171 KiB
171 KiB
1 | (Half Day) | (Meio Dia) |
---|---|---|
2 | .You can not assign / modify / remove Master Name | |
3 | Quantity should be greater than 0. | |
4 | after this transaction. | |
5 | against cost center | |
6 | against sales order | contra a ordem de venda |
7 | against same operation | contra a mesma operação |
8 | already marked | já marcada |
9 | and fiscal year : | |
10 | and year: | e ano: |
11 | as it is stock Item or packing item | como é o estoque do item ou item de embalagem |
12 | at warehouse: | em armazém: |
13 | budget | |
14 | can not be created/modified against stopped Sales Order | |
15 | can not be deleted | |
16 | can not be made. | não podem ser feitas. |
17 | can not be received twice | |
18 | can only be debited/credited through Stock transactions | |
19 | created | |
20 | does not belong to | |
21 | does not belong to Warehouse | |
22 | does not belong to the company | não pertence à empresa |
23 | does not exists | |
24 | for account | |
25 | has been freezed. | foi congelado. |
26 | is a frozen account. Either make the account active or assign role in Accounts Settings who can create / modify entries against this account | |
27 | is a frozen account. To create / edit transactions against this account, you need role | |
28 | is less than equals to zero in the system, valuation rate is mandatory for this item | |
29 | is mandatory | é obrigatório(a) |
30 | is mandatory for GL Entry | é obrigatória para a entrada GL |
31 | is not a ledger | não é um livro |
32 | is not active | não está ativo |
33 | is not submitted document | |
34 | is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect. | |
35 | not active or does not exists in the system | não está ativo ou não existe no sistema |
36 | or the BOM is cancelled or inactive | ou a LDM é cancelada ou inativa |
37 | should be same as that in | deve ser o mesmo que na |
38 | was on leave on | estava de licença em |
39 | will be | será |
40 | will be created | |
41 | will be over-billed against mentioned | será super-faturados contra mencionada |
42 | will become | ficará |
43 | will exceed by | |
44 | " does not exists | " Não existe |
45 | # ###.## | |
46 | #,### | |
47 | #,###.## | |
48 | #,###.### | |
49 | #,##,###.## | |
50 | #.### | |
51 | #.###,## | |
52 | % Delivered | Entregue % |
53 | % Amount Billed | Valor faturado % |
54 | % Billed | Faturado % |
55 | % Completed | % Concluído |
56 | % Delivered | Entregue % |
57 | % Installed | Instalado % |
58 | % Received | Recebido % |
59 | % of materials billed against this Purchase Order. | % de materiais faturado contra esta Ordem de Compra. |
60 | % of materials billed against this Sales Order | % de materiais faturados contra esta Ordem de Venda |
61 | % of materials delivered against this Delivery Note | % de materiais entregues contra esta Guia de Remessa |
62 | % of materials delivered against this Sales Order | % de materiais entregues contra esta Ordem de Venda |
63 | % of materials ordered against this Material Request | % De materiais encomendados contra este pedido se |
64 | % of materials received against this Purchase Order | % de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra |
65 | %(conversion_rate_label)s is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for %(from_currency)s to %(to_currency)s | % ( conversion_rate_label ) s é obrigatória. Talvez recorde Câmbios não é criado para % ( from_currency ) s para% ( to_currency ) s |
66 | ' in Company: | 'Na empresa: |
67 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | "Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n' |
68 | (Paid amount + Write Off Amount) can not be \ greater than Grand Total | |
69 | (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is | Valor Peso Líquido (Total ) . Certifique-se de que o peso líquido de cada item é |
70 | * Will be calculated in the transaction. | * Será calculado na transação. |
71 | **Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center** | |
72 | **Currency** Master | Cadastro de **Moeda** |
73 | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**. |
74 | . Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding. | |
75 | . Please set status of the employee as 'Left' | . Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda' |
76 | . You can not mark his attendance as 'Present' | . Você não pode marcar sua presença como "presente" |
77 | 01 | 01 |
78 | 02 | 02 |
79 | 03 | 03 |
80 | 04 | 04 |
81 | 05 | 05 |
82 | 06 | 06 |
83 | 07 | 07 |
84 | 08 | 08 |
85 | 09 | 09 |
86 | 1 Currency = [?] Fraction For e.g. 1 USD = 100 Cent | |
87 | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis com base em seu código use esta opção |
88 | 10 | 10 |
89 | 11 | 11 |
90 | 12 | 12 |
91 | 2 | 2 |
92 | 3 | 3 |
93 | 4 | 4 |
94 | 5 | 5 |
95 | 6 | 6 |
96 | : Duplicate row from same | : Duplicar linha do mesmo |
97 | : It is linked to other active BOM(s) | : Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s) |
98 | : Mandatory for a Recurring Invoice. | : Obrigatório para uma Fatura Recorrente. |
99 | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer grupo"> Adicionar / Editar </ a> |
100 | <a href="#Sales Browser/Item Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Item grupo"> Adicionar / Editar </ a> |
101 | <a href="#Sales Browser/Territory">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Territory"> Adicionar / Editar </ a> |
102 | <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security" target="_blank">[?]</a> | <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security" target="_blank"> [?] </ a> |
103 | A Customer exists with same name | Um cliente existe com mesmo nome |
104 | A Lead with this email id should exist | Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir |
105 | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. |
106 | A Supplier exists with same name | Um Fornecedor existe com mesmo nome |
107 | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de envio |
108 | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos. |
109 | A symbol for this currency. For e.g. $ | Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $ |
110 | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão. |
111 | A+ | A+ |
112 | A- | A- |
113 | AB+ | AB+ |
114 | AB- | AB- |
115 | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM |
116 | AMC expiry date and maintenance status mismatched | AMC data de validade e estado de manutenção incompatíveis |
117 | ATT | ATT |
118 | Abbr | Abrev |
119 | About ERPNext | sobre ERPNext |
120 | Above Value | Acima de Valor |
121 | Absent | Ausente |
122 | Acceptance Criteria | Critérios de Aceitação |
123 | Accepted | Aceito |
124 | Accepted Quantity | Quantidade Aceita |
125 | Accepted Warehouse | Almoxarifado Aceito |
126 | Account | conta |
127 | Account | |
128 | Account Balance | Saldo em Conta |
129 | Account Details | Detalhes da Conta |
130 | Account Head | Conta |
131 | Account Name | Nome da Conta |
132 | Account Type | Tipo de Conta |
133 | Account expires on | Conta expira em |
134 | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conta para o depósito ( inventário permanente ) será criado nessa conta. |
135 | Account for this | Conta para isso |
136 | Accounting | Contabilidade |
137 | Accounting Entries are not allowed against groups. | Lançamentos contábeis não são permitidos contra grupos. |
138 | Accounting Entries can be made against leaf nodes, called | Lançamentos contábeis podem ser feitas contra nós folha , chamado |
139 | Accounting Year. | Ano de contabilidade. |
140 | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo. |
141 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. |
142 | Accounts | Contas |
143 | Accounts Frozen Upto | Contas congeladas até |
144 | Accounts Payable | Contas a Pagar |
145 | Accounts Receivable | Contas a Receber |
146 | Accounts Settings | Configurações de contas |
147 | Action | Ação |
148 | Active | Ativo |
149 | Active: Will extract emails from | Ativo: Será que extrair e-mails a partir de |
150 | Activity | Atividade |
151 | Activity Log | Log de Atividade |
152 | Activity Log: | Activity Log : |
153 | Activity Type | Tipo da Atividade |
154 | Actual | Real |
155 | Actual Budget | Orçamento Real |
156 | Actual Completion Date | Data de Conclusão Real |
157 | Actual Date | Data Real |
158 | Actual End Date | Data Final Real |
159 | Actual Invoice Date | Actual Data da Fatura |
160 | Actual Posting Date | Actual Data lançamento |
161 | Actual Qty | Qtde Real |
162 | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) |
163 | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação |
164 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtde real: a quantidade disponível em armazém. |
165 | Actual Quantity | Quantidade Real |
166 | Actual Start Date | Data de Início Real |
167 | Add | Adicionar |
168 | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos |
169 | Add Child | Adicionar Criança |
170 | Add Serial No | Adicionar Serial No |
171 | Add Taxes | Adicionar Impostos |
172 | Add Taxes and Charges | Adicionar Impostos e Taxas |
173 | Add or Deduct | Adicionar ou Deduzir |
174 | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas. |
175 | Add to calendar on this date | Adicionar ao calendário nesta data |
176 | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários |
177 | Additional Info | Informações Adicionais |
178 | Address | Endereço |
179 | Address & Contact | Address & Contact |
180 | Address & Contacts | Endereço e Contatos |
181 | Address Desc | Descrição do Endereço |
182 | Address Details | Detalhes do Endereço |
183 | Address HTML | Endereço HTML |
184 | Address Line 1 | Endereço Linha 1 |
185 | Address Line 2 | Endereço Linha 2 |
186 | Address Title | Título do Endereço |
187 | Address Type | Tipo de Endereço |
188 | Advance Amount | Quantidade Antecipada |
189 | Advance amount | Valor do adiantamento |
190 | Advances | Avanços |
191 | Advertisement | Anúncio |
192 | After Sale Installations | Instalações Pós-Venda |
193 | Against | Contra |
194 | Against Account | Contra Conta |
195 | Against Docname | Contra Docname |
196 | Against Doctype | Contra Doctype |
197 | Against Document Detail No | Contra Detalhe do Documento nº |
198 | Against Document No | Contra Documento nº |
199 | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas |
200 | Against Income Account | Contra a Conta de Rendimentos |
201 | Against Journal Voucher | Contra Comprovante do livro Diário |
202 | Against Purchase Invoice | Contra a Nota Fiscal de Compra |
203 | Against Sales Invoice | Contra a Nota Fiscal de Venda |
204 | Against Sales Order | Contra Ordem de Vendas |
205 | Against Voucher | Contra Comprovante |
206 | Against Voucher Type | Contra Tipo de Comprovante |
207 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em |
208 | Agent | Agente |
209 | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item. Note: BOM = Bill of Materials | |
210 | Aging Date | Data de Envelhecimento |
211 | All Addresses. | Todos os Endereços. |
212 | All Contact | Todo Contato |
213 | All Contacts. | Todos os contatos. |
214 | All Customer Contact | Todo Contato do Cliente |
215 | All Day | Dia de Todos os |
216 | All Employee (Active) | Todos os Empregados (Ativos) |
217 | All Lead (Open) | Todos Prospectos (Abertos) |
218 | All Products or Services. | Todos os Produtos ou Serviços. |
219 | All Sales Partner Contact | Todo Contato de Parceiros de Vendas |
220 | All Sales Person | Todos os Vendedores |
221 | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas. |
222 | All Supplier Contact | Todo Contato de Fornecedor |
223 | All Supplier Types | Todos os tipos de fornecedores |
224 | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br> Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | |
225 | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br> Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | |
226 | Allocate | Alocar |
227 | Allocate leaves for the year. | Alocar licenças para o ano. |
228 | Allocated Amount | Montante alocado |
229 | Allocated Budget | Orçamento alocado |
230 | Allocated amount | Montante alocado |
231 | Allow Bill of Materials | Permitir Lista de Materiais |
232 | Allow Dropbox Access | Permitir Dropbox Acesso |
233 | Allow For Users | Permitir Para usuários |
234 | Allow Google Drive Access | Permitir acesso Google Drive |
235 | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo |
236 | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo |
237 | Allow Production Order | Permitir Ordem de Produção |
238 | Allow User | Permitir que o usuário |
239 | Allow Users | Permitir que os usuários |
240 | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. |
241 | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Permitir ao usuário editar Lista de Preços Taxa em transações |
242 | Allowance Percent | Percentual de tolerância |
243 | Allowed Role to Edit Entries Before Frozen Date | Permitidos Papel para editar entradas Antes Congelado Data |
244 | Always use above Login Id as sender | Use sempre acima ID de login como remetente |
245 | Amended From | Corrigido De |
246 | Amount | Quantidade |
247 | Amount (Company Currency) | Amount (Moeda Company) |
248 | Amount <= | Quantidade <= |
249 | Amount >= | Quantidade> = |
250 | Amount to Bill | Elevar-se a Bill |
251 | Analytics | Analítica |
252 | Another Period Closing Entry | Outra entrada Período de Encerramento |
253 | Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Outra estrutura salarial '% s' está ativo para empregado '% s' . Por favor, faça seu status ' inativo ' para prosseguir . |
254 | Any other comments, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros. |
255 | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável |
256 | Applicable Territory | Território aplicável |
257 | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) |
258 | Applicable To (Employee) | Aplicável Para (Funcionário) |
259 | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) |
260 | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) |
261 | Applicant Name | Nome do Requerente |
262 | Applicant for a Job | Candidato a um Emprego |
263 | Applicant for a Job. | Requerente de uma Job. |
264 | Applications for leave. | Pedidos de licença. |
265 | Applies to Company | Aplica-se a Empresa |
266 | Apply / Approve Leaves | Aplicar / Aprovar Licenças |
267 | Appraisal | Avaliação |
268 | Appraisal Goal | Meta de Avaliação |
269 | Appraisal Goals | Metas de Avaliação |
270 | Appraisal Template | Modelo de Avaliação |
271 | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação |
272 | Appraisal Template Title | Título do Modelo de Avaliação |
273 | Approval Status | Estado da Aprovação |
274 | Approved | Aprovado |
275 | Approver | Aprovador |
276 | Approving Role | Função Aprovadora |
277 | Approving User | Usuário Aprovador |
278 | Are you sure you want to STOP | |
279 | Are you sure you want to UNSTOP | |
280 | Arrear Amount | Quantidade em atraso |
281 | As Production Order can be made for this item, \ it must be a stock item. | |
282 | As existing qty for item: | Como qty existente para o item: |
283 | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque |
284 | As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Como existem operações com ações existentes para este item , você não pode alterar os valores de 'não tem de série ', ' é Stock Item' e ' Método de avaliação ' |
285 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um almoxarifado é obrigatório |
286 | Attendance | Comparecimento |
287 | Attendance Date | Data de Comparecimento |
288 | Attendance Details | Detalhes do Comparecimento |
289 | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento |
290 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Atendimento De Data e Atendimento à data é obrigatória |
291 | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento |
292 | Attendance can not be marked for future dates | Atendimento não pode ser marcado para datas futuras |
293 | Attendance for the employee: | Atendimento para o empregado: |
294 | Attendance record. | Registro de comparecimento. |
295 | Authorization Control | Controle de autorização |
296 | Authorization Rule | Regra de autorização |
297 | Auto Accounting For Stock Settings | Contabilidade Auto para o estoque Configurações |
298 | Auto Email Id | Endereço dos E-mails Automáticos |
299 | Auto Material Request | Pedido de material Auto |
300 | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse | Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém |
301 | Automatically extract Job Applicants from a mail box | |
302 | Automatically extract Leads from a mail box e.g. | Extrair automaticamente Leads de uma caixa de correio , por exemplo, |
303 | Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack | Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento |
304 | Autoreply when a new mail is received | Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido |
305 | Available | disponível |
306 | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível em Almoxarifado |
307 | Available Stock for Packing Items | Estoque disponível para embalagem itens |
308 | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | |
309 | Average Age | Idade Média |
310 | Average Commission Rate | Média Comissão Taxa |
311 | Average Discount | Desconto Médio |
312 | B+ | B+ |
313 | B- | B- |
314 | BILL | BILL |
315 | BILLJ | BILLJ |
316 | BOM | LDM |
317 | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM |
318 | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM |
319 | BOM Item | Item da LDM |
320 | BOM No | Nº da LDM |
321 | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado |
322 | BOM Operation | Operação da LDM |
323 | BOM Operations | Operações da LDM |
324 | BOM Replace Tool | Ferramenta de Substituição da LDM |
325 | BOM replaced | LDM substituída |
326 | Backup Manager | Backup Manager |
327 | Backup Right Now | Faça backup Right Now |
328 | Backups will be uploaded to | Backups serão enviados para |
329 | Balance Qty | Balanço Qtde |
330 | Balance Value | Valor Patrimonial |
331 | Balances of Accounts of type "Bank or Cash" | Saldos das contas do tipo "bancária ou dinheiro" |
332 | Bank | Banco |
333 | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária |
334 | Bank Account | Conta Bancária |
335 | Bank Account No. | Nº Conta Bancária |
336 | Bank Accounts | Contas Bancárias |
337 | Bank Clearance Summary | Banco Resumo Clearance |
338 | Bank Name | Nome do Banco |
339 | Bank Reconciliation | Reconciliação Bancária |
340 | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da Reconciliação Bancária |
341 | Bank Reconciliation Statement | Declaração de reconciliação bancária |
342 | Bank Voucher | Comprovante Bancário |
343 | Bank or Cash | Banco ou Dinheiro |
344 | Bank/Cash Balance | Banco / Saldo de Caixa |
345 | Barcode | Código de barras |
346 | Based On | Baseado em |
347 | Basic Info | Informações Básicas |
348 | Basic Information | Informações Básicas |
349 | Basic Rate | Taxa Básica |
350 | Basic Rate (Company Currency) | Taxa Básica (Moeda Company) |
351 | Batch | Lote |
352 | Batch (lot) of an Item. | Lote de um item. |
353 | Batch Finished Date | Data de Término do Lote |
354 | Batch ID | ID do Lote |
355 | Batch No | Nº do Lote |
356 | Batch Started Date | Data de Início do Lote |
357 | Batch Time Logs for Billing. | Tempo lote Logs para o faturamento. |
358 | Batch Time Logs for billing. | Tempo lote Logs para o faturamento. |
359 | Batch-Wise Balance History | Por lotes História Balance |
360 | Batched for Billing | Agrupadas para Billing |
361 | Before proceeding, please create Customer from Lead | Antes de prosseguir, por favor, crie Cliente de chumbo |
362 | Better Prospects | Melhores perspectivas |
363 | Bill Date | Data de Faturamento |
364 | Bill No | Fatura Nº |
365 | Bill of Material to be considered for manufacturing | Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação |
366 | Bill of Materials | Lista de Materiais |
367 | Bill of Materials (BOM) | Lista de Materiais (LDM) |
368 | Billable | Faturável |
369 | Billed | Faturado |
370 | Billed Amount | valor faturado |
371 | Billed Amt | Valor Faturado |
372 | Billing | Faturamento |
373 | Billing Address | Endereço de Cobrança |
374 | Billing Address Name | Faturamento Nome Endereço |
375 | Billing Status | Estado do Faturamento |
376 | Bills raised by Suppliers. | Contas levantada por Fornecedores. |
377 | Bills raised to Customers. | Contas levantdas para Clientes. |
378 | Bin | Caixa |
379 | Bio | Bio |
380 | Birthday | aniversário |
381 | Block Date | Bloquear Data |
382 | Block Days | Dias bloco |
383 | Block Holidays on important days. | Bloquear feriados em dias importantes. |
384 | Block leave applications by department. | Bloquear deixar aplicações por departamento. |
385 | Blog Post | Blog Mensagem |
386 | Blog Subscriber | Assinante do Blog |
387 | Blood Group | Grupo sanguíneo |
388 | Both Income and Expense balances are zero. No Need to make Period Closing Entry. | Ambos os saldos de receitas e despesas são zero. Não há necessidade de fazer a entrada de encerramento do período . |
