383 KiB
383 KiB
1 | DocType: Employee | Salary Mode | Modo de salário |
---|---|---|---|
2 | DocType: Cost Center | Select Monthly Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição mensal, se você quer acompanhar com base na sazonalidade. |
3 | DocType: Employee | Divorced | Divorciado |
4 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +81 | Warning: Same item has been entered multiple times. | Atenção: O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
5 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +96 | Items already synced | Itens já sincronizado |
6 | DocType: Buying Settings | Allow Item to be added multiple times in a transaction | Permitir item a ser adicionado várias vezes em uma transação |
7 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +33 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia |
8 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +19 | Consumer Products | produtos para o Consumidor |
9 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +68 | Please select Party Type first | Por favor, selecione Partido Tipo primeiro |
10 | DocType: Item | Customer Items | Itens de clientes |
11 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +48 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: conta principal {1} não pode ser um livro |
12 | DocType: Item | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com |
13 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +93 | Email Notifications | Notificações de e-mail |
14 | DocType: Item | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
15 | DocType: SMS Center | All Sales Partner Contact | Todos os Contactos dos parceiros de vendas |
16 | DocType: Employee | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
17 | DocType: Sales Partner | Dealer | Revendedor |
18 | DocType: Employee | Rented | Alugado |
19 | DocType: POS Profile | Applicable for User | Aplicável para o usuário |
20 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +169 | Stopped Production Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel | Parou ordem de produção não pode ser cancelado, desentupir-lo primeiro para cancelar |
21 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +36 | Currency is required for Price List {0} | Moeda é necessário para Preço de {0} |
22 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
23 | DocType: Purchase Order | Customer Contact | Contato do cliente |
24 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +37 | {0} Tree | {0} Árvore |
25 | DocType: Job Applicant | Job Applicant | Candidato a emprego |
26 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/hub_body.html +18 | No more results. | Não há mais resultados. |
27 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +34 | Legal | legal |
28 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +114 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto real não pode ser incluído na tarifa do item na linha {0} |
29 | DocType: C-Form | Customer | Cliente |
30 | DocType: Purchase Receipt Item | Required By | Exigido por |
31 | DocType: Delivery Note | Return Against Delivery Note | Regresso contra entrega Nota |
32 | DocType: Department | Department | Departamento |
33 | DocType: Purchase Order | % Billed | Anunciado% |
34 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +43 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de câmbio deve ser o mesmo que {0} {1} ({2}) |
35 | DocType: Sales Invoice | Customer Name | Nome do cliente |
36 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +136 | Bank account cannot be named as {0} | A conta bancária não pode ser nomeado como {0} |
37 | DocType: Features Setup | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | Todos os campos exportados tais como, moeda, taxa de conversão, total de exportação, total de exportação final, etc estão disponíveis na nota de entrega , POS, Orçamentos, Fatura, Ordem de vendas, etc. |
38 | DocType: Account | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. |
39 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +173 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) |
40 | DocType: Manufacturing Settings | Default 10 mins | Padrão 10 minutos |
41 | DocType: Leave Type | Leave Type Name | Deixe Nome Tipo |
42 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +148 | Series Updated Successfully | Série atualizado com sucesso |
43 | DocType: Pricing Rule | Apply On | aplicar Em |
44 | DocType: Item Price | Multiple Item prices. | Meerdere Artikelprijzen . |
45 | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido | |
46 | DocType: SMS Center | All Supplier Contact | Todos os contactos de fornecedores |
47 | DocType: Quality Inspection Reading | Parameter | Parâmetro |
48 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.py +43 | Expected End Date can not be less than Expected Start Date | Data prevista End não pode ser menor do que o esperado Data de Início |
49 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +107 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Fila # {0}: Taxa deve ser o mesmo que {1}: {2} ({3} / {4}) |
50 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +226 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
51 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +134 | Bank Draft | cheque administrativo |
52 | DocType: Mode of Payment Account | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta |
53 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +49 | Show Variants | Mostrar Variantes |
54 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +479 | Quantity | Quantidade |
55 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +174 | Loans (Liabilities) | Empréstimos ( Passivo) |
56 | DocType: Employee Education | Year of Passing | Ano de Passagem |
57 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos_bill_item.html +12 | In Stock | Em Estoque |
58 | DocType: Designation | Designation | Designação |
59 | DocType: Production Plan Item | Production Plan Item | Item do plano de produção |
60 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +146 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Utilizador {0} já está atribuído a Empregado {1} |
61 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +13 | Make new POS Profile | Faça novo perfil POS |
62 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +31 | Health Care | Cuidados de Saúde |
63 | DocType: Purchase Invoice | Monthly | Mensal |
64 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +66 | Delay in payment (Days) | Atraso no pagamento (Dias) |
65 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +612 | Invoice | Fatura |
66 | DocType: Maintenance Schedule Item | Periodicity | Periodicidade |
67 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +20 | Fiscal Year {0} is required | Ano Fiscal {0} é necessária |
68 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +21 | Defense | defesa |
69 | DocType: Company | Abbr | Abrv |
70 | DocType: Appraisal Goal | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
71 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +199 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Row {0}: {1} {2} não corresponde com {3} |
72 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +74 | Row # {0}: | Fila # {0}: |
73 | DocType: Delivery Note | Vehicle No | No veículo |
74 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +553 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
75 | DocType: Production Order Operation | Work In Progress | Trabalho em andamento |
76 | DocType: Employee | Holiday List | Lista de Feriados |
77 | DocType: Time Log | Time Log | Tempo Log |
78 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +204 | Accountant | Contabilista |
79 | DocType: Cost Center | Stock User | Estoque de Usuário |
80 | DocType: Company | Phone No | N º de telefone |
81 | DocType: Time Log | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log de atividades realizadas por usuários contra as tarefas que podem ser usados para controle de tempo, de faturamento. |
82 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +129 | New {0}: #{1} | Nova {0}: # {1} |
83 | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão | |
84 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +38 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres |
85 | DocType: Payment Request | Payment Request | Pedido de Pagamento |
86 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +56 | Attribute Value {0} cannot be removed from {1} as Item Variants \ exist with this Attribute. | Atributo Valor {0} não pode ser removido a partir de {1} como item Variantes \ existe com este atributo. |
87 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +27 | This is a root account and cannot be edited. | Dit is een root account en kan niet worden bewerkt . |
88 | DocType: BOM | Operations | Operações |
89 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +38 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} |
90 | DocType: Bin | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
91 | DocType: Rename Tool | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexar arquivo .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome |
92 | DocType: Packed Item | Parent Detail docname | Docname Detalhe pai |
93 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Kg | Kg. |
94 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +48 | Opening for a Job. | A abertura para um trabalho. |
95 | DocType: Item Attribute | Increment | Incremento |
96 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +41 | PayPal Settings missing | Configurações PayPal desaparecidas |
97 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +63 | Select Warehouse... | Selecione Warehouse ... |
98 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +6 | Advertising | publicidade |
99 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +22 | Same Company is entered more than once | Mesma empresa está inscrita mais de uma vez |
100 | DocType: Employee | Married | Casado |
101 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +38 | Not permitted for {0} | Não permitido para {0} |
102 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +441 | Get items from | Obter itens de |
103 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +399 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra entrega Nota {0} |
104 | DocType: Payment Reconciliation | Reconcile | conciliar |
105 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +30 | Grocery | Mercearia |
106 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 1 | Leitura 1 |
107 | DocType: Process Payroll | Make Bank Entry | Faça Banco Entry |
108 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +40 | Pension Funds | Fundos de Pensão |
109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +166 | Warehouse is mandatory if account type is Warehouse | Warehouse é obrigatória se o tipo de conta é Warehouse |
110 | DocType: SMS Center | All Sales Person | Todos os vendedores |
111 | DocType: Lead | Person Name | Nome Pessoa |
112 | DocType: Sales Order | Check if recurring order, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Verifique se a ordem recorrentes, desmarque a opção de parar recorrentes ou colocar adequada Data de Término |
113 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Invoice Item | Vendas item Fatura |
114 | DocType: Account | Credit | Crédito |
115 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +28 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
116 | DocType: POS Profile | Write Off Cost Center | Escreva Off Centro de Custos |
117 | DocType: Warehouse | Warehouse Detail | Detalhe Armazém |
118 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +181 | Credit limit has been crossed for customer {0} {1}/{2} | O limite de crédito foi cruzada para o cliente {0} {1} / {2} |
119 | DocType: Tax Rule | Tax Type | Tipo de imposto |
120 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +137 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} |
121 | DocType: Item | Item Image (if not slideshow) | Imagem item (se não slideshow) |
122 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py +20 | An Customer exists with same name | Existe um cliente com o mesmo nome |
123 | DocType: Production Order Operation | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Hora Taxa / 60) * Tempo real Operação |
124 | DocType: SMS Log | SMS Log | SMS Log |
125 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Delivered Items | Custo de Itens Entregues |
126 | DocType: Quality Inspection | Get Specification Details | Obtenha detalhes de Especificação |
127 | DocType: Lead | Interested | Interessado |
128 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +14 | Bill of Material | Lista de Materiais |
129 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +158 | Opening | Abertura |
130 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +28 | From {0} to {1} | A partir de {0} a {1} |
131 | DocType: Item | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
132 | DocType: Journal Entry | Opening Entry | Abertura Entry |
133 | DocType: Stock Entry | Additional Costs | Custos adicionais |
134 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +137 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Conta com a transação existente não pode ser convertido em grupo. |
135 | DocType: Lead | Product Enquiry | Produto Inquérito |
136 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +13 | Please enter company first | Gelieve eerst in bedrijf |
137 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +334 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro |
138 | DocType: Employee Education | Under Graduate | Sob graduação |
139 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.js +27 | Target On | Target On |
140 | DocType: BOM | Total Cost | Custo Total |
141 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +9 | Activity Log: | Registro de Atividade: |
142 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +192 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou |
143 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +44 | Real Estate | imóveis |
144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html +4 | Statement of Account | Extrato de conta |
145 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +41 | Pharmaceuticals | Pharmaceuticals |
146 | DocType: Expense Claim Detail | Claim Amount | Quantidade reivindicação |
147 | DocType: Employee | Mr | Sr. |
148 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +33 | Supplier Type / Supplier | Leverancier Type / leverancier |
149 | DocType: Naming Series | Prefix | Prefixo |
150 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Consumable | Consumíveis |
151 | DocType: Upload Attendance | Import Log | Importar Log |
152 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.js +19 | Send | Enviar |
153 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered By Supplier | Proferido por Fornecedor |
154 | DocType: SMS Center | All Contact | Todos os Contactos |
155 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +164 | Annual Salary | Salário Anual |
156 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício social |
157 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +69 | Stock Expenses | despesas Stock |
158 | DocType: Newsletter | Email Sent? | E-mail enviado? |
159 | DocType: Journal Entry | Contra Entry | Contra Entry |
160 | DocType: Production Order Operation | Show Time Logs | Show Time Logs |
161 | DocType: Journal Entry Account | Credit in Company Currency | Crédito em Moeda Empresa |
162 | DocType: Delivery Note | Installation Status | Status da instalação |
163 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +108 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | Aceite + Qty Rejeitada deve ser igual a quantidade recebida por item {0} |
164 | DocType: Item | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-Primas para a Compra |
165 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +123 | Item {0} must be a Purchase Item | Item {0} deve ser um item de compra |
166 | DocType: Upload Attendance | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | Baixe o Template, preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. Todas as datas e empregado combinação no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes |
167 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +448 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido |
168 | DocType: Time Log Batch | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
169 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +527 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída |
170 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +98 | Settings for HR Module | Configurações para o Módulo HR |
171 | DocType: SMS Center | SMS Center | SMS Center |
172 | DocType: BOM Replace Tool | New BOM | Novo BOM |
173 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +28 | Batch Time Logs for billing. | Batch Logs Tempo para o faturamento. |
174 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +30 | Newsletter has already been sent | Boletim informativo já foi enviado |
175 | DocType: Lead | Request Type | Tipo de Solicitação |
176 | DocType: Leave Application | Reason | Razão |
177 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/offer_letter/offer_letter.js +15 | Make Employee | Faça Employee |
178 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +14 | Broadcasting | radiodifusão |
179 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +140 | Execution | execução |
180 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +26 | The first user will become the System Manager (you can change this later). | O primeiro usuário será o System Manager (você pode mudar isso mais tarde). |
181 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +39 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. |
182 | DocType: Serial No | Maintenance Status | Estado de manutenção |
183 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +258 | Items and Pricing | Itens e Preços |
184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +42 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} |
185 | DocType: Appraisal | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
186 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +96 | Cost Center {0} does not belong to Company {1} | Centro de Custo {0} não pertence a Empresa {1} |
187 | DocType: Customer | Individual | Individual |
188 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +23 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
189 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro url para mensagem |
190 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +148 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. |
191 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +81 | This Time Log conflicts with {0} for {1} {2} | Entrar conflitos desta vez com {0} para {1} {2} |
192 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py +14 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender |
193 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +81 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} |
194 | DocType: Pricing Rule | Discount on Price List Rate (%) | Desconto no preço de lista Taxa (%) |
195 | DocType: Offer Letter | Select Terms and Conditions | Selecione os Termos e Condições |
196 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +49 | Out Value | Valor fora |
197 | DocType: Production Planning Tool | Sales Orders | Pedidos de Vendas |
198 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation | Avaliação |
199 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends | |
200 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +86 | Allocate leaves for the year. | Atribuír licença para o ano. |
201 | DocType: Earning Type | Earning Type | Ganhando Tipo |
202 | DocType: Manufacturing Settings | Disable Capacity Planning and Time Tracking | Planejamento de Capacidade Desativar e controle de tempo |
203 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Account | Conta bancária |
204 | DocType: Leave Type | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
205 | DocType: Selling Settings | Default Territory | Território padrão |
206 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +53 | Television | televisão |
207 | DocType: Production Order Operation | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' |
208 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +82 | Account {0} does not belong to Company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
209 | apps/erpnext/erpnext/controllers/taxes_and_totals.py +408 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} |
210 | DocType: Naming Series | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
211 | DocType: Sales Invoice | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
212 | DocType: Customer Group | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se não padronizado conta a receber aplicável |
213 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +154 | For Warehouse is required before Submit | Para Armazém é necessário antes Enviar |
214 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +8 | Received On | Recebeu, em |
215 | DocType: Sales Partner | Reseller | Revendedor |
216 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +41 | Please enter Company | Vul Company |
217 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice Item | Contra Vendas Nota Fiscal do Item |
218 | Production Orders in Progress | Productieorders in Progress | |
219 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +37 | Net Cash from Financing | Caixa Líquido de Financiamento |
220 | DocType: Lead | Address & Contact | Endereço e contacto |
221 | DocType: Leave Allocation | Add unused leaves from previous allocations | Acrescente as folhas não utilizadas de atribuições anteriores |
222 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +208 | Next Recurring {0} will be created on {1} | Próximo Recorrente {0} será criado em {1} |
223 | DocType: Newsletter List | Total Subscribers | Total de Assinantes |
224 | Contact Name | Nome de Contato | |
225 | DocType: Production Plan Item | SO Pending Qty | Está pendente de Qtde |
226 | DocType: Process Payroll | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de salário para os critérios acima mencionados. |
227 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +30 | No description given | Sem descrição dada |
228 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +18 | Request for purchase. | Pedido de compra. |
229 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +193 | Only the selected Leave Approver can submit this Leave Application | Somente o Leave aprovador selecionado pode enviar este pedido de férias |
230 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +118 | Relieving Date must be greater than Date of Joining | Aliviar A data deve ser maior que Data de Juntando |
231 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +172 | Leaves per Year | Folhas por ano |
232 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +187 | Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series | Por favor, defina Naming Series para {0} em Configurar> Configurações> Naming Series |
233 | DocType: Time Log | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
234 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +104 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Row {0}: Verifique 'É Advance' contra Conta {1} se esta é uma entrada antecedência. |
235 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +178 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} |
236 | DocType: Item Website Specification | Item Website Specification | Especificação Site item |
237 | DocType: Payment Tool | Reference No | Número de referência |
238 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +418 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
239 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +572 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} |
240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +105 | Bank Entries | entradas do banco |
241 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +341 | Annual | anual |
242 | DocType: Stock Reconciliation Item | Stock Reconciliation Item | Da Reconciliação item |
243 | DocType: Stock Entry | Sales Invoice No | Vendas factura n |
244 | DocType: Material Request Item | Min Order Qty | Min Qty Ordem |
245 | DocType: Lead | Do Not Contact | Neem geen contact op |
246 | DocType: Sales Invoice | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
247 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +93 | Software Developer | Software Developer |
248 | DocType: Item | Minimum Order Qty | Qtde mínima |
249 | DocType: Pricing Rule | Supplier Type | Tipo de fornecedor |
250 | DocType: Item | Publish in Hub | Publicar em Hub |
251 | Terretory | terretory | |
252 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +592 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada |
253 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +676 | Material Request | Pedido de material |
254 | DocType: Bank Reconciliation | Update Clearance Date | Atualize Data Liquidação |
255 | DocType: Item | Purchase Details | Detalhes de compra |
256 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +325 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado em 'matérias-primas fornecidas "na tabela Ordem de Compra {1} |
257 | DocType: Employee | Relation | Relação |
258 | DocType: Shipping Rule | Worldwide Shipping | Envio para todo o planeta |
259 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +23 | Confirmed orders from Customers. | Confirmado encomendas de clientes. |
260 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Quantity | Quantidade rejeitado |
261 | DocType: Features Setup | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na nota de entrega, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas |
262 | DocType: SMS Settings | SMS Sender Name | Nome do remetente SMS |
263 | DocType: Contact | Is Primary Contact | É Contato Principal |
264 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +36 | Time Log has been Batched for Billing | Tempo Log foi agrupadas para Faturamento |
265 | DocType: Notification Control | Notification Control | Controle de Notificação |
266 | DocType: Lead | Suggestions | Sugestões |
267 | DocType: Territory | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir item Group-wise orçamentos sobre este território. Você também pode incluir sazonalidade, definindo a distribuição. |
268 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +72 | Please enter parent account group for warehouse {0} | Digite grupo conta pai para armazém {0} |
269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +250 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | Pagamento contra {0} {1} não pode ser maior do que Outstanding Montante {2} |
270 | DocType: Supplier | Address HTML | Endereço HTML |
271 | DocType: Lead | Mobile No. | Mobile No. |
272 | DocType: Maintenance Schedule | Generate Schedule | Gerar Agende |
273 | DocType: Purchase Invoice Item | Expense Head | Chefe despesa |
274 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +86 | Please select Charge Type first | Selecteer Charge Type eerste |
275 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Latest | Último |
276 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +55 | Max 5 characters | Max 5 caracteres |
277 | DocType: Employee | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
278 | apps/erpnext/erpnext/config/desktop.py +83 | Learn | Aprender |
279 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js +3 | Activity Cost per Employee | Custo atividade por Funcionário |
280 | DocType: Accounts Settings | Settings for Accounts | Definições para contas |
281 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +90 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar Vendas Pessoa Tree. |
282 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +45 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques em circulação e depósitos para limpar |
283 | DocType: Item | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub |
284 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +41 | Wrong Password | Senha Incorreta |
285 | DocType: Item | Variant Of | Variante de |
286 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +303 | Completed Qty can not be greater than 'Qty to Manufacture' | Concluído Qtde não pode ser maior do que "Qtde de Fabricação" |
287 | DocType: Period Closing Voucher | Closing Account Head | Fechando Chefe Conta |
288 | DocType: Employee | External Work History | Histórico Profissional no Exterior |
289 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +86 | Circular Reference Error | Erro de referência circular |
290 | DocType: Delivery Note | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras (Exportação) será visível quando você salvar a Nota de Entrega. |
291 | DocType: Lead | Industry | Indústria |
292 | DocType: Employee | Job Profile | Perfil |
293 | DocType: Newsletter | Newsletter | Boletim informativo |
294 | DocType: Stock Settings | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
295 | DocType: Journal Entry | Multi Currency | Multi Moeda |
296 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Type | Tipo de Fatura |
297 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +699 | Delivery Note | Guia de remessa |
298 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +87 | Setting up Taxes | Configurando Impostos |
299 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +191 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. |
300 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +381 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no item Imposto |
301 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +105 | Summary for this week and pending activities | Resumo para esta semana e atividades pendentes |
302 | DocType: Workstation | Rent Cost | Kosten huur |
303 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +74 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
304 | DocType: Purchase Invoice | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente em determinada data |
305 | DocType: Employee | Company Email | bedrijf E-mail |
306 | DocType: GL Entry | Debit Amount in Account Currency | Montante Débito em Conta de moeda |
307 | DocType: Shipping Rule | Valid for Countries | Válido para Países |
308 | DocType: Features Setup | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | Todos os campos exportados tais como, moeda, taxa de conversão, total de exportação, total de exportação final e etc, estão disponíveis no Recibo de compra, Orçamento, factura, ordem de compra e etc. |
309 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +48 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido |
310 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +69 | Total Order Considered | Order Total Considerado |
311 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +118 | Employee designation (e.g. CEO, Director etc.). | Designação do empregado (por exemplo, CEO , diretor , etc.) |
312 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +201 | Please enter 'Repeat on Day of Month' field value | Por favor, digite 'Repeat no Dia do Mês ' valor do campo |
313 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa em que moeda do cliente é convertido para a moeda base de cliente |
314 | DocType: Features Setup | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | Disponível em BOM, nota de entrega , factura de compra , ordem de produção , ordem de compra , Recibo de compra , nota fiscal de venda , ordem de venda , Stock entrada , quadro de horários |
315 | DocType: Item Tax | Tax Rate | Taxa de Imposto |
316 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +54 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já alocado para Employee {1} para {2} período para {3} |
317 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +644 | Select Item | Selecionar item |
318 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +150 | Item: {0} managed batch-wise, can not be reconciled using \ Stock Reconciliation, instead use Stock Entry | Item: {0} gerido por lotes, não pode ser conciliada com \ da Reconciliação, em vez usar da Entry |
319 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +254 | Purchase Invoice {0} is already submitted | Compra Invoice {0} já é submetido |
320 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +87 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Fila # {0}: Lote n deve ser o mesmo que {1} {2} |
321 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +65 | Convert to non-Group | Converter para não-Grupo |
322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +55 | Purchase Receipt must be submitted | Recibo de compra devem ser apresentados |
323 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +53 | Batch (lot) of an Item. | Batch (lote) de um item. |
324 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice Date | Data da fatura |
325 | DocType: GL Entry | Debit Amount | Débito Montante |
326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +223 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Pode haver apenas uma conta por empresa em {0} {1} |
327 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +7 | Your email address | Seu endereço de email |
328 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +215 | Please see attachment | Por favor, veja anexo |
329 | DocType: Purchase Order | % Received | % Recebido |
330 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +19 | Setup Already Complete!! | Setup al voltooid ! |
331 | Finished Goods | afgewerkte producten | |
332 | DocType: Delivery Note | Instructions | Instruções |
333 | DocType: Quality Inspection | Inspected By | Inspecionado por |
334 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
335 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +61 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} |
336 | DocType: Item Quality Inspection Parameter | Item Quality Inspection Parameter | Item Parâmetro de Inspeção de Qualidade |
337 | DocType: Leave Application | Leave Approver Name | Deixar Nome Approver |
338 | Schedule Date | tijdschema | |
339 | DocType: Packed Item | Packed Item | Entrega do item embalagem Nota |
340 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +54 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. |
341 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +29 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Existe atividade Custo por Empregado {0} contra o tipo de atividade - {1} |
342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +29 | Please do NOT create Accounts for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, não criar contas para clientes e fornecedores. Eles são criados diretamente do cliente / fornecedor mestres. |
343 | DocType: Currency Exchange | Currency Exchange | Câmbio |
344 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Name | Nome do item |
345 | DocType: Authorization Rule | Approving User (above authorized value) | Aprovando Usuário (acima do valor autorizado) |
346 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Credit Balance | Saldo credor |
347 | DocType: Employee | Widowed | Viúva |
348 | DocType: Production Planning Tool | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "fora de estoque", considerando todos os armazéns com base no qty projetada e qty mínimo |
349 | DocType: Workstation | Working Hours | Horas de trabalho |
350 | DocType: Naming Series | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número de seqüência de partida / corrente de uma série existente. |
351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +57 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. |
352 | Purchase Register | Compra Registre | |
353 | DocType: Landed Cost Item | Applicable Charges | Encargos aplicáveis |
354 | DocType: Workstation | Consumable Cost | verbruiksartikelen Cost |
355 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +189 | {0} ({1}) must have role 'Leave Approver' | {0} ({1}) deve ter regra 'Aprovar ausência' |
356 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Date | Veículo Data |
357 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +39 | Medical | médico |
358 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +143 | Reason for losing | Reden voor het verliezen |
359 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +79 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} |
360 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +32 | Opportunities | Oportunidades |
361 | DocType: Employee | Single | Único |
362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +29 | Budget cannot be set for Group Cost Center | Orçamento não pode ser definido para o grupo de centro de custo |
363 | DocType: Account | Cost of Goods Sold | Custo dos Produtos Vendidos |
364 | DocType: Purchase Invoice | Yearly | Anual |
365 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +230 | Please enter Cost Center | Vul kostenplaats |
366 | DocType: Journal Entry Account | Sales Order | Ordem de Vendas |
367 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +67 | Avg. Selling Rate | Méd. Taxa de venda |
368 | DocType: Purchase Order | Start date of current order's period | Data do período da ordem atual Comece |
369 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +131 | Quantity cannot be a fraction in row {0} | A quantidade não pode ser uma fracção em linha {0} |
370 | DocType: Purchase Invoice Item | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
371 | DocType: Delivery Note | % Installed | % Instalado |
372 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +59 | Please enter company name first | Vul de naam van het bedrijf voor het eerst |
373 | DocType: BOM | Item Desription | Desription item |
374 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
375 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +25 | Read the ERPNext Manual | Leia o manual de ERPNext |
376 | DocType: Account | Is Group | É o grupo |
377 | DocType: Stock Settings | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Serial N ° s automaticamente definido com base na FIFO |
378 | DocType: Accounts Settings | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar Fornecedor Nota Fiscal Número Unicidade |
379 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +57 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Para o número de Processo' não pode ser inferior a 'De número de Processo' |
380 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +104 | Non Profit | sem Fins Lucrativos |
381 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_list.js +7 | Not Started | Não Iniciado |
382 | DocType: Lead | Channel Partner | Parceiro de Canal |
383 | DocType: Account | Old Parent | Pai Velho |
384 | DocType: Notification Control | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto separado introdutório. |
385 | DocType: Stock Reconciliation Item | Do not include symbols (ex. $) | Não inclua símbolos (ex. $) |
386 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Master Manager | Gerente de Vendas Mestre |
387 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +74 | Global settings for all manufacturing processes. | As configurações globais para todos os processos de fabricação. |
388 | DocType: Accounts Settings | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas Upto |
389 | DocType: SMS Log | Sent On | Enviado em |
390 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +550 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionada várias vezes na tabela de atributos |
391 | DocType: HR Settings | Employee record is created using selected field. | Registro de empregado é criado usando o campo selecionado. |
392 | DocType: Sales Order | Not Applicable | Não Aplicável |
393 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +148 | Holiday master. | Férias Principais. |
394 | DocType: Material Request Item | Required Date | Data Obrigatória |
395 | DocType: Delivery Note | Billing Address | Endereço de Cobrança |
396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +737 | Please enter Item Code. | Vul Item Code . |
397 | DocType: BOM | Costing | Custeio |
398 | DocType: Purchase Taxes and Charges | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se selecionado, o valor do imposto será considerado como já incluído na tarifa Impressão / Quantidade de impressão |
399 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +48 | Total Qty | Qtde |
400 | DocType: Employee | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
401 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +15 | Unpaid | Não remunerado |
402 | DocType: Packing Slip | From Package No. | De No. Package |
403 | DocType: Item Attribute | To Range | Para Gama |
404 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +29 | Securities and Deposits | Títulos e depósitos |
405 | DocType: Features Setup | Imports | Importações |
406 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +77 | Total leaves allocated is mandatory | Total de folhas alocados é obrigatória |
407 | DocType: Job Opening | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
408 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +102 | Pending activities for today | Atividades pendentes para hoje |
409 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +28 | Attendance record. | Recorde de público. |
410 | DocType: Bank Reconciliation | Journal Entries | Diário de entradas |
411 | DocType: Sales Order Item | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção |
412 | DocType: Manufacturing Settings | Time Between Operations (in mins) | Time Between Operações (em minutos) |
413 | DocType: Customer | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Produtos e Serviços. |
414 | DocType: Journal Entry | Accounts Payable | Contas a Pagar |
415 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +24 | Add Subscribers | Adicionar Inscritos |
416 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | " does not exists | "Não existe" |
417 | DocType: Pricing Rule | Valid Upto | Válido Upto |
418 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +234 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Lijst een paar van uw klanten. Ze kunnen organisaties of personen . |
419 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +143 | Direct Income | Resultado direto |
420 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +33 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Kan niet filteren op basis van account als gegroepeerd per account |
421 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +88 | Administrative Officer | Diretor Administrativo |
422 | DocType: Payment Tool | Received Or Paid | Recebidos ou pagos |
423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +318 | Please select Company | Por favor, selecione Empresa |
424 | DocType: Stock Entry | Difference Account | verschil Account |
425 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +44 | Cannot close task as its dependant task {0} is not closed. | Não pode fechar tarefa como sua tarefa dependente {0} não está fechado. |
426 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +305 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Vul Warehouse waarvoor Materiaal Request zal worden verhoogd |
427 | DocType: Production Order | Additional Operating Cost | Custo Operacional adicionais |
428 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +20 | Cosmetics | Cosméticos |
429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +454 | To merge, following properties must be same for both items | Te fuseren , moeten volgende eigenschappen hetzelfde zijn voor beide posten |
430 | DocType: Shipping Rule | Net Weight | Peso Líquido |
431 | DocType: Employee | Emergency Phone | Emergency Phone |
432 | Serial No Warranty Expiry | Caducidade Não Serial Garantia | |
433 | DocType: Sales Order | To Deliver | Entregar |
434 | DocType: Purchase Invoice Item | Item | item |
435 | DocType: Journal Entry | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) |
436 | DocType: Account | Profit and Loss | Lucros e perdas |
437 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +288 | Managing Subcontracting | Gerenciando Subcontratação |
438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +47 | Furniture and Fixture | Móveis e utensílios |
439 | DocType: Quotation | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda da empresa de base |
440 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +53 | Account {0} does not belong to company: {1} | Conta {0} não pertence à empresa: {1} |
441 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +44 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura já utilizado para outra empresa |
442 | DocType: Selling Settings | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
443 | DocType: Global Defaults | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total "campo não será visível em qualquer transação |
444 | DocType: BOM | Operating Cost | Custo de Operação |
445 | Gross Profit | Lucro bruto | |
446 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +27 | Increment cannot be 0 | Incremento não pode ser 0 |
447 | DocType: Production Planning Tool | Material Requirement | Material Requirement |
448 | DocType: Company | Delete Company Transactions | Excluir Transações Companhia |
449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +86 | Item {0} is not Purchase Item | Item {0} não é comprar item |
450 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +190 | {0} is an invalid email address in 'Notification \ Email Address' | {0} é um endereço de e-mail inválido em 'Notificação \ o endereço de email |
451 | DocType: Purchase Receipt | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Taxas |
452 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
453 | DocType: Territory | For reference | Para referência |
454 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +154 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível excluir Serial No {0}, como ele é usado em transações de ações |
455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +234 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) |
456 | DocType: Serial No | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
457 | DocType: Installation Note Item | Installation Note Item | Item Nota de Instalação |
458 | Pending Qty | Pendente Qtde | |
459 | DocType: Job Applicant | Thread HTML | Tópico HTML |
460 | DocType: Company | Ignore | Ignorar |
461 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +86 | SMS sent to following numbers: {0} | SMS enviado a seguintes números: {0} |
462 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +126 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra |
463 | DocType: Pricing Rule | Valid From | Válido de |
464 | DocType: Sales Invoice | Total Commission | Total Comissão |
465 | DocType: Pricing Rule | Sales Partner | Parceiro de vendas |
466 | DocType: Buying Settings | Purchase Receipt Required | Recibo de compra Obrigatório |
467 | DocType: Monthly Distribution | **Monthly Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Monthly Distribution** in the **Cost Center** | **Distribuição Mensal** ajuda a distribuir o seu orçamento durante meses, se você tem a sazonalidade em seu negócio. Para distribuir um orçamento usando esta distribuição, introduzir o campo **Distribuição Mensal** no **Centro de Custo ** |
468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +126 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura |
469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js +20 | Please select Company and Party Type first | Por favor, selecione Companhia e Festa Tipo primeiro |
470 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +89 | Financial / accounting year. | Exercício / contabilidade. |
471 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js +10 | Accumulated Values | Os valores acumulados |
472 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +158 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Sorry , kan de serienummers niet worden samengevoegd |
473 | DocType: Project Task | Project Task | Projeto Tarefa |
474 | Lead Id | lead Id | |
475 | DocType: C-Form Invoice Detail | Grand Total | Total |
476 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +35 | Fiscal Year Start Date should not be greater than Fiscal Year End Date | Ano Fiscal Data de início não deve ser maior do que o Fiscal Year End Date |
477 | DocType: Warranty Claim | Resolution | Resolução |
478 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +61 | Delivered: {0} | Entregue: {0} |
479 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +66 | Payable Account | Conta a Pagar |
480 | DocType: Sales Order | Billing and Delivery Status | Faturamento e Entrega Estado |
481 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +58 | Repeat Customers | Repita os clientes |
482 | DocType: Leave Control Panel | Allocate | Atribuír |
483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +632 | Sales Return | Vendas Retorno |
484 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione Ordens de venda a partir do qual você deseja criar ordens de produção. |
485 | DocType: Item | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue por Fornecedor (Drop Ship) |
486 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +128 | Salary components. | Componentes salariais. |
487 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +12 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
488 | DocType: Authorization Rule | Customer or Item | Cliente ou Item |
489 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +17 | Customer database. | Banco de dados do cliente. |
490 | DocType: Quotation | Quotation To | Orçamento Para |
491 | DocType: Lead | Middle Income | Rendimento Médio |
492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +58 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) |
493 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +698 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outro UOM. Você precisará criar um novo item para usar um UOM padrão diferente. |
494 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +195 | Allocated amount can not be negative | Montante atribuído não pode ser negativo |
495 | DocType: Purchase Order Item | Billed Amt | Faturado Amt |
496 | DocType: Warehouse | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um armazém lógico contra o qual as entradas em existências são feitas. |
497 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +92 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} |
498 | DocType: Sales Invoice | Customer's Vendor | Vendedor cliente |
499 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +212 | Production Order is Mandatory | Ordem de produção é obrigatória |
500 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +139 | Proposal Writing | Proposta Redação |
501 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +35 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendas Pessoa {0} existe com o mesmo ID de Employee |
502 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +338 | Negative Stock Error ({6}) for Item {0} in Warehouse {1} on {2} {3} in {4} {5} | Negativo Banco de Erro ( {6} ) para item {0} no Armazém {1} em {2} {3} em {4} {5} |
503 | DocType: Fiscal Year Company | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa |
504 | DocType: Packing Slip Item | DN Detail | Detalhe DN |
505 | DocType: Time Log | Billed | Faturado |
506 | DocType: Batch | Batch Description | Batch Descrição |
507 | DocType: Delivery Note | Time at which items were delivered from warehouse | Hora em que itens foram entregues a partir de armazém |
508 | DocType: Sales Invoice | Sales Taxes and Charges | Vendas Impostos e Taxas |
509 | DocType: Employee | Organization Profile | Perfil da Organização |
510 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +90 | Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series | Por favor, configure série de numeração para Participação em Configurar> numeração Series |
511 | DocType: Employee | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
512 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +158 | Template for performance appraisals. | Modelo para avaliação de desempenho . |
513 | DocType: Payment Reconciliation | Invoice/Journal Entry Details | Invoice / Journal Entry Detalhes |
514 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +53 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não se encontra no ano fiscal de {2} |
515 | DocType: Buying Settings | Settings for Buying Module | Definições para comprar Module |
516 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +62 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro |
517 | DocType: Buying Settings | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
518 | DocType: Activity Type | Default Costing Rate | A taxa de custeio padrão |
519 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +656 | Maintenance Schedule | Programação de Manutenção |
520 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +34 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc |
521 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +22 | Net Change in Inventory | Mudança na Net Inventory |
522 | DocType: Employee | Passport Number | Número do Passaporte |
523 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +82 | Manager | gerente |
524 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +215 | Same item has been entered multiple times. | O mesmo artigo foi introduzido várias vezes. |
525 | DocType: SMS Settings | Receiver Parameter | Parâmetro receptor |
526 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +39 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupado por ' não pode ser o mesmo |
527 | DocType: Sales Person | Sales Person Targets | Metas de vendas Pessoa |
528 | DocType: Production Order Operation | In minutes | Em questão de minutos |
529 | DocType: Issue | Resolution Date | Data resolução |
530 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +676 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} |
531 | DocType: Selling Settings | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +69 | Convert to Group | Converteren naar Groep |
533 | DocType: Activity Cost | Activity Type | Tipo de Atividade |
534 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +47 | Delivered Amount | Montante Entregue |
535 | DocType: Supplier | Fixed Days | Dias Fixos |
536 | DocType: Sales Invoice | Packing List | Lista de embalagem |
537 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +28 | Purchase Orders given to Suppliers. | As ordens de compra dadas a fornecedores. |
538 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +43 | Publishing | Publishing |
539 | DocType: Activity Cost | Projects User | Projetos de Usuário |
540 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Consumed | Consumido |
541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +141 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela detalhes da fatura. |
542 | DocType: Company | Round Off Cost Center | Termine Centro de Custo |
543 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +204 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Manutenção Visita {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
544 | DocType: Material Request | Material Transfer | Transferência de Material |
545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +56 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) |
546 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +39 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} |
547 | DocType: Landed Cost Taxes and Charges | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos Custo desembarcados e Encargos |
548 | DocType: Production Order Operation | Actual Start Time | Hora de início Atual |
549 | DocType: BOM Operation | Operation Time | Tempo de Operação |
550 | DocType: Pricing Rule | Sales Manager | Gerente De Vendas |
551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +67 | Group to Group | Grupo de Grupo |
552 | DocType: Journal Entry | Write Off Amount | Escreva Off Quantidade |
553 | DocType: Journal Entry | Bill No | Projeto de Lei n |
554 | DocType: Purchase Invoice | Quarterly | Trimestral |
555 | DocType: Selling Settings | Delivery Note Required | Nota de Entrega Obrigatório |
556 | DocType: Sales Order Item | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda Company) |
557 | DocType: Manufacturing Settings | Backflush Raw Materials Based On | Backflush Matérias-Primas Based On |
558 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +57 | Please enter item details | Por favor insira os detalhes do item |
559 | DocType: Purchase Receipt | Other Details | Outros detalhes |
560 | DocType: Account | Accounts | Contas |
561 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +67 | Marketing | marketing |
562 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +204 | Payment Entry is already created | Entrada de pagamento já está criado |
563 | DocType: Features Setup | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de ordem. Este é também pode ser usada para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
564 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Current Stock | Stock atual |
565 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +64 | Total billing this year | Faturamento total este ano |
566 | DocType: Account | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
567 | DocType: Employee | Provide email id registered in company | Fornecer ID e-mail registrado na empresa |
568 | DocType: Hub Settings | Seller City | Vendedor Cidade |
569 | DocType: Email Digest | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
570 | DocType: Offer Letter Term | Offer Letter Term | Oferecer Carta Term |
571 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +529 | Item has variants. | Item tem variantes. |
572 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +65 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado |
573 | DocType: Bin | Stock Value | Valor da |
574 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +88 | Tree Type | boom Type |
575 | DocType: BOM Explosion Item | Qty Consumed Per Unit | Qtde consumida por unidade |
576 | DocType: Serial No | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
577 | DocType: Material Request Item | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
578 | DocType: Sales Invoice | Commission Rate (%) | Comissão Taxa (%) |
579 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +176 | Against Voucher Type must be one of Sales Order, Sales Invoice or Journal Entry | Contra Comprovante Tipo deve ser um dos Ordem de Vendas, Fatura ou Diário |
580 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +7 | Aerospace | aeroespaço |
581 | DocType: Journal Entry | Credit Card Entry | Entrada de cartão de crédito |
582 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +18 | Task Subject | Tarefa Assunto |
583 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +33 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
584 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +47 | In Value | Em valor |
585 | DocType: Lead | Campaign Name | Nome da campanha |
586 | Reserved | gereserveerd | |
587 | DocType: Purchase Order | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-Primas |
588 | DocType: Purchase Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +10 | Current Assets | Ativo Circulante |
590 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +93 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de stock |
591 | DocType: Mode of Payment Account | Default Account | Conta Padrão |
592 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +157 | Lead must be set if Opportunity is made from Lead | Fila deve ser definido se Opportunity é feito de chumbo |
593 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +33 | Please select weekly off day | Por favor seleccione dia de folga semanal |
594 | DocType: Production Order Operation | Planned End Time | Planned End Time |
595 | Sales Person Target Variance Item Group-Wise | Vendas Pessoa Alvo Variance item Group-wise | |
596 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +92 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Conta com a transação existente não pode ser convertido em livro |
597 | DocType: Delivery Note | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
598 | DocType: Employee | Cell Number | Número de células |
599 | apps/erpnext/erpnext/stock/reorder_item.py +166 | Auto Material Requests Generated | Pedidos de Materiais Auto Gerado |
600 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +7 | Lost | Perdido |
601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +126 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode entrar comprovante atual em 'Against Journal Entry' coluna |
602 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +25 | Energy | energia |
603 | DocType: Opportunity | Opportunity From | Oportunidade De |
604 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +33 | Monthly salary statement. | Declaração salário mensal. |
605 | DocType: Item Group | Website Specifications | Especificações do site |
606 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +103 | There is an error in your Address Template {0} | Há um erro no seu modelo de endereço {0} |
607 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +208 | New Account | Nova Conta |
608 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +21 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} |
609 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +274 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão é obrigatório |
610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +271 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias regras de preços existe com os mesmos critérios, por favor, resolver o conflito através da atribuição de prioridade. Regras Preço: {0} |
611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +27 | Accounting Entries can be made against leaf nodes. Entries against Groups are not allowed. | Lançamentos contábeis podem ser feitas contra nós folha. Entradas contra grupos não são permitidos. |
612 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +357 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs |
613 | DocType: Opportunity | Maintenance | Manutenção |
614 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +188 | Purchase Receipt number required for Item {0} | Número Recibo de compra necessário para item {0} |
615 | DocType: Item Attribute Value | Item Attribute Value | Item Atributo Valor |
616 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +64 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . |
617 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. |
618 | DocType: Employee | Bank A/C No. | Bank A / C N º |
619 | DocType: Expense Claim | Project | Projeto |
620 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 7 | Lendo 7 |
621 | DocType: Address | Personal | Pessoal |
622 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Type | Tipo de reembolso de despesas |
623 | DocType: Shopping Cart Settings | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
624 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +340 | Journal Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice. | Diário de entrada {0} está ligado contra a Ordem {1}, verificar se ele deve ser puxado como avanço nessa fatura. |
625 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +13 | Biotechnology | biotecnologia |
626 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +108 | Office Maintenance Expenses | Despesas de manutenção de escritório |
627 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.js +66 | Please enter Item first | Gelieve eerst in Item |
628 | DocType: Account | Liability | responsabilidade |
629 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +62 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Montante Sanctioned não pode ser maior do que na Reivindicação Montante Fila {0}. |
630 | DocType: Company | Default Cost of Goods Sold Account | Custo padrão de Conta Produtos Vendidos |
631 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +255 | Price List not selected | Lista de Preço não selecionado |
632 | DocType: Employee | Family Background | Antecedentes familiares |
633 | DocType: Process Payroll | Send Email | Enviar E-mail |
634 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +147 | Warning: Invalid Attachment {0} | Aviso: Anexo inválido {0} |
635 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py +88 | No Permission | Nenhuma permissão |
636 | DocType: Company | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
637 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +47 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Festa, selecione Partido Escreva primeiro |
638 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +48 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização da 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} |
639 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Nos | Nos |
640 | DocType: Item | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior weightage será mostrado maior |
641 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Bank Reconciliation Detail | Banco Detalhe Reconciliação |
642 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +668 | My Invoices | Minhas Faturas |
643 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +43 | No employee found | Nenhum funcionário encontrado |
644 | DocType: Purchase Order | Stopped | Parado |
645 | DocType: Item | If subcontracted to a vendor | Se subcontratada a um fornecedor |
646 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/page/bom_browser/bom_browser.js +17 | Select BOM to start | Selecione BOM para começar |
647 | DocType: SMS Center | All Customer Contact | Todos os contactos de clientes |
648 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +64 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque via csv. |
649 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +27 | Send Now | Nu verzenden |
650 | Support Analytics | Analytics apoio | |
651 | DocType: Item | Website Warehouse | Armazém site |
652 | DocType: Payment Reconciliation | Minimum Invoice Amount | Montante Mínimo de Fatura |
653 | DocType: Sales Invoice | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que auto factura será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
654 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.js +49 | Score must be less than or equal to 5 | Score moet lager dan of gelijk aan 5 zijn |
655 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +179 | C-Form records | C -Form platen |
656 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +294 | Customer and Supplier | Clientes e Fornecedores |
657 | DocType: Email Digest | Email Digest Settings | E-mail Digest Configurações |
658 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +13 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
659 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" features | Para ativar "Point of Sale" recursos |
660 | DocType: Bin | Moving Average Rate | Movendo Taxa Média |
661 | DocType: Production Planning Tool | Select Items | Selecione itens |
662 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +343 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra conta {1} com a data de {2} |
663 | DocType: Maintenance Visit | Completion Status | Status de conclusão |
664 | DocType: Production Order | Target Warehouse | Armazém alvo |
665 | DocType: Item | Allow over delivery or receipt upto this percent | Permitir sobre a entrega ou recebimento até esta cento |
666 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +50 | Expected Delivery Date cannot be before Sales Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Vendas Data |
667 | DocType: Upload Attendance | Import Attendance | Importação de Atendimento |
668 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +17 | All Item Groups | Todos os grupos de itens |
669 | DocType: Process Payroll | Activity Log | Registro de Atividade |
670 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py +34 | Net Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Líquido |
671 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +94 | Automatically compose message on submission of transactions. | Compor automaticamente mensagem na apresentação de transações. |
672 | DocType: Production Order | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
673 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +87 | {0} {1} status is {2} | {0} {1} estatuto é {2} |
674 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +207 | Purchase Order to Payment | Ordem de Compra para pagamento |
675 | DocType: Sales Order Item | Projected Qty | Qtde Projetada |
676 | DocType: Sales Invoice | Payment Due Date | Betaling Due Date |
677 | DocType: Newsletter | Newsletter Manager | Boletim Gerente |
678 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +240 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Variant item {0} já existe com mesmos atributos |
679 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +95 | 'Opening' | 'Abertura' |
680 | DocType: Notification Control | Delivery Note Message | Mensagem Nota de Entrega |
681 | DocType: Expense Claim | Expenses | Despesas |
682 | DocType: Item Variant Attribute | Item Variant Attribute | Variant item Atributo |
683 | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo | |
684 | DocType: Appraisal | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
685 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +77 | Research & Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
686 | Amount to Bill | Neerkomen op Bill | |
687 | DocType: Company | Registration Details | Detalhes registro |
688 | DocType: Item Reorder | Re-Order Qty | Re-order Qtde |
689 | DocType: Leave Block List Date | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
690 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +25 | Scheduled to send to {0} | Programado para enviar para {0} |
691 | DocType: Pricing Rule | Price or Discount | Preço ou Desconto |
692 | DocType: Sales Team | Incentives | Incentivos |
693 | DocType: SMS Log | Requested Numbers | Números solicitadas |
694 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +38 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
695 | DocType: Sales Invoice Item | Stock Details | Detalhes da |
696 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +29 | Project Value | Valor do projeto |
697 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +304 | Point-of-Sale | Ponto de venda |
698 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +115 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | Saldo já em crédito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' |
699 | DocType: Account | Balance must be | Equilíbrio deve ser |
700 | DocType: Hub Settings | Publish Pricing | Publicar Pricing |
701 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected Message | Relatório de Despesas Rejeitado Mensagem |
702 | Available Qty | Qtde Disponível | |
703 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Total | No total linha anterior |
704 | DocType: Salary Slip | Working Days | Dias de trabalho |
705 | DocType: Serial No | Incoming Rate | Taxa de entrada |
706 | DocType: Packing Slip | Gross Weight | Peso bruto |
707 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +70 | The name of your company for which you are setting up this system. | De naam van uw bedrijf waar u het opzetten van dit systeem . |
708 | DocType: HR Settings | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
709 | DocType: Job Applicant | Hold | Segurar |
710 | DocType: Employee | Date of Joining | Data da Unir |
711 | DocType: Naming Series | Update Series | Atualização Series |
712 | DocType: Supplier Quotation | Is Subcontracted | É subcontratada |
713 | DocType: Item Attribute | Item Attribute Values | Valores de Atributo item |
714 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +3 | View Subscribers | Exibir Inscritos |
715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +583 | Purchase Receipt | Compra recibo |
716 | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado | |
717 | DocType: Employee | Ms | Ms |
718 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +158 | Currency exchange rate master. | Mestre taxa de câmbio . |
719 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +253 | Unable to find Time Slot in the next {0} days for Operation {1} | Incapaz de encontrar entalhe Tempo nos próximos {0} dias para a Operação {1} |
720 | DocType: Production Order | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos |
721 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +422 | BOM {0} must be active | BOM {0} deve ser ativo |
722 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +36 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
723 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +74 | Goto Cart | Goto carrinho |
724 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +65 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita |
725 | DocType: Salary Slip | Leave Encashment Amount | Deixe Quantidade cobrança |
726 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +209 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} |
727 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Required Qty | Quantidade requerida |
728 | DocType: Bank Reconciliation | Total Amount | Valor Total |
729 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +32 | Internet Publishing | Publishing Internet |
730 | DocType: Production Planning Tool | Production Orders | Ordens de Produção |
731 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +51 | Balance Value | Balance Waarde |
732 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +38 | Sales Price List | Lista de Preço de Venda |
733 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +69 | Publish to sync items | Publicar para sincronizar itens |
734 | DocType: Bank Reconciliation | Account Currency | Conta Moeda |
735 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +131 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione completam Conta in Company |
736 | DocType: Purchase Receipt | Range | Alcance |
737 | DocType: Supplier | Default Payable Accounts | Contas a Pagar Padrão |
738 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +40 | Employee {0} is not active or does not exist | Empregado {0} não está ativo ou não existe |
739 | DocType: Features Setup | Item Barcode | Código de barras do item |
740 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +524 | Item Variants {0} updated | Variantes item {0} atualizado |
741 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 6 | Leitura 6 |
742 | DocType: Purchase Invoice Advance | Purchase Invoice Advance | Compra Antecipada Fatura |
743 | DocType: Address | Shop | Loja |
744 | DocType: Hub Settings | Sync Now | Sync Now |
745 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +173 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: entrada de crédito não pode ser ligado com uma {1} |
746 | DocType: Mode of Payment Account | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta padrão Banco / Cash será atualizado automaticamente na fatura POS quando este modo for selecionado. |
747 | DocType: Employee | Permanent Address Is | Vast adres |
748 | DocType: Production Order Operation | Operation completed for how many finished goods? | Operação concluída por quantos produtos acabados? |
749 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +164 | The Brand | A Marca |
750 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +165 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1}. | Provisão para over-{0} cruzou para item {1}. |
751 | DocType: Employee | Exit Interview Details | Sair Detalhes Entrevista |
752 | DocType: Item | Is Purchase Item | É item de compra |
753 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Invoice | Compre Fatura |
754 | DocType: Stock Ledger Entry | Voucher Detail No | Detalhe folha no |
755 | DocType: Stock Entry | Total Outgoing Value | Valor total de saída |
756 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +225 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Abertura Data e Data de Fechamento deve estar dentro mesmo ano fiscal |
757 | DocType: Lead | Request for Information | Pedido de Informação |
758 | DocType: Payment Request | Paid | Pago |
759 | DocType: Salary Slip | Total in words | Total em palavras |
760 | DocType: Material Request Item | Lead Time Date | Chumbo Data Hora |
761 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +54 | is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for | é mandatório. Talvez recorde de câmbios não é criado para |
762 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +112 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Row # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} |
763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +532 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens 'pacote de produtos ", Armazém, Serial e não há Batch Não será considerada a partir do' Packing List 'tabela. Se Warehouse e Batch Não são as mesmas para todos os itens de embalagem para qualquer item de 'Bundle Produto', esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para 'Packing List' tabela. |
764 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +28 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
765 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Order Item | Comprar item Ordem |
766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +152 | Indirect Income | Resultado indirecto |
767 | DocType: Payment Tool | Set Payment Amount = Outstanding Amount | Definir Valor do Pagamento = Valor Excepcional |
768 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +53 | Variance | Variação |
769 | Company Name | Nome da empresa | |
770 | DocType: SMS Center | Total Message(s) | Mensagem total ( s ) |
771 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +642 | Select Item for Transfer | Selecionar item para Transferência |
772 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Percentage | Percentagem de Desconto adicional |
773 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +24 | View a list of all the help videos | Veja uma lista de todos os vídeos de ajuda |
774 | DocType: Bank Reconciliation | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione cabeça conta do banco onde cheque foi depositado. |
775 | DocType: Selling Settings | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao utilizador editar Taxa de Lista de Preços em transações |
776 | DocType: Pricing Rule | Max Qty | Max Qtde |
777 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +106 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Row {0}: O pagamento contra Vendas / Ordem de Compra deve ser sempre marcado como antecedência |
778 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +16 | Chemical | químico |
779 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +683 | All items have already been transferred for this Production Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta ordem de produção. |
780 | DocType: Process Payroll | Select Payroll Year and Month | Selecione Payroll ano e mês |
781 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +32 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Bank" | Vá para o grupo apropriado (geralmente Aplicação de Fundos> Ativo Circulante> Contas Bancárias e criar uma nova conta (clicando em Adicionar filho) do tipo "Banco" |
782 | DocType: Workstation | Electricity Cost | elektriciteitskosten |
783 | DocType: HR Settings | Don't send Employee Birthday Reminders | Stuur geen Werknemer verjaardagsherinneringen |
784 | Employee Holiday Attendance | Presença de férias do empregado | |
785 | DocType: Opportunity | Walk In | Entrar |
786 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +64 | Stock Entries | Entradas de Stock |
787 | DocType: Item | Inspection Criteria | Critérios de inspeção |
788 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +111 | Tree of finanial Cost Centers. | Árvore de Centros de custo finanial . |
789 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +12 | Transfered | Transferido |
790 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +165 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). |
791 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +156 | White | Branco |
792 | DocType: SMS Center | All Lead (Open) | Todos chumbo (Aberto) |
793 | DocType: Purchase Invoice | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
794 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +24 | Attach Your Picture | Anexar a sua imagem |
795 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +562 | Make | Fazer |
796 | DocType: Journal Entry | Total Amount in Words | Valor Total em Palavras |
797 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +7 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Er is een fout opgetreden . Een mogelijke reden zou kunnen zijn dat je niet hebt opgeslagen het formulier . Neem dan contact support@erpnext.com als het probleem aanhoudt . |
798 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +5 | My Cart | Meu carrinho |
799 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +150 | Order Type must be one of {0} | Tipo de Ordem deve ser uma das {0} |
800 | DocType: Lead | Next Contact Date | Data Contato próximo |
801 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +35 | Opening Qty | Opening Aantal |
802 | DocType: Holiday List | Holiday List Name | Lista de Nomes de Feriados |
803 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +168 | Stock Options | Opções de Compra |
804 | DocType: Journal Entry Account | Expense Claim | Relatório de Despesas |
805 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +178 | Qty for {0} | Qtde para {0} |
806 | DocType: Leave Application | Leave Application | Deixe Aplicação |
807 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +85 | Leave Allocation Tool | Deixe Ferramenta de Alocação |
808 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
809 | DocType: Company | If Monthly Budget Exceeded (for expense account) | Se orçamento mensal excedido (por conta de despesas) |
810 | DocType: Workstation | Net Hour Rate | Net Hour Taxa |
811 | DocType: Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra Landed Cost |
812 | DocType: Company | Default Terms | Termos Padrão |
813 | DocType: Features Setup | If checked, only Description, Quantity, Rate and Amount are shown in print of Item table. Any extra field is shown under 'Description' column. | Se marcada, apenas a descrição, quantidade, taxa ea quantidade são mostrados na impressão da tabela do item. Qualquer campo extra é mostrado na coluna 'Descrição'. |
814 | DocType: Packing Slip Item | Packing Slip Item | Embalagem item deslizamento |
815 | DocType: POS Profile | Cash/Bank Account | Caixa / Banco Conta |
816 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +70 | Removed items with no change in quantity or value. | Itens removidos sem nenhuma alteração na quantidade ou valor. |
817 | DocType: Delivery Note | Delivery To | Entrega |
818 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +547 | Attribute table is mandatory | Tabela de atributo é obrigatório |
819 | DocType: Production Planning Tool | Get Sales Orders | Obter Ordem de Vendas |
820 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +64 | {0} can not be negative | {0} não pode ser negativo |
821 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.html +28 | Discount | Desconto |
822 | DocType: Features Setup | Purchase Discounts | Descontos de compra |
823 | DocType: Workstation | Wages | Salário |
824 | DocType: Time Log | Will be updated only if Time Log is 'Billable' | Será atualizado apenas se Tempo Log é "Billable" |
825 | DocType: Project | Internal | Interno |
826 | DocType: Task | Urgent | Urgente |
827 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +97 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique um ID válido para Row linha {0} na tabela {1} |
828 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +23 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o ambiente de trabalho e começar a usar ERPNext |
829 | DocType: Item | Manufacturer | Fabricante |
830 | DocType: Landed Cost Item | Purchase Receipt Item | Comprar item recepção |
831 | DocType: Production Plan Item | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
832 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +69 | Selling Amount | Valor de venda |
833 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +79 | Time Logs | Tempo Logs |
834 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +125 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | U bent de Expense Approver voor dit record . Werk van de 'Status' en opslaan |
835 | DocType: Serial No | Creation Document No | Creatie Document No |
836 | DocType: Issue | Issue | Questão |
837 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py +28 | Account does not match with Company | Conta não coincidir com a Empresa |
838 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +131 | Attributes for Item Variants. e.g Size, Color etc. | Atributos para item variantes. por exemplo, tamanho, cor etc. |
839 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +39 | WIP Warehouse | WIP Warehouse |
840 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +194 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Serial Não {0} está sob contrato de manutenção até {1} |
841 | DocType: BOM Operation | Operation | Operação |
842 | DocType: Lead | Organization Name | Naam van de Organisatie |
843 | DocType: Tax Rule | Shipping State | Estado Envio |
844 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +61 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão |
845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +126 | Sales Expenses | Despesas com Vendas |
846 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +142 | Standard Buying | Compra padrão |
847 | DocType: GL Entry | Against | Contra |
848 | DocType: Item | Default Selling Cost Center | Venda Padrão Centro de Custo |
849 | DocType: Sales Partner | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
850 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +227 | Sales Order {0} is {1} | Pedido de Vendas {0} é {1} |
851 | DocType: Opportunity | Contact Info | Informações para contato |
852 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +273 | Making Stock Entries | Fazendo de Stock Entradas |
853 | DocType: Packing Slip | Net Weight UOM | UOM Peso Líquido |
854 | DocType: Item | Default Supplier | Fornecedor padrão |
855 | DocType: Manufacturing Settings | Over Production Allowance Percentage | Ao longo de Produção Provisão Percentagem |
856 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
857 | DocType: Features Setup | Miscelleneous | Miscelleneous |
858 | DocType: Holiday List | Get Weekly Off Dates | Obter semanal Datas Off |
859 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +30 | End Date can not be less than Start Date | Data final não pode ser inferior a data de início |
860 | DocType: Sales Person | Select company name first. | Selecione o nome da empresa em primeiro lugar. |
861 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Dr | Dr |
862 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +23 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
863 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +21 | To {0} | {1} {2} | Para {0} | {1} {2} |
864 | DocType: Time Log Batch | updated via Time Logs | atualizado via Time Logs |
865 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +40 | Average Age | Média de Idade |
866 | DocType: Opportunity | Your sales person who will contact the customer in future | Sua pessoa de vendas que entrará em contato com o cliente no futuro |
867 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +256 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Lijst een paar van uw leveranciers . Ze kunnen organisaties of personen . |
868 | DocType: Company | Default Currency | Moeda padrão |
869 | DocType: Contact | Enter designation of this Contact | Digite designação de este contato |
870 | DocType: Expense Claim | From Employee | De Empregado |
871 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +354 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento desde montante para item {0} em {1} é zero |
872 | DocType: Journal Entry | Make Difference Entry | Faça Entrada Diferença |
873 | DocType: Upload Attendance | Attendance From Date | Presença de Data |
874 | DocType: Appraisal Template Goal | Key Performance Area | Performance de Área Chave |
875 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +54 | Transportation | transporte |
876 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +67 | and year: | e ano: |
877 | DocType: Email Digest | Annual Expense | Despesa anual |
878 | DocType: SMS Center | Total Characters | Total de Personagens |
879 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +130 | Please select BOM in BOM field for Item {0} | Por favor, selecione no campo BOM BOM por item {0} |
880 | DocType: C-Form Invoice Detail | C-Form Invoice Detail | C-Form Detalhe Fatura |
881 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Payment Reconciliation Invoice | Reconciliação O pagamento da fatura |
882 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +42 | Contribution % | Contribuição% |
883 | DocType: Item | website page link | link da página site |
884 | DocType: Company | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc |
885 | DocType: Sales Partner | Distributor | Distribuidor |
886 | DocType: Shopping Cart Shipping Rule | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho Rule Envio |
887 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +210 | Production Order {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Ordem de produção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
888 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +916 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar desconto adicional em ' |
889 | Ordered Items To Be Billed | Itens ordenados a ser cobrado | |
890 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +24 | From Range has to be less than To Range | De Gama tem de ser inferior à gama |
891 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +21 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
892 | DocType: Global Defaults | Global Defaults | Padrões globais |
893 | DocType: Salary Slip | Deductions | Deduções |
894 | DocType: Purchase Invoice | Start date of current invoice's period | A data de início do período de fatura atual |
895 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +23 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
896 | DocType: Salary Slip | Leave Without Pay | Licença sem vencimento |
897 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +287 | Capacity Planning Error | Capacidade de erro Planejamento |
898 | Trial Balance for Party | Balancete para o partido | |
899 | DocType: Lead | Consultant | Consultor |
900 | DocType: Salary Slip | Earnings | Ganhos |
901 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +359 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | Acabou item {0} deve ser digitado para a entrada Tipo de Fabricação |
902 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +92 | Opening Accounting Balance | Saldo de Contabilidade |
903 | DocType: Sales Invoice Advance | Sales Invoice Advance | Vendas antecipadas Fatura |
904 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +398 | Nothing to request | Niets aan te vragen |
905 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +38 | 'Actual Start Date' can not be greater than 'Actual End Date' | ' Data de início' não pode ser maior que 'Data Final ' |
906 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +75 | Management | gestão |
907 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +33 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para folhas de tempo |
908 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +51 | Either debit or credit amount is required for {0} | É requerido um valor de débito ou crédito para {0} |
909 | DocType: Item Attribute Value | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" |
910 | DocType: Salary Slip | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (em palavras) será visível quando você salvar a folha de salário. |
911 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +154 | Blue | Azul |
912 | DocType: Purchase Invoice | Is Return | É Retorno |
913 | DocType: Price List Country | Price List Country | Preço da lista País |
914 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +123 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Verder nodes kunnen alleen worden gemaakt op grond van het type nodes 'Groep' |
915 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.py +67 | Please set Email ID | Por favor, defina-mail ID |
916 | DocType: Item | UOMs | UOMS |
917 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +171 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} N º s de série válido para o item {1} |
918 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +57 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Item Code kan niet worden gewijzigd voor Serienummer |
919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +22 | POS Profile {0} already created for user: {1} and company {2} | POS perfil {0} já criado para o usuário: {1} e {2} empresa |
