie Chargennummer |
1741 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Abrechnungsnummer |
1742 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js | Include UOM | UOM einschließen |
1743 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Bestandsbucheinträge und FIBU-Einträge werden für die ausgewählten Kaufbelege erneut gebucht |
1744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Update Print Format | Druckformat aktualisieren |
1745 | DocType: Student | Siblings | Geschwister |
1746 | DocType: Purchase Invoice | Hold Invoice | Rechnung aufbewahren |
1747 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Invalid reference {1} | Zeile {0}: Ungültige Referenz {1} |
1748 | | Profitability Analysis | Ergebnisrechnung |
1749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | New Account Name | Neuer Kontoname |
1750 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Kostenbeweis |
1751 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Serviert |
1752 | DocType: Loan | Member | Mitglied |
1753 | DocType: Practitioner Service Unit Schedule | Practitioner Service Unit Schedule | Zeitplan für die Practitioner Service-Einheit |
1754 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Wire Transfer | Banküberweisung |
1755 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Gegen Rechnung |
1756 | DocType: Projects Settings | Projects Settings | Projekteinstellungen |
1757 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html | Actual Qty {0} / Waiting Qty {1} | Tatsächliche Menge {0} / Wartende Menge {1} |
1758 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Konto {2} kann keine Gruppe sein |
1759 | DocType: Prescription Duration | Prescription Duration | Verordnungsdauer |
1760 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Zeile {0}: Lastschrift kann nicht mit einer {1} verknüpft werden |
1761 | DocType: Program | Intro Video | Einführungsvideo |
1762 | DocType: Purchase Invoice | Is Paid | Ist bezahlt |
1763 | DocType: Account | Debit | Lastschrift |
1764 | | Item Balance (Simple) | Artikelguthaben (einfach) |
1765 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Bestellungen helfen Ihnen bei der Planung und Nachverfolgung Ihrer Einkäufe |
1766 | DocType: Project | Project Type | Projekttyp |
1767 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Name des Schülerstapels |
1768 | | Qty to Receive | Menge zu erhalten |
1769 | DocType: Agriculture Task | Previous Business Day | Vorheriger Geschäftstag |
1770 | DocType: Travel Request Costing | Sponsored Amount | Gesponserter Betrag |
1771 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Please wait 3 days before resending the reminder. | Bitte warten Sie 3 Tage, bevor Sie die Erinnerung erneut senden. |
1772 | DocType: Sales Invoice Item | Qty as per Stock UOM | Menge gemäß Lagerbestand |
1773 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Menge |
1774 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Voraussichtliche Ankunft |
1775 | | Trial Balance for Party | Probebilanz für Party |
1776 | DocType: Employee Separation | Employee Separation Template | Mitarbeiter-Trennungsvorlage |
1777 | DocType: Quality Objective | Unit | Einheit |
1778 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1} | Maximaler Leistungsbetrag der Komponente {0} übersteigt {1} |
1779 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Venture Capital | Risikokapital |
1780 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date | Das Enddatum des Geschäftsjahres sollte ein Jahr nach dem Startdatum des Geschäftsjahres liegen |
1781 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Daily Reminders | Tägliche Erinnerungen |
1782 | DocType: Item | Default Sales Unit of Measure | Standardmäßige Verkaufseinheit |
1783 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Abschreibungssatz |
1784 | DocType: Support Search Source | Post Description Key | Beitrag Beschreibung Schlüssel |
1785 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Minimale Gesamtausgaben |
1786 | DocType: Supplier Scorecard Period | Period Score | Period Score |
1787 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_criteria/assessment_criteria.py | Can't create standard criteria. Please rename the criteria | Standardkriterien können nicht erstellt werden. Bitte benennen Sie die Kriterien um |
1788 | DocType: Travel Itinerary | Arrival Datetime | Ankunftszeit |
1789 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student/student_dashboard.py | Student LMS Activity | Student LMS Aktivität |
1790 | DocType: Stock Reconciliation Item | Quantity Difference | Mengenunterschied |
1791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount. | Zeile # {0}: Der zugewiesene Betrag kann nicht größer als der ausstehende Betrag sein. |
1792 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Timesheet Detail | Arbeitszeittabellendetail |
1793 | DocType: Employee Skill | Proficiency | Kompetenz |
1794 | DocType: SMS Log | Sent To | Gesendet an |
1795 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Hub-Veröffentlichungsdetails |
1796 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Student Batches help you track attendance, assessments and fees for students | Mithilfe von Studentenstapeln können Sie Anwesenheitsinformationen, Beurteilungen und Gebühren für Studenten nachverfolgen |
1797 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Declared Amount | Angegebener Betrag |
1798 | DocType: Selling Settings | Auto close Opportunity after 15 days | Gelegenheit zum automatischen Schließen nach 15 Tagen |
1799 | DocType: Share Transfer | Issue | Problem |
1800 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Verfügbarkeit Zeitfenster |
1801 | DocType: Program | Program Abbreviation | Programm Abkürzung |
1802 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Start Date | Projektstartdatum |
1803 | DocType: Purchase Invoice | Additional DIscount Amount | Zusätzlicher DIscount-Betrag |
1804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Artikel {0} in der Tabelle "Gelieferte Rohstoffe" in Bestellung {1} nicht gefunden |
1805 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Betriebskosten verwalten |
1806 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | You are not authorized to set Frozen value | Sie sind nicht berechtigt, den Wert "Eingefroren" festzulegen |
1807 | DocType: Contract | Lapsed | Erloschen |
1808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Investments | Investitionen |
1809 | DocType: Inpatient Record | Date of Birth | Geburtsdatum |
1810 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Sie müssen ein Benutzer mit Systemmanager- und Artikelmanager-Rollen sein, um sich auf Marketplace registrieren zu können. |
1811 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Artikelattributwerte |
1812 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.js | Please save the patient first | Bitte speichern Sie zuerst den Patienten |
1813 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Half Day Date should be between From Date and To Date | Das Datum des halben Tages sollte zwischen dem Datum von und dem Datum bis liegen |
1814 | DocType: Inpatient Record | Expected Discharge | Voraussichtliche Entladung |
1815 | DocType: Travel Request | Travel Type | Reiseart |
1816 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Customer is required | Kunde ist erforderlich |
1817 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Ungültige Menge für Artikel {0} angegeben. Die Menge sollte größer als 0 sein. |
1818 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.js | As Supervisor | Als Vorgesetzter |
1819 | DocType: Payroll Entry | Employees | Angestellte |
1820 | DocType: Sales Order | Billing Status | Abrechnungsstatus |
1821 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Please select Category first | Bitte wählen Sie zuerst die Kategorie aus |
1822 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | Stücklisten-Browser |
1823 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Erstellen Sie Schülergruppen |
1824 | DocType: Work Order Operation | In Minutes | In Minuten |
1825 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Der Nettolohn darf nicht kleiner als 0 sein |
1826 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Zeitpläne |
1827 | DocType: Employee Training | Employee Training | Angestellten Training |
1828 | DocType: Loan | Rate of Interest (%) / Year | Zinssatz (%) / Jahr |
1829 | DocType: Normal Test Items | Require Result Value | Ergebniswert anfordern |
1830 | DocType: Loan | Loan Type | Darlehensart |
1831 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Item Code required at Row No {0} | Artikelcode in Zeile Nr. {0} erforderlich |
1832 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identifikation des Pakets für die Lieferung (zum Ausdrucken) |
1833 | DocType: Assessment Plan | Assessment Name | Bewertungsname |
1834 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Abfahrt Datum / Uhrzeit |
1835 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Aus dem Lager |
1836 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Amount {0} {1} against {2} {3} | Betrag {0} {1} gegen {2} {3} |
1837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Variante erstellen |
1838 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Erfüllungsbedingungen |
