1 | DocType: Accounting Period | Period Name | Nom del període |
---|
2 | DocType: Employee | Salary Mode | Salary Mode |
3 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Register | Registre |
4 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Received | Parcialment rebut |
5 | DocType: Patient | Divorced | Divorciat |
6 | DocType: Support Settings | Post Route Key | Clau de la ruta de publicació |
7 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permetre article a afegir diverses vegades en una transacció |
8 | DocType: Content Question | Content Question | Pregunta sobre contingut |
9 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Cancel·la material Visita {0} abans de cancel·lar aquest reclam de garantia |
10 | DocType: Customer Feedback Table | Qualitative Feedback | Feedback qualitatiu |
11 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | Assessment Reports | Informes d'avaluació |
12 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Discounted Account | Comptes a rebre amb el descompte |
13 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js | Canceled | Cancel·lat |
14 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Consumer Products | Productes de Consum |
15 | DocType: Supplier Scorecard | Notify Supplier | Notifica el proveïdor |
16 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js | Please select Party Type first | Seleccioneu Partit Tipus primer |
17 | DocType: Item | Customer Items | Articles de clients |
18 | DocType: Project | Costing and Billing | Càlcul de costos i facturació |
19 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Advance account currency should be same as company currency {0} | La moneda del compte avançada hauria de ser igual que la moneda de l'empresa {0} |
20 | DocType: QuickBooks Migrator | Token Endpoint | Punt final del token |
21 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Compte {0}: compte pare {1} no pot ser un llibre de comptabilitat |
22 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar article a hub.erpnext.com |
23 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Cannot find active Leave Period | No es pot trobar el període d'abandonament actiu |
24 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_dashboard.py | Evaluation | avaluació |
25 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unitat de mesura per defecte |
26 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Tot soci de vendes Contacte |
27 | DocType: Department | Leave Approvers | Aprovadors d'absències |
28 | DocType: Employee | Bio / Cover Letter | Bio / Carta de presentació |
29 | DocType: Patient Encounter | Investigations | Investigacions |
30 | DocType: Restaurant Order Entry | Click Enter To Add | Feu clic a Intro per afegir |
31 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Missing value for Password, API Key or Shopify URL | Falta el valor de Password, clau d'API o URL de Shopify |
32 | DocType: Employee | Rented | Llogat |
33 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | All Accounts | Tots els comptes |
34 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py | Cannot transfer Employee with status Left | No es pot transferir l'empleat amb l'estat Esquerra |
35 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Detingut ordre de producció no es pot cancel·lar, unstop primer per cancel·lar |
36 | DocType: Vehicle Service | Mileage | quilometratge |
37 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to scrap this asset? | De veres voleu rebutjar aquest actiu? |
38 | DocType: Drug Prescription | Update Schedule | Actualitza la programació |
39 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/quoted_item_comparison/quoted_item_comparison.js | Select Default Supplier | Tria un proveïdor predeterminat |
40 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Show Employee | Mostrar empleat |
41 | DocType: Payroll Period | Standard Tax Exemption Amount | Import estàndard d’exempció d’impostos |
42 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | New Exchange Rate | Nou tipus de canvi |
43 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | Currency is required for Price List {0} | Informa de la divisa pera la Llista de preus {0} |
44 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Es calcularà en la transacció. |
45 | DocType: Delivery Trip | MAT-DT-.YYYY.- | MAT-DT-.YYYY.- |
46 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Client Contacte |
47 | DocType: Shift Type | Enable Auto Attendance | Activa l'assistència automàtica |
48 | DocType: Lost Reason Detail | Opportunity Lost Reason | Motiu perdut per l'oportunitat |
49 | DocType: Patient Appointment | Check availability | Comprova disponibilitat |
50 | DocType: Retention Bonus | Bonus Payment Date | Data de pagament addicional |
51 | DocType: Employee | Job Applicant | Job Applicant |
52 | DocType: Job Card | Total Time in Mins | Temps total a Mins |
53 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Això es basa en transaccions amb aquest proveïdor. Veure cronologia avall per saber més |
54 | DocType: Manufacturing Settings | Overproduction Percentage For Work Order | Percentatge de sobreproducció per ordre de treball |
55 | DocType: Landed Cost Voucher | MAT-LCV-.YYYY.- | MAT-LCV -YYYY.- |
56 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Legal | Legal |
57 | DocType: Sales Invoice | Transport Receipt Date | Data de recepció del transport |
58 | DocType: Shopify Settings | Sales Order Series | Sèrie de vendes |
59 | DocType: Vital Signs | Tongue | Llengua |
60 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Impost de tipus real no pot ser inclòs en el preu de l'article a la fila {0} |
61 | DocType: Allowed To Transact With | Allowed To Transact With | Permès transitar amb |
62 | DocType: Bank Guarantee | Customer | Client |
63 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Requerit per |
64 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Retorn Contra lliurament Nota |
65 | DocType: Asset Category | Finance Book Detail | Detall del llibre de finances |
66 | DocType: Purchase Order | % Billed | % Facturat |
67 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Payroll Number | Número de nòmina |
68 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Tipus de canvi ha de ser el mateix que {0} {1} ({2}) |
69 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA Exemption | Exempció d'HRA |
70 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nom del client |
71 | DocType: Vehicle | Natural Gas | Gas Natural |
72 | DocType: Project | Message will sent to users to get their status on the project | S'enviarà un missatge als usuaris per obtenir el seu estat en el projecte |
73 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank account cannot be named as {0} | Compte bancari no pot ser nomenat com {0} |
74 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | HRA as per Salary Structure | HRA segons Estructura Salarial |
75 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Capçaleres (o grups) contra els quals es mantenen els assentaments comptables i els saldos |
76 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excedent per {0} no pot ser menor que zero ({1}) |
77 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Service Stop Date cannot be before Service Start Date | La data de parada del servei no pot ser abans de la data d'inici del servei |
78 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Per defecte 10 minuts |
79 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixa Tipus Nom |
80 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show open | Mostra oberts |
81 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Series Updated Successfully | Sèrie actualitzat correctament |
82 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_dropdown.html | Checkout | caixa |
83 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} in row {1} | {0} a la fila {1} |
84 | DocType: Asset Finance Book | Depreciation Start Date | Data d'inici de la depreciació |
85 | DocType: Pricing Rule | Apply On | Aplicar a |
86 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Múltiples Preus d'articles |
87 | | Purchase Order Items To Be Received | Articles a rebre de l'ordre de compra |
88 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Contacte de Tot el Proveïdor |
89 | DocType: Support Settings | Support Settings | Configuració de respatller |
90 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account {0} is added in the child company {1} | El compte {0} s'afegeix a l'empresa infantil {1} |
91 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/exotel_settings/exotel_settings.py | Invalid credentials | Credencials no vàlides |
92 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | ITC Available (whether in full op part) | TIC disponible (en qualsevol part opcional) |
93 | DocType: Amazon MWS Settings | Amazon MWS Settings | Configuració d'Amazon MWS |
94 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Processing Vouchers | Elaboració de vals |
95 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa ha de ser el mateix que {1}: {2} ({3} / {4}) |
96 | | Batch Item Expiry Status | Lots article Estat de caducitat |
97 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Bank Draft | Lletra bancària |
98 | DocType: Journal Entry | ACC-JV-.YYYY.- | ACC-JV-.YYYY.- |
99 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Mode de Compte de Pagament |
100 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Consultation | Consulta |
101 | DocType: Accounts Settings | Show Payment Schedule in Print | Mostra el calendari de pagaments a la impressió |
102 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item Variants updated | Variants d'elements actualitzats |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Sales and Returns | Vendes i devolucions |
104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Show Variants | Mostra variants |
105 | DocType: Academic Term | Academic Term | període acadèmic |
106 | DocType: Employee Tax Exemption Sub Category | Employee Tax Exemption Sub Category | Sub categoria d'exempció d'impostos als empleats |
107 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Please set an Address on the Company '%s' | Configureu una adreça a l'empresa "% s" |
108 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | Material | material |
109 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component\
amount and previous claimed amount | El benefici màxim de l'empleat {0} supera {1} per la quantitat {2} del component de benefici pro-rata \ quantitat i l'import anterior reclamat |
110 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Quantity | Quantitat |
111 | | Customers Without Any Sales Transactions | Clients sense transaccions de vendes |
112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Accounts table cannot be blank. | La taula de comptes no pot estar en blanc. |
113 | DocType: Delivery Trip | Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times | Utilitzeu l’API de Google Maps Direction per calcular els temps d’arribada estimats |
114 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Loans (Liabilities) | Préstecs (passius) |
115 | DocType: Patient Encounter | Encounter Time | Temps de trobada |
116 | DocType: Staffing Plan Detail | Total Estimated Cost | Cost estimat total |
117 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Any de defunció |
118 | DocType: Routing | Routing Name | Nom d'enrutament |
119 | DocType: Item | Country of Origin | País d'origen |
120 | DocType: Soil Texture | Soil Texture Criteria | Criteris de textura del sòl |
121 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_add_to_cart.html | In Stock | En estoc |
122 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Contact Details | Detalls de contacte primaris |
123 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open Issues | qüestions obertes |
124 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Pla de Producció d'articles |
125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | User {0} is already assigned to Employee {1} | L'usuari {0} ja està assignat a l'Empleat {1} |
126 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} field is limited to size {1} | El camp {0} està limitat a la mida {1} |
127 | DocType: Lab Test Groups | Add new line | Afegeix una nova línia |
128 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Lead | Crea el plom |
129 | DocType: Production Plan | Projected Qty Formula | Fórmula Qty projectada |
130 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Health Care | Sanitari |
131 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py | Delay in payment (Days) | Retard en el pagament (dies) |
132 | DocType: Payment Terms Template Detail | Payment Terms Template Detail | Detall de plantilla de termes de pagament |
133 | DocType: Hotel Room Reservation | Guest Name | Nom d'amfitrió |
134 | DocType: Delivery Note | Issue Credit Note | Nota de crèdit d'emissió |
135 | DocType: Lab Prescription | Lab Prescription | Prescripció del laboratori |
136 | | Delay Days | Dies de retard |
137 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py | Service Expense | despesa servei |
138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Serial Number: {0} is already referenced in Sales Invoice: {1} | Número de sèrie: {0} ja es fa referència en factura de venda: {1} |
139 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice | Factura |
140 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration Category | Maximum Exempted Amount | Import màxim eximit |
141 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Weight Details | Detalls del pes de l'element |
142 | DocType: Asset Maintenance Log | Periodicity | Periodicitat |
143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Fiscal Year {0} is required | Any fiscal {0} és necessari |
144 | DocType: Employee Group Table | ERPNext User ID | ID d'usuari ERPNext |
145 | DocType: Crop Cycle | The minimum distance between rows of plants for optimum growth | La distància mínima entre files de plantes per a un creixement òptim |
146 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Please select Patient to get prescribed procedure | Seleccioneu Pacient per obtenir el procediment prescrit |
147 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Defense | Defensa |
148 | DocType: Salary Component | Abbr | Abbr |
149 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Puntuació (0-5) |
150 | DocType: Tally Migration | Tally Creditors Account | Compte de creditors de comptes |
151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Fila {0}: {1} {2} no coincideix amb {3} |
152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Row # {0}: | Fila # {0}: |
153 | DocType: Timesheet | Total Costing Amount | Suma càlcul del cost total |
154 | DocType: Sales Invoice | Vehicle No | Vehicle n |
155 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Please select Price List | Seleccionla llista de preus |
156 | DocType: Accounts Settings | Currency Exchange Settings | Configuració de canvi de divises |
157 | DocType: Work Order Operation | Work In Progress | Treball en curs |
158 | DocType: Leave Control Panel | Branch (optional) | Oficina (opcional) |
159 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Row {0}: user has not applied rule <b>{1}</b> on the item <b>{2}</b> | Fila {0}: l'usuari no ha aplicat la regla <b>{1}</b> a l'element <b>{2}</b> |
160 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Please select date | Si us plau seleccioni la data |
161 | DocType: Item Price | Minimum Qty | Quantitat mínima |
162 | DocType: Finance Book | Finance Book | Llibre de finances |
163 | DocType: Patient Encounter | HLC-ENC-.YYYY.- | HLC-ENC-.YYYY.- |
164 | DocType: Daily Work Summary Group | Holiday List | Llista de vacances |
165 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Review and Action | Revisió i acció |
166 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | This employee already has a log with the same timestamp.{0} | Aquest empleat ja té un registre amb la mateixa marca de temps. {0} |
167 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Accountant | Accountant |
168 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py | Selling Price List | Llista de preus de venda |
169 | DocType: Patient | Tobacco Current Use | Ús del corrent del tabac |
170 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Selling Rate | Velocitat de venda |
171 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Please save your document before adding a new account | Guardeu el document abans d’afegir un nou compte |
172 | DocType: Cost Center | Stock User | Fotografia de l'usuari |
173 | DocType: Soil Analysis | (Ca+Mg)/K | (Ca + Mg) / K |
174 | DocType: Delivery Stop | Contact Information | Informació de contacte |
175 | DocType: Company | Phone No | Telèfon No |
176 | DocType: Delivery Trip | Initial Email Notification Sent | Notificació de correu electrònic inicial enviada |
177 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Header Mapping | Assignació de capçalera de declaració |
178 | | Sales Partners Commission | Comissió dels revenedors |
179 | DocType: Soil Texture | Sandy Clay Loam | Sandy Clay Loam |
180 | DocType: Purchase Invoice | Rounding Adjustment | Ajust de redondeig |
181 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura no pot tenir més de 5 caràcters |
182 | DocType: Amazon MWS Settings | AU | AU |
183 | DocType: Payment Order | Payment Request | Sol·licitud de Pagament |
184 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer. | Per visualitzar els registres de punts de fidelització assignats a un client. |
185 | DocType: Asset | Value After Depreciation | Valor després de la depreciació |
186 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Did not found transfered item {0} in Work Order {1}, the item not added in Stock Entry | No s’ha trobat l’article transferit {0} a l’Ordre de treball {1}, l’article no afegit a l’entrada d’accions |
187 | DocType: Student | O+ | O + |
188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py | Related | connex |
189 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Attendance date can not be less than employee's joining date | data de l'assistència no pot ser inferior a la data d'unir-se als empleats |
190 | DocType: Grading Scale | Grading Scale Name | Nom Escala de classificació |
191 | DocType: Employee Training | Training Date | Data de formació |
192 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Add Users to Marketplace | Afegiu usuaris al mercat |
193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | This is a root account and cannot be edited. | Es tracta d'un compte principal i no es pot editar. |
194 | DocType: POS Profile | Company Address | Direcció de l'empresa |
195 | DocType: BOM | Operations | Operacions |
196 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | No es pot establir l'autorització sobre la base de Descompte per {0} |
197 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | e-Way Bill JSON cannot be generated for Sales Return as of now | e-Way Bill JSON no es pot generar fins ara a la devolució de vendes |
198 | DocType: Subscription | Subscription Start Date | Data d'inici de la subscripció |
199 | DocType: Healthcare Settings | Default receivable accounts to be used if not set in Patient to book Appointment charges. | Compte per cobrar per defecte que s'utilitzarà si no s'estableix a Patient per reservar càrrecs de cita. |
200 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Adjunta el fitxer .csv amb dues columnes, una per al nom antic i un altre per al nou nom |
201 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 2 | Des de l'adreça 2 |
202 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js | Get Details From Declaration | Obteniu detalls de la declaració |
203 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} no està en cap any fiscal actiu. |
204 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname Detall de Pares |
205 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2} | Referència: {0}, Codi de l'article: {1} i el Client: {2} |
206 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py | {0} {1} is not present in the parent company | {0} {1} no està present a l'empresa matriu |
207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date | Període de prova Data de finalització No pot ser abans de la data de començament del període de prova |
208 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Kg | Kg |
209 | DocType: Tax Withholding Category | Tax Withholding Category | Categoria de retenció d'impostos |
210 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py | Cancel the journal entry {0} first | Anul·la primer l'entrada del diari {0} |
211 | DocType: Purchase Invoice | ACC-PINV-.YYYY.- | ACC-PINV -YYYY.- |
212 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | BOM is not specified for subcontracting item {0} at row {1} | La BOM no està especificada per subcontractar l'element {0} a la fila {1} |
213 | DocType: Vital Signs | Reflexes | Reflexos |
214 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/assessment_result_tool/assessment_result_tool.js | {0} Result submittted | {0} Resultat enviat |
215 | DocType: Item Attribute | Increment | Increment |
216 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/search_help.py | Help Results for | Resultats d'Ajuda per a |
217 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js | Select Warehouse... | Seleccioneu Magatzem ... |
218 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Advertising | Publicitat |
219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py | Same Company is entered more than once | Igual Company s'introdueix més d'una vegada |
220 | DocType: Patient | Married | Casat |
221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Not permitted for {0} | No està permès per {0} |
222 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Get items from | Obtenir articles de |
223 | DocType: Stock Entry | Send to Subcontractor | Envia al subcontractista |
224 | DocType: Purchase Invoice | Apply Tax Withholding Amount | Apliqueu la quantitat de retenció d'impostos |
225 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Total completed qty can not be greater than for quantity | La quantitat total completada no pot ser superior a la quantitat |
226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | L'estoc no es pot actualitzar contra la Nota de Lliurament {0} |
227 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Total Amount Credited | Import total acreditat |
228 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item_group.html | No items listed | No hi ha elements que s'enumeren |
229 | DocType: Asset Repair | Error Description | Descripció de l'error |
230 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | Conciliar |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Grocery | Botiga |
232 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Lectura 1 |
233 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pension Funds | Fons de Pensions |
234 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Gain/Loss | Guany / pèrdua |
235 | DocType: Crop | Perennial | Perenne |
236 | DocType: Program | Is Published | Es publica |
237 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | To allow over billing, update "Over Billing Allowance" in Accounts Settings or the Item. | Per permetre la facturació excessiva, actualitzeu "Indemnització sobre facturació" a la configuració del compte o a l'element. |
238 | DocType: Patient Appointment | Procedure | Procediment |
239 | DocType: Accounts Settings | Use Custom Cash Flow Format | Utilitzeu el format de flux de caixa personalitzat |
240 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Tot el personal de vendes |
241 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business. | ** ** Distribució mensual ajuda a distribuir el pressupost / Target a través de mesos si té l'estacionalitat del seu negoci. |
242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Not items found | No articles trobats |
243 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Salary Structure Missing | Falta Estructura salarial |
244 | DocType: Lead | Person Name | Nom de la Persona |
245 | | Supplier Ledger Summary | Resum comptable de proveïdors |
246 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Factura Sales Item |
247 | DocType: Quality Procedure Table | Quality Procedure Table | Taula de procediment de qualitat |
248 | DocType: Account | Credit | Crèdit |
249 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escriu Off Centre de Cost |
250 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | e.g. "Primary School" or "University" | per exemple, "escola primària" o "Universitat" |
251 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py | Stock Reports | Informes d'arxiu |
252 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detall Magatzem |
253 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle/vehicle.py | Last carbon check date cannot be a future date | L'última data de revisió del carboni no pot ser una data futura |
254 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/academic_term/academic_term.py | The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again. | La data final de durada no pot ser posterior a la data de cap d'any de l'any acadèmic a què està vinculat el terme (any acadèmic {}). Si us plau, corregeixi les dates i torna a intentar-ho. |
255 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "És actiu fix" no pot estar sense marcar, ja que hi ha registre d'actius contra l'element |
256 | DocType: Delivery Trip | Departure Time | Hora de sortida |
257 | DocType: Vehicle Service | Brake Oil | oli dels frens |
258 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipus d'Impostos |
259 | | Completed Work Orders | Comandes de treball realitzats |
260 | DocType: Support Settings | Forum Posts | Missatges del Fòrum |
261 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage | La tasca es va obtenir com a tasca de fons. En cas que hi hagi algun problema sobre el processament en segon pla, el sistema afegirà un comentari sobre l'error d'aquesta reconciliació d'existències i tornarà a la fase d'esborrany. |
262 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Taxable Amount | base imposable |
263 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | You are not authorized to add or update entries before {0} | No té permisos per afegir o actualitzar les entrades abans de {0} |
264 | DocType: Leave Policy | Leave Policy Details | Deixeu els detalls de la política |
265 | DocType: BOM | Item Image (if not slideshow) | Imatge de l'article (si no hi ha presentació de diapositives) |
266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}. | Fila # {0}: L'operació {1} no es completa per a {2} la quantitat de productes acabats en l'Ordre de Treball {3}. Actualitzeu l'estat de l'operació mitjançant la targeta de treball {4}. |
267 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/bank_remittance.py | {0} is mandatory for generating remittance payments, set the field and try again | {0} és obligatori per generar pagaments de remeses, configureu el camp i proveu-ho de nou |
268 | DocType: Work Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Hora Tarifa / 60) * Temps real de l'Operació |
269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Expense Claim or Journal Entry | Fila # {0}: el tipus de document de referència ha de ser un de reclam de despeses o d'entrada de diari |
270 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Select BOM | Seleccioneu la llista de materials |
271 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
272 | DocType: Call Log | Ringing | Sona |
273 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Cost of Delivered Items | Cost dels articles lliurats |
274 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | The holiday on {0} is not between From Date and To Date | El dia de festa en {0} no és entre De la data i Fins a la data |
275 | DocType: Inpatient Record | Admission Scheduled | Admissió programada |
276 | DocType: Student Log | Student Log | Inicia estudiant |
277 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier standings. | Plantilles de classificació dels proveïdors. |
278 | DocType: Lead | Interested | Interessat |
279 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py | Opening | Obertura |
280 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Program: | Programa: |
281 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar del Grup d'Articles |
282 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Entrada Obertura |
283 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Account Pay Only | Només compte de pagament |
284 | DocType: Loan | Repay Over Number of Periods | Retornar al llarg Nombre de períodes |
285 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Quantity to Produce can not be less than Zero | La quantitat per produir no pot ser inferior a zero |
286 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Despeses addicionals |
287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction can not be converted to group. | Compta amb la transacció existent no es pot convertir en grup. |
288 | DocType: Lead | Product Enquiry | Consulta de producte |
289 | DocType: Education Settings | Validate Batch for Students in Student Group | Validar lots per a estudiants en grup d'alumnes |
290 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | No leave record found for employee {0} for {1} | No hi ha registre de vacances trobats per als empleats {0} de {1} |
291 | DocType: Company | Unrealized Exchange Gain/Loss Account | Compte de guany / pèrdua d'intercanvi no realitzat |
292 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter company first | Si us plau ingressi empresa primer |
293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Please select Company first | Si us plau seleccioneu l'empresa primer |
294 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Baix de Postgrau |
295 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings. | Establiu la plantilla predeterminada per deixar la notificació d'estat a la configuració de recursos humans. |
296 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js | Target On | Target On |
297 | DocType: BOM | Total Cost | Cost total |
298 | DocType: Soil Analysis | Ca/K | Ca / K |
299 | DocType: Salary Slip | Employee Loan | préstec empleat |
300 | DocType: Additional Salary | HR-ADS-.YY.-.MM.- | HR-ADS-.YY .-. MM.- |
301 | DocType: Fee Schedule | Send Payment Request Email | Enviar correu electrònic de sol·licitud de pagament |
302 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Item {0} does not exist in the system or has expired | L'Article {0} no existeix en el sistema o ha caducat |
303 | DocType: Supplier | Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely | Deixeu-ho en blanc si el proveïdor està bloquejat indefinidament |
304 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Real Estate | Real Estate |
305 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html | Statement of Account | Estat de compte |
306 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Pharmaceuticals | Farmacèutics |
307 | DocType: Purchase Invoice Item | Is Fixed Asset | És actiu fix |
308 | DocType: Patient | HLC-PAT-.YYYY.- | HLC-PAT-.YYYY.- |
309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | This bank account is already synchronized | Aquest compte bancari ja està sincronitzat |
310 | DocType: Homepage | Homepage Section | Secció de la pàgina principal |
311 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py | Work Order has been {0} | L'ordre de treball ha estat {0} |
312 | DocType: Budget | Applicable on Purchase Order | Aplicable a l'ordre de compra |
313 | DocType: Item | STO-ITEM-.YYYY.- | STO-ITEM -YYYY.- |
314 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py | Password policy for Salary Slips is not set | La política de contrasenya dels salaris no està definida |
315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Duplicate customer group found in the cutomer group table | Duplicar grup de clients que es troba a la taula de grups cutomer |
316 | DocType: Location | Location Name | Nom de la ubicació |
317 | DocType: Quality Procedure Table | Responsible Individual | Individu responsable |
318 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefix |
319 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html | Event Location | Ubicació de l'esdeveniment |
320 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py | Available Stock | Estoc disponible |
321 | DocType: Asset Settings | Asset Settings | Configuració d'actius |
322 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Consumable | Consumible |
323 | DocType: Student | B- | B- |
324 | DocType: Assessment Result | Grade | grau |
325 | DocType: Restaurant Table | No of Seats | No de seients |
326 | DocType: Sales Invoice | Overdue and Discounted | Retardat i descomptat |
327 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Disconnected | Trucada desconnectada |
328 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Lliurat per proveïdor |
329 | DocType: Asset Maintenance Task | Asset Maintenance Task | Tasca de manteniment d'actius |
330 | DocType: SMS Center | All Contact | Tots els contactes |
331 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Annual Salary | Salari Anual |
332 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary | Resum diari de Treball |
333 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Tancant l'Any Fiscal |
334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is frozen | {0} {1} està congelat |
335 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Seleccioneu empresa ja existent per a la creació del pla de comptes |
336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Stock Expenses | Despeses d'estoc |
337 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Select Target Warehouse | Selecciona una destinació de dipòsit |
338 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js | Please enter Preferred Contact Email | Si us plau, introdueixi preferit del contacte de correu electrònic |
339 | DocType: Purchase Invoice Item | Accepted Qty | Quantitat acceptada |
340 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Entrada Contra |
341 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crèdit en moneda Companyia |
342 | DocType: Lab Test UOM | Lab Test UOM | Prova de laboratori UOM |
343 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Estat d'instal·lació |
344 | DocType: BOM | Quality Inspection Template | Plantilla d'inspecció de qualitat |
345 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_attendance_tool/student_attendance_tool.js | Do you want to update attendance?<br>Present: {0}\
<br>Absent: {1} | Vols actualitzar l'assistència? <br> Present: {0} \ <br> Absents: {1} |
346 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | + Acceptat Rebutjat Quantitat ha de ser igual a la quantitat rebuda per article {0} |
347 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Materials Subministrament primeres per a la Compra |