920 | DocType: Purchase Order Item | UOM Conversion Factor | UOM Fator de Conversão |
921 | DocType: Stock Settings | Default Item Group | Grupo Item padrão |
922 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +13 | Supplier database. | Banco de dados de fornecedores. |
923 | DocType: Account | Balance Sheet | Balanço |
924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +573 | Cost Center For Item with Item Code ' | Centro de custo para item com o Código do item ' |
925 | DocType: Opportunity | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete sobre esta data para contato com o cliente |
926 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +213 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
927 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +133 | Tax and other salary deductions. | Fiscais e deduções salariais outros. |
928 | DocType: Lead | Lead | Conduzir |
929 | DocType: Email Digest | Payables | Contas a pagar |
930 | DocType: Account | Warehouse | Armazém |
931 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +83 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Row # {0}: Rejeitado Qtde não pode ser inscrita no retorno de compra |
932 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados | |
933 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate | Taxa Net |
934 | DocType: Purchase Invoice Item | Purchase Invoice Item | Comprar item Fatura |
935 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +50 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados |
936 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +8 | Item 1 | Número 1 |
937 | DocType: Holiday | Holiday | Férias |
938 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
939 | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo | |
940 | DocType: Payment Reconciliation | Unreconciled Payment Details | Unreconciled Detalhes do pagamento |
941 | DocType: Global Defaults | Current Fiscal Year | Atual Exercício |
942 | DocType: Global Defaults | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
943 | DocType: Lead | Call | Chamar |
944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +411 | 'Entries' cannot be empty | ' Entradas ' não pode estar vazio |
945 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +78 | Duplicate row {0} with same {1} | Linha duplicada {0} com o mesmo {1} |
946 | Trial Balance | Balancete | |
947 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +220 | Setting up Employees | Configurando Empregados |
948 | apps/erpnext/erpnext/public/js/feature_setup.js +220 | Grid " | Grid " |
949 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +150 | Please select prefix first | Por favor seleccione prefixo primeiro |
950 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +138 | Research | pesquisa |
951 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Work Done | Trabalho feito |
952 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +25 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Especifique pelo menos um atributo na tabela de atributos |
953 | DocType: Contact | User ID | ID de utilizador |
954 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +132 | View Ledger | Ver Diário |
955 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py +41 | Earliest | Mais Cedo |
956 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +431 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mudar o nome do grupo de itens |
957 | DocType: Production Order | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Vendas |
958 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +456 | Rest Of The World | Resto do mundo |
959 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +81 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch |
960 | Budget Variance Report | Relatório Variance Orçamento | |
961 | DocType: Salary Slip | Gross Pay | Salário bruto |
962 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +186 | Dividends Paid | Dividendos pagos |
963 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js +40 | Accounting Ledger | Accounting Ledger |
964 | DocType: Stock Reconciliation | Difference Amount | Diferença Montante |
965 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +192 | Retained Earnings | Lucros Acumulados |
966 | DocType: BOM Item | Item Description | Item Descrição |
967 | DocType: Payment Tool | Payment Mode | O modo de pagamento |
968 | DocType: Purchase Invoice | Is Recurring | É recorrente |
969 | DocType: Purchase Order | Supplied Items | Itens fornecidos |
970 | DocType: Production Order | Qty To Manufacture | Qtde Para Fabricação |
971 | DocType: Buying Settings | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter mesmo ritmo durante todo o ciclo de compra |
972 | DocType: Opportunity Item | Opportunity Item | Item oportunidade |
973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +61 | Temporary Opening | Abertura temporária |
974 | Employee Leave Balance | Empregado Leave Balance | |
975 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +124 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo Conta {0} deve ser sempre {1} |
976 | DocType: Address | Address Type | Tipo de endereço |
977 | DocType: Purchase Receipt | Rejected Warehouse | Armazém rejeitado |
978 | DocType: GL Entry | Against Voucher | Contra Vale |
979 | DocType: Item | Default Buying Cost Center | Compra Centro de Custo Padrão |
980 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +6 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito de ERPNext, recomendamos que você levar algum tempo e assistir a esses vídeos de ajuda. |
981 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +33 | Item {0} must be Sales Item | Item {0} deve ser item de vendas |
982 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +55 | to | para |
983 | DocType: Item | Lead Time in days | Tempo de entrega em dias |
984 | Accounts Payable Summary | Resumo das Contas a Pagar | |
985 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +189 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} |
986 | DocType: Journal Entry | Get Outstanding Invoices | Obter Facturas Pendentes |
987 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +63 | Sales Order {0} is not valid | Ordem de Vendas {0} não é válido |
988 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +165 | Sorry, companies cannot be merged | Sorry , bedrijven kunnen niet worden samengevoegd |
989 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +145 | Small | Pequeno |
990 | DocType: Employee | Employee Number | Número de empregado |
991 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +65 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} |
992 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Factuurbedrag ( Exculsive BTW ) | |
993 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +14 | Item 2 | Número 2 |
994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +59 | Account head {0} created | Conta principal {0} criada |
995 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +153 | Green | Verde |
996 | DocType: Item | Auto re-order | Auto re-fim |
997 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +59 | Total Achieved | Total de Alcançados |
998 | DocType: Employee | Place of Issue | Local de Emissão |
999 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +59 | Contract | contrato |
1000 | DocType: Email Digest | Add Quote | Adicionar Citar |
1001 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +495 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator coversion UOM necessário para UOM: {0} no Item: {1} |
1002 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +83 | Indirect Expenses | Despesas Indiretas |
1003 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +163 | Row {0}: Qty is mandatory | Row {0}: Quantidade é obrigatório |
1004 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +8 | Agriculture | Agricultura |
1005 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +277 | Your Products or Services | Uw producten of diensten |
1006 | DocType: Mode of Payment | Mode of Payment | Modo de Pagamento |
1007 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +121 | Website Image should be a public file or website URL | Site de imagem deve ser um arquivo público ou URL do site |
1008 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +31 | This is a root item group and cannot be edited. | Dit is een hoofditem groep en kan niet worden bewerkt . |
1009 | DocType: Journal Entry Account | Purchase Order | Ordem de Compra |
1010 | DocType: Warehouse | Warehouse Contact Info | Armazém Informações de Contato |
1011 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Type | Tipo recorrente |
1012 | DocType: Address | City/Town | Cidade / Município |
1013 | DocType: Email Digest | Annual Income | Rendimento anual |
1014 | DocType: Serial No | Serial No Details | Serial Detalhes Nenhum |
1015 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Rate | Taxa de Imposto item |
1016 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +119 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito |
1017 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +484 | Delivery Note {0} is not submitted | Entrega Nota {0} não é submetido |
1018 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +126 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados |
1019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +41 | Capital Equipments | Equipamentos Capitais |
1020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +31 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. |
1021 | DocType: Hub Settings | Seller Website | Vendedor Site |
1022 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +143 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 |
1023 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +111 | Production Order status is {0} | Status de ordem de produção é {0} |
1024 | DocType: Appraisal Goal | Goal | Meta |
1025 | DocType: Sales Invoice Item | Edit Description | Editar Descrição |
1026 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +318 | Expected Delivery Date is lesser than Planned Start Date. | Data de entrega esperada é menor do que o planejado Data de Início. |
1027 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +760 | For Supplier | voor Leverancier |
1028 | DocType: Account | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Tipo de conta Definir ajuda na seleção desta conta em transações. |
1029 | DocType: Purchase Invoice | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1030 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Total Outgoing | Sainte total |
1031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +48 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " |
1032 | DocType: Authorization Rule | Transaction | Transação |
1033 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +45 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . |
1034 | DocType: Item | Website Item Groups | Item Grupos site |
1035 | DocType: Purchase Invoice | Total (Company Currency) | Total (Companhia de moeda) |
1036 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +166 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez |
1037 | DocType: Journal Entry | Journal Entry | Diário de entradas |
1038 | DocType: Workstation | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
1039 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +17 | Email Digest: | Email Digest: |
1040 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +428 | BOM {0} does not belong to Item {1} | O BOM {0} não pertencem ao Item {1} |
1041 | DocType: Sales Partner | Target Distribution | Distribuição alvo |
1042 | DocType: Salary Slip | Bank Account No. | Banco Conta N º |
1043 | DocType: Naming Series | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transacção criados com este prefixo |
1044 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +179 | Valuation Rate required for Item {0} | Valorização Taxa exigida para item {0} |
1045 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 8 | Leitura 8 |
1046 | DocType: Sales Partner | Agent | Agente |
1047 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +74 | Total {0} for all items is zero, may you should change 'Distribute Charges Based On' | Total de {0} para todos os itens é zero, pode você deve mudar "Distribuir taxas sobre ' |
1048 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Calculation | Impostos e Encargos de Cálculo |
1049 | DocType: BOM Operation | Workstation | Estação de trabalho |
1050 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +112 | Hardware | Hardware |
1051 | DocType: Attendance | HR Manager | Gestor de RH |
1052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +171 | Please select a Company | Por favor, selecione uma empresa |
1053 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +50 | Privilege Leave | Privilege Deixar |
1054 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
1055 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +79 | You need to enable Shopping Cart | É preciso ativar o Carrinho de Compras |
1056 | DocType: Appraisal Template Goal | Appraisal Template Goal | Meta Modelo de avaliação |
1057 | DocType: Salary Slip | Earning | Ganhando |
1058 | DocType: Payment Tool | Party Account Currency | Partido Conta Moeda |
1059 | BOM Browser | BOM Navegador | |
1060 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Add or Deduct | Adicionar ou Deduzir |
1061 | DocType: Company | If Yearly Budget Exceeded (for expense account) | Se orçamento anual excedida (para conta de despesas) |
1062 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +81 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : |
1063 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +164 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Diário {0} já é ajustado contra algum outro comprovante |
1064 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +68 | Total Order Value | Valor total da ordem |
1065 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +38 | Food | Comida |
1066 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +51 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 |
1067 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +137 | You can make a time log only against a submitted production order | Você pode fazer um registro de tempo apenas contra uma ordem de produção apresentado |
1068 | DocType: Maintenance Schedule Item | No of Visits | N º de Visitas |
1069 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +33 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +33 | Currency of the Closing Account must be {0} | Moeda da Conta de encerramento deve ser {0} |
1071 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.py +21 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Soma de pontos para todos os objetivos devem ser 100. É {0} |
1072 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +361 | Operations cannot be left blank. | A operação não pode ser deixado em branco. |
1073 | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado | |
1074 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +60 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magazijn kan niet worden gewijzigd voor Serienummer |
1075 | DocType: Authorization Rule | Average Discount | Desconto médio |
1076 | DocType: Address | Utilities | Utilitários |
1077 | DocType: Purchase Invoice Item | Accounting | Contabilidade |
1078 | DocType: Features Setup | Features Setup | Configuração características |
1079 | DocType: Item | Is Service Item | É item de serviço |
1080 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +82 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicação não pode ser período de atribuição de licença fora |
1081 | DocType: Activity Cost | Projects | Projetos |
1082 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/holiday_list/holiday_list.py +31 | Please select Fiscal Year | Por favor seleccione o Ano Fiscal |
1083 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +23 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} |
1084 | DocType: BOM Operation | Operation Description | Descrição da operação |
1085 | DocType: Item | Will also apply to variants | Será também aplicável às variantes |
1086 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +31 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. |
1087 | DocType: Quotation | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
1088 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +42 | Avg Daily Outgoing | Média diária de saída |
1089 | DocType: Pricing Rule | Campaign | Campanha |
1090 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +30 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou " Rejeitado " |
1091 | DocType: Purchase Invoice | Contact Person | Pessoa de contato |
1092 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/task/task.py +35 | 'Expected Start Date' can not be greater than 'Expected End Date' | " Data de Início Esperado ' não pode ser maior que' Data Final Esperado ' |
1093 | DocType: Holiday List | Holidays | Férias |
1094 | DocType: Sales Order Item | Planned Quantity | Quantidade planejada |
1095 | DocType: Purchase Invoice Item | Item Tax Amount | Valor do imposto item |
1096 | DocType: Item | Maintain Stock | Manter da |
1097 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +212 | Stock Entries already created for Production Order | Banco de entradas já criadas para ordem de produção |
1098 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +31 | Net Change in Fixed Asset | Alteração Líquida da Imobilização |
1099 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1100 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +533 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa |
1101 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +179 | Max: {0} | Max: {0} |
1102 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +16 | From Datetime | A partir de data e hora |
1103 | DocType: Email Digest | For Company | Para a Empresa |
1104 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +38 | Communication log. | Log de comunicação. |
1105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +70 | Buying Amount | Comprar Valor |
1106 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address Name | Endereço para envio Nome |
1107 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +50 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
1108 | DocType: Material Request | Terms and Conditions Content | Termos e Condições conteúdo |
1109 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +465 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
1110 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +583 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque |
1111 | DocType: Maintenance Visit | Unscheduled | Sem marcação |
1112 | DocType: Employee | Owned | Possuído |
1113 | DocType: Salary Slip Deduction | Depends on Leave Without Pay | Depende de licença sem vencimento |
1114 | DocType: Pricing Rule | Higher the number, higher the priority | Quanto maior o número, maior a prioridade |
1115 | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura | |
1116 | DocType: Employee | Better Prospects | Melhores perspectivas |
1117 | DocType: Appraisal | Goals | Metas |
1118 | DocType: Warranty Claim | Warranty / AMC Status | Garantia / AMC Estado |
1119 | Accounts Browser | Navegador de Contas | |
1120 | DocType: GL Entry | GL Entry | Entrada GL |
1121 | DocType: HR Settings | Employee Settings | werknemer Instellingen |
1122 | Batch-Wise Balance History | Por lotes História Balance | |
1123 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +72 | To Do List | Para fazer a lista |
1124 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +63 | Apprentice | aprendiz |
1125 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +106 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido |
1126 | DocType: Purchase Invoice Item | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir mestre como uma string e armazenado neste campo. Usado para Tributos e Encargos |
1127 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +156 | Employee cannot report to himself. | Empregado não pode denunciar a si mesmo. |
1128 | DocType: Account | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Als de account wordt gepauzeerd, blijven inzendingen mogen gebruikers met beperkte rechten . |
1129 | DocType: Email Digest | Bank Balance | Saldo bancário |
1130 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +467 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2} |
1131 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +44 | No active Salary Structure found for employee {0} and the month | Sem Estrutura salarial para o empregado ativo encontrado {0} eo mês |
1132 | DocType: Job Opening | Job profile, qualifications required etc. | Perfil, qualificações exigidas , etc |
1133 | DocType: Journal Entry Account | Account Balance | Saldo da Conta |
1134 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +122 | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. |
1135 | DocType: Rename Tool | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
1136 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +296 | We buy this Item | Nós compramos este item |
1137 | DocType: Address | Billing | Faturamento |
1138 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
1139 | DocType: Shipping Rule | Shipping Account | Conta de Envio |
1140 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +43 | Scheduled to send to {0} recipients | Programado para enviar para {0} destinatários |
1141 | DocType: Quality Inspection | Readings | Leituras |
1142 | DocType: Stock Entry | Total Additional Costs | Total de Custos Adicionais |
1143 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Sub Assemblies | Sub Assembléias |
1144 | DocType: Shipping Rule Condition | To Value | Ao Valor |
1145 | DocType: Supplier | Stock Manager | Da Gerente |
1146 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +144 | Source warehouse is mandatory for row {0} | Origem do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
1147 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js +593 | Packing Slip | Embalagem deslizamento |
1148 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +111 | Office Rent | alugar escritório |
1149 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +110 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup |
1150 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +60 | Import Failed! | Import mislukt! |
1151 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +21 | No address added yet. | Nenhum endereço adicionado ainda. |
1152 | DocType: Workstation Working Hour | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho Workstation |
1153 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +83 | Analyst | Analista |
1154 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +145 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to JV amount {2} | Fila {0}: quantidade atribuídos {1} tem de ser menor ou igual à quantidade JV {2} |
1155 | DocType: Item | Inventory | Inventário |
1156 | DocType: Features Setup | To enable "Point of Sale" view | Para ativar "Point of Sale" vista |
1157 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +415 | Payment cannot be made for empty cart | O pagamento não pode ser feito para carrinho vazio |
1158 | DocType: Item | Sales Details | Detalhes de vendas |
1159 | DocType: Opportunity | With Items | Com Itens |
1160 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | In Qty | in Aantal |
1161 | DocType: Notification Control | Expense Claim Rejected | Relatório de Despesas Rejeitado |
1162 | DocType: Sales Invoice | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | A data na qual próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar. |
1163 | DocType: Item Attribute | Item Attribute | Atributo item |
1164 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +105 | Government | Governo |
1165 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +263 | Item Variants | As variantes de item |
1166 | DocType: Company | Services | Serviços |
1167 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +174 | Total ({0}) | Total ({0}) |
1168 | DocType: Cost Center | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1169 | DocType: Sales Invoice | Source | Fonte |
1170 | DocType: Leave Type | Is Leave Without Pay | É licença sem vencimento |
1171 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +129 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento |
1172 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +65 | Financial Year Start Date | Exercício Data de Início |
1173 | DocType: Employee External Work History | Total Experience | Experiência total |
1174 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +261 | Packing Slip(s) cancelled | Deslizamento (s) de embalagem cancelado |
1175 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +29 | Cash Flow from Investing | Fluxo de Caixa de Investimentos |
1176 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +96 | Freight and Forwarding Charges | Freight Forwarding e Encargos |
1177 | DocType: Material Request Item | Sales Order No | Vendas decreto n º |
1178 | DocType: Item Group | Item Group Name | Nome do Grupo item |
1179 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py +27 | Taken | Tomado |
1180 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +86 | Transfer Materials for Manufacture | Materiais de transferência para Fabricação |
1181 | DocType: Pricing Rule | For Price List | Para Lista de Preço |
1182 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +27 | Executive Search | Executive Search |
1183 | apps/erpnext/erpnext/stock/stock_ledger.py +407 | Purchase rate for item: {0} not found, which is required to book accounting entry (expense). Please mention item price against a buying price list. | Taxa de compra para o item: {0} não foi encontrado, o que é necessário para reservar a entrada de contabilidade (despesa). Por favor, mencione preço do item em uma lista de preços de compra. |
1184 | DocType: Maintenance Schedule | Schedules | Horários |
1185 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount | Valor Líquido |
1186 | DocType: Purchase Order Item Supplied | BOM Detail No | BOM nenhum detalhe |
1187 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount (Company Currency) | Montante desconto adicional (moeda da empresa) |
1188 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js +630 | Error: {0} > {1} | Erro: {0} > {1} |
1189 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +8 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta do Plano de Contas . |
1190 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +655 | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +49 | Customer > Customer Group > Territory | Cliente> Grupo Cliente> Território |
1192 | DocType: Sales Invoice Item | Available Batch Qty at Warehouse | Lote disponível Qtde no Warehouse |
1193 | DocType: Time Log Batch Detail | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
1194 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Help | Landed Cost Ajuda |
1195 | DocType: Leave Block List | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. |
1196 | Accounts Receivable Summary | Resumo das Contas a Receber | |
1197 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +194 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário em um registro de empregado para definir Função Funcionário |
1198 | DocType: UOM | UOM Name | Nome UOM |
1199 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py +43 | Contribution Amount | Contribuição Montante |
1200 | DocType: Sales Invoice | Shipping Address | Endereço para envio |
1201 | DocType: Stock Reconciliation | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. |
1202 | DocType: Delivery Note | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Em Palavras será visível quando você salvar a Nota de Entrega. |
1203 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +115 | Brand master. | Mestre marca. |
1204 | DocType: Sales Invoice Item | Brand Name | Marca |
1205 | DocType: Purchase Receipt | Transporter Details | Detalhes Transporter |
1206 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Box | caixa |
1207 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +49 | The Organization | de Organisatie |
1208 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution | Distribuição Mensal |
1209 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +68 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver |
1210 | DocType: Production Plan Sales Order | Production Plan Sales Order | Produção Plano de Ordem de Vendas |
1211 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Target | Vendas Alvo Parceiro |
1212 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +109 | Accounting Entry for {0} can only be made in currency: {1} | Entrada Contabilidade para {0} só pode ser feito em moeda: {1} |
1213 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule | Regra de Preços |
1214 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +202 | Material Request to Purchase Order | Pedido de material a Ordem de Compra |
1215 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Success URL | Pagamento URL Sucesso |
1216 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +74 | Row # {0}: Returned Item {1} does not exists in {2} {3} | Row # {0}: Item devolvido {1} não existe em {2} {3} |
1217 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +16 | Bank Accounts | bankrekeningen |
1218 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária | |
1219 | DocType: Address | Lead Name | Nome levar |
1220 | POS | POS | |
1221 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +268 | Opening Stock Balance | Abertura da Balance |
1222 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +36 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez |
1223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +336 | Not allowed to tranfer more {0} than {1} against Purchase Order {2} | Não é permitido o tranfer mais do que {0} {1} contra Pedido de Compra {2} |
1224 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.py +62 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Folhas atribuídos com sucesso para {0} |
1225 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +40 | No Items to pack | Nenhum item para embalar |
1226 | DocType: Shipping Rule Condition | From Value | De Valor |
1227 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +542 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Kwantiteit is verplicht |
1228 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 4 | Reading 4 |
1229 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +23 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
1230 | DocType: Company | Default Holiday List | Padrão Lista de férias |
1231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +165 | Stock Liabilities | Passivo stock |
1232 | DocType: Purchase Receipt | Supplier Warehouse | Armazém fornecedor |
1233 | DocType: Opportunity | Contact Mobile No | Contato móveis não |
1234 | DocType: Production Planning Tool | Select Sales Orders | Selecione Pedidos de Vendas |
1235 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Materiaal Verzoeken waarvoor Leverancier Offertes worden niet gemaakt | |
1236 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +118 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando a licença são feriados. Você não precisa solicitar uma licença. |
1237 | DocType: Features Setup | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na nota de entrega e nota fiscal de venda pela digitalização de código de barras do item. |
1238 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +20 | Resend Payment Email | Pagamento reenviar Email |
1239 | DocType: Dependent Task | Dependent Task | Tarefa dependente |
1240 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +344 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} |
1241 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +177 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} |
1242 | DocType: Manufacturing Settings | Try planning operations for X days in advance. | Tente planear operações para X dias de antecedência. |
1243 | DocType: HR Settings | Stop Birthday Reminders | Stop verjaardagsherinneringen |
1244 | DocType: SMS Center | Receiver List | Lista de receptor |
1245 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Amount | Valor do Pagamento |
1246 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +46 | Consumed Amount | Quantidade consumida |
1247 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +516 | {0} View | {0} Vista |
1248 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +96 | Net Change in Cash | Mudança líquida em dinheiro |
1249 | DocType: Salary Structure Deduction | Salary Structure Deduction | Dedução Estrutura Salarial |
1250 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +339 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserido mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator |
1251 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +26 | Payment Request already exists {0} | Pedido de Pagamento já existe {0} |
1252 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +27 | Cost of Issued Items | Custo de itens emitidos |
1253 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +182 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} |
1254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +41 | Age (Days) | Idade (Dias) |
1255 | DocType: Quotation Item | Quotation Item | Item de Orçamento |
1256 | DocType: Account | Account Name | Nome da conta |
1257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +39 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data |
1258 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +194 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração |
1259 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +59 | Supplier Type master. | Fornecedor Tipo de mestre. |
1260 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Part Number | Número da peça de fornecedor |
1261 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +93 | Conversion rate cannot be 0 or 1 | A taxa de conversão não pode ser 0 ou 1 |
1262 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +247 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} é cancelado ou interrompido |
1263 | DocType: Accounts Settings | Credit Controller | Controlador de crédito |
1264 | DocType: Delivery Note | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
1265 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +203 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é submetido |
1266 | DocType: Company | Default Payable Account | Conta a Pagar Padrão |
1267 | apps/erpnext/erpnext/config/website.py +13 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Definições para carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. |
1268 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +65 | {0}% Billed | {0}% Tida |
1269 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +17 | Reserved Qty | Gereserveerd Aantal |
1270 | DocType: Party Account | Party Account | Conta Party |
1271 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +74 | Human Resources | Recursos Humanos |
1272 | DocType: Lead | Upper Income | Renda superior |
1273 | DocType: Journal Entry Account | Debit in Company Currency | Débito em Empresa de moeda |
1274 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/issue/issue.py +58 | My Issues | Meus Problemas |
1275 | DocType: BOM Item | BOM Item | Item BOM |
1276 | DocType: Appraisal | For Employee | Para Empregado |
1277 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +112 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Row {0}: Avanço contra o Fornecedor deve ser debitar |
1278 | DocType: Company | Default Values | Valores Padrão |
1279 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +240 | Row {0}: Payment amount can not be negative | Row {0}: Valor do pagamento não pode ser negativo |
1280 | DocType: Expense Claim | Total Amount Reimbursed | Montante total reembolsado |
1281 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +65 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Contra Fatura de Fornecedor {0} {1} datada |
1282 | DocType: Customer | Default Price List | Lista de Preços padrão |
1283 | DocType: Payment Reconciliation | Payments | Pagamentos |
1284 | DocType: Budget Detail | Budget Allocated | Orçamento alocado |
1285 | DocType: Journal Entry | Entry Type | Tipo de entrada |
1286 | Customer Credit Balance | Saldo de crédito do cliente | |
1287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +21 | Net Change in Accounts Payable | Variação Líquida em contas a pagar |
1288 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +137 | Please verify your email id | Por favor, verifique seu e-mail id |
1289 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +42 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente |
1290 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +58 | Update bank payment dates with journals. | Atualização de pagamento bancário com data do diário. |
1291 | DocType: Quotation | Term Details | Detalhes prazo |
1292 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning For (Days) | Planejamento de capacidade para (Dias) |
1293 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +63 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens tiver qualquer mudança na quantidade ou valor. |
1294 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js +30 | Warranty Claim | Reclamação de Garantia |
1295 | Lead Details | Chumbo Detalhes | |
1296 | DocType: Purchase Invoice | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
1297 | DocType: Pricing Rule | Applicable For | Aplicável para |
1298 | DocType: Bank Reconciliation | From Date | A partir da data |
1299 | DocType: Shipping Rule Country | Shipping Rule Country | Regra envio País |
1300 | DocType: Maintenance Visit | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1301 | DocType: Leave Type | Include holidays within leaves as leaves | Incluir feriados dentro de folhas como folhas |
1302 | DocType: Sales Invoice | Packed Items | Pacotes de Itens |
1303 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +18 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra No. Serial |
1304 | DocType: BOM Replace Tool | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir um especial BOM em todas as outras listas de materiais em que é utilizado. Ele irá substituir o antigo link BOM, atualizar o custo e regenerar "BOM Explosão item" mesa como por nova BOM |
1305 | DocType: Shopping Cart Settings | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho |
1306 | DocType: Employee | Permanent Address | Endereço permanente |
1307 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +234 | Advance paid against {0} {1} cannot be greater \ than Grand Total {2} | Adiantamento pago contra {0} {1} não pode ser maior \ do total geral {2} |
1308 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +148 | Please select item code | Por favor seleccione código do item |
1309 | DocType: Salary Structure Deduction | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
1310 | DocType: Territory | Territory Manager | Territory Manager |
1311 | DocType: Packed Item | To Warehouse (Optional) | Para Warehouse (Opcional) |
1312 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (Empresa de moeda) |
1313 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount | Desconto adicional |
1314 | DocType: Selling Settings | Selling Settings | Vendendo Configurações |
1315 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +39 | Online Auctions | Leilões Online |
1316 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +101 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor, especifique a quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos |
1317 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +50 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Bedrijf , maand en het fiscale jaar is verplicht |
1318 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +102 | Marketing Expenses | Despesas de Marketing |
1319 | Item Shortage Report | Punt Tekort Report | |
1320 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +194 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Mencione "Peso UOM" too |
1321 | DocType: Stock Entry Detail | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer isto Stock Entry |
1322 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +43 | Single unit of an Item. | Única unidade de um item. |
1323 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +217 | Time Log Batch {0} must be 'Submitted' | Tempo Log Batch {0} deve ser ' enviado ' |
1324 | DocType: Accounts Settings | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Maak boekhoudkundige afschrijving voor elke Stock Movement |
1325 | DocType: Leave Allocation | Total Leaves Allocated | Folhas total atribuído |
1326 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +394 | Warehouse required at Row No {0} | Armazém necessária no Row Nenhuma {0} |
1327 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +81 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, indique Ano válido Financial datas inicial e final |
1328 | DocType: Employee | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
1329 | DocType: Upload Attendance | Get Template | Obter modelo |
1330 | DocType: Address | Postal | Postal |
1331 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +207 | ERPNext Setup Complete! | Setup ERPNext Complete! |
1332 | DocType: Item | Weightage | Weightage |
1333 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +91 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Um grupo de clientes existente com o mesmo nome, por favor altere o nome do cliente ou renomear o grupo de clientes |
1334 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +155 | Please select {0} first. | Por favor seleccione {0} primeiro. |
1335 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +2 | New Contact | Novo contato |
1336 | DocType: Territory | Parent Territory | Território pai |
1337 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 2 | Leitura 2 |
1338 | DocType: Stock Entry | Material Receipt | Recebimento de materiais |
1339 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +288 | Products | produtos |
1340 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +47 | Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0} | Festa Tipo and Party é necessário para receber / pagar contas {0} |
1341 | DocType: Item | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado em ordens de venda etc. |
1342 | DocType: Lead | Next Contact By | Contato Próxima Por |
1343 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +211 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} |
1344 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +85 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído como existe quantidade para item {1} |
1345 | DocType: Quotation | Order Type | Tipo de Ordem |
1346 | DocType: Purchase Invoice | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1347 | DocType: Payment Tool | Find Invoices to Match | Encontre Faturas para combinar |
1348 | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar | |
1349 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +59 | e.g. "XYZ National Bank" | eg "XYZ National Bank " |
1350 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Is this Tax included in Basic Rate? | É este imposto incluído na Taxa Básica? |
1351 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Target | Alvo total |
1352 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.js +29 | Shopping Cart is enabled | Carrinho de Compras está habilitado |
1353 | DocType: Job Applicant | Applicant for a Job | Candidato a um emprego |
1354 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +173 | No Production Orders created | Não há ordens de produção criadas |
1355 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +153 | Salary Slip of employee {0} already created for this month | Folha de salário de empregado {0} já criado para este mês |
1356 | DocType: Stock Reconciliation | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
1357 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.html +3 | Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application. | Muitas colunas. Exportar o relatório e imprimi-lo usando um aplicativo de planilha. |
1358 | DocType: Sales Invoice Item | Batch No | No lote |
1359 | DocType: Selling Settings | Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order | Permitir várias ordens de venda contra a Ordem de Compra do Cliente |
1360 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +145 | Main | principal |
1361 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +53 | Variant | Variante |
1362 | DocType: Naming Series | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para numeração de série em suas transações |
1363 | DocType: Employee Attendance Tool | Employees HTML | Funcionários HTML |
1364 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +165 | Stopped order cannot be cancelled. Unstop to cancel. | Parado ordem não pode ser cancelado. Desentupir para cancelar. |
1365 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +361 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | BOM padrão ({0}) deve estar ativo para este item ou o seu modelo |
1366 | DocType: Employee | Leave Encashed? | Deixe cobradas? |
1367 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +32 | Opportunity From field is mandatory | Oportunidade De O campo é obrigatório |
1368 | DocType: Item | Variants | Variantes |
1369 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js +769 | Make Purchase Order | Maak Bestelling |
1370 | DocType: SMS Center | Send To | Enviar para |
1371 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +129 | There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Não há o suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
1372 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Allocated amount | Montante atribuído |
1373 | DocType: Sales Team | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
1374 | DocType: Sales Invoice Item | Customer's Item Code | Código do Cliente item |
1375 | DocType: Stock Reconciliation | Stock Reconciliation | Da Reconciliação |
1376 | DocType: Territory | Territory Name | Nome território |
1377 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +152 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Trabalho em andamento Warehouse é necessário antes de Enviar |
1378 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +43 | Applicant for a Job. | Candidato a um emprego. |