1839 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation | Das Datum des Inkrafttretens sollte höher sein als das Gründungsdatum |
1840 | DocType: Pricing Rule | Price or Product Discount | Preis- oder Produktrabatt |
1841 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lesen 1 |
1842 | DocType: Student Admission Program | Maximum Age | Maximales Alter |
1843 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Abrechnungsperioden |
1844 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py | Transferred Quantity | Übertragene Menge |
1845 | DocType: Marketplace Settings | Marketplace Settings | Marketplace-Einstellungen |
1846 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}. | Bestellungen sind für {0} aufgrund einer Scorecard-Position von {1} nicht zulässig. |
1847 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Preisliste nicht ausgewählt |
1848 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Die Workstation ist an folgenden Daten gemäß Feiertagsliste geschlossen: {0} |
1849 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Wählen Sie erneut, wenn die ausgewählte Adresse nach dem Speichern bearbeitet wird |
1850 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Die Standardmaßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert werden, da Sie bereits Transaktionen mit einer anderen Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen ein neues Element erstellen, um ein anderes Standard-UOM zu verwenden. |
1851 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | Das Ändern der Kundengruppe für den ausgewählten Kunden ist nicht zulässig. |
1852 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Erstellungsdokumenttyp |
1853 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Verfügbare Chargenanzahl im Lager |
1854 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js | This is a root territory and cannot be edited. | Dies ist ein Stammgebiet und kann nicht bearbeitet werden. |
1855 | DocType: Patient | Surgical History | Chirurgische Geschichte |
1856 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Quality Procedures. | Baum der Qualitätsverfahren. |
1857 | DocType: Bank Account | Contact HTML | Wenden Sie sich an HTML |
1858 | | Employee Information | Mitarbeiterinformation |
1859 | DocType: Assessment Plan | Examiner | Prüfer |
1860 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Tatsächliche Menge |
1861 | DocType: Contract | Fulfilled | Erfüllt |
1862 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row {0}: Enter location for the asset item {1} | Zeile {0}: Geben Sie den Speicherort für das Asset-Element {1} ein. |
1863 | DocType: Project Task | View Timesheet | Arbeitszeittabelle anzeigen |
1864 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Berechnung von Steuern und Gebühren |
1865 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Aktionsdokument |
1866 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Prescription | Verfahren Verschreibung |
1867 | DocType: Guardian | Guardian Name | Name des Wächters |
1868 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Successfully Reconciled | Erfolgreich versöhnt |
1869 | DocType: Accounting Period | Period Name | Periodenname |
1870 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Please pull items from Delivery Note | Bitte ziehen Sie die Artikel aus dem Lieferschein |
1871 | DocType: Content Question | Content Question | Inhaltsfrage |
1872 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html | In Stock: | Auf Lager: |
1873 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Bitte speichern Sie, bevor Sie die Aufgabe zuweisen. |
1874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py | Company is manadatory for company account | Firma ist für Firmenkonto obligatorisch |
1875 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Lieferlager |
1876 | DocType: Shopify Settings | Enable Shopify | Shopify aktivieren |
1877 | DocType: Patient | Additional information regarding the patient | Zusätzliche Informationen zum Patienten |
1878 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Kaufbelege |
1879 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Neuer Angestellter |
1880 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Automatische Referenzwiederholung aktualisieren |
1881 | DocType: Fees | Fees | Gebühren |
1882 | DocType: Student Group | Student Group Name | Name der Studentengruppe |
1883 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Employee | Mitarbeiter |
1884 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Available-for-use Date should be after purchase date | Das Datum der Verfügbarkeit sollte nach dem Kaufdatum liegen |
1885 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Bitte geben Sie die Note für den Schwellenwert 0% an. |
1886 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.js | Apps using current key won't be able to access, are you sure? | Apps, die den aktuellen Schlüssel verwenden, können nicht darauf zugreifen. Sind Sie sicher? |
1887 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Protokoll |
1888 | DocType: Quiz Result | Correct | Richtig |
1889 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Total Declared Amount | Gesamter deklarierter Betrag |
1890 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | Material |
1891 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | Ist stationär |
1892 | DocType: Leave Encashment | Encashment Amount | Einlösungsbetrag |
1893 | DocType: BOM | Conversion Rate | Wechselkurs |
1894 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | CEO | Vorsitzender |
1895 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set tasks in this project as cancelled? | Aufgaben in diesem Projekt als abgebrochen festlegen? |
1896 | DocType: Bin | Reserved Qty for sub contract | Reservierte Menge für Untervertrag |
1897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Zahlungseintrag erstellen |
1898 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js | Submit Proof | Nachweis einreichen |
1899 | DocType: Payment Term | Credit Months | Kreditmonate |
1900 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Bereitstellung |
1901 | DocType: Sales Invoice | Total Billing Amount | Gesamtrechnungsbetrag |
1902 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Visit | Wartungsbesuch |
1903 | DocType: Item | Country of Origin | Ursprungsland |
1904 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture Analysis Criteria | Kriterien für die Landwirtschaftsanalyse |
1905 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/additional_salary/additional_salary.py | Additional Salary Component Exists. | Zusätzliche Gehaltsbestandteile sind vorhanden. |
1906 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Lebensmittelgeschäft |
1907 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Mindestbestellmenge |
1908 | DocType: Vital Signs | Furry | Pelzig |
1909 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Kann nicht nach Konto filtern, wenn nach Konto gruppiert |
1910 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | Bankeinträge |
1911 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
1912 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | LInked-Analyse |
1913 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date. | Gültig ab Datum muss kleiner als Gültig bis Datum sein. |
1914 | DocType: Additional Salary | Salary Component | Gehaltsbestandteil |
1915 | DocType: Asset Maintenance Team | Maintenance Team Members | Mitglieder des Wartungsteams |
1916 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Mindestalter |
1917 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Available Selling | Verfügbar Verkauf |
1918 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Abgezogene Steuern und Gebühren |
1919 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test_list.js | Create Lab Test | Labortest erstellen |
1920 | DocType: Hotel Settings | Hotel Settings | Hoteleinstellungen |
1921 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Wählen Sie Transaktion |
1922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Declare Lost | Für verloren erklären |
1923 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Wenn anders als Kundenadresse |
1924 | DocType: Chart of Accounts Importer | Chart Tree | Diagrammbaum |
1925 | DocType: Contract | Contract | Vertrag |
1926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Bitte wählen Sie den Programmtyp für mehrere Ebenen für mehr als eine Sammlungsregel. |
1927 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | {0} for {1} | {0} für {1} |
1928 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Für Menge (Hergestellte Menge) ist obligatorisch |
1929 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | zB "Grundschule" oder "Universität" |
1930 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Mehrere Preisregeln anwenden |
1931 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Einladung gesendet |
1932 | DocType: Item | No of Months | Anzahl der Monate |
1933 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Seriennummer für serialisierten Artikel {0} erforderlich |
1934 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Bill of Materials (BOM) | Stückliste |
1935 | DocType: Accounts Settings | Allow Stale Exchange Rates | Veraltete Wechselkurse zulassen |
1936 | DocType: BOM | Website Description | Webseitenbeschreibung |