389 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Warehouse devem pertencer a mesma empresa |
390 | Branch | Ramo |
391 | Brand | Marca |
392 | Brand Name | Marca |
393 | Brand master. | Cadastro de Marca. |
394 | Brands | Marcas |
395 | Breakdown | Colapso |
396 | Budget | Orçamento |
397 | Budget Allocated | Orçamento Alocado |
398 | Budget Detail | Detalhe do Orçamento |
399 | Budget Details | Detalhes do Orçamento |
400 | Budget Distribution | Distribuição de Orçamento |
401 | Budget Distribution Detail | Detalhe da Distribuição de Orçamento |
402 | Budget Distribution Details | Detalhes da Distribuição de Orçamento |
403 | Budget Variance Report | Relatório Variance Orçamento |
404 | Build Report | Criar relatório |
405 | Bulk Rename | Bulk Rename |
406 | Bummer! There are more holidays than working days this month. | Bummer! Há mais feriados do que dias úteis deste mês. |
407 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. |
408 | Buyer of Goods and Services. | Comprador de Mercadorias e Serviços. |
409 | Buying | Compras |
410 | Buying Amount | Comprar Valor |
411 | Buying Settings | Comprar Configurações |
412 | By | Por |
413 | C-FORM/ | FORMULÁRIO-C / |
414 | C-Form | Formulário-C |
415 | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável |
416 | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C |
417 | C-Form No | Nº do Formulário-C |
418 | C-Form records | Registros C -Form |
419 | CI/2010-2011/ | CI/2010-2011 / |
420 | COMM- | COMM- |
421 | CUST | CUST |
422 | CUSTMUM | CUSTMUM |
423 | Calculate Based On | Calcule Baseado em |
424 | Calculate Total Score | Calcular a Pontuação Total |
425 | Calendar Events | Calendário de Eventos |
426 | Call | Chamar |
427 | Campaign | Campanha |
428 | Campaign Name | Nome da Campanha |
429 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta |
430 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher |
431 | Cancelled | Cancelado |
432 | Cancelling this Stock Reconciliation will nullify its effect. | Cancelando este Stock Reconciliação vai anular seu efeito. |
433 | Cannot | Não é possível |
434 | Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists | Não é possível cancelar Opportunity como Cotação existe |
435 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates. | Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block. |
436 | Cannot change Year Start Date and Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar Ano Data de Início e Fim de Ano Data vez o Ano Fiscal é salvo. |
437 | Cannot continue. | Não pode continuar. |
438 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não pode declarar como perdido , porque Cotação foi feita. |
439 | Cannot delete Serial No in warehouse. \ First remove from warehouse, then delete. | |
440 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como perdida como ordem de venda é feita. |
441 | Capacity | Capacidade |
442 | Capacity Units | Unidades de Capacidade |
443 | Carry Forward | Encaminhar |
444 | Carry Forwarded Leaves | Encaminhar Licenças |
445 | Case No. cannot be 0 | Caso n não pode ser 0 |
446 | Cash | Numerário |
447 | Cash Voucher | Comprovante de Caixa |
448 | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco |
449 | Category | Categoria |
450 | Cell Number | Telefone Celular |
451 | Change UOM for an Item. | Alterar UDM de um item. |
452 | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. |
453 | Channel Partner | Parceiro de Canal |
454 | Charge | Carga |
455 | Chargeable | Taxável |
456 | Chart of Accounts | Plano de Contas |
457 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo |
458 | Chat | Conversar |
459 | Check all the items below that you want to send in this digest. | Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo. |
460 | Check for Duplicates | Verifique a existência de duplicatas |
461 | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail. |
462 | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada |
463 | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível. |
464 | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento |
465 | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. |
466 | Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider). | Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail). |
467 | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site |
468 | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) |
469 | Check this to pull emails from your mailbox | Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio |
470 | Check to activate | Marque para ativar |
471 | Check to make Shipping Address | Marque para criar Endereço de Remessa |
472 | Check to make primary address | Marque para criar Endereço Principal |
473 | Cheque | Cheque |
474 | Cheque Date | Data do Cheque |
475 | Cheque Number | Número do cheque |
476 | City | Cidade |
477 | City/Town | Cidade / Município |
478 | Claim Amount | Valor Requerido |
479 | Claims for company expense. | Os pedidos de despesa da empresa. |
480 | Class / Percentage | Classe / Percentual |
481 | Classic | Clássico |
482 | Classification of Customers by region | Classificação de Clientes por região |
483 | Clear Table | Limpar Tabela |
484 | Clearance Date | Data de Liberação |
485 | Click here to buy subscription. | Clique aqui para comprar subscrição. |
486 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clique em 'Criar Fatura de vendas' botão para criar uma nova factura de venda. |
487 | Click on a link to get options to expand get options | |
488 | Client | Cliente |
489 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . |
490 | Closed | Fechado |
491 | Closing Account Head | Conta de Fechamento |
492 | Closing Date | Data de Encerramento |
493 | Closing Fiscal Year | Encerramento do exercício fiscal |
494 | Closing Qty | fechando Qtde |
495 | Closing Value | fechando Valor |
496 | CoA Help | Ajuda CoA |
497 | Cold Calling | Cold Calling |
498 | Color | Cor |
499 | Comma separated list of email addresses | Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail |
500 | Comments | Comentários |
501 | Commission Rate | Taxa de Comissão |
502 | Commission Rate (%) | Taxa de Comissão (%) |
503 | Commission partners and targets | Parceiros de comissão e metas |
504 | Commit Log | Comprometa- Log |
505 | Communication | Comunicação |
506 | Communication HTML | Comunicação HTML |
507 | Communication History | Histórico da comunicação |
508 | Communication Medium | Meio de comunicação |
509 | Communication log. | Log de Comunicação. |
510 | Communications | Comunicações |
511 | Company | Empresa |
512 | Company Abbreviation | Sigla Empresa |
513 | Company Details | Detalhes da Empresa |
514 | Company Email | Empresa E-mail |
515 | Company Info | Informações da Empresa |
516 | Company Master. | Mestre Company. |
517 | Company Name | Nome da Empresa |
518 | Company Settings | Configurações da empresa |
519 | Company branches. | Filiais da Empresa. |
520 | Company departments. | Departamentos da Empresa. |
521 | Company is missing in following warehouses | Empresa está faltando no seguinte armazéns |
522 | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc |
523 | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc |
524 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Empresa , Mês e Ano Fiscal é obrigatória |
525 | Complaint | Reclamação |
526 | Complete | Completar |
527 | Completed | Concluído |
528 | Completed Production Orders | Ordens de produção concluídas |
529 | Completed Qty | Qtde concluída |
530 | Completion Date | Data de Conclusão |
531 | Completion Status | Estado de Conclusão |
532 | Confirmation Date | confirmação Data |
533 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. |
534 | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para |
535 | Considered as Opening Balance | Considerado como Saldo |
536 | Considered as an Opening Balance | Considerado como um saldo de abertura |
537 | Consultant | Consultor |
538 | Consumable Cost | Custo dos consumíveis |
539 | Consumable cost per hour | Custo de consumíveis por hora |
540 | Consumed Qty | Qtde consumida |
541 | Contact | Contato |
542 | Contact Control | Controle de Contato |
543 | Contact Desc | Descrição do Contato |
544 | Contact Details | Detalhes do Contato |
545 | Contact Email | E-mail do Contato |
546 | Contact HTML | Contato HTML |
547 | Contact Info | Informações para Contato |
548 | Contact Mobile No | Celular do Contato |
549 | Contact Name | Nome do Contato |
550 | Contact No. | Nº Contato. |
551 | Contact Person | Pessoa de Contato |
552 | Contact Type | Tipo de Contato |
553 | Content | Conteúdo |
554 | Content Type | Tipo de Conteúdo |
555 | Contra Voucher | Comprovante de Caixa |
556 | Contract End Date | Data Final do contrato |
557 | Contribution (%) | Contribuição (%) |
558 | Contribution to Net Total | Contribuição para o Total Líquido |
559 | Conversion Factor | Fator de Conversão |
560 | Conversion Factor of UOM: %s should be equal to 1. As UOM: %s is Stock UOM of Item: %s. | Factor de Conversão de UOM : % s deve ser igual a 1 . Como UOM :% s é Stock UOM de item :% s . |
561 | Convert into Recurring Invoice | Converter em Nota Fiscal Recorrente |
562 | Convert to Group | Converter em Grupo |
563 | Convert to Ledger | Converter para Ledger |
564 | Converted | Convertido |
565 | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo |
566 | Cost Center | Centro de Custos |
567 | Cost Center Details | Detalhes do Centro de Custo |
568 | Cost Center Name | Nome do Centro de Custo |
569 | Cost Center must be specified for PL Account: | Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL: |
570 | Costing | Custeio |
571 | Country | País |
572 | Country Name | Nome do País |
573 | Country, Timezone and Currency | País , o fuso horário e moeda |
574 | Create | Criar |
575 | Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria | Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados |
576 | Create Customer | criar Cliente |
577 | Create Material Requests | Criar Pedidos de Materiais |
578 | Create New | criar Novo |
579 | Create Opportunity | criar Opportunity |
580 | Create Production Orders | Criar Ordens de Produção |
581 | Create Quotation | criar cotação |
582 | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor |
583 | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento |
584 | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas |
585 | Create and Send Newsletters | Criar e enviar Newsletters |
586 | Created Account Head: | Chefe da conta: |
587 | Created By | Criado por |
588 | Created Customer Issue | Problema do Cliente Criado |
589 | Created Group | Criado Grupo |
590 | Created Opportunity | Oportunidade Criada |
591 | Created Support Ticket | Ticket de Suporte Criado |
592 | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados. |
593 | Creation Date | Data de criação |
594 | Creation Document No | Criação de Documentos Não |
595 | Creation Document Type | Tipo de Documento de Criação |
596 | Creation Time | Data de Criação |
597 | Credentials | Credenciais |
598 | Credit | Crédito |
599 | Credit Amt | Montante de Crédito |
600 | Credit Card Voucher | Comprovante do cartão de crédito |
601 | Credit Controller | Controlador de crédito |
602 | Credit Days | Dias de Crédito |
603 | Credit Limit | Limite de Crédito |
604 | Credit Note | Nota de Crédito |
605 | Credit To | Crédito Para |
606 | Credited account (Customer) is not matching with Sales Invoice | Crédito em conta (Customer ) não está combinando com vendas Fatura |
607 | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos |
608 | Currency | Moeda |
609 | Currency Exchange | Câmbio |
610 | Currency Name | Nome da Moeda |
611 | Currency Settings | Configurações Moeda |
612 | Currency and Price List | Moeda e Preço |
613 | Currency is missing for Price List | Moeda está faltando para a lista de preço |
614 | Current Address | Endereço Atual |
615 | Current Address Is | Endereço atual é |
616 | Current BOM | LDM atual |
617 | Current Fiscal Year | Ano Fiscal Atual |
618 | Current Stock | Estoque Atual |
619 | Current Stock UOM | UDM de Estoque Atual |
620 | Current Value | Valor Atual |
621 | Custom | Personalizado |
622 | Custom Autoreply Message | Mensagem de resposta automática personalizada |
623 | Custom Message | Mensagem personalizada |
624 | Customer | Cliente |
625 | Customer (Receivable) Account | Cliente (receber) Conta |
626 | Customer / Item Name | Cliente / Nome do item |
627 | Customer / Lead Address | Cliente / Chumbo Endereço |
628 | Customer Account Head | Cliente Cabeça Conta |
629 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Cliente e Fidelização |
630 | Customer Address | Endereço do cliente |
631 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e contatos do cliente |
632 | Customer Code | Código do Cliente |
633 | Customer Codes | Códigos de Clientes |
634 | Customer Details | Detalhes do Cliente |
635 | Customer Discount | Discount cliente |
636 | Customer Discounts | Descontos a clientes |
637 | Customer Feedback | Comentário do Cliente |
638 | Customer Group | Grupo de Clientes |
639 | Customer Group / Customer | Grupo de cliente / cliente |
640 | Customer Group Name | Nome do grupo de Clientes |
641 | Customer Intro | Introdução do Cliente |
642 | Customer Issue | Questão do Cliente |
643 | Customer Issue against Serial No. | Emissão cliente contra Serial No. |
644 | Customer Name | Nome do cliente |
645 | Customer Naming By | Cliente de nomeação |
646 | Customer classification tree. | Árvore de classificação do cliente. |
647 | Customer database. | Banco de dados do cliente. |
648 | Customer's Item Code | Código do Item do Cliente |
649 | Customer's Purchase Order Date | Do Cliente Ordem de Compra Data |
650 | Customer's Purchase Order No | Ordem de Compra do Cliente Não |
651 | Customer's Purchase Order Number | Ordem de Compra Número do Cliente |
652 | Customer's Vendor | Vendedor do cliente |
653 | Customers Not Buying Since Long Time | Os clientes não compra desde há muito tempo |
654 | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente |
655 | Customization | personalização |
656 | Customize the Notification | Personalize a Notificação |
657 | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado. |
658 | DN | DN |
659 | DN Detail | Detalhe DN |
660 | Daily | Diário |
661 | Daily Time Log Summary | Resumo Diário Log Tempo |
662 | Data Import | Importar Dados |
663 | Database Folder ID | ID Folder Database |
664 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. |
665 | Date | Data |
666 | Date Format | Formato da data |
667 | Date Of Retirement | Data da aposentadoria |
668 | Date and Number Settings | Data e número Configurações |
669 | Date is repeated | Data é repetido |
670 | Date of Birth | Data de Nascimento |
671 | Date of Issue | Data de Emissão |
672 | Date of Joining | Data da Efetivação |
673 | Date on which lorry started from supplier warehouse | Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor |
674 | Date on which lorry started from your warehouse | Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado |
675 | Dates | Datas |
676 | Days Since Last Order | Dias desde Last Order |
677 | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. |
678 | Dealer | Revendedor |
679 | Debit | Débito |
680 | Debit Amt | Montante de Débito |
681 | Debit Note | Nota de Débito |
682 | Debit To | Débito Para |
683 | Debit and Credit not equal for this voucher: Diff (Debit) is | |
684 | Debit or Credit | Débito ou crédito |
685 | Debited account (Supplier) is not matching with Purchase Invoice | Conta debitada ( Fornecedor ) não está combinando com factura de compra |
686 | Deduct | Subtrair |
687 | Deduction | Dedução |
688 | Deduction Type | Tipo de dedução |
689 | Deduction1 | Deduction1 |
690 | Deductions | Deduções |
691 | Default | Padrão |
692 | Default Account | Conta Padrão |
693 | Default BOM | LDM padrão |
694 | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado. |
695 | Default Bank Account | Conta Bancária Padrão |
696 | Default Buying Price List | Compra Lista de Preços Padrão |
697 | Default Cash Account | Conta Caixa padrão |
698 | Default Company | Empresa padrão |
699 | Default Cost Center | Centro de Custo Padrão |
700 | Default Cost Center for tracking expense for this item. | Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item. |
701 | Default Currency | Moeda padrão |
702 | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão |
703 | Default Expense Account | Conta Despesa padrão |
704 | Default Income Account | Conta de Rendimento padrão |
705 | Default Item Group | Grupo de Itens padrão |
706 | Default Price List | Lista de Preços padrão |
707 | Default Purchase Account in which cost of the item will be debited. | Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado. |
708 | Default Settings | Configurações padrão |
709 | Default Source Warehouse | Almoxarifado da origem padrão |
710 | Default Stock UOM | Padrão da UDM do Estouqe |
711 | Default Supplier | Fornecedor padrão |
712 | Default Supplier Type | Tipo de fornecedor padrão |
713 | Default Target Warehouse | Almoxarifado de destino padrão |
714 | Default Territory | Território padrão |
715 | Default UOM updated in item | |
716 | Default Unit of Measure | Unidade de medida padrão |
717 | Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unidade de medida padrão não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outro UOM . Para alterar UOM padrão, use ' UOM Substituir Utility "ferramenta abaixo Stock módulo. |
718 | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão |
719 | Default Warehouse | Armazém padrão |
720 | Default Warehouse is mandatory for Stock Item. | Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item. |
721 | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras |
722 | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href="#!List/Company">Cadastro de Empresa</a> |
723 | Delete | Excluir |
724 | Delivered | Entregue |
725 | Delivered Items To Be Billed | Itens entregues a ser cobrado |
726 | Delivered Qty | Qtde entregue |
727 | Delivered Serial No | |
728 | Delivery Date | Data de entrega |
729 | Delivery Details | Detalhes da entrega |
730 | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega |
731 | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega |
732 | Delivery Note | Guia de Remessa |
733 | Delivery Note Item | Item da Guia de Remessa |
734 | Delivery Note Items | Itens da Guia de Remessa |
735 | Delivery Note Message | Mensagem da Guia de Remessa |
736 | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa |
737 | Delivery Note Required | Guia de Remessa Obrigatória |
738 | Delivery Note Trends | Nota de entrega Trends |
739 | Delivery Status | Estado da entrega |
740 | Delivery Time | Prazo de entrega |
741 | Delivery To | Entrega |
742 | Department | Departamento |
743 | Depends on LWP | Dependem do LWP |
744 | Description | Descrição |
745 | Description HTML | Descrição HTML |
746 | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego |
747 | Designation | Designação |
748 | Detailed Breakup of the totals | Detalhamento dos totais |
749 | Details | Detalhes |
750 | Difference | Diferença |
751 | Difference Account | Conta Diferença |
752 | Different UOM for items will lead to incorrect | UOM diferente para itens levará a incorreta |
753 | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado |
754 | Discount % | % De desconto |
755 | Discount % | % De desconto |
756 | Discount (%) | Desconto (%) |
757 | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra |
758 | Discount(%) | Desconto (%) |
759 | Display all the individual items delivered with the main items | Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais |
760 | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item |
761 | Distribute transport overhead across items. | Distribuir o custo de transporte através dos itens. |
762 | Distribution | Distribuição |
763 | Distribution Id | Id da distribuição |
764 | Distribution Name | Nome da distribuição |
765 | Distributor | Distribuidor |
766 | Divorced | Divorciado |
767 | Do Not Contact | Não entre em contato |
768 | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas. |
769 | Do you really want to STOP | |
770 | Do you really want to STOP this Material Request? | Você realmente quer parar esta solicitação de materiais ? |
771 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month : | |
772 | Do you really want to UNSTOP | |
773 | Do you really want to UNSTOP this Material Request? | Você realmente quer para desentupir este Pedir material? |
774 | Doc Name | Nome do Documento |
775 | Doc Type | Tipo do Documento |
776 | Document Description | Descrição do documento |
777 | Document Type | Tipo de Documento |
778 | Documentation | Documentação |
779 | Documents | Documentos |
780 | Domain | Domínio |
781 | Don't send Employee Birthday Reminders | Não envie Employee Aniversário Lembretes |
782 | Download Materials Required | Baixar Materiais Necessários |
783 | Download Reconcilation Data | Download dados a reconciliação |
784 | Download Template | Baixar o Modelo |
785 | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário |
786 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. | Baixe o modelo , preencha os dados apropriados e anexe o arquivo modificado. |
787 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | |
788 | Draft | Rascunho |
789 | Dropbox | Dropbox |
790 | Dropbox Access Allowed | Dropbox acesso permitido |
791 | Dropbox Access Key | Dropbox Chave de Acesso |
792 | Dropbox Access Secret | Dropbox acesso secreta |
793 | Due Date | Data de Vencimento |
794 | Duplicate Item | duplicar item |
795 | EMP/ | EMP / |
796 | ERPNext Setup | Setup ERPNext |
797 | ERPNext Setup Guide | Guia de Configuração ERPNext |
798 | ERPNext is an open-source web based ERP made by Web Notes Technologies Pvt Ltd. to provide an integrated tool to manage most processes in a small organization. For more information about Web Notes, or to buy hosting servies, go to | |
799 | ESIC CARD No | Nº CARTÃO ESIC |
800 | ESIC No. | Nº ESIC. |
801 | Earliest | Mais antigas |
802 | Earning | Ganho |
803 | Earning & Deduction | Ganho & Dedução |
804 | Earning Type | Tipo de Ganho |
805 | Earning1 | Earning1 |
806 | Edit | Editar |
807 | Educational Qualification | Qualificação Educacional |
808 | Educational Qualification Details | Detalhes da Qualificação Educacional |
809 | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
810 | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica |
811 | Electricity cost per hour | Custo de eletricidade por hora |
812 | ||
813 | Email Digest | Resumo por E-mail |
814 | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por E-mail |
815 | Email Digest: | |
816 | Email Id | Endereço de e-mail |
817 | Email Id must be unique, already exists for: | Id e-mail deve ser único, já existe para: |
818 | Email Id where a job applicant will email e.g. "jobs@example.com" | Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
819 | Email Sent? | E-mail enviado? |
820 | Email Settings | Configurações de e-mail |
821 | Email Settings for Outgoing and Incoming Emails. | Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos. |
822 | Email ids separated by commas. | Ids e-mail separados por vírgulas. |
823 | Email settings for jobs email id "jobs@example.com" | Configurações de e-mail para e-mail de empregos "empregos@exemplo.com" |
824 | Email settings to extract Leads from sales email id e.g. "sales@example.com" | Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo "vendas@exemplo.com" |
825 | Emergency Contact | Contato de emergência |
826 | Emergency Contact Details | Detalhes do contato de emergência |
827 | Emergency Phone | Telefone de emergência |
828 | Employee | Funcionário |
829 | Employee Birthday | Aniversário empregado |
830 | Employee Designation. | Designação empregado. |
831 | Employee Details | Detalhes do Funcionário |
832 | Employee Education | Escolaridade do Funcionário |
833 | Employee External Work History | Histórico de trabalho externo do Funcionário |
834 | Employee Information | Informações do Funcionário |
835 | Employee Internal Work History | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
836 | Employee Internal Work Historys | Histórico de trabalho interno do Funcionário |
837 | Employee Leave Approver | Empregado Leave Approver |
838 | Employee Leave Balance | Equilíbrio Leave empregado |
839 | Employee Name | Nome do Funcionário |
840 | Employee Number | Número do Funcionário |
841 | Employee Records to be created by | Empregado Records para ser criado por |
842 | Employee Settings | Configurações Empregado |
843 | Employee Setup | Configuração do Funcionário |
844 | Employee Type | Tipo de empregado |
845 | Employee grades | Notas do funcionário |
846 | Employee record is created using selected field. | Registro de empregado é criado usando o campo selecionado. |
847 | Employee records. | Registros de funcionários. |
848 | Employee: | Funcionário: |
849 | Employees Email Id | Endereços de e-mail dos Funcionários |
850 | Employment Details | Detalhes de emprego |
851 | Employment Type | Tipo de emprego |
852 | Enable / Disable Email Notifications | Habilitar / Desabilitar Notificações de e-mail |
853 | Enable Shopping Cart | Ativar Carrinho de Compras |
854 | Enabled | Habilitado |
855 | Encashment Date | Data da cobrança |
856 | End Date | Data final |
857 | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual |
858 | End of Life | Fim de Vida |
859 | Enter Row | Digite a Linha |
860 | Enter Verification Code | Digite o Código de Verificação |
861 | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha. |
862 | Enter department to which this Contact belongs | Entre com o departamento a que este contato pertence |
863 | Enter designation of this Contact | Digite a designação deste contato |
864 | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada |
865 | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise. |
866 | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. |
867 | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc) |
868 | Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier | Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor |
869 | Enter url parameter for message | Digite o parâmetro da url para mensagem |
870 | Enter url parameter for receiver nos | Digite o parâmetro da url para os números de receptores |
871 | Entries | Lançamentos |
872 | Entries against | Entradas contra |
873 | Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed. | Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado. |
874 | Error | Erro |
875 | Error for | Erro para |
876 | Estimated Material Cost | Custo estimado de Material |
877 | Everyone can read | Todo mundo pode ler |
878 | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | |
879 | Exchange Rate | Taxa de Câmbio |
880 | Excise Page Number | Número de página do imposto |
881 | Excise Voucher | Comprovante do imposto |
882 | Exemption Limit | Limite de isenção |
883 | Exhibition | Exposição |
884 | Existing Customer | Cliente existente |
885 | Exit | Sair |
886 | Exit Interview Details | Detalhes da Entrevista de saída |
887 | Expected | Esperado |
888 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista não pode ser antes de Material Data do Pedido |
889 | Expected Delivery Date | Data de entrega prevista |
890 | Expected End Date | Data Final prevista |
891 | Expected Start Date | Data Inicial prevista |
892 | Expense Account | Conta de Despesas |
893 | Expense Account is mandatory | Conta de despesa é obrigatória |
894 | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas |
895 | Expense Claim Approved | Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado |
896 | Expense Claim Approved Message | Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas |
897 | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas |
898 | Expense Claim Details | Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas |
899 | Expense Claim Rejected | Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado |
900 | Expense Claim Rejected Message | Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas |
901 | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas |
902 | Expense Claim has been approved. | Despesa reivindicação foi aprovada. |
903 | Expense Claim has been rejected. | Despesa reivindicação foi rejeitada. |
904 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Despesa reivindicação está pendente de aprovação . Somente o aprovador Despesa pode atualizar status. |
905 | Expense Date | Data da despesa |
906 | Expense Details | Detalhes da despesa |
907 | Expense Head | Conta de despesas |
908 | Expense account is mandatory for item | Conta de despesa é obrigatória para o item |
909 | Expense/Difference account is mandatory for item: | |
910 | Expenses Booked | Despesas agendadas |
911 | Expenses Included In Valuation | Despesas incluídos na avaliação |
912 | Expenses booked for the digest period | Despesas reservadas para o período digest |
913 | Expiry Date | Data de validade |
914 | Exports | Exportações |
915 | External | Externo |
916 | Extract Emails | Extrair e-mails |
917 | FCFS Rate | Taxa FCFS |
918 | FIFO | PEPS |
919 | Failed: | Falha: |
920 | Family Background | Antecedentes familiares |
921 | Fax | Fax |
922 | Features Setup | Configuração de características |
923 | Feed | Alimentar |
924 | Feed Type | Tipo de alimentação |
925 | Feedback | Comentários |
926 | Female | Feminino |
927 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch BOM explodiu (incluindo sub-conjuntos ) |
928 | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda |
929 | Files Folder ID | Arquivos de ID de pasta |
930 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salvá-lo |
931 | Filter By Amount | Filtrar por Quantidade |
932 | Filter By Date | Filtrar por data |
933 | Filter based on customer | Filtrar baseado em cliente |
934 | Filter based on item | Filtrar baseado no item |
935 | Financial Analytics | Análise Financeira |
936 | Financial Statements | Demonstrações Financeiras |
937 | Finished Goods | Produtos Acabados |
938 | First Name | Nome |
939 | First Responded On | Primeira resposta em |
940 | Fiscal Year | Exercício fiscal |
941 | Fixed Asset Account | Conta de ativo fixo |
942 | Float Precision | Precisão flutuante |
943 | Follow via Email | Siga por e-mail |
944 | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da "Lista de Materiais" de itens sub-contratados. |
945 | For Company | Para a Empresa |
946 | For Employee | Para o Funcionário |
947 | For Employee Name | Para Nome do Funcionário |
948 | For Production | Para Produção |
949 | For Reference Only. | Apenas para referência. |
950 | For Sales Invoice | Para fatura de vendas |
951 | For Server Side Print Formats | Para o lado do servidor de impressão Formatos |
952 | For Supplier | para Fornecedor |
953 | For UOM | Para UOM |
954 | For Warehouse | Para Almoxarifado |
955 | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 |
956 | For opening balance entry account can not be a PL account | Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL |
957 | For reference | Para referência |
958 | For reference only. | Apenas para referência. |
959 | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa |
960 | Forum | Fórum |
961 | Fraction | Fração |
962 | Fraction Units | Unidades fracionadas |
963 | Freeze Stock Entries | Congelar da Entries |
964 | Friday | Sexta-feira |
965 | From | De |
966 | From Bill of Materials | De Bill of Materials |
967 | From Company | Da Empresa |
968 | From Currency | De Moeda |
969 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo |
970 | From Customer | Do Cliente |
971 | From Customer Issue | Do problema do cliente |
972 | From Date | A partir da data |
973 | From Delivery Note | De Nota de Entrega |
974 | From Employee | De Empregado |
975 | From Lead | De Chumbo |
976 | From Maintenance Schedule | Do Programa de Manutenção |
977 | From Material Request | Do Pedido de materiais |
978 | From Opportunity | De Opportunity |
979 | From Package No. | De No. Package |
980 | From Purchase Order | Da Ordem de Compra |
981 | From Purchase Receipt | De Recibo de compra |
982 | From Quotation | De Citação |
983 | From Sales Order | Da Ordem de Vendas |
984 | From Supplier Quotation | De Fornecedor Cotação |
985 | From Time | From Time |
986 | From Value | De Valor |
987 | From Value should be less than To Value | Do valor deve ser inferior a de Valor |
988 | Frozen | Congelado |
989 | Frozen Accounts Modifier | Contas congeladas Modifier |
990 | Fulfilled | Cumprido |
991 | Full Name | Nome Completo |
992 | Fully Completed | Totalmente concluída |
993 | Further accounts can be made under Groups, | Outras contas podem ser feitas em grupos , |
994 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Outros nós só pode ser criado sob os nós do tipo "grupo" |
995 | GL Entry | Lançamento GL |
996 | GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for | GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para |
997 | GRN | GRN |
998 | Gantt Chart | Gráfico de Gantt |
999 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. |
1000 | Gender | Sexo |
1001 | General | Geral |
1002 | General Ledger | Razão Geral |
1003 | Generate Description HTML | Gerar Descrição HTML |
1004 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção. |
1005 | Generate Salary Slips | Gerar folhas de pagamento |
1006 | Generate Schedule | Gerar Agenda |
1007 | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. |
1008 | Generates HTML to include selected image in the description | Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição |
1009 | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos |
1010 | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos |
1011 | Get Current Stock | Obter Estoque atual |
1012 | Get Items | Obter itens |
1013 | Get Items From Sales Orders | Obter itens de Pedidos de Vendas |
1014 | Get Items from BOM | Obter itens de BOM |
1015 | Get Last Purchase Rate | Obter Valor da Última Compra |
1016 | Get Non Reconciled Entries | Obter lançamentos não Reconciliados |
1017 | Get Outstanding Invoices | Obter faturas pendentes |
1018 | Get Sales Orders | Obter Ordens de Venda |
1019 | Get Specification Details | Obter detalhes da Especificação |
1020 | Get Stock and Rate | Obter Estoque e Valor |
1021 | Get Template | Obter Modelo |
1022 | Get Terms and Conditions | Obter os Termos e Condições |
1023 | Get Weekly Off Dates | Obter datas de descanso semanal |
1024 | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série. |
1025 | GitHub Issues | Questões GitHub |
1026 | Global Defaults | Padrões globais |
1027 | Global Settings / Default Values | Valores Global Settings / Default |
1028 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts) | Vá para o grupo apropriado (geralmente Aplicação dos activos dos fundos > actuais> Contas Bancárias ) |
1029 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties) | Vá para o grupo apropriado (geralmente Fonte de Recursos > Passivo Circulante > Impostos e Taxas ) |
1030 | Goal | Meta |
1031 | Goals | Metas |
1032 | Goods received from Suppliers. | Mercadorias recebidas de fornecedores. |
1033 | Google Drive | Google Drive |
1034 | Google Drive Access Allowed | Acesso Google Drive admitidos |
1035 | Grade | Grau |
1036 | Graduate | Pós-graduação |
1037 | Grand Total | Total Geral |
1038 | Grand Total (Company Currency) | Grande Total (moeda da empresa) |
1039 | Gratuity LIC ID | ID LIC gratuidade |
1040 | Grid " | Grid " |
1041 | Gross Margin % | Margem Bruta % |
1042 | Gross Margin Value | Valor Margem Bruta |
1043 | Gross Pay | Salário bruto |
1044 | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total |
1045 | Gross Profit | Lucro bruto |
1046 | Gross Profit (%) | Lucro Bruto (%) |
1047 | Gross Weight | Peso bruto |
1048 | Gross Weight UOM | UDM do Peso Bruto |
1049 | Group | Grupo |
1050 | Group or Ledger | Grupo ou Razão |
1051 | Groups | Grupos |
1052 | HR | RH |
1053 | HR Settings | Configurações HR |
1054 | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. |
1055 | Half Day | Meio Dia |
1056 | Half Yearly | Semestral |
1057 | Half-yearly | Semestral |
1058 | Happy Birthday! | Feliz Aniversário! |
1059 | Has Batch No | Tem nº de Lote |
1060 | Has Child Node | Tem nó filho |
1061 | Has Serial No | Tem nº de Série |
1062 | Header | Cabeçalho |
1063 | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos. |
1064 | Health Concerns | Preocupações com a Saúde |
1065 | Health Details | Detalhes sobre a Saúde |
1066 | Held On | Realizada em |
1067 | Help | Ajudar |
1068 | Help HTML | Ajuda HTML |
1069 | Help: To link to another record in the system, use "#Form/Note/[Note Name]" as the Link URL. (don't use "http://") | Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use "# Form / Nota / [Nota Name]" como a ligação URL. (Não use "http://") |
1070 | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos |
1071 | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc |
1072 | Hey! All these items have already been invoiced. | Hey! Todos esses itens já foram faturados. |
1073 | Hide Currency Symbol | Ocultar Símbolo de Moeda |
1074 | High | Alto |
1075 | History In Company | Histórico na Empresa |
1076 | Hold | Segurar |
1077 | Holiday | Feriado |
1078 | Holiday List | Lista de feriado |
1079 | Holiday List Name | Nome da lista de feriados |
1080 | Holidays | Feriados |
1081 | Home | Início |
1082 | Host | Host |
1083 | Host, Email and Password required if emails are to be pulled | Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails |
1084 | Hour Rate | Valor por hora |
1085 | Hour Rate Labour | Valor por hora de mão-de-obra |
1086 | Hours | Horas |
1087 | How frequently? | Com que frequência? |
1088 | How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults | Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema |
1089 | Human Resource | Recursos Humanos |
1090 | I | Eu |
1091 | IDT | IDT |
1092 | II | II |
1093 | III | III |
1094 | IN | EM |
1095 | INV | INV |
1096 | INV/10-11/ | INV/10-11 / |
1097 | ITEM | ITEM |
1098 | IV | IV |
1099 | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) |
1100 | If Income or Expense | Se a renda ou Despesa |
1101 | If Monthly Budget Exceeded | Se o orçamento mensal for excedido |
1102 | If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table. Available in Delivery Note and Sales Order | |
1103 | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui |
1104 | If Yearly Budget Exceeded | Se orçamento anual for excedido |
1105 | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima. |
1106 | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia |
1107 | If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this. | Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa. |
1108 | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor |
1109 | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se desativar, 'Arredondado Total' campo não será visível em qualquer transação |
1110 | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente. |
1111 | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) |
1112 | If no change in either Quantity or Valuation Rate, leave the cell blank. | Se nenhuma alteração em qualquer quantidade ou Avaliação Rate, deixar em branco o celular. |
1113 | If non standard port (e.g. 587) | Se não for a porta padrão (por exemplo, 587) |
1114 | If not applicable please enter: NA | Se não for aplicável digite: NA |
1115 | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. |
1116 | If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions. | Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias. |
1117 | If specified, send the newsletter using this email address | Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail |
1118 | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada , as entradas são permitidos aos usuários restritos. |
1119 | If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here. | Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui. |
1120 | If you follow Quality Inspection<br> Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt | |
1121 | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas |
1122 | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1123 | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo. |
1124 | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página |
1125 | If you involve in manufacturing activity<br> Enables item <b>Is Manufactured</b> | |
1126 | Ignore | Ignorar |
1127 | Ignored: | Ignorados: |
1128 | Image | Imagem |
1129 | Image View | Ver imagem |
1130 | Implementation Partner | Parceiro de implementação |
1131 | Import | Importar |
1132 | Import Attendance | Importação de Atendimento |
1133 | Import Failed! | Falha na importação ! |
1134 | Import Log | Importar Log |
1135 | Import Successful! | Importe com sucesso! |
1136 | Imports | Importações |
1137 | In Hours | Em Horas |
1138 | In Process | Em Processo |
1139 | In Qty | No Qt |
1140 | In Row | Em Linha |
1141 | In Value | em Valor |
1142 | In Words | Por extenso |
1143 | In Words (Company Currency) | In Words (Moeda Company) |
1144 | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1145 | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. |
1146 | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra. |
1147 | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra. |
1148 | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra. |
1149 | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar a cotação. |
1150 | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda. |
1151 | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda. |
1152 | Incentives | Incentivos |
1153 | Incharge | incharge |
1154 | Incharge Name | Nome do Responsável |
1155 | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho |
1156 | Income / Expense | Receitas / Despesas |
1157 | Income Account | Conta de Renda |
1158 | Income Booked | Renda Reservado |
1159 | Income Year to Date | Ano de rendimento até a Data |
1160 | Income booked for the digest period | Renda reservado para o período digest |
1161 | Incoming | Entrada |
1162 | Incoming / Support Mail Setting | Entrada / Suporte Setting Correio |
1163 | Incoming Rate | Taxa de entrada |
1164 | Incoming quality inspection. | Inspeção de qualidade de entrada. |