1379 | DocType: Purchase Order Item | Warehouse and Reference | Armazém e Referência |
1380 | DocType: Supplier | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
1381 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +37 | Addresses | Endereços |
1382 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +143 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Diário {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável |
1383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +201 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} |
1384 | DocType: Shipping Rule Condition | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de envio |
1385 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +326 | Item is not allowed to have Production Order. | Item não é permitido ter ordem de produção. |
1386 | DocType: Packing Slip | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens) |
1387 | DocType: Sales Order | To Deliver and Bill | Para Entregar e Bill |
1388 | DocType: GL Entry | Credit Amount in Account Currency | Montante de crédito em conta de moeda |
1389 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +24 | Time Logs for manufacturing. | Logs de horário para a fabricação. |
1390 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +425 | BOM {0} must be submitted | BOM {0} deve ser apresentado |
1391 | DocType: Authorization Control | Authorization Control | Controle de autorização |
1392 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +92 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Row # {0}: Rejeitado Warehouse é obrigatória contra rejeitado item {1} |
1393 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +23 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
1394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +562 | Payment | Pagamento |
1395 | DocType: Production Order Operation | Actual Time and Cost | Tempo atual e custo |
1396 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +53 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Solicitação de materiais de máxima {0} pode ser feita para item {1} contra ordem de venda {2} |
1397 | DocType: Employee | Salutation | Saudação |
1398 | DocType: Pricing Rule | Brand | Marca |
1399 | DocType: Item | Will also apply for variants | Será que também se aplicam para as variantes |
1400 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +153 | Bundle items at time of sale. | Bundle itens no momento da venda. |
1401 | DocType: Sales Order Item | Actual Qty | Qtde Atual |
1402 | DocType: Sales Invoice Item | References | Referências |
1403 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 10 | Leitura 10 |
1404 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +278 | List your products or services that you buy or sell. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você comprar ou vender . |
1405 | DocType: Hub Settings | Hub Node | Hub Node |
1406 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +78 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | U heeft dubbele items ingevoerd. Aub verwijderen en probeer het opnieuw . |
1407 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +66 | Value {0} for Attribute {1} does not exist in the list of valid Item Attribute Values | Valor {0} para o atributo {1} não existe na lista de item válido Valores de Atributo |
1408 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +87 | Associate | Associado |
1409 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +46 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado |
1410 | DocType: SMS Center | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
1411 | DocType: Packing Slip | To Package No. | Para empacotar Não. |
1412 | DocType: Warranty Claim | Issue Date | Data de Emissão |
1413 | DocType: Activity Cost | Activity Cost | Atividade Custo |
1414 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Consumed Qty | Qtde consumida |
1415 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +52 | Telecommunications | Telecomunicações |
1416 | DocType: Packing Slip | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Projecto) |
1417 | DocType: Payment Tool | Make Payment Entry | Betalen Entry |
1418 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +126 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} |
1419 | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura | |
1420 | DocType: Leave Application | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
1421 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +23 | For | Para |
1422 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +90 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
1423 | DocType: Sales Order Item | Delivery Warehouse | Armazém de entrega |
1424 | DocType: Stock Settings | Allowance Percent | Subsídio Percentual |
1425 | DocType: SMS Settings | Message Parameter | Parâmetro mensagem |
1426 | DocType: Serial No | Delivery Document No | Documento de Entrega Não |
1427 | DocType: Landed Cost Voucher | Get Items From Purchase Receipts | Obter itens De recibos de compra |
1428 | DocType: Serial No | Creation Date | aanmaakdatum |
1429 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py +33 | Item {0} appears multiple times in Price List {1} | Item {0} aparece várias vezes na lista Preço {1} |
1430 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +37 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
1431 | DocType: Purchase Order Item | Supplier Quotation Item | Cotação do item fornecedor |
1432 | DocType: Manufacturing Settings | Disables creation of time logs against Production Orders. Operations shall not be tracked against Production Order | Desabilita a criação de logs de tempo contra ordens de produção. As operações não devem ser rastreados contra a ordem de produção |
1433 | DocType: Item | Has Variants | Tem Variantes |
1434 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +22 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
1435 | DocType: Monthly Distribution | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal |
1436 | DocType: Sales Person | Parent Sales Person | Vendas Pessoa pai |
1437 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +14 | Please specify Default Currency in Company Master and Global Defaults | Por favor, especifique Moeda predefinida in Company Mestre e padrões globais |
1438 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Invoice | Fatura recorrente |
1439 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +79 | Managing Projects | Gerenciamento de Projetos |
1440 | DocType: Supplier | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. |
1441 | DocType: Budget Detail | Fiscal Year | Ano Fiscal |
1442 | DocType: Cost Center | Budget | Orçamento |
1443 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +41 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Orçamento não pode ser atribuído contra {0}, pois não é uma conta de renda ou despesa |
1444 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_item_group_wise/sales_person_target_variance_item_group_wise.py +51 | Achieved | Alcançados |
1445 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +65 | Territory / Customer | Grondgebied / Klantenservice |
1446 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +224 | e.g. 5 | por exemplo 5 |
1447 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +150 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Row {0}: quantidade atribuídos {1} deve ser menor ou igual a facturar saldo {2} |
1448 | DocType: Sales Invoice | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Em Palavras será visível quando você salvar a nota fiscal de venda. |
1449 | DocType: Item | Is Sales Item | É item de vendas |
1450 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js +21 | Item Group Tree | Punt Groepsstructuur |
1451 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +69 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para n º s de série mestre check item |
1452 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Time | Tempo de Manutenção |
1453 | Amount to Deliver | Valor a entregar | |
1454 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +286 | A Product or Service | Um produto ou serviço |
1455 | DocType: Naming Series | Current Value | Valor Atual |
1456 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +171 | {0} created | {0} criado |
1457 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order | Contra Ordem de Venda |
1458 | Serial No Status | No Estado de série | |
1459 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +448 | Item table can not be blank | Item tabel kan niet leeg zijn |
1460 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +138 | Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date \ must be greater than or equal to {2} | Fila {0}: Para definir {1} periodicidade, diferença entre a data de \ e deve ser maior do que ou igual a {2} |
1461 | DocType: Pricing Rule | Selling | Vendas |
1462 | DocType: Employee | Salary Information | Informação salarial |
1463 | DocType: Sales Person | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +271 | Due Date cannot be before Posting Date | Due Date não pode ser antes de Postar Data |
1465 | DocType: Website Item Group | Website Item Group | Grupo Item site |
1466 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +170 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições |
1467 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +327 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência |
1468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +35 | Payment Gateway Account is not configured | Gateway de Pagamento de Conta não está configurado |
1469 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +44 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pagamento não podem ser filtrados por {1} |
1470 | DocType: Item Website Specification | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site |
1471 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Supplied Qty | Fornecido Qtde |
1472 | DocType: Material Request Item | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1473 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +98 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . |
1474 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +100 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga |
1475 | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras | |
1476 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +152 | Red | Vermelho |
1477 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +228 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em " Gerar Cronograma ' para buscar Serial Sem adição de item {0} |
1478 | DocType: Account | Frozen | Congelado |
1479 | Open Production Orders | Open productieorders | |
1480 | DocType: Installation Note | Installation Time | O tempo de instalação |
1481 | DocType: Sales Invoice | Accounting Details | Detalhes Contabilidade |
1482 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +44 | Delete all the Transactions for this Company | Apagar todas as transações para esta empresa |
1483 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +190 | Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Production Order # {3}. Please update operation status via Time Logs | Row # {0}: Operation {1} não for completado por {2} qty de produtos acabados na ordem de produção # {3}. Por favor, atualize o status da operação via Tempo Logs |
1484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +57 | Investments | Investimentos |
1485 | DocType: Issue | Resolution Details | Detalhes de Resolução |
1486 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_type/leave_type.js +3 | Allocations | alocações |
1487 | DocType: Quality Inspection Reading | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
1488 | DocType: Item Attribute | Attribute Name | Nome do atributo |
1489 | DocType: Item Group | Show In Website | Mostrar No Site |
1490 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +287 | Group | Grupo |
1491 | DocType: Task | Expected Time (in hours) | Tempo esperado (em horas) |
1492 | Qty to Order | Aantal te bestellen | |
1493 | DocType: Features Setup | To track brand name in the following documents Delivery Note, Opportunity, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Product Bundle, Sales Order, Serial No | Para rastrear marca no seguintes documentos Nota de Entrega, Oportunidade, Pedir Material, Item, Pedido de Compra, Compra de Vouchers, o Comprador Receipt, cotação, Vendas fatura, Pacote de Produtos, Pedido de Vendas, Serial No |
1494 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +51 | Gantt chart of all tasks. | Gantt de todas as tarefas. |
1495 | DocType: Appraisal | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
1496 | DocType: Holiday List | Clear Table | Tabela clara |
1497 | DocType: Features Setup | Brands | Marcas |
1498 | DocType: C-Form Invoice Detail | Invoice No | A factura n º |
1499 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +93 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser aplicada / cancelada antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
1500 | DocType: Activity Cost | Costing Rate | Custando Classificação |
1501 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e contatos de clientes | |
1502 | DocType: Employee | Resignation Letter Date | Data carta de demissão |
1503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +37 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. |
1504 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +61 | Repeat Customer Revenue | Receita Cliente Repita |
1505 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +51 | {0} ({1}) must have role 'Expense Approver' | {0} ({1}) deve ter a regra de 'Aprovador de Despesas' |
1506 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Pair | par |
1507 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Against Account | Contra Conta |
1508 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Actual Date | Data atual |
1509 | DocType: Item | Has Batch No | Não tem Batch |
1510 | DocType: Delivery Note | Excise Page Number | Número de página especial sobre o consumo |
1511 | DocType: Employee | Personal Details | Detalhes pessoais |
1512 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção | |
1513 | Quotation Trends | Tendências cotação | |
1514 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +138 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} |
1515 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +310 | Debit To account must be a Receivable account | De débito em conta deve ser uma conta a receber |
1516 | DocType: Shipping Rule Condition | Shipping Amount | Valor do transporte |
1517 | Pending Amount | In afwachting van Bedrag | |
1518 | DocType: Purchase Invoice Item | Conversion Factor | Fator de Conversão |
1519 | DocType: Purchase Order | Delivered | Entregue |
1520 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +168 | Setup incoming server for jobs email id. (e.g. jobs@example.com) | Configuração do servidor de entrada para os trabalhos de identificação do email . ( por exemplo jobs@example.com ) |
1521 | DocType: Purchase Receipt | Vehicle Number | Número de veículos |
1522 | DocType: Purchase Invoice | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será parar |
1523 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +88 | Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period | Total de folhas alocados {0} não pode ser menos do que as folhas já aprovados {1} para o período |
1524 | DocType: Journal Entry | Accounts Receivable | Contas a receber |
1525 | Supplier-Wise Sales Analytics | Leveranciers Wise Sales Analytics | |
1526 | DocType: Address Template | This format is used if country specific format is not found | Este formato é usado se o formato específico país não é encontrado |
1527 | DocType: Production Order | Use Multi-Level BOM | Utilize Multi-Level BOM |
1528 | DocType: Bank Reconciliation | Include Reconciled Entries | Incluir entradas Reconciliados |
1529 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +46 | Tree of finanial accounts. | Árvore de contas financeiras. |
1530 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1531 | DocType: Landed Cost Voucher | Distribute Charges Based On | Distribuir taxas sobre |
1532 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +320 | Account {0} must be of type 'Fixed Asset' as Item {1} is an Asset Item | Conta {0} deve ser do tipo " Ativo Fixo " como item {1} é um item de ativos |
1533 | DocType: HR Settings | HR Settings | Configurações RH |
1534 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +127 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Declaratie is in afwachting van goedkeuring . Alleen de Expense Approver kan status bijwerken . |
1535 | DocType: Purchase Invoice | Additional Discount Amount | Montante desconto adicional |
1536 | DocType: Leave Block List Allow | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1537 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +234 | Abbr can not be blank or space | Abbr não pode estar em branco ou espaço |
1538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +54 | Group to Non-Group | Grupo de Não-Grupo |
1539 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +50 | Sports | esportes |
1540 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +61 | Total Actual | Total real |
1541 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +292 | Unit | unidade |
1542 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +107 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1543 | Customer Acquisition and Loyalty | Klantenwerving en Loyalty | |
1544 | DocType: Purchase Receipt | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazém onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
1545 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +68 | Your financial year ends on | Seu exercício termina em |
1546 | DocType: POS Profile | Price List | Lista de Preços |
1547 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +20 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o padrão Ano Fiscal. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. |
1548 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +47 | Expense Claims | Os relatórios de despesas |
1549 | DocType: Issue | Support | Apoiar |
1550 | BOM Search | BOM Pesquisa | |
1551 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +176 | Closing (Opening + Totals) | Fechando (abertura + Totais) |
1552 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +26 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company |
1553 | DocType: Workstation | Wages per hour | Os salários por hora |
1554 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +47 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} |
1555 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +83 | Show / Hide features like Serial Nos, POS etc. | Mostrar / Ocultar recursos como os números de ordem , POS , etc |
1556 | apps/erpnext/erpnext/templates/emails/reorder_item.html +1 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | Na sequência de pedidos de materiais têm sido levantadas automaticamente com base no nível de re-ordem do item |
1557 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +252 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1} |
1558 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +34 | UOM Conversion factor is required in row {0} | UOM fator de conversão é necessária na linha {0} |
1559 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +52 | Clearance date cannot be before check date in row {0} | Apuramento data não pode ser anterior à data de verificação na linha {0} |
1560 | DocType: Salary Slip | Deduction | Dedução |
1561 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +242 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Item Preço adicionada para {0} na lista de preços {1} |
1562 | DocType: Address Template | Address Template | Modelo de endereço |
1563 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +128 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite Employee Id desta pessoa de vendas |
1564 | DocType: Territory | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região |
1565 | DocType: Project | % Tasks Completed | % Tarefas Concluídas |
1566 | DocType: Project | Gross Margin | Margem Bruta |
1567 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +137 | Please enter Production Item first | Vul Productie Item eerste |
1568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +53 | Calculated Bank Statement balance | Calculado equilíbrio extrato bancário |
1569 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +64 | disabled user | usuário desativado |
1570 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.js +32 | Quotation | Orçamento |
1571 | DocType: Salary Slip | Total Deduction | Dedução Total |
1572 | DocType: Quotation | Maintenance User | Manutenção do usuário |
1573 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +137 | Cost Updated | Custo Atualizado |
1574 | DocType: Employee | Date of Birth | Data de Nascimento |
1575 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +82 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido |
1576 | DocType: Fiscal Year | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | ** Ano Fiscal ** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra ** Ano Fiscal **. |
1577 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Address | Klant / Lead Adres |
1578 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +151 | Warning: Invalid SSL certificate on attachment {0} | Aviso: certificado SSL inválido no anexo {0} |
1579 | DocType: Production Order Operation | Actual Operation Time | Actual Tempo Operação |
1580 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (User) | Para aplicável (Utilizador) |
1581 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Deduct | Subtrair |
1582 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +170 | Job Description | Descrição do trabalho |
1583 | DocType: Purchase Order Item | Qty as per Stock UOM | Qtde como por Ação UOM |
1584 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +126 | Special Characters except "-", "#", "." and "/" not allowed in naming series | Caracteres especiais, exceto "-" ".", "#", e "/" não é permitido em série nomeando |
1585 | DocType: Campaign | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Leads, cotações, Pedido de Vendas etc de Campanhas para medir retorno sobre o investimento. |
1586 | DocType: Expense Claim | Approver | Aprovador |
1587 | SO Qty | SO Aantal | |
1588 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +179 | Stock entries exist against warehouse {0}, hence you cannot re-assign or modify Warehouse | As entradas em existências existir contra armazém {0}, portanto, você não pode voltar a atribuir ou modificar Warehouse |
1589 | DocType: Appraisal | Calculate Total Score | Calcular a pontuação total |
1590 | DocType: Supplier Quotation | Manufacturing Manager | Gerente de Manufatura |
1591 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +191 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Serial Não {0} está na garantia até {1} |
1592 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +69 | Split Delivery Note into packages. | Nota de Entrega dividir em pacotes. |
1593 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +69 | Shipments | Os embarques |
1594 | DocType: Purchase Order Item | To be delivered to customer | Para ser entregue ao cliente |
1595 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +44 | Time Log Status must be Submitted. | Tempo Log Estado devem ser apresentadas. |
1596 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +223 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Serial No {0} não pertence a nenhum Warehouse |
1597 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +157 | Row # | Row # |
1598 | DocType: Purchase Invoice | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1599 | DocType: Pricing Rule | Supplier | Fornecedor |
1600 | DocType: C-Form | Quarter | Trimestre |
1601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +105 | Miscellaneous Expenses | Despesas Diversas |
1602 | DocType: Global Defaults | Default Company | Empresa padrão |
1603 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +166 | Expense or Difference account is mandatory for Item {0} as it impacts overall stock value | Despesa ou Diferença conta é obrigatória para item {0} como ela afeta o valor das ações em geral |
1604 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +370 | Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow overbilling, please set in Stock Settings | Não é possível para overbill item {0} na linha {1} mais de {2}. Para permitir superfaturamento, por favor, defina em estoque Configurações |
1605 | DocType: Employee | Bank Name | Nome do banco |
1606 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py +27 | -Above | -Acima |
1607 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +139 | User {0} is disabled | Utilizador {0} está desativado |
1608 | DocType: Leave Application | Total Leave Days | Total de dias de férias |
1609 | DocType: Email Digest | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mail não será enviado para utilizadores com deficiência |
1610 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +36 | Select Company... | Selecione Empresa ... |
1611 | DocType: Leave Control Panel | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1612 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +103 | Types of employment (permanent, contract, intern etc.). | Tipos de emprego ( permanente , contrato, etc estagiário ) . |
1613 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +363 | {0} is mandatory for Item {1} | {0} é obrigatório para item {1} |
1614 | DocType: Currency Exchange | From Currency | De Moeda |
1615 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +154 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira |
1616 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +94 | Sales Order required for Item {0} | Ordem de venda necessário para item {0} |
1617 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate (Company Currency) | Rate (moeda da empresa) |
1618 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +40 | Others | outros |
1619 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/product_page.js +65 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não consegue encontrar um item correspondente. Por favor, selecione algum outro valor para {0}. |
1620 | DocType: POS Profile | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
1621 | DocType: Item | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou serviço que é comprado, vendido ou mantido em stock. |
1622 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +94 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
1623 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +12 | Banking | bancário |
1624 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +38 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em " Gerar Agenda " para obter cronograma |
1625 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +300 | New Cost Center | Novo Centro de Custo |
1626 | DocType: Bin | Ordered Quantity | Quantidade pedida |
1627 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +57 | e.g. "Build tools for builders" | Ex: "Ferramentas de construção para construtores " |
1628 | DocType: Quality Inspection | In Process | Em Processo |
1629 | DocType: Authorization Rule | Itemwise Discount | Desconto Itemwise |
1630 | DocType: Purchase Order Item | Reference Document Type | Referência Tipo de Documento |
1631 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +335 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra a Ordem de Vendas {1} |
1632 | DocType: Account | Fixed Asset | Activos Fixos |
1633 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +278 | Serialized Inventory | Inventário Serialized |
1634 | DocType: Activity Type | Default Billing Rate | Faturamento Taxa de Inadimplência |
1635 | DocType: Time Log Batch | Total Billing Amount | Valor Total do faturamento |
1636 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py +47 | Receivable Account | Contas a Receber |
1637 | Stock Balance | Balanço de stock | |
1638 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +299 | Sales Order to Payment | Pedido de Vendas para pagamento |
1639 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Claim Detail | Detalhe de Despesas |
1640 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +271 | Time Logs created: | Time Logs criado: |
1641 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +793 | Please select correct account | Por favor, selecione conta correta |
1642 | DocType: Item | Weight UOM | Peso UOM |
1643 | DocType: Employee | Blood Group | Grupo sanguíneo |
1644 | DocType: Purchase Invoice Item | Page Break | Quebra de página |
1645 | DocType: Production Order Operation | Pending | Pendente |
1646 | DocType: Employee Leave Approver | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar pedidos de licença de um funcionário específico |
1647 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +50 | Office Equipments | Equipamentos de escritório |
1648 | DocType: Purchase Invoice Item | Qty | Qty |
1649 | DocType: Fiscal Year | Companies | Empresas |
1650 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +24 | Electronics | eletrônica |
1651 | DocType: Stock Settings | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
1652 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +56 | Full-time | De tempo integral |
1653 | DocType: Purchase Invoice | Contact Details | Contacto |
1654 | DocType: C-Form | Received Date | Data de recebimento |
1655 | DocType: Delivery Note | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão de Impostos e Taxas de Vendas Modelo, selecione um e clique no botão abaixo. |
1656 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +29 | Please specify a country for this Shipping Rule or check Worldwide Shipping | Por favor, especifique um país para esta regra de envio ou verifique Transporte mundial |
1657 | DocType: Stock Entry | Total Incoming Value | Valor total entrante |
1658 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +304 | Debit To is required | Para Débito é necessária |
1659 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista |
1660 | DocType: Offer Letter Term | Offer Term | Oferta Term |
1661 | DocType: Quality Inspection | Quality Manager | Gerente da Qualidade |
1662 | DocType: Job Applicant | Job Opening | Oferta de emprego |
1663 | DocType: Payment Reconciliation | Payment Reconciliation | Reconciliação Pagamento |
1664 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +154 | Please select Incharge Person's name | Por favor, selecione o nome do Incharge Pessoa |
1665 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +51 | Technology | tecnologia |
1666 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js +13 | Offer Letter | Oferecer Letter |
1667 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +51 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e Ordens de Produção. |
1668 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +68 | Total Invoiced Amt | Total facturado Amt |
1669 | DocType: Time Log | To Time | Para Tempo |
1670 | DocType: Authorization Rule | Approving Role (above authorized value) | Aprovando Papel (acima do valor autorizado) |
1671 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +25 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Om onderliggende nodes te voegen , te verkennen boom en klik op het knooppunt waar u wilt meer knooppunten toe te voegen . |
1672 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +103 | Credit To account must be a Payable account | Crédito em conta deve ser uma conta a pagar |
1673 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +229 | BOM recursion: {0} cannot be parent or child of {2} | BOM recursão: {0} não pode ser pai ou filho de {2} |
1674 | DocType: Production Order Operation | Completed Qty | Concluído Qtde |
1675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +122 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito |
1676 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +253 | Price List {0} is disabled | Preço de {0} está desativado |
1677 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Overtime | Permitir Overtime |
1678 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +197 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} números de série necessários para item {1}. Forneceu {2}. |
1679 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Valuation Rate | Avaliação actual Taxa |
1680 | DocType: Item | Customer Item Codes | Item de cliente Códigos |
1681 | DocType: Opportunity | Lost Reason | Razão perdido |
1682 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +73 | Create Payment Entries against Orders or Invoices. | Criar entradas de pagamento contra as ordens ou Faturas. |
1683 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/address_list.html +1 | New Address | Novo endereço |
1684 | DocType: Quality Inspection | Sample Size | Tamanho da amostra |
1685 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +488 | All items have already been invoiced | Todos os itens já foram faturados |
1686 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +47 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1687 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +304 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitas em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os não-Groups |
1688 | DocType: Project | External | Externo |
1689 | DocType: Features Setup | Item Serial Nos | Item n º s de série |
1690 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +66 | Users and Permissions | Gebruikers en machtigingen |
1691 | DocType: Branch | Branch | Ramo |
1692 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +61 | Printing and Branding | Impressão e Branding |
1693 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_salary_register/monthly_salary_register.py +66 | No salary slip found for month: | No recibo de vencimento encontrado para o mês: |
1694 | DocType: Bin | Actual Quantity | Quantidade Atual |
1695 | DocType: Shipping Rule | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
1696 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +188 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado |
1697 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +233 | Your Customers | Os seus Clientes |
1698 | DocType: Leave Block List Date | Block Date | Bloquear Data |
1699 | DocType: Sales Order | Not Delivered | Não entregue |
1700 | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance | |
1701 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +105 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Criar e gerenciar diários, semanais e mensais digere e-mail. |
1702 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +46 | Item Code > Item Group > Brand | Código do item> Item Grupo> Marca |
1703 | DocType: Appraisal Goal | Appraisal Goal | Meta de avaliação |
1704 | DocType: Time Log | Costing Amount | Custando Montante |
1705 | DocType: Process Payroll | Submit Salary Slip | Enviar folha de salário |
1706 | DocType: Salary Structure | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1707 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +157 | Maxiumm discount for Item {0} is {1}% | Maxiumm desconto para item {0} {1} % |
1708 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js +16 | Import in Bulk | Importação em massa |
1709 | DocType: Sales Partner | Address & Contacts | Endereço e contatos |
1710 | DocType: SMS Log | Sender Name | Nome do remetente |
1711 | DocType: POS Profile | [Select] | [ Selecionar] |
1712 | DocType: SMS Log | Sent To | Enviado Para |
1713 | DocType: Payment Request | Make Sales Invoice | Maak verkoopfactuur |
1714 | DocType: Company | For Reference Only. | Apenas para referência. |
1715 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +49 | Invalid {0}: {1} | Inválido {0}: {1} |
1716 | DocType: Sales Invoice Advance | Advance Amount | Quantidade Adiantada |
1717 | DocType: Manufacturing Settings | Capacity Planning | Planejamento de capacidade |
1718 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +43 | 'From Date' is required | 'Data de' é necessário |
1719 | DocType: Journal Entry | Reference Number | Número de Referência |
1720 | DocType: Employee | Employment Details | Detalhes de emprego |
1721 | DocType: Employee | New Workplace | Novo local de trabalho |
1722 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +17 | Set as Closed | Definir como Fechado |
1723 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +97 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} |
1724 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +51 | Case No. cannot be 0 | Zaak nr. mag geen 0 |
1725 | DocType: Features Setup | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) podem ser marcadas e manter sua contribuição na atividade de vendas |
1726 | DocType: Item | Show a slideshow at the top of the page | Ver uma apresentação de slides no topo da página |
1727 | DocType: Item | Allow in Sales Order of type "Service" | Permitir na Ordem de venda do tipo "Serviço" |
1728 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +86 | Stores | Lojas |
1729 | DocType: Time Log | Projects Manager | Gerente de Projetos |
1730 | DocType: Serial No | Delivery Time | Prazo de entrega |
1731 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +27 | Ageing Based On | Antiguidade Baseado em |
1732 | DocType: Item | End of Life | Fim da Vida |
1733 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +41 | Travel | viagem |
1734 | DocType: Leave Block List | Allow Users | Permitir utilizadores |
1735 | DocType: Purchase Order | Customer Mobile No | Cliente Móvel Nenhum |
1736 | DocType: Sales Invoice | Recurring | Recorrente |
1737 | DocType: Cost Center | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. |
1738 | DocType: Rename Tool | Rename Tool | Renomear Ferramenta |
1739 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +15 | Update Cost | Kosten bijwerken |
1740 | DocType: Item Reorder | Item Reorder | Item Reordenar |
1741 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +575 | Transfer Material | Transfer Materiaal |
1742 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +236 | Item {0} must be a Sales Item in {1} | Item {0} deve ser um item de vendas em {1} |
1743 | DocType: BOM | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Geef de operaties , operationele kosten en geven een unieke operatie niet aan uw activiteiten . |
1744 | DocType: Purchase Invoice | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1745 | DocType: Naming Series | User must always select | O usuário deve sempre escolher |
1746 | DocType: Stock Settings | Allow Negative Stock | Permitir stock negativo |
1747 | DocType: Installation Note | Installation Note | Nota de Instalação |
1748 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +213 | Add Taxes | Adicionar impostos |
1749 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +38 | Cash Flow from Financing | Fluxo de Caixa de Financiamento |
1750 | Financial Analytics | Análise Financeira | |
1751 | DocType: Quality Inspection | Verified By | Verificado Por |
1752 | DocType: Address | Subsidiary | Subsidiário |
1753 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +61 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. |
1754 | DocType: Quality Inspection | Purchase Receipt No | Compra recibo Não |
1755 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +30 | Earnest Money | Dinheiro Earnest |
1756 | DocType: Process Payroll | Create Salary Slip | Criar folha de salário |
1757 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +158 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos ( Passivo) |
1758 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +349 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | Quantidade em linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma quantidade fabricada {2} |
1759 | DocType: Appraisal | Employee | Empregado |
1760 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +10 | Import Email From | Importar e-mail do |
1761 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/contact/contact.js +70 | Invite as User | Convidar como Usuário |
1762 | DocType: Features Setup | After Sale Installations | Após instalações Venda |
1763 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +218 | {0} {1} is fully billed | {0} {1} está totalmente faturado |
1764 | DocType: Workstation Working Hour | End Time | End Time |
1765 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +42 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. |
1766 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +75 | Group by Voucher | Grupo pela Vale |
1767 | apps/erpnext/erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html +7 | Required On | Obrigatório On |
1768 | DocType: Sales Invoice | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1769 | DocType: Rename Tool | File to Rename | Arquivo para renomear |
1770 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +181 | Purchse Order number required for Item {0} | Número de pedido purchse necessário para item {0} |
1771 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +236 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | Especificada BOM {0} não existe para item {1} |
1772 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +198 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de manutenção {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
1773 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved | Relatório de Despesas Aprovado |
1774 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +113 | Pharmaceutical | farmacêutico |
1775 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Cost of Purchased Items | Custo de itens comprados |
1776 | DocType: Selling Settings | Sales Order Required | Ordem vendas Obrigatório |
1777 | DocType: Purchase Invoice | Credit To | Para crédito |
1778 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +31 | Active Leads / Customers | Leads ativo / Clientes |
1779 | DocType: Employee Education | Post Graduate | Pós-Graduação |
1780 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Maintenance Schedule Detail | Detalhe Programa de Manutenção |
1781 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 9 | Leitura 9 |
1782 | DocType: Supplier | Is Frozen | Está Congelado |
1783 | DocType: Buying Settings | Buying Settings | Comprar Configurações |
1784 | DocType: Stock Entry Detail | BOM No. for a Finished Good Item | BOM Não. para um item acabado |
1785 | DocType: Upload Attendance | Attendance To Date | Atendimento para a data |
1786 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +158 | Setup incoming server for sales email id. (e.g. sales@example.com) | Configuração do servidor de entrada de e-mail id vendas. ( por exemplo sales@example.com ) |
1787 | DocType: Warranty Claim | Raised By | Levantadas por |
1788 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Account | Conta de Pagamento |
1789 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +728 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1790 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +20 | Net Change in Accounts Receivable | Variação Líquida em Contas a Receber |
1791 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +46 | Compensatory Off | compensatória Off |
1792 | DocType: Quality Inspection Reading | Accepted | Aceite |
1793 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +24 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que você realmente quer apagar todas as operações para esta empresa. Os seus dados mestre vai permanecer como está. Essa ação não pode ser desfeita. |
1794 | apps/erpnext/erpnext/utilities/transaction_base.py +93 | Invalid reference {0} {1} | Referência inválida {0} {1} |
1795 | DocType: Payment Tool | Total Payment Amount | Valor Total Pagamento |
1796 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +145 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quanitity ({2}) in Production Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior do que a quantidade pré estabelecida ({2}) na ordem de produção {3} |
1797 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
1798 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +205 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. |
1799 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +425 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar estoque, fatura contém gota artigo do transporte. |
1800 | DocType: Newsletter | Test | Teste |
1801 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +402 | As there are existing stock transactions for this item, \ you can not change the values of 'Has Serial No', 'Has Batch No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como existem transações com ações existentes para este item, \ não é possível alterar os valores de 'não tem Serial', 'Tem Lote n', 'é Stock item "e" Método de avaliação' |
1802 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +459 | Quick Journal Entry | Breve Journal Entry |
1803 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +100 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | U kunt geen koers veranderen als BOM agianst een item genoemd |
1804 | DocType: Employee | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1805 | DocType: Stock Entry | For Quantity | Para Quantidade |
1806 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +157 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique Planned Qt para item {0} na linha {1} |
1807 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +215 | {0} {1} is not submitted | {0} {1} não foi submetido |
1808 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +18 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
1809 | DocType: Production Planning Tool | Separate production order will be created for each finished good item. | Ordem de produção separado será criado para cada item acabado. |
1810 | DocType: Purchase Invoice | Terms and Conditions1 | Termos e Conditions1 |
1811 | DocType: Accounts Settings | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registo contábil congelado até à presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto para as funções especificadas abaixo. |
1812 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +121 | Please save the document before generating maintenance schedule | Bewaar het document voordat het genereren van onderhoudsschema |
1813 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +28 | Project Status | Status do Projeto |
1814 | DocType: UOM | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
1815 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +96 | Newsletter Mailing List | Mailing List Boletim informativo |