1937 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Details | Ausgaben Details |
1938 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | From Range muss kleiner als To Range sein |
1939 | DocType: Homepage | Products to be shown on website homepage | Produkte, die auf der Homepage der Website angezeigt werden sollen |
1940 | DocType: Tally Migration | Is Master Data Processed | Werden Stammdaten verarbeitet? |
1941 | DocType: Item Price | Quantity that must be bought or sold per UOM | Menge, die pro ME gekauft oder verkauft werden muss |
1942 | DocType: Project | Total Sales Amount (via Sales Order) | Gesamtverkaufsbetrag (über Kundenauftrag) |
1943 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Box | Box |
1944 | DocType: QuickBooks Migrator | Default Cost Center | Standardkostenstelle |
1945 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Abgerechnetes Amt |
1946 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Please set default {0} in Company {1} | Bitte legen Sie die Standardeinstellung {0} in Firma {1} fest. |
1947 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Abstand vom linken Rand |
1948 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 4 | Punkt 4 |
1949 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \
than Grand Total {2} | Vorauszahlung für {0} {1} kann nicht größer sein als Gesamtsumme {2} |
1950 | DocType: Account | Income Account | Einkommenskonto |
1951 | apps/erpnext/erpnext/patches/v7_0/create_warehouse_nestedset.py | All Warehouses | Alle Lagerhäuser |
1952 | DocType: Contract | Signee Details | Angaben zum Unterzeichner |
1953 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | Procurement | Beschaffung |
1954 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie auf der Website anzeigen möchten |
1955 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Geschäftsjahr {0} nicht gefunden |
1956 | DocType: Bank Statement Settings | Bank Statement Settings | Kontoauszugseinstellungen |
1957 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Punktzahl (0-5) |
1958 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Attribut {0} mehrfach in der Attributtabelle ausgewählt |
1959 | DocType: Purchase Invoice | Debit Note Issued | Belastungsanzeige ausgestellt |
1960 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Bitte wählen Sie einen Artikel aus, bei dem "Ist Lagerbestand" "Nein" und "Ist Verkaufsartikel" "Ja" ist und es kein anderes Produktbündel gibt |
1961 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Mitarbeiter {0} der Besoldungsgruppe {1} haben keine Standardurlaubsrichtlinie |
1962 | DocType: Leave Policy Detail | Leave Policy Detail | Richtliniendetails verlassen |
1963 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Warehouse not found in the system | Lager nicht im System gefunden |
1964 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP-Beratungsgebühr |
1965 | DocType: Quality Goal | Measurable Goal | Messbares Ziel |
1966 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Invoices | Rechnungen |
1967 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Geldwechsel |
1968 | DocType: Payroll Entry | Fortnightly | 14-tägig |
1969 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} not in stock | Seriennummer {0} nicht auf Lager |
1970 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available. | Materialanforderung nicht angelegt, da Menge für Rohstoffe bereits vorhanden. |
1971 | DocType: Woocommerce Settings | Creation User | Erstellungsbenutzer |
1972 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Aufzeichnung aller Mitteilungen vom Typ E-Mail, Telefon, Chat, Besuch usw. |
1973 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Asset-Einstellungen |
1974 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Im Urlaub gearbeitet |
1975 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Es muss entweder ein Standort oder ein Mitarbeiter erforderlich sein |
1976 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | Artikel {0} wurde storniert |
1977 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Enddatum des Kurses |
1978 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py | Opportunity From field is mandatory | Das Feld "Verkaufschance von" ist obligatorisch |
1979 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Warning: Leave application contains following block dates | Achtung: Urlaubsantrag enthält folgende Sperrdaten |
1980 | DocType: Asset Maintenance Task | Preventive Maintenance | Vorbeugende Wartung |
1981 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Institute Abbreviation | Institut Abkürzung |
1982 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Das Differenzkonto muss ein Konto vom Typ Aktiva / Passiva sein, da es sich bei dieser Bestandsabstimmung um eine Eröffnungsbuchung handelt |
1983 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Das Vertragsende muss größer als das Beitrittsdatum sein |
1984 | DocType: Employee Grade | Default Leave Policy | Standardurlaubsrichtlinie |
1985 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Wählen Sie Benutzer |
1986 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Nettostundensatz |
1987 | DocType: Clinical Procedure | Age | Alter |
1988 | DocType: Travel Request | Event Details | Veranstaltungsdetails |
1989 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Accumulated Monthly | Monatlich kumuliert |
1990 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Save the document first. | Speichern Sie zuerst das Dokument. |
1991 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Update Cost | Kosten aktualisieren |
1992 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Vollständig geliefert |
1993 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Bitte geben Sie zuerst die Firma ein |
1994 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Bestätigte Bestellungen von Kunden. |
1995 | DocType: Dosage Strength | Dosage Strength | Dosierungsstärke |
1996 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Fill the form and save it | Füllen Sie das Formular aus und speichern Sie es |
1997 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Anmeldedetails |
1998 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Abo-Rechnung |
1999 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Gesamtzahl der eingeworfenen Blätter |
2000 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Geprüft von |
2001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invoices | Rechnungen abrufen |
2002 | DocType: Invoice Discounting | Settled | Erledigt |
2003 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Re-open | Wieder öffnen |
2004 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Geschäftsjahresabschluss |
2005 | DocType: Purchase Invoice | Release Date | Veröffentlichungsdatum |
2006 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Vorschüsse |
2007 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Geben Sie die Bedingungen an, unter denen der Versandbetrag berechnet werden soll |
2008 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Technology | Technologie |
2009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Kann nur dann auf eine Zeile verweisen, wenn der Gebührentyp "Am Betrag der vorherigen Zeile" oder "Gesamtbetrag der vorherigen Zeile" lautet. |
2010 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Wenn aktiviert, Gesamtnr. Die Anzahl der Arbeitstage umfasst Feiertage, wodurch sich der Wert des Gehaltes pro Tag verringert |
2011 | DocType: Location | Location Name | Standortnamen |
2012 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Konto {2} gehört nicht zur Firma {3} |
2013 | DocType: Employee Benefit Application | Remaining Benefits (Yearly) | Verbleibende Leistungen (jährlich) |
2014 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Startdatum der Abschreibung |
2015 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Abrechnungsrate |
2016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Warnung: Es gibt eine weitere {0} # {1} für den Lagereintrag {2}. |
2017 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Please enable Google Maps Settings to estimate and optimize routes | Aktivieren Sie die Google Maps-Einstellungen, um Routen zu schätzen und zu optimieren |
2018 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Max Score | Maximale Punktzahl |
2019 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.py | Repayment Start Date cannot be before Disbursement Date. | Das Rückzahlungsbeginndatum kann nicht vor dem Auszahlungstag liegen. |
2020 | DocType: Support Search Source | Support Search Source | Support-Suchquelle |
2021 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Financial Services | Finanzdienstleistungen |
2022 | DocType: Volunteer | Availability | Verfügbarkeit |
2023 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Baum der Prozeduren |
2024 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Das mehrfache Hinzufügen von Artikeln in einer Transaktion zulassen |
2025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} {1} is not submitted | {0} {1} wurde nicht übermittelt |
2026 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Rückspülen von Rohstoffen aus dem Lager in Arbeit |
2027 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Team Member | Mitglied des Wartungsteams |