348 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Fertilizer | Fertilitzant |
349 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Cannot ensure delivery by Serial No as \
Item {0} is added with and without Ensure Delivery by \
Serial No. | No es pot garantir el lliurament per número de sèrie com a \ Article {0} s'afegeix amb i sense Assegurar el lliurament mitjançant \ Número de sèrie |
350 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/instructor/instructor.py | Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings | Configureu un sistema de nom de l’Instructor a Educació> Configuració d’educació |
351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | At least one mode of payment is required for POS invoice. | Es requereix com a mínim una manera de pagament de la factura POS. |
352 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Batch no is required for batched item {0} | No es requereix cap lot per a l'element lots {0} |
353 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Bank Statement Transaction Invoice Item | Estat de la factura de la factura de la transacció bancària |
354 | DocType: Salary Detail | Tax on flexible benefit | Impost sobre el benefici flexible |
355 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} is not active or end of life has been reached | L'article {0} no està actiu o ha arribat al final de la seva vida |
356 | DocType: Student Admission Program | Minimum Age | Edat mínima |
357 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Basic Mathematics | Exemple: Matemàtiques Bàsiques |
358 | DocType: Customer | Primary Address | Adreça principal |
359 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Diff Qty | Diff Qty |
360 | DocType: Production Plan | Material Request Detail | Detall de sol·licitud de material |
361 | DocType: Selling Settings | Default Quotation Validity Days | Dates de validesa de cotització per defecte |
362 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Per incloure l'impost a la fila {0} en la tarifa d'article, els impostos a les files {1} també han de ser inclosos |
363 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Quality Procedure. | Procediment de qualitat. |
364 | DocType: SMS Center | SMS Center | Centre d'SMS |
365 | DocType: Payroll Entry | Validate Attendance | Valideu l'assistència |
366 | DocType: Sales Invoice | Change Amount | Import de canvi |
367 | DocType: Party Tax Withholding Config | Certificate Received | Certificat rebut |
368 | DocType: GST Settings | Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value. | Estableix el valor de la factura per B2C. B2CL i B2CS calculats en funció d'aquest valor de la factura. |
369 | DocType: BOM Update Tool | New BOM | Nova llista de materials |
370 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Prescribed Procedures | Procediments prescrits |
371 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js | Show only POS | Mostra només TPV |
372 | DocType: Supplier Group | Supplier Group Name | Nom del grup del proveïdor |
373 | DocType: Driver | Driving License Categories | Categories de llicències de conducció |
374 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Please enter Delivery Date | Introduïu la data de lliurament |
375 | DocType: Depreciation Schedule | Make Depreciation Entry | Fer l'entrada de Depreciació |
376 | DocType: Closed Document | Closed Document | Document tancat |
377 | DocType: HR Settings | Leave Settings | Deixeu els paràmetres |
378 | DocType: Appraisal Template Goal | KRA | KRA |
379 | DocType: Lead | Request Type | Tipus de sol·licitud |
380 | DocType: Purpose of Travel | Purpose of Travel | Propòsit dels viatges |
381 | DocType: Payroll Period | Payroll Periods | Períodes de nòmina |
382 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Broadcasting | Radiodifusió |
383 | apps/erpnext/erpnext/config/retail.py | Setup mode of POS (Online / Offline) | Mode de configuració de TPV (en línia o fora de línia) |
384 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Work Orders. Operations shall not be tracked against Work Order | Desactiva la creació de registres de temps contra ordres de treball. Les operacions no es poden fer seguiment de l'Ordre de treball |
385 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Execution | Execució |
386 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Details of the operations carried out. | Els detalls de les operacions realitzades. |
387 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Status | Estat de manteniment |
388 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount Included in Value | Element d'import de la quantitat inclòs en el valor |
389 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Membership Details | Detalls de membres |
390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: es requereix Proveïdor contra el compte per pagar {2} |
391 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Items and Pricing | Articles i preus |
392 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html | Total hours: {0} | Total hores: {0} |
393 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de la data ha de ser dins de l'any fiscal. Suposant De Data = {0} |
394 | DocType: Patient Medical Record | HLC-PMR-.YYYY.- | HLC-PMR-.YYYY.- |
395 | DocType: Drug Prescription | Interval | Interval |
396 | DocType: Pricing Rule | Promotional Scheme Id | Identificador del règim promocional |
397 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Preference | Preferència |
398 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward Supplies(liable to reverse charge | Subministraments interiors (susceptible de cobrar inversament |
399 | DocType: Supplier | Individual | Individual |
400 | DocType: Academic Term | Academics User | acadèmics usuari |
401 | DocType: Cheque Print Template | Amount In Figure | A la Figura quantitat |
402 | DocType: Loan Application | Loan Info | Informació sobre préstecs |
403 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | All Other ITC | Tots els altres TIC |
404 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Plan for maintenance visits. | Pla de visites de manteniment. |
405 | DocType: Supplier Scorecard Period | Supplier Scorecard Period | Període del quadre de subministrament |
406 | DocType: Support Settings | Search APIs | API de cerca |
407 | DocType: Share Transfer | Share Transfer | Transferència d'accions |
408 | | Expiring Memberships | Expiració de membresies |
409 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/home.html | Read blog | Llegir bloc |
410 | DocType: POS Profile | Customer Groups | Grups de clients |
411 | apps/erpnext/erpnext/public/js/financial_statements.js | Financial Statements | Estats financers |
412 | DocType: Guardian | Students | els estudiants |
413 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Rules for applying pricing and discount. | Regles per a l'aplicació de preus i descomptes. |
414 | DocType: Daily Work Summary | Daily Work Summary Group | Grup de treball diari de resum |
415 | DocType: Practitioner Schedule | Time Slots | Tragamonedas de temps |
416 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py | Price List must be applicable for Buying or Selling | Llista de preus ha de ser aplicable per comprar o vendre |
417 | DocType: Shift Assignment | Shift Request | Sol·licitud de canvi |
418 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data d'instal·lació no pot ser abans de la data de lliurament d'article {0} |
419 | DocType: Purchase Invoice Item | Discount on Price List Rate (%) | Descompte Preu de llista Taxa (%) |
420 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_quick_entry.js | Item Template | Plantilla d'elements |
421 | DocType: Job Offer | Select Terms and Conditions | Selecciona Termes i Condicions |
422 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Out Value | valor fora |
423 | DocType: Bank Statement Settings Item | Bank Statement Settings Item | Element de configuració de la declaració del banc |
424 | DocType: Woocommerce Settings | Woocommerce Settings | Configuració de Woocommerce |
425 | DocType: Production Plan | Sales Orders | Ordres de venda |
426 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | Multiple Loyalty Program found for the Customer. Please select manually. | S'ha trobat un programa de lleialtat múltiple per al client. Seleccioneu manualment. |
427 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Valoració |
428 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Set as Default | Estableix com a predeterminat |
429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Expiry date is mandatory for selected item. | La data de caducitat és obligatòria per a l’article seleccionat. |
430 | | Purchase Order Trends | Compra Tendències Sol·licitar |
431 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to Customers | Aneu als clients |
432 | DocType: Hotel Room Reservation | Late Checkin | Late Checkin |
433 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Finding linked payments | Cerca de pagaments enllaçats |
434 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/request_for_quotation.html | The request for quotation can be accessed by clicking on the following link | La sol·licitud de cotització es pot accedir fent clic al següent enllaç |
435 | DocType: Quiz Result | Selected Option | Opció seleccionada |
436 | DocType: SG Creation Tool Course | SG Creation Tool Course | SG Curs eina de creació |
437 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Payment Description | Descripció del pagament |
438 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Insufficient Stock | insuficient Stock |
439 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Planificació de la capacitat Desactivar i seguiment de temps |
440 | DocType: Email Digest | New Sales Orders | Noves ordres de venda |
441 | DocType: Bank Account | Bank Account | Compte Bancari |
442 | DocType: Travel Itinerary | Check-out Date | Data de sortida |
443 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permetre balanç negatiu |
444 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py | You cannot delete Project Type 'External' | No es pot eliminar el tipus de projecte 'Extern' |
445 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js | Select Alternate Item | Selecciona un element alternatiu |
446 | DocType: Employee | Create User | crear usuari |
447 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Territori per defecte |
448 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Television | Televisió |
449 | DocType: Work Order Operation | Updated via 'Time Log' | Actualitzat a través de 'Hora de registre' |
450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py | Select the customer or supplier. | Seleccioneu el client o el proveïdor. |
451 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Select only one Priority as Default. | Seleccioneu només una prioritat com a predeterminada. |
452 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | quantitat d'avanç no pot ser més gran que {0} {1} |
453 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Time slot skiped, the slot {0} to {1} overlap exisiting slot {2} to {3} | S'ha saltat la ranura de temps, la ranura {0} a {1} es solapa amb la ranura {2} a {3} |
454 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Llista de Sèries per a aquesta transacció |
455 | DocType: Company | Enable Perpetual Inventory | Habilitar Inventari Permanent |
456 | DocType: Bank Guarantee | Charges Incurred | Despeses incorregudes |
457 | apps/erpnext/erpnext/public/js/education/lms/quiz.js | Something went wrong while evaluating the quiz. | Alguna cosa va funcionar malament durant la valoració del qüestionari. |
458 | DocType: Company | Default Payroll Payable Account | La nòmina per defecte del compte per pagar |
459 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Update Email Group | Grup alerta per correu electrònic |
460 | DocType: POS Profile | Only show Customer of these Customer Groups | Mostra només el client d’aquests grups de clients |
461 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | És assentament d'obertura |
462 | apps/erpnext/erpnext/public/js/conf.js | Documentation | Documentació |
463 | DocType: Lab Test Template | If unchecked, the item wont be appear in Sales Invoice, but can be used in group test creation. | Si no està seleccionat, l'element no apareixerà a Factura de vendes, però es pot utilitzar en la creació de proves en grup. |
464 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Esmenteu si compta per cobrar no estàndard aplicable |
465 | DocType: Course Schedule | Instructor Name | nom instructor |
466 | DocType: Company | Arrear Component | Arrear Component |
467 | DocType: Supplier Scorecard | Criteria Setup | Configuració de criteris |
468 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | For Warehouse is required before Submit | Cal informar del magatzem destí abans de presentar |
469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html | Received On | Rebuda el |
470 | DocType: Codification Table | Medical Code | Codi mèdic |
471 | apps/erpnext/erpnext/config/integrations.py | Connect Amazon with ERPNext | Connecteu Amazon amb ERPNext |
472 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.html | Contact Us | Contacta amb nosaltres |
473 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra la factura de venda d'articles |
474 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Linked Doctype | Doctype enllaçat |
475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Cash from Financing | Efectiu net de Finançament |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | LocalStorage is full , did not save | LocalStorage està ple, no va salvar |
477 | DocType: Lead | Address & Contact | Direcció i Contacte |
478 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Afegir les fulles no utilitzats de les assignacions anteriors |
479 | DocType: Sales Partner | Partner website | lloc web de col·laboradors |
480 | DocType: Restaurant Order Entry | Add Item | Afegeix element |
481 | DocType: Party Tax Withholding Config | Party Tax Withholding Config | Configuració de retenció d'impostos del partit |
482 | DocType: Lab Test | Custom Result | Resultat personalitzat |
483 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Bank accounts added | S'han afegit comptes bancaris |
484 | DocType: Delivery Stop | Contact Name | Nom de Contacte |
485 | DocType: Plaid Settings | Synchronize all accounts every hour | Sincronitza tots els comptes cada hora |
486 | DocType: Course Assessment Criteria | Course Assessment Criteria | Criteris d'avaluació del curs |
487 | DocType: Pricing Rule Detail | Rule Applied | Regla aplicada |
488 | DocType: Service Level Priority | Resolution Time Period | Període de temps de resolució |
489 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Tax Id: | Identificació fiscal: |
490 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student ID: | Identificador de l'estudiant: |
491 | DocType: POS Customer Group | POS Customer Group | POS Grup de Clients |
492 | DocType: Healthcare Practitioner | Practitioner Schedules | Horaris professionals |
493 | DocType: Cheque Print Template | Line spacing for amount in words | interlineat de la suma en paraules |
494 | DocType: Vehicle | Additional Details | Detalls addicionals |
495 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/bom.html | No description given | Cap descripció donada |
496 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Request for purchase. | Sol·licitud de venda. |
497 | DocType: POS Closing Voucher Details | Collected Amount | Import acumulat |
498 | DocType: Lab Test | Submitted Date | Data enviada |
499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | Company field is required | El camp de l'empresa és obligatori |
500 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py | This is based on the Time Sheets created against this project | Això es basa en la taula de temps creats en contra d'aquest projecte |
501 | DocType: Call Log | Recording URL | URL de gravació |
502 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py | Start Date cannot be before the current date | La data d'inici no pot ser anterior a la data actual |
503 | | Open Work Orders | Ordres de treball obertes |
504 | DocType: Healthcare Practitioner | Out Patient Consulting Charge Item | Consultar al pacient Punt de càrrec |
505 | DocType: Payment Term | Credit Months | Mesos de Crèdit |
506 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | Net Pay cannot be less than 0 | Pay Net no pot ser menor que 0 |
507 | DocType: Contract | Fulfilled | S'ha completat |
508 | DocType: Inpatient Record | Discharge Scheduled | Descàrrega programada |
509 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Alleujar data ha de ser major que la data de Unir |
510 | DocType: POS Closing Voucher | Cashier | Caixer |
511 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Leaves per Year | Deixa per any |
512 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Fila {0}: Si us plau, vegeu "És Avanç 'contra el Compte {1} si es tracta d'una entrada amb antelació. |
513 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Magatzem {0} no pertany a l'empresa {1} |
514 | DocType: Email Digest | Profit & Loss | D'pèrdues i guanys |
515 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Litre | litre |
516 | DocType: Task | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Càlcul del cost total Monto (a través de fulla d'hores) |
517 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.py | Please setup Students under Student Groups | Configureu els estudiants sota grups d'estudiants |
518 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Complete Job | Treball complet |
519 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificacions d'article al Web |
520 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Leave Blocked | Absència bloquejada |
521 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} has reached its end of life on {1} | Article {0} ha arribat a la seva fi de vida del {1} |
522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Bank Entries | entrades bancàries |
523 | DocType: Customer | Is Internal Customer | El client intern |
524 | DocType: Crop | Annual | Anual |
525 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save) | Si s'activa Auto Opt In, els clients es connectaran automàticament al Programa de fidelització (en desar) |
526 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Estoc Reconciliació article |
527 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Factura No |
528 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Unknown Number | Número desconegut |
529 | DocType: Website Filter Field | Website Filter Field | Camp de filtre del lloc web |
530 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Supply Type | Tipus de subministrament |
531 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
532 | DocType: Student Group Creation Tool Course | Student Group Creation Tool Course | Curs eina de creació de grup d'alumnes |
533 | DocType: Lead | Do Not Contact | No entri en contacte |
534 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | People who teach at your organisation | Les persones que ensenyen en la seva organització |
535 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Software Developer | Desenvolupador de Programari |
536 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Create Sample Retention Stock Entry | Creeu una entrada d’estoc de retenció d’exemple |
537 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Quantitat de comanda mínima |
538 | DocType: Supplier | Supplier Type | Tipus de Proveïdor |
539 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Start Date | Curs Data d'Inici |
540 | | Student Batch-Wise Attendance | Discontinu assistència dels estudiants |
541 | DocType: POS Profile | Allow user to edit Rate | Permetre a l'usuari editar Taxa |
542 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar en el Hub |
543 | DocType: Student Admission | Student Admission | Admissió d'Estudiants |
544 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is cancelled | L'article {0} està cancel·lat |
545 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Depreciation Row {0}: Depreciation Start Date is entered as past date | Fila de depreciació {0}: la data d'inici de la depreciació s'introdueix com data passada |
546 | DocType: Contract Template | Fulfilment Terms and Conditions | Termes i condicions de compliment |
547 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Material Request | Sol·licitud de materials |
548 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Actualització Data Liquidació |
549 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py | Bundle Qty | Qty del paquet |
550 | | GSTR-2 | GSTR-2 |
551 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Article {0} no es troba en 'matèries primeres subministrades' taula en l'Ordre de Compra {1} |
552 | DocType: Salary Slip | Total Principal Amount | Import total principal |
553 | DocType: Student Guardian | Relation | Relació |
554 | DocType: Quiz Result | Correct | Correcte |
555 | DocType: Student Guardian | Mother | Mare |
556 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js | Please add valid Plaid api keys in site_config.json first | Afegiu primer les claus d'api de Plaid vàlides a site_config.json |
557 | DocType: Restaurant Reservation | Reservation End Time | Hora de finalització de la reserva |
558 | DocType: Crop | Biennial | Biennal |
559 | | BOM Variance Report | Informe de variació de la BOM |
560 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Confirmed orders from Customers. | Comandes en ferm dels clients. |
561 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantitat Rebutjada |
562 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fees/fees.py | Payment request {0} created | S'ha creat la {0} sol·licitud de pagament |
563 | DocType: Inpatient Record | Admitted Datetime | Datetime admès |
564 | DocType: Work Order | Backflush raw materials from work-in-progress warehouse | Reforça les matèries primeres del magatzem de treball en progrés |
565 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | Open Orders | Comandes obertes |
566 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Unable to find Salary Component {0} | No es pot trobar el component salari {0} |
567 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Low Sensitivity | Baixa sensibilitat |
568 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_log/shopify_log.js | Order rescheduled for sync | Ordre reorganitzat per sincronitzar |
569 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please confirm once you have completed your training | Confirmeu una vegada hagueu completat la vostra formació |
570 | DocType: Lead | Suggestions | Suggeriments |
571 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Pressupostos Set-Group savi article sobre aquest territori. També pot incloure l'estacionalitat mitjançant l'establiment de la Distribució. |
572 | DocType: Payment Term | Payment Term Name | Nom del terme de pagament |
573 | DocType: Healthcare Settings | Create documents for sample collection | Crea documents per a la recollida de mostres |
574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagament contra {0} {1} no pot ser més gran que Destacat Suma {2} |
575 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_healthcare_service_unit_tree_root.py | All Healthcare Service Units | Totes les unitats de serveis sanitaris |
576 | DocType: Bank Account | Address HTML | Adreça HTML |
577 | DocType: Lead | Mobile No. | No mòbil |
578 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/pos_closing_voucher/closing_voucher_details.html | Mode of Payments | Mode de pagament |
579 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Generar Calendari |
580 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Cap de despeses |
581 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please select Charge Type first | Seleccioneu Tipus de Càrrec primer |
582 | DocType: Crop | You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. | Podeu definir totes les tasques que cal dur a terme aquí. El camp del dia s'utilitza per esmentar el dia en què s'ha de dur a terme la tasca, 1 és el primer dia, etc. |
583 | DocType: Student Group Student | Student Group Student | Estudiant grup d'alumnes |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Latest | Més recent |
585 | DocType: Asset Maintenance Task | 2 Yearly | 2 Anual |
586 | DocType: Education Settings | Education Settings | Configuració educativa |
587 | DocType: Vehicle Service | Inspection | inspecció |
588 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | E-Invoicing Information Missing | Informació de facturació electrònica que falta |
589 | DocType: Leave Allocation | HR-LAL-.YYYY.- | HR-LAL -YYYY.- |
590 | DocType: Exchange Rate Revaluation Account | Balance In Base Currency | Saldo en moneda base |
591 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Max Grade | Grau màxim |
592 | DocType: Email Digest | New Quotations | Noves Cites |
593 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Attendance not submitted for {0} as {1} on leave. | L'assistència no s'ha enviat per {0} com {1} en excedència. |
594 | DocType: Journal Entry | Payment Order | Ordre de pagament |
595 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Income From Other Sources | Ingressos d’altres fonts |
596 | DocType: Warehouse | If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered | Si està en blanc, es tindrà en compte el compte de magatzem principal o el valor predeterminat de l'empresa |
597 | DocType: HR Settings | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Els correus electrònics de lliscament salarial als empleats basades en el correu electrònic preferit seleccionat en Empleat |
598 | DocType: Tax Rule | Shipping County | Comtat d'enviament |
599 | DocType: Currency Exchange | For Selling | Per vendre |
600 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Learn | Aprendre |
601 | | Trial Balance (Simple) | Saldo de prova (simple) |
602 | DocType: Purchase Invoice Item | Enable Deferred Expense | Activa la despesa diferida |
603 | DocType: Asset | Next Depreciation Date | Següent Depreciació Data |
604 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js | Activity Cost per Employee | Cost Activitat per Empleat |
605 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Ajustaments de Comptes |
606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Proveïdor de factura no existeix en la factura de la compra {0} |
607 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Manage Sales Person Tree. | Organigrama de vendes |
608 | DocType: Job Applicant | Cover Letter | carta de presentació |
609 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Xecs pendents i Dipòsits per aclarir |
610 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronitzat amb Hub |
611 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Inward supplies from ISD | Subministraments interiors de ISD |
612 | DocType: Driver | Fleet Manager | Fleet Manager |
613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Row #{0}: {1} can not be negative for item {2} | Fila # {0}: {1} no pot ser negatiu per a l'element {2} |
614 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js | Wrong Password | Contrasenya Incorrecta |
615 | DocType: POS Profile | Offline POS Settings | Configuració de TPV fora de línia |
616 | DocType: Stock Entry Detail | Reference Purchase Receipt | Recepció de compra de referència |
617 | DocType: Stock Reconciliation | MAT-RECO-.YYYY.- | MAT-RECO -YYYY.- |
618 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Variant Of | Variant de |
619 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Completat Quantitat no pot ser major que 'Cant de Fabricació' |
620 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Tancant el Compte principal |
621 | DocType: Employee | External Work History | Historial de treball extern |
622 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | Circular Reference Error | Referència Circular Error |
623 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Report Card | Targeta d'informe dels estudiants |
624 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Pin Code | Des del codi del PIN |
625 | DocType: Appointment Type | Is Inpatient | És internat |
626 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian1 Name | nom Guardian1 |
627 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | En paraules (exportació) seran visibles quan es desi l'albarà de lliurament. |
628 | DocType: Cheque Print Template | Distance from left edge | Distància des la vora esquerra |
629 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unitats de [{1}] (# Formulari / article / {1}) que es troba en [{2}] (# Formulari / Magatzem / {2}) |
630 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
631 | DocType: BOM Item | Rate & Amount | Preu i quantitat |
632 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py | Settings for website product listing | Configuració per a la llista de productes de llocs web |
633 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Amount of Integrated Tax | Import de l’Impost Integrat |
634 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificació per correu electrònic a la creació de la Sol·licitud de materials automàtica |
635 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Name | Nom de la dimensió |
636 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | Resistant | Resistent |
637 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Please set Hotel Room Rate on {} | Estableix la tarifa de l'habitació de l'hotel a {} |
638 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi moneda |
639 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Type | Tipus de Factura |
640 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Valid from date must be less than valid upto date | La data vàlida ha de ser inferior a la data vàlida fins a la data |
641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_statement_transaction_entry/bank_statement_transaction_entry.py | Exception occurred while reconciling {0} | S'ha produït una excepció durant la conciliació {0} |
642 | DocType: Purchase Invoice | Set Accepted Warehouse | Magatzem acceptat |
643 | DocType: Employee Benefit Claim | Expense Proof | Comprovació de despeses |
644 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py | Saving {0} | S'està desant {0} |
645 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Delivery Note | Nota de lliurament |
646 | DocType: Patient Encounter | Encounter Impression | Impressió de trobada |
647 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Taxes | Configuració d'Impostos |
648 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py | Cost of Sold Asset | Cost d'actiu venut |
649 | DocType: Volunteer | Morning | Al matí |
650 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagament ha estat modificat després es va tirar d'ell. Si us plau, tiri d'ella de nou. |
651 | DocType: Program Enrollment Tool | New Student Batch | Nou lot d'estudiants |
652 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrat dues vegades en l'Impost d'article |
653 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Summary for this week and pending activities | Resum per a aquesta setmana i activitats pendents |
654 | DocType: Student Applicant | Admitted | acceptat |
655 | DocType: Workstation | Rent Cost | Cost de lloguer |
656 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Plaid transactions sync error | Error de sincronització de transaccions amb plaid |
657 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py | Amount After Depreciation | Després quantitat Depreciació |
658 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Upcoming Calendar Events | Calendari d'Esdeveniments Pròxims |
659 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html | Variant Attributes | Atributs Variant |
660 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py | Please select month and year | Selecciona el mes i l'any |
661 | DocType: Employee | Company Email | Email de l'empresa |
662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | User has not applied rule on the invoice {0} | L'usuari no ha aplicat regla a la factura {0} |
663 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Suma Dèbit en Compte moneda |
664 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Standings | Classificació de puntuació |
665 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Value | Valor de l'ordre |
666 | DocType: Certified Consultant | Certified Consultant | Consultor certificat |
667 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Bank/Cash transactions against party or for internal transfer | Operacions bancàries / efectiu contra la part que pertanyin a |
668 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Vàlid per als Països |
669 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/training_event/training_event.py | End time cannot be before start time | L’hora de finalització no pot ser abans de l’hora d’inici |
670 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | 1 exact match. | 1 partit exacte. |
671 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Aquest article és una plantilla i no es pot utilitzar en les transaccions. Atributs article es copiaran en les variants menys que s'estableix 'No Copy' |
672 | DocType: Grant Application | Grant Application | Sol·licitud de subvenció |
673 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Considered | Total de la comanda Considerat |
674 | DocType: Certification Application | Not Certified | No està certificat |
675 | DocType: Asset Value Adjustment | New Asset Value | Nou valor d'actius |
676 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Canvi al qual la divisa del client es converteix la moneda base del client |
677 | DocType: Course Scheduling Tool | Course Scheduling Tool | Eina de Programació de golf |
678 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {1} | Fila # {0}: Factura de compra no es pot fer front a un actiu existent {1} |
679 | DocType: Crop Cycle | LInked Analysis | Anàlisi lliscada |
680 | DocType: POS Closing Voucher | POS Closing Voucher | Voucher de tancament de punt de venda |
681 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.py | Issue Priority Already Exists | La prioritat del problema ja existeix |
682 | DocType: Invoice Discounting | Loan Start Date | Data d'inici del préstec |
683 | DocType: Contract | Lapsed | Ha caducat |
684 | DocType: Item Tax Template Detail | Tax Rate | Tax Rate |
685 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_activity/course_activity.py | Course Enrollment {0} does not exists | La inscripció al curs {0} no existeix |
686 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be across two allocation records | El període d'aplicació no pot estar en dos registres d'assignació |
687 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} ja assignat a empleat {1} per al període {2} a {3} |