1816 | DocType: Delivery Note | Transporter Name | Nome Transporter |
1817 | DocType: Authorization Rule | Authorized Value | Valor Autorizado |
1818 | DocType: Contact | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que pertence este contato |
1819 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Absent | Total de Absent |
1820 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +736 | Item or Warehouse for row {0} does not match Material Request | Item ou Armazém para linha {0} não corresponde Pedido de materiais |
1821 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +104 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
1822 | DocType: Fiscal Year | Year End Date | Data de Fim de Ano |
1823 | DocType: Task Depends On | Task Depends On | Tarefa depende de |
1824 | DocType: Lead | Opportunity | Oportunidade |
1825 | DocType: Salary Structure Earning | Salary Structure Earning | Estrutura salarial Ganhando |
1826 | Completed Production Orders | Voltooide productieorders | |
1827 | DocType: Operation | Default Workstation | Workstation Padrão |
1828 | DocType: Notification Control | Expense Claim Approved Message | Relatório de Despesas Aprovado Mensagem |
1829 | DocType: Email Digest | How frequently? | Com que frequência? |
1830 | DocType: Purchase Receipt | Get Current Stock | Obter stock atual |
1831 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +63 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Bill of Materials |
1832 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +151 | Mark Present | Mark Present |
1833 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +198 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} |
1834 | DocType: Production Order | Actual End Date | Data final Atual |
1835 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Role) | Aplicável a (Função) |
1836 | DocType: Stock Entry | Purpose | Propósito |
1837 | DocType: Item | Will also apply for variants unless overrridden | Será que também se aplicam para as variantes menos que overrridden |
1838 | DocType: Purchase Invoice | Advances | Avanços |
1839 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +32 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Aprovando usuário não pode ser o mesmo que usuário a regra é aplicável a |
1840 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Rate (as per Stock UOM) | Taxa básica (de acordo da UOM) |
1841 | DocType: SMS Log | No of Requested SMS | No pedido de SMS |
1842 | DocType: Campaign | Campaign-.#### | Campanha - . # # # # |
1843 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +21 | Next Steps | Próximos passos |
1844 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +121 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data Contrato Final deve ser maior que Data de Participar |
1845 | DocType: Sales Partner | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. |
1846 | DocType: Customer Group | Has Child Node | Tem nó filho |
1847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +347 | {0} against Purchase Order {1} | {0} contra a Ordem de Compra {1} |
1848 | DocType: SMS Settings | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros URL estática aqui (por exemplo remetente = ERPNext, username = ERPNext, password = 1234, etc) |
1849 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +42 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. For more details check {2}. | {0} {1} não em qualquer ano fiscal ativa. Para mais detalhes consulte {2}. |
1850 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +26 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext |
1851 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +37 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 |
1852 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. #### Nota A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre. #### Descrição das Colunas 1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base). - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total. - ** ** Real (como indicado). 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo. 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas). 5. Classificação: Taxa de imposto. 6. Valor: Valor das taxas. 7. Total: Total acumulado até este ponto. 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior). 9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos. 10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. |
1853 | DocType: Purchase Receipt Item | Recd Quantity | Quantidade RECD |
1854 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +104 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade Ordem de Vendas {1} |
1855 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +498 | Stock Entry {0} is not submitted | Da entrada {0} não é apresentado |
1856 | DocType: Payment Reconciliation | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa |
1857 | DocType: Tax Rule | Billing City | Faturamento Cidade |
1858 | DocType: Global Defaults | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1859 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +174 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, cartão de crédito |
1860 | DocType: Journal Entry | Credit Note | Nota de Crédito |
1861 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +219 | Completed Qty cannot be more than {0} for operation {1} | Completado Qtd não pode ser mais do que {0} para operação de {1} |
1862 | DocType: Features Setup | Quality | Qualidade |
1863 | DocType: Warranty Claim | Service Address | Serviço Endereço |
1864 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +83 | Max 100 rows for Stock Reconciliation. | Max 100 linhas para da reconciliação. |
1865 | DocType: Stock Entry | Manufacture | Fabricação |
1866 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +13 | Please Delivery Note first | Por favor de entrega Nota primeiro |
1867 | DocType: Purchase Invoice | Currency and Price List | Moeda e Lista de Preços |
1868 | DocType: Opportunity | Customer / Lead Name | Cliente / Nome de chumbo |
1869 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation/bank_reconciliation.py +65 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada |
1870 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +71 | Production | produção |
1871 | DocType: Item | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
1872 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +60 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Row {0}: Data de início deve ser anterior a data de término |
1873 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Qty) | Total (Qtde) |
1874 | DocType: Installation Note Item | Installed Qty | Quantidade instalada |
1875 | DocType: Lead | Fax | Fax |
1876 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Parenttype | ParentType |
1877 | DocType: Salary Structure | Total Earning | Ganhar total |
1878 | DocType: Purchase Receipt | Time at which materials were received | Momento em que os materiais foram recebidos |
1879 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +125 | My Addresses | Os meus endereços |
1880 | DocType: Stock Ledger Entry | Outgoing Rate | Taxa de saída |
1881 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +108 | Organization branch master. | Mestre Organização ramo . |
1882 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +253 | or | ou |
1883 | DocType: Sales Order | Billing Status | Estado de faturamento |
1884 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +135 | Utility Expenses | Despesas de Utilidade |
1885 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +65 | 90-Above | Acima de 90 |
1886 | DocType: Buying Settings | Default Buying Price List | Standaard Buying Prijslijst |
1887 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +83 | No employee for the above selected criteria OR salary slip already created | Nenhum funcionário para os critérios acima selecionado ou folha de salário já criado |
1888 | DocType: Notification Control | Sales Order Message | Vendas Mensagem Ordem |
1889 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +15 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Definir valores padrão , como Company, de moeda, Atual Exercício , etc |
1890 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js +28 | Payment Type | betaling Type |
1891 | DocType: Process Payroll | Select Employees | Selecione funcionários |
1892 | DocType: Bank Reconciliation | To Date | Conhecer |
1893 | DocType: Opportunity | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais |
1894 | DocType: Purchase Invoice | Total Taxes and Charges | Total Impostos e Encargos |
1895 | DocType: Employee | Emergency Contact | Emergency Contact |
1896 | DocType: Item | Quality Parameters | Parâmetros de Qualidade |
1897 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.js +57 | Ledger | Livro-razão |
1898 | DocType: Target Detail | Target Amount | Valor Alvo |
1899 | DocType: Shopping Cart Settings | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
1900 | DocType: Journal Entry | Accounting Entries | Lançamentos contábeis |
1901 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +24 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} |
1902 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +25 | Global POS Profile {0} already created for company {1} | Global de POS perfil {0} já criado para a empresa {1} |
1903 | DocType: Purchase Order | Ref SQ | Ref ² |
1904 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +56 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / BOM em todas as BOMs |
1905 | DocType: Purchase Order Item | Received Qty | Qtde recebeu |
1906 | DocType: Stock Entry Detail | Serial No / Batch | Serienummer / Batch |
1907 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +297 | Not Paid and Not Delivered | Não pago e não entregue |
1908 | DocType: Product Bundle | Parent Item | Item Pai |
1909 | DocType: Account | Account Type | Tipo de conta |
1910 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +113 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixe tipo {0} não pode ser encaminhado carry- |
1911 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +213 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerado para todos os itens. Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
1912 | To Produce | Produce | |
1913 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +119 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa de Item, linhas {3} também devem ser incluídos |
1914 | DocType: Packing Slip | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a entrega (para impressão) |
1915 | DocType: Bin | Reserved Quantity | Quantidade reservados |
1916 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipt Items | Comprar Itens Recibo |
1917 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +21 | Customizing Forms | Formas de personalização |
1918 | DocType: Account | Income Account | Conta Renda |
1919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +645 | Delivery | Entrega |
1920 | DocType: Stock Reconciliation Item | Current Qty | Qtde atual |
1921 | DocType: BOM Item | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
1922 | DocType: Appraisal Goal | Key Responsibility Area | Responsabilidade de Área chave |
1923 | DocType: Item Reorder | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1924 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +85 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Row {0}: Fator de Conversão UOM é obrigatória |
1925 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +17 | Ref | Ref |
1926 | DocType: Cost Center | Cost Center | Centro de Custos |
1927 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +36 | Voucher # | voucher # |
1928 | DocType: Notification Control | Purchase Order Message | Mensagem comprar Ordem |
1929 | DocType: Tax Rule | Shipping Country | O envio País |
1930 | DocType: Upload Attendance | Upload HTML | Carregar HTML |
1931 | DocType: Employee | Relieving Date | Aliviar Data |
1932 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +12 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. |
1933 | DocType: Serial No | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Magazijn kan alleen via Stock Entry / Delivery Note / Kwitantie worden veranderd |
1934 | DocType: Employee Education | Class / Percentage | Classe / Percentual |
1935 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +92 | Head of Marketing and Sales | Diretor de Marketing e Vendas |
1936 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +31 | Income Tax | Imposto de Renda |
1937 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +15 | If selected Pricing Rule is made for 'Price', it will overwrite Price List. Pricing Rule price is the final price, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field. | Se regra de preços selecionado é feita por 'preço', ele irá substituir Lista de Preços. Preço regra de preço é o preço final, de forma que nenhum desconto adicional deve ser aplicada. Assim, em operações como a Ordem de Vendas, Ordem de Compra etc, será buscado no campo "taxa", ao invés de campo "Lista de Preços Rate '. |
1938 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +163 | Track Leads by Industry Type. | Trilha leva por setor Type. |
1939 | DocType: Item Supplier | Item Supplier | Fornecedor item |
1940 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +326 | Please enter Item Code to get batch no | Vul de artikelcode voor batch niet krijgen |
1941 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js +657 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor seleccione um valor para {0} {1} quotation_to |
1942 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +33 | All Addresses. | Todos os endereços. |
1943 | DocType: Company | Stock Settings | Configurações da |
1944 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +218 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company |
1945 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +72 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar Grupo Cliente Tree. |
1946 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +302 | New Cost Center Name | Nome de NOvo Centro de Custo |
1947 | DocType: Leave Control Panel | Leave Control Panel | Deixe Painel de Controle |
1948 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +96 | No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template. | No modelo padrão Endereço encontrado. Por favor, crie um novo a partir de configuração> Impressão e Branding> modelo de endereço. |
1949 | DocType: Appraisal | HR User | HR Utilizador |
1950 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
1951 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/utils.py +36 | Issues | Issues |
1952 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +12 | Status must be one of {0} | Estado deve ser um dos {0} |
1953 | DocType: Sales Invoice | Debit To | Para débito |
1954 | DocType: Delivery Note | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item amostra. |
1955 | DocType: Stock Ledger Entry | Actual Qty After Transaction | Qtde atual após a transação |
1956 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra | |
1957 | DocType: Supplier | Billing Currency | Faturamento Moeda |
1958 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +148 | Extra Large | Extra-grande |
1959 | Profit and Loss Statement | Demonstração dos Resultados | |
1960 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Number | Número de cheques |
1961 | DocType: Payment Tool Detail | Payment Tool Detail | Detalhe ferramenta de pagamento |
1962 | Sales Browser | Navegador Vendas | |
1963 | DocType: Journal Entry | Total Credit | Crédito Total |
1964 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +501 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2} |
1965 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +398 | Local | local |
1966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +26 | Loans and Advances (Assets) | Empréstimos e Adiantamentos (Ativo ) |
1967 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +12 | Debtors | Devedores |
1968 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +147 | Large | Grande |
1969 | DocType: C-Form Invoice Detail | Territory | Território |
1970 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +152 | Please mention no of visits required | Por favor, não mencione de visitas necessárias |
1971 | DocType: Purchase Order | Customer Address Display | Exibir endereço do cliente |
1972 | DocType: Stock Settings | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
1973 | DocType: Production Order Operation | Planned Start Time | Planned Start Time |
1974 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +68 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Sluiten Balans en boek Winst of verlies . |
1975 | DocType: Currency Exchange | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra |
1976 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +142 | Quotation {0} is cancelled | Cotação {0} é cancelada |
1977 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +26 | Total Outstanding Amount | Montante total em dívida |
1978 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +29 | Employee {0} was on leave on {1}. Cannot mark attendance. | Empregado {0} estava de licença em {1} . Não pode marcar presença. |
1979 | DocType: Sales Partner | Targets | Metas |
1980 | DocType: Price List | Price List Master | Lista de Preços Principal |
1981 | DocType: Sales Person | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. |
1982 | S.O. No. | S.O. Nee. | |
1983 | DocType: Production Order Operation | Make Time Log | Make Time Log |
1984 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +154 | Please create Customer from Lead {0} | Por favor, crie Cliente de chumbo {0} |
1985 | DocType: Price List | Applicable for Countries | Aplicável para os Países |
1986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +44 | Computers | informática |
1987 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js +14 | This is a root customer group and cannot be edited. | Dit is een wortel klantgroep en kan niet worden bewerkt . |
1988 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +39 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure o seu plano de contas antes de começar a fazer lançamentos contabilísticos |
1989 | DocType: Purchase Invoice | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços |
1990 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +91 | From Date in Salary Structure cannot be lesser than Employee Joining Date. | A partir da data em Estrutura salarial não pode ser menor do que Employee Juntando Data. |
1991 | DocType: Employee Education | Graduate | Pós-graduação |
1992 | DocType: Leave Block List | Block Days | Dias bloco |
1993 | DocType: Journal Entry | Excise Entry | Excise Entry |
1994 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +63 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: Pedidos de Vendas {0} já existe contra a ordem de compra do cliente {1} |
1995 | DocType: Terms and Conditions | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas. Exemplos: 1. Validade da oferta. 1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc). 1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente). 1. Aviso de segurança / utilização. 1. Garantia, se houver. 1. Política de Devolução. 1. Condições de entrega, se aplicável. 1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc. 1. Endereço e de contato da sua empresa. |
1996 | DocType: Attendance | Leave Type | Deixar Tipo |
1997 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +172 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta |
1998 | DocType: Account | Accounts User | Contas de Utilizador |
1999 | DocType: Sales Invoice | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Verifique se factura recorrente, desmarque a parar recorrente ou colocar Data final adequada |
2000 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +18 | Attendance for employee {0} is already marked | Atendimento para empregado {0} já está marcado |
2001 | DocType: Packing Slip | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (por impressão) |
2002 | DocType: C-Form Invoice Detail | Net Total | Líquida Total |
2003 | DocType: Bin | FCFS Rate | Taxa FCFS |
2004 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +15 | Billing (Sales Invoice) | Faturamento (Nota Fiscal de Vendas) |
2005 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Outstanding Amount | Saldo em aberto |
2006 | DocType: Project Task | Working | Trabalhando |
2007 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Queue (FIFO) | Da fila (FIFO) |
2008 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +24 | Please select Time Logs. | Por favor seleccione Tempo Logs. |
2009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py +37 | {0} does not belong to Company {1} | {0} não pertence à empresa {1} |
2010 | DocType: Account | Round Off | Termine |
2011 | Requested Qty | verzocht Aantal | |
2012 | DocType: Tax Rule | Use for Shopping Cart | Use para Compras |
2013 | DocType: BOM Item | Scrap % | Sucata% |
2014 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +38 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base no qty item ou quantidade, como por sua seleção |
2015 | DocType: Maintenance Visit | Purposes | Fins |
2016 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +106 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Pelo menos um item deve ser inserido com quantidade negativa no documento de devolução |
2017 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +67 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estação de trabalho {1}, quebrar a operação em várias operações |
2018 | Requested | gevraagd | |
2019 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +67 | No Remarks | Não Observações |
2020 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +13 | Overdue | Vencido |
2021 | DocType: Account | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2022 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +83 | Root Account must be a group | Conta raiz deve ser um grupo |
2023 | DocType: Salary Slip | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor + Valor vencido cobrança - Dedução Total |
2024 | DocType: Monthly Distribution | Distribution Name | Nome de distribuição |
2025 | DocType: Features Setup | Sales and Purchase | Vendas e Compras |
2026 | DocType: Supplier Quotation Item | Material Request No | Pedido de material no |
2027 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +211 | Quality Inspection required for Item {0} | Inspeção de Qualidade exigido para item {0} |
2028 | DocType: Quotation | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertido para a moeda da empresa de base |
2029 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +107 | {0} has been successfully unsubscribed from this list. | {0} foi retirado com sucesso a partir desta lista. |
2030 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Rate (Company Currency) | Taxa Líquida (Companhia de moeda) |
2031 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +81 | Manage Territory Tree. | Gerenciar Árvore Território. |
2032 | DocType: Journal Entry Account | Sales Invoice | Fatura de vendas |
2033 | DocType: Journal Entry Account | Party Balance | Balance Partido |
2034 | DocType: Sales Invoice Item | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2035 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js +442 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Discount On |
2036 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +85 | Salary Slip Created | Deslizamento Salário Criado |
2037 | DocType: Company | Default Receivable Account | Contas a Receber Padrão |
2038 | DocType: Process Payroll | Create Bank Entry for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Banco de entrada para o salário total pago pelos critérios acima selecionados |
2039 | DocType: Stock Entry | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material de Fabricação |
2040 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +18 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. |
2041 | DocType: Purchase Invoice | Half-yearly | Semestral |
2042 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/financial_statements.py +16 | Fiscal Year {0} not found. | Ano Fiscal {0} não foi encontrado. |
2043 | DocType: Bank Reconciliation | Get Relevant Entries | Obter entradas relevantes |
2044 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +409 | Accounting Entry for Stock | Entrada de Contabilidade da |
2045 | DocType: Sales Invoice | Sales Team1 | Vendas team1 |
2046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +449 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe |
2047 | DocType: Sales Invoice | Customer Address | Endereço do cliente |
2048 | DocType: Payment Request | Recipient and Message | Destinatário ea mensagem |
2049 | DocType: Purchase Invoice | Apply Additional Discount On | Aplicar desconto adicional em |
2050 | DocType: Account | Root Type | Tipo de Raiz |
2051 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +84 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Row # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para {2} item |
2052 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +52 | Plot | plot |
2053 | DocType: Item Group | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta slideshow no topo da página |
2054 | DocType: BOM | Item UOM | Item UOM |
2055 | DocType: Sales Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto Valor Depois de desconto (Companhia de moeda) |
2056 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +150 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} |
2057 | DocType: Quality Inspection | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
2058 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +144 | Extra Small | Muito Pequeno |
2059 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +546 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Waarschuwing : Materiaal gevraagde Aantal minder dan Minimum afname |
2060 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +187 | Account {0} is frozen | Conta {0} está congelada |
2061 | DocType: Company | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. |
2062 | DocType: Payment Request | Mute Email | Mudo Email |
2063 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +29 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Tabaco |
2064 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +20 | PL or BS | PL of BS |
2065 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +558 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode fazer o pagamento contra a faturar {0} |
2066 | apps/erpnext/erpnext/controllers/selling_controller.py +122 | Commission rate cannot be greater than 100 | Taxa de comissão não pode ser maior do que 100 |
2067 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Minimum Inventory Level | Nível Mínimo Inventory |
2068 | DocType: Stock Entry | Subcontract | Subcontratar |
2069 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils/party.js +121 | Please enter {0} first | Por favor, indique {0} primeiro |
2070 | DocType: Production Planning Tool | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
2071 | DocType: Production Order Operation | Actual End Time | Tempo Final Atual |
2072 | DocType: Production Planning Tool | Download Materials Required | Baixe Materiais Necessários |
2073 | DocType: Item | Manufacturer Part Number | Número da peça de fabricante |
2074 | DocType: Production Order Operation | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo |
2075 | DocType: Bin | Bin | Caixa |
2076 | DocType: SMS Log | No of Sent SMS | N º de SMS enviados |
2077 | DocType: Account | Company | Companhia |
2078 | DocType: Account | Expense Account | Conta Despesa |
2079 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +49 | Software | Software |
2080 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +151 | Colour | Cor |
2081 | DocType: Maintenance Visit | Scheduled | Programado |
2082 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js +13 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item em que "é o estoque item" é "Não" e "é o item Vendas" é "Sim" e não há nenhum outro pacote de produtos |
2083 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +425 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Avanço total ({0}) contra Pedido {1} não pode ser maior do que o total geral ({2}) |
2084 | DocType: Sales Partner | Select Monthly Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição mensal para distribuir desigualmente alvos através meses. |
2085 | DocType: Purchase Invoice Item | Valuation Rate | Taxa de valorização |
2086 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +274 | Price List Currency not selected | Não foi indicada uma Moeda para a Lista de Preços |
2087 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +63 | Item Row {0}: Purchase Receipt {1} does not exist in above 'Purchase Receipts' table | Row item {0}: Recibo de compra {1} não existe em cima da tabela 'recibos de compra' |
2088 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +155 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} | Empregado {0} já solicitou {1} {2} entre e {3} |
2089 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Project Start Date | Data de início do projeto |
2090 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +8 | Until | Até |
2091 | DocType: Rename Tool | Rename Log | Renomeie Entrar |
2092 | DocType: Installation Note Item | Against Document No | Contra documento No |
2093 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +98 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. |
2094 | DocType: Quality Inspection | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
2095 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +164 | Please select {0} | Por favor seleccione {0} |
2096 | DocType: C-Form | C-Form No | C-Forma Não |
2097 | DocType: BOM | Exploded_items | Exploded_items |
2098 | DocType: Employee Attendance Tool | Unmarked Attendance | Presença Unmarked |
2099 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +95 | Researcher | investigador |
2100 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +78 | Please save the Newsletter before sending | Por favor, salve o Boletim informativo antes de enviar |
2101 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py +23 | Name or Email is mandatory | Nome ou E-mail é obrigatório |
2102 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +74 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
2103 | DocType: Purchase Order Item | Returned Qty | Devolvido Qtde |
2104 | DocType: Employee | Exit | Sair |
2105 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +155 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório |
2106 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +295 | Serial No {0} created | Serial Não {0} criado |
2107 | DocType: Item Customer Detail | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como facturas e guias de entrega |
2108 | DocType: Employee | You can enter any date manually | Você pode entrar em qualquer data manualmente |
2109 | DocType: Sales Invoice | Advertisement | Anúncio |
2110 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +165 | Probationary Period | Período Probatório |
2111 | DocType: Customer Group | Only leaf nodes are allowed in transaction | Nós folha apenas são permitidos em operação |
2112 | DocType: Expense Claim | Expense Approver | Despesa Approver |
2113 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +110 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Row {0}: Avanço contra o Cliente deve estar de crédito |
2114 | DocType: Purchase Receipt Item Supplied | Purchase Receipt Item Supplied | Recibo de compra do item em actualização |
2115 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +356 | Pay | Pagar |
2116 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/daily_time_log_summary/daily_time_log_summary.py +17 | To Datetime | Para Datetime |
2117 | DocType: SMS Settings | SMS Gateway URL | SMS Gateway de URL |
2118 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +53 | Logs for maintaining sms delivery status | Logs para a manutenção de status de entrega sms |
2119 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +36 | Pending Activities | Atividades pendentes |
2120 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | Confirmed | Confirmado |
2121 | DocType: Payment Gateway | Gateway | Porta de entrada |
2122 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +52 | Supplier > Supplier Type | Fornecedor> Fornecedor Tipo |
2123 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +131 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data alívio . |
2124 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +138 | Amt | Amt |
2125 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +51 | Only Leave Applications with status 'Approved' can be submitted | Só Deixar Aplicações com status "Aprovado" podem ser submetidos |
2126 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address/address.py +25 | Address Title is mandatory. | O título do Endereço é obrigatório. |
2127 | DocType: Opportunity | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se fonte de pesquisa é a campanha |
2128 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +38 | Newspaper Publishers | Editores de Jornais |
2129 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +31 | Select Fiscal Year | Selecione Ano Fiscal |
2130 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +43 | Reorder Level | Reordenar Nível |
2131 | DocType: Attendance | Attendance Date | Data de atendimento |
2132 | DocType: Salary Structure | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +127 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Conta com nós filhos não pode ser convertido em livro |
2134 | DocType: Address | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
2135 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Warehouse | Armazém Aceite |
2136 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Posting Date | Data da Publicação |
2137 | DocType: Item | Valuation Method | Método de Avaliação |
2138 | apps/erpnext/erpnext/setup/utils.py +91 | Unable to find exchange rate for {0} to {1} | Incapaz de encontrar a taxa de câmbio para {0} para {1} |
2139 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +202 | Mark Half Day | Mark Meio Dia |
2140 | DocType: Sales Invoice | Sales Team | Equipe de Vendas |
2141 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +88 | Duplicate entry | duplicar entrada |
2142 | DocType: Serial No | Under Warranty | Sob Garantia |
2143 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js +408 | [Error] | [Erro] |
2144 | DocType: Sales Order | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Vendas. |
2145 | Employee Birthday | Aniversário empregado | |
2146 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +55 | Venture Capital | Capital de Risco |
2147 | DocType: UOM | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
2148 | DocType: Leave Control Panel | New Leaves Allocated (In Days) | Folhas novas atribuído (em dias) |
2149 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +51 | Serial No {0} does not exist | Serial Não {0} não existe |
2150 | DocType: Sales Invoice Item | Customer Warehouse (Optional) | Armazém Cliente (Opcional) |
2151 | DocType: Pricing Rule | Discount Percentage | Percentagem de Desconto |
2152 | DocType: Payment Reconciliation Invoice | Invoice Number | Número da fatura |
2153 | apps/erpnext/erpnext/hooks.py +55 | Orders | Encomendas |
2154 | DocType: Leave Control Panel | Employee Type | Tipo de empregado |
2155 | DocType: Features Setup | To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | Para manter o código do item sábio cliente e torná-los pesquisáveis com base no seu uso de código esta opção |
2156 | DocType: Employee Leave Approver | Leave Approver | Deixe Aprovador |
2157 | DocType: Manufacturing Settings | Material Transferred for Manufacture | Material transferido para Fabricação |
2158 | DocType: Expense Claim | A user with "Expense Approver" role | Um utilizador com responsabilidade de "Aprovar Despesas" |
2159 | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção | |
2160 | DocType: Pricing Rule | Purchase Manager | Gerente de Compras |
2161 | DocType: Payment Tool | Payment Tool | Ferramenta de pagamento |
2162 | DocType: Target Detail | Target Detail | Detalhe alvo |
2163 | DocType: Sales Order | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturado contra esta Ordem de Vendas |
2164 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +50 | Period Closing Entry | Entrada de encerramento do período |
2165 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +62 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo |
2166 | DocType: Account | Depreciation | depreciação |
2167 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py +49 | Supplier(s) | Fornecedor (s) |
2168 | DocType: Employee Attendance Tool | Employee Attendance Tool | Ferramenta de comparecimento do empregado |
2169 | DocType: Supplier | Credit Limit | Limite de Crédito |
2170 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos_page.html +4 | Select type of transaction | Selecione o tipo de transação |
2171 | DocType: GL Entry | Voucher No | Vale No. |
2172 | DocType: Leave Allocation | Leave Allocation | Deixe Alocação |
2173 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +396 | Material Requests {0} created | Pedidos de Materiais {0} criado |
2174 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +122 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2175 | DocType: Customer | Address and Contact | Endereço e Contato |
2176 | DocType: Supplier | Last Day of the Next Month | Último dia do mês seguinte |
2177 | DocType: Employee | Feedback | Comentários |
2178 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +66 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | Deixe não pode ser alocado antes {0}, como saldo licença já tenha sido no futuro recorde alocação licença encaminhadas-carry {1} |
2179 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +280 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Nota: Devido / Reference Data excede dias de crédito de clientes permitidos por {0} dia (s) |
2180 | DocType: Stock Settings | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
2181 | DocType: Item | Reorder level based on Warehouse | Nível de reabastecimento baseado em Armazém |
2182 | DocType: Activity Cost | Billing Rate | Faturamento Taxa |
2183 | Qty to Deliver | Aantal te leveren | |
2184 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Month | Mês |
2185 | Stock Analytics | Stock analíticos | |
2186 | DocType: Installation Note Item | Against Document Detail No | Contra Detalhe documento No |
2187 | DocType: Quality Inspection | Outgoing | Cessante |
2188 | DocType: Material Request | Requested For | gevraagd voor |
2189 | DocType: Quotation Item | Against Doctype | Contra Doctype |
2190 | DocType: Delivery Note | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Nota de Entrega contra qualquer projeto |
2191 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +28 | Net Cash from Investing | Caixa Líquido de Investimentos |
2192 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +193 | Root account can not be deleted | Conta root não pode ser excluído |
2193 | Is Primary Address | É primário Endereço | |
2194 | DocType: Production Order | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
2195 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +325 | Reference #{0} dated {1} | Referência # {0} {1} datado |
2196 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart/cart_address.html +13 | Manage Addresses | Gerenciar endereços |
2197 | DocType: Pricing Rule | Item Code | Código do artigo |
2198 | DocType: Production Planning Tool | Create Production Orders | Criar ordens de produção |
2199 | DocType: Serial No | Warranty / AMC Details | Garantia / AMC Detalhes |
2200 | DocType: Journal Entry | User Remark | Observação de usuário |
2201 | DocType: Lead | Market Segment | Segmento de mercado |
2202 | DocType: Employee Internal Work History | Employee Internal Work History | Empregado História Trabalho Interno |
2203 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +228 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) |
2204 | DocType: Contact | Passive | Passiva |
2205 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +228 | Serial No {0} not in stock | Serial Não {0} não em estoque |
2206 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +127 | Tax template for selling transactions. | Modelo imposto pela venda de transações. |
2207 | DocType: Sales Invoice | Write Off Outstanding Amount | Escreva Off montante em dívida |
2208 | DocType: Features Setup | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Verifique se você precisa automáticos de facturas recorrentes. Depois de apresentar qualquer nota fiscal de venda, seção Recorrente será visível. |
2209 | DocType: Account | Accounts Manager | Gestor de Contas |
2210 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +39 | Time Log {0} must be 'Submitted' | Tempo Log {0} deve ser ' enviado ' |
2211 | DocType: Stock Settings | Default Stock UOM | Padrão da UOM |
2212 | DocType: Time Log | Costing Rate based on Activity Type (per hour) | Taxa de custeio baseado em tipo de atividade (por hora) |
2213 | DocType: Production Planning Tool | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
2214 | DocType: Employee Education | School/University | Escola / Universidade |
2215 | DocType: Payment Request | Reference Details | Detalhes Referência |
2216 | DocType: Sales Invoice Item | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível em Armazém |
2217 | Billed Amount | gefactureerde bedrag | |
2218 | DocType: Bank Reconciliation | Bank Reconciliation | Banco Reconciliação |
2219 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html +9 | Get Updates | Obter atualizações |
2220 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +135 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Pedido de material {0} é cancelado ou interrompido |
2221 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +307 | Add a few sample records | Adicione alguns registros de exemplo |
2222 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +225 | Leave Management | Deixar de Gestão |
2223 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js +81 | Group by Account | Grupo por Conta |
2224 | DocType: Sales Order | Fully Delivered | Totalmente entregue |
2225 | DocType: Lead | Lower Income | Baixa Renda |
2226 | DocType: Period Closing Voucher | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | De rekening hoofd onder Aansprakelijkheid , waarin Winst / verlies zal worden geboekt |
2227 | DocType: Payment Tool | Against Vouchers | Contra Vales |
2228 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +23 | Quick Help | Quick Help |
2229 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +169 | Source and target warehouse cannot be same for row {0} | Fonte e armazém de destino não pode ser o mesmo para a linha {0} |
2230 | DocType: Features Setup | Sales Extras | Extras de vendas |
2231 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +346 | {0} budget for Account {1} against Cost Center {2} will exceed by {3} | {0} orçamento para conta {1} contra Centro de Custo {2} excederá por {3} |
2232 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +243 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser uma conta de tipo ativo / passivo, uma vez que este da reconciliação é uma entrada de Abertura |
2233 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +131 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do pedido requerido para item {0} |
2234 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +18 | 'From Date' must be after 'To Date' | 'A Data de ' deve ser depois de ' Para Data ' |
2235 | Stock Projected Qty | Verwachte voorraad Aantal | |
2236 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +137 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} |
2237 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance HTML | Presença marcante HTML |
2238 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order | Ordem de Compra do Cliente |
2239 | DocType: Warranty Claim | From Company | Da Empresa |
2240 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +95 | Value or Qty | Valor ou Quantidade |
2241 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Minute | minuto |
2242 | DocType: Purchase Invoice | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos de compra |
2243 | Qty to Receive | Aantal te ontvangen | |
2244 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
2245 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +20 | You will use it to Login | Você vai usá-lo para o Login |
2246 | DocType: Sales Partner | Retailer | Varejista |
2247 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +100 | Credit To account must be a Balance Sheet account | Para crédito de conta deve ser uma conta de Balanço |
2248 | apps/erpnext/erpnext/buying/page/purchase_analytics/purchase_analytics.js +128 | All Supplier Types | Todos os tipos de fornecedores |
2249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +46 | Item Code is mandatory because Item is not automatically numbered | Código do item é obrigatório porque Item não é numerada automaticamente |
2250 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +94 | Quotation {0} not of type {1} | Cotação {0} não é do tipo {1} |
2251 | DocType: Maintenance Schedule Item | Maintenance Schedule Item | Item Programa de Manutenção |
2252 | DocType: Sales Order | % Delivered | % Entregue |
2253 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +177 | Bank Overdraft Account | Conta Garantida Banco |
2254 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js +18 | Browse BOM | Navegar BOM |
2255 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +175 | Secured Loans | Empréstimos garantidos |
2256 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +3 | Awesome Products | produtos impressionantes |
2257 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +189 | Opening Balance Equity | Abertura Patrimônio Balance |
2258 | DocType: Appraisal | Appraisal | Avaliação |
2259 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py +22 | Date is repeated | Data é repetido |
2260 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +27 | Authorized Signatory | Signatário autorizado |
2261 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +184 | Leave approver must be one of {0} | Deixe aprovador deve ser um dos {0} |
2262 | DocType: Hub Settings | Seller Email | Vendedor Email |