2028 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | Der Mindestabstand zwischen Pflanzenreihen für ein optimales Wachstum |
2029 | DocType: Employee Health Insurance | Health Insurance Name | Name der Krankenkasse |
2030 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Assets | Bestandsvermögen |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Weitere Kostenstellen können unter Gruppen vorgenommen werden, Einträge können jedoch auch für Nicht-Gruppen vorgenommen werden |
2032 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Upper Income | Obere Einkommen |
2033 | DocType: Company | Discount Allowed Account | Rabatt erlaubtes Konto |
2034 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js | Restart Subscription | Abonnement neu starten |
2035 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Sie können den Preis nicht ändern, wenn die Stückliste einen Artikel angibt |
2036 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Please login as another user to register on Marketplace | Bitte melden Sie sich als ein anderer Benutzer an, um sich auf dem Marktplatz zu registrieren |
2037 | DocType: Asset | Insurance Details | Versicherungsdetails |
2038 | DocType: Subscription | Past Due Date | Überfälliges Fälligkeitsdatum |
2039 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Sie können nur bis zu {0} freie Stellen und ein Budget {1} \ für {2} gemäß dem Personalplan {3} für die Muttergesellschaft {4} einplanen. |
2040 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | No GST No. found for the Company. | Für das Unternehmen wurde keine GST-Nr. Gefunden. |
2041 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Vom PIN-Code |
2042 | DocType: Contract | Signed On | Angemeldet |
2043 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Buchungen für {2} können nur in folgender Währung vorgenommen werden: {3} |
2044 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Bewertungskriterien |
2045 | DocType: Lab Test Template | Is Billable | Ist abrechenbar |
2046 | DocType: Naming Series | User must always select | Benutzer muss immer auswählen |
2047 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Ausgleichsurlaubsantragstage nicht an gültigen Feiertagen |
2048 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Die Summe der Punkte für alle Tore sollte 100 sein. Es ist {0} |
2049 | DocType: BOM | Scrap Items | Gegenstände verschrotten |
2050 | DocType: Special Test Template | Result Component | Ergebniskomponente |
2051 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Please mention Basic and HRA component in Company | Bitte erwähnen Sie die Basis- und HRA-Komponente im Unternehmen |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | {0} does not belong to Company {1} | {0} gehört nicht zur Firma {1} |
2053 | DocType: Attendance Request | Half Day Date | Halbtagesdatum |
2054 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Rechnungsadresse Name |
2055 | | GST Itemised Purchase Register | GST Itemized Purchase Register |
2056 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Alternatives Element |
2057 | DocType: Certification Application | Name of Applicant | Name des Bewerbers |
2058 | DocType: Leave Type | Earned Leave | Verdienter Urlaub |
2059 | DocType: Quality Goal | June | Juni |
2060 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Row {0}: Cost center is required for an item {1} | Zeile {0}: Für einen Artikel {1} ist eine Kostenstelle erforderlich. |
2061 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py | Can be approved by {0} | Kann von {0} genehmigt werden |
2062 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Die Maßeinheit {0} wurde mehrmals in die Umrechnungstabelle eingegeben |
2063 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Nettokurs (Firmenwährung) |
2064 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | Alle Stücklisten |
2065 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Tage, für die Feiertage für diese Abteilung gesperrt sind. |
2066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Kann nicht einreichen, Mitarbeiter können die Teilnahme nicht markieren |
2067 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Vorlage für die Qualitätsprüfung |
2068 | DocType: Plant Analysis | Result Datetime | Ergebnis Datetime |
2069 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Bewertung |
2070 | | Student Monthly Attendance Sheet | Student Monthly Attendance Sheet |
2071 | DocType: Academic Term | Term End Date | Enddatum der Laufzeit |
2072 | DocType: Pricing Rule Detail | Child Docname | Untergeordneter Dokumentname |
2073 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Services | Dienstleistungen |
2074 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than received quantity | Menge kann nicht kleiner als die empfangene Menge eingestellt werden |
2075 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Zulieferer-Teilenummer |
2076 | DocType: Lab Test Template | Standard Selling Rate | Standardverkaufsrate |
2077 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Bitte legen Sie ein aktives Menü für das Restaurant {0} fest. |
2078 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Sie müssen ein Benutzer mit System-Manager- und Artikel-Manager-Rollen sein, um Benutzer zu Marketplace hinzufügen zu können. |
2079 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Asset Finance-Buch |
2080 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer | Mitarbeitertransfer |
2081 | | Sales Funnel | Verkaufstrichter |
2082 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Water Analysis | Wasseranalyse |
2083 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Konten eingefroren bis |
2084 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | There is nothing to edit. | Es gibt nichts zu bearbeiten. |
2085 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Der Vorgang {0} ist länger als die auf der Arbeitsstation {1} verfügbaren Arbeitsstunden und unterteilt den Vorgang in mehrere Vorgänge |
2086 | DocType: Item Variant Settings | Do not update variants on save | Aktualisieren Sie keine Varianten beim Speichern |
2087 | DocType: Grading Scale Interval | Threshold | Schwelle |
2088 | DocType: Timesheet | % Amount Billed | % Betrag in Rechnung gestellt |
2089 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Gelöst von |
2090 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Add users to your organization, other than yourself. | Fügen Sie Ihrer Organisation andere Benutzer als Sie selbst hinzu. |
2091 | DocType: Global Defaults | Default Company | Standardfirma |
2092 | DocType: Shopify Settings | Cash Account will used for Sales Invoice creation | Das Geldkonto wird für die Erstellung der Verkaufsrechnung verwendet |
2093 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | Kundenauftrag {0} ist {1} |
2094 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Zahlungsverzug (Tage) |
2095 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Enter depreciation details | Geben Sie die Abschreibungsdetails ein |
2096 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Expected Delivery Date should be after Sales Order Date | Das voraussichtliche Lieferdatum sollte nach dem Datum des Kundenauftrags liegen |
2097 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Ungültiges Attribut |
2098 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please select BOM against item {0} | Bitte wählen Sie Stückliste gegen Position {0} |
2099 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Rechnungsart |
2100 | DocType: Price List | Price List Master | Preisliste Master |
2101 | | Lost Opportunity | Verpasste Gelegenheit |
2102 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Wartungsdatum |
2103 | DocType: Volunteer | Afternoon | Nachmittag |
2104 | DocType: Vital Signs | Nutrition Values | Nährwerte |
2105 | DocType: Vital Signs | Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F) | Vorliegen von Fieber (Temperatur> 38,5 ° C oder anhaltende Temperatur> 38 ° C) |
2106 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Reversed | ITC rückgängig gemacht |
2107 | DocType: Project | Collect Progress | Sammle Fortschritt |
2108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energie |
2109 | | Items To Be Requested | Anzufordernde Artikel |
2110 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
2111 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Work Order already created for all items with BOM | Für alle Artikel mit Stückliste wurde bereits ein Fertigungsauftrag erstellt |
2112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Billed Amount | Rechnungsbetrag |
2113 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py | Current Odometer reading entered should be greater than initial Vehicle Odometer {0} | Der aktuell eingegebene Kilometerstand sollte größer sein als der anfängliche Fahrzeug-Kilometerstand {0}. |
2114 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Mitarbeiterübertragungseigenschaft |
2115 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Pending Activities | Ausstehende Aktivitäten |
2116 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Nennen Sie einige Ihrer Kunden. Sie können Organisationen oder Einzelpersonen sein. |
2117 | DocType: Bank Guarantee | Bank Account Info | Bankkontoinformationen |
2118 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | Wächter1 Name |