688 | DocType: Buying Settings | Backflush Raw Materials of Subcontract Based On | Contenidors de matèries primeres de subcontractació basades en |
689 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py | Purchase Invoice {0} is already submitted | La Factura de compra {0} ja està Presentada |
690 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila # {0}: Lot No ha de ser igual a {1} {2} |
691 | DocType: Material Request Plan Item | Material Request Plan Item | Material del pla de sol·licitud de material |
692 | DocType: Leave Type | Allow Encashment | Permetre Encashment |
693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to non-Group | Convertir la no-Group |
694 | DocType: Exotel Settings | Account SID | Compte SID |
695 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Invoice Date | Data de la factura |
696 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Suma Dèbit |
697 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Només pot haver 1 compte per l'empresa en {0} {1} |
698 | DocType: Support Search Source | Response Result Key Path | Ruta de la clau de resultats de resposta |
699 | DocType: Journal Entry | Inter Company Journal Entry | Entrada de la revista Inter Company |
700 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | La data de venciment no pot ser anterior a la data de publicació / factura del proveïdor |
701 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | For quantity {0} should not be grater than work order quantity {1} | Per a la quantitat {0} no hauria de ser més ralentí que la quantitat de l'ordre de treball {1} |
702 | DocType: Employee Training | Employee Training | Formació dels empleats |
703 | DocType: Quotation Item | Additional Notes | Notes addicionals |
704 | DocType: Purchase Order | % Received | % Rebut |
705 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Create Student Groups | Crear grups d'estudiants |
706 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Available quantity is {0}, you need {1} | La quantitat disponible és {0}, necessiteu {1} |
707 | DocType: Volunteer | Weekends | Caps de setmana |
708 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | Credit Note Amount | Nota de Crèdit Monto |
709 | DocType: Setup Progress Action | Action Document | Document d'Acció |
710 | DocType: Chapter Member | Website URL | URL del lloc web |
711 | | Finished Goods | Béns Acabats |
712 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruccions |
713 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspeccionat per |
714 | DocType: Asset | ACC-ASS-.YYYY.- | ACC-ASS-.YYYY.- |
715 | DocType: Asset Maintenance Log | Maintenance Type | Tipus de Manteniment |
716 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | {0} - {1} is not enrolled in the Course {2} | {0} - {1} no està inscrit en el curs {2} |
717 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Student Name: | Nom de l'estudiant: |
718 | DocType: POS Closing Voucher | Difference | Diferència |
719 | DocType: Delivery Settings | Delay between Delivery Stops | Retard entre les parades de lliurament |
720 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | El número de sèrie {0} no pertany a la nota de lliurament {1} |
721 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account. | Sembla que hi ha un problema amb la configuració GoCardless del servidor. No us preocupeu, en cas de fracàs, l'import es reemborsarà al vostre compte. |
722 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/demo.html | ERPNext Demo | demostració ERPNext |
723 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/item_selector.js | Add Items | Afegir els articles |
724 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Article de qualitat de paràmetres d'Inspecció |
725 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Nom de l'aprovador d'absències |
726 | DocType: Depreciation Schedule | Schedule Date | Horari Data |
727 | DocType: Amazon MWS Settings | FR | FR |
728 | DocType: Packed Item | Packed Item | Article amb embalatge |
729 | DocType: Job Offer Term | Job Offer Term | Termini de la oferta de treball |
730 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Default settings for buying transactions. | Ajustos predeterminats per a transaccions de compra. |
731 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Hi Cost Activitat d'Empleat {0} contra el Tipus d'Activitat - {1} |
732 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Get Students From | Camp obligatori - Obtenir estudiants de |
733 | DocType: Program Enrollment | Enrolled courses | cursos matriculats |
734 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Valor de Canvi de divisa |
735 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Resetting Service Level Agreement. | Restabliment de l'Acord de nivell de servei. |
736 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Item Name | Nom de l'article |
737 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | L'aprovació de l'usuari (per sobre del valor autoritzat) |
738 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py | Credit Balance | Saldo creditor |
739 | DocType: Employee | Widowed | Vidu |
740 | DocType: Request for Quotation | Request for Quotation | Sol · licitud de pressupost |
741 | DocType: Healthcare Settings | Require Lab Test Approval | Requereix aprovació de la prova de laboratori |
742 | DocType: Attendance | Working Hours | Hores de Treball |
743 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html | Total Outstanding | Total pendent |
744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Show Sales Person in Print | Mostra la persona de vendes impresa |
745 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Canviar el número de seqüència inicial/actual d'una sèrie existent. |
746 | DocType: Accounts Settings | Percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example: If the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10% then you are allowed to bill for $110. | Percentatge de facturació superior a l’import sol·licitat. Per exemple: si el valor de la comanda és de 100 dòlars per a un article i la tolerància s’estableix com a 10%, podreu facturar per 110 $. |
747 | DocType: Dosage Strength | Strength | Força |
748 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Cannot find Item with this barcode | No es pot trobar cap element amb aquest codi de barres |
749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Create a new Customer | Crear un nou client |
750 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Expiring On | S'està caducant |
751 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Si hi ha diverses regles de preus vàlides, es demanarà als usuaris que estableixin la prioritat manualment per resoldre el conflicte. |
752 | DocType: Purchase Invoice | Scan Barcode | Escanejar codi de barres |
753 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Purchase Orders | Crear ordres de compra |
754 | | Purchase Register | Compra de Registre |
755 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient/patient.py | Patient not found | Pacient no trobat |
756 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Càrrecs aplicables |
757 | DocType: Workstation | Consumable Cost | Cost de consumibles |
758 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Response Time for {0} at index {1} can't be greater than Resolution Time. | El temps de resposta per a {0} a l'índex {1} no pot ser superior al de Resolució. |
759 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Data de Vehicles |
760 | DocType: Campaign Email Schedule | Campaign Email Schedule | Programa de correu electrònic de la campanya |
761 | DocType: Student Log | Medical | Metge |
762 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Please select Drug | Seleccioneu medicaments |
763 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py | Lead Owner cannot be same as the Lead | Propietari plom no pot ser la mateixa que la de plom |
764 | DocType: Announcement | Receiver | receptor |
765 | DocType: Location | Area UOM | Àrea UOM |
766 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Estació de treball està tancada en les següents dates segons Llista de vacances: {0} |
767 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py | Opportunities | Oportunitats |
768 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/index.html | Clear filters | Esborra filtres |
769 | DocType: Lab Test Template | Single | Solter |
770 | DocType: Compensatory Leave Request | Work From Date | Treball des de la data |
771 | DocType: Salary Slip | Total Loan Repayment | El reemborsament total del préstec |
772 | DocType: Project User | View attachments | Mostra els fitxers adjunts |
773 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Cost de Vendes |
774 | DocType: Article | Publish Date | Data de publicació |
775 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Please enter Cost Center | Si us plau entra el centre de cost |
776 | DocType: Drug Prescription | Dosage | Dosificació |
777 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordre de Venda |
778 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Avg. Selling Rate | Avg. La venda de Tarifa |
779 | DocType: Assessment Plan | Examiner Name | Nom de l'examinador |
780 | DocType: Lab Test Template | No Result | sense Resultat |
781 | DocType: Woocommerce Settings | The fallback series is "SO-WOO-". | La sèrie de fallback és "SO-WOO-". |
782 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantitat i taxa |
783 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instal·lat |
784 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Classrooms/ Laboratories etc where lectures can be scheduled. | Aules / laboratoris, etc., on les conferències es poden programar. |
785 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions. | Les monedes d'empreses d'ambdues companyies han de coincidir amb les transaccions entre empreses. |
786 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Please enter company name first | Si us plau introdueix el nom de l'empresa primer |
787 | DocType: Travel Itinerary | Non-Vegetarian | No vegetariana |
788 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nom del proveïdor |
789 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Read the ERPNext Manual | Llegiu el Manual ERPNext |
790 | DocType: HR Settings | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Mostra fulles de tots els membres del departament al calendari |
791 | DocType: Purchase Invoice | 01-Sales Return | 01-Devolució de vendes |
792 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Qty per BOM Line | Quantitat per línia de broma |
793 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js | Temporarily on Hold | Temporalment en espera |
794 | DocType: Account | Is Group | És el Grup |
795 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py | Credit Note {0} has been created automatically | La nota de crèdit {0} s'ha creat automàticament |
796 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Request for Raw Materials | Sol·licitud de matèries primeres |
797 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Ajusta automàticament els números de sèrie basat en FIFO |
798 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Comprovar Proveïdor Nombre de factura Singularitat |
799 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/customer_quick_entry.js | Primary Address Details | Detalls de l'adreça principal |
800 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Public token is missing for this bank | Falta un testimoni públic per a aquest banc |
801 | DocType: Vehicle Service | Oil Change | Canviar l'oli |
802 | DocType: Leave Encashment | Leave Balance | Deixeu el saldo |
803 | DocType: Asset Maintenance Log | Asset Maintenance Log | Registre de manteniment d'actius |
804 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Per al cas núm ' no pot ser inferior a 'De Cas No.' |
805 | DocType: Certification Application | Non Profit | Sense ànim de lucre |
806 | DocType: Production Plan | Not Started | Sense començar |
807 | DocType: Lead | Channel Partner | Partner de Canal |
808 | DocType: Account | Old Parent | Antic Pare |
809 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/program_enrollment_tool/program_enrollment_tool.py | Mandatory field - Academic Year | Camp obligatori - Any Acadèmic |
810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} no està associat amb {2} {3} |
811 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0} : Operation is required against the raw material item {1} | Fila {0}: es requereix operació contra l'element de la matèria primera {1} |
812 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Please set default payable account for the company {0} | Configureu compte per pagar per defecte per a l'empresa {0} |
813 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Transaction not allowed against stopped Work Order {0} | No s'ha permès la transacció contra l'ordre de treball aturat {0} |
814 | DocType: Setup Progress Action | Min Doc Count | Min Doc Count |
815 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Global settings for all manufacturing processes. | La configuració global per a tots els processos de fabricació. |
816 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Comptes bloquejats fins a |
817 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js | Process Day Book Data | Processa les dades del llibre del dia |
818 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviar on |
819 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Incoming call from {0} | Trucada entrant de {0} |
820 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atribut {0} seleccionat diverses vegades en la taula Atributs |
821 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Es crea el registre d'empleat utilitzant el camp seleccionat. |
822 | DocType: Sales Order | Not Applicable | No Aplicable |
823 | DocType: Amazon MWS Settings | UK | UK |
824 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Opening Invoice Item | Obertura de l'element de la factura |
825 | DocType: Request for Quotation Item | Required Date | Data Requerit |
826 | DocType: Accounts Settings | Billing Address | Direcció De Enviament |
827 | DocType: Bank Statement Settings | Statement Headers | Capçaleres d'estatus |
828 | DocType: Travel Request | Costing | Costejament |
829 | DocType: Tax Rule | Billing County | Comtat de facturació |
830 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount |
831 | DocType: Request for Quotation | Message for Supplier | Missatge per als Proveïdors |
832 | DocType: BOM | Work Order | Ordre de treball |
833 | DocType: Sales Invoice | Total Qty | Quantitat total |
834 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Guardian2 Email ID | Guardian2 ID de correu electrònic |
835 | DocType: Item | Show in Website (Variant) | Mostra en el lloc web (variant) |
836 | DocType: Employee | Health Concerns | Problemes de Salut |
837 | DocType: Payroll Entry | Select Payroll Period | Seleccioneu el període de nòmina |
838 | DocType: Purchase Invoice | Unpaid | No pagat |
839 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for sale | Mantinguts per a la venda |
840 | DocType: Packing Slip | From Package No. | Del paquet número |
841 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction | Fila # {0}: el document de pagament és necessari per completar la transacció |
842 | DocType: Item Attribute | To Range | Per Abast |
843 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Securities and Deposits | Valors i Dipòsits |
844 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py | Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method | No es pot canviar el mètode de valoració, ja que hi ha transaccions en contra d'alguns articles que no tenen el seu propi mètode de valoració |
845 | DocType: Student Report Generation Tool | Attended by Parents | Assistit pels pares |
846 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py | Employee {0} has already applied for {1} on {2} : | L'empleat {0} ja ha sol·licitat {1} el {2}: |
847 | DocType: Inpatient Record | AB Positive | AB Positiu |
848 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descripció d'una oferta de treball |
849 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py | Pending activities for today | Activitats pendents per avui |
850 | DocType: Salary Structure | Salary Component for timesheet based payroll. | El component salarial per a la nòmina de part d'hores basat. |
851 | DocType: Driver | Applicable for external driver | Aplicable per a controlador extern |
852 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | S'utilitza per al Pla de Producció |
853 | DocType: Loan | Total Payment | El pagament total |
854 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Cannot cancel transaction for Completed Work Order. | No es pot cancel·lar la transacció per a l'ordre de treball finalitzat. |
855 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Temps entre operacions (en minuts) |
856 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | PO already created for all sales order items | OP ja creat per a tots els articles de comanda de vendes |
857 | DocType: Healthcare Service Unit | Occupied | Ocupada |
858 | DocType: Clinical Procedure | Consumables | Consumibles |
859 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Include Default Book Entries | Inclou les entrades de llibres predeterminats |
860 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} està cancel·lat, no es pot completar l'acció |
861 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured. | Quantitat planificada: quantitat, per la qual s’ha augmentat l’ordre de treball, però està pendent de ser fabricada. |
862 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Compradors de Productes i Serveis. |
863 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py | 'employee_field_value' and 'timestamp' are required. | Es requereix 'empleo_field_valu' i 'marca de temps'. |
864 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Comptes Per Pagar |
865 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document. | L'import de {0} establert en aquesta sol·licitud de pagament és diferent de l'import calculat de tots els plans de pagament: {1}. Assegureu-vos que això sigui correcte abans de presentar el document. |
866 | DocType: Patient | Allergies | Al·lèrgies |
867 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.py | The selected BOMs are not for the same item | Les llistes de materials seleccionats no són per al mateix article |
868 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py | Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants | No es pot configurar el camp <b>{0}</b> per copiar-ne les variants |
869 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure_template/clinical_procedure_template.js | Change Item Code | Canvieu el codi de l'element |
870 | DocType: Supplier Scorecard Standing | Notify Other | Notificar-ne un altre |
871 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure (systolic) | Pressió sanguínia (sistòlica) |
872 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | {0} {1} is {2} | {0} {1} és {2} |
873 | DocType: Item Price | Valid Upto | Vàlid Fins |
874 | DocType: Training Event | Workshop | Taller |
875 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Standing | Warn Purchase Orders | Aviseu comandes de compra |
876 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Enumerar alguns dels seus clients. Podrien ser les organitzacions o individus. |
877 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented From Date | Llogat a partir de la data |
878 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py | Enough Parts to Build | Peces suficient per construir |
879 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js | Please save first | Desa primer |
880 | DocType: POS Profile User | POS Profile User | Usuari de perfil de TPV |
881 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Row {0}: Depreciation Start Date is required | Fila {0}: la data d'inici de la depreciació és obligatòria |
882 | DocType: Purchase Invoice Item | Service Start Date | Data de començament del servei |
883 | DocType: Subscription Invoice | Subscription Invoice | Factura de subscripció |
884 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Direct Income | Ingrés Directe |
885 | DocType: Patient Appointment | Date TIme | Data i hora |
886 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Can not filter based on Account, if grouped by Account | No es pot filtrar en funció del compte, si agrupats per Compte |
887 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Administrative Officer | Oficial Administratiu |
888 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Course | Seleccioneu de golf |
889 | DocType: Codification Table | Codification Table | Taula de codificació |
890 | DocType: Timesheet Detail | Hrs | hrs |
891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Please select Company | Seleccioneu de l'empresa |
892 | DocType: Employee Skill | Employee Skill | Habilitat dels empleats |
893 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Account | Compte de diferències |
894 | DocType: Pricing Rule | Discount on Other Item | Descompte en un altre article |
895 | DocType: Purchase Invoice | Supplier GSTIN | GSTIN proveïdor |
896 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.js | View Form | Formulari de visualització |
897 | DocType: Work Order | Additional Operating Cost | Cost addicional de funcionament |
898 | DocType: Lab Test Template | Lab Routine | Rutina de laboratori |
899 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Cosmetics | Productes cosmètics |
900 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py | Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log | Seleccioneu Data de finalització del registre de manteniment d'actius completat |
901 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | {0} is not the default supplier for any items. | {0} no és el proveïdor predeterminat de cap element. |
902 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | To merge, following properties must be same for both items | Per fusionar, propietats han de ser el mateix per a tots dos articles |
903 | DocType: Supplier | Block Supplier | Proveïdor de blocs |
904 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Pes Net |
905 | DocType: Job Opening | Planned number of Positions | Nombre previst de posicions |
906 | DocType: Employee | Emergency Phone | Telèfon d'Emergència |
907 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | {0} {1} does not exist. | {0} {1} no existeix. |
908 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py | Buy | comprar |
909 | | Serial No Warranty Expiry | Venciment de la garantia del número de sèrie |
910 | DocType: Sales Invoice | Offline POS Name | Desconnectat Nom POS |
911 | DocType: Task | Dependencies | Dependències |
912 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Student Application | Sol·licitud d'estudiant |
913 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Payment Reference | Referència de pagament |
914 | DocType: Supplier | Hold Type | Tipus de retenció |
915 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/grading_scale/grading_scale.py | Please define grade for Threshold 0% | Si us plau, defineixi el grau de Llindar 0% |
916 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Bank Statement Transaction Payment Item | Estat del pagament del pagament de la transacció |
917 | DocType: Sales Order | To Deliver | Per Lliurar |
918 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | Article |
919 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/setup.py | High Sensitivity | Alta sensibilitat |
920 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Volunteer Type information. | Informació del tipus de voluntariat. |
921 | DocType: Cash Flow Mapping Template | Cash Flow Mapping Template | Plantilla de cartografia de fluxos d'efectiu |
922 | DocType: Travel Request | Costing Details | Costant els detalls |
923 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js | Show Return Entries | Mostra les entrades de retorn |
924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Serial no item cannot be a fraction | Nº de sèrie article no pot ser una fracció |
925 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferència (Dr - Cr) |
926 | DocType: Bank Guarantee | Providing | Proporcionar |
927 | DocType: Account | Profit and Loss | Pèrdues i Guanys |
928 | DocType: Tally Migration | Tally Migration | Migració del compte |
929 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Not permitted, configure Lab Test Template as required | No està permès, configureu la Plantilla de prova de laboratori segons sigui necessari |
930 | DocType: Patient | Risk Factors | Factors de risc |
931 | DocType: Patient | Occupational Hazards and Environmental Factors | Riscos laborals i factors ambientals |
932 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Stock Entries already created for Work Order | Entrades de valors ja creades per a la comanda de treball |
933 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past orders | Consulteu ordres anteriors |
934 | DocType: Vital Signs | Respiratory rate | Taxa respiratòria |
935 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Managing Subcontracting | Subcontractació Gestió |
936 | DocType: Vital Signs | Body Temperature | Temperatura corporal |
937 | DocType: Project | Project will be accessible on the website to these users | Projecte serà accessible a la pàgina web a aquests usuaris |
938 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3} | No es pot cancel·lar {0} {1} perquè el número de sèrie {2} no pertany al magatzem {3} |
939 | DocType: Detected Disease | Disease | Malaltia |
940 | DocType: Company | Default Deferred Expense Account | Compte de desplaçament diferit predeterminat |
941 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Define Project type. | Defineix el tipus de projecte. |
942 | DocType: Supplier Scorecard | Weighting Function | Funció de ponderació |
943 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Actual Amount | Import total real |
944 | DocType: Healthcare Practitioner | OP Consulting Charge | OP Consultancy Charge |
945 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup your | Configura el vostre |
946 | DocType: Student Report Generation Tool | Show Marks | Mostra marques |
947 | DocType: Support Settings | Get Latest Query | Obtenir l'última consulta |
948 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Valor pel qual la divisa de la llista de preus es converteix a la moneda base de la companyia |
949 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Account {0} does not belong to company: {1} | Compte {0} no pertany a la companyia: {1} |
950 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py | Abbreviation already used for another company | Abreviatura ja utilitzat per una altra empresa |
951 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grup predeterminat Client |
952 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Payment Tems | Targetes de pagament |
953 | DocType: Employee | IFSC Code | Codi IFSC |
954 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Si ho desactives, el camp 'Arrodonir Total' no serà visible a cap transacció |
955 | DocType: BOM | Operating Cost | Cost de funcionament |
956 | DocType: Crop | Produced Items | Articles produïts |
957 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Match Transaction to Invoices | Transacció de coincidència amb les factures |
958 | DocType: Sales Order Item | Gross Profit | Benefici Brut |
959 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Unblock Invoice | Desbloqueja la factura |
960 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | Increment cannot be 0 | Increment no pot ser 0 |
961 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Eliminar Transaccions Empresa |
962 | DocType: Production Plan Item | Quantity and Description | Quantitat i descripció |
963 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction | No de referència i data de referència és obligatòria per a les transaccions bancàries |
964 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Afegeix / Edita les taxes i càrrecs |
965 | DocType: Payment Entry Reference | Supplier Invoice No | Número de Factura de Proveïdor |
966 | DocType: Territory | For reference | Per referència |
967 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Confirmation | Confirmació de cita |
968 | DocType: Inpatient Record | HLC-INP-.YYYY.- | HLC-INP-.YYYY.- |
969 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | No es pot eliminar de sèrie n {0}, ja que s'utilitza en les transaccions de valors |
970 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Closing (Cr) | Tancament (Cr) |
971 | DocType: Purchase Invoice | Registered Composition | Composició registrada |
972 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Hello | Hola |
973 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Move Item | moure element |
974 | DocType: Employee Incentive | Incentive Amount | Monto Incentiu |
975 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Període de garantia (Dies) |
976 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry | L'import total de crèdit / de deute hauria de ser igual que l'entrada de diari enllaçada |
977 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Nota d'instal·lació de l'article |
978 | DocType: Production Plan Item | Pending Qty | Pendent Quantitat |
979 | DocType: Budget | Ignore | Ignorar |
980 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | {0} {1} is not active | {0} {1} no està actiu |
981 | DocType: Woocommerce Settings | Freight and Forwarding Account | Compte de càrrega i transmissió |
982 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Setup cheque dimensions for printing | dimensions de verificació de configuració per a la impressió |
983 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js | Create Salary Slips | Creeu Rebaixes salarials |
984 | DocType: Vital Signs | Bloated | Bloated |
985 | DocType: Salary Slip | Salary Slip Timesheet | Part d'hores de salari de lliscament |
986 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Magatzem obligatori per rebut de compra de subcontractació de proveïdors |
987 | DocType: Item Price | Valid From | Vàlid des |
988 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissió |
989 | DocType: Tax Withholding Account | Tax Withholding Account | Compte de retenció d'impostos |
990 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Soci de vendes |
991 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | All Supplier scorecards. | Tots els quadres de comandament del proveïdor. |
992 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Es requereix rebut de compra |
993 | DocType: Sales Invoice | Rail | Ferrocarril |
994 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Actual Cost | Cost real |
995 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Target warehouse in row {0} must be same as Work Order | El magatzem de destinació a la fila {0} ha de ser el mateix que l'Ordre de treball |
996 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | Valoració dels tipus és obligatòria si l'obertura Stock entrar |
997 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | No records found in the Invoice table | No es troben en la taula de registres de factures |
998 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Please select Company and Party Type first | Seleccioneu de l'empresa i el Partit Tipus primer |
999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default | Ja heu definit el valor per defecte al perfil de pos {0} per a l'usuari {1}, amabilitat per defecte |
1000 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Financial / accounting year. | Exercici comptabilitat /. |
1001 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js | Accumulated Values | Els valors acumulats |
1002 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Ho sentim, els números de sèrie no es poden combinar |
1003 | DocType: Shopify Settings | Customer Group will set to selected group while syncing customers from Shopify | El Grup de clients s'establirà al grup seleccionat mentre sincronitza els clients de Shopify |
1004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py | Territory is Required in POS Profile | El territori es requereix en el perfil de POS |
1005 | DocType: Supplier | Prevent RFQs | Evita les RFQ |
1006 | DocType: Hub User | Hub User | Usuari del cub |
1007 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Salary Slip submitted for period from {0} to {1} | Slip de pagament enviat per al període de {0} a {1} |
1008 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Passing Score value should be between 0 and 100 | El valor de la puntuació de superació hauria d’estar entre 0 i 100 |
1009 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redeemed Points | Punts redimits |
1010 | | Lead Id | Identificador del client potencial |
1011 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Gran Total |
1012 | DocType: Assessment Plan | Course | curs |
1013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | Section Code | Codi de secció |
1014 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Valuation Rate required for Item {0} at row {1} | Taxa de valoració necessària per a l’element {0} a la fila {1} |
1015 | DocType: Timesheet | Payslip | rebut de sou |
1016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py | Pricing Rule {0} is updated | S'ha actualitzat la regla de preus {0} |
1017 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py | Half day date should be in between from date and to date | La data de mig dia ha d'estar entre la data i la data |
1018 | DocType: POS Closing Voucher | Expense Amount | Import de la Despesa |
1019 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | Item Cart | Cistella d'articles |
1020 | DocType: Quality Action | Resolution | Resolució |
1021 | DocType: Employee | Personal Bio | Bio personal |
1022 | DocType: C-Form | IV | IV |
1023 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/report/expiring_memberships/expiring_memberships.py | Membership ID | ID de membre |
1024 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js | Receive at Warehouse Entry | Rebre a l’entrada del magatzem |
1025 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/material_request_info.html | Delivered: {0} | Lliurat: {0} |
1026 | DocType: QuickBooks Migrator | Connected to QuickBooks | Connectat a QuickBooks |
1027 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py | Please identify/create Account (Ledger) for type - {0} | Identifiqueu / creeu el compte (Ledger) del tipus - {0} |
1028 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payable Account | Compte per Pagar |
1029 | DocType: Payment Entry | Type of Payment | Tipus de Pagament |
1030 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py | Please complete your Plaid API configuration before synchronizing your account | Completeu la configuració de l’API Plaid abans de sincronitzar el vostre compte |