2263 | DocType: Project | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo total de compra (Purchase via da fatura) |
2264 | DocType: Workstation Working Hour | Start Time | Start Time |
2265 | DocType: Item Price | Bulk Import Help | A importação em massa de Ajuda |
2266 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +197 | Select Quantity | Select Quantidade |
2267 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +34 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Aprovando Responsabilidade não pode ser o mesmo que a regra em aplicável a |
2268 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +66 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a inscrição nesse Email Digest |
2269 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js +28 | Message Sent | bericht verzonden |
2270 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +97 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Conta com nós filho não pode ser definido como contabilidade |
2271 | DocType: Production Plan Sales Order | SO Date | SO Data |
2272 | DocType: Sales Invoice | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda base de cliente |
2273 | DocType: Purchase Invoice Item | Net Amount (Company Currency) | Valor Líquido (Companhia de moeda) |
2274 | DocType: BOM Operation | Hour Rate | Taxa à hora |
2275 | DocType: Stock Settings | Item Naming By | Item de nomeação |
2276 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +46 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada Período de Encerramento {0} foi feita após {1} |
2277 | DocType: Production Order | Material Transferred for Manufacturing | Material transferido para Manufatura |
2278 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +29 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe |
2279 | DocType: Purchase Receipt Item | Purchase Order Item No | Comprar item Portaria n |
2280 | DocType: Project | Project Type | Tipo de projeto |
2281 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +16 | Either target qty or target amount is mandatory. | Valores de Qtd Alvo ou montante alvo são obrigatórios |
2282 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +38 | Cost of various activities | Custo das diferentes actividades |
2283 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +101 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com ações mais velho do que {0} |
2284 | DocType: Item | Inspection Required | Inspeção Obrigatório |
2285 | DocType: Purchase Invoice Item | PR Detail | Detalhe PR |
2286 | DocType: Sales Order | Fully Billed | Totalmente Anunciado |
2287 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +20 | Cash In Hand | Dinheiro na mão |
2288 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +120 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazém de entrega necessário para estoque item {0} |
2289 | DocType: Packing Slip | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2290 | DocType: Accounts Settings | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Gebruikers met deze rol mogen bevroren accounts en maak / boekingen tegen bevroren rekeningen wijzigen |
2291 | DocType: Serial No | Is Cancelled | É cancelado |
2292 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +328 | My Shipments | Minhas remessas |
2293 | DocType: Journal Entry | Bill Date | Data Bill |
2294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +43 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: |
2295 | DocType: Supplier | Supplier Details | Detalhes fornecedor |
2296 | DocType: Expense Claim | Approval Status | Status de Aprovação |
2297 | DocType: Hub Settings | Publish Items to Hub | Publicar itens ao Hub |
2298 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py +44 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} |
2299 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +133 | Wire Transfer | por transferência bancária |
2300 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py +25 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
2301 | DocType: Newsletter | Create and Send Newsletters | Criar e enviar Newsletters |
2302 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +131 | Check all | Confira tudo |
2303 | DocType: Sales Order | Recurring Order | Ordem Recorrente |
2304 | DocType: Company | Default Income Account | Conta Rendimento padrão |
2305 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_analytics/sales_analytics.js +33 | Customer Group / Customer | Customer Group / Klantenservice |
2306 | DocType: Payment Gateway Account | Default Payment Request Message | Padrão Pedido de Pagamento Mensagem |
2307 | DocType: Item Group | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
2308 | Welcome to ERPNext | Bem-vindo ao ERPNext | |
2309 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Voucher Detail Number | Número Detalhe voucher |
2310 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +146 | Lead to Quotation | Levar a cotação |
2311 | DocType: Lead | From Customer | Do Cliente |
2312 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +37 | Calls | chamadas |
2313 | DocType: Project | Total Costing Amount (via Time Logs) | Montante Custeio Total (via Time Logs) |
2314 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Stock UOM | Estoque UOM |
2315 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +199 | Purchase Order {0} is not submitted | Ordem de Compra {0} não é submetido |
2316 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +32 | Projected | verwachte |
2317 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +218 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} |
2318 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +139 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 |
2319 | DocType: Notification Control | Quotation Message | Mensagem de Orçamento |
2320 | DocType: Issue | Opening Date | Data de abertura |
2321 | DocType: Journal Entry | Remark | Observação |
2322 | DocType: Purchase Receipt Item | Rate and Amount | Taxa e montante |
2323 | DocType: Sales Order | Not Billed | Não faturado |
2324 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +107 | Both Warehouse must belong to same Company | Beide Warehouse moeten behoren tot dezelfde Company |
2325 | apps/erpnext/erpnext/public/js/templates/contact_list.html +31 | No contacts added yet. | Nenhum contato adicionado ainda. |
2326 | DocType: Purchase Receipt Item | Landed Cost Voucher Amount | Custo Landed Comprovante Montante |
2327 | DocType: Time Log | Batched for Billing | Agrupadas para Billing |
2328 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +23 | Bills raised by Suppliers. | Contas levantada por Fornecedores. |
2329 | DocType: POS Profile | Write Off Account | Escreva Off Conta |
2330 | DocType: Purchase Invoice | Return Against Purchase Invoice | Regresso contra factura de compra |
2331 | DocType: Item | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2332 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +16 | Net Cash from Operations | Caixa Líquido de Operações |
2333 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +222 | e.g. VAT | por exemplo IVA |
2334 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +65 | Mark Employee Attendance in Bulk | Presença Mark empregado em massa |
2335 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +26 | Item 4 | Item 4 |
2336 | DocType: Journal Entry Account | Journal Entry Account | Conta Diário de entrada |
2337 | DocType: Shopping Cart Settings | Quotation Series | Cotação Series |
2338 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py +52 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomear o item |
2339 | DocType: Sales Order Item | Sales Order Date | Vendas Data Ordem |
2340 | DocType: Sales Invoice Item | Delivered Qty | Qtde entregue |
2341 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +63 | Warehouse {0}: Company is mandatory | Armazém {0}: Empresa é obrigatório |
2342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +36 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties and create a new Account (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | Vá para o grupo apropriado (geralmente Fonte de Recursos>> Passivo Circulante Impostos e Taxas e criar uma nova conta (clicando em Adicionar Criança) do tipo "imposto" e fazer mencionar a taxa de imposto. |
2343 | Payment Period Based On Invoice Date | Betaling Periode Based On Factuurdatum | |
2344 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +50 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltando Taxas de câmbio para {0} |
2345 | DocType: Journal Entry | Stock Entry | Entrada stock |
2346 | DocType: Account | Payable | a pagar |
2347 | DocType: Salary Slip | Arrear Amount | Quantidade atraso |
2348 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +57 | New Customers | Novos Clientes |
2349 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +72 | Gross Profit % | Lucro Bruto% |
2350 | DocType: Appraisal Goal | Weightage (%) | Weightage (%) |
2351 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Clearance Date | Data de Liquidação |
2352 | DocType: Newsletter | Newsletter List | Lista boletim informativo |
2353 | DocType: Process Payroll | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Verifique se você quiser enviar folha de salário no correio a cada empregado ao enviar folha de salário |
2354 | DocType: Lead | Address Desc | Endereço Descr |
2355 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +33 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos que vendem ou compram deve ser selecionado |
2356 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +34 | Where manufacturing operations are carried. | Sempre que as operações de fabricação são realizadas. |
2357 | DocType: Stock Entry Detail | Source Warehouse | Armazém fonte |
2358 | DocType: Installation Note | Installation Date | Data de instalação |
2359 | DocType: Employee | Confirmation Date | bevestiging Datum |
2360 | DocType: C-Form | Total Invoiced Amount | Valor total faturado |
2361 | DocType: Account | Sales User | Vendas de Usuário |
2362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +46 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Qty mínimo não pode ser maior do que Max Qtde |
2363 | DocType: Stock Entry | Customer or Supplier Details | Cliente ou fornecedor detalhes |
2364 | DocType: Payment Request | Email To | Email para |
2365 | DocType: Lead | Lead Owner | Levar Proprietário |
2366 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +257 | Warehouse is required | Armazém é necessária |
2367 | DocType: Employee | Marital Status | Estado civil |
2368 | DocType: Stock Settings | Auto Material Request | Pedido de material Auto |
2369 | DocType: Time Log | Will be updated when billed. | Será atualizado quando faturado. |
2370 | DocType: Delivery Note Item | Available Batch Qty at From Warehouse | Disponível Qtd Batch a partir do Armazém |
2371 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +25 | Current BOM and New BOM can not be same | Atual BOM e Nova BOM não pode ser o mesmo |
2372 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +115 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Juntando |
2373 | DocType: Sales Invoice | Against Income Account | Contra Conta a Receber |
2374 | apps/erpnext/erpnext/controllers/website_list_for_contact.py +69 | {0}% Delivered | {0}% Proferido |
2375 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py +79 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: Quant Pedi {1} não pode ser inferior a qty mínimo de pedido {2} (definido no Item). |
2376 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Monthly Distribution Percentage | Distribuição percentual mensal |
2377 | DocType: Territory | Territory Targets | Metas território |
2378 | DocType: Delivery Note | Transporter Info | Informações Transporter |
2379 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Purchase Order Item Supplied | Item da ordem de compra em actualização |
2380 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +86 | Company Name cannot be Company | Nome da empresa não pode ser empresa |
2381 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +27 | Letter Heads for print templates. | Chefes de letras para modelos de impressão . |
2382 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +32 | Titles for print templates e.g. Proforma Invoice. | Títulos para modelos de impressão , por exemplo, Proforma Invoice . |
2383 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +140 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Encargos tipo de avaliação não pode marcado como Inclusive |
2384 | DocType: POS Profile | Update Stock | Actualização de stock |
2385 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +100 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UOM diferente para itens levará a incorreta valor Peso Líquido (Total ) . Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UOM . |
2386 | DocType: Payment Request | Payment Details | Detalhes do pagamento |
2387 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py +39 | BOM Rate | BOM Taxa |
2388 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +85 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota |
2389 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +270 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos {0} são un-linked |
2390 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +37 | Record of all communications of type email, phone, chat, visit, etc. | Registo de todas as comunicações do tipo de e-mail, telefone, chat, visita, etc. |
2391 | DocType: Manufacturer | Manufacturers used in Items | Fabricantes utilizados em Itens |
2392 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +134 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione completam centro de custo na empresa |
2393 | DocType: Purchase Invoice | Terms | Voorwaarden |
2394 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +251 | Create New | Create New |
2395 | DocType: Buying Settings | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatório |
2396 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas | |
2397 | DocType: Expense Claim | Total Sanctioned Amount | Valor total Sancionada |
2398 | Purchase Analytics | Analytics compra | |
2399 | DocType: Sales Invoice Item | Delivery Note Item | Item Nota de Entrega |
2400 | DocType: Expense Claim | Task | Tarefa |
2401 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Reference Row # | Referência Row # |
2402 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +76 | Batch number is mandatory for Item {0} | Número do lote é obrigatória para item {0} |
2403 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js +14 | This is a root sales person and cannot be edited. | Dit is een wortel verkoper en kan niet worden bewerkt . |
2404 | Stock Ledger | Stock Ledger | |
2405 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/order.html +67 | Rate: {0} | Classificação: {0} |
2406 | DocType: Salary Slip Deduction | Salary Slip Deduction | Dedução folha de salário |
2407 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +202 | Select a group node first. | Selecione um nó de grupo em primeiro lugar. |
2408 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +75 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} |
2409 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js +121 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e guarde-o |
2410 | DocType: Production Planning Tool | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixe um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente inventário |
2411 | apps/erpnext/erpnext/setup/page/welcome_to_erpnext/welcome_to_erpnext.html +26 | Community Forum | Community Forum |
2412 | DocType: Leave Application | Leave Balance Before Application | Deixe Equilíbrio Antes da aplicação |
2413 | DocType: SMS Center | Send SMS | Envie SMS |
2414 | DocType: Company | Default Letter Head | Cabeça Padrão Letter |
2415 | DocType: Purchase Order | Get Items from Open Material Requests | Obter itens de solicitações de abertura de Materiais |
2416 | DocType: Time Log | Billable | Faturável |
2417 | DocType: Account | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2418 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +18 | Reorder Qty | Reordenar Qtde |
2419 | DocType: Company | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2420 | DocType: Journal Entry | Write Off | Eliminar |
2421 | DocType: Time Log | Operation ID | Operação ID |
2422 | DocType: Employee | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Sistema de identificação do usuário (login). Se for definido, ele vai se tornar padrão para todas as formas de RH. |
2423 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +16 | {0}: From {1} | {0}: A partir de {1} |
2424 | DocType: Task | depends_on | depende de |
2425 | DocType: Features Setup | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Campos de desconto estará disponível em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra |
2426 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +211 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para Clientes e Fornecedores |
2427 | DocType: BOM Replace Tool | BOM Replace Tool | BOM Ferramenta Substituir |
2428 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +37 | Country wise default Address Templates | Modelos País default sábio endereço |
2429 | DocType: Sales Order Item | Supplier delivers to Customer | Fornecedor entrega ao Cliente |
2430 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +770 | Show tax break-up | Mostrar imposto break-up |
2431 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +283 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Devido / Reference Data não pode ser depois de {0} |
2432 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +51 | Data Import and Export | Dados de Importação e Exportação |
2433 | DocType: Features Setup | If you involve in manufacturing activity. Enables Item 'Is Manufactured' | Se envolver em atividades de fabricação. Permite Item ' é fabricado ' |
2434 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +54 | Invoice Posting Date | Fatura Data de lançamento |
2435 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total | Total arredondado |
2436 | DocType: Product Bundle | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
2437 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py +26 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% |
2438 | DocType: Serial No | Out of AMC | Fora da AMC |
2439 | DocType: Purchase Order Item | Material Request Detail No | Detalhe materiais Pedido Não |
2440 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js +33 | Make Maintenance Visit | Maak Maintenance Visit |
2441 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +187 | Please contact to the user who have Sales Master Manager {0} role | Por favor, entre em contato com o usuário que tem Vendas Mestre Gerente {0} papel |
2442 | DocType: Company | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
2443 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +84 | Company (not Customer or Supplier) master. | Company ( não cliente ou fornecedor ) mestre. |
2444 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +101 | Please enter 'Expected Delivery Date' | Por favor, digite ' Data prevista de entrega ' |
2445 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +183 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Notas de entrega {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2446 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +381 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Write Off Valor não pode ser maior do que o total geral |
2447 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +78 | {0} is not a valid Batch Number for Item {1} | {0} não é um número de lote válido por item {1} |
2448 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +126 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} |
2449 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +9 | Note: If payment is not made against any reference, make Journal Entry manually. | Nota: Se o pagamento não é feito contra qualquer referência, crie manualmente uma entrada no diário. |
2450 | DocType: Item | Supplier Items | Fornecedor Itens |
2451 | DocType: Opportunity | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
2452 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +42 | New Company | Nova empresa |
2453 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +56 | Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {0} | Centro de custo é necessário para " Lucros e Perdas " conta {0} |
2454 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/delete_company_transactions.py +17 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Transações só podem ser excluídos pelo criador da Companhia |
2455 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +21 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. |
2456 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +31 | To create a Bank Account | Para criar uma conta bancária |
2457 | DocType: Hub Settings | Publish Availability | Publicar Disponibilidade |
2458 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +109 | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de nascimento não pode ser maior do que hoje. |
2459 | Stock Ageing | Envelhecimento estoque | |
2460 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +216 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' está desativada |
2461 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js +13 | Set as Open | Definir como Open |
2462 | DocType: Notification Control | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar e-mails automáticos para Contatos sobre transações de enviar. |
2463 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +231 | Row {0}: Qty not avalable in warehouse {1} on {2} {3}. Available Qty: {4}, Transfer Qty: {5} | Row {0}: Quantidade não avalable no armazém {1} em {2} {3}. Disponível Qtde: {4}, Quantidade de transferência: {5} |
2464 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +20 | Item 3 | Item 3 |
2465 | DocType: Purchase Order | Customer Contact Email | Cliente Fale Email |
2466 | DocType: Warranty Claim | Item and Warranty Details | Itens e Garantia Detalhes |
2467 | DocType: Sales Team | Contribution (%) | Contribuição (%) |
2468 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +471 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado |
2469 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +171 | Responsibilities | Responsabilidades |
2470 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item_list.js +12 | Template | Modelo |
2471 | DocType: Sales Person | Sales Person Name | Vendas Nome Pessoa |
2472 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/c_form/c_form.py +54 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela |
2473 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +185 | Add Users | Adicionar usuários |
2474 | DocType: Pricing Rule | Item Group | Grupo Item |
2475 | DocType: Task | Actual Start Date (via Time Logs) | Data de início real (via Time Logs) |
2476 | DocType: Stock Reconciliation Item | Before reconciliation | Antes de reconciliação |
2477 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py +12 | To {0} | Para {0} |
2478 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company) |
2479 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +378 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável |
2480 | DocType: Sales Order | Partly Billed | Parcialmente faturado |
2481 | DocType: Item | Default BOM | BOM padrão |
2482 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +22 | Please re-type company name to confirm | Por favor, re-tipo o nome da empresa para confirmar |
2483 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +70 | Total Outstanding Amt | Total de Outstanding Amt |
2484 | DocType: Time Log Batch | Total Hours | Total de Horas |
2485 | DocType: Journal Entry | Printing Settings | Configurações de impressão |
2486 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +266 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Débito total deve ser igual ao total de crédito. |
2487 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +11 | Automotive | automotivo |
2488 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js +50 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
2489 | DocType: Time Log | From Time | From Time |
2490 | DocType: Notification Control | Custom Message | Mensagem personalizada |
2491 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +33 | Investment Banking | Banca de Investimento |
2492 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +377 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento |
2493 | DocType: Purchase Invoice | Price List Exchange Rate | Preço Lista de Taxa de Câmbio |
2494 | DocType: Purchase Invoice Item | Rate | Taxa |
2495 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +62 | Intern | internar |
2496 | DocType: Newsletter | A Lead with this email id should exist | Um Lead com esse ID de e-mail deve existir |
2497 | DocType: Stock Entry | From BOM | De BOM |
2498 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +34 | Basic | básico |
2499 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +94 | Stock transactions before {0} are frozen | Transações com ações antes {0} são congelados |
2500 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +217 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em " Gerar Agenda ' |
2501 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.js +61 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Om datum moet dezelfde zijn als Van Datum voor halve dag verlof zijn |
2502 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +105 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | kg por exemplo, Unidade, n, m |
2503 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +96 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência |
2504 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +112 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Juntando deve ser maior do que o Data de Nascimento |
2505 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.js +26 | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2506 | DocType: Account | Bank | Banco |
2507 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +9 | Airline | Companhia aérea |
2508 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +579 | Issue Material | Material Issue |
2509 | DocType: Material Request Item | For Warehouse | Para Armazém |
2510 | DocType: Employee | Offer Date | aanbieding Datum |
2511 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py +33 | Quotations | Cotações |
2512 | DocType: Hub Settings | Access Token | Token de Acesso |
2513 | DocType: Sales Invoice Item | Serial No | N º de Série |
2514 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +144 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro |
2515 | DocType: Item | Is Fixed Asset Item | É item de Imobilização |
2516 | DocType: Stock Entry | Including items for sub assemblies | Incluindo itens para subconjuntos |
2517 | DocType: Features Setup | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se você tem muito tempo imprimir formatos, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página |
2518 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +98 | All Territories | Todos os Territórios |
2519 | DocType: Purchase Invoice | Items | Itens |
2520 | DocType: Fiscal Year | Year Name | Nome do Ano |
2521 | DocType: Process Payroll | Process Payroll | Payroll processo |
2522 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +77 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis do mês. |
2523 | DocType: Product Bundle Item | Product Bundle Item | Produto Bundle item |
2524 | DocType: Sales Partner | Sales Partner Name | Vendas Nome do parceiro |
2525 | DocType: Payment Reconciliation | Maximum Invoice Amount | Montante Máximo Invoice |
2526 | DocType: Purchase Invoice Item | Image View | Ver imagem |
2527 | DocType: Issue | Opening Time | Tempo de abertura |
2528 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +92 | From and To dates required | De e datas necessárias |
2529 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +46 | Securities & Commodity Exchanges | Valores Mobiliários e Bolsas de Mercadorias |
2530 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +540 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | Unidade de medida padrão para a variante '{0}' deve ser o mesmo que no modelo '{1}' |
2531 | DocType: Shipping Rule | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
2532 | DocType: Delivery Note Item | From Warehouse | Do Armazém |
2533 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Valuation and Total | Avaliação e Total |
2534 | DocType: Tax Rule | Shipping City | O envio da Cidade |
2535 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +59 | This Item is a Variant of {0} (Template). Attributes will be copied over from the template unless 'No Copy' is set | Este artigo é um Variant de {0} (modelo). Atributos serão copiados a partir do modelo, a menos que 'No Copy' é definido |
2536 | DocType: Account | Purchase User | Compra de Usuário |
2537 | DocType: Notification Control | Customize the Notification | Personalize a Notificação |
2538 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +17 | Cash Flow from Operations | Fluxo de Caixa das Operações |
2539 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +27 | Default Address Template cannot be deleted | Template endereço padrão não pode ser excluído |
2540 | DocType: Sales Invoice | Shipping Rule | Regra de envio |
2541 | DocType: Manufacturer | Limited to 12 characters | Limitados a 12 caracteres |
2542 | DocType: Journal Entry | Print Heading | Imprimir título |
2543 | DocType: Quotation | Maintenance Manager | Gerente de Manutenção |
2544 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +54 | Total cannot be zero | Total não pode ser zero |
2545 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +16 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última encomenda deve ser maior ou igual a zero |
2546 | DocType: C-Form | Amended From | Alterado De |
2547 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +289 | Raw Material | Matéria-prima |
2548 | DocType: Leave Application | Follow via Email | Enviar por e-mail |
2549 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois Montante do Desconto |
2550 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +198 | Child account exists for this account. You can not delete this account. | Conta Criança existe para esta conta. Você não pode excluir esta conta. |
2551 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.py +19 | Either target qty or target amount is mandatory | Valores de Qtd Alvo ou montante alvo são obrigatórios |
2552 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +465 | No default BOM exists for Item {0} | No BOM padrão existe para item {0} |
2553 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +335 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione Data de lançamento primeiro |
2554 | apps/erpnext/erpnext/public/js/account_tree_grid.js +211 | Opening Date should be before Closing Date | Abrindo data deve ser antes da Data de Fechamento |
2555 | DocType: Leave Control Panel | Carry Forward | Transportar |
2556 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +54 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em livro |
2557 | DocType: Department | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
2558 | Produced | geproduceerd | |
2559 | DocType: Item | Item Code for Suppliers | Código do item para fornecedores |
2560 | DocType: Issue | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
2561 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/default_website.py +72 | General | Geral |
2562 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +168 | Attach Letterhead | anexar timbrado |
2563 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +272 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
2564 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +214 | List your tax heads (e.g. VAT, Customs etc; they should have unique names) and their standard rates. This will create a standard template, which you can edit and add more later. | Lista de suas cabeças fiscais (por exemplo, IVA, etc aduaneiras; eles devem ter nomes exclusivos) e suas taxas normais. Isto irá criar um modelo padrão, que você pode editar e adicionar mais tarde. |
2565 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +230 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Serial Nos Obrigatório para Serialized item {0} |
2566 | DocType: Journal Entry | Bank Entry | Banco Entry |
2567 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Designation) | Para aplicável (Designação) |
2568 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +68 | Add to Cart | Adicionar ao carrinho de compras |
2569 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js +28 | Group By | Agrupar por |
2570 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +153 | Enable / disable currencies. | Ativar / desativar moedas. |
2571 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +114 | Postal Expenses | despesas postais |
2572 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +19 | Total(Amt) | Total (Amt) |
2573 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +26 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer |
2574 | DocType: Purchase Order | The date on which recurring order will be stop | A data em que ordem recorrente será parar |
2575 | DocType: Quality Inspection | Item Serial No | No item de série |
2576 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +145 | {0} must be reduced by {1} or you should increase overflow tolerance | {0} deve ser reduzido em {1} ou você deve aumentar a tolerância ao excesso |
2577 | apps/erpnext/erpnext/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py +57 | Total Present | Presente total |
2578 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +293 | Hour | Hora |
2579 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +145 | Serialized Item {0} cannot be updated \ using Stock Reconciliation | Item Serialized {0} não pode ser atualizado utilizando \ da Reconciliação |
2580 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +29 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra |
2581 | DocType: Lead | Lead Type | Chumbo Tipo |
2582 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +110 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Você não está autorizado a aprovar folhas em datas Bloco |
2583 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +353 | All these items have already been invoiced | Todos esses itens já foram faturados |
2584 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +37 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado por {0} |
2585 | DocType: Shipping Rule | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2586 | DocType: BOM Replace Tool | The new BOM after replacement | O BOM novo após substituição |
2587 | DocType: Features Setup | Point of Sale | Ponto de Venda |
2588 | DocType: Account | Tax | Imposto |
2589 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +37 | Row {0}: {1} is not a valid {2} | Row {0}: {1} não é um válido {2} |
2590 | DocType: Production Planning Tool | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
2591 | DocType: Quality Inspection | Report Date | Relatório Data |
2592 | DocType: C-Form | Invoices | Faturas |
2593 | DocType: Job Opening | Job Title | Cargo |
2594 | DocType: Features Setup | Item Groups in Details | Grupos de itens em Detalhes |
2595 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +335 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Quantidade de Fabricação deve ser maior que 0. |
2596 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/pos/pos.js +4 | Start Point-of-Sale (POS) | Start Point-of-Sale (POS) |
2597 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +28 | Visit report for maintenance call. | Relatório de visita para a chamada manutenção. |
2598 | DocType: Stock Entry | Update Rate and Availability | Taxa de atualização e disponibilidade |
2599 | DocType: Stock Settings | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
2600 | DocType: Pricing Rule | Customer Group | Grupo de Clientes |
2601 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +169 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} |
2602 | DocType: Item | Website Description | Descrição do site |
2603 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py +40 | Net Change in Equity | Mudança no Patrimônio Líquido |
2604 | DocType: Serial No | AMC Expiry Date | AMC Data de Validade |
2605 | Sales Register | Vendas Registrar | |
2606 | DocType: Quotation | Quotation Lost Reason | Cotação Perdeu Razão |
2607 | DocType: Address | Plant | Planta |
2608 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/supplier_type/supplier_type.js +5 | There is nothing to edit. | Er is niets om te bewerken . |
2609 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +108 | Summary for this month and pending activities | Resumo para este mês e atividades pendentes |
2610 | DocType: Customer Group | Customer Group Name | Nome do grupo de clientes |
2611 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +418 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} |
2612 | DocType: Leave Control Panel | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor seleccione Carry Forward se você também quer incluir equilíbrio ano fiscal anterior deixa para este ano fiscal |
2613 | DocType: GL Entry | Against Voucher Type | Tipo contra Vale |
2614 | DocType: Item | Attributes | Atributos |
2615 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +486 | Get Items | Obter itens |
2616 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +192 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique Escrever Off Conta |
2617 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +71 | Last Order Date | Última data do pedido |
2618 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +39 | Account {0} does not belongs to company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} |
2619 | DocType: C-Form | C-Form | C-Form |
2620 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +144 | Operation ID not set | Operação ID não definida |
2621 | DocType: Payment Request | Initiated | Iniciada |
2622 | DocType: Production Order | Planned Start Date | Planejado Start Date |
2623 | DocType: Serial No | Creation Document Type | Type het maken van documenten |
2624 | DocType: Leave Type | Is Encash | É cobrar |
2625 | DocType: Purchase Invoice | Mobile No | No móvel |
2626 | DocType: Payment Tool | Make Journal Entry | Crie Diário de entrada |
2627 | DocType: Leave Allocation | New Leaves Allocated | Nova Folhas alocado |
2628 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +258 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do projecto -wise não está disponível para Cotação |
2629 | DocType: Project | Expected End Date | Data final esperado |
2630 | DocType: Appraisal Template | Appraisal Template Title | Título do modelo de avaliação |
2631 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +379 | Commercial | comercial |
2632 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py +23 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Pai item {0} não deve ser um item da |
2633 | DocType: Cost Center | Distribution Id | Id distribuição |
2634 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/data/sample_home_page.html +14 | Awesome Services | Serviços impressionante |
2635 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +29 | All Products or Services. | Todos os produtos ou serviços. |
2636 | DocType: Purchase Invoice | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2637 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Out Qty | out Aantal |
2638 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +138 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2639 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/customer/customer.py +29 | Series is mandatory | Série é obrigatório |
2640 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +28 | Financial Services | Serviços Financeiros |
2641 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +62 | Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} | Valor para o atributo {0} deve estar dentro da gama de {1} a {2} nos incrementos de {3} |
2642 | DocType: Tax Rule | Sales | Vendas |
2643 | DocType: Stock Entry Detail | Basic Amount | Montante de base |
2644 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +165 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para stock o item {0} |
2645 | DocType: Leave Allocation | Unused leaves | Folhas não utilizadas |
2646 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +145 | Cr | Cr |
2647 | DocType: Customer | Default Receivable Accounts | Padrão Contas a Receber |
2648 | DocType: Tax Rule | Billing State | Estado de faturamento |
2649 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +607 | Transfer | Transferir |
2650 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +642 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch ontplofte BOM ( inclusief onderdelen ) |
2651 | DocType: Authorization Rule | Applicable To (Employee) | Aplicável a (Empregado) |
2652 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +95 | Due Date is mandatory | Due Date é obrigatória |
2653 | apps/erpnext/erpnext/controllers/item_variant.py +52 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Atributo incremento para {0} não pode ser 0 |
2654 | DocType: Journal Entry | Pay To / Recd From | Para pagar / RECD De |
2655 | DocType: Naming Series | Setup Series | Série de configuração |
2656 | DocType: Payment Reconciliation | To Invoice Date | Para Data da fatura |
2657 | DocType: Supplier | Contact HTML | Contato HTML |
2658 | DocType: Landed Cost Voucher | Purchase Receipts | Recibos de compra |
2659 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +27 | How Pricing Rule is applied? | Como é aplicado a regra de preços? |
2660 | DocType: Quality Inspection | Delivery Note No | Nota de Entrega Não |
2661 | DocType: Company | Retail | Varejo |
2662 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +108 | Customer {0} does not exist | Cliente {0} não existe |
2663 | DocType: Attendance | Absent | Ausente |
2664 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +439 | Product Bundle | Bundle produto |
2665 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +186 | Row {0}: Invalid reference {1} | Row {0}: Referência inválida {1} |
2666 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Taxes and Charges Template | Comprar Impostos e Taxas Template |
2667 | DocType: Upload Attendance | Download Template | Baixe Template |
2668 | DocType: GL Entry | Remarks | Observações |
2669 | DocType: Purchase Order Item Supplied | Raw Material Item Code | Item Código de matérias-primas |
2670 | DocType: Journal Entry | Write Off Based On | Escreva Off Baseado em |
2671 | DocType: Features Setup | POS View | POS Ver |
2672 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +38 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um n º de série |
2673 | apps/erpnext/erpnext/public/js/queries.js +39 | Please specify a | Por favor, especifique um |
2674 | DocType: Offer Letter | Awaiting Response | Aguardando resposta |
2675 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py +53 | Above | Acima |
2676 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +40 | Time Log has been Billed | Tempo Log foi faturado |
2677 | DocType: Salary Slip | Earning & Deduction | Ganhar & Dedução |
2678 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +76 | Account {0} cannot be a Group | Conta {0} não pode ser um grupo |
2679 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +219 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Optioneel. Deze instelling wordt gebruikt om te filteren op diverse transacties . |
2680 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +111 | Negative Valuation Rate is not allowed | Negativa Avaliação Taxa não é permitido |
2681 | DocType: Holiday List | Weekly Off | Weekly Off |
2682 | DocType: Fiscal Year | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
2683 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py +35 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Lucro Provisória / Loss (Crédito) |
2684 | DocType: Sales Invoice | Return Against Sales Invoice | Retorno Contra Vendas Fatura |
2685 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +32 | Item 5 | O item 5 |
2686 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +278 | Please set default value {0} in Company {1} | Por favor, defina o valor padrão {0} in Company {1} |
2687 | DocType: Serial No | Creation Time | Aanmaaktijd |
2688 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +62 | Total Revenue | Receita Total |
2689 | DocType: Sales Invoice | Product Bundle Help | Produto Bundle Ajuda |
2690 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal | |
2691 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +16 | No record found | Nenhum registro encontrado |
2692 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +175 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} |
2693 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +468 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens de Bundle Produto |
2694 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +79 | Account {0} is inactive | Conta {0} está inativa |
2695 | DocType: GL Entry | Is Advance | É o avanço |
2696 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js +21 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Aanwezigheid Van Datum en tot op heden opkomst is verplicht |
2697 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +122 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não |
2698 | DocType: Sales Team | Contact No. | Fale Não. |
2699 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py +67 | 'Profit and Loss' type account {0} not allowed in Opening Entry | "Lucros e Perdas " tipo de conta {0} não é permitido na abertura de entrada |
2700 | DocType: Features Setup | Sales Discounts | Descontos de vendas |
2701 | DocType: Hub Settings | Seller Country | Vendedor País |
2702 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +278 | Publish Items on Website | Publicar Itens no site |
2703 | DocType: Authorization Rule | Authorization Rule | Regra autorização |
2704 | DocType: Sales Invoice | Terms and Conditions Details | Termos e Condições Detalhes |
2705 | apps/erpnext/erpnext/templates/generators/item.html +83 | Specifications | especificações |
2706 | DocType: Sales Taxes and Charges Template | Sales Taxes and Charges Template | Impostos de vendas e de modelo Encargos |