1165 | Indicates that the package is a part of this delivery | Indica que o pacote é uma parte desta entrega |
1166 | Individual | Individual |
1167 | Industry | Indústria |
1168 | Industry Type | Tipo de indústria |
1169 | Inspected By | Inspecionado por |
1170 | Inspection Criteria | Critérios de Inspeção |
1171 | Inspection Required | Inspeção Obrigatória |
1172 | Inspection Type | Tipo de Inspeção |
1173 | Installation Date | Data de Instalação |
1174 | Installation Note | Nota de Instalação |
1175 | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação |
1176 | Installation Status | Estado da Instalação |
1177 | Installation Time | O tempo de Instalação |
1178 | Installation record for a Serial No. | Registro de instalação de um nº de série |
1179 | Installed Qty | Quantidade Instalada |
1180 | Instructions | Instruções |
1181 | Integrate incoming support emails to Support Ticket | Integrar e-mails de apoio recebidas de Apoio Ticket |
1182 | Interested | Interessado |
1183 | Internal | Interno |
1184 | Introduction | Introdução |
1185 | Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again. | Inválido Nota de Entrega . Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
1186 | Invalid Email Address | Endereço de email inválido |
1187 | Invalid Leave Approver | Inválido Deixe Approver |
1188 | Invalid Master Name | Invalid Name Mestre |
1189 | Invalid quantity specified for item | |
1190 | Inventory | Inventário |
1191 | Invoice Date | Data da nota fiscal |
1192 | Invoice Details | Detalhes da nota fiscal |
1193 | Invoice No | Nota Fiscal nº |
1194 | Invoice Period From Date | Período Inicial de Fatura |
1195 | Invoice Period To Date | Período Final de Fatura |
1196 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Valor faturado ( Exculsive Tributário) |
1197 | Is Active | É Ativo |
1198 | Is Advance | É antecipado |
1199 | Is Asset Item | É item de ativo |
1200 | Is Cancelled | É cancelado |
1201 | Is Carry Forward | É encaminhado |
1202 | Is Default | É padrão |
1203 | Is Encash | É cobrança |
1204 | Is LWP | É LWP |
1205 | Is Opening | É abertura |
1206 | Is Opening Entry | Está abrindo Entry |
1207 | Is PL Account | É Conta PL |
1208 | Is POS | É PDV |
1209 | Is Primary Contact | É o contato principal |
1210 | Is Purchase Item | É item de compra |
1211 | Is Sales Item | É item de venda |
1212 | Is Service Item | É item de serviço |
1213 | Is Stock Item | É item de estoque |
1214 | Is Sub Contracted Item | É item subcontratado |
1215 | Is Subcontracted | É subcontratada |
1216 | Is this Tax included in Basic Rate? | Este imposto está incluído no Valor Base? |
1217 | Issue | Questão |
1218 | Issue Date | Data da Questão |
1219 | Issue Details | Detalhes da Questão |
1220 | Issued Items Against Production Order | Itens emitida contra Ordem de Produção |
1221 | It can also be used to create opening stock entries and to fix stock value. | Ele também pode ser usado para criar entradas de abertura de ações e fixar o valor das ações . |
1222 | Item | item |
1223 | Item | |
1224 | Item Advanced | Item antecipado |
1225 | Item Barcode | Código de barras do Item |
1226 | Item Batch Nos | Nº do Lote do Item |
1227 | Item Classification | Classificação do Item |
1228 | Item Code | Código do Item |
1229 | Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential. | Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial. |
1230 | Item Code and Warehouse should already exist. | Código do item e Warehouse já deve existir. |
1231 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para Serial No. |
1232 | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item |
1233 | Item Description | Descrição do Item |
1234 | Item Desription | Descrição do Item |
1235 | Item Details | Detalhes do Item |
1236 | Item Group | Grupo de Itens |
1237 | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens |
1238 | Item Group Tree | Item Tree grupo |
1239 | Item Groups in Details | Detalhes dos Grupos de Itens |
1240 | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) |
1241 | Item Name | Nome do Item |
1242 | Item Naming By | Item de nomeação |
1243 | Item Price | Preço do Item |
1244 | Item Prices | Preços de itens |
1245 | Item Quality Inspection Parameter | Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item |
1246 | Item Reorder | Item Reordenar |
1247 | Item Serial No | Nº de série do Item |
1248 | Item Serial Nos | Nº de série de Itens |
1249 | Item Shortage Report | Item de relatório Escassez |
1250 | Item Supplier | Fornecedor do Item |
1251 | Item Supplier Details | Detalhes do Fornecedor do Item |
1252 | Item Tax | Imposto do Item |
1253 | Item Tax Amount | Valor do Imposto do Item |
1254 | Item Tax Rate | Taxa de Imposto do Item |
1255 | Item Tax1 | Item Tax1 |
1256 | Item To Manufacture | Item Para Fabricação |
1257 | Item UOM | UDM do Item |
1258 | Item Website Specification | Especificação do Site do Item |
1259 | Item Website Specifications | Especificações do Site do Item |
1260 | Item Wise Tax Detail | Detalhe Imposto Sábio item |
1261 | Item classification. | Classificação do Item. |
1262 | Item is neither Sales nor Service Item | Item está nem vendas nem Serviço item |
1263 | Item must be a purchase item, \ as it is present in one or many Active BOMs | |
1264 | Item must have 'Has Serial No' as 'Yes' | O artigo deve ter 'não tem de série ', como 'Yes' |
1265 | Item table can not be blank | Mesa Item não pode estar em branco |
1266 | Item to be manufactured or repacked | Item a ser fabricado ou reembalado |
1267 | Item will be saved by this name in the data base. | O Item será salvo com este nome na base de dados. |
1268 | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado. |
1269 | Item-wise Last Purchase Rate | Item-wise Última Tarifa de Compra |
1270 | Item-wise Price List Rate | -Item sábio Preço de Taxa |
1271 | Item-wise Purchase History | Item-wise Histórico de compras |
1272 | Item-wise Purchase Register | Item-wise Compra Register |
1273 | Item-wise Sales History | Item-wise Histórico de Vendas |
1274 | Item-wise Sales Register | Vendas de item sábios Registrar |
1275 | Items | Itens |
1276 | Items To Be Requested | Itens a ser solicitado |
1277 | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Os itens a serem solicitados que estão "Fora de Estoque", considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo |
1278 | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente |
1279 | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item |
1280 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise Recomendado nível de reposição |
1281 | JV | JV |
1282 | Job Applicant | Candidato a emprego |
1283 | Job Opening | Vaga de emprego |
1284 | Job Profile | Perfil da vaga |
1285 | Job Title | Cargo |
1286 | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc |
1287 | Jobs Email Settings | Configurações do e-mail de empregos |
1288 | Journal Entries | Lançamentos do livro Diário |
1289 | Journal Entry | Lançamento do livro Diário |
1290 | Journal Voucher | Comprovante do livro Diário |
1291 | Journal Voucher Detail | Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1292 | Journal Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário |
1293 | KRA | KRA |
1294 | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento. |
1295 | Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference. | Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências. |
1296 | Key Performance Area | Área Chave de Performance |
1297 | Key Responsibility Area | Área Chave de Responsabilidade |
1298 | LEAD | LEAD |
1299 | LEAD/10-11/ | LEAD/10-11 / |
1300 | LEAD/MUMBAI/ | LEAD / MUMBAI / |
1301 | LR Date | Data LR |
1302 | LR No | Nº LR |
1303 | Label | Etiqueta |
1304 | Landed Cost Item | Custo de desembarque do Item |
1305 | Landed Cost Items | Custo de desembarque dos Itens |
1306 | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de compra do custo de desembarque |
1307 | Landed Cost Purchase Receipts | Recibos de compra do custo de desembarque |
1308 | Landed Cost Wizard | Assistente de Custo de Desembarque |
1309 | Last Name | Sobrenome |
1310 | Last Purchase Rate | Valor da última compra |
1311 | Latest | Latest |
1312 | Latest Updates | Últimas Atualizações |
1313 | Lead | Prospecto |
1314 | Lead Details | Detalhes do Prospecto |
1315 | Lead Id | chumbo Id |
1316 | Lead Name | Nome do Prospecto |
1317 | Lead Owner | Proprietário do Prospecto |
1318 | Lead Source | Chumbo Fonte |
1319 | Lead Status | Chumbo Estado |
1320 | Lead Time Date | Prazo de entrega |
1321 | Lead Time Days | Prazo de entrega |
1322 | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item. |
1323 | Lead Type | Tipo de Prospecto |
1324 | Leave Allocation | Alocação de Licenças |
1325 | Leave Allocation Tool | Ferramenta de Alocação de Licenças |
1326 | Leave Application | Solicitação de Licenças |
1327 | Leave Approver | Aprovador de Licenças |
1328 | Leave Approver can be one of | Adicione Approver pode ser um dos |
1329 | Leave Approvers | Deixe aprovadores |
1330 | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças antes da solicitação |
1331 | Leave Block List | Deixe Lista de Bloqueios |
1332 | Leave Block List Allow | Deixe Lista de Bloqueios Permitir |
1333 | Leave Block List Allowed | Deixe Lista de Bloqueios admitidos |
1334 | Leave Block List Date | Deixe Data Lista de Bloqueios |
1335 | Leave Block List Dates | Deixe as datas Lista de Bloqueios |
1336 | Leave Block List Name | Deixe o nome Lista de Bloqueios |
1337 | Leave Blocked | Deixe Bloqueados |
1338 | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças |
1339 | Leave Encashed? | Licenças cobradas? |
1340 | Leave Encashment Amount | Valor das Licenças cobradas |
1341 | Leave Setup | Configurar Licenças |
1342 | Leave Type | Tipo de Licenças |
1343 | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença |
1344 | Leave Without Pay | Licença sem pagamento |
1345 | Leave allocations. | Alocações de Licenças. |
1346 | Leave application has been approved. | Deixar pedido foi aprovado . |
1347 | Leave application has been rejected. | Deixar pedido foi rejeitado. |
1348 | Leave blank if considered for all branches | Deixe em branco se considerado para todos os ramos |
1349 | Leave blank if considered for all departments | Deixe em branco se considerado para todos os departamentos |
1350 | Leave blank if considered for all designations | Deixe em branco se considerado para todas as designações |
1351 | Leave blank if considered for all employee types | Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados |
1352 | Leave blank if considered for all grades | Deixe em branco se considerado para todos os graus |
1353 | Leave can be approved by users with Role, "Leave Approver" | A licença pode ser aprovado por usuários com função de "Aprovador de Licenças" |
1354 | Ledger | Razão |
1355 | Ledgers | livros |
1356 | Left | Esquerda |
1357 | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização. |
1358 | Letter Head | Timbrado |
1359 | Level | Nível |
1360 | Lft | Esq. |
1361 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus clientes. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
1362 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Liste alguns de seus fornecedores. Eles podem ser organizações ou indivíduos . |
1363 | List a few products or services you buy from your suppliers or vendors. If these are same as your products, then do not add them. | Lista de alguns produtos ou serviços que você comprar de seus fornecedores ou vendedores . Se estes são os mesmos que os seus produtos , então não adicioná-los. |
1364 | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. |
1365 | List of holidays. | Lista de feriados. |
1366 | List of users who can edit a particular Note | Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota |
1367 | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. |
1368 | List your products or services that you sell to your customers. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Liste seus produtos ou serviços que você vende aos seus clientes. Certifique-se de verificar o Grupo Item, Unidade de Medida e outras propriedades quando você começa. |
1369 | List your tax heads (e.g. VAT, Excise) (upto 3) and their standard rates. This will create a standard template, you can edit and add more later. | Liste seus chefes de impostos (por exemplo, IVA , Impostos Especiais de Consumo ) (até 3) e suas taxas normais . Isto irá criar um modelo padrão , você pode editar e adicionar mais tarde . |
1370 | Live Chat | Chat ao vivo |
1371 | Loading... | Carregando ... |
1372 | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados para controlar o tempo, de faturamento. |
1373 | Login Id | ID de Login |
1374 | Login with your new User ID | Entrar com o seu novo ID de usuário |
1375 | Logo | Logotipo |
1376 | Logo and Letter Heads | Logo e Carta Chefes |
1377 | Lost | perdido |
1378 | Lost Reason | Razão da perda |
1379 | Low | Baixo |
1380 | Lower Income | Baixa Renda |
1381 | MIS Control | Controle MIS |
1382 | MREQ- | Mreq- |
1383 | MTN Details | Detalhes da MTN |
1384 | Mail Password | Senha do E-mail |
1385 | Mail Port | Porta do E-mail |
1386 | Main Reports | Relatórios principais |
1387 | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas |
1388 | Maintain same rate throughout purchase cycle | Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra |
1389 | Maintenance | Manutenção |
1390 | Maintenance Date | Data de manutenção |
1391 | Maintenance Details | Detalhes da manutenção |
1392 | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção |
1393 | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção |
1394 | Maintenance Schedule Item | Item da Programação da Manutenção |
1395 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção |
1396 | Maintenance Status | Estado da manutenção |
1397 | Maintenance Time | Tempo da manutenção |
1398 | Maintenance Type | Tipo de manutenção |
1399 | Maintenance Visit | Visita de manutenção |
1400 | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da visita de manutenção |
1401 | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais |
1402 | Make | |
1403 | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Faça Contabilidade entrada para cada Banco de Movimento |
1404 | Make Bank Voucher | Fazer Comprovante Bancário |
1405 | Make Credit Note | Faça Nota de Crédito |
1406 | Make Debit Note | Faça Nota de Débito |
1407 | Make Delivery | Faça Entrega |
1408 | Make Difference Entry | Fazer Lançamento da Diferença |
1409 | Make Excise Invoice | Faça Imposto fatura |
1410 | Make Installation Note | Faça Instalação Nota |
1411 | Make Invoice | Faça fatura |
1412 | Make Maint. Schedule | Faça Manut . horário |
1413 | Make Maint. Visit | Faça Manut . visita |
1414 | Make Maintenance Visit | Faça Manutenção Visita |
1415 | Make Packing Slip | Faça embalagem deslizamento |
1416 | Make Payment Entry | Faça Entry Pagamento |
1417 | Make Purchase Invoice | Faça factura de compra |
1418 | Make Purchase Order | Faça Ordem de Compra |
1419 | Make Purchase Receipt | Faça Recibo de compra |
1420 | Make Salary Slip | Faça folha de salário |
1421 | Make Salary Structure | Faça Estrutura Salarial |
1422 | Make Sales Invoice | Fazer vendas Fatura |
1423 | Make Sales Order | Faça Ordem de Vendas |
1424 | Make Supplier Quotation | Faça Fornecedor Cotação |
1425 | Male | Masculino |
1426 | Manage 3rd Party Backups | Gerenciar 3 Partido Backups |
1427 | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações |
1428 | Manage exchange rates for currency conversion | Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda |
1429 | Mandatory if Stock Item is "Yes". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order. | Obrigatório se o estoque do item é "Sim". Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas. |
1430 | Manufacture against Sales Order | Fabricação contra a Ordem de Venda |
1431 | Manufacture/Repack | Fabricar / Reembalar |
1432 | Manufactured Qty | Qtde. fabricada |
1433 | Manufactured quantity will be updated in this warehouse | Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado |
1434 | Manufacturer | Fabricante |
1435 | Manufacturer Part Number | Número de peça do fabricante |
1436 | Manufacturing | Fabricação |
1437 | Manufacturing Quantity | Quantidade de fabricação |
1438 | Manufacturing Quantity is mandatory | Manufacturing Quantidade é obrigatório |
1439 | Margin | Margem |
1440 | Marital Status | Estado civil |
1441 | Market Segment | Segmento de mercado |
1442 | Married | Casado |
1443 | Mass Mailing | Divulgação em massa |
1444 | Master Data | Dados Mestre |
1445 | Master Name | Nome do Cadastro |
1446 | Master Name is mandatory if account type is Warehouse | Nome Master é obrigatória se o tipo de conta é Warehouse |
1447 | Master Type | Tipo de Cadastro |
1448 | Masters | Cadastros |
1449 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. |
1450 | Material Issue | Emissão de material |
1451 | Material Receipt | Recebimento de material |
1452 | Material Request | Pedido de material |
1453 | Material Request Detail No | Detalhe materiais Pedido Não |
1454 | Material Request For Warehouse | Pedido de material para Armazém |
1455 | Material Request Item | Item de solicitação de material |
1456 | Material Request Items | Pedido de itens de material |
1457 | Material Request No | Pedido de material no |
1458 | Material Request Type | Tipo de solicitação de material |
1459 | Material Request used to make this Stock Entry | Pedido de material usado para fazer essa entrada de material |
1460 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Os pedidos de materiais para os quais Fornecedor Quotations não são criados |
1461 | Material Requirement | Material Requirement |
1462 | Material Transfer | Transferência de material |
1463 | Materials | Materiais |
1464 | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (explodida) |
1465 | Max 500 rows only. | Max 500 apenas as linhas. |
1466 | Max Days Leave Allowed | Período máximo de Licença |
1467 | Max Discount (%) | Desconto Máx. (%) |
1468 | Max Returnable Qty | Max retornáveis Qtde |
1469 | Medium | Médio |
1470 | Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account | |
1471 | Message | Mensagem |
1472 | Message Parameter | Parâmetro da mensagem |
1473 | Message Sent | mensagem enviada |
1474 | Messages | Mensagens |
1475 | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens |
1476 | Middle Income | Rendimento Médio |
1477 | Milestone | Marco |
1478 | Milestone Date | Data do Marco |
1479 | Milestones | Marcos |
1480 | Milestones will be added as Events in the Calendar | Marcos serão adicionados como eventos no calendário |
1481 | Min Order Qty | Pedido Mínimo |
1482 | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo |
1483 | Misc Details | Detalhes Diversos |
1484 | Miscellaneous | Diversos |
1485 | Miscelleneous | Diversos |
1486 | Mobile No | Telefone Celular |
1487 | Mobile No. | Telefone Celular. |
1488 | Mode of Payment | Forma de Pagamento |
1489 | Modern | Moderno |
1490 | Modified Amount | Quantidade modificada |
1491 | Monday | Segunda-feira |
1492 | Month | Mês |
1493 | Monthly | Mensal |
1494 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal |
1495 | Monthly Earning & Deduction | Salário mensal e dedução |
1496 | Monthly Salary Register | Salário mensal Registrar |
1497 | Monthly salary statement. | Declaração salarial mensal. |
1498 | Monthly salary template. | Modelo de declaração salarial mensal. |
1499 | More Details | Mais detalhes |
1500 | More Info | Mais informações |
1501 | Moving Average | Média móvel |
1502 | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel |
1503 | Mr | Sr. |
1504 | Ms | Sra. |
1505 | Multiple Item prices. | Vários preços item. |
1506 | Multiple Price list. | Várias lista Price. |
1507 | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro |
1508 | My Settings | Minhas Configurações |
1509 | NL- | NL- |
1510 | Name | Nome |
1511 | Name and Description | Nome e descrição |
1512 | Name and Employee ID | Nome e identificação do funcionário |
1513 | Name is required | Nome é obrigatório |
1514 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, | Nome de nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para clientes e fornecedores, |
1515 | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence. |
1516 | Name of the Budget Distribution | Nome da Distribuição de Orçamento |
1517 | Naming Series | Séries nomeadas |
1518 | Negative balance is not allowed for account | Saldo negativo não é permitido por conta |
1519 | Net Pay | Pagamento Líquido |
1520 | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. |
1521 | Net Total | Total Líquido |
1522 | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (Moeda Company) |
1523 | Net Weight | Peso Líquido |
1524 | Net Weight UOM | UDM do Peso Líquido |
1525 | Net Weight of each Item | Peso líquido de cada item |
1526 | Net pay can not be negative | Remuneração líquida não pode ser negativo |
1527 | Never | Nunca |
1528 | New | novo |
1529 | New | |
1530 | New Account | Nova Conta |
1531 | New Account Name | Novo Nome da conta |
1532 | New BOM | Nova LDM |
1533 | New Communications | Nova Comunicação |
1534 | New Company | Nova Empresa |
1535 | New Cost Center | Novo Centro de Custo |
1536 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome |
1537 | New Delivery Notes | Novas Guias de Remessa |
1538 | New Enquiries | Novas Consultas |
1539 | New Leads | Novos Prospectos |
1540 | New Leave Application | Aplicação deixar Nova |
1541 | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas |
1542 | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) |
1543 | New Material Requests | Novos Pedidos Materiais |
1544 | New Projects | Novos Projetos |
1545 | New Purchase Orders | Novas Ordens de Compra |
1546 | New Purchase Receipts | Novos Recibos de Compra |
1547 | New Quotations | Novas Cotações |
1548 | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda |
1549 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be \ set by Stock Entry or Purchase Receipt | |
1550 | New Stock Entries | Novos lançamentos de estoque |
1551 | New Stock UOM | Nova UDM de estoque |
1552 | New Supplier Quotations | Novas cotações de fornecedores |
1553 | New Support Tickets | Novos pedidos de suporte |
1554 | New Workplace | Novo local de trabalho |
1555 | Newsletter | Boletim informativo |
1556 | Newsletter Content | Conteúdo do boletim |
1557 | Newsletter Status | Estado do boletim |
1558 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletters para contatos, leva. |
1559 | Next Communcation On | Próximo Comunicação em |
1560 | Next Contact By | Próximo Contato Por |
1561 | Next Contact Date | Data do próximo Contato |
1562 | Next Date | Próxima data |
1563 | Next email will be sent on: | Próximo e-mail será enviado em: |
1564 | No | Não |
1565 | No Action | Nenhuma ação |
1566 | No Customer Accounts found. | Nenhum cliente foi encontrado. |
1567 | No Customer or Supplier Accounts found. Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record. | |
1568 | No Item found with | |
1569 | No Items to Pack | Nenhum item para embalar |
1570 | No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user. | Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir 'Deixe aprovador' Role a pelo menos um usuário. |
1571 | No Permission | Nenhuma permissão |
1572 | No Production Order created. | Sem ordem de produção criado. |
1573 | No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on 'Master Type' value in account record. | Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor 'Master Type' na conta de registro. |
1574 | No accounting entries for following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para seguir armazéns |
1575 | No addresses created | Nenhum endereço criadas |
1576 | No contacts created | Nenhum contato criadas |
1577 | No default BOM exists for item: | Não existe BOM padrão para o item: |
1578 | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos |
1579 | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados |
1580 | No of Visits | Nº de Visitas |
1581 | No record found | Nenhum registro encontrado |
1582 | No salary slip found for month: | Sem folha de salário encontrado para o mês: |
1583 | Not | Não |
1584 | Not Active | Não Ativo |
1585 | Not Applicable | Não Aplicável |
1586 | Not Available | não disponível |
1587 | Not Billed | Não Faturado |
1588 | Not Delivered | Não Entregue |
1589 | Not Set | não informado |
1590 | Not allowed entry in Warehouse | Não é permitido a entrada no Armazém |
1591 | Note | Nota |
1592 | Note User | Nota usuários |
1593 | Note is a free page where users can share documents / notes | Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas |
1594 | Note: | Nota : |
1595 | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente. |
1596 | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente. |
1597 | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados |
1598 | Notes | Notas |
1599 | Notes: | notas: |
1600 | Nothing to request | Nada de pedir |
1601 | Notice (days) | Notice ( dias) |
1602 | Notification Control | Controle de Notificação |
1603 | Notification Email Address | Endereço de email de notificação |
1604 | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático |
1605 | Number Format | Formato de número |
1606 | O+ | O+ |
1607 | O- | O- |
1608 | OPPT | OPPT |
1609 | Offer Date | Oferta Data |
1610 | Office | Escritório |
1611 | Old Parent | Pai Velho |
1612 | On | Em |
1613 | On Net Total | No Total Líquido |
1614 | On Previous Row Amount | No Valor na linha anterior |
1615 | On Previous Row Total | No Total na linha anterior |
1616 | Only Serial Nos with status "Available" can be delivered. | Apenas os números de ordem , com status de " disponível" pode ser entregue. |
1617 | Only Stock Items are allowed for Stock Entry | Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada |
1618 | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações |
1619 | Open | Abrir |
1620 | Open Production Orders | Pedidos em aberto Produção |
1621 | Open Tickets | Tickets abertos |
1622 | Opening | abertura |
1623 | Opening Accounting Entries | Abrindo lançamentos contábeis |
1624 | Opening Accounts and Stock | Contas e Banco de abertura |
1625 | Opening Date | Data de abertura |
1626 | Opening Entry | Abertura Entry |
1627 | Opening Qty | Qtde abertura |
1628 | Opening Time | Horário de abertura |
1629 | Opening Value | Valor abertura |
1630 | Opening for a Job. | Vaga de emprego. |
1631 | Operating Cost | Custo de Operação |
1632 | Operation Description | Descrição da operação |
1633 | Operation No | Nº da operação |
1634 | Operation Time (mins) | Tempo de Operação (minutos) |
1635 | Operations | Operações |
1636 | Opportunity | Oportunidade |
1637 | Opportunity Date | Data da oportunidade |
1638 | Opportunity From | Oportunidade De |
1639 | Opportunity Item | Item da oportunidade |
1640 | Opportunity Items | Itens da oportunidade |
1641 | Opportunity Lost | Oportunidade perdida |
1642 | Opportunity Type | Tipo de Oportunidade |
1643 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. |
1644 | Order Type | Tipo de Ordem |
1645 | Ordered | pedido |
1646 | Ordered Items To Be Billed | Itens encomendados a serem faturados |
1647 | Ordered Items To Be Delivered | Itens encomendados a serem entregues |
1648 | Ordered Qty | ordenada Qtde |
1649 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Ordenada Qtde: Quantidade pedida para a compra , mas não recebeu . |
1650 | Ordered Quantity | Quantidade encomendada |
1651 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. |
1652 | Organization | organização |
1653 | Organization Name | Nome da Organização |
1654 | Organization Profile | Perfil da Organização |
1655 | Other | Outro |
1656 | Other Details | Outros detalhes |
1657 | Out Qty | Fora Qtde |
1658 | Out Value | Fora Valor |
1659 | Out of AMC | Fora do CAM |
1660 | Out of Warranty | Fora de Garantia |
1661 | Outgoing | De Saída |
1662 | Outgoing Email Settings | Configurações de e-mails enviados |
1663 | Outgoing Mail Server | Servidor de e-mails de saída |
1664 | Outgoing Mails | E-mails de saída |
1665 | Outstanding Amount | Quantia em aberto |
1666 | Outstanding for Voucher | Excelente para Vale |
1667 | Overhead | Despesas gerais |
1668 | Overheads | As despesas gerais |
1669 | Overlapping Conditions found between | Condições sobreposição encontrada entre |
1670 | Overview | visão global |
1671 | Owned | Pertencente |
1672 | Owner | proprietário |
1673 | PAN Number | Número PAN |
1674 | PF No. | Nº PF. |
1675 | PF Number | Número PF |
1676 | PI/2011/ | PI/2011 / |
1677 | PIN | PIN |
1678 | PL or BS | PL ou BS |
1679 | PO | PO |
1680 | PO Date | PO Data |
1681 | PO No | No PO |
1682 | POP3 Mail Server | Servidor de e-mail POP3 |
1683 | POP3 Mail Settings | Configurações de e-mail pop3 |
1684 | POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1685 | POP3 server e.g. (pop.gmail.com) | Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com) |
1686 | POS Setting | Configuração de PDV |
1687 | POS View | POS Ver |
1688 | PR Detail | Detalhe PR |
1689 | PR Posting Date | PR Data da Publicação |
1690 | PRO | PRO |
1691 | PS | PS |
1692 | Package Item Details | Detalhes do Item do Pacote |
1693 | Package Items | Itens do pacote |
1694 | Package Weight Details | Detalhes do peso do pacote |
1695 | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa |
1696 | Packing Details | Detalhes da embalagem |
1697 | Packing Detials | Detalhes da embalagem |
1698 | Packing List | Lista de embalagem |
1699 | Packing Slip | Guia de Remessa |
1700 | Packing Slip Item | Item da Guia de Remessa |
1701 | Packing Slip Items | Itens da Guia de Remessa |
1702 | Packing Slip(s) Cancelled | Deslizamento de embalagem (s) Cancelado |
1703 | Page Break | Quebra de página |
1704 | Page Name | Nome da Página |
1705 | Paid | pago |
1706 | Paid Amount | Valor pago |
1707 | Parameter | Parâmetro |
1708 | Parent Account | Conta pai |
1709 | Parent Cost Center | Centro de Custo pai |
1710 | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai |
1711 | Parent Detail docname | Docname do Detalhe pai |
1712 | Parent Item | Item Pai |
1713 | Parent Item Group | Grupo de item pai |
1714 | Parent Sales Person | Vendedor pai |
1715 | Parent Territory | Território pai |
1716 | Parenttype | Parenttype |
1717 | Partially Billed | parcialmente faturado |
1718 | Partially Completed | Parcialmente concluída |
1719 | Partially Delivered | parcialmente entregues |
1720 | Partly Billed | Parcialmente faturado |
1721 | Partly Delivered | Parcialmente entregue |
1722 | Partner Target Detail | Detalhe da Meta do parceiro |
1723 | Partner Type | Tipo de parceiro |
1724 | Partner's Website | Site do parceiro |
1725 | Passive | Passiva |
1726 | Passport Number | Número do Passaporte |
1727 | Password | Senha |
1728 | Pay To / Recd From | Pagar Para/ Recebido De |
1729 | Payables | Contas a pagar |
1730 | Payables Group | Grupo de contas a pagar |
1731 | Payment Days | Datas de Pagamento |
1732 | Payment Due Date | Data de Vencimento |
1733 | Payment Entries | Lançamentos de pagamento |
1734 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | |
1735 | Payment Period Based On Invoice Date | Período de pagamento com base no fatura Data |
1736 | Payment Reconciliation | Reconciliação de pagamento |
1737 | Payment Type | Tipo de pagamento |
1738 | Payment of salary for the month: | |
1739 | Payment to Invoice Matching Tool | Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente |
1740 | Payment to Invoice Matching Tool Detail | Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente |
1741 | Payments | Pagamentos |
1742 | Payments Made | Pagamentos efetuados |
1743 | Payments Received | Pagamentos Recebidos |
1744 | Payments made during the digest period | Pagamentos efetuados durante o período de digestão |
1745 | Payments received during the digest period | Pagamentos recebidos durante o período de digestão |
1746 | Payroll Settings | Configurações da folha de pagamento |
1747 | Payroll Setup | Configuração da folha de pagamento |
1748 | Pending | Pendente |
1749 | Pending Amount | Enquanto aguarda Valor |
1750 | Pending Review | Revisão pendente |
1751 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra |
1752 | Percent Complete | Porcentagem Concluída |
1753 | Percentage Allocation | Alocação percentual |
1754 | Percentage Allocation should be equal to | Percentual de alocação deve ser igual ao |
1755 | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item. |
1756 | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades. |
1757 | Performance appraisal. | Avaliação de desempenho. |
1758 | Period | período |
1759 | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento período |
1760 | Periodicity | Periodicidade |
1761 | Permanent Address | Endereço permanente |
1762 | Permanent Address Is | Endereço permanente é |
1763 | Permission | Permissão |
1764 | Permission Manager | Gerenciador de Permissão |
1765 | Personal | Pessoal |
1766 | Personal Details | Detalhes pessoais |
1767 | Personal Email | E-mail pessoal |
1768 | Phone | Telefone |
1769 | Phone No | Nº de telefone |
1770 | Phone No. | Nº de telefone. |
1771 | Pincode | PINCODE |
1772 | Place of Issue | Local de Emissão |
1773 | Plan for maintenance visits. | Plano de visitas de manutenção. |
1774 | Planned Qty | Qtde. planejada |
1775 | Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, | Planned Qtde: Quantidade , para a qual, ordem de produção foi levantada , |
1776 | Planned Quantity | Quantidade planejada |
1777 | Plant | Planta |
1778 | Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads. | Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas. |
1779 | Please Select Company under which you want to create account head | Selecione Company sob o qual você deseja criar uma conta de cabeça |
1780 | Please check | Por favor, verifique |
1781 | Please create new account from Chart of Accounts. | Por favor, crie uma nova conta de Plano de Contas . |
1782 | Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Por favor, não criar Conta ( Ledger ) para Clientes e Fornecedores . Eles são criados diretamente dos clientes / fornecedores mestres. |
1783 | Please enter Company | Por favor, indique Empresa |
1784 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo |
1785 | Please enter Default Unit of Measure | Por favor insira unidade de medida padrão |
1786 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar |
1787 | Please enter Employee Id of this sales parson | Por favor entre Employee Id deste pároco vendas |
1788 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa |
1789 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não |
1790 | Please enter Item Code. | Por favor, insira o Código Item. |
1791 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item |
1792 | Please enter Master Name once the account is created. | Por favor, indique Master Nome uma vez que a conta é criada. |
1793 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro |
1794 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Por favor insira Compra recibo Não para continuar |
1795 | Please enter Reserved Warehouse for item | Por favor insira Warehouse reservada para o item |
1796 | Please enter Start Date and End Date | Por favor, digite Data de início e término |
1797 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Por favor, indique Armazém para que Pedido de materiais serão levantados |
1798 | Please enter account group under which account \ for warehouse | |
1799 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa |
1800 | Please enter company name first | Por favor, insira o nome da empresa em primeiro lugar |
1801 | Please enter sales order in the above table | Por favor entre pedidos de vendas na tabela acima |
1802 | Please install dropbox python module | Por favor, instale o Dropbox módulo python |
1803 | Please mention default value for ' | Por favor, mencione o valor padrão para ' |
1804 | Please reduce qty. | Reduza qty. |
1805 | Please save the Newsletter before sending. | Por favor, salve o boletim antes de enviar. |
1806 | Please save the document before generating maintenance schedule | Por favor, salve o documento antes de gerar programação de manutenção |
1807 | Please select Account first | Por favor, selecione Conta primeiro |
1808 | Please select Bank Account | Por favor seleccione Conta Bancária |
1809 | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal |
1810 | Please select Category first | Por favor seleccione Categoria primeira |
1811 | Please select Charge Type first | Por favor seleccione Carga Tipo primeiro |
1812 | Please select Date on which you want to run the report | Selecione Data na qual você deseja executar o relatório |
1813 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço |
1814 | Please select a | Por favor seleccione um |
1815 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv |
1816 | Please select a service item or change the order type to Sales. | Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas. |
1817 | Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction. | Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação. |
1818 | Please select a valid csv file with data. | Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos. |
1819 | Please select an "Image" first | Por favor, selecione uma "Imagem" primeiro |
1820 | Please select month and year | Selecione mês e ano |
1821 | Please select options and click on Create | Por favor selecione as opções e clique em Criar |
1822 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro |
1823 | Please select: | Por favor seleccione: |
1824 | Please set Dropbox access keys in | Defina teclas de acesso Dropbox em |
1825 | Please set Google Drive access keys in | Defina teclas de acesso do Google Drive em |
1826 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos> Configurações HR |
1827 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Por favor, configure o seu plano de contas antes de começar a lançamentos contábeis |
1828 | Please specify | Por favor, especifique |
1829 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa |
1830 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique Empresa proceder |
1831 | Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults | |
1832 | Please specify a | Por favor, especifique um |
1833 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território |
1834 | Please specify a valid | Por favor, especifique um válido |
1835 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' |
1836 | Please specify currency in Company | Por favor, especificar a moeda em Empresa |
1837 | Please submit to update Leave Balance. | Por favor envie para atualizar Deixar Balance. |
1838 | Please write something | Por favor, escreva algo |
1839 | Please write something in subject and message! | Por favor, escreva algo no assunto e uma mensagem ! |
1840 | Plot | enredo |
1841 | Plot By | Lote por |
1842 | Point of Sale | Ponto de Venda |
1843 | Point-of-Sale Setting | Configurações de Ponto-de-Venda |
1844 | Post Graduate | Pós-Graduação |
1845 | Postal | Postal |
1846 | Posting Date | Data da Postagem |
1847 | Posting Date Time cannot be before | Postando Data Hora não pode ser antes |
1848 | Posting Time | Horário da Postagem |
1849 | Potential Sales Deal | Negócio de Vendas em potencial |
1850 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. |
1851 | Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3 | Precisão para os campos float (quantidade, descontos, porcentagens, etc.) Carros alegóricos será arredondado para decimais especificadas. Padrão = 3 |
1852 | Preferred Billing Address | Preferred Endereço de Cobrança |
1853 | Preferred Shipping Address | Endereço para envio preferido |
1854 | Prefix | Prefixo |
1855 | Present | Apresentar |
1856 | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
1857 | Prevdoc Doctype | Prevdoc Doctype |
1858 | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho |
1859 | Price List | Lista de Preços |
1860 | Price List Currency | Moeda da Lista de Preços |
1861 | Price List Exchange Rate | Taxa de Câmbio da Lista de Preços |
1862 | Price List Master | Cadastro de Lista de Preços |
1863 | Price List Name | Nome da Lista de Preços |
1864 | Price List Rate | Taxa de Lista de Preços |
1865 | Price List Rate (Company Currency) | Preço Taxa List (moeda da empresa) |
1866 | impressão | |
1867 | Print Format Style | Formato de impressão Estilo |
1868 | Print Heading | Cabeçalho de impressão |
1869 | Print Without Amount | Imprimir Sem Quantia |
1870 | Printing | impressão |
1871 | Priority | Prioridade |
1872 | Process Payroll | Processa folha de pagamento |
1873 | Produced | produzido |
1874 | Produced Quantity | Quantidade produzida |
1875 | Product Enquiry | Consulta de Produto |
1876 | Production Order | Ordem de Produção |
1877 | Production Order must be submitted | Ordem de produção devem ser submetidas |
1878 | Production Order(s) created:\n\n | Pedido ( s) de Produção criadas : \ n \ n |
1879 | Production Orders | Ordens de Produção |
1880 | Production Orders in Progress | Ordens de produção em andamento |
1881 | Production Plan Item | Item do plano de produção |
1882 | Production Plan Items | Itens do plano de produção |
1883 | Production Plan Sales Order | Ordem de Venda do Plano de Produção |
1884 | Production Plan Sales Orders | Ordens de Venda do Plano de Produção |
1885 | Production Planning (MRP) | Planejamento de Produção (PRM) |
1886 | Production Planning Tool | Ferramenta de Planejamento da Produção |
1887 | Products or Services You Buy | Produtos ou Serviços de comprar |
1888 | Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list. | Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista. |
1889 | Project | Projeto |
1890 | Project Costing | Custo do Projeto |
1891 | Project Details | Detalhes do Projeto |
1892 | Project Milestone | Marco do Projeto |
1893 | Project Milestones | Marcos do Projeto |
1894 | Project Name | Nome do Projeto |
1895 | Project Start Date | Data de início do Projeto |
1896 | Project Type | Tipo de Projeto |
1897 | Project Value | Valor do Projeto |
1898 | Project activity / task. | Atividade / tarefa do projeto. |
1899 | Project master. | Cadastro de Projeto. |
1900 | Project will get saved and will be searchable with project name given | O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado |
1901 | Project wise Stock Tracking | Projeto sábios Stock Rastreamento |
1902 | Projected | projetado |
1903 | Projected Qty | Qtde. Projetada |
1904 | Projects | Projetos |
1905 | Prompt for Email on Submission of | Solicitar e-mail no envio da |
1906 | Provide email id registered in company | Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa |
1907 | Public | Público |
1908 | Pull Payment Entries | Puxar os lançamentos de pagamento |
1909 | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima |
1910 | Purchase | Compras |
1911 | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação |
1912 | Purchase Analytics | Análise de compras |
1913 | Purchase Common | Compras comum |
1914 | Purchase Details | Detalhes da compra |
1915 | Purchase Discounts | Descontos da compra |
1916 | Purchase In Transit | Compre Em Trânsito |
1917 | Purchase Invoice | Nota Fiscal de Compra |
1918 | Purchase Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Compra |
1919 | Purchase Invoice Advances | Antecipações da Nota Fiscal de Compra |
1920 | Purchase Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Compra |
1921 | Purchase Invoice Trends | Compra Tendências fatura |
1922 | Purchase Order | Ordem de Compra |
1923 | Purchase Order Date | Data da Ordem de Compra |
1924 | Purchase Order Item | Item da Ordem de Compra |
1925 | Purchase Order Item No | Nº do Item da Ordem de Compra |
1926 | Purchase Order Item Supplied | Item da Ordem de Compra fornecido |
1927 | Purchase Order Items | Itens da Ordem de Compra |
1928 | Purchase Order Items Supplied | Itens da Ordem de Compra fornecidos |
1929 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordem de Compra itens a serem faturados |
1930 | Purchase Order Items To Be Received | Comprar itens para ser recebido |
1931 | Purchase Order Message | Mensagem da Ordem de Compra |
1932 | Purchase Order Required | Ordem de Compra Obrigatória |
1933 | Purchase Order Trends | Ordem de Compra Trends |
1934 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordens de Compra dadas a fornecedores. |
1935 | Purchase Receipt | Recibo de Compra |
1936 | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra |
1937 | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido |
1938 | Purchase Receipt Item Supplieds | Item do Recibo de Compra Fornecido |
1939 | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra |
1940 | Purchase Receipt Message | Mensagem do Recibo de Compra |
1941 | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra |
1942 | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório |
1943 | Purchase Receipt Trends | Compra Trends Recibo |
1944 | Purchase Register | Compra Registre |
1945 | Purchase Return | Devolução de Compra |
1946 | Purchase Returned | Compra Devolvida |
1947 | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras |
1948 | Purchase Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras |
1949 | Purpose | Finalidade |
1950 | Purpose must be one of | Objetivo deve ser um dos |
1951 | QA Inspection | Inspeção QA |
1952 | QAI/11-12/ | QAI/11-12 / |
1953 | QTN | QTN |
1954 | Qty | Qtde. |
1955 | Qty Consumed Per Unit | Qtde. consumida por unidade |
1956 | Qty To Manufacture | Qtde. Para Fabricação |
1957 | Qty as per Stock UOM | Qtde. como por UDM de estoque |
1958 | Qty to Deliver | Qt para entregar |
1959 | Qty to Order | Qtde encomendar |
1960 | Qty to Receive | Qt para receber |
1961 | Qty to Transfer | Qtde transferir |
1962 | Qualification | Qualificação |
1963 | Quality | Qualidade |
1964 | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade |
1965 | Quality Inspection Parameters | Parâmetros da Inspeção de Qualidade |
1966 | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade |
1967 | Quality Inspection Readings | Leituras da Inspeção de Qualidade |
1968 | Quantity | Quantidade |
1969 | Quantity Requested for Purchase | Quantidade Solicitada para Compra |
1970 | Quantity and Rate | Quantidade e Taxa |
1971 | Quantity and Warehouse | Quantidade e Armazém |
1972 | Quantity cannot be a fraction. | A quantidade não pode ser uma fracção. |
1973 | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima |
1974 | Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. To fetch items again, click on 'Get Items' button or update the Quantity manually. | Quantidade deve ser igual à quantidade de fabricação . Para buscar itens novamente , clique no botão ' Get ' Itens ou atualizar a quantidade manualmente. |
1975 | Quarter | Trimestre |
1976 | Quarterly | Trimestral |
1977 | Quick Help | Ajuda Rápida |
1978 | Quotation | Cotação |
1979 | Quotation Date | Data da Cotação |
1980 | Quotation Item | Item da Cotação |
1981 | Quotation Items | Itens da Cotação |
1982 | Quotation Lost Reason | Razão da perda da Cotação |
1983 | Quotation Message | Mensagem da Cotação |
1984 | Quotation Series | Série citação |
1985 | Quotation To | Cotação para |
1986 | Quotation Trend | Cotação Tendência |
1987 | Quotation is cancelled. | Cotação é cancelada. |
1988 | Quotations received from Suppliers. | Citações recebidas de fornecedores. |
1989 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Prospectos ou Clientes. |
1990 | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível |
1991 | Raised By | Levantadas por |
1992 | Raised By (Email) | Levantadas por (e-mail) |
1993 | Random | Aleatório |
1994 | Range | Alcance |
1995 | Rate | Taxa |
1996 | Rate | Taxa |
1997 | Rate (Company Currency) | Rate (moeda da empresa) |
1998 | Rate Of Materials Based On | Taxa de materiais com base em |
1999 | Rate and Amount | Taxa e montante |
2000 | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente |
2001 | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa |
2002 | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente |
2003 | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa |
2004 | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa |
2005 | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado |
2006 | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-Primas |
2007 | Raw Materials Supplied | Matérias-primas em actualização |
2008 | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-Primas |
2009 | Re-Order Level | Nível para novo pedido |
2010 | Re-Order Qty | Qtde. para novo pedido |
2011 | Re-order | Re-vista |
2012 | Re-order Level | Re fim-Level |
2013 | Re-order Qty | Re-vista Qtde |
2014 | Read | Ler |
2015 | Reading 1 | Leitura 1 |
2016 | Reading 10 | Leitura 10 |
2017 | Reading 2 | Leitura 2 |
2018 | Reading 3 | Leitura 3 |
2019 | Reading 4 | Leitura 4 |
2020 | Reading 5 | Leitura 5 |
2021 | Reading 6 | Leitura 6 |
2022 | Reading 7 | Leitura 7 |
2023 | Reading 8 | Leitura 8 |
2024 | Reading 9 | Leitura 9 |
2025 | Reason | Motivo |
2026 | Reason for Leaving | Motivo da saída |
2027 | Reason for Resignation | Motivo para Demissão |
2028 | Reason for losing | Motivo para perder |
2029 | Recd Quantity | Quantidade Recebida |
2030 | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master |
2031 | Receivables | Recebíveis |
2032 | Receivables / Payables | Contas a receber / contas a pagar |
2033 | Receivables Group | Grupo de recebíveis |
2034 | Received | recebido |
2035 | Received Date | Data de recebimento |
2036 | Received Items To Be Billed | Itens recebidos a ser cobrado |
2037 | Received Qty | Qtde. recebida |
2038 | Received and Accepted | Recebeu e aceitou |
2039 | Receiver List | Lista de recebedores |
2040 | Receiver Parameter | Parâmetro do recebedor |
2041 | Recipients | Destinatários |
2042 | Reconciliation Data | Dados de reconciliação |
2043 | Reconciliation HTML | Reconciliação HTML |
2044 | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON |
2045 | Record item movement. | Gravar o movimento item. |
2046 | Recurring Id | Id recorrente |
2047 | Recurring Invoice | Nota Fiscal Recorrente |
2048 | Recurring Type | Tipo de recorrência |
2049 | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP) |
2050 | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP) |
2051 | Ref Code | Código de Ref. |
2052 | Ref SQ | Ref SQ |
2053 | Reference | Referência |
2054 | Reference Date | Data de Referência |
2055 | Reference Name | Nome de Referência |
2056 | Reference Number | Número de Referência |
2057 | Refresh | Atualizar |
2058 | Refreshing.... | Refrescante .... |
2059 | Registration Details | Detalhes de Registro |
2060 | Registration Info | Informações do Registro |
2061 | Rejected | Rejeitado |
2062 | Rejected Quantity | Quantidade rejeitada |
2063 | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado |
2064 | Rejected Warehouse | Almoxarifado Rejeitado |
2065 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Armazém Rejeitado é obrigatória na rubrica regected |
2066 | Relation | Relação |
2067 | Relieving Date | Data da Liberação |
2068 | Relieving Date of employee is | Aliviar Data de empregado é |
2069 | Remark | Observação |
2070 | Remarks | Observações |
2071 | Rename | rebatizar |
2072 | Rename Log | Renomeie Entrar |
2073 | Rename Tool | Ferramenta de Renomear |
2074 | Rent Cost | Rent Custo |
2075 | Rent per hour | Alugar por hora |
2076 | Rented | Alugado |
2077 | Repeat on Day of Month | Repita no Dia do Mês |
2078 | Replace | Substituir |
2079 | Replace Item / BOM in all BOMs | Substituir item / LDM em todas as LDMs |
2080 | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela "Item de Explosão da LDM" com a nova LDM |
2081 | Replied | Respondeu |
2082 | Report Date | Data do Relatório |
2083 | Report issues at | Informar problemas na |
2084 | Reports | Relatórios |
2085 | Reports to | Relatórios para |
2086 | Reqd By Date | Requisições Por Data |
2087 | Request Type | Tipo de Solicitação |
2088 | Request for Information | Pedido de Informação |
2089 | Request for purchase. | Pedido de Compra. |
2090 | Requested | solicitado |
2091 | Requested For | solicitadas para |
2092 | Requested Items To Be Ordered | Itens solicitados devem ser pedidos |
2093 | Requested Items To Be Transferred | Itens solicitados para ser transferido |
2094 | Requested Qty | solicitado Qtde |
2095 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Solicitado Qtde: Quantidade solicitada para a compra , mas não ordenado. |
2096 | Requests for items. | Os pedidos de itens. |
2097 | Required By | Exigido por |
2098 | Required Date | Data Obrigatória |
2099 | Required Qty | Quantidade requerida |
2100 | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. |
2101 | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado. |
2102 | Reseller | Revendedor |
2103 | Reserved | reservado |
2104 | Reserved Qty | reservados Qtde |
2105 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservados Qtde: Quantidade pedida para venda, mas não entregue. |
2106 | Reserved Quantity | Quantidade Reservada |
2107 | Reserved Warehouse | Almoxarifado Reservado |
2108 | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados |
2109 | Reserved Warehouse is missing in Sales Order | Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas |
2110 | Reset Filters | Reiniciar Filtros |
2111 | Resignation Letter Date | Data da carta de demissão |
2112 | Resolution | Resolução |
2113 | Resolution Date | Data da Resolução |
2114 | Resolution Details | Detalhes da Resolução |
2115 | Resolved By | Resolvido por |
2116 | Retail | Varejo |
2117 | Retailer | Varejista |
2118 | Review Date | Data da Revisão |
2119 | Rgt | Dir. |
2120 | Role Allowed to edit frozen stock | Papel permissão para editar estoque congelado |
2121 | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos. |
2122 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai |
2123 | Rounded Total | Total arredondado |
2124 | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (Moeda Company) |
2125 | Row | Linha |
2126 | Row | Linha |
2127 | Row # | Linha # |
2128 | Row # | Linha # |
2129 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regras para calcular valor de frete para uma venda |
2130 | S.O. No. | S.O. Não. |
2131 | SMS | SMS |
2132 | SMS Center | Centro de SMS |
2133 | SMS Control | Controle de SMS |
2134 | SMS Gateway URL | URL de Gateway para SMS |
2135 | SMS Log | Log de SMS |
2136 | SMS Parameter | Parâmetro de SMS |
2137 | SMS Sender Name | Nome do remetente do SMS |
2138 | SMS Settings | Definições de SMS |
2139 | SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com) | Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com) |
2140 | SO | OV |
2141 | SO Date | Data da OV |
2142 | SO Pending Qty | Qtde. pendente na OV |
2143 | SO Qty | SO Qtde |
2144 | SO/10-11/ | SO/10-11 / |
2145 | SO1112 | SO1112 |
2146 | SQTN | SQTN |
2147 | STE | STO |
2148 | SUP | SUP |
2149 | SUPP | SUPP |
2150 | SUPP/10-11/ | SUPP/10-11 / |
2151 | Salary | Salário |
2152 | Salary Information | Informação sobre salário |
2153 | Salary Manager | Gerenciador de salário |
2154 | Salary Mode | Modo de salário |
2155 | Salary Slip | Folha de pagamento |
2156 | Salary Slip Deduction | Dedução da folha de pagamento |
2157 | Salary Slip Earning | Ganhos da folha de pagamento |
2158 | Salary Structure | Estrutura Salarial |
2159 | Salary Structure Deduction | Dedução da Estrutura Salarial |
2160 | Salary Structure Earning | Ganho da Estrutura Salarial |
2161 | Salary Structure Earnings | Ganhos da Estrutura Salarial |
2162 | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. |
2163 | Salary components. | Componentes salariais. |
2164 | Sales | Vendas |
2165 | Sales Analytics | Análise de Vendas |
2166 | Sales BOM | LDM de Vendas |
2167 | Sales BOM Help | Ajuda da LDM de Vendas |
2168 | Sales BOM Item | Item da LDM de Vendas |
2169 | Sales BOM Items | Itens da LDM de Vendas |
2170 | Sales Details | Detalhes de Vendas |
2171 | Sales Discounts | Descontos de Vendas |
2172 | Sales Email Settings | Configurações do Email de Vendas |
2173 | Sales Extras | Extras de Vendas |
2174 | Sales Funnel | Funil de Vendas |
2175 | Sales Invoice | Nota Fiscal de Venda |
2176 | Sales Invoice Advance | Antecipação da Nota Fiscal de Venda |
2177 | Sales Invoice Item | Item da Nota Fiscal de Venda |
2178 | Sales Invoice Items | Vendas itens da fatura |
2179 | Sales Invoice Message | Mensagem da Nota Fiscal de Venda |
2180 | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda |
2181 | Sales Invoice Trends | Vendas Tendências fatura |
2182 | Sales Order | Ordem de Venda |
2183 | Sales Order Date | Data da Ordem de Venda |
2184 | Sales Order Item | Item da Ordem de Venda |
2185 | Sales Order Items | Itens da Ordem de Venda |
2186 | Sales Order Message | Mensagem da Ordem de Venda |
2187 | Sales Order No | Nº da Ordem de Venda |
2188 | Sales Order Required | Ordem de Venda Obrigatória |
2189 | Sales Order Trend | Pedido de Vendas da Trend |
2190 | Sales Partner | Parceiro de Vendas |
2191 | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas |
2192 | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas |
2193 | Sales Partners Commission | Vendas Partners Comissão |
2194 | Sales Person | Vendedor |
2195 | Sales Person Incharge | Vendas Pessoa Incharge |
2196 | Sales Person Name | Nome do Vendedor |
2197 | Sales Person Target Variance (Item Group-Wise) | Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise) |
2198 | Sales Person Targets | Metas do Vendedor |
2199 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo da transação Pessoa-wise vendas |
2200 | Sales Register | Vendas Registrar |
2201 | Sales Return | Retorno de Vendas |
2202 | Sales Returned | Vendas Devolvido |
2203 | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas |
2204 | Sales Taxes and Charges Master | Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas |
2205 | Sales Team | Equipe de Vendas |
2206 | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas |
2207 | Sales Team1 | Equipe de Vendas |
2208 | Sales and Purchase | Compra e Venda |
2209 | Sales campaigns | Campanhas de Vendas |
2210 | Sales persons and targets | Vendedores e Metas |
2211 | Sales taxes template. | Modelo de Impostos sobre as Vendas. |
2212 | Sales territories. | Territórios de Vendas. |
2213 | Salutation | Saudação |
2214 | Same Serial No | Mesmo Serial No |
2215 | Sample Size | Tamanho da amostra |
2216 | Sanctioned Amount | Quantidade sancionada |
2217 | Saturday | Sábado |
2218 | Save | |
2219 | Schedule | Agendar |
2220 | Schedule Date | Programação Data |
2221 | Schedule Details | Detalhes da Agenda |
2222 | Scheduled | Agendado |
2223 | Scheduled Date | Data Agendada |
2224 | School/University | Escola / Universidade |
2225 | Score (0-5) | Pontuação (0-5) |
2226 | Score Earned | Pontuação Obtida |
2227 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 |
2228 | Scrap % | Sucata % |
2229 | Seasonality for setting budgets. | Sazonalidade para definir orçamentos. |
2230 | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Consulte "taxa de materiais baseados em" no Custeio Seção |
2231 | Select "Yes" for sub - contracting items | Selecione "Sim" para a itens sub-contratados |
2232 | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Selecione "Sim" se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa. |
2233 | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Selecione "Sim" se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc |
2234 | Select "Yes" if you are maintaining stock of this item in your Inventory. | Selecione "Sim" se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário. |
2235 | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Selecione "Sim" se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item. |
2236 | Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses. |
2237 | Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade. |
2238 | Select Digest Content | Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail |
2239 | Select DocType | Selecione o DocType |
2240 | Select Item where "Is Stock Item" is "No" | Selecionar item em que " é Stock item " é "não" |
2241 | Select Items | Selecione itens |
2242 | Select Purchase Receipts | Selecione recibos de compra |
2243 | Select Sales Orders | Selecione as Ordens de Venda |
2244 | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção. |
2245 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda. |
2246 | Select Transaction | Selecione a Transação |
2247 | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado. |
2248 | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. |
2249 | Select template from which you want to get the Goals | Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas |
2250 | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação. |
2251 | Select the Invoice against which you want to allocate payments. | Selecione a fatura contra o qual você deseja alocar pagamentos. |
2252 | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente |
2253 | Select the relevant company name if you have multiple companies | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas |
2254 | Select the relevant company name if you have multiple companies. | Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas. |
2255 | Select who you want to send this newsletter to | Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter |
2256 | Select your home country and check the timezone and currency. | Selecione o seu país de origem e verificar o fuso horário e moeda. |
2257 | Selecting "Yes" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt. | Selecionando "Sim" vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra. |
2258 | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Selecionando "Sim" vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa |
2259 | Selecting "Yes" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item. |
2260 | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Selecionando "Sim" vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item. |
2261 | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selecionando "Sim" vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série. |
2262 | Selling | Vendas |
2263 | Selling Settings | Vendendo Configurações |
2264 | Send | Enviar |
2265 | Send Autoreply | Enviar Resposta Automática |
2266 | Send Bulk SMS to Leads / Contacts | Enviar SMS em massa para Leads / Contactos |
2267 | Send Email | Enviar E-mail |
2268 | Send From | Enviar de |
2269 | Send Notifications To | Enviar notificações para |
2270 | Send Now | Enviar agora |
2271 | Send Print in Body and Attachment | Enviar Imprimir em Corpo e Anexo |
2272 | Send SMS | Envie SMS |
2273 | Send To | Enviar para |
2274 | Send To Type | Enviar para Digite |
2275 | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações. |
2276 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos |
2277 | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail. |
2278 | Send to this list | Enviar para esta lista |
2279 | Sender | Remetente |
2280 | Sender Name | Nome do Remetente |
2281 | Sent | enviado |
2282 | Sent Mail | E-mails Enviados |
2283 | Sent On | Enviado em |
2284 | Sent Quotation | Cotação Enviada |
2285 | Sent or Received | Enviados ou recebidos |
2286 | Separate production order will be created for each finished good item. | Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado. |
2287 | Serial No | Nº de Série |
2288 | Serial No / Batch | N º de Série / lote |
2289 | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série |
2290 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série |
2291 | Serial No Status | Estado do Nº de Série |
2292 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série |
2293 | Serial No created | Não Serial criado |
2294 | Serial No does not belong to Item | O Serial Não, não pertencem ao Item |
2295 | Serial No must exist to transfer out. | Serial Não deve existir para transferir para fora. |
2296 | Serial No qty cannot be a fraction | Serial No qty não pode ser uma fração |
2297 | Serial No status must be 'Available' to Deliver | Serial No estado deve ser ' Disponível ' para entregar |
2298 | Serial Nos do not match with qty | Nos Serial não combinam com qty |
2299 | Serial Number Series | Serial Series Número |
2300 | Serialized Item: ' | Item serializado: ' |
2301 | Series | série |
2302 | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação |
2303 | Service Address | Endereço de Serviço |
2304 | Services | Serviços |
2305 | Session Expiry | Duração da sessão |
2306 | Session Expiry in Hours e.g. 06:00 | Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00 |
2307 | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. |
2308 | Set Login and Password if authentication is required. | Defina Login e Senha se a autenticação for necessária. |
2309 | Set allocated amount against each Payment Entry and click 'Allocate'. | Set montante atribuído a cada entrada de pagamento e clique em " Atribuir " . |
2310 | Set as Default | Definir como padrão |
2311 | Set as Lost | Definir como perdida |
2312 | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações |
2313 | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor. |
2314 | Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider. | Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail. |
2315 | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. |
2316 | Setting up... | Configurar ... |
2317 | Settings | Configurações |
2318 | Settings for Accounts | Definições para contas |
2319 | Settings for Buying Module | Configurações para comprar Module |
2320 | Settings for Selling Module | Configurações para vender Module |
2321 | Settings for Stock Module | Configurações para Banco de Módulo |
2322 | Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. "jobs@example.com" | Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: "empregos@exemplo.com" |
2323 | Setup | Configuração |
2324 | Setup Already Complete!! | Instalação já está completa ! |
2325 | Setup Complete! | Instalação completa ! |
2326 | Setup Completed | Instalação Concluída |
2327 | Setup Series | Configuração de Séries |
2328 | Setup of Shopping Cart. | Configuração do Carrinho de Compras. |
2329 | Setup to pull emails from support email account | Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte |
2330 | Share | Ação |
2331 | Share With | Compartilhar |
2332 | Shipments to customers. | Os embarques para os clientes. |
2333 | Shipping | Expedição |
2334 | Shipping Account | Conta de Envio |
2335 | Shipping Address | Endereço de envio |
2336 | Shipping Amount | Valor do transporte |
2337 | Shipping Rule | Regra de envio |
2338 | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio |
2339 | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio |
2340 | Shipping Rule Label | Regra envio Rótulo |
2341 | Shipping Rules | Regras de transporte |
2342 | Shop | Loja |
2343 | Shopping Cart | Carrinho de Compras |
2344 | Shopping Cart Price List | Carrinho de Compras Lista de Preços |
2345 | Shopping Cart Price Lists | Carrinho listas de preços |
2346 | Shopping Cart Settings | Carrinho Configurações |
2347 | Shopping Cart Shipping Rule | Carrinho de Compras Rule envio |
2348 | Shopping Cart Shipping Rules | Carrinho Regras frete |
2349 | Shopping Cart Taxes and Charges Master | Carrinho impostos e taxas Mestre |
2350 | Shopping Cart Taxes and Charges Masters | Carrinho Impostos e Taxas de mestrado |
2351 | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. |
2352 | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Stock" ou "Fora de Estoque" baseado no estoque disponível neste almoxarifado. |
2353 | Show / Hide Features | Mostrar / Ocultar Features |
2354 | Show / Hide Modules | Mostrar / Ocultar Módulos |
2355 | Show In Website | Mostrar No Site |
2356 | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página |
2357 | Show in Website | Mostrar no site |
2358 | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página |
2359 | Signature | Assinatura |
2360 | Signature to be appended at the end of every email | Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail |
2361 | Single | Único |
2362 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. |
2363 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Sente-se apertado enquanto o sistema está sendo configurado . Isso pode demorar alguns instantes. |
2364 | Slideshow | Apresentação de slides |
2365 | Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency. | Desculpe! Você não pode alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes contra ele. Você terá que cancelar essas transações se você deseja alterar a moeda padrão. |
2366 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas |
2367 | Sorry, companies cannot be merged | Desculpe , as empresas não podem ser mescladas |
2368 | Source | Fonte |
2369 | Source Warehouse | Almoxarifado de origem |
2370 | Source and Target Warehouse cannot be same | O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo |
2371 | Spartan | Espartano |
2372 | Special Characters | caracteres especiais |
2373 | Special Characters | |
2374 | Specification Details | Detalhes da especificação |
2375 | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra |
2376 | Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida |
2377 | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida |
2378 | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido |
2379 | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar as condições para calcular valor de frete |
2380 | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Especificar as operações , custos operacionais e dar uma operação única não às suas operações. |
2381 | Split Delivery Note into packages. | Dividir Guia de Remessa em pacotes. |
2382 | Standard | Padrão |
2383 | Standard Rate | Taxa normal |
2384 | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | |
2385 | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | |
2386 | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | |
2387 | Start | começo |
2388 | Start Date | Data de Início |
2389 | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual |
2390 | Starting up... | Iniciando -se ... |
2391 | State | Estado |
2392 | Static Parameters | Parâmetros estáticos |
2393 | Status | Estado |
2394 | Status must be one of | Estado deve ser um dos |
2395 | Status should be Submitted | Estado deverá ser apresentado |
2396 | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor |
2397 | Stock | Estoque |
2398 | Stock Adjustment Account | Banco de Acerto de Contas |
2399 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque |
2400 | Stock Analytics | Análise do Estoque |
2401 | Stock Balance | Balanço de Estoque |
2402 | Stock Entries already created for Production Order | |
2403 | Stock Entry | Lançamento no Estoque |
2404 | Stock Entry Detail | Detalhe do lançamento no Estoque |
2405 | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até |
2406 | Stock Ledger | Livro de Inventário |
2407 | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário |
2408 | Stock Level | Nível de Estoque |
2409 | Stock Projected Qty | Banco Projetada Qtde |
2410 | Stock Qty | Qtde. em Estoque |
2411 | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) |
2412 | Stock Received But Not Billed | Banco recebido, mas não faturados |
2413 | Stock Reconcilation Data | Banco de Dados a reconciliação |
2414 | Stock Reconcilation Template | Estoque a reconciliação Template |
2415 | Stock Reconciliation | Reconciliação de Estoque |
2416 | Stock Reconciliation can be used to update the stock on a particular date, | |
2417 | Stock Settings | Configurações da |
2418 | Stock UOM | UDM do Estoque |
2419 | Stock UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM do Estoque |
2420 | Stock Uom | UDM do Estoque |
2421 | Stock Value | Valor do Estoque |
2422 | Stock Value Difference | Banco de Valor Diferença |
2423 | Stock transactions exist against warehouse | |
2424 | Stop | Pare |
2425 | Stop Birthday Reminders | Parar Aniversário Lembretes |
2426 | Stop Material Request | Solicitação de parada de materiais |
2427 | Stop users from making Leave Applications on following days. | Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes. |
2428 | Stop! | Pare ! |
2429 | Stopped | Parado |
2430 | Structure cost centers for budgeting. | Estrutura dos centros de custo para orçamentação. |
2431 | Structure of books of accounts. | Estrutura de livros de contas. |
2432 | Sub-currency. For e.g. "Cent" | Sub-moeda. Por exemplo "Centavo" |
2433 | Subcontract | Subcontratar |
2434 | Subject | Assunto |
2435 | Submit Salary Slip | Enviar folha de pagamento |
2436 | Submit all salary slips for the above selected criteria | Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados |
2437 | Submit this Production Order for further processing. | Enviar esta ordem de produção para posterior processamento. |
2438 | Submitted | Enviado |
2439 | Subsidiary | Subsidiário |
2440 | Successful: | Bem-sucedido: |
2441 | Suggestion | Sugestão |
2442 | Suggestions | Sugestões |
2443 | Sunday | Domingo |
2444 | Supplier | Fornecedor |
2445 | Supplier (Payable) Account | Fornecedor (pago) Conta |
2446 | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores |
2447 | Supplier Account | Fornecedor Conta |
2448 | Supplier Account Head | Fornecedor Cabeça Conta |
2449 | Supplier Address | Endereço do Fornecedor |
2450 | Supplier Addresses And Contacts | Fornecedor Endereços e contatos |
2451 | Supplier Addresses and Contacts | Fornecedor Endereços e contatos |
2452 | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor |
2453 | Supplier Intro | Introdução do Fornecedor |
2454 | Supplier Invoice Date | Fornecedor Data Fatura |
2455 | Supplier Invoice No | Fornecedor factura n |
2456 | Supplier Name | Nome do Fornecedor |
2457 | Supplier Naming By | Fornecedor de nomeação |
2458 | Supplier Part Number | Número da peça do Fornecedor |
2459 | Supplier Quotation | Cotação do Fornecedor |
2460 | Supplier Quotation Item | Item da Cotação do Fornecedor |
2461 | Supplier Reference | Referência do Fornecedor |
2462 | Supplier Shipment Date | Fornecedor Expedição Data |
2463 | Supplier Shipment No | Fornecedor Expedição Não |
2464 | Supplier Type | Tipo de Fornecedor |
2465 | Supplier Type / Supplier | Fornecedor Tipo / Fornecedor |
2466 | Supplier Warehouse | Almoxarifado do Fornecedor |
2467 | Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt | Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada |
2468 | Supplier classification. | Classificação do Fornecedor. |
2469 | Supplier database. | Banco de dados do Fornecedor. |
2470 | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de Bens ou Serviços. |
2471 | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação |
2472 | Supplier-Wise Sales Analytics | Fornecedor -wise vendas Analytics |
2473 | Support | Suporte |
2474 | Support Analtyics | Analtyics Suporte |
2475 | Support Analytics | Análise do Suporte |
2476 | Support Email | E-mail de Suporte |
2477 | Support Email Settings | Suporte Configurações de e-mail |
2478 | Support Password | Senha do Suporte |
2479 | Support Ticket | Ticket de Suporte |
2480 | Support queries from customers. | Suporte a consultas de clientes. |
2481 | Symbol | Símbolo |
2482 | Sync Support Mails | Sincronizar E-mails de Suporte |
2483 | Sync with Dropbox | Sincronizar com o Dropbox |
2484 | Sync with Google Drive | Sincronia com o Google Drive |
2485 | System Administration | Administração do Sistema |
2486 | System Scheduler Errors | Erros Scheduler Sistema |
2487 | System Settings | Configurações do sistema |
2488 | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. |
2489 | System for managing Backups | Sistema para gerenciamento de Backups |
2490 | System generated mails will be sent from this email id. | E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail. |
2491 | TL- | TL- |
2492 | TLB- | TLB- |
2493 | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para Item que será mostrado no site |
2494 | Target Amount | Valor da meta |
2495 | Target Detail | Detalhe da meta |
2496 | Target Details | Detalhes da meta |
2497 | Target Details1 | Detalhes da meta |
2498 | Target Distribution | Distribuição de metas |
2499 | Target On | Alvo Em |
2500 | Target Qty | Qtde. de metas |
2501 | Target Warehouse | Almoxarifado de destino |
2502 | Task | Tarefa |
2503 | Task Details | Detalhes da Tarefa |
2504 | Tasks | Tarefas |
2505 | Tax | Imposto |
2506 | Tax Accounts | Contas fiscais |
2507 | Tax Calculation | Cálculo do Imposto |
2508 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Categoria imposto não pode ser ' Avaliação ' ou ' Avaliação e total ", como todos os itens não são itens de estoque |
2509 | Tax Master | Imposto de Mestre |
2510 | Tax Rate | Taxa de Imposto |
2511 | Tax Template for Purchase | Modelo de Impostos para compra |
2512 | Tax Template for Sales | Modelo de Impostos para vendas |
2513 | Tax and other salary deductions. | Impostos e outras deduções salariais. |
2514 | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | |
2515 | Taxable | Tributável |
2516 | Taxes | Impostos |
2517 | Taxes and Charges | Impostos e Encargos |
2518 | Taxes and Charges Added | Impostos e Encargos Adicionados |
2519 | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company) |
2520 | Taxes and Charges Calculation | Cálculo de Impostos e Encargos |
2521 | Taxes and Charges Deducted | Impostos e Encargos Deduzidos |
2522 | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company) |
2523 | Taxes and Charges Total | Total de Impostos e Encargos |
2524 | Taxes and Charges Total (Company Currency) | Impostos e Encargos Total (moeda da empresa) |
2525 | Template for employee performance appraisals. | Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários. |
2526 | Template of terms or contract. | Modelo de termos ou contratos. |
2527 | Term Details | Detalhes dos Termos |
2528 | Terms | condições |
2529 | Terms and Conditions | Termos e Condições |
2530 | Terms and Conditions Content | Conteúdos dos Termos e Condições |
2531 | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições |
2532 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições |
2533 | Terms and Conditions1 | Termos e Condições |
2534 | Terretory | terretory |
2535 | Territory | Território |
2536 | Territory / Customer | Território / Cliente |
2537 | Territory Manager | Gerenciador de Territórios |
2538 | Territory Name | Nome do Território |
2539 | Territory Target Variance (Item Group-Wise) | Território Variance Alvo (Item Group-Wise) |
2540 | Territory Targets | Metas do Território |
2541 | Test | Teste |
2542 | Test Email Id | Endereço de Email de Teste |
2543 | Test the Newsletter | Newsletter de Teste |
2544 | The BOM which will be replaced | A LDM que será substituída |
2545 | The First User: You | O primeiro usuário : Você |
2546 | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | O item que representa o pacote. Este item deve ter "É Item de Estoque" como "Não" e "É Item de Venda" como "Sim" |
2547 | The Organization | a Organização |
2548 | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | O chefe conta com Responsabilidade , no qual Lucro / Prejuízo será reservado |
2549 | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | |
2550 | The date on which recurring invoice will be stop | A data em que fatura recorrente será interrompida |
2551 | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc |
2552 | The day(s) on which you are applying for leave coincide with holiday(s). You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando a licença coincidir com feriado (s) . Você não precisa solicitar uma licença . |
2553 | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão |
2554 | The first user will become the System Manager (you can change that later). | O primeiro usuário será o System Manager (você pode mudar isso mais tarde) . |
2555 | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão) |
2556 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. |
2557 | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) |
2558 | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição |
2559 | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa |
2560 | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar. |
2561 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. |
2562 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Houve um erro . Uma razão provável pode ser que você não tenha salvo o formulário. Entre em contato com support@erpnext.com se o problema persistir . |
2563 | There were errors. | Ocorreram erros . |
2564 | This Cost Center is a | Este centro de custo é uma |
2565 | This Currency is disabled. Enable to use in transactions | Esta moeda é desativado. Ativar para usar em transações |
2566 | This ERPNext subscription | Esta subscrição ERPNext |
2567 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Apporver can update status. | Este pedido de férias está pendente de aprovação . Somente o Leave Apporver pode atualizar status. |
2568 | This Time Log Batch has been billed. | Este lote Log O tempo tem sido anunciado. |
2569 | This Time Log Batch has been cancelled. | Este lote Log Tempo foi cancelada. |
2570 | This Time Log conflicts with | Este tempo de registro de conflitos com |
2571 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. |
2572 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. |
2573 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. |
2574 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado . |
2575 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. |
2576 | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo |
2577 | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados. |
2578 | This will be used for setting rule in HR module | Isso será usado para a definição de regras no módulo RH |
2579 | Thread HTML | Tópico HTML |
2580 | Thursday | Quinta-feira |
2581 | Time Log | Tempo Log |
2582 | Time Log Batch | Tempo Batch Log |
2583 | Time Log Batch Detail | Tempo Log Detail Batch |
2584 | Time Log Batch Details | Tempo de registro de detalhes de lote |
2585 | Time Log Batch status must be 'Submitted' | Status do lote Log tempo deve ser 'Enviado' |
2586 | Time Log for tasks. | Tempo de registro para as tarefas. |
2587 | Time Log must have status 'Submitted' | Tempo de registro deve ter status 'Enviado' |
2588 | Time Zone | Fuso horário |
2589 | Time Zones | Fusos horários |
2590 | Time and Budget | Tempo e Orçamento |
2591 | Time at which items were delivered from warehouse | Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado |
2592 | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos |
2593 | Title | Título |
2594 | To | Para |
2595 | To Currency | A Moeda |
2596 | To Date | Até a Data |
2597 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Para data deve ser mesmo a partir da data de licença Meio Dia |
2598 | To Discuss | Para Discutir |
2599 | To Do List | Para fazer a lista |
2600 | To Package No. | Para Pacote Nº. |
2601 | To Pay | pagar |
2602 | To Produce | para Produzir |
2603 | To Time | Para Tempo |
2604 | To Value | Ao Valor |
2605 | To Warehouse | Para Almoxarifado |
2606 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Para adicionar nós filho, explorar árvore e clique no nó em que você deseja adicionar mais nós. |
2607 | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Para atribuir esse problema a alguém, use o botão "Atribuir" na barra lateral. |
2608 | To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider. | Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail. |
2609 | To create a Bank Account: | Para criar uma conta bancária : |
2610 | To create a Tax Account: | Para criar uma conta de Imposto: |
2611 | To create an Account Head under a different company, select the company and save customer. | Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente. |
2612 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data |
2613 | To enable <b>Point of Sale</b> features | Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b> |
2614 | To enable <b>Point of Sale</b> view | Para habilitar <b> Point of Sale </ b> vista |
2615 | To get Item Group in details table | Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes |
2616 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens |
2617 | To report an issue, go to | |
2618 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' |
2619 | To track any installation or commissioning related work after sales | Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda |
2620 | To track brand name in the following documents<br> Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | |
2621 | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto. |
2622 | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b> |
2623 | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item. |
2624 | Tools | Ferramentas |
2625 | Top | Topo |
2626 | Total | Total |
2627 | Total (sum of) points distribution for all goals should be 100. | Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100. |
2628 | Total Advance | Antecipação Total |
2629 | Total Amount | Valor Total |
2630 | Total Amount To Pay | Valor total a pagar |
2631 | Total Amount in Words | Valor Total por extenso |
2632 | Total Billing This Year: | Faturamento total deste ano: |
2633 | Total Claimed Amount | Montante Total Requerido |
2634 | Total Commission | Total da Comissão |
2635 | Total Cost | Custo Total |
2636 | Total Credit | Crédito Total |
2637 | Total Debit | Débito Total |
2638 | Total Deduction | Dedução Total |
2639 | Total Earning | Total de Ganhos |
2640 | Total Experience | Experiência total |
2641 | Total Hours | Total de Horas |
2642 | Total Hours (Expected) | Total de Horas (Esperado) |
2643 | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado |
2644 | Total Leave Days | Total de dias de licença |
2645 | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas |
2646 | Total Manufactured Qty can not be greater than Planned qty to manufacture | Total Qtde Fabricado não pode ser maior do que qty planejada para fabricar |
2647 | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total |
2648 | Total Points | Total de pontos |
2649 | Total Raw Material Cost | Custo Total das matérias-primas |
2650 | Total Sanctioned Amount | Valor Total Sancionado |
2651 | Total Score (Out of 5) | Pontuação total (sobre 5) |
2652 | Total Tax (Company Currency) | Imposto Total (moeda da empresa) |
2653 | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos |
2654 | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa) |
2655 | Total Working Days In The Month | Total de dias úteis do mês |
2656 | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão |
2657 | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão |
2658 | Total in words | Total por extenso |
2659 | Total production order qty for item | Total da ordem qty produção para o item |
2660 | Totals | Totais |
2661 | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões. |
2662 | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto |
2663 | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto |
2664 | Transaction | Transação |
2665 | Transaction Date | Data da Transação |
2666 | Transaction not allowed against stopped Production Order | Transação não é permitido contra parou ordem de produção |
2667 | Transfer | Transferir |
2668 | Transfer Material | transferência de Material |
2669 | Transfer Raw Materials | Transferência de Matérias-Primas |
2670 | Transferred Qty | transferido Qtde |
2671 | Transporter Info | Informações da Transportadora |
2672 | Transporter Name | Nome da Transportadora |
2673 | Transporter lorry number | Número do caminhão da Transportadora |
2674 | Trash Reason | Razão de pôr no lixo |
2675 | Tree Type | Tipo de árvore |
2676 | Tree of item classification | Árvore de classificação de itens |
2677 | Trial Balance | Balancete |
2678 | Tuesday | Terça-feira |
2679 | Type | Tipo |
2680 | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. |
2681 | Type of employment master. | Tipo de cadastro de emprego. |
2682 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo de licenças como casual, doença, etc. |
2683 | Types of Expense Claim. | Tipos de reembolso de despesas. |
2684 | Types of activities for Time Sheets | Tipos de atividades para quadro de horários |
2685 | UOM | UDM |
2686 | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de UDM |
2687 | UOM Conversion Details | Detalhes da Conversão de UDM |
2688 | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da UDM |
2689 | UOM Conversion Factor is mandatory | UOM Fator de Conversão é obrigatório |
2690 | UOM Name | Nome da UDM |
2691 | UOM Replace Utility | Utilitário para Substituir UDM |
2692 | Under AMC | Sob CAM |
2693 | Under Graduate | Em Graduação |
2694 | Under Warranty | Sob Garantia |
2695 | Unit of Measure | Unidade de Medida |
2696 | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par). |
2697 | Units/Hour | Unidades/hora |
2698 | Units/Shifts | Unidades/Turnos |
2699 | Unmatched Amount | Quantidade incomparável |
2700 | Unpaid | Não remunerado |
2701 | Unscheduled | Sem agendamento |
2702 | Unstop | desentupir |
2703 | Unstop Material Request | Pedido Unstop material |
2704 | Unstop Purchase Order | Unstop Ordem de Compra |
2705 | Unsubscribed | Inscrição Cancelada |
2706 | Update | Atualizar |
2707 | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação |
2708 | Update Cost | Atualize o custo |
2709 | Update Finished Goods | Produtos acabados Atualização |
2710 | Update Landed Cost | Atualização Landed Cost |
2711 | Update Numbering Series | Atualizar numeração Series |
2712 | Update Series | Atualizar Séries |
2713 | Update Series Number | Atualizar Números de Séries |
2714 | Update Stock | Atualizar Estoque |
2715 | Update Stock should be checked. | Atualização de Estoque deve ser verificado. |
2716 | Update allocated amount in the above table and then click "Allocate" button | Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão "Alocar" |
2717 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. |
2718 | Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Vouchers' | Data de apuramento Atualização de entradas de diário marcado como ' Banco ' Vouchers |
2719 | Updated | Atualizado |
2720 | Updated Birthday Reminders | Atualizado Aniversário Lembretes |
2721 | Upload Attendance | Envie Atendimento |
2722 | Upload Backups to Dropbox | Carregar Backups para Dropbox |
2723 | Upload Backups to Google Drive | Carregar Backups para Google Drive |
2724 | Upload HTML | Carregar HTML |
2725 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas. |
2726 | Upload attendance from a .csv file | Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV. |
2727 | Upload stock balance via csv. | Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV. |
2728 | Upload your letter head and logo - you can edit them later. | Envie seu cabeça carta e logo - você pode editá-las mais tarde. |
2729 | Uploaded File Attachments | Anexos arquivo carregado |
2730 | Upper Income | Renda superior |
2731 | Urgent | Urgente |
2732 | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM de Vários Níveis |
2733 | Use SSL | Use SSL |
2734 | Use TLS | Use TLS |
2735 | User | Usuário |
2736 | User ID | ID de Usuário |
2737 | User Name | Nome de Usuário |
2738 | User Properties | Propriedades do usuário |
2739 | User Remark | Observação do Usuário |
2740 | User Remark will be added to Auto Remark | Observação do usuário será adicionado à observação automática |
2741 | User Tags | Etiquetas de Usuários |
2742 | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar |
2743 | User settings for Point-of-sale (POS) | As configurações do usuário para ponto -de-venda (POS) |
2744 | Username | Nome do Usuário |
2745 | Users and Permissions | Usuários e Permissões |
2746 | Users who can approve a specific employee's leave applications | Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico |
2747 | Users with this role are allowed to create / modify accounting entry before frozen date | Os usuários com essa função tem permissão para criar / modificar registro contábil antes da data congelado |
2748 | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas |
2749 | Utilities | Utilitários |
2750 | Utility | Utilitário |
2751 | Valid For Territories | Válido para os territórios |
2752 | Valid Upto | Válido até |
2753 | Valid for Buying or Selling? | Válido para comprar ou vender? |
2754 | Valid for Territories | Válido para Territórios |
2755 | Validate | Validar |
2756 | Valuation | Avaliação |
2757 | Valuation Method | Método de Avaliação |
2758 | Valuation Rate | Taxa de Avaliação |
2759 | Valuation and Total | Avaliação e Total |
2760 | Value | Valor |
2761 | Value or Qty | Valor ou Qt |
2762 | Vehicle Dispatch Date | Veículo Despacho Data |
2763 | Vehicle No | No veículo |
2764 | Verified By | Verificado Por |
2765 | View | vista |
2766 | View Ledger | Ver Ledger |
2767 | View Now | Ver Agora |
2768 | Visit | Visita |
2769 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. |
2770 | Voucher # | vale # |
2771 | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do comprovante |
2772 | Voucher ID | ID do Comprovante |
2773 | Voucher No | Nº do comprovante |
2774 | Voucher Type | Tipo de comprovante |
2775 | Voucher Type and Date | Tipo Vale e Data |
2776 | WIP Warehouse required before Submit | WIP Warehouse necessária antes de Enviar |
2777 | Walk In | Walk In |
2778 | Warehouse | armazém |
2779 | Warehouse | |
2780 | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Almoxarifado |
2781 | Warehouse Detail | Detalhe do Almoxarifado |
2782 | Warehouse Name | Nome do Almoxarifado |
2783 | Warehouse User | Usuário Armazém |
2784 | Warehouse Users | Usuários do Warehouse |
2785 | Warehouse and Reference | Warehouse and Reference |
2786 | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através da entrada / entrega Nota / Recibo de compra |
2787 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para Serial No. |
2788 | Warehouse does not belong to company. | Warehouse não pertence à empresa. |
2789 | Warehouse is missing in Purchase Order | Armazém está faltando na Ordem de Compra |
2790 | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados |
2791 | Warehouse-Wise Stock Balance | Warehouse-sábio Stock Balance |
2792 | Warehouse-wise Item Reorder | Armazém-sábio item Reordenar |
2793 | Warehouses | Armazéns |
2794 | Warn | Avisar |
2795 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes |
2796 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: material solicitado Qt é menor do que de ordem mínima Qtde |
2797 | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM |
2798 | Warranty / AMC Status | Garantia / Estado do CAM |
2799 | Warranty Expiry Date | Data de validade da garantia |
2800 | Warranty Period (Days) | Período de Garantia (Dias) |
2801 | Warranty Period (in days) | Período de Garantia (em dias) |
2802 | Warranty expiry date and maintenance status mismatched | Garantia data de validade e estado de manutenção incompatíveis |
2803 | Website | Site |
2804 | Website Description | Descrição do site |
2805 | Website Item Group | Grupo de Itens do site |
2806 | Website Item Groups | Grupos de Itens do site |
2807 | Website Settings | Configurações do site |
2808 | Website Warehouse | Almoxarifado do site |
2809 | Wednesday | Quarta-feira |
2810 | Weekly | Semanal |
2811 | Weekly Off | Descanso semanal |
2812 | Weight UOM | UDM de Peso |
2813 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \ nPor favor mencionar " Peso UOM " muito |
2814 | Weightage | Peso |
2815 | Weightage (%) | Peso (%) |
2816 | Welcome to ERPNext. Over the next few minutes we will help you setup your ERPNext account. Try and fill in as much information as you have even if it takes a bit longer. It will save you a lot of time later. Good Luck! | Bem-vindo ao ERPNext . Nos próximos minutos, vamos ajudá-lo a configurar sua conta ERPNext . Experimente e preencha o máximo de informações que você tem mesmo que demore um pouco mais. Ela vai lhe poupar muito tempo mais tarde. Boa Sorte! |
2817 | What does it do? | O que ele faz ? |
2818 | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando qualquer uma das operações marcadas são "Enviadas", um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o "Contato" associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail. |
2819 | When submitted, the system creates difference entries | |
2820 | Where items are stored. | Onde os itens são armazenados. |
2821 | Where manufacturing operations are carried out. | Onde as operações de fabricação são realizadas. |
2822 | Widowed | Viúvo(a) |
2823 | Will be calculated automatically when you enter the details | Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes |
2824 | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Será atualizado após a factura de venda é submetido. |
2825 | Will be updated when batched. | Será atualizado quando agrupadas. |
2826 | Will be updated when billed. | Será atualizado quando faturado. |
2827 | With Operations | Com Operações |
2828 | With period closing entry | Com a entrada de encerramento do período |
2829 | Work Details | Detalhes da Obra |
2830 | Work Done | Trabalho feito |
2831 | Work In Progress | Trabalho em andamento |
2832 | Work-in-Progress Warehouse | Armazém Work-in-Progress |
2833 | Working | Trabalhando |
2834 | Workstation | Estação de Trabalho |
2835 | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho |
2836 | Write Off Account | Eliminar Conta |
2837 | Write Off Amount | Eliminar Valor |
2838 | Write Off Amount <= | Eliminar Valor <= |
2839 | Write Off Based On | Eliminar Baseado em |
2840 | Write Off Cost Center | Eliminar Centro de Custos |
2841 | Write Off Outstanding Amount | Eliminar saldo devedor |
2842 | Write Off Voucher | Eliminar comprovante |
2843 | Wrong Template: Unable to find head row. | Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça. |
2844 | Year | Ano |
2845 | Year Closed | Ano Encerrado |
2846 | Year End Date | Data de Fim de Ano |
2847 | Year Name | Nome do Ano |
2848 | Year Start Date | Data de início do ano |
2849 | Year Start Date and Year End Date are already set in Fiscal Year: | |
2850 | Year Start Date and Year End Date are not within Fiscal Year. | Ano Data de Início e Fim de Ano Data não estão dentro de Ano Fiscal. |
2851 | Year Start Date should not be greater than Year End Date | Ano Data de início não deve ser maior do que o Fim de Ano Data |
2852 | Year of Passing | Ano de Passagem |
2853 | Yearly | Anual |
2854 | Yes | Sim |
2855 | You are not allowed to reply to this ticket. | Você não tem permissão para responder a este bilhete . |
2856 | You are not authorized to do/modify back dated entries before | Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes |
2857 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado |
2858 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o aprovador de despesa para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
2859 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Você é o Leave aprovador para esse registro. Atualize o 'Estado' e salvar |
2860 | You can Enter Row only if your Charge Type is 'On Previous Row Amount' or ' Previous Row Total' | Você pode inserir Row apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' |
2861 | You can enter any date manually | Você pode entrar qualquer data manualmente |
2862 | You can enter the minimum quantity of this item to be ordered. | Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada. |
2863 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa de se BOM mencionado agianst qualquer item |
2864 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one. | Você não pode entrar tanto de entrega Nota Não e Vendas fatura Não. Por favor entrar em qualquer um. |
2865 | You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync | |
2866 | You can submit this Stock Reconciliation. | Você pode enviar este Stock Reconciliação. |
2867 | You can update either Quantity or Valuation Rate or both. | Você pode atualizar ou Quantidade ou Taxa de Valorização ou ambos. |
2868 | You cannot Enter Row no. greater than or equal to current row no. for this Charge type | Você não pode entrar Row não. superior ou igual a linha corrente não . para este tipo de carga |
2869 | You cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Você não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' |
2870 | You cannot directly enter Amount and if your Charge Type is Actual enter your amount in Rate | Você não pode entrar diretamente Quantidade e se o seu tipo de carga é real , digite seu valor em Taxa |
2871 | You cannot give more than | |
2872 | You cannot select Charge Type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Você não pode selecionar Carga Tipo como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha |
2873 | You cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total | Você não pode selecionar o tipo de carga como " Valor Na linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a avaliação. Você pode selecionar apenas a opção ' Total' para montante linha anterior ou linha anterior total de |
2874 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. |
2875 | You may need to update: | Você pode precisar atualizar: |
2876 | You must | |
2877 | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral |
2878 | Your Customers | seus Clientes |
2879 | Your ERPNext subscription will | Sua inscrição será ERPNext |
2880 | Your Products or Services | Seus produtos ou serviços |
2881 | Your Suppliers | seus Fornecedores |
2882 | Your sales person who will contact the customer in future | Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro |
2883 | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente |
2884 | Your setup is complete. Refreshing... | Sua configuração está concluída. Atualizando ... |
2885 | Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come! | O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão! |
2886 | already available in Price List | já disponível na Lista de Preço |
2887 | already returned though some other documents | já voltou embora alguns outros documentos |
2888 | also be included in Item's rate | também ser incluído na tarifa do item |
2889 | and | e |
2890 | and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Sales BOM | e " é o item de vendas " é "Sim" e não há nenhum outro BOM Vendas |
2891 | and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Bank or Cash" | e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " bancária ou dinheiro " |
2892 | and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | e criar uma nova conta Ledger (clicando em Adicionar Criança) do tipo " imposto " e não mencionar a taxa de imposto. |
2893 | and fiscal year: | |
2894 | are not allowed for | não são permitidas para |
2895 | are not allowed for | |
2896 | are not allowed. | não são permitidos. |
2897 | assigned by | atribuído pela |
2898 | but entries can be made against Ledger | mas as entradas podem ser feitas contra Ledger |
2899 | but is pending to be manufactured. | mas está pendente para ser fabricado. |
2900 | cancel | cancelar |
2901 | cannot be greater than 100 | não pode ser maior do que 100 |
2902 | dd-mm-yyyy | dd-mm-aaaa |
2903 | dd/mm/yyyy | dd/mm/aaaa |
2904 | deactivate | desativar |
2905 | discount on Item Code | desconto no Código do item |
2906 | does not belong to BOM: | não pertence ao BOM: |
2907 | does not have role 'Leave Approver' | não tem papel de 'Leave aprovador' |
2908 | does not match | não corresponde |
2909 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito |
2910 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | por exemplo, kg, Unidade, nº, m |
2911 | eg. Cheque Number | por exemplo, Número do cheque |
2912 | example: Next Day Shipping | exemplo: Next Day envio |
2913 | has already been submitted. | já foi apresentado . |
2914 | has been entered atleast twice | foi inserido pelo menos duas vezes |
2915 | has been made after posting date | foi feito após a data de publicação |
2916 | has expired | expirou |
2917 | have a common territory | tem um território comum |
2918 | in the same UOM. | no mesmo UOM . |
2919 | is a cancelled Item | é um Item cancelado |
2920 | is not a Stock Item | não é um Item de Estoque |
2921 | lft | esq. |
2922 | mm-dd-yyyy | mm-dd-aaaa |
2923 | mm/dd/yyyy | mm/dd/aaaa |
2924 | must be a Liability account | deve ser uma conta de Responsabilidade |
2925 | must be one of | deve ser um dos |
2926 | not a purchase item | não é um item de compra |
2927 | not a sales item | não é um item de vendas |
2928 | not a service item. | não é um item de serviço. |
2929 | not a sub-contracted item. | não é um item do sub-contratado. |
2930 | not submitted | não submetidos |
2931 | not within Fiscal Year | não está dentro do Ano Fiscal |
2932 | of | de |
2933 | old_parent | old_parent |
2934 | reached its end of life on | chegou ao fim de vida em |
2935 | rgt | dir. |
2936 | should be 100% | deve ser de 100% |
2937 | the form before proceeding | a forma antes de prosseguir |
2938 | they are created automatically from the Customer and Supplier master | eles são criados automaticamente a partir do mestre de Clientes e Fornecedores |
2939 | to be included in Item's rate, it is required that: | para ser incluído na taxa do item, é necessário que: |
2940 | to set the given stock and valuation on this date. | para definir o estoque e valorização dada nesta data . |
2941 | usually as per physical inventory. | geralmente de acordo com o inventário físico . |
2942 | website page link | link da página do site |
2943 | which is greater than sales order qty | que é maior do que as vendas ordem qty |
2944 | yyyy-mm-dd | aaaa-mm-dd |