1031 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Half Day Date is mandatory | La data de mig dia és obligatòria |
1032 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Facturació i Lliurament Estat |
1033 | DocType: Job Applicant | Resume Attachment | Adjunt currículum vitae |
1034 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py | Repeat Customers | Repetiu els Clients |
1035 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Assignar |
1036 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Create Variant | Crea una variant |
1037 | DocType: Sales Invoice | Shipping Bill Date | Data de facturació d'enviament |
1038 | DocType: Production Plan | Production Plan | Pla de producció |
1039 | DocType: Opening Invoice Creation Tool | Opening Invoice Creation Tool | Obrir l'eina de creació de la factura |
1040 | DocType: Salary Component | Round to the Nearest Integer | Ronda a l’entitat més propera |
1041 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Sales Return | Devolucions de vendes |
1042 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period | Nota: Els fulls totals assignats {0} no ha de ser inferior a les fulles ja aprovats {1} per al període |
1043 | DocType: Stock Settings | Set Qty in Transactions based on Serial No Input | Establir Qty en les transaccions basades en la entrada sense sèrie |
1044 | | Total Stock Summary | Resum de la total |
1045 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py | You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} \
for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}. | Només podeu planificar fins a {0} vacants i pressupost {1} \ per {2} segons el pla de personal {3} per a l'empresa matriu {4}. |
1046 | DocType: Announcement | Posted By | Publicat per |
1047 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Quality Inspection required for Item {0} to submit | Inspecció de qualitat necessària per enviar l'article {0} |
1048 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Lliurat pel proveïdor (nau) |
1049 | DocType: Healthcare Settings | Confirmation Message | Missatge de confirmació |
1050 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Database of potential customers. | Base de dades de clients potencials. |
1051 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Client o article |
1052 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Customer database. | Base de dades de clients. |
1053 | DocType: Quotation | Quotation To | Oferta per |
1054 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Middle Income | Ingrés Mig |
1055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Cr) | Obertura (Cr) |
1056 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unitat de mesura per defecte per a l'article {0} no es pot canviar directament perquè ja ha realitzat alguna transacció (s) amb una altra UOM. Vostè haurà de crear un nou element a utilitzar un UOM predeterminat diferent. |
1057 | DocType: Purchase Invoice | Overseas | A l'estranger |
1058 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js | Please set the Company | Si us plau ajust la Companyia |
1059 | DocType: Share Balance | Share Balance | Comparteix equilibri |
1060 | DocType: Amazon MWS Settings | AWS Access Key ID | Identificador de clau d'accés AWS |
1061 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Monthly House Rent | Lloguer d'habitatges mensuals |
1062 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task_list.js | Set as Completed | Estableix com a completat |
1063 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Quantitat facturada |
1064 | DocType: Training Result Employee | Training Result Employee | Empleat Formació Resultat |
1065 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un Magatzem lògic contra el qual es fan les entrades en existències. |
1066 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan/loan.js | Principal Amount | Suma de Capital |
1067 | DocType: Loan Application | Total Payable Interest | L'interès total a pagar |
1068 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule.js | Total Outstanding: {0} | Total pendent: {0} |
1069 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Sales Invoice Timesheet | Factura de venda de parts d'hores |
1070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Reference No & Reference Date is required for {0} | No de referència i obres de consulta Data es requereix per {0} |
1071 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Serial no(s) required for serialized item {0} | No és necessari número de sèrie per a l'element serialitzat {0} |
1072 | DocType: Payroll Entry | Select Payment Account to make Bank Entry | Seleccionar el compte de pagament per fer l'entrada del Banc |
1073 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Opening and Closing | Obertura i cloenda |
1074 | DocType: Hotel Settings | Default Invoice Naming Series | Sèrie de nomenclatura per facturar per defecte |
1075 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Crear registres dels empleats per gestionar les fulles, les reclamacions de despeses i nòmina |
1076 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | An error occurred during the update process | S'ha produït un error durant el procés d'actualització |
1077 | DocType: Restaurant Reservation | Restaurant Reservation | Reserva de restaurants |
1078 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Proposal Writing | Redacció de propostes |
1079 | DocType: Payment Entry Deduction | Payment Entry Deduction | El pagament Deducció d'entrada |
1080 | DocType: Service Level Priority | Service Level Priority | Prioritat de nivell de servei |
1081 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Wrapping up | Embolcall |
1082 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js | Notify Customers via Email | Notifica als clients per correu electrònic |
1083 | DocType: Item | Batch Number Series | Batch Number Sèries |
1084 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Hi ha una altra Sales Person {0} amb el mateix ID d'empleat |
1085 | DocType: Employee Advance | Claimed Amount | Quantia reclamada |
1086 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Settings | Configuració de l'autorització |
1087 | DocType: Travel Itinerary | Departure Datetime | Sortida Datetime |
1088 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | No items to publish | No hi ha articles a publicar |
1089 | DocType: Customer | CUST-.YYYY.- | CUST -YYYY.- |
1090 | DocType: Travel Request Costing | Travel Request Costing | Cost de la sol·licitud de viatge |
1091 | apps/erpnext/erpnext/config/healthcare.py | Masters | Màsters |
1092 | DocType: Employee Onboarding | Employee Onboarding Template | Plantilla d'embarcament d'empleats |
1093 | DocType: Assessment Plan | Maximum Assessment Score | Puntuació màxima d'Avaluació |
1094 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Update Bank Transaction Dates | Dates de les transaccions d'actualització del Banc |
1095 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Time Tracking | temps de seguiment |
1096 | DocType: Purchase Invoice | DUPLICATE FOR TRANSPORTER | Duplicat per TRANSPORTADOR |
1097 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py | Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount | La fila {0} # Quantitat pagada no pot ser superior a la quantitat sol·licitada |
1098 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Any fiscal Companyia |
1099 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detall DN |
1100 | DocType: Training Event | Conference | conferència |
1101 | DocType: Employee Grade | Default Salary Structure | Estructura salarial predeterminada |
1102 | DocType: Stock Entry | Send to Warehouse | Enviar a magatzem |
1103 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py | Replies | Respostes |
1104 | DocType: Timesheet | Billed | Facturat |
1105 | DocType: Batch | Batch Description | Descripció lots |
1106 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group_creation_tool/student_group_creation_tool.js | Creating student groups | La creació de grups d'estudiants |
1107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | Payment Gateway Account not created, please create one manually. | Pagament de comptes de porta d'enllaç no es crea, si us plau crear una manualment. |
1108 | DocType: Supplier Scorecard | Per Year | Per any |
1109 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.py | Not eligible for the admission in this program as per DOB | No és elegible per a l'admissió en aquest programa segons la DOB |
1110 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Els impostos i càrrecs de venda |
1111 | DocType: Supplier Scorecard Period | PU-SSP-.YYYY.- | PU-SSP-.YYYY.- |
1112 | DocType: Vital Signs | Height (In Meter) | Alçada (en metro) |
1113 | DocType: Student | Sibling Details | Detalls de germans |
1114 | DocType: Vehicle Service | Vehicle Service | Servei en el vehicle |
1115 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motiu del cessament |
1116 | DocType: Sales Invoice | Credit Note Issued | Nota de Crèdit Publicat |
1117 | DocType: Task | Weight | pes |
1118 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Factura / Diari Detalls de l'entrada |
1119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | {0} bank transaction(s) created | S'han creat {0} operacions bancàries |
1120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' no es troba en l'exercici fiscal {2} |
1121 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Ajustaments del mòdul de Compres |
1122 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Asset {0} does not belong to company {1} | Actius {0} no pertany a l'empresa {1} |
1123 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Please enter Purchase Receipt first | Si us plau primer entra el rebut de compra |
1124 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | NOmenament de proveïdors per |
1125 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | Taxa d'Incompliment Costea |
1126 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Maintenance Schedule | Programa de manteniment |
1127 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Llavors Tarifes de Preu es filtren sobre la base de client, grup de clients, Territori, Proveïdor, Tipus Proveïdor, Campanya, soci de vendes, etc. |
1128 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Details | Detalls de la promoció dels empleats |
1129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Inventory | Canvi net en l'Inventari |
1130 | DocType: Employee | Passport Number | Nombre de Passaport |
1131 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Credit Account | Comptes de crèdit a cobrar |
1132 | apps/erpnext/erpnext/education/report/student_and_guardian_contact_details/student_and_guardian_contact_details.py | Relation with Guardian2 | Relació amb Guardian2 |
1133 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Manager | Gerent |
1134 | DocType: Payment Entry | Payment From / To | El pagament de / a |
1135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js | From Fiscal Year | Des de l'any fiscal |
1136 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Nou límit de crèdit és menor que la quantitat pendent actual per al client. límit de crèdit ha de ser almenys {0} |
1137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Please set account in Warehouse {0} | Establiu el compte a Magatzem {0} |
1138 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Basat En' i 'Agrupar Per' no pot ser el mateix |
1139 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Objectius persona de vendes |
1140 | DocType: GSTR 3B Report | December | Desembre |
1141 | DocType: Work Order Operation | In minutes | En qüestió de minuts |
1142 | DocType: Production Plan | If enabled, then system will create the material even if the raw materials are available | Si està activat, el sistema crearà el material encara que estiguin disponibles les matèries primeres |
1143 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html | See past quotations | Consulteu cites anteriors |
1144 | DocType: Issue | Resolution Date | Resolució Data |
1145 | DocType: Lab Test Template | Compound | Compòsit |
1146 | DocType: Opportunity | Probability (%) | Probabilitat (%) |
1147 | apps/erpnext/erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py | Dispatch Notification | Notificació d'enviaments |
1148 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Select Property | Seleccioneu la propietat |
1149 | DocType: Course Activity | Course Activity | Activitat del curs |
1150 | DocType: Student Batch Name | Batch Name | Nom del lot |
1151 | DocType: Fee Validity | Max number of visit | Nombre màxim de visites |
1152 | DocType: Accounting Dimension Detail | Mandatory For Profit and Loss Account | Obligatori per al compte de pèrdues i guanys |
1153 | | Hotel Room Occupancy | Ocupació de l'habitació de l'hotel |
1154 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Timesheet created: | Part d'hores de creació: |
1155 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Si us plau, estableix pagament en efectiu o Compte bancari predeterminat a la Forma de pagament {0} |
1156 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enroll | inscriure |
1157 | DocType: GST Settings | GST Settings | ajustaments GST |
1158 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Currency should be same as Price List Currency: {0} | La moneda ha de ser igual que la llista de preus Moneda: {0} |
1159 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Customer Naming By |
1160 | DocType: Student Leave Application | Will show the student as Present in Student Monthly Attendance Report | Mostrarà a l'estudiant com Estudiant Present en informes mensuals d'assistència |
1161 | DocType: Depreciation Schedule | Depreciation Amount | import de l'amortització |
1162 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Convert to Group | Convertir el Grup |
1163 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipus d'activitat |
1164 | DocType: Request for Quotation | For individual supplier | Per proveïdor individual |
1165 | DocType: BOM Operation | Base Hour Rate(Company Currency) | La tarifa bàsica d'Hora (Companyia de divises) |
1166 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py | Delivered Amount | Quantitat lliurada |
1167 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Quantitat reservada per a la producció: quantitat de matèries primeres per fabricar articles de fabricació. |
1168 | DocType: Loyalty Point Entry Redemption | Redemption Date | Data de reemborsament |
1169 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py | This bank transaction is already fully reconciled | Aquesta transacció bancària ja està totalment conciliada |
1170 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Llista De Embalatge |
1171 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordres de compra donades a Proveïdors. |
1172 | DocType: Contract | Contract Template | Plantilla de contracte |
1173 | DocType: Clinical Procedure Item | Transfer Qty | Quantitat de transferència |
1174 | DocType: Purchase Invoice Item | Asset Location | Ubicació de l'actiu |
1175 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/billing_summary.py | From Date can not be greater than To Date | Des de Data no pot ser superior a Per a Data |
1176 | DocType: Tax Rule | Shipping Zipcode | Codi postal d'enviament |
1177 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Publishing | Publicant |
1178 | DocType: Accounts Settings | Report Settings | Configuració de l'informe |
1179 | DocType: Activity Cost | Projects User | Usuari de Projectes |
1180 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Consumed | Consumit |
1181 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} no es troba a Detalls de la factura taula |
1182 | DocType: Asset | Asset Owner Company | Propietari de l'empresa propietària |
1183 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Completen centres de cost |
1184 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manteniment Visita {0} ha de ser cancel·lat abans de cancel·lar aquesta comanda de vendes |
1185 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | What do you need help with? | En què necessites ajuda? |
1186 | DocType: Employee Checkin | Shift Start | Inici Majúscules |
1187 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js | Material Transfer | Transferència de material |
1188 | DocType: Cost Center | Cost Center Number | Número del centre de costos |
1189 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py | Could not find path for | No s'ha pogut trobar la ruta |
1190 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py | Opening (Dr) | Obertura (Dr) |
1191 | DocType: Compensatory Leave Request | Work End Date | Data de finalització de treball |
1192 | DocType: Loan | Applicant | Sol · licitant |
1193 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Posting timestamp must be after {0} | Data i hora d'enviament ha de ser posterior a {0} |
1194 | | GST Itemised Purchase Register | GST per elements de Compra Registre |
1195 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/setup.py | Applicable if the company is a limited liability company | Aplicable si l'empresa és una societat de responsabilitat limitada |
1196 | DocType: Course Scheduling Tool | Reschedule | Reprogramar |
1197 | DocType: Item Tax Template | Item Tax Template | Plantilla d’impost d’ítems |
1198 | DocType: Loan | Total Interest Payable | L'interès total a pagar |
1199 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reason for Hold | Motiu de la retenció |
1200 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos i Càrrecs Landed Cost |
1201 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges | Fila {0}: especifiqueu la raó d’exempció d’impostos en els impostos i els càrrecs de venda |
1202 | DocType: Quality Goal Objective | Quality Goal Objective | Objectiu de Qualitat |
1203 | DocType: Work Order Operation | Actual Start Time | Temps real d'inici |
1204 | DocType: Purchase Invoice Item | Deferred Expense Account | Compte de despeses diferit |
1205 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Temps de funcionament |
1206 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Finish | acabat |
1207 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Base | base |
1208 | DocType: Timesheet | Total Billed Hours | Total d'hores facturades |
1209 | DocType: Pricing Rule Item Group | Pricing Rule Item Group | Grup d’articles de la regla de preus |
1210 | DocType: Travel Itinerary | Travel To | Viatjar a |
1211 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Exchange Rate Revaluation master. | Mestre de revaloració de tipus de canvi. |
1212 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Write Off Amount | Anota la quantitat |
1213 | DocType: Leave Block List Allow | Allow User | Permetre a l'usuari |
1214 | DocType: Journal Entry | Bill No | Factura Número |
1215 | DocType: Company | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Compte guany / pèrdua en la disposició d'actius |
1216 | DocType: Vehicle Log | Service Details | Detalls del servei |
1217 | DocType: Lab Test Template | Grouped | Agrupats |
1218 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de lliurament Obligatòria |
1219 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Submitting Salary Slips... | S'estan enviant resguards salaris ... |
1220 | DocType: Bank Guarantee | Bank Guarantee Number | Nombre de Garantia Bancària |
1221 | DocType: Assessment Criteria | Assessment Criteria | Criteris d'avaluació |
1222 | DocType: BOM Item | Basic Rate (Company Currency) | Tarifa Bàsica (En la divisa de la companyia) |
1223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA | Durant la creació d'un compte per a la companyia infantil {0}, no s'ha trobat el compte pare {1}. Creeu el compte pare al COA corresponent |
1224 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Split Issue | Esdeveniment dividit |
1225 | DocType: Student Attendance | Student Attendance | Assistència de l'estudiant |
1226 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js | No data to export | No hi ha dades a exportar |
1227 | DocType: Sales Invoice Timesheet | Time Sheet | Horari |
1228 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush matèries primeres Based On |
1229 | DocType: Sales Invoice | Port Code | Codi del port |
1230 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Reserve Warehouse | Reserva Magatzem |
1231 | DocType: Lead | Lead is an Organization | El plom és una organització |
1232 | DocType: Guardian Interest | Interest | interès |
1233 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py | Pre Sales | abans de la compra |
1234 | DocType: Instructor Log | Other Details | Altres detalls |
1235 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py | Suplier | suplir |
1236 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Actual Delivery Date | Data de lliurament real |
1237 | DocType: Lab Test | Test Template | Plantilla de prova |
1238 | DocType: Restaurant Order Entry Item | Served | Servit |
1239 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Chapter information. | Informació del capítol. |
1240 | DocType: Account | Accounts | Comptes |
1241 | DocType: Vehicle | Odometer Value (Last) | Valor del comptaquilòmetres (última) |
1242 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Templates of supplier scorecard criteria. | Plantilles de criteri de quadre de comandament de proveïdors. |
1243 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Marketing | Màrqueting |
1244 | DocType: Sales Invoice | Redeem Loyalty Points | Canvieu els punts de fidelització |
1245 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Payment Entry is already created | Ja està creat Entrada Pagament |
1246 | DocType: Request for Quotation | Get Suppliers | Obteniu proveïdors |
1247 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Estoc actual |
1248 | DocType: Pricing Rule | System will notify to increase or decrease quantity or amount | El sistema notificarà per augmentar o disminuir quantitat o quantitat |
1249 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} does not linked to Item {2} | Fila # {0}: {1} Actius no vinculat a l'element {2} |
1250 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.js | Preview Salary Slip | Salari vista prèvia de lliscament |
1251 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Timesheet | Crea un full de temps |
1252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py | Account {0} has been entered multiple times | Compte {0} s'ha introduït diverses vegades |
1253 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despeses incloses en la valoració |
1254 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/membership/membership.py | You can only renew if your membership expires within 30 days | Només podeu renovar si la vostra pertinença caduca en un termini de 30 dies |
1255 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Stock Availability | Mostra la disponibilitat d'existències |
1256 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Set {0} in asset category {1} or company {2} | Estableix {0} a la categoria d'actius {1} o a l'empresa {2} |
1257 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | As per section 17(5) | Segons l’apartat 17 (5) |
1258 | DocType: Location | Longitude | Longitud |
1259 | | Absent Student Report | Informe de l'alumne absent |
1260 | DocType: Crop | Crop Spacing UOM | UOM d'espaiat de cultiu |
1261 | DocType: Loyalty Program | Single Tier Program | Programa de nivell individual |
1262 | DocType: Accounts Settings | Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents | Seleccioneu només si heu configurat els documents del cartera de flux d'efectiu |
1263 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Address 1 | Des de l'adreça 1 |
1264 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | El següent correu electrònic s'enviarà a: |
1265 | DocType: Supplier Scorecard | Per Week | Per setmana |
1266 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item has variants. | L'article té variants. |
1267 | apps/erpnext/erpnext/education/report/assessment_plan_status/assessment_plan_status.py | Total Student | Total d'estudiants |
1268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py | Item {0} not found | Article {0} no trobat |
1269 | DocType: Bin | Stock Value | Estoc Valor |
1270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Duplicate {0} found in the table | Duplicar {0} que es troba a la taula |
1271 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Company {0} does not exist | Companyia {0} no existeix |
1272 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | {0} has fee validity till {1} | {0} té validesa de tarifa fins a {1} |
1273 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/page/appointment_analytic/appointment_analytic.js | Tree Type | Tipus Arbre |
1274 | DocType: Leave Control Panel | Employee Grade (optional) | Grau dels empleats (opcional) |
1275 | DocType: Pricing Rule | Apply Rule On Other | Aplica la regla sobre les altres |
1276 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Quantitat consumida per unitat |
1277 | DocType: Shift Type | Late Entry Grace Period | Període d’ingrés tardà |
1278 | DocType: GST Account | IGST Account | Compte IGST |
1279 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data final de garantia |
1280 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantitat i Magatzem |
1281 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Comissió (%) |
1282 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.py | Please select Program | Seleccioneu Programa |
1283 | DocType: Project | Estimated Cost | cost estimat |
1284 | DocType: Request for Quotation | Link to material requests | Enllaç a les sol·licituds de materials |
1285 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Aerospace | Aeroespacial |
1286 | | Fichier des Ecritures Comptables [FEC] | Fichier des Ecritures comptables [FEC] |
1287 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Introducció d'una targeta de crèdit |
1288 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py | Invoices for Costumers. | Factures per als clients. |
1289 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | In Value | en Valor |
1290 | DocType: Asset Settings | Depreciation Options | Opcions de depreciació |
1291 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py | Either location or employee must be required | Tant la ubicació com l'empleat han de ser obligatoris |
1292 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_offer/job_offer.js | Create Employee | Crear empleat |
1293 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Invalid Posting Time | Hora de publicació no vàlida |
1294 | DocType: Salary Component | Condition and Formula | Condició i fórmula |
1295 | DocType: Lead | Campaign Name | Nom de la campanya |
1296 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | There is no leave period in between {0} and {1} | No hi ha cap període de descans entre {0} i {1} |
1297 | DocType: Fee Validity | Healthcare Practitioner | Practicant sanitari |
1298 | DocType: Hotel Room | Capacity | Capacitat |
1299 | DocType: Travel Request Costing | Expense Type | Tipus de despeses |
1300 | DocType: Selling Settings | Close Opportunity After Days | Tancar Oportunitat Després Dies |
1301 | | Reserved | Reservat |
1302 | DocType: Driver | License Details | Detalls de la llicència |
1303 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The field From Shareholder cannot be blank | El camp De l'Accionista no pot estar en blanc |
1304 | DocType: Leave Allocation | Allocation | Assignació |
1305 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Subministrament de Matèries Primeres |
1306 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Structures have been assigned successfully | S'han assignat estructures amb èxit |
1307 | apps/erpnext/erpnext/config/getting_started.py | Create Opening Sales and Purchase Invoices | Creeu les factures de compra i venda d'obertura |
1308 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Current Assets | Actiu Corrent |
1309 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | {0} is not a stock Item | {0} no és un Article d'estoc |
1310 | apps/erpnext/erpnext/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html | Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New' | Compartiu els vostres comentaris a la formació fent clic a "Feedback de formació" i, a continuació, "Nou" |
1311 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Compte predeterminat |
1312 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first | Seleccioneu primer el magatzem de conservació de mostra a la configuració de valors |
1313 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js | Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules. | Seleccioneu el tipus de programa de nivell múltiple per a més d'una regla de recopilació. |
1314 | DocType: Payment Entry | Received Amount (Company Currency) | Quantitat rebuda (Companyia de divises) |
1315 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/gocardless_settings/gocardless_settings.py | Payment Cancelled. Please check your GoCardless Account for more details | Pagament cancel·lat. Si us plau, consulteu el vostre compte GoCardless per obtenir més detalls |
1316 | DocType: Work Order | Skip Material Transfer to WIP Warehouse | Omitir el trasllat de material al magatzem WIP |
1317 | DocType: Contract | N/A | N / A |
1318 | DocType: Task Type | Task Type | Tipus de tasca |
1319 | DocType: Topic | Topic Content | Contingut del tema |
1320 | DocType: Delivery Settings | Send with Attachment | Envia amb adjunt |
1321 | DocType: Service Level | Priorities | Prioritats |
1322 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py | Please select weekly off day | Si us plau seleccioni el dia lliure setmanal |
1323 | DocType: Inpatient Record | O Negative | O negatiu |
1324 | DocType: Work Order Operation | Planned End Time | Planificació de Temps Final |
1325 | DocType: POS Profile | Only show Items from these Item Groups | Mostra només els articles d’aquests grups d’elements |
1326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | El Compte de la transacció existent no es pot convertir a llibre major |
1327 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Memebership Type Details | Detalls del tipus Memebership |
1328 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Del client Ordre de Compra No |
1329 | DocType: Clinical Procedure | Consume Stock | Consumir estoc |
1330 | DocType: Budget | Budget Against | contra pressupost |
1331 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Lost Reasons | Motius perduts |
1332 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py | Auto Material Requests Generated | Les sol·licituds de material auto generada |
1333 | DocType: Shift Type | Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable) | Hores laborals inferiors a les que es marca el mig dia (Zero per desactivar) |
1334 | DocType: Job Card | Total Completed Qty | Quantitat total completada |
1335 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js | Lost | Perdut |
1336 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Vostè no pot entrar bo actual a 'Contra entrada de diari' columna |
1337 | DocType: Employee Benefit Application Detail | Max Benefit Amount | Import màxim de beneficis |
1338 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Reserved for manufacturing | Reservat per a la fabricació |
1339 | DocType: Soil Texture | Sand | Sorra |
1340 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Energy | Energia |
1341 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunitat De |
1342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Row {0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}. | Fila {0}: {1} Nombres de sèrie obligatoris per a l'element {2}. Heu proporcionat {3}. |
1343 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Cannot set quantity less than delivered quantity | No es pot establir la quantitat inferior a la quantitat lliurada |
1344 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please select a table | Seleccioneu una taula |
1345 | DocType: BOM | Website Specifications | Especificacions del lloc web |
1346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Please add the account to root level Company - %s | Afegiu el compte al nivell arrel Empresa -% s |
1347 | DocType: Content Activity | Content Activity | Activitat de contingut |
1348 | DocType: Special Test Items | Particulars | Particulars |
1349 | DocType: Employee Checkin | Employee Checkin | Registre d’empleats |
1350 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | {0}: From {0} of type {1} | {0}: Des {0} de tipus {1} |
1351 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sends Mails to lead or contact based on a Campaign schedule | Envia Mails per dirigir-los o contactar-los en funció d’una programació de la campanya |
1352 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Fila {0}: el factor de conversió és obligatori |
1353 | DocType: Student | A+ | A + |
1354 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Regles Preu múltiples existeix amb el mateix criteri, si us plau, resoldre els conflictes mitjançant l'assignació de prioritat. Regles de preus: {0} |
1355 | DocType: Exchange Rate Revaluation | Exchange Rate Revaluation Account | Compte de revaloració de tipus de canvi |
1356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | Min Amt can not be greater than Max Amt | Min Amt no pot ser major que Max Amt |
1357 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | No es pot desactivar o cancel·lar BOM ja que està vinculat amb altres llistes de materials |
1358 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js | Please select Company and Posting Date to getting entries | Seleccioneu Companyia i Data de publicació per obtenir entrades |
1359 | DocType: Asset | Maintenance | Manteniment |
1360 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Get from Patient Encounter | Obtenir de Trobada de pacients |
1361 | DocType: Subscriber | Subscriber | Subscriptor |
1362 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Element Atribut Valor |
1363 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py | Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling. | L'intercanvi de divises ha de ser aplicable per a la compra o per a la venda. |
1364 | DocType: Item | Maximum sample quantity that can be retained | Quantitat màxima de mostra que es pot conservar |
1365 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3} | La fila {0} # L'element {1} no es pot transferir més de {2} contra l'ordre de compra {3} |
1366 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py | Sales campaigns. | Campanyes de venda. |
1367 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Plantilla de gravamen que es pot aplicar a totes les transaccions de venda. Aquesta plantilla pot contenir llista de caps d'impostos i també altres caps de despeses / ingressos com "enviament", "Assegurances", "Maneig", etc.
#### Nota
La taxa d'impost que definir aquí serà el tipus impositiu general per a tots els articles ** **. Si hi ha ** ** Els articles que tenen diferents taxes, han de ser afegits en l'Impost ** ** Article taula a l'article ** ** mestre.
#### Descripció de les Columnes
1. Tipus de Càlcul:
- Això pot ser en ** Net Total ** (que és la suma de la quantitat bàsica).
- ** En Fila Anterior total / import ** (per impostos o càrrecs acumulats). Si seleccioneu aquesta opció, l'impost s'aplica com un percentatge de la fila anterior (a la taula d'impostos) Quantitat o total.
- Actual ** ** (com s'ha esmentat).
2. Compte Cap: El llibre major de comptes en què es va reservar aquest impost
3. Centre de Cost: Si l'impost / càrrega és un ingrés (com l'enviament) o despesa en què ha de ser reservat en contra d'un centre de costos.
4. Descripció: Descripció de l'impost (que s'imprimiran en factures / cometes).
5. Rate: Taxa d'impost.
Juny. Quantitat: Quantitat d'impost.
7. Total: Total acumulat fins aquest punt.
8. Introdueixi Row: Si es basa en "Anterior Fila Total" es pot seleccionar el nombre de la fila que serà pres com a base per a aquest càlcul (per defecte és la fila anterior).
Setembre. És aquesta Impostos inclosos en Taxa Bàsica?: Marcant això, vol dir que aquest impost no es mostrarà sota de la taula de partides, però serà inclòs en la tarifa bàsica de la taula principal element. Això és útil en la qual desitja donar un preu fix (inclosos tots els impostos) preu als clients. |
1368 | DocType: Quality Action | Corrective | Correctiu |
1369 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Número de Compte Corrent |
1370 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lectura 7 |
1371 | DocType: Purchase Invoice | UIN Holders | Titulars de la UIN |
1372 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Partially Ordered | parcialment ordenat |
1373 | DocType: Lab Test | Lab Test | Prova de laboratori |
1374 | DocType: Student Report Generation Tool | Student Report Generation Tool | Eina de generació d'informes per a estudiants |
1375 | DocType: Healthcare Schedule Time Slot | Healthcare Schedule Time Slot | Horari d'horari d'assistència sanitària |
1376 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Name | Nom del document |
1377 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Expense Claim Type |
1378 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | Ajustos predeterminats del Carro de Compres |
1379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Expense | Nova despesa |
1380 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js | Ignore Existing Ordered Qty | Ignoreu la quantitat ordenada existent |
1381 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/practitioner_schedule/practitioner_schedule.js | Add Timeslots | Afegeix Timeslots |
1382 | apps/erpnext/erpnext/stock/__init__.py | Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1} | Establiu un compte al magatzem {0} o el compte d'inventari predeterminat a la companyia {1} |
1383 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py | Asset scrapped via Journal Entry {0} | Actius rebutjat a través d'entrada de diari {0} |
1384 | DocType: Loan | Interest Income Account | Compte d'Utilitat interès |
1385 | DocType: Bank Transaction | Unreconciled | No conciliada |
1386 | DocType: Shift Type | Allow check-out after shift end time (in minutes) | Permet el check out després de l'hora de finalització del torn (en minuts) |
1387 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py | Max benefits should be greater than zero to dispense benefits | Els beneficis màxims haurien de ser més grans que zero per repartir beneficis |
1388 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/grant_application/grant_application.py | Review Invitation Sent | Revisa la invitació enviada |
1389 | DocType: Shift Assignment | Shift Assignment | Assignació de canvis |
1390 | DocType: Employee Transfer Property | Employee Transfer Property | Propietat de transferència d'empleats |
1391 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py | From Time Should Be Less Than To Time | Des del temps hauria de ser menys que el temps |
1392 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Biotechnology | Biotecnologia |
1393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Item {0} (Serial No: {1}) cannot be consumed as is reserverd\
to fullfill Sales Order {2}. | L'element {0} (número de sèrie: {1}) no es pot consumir com es reserverd \ a fullfill Order de vendes {2}. |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Maintenance Expenses | Despeses de manteniment d'oficines |
1395 | | BOM Explorer | Explorador de BOM |
1396 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Go to | Anar a |
1397 | DocType: Shopify Settings | Update Price from Shopify To ERPNext Price List | Actualitza el preu de Storeify a la llista de preus d'ERPNext |
1398 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Email Account | Configuració de comptes de correu electrònic |
1399 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Please enter Item first | Si us plau entra primer l'article |
1400 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Needs Analysis | Necessita anàlisi |
1401 | DocType: Asset Repair | Downtime | Temps d'inactivitat |
1402 | DocType: Account | Liability | Responsabilitat |
1403 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Import sancionat no pot ser major que la reclamació Quantitat a la fila {0}. |
1404 | apps/erpnext/erpnext/education/report/course_wise_assessment_report/course_wise_assessment_report.html | Academic Term: | Terme acadèmic: |
1405 | DocType: Salary Detail | Do not include in total | No s'inclouen en total |
1406 | DocType: Quiz Activity | Quiz Activity | Activitat de proves |
1407 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Cost per defecte del compte mercaderies venudes |
1408 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1} | La quantitat de mostra {0} no pot ser més de la quantitat rebuda {1} |
1409 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Price List not selected | Llista de preus no seleccionat |
1410 | DocType: Employee | Family Background | Antecedents de família |
1411 | DocType: Request for Quotation Supplier | Send Email | Enviar per correu electrònic |
1412 | DocType: Quality Goal | Weekday | Dia de la setmana |
1413 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Warning: Invalid Attachment {0} | Advertència: no vàlida Adjunt {0} |
1414 | DocType: Item | Max Sample Quantity | Quantitat màxima de mostra |
1415 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | No Permission | No permission |
1416 | DocType: Contract Fulfilment Checklist | Contract Fulfilment Checklist | Llista de verificació del compliment del contracte |
1417 | DocType: Vital Signs | Heart Rate / Pulse | Taxa / pols del cor |
1418 | DocType: Supplier | Default Bank Account | Compte bancari per defecte |
1419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | To filter based on Party, select Party Type first | Per filtrar la base de la festa, seleccioneu Partit Escrigui primer |
1420 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Actualització d'Estoc"no es pot comprovar perquè els articles no es lliuren a través de {0} |
1421 | DocType: Vehicle | Acquisition Date | Data d'adquisició |
1422 | apps/erpnext/erpnext/regional/italy/utils.py | Nos | Ens |
1423 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Els productes amb major coeficient de ponderació se li apareixen més alta |
1424 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record_dashboard.py | Lab Tests and Vital Signs | Proves de laboratori i signes vitals |
1425 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Detall Conciliació Bancària |
1426 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Asset {1} must be submitted | Fila # {0}: {1} d'actius ha de ser presentat |
1427 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py | No employee found | No s'ha trobat cap empeat |
1428 | DocType: Supplier Quotation | Stopped | Detingut |
1429 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Si subcontractat a un proveïdor |
1430 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_group/student_group.js | Student Group is already updated. | Grup d'alumnes ja està actualitzat. |
1431 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py | Project Update. | Actualització del projecte. |
1432 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Contacte tot client |
1433 | DocType: Location | Tree Details | Detalls de l'arbre |
1434 | DocType: Marketplace Settings | Registered | Enregistrat |
1435 | DocType: Training Event | Event Status | Estat d'esdeveniments |
1436 | DocType: Volunteer | Availability Timeslot | Disponibilitat Timeslot |
1437 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support Analytics | Suport Analytics |
1438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | If you have any questions, please get back to us. | Si vostè té alguna pregunta, si us plau tornar a nosaltres. |
1439 | DocType: Cash Flow Mapper | Cash Flow Mapper | Cartera de flux d'efectiu |
1440 | DocType: Item | Website Warehouse | Lloc Web del magatzem |
1441 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Volum mínim Factura |
1442 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: El Centre de Cost {2} no pertany a l'Empresa {3} |
1443 | apps/erpnext/erpnext/www/lms/program.py | Program {0} does not exist. | El programa {0} no existeix. |
1444 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Upload your letter head (Keep it web friendly as 900px by 100px) | Carregueu el vostre capçal de lletra (manteniu-lo web a 900px per 100px) |
1445 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} cannot be a Group | {0} {1}: Compte {2} no pot ser un grup |
1446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Timesheet {0} is already completed or cancelled | Part d'hores {0} ja s'hagi completat o cancel·lat |
1447 | DocType: QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator | QuickBooks Migrator |
1448 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.html | No tasks | No hi ha tasques |
1449 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Sales Invoice {0} created as paid | Factura de vendes {0} creada com a pagament |
1450 | DocType: Item Variant Settings | Copy Fields to Variant | Copia els camps a la variant |
1451 | DocType: Asset | Opening Accumulated Depreciation | L'obertura de la depreciació acumulada |
1452 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js | Score must be less than or equal to 5 | Score ha de ser menor que o igual a 5 |
1453 | DocType: Program Enrollment Tool | Program Enrollment Tool | Eina d'Inscripció Programa |
1454 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | C-Form records | Registres C-Form |
1455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py | The shares already exist | Les accions ja existeixen |
1456 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Customer and Supplier | Clients i Proveïdors |
1457 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | Ajustos del processador d'emails |
1458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py | Thank you for your business! | Gràcies pel teu negoci! |
1459 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py | Support queries from customers. | Consultes de suport de clients. |
1460 | DocType: Employee Property History | Employee Property History | Historial de la propietat dels empleats |
1461 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Variant Based On cannot be changed | La variant basada en no es pot canviar |
1462 | DocType: Setup Progress Action | Action Doctype | Doctype d'acció |
1463 | DocType: HR Settings | Retirement Age | Edat de jubilació |
1464 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Moving Average Rate |
1465 | DocType: Share Transfer | To Shareholder | A l'accionista |
1466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra Factura amb data {1} {2} |
1467 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From State | De l'Estat |
1468 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Setup Institution | Institució de configuració |
1469 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_period/leave_period.py | Allocating leaves... | Allocant fulles ... |
1470 | DocType: Program Enrollment | Vehicle/Bus Number | Vehicle / Nombre Bus |
1471 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course/course.js | Course Schedule | Horari del curs |
1472 | DocType: GSTR 3B Report | GSTR 3B Report | Informe GSTR 3B |
1473 | DocType: Request for Quotation Supplier | Quote Status | Estat de cotització |
1474 | DocType: GoCardless Settings | Webhooks Secret | Webhooks Secret |
1475 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Estat de finalització |
1476 | DocType: Daily Work Summary Group | Select Users | Seleccioneu usuaris |
1477 | DocType: Hotel Room Pricing Item | Hotel Room Pricing Item | Element de preus de l'habitació de l'hotel |
1478 | DocType: Loyalty Program Collection | Tier Name | Nom del nivell |
1479 | DocType: HR Settings | Enter retirement age in years | Introdueixi l'edat de jubilació en anys |
1480 | DocType: Crop | Target Warehouse | Magatzem destí |
1481 | DocType: Payroll Employee Detail | Payroll Employee Detail | Detall d'empleat de la nòmina |
1482 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select a warehouse | Seleccioneu un magatzem |
1483 | DocType: Cheque Print Template | Starting location from left edge | Posició inicial des la vora esquerra |
1484 | | Territory Target Variance Based On Item Group | Variació objectiu del territori en funció del grup d'ítems |
1485 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importa Assistència |
1486 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html | All Item Groups | Tots els grups d'articles |
1487 | DocType: Work Order | Item To Manufacture | Article a fabricar |
1488 | DocType: Leave Control Panel | Employment Type (optional) | Tipus d’ocupació (opcional) |
1489 | DocType: Pricing Rule | Threshold for Suggestion | Llindar de suggeriments |
1490 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | {0} {1} status is {2} | L'estat {0} {1} està {2} |
1491 | DocType: Water Analysis | Collection Temperature | Temperatura de recollida |
1492 | DocType: Employee | Provide Email Address registered in company | Proporcionar adreça de correu electrònic registrada a la companyia |
1493 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Checkout | habilitar Comanda |
1494 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Purchase Order to Payment | Ordre de compra de Pagament |
1495 | apps/erpnext/erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js | Projected Qty | Quantitat projectada |
1496 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Data de pagament |
1497 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservats Quantitat: Quantitat va ordenar a la venda, però no entregat. |
1498 | DocType: Drug Prescription | Interval UOM | Interval UOM |
1499 | DocType: Customer | Reselect, if the chosen address is edited after save | Torneu a seleccionar, si l'adreça escollida s'edita després de desar-la |
1500 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js | Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcotracted items. | Quantitat reservada per al subcontracte: quantitat de matèries primeres per fabricar articles subcontractats. |
1501 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Item Variant {0} already exists with same attributes | Article Variant {0} ja existeix amb els mateixos atributs |
1502 | DocType: Item | Hub Publishing Details | Detalls de publicació del Hub |
1503 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py | 'Opening' | 'Obertura' |
1504 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html | Open To Do | Obert a fer |
1505 | DocType: Pricing Rule | Mixed Conditions | Condicions mixtes |
1506 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | Call Summary Saved | Resum de trucades Desat |
1507 | DocType: Issue | Via Customer Portal | A través del portal del client |
1508 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Actual Amount | Import real |
1509 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | SGST Amount | Import SGST |
1510 | DocType: Lab Test Template | Result Format | Format de resultats |
1511 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despeses |
1512 | DocType: Service Level | Support Hours | Horari d'assistència |
1513 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Article Variant Atribut |
1514 | | Purchase Receipt Trends | Purchase Receipt Trends |
1515 | DocType: Payroll Entry | Bimonthly | bimensual |
1516 | DocType: Vehicle Service | Brake Pad | Pastilla de fre |
1517 | DocType: Fertilizer | Fertilizer Contents | Contingut de fertilitzants |
1518 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research & Development | Investigació i Desenvolupament |
1519 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_order_items_to_be_billed/purchase_order_items_to_be_billed.py | Amount to Bill | La quantitat a Bill |
1520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js | Based On Payment Terms | Basat en termes de pagament |
1521 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | ERPNext Settings | Configuració ERPNext |
1522 | DocType: Company | Registration Details | Detalls de registre |
1523 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py | Couldn't Set Service Level Agreement {0}. | No s'ha pogut establir un acord de nivell de servei {0}. |
1524 | DocType: Timesheet | Total Billed Amount | Suma total Anunciada |
1525 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Re-Quantitat |
1526 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixa Llista de bloqueig Data |
1527 | DocType: Quality Feedback Parameter | Quality Feedback Parameter | Paràmetre de comentaris de qualitat |
1528 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM #{0}: Raw material cannot be same as main Item | BOM # {0}: el material brut no pot ser igual que l'element principal |
1529 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges | Total d'comissions aplicables en la compra Taula de rebuts Els articles han de ser iguals que les taxes totals i càrrecs |
1530 | DocType: Production Plan Item | If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available. | Si està activat, el sistema crearà l’ordre de treball dels elements explotats en els quals es disposa de BOM. |
1531 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentius |
1532 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números sol·licitats |
1533 | DocType: Volunteer | Evening | Nit |
1534 | DocType: Quiz | Quiz Configuration | Configuració del test |
1535 | DocType: Customer | Bypass credit limit check at Sales Order | Comprovació del límit de crèdit bypass a l'ordre de vendes |
1536 | DocType: Vital Signs | Normal | Normal |
1537 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py | Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart | Habilitació d ' «ús de Compres', com cistella de la compra és activat i ha d'haver almenys una regla fiscal per Compres |
1538 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Estoc detalls |
1539 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py | Project Value | Valor de Projecte |
1540 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Point-of-Sale | Punt de venda |
1541 | DocType: Fee Schedule | Fee Creation Status | Estat de creació de tarifes |
1542 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time | Creeu comandes de vendes per ajudar-vos a planificar el vostre treball i a lliurar-lo puntualment |
1543 | DocType: Vehicle Log | Odometer Reading | La lectura del odòmetre |
1544 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | El saldo del compte ja està en crèdit, no tens permisos per establir-lo com 'El balanç ha de ser "com "Dèbit " |
1545 | DocType: Account | Balance must be | El balanç ha de ser |
1546 | | Available Qty | Disponible Quantitat |
1547 | DocType: Shopify Settings | Default Warehouse to to create Sales Order and Delivery Note | Default Warehouse a per crear la comanda de vendes i la nota de lliurament |
1548 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | Total fila anterior |
1549 | DocType: Purchase Invoice Item | Rejected Qty | rebutjat Quantitat |
1550 | DocType: Setup Progress Action | Action Field | Camp d'acció |
1551 | DocType: Healthcare Settings | Manage Customer | Gestioneu el client |
1552 | DocType: Amazon MWS Settings | Always synch your products from Amazon MWS before synching the Orders details | Sincronitzeu sempre els vostres productes d'Amazon MWS abans de sincronitzar els detalls de les comandes |
1553 | DocType: Delivery Trip | Delivery Stops | Els terminis de lliurament |
1554 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dies feiners |
1555 | apps/erpnext/erpnext/accounts/deferred_revenue.py | Cannot change Service Stop Date for item in row {0} | No es pot canviar la data de parada del servei per a l'element a la fila {0} |
1556 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Incoming Rate |
1557 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Pes Brut |
1558 | DocType: Leave Type | Encashment Threshold Days | Dies de llindar d'encashment |
1559 | | Final Assessment Grades | Qualificacions d'avaluació final |
1560 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The name of your company for which you are setting up this system. | El nom de la teva empresa per a la qual està creant aquest sistema. |
1561 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Inclou vacances en el número total de dies laborables |
1562 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/sample_data.py | Setup your Institute in ERPNext | Configura el vostre institut a ERPNext |
1563 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Plant Analysis | Anàlisi de plantes |
1564 | DocType: Task | Timeline | Cronologia |
1565 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js | Hold | Mantenir |
1566 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js | Alternate Item | Element alternatiu |
1567 | DocType: Shopify Log | Request Data | Sol·licitud de dades |
1568 | DocType: Employee | Date of Joining | Data d'ingrés |
1569 | DocType: Naming Series | Update Series | Actualitza Sèries |
1570 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | Es subcontracta |
1571 | DocType: Restaurant Table | Minimum Seating | Seient mínim |
1572 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Element Valors d'atributs |
1573 | DocType: Examination Result | Examination Result | examen Resultat |
1574 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Purchase Receipt | Albarà de compra |
1575 | | Received Items To Be Billed | Articles rebuts per a facturar |
1576 | DocType: Purchase Invoice | Accounting Dimensions | Dimensions comptables |
1577 | | Subcontracted Raw Materials To Be Transferred | Matèries primeres subcontractades a transferir |
1578 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Currency exchange rate master. | Tipus de canvi principal. |
1579 | | Sales Person Target Variance Based On Item Group | Persona de venda Variació objectiu basada en el grup d’elements |
1580 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | Reference Doctype must be one of {0} | Referència Doctype ha de ser un {0} |
1581 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js | Filter Total Zero Qty | Nombre total de filtres zero |
1582 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaç de trobar la ranura de temps en els pròxims {0} dies per a l'operació {1} |
1583 | DocType: Work Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Pla de subconjunts |
1584 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} must be active | BOM {0} ha d'estar activa |
1585 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py | No Items available for transfer | Sense articles disponibles per a la transferència |
1586 | DocType: Employee Boarding Activity | Activity Name | Nom de l'activitat |
1587 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Change Release Date | Canvia la data de llançament |
1588 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished product quantity <b>{0}</b> and For Quantity <b>{1}</b> cannot be different | La quantitat de producte acabada <b>{0}</b> i la quantitat <b>{1}</b> no pot ser diferent |
1589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py | Closing (Opening + Total) | Tancament (obertura + total) |
1590 | DocType: Delivery Settings | Dispatch Notification Attachment | Adjunt de notificació de distribució |
1591 | DocType: Payroll Entry | Number Of Employees | Nombre d'empleats |
1592 | DocType: Journal Entry | Depreciation Entry | Entrada depreciació |
1593 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Please select the document type first | Si us plau. Primer seleccioneu el tipus de document |
1594 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels. | Heu d’habilitar la reordena automàtica a Configuració d’accions per mantenir els nivells de reordenament. |
1595 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancel·la Visites Materials {0} abans de cancel·lar aquesta visita de manteniment |
1596 | DocType: Pricing Rule | Rate or Discount | Tarifa o descompte |
1597 | DocType: Vital Signs | One Sided | Un costat |
1598 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Serial No {0} does not belong to Item {1} | El número de Sèrie {0} no pertany a l'article {1} |
1599 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantitat necessària |
1600 | DocType: Marketplace Settings | Custom Data | Dades personalitzades |
1601 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Complexos de dipòsit de transaccions existents no es poden convertir en el llibre major. |
1602 | DocType: Service Day | Service Day | Dia del servei |
1603 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Summary for {0} | Resum del projecte per a {0} |
1604 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/api.py | Unable to update remote activity | No es pot actualitzar l'activitat remota |
1605 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Serial no is mandatory for the item {0} | La sèrie no és obligatòria per a l'element {0} |
1606 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Quantitat total |
1607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py | From Date and To Date lie in different Fiscal Year | A partir de data i data es troben en diferents exercicis |
1608 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/utils.py | The Patient {0} do not have customer refrence to invoice | El pacient {0} no té confirmació del client a la factura |
1609 | DocType: Quality Feedback Template | Quality Feedback Template | Plantilla de comentaris de qualitat |
1610 | apps/erpnext/erpnext/config/education.py | LMS Activity | Activitat LMS |
1611 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Internet Publishing | Publicant a Internet |
1612 | DocType: Prescription Duration | Number | Número |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js | Creating {0} Invoice | S'està creant {0} factura |
1614 | DocType: Medical Code | Medical Code Standard | Codi mèdic estàndard |
1615 | DocType: Soil Texture | Clay Composition (%) | Composició de fang (%) |
1616 | DocType: Item Group | Item Group Defaults | Element Defaults del grup d'elements |
1617 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js | Please save before assigning task. | Deseu abans d'assignar una tasca. |
1618 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py | Balance Value | Valor Saldo |
1619 | DocType: Lab Test | Lab Technician | Tècnic de laboratori |
1620 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py | Sales Price List | Llista de preus de venda |
1621 | DocType: Healthcare Settings | If checked, a customer will be created, mapped to Patient.
Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient. | Si està marcada, es crearà un client, assignat a Pacient. Les factures del pacient es crearan contra aquest client. També podeu seleccionar el client existent mentre feu el pacient. |
1622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | Customer isn't enrolled in any Loyalty Program | El client no està inscrit en cap programa de lleialtat |
1623 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Compte moneda |
1624 | DocType: Lab Test | Sample ID | Identificador de mostra |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Please mention Round Off Account in Company | Si us plau, Compte Off rodona a l'empresa |
1626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | debit_note_amt | debit_note_amt |
1627 | DocType: Purchase Receipt | Range | Abast |
1628 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Comptes per Pagar per defecte |
1629 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py | Employee {0} is not active or does not exist | L'Empleat {0} no està actiu o no existeix |
1630 | DocType: Fee Structure | Components | components |
1631 | DocType: Support Search Source | Search Term Param Name | Nom del paràmetre de cerca del paràmetre |
1632 | DocType: Item Barcode | Item Barcode | Codi de barres d'article |
1633 | DocType: Delivery Trip | In Transit | En trànsit |
1634 | DocType: Woocommerce Settings | Endpoints | Punts extrems |
1635 | DocType: Shopping Cart Settings | Show Configure Button | Mostra el botó de configuració |
1636 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Lectura 6 |
1637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | No es pot {0} {1} {2} sense cap factura pendent negatiu |
1638 | DocType: Share Transfer | From Folio No | Des del Folio núm |
1639 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Factura de compra anticipada |
1640 | DocType: Shift Type | Every Valid Check-in and Check-out | Totes les check-in i check-out vàlides |
1641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Fila {0}: entrada de crèdit no pot vincular amb un {1} |
1642 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Define budget for a financial year. | Definir pressupost per a un exercici. |
1643 | DocType: Shopify Tax Account | ERPNext Account | Compte ERPNext |
1644 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.py | Provide the academic year and set the starting and ending date. | Proporciona el curs acadèmic i estableix la data d’inici i finalització. |
1645 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | {0} is blocked so this transaction cannot proceed | {0} està bloquejat perquè aquesta transacció no pugui continuar |
1646 | DocType: Budget | Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR | Acció si el pressupost mensual acumulat va superar el MR |
1647 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Adreça permanent |
1648 | DocType: Work Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | L'operació es va realitzar per la quantitat de productes acabats? |
1649 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Healthcare Practitioner {0} not available on {1} | L'assistent sanitari {0} no està disponible el {1} |
1650 | DocType: Payment Terms Template | Payment Terms Template | Plantilla de condicions de pagament |
1651 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | The Brand | La Marca |
1652 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Rented To Date | Llogat a la data |
1653 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Multiple Material Consumption | Permet el consum de diversos materials |
1654 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Detalls de l'entrevista final |
1655 | DocType: Item | Is Purchase Item | És Compra d'articles |
1656 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Purchase Invoice | Factura de Compra |
1657 | DocType: Manufacturing Settings | Allow multiple Material Consumption against a Work Order | Permet el consum múltiple de material contra una comanda de treball |
1658 | DocType: GL Entry | Voucher Detail No | Número de detall del comprovant |
1659 | DocType: Email Digest | New Sales Invoice | Nova factura de venda |
1660 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor Total sortint |
1661 | DocType: Healthcare Practitioner | Appointments | Cites |
1662 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js | Action Initialised | Acció Inicialitzada |
1663 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Data i Data de Tancament d'obertura ha de ser dins el mateix any fiscal |
1664 | DocType: Lead | Request for Information | Sol·licitud d'Informació |
1665 | DocType: Course Activity | Activity Date | Data de l’activitat |
1666 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | {} of {} | {} de {} |
1667 | | LeaderBoard | Leaderboard |
1668 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin (Company Currency) | Taxa amb marge (moneda d'empresa) |
1669 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Offline Invoices | Les factures sincronització sense connexió |
1670 | DocType: Payment Request | Paid | Pagat |
1671 | DocType: Service Level | Default Priority | Prioritat per defecte |
1672 | DocType: Program Fee | Program Fee | tarifa del programa |
1673 | DocType: BOM Update Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM.
It also updates latest price in all the BOMs. | Reemplaceu una BOM en particular en totes les altres BOM on s'utilitzi. Reemplaçarà l'antic enllaç BOM, actualitzarà els costos i regenerarà la taula "BOM Explosion Item" segons la nova BOM. També actualitza el preu més recent en totes les BOM. |
1674 | DocType: Employee Skill Map | Employee Skill Map | Mapa d’habilitats dels empleats |
1675 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The following Work Orders were created: | Es van crear les següents ordres de treball: |
1676 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total en paraules |
1677 | DocType: Inpatient Record | Discharged | Descarregat |
1678 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Termini d'execució Data |
1679 | | Employee Advance Summary | Resum avançat dels empleats |
1680 | DocType: Asset | Available-for-use Date | Data disponible per a ús |
1681 | DocType: Guardian | Guardian Name | nom tutor |
1682 | DocType: Cheque Print Template | Has Print Format | Format d'impressió té |
1683 | DocType: Support Settings | Get Started Sections | Comença les seccions |
1684 | DocType: Lead | CRM-LEAD-.YYYY.- | CRM-LEAD -YYYY.- |
1685 | DocType: Invoice Discounting | Sanctioned | sancionada |
1686 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js | Total Contribution Amount: {0} | Import total de la contribució: {0} |
1687 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Fila #{0}: Si us plau especifica el número de sèrie per l'article {1} |
1688 | DocType: Payroll Entry | Salary Slips Submitted | Rebutjos salaris enviats |
1689 | DocType: Crop Cycle | Crop Cycle | Cicle de cultius |
1690 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Pels articles 'Producte Bundle', Magatzem, Serial No i lots No serà considerat en el quadre 'Packing List'. Si Warehouse i lots No són les mateixes per a tots els elements d'embalatge per a qualsevol element 'Producte Bundle', aquests valors es poden introduir a la taula principal de l'article, els valors es copiaran a la taula "Packing List '. |
1691 | DocType: Amazon MWS Settings | BR | BR |
1692 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Place | Des de la Plaça |
1693 | DocType: Student Admission | Publish on website | Publicar al lloc web |
1694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | Factura Proveïdor La data no pot ser major que la data de publicació |
1695 | DocType: Installation Note | MAT-INS-.YYYY.- | MAT-INS-.YYYY.- |
1696 | DocType: Subscription | Cancelation Date | Data de cancel·lació |
1697 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Ordre de compra d'articles |
1698 | DocType: Agriculture Task | Agriculture Task | Tasca de l'agricultura |
1699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Income | Ingressos Indirectes |
1700 | DocType: Student Attendance Tool | Student Attendance Tool | Eina d'assistència dels estudiants |
1701 | DocType: Restaurant Menu | Price List (Auto created) | Llista de preus (creada automàticament) |
1702 | DocType: Cheque Print Template | Date Settings | Configuració de la data |
1703 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/question/question.py | A question must have more than one options | Una pregunta ha de tenir més d'una opció |
1704 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py | Variance | Desacord |
1705 | DocType: Employee Promotion | Employee Promotion Detail | Detall de la promoció dels empleats |
1706 | | Company Name | Nom de l'Empresa |
1707 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Total Missatge(s) |
1708 | DocType: Share Balance | Purchased | Comprat |
1709 | DocType: Item Variant Settings | Rename Attribute Value in Item Attribute. | Canvieu el nom del valor de l'atribut a l'atribut de l'element. |
1710 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentatge de descompte addicional |
1711 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | View a list of all the help videos | Veure una llista de tots els vídeos d'ajuda |
1712 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Soil Texture | Textura del sòl |
1713 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Seleccioneu cap compte del banc on xec va ser dipositat. |
1714 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permetre a l'usuari editar la Llista de Preus de Tarifa en transaccions |
1715 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Quantitat màxima |
1716 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.js | Print Report Card | Impressió de la targeta d'informe |
1717 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | Row {0}: Invoice {1} is invalid, it might be cancelled / does not exist. \
Please enter a valid Invoice | Fila {0}: {1} factura no és vàlida, podria ser cancel·lat / no existeix. \ Introduïu una factura vàlida |
1718 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Fila {0}: El pagament contra Vendes / Ordre de Compra sempre ha d'estar marcat com a pagamet anticipat (bestreta) |
1719 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.py | Chemical | Químic |
1720 | DocType: Salary Component Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected. | Defecte del compte bancari / efectiu s'actualitzarà automàticament en el Salari entrada de diari quan es selecciona aquesta manera. |
1721 | DocType: Quiz | Latest Attempt | Últim intent |
1722 | DocType: Quiz Result | Quiz Result | Resultat de la prova |
1723 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | Les fulles totals assignades són obligatòries per al tipus Leave {0} |
1724 | DocType: BOM | Raw Material Cost(Company Currency) | Prima Cost de Materials (Companyia de divises) |
1725 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py | Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2} | Fila # {0}: taxa no pot ser més gran que la taxa utilitzada en {1} {2} |
1726 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Meter | Metre |
1727 | DocType: Workstation | Electricity Cost | Cost d'electricitat |
1728 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/water_analysis/water_analysis.py | Lab testing datetime cannot be before collection datetime | La prova de laboratori datetime no pot ser abans de la data de cobrament |
1729 | DocType: Subscription Plan | Cost | Cost |
1730 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | No envieu Empleat recordatoris d'aniversari |
1731 | DocType: Expense Claim | Total Advance Amount | Import avançat total |
1732 | DocType: Delivery Stop | Estimated Arrival | Arribada estimada |
1733 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/help.html | See All Articles | Veure tots els articles |
1734 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Walk In | Walk In |
1735 | DocType: Item | Inspection Criteria | Criteris d'Inspecció |
1736 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js | Transfered | Transferit |
1737 | DocType: BOM Website Item | BOM Website Item | BOM lloc web d'articles |
1738 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Puja el teu cap lletra i logotip. (Pots editar més tard). |
1739 | DocType: Timesheet Detail | Bill | projecte de llei |
1740 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | White | Blanc |
1741 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Invalid Company for Inter Company Transaction. | Empresa no vàlida per a transaccions entre empreses. |
1742 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Tots els clients potencials (Obert) |
1743 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cash_flow_mapping/cash_flow_mapping.py | You can only select a maximum of one option from the list of check boxes. | Només podeu seleccionar un màxim d'una opció a la llista de caselles de verificació. |
1744 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obtenir bestretes pagades |
1745 | DocType: Item | Automatically Create New Batch | Crear nou lot de forma automàtica |
1746 | DocType: Woocommerce Settings | The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions. | L’usuari que s’utilitzarà per crear Clients, Articles i Comandes de Vendes. Aquest usuari hauria de tenir els permisos pertinents. |
1747 | DocType: Supplier | Represents Company | Representa l'empresa |
1748 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Make | Fer |
1749 | DocType: Student Admission | Admission Start Date | L'entrada Data d'Inici |
1750 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Suma total en Paraules |
1751 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee_tree.js | New Employee | Nou empleat |
1752 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Order Type must be one of {0} | Tipus d'ordre ha de ser un de {0} |
1753 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data del següent contacte |
1754 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | Opening Qty | Quantitat d'obertura |
1755 | DocType: Healthcare Settings | Appointment Reminder | Recordatori de cites |
1756 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Please enter Account for Change Amount | Si us plau, introdueixi el compte per al Canvi Monto |
1757 | DocType: Program Enrollment Tool Student | Student Batch Name | Lot Nom de l'estudiant |
1758 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Nom de la Llista de vacances |
1759 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Items and UOMs | Importació d'elements i OIM |
1760 | DocType: Repayment Schedule | Balance Loan Amount | Saldo del Préstec Monto |
1761 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Added to details | S'ha afegit als detalls |
1762 | DocType: Communication Medium | Catch All | Agafa tot |
1763 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | Schedule Course | Calendari de Cursos |
1764 | DocType: Budget | Applicable on Material Request | Aplicable a la sol·licitud de material |
1765 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Stock Options | Opcions sobre accions |
1766 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | No Items added to cart | No hi ha elements afegits al carretó |
1767 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Compte de despeses |
1768 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.js | Do you really want to restore this scrapped asset? | De veres voleu restaurar aquest actiu rebutjat? |
1769 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Qty for {0} | Quantitat de {0} |
1770 | DocType: Attendance | Leave Application | Deixar Aplicació |
1771 | DocType: Patient | Patient Relation | Relació del pacient |
1772 | DocType: Item | Hub Category to Publish | Categoria de concentradora per publicar |
1773 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixa llista de blocs dates |
1774 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Sales Order {0} has reservation for item {1}, you can
only deliver reserved {1} against {0}. Serial No {2} cannot
be delivered | L'ordre de vendes {0} té reserva per a l'element {1}, només podeu publicar {1} reservat contra {0}. El número de sèrie {2} no es pot lliurar |
1775 | DocType: Sales Invoice | Billing Address GSTIN | Adreça de facturació GSTIN |
1776 | DocType: Homepage | Hero Section Based On | Basada en la secció d’herois |
1777 | DocType: Employee Tax Exemption Proof Submission | Total Eligible HRA Exemption | Exempció total d'HRA elegible |
1778 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Invalid GSTIN! A GSTIN must have 15 characters. | GSTIN no vàlid. Un GSTIN ha de tenir 15 caràcters. |
1779 | DocType: Assessment Plan | Evaluate | Avaluar |
1780 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Hora taxa neta |
1781 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost rebut de compra |
1782 | DocType: Supplier Scorecard Period | Criteria | Criteris |
1783 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Albarà d'article |
1784 | DocType: Purchase Invoice | Cash/Bank Account | Compte de Caixa / Banc |
1785 | DocType: Travel Itinerary | Train | Tren |
1786 | | Delayed Item Report | Informe de l'article retardat |
1787 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Eligible ITC | ITC elegible |
1788 | DocType: Healthcare Service Unit | Inpatient Occupancy | Ocupació hospitalària |
1789 | DocType: Sample Collection | HLC-SC-.YYYY.- | HLC-SC-.YYYY.- |
1790 | DocType: Shift Type | Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance. | Temps després del final del torn durant el qual es preveu el check-out per assistència. |
1791 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js | Please specify a {0} | Si us plau especificar un {0} |
1792 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Removed items with no change in quantity or value. | Elements retirats sense canvi en la quantitat o el valor. |
1793 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Lliurar a |
1794 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Variant creation has been queued. | S'ha creat la creació de variants. |
1795 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py | Work Summary for {0} | Resum de treball per a {0} |
1796 | DocType: Department | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver. | El primer Agrovador d'abandonament de la llista serà establert com a Deixat aprovador per defecte. |
1797 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Attribute table is mandatory | Taula d'atributs és obligatori |
1798 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py | Delayed Days | Dies retardats |
1799 | DocType: Production Plan | Get Sales Orders | Rep ordres de venda |
1800 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py | {0} can not be negative | {0} no pot ser negatiu |
1801 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js | Connect to Quickbooks | Connecteu-vos a Quickbooks |
1802 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item/item_configure.js | Clear values | Neteja els valors |
1803 | DocType: Training Event | Self-Study | Acte estudi |
1804 | DocType: POS Closing Voucher | Period End Date | Data de finalització del període |
1805 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | Transport Receipt No and Date are mandatory for your chosen Mode of Transport | El número de recepció i la data de transport no són obligatoris per al mode de transport escollit |
1806 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/soil_texture/soil_texture.py | Soil compositions do not add up to 100 | Les composicions del sòl no contenen fins a 100 |
1807 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Discount | Descompte |
1808 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py | Row {0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices | La fila {0}: {1} és necessària per crear les factures d'obertura {2} |
1809 | DocType: Membership | Membership | Membres |
1810 | DocType: Asset | Total Number of Depreciations | Nombre total d'amortitzacions |
1811 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Debit A/C Number | Número A / C de dèbit |
1812 | DocType: Sales Invoice Item | Rate With Margin | Amb la taxa de marge |
1813 | DocType: Purchase Invoice | Is Return (Debit Note) | És retorn (Nota de dèbit) |
1814 | DocType: Workstation | Wages | Salari |
1815 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Manager Name | Nom del gestor de manteniment |
1816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Transactions against the company already exist! | Les transaccions amb l'empresa ja existeixen. |
1817 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Requesting Site | Sol·licitant el lloc |
1818 | DocType: Agriculture Task | Urgent | Urgent |
1819 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.js | Fetching records...... | Recuperació de registres ...... |
1820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Si us plau, especifiqueu un ID de fila vàlida per a la fila {0} a la taula {1} |
1821 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py | Unable to find variable: | No es pot trobar la variable: |
1822 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a field to edit from numpad | Seleccioneu un camp per editar des del teclat numèric |
1823 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created. | No es pot convertir en un element d'actiu fix quan es creï Stock Ledger. |
1824 | DocType: Subscription Plan | Fixed rate | Taxa fixa |
1825 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/inpatient_record/inpatient_record.js | Admit | Admit |
1826 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | Go to the Desktop and start using ERPNext | Aneu a l'escriptori i començar a utilitzar ERPNext |
1827 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.js | Pay Remaining | Pagament restant |
1828 | DocType: Purchase Invoice Item | Manufacturer | Fabricant |
1829 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Rebut de compra d'articles |
1830 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Encashed | Total de fulles encastades |
1831 | DocType: POS Profile | Sales Invoice Payment | El pagament de factures de vendes |
1832 | DocType: Quality Inspection Template | Quality Inspection Template Name | Nom de plantilla d'inspecció de qualitat |
1833 | DocType: Project | First Email | Primer correu electrònic |
1834 | DocType: Company | Exception Budget Approver Role | Excepció paper de l'aprovació pressupostària |
1835 | DocType: Purchase Invoice | Once set, this invoice will be on hold till the set date | Una vegada configurat, aquesta factura estarà en espera fins a la data establerta |
1836 | DocType: Cashier Closing | POS-CLO- | POS-CLO- |
1837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Selling Amount | Quantitat de Venda |
1838 | DocType: Repayment Schedule | Interest Amount | Suma d'interès |
1839 | DocType: Job Card | Time Logs | Registres de temps |
1840 | DocType: Sales Invoice | Loyalty Amount | Import de fidelització |
1841 | DocType: Employee Transfer | Employee Transfer Detail | Detall de transferència d'empleats |
1842 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creació document nº |
1843 | DocType: Location | Location Details | Detalls de la ubicació |
1844 | DocType: Share Transfer | Issue | Incidència |
1845 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_encounter/patient_encounter_dashboard.py | Records | Registres |
1846 | DocType: Asset | Scrapped | rebutjat |
1847 | DocType: Item | Item Defaults | Defaults de l'element |
1848 | DocType: Cashier Closing | Returns | les devolucions |
1849 | DocType: Job Card | WIP Warehouse | WIP Magatzem |
1850 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial No {0} està sota contracte de manteniment fins {1} |
1851 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Recruitment | reclutament |
1852 | DocType: Lead | Organization Name | Nom de l'organització |
1853 | DocType: Support Settings | Show Latest Forum Posts | Mostra les darreres publicacions del fòrum |
1854 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estat de l'enviament |
1855 | | Projected Quantity as Source | Quantitat projectada com Font |
1856 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | L'article ha de ser afegit usant 'Obtenir elements de rebuts de compra' botó |
1857 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Delivery Trip | Viatge de lliurament |
1858 | DocType: Student | A- | A- |
1859 | DocType: Share Transfer | Transfer Type | Tipus de transferència |
1860 | DocType: Pricing Rule | Quantity and Amount | Quantitat i quantitat |
1861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Sales Expenses | Despeses de venda |
1862 | DocType: Diagnosis | Diagnosis | Diagnòstic |
1863 | apps/erpnext/erpnext/patches/v4_0/create_price_list_if_missing.py | Standard Buying | Compra Standard |
1864 | DocType: Attendance Request | Explanation | Explicació |
1865 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
1866 | DocType: Item Default | Sales Defaults | Defaults de vendes |
1867 | DocType: Sales Order Item | Work Order Qty | Quantitat de comanda de treball |
1868 | DocType: Item Default | Default Selling Cost Center | Per defecte Centre de Cost de Venda |
1869 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Disc | disc |
1870 | DocType: Buying Settings | Material Transferred for Subcontract | Material transferit per subcontractar |
1871 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Date | Data de comanda de compra |
1872 | DocType: Email Digest | Purchase Orders Items Overdue | Ordres de compra Elements pendents |
1873 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | ZIP Code | Codi ZIP |
1874 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Sales Order {0} is {1} | Vendes Sol·licitar {0} és {1} |
1875 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Select interest income account in loan {0} | Seleccioneu el compte de renda d'interessos en el préstec {0} |
1876 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informació de Contacte |
1877 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Making Stock Entries | Fer comentaris Imatges |
1878 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py | Cannot promote Employee with status Left | No es pot promocionar l'empleat amb estatus d'esquerra |
1879 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | Pes net UOM |
1880 | DocType: Item Default | Default Supplier | Per defecte Proveïdor |
1881 | DocType: Loan | Repayment Schedule | Calendari de reemborsament |
1882 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Condicions d'enviaments |
1883 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_period/payroll_period.py | End Date can not be less than Start Date | Data de finalització no pot ser inferior a data d'inici |
1884 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Invoice can't be made for zero billing hour | La factura no es pot fer per zero hores de facturació |
1885 | DocType: Company | Date of Commencement | Data de començament |
1886 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Seleccioneu el nom de l'empresa en primer lloc. |
1887 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Email sent to {0} | Correu electrònic enviat a {0} |
1888 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Quotations received from Suppliers. | Ofertes rebudes dels proveïdors. |
1889 | DocType: Quality Goal | January-April-July-October | Gener-abril-juliol-octubre |
1890 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substituïu BOM i actualitzeu el preu més recent en totes les BOM |
1891 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | To {0} | {1} {2} | Per {0} | {1} {2} |
1892 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js | This is a root supplier group and cannot be edited. | Aquest és un grup de proveïdors root i no es pot editar. |
1893 | DocType: Sales Invoice | Driver Name | Nom del controlador |
1894 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Average Age | Edat mitjana |
1895 | DocType: Education Settings | Attendance Freeze Date | L'assistència Freeze Data |
1896 | DocType: Payment Request | Inward | Endins |
1897 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Enumera alguns de les teves proveïdors. Poden ser les organitzacions o individuals. |
1898 | DocType: Accounting Dimension | Dimension Defaults | Valors per defecte de la dimensió |
1899 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js | Minimum Lead Age (Days) | El plom sobre l'edat mínima (Dies) |
1900 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | All BOMs | totes les llistes de materials |
1901 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js | Create Inter Company Journal Entry | Creeu l'entrada del diari d'Inter Company |
1902 | DocType: Company | Parent Company | Empresa matriu |
1903 | apps/erpnext/erpnext/hotels/doctype/hotel_room_reservation/hotel_room_reservation.py | Hotel Rooms of type {0} are unavailable on {1} | Les habitacions de tipus {0} de l'hotel no estan disponibles a {1} |
1904 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js | Document {0} successfully uncleared | El document {0} no ha estat clar |
1905 | DocType: Healthcare Practitioner | Default Currency | Moneda per defecte |
1906 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_reconciliation.js | Reconcile this account | Reconcilieu aquest compte |
1907 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Maximum discount for Item {0} is {1}% | El descompte màxim per a l'element {0} és {1}% |
1908 | DocType: Chart of Accounts Importer | Attach custom Chart of Accounts file | Adjunteu un fitxer gràfic de comptes personalitzat |
1909 | DocType: Asset Movement | From Employee | D'Empleat |
1910 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Import of services | Importació de serveis |
1911 | DocType: Driver | Cellphone Number | Número de telèfon |
1912 | DocType: Project | Monitor Progress | Progrés del monitor |
1913 | DocType: Pricing Rule Item Code | Pricing Rule Item Code | Codi de l'article de la regla de preus |
1914 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Advertència: El sistema no comprovarà sobrefacturació si la quantitat de l'article {0} a {1} és zero |
1915 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Feu Entrada Diferència |
1916 | DocType: Supplier Quotation | Auto Repeat Section | Secció de repetició automàtica |
1917 | DocType: Service Level Priority | Response Time | Temps de resposta |
1918 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Assistència des de data |
1919 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Àrea Clau d'Acompliment |
1920 | DocType: Program Enrollment | Transportation | Transports |
1921 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Invalid Attribute | Atribut no vàlid |
1922 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py | {0} {1} must be submitted | {0} {1} s'ha de Presentar |
1923 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign_dashboard.py | Email Campaigns | Campanyes de correu electrònic |
1924 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Group | Grup de proveïdors per defecte |
1925 | apps/erpnext/erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js | Quantity must be less than or equal to {0} | La quantitat ha de ser menor que o igual a {0} |
1926 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1} | La quantitat màxima elegible per al component {0} supera {1} |
1927 | DocType: Department Approver | Department Approver | Departament aprover |
1928 | DocType: QuickBooks Migrator | Application Settings | Configuració de l'aplicació |
1929 | DocType: SMS Center | Total Characters | Personatges totals |
1930 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Creating Company and Importing Chart of Accounts | Creació de l'empresa i importació de gràfics de comptes |
1931 | DocType: Employee Advance | Claimed | Reclamat |
1932 | DocType: Crop | Row Spacing | Espaiat de fila |
1933 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Seleccioneu la llista de materials en el camp de llista de materials per al punt {0} |
1934 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py | There isn't any item variant for the selected item | No hi ha cap variant d'element per a l'element seleccionat |
1935 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail |
1936 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Factura de Pagament de Reconciliació |
1937 | DocType: Clinical Procedure | Procedure Template | Plantilla de procediment |
1938 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py | Contribution % | Contribució% |
1939 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | As per the Buying Settings if Purchase Order Required == 'YES', then for creating Purchase Invoice, user need to create Purchase Order first for item {0} | D'acord amb la configuració de comprar si l'ordre de compra Obligatori == 'SÍ', a continuació, per a la creació de la factura de compra, l'usuari necessita per crear l'ordre de compra per al primer element {0} |
1940 | | HSN-wise-summary of outward supplies | HSN-wise-summary of outward supplies |
1941 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Els números de registre de l'empresa per la seva referència. Nombres d'impostos, etc. |
1942 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To State | Estat |
1943 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Distributor | Distribuïdor |
1944 | DocType: Asset Finance Book | Asset Finance Book | Asset Finance Book |
1945 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Regles d'enviament de la cistella de lacompra |
1946 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py | Please setup a default bank account for company {0} | Configureu un compte bancari predeterminat per a l'empresa {0} |
1947 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js | Please set 'Apply Additional Discount On' | Si us plau, estableix "Aplicar descompte addicional en ' |
1948 | DocType: Party Tax Withholding Config | Applicable Percent | Percentatge aplicable |
1949 | | Ordered Items To Be Billed | Els articles comandes a facturar |
1950 | DocType: Employee Checkin | Exit Grace Period Consequence | Període de sortida de gràcia |
1951 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py | From Range has to be less than To Range | De Gamma ha de ser menor que en la nostra gamma |
1952 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Valors per defecte globals |
1953 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py | Project Collaboration Invitation | Invitació del Projecte de Col·laboració |
1954 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduccions |
1955 | DocType: Setup Progress Action | Action Name | Nom de l'acció |
1956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js | Start Year | Any d'inici |
1957 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/loan_application/loan_application.js | Create Loan | Crea un préstec |
1958 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html | PDC/LC | PDC / LC |
1959 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | Data inicial del període de facturació actual |
1960 | DocType: Shift Type | Process Attendance After | Assistència al procés Després |
1961 | | IRS 1099 | IRS 1099 |
1962 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Absències sense sou |
1963 | DocType: Payment Request | Outward | Cap a fora |
1964 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Capacity Planning Error | Planificació de la capacitat d'error |
1965 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | State/UT Tax | Impost estatal / UT |
1966 | | Trial Balance for Party | Balanç de comprovació per a la festa |
1967 | | Gross and Net Profit Report | Informe de benefici brut i net |
1968 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Tree of Procedures | Arbre de procediments |
1969 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
1970 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_report_generation_tool/student_report_generation_tool.html | Parents Teacher Meeting Attendance | Assistència a la reunió del professorat dels pares |
1971 | DocType: Salary Slip | Earnings | Guanys |
1972 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Article Acabat {0} ha de ser introduït per a l'entrada Tipus de Fabricació |
1973 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Opening Accounting Balance | Obertura de Balanç de Comptabilitat |
1974 | | GST Sales Register | GST Registre de Vendes |
1975 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Factura proforma |
1976 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Select your Domains | Seleccioneu els vostres dominis |
1977 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/sync_product.py | Shopify Supplier | Compreu proveïdor |
1978 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Payment Invoice Items | Elements de factura de pagament |
1979 | DocType: Payroll Entry | Employee Details | Detalls del Empleat |
1980 | DocType: Amazon MWS Settings | CN | CN |
1981 | DocType: Item Variant Settings | Fields will be copied over only at time of creation. | Els camps es copiaran només en el moment de la creació. |
1982 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py | Row {0}: asset is required for item {1} | Fila {0}: l'actiu és necessari per a l'element {1} |
1983 | DocType: Setup Progress Action | Domains | Dominis |
1984 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | La 'Data d'Inici Real' no pot ser major que la 'Data de Finalització Real' |
1985 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Management | Administració |
1986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js | Show {0} | Mostra {0} |
1987 | DocType: Cheque Print Template | Payer Settings | Configuració del pagador |
1988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | No pending Material Requests found to link for the given items. | No s'ha trobat cap sol·licitud de material pendent per enllaçar per als ítems indicats. |
1989 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js | Select company first | Seleccioneu l'empresa primer |
1990 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py | Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry | Compte: <b>{0}</b> és un treball capital en curs i no pot ser actualitzat per Journal Entry |
1991 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/quiz/quiz.py | Compare List function takes on list arguments | La funció de llista Llista té arguments en la llista |
1992 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Això s'afegeix al Codi de l'article de la variant. Per exemple, si la seva abreviatura és "SM", i el codi de l'article és "samarreta", el codi de l'article de la variant serà "SAMARRETA-SM" |
1993 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | El sou net (en paraules) serà visible un cop que es guardi la nòmina. |
1994 | DocType: Delivery Note | Is Return | És la tornada |
1995 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Caution | Precaució |
1996 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js | Import Successful | Importa èxit |
1997 | apps/erpnext/erpnext/config/quality_management.py | Goal and Procedure | Objectiu i procediment |
1998 | apps/erpnext/erpnext/agriculture/doctype/disease/disease.py | Start day is greater than end day in task '{0}' | El dia d'inici és superior al final del dia a la tasca '{0}' |
1999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Return / Debit Note | Retorn / dèbit Nota |
2000 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preu de llista País |
2001 | DocType: Sales Invoice | Set Source Warehouse | Magatzem Source Source |
2002 | DocType: Tally Migration | UOMs | UOMS |
2003 | DocType: Account Subtype | Account Subtype | Subtipus del compte |
2004 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} amb números de sèrie vàlids per Punt {1} |
2005 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Item Code cannot be changed for Serial No. | El Codi de l'article no es pot canviar de número de sèrie |
2006 | DocType: Purchase Invoice Item | UOM Conversion Factor | UOM factor de conversió |
2007 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/clinical_procedure/clinical_procedure.js | Please enter Item Code to get Batch Number | Si us plau, introdueixi el codi d'article per obtenir el nombre de lot |
2008 | DocType: Loyalty Point Entry | Loyalty Point Entry | Entrada de punts de lleialtat |
2009 | DocType: Employee Checkin | Shift End | Final de majúscules |
2010 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grup d'articles predeterminat |
2011 | DocType: Job Card Time Log | Time In Mins | Temps a Mins |
2012 | apps/erpnext/erpnext/config/non_profit.py | Grant information. | Concedeix informació. |
2013 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js | This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ? | Aquesta acció desvincularà aquest compte de qualsevol servei extern que integri ERPNext amb els vostres comptes bancaris. No es pot desfer. Estàs segur? |
2014 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Supplier database. | Base de dades de proveïdors. |
2015 | DocType: Contract Template | Contract Terms and Conditions | Termes i condicions del contracte |
2016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py | You cannot restart a Subscription that is not cancelled. | No podeu reiniciar una subscripció que no es cancel·la. |
2017 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanç |
2018 | DocType: Leave Type | Is Earned Leave | Es deixa guanyat |
2019 | apps/erpnext/erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py | Purchase Order Amount | Import de la comanda de compra |
2020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Cost Center For Item with Item Code ' | Centre de cost per l'article amb Codi d'article ' |
2021 | DocType: Fee Validity | Valid Till | Vàlid fins a |
2022 | DocType: Student Report Generation Tool | Total Parents Teacher Meeting | Reunió total del professorat dels pares |
2023 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Payment Mode is not configured. Please check, whether account has been set on Mode of Payments or on POS Profile. | Mode de pagament no està configurat. Si us plau, comproveu, si el compte s'ha establert en la manera de pagament o en punts de venda perfil. |
2024 | apps/erpnext/erpnext/buying/utils.py | Same item cannot be entered multiple times. | El mateix article no es pot introduir diverses vegades. |
2025 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Altres comptes es poden fer en grups, però les entrades es poden fer contra els no Grups |
2026 | DocType: Email Campaign | Lead | Client potencial |
2027 | DocType: Email Digest | Payables | Comptes per Pagar |
2028 | DocType: Amazon MWS Settings | MWS Auth Token | MWS Auth Token |
2029 | DocType: Email Campaign | Email Campaign For | Per a campanya de correu electrònic |
2030 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | Stock Entry {0} created | De l'entrada {0} creat |
2031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py | You don't have enought Loyalty Points to redeem | No teniu punts de fidelització previstos per bescanviar |
2032 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py | Please set associated account in Tax Withholding Category {0} against Company {1} | Estableix el compte associat a la categoria de retenció d'impostos {0} contra la companyia {1} |
2033 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Fila # {0}: No aprovat Quantitat no es pot introduir en la Compra de Retorn |
2034 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js | Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed. | No es permet canviar el grup de clients del client seleccionat. |
2035 | | Purchase Order Items To Be Billed | Ordre de Compra articles a facturar |
2036 | DocType: Program Enrollment Tool | Enrollment Details | Detalls d'inscripció |
2037 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Cannot set multiple Item Defaults for a company. | No es poden establir diversos valors per defecte d'elements per a una empresa. |
2038 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa neta |
2039 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Please select a customer | Seleccioneu un client |
2040 | DocType: Leave Policy | Leave Allocations | Deixeu les assignacions |
2041 | DocType: Job Card | Started Time | Hora iniciada |
2042 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Compra Factura article |
2043 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Les entrades d'ajust d'estocs i les entrades de GL estan inserits en els rebuts de compra seleccionats |
2044 | DocType: Student Report Generation Tool | Assessment Terms | Termes d'avaluació |
2045 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 1 | Article 1 |
2046 | DocType: Holiday | Holiday | Festiu |
2047 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Leave Type is madatory | El tipus de sort és madatorio |
2048 | DocType: Support Settings | Close Issue After Days | Tancar Problema Després Dies |
2049 | | Eway Bill | Eway Bill |
2050 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace. | Heu de ser un usuari amb les funcions del Gestor del sistema i del Gestor d'elements per afegir usuaris al Marketplace. |
2051 | DocType: Job Opening | Staffing Plan | Pla de personal |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/india_list.js | e-Way Bill JSON can only be generated from a submitted document | e-Way Bill JSON només es pot generar a partir d’un document enviat |
2053 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py | Employee Tax and Benefits | Impostos i prestacions dels empleats |
2054 | DocType: Bank Guarantee | Validity in Days | Validesa de Dies |
2055 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma no és aplicable per a la factura: {0} |
2056 | DocType: Certified Consultant | Name of Consultant | Nom del consultor |
2057 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Detalls de Pagaments Sense conciliar |
2058 | apps/erpnext/erpnext/non_profit/doctype/member/member_dashboard.py | Member Activity | Activitat membre |
2059 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py | Order Count | Recompte de sol·licituds |
2060 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Any fiscal actual |
2061 | DocType: Purchase Invoice | Group same items | Grup mateixos articles |
2062 | DocType: Purchase Invoice | Disable Rounded Total | Desactivar total arrodonit |
2063 | DocType: Marketplace Settings | Sync in Progress | Sincronització en progrés |
2064 | DocType: Department | Parent Department | Departament de pares |
2065 | DocType: Loan Application | Repayment Info | Informació de la devolució |
2066 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | 'Entries' cannot be empty | 'Entrades' no pot estar buit |
2067 | DocType: Maintenance Team Member | Maintenance Role | Paper de manteniment |
2068 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py | Duplicate row {0} with same {1} | Duplicar fila {0} amb el mateix {1} |
2069 | DocType: Marketplace Settings | Disable Marketplace | Desactiva el mercat |
2070 | DocType: Quality Meeting | Minutes | Acta |
2071 | | Trial Balance | Balanç provisional |
2072 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/projects.js | Show Completed | Espectacle finalitzat |
2073 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py | Fiscal Year {0} not found | Any fiscal {0} no trobat |
2074 | apps/erpnext/erpnext/config/help.py | Setting up Employees | Configuració d'Empleats |
2075 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js | Make Stock Entry | Fes una entrada en accions |
2076 | DocType: Hotel Room Reservation | Hotel Reservation User | Usuari de la reserva d'hotel |
2077 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js | Set Status | Definiu l'estat |
2078 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py | Please select prefix first | Seleccioneu el prefix primer |
2079 | DocType: Contract | Fulfilment Deadline | Termini de compliment |
2080 | DocType: Student | O- | O- |
2081 | DocType: Shift Type | Consequence | Conseqüència |
2082 | DocType: Subscription Settings | Subscription Settings | Configuració de la subscripció |
2083 | DocType: Purchase Invoice | Update Auto Repeat Reference | Actualitza la referència de repetició automàtica |
2084 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Optional Holiday List not set for leave period {0} | Llista de vacances opcional no establerta per al període de descans {0} |
2085 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Research | Recerca |
2086 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | To Address 2 | Adreça 2 |
2087 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py | Row {0}: From time must be less than to time | Fila {0}: el temps ha de ser menor que el temps |
2088 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Treballs Realitzats |
2089 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Si us plau, especifiqui almenys un atribut a la taula d'atributs |
2090 | DocType: Announcement | All Students | tots els alumnes |
2091 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Item {0} must be a non-stock item | Element {0} ha de ser una posició no de magatzem |
2092 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py | Bank Deatils | Divulgacions bancàries |
2093 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.js | View Ledger | Veure Ledger |
2094 | DocType: Grading Scale | Intervals | intervals |
2095 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Reconciled Transactions | Transaccions reconciliades |
2096 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py | Earliest | Earliest |
2097 | DocType: Crop Cycle | Linked Location | Ubicació enllaçada |
2098 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Hi ha un grup d'articles amb el mateix nom, si us plau, canvieu el nom de l'article o del grup d'articles |
2099 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Get Invocies | Obteniu invocacions |
2100 | DocType: Designation | Skills | Habilitats |
2101 | DocType: Crop Cycle | Less than a year | Menys d'un any |
2102 | apps/erpnext/erpnext/education/report/absent_student_report/absent_student_report.py | Student Mobile No. | Nº d'Estudiants mòbil |
2103 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Rest Of The World | Resta del món |
2104 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py | The Item {0} cannot have Batch | L'article {0} no pot tenir per lots |
2105 | DocType: Crop | Yield UOM | Rendiment UOM |
2106 | | Budget Variance Report | Pressupost Variància Reportar |
2107 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Sou brut |
2108 | DocType: Item | Is Item from Hub | És l'element del centre |
2109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | Get Items from Healthcare Services | Obtenir articles dels serveis sanitaris |
2110 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py | Row {0}: Activity Type is mandatory. | Fila {0}: Tipus d'activitat és obligatòria. |
2111 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Dividends Paid | Dividends pagats |
2112 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js | Accounting Ledger | Comptabilitat principal |
2113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js | Difference Amount | Diferència Monto |
2114 | DocType: Purchase Invoice | Reverse Charge | Revertir la carga |
2115 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Retained Earnings | Guanys Retingudes |
2116 | DocType: Job Card | Timing Detail | Detall de temporització |
2117 | DocType: Purchase Invoice | 05-Change in POS | 05-Canvi en el TPV |
2118 | DocType: Vehicle Log | Service Detail | Detall del servei |
2119 | DocType: BOM | Item Description | Descripció de l'Article |
2120 | DocType: Student Sibling | Student Sibling | germà de l'estudiant |
2121 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py | Payment Mode | Mètode de pagament |
2122 | DocType: Purchase Invoice | Supplied Items | Articles subministrats |
2123 | apps/erpnext/erpnext/restaurant/doctype/restaurant_order_entry/restaurant_order_entry.py | Please set an active menu for Restaurant {0} | Establiu un menú actiu per al restaurant {0} |
2124 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py | Commission Rate % | Taxa de la Comissió% |
2125 | DocType: Woocommerce Settings | This warehouse will be used to create Sale Orders. The fallback warehouse is "Stores". | Aquest magatzem s’utilitzarà per crear comandes de venda. El magatzem faller és "Botigues". |
2126 | DocType: Work Order | Qty To Manufacture | Quantitat a fabricar |
2127 | DocType: Email Digest | New Income | nou Ingrés |
2128 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantenir mateix ritme durant tot el cicle de compra |
2129 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Opportunity Item |
2130 | DocType: Quality Action | Quality Review | Revisió de qualitat |
2131 | | Student and Guardian Contact Details | Alumne i tutor detalls de contacte |
2132 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge Account | Compte de fusió |
2133 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Row {0}: For supplier {0} Email Address is required to send email | Fila {0}: Per proveïdor es requereix {0} Adreça de correu electrònic per enviar correu electrònic |
2134 | DocType: Shift Type | Attendance will be marked automatically only after this date. | L'assistència es marcarà automàticament només després d'aquesta data. |
2135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Temporary Opening | Obertura Temporal |
2136 | | Employee Leave Balance | Balanç d'absències d'empleat |
2137 | apps/erpnext/erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js | New Quality Procedure | Nou procediment de qualitat |
2138 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Balance for Account {0} must always be {1} | Balanç per compte {0} ha de ser sempre {1} |
2139 | DocType: Patient Appointment | More Info | Més Info |
2140 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard Actions | Accions de quadre de comandament |
2141 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Example: Masters in Computer Science | Exemple: Mestratge en Ciències de la Computació |
2142 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py | Supplier {0} not found in {1} | El proveïdor {0} no s'ha trobat a {1} |
2143 | DocType: Purchase Invoice | Rejected Warehouse | Magatzem no conformitats |
2144 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra justificant |
2145 | DocType: Item Default | Default Buying Cost Center | Centres de cost de compres predeterminat |
2146 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/bank_reconciliation/bank_transaction_row.html | New Payment | Nou pagament |
2147 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Per obtenir el millor de ERPNext, us recomanem que es prengui un temps i veure aquests vídeos d'ajuda. |
2148 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js | For Default Supplier (optional) | Per proveïdor predeterminat (opcional) |
2149 | DocType: Supplier Quotation Item | Lead Time in days | Termini d'execució en dies |
2150 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Target ({}) | Objectiu ({}) |
2151 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Accounts Payable Summary | Comptes per Pagar Resum |
2152 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Not authorized to edit frozen Account {0} | No autoritzat per editar el compte bloquejat {0} |
2153 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Rep les factures pendents |
2154 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py | Sales Order {0} is not valid | Vendes Sol·licitar {0} no és vàlid |
2155 | DocType: Supplier Scorecard | Warn for new Request for Quotations | Adverteu una nova sol·licitud de pressupostos |
2156 | apps/erpnext/erpnext/utilities/activation.py | Purchase orders help you plan and follow up on your purchases | Les ordres de compra li ajudarà a planificar i donar seguiment a les seves compres |
2157 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/lab_test/lab_test.js | Lab Test Prescriptions | Prescripcions de proves de laboratori |
2158 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} \
cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | La quantitat total d'emissió / Transferència {0} en la Sol·licitud de material {1} \ no pot ser major que la quantitat sol·licitada {2} per a l'article {3} |
2159 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Small | Petit |
2160 | DocType: Shopify Settings | If Shopify not contains a customer in Order, then while syncing Orders, the system will consider default customer for order | Si Shopify no conté un client en ordre, al moment de sincronitzar ordres, el sistema considerarà el client per defecte per tal de fer-ho |
2161 | DocType: Opening Invoice Creation Tool Item | Opening Invoice Creation Tool Item | Obrir l'element de la eina de creació de la factura |
2162 | DocType: Cashier Closing Payments | Cashier Closing Payments | Caixer de tancament de pagaments |
2163 | DocType: Education Settings | Employee Number | Número d'empleat |
2164 | DocType: Subscription Settings | Cancel Invoice After Grace Period | Cancel·lar la factura després del període de gràcia |
2165 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Cas No (s) ja en ús. Intenta Cas n {0} |
2166 | DocType: Project | % Completed | % Completat |
2167 | | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Quantitat facturada (Impost exculsive) |
2168 | DocType: Asset Finance Book | Rate of Depreciation | Taxa d’amortització |
2169 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Serial Numbers | Nombres de sèrie |
2170 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py | Row {0}: Quality Inspection rejected for item {1} | Fila {0}: s'ha rebutjat la inspecció de qualitat per a l'element {1} |
2171 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js | Item 2 | Article 2 |
2172 | DocType: Pricing Rule | Validate Applied Rule | Validar la regla aplicada |
2173 | DocType: QuickBooks Migrator | Authorization Endpoint | Endpoint d'autorització |
2174 | DocType: Employee Onboarding | Notify users by email | Aviseu els usuaris per correu electrònic |
2175 | DocType: Travel Request | International | Internacional |
2176 | DocType: Training Event | Training Event | Esdeveniment de Capacitació |
2177 | DocType: Item | Auto re-order | Acte reordenar |
2178 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py | Total Achieved | Total Aconseguit |
2179 | DocType: Employee | Place of Issue | Lloc de la incidència |
2180 | DocType: Promotional Scheme | Promotional Scheme Price Discount | Escompte de preus en règim promocional |
2181 | DocType: Contract | Contract | Contracte |
2182 | DocType: GSTR 3B Report | May | Maig |
2183 | DocType: Plant Analysis | Laboratory Testing Datetime | Prova de laboratori Datetime |
2184 | DocType: Email Digest | Add Quote | Afegir Cita |
2185 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Es necessita un factor de coversió per la UDM: {0} per l'article: {1} |
2186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Indirect Expenses | Despeses Indirectes |
2187 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Row {0}: Qty is mandatory | Fila {0}: Quantitat és obligatori |
2188 | DocType: Agriculture Analysis Criteria | Agriculture | Agricultura |
2189 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Sales Order | Crea una comanda de vendes |
2190 | apps/erpnext/erpnext/assets/doctype/asset/asset.py | Accounting Entry for Asset | Entrada de comptabilitat per actius |
2191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js | Block Invoice | Factura de bloc |
2192 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js | Quantity to Make | Quantitat a fer |
2193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js | Sync Master Data | Sincronització de dades mestres |
2194 | DocType: Asset Repair | Repair Cost | Cost de reparació |
2195 | apps/erpnext/erpnext/utilities/user_progress.py | Your Products or Services | Els Productes o Serveis de la teva companyia |
2196 | DocType: Quality Meeting Table | Under Review | Sota revisió |
2197 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py | Failed to login | No s'ha pogut iniciar la sessió |
2198 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | Asset {0} created | Asset {0} creat |
2199 | DocType: Special Test Items | Special Test Items | Elements de prova especials |
2200 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Heu de ser un usuari amb les funcions d'Administrador del sistema i d'Administrador d'elements per registrar-se a Marketplace. |
2201 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py | Key Reports | Informes clau |
2202 | DocType: Bank Statement Transaction Payment Item | Mode of Payment | Forma de pagament |
2203 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py | As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits | Segons la seva Estructura Salarial assignada, no pot sol·licitar beneficis |
2204 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Website Image should be a public file or website URL | Lloc web imatge ha de ser un arxiu públic o URL del lloc web |
2205 | DocType: Purchase Invoice Item | BOM | BOM |
2206 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js | This is a root item group and cannot be edited. | This is a root item group and cannot be edited. |
2207 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Merge | Fusionar |
2208 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordre De Compra |
2209 | DocType: Vehicle | Fuel UOM | UOM de combustible |
2210 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Informació del contacte del magatzem |
2211 | DocType: Payment Entry | Write Off Difference Amount | Amortitzar import de la diferència |
2212 | DocType: Volunteer | Volunteer Name | Nom del voluntari |
2213 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0} | S'han trobat files amb dates de venciment duplicades en altres files: {0} |
2214 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: No s'ha trobat el correu electrònic dels empleats, per tant, no correu electrònic enviat |
2215 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | No s'ha assignat cap estructura salarial assignada a l'empleat {0} en una data determinada {1} |
2216 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Shipping rule not applicable for country {0} | La regla d'enviament no és aplicable al país {0} |
2217 | DocType: Item | Foreign Trade Details | Detalls estrangera Comerç |
2218 | | Assessment Plan Status | Estat del pla d'avaluació |
2219 | DocType: Email Digest | Annual Income | Renda anual |
2220 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial No Detalls |
2221 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Element Tipus impositiu |
2222 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From Party Name | Del nom del partit |
2223 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/bank_remittance/bank_remittance.py | Net Salary Amount | Import net del salari |
2224 | DocType: Student Group Student | Group Roll Number | Nombre Rotllo Grup |
2225 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Per {0}, només els comptes de crèdit es poden vincular amb un altre seient de dèbit |
2226 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py | Delivery Note {0} is not submitted | La Nota de lliurament {0} no està presentada |
2227 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Article {0} ha de ser un subcontractada article |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Capital Equipments | Capital Equipments |
2229 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regla preus es selecciona per primera basada en 'Aplicar On' camp, que pot ser d'article, grup d'articles o Marca. |
2230 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Please set the Item Code first | Configureu primer el codi de l'element |
2231 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Doc Type | Tipus Doc |
2232 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py | Total allocated percentage for sales team should be 100 | El Percentatge del total assignat per a l'equip de vendes ha de ser de 100 |
2233 | DocType: Subscription Plan | Billing Interval Count | Compte d'interval de facturació |
2234 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/healthcare_practitioner/healthcare_practitioner_dashboard.py | Appointments and Patient Encounters | Nomenaments i trobades de pacients |
2235 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.js | Value missing | Valor que falta |
2236 | DocType: Employee | Department and Grade | Departament i grau |
2237 | DocType: Antibiotic | Antibiotic | Antibiòtics |
2238 | | Team Updates | actualitzacions equip |
2239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js | For Supplier | Per Proveïdor |
2240 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Configurar el Tipus de compte ajuda en la selecció d'aquest compte en les transaccions. |
2241 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Total (En la moneda de la companyia) |
2242 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Create Print Format | Crear Format d'impressió |
2243 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/fee_schedule/fee_schedule_list.js | Fee Created | Taxa creada |
2244 | apps/erpnext/erpnext/utilities/bot.py | Did not find any item called {0} | No s'ha trobat cap element anomenat {0} |
2245 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js | Items Filter | Filtre elements |
2246 | DocType: Supplier Scorecard Criteria | Criteria Formula | Fórmula de criteris |
2247 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Total Outgoing | Sortint total |
2248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Només pot haver-hi una Enviament Condició de regla amb 0 o valor en blanc de "valor" |
2249 | DocType: Bank Statement Transaction Settings Item | Transaction | Transacció |
2250 | DocType: Call Log | Duration | Durada |
2251 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py | For an item {0}, quantity must be positive number | Per a un element {0}, la quantitat ha de ser un número positiu |
2252 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: aquest centre de costos és un Grup. No es poden fer anotacions en compte als grups. |
2253 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py | Compensatory leave request days not in valid holidays | Dates de sol · licitud de baixa compensatòria no en vacances vàlides |
2254 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py | Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse. | existeix magatzem nen per a aquest magatzem. No es pot eliminar aquest magatzem. |
2255 | DocType: Item | Website Item Groups | Grups d'article del Web |
2256 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companyia moneda) |
2257 | DocType: Daily Work Summary Group | Reminder | Recordatori |
2258 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | Accessable Value | Valor accessible |
2259 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py | Serial number {0} entered more than once | Nombre de sèrie {0} va entrar més d'una vegada |
2260 | DocType: Bank Statement Transaction Invoice Item | Journal Entry | Entrada de diari |
2261 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/eway_bill/eway_bill.py | From GSTIN | De GSTIN |
2262 | DocType: Expense Claim Advance | Unclaimed amount | Quantitat no reclamada |
2263 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | {0} items in progress | {0} articles en procés |
2264 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nom de l'Estació de treball |
2265 | DocType: Grading Scale Interval | Grade Code | codi grau |
2266 | DocType: POS Item Group | POS Item Group | POS Grup d'articles |
2267 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js | Email Digest: | Enviar Resum: |
2268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py | Alternative item must not be same as item code | L'element alternatiu no ha de ser el mateix que el codi de l'element |
2269 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py | BOM {0} does not belong to Item {1} | BOM {0} no pertany a Punt {1} |
2270 | DocType: Promotional Scheme | Product Discount Slabs | Lloses de descompte de producte |
2271 | DocType: Target Detail | Target Distribution | Target Distribution |
2272 | DocType: Purchase Invoice | 06-Finalization of Provisional assessment | 06-Finalització de l'avaluació provisional |
2273 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py | Importing Parties and Addresses | Importació de parts i adreces |
2274 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Compte Bancari No. |
2275 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Aquest és el nombre de l'última transacció creat amb aquest prefix |
2276 | DocType: Supplier Scorecard | Scorecard variables can be used, as well as:
{total_score} (the total score from that period),
{period_number} (the number of periods to present day)
| Es poden utilitzar variables de quadre de comandament, així com: {total_score} (la puntuació total d'aquest període), {period_number} (el nombre de períodes actuals) |
2277 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js | Create Purchase Order | Crea un ordre de compra |
2278 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Lectura 8 |
2279 | DocType: Inpatient Record | Discharge Note | Nota de descàrrega |
2280 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py | Getting Started | Començant |
2281 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos i Càrrecs Càlcul |
2282 | DocType: Accounts Settings | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Llibre d'Actius entrada Depreciació automàticament |
2283 | DocType: BOM Operation | Workstation | Lloc de treball |
2284 | DocType: Request for Quotation Supplier | Request for Quotation Supplier | Sol·licitud de Cotització Proveïdor |
2285 | DocType: Healthcare Settings | Registration Message | Missatge de registre |
2286 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Hardware | Maquinari |
2287 | DocType: Prescription Dosage | Prescription Dosage | Dosificació de recepta |
2288 | DocType: Contract | HR Manager | Gerent de Recursos Humans |
2289 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py | Please select a Company | Seleccioneu una Empresa |
2290 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Privilege Leave | Privilege Leave |
2291 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Data Factura Proveïdor |
2292 | DocType: Asset Settings | This value is used for pro-rata temporis calculation | Aquest valor s'utilitza per al càlcul pro-rata temporis |
2293 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py | You need to enable Shopping Cart | Has d'habilitar el carro de la compra |
2294 | DocType: Payment Entry | Writeoff | Demanar-ho per escrit |
2295 | DocType: Maintenance Visit | MAT-MVS-.YYYY.- | MAT-MVS-.YYYY.- |
2296 | DocType: HR Settings | <b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972 | <b>Exemple:</b> SAL- {primer nom} - {data_of_birth.year} <br> Això generarà una contrasenya com SAL-Jane-1972 |
2297 | DocType: Stock Settings | Naming Series Prefix | Assignació de noms del prefix de la sèrie |
2298 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta Plantilla Appraisal |
2299 | DocType: Salary Component | Earning | Guany |
2300 | DocType: Supplier Scorecard | Scoring Criteria | Criteris de puntuació |
2301 | DocType: Purchase Invoice | Party Account Currency | Compte Partit moneda |
2302 | DocType: Delivery Trip | Total Estimated Distance | Distància estimada total |
2303 | DocType: Invoice Discounting | Accounts Receivable Unpaid Account | Comptes a cobrar |
2304 | DocType: Tally Migration | Tally Company | Tally Company |
2305 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py | BOM Browser | BOM Browser |
2306 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/training_event.html | Please update your status for this training event | Actualitzeu el vostre estat per a aquest esdeveniment d'entrenament |
2307 | DocType: Item Barcode | EAN | EAN |
2308 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Afegir o Deduir |
2309 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py | Overlapping conditions found between: | La superposició de les condicions trobades entre: |
2310 | DocType: Bank Transaction Mapping | Field in Bank Transaction | Camp a la transacció bancària |
2311 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Diari entrada {0} ja s'ajusta contra algun altre bo |
2312 | | Inactive Sales Items | Articles de venda inactius |
2313 | DocType: Quality Review | Additional Information | Informació adicional |
2314 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py | Total Order Value | Valor Total de la comanda |
2315 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.js | Service Level Agreement Reset. | Restabliment de l'acord de nivell de servei. |
2316 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Food | Menjar |
2317 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js | Ageing Range 3 | Rang 3 Envelliment |
2318 | DocType: POS Closing Voucher Details | POS Closing Voucher Details | Detalls de vou tancament de la TPV |
2319 | DocType: Bank Account | Is the Default Account | És el compte per defecte |
2320 | DocType: Shopify Log | Shopify Log | Registre de compres |
2321 | apps/erpnext/erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js | No communication found. | No s'ha trobat cap comunicació. |
2322 | DocType: Inpatient Occupancy | Check In | Registrar |
2323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js | Create Payment Entry | Creeu una entrada de pagament |
2324 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | Número de Visites |
2325 | apps/erpnext/erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py | Maintenance Schedule {0} exists against {1} | Programa de manteniment {0} existeix en contra de {1} |
2326 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/student_applicant/student_applicant.js | Enrolling student | estudiant que s'inscriu |
2327 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py | Currency of the Closing Account must be {0} | Divisa del compte de clausura ha de ser {0} |
2328 | apps/erpnext/erpnext/healthcare/doctype/patient_appointment/patient_appointment.py | Appointment overlaps with {0}.<br> {1} has appointment scheduled
with {2} at {3} having {4} minute(s) duration. | La cita es solapa amb {0}. <br> {1} té una cita programada amb {2} a {3} amb una durada de {4} minut. |
2329 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Suma de punts per a totes les metes ha de ser 100. És {0} |
2330 | DocType: Project | Start and End Dates | Les dates d'inici i fi |
2331 | DocType: Contract Template Fulfilment Terms | Contract Template Fulfilment Terms | Termes de compliment de la plantilla de contracte |
2332 | | Delivered Items To Be Billed | Articles lliurats pendents de facturar |
2333 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html | Open BOM {0} | Obrir la llista de materials {0} |
2334 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magatzem no pot ser canviat pel Nº de Sèrie |
2335 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Descompte Mig |
2336 | DocType: Pricing Rule | UOM | UOM |
2337 | DocType: Employee Tax Exemption Declaration | Annual HRA Exemption | Exempció anual d'HRA |
2338 | DocType: Rename Tool | Utilities | Utilitats |
2339 | DocType: POS Profile | Accounting | Comptabilitat |
2340 | DocType: Asset | Purchase Receipt Amount | Compreu la quantitat del rebut |
2341 | DocType: Employee Separation | Exit Interview Summary | Surt del resum de la entrevista |
2342 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js | Please select batches for batched item | Seleccioneu lots per lots per al punt |
2343 | DocType: Asset | Depreciation Schedules | programes de depreciació |
2344 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js | Create Sales Invoice | Crea factura de vendes |
2345 | apps/erpnext/erpnext/regional/doctype/gstr_3b_report/gstr_3b_report.html | Ineligible ITC | TIC no elegible |
2346 | apps/erpnext/erpnext/erpnext_integrations/doctype/shopify_settings/shopify_settings.py | Support for public app is deprecated. Please setup private app, for more details refer user manual | El suport per a l'aplicació pública està obsolet. Configureu l'aplicació privada, per obtenir més informació, consulteu el manual de l'usuari |
2347 | DocType: Task | Dependent Tasks | Tasques depenents |
2348 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.py | Following accounts might be selected in GST Settings: | Els comptes següents es podrien seleccionar a Configuració de GST: |
2349 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js | Quantity to Produce | Quantitat a produir |
2350 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py | Application period cannot be outside leave allocation period | Període d'aplicació no pot ser període d'assignació llicència fos |
2351 | DocType: Activity Cost | Projects | Projectes |
2352 | DocType: Payment Request | Transaction Currency | moneda de la transacció |
2353 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py | From {0} | {1} {2} | Des {0} | {1} {2} |
2354 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | Some emails are invalid | Alguns correus electrònics no són vàlids |
2355 | DocType: Work Order Operation | Operation Description | Descripció de la operació |
2356 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | No es poden canviar les dates de l'any finscal (inici i fi) una vegada ha estat desat |
2357 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carro De La Compra |
2358 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py | Avg Daily Outgoing | Mitjana diària sortint |
2359 | DocType: POS Profile | Campaign | Campanya |
2360 | DocType: Supplier | Name and Type | Nom i Tipus |
2361 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Estat d'aprovació ha de ser "Aprovat" o "Rebutjat" |
2362 | DocType: Healthcare Practitioner | Contacts and Address | Contactes i adreça |
2363 | DocType: Shift Type | Determine Check-in and Check-out | Determineu el registre d'entrada i la sortida |
2364 | DocType: Salary Structure | Max Benefits (Amount) | Beneficis màxims (Quantia) |
2365 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_items.html | Add notes | Afegiu notes |
2366 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Persona De Contacte |
2367 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | La 'Data Prevista d'Inici' no pot ser major que la 'Data de Finalització Prevista' |
2368 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js | No data for this period | No hi ha dades per a aquest període |
2369 | DocType: Course Scheduling Tool | Course End Date | Curs Data de finalització |
2370 | DocType: Holiday List | Holidays | Vacances |
2371 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantitat planificada |
2372 | DocType: Water Analysis | Water Analysis Criteria | Criteris d'anàlisi de l'aigua |
2373 | DocType: Item | Maintain Stock | Mantenir Stock |
2374 | DocType: Terms and Conditions | Applicable Modules | Mòduls aplicables |
2375 | DocType: Employee | Prefered Email | preferit per correu electrònic |
2376 | DocType: Student Admission | Eligibility and Details | Elegibilitat i detalls |
2377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py | Included in Gross Profit | Inclòs en el benefici brut |
2378 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py | Net Change in Fixed Asset | Canvi net en actius fixos |
2379 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py | Reqd Qty | Reqd Qty |
2380 | DocType: Company | Client Code | Codi del client |
2381 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Càrrec del tipus 'real' a la fila {0} no pot ser inclòs en la partida Rate |
2382 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js | Max: {0} | Max: {0} |
2383 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py | From Datetime | A partir de data i hora |
2384 | DocType: Shopify Settings | For Company | Per a l'empresa |
2385 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py | Request for Quotation is disabled to access from portal, for more check portal settings. | Sol·licitud de Cotització es desactiva amb l'accés des del portal, per més ajustos del portal de verificació. |
2386 | DocType: Supplier Scorecard Scoring Variable | Supplier Scorecard Scoring Variable | Quadre de puntuació de proveïdors Variable |
2387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py | Buying Amount | Import Comprar |
2388 | DocType: POS Closing Voucher | Modes of Payment | Modes de pagament |
2389 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Nom de l'Adreça d'enviament |
2390 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js | Chart of Accounts | Pla General de Comptabilitat |
2391 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Contingut de Termes i Condicions |
2392 | apps/erpnext/erpnext/education/doctype/course_scheduling_tool/course_scheduling_tool.js | There were errors creating Course Schedule | S'ha produït un error en crear un calendari de cursos |
2393 | DocType: Communication Medium | Timeslots | Horaris |
2394 | DocType: Department | The first Expense Approver in the list will be set as the default Expense Approver. | El primer Approver de despeses de la llista s'establirà com a aprovador d'inversió predeterminat. |
2395 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js | cannot be greater than 100 | no pot ser major que 100 |
2396 | apps/erpnext/erpnext/public/js/hub/marketplace.js | You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace. | Heu de ser un usuari diferent de l'administrador amb les funcions Administrador del sistema i l'Administrador d'elements per registrar-se a Marketplace. |
2397 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py | Item {0} is not a stock Item | Article {0} no és un article d'estoc |
2398 | DocType: Packing Slip | MAT-PAC-.YYYY.- | MAT-PAC-SIYY.- |
2399 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | No programada |
2400 | DocType: Employee | Owned | Propietat de |
2401 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Més gran sigui el nombre, més gran és la prioritat |
2402 | | Purchase Invoice Trends | Tendències de les Factures de Compra |
2403 | apps/erpnext/erpnext/www/all-products/not_found.html | No products found | No s'han trobat productes |
2404 | DocType: Employee | Better Prospects | Millors perspectives |
2405 | DocType: Travel Itinerary | Gluten Free | Sense gluten |
2406 | DocType: Loyalty Program Collection | Minimum Total Spent | Mínim total gastat |
2407 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py | Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches | Fila # {0}: El lot {1} té solament {2} Quant. Si us plau seleccioni un altre lot que té {3} Cant disponible o dividir la fila en diverses files, per lliurar / tema des de diversos lots |
2408 | DocType: Loyalty Program | Expiry Duration (in days) | Durada de caducitat (en dies) |
2409 | DocType: Inpatient Record | Discharge Date | Data de caducitat |
2410 | DocType: Subscription Plan | Price Determination | Determinació de preus |
2411 | DocType: Vehicle | License Plate | Matrícula |
2412 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/department/department_tree.js | New Department | Nou departament |
2413 | DocType: Compensatory Leave Request | Worked On Holiday | Va treballar en vacances |
2414 | DocType: Appraisal | Goals | Objectius |
2415 | DocType: Support Settings | Allow Resetting Service Level Agreement | Permet restablir el contracte de nivell de servei |
2416 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js | Select POS Profile | Selecciona el perfil de POS |
2417 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / Estat de l'AMC |
2418 | | Accounts Browser | Comptes Browser |
2419 | DocType: Procedure Prescription | Referral | Referència |
2420 | DocType: Payment Entry Reference | Payment Entry Reference | El pagament d'entrada de referència |
2421 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
2422 | DocType: Support Search Source | Response Options | Opcions de resposta |
2423 | DocType: Pricing Rule | Apply Multiple Pricing Rules | Aplica normes de preus múltiples |
2424 | DocType: HR Settings | Employee Settings | Configuració dels empleats |
2425 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/integrations/gocardless_checkout.html | Loading Payment System | S'està carregant el sistema de pagament |
2426 | | Batch-Wise Balance History | Batch-Wise Balance History |
2427 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}. | Fila # {0}: no es pot establir la tarifa si la quantitat és superior a la quantitat facturada per l'article {1}. |
2428 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js | Print settings updated in respective print format | Els paràmetres d'impressió actualitzats en format d'impressió respectiu |
2429 | DocType: Package Code | Package Code | codi paquet |
2430 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Apprentice | Aprenent |
2431 | DocType: Purchase Invoice | Company GSTIN | companyia GSTIN |
2432 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py | Negative Quantity is not allowed | No s'admenten quantitats negatives |
2433 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges | Impost taula de detalls descarregui de mestre d'articles com una cadena i emmagatzemada en aquest camp.
S'utilitza per a les taxes i càrrecs |
2434 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py | Employee cannot report to himself. | Empleat no pot informar-se a si mateix. |
2435 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html | Rate: | Valoració: |
2436 | DocType: Bank Account | Change this date manually to setup the next synchronization start date | Canvieu aquesta data manualment per configurar la següent data d'inici de sincronització |
2437 | DocType: Leave Type | Max Leaves Allowed | Permet les fulles màx |
2438 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Si el compte està bloquejat, només es permeten entrades alguns usuaris. |
2439 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Balanç de Banc |
2440 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Entrada de Comptabilitat per a {0}: {1} només pot fer-se en moneda: {2} |
2441 | DocType: HR Settings | Leave Approver Mandatory In Leave Application | Deixeu l'aprovació obligatòria a l'aplicació Deixar |
2442 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil del lloc, formació necessària, etc. |
2443 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo del compte |
2444 | apps/erpnext/erpnext/config/accounting.py | Tax Rule for transactions. | Regla fiscal per a les transaccions. |
2445 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipus de document per canviar el nom. |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js | Resolve error and upload again. | Resol l’error i torna a carregar-lo. |
2447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Es requereix al client contra el compte per cobrar {2} |
2448 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total Impostos i càrrecs (En la moneda de la Companyia) |
2449 | DocType: Weather | Weather Parameter | Paràmetre del temps |
2450 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js | Show unclosed fiscal year's P&L balances | Mostra P & L saldos sense tancar l'exercici fiscal |
2451 | DocType: Item | Asset Naming Series | Sèrie de nomenclatura d'actius |
2452 | DocType: Appraisal | HR-APR-.YY.-.MM. | HR-APR-.YY.-.MM. |
2453 | apps/erpnext/erpnext/regional/india/utils.py | House rented dates should be atleast 15 days apart | Les dates llogades de la casa han de ser almenys de 15 dies separades |
2454 | DocType: Clinical Procedure Template | Collection Details | Detalls de la col·lecció |
2455 | DocType: POS Profile | Allow Print Before Pay | Permet imprimir abans de pagar |
2456 | DocType: Linked Soil Texture | Linked Soil Texture | Textura de sòl enllaçada |
2457 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Compte d'Enviaments |
2458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: El compte {2} està inactiu |
2459 | DocType: GSTR 3B Report | March | Març |
2460 | DocType: Bank Statement Transaction Entry | Bank Transaction Entries | Entrades de transaccions bancàries |
2461 | DocType: Quality Inspection | Readings | Lectures |
2462 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de despeses addicionals |
2463 | DocType: Quality Action | Quality Action | Acció de qualitat |
2464 | apps/erpnext/erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py | No of Interactions | No d'interaccions |
2465 | DocType: BOM | Scrap Material Cost(Company Currency) | El cost del rebuig de materials (Companyia de divises) |
2466 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/service_level/service_level.py | Set Start Time and End Time for \
Support Day {0} at index {1}. | Configureu l'hora d'inici i l'hora de finalització del dia \ Assistència {0} a l'índex {1}. |
2467 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Sub Assemblies | Sub Assemblies |
2468 | DocType: Asset | Asset Name | Nom d'actius |
2469 | DocType: Employee Boarding Activity | Task Weight | Pes de tasques |
2470 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Per Valor |
2471 | DocType: Accounts Settings | Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template | Afegiu automàticament impostos i càrrecs de la plantilla d’impost d’ítems |
2472 | DocType: Loyalty Program | Loyalty Program Type | Tipus de programa de fidelització |
2473 | DocType: Asset Movement | Stock Manager | Gerent |
2474 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py | Source warehouse is mandatory for row {0} | Magatzem d'origen obligatori per a la fila {0} |
2475 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py | The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate. | El termini de pagament a la fila {0} és possiblement un duplicat. |
2476 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js | Agriculture (beta) | Agricultura (beta) |
2477 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js | Packing Slip | Llista de presència |
2478 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py | Office Rent | lloguer de l'oficina |
2479 | apps/erpnext/erpnext/config/settings.py | Setup SMS gateway settings | Paràmetres de configuració de Porta de SMS |
2480 | DocType: Disease | Common Name | Nom comú |
2481 | DocType: Customer Feedback Template Table | Customer Feedback Template Table | Taula de plantilles de comentaris del client |
2482 | DocType: Employee Boarding Activity | Employee Boarding Activity | Activitat d'embarcament d'empleats |
2483 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html | No address added yet. | Sense direcció no afegeix encara. |
2484 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Estació de treball Hores de Treball |
2485 | DocType: Vital Signs | Blood Pressure | Pressió sanguínea |
2486 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Analyst | Analista |
2487 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py | {0} is not in a valid Payroll Period | {0} no està en un període de nòmina vàlid |
2488 | DocType: Employee Benefit Application | Max Benefits (Yearly) | Beneficis màxims (anuals) |
2489 | DocType: Item | Inventory | Inventari |
2490 | apps/erpnext/erpnext/regional/report/gstr_1/gstr_1.js | Download as Json | Descarregueu com a Json |
2491 | DocType: Item | Sales Details | Detalls de venda |
2492 | DocType: Opportunity | With Items | Amb articles |
2493 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py | The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}' | La campanya '{0}' ja existeix per a la {1} '{2}' |
2494 | DocType: Asset Maintenance | Maintenance Team | Equip de manteniment |
2495 | DocType: Homepage Section | Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on. | Ordre en quines seccions han d'aparèixer. 0 és primer, 1 és segon i així successivament. |
2496 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py | In Qty | En Quantitat |
2497 | DocType: Education Settings | Validate Enrolled Course for Students in Student Group | Validar matriculats Curs per a estudiants en grup d'alumnes |
2498 | DocType: Item | Item Attribute | Element Atribut |
2499 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py | Government | Govern |
2500 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py | Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log | Relació de despeses {0} ja existeix per al registre de vehicles |