2707 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +10 | Apparel & Accessories | Vestuário e Acessórios |
2708 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +67 | Number of Order | Número de Ordem |
2709 | DocType: Item Group | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML bandeira / que vai mostrar no topo da lista de produtos. |
2710 | DocType: Shipping Rule | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condições para calcular valor de frete |
2711 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +121 | Add Child | Adicionar Descendente |
2712 | DocType: Accounts Settings | Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries | Papel permissão para definir as contas congeladas e editar entradas congeladas |
2713 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +52 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos |
2714 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py +45 | Opening Value | Valor de abertura |
2715 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py +37 | Serial # | Serial # |
2716 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +87 | Commission on Sales | Comissão sobre Vendas |
2717 | DocType: Offer Letter Term | Value / Description | Valor / Descrição |
2718 | DocType: Tax Rule | Billing Country | País de faturamento |
2719 | Customers Not Buying Since Long Time | Os clientes não compra desde há muito tempo | |
2720 | DocType: Production Order | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
2721 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +121 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | Débito e Crédito é igual para {0} # {1}. A diferença é {2}. |
2722 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +93 | Entertainment Expenses | despesas de representação |
2723 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +191 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Fatura de vendas {0} deve ser cancelado antes de cancelar esta ordem de venda |
2724 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py +61 | Age | Idade |
2725 | DocType: Time Log | Billing Amount | Faturamento Montante |
2726 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js +84 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . |
2727 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +18 | Applications for leave. | Os pedidos de licença. |
2728 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +196 | Account with existing transaction can not be deleted | Conta com a transação existente não pode ser excluído |
2729 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +99 | Legal Expenses | despesas legais |
2730 | DocType: Sales Order | The day of the month on which auto order will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que ordem auto será gerado por exemplo, 05, 28, etc |
2731 | DocType: Sales Invoice | Posting Time | Postagem Tempo |
2732 | DocType: Sales Order | % Amount Billed | % Valor faturado |
2733 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +129 | Telephone Expenses | Despesas de telefone |
2734 | DocType: Sales Partner | Logo | Logotipo |
2735 | DocType: Naming Series | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário para selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão, se você verificar isso. |
2736 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +101 | No Item with Serial No {0} | Nenhum artigo com Serial Não {0} |
2737 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +95 | Open Notifications | Abertas Notificações |
2738 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +68 | Direct Expenses | Despesas Diretas |
2739 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py +60 | New Customer Revenue | Nova Receita Cliente |
2740 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +132 | Travel Expenses | Despesas de viagem |
2741 | DocType: Maintenance Visit | Breakdown | Colapso |
2742 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +257 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser seleccionado |
2743 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Cheque Date | Data Cheque |
2744 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +50 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: conta principal {1} não pertence à empresa: {2} |
2745 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.js +38 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Excluído com sucesso todas as transacções relacionadas com esta empresa! |
2746 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +21 | As on Date | Como em Data |
2747 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +58 | Probation | provação |
2748 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +173 | Payment of salary for the month {0} and year {1} | Pagamento de salário para o mês {0} e {1} ano |
2749 | DocType: Stock Settings | Auto insert Price List rate if missing | Inserção automática taxa de lista de preços se ausente |
2750 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +25 | Total Paid Amount | Montante total pago |
2751 | Transferred Qty | overgedragen hoeveelheid | |
2752 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +11 | Navigating | Navegação |
2753 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +137 | Planning | planejamento |
2754 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +20 | Make Time Log Batch | Make Time Log Batch |
2755 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js +14 | Issued | Emitido |
2756 | DocType: Project | Total Billing Amount (via Time Logs) | Valor Total do faturamento (via Time Logs) |
2757 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +295 | We sell this Item | Nós vendemos este item |
2758 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +65 | Supplier Id | Fornecedor Id |
2759 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +200 | Quantity should be greater than 0 | Quantidade deve ser maior do que 0 |
2760 | DocType: Journal Entry | Cash Entry | Entrada de Caixa |
2761 | DocType: Sales Partner | Contact Desc | Contato Descr |
2762 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +143 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de folhas como etc, casual doente |
2763 | DocType: Email Digest | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios periódicos de síntese via e-mail. |
2764 | DocType: Brand | Item Manager | Item Manager |
2765 | DocType: Cost Center | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas contas. |
2766 | DocType: Buying Settings | Default Supplier Type | Tipo de fornecedor padrão |
2767 | DocType: Production Order | Total Operating Cost | Custo Operacional Total |
2768 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +150 | Note: Item {0} entered multiple times | Nota : Item {0} entrou várias vezes |
2769 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +27 | All Contacts. | Todos os contactos. |
2770 | DocType: Newsletter | Test Email Id | Email Id teste |
2771 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +54 | Company Abbreviation | bedrijf Afkorting |
2772 | DocType: Features Setup | If you follow Quality Inspection. Enables Item QA Required and QA No in Purchase Receipt | Se você seguir Inspeção de Qualidade . Permite item QA Obrigatório e QA Não no Recibo de compra |
2773 | DocType: GL Entry | Party Type | Tipo de Festa |
2774 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +66 | Raw material cannot be same as main Item | Matéria-prima não pode ser o mesmo como o principal item |
2775 | DocType: Item Attribute Value | Abbreviation | Abreviatura |
2776 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py +36 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites |
2777 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +123 | Salary template master. | Mestre modelo Salário . |
2778 | DocType: Leave Type | Max Days Leave Allowed | Dias Max Deixe admitidos |
2779 | apps/erpnext/erpnext/shopping_cart/doctype/shopping_cart_settings/shopping_cart_settings.py +55 | Set Tax Rule for shopping cart | Conjunto de regras de imposto por carrinho de compras |
2780 | DocType: Payment Tool | Set Matching Amounts | Definir os montantes a condizer |
2781 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionado |
2782 | Sales Funnel | Sales Funnel | |
2783 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/company/company.py +41 | Abbreviation is mandatory | Abreviatura é obrigatória |
2784 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +136 | Thank you for your interest in subscribing to our updates | Obrigado por seu interesse na subscrição de nossas atualizações |
2785 | Qty to Transfer | Aantal Transfer | |
2786 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +18 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Leads ou Clientes. |
2787 | DocType: Stock Settings | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2788 | Territory Target Variance Item Group-Wise | Território Alvo Variance item Group-wise | |
2789 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +101 | All Customer Groups | Todos os grupos de clientes |
2790 | apps/erpnext/erpnext/controllers/accounts_controller.py +508 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez recorde Câmbios não é criado para {1} de {2}. |
2791 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +37 | Tax Template is mandatory. | Template imposto é obrigatório. |
2792 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +44 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: conta principal {1} não existe |
2793 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate (Company Currency) | Preço Taxa List (moeda da empresa) |
2794 | DocType: Account | Temporary | Temporário |
2795 | DocType: Address | Preferred Billing Address | Preferred Endereço de Cobrança |
2796 | DocType: Monthly Distribution Percentage | Percentage Allocation | Alocação percentual |
2797 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +86 | Secretary | secretário |
2798 | DocType: Serial No | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
2799 | DocType: Pricing Rule | Buying | Comprar |
2800 | DocType: HR Settings | Employee Records to be created by | Registros de funcionário devem ser criados por |
2801 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.js +24 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote Log Tempo foi cancelada. |
2802 | Reqd By Date | Reqd Por Data | |
2803 | DocType: Salary Slip Earning | Salary Slip Earning | Folha de salário Ganhando |
2804 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +161 | Creditors | Credores |
2805 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +91 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Row # {0}: O número de série é obrigatória |
2806 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto item Sábio |
2807 | Item-wise Price List Rate | Item- wise Prijslijst Rate | |
2808 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +691 | Supplier Quotation | Cotação fornecedor |
2809 | DocType: Quotation | In Words will be visible once you save the Quotation. | Em Palavras será visível quando você salvar a cotação. |
2810 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +221 | {0} {1} is stopped | {0} {1} está parado |
2811 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +390 | Barcode {0} already used in Item {1} | Barcode {0} já utilizado em item {1} |
2812 | DocType: Lead | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
2813 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +132 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . |
2814 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html +40 | Upcoming Events | próximos eventos |
2815 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py +20 | Customer is required | É necessário ao cliente |
2816 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +27 | Quick Entry | Entrada Rápida |
2817 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +20 | {0} is mandatory for Return | {0} é obrigatório para retorno |
2818 | DocType: Purchase Order | To Receive | Receber |
2819 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +196 | user@example.com | user@example.com |
2820 | DocType: Email Digest | Income / Expense | Receitas / Despesas |
2821 | DocType: Employee | Personal Email | E-mail pessoal |
2822 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py +62 | Total Variance | Variância total |
2823 | DocType: Accounts Settings | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
2824 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +15 | Brokerage | corretagem |
2825 | DocType: Address | Postal Code | Código postal |
2826 | DocType: Production Order Operation | in Minutes Updated via 'Time Log' | em Minutos Atualizado via 'Time Log' |
2827 | DocType: Customer | From Lead | De Chumbo |
2828 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +19 | Orders released for production. | Ordens liberado para produção. |
2829 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/financial_analytics/financial_analytics.js +42 | Select Fiscal Year... | Selecione o ano fiscal ... |
2830 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +458 | POS Profile required to make POS Entry | POS perfil necessário para fazer POS Entry |
2831 | DocType: Hub Settings | Name Token | Nome do token |
2832 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py +142 | Standard Selling | venda padrão |
2833 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +138 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um armazém é obrigatório |
2834 | DocType: Serial No | Out of Warranty | Fora de Garantia |
2835 | DocType: BOM Replace Tool | Replace | Substituir |
2836 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +331 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Faturas {1} |
2837 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +59 | Please enter default Unit of Measure | Por favor entre unidade de medida padrão |
2838 | DocType: Purchase Invoice Item | Project Name | Nome do projeto |
2839 | DocType: Supplier | Mention if non-standard receivable account | Mencione se não padronizado conta a receber |
2840 | DocType: Journal Entry Account | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
2841 | DocType: Features Setup | Item Batch Nos | Lote n item |
2842 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2843 | apps/erpnext/erpnext/config/learn.py +239 | Human Resource | Recursos Humanos |
2844 | DocType: Payment Reconciliation Payment | Payment Reconciliation Payment | Reconciliação Pagamento |
2845 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +36 | Tax Assets | Ativo Fiscal |
2846 | DocType: BOM Item | BOM No | BOM Não |
2847 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +134 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Diário de entrada {0} não tem conta {1} ou já comparado com outro comprovante |
2848 | DocType: Item | Moving Average | Média móvel |
2849 | DocType: BOM Replace Tool | The BOM which will be replaced | O BOM que será substituído |
2850 | DocType: Account | Debit | Débito |
2851 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +44 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Folhas devem ser alocados em múltiplos de 0,5 |
2852 | DocType: Production Order | Operation Cost | Operação Custo |
2853 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +71 | Upload attendance from a .csv file | Carregar atendimento de um arquivo CSV. |
2854 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py +39 | Outstanding Amt | Outstanding Amt |
2855 | DocType: Sales Person | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas item Group-wise para este Vendas Pessoa. |
2856 | DocType: Stock Settings | Freeze Stocks Older Than [Days] | Congeladores Stocks mais velhos do que [ dias ] |
2857 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +40 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços são encontrados com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá prioridade se houver várias regras de preços com as mesmas condições. |
2858 | apps/erpnext/erpnext/controllers/trends.py +36 | Fiscal Year: {0} does not exists | Ano Fiscal: {0} não existe |
2859 | DocType: Currency Exchange | To Currency | A Moeda |
2860 | DocType: Leave Block List | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os seguintes utilizadores aprovem "Licenças" para os dias de bloco. |
2861 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +163 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
2862 | DocType: Item | Taxes | Impostos |
2863 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +301 | Paid and Not Delivered | Pago e não entregue |
2864 | DocType: Project | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
2865 | DocType: Purchase Invoice | End Date | Data final |
2866 | DocType: Employee | Internal Work History | História Trabalho Interno |
2867 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +42 | Private Equity | Private Equity |
2868 | DocType: Maintenance Visit | Customer Feedback | Comentário do cliente |
2869 | DocType: Account | Expense | despesa |
2870 | DocType: Sales Invoice | Exhibition | Exposição |
2871 | DocType: Item Attribute | From Range | De Faixa |
2872 | apps/erpnext/erpnext/stock/utils.py +89 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de Stock |
2873 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +29 | Submit this Production Order for further processing. | Submit deze productieorder voor verdere verwerking . |
2874 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js +21 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços em uma transação particular, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativados. |
2875 | DocType: Company | Domain | Domínio |
2876 | Sales Order Trends | Pedido de Vendas Trends | |
2877 | DocType: Employee | Held On | Realizada em |
2878 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order_calendar.js +33 | Production Item | Bem de Produção |
2879 | Employee Information | Informações do Funcionário | |
2880 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +224 | Rate (%) | Taxa (%) |
2881 | DocType: Time Log | Additional Cost | Custo adicional |
2882 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +67 | Financial Year End Date | Encerramento do Exercício Social Data |
2883 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +36 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Kan niet filteren op basis van Voucher Nee, als gegroepeerd per Voucher |
2884 | DocType: Quality Inspection | Incoming | Entrada |
2885 | DocType: BOM | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
2886 | DocType: Salary Structure Earning | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2887 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +186 | Add users to your organization, other than yourself | Adicionar usuários à sua organização, além de si mesmo |
2888 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +97 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Row # {0}: Número de ordem {1} não coincide com {2} {3} |
2889 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +44 | Casual Leave | Casual Deixar |
2890 | DocType: Batch | Batch ID | Lote ID |
2891 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +351 | Note: {0} | Nota : {0} |
2892 | Delivery Note Trends | Nota de entrega Trends | |
2893 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +104 | This Week's Summary | Resumo da Semana |
2894 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +74 | {0} must be a Purchased or Sub-Contracted Item in row {1} | {0} deve ser um item comprado ou subcontratadas na linha {1} |
2895 | apps/erpnext/erpnext/accounts/general_ledger.py +106 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações |
2896 | DocType: GL Entry | Party | Festa |
2897 | DocType: Sales Order | Delivery Date | Data de entrega |
2898 | DocType: Opportunity | Opportunity Date | Data oportunidade |
2899 | DocType: Purchase Receipt | Return Against Purchase Receipt | Retorno Contra Recibo de compra |
2900 | DocType: Purchase Order | To Bill | Para Bill |
2901 | DocType: Material Request | % Ordered | Ordem% |
2902 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +61 | Piecework | trabalho por peça |
2903 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +68 | Avg. Buying Rate | Méd. Taxa de Compra |
2904 | DocType: Task | Actual Time (in Hours) | Tempo real (em horas) |
2905 | DocType: Employee | History In Company | Historial na Empresa |
2906 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +127 | The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3} | A quantidade total de Emissão / Transferência {0} no Pedido de Material {1} não pode ser maior do que a quantidade pedida {2} do número {3} |
2907 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +151 | Newsletters | Newsletters |
2908 | DocType: Address | Shipping | Expedição |
2909 | DocType: Stock Ledger Entry | Stock Ledger Entry | Entrada da Razão |
2910 | DocType: Department | Leave Block List | Deixe Lista de Bloqueios |
2911 | DocType: Customer | Tax ID | CPF |
2912 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +188 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco |
2913 | DocType: Accounts Settings | Accounts Settings | Configurações de contas |
2914 | DocType: Customer | Sales Partner and Commission | Parceiro e Comissão de Vendas |
2915 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +53 | Plant and Machinery | Máquinas e instalações |
2916 | DocType: Sales Partner | Partner's Website | Site do parceiro |
2917 | DocType: Opportunity | To Discuss | Para Discutir |
2918 | DocType: SMS Settings | SMS Settings | Definições SMS |
2919 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +60 | Temporary Accounts | Contas temporárias |
2920 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +155 | Black | Preto |
2921 | DocType: BOM Explosion Item | BOM Explosion Item | BOM item explosão |
2922 | DocType: Account | Auditor | Auditor |
2923 | DocType: Purchase Order | End date of current order's period | A data de término do período da ordem atual |
2924 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js +10 | Return | Retorna |
2925 | DocType: Production Order Operation | Production Order Operation | Ordem de produção Operation |
2926 | DocType: Pricing Rule | Disable | incapacitar |
2927 | DocType: Project Task | Pending Review | Revisão pendente |
2928 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +122 | Click here to pay | Clique aqui para pagar |
2929 | DocType: Task | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Reivindicação Despesa Total (via Despesa Claim) |
2930 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py +66 | Customer Id | Id Cliente |
2931 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +176 | Mark Absent | Mark Ausente |
2932 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log.py +108 | To Time must be greater than From Time | Para Tempo deve ser maior From Time |
2933 | DocType: Journal Entry Account | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
2934 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +481 | Sales Order {0} is not submitted | Ordem de Vendas {0} não é submetido |
2935 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +689 | Add items from | Adicionar itens de |
2936 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +74 | Warehouse {0}: Parent account {1} does not bolong to the company {2} | Armazém {0}: conta Parent {1} não Bolong à empresa {2} |
2937 | DocType: BOM | Last Purchase Rate | Compra de última |
2938 | DocType: Account | Asset | ativos |
2939 | DocType: Project Task | Task ID | Task ID |
2940 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +55 | e.g. "MC" | Ex: " MC " |
2941 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +84 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Stock não pode existir por item {0} já que tem variantes |
2942 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação Pessoa-wise vendas | |
2943 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +104 | Warehouse {0} does not exist | Armazém {0} não existe |
2944 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/page/hub/register_in_hub.html +2 | Register For ERPNext Hub | Cadastre-se ERPNext Hub |
2945 | DocType: Monthly Distribution | Monthly Distribution Percentages | Percentagens distribuição mensal |
2946 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch.py +16 | The selected item cannot have Batch | O item selecionado não pode ter Batch |
2947 | DocType: Delivery Note | % of materials delivered against this Delivery Note | % dos materiais entregues contra esta Nota de Entrega |
2948 | DocType: Features Setup | Compact Item Print | Compact item Imprimir |
2949 | DocType: Customer | Customer Details | Detalhes do cliente |
2950 | DocType: Employee | Reports to | Relatórios para |
2951 | DocType: SMS Settings | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro url para nn receptor |
2952 | DocType: Sales Invoice | Paid Amount | Valor pago |
2953 | Available Stock for Packing Items | Stock disponível para items embalados | |
2954 | DocType: Item Variant | Item Variant | Item Variant |
2955 | apps/erpnext/erpnext/utilities/doctype/address_template/address_template.py +16 | Setting this Address Template as default as there is no other default | A definição desse modelo de endereço como padrão, pois não há outro padrão |
2956 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +113 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | Saldo já em débito, não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' |
2957 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +76 | Quality Management | Gestão da Qualidade |
2958 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on customer | Filtrar baseado em cliente |
2959 | DocType: Payment Tool Detail | Against Voucher No | Contra a folha nº |
2960 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +47 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} |
2961 | DocType: Employee External Work History | Employee External Work History | Empregado história de trabalho externo |
2962 | DocType: Tax Rule | Purchase | Comprar |
2963 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +36 | Balance Qty | Balance Aantal |
2964 | DocType: Item Group | Parent Item Group | Grupo item pai |
2965 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +21 | {0} for {1} | {0} para {1} |
2966 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +96 | Cost Centers | Centros de custo |
2967 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +110 | Warehouses. | Armazéns . |
2968 | DocType: Purchase Receipt | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda que fornecedor é convertido para a moeda da empresa de base |
2969 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py +36 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Row # {0}: conflitos Timings com linha {1} |
2970 | DocType: Opportunity | Next Contact | Próximo Contato |
2971 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +94 | Setup Gateway accounts. | Configuração contas Gateway. |
2972 | DocType: Employee | Employment Type | Tipo de emprego |
2973 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +40 | Fixed Assets | Imobilizado |
2974 | Cash Flow | Fluxo de caixa | |
2975 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +85 | Application period cannot be across two alocation records | Período de aplicação não pode ser através de dois registros de alocação |
2976 | DocType: Item Group | Default Expense Account | Conta Despesa padrão |
2977 | DocType: Employee | Notice (days) | Notice ( dagen ) |
2978 | DocType: Tax Rule | Sales Tax Template | Template Imposto sobre Vendas |
2979 | DocType: Employee | Encashment Date | Data cobrança |
2980 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +183 | Against Voucher Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Contra Comprovante Tipo deve ser um dos Pedido de Compra, nota fiscal de compra ou do Diário |
2981 | DocType: Account | Stock Adjustment | Banco de Ajuste |
2982 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py +34 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe Atividade Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} |
2983 | DocType: Production Order | Planned Operating Cost | Planejado Custo Operacional |
2984 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +121 | New {0} Name | New {0} Nome |
2985 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +130 | Please find attached {0} #{1} | Segue em anexo {0} # {1} |
2986 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +42 | Bank Statement balance as per General Ledger | Balanço banco Declaração de acordo com General Ledger |
2987 | DocType: Job Applicant | Applicant Name | Nome do requerente |
2988 | DocType: Authorization Rule | Customer / Item Name | Cliente / Nome do item |
2989 | DocType: Product Bundle | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item. Note: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um certo Itens ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** ** item. O pacote ** ** item terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra ambos, então o Laptop Backpack + será um novo item Bundle produto. Nota: BOM = Bill of Materials |
2990 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py +44 | Serial No is mandatory for Item {0} | Não Serial é obrigatória para item {0} |
2991 | DocType: Item Variant Attribute | Attribute | Atributo |
2992 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py +21 | Please specify from/to range | Por favor, especifique de / para variar |
2993 | DocType: Serial No | Under AMC | Sob AMC |
2994 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +47 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | Taxa de valorização do item é recalculado considerando valor do voucher custo desembarcou |
2995 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +70 | Default settings for selling transactions. | As configurações padrão para a venda de transações. |
2996 | DocType: BOM Replace Tool | Current BOM | BOM atual |
2997 | apps/erpnext/erpnext/public/js/utils.js +57 | Add Serial No | Adicionar número de série |
2998 | DocType: Production Order | Warehouses | Armazéns |
2999 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +117 | Print and Stationary | Imprimir e estacionária |
3000 | apps/erpnext/erpnext/selling/page/sales_browser/sales_browser.js +122 | Group Node | Grupo de nós |
3001 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.js +91 | Update Finished Goods | Afgewerkt update Goederen |
3002 | DocType: Workstation | per hour | por hora |
3003 | DocType: Warehouse | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Uma conta para o armazém ( Perpetual Inventory ) será criada tendo como base esta conta. |
3004 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py +95 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Warehouse não pode ser excluído como existe entrada de material de contabilidade para este armazém. |
3005 | DocType: Company | Distribution | Distribuição |
3006 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +435 | Amount Paid | Valor pago |
3007 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +91 | Project Manager | Gerente de Projetos |
3008 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +72 | Dispatch | expedição |
3009 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +70 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% |
3010 | DocType: Account | Receivable | a receber |
3011 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +264 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Row # {0}: Não é permitido mudar de fornecedor como ordem de compra já existe |
3012 | DocType: Accounts Settings | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
3013 | DocType: Sales Invoice | Supplier Reference | Referência fornecedor |
3014 | DocType: Production Planning Tool | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se selecionado, o BOM para a sub-montagem itens serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens de sub-montagem vai ser tratado como uma matéria-prima. |
3015 | DocType: Material Request | Material Issue | Emissão de material |
3016 | DocType: Hub Settings | Seller Description | Vendedor Descrição |
3017 | DocType: Employee Education | Qualification | Qualificação |
3018 | DocType: Item Price | Item Price | Item Preço |
3019 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +48 | Soap & Detergent | Soap & detergente |
3020 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +36 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video |
3021 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js +5 | Ordered | bestelde |
3022 | DocType: Warehouse | Warehouse Name | Nome Armazém |
3023 | DocType: Naming Series | Select Transaction | Selecione Transação |
3024 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +30 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Aprovando Papel ou aprovar Usuário |
3025 | DocType: Journal Entry | Write Off Entry | Escrever Off Entry |
3026 | DocType: BOM | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base |
3027 | apps/erpnext/erpnext/support/page/support_analytics/support_analytics.js +21 | Support Analtyics | ondersteuning Analtyics |
3028 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js +141 | Uncheck all | Desmarcar todos |
3029 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py +27 | Company is missing in warehouses {0} | Empresa está em falta nos armazéns {0} |
3030 | DocType: POS Profile | Terms and Conditions | Termos e Condições |
3031 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +48 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Para data deve ser dentro do exercício social. Assumindo Para Date = {0} |
3032 | DocType: Employee | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, etc preocupações médica |
3033 | DocType: Leave Block List | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
3034 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +175 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe |
3035 | DocType: Purchase Invoice | In Words | Em Palavras |
3036 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +220 | Today is {0}'s birthday! | Hoje é {0} 's aniversário! |
3037 | DocType: Production Planning Tool | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
3038 | DocType: Sales Order Item | For Production | Para Produção |
3039 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_planning_tool/production_planning_tool.py +103 | Please enter sales order in the above table | Vul de verkooporder in de bovenstaande tabel |
3040 | DocType: Payment Request | payment_url | payment_url |
3041 | DocType: Project Task | View Task | Ver Task |
3042 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +66 | Your financial year begins on | O ano financeiro tem início a |
3043 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +46 | Please enter Purchase Receipts | Digite recibos de compra |
3044 | DocType: Sales Invoice | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
3045 | DocType: Email Digest | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
3046 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +429 | Transaction not allowed against stopped Production Order {0} | Transação não é permitido contra parou Ordem de produção {0} |
3047 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.js +19 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Om dit fiscale jaar ingesteld als standaard , klik op ' Als standaard instellen ' |
3048 | apps/erpnext/erpnext/config/support.py +54 | Setup incoming server for support email id. (e.g. support@example.com) | Configuração do servidor de entrada para suporte e-mail id . ( por exemplo support@example.com ) |
3049 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py +19 | Shortage Qty | Escassez Qtde |
3050 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +564 | Item variant {0} exists with same attributes | Variante item {0} existe com os mesmos atributos |
3051 | DocType: Salary Slip | Salary Slip | Folha de salário |
3052 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py +48 | 'To Date' is required | ' O campo Para Data ' é necessária |
3053 | DocType: Packing Slip | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar deslizamentos de embalagem para os pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
3054 | DocType: Sales Invoice Item | Sales Order Item | Vendas item Ordem |
3055 | DocType: Salary Slip | Payment Days | Datas de Pagamento |
3056 | DocType: BOM | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
3057 | DocType: Features Setup | Item Advanced | Item Avançado |
3058 | DocType: Notification Control | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações verificadas estão "Enviado", um e-mail pop-up aberta automaticamente para enviar um e-mail para o associado "Contato", em que a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
3059 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +14 | Global Settings | Definições Globais |
3060 | DocType: Employee Education | Employee Education | Educação empregado |
3061 | apps/erpnext/erpnext/public/js/controllers/transaction.js +786 | It is needed to fetch Item Details. | É preciso buscar Número detalhes. |
3062 | DocType: Salary Slip | Net Pay | Pagamento Líquido |
3063 | DocType: Account | Account | Conta |
3064 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py +213 | Serial No {0} has already been received | Serial Não {0} já foi recebido |
3065 | Requested Items To Be Transferred | Itens solicitados para ser transferido | |
3066 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Id | Id recorrente |
3067 | DocType: Customer | Sales Team Details | Vendas Team Detalhes |
3068 | DocType: Expense Claim | Total Claimed Amount | Montante reclamado total |
3069 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +22 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
3070 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +177 | Invalid {0} | Inválido {0} |
3071 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +48 | Sick Leave | doente Deixar |
3072 | DocType: Email Digest | Email Digest | E-mail Digest |
3073 | DocType: Delivery Note | Billing Address Name | Faturamento Nome Endereço |
3074 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +22 | Department Stores | Lojas de Departamento |
3075 | apps/erpnext/erpnext/controllers/stock_controller.py +71 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns |
3076 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project.js +22 | Save the document first. | Salve o documento pela primeira vez. |
3077 | DocType: Account | Chargeable | Imputável |
3078 | DocType: Company | Change Abbreviation | Mudança abreviação |
3079 | DocType: Expense Claim Detail | Expense Date | Data despesa |
3080 | DocType: Item | Max Discount (%) | Max Desconto (%) |
3081 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +70 | Last Order Amount | Last Order Montante |
3082 | DocType: Company | Warn | Avisar |
3083 | DocType: Appraisal | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outras observações, esforço digno de nota que deve ir nos registros. |
3084 | DocType: BOM | Manufacturing User | Manufacturing Usuário |
3085 | DocType: Purchase Order | Raw Materials Supplied | Matérias-primas em actualização |
3086 | DocType: Purchase Invoice | Recurring Print Format | Recorrente Formato de Impressão |
3087 | DocType: C-Form | Series | serie |
3088 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +55 | Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date | Previsão de Entrega A data não pode ser antes de Ordem de Compra Data |
3089 | DocType: Appraisal | Appraisal Template | Modelo de avaliação |
3090 | DocType: Item Group | Item Classification | Classificação do Item |
3091 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +89 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios |
3092 | DocType: Maintenance Visit Purpose | Maintenance Visit Purpose | Finalidade visita de manutenção |
3093 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js +15 | Period | periode |
3094 | General Ledger | Razão | |
3095 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/campaign/campaign.js +10 | View Leads | Veja Leads |
3096 | DocType: Item Attribute Value | Attribute Value | Atributo Valor |
3097 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +65 | Email id must be unique, already exists for {0} | ID de e-mail deve ser único, já existe para {0} |
3098 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise Recomendado nível de reposição | |
3099 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +268 | Please select {0} first | Por favor seleccione {0} primeiro |
3100 | DocType: Features Setup | To get Item Group in details table | Para obter Grupo item na tabela de detalhes |
3101 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +112 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lote {0} de {1} item expirou. |
3102 | DocType: Sales Invoice | Commission | comissão |
3103 | DocType: Address Template | <h4>Default Template</h4> <p>Uses <a href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/">Jinja Templating</a> and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available</p> <pre><code>{{ address_line1 }}<br> {% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%} {{ city }}<br> {% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%} {% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%} {{ country }}<br> {% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%} {% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%} {% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%} </code></pre> | <H4> Default Template </ h4> <p> <a Usa href="http://jinja.pocoo.org/docs/templates/"> Jinja Templating </a> e todos os campos de Endereço ( incluindo campos personalizados se houver) estará disponível </ p> <pre> <code> {{address_line1}} & lt; br & gt; {% if address_line2%} {{address_line2}} & lt; br & gt; { endif% -%} {{cidade}} & lt; br & gt; {% if estado%} {{estado}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% se pincode%} PIN: {{pincode}} & lt; br & gt; {% endif -%} {{país}} & lt; br & gt; {% if telefone%} Telefone: {{telefone}} & lt; br & gt; { % endif -%} {% if fax%} Fax: {{fax}} & lt; br & gt; {% endif -%} {% if% email_id} Email: {{email_id}} & lt; br & gt ; {endif% -%} </ code> </ pre> |
3104 | DocType: Salary Slip Deduction | Default Amount | Quantidade padrão |
3105 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +96 | Warehouse not found in the system | Warehouse não foi encontrado no sistema |
3106 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +107 | This Month's Summary | Resumo deste mês |
3107 | DocType: Quality Inspection Reading | Quality Inspection Reading | Leitura de Inspeção de Qualidade |
3108 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py +26 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | ` Congelar Stocks Mais antigo do que ` deve ser menor que %d dias . |
3109 | DocType: Tax Rule | Purchase Tax Template | Comprar Template Tax |
3110 | Project wise Stock Tracking | Projeto sábios Stock Rastreamento | |
3111 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +166 | Maintenance Schedule {0} exists against {0} | Programação de manutenção {0} existe contra {0} |
3112 | DocType: Stock Entry Detail | Actual Qty (at source/target) | Qtde Atual (na origem / destino) |
3113 | DocType: Item Customer Detail | Ref Code | Ref Código |
3114 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +13 | Employee records. | Registros de funcionários. |
3115 | DocType: Payment Gateway | Payment Gateway | Gateway de pagamento |
3116 | DocType: HR Settings | Payroll Settings | payroll -instellingen |
3117 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +63 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar não vinculados faturas e pagamentos. |
3118 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +22 | Place Order | Faça a encomenda |
3119 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +25 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
3120 | apps/erpnext/erpnext/public/js/stock_analytics.js +59 | Select Brand... | Selecione o cadastro ... |
3121 | DocType: Sales Invoice | C-Form Applicable | C-Form Aplicável |
3122 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +340 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Tempo de Operação deve ser maior que 0 para a operação {0} |
3123 | apps/erpnext/erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py +101 | Warehouse is mandatory | Armazém é obrigatória |
3124 | DocType: Supplier | Address and Contacts | Endereços e contatos |
3125 | DocType: UOM Conversion Detail | UOM Conversion Detail | UOM Detalhe Conversão |
3126 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +169 | Keep it web friendly 900px (w) by 100px (h) | Mantenha- web 900px amigável (w) por 100px ( h ) |
3127 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/production_order/production_order.py +329 | Production Order cannot be raised against a Item Template | Ordem de produção não pode ser levantada contra um modelo de item |
3128 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +44 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Encargos são atualizados em Recibo de compra para cada item |
3129 | DocType: Payment Tool | Get Outstanding Vouchers | Obter Vales Pendentes |
3130 | DocType: Warranty Claim | Resolved By | Resolvido por |
3131 | DocType: Appraisal | Start Date | Data de Início |
3132 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +138 | Allocate leaves for a period. | Atribuír licenças por um período . |
3133 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +50 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Cheques e Depósitos apagada incorretamente |
3134 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +139 | Click here to verify | Clique aqui para verificar |
3135 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +46 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode atribuir-se como conta principal |
3136 | DocType: Purchase Invoice Item | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
3137 | DocType: Item | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Show "Em Stock" ou "não em estoque", baseado em stock disponível neste armazém. |
3138 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +13 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (BOM) |
3139 | DocType: Item | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário por parte do fornecedor para entregar |
3140 | DocType: Time Log | Hours | Horas |
3141 | DocType: Project | Expected Start Date | Data de Início do esperado |