2119 | DocType: Salary Component | Variable Based On Taxable Salary | Variable basierend auf steuerpflichtigem Gehalt |
2120 | DocType: Accounting Period | Accounting Period | Abrechnungszeitraum |
2121 | DocType: Company | Standard Working Hours | Standardarbeitszeiten |
2122 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | Auf Lager |
2123 | DocType: Amazon MWS Settings | Market Place Account Group | Market Place-Kontogruppe |
2124 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Vor der Versöhnung |
2125 | DocType: Fee Component | Fees Category | Gebühren Kategorie |
2126 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Geliefert |
2127 | DocType: Sales Invoice | Redemption Cost Center | Rücknahmekostenstelle |
2128 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Atemfrequenz |
2129 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Pflichtfeld - Schüler abrufen von |
2130 | DocType: Item Group | Item Classification | Artikelklassifizierung |
2131 | DocType: Asset | Is Existing Asset | Ist vorhandenes Asset |
2132 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Materialbesuche {0} abbrechen, bevor dieser Wartungsbesuch abgebrochen wird |
2133 | DocType: Workstation | Workstation Name | Name der Arbeitsstation |
2134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2} | Zeile # {0}: Status muss {1} für Rechnungsrabatt {2} sein |
2135 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Materialtransfer |
2136 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Eingerichtet |
2137 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Landwirtschaftliche Aufgabe |
2138 | DocType: Dosage Form | Dosage Form | Dosierungsform |
2139 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Select the program first | Wählen Sie zuerst das Programm aus |
2140 | DocType: Project | Expected Start Date | Erwartetes Startdatum |
2141 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Share Transfer |
2142 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Leave Management | Verlassen Sie das Management |
2143 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | Total fällige Zinsen |
2144 | DocType: Employee | Current Address | Momentane Adresse |
2145 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | {0} {1} {2} kann nicht ohne negative ausstehende Rechnung ausgeführt werden |
2146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | Transaktion für angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht zulässig |
2147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Lager mit bestehender Transaktion können nicht in ein Ledger konvertiert werden. |
2148 | DocType: Payroll Entry | Deduct Tax For Unsubmitted Tax Exemption Proof | Steuer auf nicht eingereichten Steuerbefreiungsnachweis abziehen |
2149 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Clearance Date updated | Freigabedatum aktualisiert |
2150 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Lieferstopps |
2151 | DocType: Setup Progress | Setup Progress | Einrichtungsfortschritt |
2152 | | Ordered Items To Be Billed | Zu fakturierende bestellte Artikel |
2153 | DocType: Taxable Salary Slab | To Amount | Zum Betrag |
2154 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | Ist Rückgabe (Lastschrift) |
2155 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Fertig machen |
2156 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Verschmelzen |
2157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Das Startdatum des Geschäftsjahres und das Enddatum des Geschäftsjahres können nach dem Speichern des Geschäftsjahres nicht mehr geändert werden. |
2158 | DocType: Production Plan | Get Material Request | Materialanfrage abrufen |
2159 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | Rechnungsnr |
2160 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Menge |
2161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2} | Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem Zahlungseingabebetrag {2} sein. |
2162 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Piecework | Akkordarbeit |
2163 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
2164 | DocType: Hub User | Hub User | Hub-Benutzer |
2165 | DocType: Lab Test Template | No Result | Kein Ergebnis |
2166 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Ordnen Sie die Transaktion den Rechnungen zu |
2167 | DocType: Sales Invoice | Commission | Kommission |
2168 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Kundenauftragsposition |
2169 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Tatsächliches Datum |
2170 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Wartungsbeginn kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} liegen |
2171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Zeile {0}: Wechselkurs ist obligatorisch |
2172 | DocType: Purchase Invoice | Select Supplier Address | Wählen Sie die Lieferantenadresse |
2173 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/woocommerce_settings/woocommerce_settings.py | Please enter API Consumer Secret | Bitte geben Sie API Consumer Secret ein |
2174 | DocType: Program Enrollment Fee | Program Enrollment Fee | Programm Einschreibegebühr |
2175 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Ablaufdatum der Garantie |
2176 | DocType: Hotel Room Pricing | Hotel Room Pricing | Hotelzimmerpreise |
2177 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted | Steuerpflichtige Lieferungen im Ausland (andere als null, null und befreit) |
2178 | DocType: Issue | Resolution By | Auflösung von |
2179 | DocType: Loyalty Program | Customer Territory | Kundengebiet |
2180 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py | Last Communication | Letzte Mitteilung |
2181 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Gesamtanzahl der in Rechnung gestellten Stunden |
2182 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Current invoice {0} is missing | Die aktuelle Rechnung {0} fehlt |
2183 | DocType: Healthcare Settings | Patient Registration | Patientenregistrierung |
2184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Lieferantenrechnung Die Einkaufsrechnung {0} enthält keine Lieferantenrechnung. |
2185 | DocType: Service Day | Workday | Werktag |
2186 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | Keine Artikel zum Warenkorb hinzugefügt |
2187 | DocType: Target Detail | Target Qty | Zielmenge |
2188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Die folgenden Eigenschaften müssen für beide Elemente identisch sein, damit sie zusammengeführt werden können |
2189 | DocType: Drug Prescription | Drug Prescription | Arzneimittelverordnung |
2190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Buildings | Gebäude |
2191 | DocType: Student Applicant | Application Date | Antragsdatum |
2192 | DocType: Assessment Result | Result | Ergebnis |
2193 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Sperrliste zulassen |
2194 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Zeile # {0}: Die Rate darf nicht höher sein als die in {1} {2} verwendete Rate. |
2195 | DocType: Purchase Order Item | Blanket Order | Rahmenbestellung |
2196 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance for employee {0} is already marked | Die Teilnahme für Mitarbeiter {0} ist bereits markiert |
2197 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result/assessment_result.py | Assessment Result record {0} already exists. | Bewertungsergebnissatz {0} ist bereits vorhanden. |
2198 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Rundungskorrektur |
2199 | DocType: Quality Review Table | Quality Review Table | Qualitätsüberprüfungstabelle |
2200 | DocType: Member | Membership Expiry Date | Ablaufdatum der Mitgliedschaft |
2201 | DocType: Asset Finance Book | Expected Value After Useful Life | Erwarteter Wert nach Nutzungsdauer |
2202 | DocType: Quality Goal | November | November |
2203 | DocType: Loan Application | Rate of Interest | Zinssatz |
2204 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Kontoauszug Transaktion Zahlungsposten |
2205 | DocType: Restaurant Reservation | Waitlisted | Warteliste |
2206 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Sie müssen Einkaufswagen aktivieren |
2207 | DocType: HR Settings | Leave Status Notification Template | Statusbenachrichtigungsvorlage verlassen |
2208 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Gehen ohne zu bezahlen |
2209 | DocType: Clinical Procedure Item | Actual Qty (at source/target) | Tatsächliche Menge (an Quelle / Ziel) |
2210 | DocType: Purchase Invoice | Tax ID | Steuer ID |
2211 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Frühere Bestellungen anzeigen |
2212 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Aktuelle Menge |
2213 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM-Umrechnungsfaktor ist in Zeile {0} erforderlich |
2214 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Steuerdetailtabelle, die als Zeichenfolge aus dem Artikelstamm abgerufen und in diesem Feld gespeichert wird. Wird für Steuern und Gebühren verwendet |
2215 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Verantwortungsbereich |
2216 | DocType: Purchase Receipt Item | Sample Quantity | Beispielmenge |
2217 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Kostenabrechnung |
2218 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Eröffnungs- und Abschlussdatum sollten im selben Geschäftsjahr liegen |
2219 | DocType: Soil Texture | Silt Composition (%) | Schlickzusammensetzung (%) |
2220 | DocType: Tax Withholding Rate | Tax Withholding Rate | Quellensteuersatz |
2221 | DocType: Restaurant | Default Tax Template | Standardsteuervorlage |
2222 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Transfer Asset | Asset übertragen |
2223 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Opp/Lead % | Opp / Lead% |
2224 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please cancel Purchase Invoice {0} first | Bitte stornieren Sie zuerst die Kaufrechnung {0} |
2225 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Job abschließen |
2226 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Select Possible Supplier | Wählen Sie Mögliche Lieferanten |
2227 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Kundengruppen |
2228 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Category | Hub-Kategorie |
2229 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Quotations are proposals, bids you have sent to your customers | Angebote sind Angebote, die Sie an Ihre Kunden gesendet haben |
2230 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Lesen 5 |
2231 | DocType: Shopping Cart Settings | Display Settings | Bildschirmeinstellungen |
2232 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Please set Number of Depreciations Booked | Bitte geben Sie die Anzahl der gebuchten Abschreibungen an |
2233 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | Womit brauchst du Hilfe? |
2234 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Druckeinstellungen |
2235 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Banking | Banking |
2236 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Kaufrechnung Vorauszahlung |
2237 | DocType: Student Applicant | EDU-APP-.YYYY.- | EDU-APP-.YYYY.- |
2238 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | PR-Detail |
2239 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html | Billing Address is same as Shipping Address | Rechnungsadresse stimmt mit Versandadresse überein |
2240 | DocType: Account | Cash | Kasse |
2241 | DocType: Employee | Leave Policy | Richtlinie verlassen |
2242 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Student Address | Studentenadresse |
2243 | DocType: GST Account | CESS Account | CESS-Konto |
2244 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: Für das Konto "Gewinn und Verlust" ist eine Kostenstelle erforderlich {2}. Bitte richten Sie eine Standardkostenstelle für das Unternehmen ein. |
2245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Beim Erstellen des Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das übergeordnete Konto {1} nicht gefunden. Bitte erstellen Sie das übergeordnete Konto in der entsprechenden COA |
2246 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js | General Ledger | Hauptbuch |
2247 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gst_settings/gst_settings.py | Reminder to update GSTIN Sent | Erinnerung an die Aktualisierung von GSTIN Sent |
2248 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Select Days | Tage auswählen |
2249 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | Next Contact By darf nicht mit der Lead-E-Mail-Adresse identisch sein |
2250 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Zum Paket Nr. |
2251 | DocType: Course | Course Name | Kursname |
2252 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial no is required for the asset {0} | Für das Asset {0} ist eine Seriennummer erforderlich. |
2253 | DocType: Asset | Maintenance | Instandhaltung |
2254 | DocType: Selling Settings | Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate | Bestätigen Sie den Verkaufspreis für den Artikel mit dem Kaufpreis oder dem Bewertungspreis |
2255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Die folgenden Arbeitsaufträge wurden erstellt: |
2256 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
2257 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | IFSC Code | IFSC-Code |
2258 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Zahlungsart |
2259 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Steuerbetrag nach Skontobetrag |
2260 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js | Get Suppliers By | Lieferanten erhalten durch |
2261 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \
must be greater than or equal to {2} | Zeile {0}: Um die {1} Periodizität festzulegen, muss der Unterschied zwischen dem Datum und dem Datum \ größer oder gleich {2} sein. |
2262 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Bewertungsrate |
2263 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Standardeinstellungen für Einkaufswagen |
2264 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Kapazitätsplanung |
2265 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Instructors | Gehe zu Instruktoren |
2266 | DocType: Activity Cost | Projects | Projekte |
2267 | DocType: Item Barcode | Barcode Type | Barcode-Typ |
2268 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Anreizbetrag |
2269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Um dieses Geschäftsjahr als Standard festzulegen, klicken Sie auf "Als Standard festlegen". |
2270 | DocType: C-Form | II | II |
2271 | DocType: Cashier Closing | From Time | Von Zeit |
2272 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant Details Report | Variantendetails-Bericht |
2273 | DocType: Currency Exchange | For Buying | Für den Kauf |
2274 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Slots for {0} are not added to the schedule | Slots für {0} werden nicht zum Zeitplan hinzugefügt |
2275 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Zielverteilung |
2276 | DocType: Staffing Plan | Staffing Plan Details | Angaben zum Besetzungsplan |
2277 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Konto {0} ist ungültig. Kontowährung muss {1} sein |
2278 | DocType: Pricing Rule | Rule Description | Regelbeschreibung |
2279 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Geschätzte Gesamtentfernung |
2280 | DocType: Opportunity Lost Reason | Lost Reason | Verlorene Vernunft |
2281 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Abschreibungsbuchung vornehmen |
2282 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Serial nos {0} does not belongs to the location {1} | Seriennummer {0} gehört nicht zum Speicherort {1} |
2283 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Berechtigung zum Festlegen eingefrorener Konten und Bearbeiten eingefrorener Einträge |
2284 | DocType: Employee | Health Concerns | Gesundheitliche Bedenken |
2285 | DocType: Company | Company Info | Firmeninfo |
2286 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Aktivitätskosten |
2287 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Zahlungsauftrag |
2288 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Pricing | Preisgestaltung |
2289 | | Item Delivery Date | Lieferdatum des Artikels |
2290 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Lager und Referenz |
2291 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Konto mit untergeordneten Knoten kann nicht in das Hauptbuch konvertiert werden |
2292 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Tonzusammensetzung (%) |
2293 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | Stücklistennummer für einen fertigen Artikel |
2294 | DocType: Journal Entry | User Remark | Benutzer Bemerkung |
2295 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Your order is out for delivery! | Ihre Bestellung ist nicht lieferbar! |
2296 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer | Die Zahlungsart muss "Empfangen", "Bezahlen" oder "Interne Überweisung" sein |
2297 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | Gehaltsabrechnungseinstellungen |
2298 | DocType: GST HSN Code | GST HSN Code | GST HSN-Code |
2299 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Periodenabschlussbeleg |
2300 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Name | Guardian2 Name |
2301 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Expense Account | Bitte Spesenabrechnung eingeben |
2302 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Kündigungsschreiben Datum |
2303 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay | Sandiger Lehm |
2304 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Anwesenheit bis heute |
2305 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Startdatum des Darlehens |
2306 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Verbrauchskosten |
2307 | DocType: Leave Type | Encashment | Einlösung |
2308 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Einkünfte aus anderen Quellen |
2309 | DocType: Crop | Produced Items | Produzierte Artikel |
2310 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Genehmigungsstatus muss "Genehmigt" oder "Abgelehnt" sein |
2311 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | View Now | Jetzt ansehen |
2312 | DocType: Item Price | Valid Upto | Gültig bis |
2313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Referenz-Doctype muss einer von {0} sein |
2314 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | Transaktionswährung |
2315 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Rückzahlungsplan |
2316 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Legen Sie einen Muster-Retention-Stock-Eintrag an |
2317 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js | Set as Open | Als offen festlegen |
2318 | DocType: Job Card | Requested Qty | Angeforderte Menge |
2319 | DocType: POS Profile | Apply Discount On | Rabatt anwenden auf |
2320 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sub contracting | Reserviert für die Vergabe von Unteraufträgen |
2321 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item variant {0} exists with same attributes | Die Artikelvariante {0} ist mit denselben Attributen vorhanden |
2322 | DocType: Member | Membership Type | Art der Mitgliedschaft |
2323 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Zeigt den Schüler als Anwesend im monatlichen Anwesenheitsbericht an |
2324 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | Mindestalter (Tage) |
2325 | DocType: Shopify Settings | Delivery Note Series | Lieferscheinserie |
2326 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Pflichtfeld - Akademisches Jahr |
2327 | DocType: Vehicle Log | Fuel Price | Benzinpreis |
2328 | DocType: Travel Itinerary | Mode of Travel | Art des Reisens |
2329 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Spezielle Testgegenstände |
2330 | DocType: Purchase Invoice | Edit Posting Date and Time | Buchungsdatum und -zeit bearbeiten |
2331 | DocType: Sales Order | Not Billed | Nicht in Rechnung gestellt |
2332 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Mitarbeiterübertragungsdetail |
2333 | DocType: Project | Task Completion | Aufgabenerfüllung |
2334 | DocType: Shopify Webhook Detail | Webhook ID | Webhook-ID |
2335 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Travel Expenses | Reisekosten |
2336 | apps/erpnext/erpnext/hr/utils.py | Future dates not allowed | Zukünftige Termine nicht erlaubt |
2337 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Varaiance | Varaiance |
2338 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule | Zeile {0}: Bitte legen Sie die Zahlungsart im Zahlungsplan fest |
2339 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Studiensemester: |
2340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select Apply Discount On | Bitte wählen Sie Rabatt anwenden auf |
2341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Zeile # {0}: |
2342 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py | Total Payments | Gesamtzahlungen |
2343 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Bitte geben Sie das Konto für den Änderungsbetrag ein |
2344 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Quellensteuerkonto |
2345 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Lager erhalten, aber nicht in Rechnung gestellt |
2346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Bitte fügen Sie das Konto der Stammebene Firma -% s hinzu |
2347 | DocType: Sample Collection | Collected By | Gesammelt von |
2348 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Benachrichtigen Sie per E-Mail über die Erstellung einer automatischen Materialanfrage |
2349 | DocType: Asset Repair | Downtime | Ausfallzeit |
2350 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Kostenstellennummer |
2351 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Anwendbar für externen Fahrer |
2352 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_admission/templates/student_admission.html | Start on | Beginnen am |
2353 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Fälligkeitsdatum |
2354 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Wenn dieser Artikel Varianten enthält, kann er in Kundenaufträgen usw. nicht ausgewählt werden. |
2355 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Following course schedules were created | Folgende Kurspläne wurden erstellt |
2356 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Arbeitszeittabelle erstellt: |
2357 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Stückliste öffnen {0} |
2358 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Übertragen |
2359 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Credit To account must be a Payable account | Das Guthaben auf dem Konto muss ein zu zahlendes Konto sein |
2360 | DocType: Item | Item Attribute | Artikelattribut |
2361 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Ziel und Ablauf |
2362 | DocType: Asset | Frequency of Depreciation (Months) | Abschreibungshäufigkeit (Monate) |
2363 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Grundeigentum |
2364 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Teilnahme am Eltern-Lehrertreffen |
2365 | DocType: Employee Grade | Employee Grade | Mitarbeiter-Note |
2366 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On' | Der Gesamtbetrag {0} für alle Artikel ist Null. Möglicherweise sollten Sie "Gebührenverteilung basierend auf" ändern. |
2367 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Arbeitszeitblatt |
2368 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Später Check-In |
2369 | DocType: Project | Costing and Billing | Kalkulation und Abrechnung |
2370 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Gesamt ausgehend |
2371 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py | A Default Service Level Agreement already exists. | Es ist bereits eine Standard-Service-Level-Vereinbarung vorhanden. |
2372 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Wenn mehr als eine Packung des gleichen Typs (zum Drucken) |
2373 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Bitte wählen Sie Firma und Buchungsdatum, um Einträge zu erhalten |
2374 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Standardwährung |
2375 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Packliste |
2376 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Secretary | Sekretär |
2377 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Gluten-frei |
2378 | DocType: Hub Tracked Item | Hub Node | Hub-Knoten |
2379 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | Employee ID | Mitarbeiter-ID |
2380 | DocType: Salary Structure Assignment | Salary Structure Assignment | Gehaltsstrukturzuordnung |
2381 | DocType: POS Closing Voucher Taxes | POS Closing Voucher Taxes | POS Closing Voucher Taxes |
2382 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/customer_feedback/customer_feedback_list.js | Action Initialised | Aktion initialisiert |
2383 | DocType: POS Profile | Applicable for Users | Anwendbar für Benutzer |
2384 | DocType: Training Event | Exam | Prüfung |
2385 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Falsche Anzahl gefundener Hauptbucheinträge. Möglicherweise haben Sie in der Transaktion ein falsches Konto ausgewählt. |
2386 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | Sales Pipeline | Vertriebspipeline |
2387 | | Leaderboard | Bestenliste |
2388 | DocType: Account | Inter Company Account | Inter Company Account |
2389 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | Geschlossene Bestellung kann nicht storniert werden. Zum Abbrechen schließen. |
2390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} does not exist | {0} {1} existiert nicht |
2391 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Geplante Anzahl von Positionen |
2392 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit | Der Wartungsstatus muss abgebrochen oder abgeschlossen sein, um gesendet zu werden |
2393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Please select customer | Bitte Kunden auswählen |
2394 | DocType: Account | Round Off | Abrunden |
2395 | DocType: Pricing Rule | Conditions will be applied on all the selected items combined. | Die Bedingungen werden auf alle ausgewählten Elemente zusammen angewendet. |
2396 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Configure | Konfigurieren |
2397 | DocType: Hotel Room | Capacity | Kapazität |
2398 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Installierte Menge |
2399 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Batch {0} of Item {1} is disabled. | Der Stapel {0} von Artikel {1} ist deaktiviert. |
2400 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Benutzer der Hotelreservierung |
2401 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Workday has been repeated twice | Arbeitstag wurde zweimal wiederholt |
2402 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Artikelgruppe für Artikel {0} im Artikelstamm nicht erwähnt |
2403 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Name error: {0} | Namensfehler: {0} |
2404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | Im POS-Profil ist ein Gebiet erforderlich |
2405 | DocType: Purchase Invoice Item | Service End Date | Service-Enddatum |
2406 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Quotation | Zitat |
2407 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Wechselkurs muss mit {0} {1} ({2}) identisch sein |
2408 | DocType: Service Level | Holiday List (ignored during SLA calculation) | Feiertagsliste (wird bei der SLA-Berechnung ignoriert) |
2409 | DocType: Student Admission Program | Student Admission Program | Programm für die Zulassung von Studenten |
2410 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Konto {0}: Das übergeordnete Konto {1} kann kein Hauptbuch sein |
2411 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % der Materialien, die gegen diesen Kundenauftrag abgerechnet wurden |
2412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request | Das Zahlungsgateway-Konto in Plan {0} unterscheidet sich von dem Zahlungsgateway-Konto in dieser Zahlungsanforderung |
2413 | DocType: Stock Entry Detail | Subcontracted Item | Unterauftragsgegenstand |
2414 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py | Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting | Das Ausleihbeginndatum und die Ausleihdauer sind obligatorisch, um die Rechnungsdiskontierung zu speichern |
2415 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Standard-Forderungskonten, die verwendet werden sollen, wenn unter Patient nicht festgelegt wurde, dass Termingebühren gebucht werden sollen. |
2416 | DocType: Student Attendance Tool | Students HTML | HTML des Schülers |
2417 | DocType: Student Guardian | Student Guardian | Student Guardian |
2418 | DocType: GoCardless Settings | GoCardless Settings | GoCardless-Einstellungen |
2419 | DocType: Delivery Note | Transport Receipt Date | Transport Empfangsdatum |
2420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js | Show Opening Entries | Eröffnungsbeiträge anzeigen |
2421 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Herzfrequenz / Puls |
2422 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | All Assessment Groups | Alle Bewertungsgruppen |
2423 | DocType: Asset | Asset Name | Asset-Name |
2424 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Es kann nur eine Versandregelbedingung mit 0 oder einem leeren Wert für "To Value" geben. |
2425 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Optimizing routes. | Routen optimieren. |
2426 | DocType: Shopify Tax Account | Shopify Tax/Shipping Title | Shopify-Steuer / Versandtitel |
2427 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | To date can not be equal or less than from date | Bis dato kann nicht gleich oder kleiner als vom Datum sein |
2428 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | You added | Du hast hinzugefügt |
2429 | DocType: Assessment Result | Total Score | Gesamtpunktzahl |
2430 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Wenn Sie in Sales Taxes and Charges Template eine Standardvorlage erstellt haben, wählen Sie eine aus und klicken Sie auf die Schaltfläche unten. |
2431 | DocType: Budget | Cost Center | Kostenstelle |
2432 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Der für das Verkaufsteam zugewiesene Gesamtprozentsatz sollte 100 betragen |
2433 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot deliver Serial No {0} of item {1} as it is reserved \
to fullfill Sales Order {2} | Die Seriennummer {0} von Artikel {1} kann nicht geliefert werden, da diese reserviert ist, um den Kundenauftrag {2} zu erfüllen. |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Der Zahlungseintrag wurde geändert, nachdem Sie ihn abgerufen haben. Bitte nochmal ziehen. |
2435 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Anschreiben |
2436 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Lagerwertdifferenz |
2437 | DocType: Academic Year | Academic Year Name | Name des akademischen Jahres |
2438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Bank Accounts | Bankkonten |
2439 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | Die Zahlungsbedingung in Zeile {0} ist möglicherweise ein Duplikat. |
2440 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Rechnung entsperren |
2441 | DocType: Pricing Rule | Percentage | Prozentsatz |
2442 | DocType: Sensitivity Test Items | Sensitivity Test Items | Sensitivitätstest Items |
2443 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To make Customer based incentive schemes. | Kundenbasierte Anreizsysteme zu entwickeln. |
2444 | | Purchase Register | Kaufregister |
2445 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Planen Sie Datum |
2446 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Angaben zum Paketgewicht |
2447 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Stellenangebote |
2448 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Tatsächliche Kosten |
2449 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Der Gesamtvorschuss ({0}) gegen Auftrag {1} kann nicht größer sein als der Gesamtsumme ({2}). |
2450 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Artikelvarianten aktualisiert |
2451 | DocType: Item | Batch Number Series | Chargennummer Serie |
2452 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Projects | Öffnen Sie Projekte |
2453 | DocType: Shopify Settings | Import Delivery Notes from Shopify on Shipment | Importieren Sie Lieferscheine von Shopify auf Sendung |
2454 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Token-Endpunkt |
2455 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Nennen Sie einige Ihrer Lieferanten. Sie können Organisationen oder Einzelpersonen sein. |
2456 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Credentials | MWS-Anmeldeinformationen |
2457 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Warenkorbeinstellungen |
2458 | DocType: Sales Invoice Item | Enable Deferred Revenue | Zurückgestellte Einnahmen aktivieren |
2459 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Projects | Projekte verwalten |
2460 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Message Sent | Nachricht gesendet |
2461 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Same item has been entered multiple times. {0} | Der gleiche Artikel wurde mehrfach eingegeben. {0} |
2462 | DocType: Pricing Rule | Margin | Spanne |
2463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2} |
2464 | DocType: Fee Schedule | Fee Structure | Gebührenstruktur |
2465 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Variantenattribute |
2466 | DocType: Employee | Confirmation Date | Bestätigungsdatum |
2467 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Bitte legen Sie eine Standard-Feiertagsliste für Mitarbeiter {0} oder Firma {1} fest. |
2468 | DocType: Job Applicant Source | Job Applicant Source | Quelle des Bewerbers |
2469 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Rechnungserstellungstool öffnen |
2470 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} does not exist | Konto {0} existiert nicht |
2471 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Bestehende bestellte Menge ignorieren |
2472 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Vorlaufzeit Datum |
2473 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Accounts Receivable Summary | Debitorenzusammenfassung |
2474 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Verwendbarkeitsdatum |
2475 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Der Mitarbeiterdatensatz wird mit dem ausgewählten Feld erstellt. |
2476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Zeile # {0}: Die Referenzbelegart muss eine Bestellung, eine Einkaufsrechnung oder eine Journalbuchung sein |
2477 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Zahlungsart |
2478 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Leave the field empty to make purchase orders for all suppliers | Lassen Sie das Feld leer, um Bestellungen für alle Lieferanten zu tätigen |
2479 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Item {0} ignored since it is not a stock item | Artikel {0} wird ignoriert, da es sich nicht um einen Lagerartikel handelt |
2480 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Vom Kunden bereitgestellter Artikel" kann keine Bewertungsrate haben |
2481 | DocType: Soil Texture | Clay | Lehm |
2482 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution. | Derzeit hat {0} eine {1} Lieferanten-Scorecard, und Bestellungen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht ausgestellt werden. |
2483 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Wenn es sich bei dem Artikel um eine Variante eines anderen Artikels handelt, werden Beschreibung, Bild, Preise, Steuern usw. in der Vorlage festgelegt, sofern nicht ausdrücklich angegeben |
2484 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Target | Gesamtziel |
2485 | DocType: Location | Longitude | Längengrad |
2486 | DocType: Accounts Settings | Determine Address Tax Category From | Adresssteuerkategorie bestimmen von |
2487 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Identifying Decision Makers | Entscheidungsträger identifizieren |
2488 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Erhalten Sie Invocies |
2489 | DocType: Tally Migration | Is Day Book Data Imported | Werden Tagebuchdaten importiert? |
2490 | | Sales Partners Commission | Vertriebspartnerkommission |
2491 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Legal |
2492 | DocType: Loan Application | Required by Date | Erforderlich bis Datum |
2493 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Quiz-Ergebnis |
2494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Close Loan | Darlehen schließen |
2495 | DocType: Lead | From Customer | Vom Kunden |
2496 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Mindestrechnungsbetrag |
2497 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | verbunden |
2498 | DocType: Drug Prescription | Description/Strength | Beschreibung / Stärke |
2499 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order cannot be raised against a Item Template | Der Arbeitsauftrag kann nicht für eine Artikelvorlage erhöht werden |
2500 | DocType: Employee External Work History | Salary | Gehalt |