3142 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js +41 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se as cargas não é aplicável a esse elemento |
3143 | DocType: SMS Settings | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Ex:. smsgateway.com/api/send_sms.cgi |
3144 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py +31 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | Moeda de transação deve ser o mesmo da moeda gateway de pagamento |
3145 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +603 | Receive | Receber |
3146 | DocType: Maintenance Visit | Fully Completed | Totalmente concluída |
3147 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/project/project_list.js +6 | {0}% Complete | {0}% concluído |
3148 | DocType: Employee | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
3149 | DocType: Workstation | Operating Costs | Custos Operacionais |
3150 | DocType: Employee Leave Approver | Employee Leave Approver | Empregado Leave Approver |
3151 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +166 | {0} has been successfully added to our Newsletter list. | {0} foi adicionada com sucesso à nossa lista Newsletter. |
3152 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +420 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Row {0}: Uma entrada de reabastecimento já existe para este armazém {1} |
3153 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py +67 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Kan niet verklaren als verloren , omdat Offerte is gemaakt. |
3154 | DocType: Purchase Taxes and Charges Template | Purchase Master Manager | Compra Mestre Gerente |
3155 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +426 | Production Order {0} must be submitted | Ordem de produção {0} deve ser apresentado |
3156 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +150 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor seleccione Data de início e data de término do item {0} |
3157 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +136 | Main Reports | Relatórios principais |
3158 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js +16 | To date cannot be before from date | Tot op heden kan niet eerder worden vanaf datum |
3159 | DocType: Purchase Receipt Item | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
3160 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +187 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar preços |
3161 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js +53 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
3162 | Requested Items To Be Ordered | Itens solicitados devem ser pedidos | |
3163 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +315 | My Orders | Meus pedidos |
3164 | DocType: Price List | Price List Name | Nome da lista de preços |
3165 | DocType: Time Log | For Manufacturing | Para Manufacturing |
3166 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py +174 | Totals | Totais |
3167 | DocType: BOM | Manufacturing | Fabrico |
3168 | Ordered Items To Be Delivered | Itens ordenados a ser entregue | |
3169 | DocType: Account | Income | renda |
3170 | DocType: Industry Type | Industry Type | Tipo indústria |
3171 | apps/erpnext/erpnext/templates/includes/cart.js +136 | Something went wrong! | Algo deu errado! |
3172 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +101 | Warning: Leave application contains following block dates | Atenção: Deixe o aplicativo contém seguintes datas bloco |
3173 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +241 | Sales Invoice {0} has already been submitted | Fatura de vendas {0} já foi apresentado |
3174 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py +24 | Fiscal Year {0} does not exist | Ano Fiscal {0} não existe |
3175 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +30 | Completion Date | Data de Conclusão |
3176 | DocType: Purchase Invoice Item | Amount (Company Currency) | Quantidade (Moeda da Empresa) |
3177 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +113 | Organization unit (department) master. | Organização unidade (departamento) mestre. |
3178 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +25 | Please enter valid mobile nos | Por favor, indique nn móveis válidos |
3179 | DocType: Budget Detail | Budget Detail | Detalhe orçamento |
3180 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py +75 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- |
3181 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +137 | Point-of-Sale Profile | Point-of-Sale Perfil |
3182 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sms_settings/sms_settings.py +68 | Please Update SMS Settings | Atualize as Configurações relacionadas com o SMS |
3183 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log_batch/time_log_batch.py +37 | Time Log {0} already billed | Tempo Log {0} já faturado |
3184 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +176 | Unsecured Loans | Empréstimos não garantidos |
3185 | DocType: Cost Center | Cost Center Name | Custo Nome Centro |
3186 | DocType: Maintenance Schedule Detail | Scheduled Date | Data prevista |
3187 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +69 | Total Paid Amt | Total pago Amt |
3188 | DocType: SMS Center | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagem maior do que 160 caracteres vai ser dividido em mesage múltipla |
3189 | DocType: Purchase Receipt Item | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
3190 | Serial No Service Contract Expiry | N º de Série Vencimento Contrato de Serviço | |
3191 | DocType: Item | Unit of Measure Conversion | Unidade de Conversão de Medida |
3192 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +86 | Employee can not be changed | Empregado não pode ser alterado |
3193 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +273 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode de crédito e débito mesma conta ao mesmo tempo |
3194 | DocType: Naming Series | Help HTML | Ajuda HTML |
3195 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +50 | Total weightage assigned should be 100%. It is {0} | Weightage total atribuído deve ser de 100 %. É {0} |
3196 | apps/erpnext/erpnext/controllers/status_updater.py +143 | Allowance for over-{0} crossed for Item {1} | Provisão para over-{0} cruzou para item {1} |
3197 | DocType: Address | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização que este endereço pertence. |
3198 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +255 | Your Suppliers | uw Leveranciers |
3199 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py +53 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Kan niet ingesteld als Lost als Sales Order wordt gemaakt . |
3200 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +65 | Another Salary Structure {0} is active for employee {1}. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Outra estrutura Salário {0} está ativo para empregado {1}. Por favor, faça o seu estatuto "inativos" para prosseguir. |
3201 | DocType: Purchase Invoice | Contact | Contato |
3202 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +9 | Received From | Recebido de |
3203 | DocType: Features Setup | Exports | Exportações |
3204 | DocType: Lead | Converted | Convertido |
3205 | DocType: Item | Has Serial No | Não tem número de série |
3206 | DocType: Employee | Date of Issue | Data de Emissão |
3207 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py +16 | {0}: From {0} for {1} | {0}: A partir de {0} para {1} |
3208 | apps/erpnext/erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py +150 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Row # {0}: Jogo Fornecedor para o item {1} |
3209 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +114 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Site Imagem {0} anexada ao Item {1} não pode ser encontrado |
3210 | DocType: Issue | Content Type | Tipo de conteúdo |
3211 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +17 | Computer | computador |
3212 | DocType: Item | List this Item in multiple groups on the website. | Lista este item em vários grupos no site. |
3213 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +297 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, verifique multi opção de moeda para permitir que contas com outra moeda |
3214 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py +60 | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema |
3215 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +105 | You are not authorized to set Frozen value | U bent niet bevoegd om Frozen waarde in te stellen |
3216 | DocType: Payment Reconciliation | Get Unreconciled Entries | Obter Entradas não reconciliadas |
3217 | DocType: Payment Reconciliation | From Invoice Date | A partir de Data de Fatura |
3218 | DocType: Cost Center | Budgets | Orçamentos |
3219 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +56 | What does it do? | Wat doet het? |
3220 | DocType: Delivery Note | To Warehouse | Para Armazém |
3221 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +45 | Account {0} has been entered more than once for fiscal year {1} | Conta {0} foi inserida mais de uma vez para o ano fiscal {1} |
3222 | Average Commission Rate | Taxa de Comissão Média | |
3223 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +351 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem número de série ' não pode ser 'Sim' para o item sem stock |
3224 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/attendance/attendance.py +34 | Attendance can not be marked for future dates | Atendimento não pode ser marcado para datas futuras |
3225 | DocType: Pricing Rule | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda |
3226 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Account Head | Conta principal |
3227 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +79 | Update additional costs to calculate landed cost of items | Atualize custos adicionais para calcular o custo desembarcado de itens |
3228 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +111 | Electrical | elétrico |
3229 | DocType: Stock Entry | Total Value Difference (Out - In) | Diferença Valor Total (Out - In) |
3230 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +319 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Row {0}: Taxa de Câmbio é obrigatória |
3231 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py +27 | User ID not set for Employee {0} | ID do usuário não definido para Employee {0} |
3232 | DocType: Stock Entry | Default Source Warehouse | Armazém da fonte padrão |
3233 | DocType: Item | Customer Code | Código Cliente |
3234 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/employee/employee.py +219 | Birthday Reminder for {0} | Lembrete de aniversário para {0} |
3235 | apps/erpnext/erpnext/selling/report/customers_not_buying_since_long_time/customers_not_buying_since_long_time.py +72 | Days Since Last Order | Dagen sinds vorige Bestel |
3236 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +307 | Debit To account must be a Balance Sheet account | Débito em conta deve ser uma conta de Balanço |
3237 | DocType: Buying Settings | Naming Series | Nomeando Series |
3238 | DocType: Leave Block List | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
3239 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +32 | Stock Assets | Stock activo |
3240 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.js +29 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month {0} and year {1} | Você realmente quer submeter todos os folha de salário do mês {0} e {1} ano |
3241 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +8 | Import Subscribers | Assinantes de importação |
3242 | DocType: Target Detail | Target Qty | Qtde alvo |
3243 | DocType: Attendance | Present | Apresentar |
3244 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py +35 | Delivery Note {0} must not be submitted | Entrega Nota {0} não deve ser apresentado |
3245 | DocType: Notification Control | Sales Invoice Message | Vendas Mensagem Fatura |
3246 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py +27 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Fechando Conta {0} deve ser do tipo de responsabilidade / Patrimônio Líquido |
3247 | DocType: Authorization Rule | Based On | Baseado em |
3248 | DocType: Sales Order Item | Ordered Qty | bestelde Aantal |
3249 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +576 | Item {0} is disabled | Item {0} está desativada |
3250 | DocType: Stock Settings | Stock Frozen Upto | Fotografia congelada Upto |
3251 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +168 | Period From and Period To dates mandatory for recurring {0} | Período Do período Para datas e obrigatórias para os recorrentes {0} |
3252 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +13 | Project activity / task. | Atividade de projeto / tarefa. |
3253 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +78 | Generate Salary Slips | Gerar Folhas de Vencimento |
3254 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py +41 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} |
3255 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py +40 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 |
3256 | DocType: Purchase Invoice | Write Off Amount (Company Currency) | Escrever Off Montante (Companhia de moeda) |
3257 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +412 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Row # {0}: Por favor, defina a quantidade de reabastecimento |
3258 | DocType: Landed Cost Voucher | Landed Cost Voucher | Landed Comprovante Custo |
3259 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/process_payroll/process_payroll.py +55 | Please set {0} | Defina {0} |
3260 | DocType: Purchase Invoice | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
3261 | DocType: Employee | Health Details | Detalhes de saúde |
3262 | DocType: Offer Letter | Offer Letter Terms | Oferecer Termos letra |
3263 | DocType: Features Setup | To track any installation or commissioning related work after sales | Para rastrear qualquer instalação ou comissionamento trabalho relacionado após vendas |
3264 | DocType: Project | Estimated Costing | Custeio estimado |
3265 | DocType: Purchase Invoice Advance | Journal Entry Detail No | Detalhe Journal Entry No |
3266 | DocType: Employee External Work History | Salary | Salário |
3267 | DocType: Serial No | Delivery Document Type | Tipo de Documento de Entrega |
3268 | DocType: Process Payroll | Submit all salary slips for the above selected criteria | Submeter todas as folhas de salários para os critérios acima selecionados |
3269 | apps/erpnext/erpnext/hub_node/doctype/hub_settings/hub_settings.py +93 | {0} Items synced | {0} Itens sincronizados |
3270 | DocType: Sales Order | Partly Delivered | Entregue em parte |
3271 | DocType: Sales Invoice | Existing Customer | Cliente existente |
3272 | DocType: Email Digest | Receivables | Recebíveis |
3273 | DocType: Customer | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais sobre o cliente. |
3274 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 5 | Leitura 5 |
3275 | DocType: Purchase Order | Enter email id separated by commas, order will be mailed automatically on particular date | Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a ordem será enviado automaticamente na data especial |
3276 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/lead/lead.py +37 | Campaign Name is required | Nome da campanha é necessária |
3277 | DocType: Maintenance Visit | Maintenance Date | Data de manutenção |
3278 | DocType: Purchase Receipt Item | Rejected Serial No | Rejeitado Não Serial |
3279 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.js +40 | New Newsletter | Novo Boletim informativo |
3280 | apps/erpnext/erpnext/support/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py +157 | Start date should be less than end date for Item {0} | Data de início deve ser inferior a data final para o item {0} |
3281 | DocType: Item | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo:. ABCD ##### Se série é ajustada e número de série não é mencionado em transações, número de série, em seguida automática será criado com base nesta série. Se você sempre quis mencionar explicitamente Serial Nos para este item. deixe em branco. |
3282 | DocType: Upload Attendance | Upload Attendance | Envie Atendimento |
3283 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +119 | BOM and Manufacturing Quantity are required | BOM e Manufatura Quantidade são obrigatórios |
3284 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js +44 | Ageing Range 2 | Faixa Envelhecimento 2 |
3285 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +461 | Amount | Quantidade |
3286 | apps/erpnext/erpnext/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/bom_replace_tool.py +21 | BOM replaced | BOM substituído |
3287 | Sales Analytics | Sales Analytics | |
3288 | DocType: Manufacturing Settings | Manufacturing Settings | Configurações de Fabricação |
3289 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +56 | Setting up Email | Configurando Email |
3290 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py +91 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão in Company Mestre |
3291 | DocType: Stock Entry Detail | Stock Entry Detail | Detalhe Entrada stock |
3292 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py +101 | Daily Reminders | Lembretes diários |
3293 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py +82 | Tax Rule Conflicts with {0} | Conflitos regra fiscal com {0} |
3294 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +210 | New Account Name | Nieuw account Naam |
3295 | DocType: Purchase Invoice Item | Raw Materials Supplied Cost | Matérias-primas fornecidas Custo |
3296 | DocType: Selling Settings | Settings for Selling Module | Definições para vender Module |
3297 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +73 | Customer Service | atendimento ao cliente |
3298 | DocType: Item | Thumbnail | Miniatura |
3299 | DocType: Item Customer Detail | Item Customer Detail | Detalhe Cliente item |
3300 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter/newsletter.py +147 | Confirm Your Email | Confirme Seu Email |
3301 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +53 | Offer candidate a Job. | Oferta candidato a Job. |
3302 | DocType: Notification Control | Prompt for Email on Submission of | Solicitar-mail mediante a apresentação da |
3303 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py +81 | Total allocated leaves are more than days in the period | Total de folhas alocados são mais do que dias no período |
3304 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +70 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de stock |
3305 | DocType: Manufacturing Settings | Default Work In Progress Warehouse | Padrão trabalho no armazém Progresso |
3306 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +117 | Default settings for accounting transactions. | As configurações padrão para as transações contábeis. |
3307 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +58 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Verwachte datum kan niet voor de Material Aanvraagdatum |
3308 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +115 | Item {0} must be a Sales Item | Item {0} deve ser um item de vendas |
3309 | DocType: Naming Series | Update Series Number | Atualização de Número de Série |
3310 | DocType: Account | Equity | equidade |
3311 | DocType: Sales Order | Printing Details | Imprimir detalhes |
3312 | DocType: Task | Closing Date | Data de Encerramento |
3313 | DocType: Sales Order Item | Produced Quantity | Quantidade produzida |
3314 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +84 | Engineer | engenheiro |
3315 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js +38 | Search Sub Assemblies | Pesquisa subconjuntos |
3316 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py +387 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido no Row Não {0} |
3317 | DocType: Sales Partner | Partner Type | Tipo de parceiro |
3318 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Actual | Atual |
3319 | DocType: Authorization Rule | Customerwise Discount | Desconto Customerwise |
3320 | DocType: Purchase Invoice | Against Expense Account | Contra a conta de despesas |
3321 | DocType: Production Order | Production Order | Ordem de Produção |
3322 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +248 | Installation Note {0} has already been submitted | Instalação Nota {0} já foi apresentado |
3323 | DocType: Quotation Item | Against Docname | Contra Docname |
3324 | DocType: SMS Center | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativo) |
3325 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +9 | View Now | Ver Já |
3326 | DocType: Purchase Invoice | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a factura será gerado automaticamente |
3327 | DocType: BOM | Raw Material Cost | Custo de Matéria-Prima |
3328 | DocType: Item Reorder | Re-Order Level | Re-order Nível |
3329 | DocType: Production Planning Tool | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qty planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
3330 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +57 | Part-time | Part-time |
3331 | DocType: Employee | Applicable Holiday List | Lista de férias aplicável |
3332 | DocType: Employee | Cheque | Cheque |
3333 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/naming_series/naming_series.py +56 | Series Updated | Série Atualizado |
3334 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +158 | Report Type is mandatory | Tipo de relatório é obrigatória |
3335 | DocType: Item | Serial Number Series | Serienummer Series |
3336 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +69 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Armazém é obrigatória para stock o item {0} na linha {1} |
3337 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +45 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado |
3338 | DocType: Issue | First Responded On | Primeiro respondeu em |
3339 | DocType: Website Item Group | Cross Listing of Item in multiple groups | Cruz de Listagem do item em vários grupos |
3340 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +13 | The First User: You | De eerste gebruiker : U |
3341 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py +49 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} |
3342 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py +115 | Successfully Reconciled | Reconciliados com sucesso |
3343 | DocType: Production Order | Planned End Date | Planejado Data de Término |
3344 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +43 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
3345 | DocType: Tax Rule | Validity | Validade |
3346 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html +19 | Invoiced Amount | Valor faturado |
3347 | DocType: Attendance | Attendance | Comparecimento |
3348 | DocType: BOM | Materials | Materiais |
3349 | DocType: Leave Block List | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
3350 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +510 | Posting date and posting time is mandatory | Data e postagem Posting tempo é obrigatório |
3351 | apps/erpnext/erpnext/config/buying.py +79 | Tax template for buying transactions. | Modelo de impostos para a compra de transações. |
3352 | Item Prices | Preços de itens | |
3353 | DocType: Purchase Order | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
3354 | DocType: Period Closing Voucher | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento período |
3355 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +120 | Price List master. | Lista de Preços Principal. |
3356 | DocType: Task | Review Date | Comente Data |
3357 | DocType: Purchase Invoice | Advance Payments | Adiantamentos |
3358 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Net Total | Em Líquida Total |
3359 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +161 | Target warehouse in row {0} must be same as Production Order | Warehouse de destino na linha {0} deve ser o mesmo que ordem de produção |
3360 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +99 | No permission to use Payment Tool | Sem permissão para usar ferramenta de pagamento |
3361 | apps/erpnext/erpnext/controllers/recurring_document.py +194 | 'Notification Email Addresses' not specified for recurring %s | 'Notificação Endereços de e-mail" não especificado para o recorrente %s |
3362 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +123 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Moeda não pode ser alterada depois de fazer entradas usando alguma outra moeda |
3363 | DocType: Company | Round Off Account | Termine Conta |
3364 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +84 | Administrative Expenses | Despesas Administrativas |
3365 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/industry_type.py +18 | Consulting | consultor |
3366 | DocType: Customer Group | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
3367 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +454 | Change | Mudança |
3368 | DocType: Purchase Invoice | Contact Email | Contato E-mail |
3369 | DocType: Appraisal Goal | Score Earned | Pontuação Agregado |
3370 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +53 | e.g. "My Company LLC" | por exemplo " My Company LLC" |
3371 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +173 | Notice Period | Período de aviso prévio |
3372 | DocType: Bank Reconciliation Detail | Voucher ID | ID de Vale |
3373 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/territory/territory.js +14 | This is a root territory and cannot be edited. | Dit is een wortel grondgebied en kan niet worden bewerkt . |
3374 | DocType: Packing Slip | Gross Weight UOM | UOM Peso Bruto |
3375 | DocType: Email Digest | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
3376 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Invoice | Contra a nota fiscal de venda |
3377 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +468 | Credit Account | Conta de crédito |
3378 | DocType: Landed Cost Item | Landed Cost Item | Item de custo Landed |
3379 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js +56 | Show zero values | Mostrar valores de zero |
3380 | DocType: BOM | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem de determinadas quantidades de matérias-primas |
3381 | DocType: Payment Reconciliation | Receivable / Payable Account | Receber Conta / Payable |
3382 | DocType: Delivery Note Item | Against Sales Order Item | Contra a Ordem de venda do item |
3383 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +559 | Please specify Attribute Value for attribute {0} | Por favor, especifique Atributo Valor para o atributo {0} |
3384 | DocType: Item | Default Warehouse | Armazém padrão |
3385 | DocType: Task | Actual End Date (via Time Logs) | Data Real End (via Time Logs) |
3386 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +37 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Orçamento não pode ser atribuído contra a conta de grupo {0} |
3387 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py +23 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai |
3388 | DocType: Delivery Note | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
3389 | apps/erpnext/erpnext/controllers/buying_controller.py +60 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Fiscale categorie kan ' Valuation ' of ' Valuation en Total ' als alle items zijn niet-voorraadartikelen niet |
3390 | DocType: Issue | Support Team | Equipe de Apoio |
3391 | DocType: Appraisal | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (em 5) |
3392 | DocType: Batch | Batch | Fornada |
3393 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +20 | Balance | Equilíbrio |
3394 | DocType: Project | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Reivindicação de Despesa Total (via relatórios de despesas) |
3395 | DocType: Journal Entry | Debit Note | Nota de Débito |
3396 | DocType: Stock Entry | As per Stock UOM | Como por Banco UOM |
3397 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js +7 | Not Expired | Não expirado |
3398 | DocType: Journal Entry | Total Debit | Débito total |
3399 | DocType: Manufacturing Settings | Default Finished Goods Warehouse | Padrão Acabou Mercadorias Armazém |
3400 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py +74 | Sales Person | Vendas Pessoa |
3401 | DocType: Sales Invoice | Cold Calling | Cold Calling |
3402 | DocType: SMS Parameter | SMS Parameter | Parâmetro SMS |
3403 | DocType: Maintenance Schedule Item | Half Yearly | Semestrais |
3404 | DocType: Lead | Blog Subscriber | Assinante Blog |
3405 | apps/erpnext/erpnext/config/setup.py +88 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. |
3406 | DocType: HR Settings | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
3407 | DocType: Purchase Invoice | Total Advance | Antecipação total |
3408 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +235 | Processing Payroll | Processamento de folha de pagamento |
3409 | DocType: Opportunity Item | Basic Rate | Taxa Básica |
3410 | DocType: GL Entry | Credit Amount | Quantidade de crédito |
3411 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js +141 | Set as Lost | Instellen als Lost |
3412 | apps/erpnext/erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html +4 | Payment Receipt Note | O pagamento Recibo Nota |
3413 | DocType: Supplier | Credit Days Based On | Dias crédito com base em |
3414 | DocType: Tax Rule | Tax Rule | Regra imposto |
3415 | DocType: Selling Settings | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
3416 | DocType: Manufacturing Settings | Plan time logs outside Workstation Working Hours. | Planejar logs de tempo fora do horário de trabalho estação de trabalho. |
3417 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_common/purchase_common.py +95 | {0} {1} has already been submitted | {0} {1} já foi apresentado |
3418 | Items To Be Requested | Items worden aangevraagd | |
3419 | DocType: Purchase Order | Get Last Purchase Rate | Obter Última Tarifa de Compra |
3420 | DocType: Time Log | Billing Rate based on Activity Type (per hour) | Taxa de facturação com base no tipo de atividade (por hora) |
3421 | DocType: Company | Company Info | Informações da empresa |
3422 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +218 | Company Email ID not found, hence mail not sent | Empresa E-mail ID não foi encontrado , daí mail não enviado |
3423 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +9 | Application of Funds (Assets) | Aplicações de Recursos ( Ativos ) |
3424 | DocType: Production Planning Tool | Filter based on item | Filtrar com base no item |
3425 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js +462 | Debit Account | Conta de debito |
3426 | DocType: Fiscal Year | Year Start Date | Data de início do ano |
3427 | DocType: Attendance | Employee Name | Nome do Funcionário |
3428 | DocType: Sales Invoice | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (Moeda Company) |
3429 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +95 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o tipo de conta é selecionado. |
3430 | DocType: Purchase Common | Purchase Common | Compre comum |
3431 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py +94 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado . Por favor, atualize . |
3432 | DocType: Leave Block List | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
3433 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +166 | Employee Benefits | Benefícios a Empregados |
3434 | DocType: Sales Invoice | Is POS | É POS |
3435 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py +230 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} |
3436 | DocType: Production Order | Manufactured Qty | Qtde fabricados |
3437 | DocType: Purchase Receipt Item | Accepted Quantity | Quantidade Aceite |
3438 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +25 | {0}: {1} does not exists | {0}: {1} não existe |
3439 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +18 | Bills raised to Customers. | Contas levantou a Clientes. |
3440 | apps/erpnext/erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py +26 | Project Id | Id Projeto |
3441 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +493 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Nenhuma linha {0}: Valor não pode ser superior a pendência Montante contra Despesa reivindicação {1}. Montante pendente é {2} |
3442 | apps/erpnext/erpnext/crm/doctype/newsletter_list/newsletter_list.py +40 | {0} subscribers added | {0} assinantes acrescentado |
3443 | DocType: Maintenance Schedule | Schedule | Programar |
3444 | DocType: Cost Center | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see "Company List" | Definir orçamento para este centro de custo. Para definir a ação orçamento, consulte "Lista de Empresas" |
3445 | DocType: Account | Parent Account | Conta pai |
3446 | DocType: Quality Inspection Reading | Reading 3 | Leitura 3 |
3447 | Hub | Cubo | |
3448 | DocType: GL Entry | Voucher Type | Tipo de Vale |
3449 | apps/erpnext/erpnext/public/js/pos/pos.js +99 | Price List not found or disabled | Preço de tabela não encontrado ou deficientes |
3450 | DocType: Expense Claim | Approved | Aprovado |
3451 | DocType: Pricing Rule | Price | Preço |
3452 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_slip/salary_slip.py +99 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Empregado aliviada em {0} deve ser definido como 'Esquerda' |
3453 | DocType: Item | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identidade única para cada entidade deste item que pode ser visto no mestre Número de ordem. |
3454 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/appraisal/appraisal.py +39 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Appraisal {0} criado para Employee {1} no intervalo de datas |
3455 | DocType: Employee | Education | educação |
3456 | DocType: Selling Settings | Campaign Naming By | Campanha de nomeação |
3457 | DocType: Employee | Current Address Is | Huidige adres wordt |
3458 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +223 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define moeda padrão da empresa, se não for especificado. |
3459 | DocType: Address | Office | Escritório |
3460 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +13 | Accounting journal entries. | Lançamentos contábeis em diários |
3461 | DocType: Delivery Note Item | Available Qty at From Warehouse | Quantidade disponível no Armazém A partir de |
3462 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +246 | Please select Employee Record first. | Por favor, selecione Employee primeiro registro. |
3463 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +191 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Row {0}: Party / conta não coincide com {1} / {2} em {3} {4} |
3464 | apps/erpnext/erpnext/accounts/page/accounts_browser/accounts_browser.js +35 | To create a Tax Account | Para criar uma conta de impostos |
3465 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py +240 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
3466 | DocType: Account | Stock | Stock |
3467 | DocType: Employee | Current Address | Endereço Atual |
3468 | DocType: Item | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item é uma variante de outro item, em seguida, descrição, imagem, preços, impostos etc será definido a partir do modelo, a menos que explicitamente especificado |
3469 | DocType: Serial No | Purchase / Manufacture Details | Aankoop / Productie Details |
3470 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +283 | Batch Inventory | Inventário Batch |
3471 | DocType: Employee | Contract End Date | Data final do contrato |
3472 | DocType: Sales Order | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de vendas contra qualquer projeto |
3473 | DocType: Production Planning Tool | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxe pedidos de vendas pendentes (de entregar) com base nos critérios acima |
3474 | DocType: Deduction Type | Deduction Type | Tipo de dedução |
3475 | DocType: Attendance | Half Day | Meio Dia |
3476 | DocType: Pricing Rule | Min Qty | min Qty |
3477 | DocType: Features Setup | To track items in sales and purchase documents with batch nos. "Preferred Industry: Chemicals" | Para controlar os itens em documentos de vendas e de compra com nsa lote. "Indústria preferida: Chemicals" |
3478 | DocType: GL Entry | Transaction Date | Data Transação |
3479 | DocType: Production Plan Item | Planned Qty | Qtde planejada |
3480 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py +93 | Total Tax | Fiscal total |
3481 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py +177 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Para Quantidade (fabricado Qtde) é obrigatório |
3482 | DocType: Stock Entry | Default Target Warehouse | Armazém alvo padrão |
3483 | DocType: Purchase Invoice | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda Company) |
3484 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +79 | Row {0}: Party Type and Party is only applicable against Receivable / Payable account | Row {0}: Party Tipo e partido só é aplicável contra a receber / a pagar contas |
3485 | DocType: Notification Control | Purchase Receipt Message | Mensagem comprar Recebimento |
3486 | DocType: Production Order | Actual Start Date | Atual Data de início |
3487 | DocType: Sales Order | % of materials delivered against this Sales Order | % dos materiais entregues contra esta Ordem de Vendas |
3488 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +23 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
3489 | DocType: Newsletter List Subscriber | Newsletter List Subscriber | Boletim lista assinante |
3490 | DocType: Hub Settings | Hub Settings | Configurações Hub |
3491 | DocType: Project | Gross Margin % | Margem Bruta% |
3492 | DocType: BOM | With Operations | Com Operações |
3493 | apps/erpnext/erpnext/accounts/party.py +232 | Accounting entries have already been made in currency {0} for company {1}. Please select a receivable or payable account with currency {0}. | Lançamentos contábeis já foram feitas em moeda {0} para {1} empresa. Por favor, selecione uma conta a receber ou a pagar com a moeda {0}. |
3494 | Monthly Salary Register | Salário mensal Registrar | |
3495 | DocType: Warranty Claim | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente |
3496 | DocType: BOM Operation | BOM Operation | Operação BOM |
3497 | DocType: Purchase Taxes and Charges | On Previous Row Amount | Quantidade em linha anterior |
3498 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +33 | Please enter Payment Amount in atleast one row | Digite valor do pagamento em pelo menos uma fileira |
3499 | DocType: POS Profile | POS Profile | POS Perfil |
3500 | DocType: Payment Gateway Account | Payment URL Message | Pagamento URL Mensagem |
3501 | apps/erpnext/erpnext/config/accounts.py +163 | Seasonality for setting budgets, targets etc. | Sazonalidade para definição de orçamentos, metas etc. |
3502 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.js +242 | Row {0}: Payment Amount cannot be greater than Outstanding Amount | Row {0}: valor do pagamento não pode ser maior do que a quantidade Outstanding |
3503 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js +66 | Total Unpaid | Total de Unpaid |
3504 | apps/erpnext/erpnext/projects/doctype/time_log/time_log_list.js +32 | Time Log is not billable | Tempo Log não é cobrável |
3505 | apps/erpnext/erpnext/stock/get_item_details.py +118 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Item {0} é um modelo, por favor selecione uma de suas variantes |
3506 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +202 | Purchaser | Comprador |
3507 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/salary_structure/salary_structure.py +81 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo |
3508 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/payment_tool/payment_tool.py +109 | Please enter the Against Vouchers manually | Por favor, indique o Contra Vouchers manualmente |
3509 | DocType: SMS Settings | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
3510 | DocType: Purchase Order | Advance Paid | Adiantamento pago |
3511 | DocType: Item | Item Tax | Imposto item |
3512 | apps/erpnext/erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js +606 | Material to Supplier | Material a Fornecedor |
3513 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js +179 | Excise Invoice | Excise Invoice |
3514 | DocType: Expense Claim | Employees Email Id | Funcionários ID e-mail |
3515 | DocType: Employee Attendance Tool | Marked Attendance | Presença marcante |
3516 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +159 | Current Liabilities | passivo circulante |
3517 | apps/erpnext/erpnext/config/crm.py +48 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
3518 | DocType: Purchase Taxes and Charges | Consider Tax or Charge for | Considere imposto ou encargo para |
3519 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py +57 | Actual Qty is mandatory | Qtde real é obrigatória |
3520 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +132 | Credit Card | cartão de crédito |
3521 | DocType: BOM | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricados ou reembalados |
3522 | apps/erpnext/erpnext/config/stock.py +90 | Default settings for stock transactions. | As configurações padrão para transações com ações . |
3523 | DocType: Purchase Invoice | Next Date | Data próxima |
3524 | DocType: Employee Education | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcional |
3525 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py +49 | Please enter Taxes and Charges | Digite Impostos e Taxas |
3526 | DocType: Sales Invoice Item | Drop Ship | Drop Ship |
3527 | DocType: Employee | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes como o nome da família e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
3528 | DocType: Hub Settings | Seller Name | Vendedor Nome |
3529 | DocType: Purchase Invoice | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company) |
3530 | DocType: Item Group | General Settings | Configurações Gerais |
3531 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py +19 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
3532 | DocType: Stock Entry | Repack | Reembalar |
3533 | apps/erpnext/erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js +6 | You must Save the form before proceeding | Você deve salvar o formulário antes de continuar |
3534 | DocType: Item Attribute | Numeric Values | Os valores numéricos |
3535 | apps/erpnext/erpnext/public/js/setup_wizard.js +174 | Attach Logo | anexar Logo |
3536 | DocType: Customer | Commission Rate | Taxa de Comissão |
3537 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.js +223 | Make Variant | Faça Variant |
3538 | apps/erpnext/erpnext/config/hr.py +153 | Block leave applications by department. | Bloquear deixar aplicações por departamento. |
3539 | apps/erpnext/erpnext/templates/pages/cart.html +51 | Cart is Empty | Carrinho está vazio |
3540 | DocType: Production Order | Actual Operating Cost | Custo operacional real |
3541 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +80 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado . |
3542 | apps/erpnext/erpnext/accounts/utils.py +197 | Allocated amount can not greater than unadusted amount | Montante atribuído não pode ser superior à quantia desasjustada |
3543 | DocType: Manufacturing Settings | Allow Production on Holidays | Permitir a produção aos feriados |
3544 | DocType: Sales Order | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
3545 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py +183 | Capital Stock | Capital Social |
3546 | DocType: Packing Slip | Package Weight Details | Peso Detalhes do pacote |
3547 | DocType: Payment Gateway Account | Payment Gateway Account | Pagamento conta de gateway |
3548 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py +105 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
3549 | DocType: Purchase Order | To Receive and Bill | Para receber e Bill |
3550 | apps/erpnext/erpnext/setup/setup_wizard/install_fixtures.py +94 | Designer | estilista |
3551 | apps/erpnext/erpnext/config/selling.py +121 | Terms and Conditions Template | Termos e Condições de modelo |
3552 | DocType: Serial No | Delivery Details | Detalhes da entrega |
3553 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py +380 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} |
3554 | Item-wise Purchase Register | Item-wise Compra Register | |
3555 | DocType: Batch | Expiry Date | Data de validade |
3556 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/item/item.py +408 | To set reorder level, item must be a Purchase Item or Manufacturing Item | Para definir o nível de reabastecimento, o item deve ser um item de compra ou Manufacturing item |
3557 | Supplier Addresses and Contacts | Leverancier Adressen en Contacten | |
3558 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js +268 | Please select Category first | Selecteer Categorie eerst |
3559 | apps/erpnext/erpnext/config/projects.py +18 | Project master. | Projeto mestre. |
3560 | DocType: Global Defaults | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
3561 | apps/erpnext/erpnext/hr/doctype/leave_application/leave_application.py +400 | (Half Day) | (Meio Dia) |
3562 | DocType: Supplier | Credit Days | Dias de crédito |
3563 | DocType: Leave Type | Is Carry Forward | É Carry Forward |
3564 | apps/erpnext/erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js +566 | Get Items from BOM | Obter itens da Lista de Material |
3565 | apps/erpnext/erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py +41 | Lead Time Days | Levar dias Tempo |
3566 | apps/erpnext/erpnext/config/manufacturing.py +120 | Bill of Materials | Bill of Materials |
3567 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +77 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Row {0}: Party Tipo e partido é necessário para receber / pagar conta {1} |
3568 | apps/erpnext/erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py +102 | Ref Date | Ref Data |
3569 | DocType: Employee | Reason for Leaving | Motivo da saída |
3570 | DocType: Expense Claim Detail | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
3571 | DocType: GL Entry | Is Opening | Está abrindo |
3572 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py +170 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Row {0}: Débito entrada não pode ser ligado a uma {1} |
3573 | apps/erpnext/erpnext/accounts/doctype/account/account.py +212 | Account {0} does not exist | Conta {0} não existe |
3574 | DocType: Account | Cash | Numerário |
3575 | DocType: Employee | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |