169 KiB
169 KiB
1 | (Half Day) | (Mezza Giornata) |
---|---|---|
2 | .You can not assign / modify / remove Master Name | |
3 | Quantity should be greater than 0. | |
4 | after this transaction. | |
5 | against cost center | |
6 | against sales order | contro l'ordine di vendita |
7 | against same operation | per la stessa operazione |
8 | already marked | già avviato |
9 | and fiscal year : | |
10 | and year: | e anno: |
11 | as it is stock Item or packing item | in quanto è disponibile articolo o elemento dell'imballaggio |
12 | at warehouse: | in magazzino: |
13 | budget | |
14 | can not be created/modified against stopped Sales Order | |
15 | can not be deleted | |
16 | can not be made. | non può essere fatto. |
17 | can not be received twice | |
18 | can only be debited/credited through Stock transactions | |
19 | created | |
20 | does not belong to | |
21 | does not belong to Warehouse | |
22 | does not belong to the company | non appartiene alla società |
23 | does not exists | |
24 | for account | |
25 | has been freezed. | è stato congelato. |
26 | is a frozen account. Either make the account active or assign role in Accounts Settings who can create / modify entries against this account | |
27 | is a frozen account. To create / edit transactions against this account, you need role | |
28 | is less than equals to zero in the system, valuation rate is mandatory for this item | |
29 | is mandatory | è obbligatorio |
30 | is mandatory for GL Entry | è obbligatorio per GL Entry |
31 | is not a ledger | non è un libro mastro |
32 | is not active | non attivo |
33 | is not submitted document | |
34 | is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect. | |
35 | not active or does not exists in the system | non attiva o non esiste nel sistema |
36 | or the BOM is cancelled or inactive | o la Di.Ba è rimossa o disattivata |
37 | should be same as that in | dovrebbe essere uguale a quello in |
38 | was on leave on | era in aspettativa per |
39 | will be | sarà |
40 | will be created | |
41 | will be over-billed against mentioned | saranno oltre becco contro menzionato |
42 | will become | diventerà |
43 | will exceed by | |
44 | " does not exists | "Non esiste |
45 | # ###.## | |
46 | #,### | |
47 | #,###.## | |
48 | #,###.### | |
49 | #,##,###.## | |
50 | #.### | |
51 | #.###,## | |
52 | % Delivered | % Consegnato |
53 | % Amount Billed | % Importo Fatturato |
54 | % Billed | % Fatturato |
55 | % Completed | % Completato |
56 | % Delivered | Consegnato % |
57 | % Installed | % Installato |
58 | % Received | % Ricevuto |
59 | % of materials billed against this Purchase Order. | % di materiali fatturati su questo Ordine di Acquisto. |
60 | % of materials billed against this Sales Order | % di materiali fatturati su questo Ordine di Vendita |
61 | % of materials delivered against this Delivery Note | % dei materiali consegnati di questa Bolla di Consegna |
62 | % of materials delivered against this Sales Order | % dei materiali consegnati su questo Ordine di Vendita |
63 | % of materials ordered against this Material Request | % di materiali ordinati su questa Richiesta Materiale |
64 | % of materials received against this Purchase Order | di materiali ricevuti su questo Ordine di Acquisto |
65 | %(conversion_rate_label)s is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for %(from_currency)s to %(to_currency)s | % ( conversion_rate_label ) s è obbligatoria . Forse record di cambio di valuta non è stato creato per% ( from_currency ) s al % ( to_currency ) s |
66 | ' in Company: | 'In compagnia: |
67 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'A Case N.' non puo essere minore di 'Da Case N.' |
68 | (Paid amount + Write Off Amount) can not be \ greater than Grand Total | |
69 | (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is | (Totale ) Valore di peso netto . Assicurarsi che il peso netto di ogni articolo è |
70 | * Will be calculated in the transaction. | 'A Case N.' non puo essere minore di 'Da Case N.' |
71 | **Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business. To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center** | |
72 | **Currency** Master | **Valuta** Principale |
73 | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | **Anno fiscale** rappresenta un esercizio finanziario. Tutti i dati contabili e le altre principali operazioni sono tracciati per **anno fiscale**. |
74 | . Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding. | |
75 | . Please set status of the employee as 'Left' | . Si prega di impostare lo stato del dipendente a 'left' |
76 | . You can not mark his attendance as 'Present' | . Non è possibile contrassegnare la sua partecipazione come 'Presente' |
77 | 01 | 01 |
78 | 02 | 02 |
79 | 03 | 03 |
80 | 04 | 04 |
81 | 05 | 05 |
82 | 06 | 06 |
83 | 07 | 07 |
84 | 08 | 08 |
85 | 09 | 09 |
86 | 1 Currency = [?] Fraction For e.g. 1 USD = 100 Cent | |
87 | 1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option | 1.Per mantenere la voce codice cliente e renderli ricercabili in base al loro codice usare questa opzione |
88 | 10 | 10 |
89 | 11 | 11 |
90 | 12 | 12 |
91 | 2 | 2 |
92 | 3 | 3 |
93 | 4 | 4 |
94 | 5 | 5 |
95 | 6 | 6 |
96 | : Duplicate row from same | : Duplica riga dalla stessa |
97 | : It is linked to other active BOM(s) | : Linkato su un altra Di.Ba. attiva |
98 | : Mandatory for a Recurring Invoice. | : Obbligatorio per una Fattura Ricorrente |
99 | <a href="#Sales Browser/Customer Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Customer Group"> Aggiungi / Modifica < / a> |
100 | <a href="#Sales Browser/Item Group">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Item Group"> Aggiungi / Modifica < / a> |
101 | <a href="#Sales Browser/Territory">Add / Edit</a> | <a href="#Sales Browser/Territory"> Aggiungi / Modifica < / a> |
102 | <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security" target="_blank">[?]</a> | <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security" target="_blank"> [ ? ] < / a> |
103 | A Customer exists with same name | Esiste un Cliente con lo stesso nome |
104 | A Lead with this email id should exist | Un Lead con questa e-mail dovrebbe esistere |
105 | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Un prodotto o un servizio che viene acquistato, venduto o tenuto in magazzino. |
106 | A Supplier exists with same name | Esiste un Fornitore con lo stesso nome |
107 | A condition for a Shipping Rule | Una condizione per una regola di trasporto |
108 | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Un Deposito logica contro cui sono fatte le entrate nelle scorte. |
109 | A symbol for this currency. For e.g. $ | Un simbolo per questa valuta. Per esempio $ |
110 | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Un distributore di terzi / rivenditore / commissionario / affiliati / rivenditore che vende i prodotti di aziende per una commissione. |
111 | A+ | A+ |
112 | A- | A- |
113 | AB+ | AB + |
114 | AB- | AB- |
115 | AMC Expiry Date | AMC Data Scadenza |
116 | AMC expiry date and maintenance status mismatched | AMC data di scadenza e lo stato di manutenzione non corrispondenti |
117 | ATT | ATT |
118 | Abbr | Abbr |
119 | About ERPNext | Chi ERPNext |
120 | Above Value | Sopra Valore |
121 | Absent | Assente |
122 | Acceptance Criteria | Criterio Accettazione |
123 | Accepted | Accettato |
124 | Accepted Quantity | Quantità Accettata |
125 | Accepted Warehouse | Magazzino Accettato |
126 | Account | conto |
127 | Account | |
128 | Account Balance | Bilancio Conto |
129 | Account Details | Dettagli conto |
130 | Account Head | Conto Capo |
131 | Account Name | Nome Conto |
132 | Account Type | Tipo Conto |
133 | Account expires on | Account scade il |
134 | Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account. | Conto per il magazzino ( Perpetual Inventory) verrà creato con questo account . |
135 | Account for this | Tenere conto di questo |
136 | Accounting | Contabilità |
137 | Accounting Entries are not allowed against groups. | Le voci contabili non sono ammessi contro i gruppi . |
138 | Accounting Entries can be made against leaf nodes, called | Scritture contabili può essere fatta contro nodi foglia , chiamato |
139 | Accounting Year. | Contabilità Anno |
140 | Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below. | Registrazione contabile congelato fino a questa data, nessuno può / Modifica voce eccetto ruolo specificato di seguito. |
141 | Accounting journal entries. | Diario scritture contabili. |
142 | Accounts | Conti |
143 | Accounts Frozen Upto | Conti congelati Fino |
144 | Accounts Payable | Conti pagabili |
145 | Accounts Receivable | Conti esigibili |
146 | Accounts Settings | Impostazioni Conti |
147 | Action | Azione |
148 | Active | Attivo |
149 | Active: Will extract emails from | Attivo: Will estrarre le email da |
150 | Activity | Attività |
151 | Activity Log | Log Attività |
152 | Activity Log: | Registro attività : |
153 | Activity Type | Tipo Attività |
154 | Actual | Attuale |
155 | Actual Budget | Budget Attuale |
156 | Actual Completion Date | Data Completamento Attuale |
157 | Actual Date | Stato Corrente |
158 | Actual End Date | Attuale Data Fine |
159 | Actual Invoice Date | Actual Data fattura |
160 | Actual Posting Date | Data di registrazione effettiva |
161 | Actual Qty | Q.tà Reale |
162 | Actual Qty (at source/target) | Q.tà Reale (sorgente/destinazione) |
163 | Actual Qty After Transaction | Q.tà Reale dopo la Transazione |
164 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Quantità effettivo: Quantità disponibile a magazzino. |
165 | Actual Quantity | Quantità Reale |
166 | Actual Start Date | Data Inizio Effettivo |
167 | Add | Aggiungi |
168 | Add / Edit Taxes and Charges | Aggiungere / Modificare Tasse e Costi |
169 | Add Child | Aggiungi ai bambini |
170 | Add Serial No | Aggiungi Serial No |
171 | Add Taxes | Aggiungi Imposte |
172 | Add Taxes and Charges | Aggiungere Tasse e spese |
173 | Add or Deduct | Aggiungere o dedurre |
174 | Add rows to set annual budgets on Accounts. | Aggiungere righe per impostare i budget annuali sui conti. |
175 | Add to calendar on this date | Aggiungi al calendario in questa data |
176 | Add/Remove Recipients | Aggiungere/Rimuovere Destinatario |
177 | Additional Info | Informazioni aggiuntive |
178 | Address | Indirizzo |
179 | Address & Contact | Indirizzo e Contatto |
180 | Address & Contacts | Indirizzi & Contatti |
181 | Address Desc | Desc. indirizzo |
182 | Address Details | Dettagli dell'indirizzo |
183 | Address HTML | Indirizzo HTML |
184 | Address Line 1 | Indirizzo, riga 1 |
185 | Address Line 2 | Indirizzo, riga 2 |
186 | Address Title | Titolo indirizzo |
187 | Address Type | Tipo di indirizzo |
188 | Advance Amount | Importo Anticipo |
189 | Advance amount | Importo anticipo |
190 | Advances | Avanzamenti |
191 | Advertisement | Pubblicità |
192 | After Sale Installations | Installazioni Post Vendita |
193 | Against | Previsione |
194 | Against Account | Previsione Conto |
195 | Against Docname | Per Nome Doc |
196 | Against Doctype | Per Doctype |
197 | Against Document Detail No | Per Dettagli Documento N |
198 | Against Document No | Per Documento N |
199 | Against Expense Account | Per Spesa Conto |
200 | Against Income Account | Per Reddito Conto |
201 | Against Journal Voucher | Per Buono Acquisto |
202 | Against Purchase Invoice | Per Fattura Acquisto |
203 | Against Sales Invoice | Per Fattura Vendita |
204 | Against Sales Order | Contro Sales Order |
205 | Against Voucher | Per Tagliando |
206 | Against Voucher Type | Per tipo Tagliando |
207 | Ageing Based On | Invecchiamento Basato Su |
208 | Agent | Agente |
209 | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes". For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item. Note: BOM = Bill of Materials | |
210 | Aging Date | Data invecchiamento |
211 | All Addresses. | Tutti gli indirizzi. |
212 | All Contact | Tutti i contatti |
213 | All Contacts. | Tutti i contatti. |
214 | All Customer Contact | Tutti Contatti Clienti |
215 | All Day | Intera giornata |
216 | All Employee (Active) | Tutti Dipendenti (Attivi) |
217 | All Lead (Open) | Tutti LEAD (Aperto) |
218 | All Products or Services. | Tutti i Prodotti o Servizi. |
219 | All Sales Partner Contact | Tutte i contatti Partner vendite |
220 | All Sales Person | Tutti i Venditori |
221 | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Tutte le operazioni di vendita possono essere taggati per più **Venditori** in modo che è possibile impostare e monitorare gli obiettivi. |
222 | All Supplier Contact | Tutti i Contatti Fornitori |
223 | All Supplier Types | Tutti i tipi di fornitori |
224 | All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br> Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc. | |
225 | All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br> Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc. | |
226 | Allocate | Assegna |
227 | Allocate leaves for the year. | Assegnare le foglie per l' anno. |
228 | Allocated Amount | Assegna Importo |
229 | Allocated Budget | Assegna Budget |
230 | Allocated amount | Assegna importo |
231 | Allow Bill of Materials | Consentire Distinta di Base |
232 | Allow Dropbox Access | Consentire Accesso DropBox |
233 | Allow For Users | Consentire Per gli utenti |
234 | Allow Google Drive Access | Consentire Accesso Google Drive |
235 | Allow Negative Balance | Consentire Bilancio Negativo |
236 | Allow Negative Stock | Consentire Magazzino Negativo |
237 | Allow Production Order | Consentire Ordine Produzione |
238 | Allow User | Consentire Utente |
239 | Allow Users | Consentire Utenti |
240 | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Consentire i seguenti utenti per approvare le richieste per i giorni di blocco. |
241 | Allow user to edit Price List Rate in transactions | Consenti all'utente di modificare Listino cambio nelle transazioni |
242 | Allowance Percent | Tolleranza Percentuale |
243 | Allowed Role to Edit Entries Before Frozen Date | Ruolo permesso di modificare le voci prima congelato Data |
244 | Always use above Login Id as sender | Utilizzare sempre sopra ID di accesso come mittente |
245 | Amended From | Corretto da |
246 | Amount | Importo |
247 | Amount (Company Currency) | Importo (Valuta Azienda) |
248 | Amount <= | Importo <= |
249 | Amount >= | Importo >= |
250 | Amount to Bill | Importo da Bill |
251 | Analytics | Analytics |
252 | Another Period Closing Entry | Un altro Entry periodo di chiusura |
253 | Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed. | Un'altra struttura retributiva '% s' è attivo per dipendente '% s' . Si prega di fare il suo status di ' inattivo ' per procedere . |
254 | Any other comments, noteworthy effort that should go in the records. | Altre osservazioni, degno di nota lo sforzo che dovrebbe andare nei registri. |
255 | Applicable Holiday List | Lista Vacanze Applicabile |
256 | Applicable Territory | Territorio applicabile |
257 | Applicable To (Designation) | Applicabile a (Designazione) |
258 | Applicable To (Employee) | Applicabile a (Dipendente) |
259 | Applicable To (Role) | Applicabile a (Ruolo) |
260 | Applicable To (User) | Applicabile a (Utente) |
261 | Applicant Name | Nome del Richiedente |
262 | Applicant for a Job | Richiedente per Lavoro |
263 | Applicant for a Job. | Richiedente per Lavoro. |
264 | Applications for leave. | Richieste di Ferie |
265 | Applies to Company | Applica ad Azienda |
266 | Apply / Approve Leaves | Applica / Approvare Ferie |
267 | Appraisal | Valutazione |
268 | Appraisal Goal | Obiettivo di Valutazione |
269 | Appraisal Goals | Obiettivi di Valutazione |
270 | Appraisal Template | Valutazione Modello |
271 | Appraisal Template Goal | Valutazione Modello Obiettivo |
272 | Appraisal Template Title | Valutazione Titolo Modello |
273 | Approval Status | Stato Approvazione |
274 | Approved | Approvato |
275 | Approver | Certificatore |
276 | Approving Role | Regola Approvazione |
277 | Approving User | Utente Certificatore |
278 | Are you sure you want to STOP | |
279 | Are you sure you want to UNSTOP | |
280 | Arrear Amount | Importo posticipata |
281 | As Production Order can be made for this item, \ it must be a stock item. | |
282 | As existing qty for item: | Per quanto qty esistente per la voce: |
283 | As per Stock UOM | Per Stock UOM |
284 | As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method' | Come ci sono le transazioni di magazzino esistenti per questo articolo, non è possibile modificare i valori di ' Ha Serial No' , ' è articolo di ' e ' il metodo di valutazione ' |
285 | Atleast one warehouse is mandatory | Almeno un Magazzino è obbligatorio |
286 | Attendance | Presenze |
287 | Attendance Date | Data Presenza |
288 | Attendance Details | Dettagli presenze |
289 | Attendance From Date | Partecipazione Da Data |
290 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | La frequenza da Data e presenze A Data è obbligatoria |
291 | Attendance To Date | Partecipazione a Data |
292 | Attendance can not be marked for future dates | La Presenza non può essere inserita nel futuro |
293 | Attendance for the employee: | La frequenza per il dipendente: |
294 | Attendance record. | Archivio Presenze |
295 | Authorization Control | Controllo Autorizzazioni |
296 | Authorization Rule | Ruolo Autorizzazione |
297 | Auto Accounting For Stock Settings | Contabilità Auto Per Impostazioni Immagini |
298 | Auto Email Id | Email ID Auto |
299 | Auto Material Request | Richiesta Materiale Auto |
300 | Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse | Auto aumenta Materiale Richiesta se la quantità scende sotto il livello di riordino in un magazzino |
301 | Automatically extract Job Applicants from a mail box | |
302 | Automatically extract Leads from a mail box e.g. | Estrarre automaticamente Leads da una casella di posta elettronica ad esempio |
303 | Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack | Aggiornato automaticamente via Archivio Entrata di tipo Produzione / Repack |
304 | Autoreply when a new mail is received | Auto-Rispondi quando si riceve una nuova mail |
305 | Available | Disponibile |
306 | Available Qty at Warehouse | Quantità Disponibile a magazzino |
307 | Available Stock for Packing Items | Disponibile Magazzino per imballaggio elementi |
308 | Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet | |
309 | Average Age | Età media |
310 | Average Commission Rate | Media della Commissione Tasso |
311 | Average Discount | Sconto Medio |
312 | B+ | B+ |
313 | B- | B- |
314 | BILL | BILL |
315 | BILLJ | BILLJ |
316 | BOM | DIBA |
317 | BOM Detail No | DIBA Dettagli N. |
318 | BOM Explosion Item | DIBA Articolo Esploso |
319 | BOM Item | DIBA Articolo |
320 | BOM No | N. DiBa |
321 | BOM No. for a Finished Good Item | DiBa N. per un buon articolo finito |
322 | BOM Operation | DiBa Operazione |
323 | BOM Operations | DiBa Operazioni |
324 | BOM Replace Tool | DiBa Sostituire Strumento |
325 | BOM replaced | DiBa Sostituire |
326 | Backup Manager | Gestione Backup |
327 | Backup Right Now | Backup ORA |
328 | Backups will be uploaded to | Backup verranno caricati su |
329 | Balance Qty | equilibrio Quantità |
330 | Balance Value | saldo Valore |
331 | Balances of Accounts of type "Bank or Cash" | Bilancio Conti del tipo "Banca o Moneta" |
332 | Bank | Banca |
333 | Bank A/C No. | Bank A/C No. |
334 | Bank Account | Conto Banca |
335 | Bank Account No. | Conto Banca N. |
336 | Bank Accounts | Conti bancari |
337 | Bank Clearance Summary | Sintesi Liquidazione Banca |
338 | Bank Name | Nome Banca |
339 | Bank Reconciliation | Conciliazione Banca |
340 | Bank Reconciliation Detail | Dettaglio Riconciliazione Banca |
341 | Bank Reconciliation Statement | Prospetto di Riconciliazione Banca |
342 | Bank Voucher | Buono Banca |
343 | Bank or Cash | Banca o Contante |
344 | Bank/Cash Balance | Banca/Contanti Saldo |
345 | Barcode | Codice a barre |
346 | Based On | Basato su |
347 | Basic Info | Info Base |
348 | Basic Information | Informazioni di Base |
349 | Basic Rate | Tasso Base |
350 | Basic Rate (Company Currency) | Tasso Base (Valuta Azienda) |
351 | Batch | Lotto |
352 | Batch (lot) of an Item. | Lotto di un articolo |
353 | Batch Finished Date | Data Termine Lotto |
354 | Batch ID | ID Lotto |
355 | Batch No | Lotto N. |
356 | Batch Started Date | Data inizio Lotto |
357 | Batch Time Logs for Billing. | Registra Tempo Lotto per Fatturazione. |
358 | Batch Time Logs for billing. | Registra Tempo Lotto per fatturazione. |
359 | Batch-Wise Balance History | Cronologia Bilanciamento Lotti-Wise |
360 | Batched for Billing | Raggruppati per la Fatturazione |
361 | Before proceeding, please create Customer from Lead | Prima di procedere , vi preghiamo di creare Cliente da piombo |
362 | Better Prospects | Prospettive Migliori |
363 | Bill Date | Data Fattura |
364 | Bill No | Fattura N. |
365 | Bill of Material to be considered for manufacturing | Elenco dei materiali da considerare per la produzione |
366 | Bill of Materials | Distinta Materiali |
367 | Bill of Materials (BOM) | Distinta Materiali (DiBa) |
368 | Billable | Addebitabile |
369 | Billed | Addebbitato |
370 | Billed Amount | importo fatturato |
371 | Billed Amt | Adebbitato Amt |
372 | Billing | Fatturazione |
373 | Billing Address | Indirizzo Fatturazione |
374 | Billing Address Name | Nome Indirizzo Fatturazione |
375 | Billing Status | Stato Faturazione |
376 | Bills raised by Suppliers. | Fatture sollevate dai fornitori. |
377 | Bills raised to Customers. | Fatture sollevate dai Clienti. |
378 | Bin | Bin |
379 | Bio | Bio |
380 | Birthday | Compleanno |
381 | Block Date | Data Blocco |
382 | Block Days | Giorno Blocco |
383 | Block Holidays on important days. | Blocco Vacanze in giorni importanti |
384 | Block leave applications by department. | Blocco domande uscita da ufficio. |
385 | Blog Post | Articolo Blog |
386 | Blog Subscriber | Abbonati Blog |
387 | Blood Group | Gruppo Discendenza |
388 | Both Income and Expense balances are zero. No Need to make Period Closing Entry. | Entrambi i saldi di entrate e uscite sono pari a zero . Nessuna necessità di rendere Periodo di chiusura delle iscrizioni . |
389 | Both Warehouse must belong to same Company | Entrambi Warehouse deve appartenere alla stessa Società |
390 | Branch | Ramo |
391 | Brand | Marca |
392 | Brand Name | Nome Marca |
393 | Brand master. | Marchio Originale. |
394 | Brands | Marche |
395 | Breakdown | Esaurimento |
396 | Budget | Budget |
397 | Budget Allocated | Budget Assegnato |
398 | Budget Detail | Dettaglio Budget |
399 | Budget Details | Dettaglii Budget |
400 | Budget Distribution | Distribuzione Budget |
401 | Budget Distribution Detail | Dettaglio Distribuzione Budget |
402 | Budget Distribution Details | Dettagli Distribuzione Budget |
403 | Budget Variance Report | Report Variazione Budget |
404 | Build Report | costruire Rapporto |
405 | Bulk Rename | Rename Bulk |
406 | Bummer! There are more holidays than working days this month. | Disdetta! Ci sono più vacanze di giorni lavorativi del mese. |
407 | Bundle items at time of sale. | Articoli Combinati e tempi di vendita. |
408 | Buyer of Goods and Services. | Durante l'acquisto di beni e servizi. |
409 | Buying | Acquisto |
410 | Buying Amount | Importo Acquisto |
411 | Buying Settings | Impostazioni Acquisto |
412 | By | By |
413 | C-FORM/ | C-FORM/ |
414 | C-Form | C-Form |
415 | C-Form Applicable | C-Form Applicable |
416 | C-Form Invoice Detail | C-Form Detagli Fattura |
417 | C-Form No | C-Form N. |
418 | C-Form records | Record C -Form |
419 | CI/2010-2011/ | CI/2010-2011/ |
420 | COMM- | COMM- |
421 | CUST | CUST |
422 | CUSTMUM | CUSTMUM |
423 | Calculate Based On | Calcola in base a |
424 | Calculate Total Score | Calcolare il punteggio totale |
425 | Calendar Events | Eventi del calendario |
426 | Call | Chiama |
427 | Campaign | Campagna |
428 | Campaign Name | Nome Campagna |
429 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Non è possibile filtrare sulla base di conto , se raggruppati per conto |
430 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Non è possibile filtrare sulla base di Voucher No , se raggruppati per Voucher |
431 | Cancelled | Annullato |
432 | Cancelling this Stock Reconciliation will nullify its effect. | Annullamento questo Stock Riconciliazione si annulla il suo effetto . |
433 | Cannot | Impossibile |
434 | Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists | Non può annullare Opportunità come esiste Preventivo |
435 | Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates. | Non può approvare lasciare come non si è autorizzati ad approvare le ferie sulle date di blocco. |
436 | Cannot change Year Start Date and Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Impossibile modificare Anno data di inizio e di fine anno , una volta l' anno fiscale è stato salvato . |
437 | Cannot continue. | Non è possibile continuare. |
438 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Non è possibile dichiarare come perduto , perché Preventivo è stato fatto . |
439 | Cannot delete Serial No in warehouse. \ First remove from warehouse, then delete. | |
440 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Impossibile impostare come persa come è fatto Sales Order . |
441 | Capacity | Capacità |
442 | Capacity Units | Unità Capacità |
443 | Carry Forward | Portare Avanti |
444 | Carry Forwarded Leaves | Portare Avanti Autorizzazione |
445 | Case No. cannot be 0 | Caso No. Non può essere 0 |
446 | Cash | Contante |
447 | Cash Voucher | Buono Contanti |
448 | Cash/Bank Account | Conto Contanti/Banca |
449 | Category | Categoria |
450 | Cell Number | Numero di Telefono |
451 | Change UOM for an Item. | Cambia UOM per l'articolo. |
452 | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Cambia l'inizio/numero sequenza corrente per una serie esistente |
453 | Channel Partner | Canale Partner |
454 | Charge | Addebitare |
455 | Chargeable | Addebitabile |
456 | Chart of Accounts | Grafico dei Conti |
457 | Chart of Cost Centers | Grafico Centro di Costo |
458 | Chat | Chat |
459 | Check all the items below that you want to send in this digest. | Controllare tutti gli elementi qui di seguito che si desidera inviare in questo digest. |
460 | Check for Duplicates | Verificare la presenza di duplicati |
461 | Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email. | Verificare come la newsletter si vede in una e-mail inviandola alla tua e-mail. |
462 | Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date | Seleziona se fattura ricorrente, deseleziona per fermare ricorrenti o mettere corretta Data di Fine |
463 | Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible. | Seleziona se necessiti di fattura ricorrente periodica. Dopo aver inserito ogni fattura vendita, la sezione Ricorrenza diventa visibile. |
464 | Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip | Seleziona se si desidera inviare busta paga in posta a ciascun dipendente, mentre la presentazione foglio paga |
465 | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Seleziona se vuoi forzare l'utente a selezionare una serie prima di salvare. Altrimenti sarà NO di default. |
466 | Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider). | Seleziona se vuoi inviare mail solo con questo ID (in caso di restrizione dal provider di posta elettronica). |
467 | Check this if you want to show in website | Seleziona se vuoi mostrare nel sito |
468 | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Seleziona per disabilitare frazioni. (per NOS) |
469 | Check this to pull emails from your mailbox | Seleziona per scaricare la posta dal tuo account |
470 | Check to activate | Seleziona per attivare |
471 | Check to make Shipping Address | Seleziona per fare Spedizione Indirizzo |
472 | Check to make primary address | Seleziona per impostare indirizzo principale |
473 | Cheque | Assegno |
474 | Cheque Date | Data Assegno |
475 | Cheque Number | Controllo Numero |
476 | City | Città |
477 | City/Town | Città/Paese |
478 | Claim Amount | Importo Reclamo |
479 | Claims for company expense. | Reclami per spese dell'azienda. |
480 | Class / Percentage | Classe / Percentuale |
481 | Classic | Classico |
482 | Classification of Customers by region | Classificazione Clienti per Regione |
483 | Clear Table | Pulisci Tabella |
484 | Clearance Date | Data Liquidazione |
485 | Click here to buy subscription. | Clicca qui per acquistare la sottoscrizione . |
486 | Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice. | Clicca sul pulsante 'Crea Fattura Vendita' per creare una nuova Fattura di Vendita |
487 | Click on a link to get options to expand get options | |
488 | Client | Intestatario |
489 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Chiudere Stato Patrimoniale e il libro utile o perdita . |
490 | Closed | Chiuso |
491 | Closing Account Head | Chiudere Conto Primario |
492 | Closing Date | Data Chiusura |
493 | Closing Fiscal Year | Chiusura Anno Fiscale |
494 | Closing Qty | Chiusura Quantità |
495 | Closing Value | Valore di chiusura |
496 | CoA Help | Aiuto CoA |
497 | Cold Calling | Chiamata Fredda |
498 | Color | Colore |
499 | Comma separated list of email addresses | Lista separata da virgola degli indirizzi email |
500 | Comments | Commenti |
501 | Commission Rate | Tasso Commissione |
502 | Commission Rate (%) | Tasso Commissione (%) |
503 | Commission partners and targets | Commissione Partner Obiettivi |
504 | Commit Log | Commit Log |
505 | Communication | Comunicazione |
506 | Communication HTML | Comunicazione HTML |
507 | Communication History | Storico Comunicazioni |
508 | Communication Medium | Mezzo di comunicazione |
509 | Communication log. | Log comunicazione |
510 | Communications | comunicazioni |
511 | Company | Azienda |
512 | Company Abbreviation | Abbreviazione Società |
513 | Company Details | Dettagli Azienda |
514 | Company Email | azienda Email |
515 | Company Info | Info Azienda |
516 | Company Master. | Propritario Azienda. |
517 | Company Name | Nome Azienda |
518 | Company Settings | Impostazioni Azienda |
519 | Company branches. | Rami Azienda. |
520 | Company departments. | Dipartimento dell'Azienda. |
521 | Company is missing in following warehouses | Azienda è presente nelle seguenti magazzini |
522 | Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc. | Numeri di registrazione dell'azienda per il vostro riferimento. Esempio: IVA numeri di registrazione, ecc |
523 | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Numeri di registrazione dell'azienda per il vostro riferimento. numero Tassa, ecc |
524 | Company, Month and Fiscal Year is mandatory | Società , mese e anno fiscale è obbligatoria |
525 | Complaint | Reclamo |
526 | Complete | Completare |
527 | Completed | Completato |
528 | Completed Production Orders | Completati gli ordini di produzione |
529 | Completed Qty | Q.tà Completata |
530 | Completion Date | Data Completamento |
531 | Completion Status | Stato Completamento |
532 | Confirmation Date | conferma Data |
533 | Confirmed orders from Customers. | Ordini Confermati da Clienti. |
534 | Consider Tax or Charge for | Cnsidera Tasse o Cambio per |
535 | Considered as Opening Balance | Considerato come Apertura Saldo |
536 | Considered as an Opening Balance | Considerato come Apertura Saldo |
537 | Consultant | Consulente |
538 | Consumable Cost | Costo consumabili |
539 | Consumable cost per hour | Costo consumabili per ora |
540 | Consumed Qty | Q.tà Consumata |
541 | Contact | Contatto |
542 | Contact Control | Controllo Contatto |
543 | Contact Desc | Desc Contatto |
544 | Contact Details | Dettagli Contatto |
545 | Contact Email | Email Contatto |
546 | Contact HTML | Contatto HTML |
547 | Contact Info | Info Contatto |
548 | Contact Mobile No | Cellulare Contatto |
549 | Contact Name | Nome Contatto |
550 | Contact No. | Contatto N. |
551 | Contact Person | Persona Contatto |
552 | Contact Type | Tipo Contatto |
553 | Content | Contenuto |
554 | Content Type | Tipo Contenuto |
555 | Contra Voucher | Contra Voucher |
556 | Contract End Date | Data fine Contratto |
557 | Contribution (%) | Contributo (%) |
558 | Contribution to Net Total | Contributo sul totale netto |
559 | Conversion Factor | Fattore di Conversione |
560 | Conversion Factor of UOM: %s should be equal to 1. As UOM: %s is Stock UOM of Item: %s. | Fattore di Conversione del Confezionamento: % s dovrebbe essere uguale a 1 . Come Confezionamento: % s è Fotografico Confezionamento articolo: % s . |
561 | Convert into Recurring Invoice | Convertire in fattura ricorrente |
562 | Convert to Group | Convert to Group |
563 | Convert to Ledger | Converti Ledger |
564 | Converted | Convertito |
565 | Copy From Item Group | Copiare da elemento Gruppo |
566 | Cost Center | Centro di Costo |
567 | Cost Center Details | Dettaglio Centro di Costo |
568 | Cost Center Name | Nome Centro di Costo |
569 | Cost Center must be specified for PL Account: | Centro di costo deve essere specificato per Conto PL: |
570 | Costing | Valutazione Costi |
571 | Country | Nazione |
572 | Country Name | Nome Nazione |
573 | Country, Timezone and Currency | Paese , Fuso orario e valuta |
574 | Create | Crea |
575 | Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria | Crea Buono Bancario per il totale dello stipendio da pagare per i seguenti criteri |
576 | Create Customer | Crea clienti |
577 | Create Material Requests | Creare Richieste Materiale |
578 | Create New | Crea nuovo |
579 | Create Opportunity | creare Opportunità |
580 | Create Production Orders | Crea Ordine Prodotto |
581 | Create Quotation | Crea Preventivo |
582 | Create Receiver List | Crea Elenco Ricezione |
583 | Create Salary Slip | Creare busta paga |
584 | Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice | Creare scorta voci registro quando inserisci una fattura vendita |
585 | Create and Send Newsletters | Crea e Invia Newsletter |
586 | Created Account Head: | Creato Account Responsabile: |
587 | Created By | Creato da |
588 | Created Customer Issue | Creata Richiesta Cliente |
589 | Created Group | Gruppo creato |
590 | Created Opportunity | Opportunità Creata |
591 | Created Support Ticket | Crea Ticket Assistenza |
592 | Creates salary slip for above mentioned criteria. | Crea busta paga per i criteri sopra menzionati. |
593 | Creation Date | Data di creazione |
594 | Creation Document No | Creazione di documenti No |
595 | Creation Document Type | Creazione tipo di documento |
596 | Creation Time | Tempo di creazione |
597 | Credentials | Credenziali |
598 | Credit | Credit |
599 | Credit Amt | Credit Amt |
600 | Credit Card Voucher | Carta Buono di credito |
601 | Credit Controller | Controllare Credito |
602 | Credit Days | Giorni Credito |
603 | Credit Limit | Limite Credito |
604 | Credit Note | Nota Credito |
605 | Credit To | Credito a |
606 | Credited account (Customer) is not matching with Sales Invoice | Conto titoli ( cliente ) non è la corrispondenza con fattura di vendita |
607 | Cross Listing of Item in multiple groups | Attraversare Elenco di Articolo in più gruppi |
608 | Currency | Valuta |
609 | Currency Exchange | Cambio Valuta |
610 | Currency Name | Nome Valuta |
611 | Currency Settings | Impostazioni Valuta |
612 | Currency and Price List | Valuta e Lista Prezzi |
613 | Currency is missing for Price List | Valuta manca listino prezzi |
614 | Current Address | Indirizzo Corrente |
615 | Current Address Is | Indirizzo attuale è |
616 | Current BOM | DiBa Corrente |
617 | Current Fiscal Year | Anno Fiscale Corrente |
618 | Current Stock | Scorta Corrente |
619 | Current Stock UOM | Scorta Corrente UOM |
620 | Current Value | Valore Corrente |
621 | Custom | Personalizzato |
622 | Custom Autoreply Message | Auto rispondi Messaggio Personalizzato |
623 | Custom Message | Messaggio Personalizzato |
624 | Customer | Cliente |
625 | Customer (Receivable) Account | Cliente (Ricevibile) Account |
626 | Customer / Item Name | Cliente / Nome voce |
627 | Customer / Lead Address | Clienti / Lead Indirizzo |
628 | Customer Account Head | Conto Cliente Principale |
629 | Customer Acquisition and Loyalty | Acquisizione e fidelizzazione dei clienti |
630 | Customer Address | Indirizzo Cliente |
631 | Customer Addresses And Contacts | Indirizzi e Contatti Cliente |
632 | Customer Code | Codice Cliente |
633 | Customer Codes | Codici Cliente |
634 | Customer Details | Dettagli Cliente |
635 | Customer Discount | Sconto Cliente |
636 | Customer Discounts | Sconti Cliente |
637 | Customer Feedback | Opinione Cliente |
638 | Customer Group | Gruppo Cliente |
639 | Customer Group / Customer | Gruppi clienti / clienti |
640 | Customer Group Name | Nome Gruppo Cliente |
641 | Customer Intro | Intro Cliente |
642 | Customer Issue | Questione Cliente |
643 | Customer Issue against Serial No. | Questione Cliente per Seriale N. |
644 | Customer Name | Nome Cliente |
645 | Customer Naming By | Cliente nominato di |
646 | Customer classification tree. | Albero classificazione Cliente |
647 | Customer database. | Database Cliente. |
648 | Customer's Item Code | Codice elemento Cliente |
649 | Customer's Purchase Order Date | Data ordine acquisto Cliente |
650 | Customer's Purchase Order No | Ordine Acquisto Cliente N. |
651 | Customer's Purchase Order Number | Numero Ordine di Acquisto del Cliente |
652 | Customer's Vendor | Fornitore del Cliente |
653 | Customers Not Buying Since Long Time | Clienti non acquisto da molto tempo |
654 | Customerwise Discount | Sconto Cliente saggio |
655 | Customization | Personalizzazione |
656 | Customize the Notification | Personalizzare Notifica |
657 | Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text. | Personalizza testo di introduzione che andrà nell'email. Ogni transazione ha un introduzione distinta. |
658 | DN | DN |
659 | DN Detail | Dettaglio DN |
660 | Daily | Giornaliero |
661 | Daily Time Log Summary | Registro Giornaliero Tempo |
662 | Data Import | Importa dati |
663 | Database Folder ID | ID Cartella Database |
664 | Database of potential customers. | Database Potenziali Clienti. |
665 | Date | Data |
666 | Date Format | Formato Data |
667 | Date Of Retirement | Data di Ritiro |
668 | Date and Number Settings | Impostazioni Data e Numeri |
669 | Date is repeated | La Data si Ripete |
670 | Date of Birth | Data Compleanno |
671 | Date of Issue | Data Pubblicazione |
672 | Date of Joining | Data Adesione |
673 | Date on which lorry started from supplier warehouse | Data in cui camion partito da magazzino fornitore |
674 | Date on which lorry started from your warehouse | Data in cui camion partito da nostro magazzino |
675 | Dates | Date |
676 | Days Since Last Order | Giorni dall'ultimo ordine |
677 | Days for which Holidays are blocked for this department. | Giorni per i quali le festività sono bloccati per questo reparto. |
678 | Dealer | Commerciante |
679 | Debit | Debito |
680 | Debit Amt | Ammontare Debito |
681 | Debit Note | Nota Debito |
682 | Debit To | Addebito a |
683 | Debit and Credit not equal for this voucher: Diff (Debit) is | |
684 | Debit or Credit | Debito o Credito |
685 | Debited account (Supplier) is not matching with Purchase Invoice | Conto addebitato ( fornitore ) non è la corrispondenza con l'acquisto fattura |
686 | Deduct | Detrarre |
687 | Deduction | Deduzioni |
688 | Deduction Type | Tipo Deduzione |
689 | Deduction1 | Deduzione1 |
690 | Deductions | Deduzioni |
691 | Default | Predefinito |
692 | Default Account | Account Predefinito |
693 | Default BOM | BOM Predefinito |
694 | Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected. | Conto predefinito Banca / Contante aggiornato automaticamente in Fatture POS quando selezioni questo metodo |
695 | Default Bank Account | Conto Banca Predefinito |
696 | Default Buying Price List | Predefinito acquisto Prezzo di listino |
697 | Default Cash Account | Conto Monete predefinito |
698 | Default Company | Azienda Predefinita |
699 | Default Cost Center | Centro di Costi Predefinito |
700 | Default Cost Center for tracking expense for this item. | Centro di Costo Predefinito di Gestione spese per questo articolo |
701 | Default Currency | Valuta Predefinito |
702 | Default Customer Group | Gruppo Clienti Predefinito |
703 | Default Expense Account | Account Spese Predefinito |
704 | Default Income Account | Conto Predefinito Entrate |
705 | Default Item Group | Gruppo elemento Predefinito |
706 | Default Price List | Listino Prezzi Predefinito |
707 | Default Purchase Account in which cost of the item will be debited. | Conto acquisto Predefinito dove addebitare i costi. |
708 | Default Settings | Impostazioni Predefinite |
709 | Default Source Warehouse | Magazzino Origine Predefinito |
710 | Default Stock UOM | Scorta UOM predefinita |
711 | Default Supplier | Predefinito Fornitore |
712 | Default Supplier Type | Tipo Fornitore Predefinito |
713 | Default Target Warehouse | Magazzino Destinazione Predefinito |
714 | Default Territory | Territorio Predefinito |
715 | Default UOM updated in item | |
716 | Default Unit of Measure | Unità di Misura Predefinito |
717 | Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module. | Unità di misura predefinita non può essere modificata direttamente perché avete già fatto qualche transazione ( s ) con un altro UOM . Per cambiare UOM predefinito , utilizzare ' UOM Sostituire Utility' strumento di sotto del modulo magazzino. |
718 | Default Valuation Method | Metodo Valutazione Predefinito |
719 | Default Warehouse | Magazzino Predefinito |
720 | Default Warehouse is mandatory for Stock Item. | Magazzino Predefinito Obbligatorio per Articolo Stock. |
721 | Default settings for Shopping Cart | Impostazioni Predefinito per Carrello Spesa |
722 | Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href="#!List/Company">Company Master</a> | Definire Budget per questo centro di costo. Per impostare l'azione di bilancio, vedi <a href="#!List/Company">Azienda Maestro</a> |
723 | Delete | Elimina |
724 | Delivered | Consegnato |
725 | Delivered Items To Be Billed | Gli Articoli consegnati da Fatturare |
726 | Delivered Qty | Q.tà Consegnata |
727 | Delivered Serial No | |
728 | Delivery Date | Data Consegna |
729 | Delivery Details | Dettagli Consegna |
730 | Delivery Document No | Documento Consegna N. |
731 | Delivery Document Type | Tipo Documento Consegna |
732 | Delivery Note | Nota Consegna |
733 | Delivery Note Item | Nota articolo Consegna |
734 | Delivery Note Items | Nota Articoli Consegna |
735 | Delivery Note Message | Nota Messaggio Consegna |
736 | Delivery Note No | Nota Consegna N. |
737 | Delivery Note Required | Nota Consegna Richiesta |
738 | Delivery Note Trends | Nota Consegna Tendenza |
739 | Delivery Status | Stato Consegna |
740 | Delivery Time | Tempo Consegna |
741 | Delivery To | Consegna a |
742 | Department | Dipartimento |
743 | Depends on LWP | Dipende da LWP |
744 | Description | Descrizione |
745 | Description HTML | Descrizione HTML |
746 | Description of a Job Opening | Descrizione Offerta Lavoro |
747 | Designation | Designazione |
748 | Detailed Breakup of the totals | Breakup dettagliato dei totali |
749 | Details | Dettagli |
750 | Difference | Differenza |
751 | Difference Account | account differenza |
752 | Different UOM for items will lead to incorrect | Diverso UOM per gli elementi porterà alla non corretta |
753 | Disable Rounded Total | Disabilita Arrotondamento su Totale |
754 | Discount % | Sconto % |
755 | Discount % | % sconto |
756 | Discount (%) | (%) Sconto |
757 | Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice | Il Campo Sconto sarà abilitato in Ordine di acquisto, ricevuta di acquisto, Fattura Acquisto |
758 | Discount(%) | Sconto(%) |
759 | Display all the individual items delivered with the main items | Visualizzare tutti gli elementi singoli spediti con articoli principali |
760 | Distinct unit of an Item | Distingui unità di un articolo |
761 | Distribute transport overhead across items. | Distribuire in testa trasporto attraverso articoli. |
762 | Distribution | Distribuzione |
763 | Distribution Id | ID Distribuzione |
764 | Distribution Name | Nome Distribuzione |
765 | Distributor | Distributore |
766 | Divorced | Divorced |
767 | Do Not Contact | Non Contattaci |
768 | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Non visualizzare nessun simbolo tipo € dopo le Valute. |
769 | Do you really want to STOP | |
770 | Do you really want to STOP this Material Request? | Vuoi davvero fermare questo materiale Request ? |
771 | Do you really want to Submit all Salary Slip for month : | |
772 | Do you really want to UNSTOP | |
773 | Do you really want to UNSTOP this Material Request? | Vuoi davvero a stappare questa Materiale Richiedi ? |
774 | Doc Name | Nome Doc |
775 | Doc Type | Tipo Doc |
776 | Document Description | Descrizione del documento |
777 | Document Type | Tipo di documento |
778 | Documentation | Documentazione |
779 | Documents | Documenti |
780 | Domain | Dominio |
781 | Don't send Employee Birthday Reminders | Non inviare Dipendente Birthday Reminders |
782 | Download Materials Required | Scaricare Materiali Richiesti |
783 | Download Reconcilation Data | Scarica Riconciliazione dei dati |
784 | Download Template | Scarica Modello |
785 | Download a report containing all raw materials with their latest inventory status | Scaricare un report contenete tutte le materie prime con il loro recente stato di inventario |
786 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. | Scarica il modello , compilare i dati appropriati e allegare il file modificato . |
787 | Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file. All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records | |
788 | Draft | Bozza |
789 | Dropbox | Dropbox |
790 | Dropbox Access Allowed | Consentire accesso Dropbox |
791 | Dropbox Access Key | Chiave Accesso Dropbox |
792 | Dropbox Access Secret | Accesso Segreto Dropbox |
793 | Due Date | Data di scadenza |
794 | Duplicate Item | duplicare articolo |
795 | EMP/ | EMP/ |
796 | ERPNext Setup | Setup ERPNext |
797 | ERPNext Setup Guide | ERPNext Guida all'installazione |
798 | ERPNext is an open-source web based ERP made by Web Notes Technologies Pvt Ltd. to provide an integrated tool to manage most processes in a small organization. For more information about Web Notes, or to buy hosting servies, go to | |
799 | ESIC CARD No | ESIC CARD No |
800 | ESIC No. | ESIC No. |
801 | Earliest | Apertura |
802 | Earning | Rendimento |
803 | Earning & Deduction | Guadagno & Detrazione |
804 | Earning Type | Tipo Rendimento |
805 | Earning1 | Rendimento1 |
806 | Edit | Modifica |
807 | Educational Qualification | Titolo di studio |
808 | Educational Qualification Details | Titolo di studio Dettagli |
809 | Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi | Ad es. smsgateway.com / api / send_sms.cgi |
810 | Electricity Cost | elettricità Costo |
811 | Electricity cost per hour | Costo dell'energia elettrica per ora |
812 | ||
813 | Email Digest | Email di massa |
814 | Email Digest Settings | Impostazioni Email di Massa |
815 | Email Digest: | |
816 | Email Id | ID Email |
817 | Email Id must be unique, already exists for: | Email id deve essere unico, esiste già per: |
818 | Email Id where a job applicant will email e.g. "jobs@example.com" | Email del candidato deve essere del tipo "jobs@example.com" |
819 | Email Sent? | Invio Email? |
820 | Email Settings | Impostazioni email |
821 | Email Settings for Outgoing and Incoming Emails. | Impostazioni email per Messaggi in Ingresso e in Uscita |
822 | Email ids separated by commas. | ID Email separati da virgole. |
823 | Email settings for jobs email id "jobs@example.com" | Impostazioni email per id email lavoro "jobs@example.com" |
824 | Email settings to extract Leads from sales email id e.g. "sales@example.com" | Impostazioni email per Estrarre LEADS dall' email venditore es. "sales@example.com" |
825 | Emergency Contact | Contatto di emergenza |
826 | Emergency Contact Details | Dettagli Contatto Emergenza |
827 | Emergency Phone | Telefono di emergenza |
828 | Employee | Dipendenti |
829 | Employee Birthday | Compleanno Dipendente |
830 | Employee Designation. | Nomina Dipendente. |
831 | Employee Details | Dettagli Dipendente |
832 | Employee Education | Istruzione Dipendente |
833 | Employee External Work History | Cronologia Lavoro Esterno Dipendente |
834 | Employee Information | Informazioni Dipendente |
835 | Employee Internal Work History | Cronologia Lavoro Interno Dipendente |
836 | Employee Internal Work Historys | Cronologia Lavoro Interno Dipendente |
837 | Employee Leave Approver | Dipendente Lascia Approvatore |
838 | Employee Leave Balance | Approvazione Bilancio Dipendete |
839 | Employee Name | Nome Dipendete |
840 | Employee Number | Numero Dipendenti |
841 | Employee Records to be created by | Record dei dipendenti di essere creati da |
842 | Employee Settings | Impostazioni per i dipendenti |
843 | Employee Setup | Configurazione Dipendenti |
844 | Employee Type | Tipo Dipendenti |
845 | Employee grades | Grado dipendenti |
846 | Employee record is created using selected field. | Record dipendente viene creato utilizzando campo selezionato. |
847 | Employee records. | Registrazione Dipendente. |
848 | Employee: | Lavoratore: |
849 | Employees Email Id | Email Dipendente |
850 | Employment Details | Dettagli Dipendente |
851 | Employment Type | Tipo Dipendente |
852 | Enable / Disable Email Notifications | Attiva / Disattiva notifiche di posta elettronica |
853 | Enable Shopping Cart | Abilita Carello Acquisti |
854 | Enabled | Attivo |
855 | Encashment Date | Data Incasso |
856 | End Date | Data di Fine |
857 | End date of current invoice's period | Data di fine del periodo di fatturazione corrente |
858 | End of Life | Fine Vita |
859 | Enter Row | Inserisci riga |
860 | Enter Verification Code | Inserire codice Verifica |
861 | Enter campaign name if the source of lead is campaign. | Inserisci nome Campagna se la sorgente del LEAD e una campagna. |
862 | Enter department to which this Contact belongs | Inserisci reparto a cui appartiene questo contatto |
863 | Enter designation of this Contact | Inserisci designazione di questo contatto |
864 | Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date | Inserisci email separate da virgola, le fatture saranno inviate automaticamente in una data particolare |
865 | Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis. | Inserisci articoli e q.tà programmate per i quali si desidera raccogliere gli ordini di produzione o scaricare materie prime per l'analisi. |
866 | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Inserisci il nome della Campagna se la sorgente di indagine è la campagna |
867 | Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) | Inserisci parametri statici della url qui (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.) |
868 | Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier | Immettere il nome della società in cui Conto Principale sarà creato per questo Fornitore |
869 | Enter url parameter for message | Inserisci parametri url per il messaggio |
870 | Enter url parameter for receiver nos | Inserisci parametri url per NOS ricevuti |
871 | Entries | Voci |
872 | Entries against | Voci contro |
873 | Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed. | Voci non permesse in confronto ad un Anno Fiscale già chiuso. |
874 | Error | Errore |
875 | Error for | Errore per |
876 | Estimated Material Cost | Stima costo materiale |
877 | Everyone can read | Tutti possono leggere |
878 | Example: ABCD.##### If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | |
879 | Exchange Rate | Tasso di cambio: |
880 | Excise Page Number | Accise Numero Pagina |
881 | Excise Voucher | Buono Accise |
882 | Exemption Limit | Limite Esenzione |
883 | Exhibition | Esposizione |
884 | Existing Customer | Cliente Esistente |
885 | Exit | Esci |
886 | Exit Interview Details | Uscire Dettagli Intervista |
887 | Expected | Previsto |
888 | Expected Date cannot be before Material Request Date | Data prevista non può essere precedente Material Data richiesta |
889 | Expected Delivery Date | Data prevista di consegna |
890 | Expected End Date | Data prevista di fine |
891 | Expected Start Date | Data prevista di inizio |
892 | Expense Account | Conto uscite |
893 | Expense Account is mandatory | Conto spese è obbligatorio |
894 | Expense Claim | Rimborso Spese |
895 | Expense Claim Approved | Rimborso Spese Approvato |
896 | Expense Claim Approved Message | Messaggio Rimborso Spese Approvato |
897 | Expense Claim Detail | Dettaglio Rimborso Spese |
898 | Expense Claim Details | Dettagli Rimborso Spese |
899 | Expense Claim Rejected | Rimborso Spese Rifiutato |
900 | Expense Claim Rejected Message | Messaggio Rimborso Spese Rifiutato |
901 | Expense Claim Type | Tipo Rimborso Spese |
902 | Expense Claim has been approved. | Expense Claim è stato approvato . |
903 | Expense Claim has been rejected. | Expense Claim è stato respinto. |
904 | Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status. | Expense Claim è in attesa di approvazione . Solo il Responsabile approvazione spesa può aggiornare lo stato . |
905 | Expense Date | Expense Data |
906 | Expense Details | Dettagli spese |
907 | Expense Head | Expense Capo |
908 | Expense account is mandatory for item | Conto spese è obbligatoria per l'articolo |
909 | Expense/Difference account is mandatory for item: | |
910 | Expenses Booked | Spese Prenotazione |
911 | Expenses Included In Valuation | Spese incluse nella Valutazione |
912 | Expenses booked for the digest period | Spese Prenotazione per periodo di smistamento |
913 | Expiry Date | Data Scadenza |
914 | Exports | Esportazioni |
915 | External | Esterno |
916 | Extract Emails | Estrarre email |
917 | FCFS Rate | FCFS Rate |
918 | FIFO | FIFO |
919 | Failed: | Impossibile: |
920 | Family Background | Sfondo Famiglia |
921 | Fax | Fax |
922 | Features Setup | Configurazione Funzioni |
923 | Feed | Fonte |
924 | Feed Type | Tipo Fonte |
925 | Feedback | Riscontri |
926 | Female | Femmina |
927 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Fetch BOM esplosa ( inclusi sottoassiemi ) |
928 | Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order | Campo disponibile nella Bolla di consegna, preventivi, fatture di vendita, ordini di vendita |
929 | Files Folder ID | ID Cartella File |
930 | Fill the form and save it | Compila il form e salvarlo |
931 | Filter By Amount | Filtra per Importo |
932 | Filter By Date | Filtra per Data |
933 | Filter based on customer | Filtro basato sul cliente |
934 | Filter based on item | Filtro basato sul articolo |
935 | Financial Analytics | Analisi Finanziaria |
936 | Financial Statements | Dichiarazione Bilancio |
937 | Finished Goods | Beni finiti |
938 | First Name | Nome |
939 | First Responded On | Ha risposto prima su |
940 | Fiscal Year | Anno Fiscale |
941 | Fixed Asset Account | Conto Patrimoniale Fisso |
942 | Float Precision | Float Precision |
943 | Follow via Email | Seguire via Email |
944 | Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of "Bill of Materials" of sub - contracted items. | Seguendo tabella mostrerà i valori, se i capi sono sub - contratto. Questi valori saranno prelevati dal maestro del "Bill of Materials" di sub - elementi contrattuali. |
945 | For Company | Per Azienda |
946 | For Employee | Per Dipendente |
947 | For Employee Name | Per Nome Dipendente |
948 | For Production | Per la produzione |
949 | For Reference Only. | Solo di Riferimento |
950 | For Sales Invoice | Per Fattura di Vendita |
951 | For Server Side Print Formats | Per Formato Stampa lato Server |
952 | For Supplier | per Fornitore |
953 | For UOM | Per UOM |
954 | For Warehouse | Per Magazzino |
955 | For e.g. 2012, 2012-13 | Per es. 2012, 2012-13 |
956 | For opening balance entry account can not be a PL account | Per l'apertura di conto dell'entrata equilibrio non può essere un account di PL |
957 | For reference | Per riferimento |
958 | For reference only. | Solo per riferimento. |
959 | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Per la comodità dei clienti, questi codici possono essere utilizzati in formati di stampa, come fatture e bolle di consegna |
960 | Forum | Forum |
961 | Fraction | Frazione |
962 | Fraction Units | Unità Frazione |
963 | Freeze Stock Entries | Congela scorta voci |
964 | Friday | Venerdì |
965 | From | Da |
966 | From Bill of Materials | Da Bill of Materials |
967 | From Company | Da Azienda |
968 | From Currency | Da Valuta |
969 | From Currency and To Currency cannot be same | Da Valuta e A Valuta non possono essere gli stessi |
970 | From Customer | Da Cliente |
971 | From Customer Issue | Da Issue clienti |
972 | From Date | Da Data |
973 | From Delivery Note | Nota di Consegna |
974 | From Employee | Da Dipendente |
975 | From Lead | Da LEAD |
976 | From Maintenance Schedule | Dal Programma di manutenzione |
977 | From Material Request | Da Material Request |
978 | From Opportunity | da Opportunity |
979 | From Package No. | Da Pacchetto N. |
980 | From Purchase Order | Da Ordine di Acquisto |
981 | From Purchase Receipt | Da Ricevuta di Acquisto |
982 | From Quotation | da Preventivo |
983 | From Sales Order | Da Ordine di Vendita |
984 | From Supplier Quotation | Da Quotazione fornitore |
985 | From Time | Da Periodo |
986 | From Value | Da Valore |
987 | From Value should be less than To Value | Da Valore non può essere minori di Al Valore |
988 | Frozen | Congelato |
989 | Frozen Accounts Modifier | Congelati conti Modifier |
990 | Fulfilled | Adempiuto |
991 | Full Name | Nome Completo |
992 | Fully Completed | Debitamente compilato |
993 | Further accounts can be made under Groups, | Ulteriori conti possono essere fatti in Gruppi , |
994 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Ulteriori nodi possono essere creati solo sotto i nodi di tipo ' Gruppo ' |
995 | GL Entry | GL Entry |
996 | GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for | GL Entry: debito o di credito importo è obbligatoria per |
997 | GRN | GRN |
998 | Gantt Chart | Diagramma di Gantt |
999 | Gantt chart of all tasks. | Diagramma di Gantt di tutte le attività. |
1000 | Gender | Genere |
1001 | General | Generale |
1002 | General Ledger | Libro mastro generale |
1003 | Generate Description HTML | Genera descrizione HTML |
1004 | Generate Material Requests (MRP) and Production Orders. | Generare richieste di materiali (MRP) e ordini di produzione. |
1005 | Generate Salary Slips | Generare buste paga |
1006 | Generate Schedule | Genera Programma |
1007 | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Generare imballaggio scivola per i pacchetti da consegnare. Usato per comunicare il numero del pacchetto, contenuto della confezione e il suo peso. |
1008 | Generates HTML to include selected image in the description | Genera HTML per includere immagine selezionata nella descrizione |
1009 | Get Advances Paid | Ottenere anticipo pagamento |
1010 | Get Advances Received | ottenere anticipo Ricevuto |
1011 | Get Current Stock | Richiedi Disponibilità |
1012 | Get Items | Ottieni articoli |
1013 | Get Items From Sales Orders | Ottieni elementi da ordini di vendita |
1014 | Get Items from BOM | Ottenere elementi dal BOM |
1015 | Get Last Purchase Rate | Ottieni ultima quotazione acquisto |
1016 | Get Non Reconciled Entries | Prendi le voci non riconciliate |
1017 | Get Outstanding Invoices | Ottieni fatture non saldate |
1018 | Get Sales Orders | Ottieni Ordini di Vendita |
1019 | Get Specification Details | Ottieni Specifiche Dettagli |
1020 | Get Stock and Rate | Ottieni Residui e Tassi |
1021 | Get Template | Ottieni Modulo |
1022 | Get Terms and Conditions | Ottieni Termini e Condizioni |
1023 | Get Weekly Off Dates | Get settimanali Date Off |
1024 | Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos. | Ottieni tasso di valutazione e disposizione di magazzino sorgente/destinazione su magazzino menzionati distacco data-ora. Se voce serializzato, si prega di premere questo tasto dopo aver inserito i numeri di serie. |
1025 | GitHub Issues | GitHub Issues |
1026 | Global Defaults | Predefiniti Globali |
1027 | Global Settings / Default Values | Valori Impostazioni globali / default |
1028 | Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts) | Vai al gruppo appropriato ( di solito Applicazione dei Beni Fondi > Attualità > Conti bancari ) |
1029 | Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties) | Vai al gruppo appropriato ( di solito fonte di finanziamento > Passività correnti > Tasse e imposte ) |
1030 | Goal | Obiettivo |
1031 | Goals | Obiettivi |
1032 | Goods received from Suppliers. | Merci ricevute dai fornitori. |
1033 | Google Drive | Google Drive |
1034 | Google Drive Access Allowed | Google Accesso unità domestici |
1035 | Grade | Qualità |
1036 | Graduate | Laureato: |
1037 | Grand Total | Totale Generale |
1038 | Grand Total (Company Currency) | Totale generale (valuta Azienda) |
1039 | Gratuity LIC ID | Gratuità ID LIC |
1040 | Grid " | grid " |
1041 | Gross Margin % | Margine Lordo % |
1042 | Gross Margin Value | Valore Margine Lordo |
1043 | Gross Pay | Retribuzione lorda |
1044 | Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction | retribuzione lorda + Importo posticipata + Importo incasso - Deduzione totale |
1045 | Gross Profit | Utile lordo |
1046 | Gross Profit (%) | Utile Lordo (%) |
1047 | Gross Weight | Peso Lordo |
1048 | Gross Weight UOM | Peso Lordo UOM |
1049 | Group | Gruppo |
1050 | Group or Ledger | Gruppo o Registro |
1051 | Groups | Gruppi |
1052 | HR | HR |
1053 | HR Settings | Impostazioni HR |
1054 | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Banner verrà mostrato sulla parte superiore della lista dei prodotti. |
1055 | Half Day | Mezza Giornata |
1056 | Half Yearly | Semestrale |
1057 | Half-yearly | Seme-strale |
1058 | Happy Birthday! | Buon compleanno! |
1059 | Has Batch No | Ha Lotto N. |
1060 | Has Child Node | Ha un Nodo Figlio |
1061 | Has Serial No | Ha Serial No |
1062 | Header | Intestazione |
1063 | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Teste (o gruppi) a fronte del quale le scritture contabili sono fatti e gli equilibri sono mantenuti. |
1064 | Health Concerns | Preoccupazioni per la salute |
1065 | Health Details | Dettagli Salute |
1066 | Held On | Held On |
1067 | Help | Aiuto |
1068 | Help HTML | Aiuto HTML |
1069 | Help: To link to another record in the system, use "#Form/Note/[Note Name]" as the Link URL. (don't use "http://") | Aiuto: Per creare un collegamento a un altro record nel sistema, utilizzare "# Form / Note / [Nota Nome]", come il collegamento URL. (Non usare "http://") |
1070 | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Qui è possibile mantenere i dettagli della famiglia come il nome e l'occupazione del genitore, coniuge e figli |
1071 | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Qui è possibile mantenere l'altezza, il peso, le allergie, le preoccupazioni mediche ecc |
1072 | Hey! All these items have already been invoiced. | Hey! Tutti questi elementi sono già stati fatturati. |
1073 | Hide Currency Symbol | Nascondi Simbolo Valuta |
1074 | High | Alto |
1075 | History In Company | Cronologia Aziendale |
1076 | Hold | Trattieni |
1077 | Holiday | Vacanza |
1078 | Holiday List | Elenco Vacanza |
1079 | Holiday List Name | Nome Elenco Vacanza |
1080 | Holidays | Vacanze |
1081 | Home | Home |
1082 | Host | Host |
1083 | Host, Email and Password required if emails are to be pulled | Host, e-mail e la password necessari se le email sono di essere tirato |
1084 | Hour Rate | Vota ora |
1085 | Hour Rate Labour | Ora Vota Labour |
1086 | Hours | Ore |
1087 | How frequently? | Con quale frequenza? |
1088 | How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults | Come dovrebbe essere formattata questa valuta? Se non impostato, userà valori predefiniti di sistema |
1089 | Human Resource | risorse Umane |
1090 | I | I |
1091 | IDT | IDT |
1092 | II | II |
1093 | III | III |
1094 | IN | IN |
1095 | INV | INV |
1096 | INV/10-11/ | INV/10-11 / |
1097 | ITEM | ARTICOLO |
1098 | IV | IV |
1099 | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificazione del pacchetto per la consegna (per la stampa) |
1100 | If Income or Expense | Se proventi od oneri |
1101 | If Monthly Budget Exceeded | Se Budget mensile superato |
1102 | If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table. Available in Delivery Note and Sales Order | |
1103 | If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here | Se il numero di parte del fornitore esiste per dato voce, che viene memorizzato qui |
1104 | If Yearly Budget Exceeded | Se Budget annuale superato |
1105 | If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material. | Se selezionato, distinta per gli elementi sub-assemblaggio sarà considerato per ottenere materie prime. In caso contrario, tutti gli elementi sub-assemblaggio saranno trattati come materia prima. |
1106 | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se selezionato, non totale. di giorni lavorativi includerà vacanze, e questo ridurrà il valore di salario per ogni giorno |
1107 | If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this. | Se selezionato, una e-mail con un formato HTML allegato sarà aggiunto ad una parte del corpo del messaggio e allegati. Per inviare solo come allegato, deselezionare questa. |
1108 | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se selezionato, l'importo della tassa sarà considerata già inclusa nel Stampa Valuta / Stampa Importo |
1109 | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Se disabilitare, 'Rounded totale' campo non sarà visibile in qualsiasi transazione |
1110 | If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically. | Se abilitato, il sistema pubblicherà le scritture contabili per l'inventario automatico. |
1111 | If more than one package of the same type (for print) | Se più di un pacchetto dello stesso tipo (per la stampa) |
1112 | If no change in either Quantity or Valuation Rate, leave the cell blank. | Se non cambia né Quantitativo o Tasso di valutazione , lasciare vuota la cella. |
1113 | If non standard port (e.g. 587) | Se la porta non standard (ad esempio 587) |
1114 | If not applicable please enter: NA | Se non applicabile Inserisci: NA |
1115 | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se non controllati, la lista dovrà essere aggiunto a ciascun Dipartimento dove deve essere applicato. |
1116 | If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions. | Se impostato, l'immissione dei dati è consentito solo per gli utenti specificati. Altrimenti, l'ingresso è consentito a tutti gli utenti con i permessi necessari. |
1117 | If specified, send the newsletter using this email address | Se specificato, inviare la newsletter tramite questo indirizzo e-mail |
1118 | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se l'account viene bloccato , le voci sono autorizzati a utenti con restrizioni . |
1119 | If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here. | Se questo account rappresenta un cliente, fornitore o dipendente, impostare qui. |
1120 | If you follow Quality Inspection<br> Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt | |
1121 | If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity | Se si dispone di team di vendita e vendita Partners (Partner di canale) possono essere taggati e mantenere il loro contributo per l'attività di vendita |
1122 | If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se è stato creato un modello standard in Acquisto tasse e le spese master, selezionarne uno e fare clic sul pulsante qui sotto. |
1123 | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below. | Se è stato creato un modello standard in tasse sulla vendita e Spese master, selezionarne uno e fare clic sul pulsante qui sotto. |
1124 | If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page | Se si è a lungo stampare formati, questa funzione può essere usato per dividere la pagina da stampare su più pagine con tutte le intestazioni e piè di pagina in ogni pagina |
1125 | If you involve in manufacturing activity<br> Enables item <b>Is Manufactured</b> | |
1126 | Ignore | Ignora |
1127 | Ignored: | Ignorato: |
1128 | Image | Immagine |
1129 | Image View | Visualizza immagine |
1130 | Implementation Partner | Partner di implementazione |
1131 | Import | Importazione |
1132 | Import Attendance | Import presenze |
1133 | Import Failed! | Importazione non riuscita ! |
1134 | Import Log | Importa Log |
1135 | Import Successful! | Importazione di successo! |
1136 | Imports | Importazioni |
1137 | In Hours | In Hours |
1138 | In Process | In Process |
1139 | In Qty | Qtà |
1140 | In Row | In fila |
1141 | In Value | in Valore |
1142 | In Words | In Parole |
1143 | In Words (Company Currency) | In Parole (Azienda valuta) |
1144 | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | In Parole (Export) sarà visibile una volta che si salva il DDT. |
1145 | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | In parole saranno visibili una volta che si salva il DDT. |
1146 | In Words will be visible once you save the Purchase Invoice. | In parole saranno visibili una volta che si salva la Fattura di Acquisto. |
1147 | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | In parole saranno visibili una volta che si salva di Acquisto. |
1148 | In Words will be visible once you save the Purchase Receipt. | In parole saranno visibili una volta che si salva la ricevuta di acquisto. |
1149 | In Words will be visible once you save the Quotation. | In parole saranno visibili una volta che si salva il preventivo. |
1150 | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | In parole saranno visibili una volta che si salva la fattura di vendita. |
1151 | In Words will be visible once you save the Sales Order. | In parole saranno visibili una volta che si salva l'ordine di vendita. |
1152 | Incentives | Incentivi |
1153 | Incharge | incharge |
1154 | Incharge Name | InCharge Nome |
1155 | Include holidays in Total no. of Working Days | Includi vacanze in totale n. dei giorni lavorativi |
1156 | Income / Expense | Proventi / oneri |
1157 | Income Account | Conto Conto |
1158 | Income Booked | Reddito Prenotato |
1159 | Income Year to Date | Reddito da inizio anno |
1160 | Income booked for the digest period | Reddito prenotato per il periodo digest |
1161 | Incoming | In arrivo |
1162 | Incoming / Support Mail Setting | Incoming / Supporto Impostazione posta |
1163 | Incoming Rate | Rate in ingresso |
1164 | Incoming quality inspection. | Controllo di qualità in arrivo. |
1165 | Indicates that the package is a part of this delivery | Indica che il pacchetto è una parte di questa consegna |
1166 | Individual | Individuale |
1167 | Industry | Industria |
1168 | Industry Type | Tipo Industria |
1169 | Inspected By | Verifica a cura di |
1170 | Inspection Criteria | Criteri di ispezione |
1171 | Inspection Required | Ispezione Obbligatorio |
1172 | Inspection Type | Tipo di ispezione |
1173 | Installation Date | Data di installazione |
1174 | Installation Note | Installazione Nota |
1175 | Installation Note Item | Installazione Nota articolo |
1176 | Installation Status | Stato di installazione |
1177 | Installation Time | Tempo di installazione |
1178 | Installation record for a Serial No. | Record di installazione per un numero di serie |
1179 | Installed Qty | Qtà installata |
1180 | Instructions | Istruzione |
1181 | Integrate incoming support emails to Support Ticket | Integrare le email di sostegno in arrivo per il supporto Ticket |
1182 | Interested | Interessati |
1183 | Internal | Interno |
1184 | Introduction | Introduzione |
1185 | Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again. | Invalid bolla di consegna. Consegna Note dovrebbe esistere e deve essere in stato di bozza . Si prega di correggere e riprovare . |
1186 | Invalid Email Address | Indirizzo e-mail non valido |
1187 | Invalid Leave Approver | Invalid Lascia Approvatore |
1188 | Invalid Master Name | Valido Master Nome |
1189 | Invalid quantity specified for item | |
1190 | Inventory | Inventario |
1191 | Invoice Date | Data fattura |
1192 | Invoice Details | Dettagli Fattura |
1193 | Invoice No | Fattura n |
1194 | Invoice Period From Date | Fattura Periodo Dal Data |
1195 | Invoice Period To Date | Periodo Fattura Per Data |
1196 | Invoiced Amount (Exculsive Tax) | Importo fatturato ( Exculsive Tax) |
1197 | Is Active | È attivo |
1198 | Is Advance | È Advance |
1199 | Is Asset Item | È Asset articolo |
1200 | Is Cancelled | Viene Annullato |
1201 | Is Carry Forward | È portare avanti |
1202 | Is Default | È Default |
1203 | Is Encash | È incassare |
1204 | Is LWP | È LWP |
1205 | Is Opening | Sta aprendo |
1206 | Is Opening Entry | Sta aprendo Entry |
1207 | Is PL Account | È l'account PL |
1208 | Is POS | È POS |
1209 | Is Primary Contact | È primario di contatto |
1210 | Is Purchase Item | È Acquisto Voce |
1211 | Is Sales Item | È Voce vendite |
1212 | Is Service Item | È il servizio Voce |
1213 | Is Stock Item | È Stock articolo |
1214 | Is Sub Contracted Item | È sub articolo Contrattato |
1215 | Is Subcontracted | Di subappalto |
1216 | Is this Tax included in Basic Rate? | È questa tassa inclusi nel prezzo base? |
1217 | Issue | Questione |
1218 | Issue Date | Data di Emissione |
1219 | Issue Details | Dettagli del problema |
1220 | Issued Items Against Production Order | Articoli emesso contro Ordine di produzione |
1221 | It can also be used to create opening stock entries and to fix stock value. | Può anche essere utilizzato per creare aprono le entrate nelle scorte e di fissare valore azionario . |
1222 | Item | articolo |
1223 | Item | |
1224 | Item Advanced | Voce Avanzata |
1225 | Item Barcode | Barcode articolo |
1226 | Item Batch Nos | Nn batch Voce |
1227 | Item Classification | Classificazione articolo |
1228 | Item Code | Codice Articolo |
1229 | Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential. | Codice Articolo (item_code) è obbligatoria in quanto denominazione articolo non è sequenziale. |
1230 | Item Code and Warehouse should already exist. | Articolo Codice e Magazzino dovrebbero già esistere. |
1231 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Codice Articolo non può essere modificato per Serial No. |
1232 | Item Customer Detail | Dettaglio articolo cliente |
1233 | Item Description | Voce Descrizione |
1234 | Item Desription | Desription articolo |
1235 | Item Details | Dettagli articolo |
1236 | Item Group | Gruppo articoli |
1237 | Item Group Name | Articolo Group |
1238 | Item Group Tree | Voce Gruppo Albero |
1239 | Item Groups in Details | Gruppi di articoli in Dettagli |
1240 | Item Image (if not slideshow) | Articolo Immagine (se non slideshow) |
1241 | Item Name | Nome dell'articolo |
1242 | Item Naming By | Articolo Naming By |
1243 | Item Price | Articolo Prezzo |
1244 | Item Prices | Voce Prezzi |
1245 | Item Quality Inspection Parameter | Voce di controllo di qualità dei parametri |
1246 | Item Reorder | Articolo riordino |
1247 | Item Serial No | Articolo N. d'ordine |
1248 | Item Serial Nos | Voce n ° di serie |
1249 | Item Shortage Report | Voce Carenza Rapporto |
1250 | Item Supplier | Articolo Fornitore |
1251 | Item Supplier Details | Voce Fornitore Dettagli |
1252 | Item Tax | Tax articolo |
1253 | Item Tax Amount | Articolo fiscale Ammontare |
1254 | Item Tax Rate | Articolo Tax Rate |
1255 | Item Tax1 | Articolo Imposta1 |
1256 | Item To Manufacture | Articolo per la fabbricazione |
1257 | Item UOM | Articolo UOM |
1258 | Item Website Specification | Specifica Sito |
1259 | Item Website Specifications | Articolo Specifiche Website |
1260 | Item Wise Tax Detail | Articolo Wise Particolare fiscale |
1261 | Item classification. | Articolo classificazione. |
1262 | Item is neither Sales nor Service Item | L'articolo è né vendite né servizio Voce |
1263 | Item must be a purchase item, \ as it is present in one or many Active BOMs | |
1264 | Item must have 'Has Serial No' as 'Yes' | L'oggetto deve avere 'Ha Serial No' a 'Sì' |
1265 | Item table can not be blank | Tavolo articolo non può essere vuoto |
1266 | Item to be manufactured or repacked | Voce da fabbricati o nuovamente imballati |
1267 | Item will be saved by this name in the data base. | L'oggetto sarà salvato con questo nome nella banca dati. |
1268 | Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected. | Item, Garanzia, AMC (annuale Contratto di Manutenzione) Dettagli viene prelevato automaticamente quando si seleziona il numero di serie. |
1269 | Item-wise Last Purchase Rate | Articolo-saggio Ultimo Purchase Rate |
1270 | Item-wise Price List Rate | Articolo -saggio Listino Tasso |
1271 | Item-wise Purchase History | Articolo-saggio Cronologia acquisti |
1272 | Item-wise Purchase Register | Articolo-saggio Acquisto Registrati |
1273 | Item-wise Sales History | Articolo-saggio Storia Vendite |
1274 | Item-wise Sales Register | Vendite articolo-saggio Registrati |
1275 | Items | Articoli |
1276 | Items To Be Requested | Articoli da richiedere |
1277 | Items to be requested which are "Out of Stock" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty | Articoli da richieste che sono "out of stock" considerando tutti i magazzini in base qty proiettata e qty minimo di ordine |
1278 | Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request | Voci che non esistono in master articolo possono essere inseriti su richiesta del cliente |
1279 | Itemwise Discount | Sconto Itemwise |
1280 | Itemwise Recommended Reorder Level | Itemwise consigliata riordino Livello |
1281 | JV | JV |
1282 | Job Applicant | Candidato di lavoro |
1283 | Job Opening | Apertura di lavoro |
1284 | Job Profile | Profilo di lavoro |
1285 | Job Title | Professione |
1286 | Job profile, qualifications required etc. | Profilo professionale, le qualifiche richieste, ecc |
1287 | Jobs Email Settings | Impostazioni email Lavoro |
1288 | Journal Entries | Prime note |
1289 | Journal Entry | Journal Entry |
1290 | Journal Voucher | Journal Voucher |
1291 | Journal Voucher Detail | Journal Voucher Detail |
1292 | Journal Voucher Detail No | Journal Voucher Detail No |
1293 | KRA | KRA |
1294 | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Tenere traccia delle campagne di vendita. Tenere traccia di Leads, preventivi, vendite Ordine ecc dalle campagne per misurare il ritorno sull'investimento. |
1295 | Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference. | Tenere una traccia delle comunicazioni relative a questa indagine che contribuirà per riferimento futuro. |
1296 | Key Performance Area | Area Key Performance |
1297 | Key Responsibility Area | Area Responsabilità Chiave |
1298 | LEAD | PIOMBO |
1299 | LEAD/10-11/ | LEAD/10-11 / |
1300 | LEAD/MUMBAI/ | LEAD / Mumbai / |
1301 | LR Date | LR Data |
1302 | LR No | LR No |
1303 | Label | Etichetta |
1304 | Landed Cost Item | Landed Cost articolo |
1305 | Landed Cost Items | Landed voci di costo |
1306 | Landed Cost Purchase Receipt | Landed Cost ricevuta di acquisto |
1307 | Landed Cost Purchase Receipts | Sbarcati costo di acquisto Receipts |
1308 | Landed Cost Wizard | Wizard Landed Cost |
1309 | Last Name | Cognome |
1310 | Last Purchase Rate | Ultimo Purchase Rate |
1311 | Latest | ultimo |
1312 | Latest Updates | Ultimi aggiornamenti |
1313 | Lead | Portare |
1314 | Lead Details | Piombo dettagli |
1315 | Lead Id | piombo Id |
1316 | Lead Name | Piombo Nome |
1317 | Lead Owner | Piombo Proprietario |
1318 | Lead Source | Piombo Fonte |
1319 | Lead Status | Senza piombo |
1320 | Lead Time Date | Piombo Ora Data |
1321 | Lead Time Days | Portare il tempo Giorni |
1322 | Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item. | Piombo giorni Tempo è il numero di giorni per cui questa voce è previsto nel vostro magazzino. Questi giorni vengono recuperati in Materiale Richiesta quando si seleziona questa voce. |
1323 | Lead Type | Piombo Tipo |
1324 | Leave Allocation | Lascia Allocazione |
1325 | Leave Allocation Tool | Lascia strumento Allocazione |
1326 | Leave Application | Lascia Application |
1327 | Leave Approver | Lascia Approvatore |
1328 | Leave Approver can be one of | Lascia approvatore può essere una delle |
1329 | Leave Approvers | Lascia Approvatori |
1330 | Leave Balance Before Application | Lascia equilibrio prima applicazione |
1331 | Leave Block List | Lascia Block List |
1332 | Leave Block List Allow | Lascia Block List Consentire |
1333 | Leave Block List Allowed | Lascia Block List ammessi |
1334 | Leave Block List Date | Lascia Block List Data |
1335 | Leave Block List Dates | Lascia Blocco Elenco date |
1336 | Leave Block List Name | Lascia Block List Nome |
1337 | Leave Blocked | Lascia Bloccato |
1338 | Leave Control Panel | Lascia il Pannello di controllo |
1339 | Leave Encashed? | Lascia incassati? |
1340 | Leave Encashment Amount | Lascia Incasso Importo |
1341 | Leave Setup | Lascia Setup |
1342 | Leave Type | Lascia Tipo |
1343 | Leave Type Name | Lascia Tipo Nome |
1344 | Leave Without Pay | Lascia senza stipendio |
1345 | Leave allocations. | Lascia allocazioni. |
1346 | Leave application has been approved. | Lascia domanda è stata approvata . |
1347 | Leave application has been rejected. | Lascia domanda è stata respinta . |
1348 | Leave blank if considered for all branches | Lasciare vuoto se considerato per tutti i rami |
1349 | Leave blank if considered for all departments | Lasciare vuoto se considerato per tutti i reparti |
1350 | Leave blank if considered for all designations | Lasciare vuoto se considerato per tutte le designazioni |
1351 | Leave blank if considered for all employee types | Lasciare vuoto se considerato per tutti i tipi dipendenti |
1352 | Leave blank if considered for all grades | Lasciare vuoto se considerato per tutti i gradi |
1353 | Leave can be approved by users with Role, "Leave Approver" | Lascia può essere approvato dagli utenti con il ruolo, "Leave Approvatore" |
1354 | Ledger | Ledger |
1355 | Ledgers | registri |
1356 | Left | Sinistra |
1357 | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Legal Entity / Controllata con una tabella separata dei conti appartenenti all'Organizzazione. |
1358 | Letter Head | Carta intestata |
1359 | Level | Livello |
1360 | Lft | Lft |
1361 | List a few of your customers. They could be organizations or individuals. | Elencare alcuni dei vostri clienti . Potrebbero essere organizzazioni o individui . |
1362 | List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals. | Elencare alcuni dei vostri fornitori . Potrebbero essere organizzazioni o individui . |
1363 | List a few products or services you buy from your suppliers or vendors. If these are same as your products, then do not add them. | Elencare alcuni prodotti o servizi che si acquistano dai vostri fornitori o venditori . Se questi sono gli stessi come i vostri prodotti , allora non li aggiungere . |
1364 | List items that form the package. | Voci di elenco che formano il pacchetto. |
1365 | List of holidays. | Elenco dei giorni festivi. |
1366 | List of users who can edit a particular Note | Lista di utenti che possono modificare un particolare Nota |
1367 | List this Item in multiple groups on the website. | Elenco questo articolo a più gruppi sul sito. |
1368 | List your products or services that you sell to your customers. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start. | Inserisci i tuoi prodotti o servizi che vendete ai vostri clienti . Assicuratevi di controllare il gruppo Item , unità di misura e altre proprietà quando si avvia . |
1369 | List your tax heads (e.g. VAT, Excise) (upto 3) and their standard rates. This will create a standard template, you can edit and add more later. | Elencate i vostri capi d'imposta ( ad esempio IVA , accise ) ( fino a 3) e le loro tariffe standard . Questo creerà un modello standard , è possibile modificare e aggiungere più tardi . |
1370 | Live Chat | Live Chat |
1371 | Loading... | Caricamento in corso ... |
1372 | Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing. | Log delle attività svolte dagli utenti contro le attività che possono essere utilizzati per tenere traccia del tempo, la fatturazione. |
1373 | Login Id | ID di accesso |
1374 | Login with your new User ID | Accedi con il tuo nuovo ID Utente |
1375 | Logo | Logo |
1376 | Logo and Letter Heads | Logo e Letter Heads |
1377 | Lost | perso |
1378 | Lost Reason | Perso Motivo |
1379 | Low | Basso |
1380 | Lower Income | Reddito più basso |
1381 | MIS Control | MIS controllo |
1382 | MREQ- | MREQ- |
1383 | MTN Details | MTN Dettagli |
1384 | Mail Password | Mail Password |
1385 | Mail Port | Mail Port |
1386 | Main Reports | Rapporti principali |
1387 | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Mantenere la stessa velocità per tutto il ciclo di vendita |
1388 | Maintain same rate throughout purchase cycle | Mantenere la stessa velocità per tutto il ciclo di acquisto |
1389 | Maintenance | Manutenzione |
1390 | Maintenance Date | Manutenzione Data |
1391 | Maintenance Details | Dettagli di manutenzione |
1392 | Maintenance Schedule | Programma di manutenzione |
1393 | Maintenance Schedule Detail | Programma di manutenzione Dettaglio |
1394 | Maintenance Schedule Item | Programma di manutenzione Voce |
1395 | Maintenance Schedules | Programmi di manutenzione |
1396 | Maintenance Status | Stato di manutenzione |
1397 | Maintenance Time | Tempo di Manutenzione |
1398 | Maintenance Type | Tipo di manutenzione |
1399 | Maintenance Visit | Visita di manutenzione |
1400 | Maintenance Visit Purpose | Visita di manutenzione Scopo |
1401 | Major/Optional Subjects | Principali / Opzionale Soggetti |
1402 | Make | |
1403 | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Fai Entry Accounting per ogni Archivio Movimento |
1404 | Make Bank Voucher | Fai Voucher Banca |
1405 | Make Credit Note | Fai la nota di credito |
1406 | Make Debit Note | Fai la nota di addebito |
1407 | Make Delivery | effettuare la consegna |
1408 | Make Difference Entry | Fai la Differenza Entry |
1409 | Make Excise Invoice | Fai Excise Fattura |
1410 | Make Installation Note | Fai Installazione Nota |
1411 | Make Invoice | la fattura |
1412 | Make Maint. Schedule | Fai Maint . piano |
1413 | Make Maint. Visit | Fai Maint . visita |
1414 | Make Maintenance Visit | Effettuare la manutenzione Visita |
1415 | Make Packing Slip | Rendere la distinta di imballaggio |
1416 | Make Payment Entry | Fai Pagamento Entry |
1417 | Make Purchase Invoice | Fai Acquisto Fattura |
1418 | Make Purchase Order | Fai Ordine di Acquisto |
1419 | Make Purchase Receipt | Fai la ricevuta d'acquisto |
1420 | Make Salary Slip | Fai Stipendio slittamento |
1421 | Make Salary Structure | Fai la struttura salariale |
1422 | Make Sales Invoice | Fai la fattura di vendita |
1423 | Make Sales Order | Fai Sales Order |
1424 | Make Supplier Quotation | Fai Quotazione fornitore |
1425 | Male | Maschio |
1426 | Manage 3rd Party Backups | Gestire 3rd Party backup |
1427 | Manage cost of operations | Gestione dei costi delle operazioni di |
1428 | Manage exchange rates for currency conversion | Gestione tassi di cambio per la conversione di valuta |
1429 | Mandatory if Stock Item is "Yes". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order. | Obbligatorio se Disponibile Articolo è "Sì". Anche il magazzino di default in cui quantitativo riservato è impostato da ordine di vendita. |
1430 | Manufacture against Sales Order | Produzione contro Ordine di vendita |
1431 | Manufacture/Repack | Fabbricazione / Repack |
1432 | Manufactured Qty | Quantità Prodotto |
1433 | Manufactured quantity will be updated in this warehouse | Quantità prodotta sarà aggiornato in questo magazzino |
1434 | Manufacturer | Fabbricante |
1435 | Manufacturer Part Number | Codice produttore |
1436 | Manufacturing | Produzione |
1437 | Manufacturing Quantity | Produzione Quantità |
1438 | Manufacturing Quantity is mandatory | Produzione La quantità è obbligatoria |
1439 | Margin | Margine |
1440 | Marital Status | Stato civile |
1441 | Market Segment | Segmento di Mercato |
1442 | Married | Sposato |
1443 | Mass Mailing | Mailing di massa |
1444 | Master Data | dati anagrafici |
1445 | Master Name | Maestro Nome |
1446 | Master Name is mandatory if account type is Warehouse | Master Nome è obbligatorio se il tipo di account è Warehouse |
1447 | Master Type | Master |
1448 | Masters | Masters |
1449 | Match non-linked Invoices and Payments. | Partita Fatture non collegati e pagamenti. |
1450 | Material Issue | Material Issue |
1451 | Material Receipt | Materiale Ricevuta |
1452 | Material Request | Materiale Richiesta |
1453 | Material Request Detail No | Materiale richiesta dettaglio No |
1454 | Material Request For Warehouse | Richiesta di materiale per il magazzino |
1455 | Material Request Item | Materiale Richiesta articolo |
1456 | Material Request Items | Materiale Richiesta Articoli |
1457 | Material Request No | Materiale Richiesta No |
1458 | Material Request Type | Materiale Tipo di richiesta |
1459 | Material Request used to make this Stock Entry | Richiesta di materiale usato per fare questo Stock Entry |
1460 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Richieste di materiale con le quotazioni dei fornitori non sono creati |
1461 | Material Requirement | Material Requirement |
1462 | Material Transfer | Material Transfer |
1463 | Materials | Materiali |
1464 | Materials Required (Exploded) | Materiali necessari (esploso) |
1465 | Max 500 rows only. | Solo Max 500 righe. |
1466 | Max Days Leave Allowed | Max giorni di ferie domestici |
1467 | Max Discount (%) | Sconto Max (%) |
1468 | Max Returnable Qty | Max restituibile Qtà |
1469 | Medium | Media |
1470 | Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account | |
1471 | Message | Messaggio |
1472 | Message Parameter | Messaggio Parametro |
1473 | Message Sent | messaggio inviato |
1474 | Messages | Messaggi |
1475 | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Messaggio maggiore di 160 caratteri verrà divisa in mesage multipla |
1476 | Middle Income | Reddito Medio |
1477 | Milestone | Milestone |
1478 | Milestone Date | Milestone Data |
1479 | Milestones | Milestones |
1480 | Milestones will be added as Events in the Calendar | Pietre miliari saranno aggiunti come eventi nel calendario |
1481 | Min Order Qty | Qtà ordine minimo |
1482 | Minimum Order Qty | Qtà ordine minimo |
1483 | Misc Details | Varie Dettagli |
1484 | Miscellaneous | Varie |
1485 | Miscelleneous | Miscelleneous |
1486 | Mobile No | Cellulare No |
1487 | Mobile No. | Cellulare No. |
1488 | Mode of Payment | Modalità di Pagamento |
1489 | Modern | Moderna |
1490 | Modified Amount | Importo modificato |
1491 | Monday | Lunedi |
1492 | Month | Mese |
1493 | Monthly | Mensile |
1494 | Monthly Attendance Sheet | Foglio presenze mensile |
1495 | Monthly Earning & Deduction | Guadagno mensile & Deduzione |
1496 | Monthly Salary Register | Stipendio mensile Registrati |
1497 | Monthly salary statement. | Certificato di salario mensile. |
1498 | Monthly salary template. | Modello di stipendio mensile. |
1499 | More Details | Maggiori dettagli |
1500 | More Info | Ulteriori informazioni |
1501 | Moving Average | Media mobile |
1502 | Moving Average Rate | Media mobile Vota |
1503 | Mr | Sig. |
1504 | Ms | Ms |
1505 | Multiple Item prices. | Molteplici i prezzi articolo. |
1506 | Multiple Price list. | Multipla Listino prezzi . |
1507 | Must be Whole Number | Devono essere intere Numero |
1508 | My Settings | Le mie impostazioni |
1509 | NL- | NL- |
1510 | Name | Nome |
1511 | Name and Description | Nome e descrizione |
1512 | Name and Employee ID | Nome e ID dipendente |
1513 | Name is required | Il nome è obbligatorio |
1514 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers, | Nome del nuovo account . Nota : Si prega di non creare account per i clienti e fornitori , |
1515 | Name of person or organization that this address belongs to. | Nome della persona o organizzazione che questo indirizzo appartiene. |
1516 | Name of the Budget Distribution | Nome della distribuzione del bilancio |
1517 | Naming Series | Naming Series |
1518 | Negative balance is not allowed for account | Saldo negativo non è consentito per conto |
1519 | Net Pay | Retribuzione netta |
1520 | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pay netto (in lettere) sarà visibile una volta che si salva il foglio paga. |
1521 | Net Total | Total Net |
1522 | Net Total (Company Currency) | Totale netto (Azienda valuta) |
1523 | Net Weight | Peso netto |
1524 | Net Weight UOM | UOM Peso netto |
1525 | Net Weight of each Item | Peso netto di ogni articolo |
1526 | Net pay can not be negative | Retribuzione netta non può essere negativo |
1527 | Never | Mai |
1528 | New | nuovo |
1529 | New | |
1530 | New Account | nuovo account |
1531 | New Account Name | Nuovo nome account |
1532 | New BOM | Nuovo BOM |
1533 | New Communications | New Communications |
1534 | New Company | New Company |
1535 | New Cost Center | Nuovo Centro di costo |
1536 | New Cost Center Name | Nuovo Centro di costo Nome |
1537 | New Delivery Notes | Nuovi Consegna Note |
1538 | New Enquiries | Nuove Richieste |
1539 | New Leads | New Leads |
1540 | New Leave Application | Nuovo Lascia Application |
1541 | New Leaves Allocated | Nuove foglie allocato |
1542 | New Leaves Allocated (In Days) | Nuove foglie attribuiti (in giorni) |
1543 | New Material Requests | Nuovo materiale Richieste |
1544 | New Projects | Nuovi Progetti |
1545 | New Purchase Orders | Nuovi Ordini di acquisto |
1546 | New Purchase Receipts | Nuovo acquisto Ricevute |
1547 | New Quotations | Nuove citazioni |
1548 | New Sales Orders | Nuovi Ordini di vendita |
1549 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be \ set by Stock Entry or Purchase Receipt | |
1550 | New Stock Entries | Nuove entrate nelle scorte |
1551 | New Stock UOM | Nuovo UOM Archivio |
1552 | New Supplier Quotations | Nuove citazioni Fornitore |
1553 | New Support Tickets | Nuovi biglietti di supporto |
1554 | New Workplace | Nuovo posto di lavoro |
1555 | Newsletter | Newsletter |
1556 | Newsletter Content | Newsletter Contenuto |
1557 | Newsletter Status | Newsletter di stato |
1558 | Newsletters to contacts, leads. | Newsletter ai contatti, lead. |
1559 | Next Communcation On | Avanti Comunicazione sui |
1560 | Next Contact By | Avanti Contatto Con |
1561 | Next Contact Date | Avanti Contact Data |
1562 | Next Date | Avanti Data |
1563 | Next email will be sent on: | Email prossimo verrà inviato: |
1564 | No | No |
1565 | No Action | Nessuna azione |
1566 | No Customer Accounts found. | Nessun account dei clienti trovata . |
1567 | No Customer or Supplier Accounts found. Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record. | |
1568 | No Item found with | |
1569 | No Items to Pack | Articoli da imballare |
1570 | No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user. | No Lasciare approvazioni. Assegnare 'Lascia Approvatore' Role a atleast un utente. |
1571 | No Permission | Nessuna autorizzazione |
1572 | No Production Order created. | Nessun ordine di produzione creato. |
1573 | No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on 'Master Type' value in account record. | Nessun account Fornitore trovato. Contabilità fornitori sono identificati in base al valore ' Master ' in conto record. |
1574 | No accounting entries for following warehouses | Nessuna scritture contabili per seguire capannoni |
1575 | No addresses created | Nessun indirizzi creati |
1576 | No contacts created | No contatti creati |
1577 | No default BOM exists for item: | No BOM esiste per impostazione predefinita articolo: |
1578 | No of Requested SMS | No di SMS richiesto |
1579 | No of Sent SMS | No di SMS inviati |
1580 | No of Visits | No di visite |
1581 | No record found | Nessun record trovato |
1582 | No salary slip found for month: | Nessun foglio paga trovato per mese: |
1583 | Not | Non |
1584 | Not Active | Non attivo |
1585 | Not Applicable | Non Applicabile |
1586 | Not Available | Non disponibile |
1587 | Not Billed | Non fatturata |
1588 | Not Delivered | Non consegnati |
1589 | Not Set | non impostato |
1590 | Not allowed entry in Warehouse | Ingresso non consentito in Warehouse |
1591 | Note | Nota |
1592 | Note User | Nota User |
1593 | Note is a free page where users can share documents / notes | Nota è una pagina libera in cui gli utenti possono condividere documenti / note |
1594 | Note: | Nota : |
1595 | Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually. | Nota: I backup ei file non vengono eliminati da Dropbox, sarà necessario eliminarli manualmente. |
1596 | Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually. | Nota: I backup ei file non vengono eliminati da Google Drive, sarà necessario eliminarli manualmente. |
1597 | Note: Email will not be sent to disabled users | Nota: E-mail non sarà inviato agli utenti disabili |
1598 | Notes | Note |
1599 | Notes: | Note: |
1600 | Nothing to request | Niente da chiedere |
1601 | Notice (days) | Avviso ( giorni ) |
1602 | Notification Control | Controllo di notifica |
1603 | Notification Email Address | Indirizzo e-mail di notifica |
1604 | Notify by Email on creation of automatic Material Request | Notifica tramite e-mail sulla creazione di Richiesta automatica Materiale |
1605 | Number Format | Formato numero |
1606 | O+ | O + |
1607 | O- | O- |
1608 | OPPT | OPPT |
1609 | Offer Date | offerta Data |
1610 | Office | Ufficio |
1611 | Old Parent | Vecchio genitore |
1612 | On | On |
1613 | On Net Total | Sul totale netto |
1614 | On Previous Row Amount | Sul Fila Indietro Importo |
1615 | On Previous Row Total | Sul Fila Indietro totale |
1616 | Only Serial Nos with status "Available" can be delivered. | Possono essere consegnati solo i numeri seriali con stato "Disponibile". |
1617 | Only Stock Items are allowed for Stock Entry | Solo Archivio articoli sono ammessi per la Stock Entry |
1618 | Only leaf nodes are allowed in transaction | Solo i nodi foglia sono ammessi nelle transazioni |
1619 | Open | Aprire |
1620 | Open Production Orders | Aprire ordini di produzione |
1621 | Open Tickets | Biglietti Open |
1622 | Opening | apertura |
1623 | Opening Accounting Entries | Apertura scritture contabili |
1624 | Opening Accounts and Stock | Conti e Archivio di apertura |
1625 | Opening Date | Data di apertura |
1626 | Opening Entry | Apertura Entry |
1627 | Opening Qty | Quantità di apertura |
1628 | Opening Time | Tempo di apertura |
1629 | Opening Value | Valore di apertura |
1630 | Opening for a Job. | Apertura di un lavoro. |
1631 | Operating Cost | Costo di gestione |
1632 | Operation Description | Operazione Descrizione |
1633 | Operation No | Operazione No |
1634 | Operation Time (mins) | Tempo di funzionamento (min) |
1635 | Operations | Operazioni |
1636 | Opportunity | Opportunità |
1637 | Opportunity Date | Opportunity Data |
1638 | Opportunity From | Opportunità da |
1639 | Opportunity Item | Opportunità articolo |
1640 | Opportunity Items | Articoli Opportunità |
1641 | Opportunity Lost | Occasione persa |
1642 | Opportunity Type | Tipo di Opportunità |
1643 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Facoltativo. Questa impostazione verrà utilizzato per filtrare in diverse operazioni . |
1644 | Order Type | Tipo di ordine |
1645 | Ordered | ordinato |
1646 | Ordered Items To Be Billed | Articoli ordinati da fatturare |
1647 | Ordered Items To Be Delivered | Articoli ordinati da consegnare |
1648 | Ordered Qty | Quantità ordinato |
1649 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Quantità ordinata: Quantità ordinato per l'acquisto , ma non ricevuto . |
1650 | Ordered Quantity | Ordinato Quantità |
1651 | Orders released for production. | Gli ordini rilasciati per la produzione. |
1652 | Organization | organizzazione |
1653 | Organization Name | Nome organizzazione |
1654 | Organization Profile | Profilo dell'organizzazione |
1655 | Other | Altro |
1656 | Other Details | Altri dettagli |
1657 | Out Qty | out Quantità |
1658 | Out Value | out Valore |
1659 | Out of AMC | Fuori di AMC |
1660 | Out of Warranty | Fuori garanzia |
1661 | Outgoing | In partenza |
1662 | Outgoing Email Settings | Impostazioni e-mail in uscita |
1663 | Outgoing Mail Server | Server posta in uscita |
1664 | Outgoing Mails | Mail in uscita |
1665 | Outstanding Amount | Eccezionale Importo |
1666 | Outstanding for Voucher | Eccezionale per i Voucher |
1667 | Overhead | Overhead |
1668 | Overheads | Spese generali |
1669 | Overlapping Conditions found between | Condizioni sovrapposte trovati tra |
1670 | Overview | Panoramica |
1671 | Owned | Di proprietà |
1672 | Owner | proprietario |
1673 | PAN Number | Numero PAN |
1674 | PF No. | PF No. |
1675 | PF Number | Numero PF |
1676 | PI/2011/ | PI/2011 / |
1677 | PIN | PIN |
1678 | PL or BS | PL o BS |
1679 | PO | PO |
1680 | PO Date | PO Data |
1681 | PO No | PO No |
1682 | POP3 Mail Server | POP3 Mail Server |
1683 | POP3 Mail Settings | Impostazioni di posta POP3 |
1684 | POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com) | POP3 server di posta (ad esempio pop.gmail.com) |
1685 | POP3 server e.g. (pop.gmail.com) | Server POP3 per esempio (pop.gmail.com) |
1686 | POS Setting | POS Impostazione |
1687 | POS View | POS View |
1688 | PR Detail | PR Dettaglio |
1689 | PR Posting Date | PR Data Pubblicazione |
1690 | PRO | PRO |
1691 | PS | PS |
1692 | Package Item Details | Confezione Articolo Dettagli |
1693 | Package Items | Articoli della confezione |
1694 | Package Weight Details | Pacchetto peso |
1695 | Packed Item | Nota Consegna Imballaggio articolo |
1696 | Packing Details | Particolari dell'imballaggio |
1697 | Packing Detials | Detials imballaggio |
1698 | Packing List | Lista di imballaggio |
1699 | Packing Slip | Documento di trasporto |
1700 | Packing Slip Item | Distinta di imballaggio articolo |
1701 | Packing Slip Items | Imballaggio elementi slittamento |
1702 | Packing Slip(s) Cancelled | Bolla di accompagnamento (s) Annullato |
1703 | Page Break | Interruzione di pagina |
1704 | Page Name | Nome pagina |
1705 | Paid | pagato |
1706 | Paid Amount | Importo pagato |
1707 | Parameter | Parametro |
1708 | Parent Account | Account principale |
1709 | Parent Cost Center | Parent Centro di costo |
1710 | Parent Customer Group | Parent Gruppo clienti |
1711 | Parent Detail docname | Parent Dettaglio docname |
1712 | Parent Item | Parent Item |
1713 | Parent Item Group | Capogruppo Voce |
1714 | Parent Sales Person | Parent Sales Person |
1715 | Parent Territory | Territorio genitore |
1716 | Parenttype | ParentType |
1717 | Partially Billed | parzialmente Fatturato |
1718 | Partially Completed | Parzialmente completato |
1719 | Partially Delivered | parzialmente Consegnato |
1720 | Partly Billed | Parzialmente Fatturato |
1721 | Partly Delivered | Parzialmente Consegnato |
1722 | Partner Target Detail | Partner di destinazione Dettaglio |
1723 | Partner Type | Tipo di partner |
1724 | Partner's Website | Sito del Partner |
1725 | Passive | Passive |
1726 | Passport Number | Numero di passaporto |
1727 | Password | Parola d'ordine |
1728 | Pay To / Recd From | Pay To / RECD Da |
1729 | Payables | Debiti |
1730 | Payables Group | Debiti Gruppo |
1731 | Payment Days | Giorni di Pagamento |
1732 | Payment Due Date | Pagamento Due Date |
1733 | Payment Entries | Voci di pagamento |
1734 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | |
1735 | Payment Period Based On Invoice Date | Periodo di pagamento basati su Data fattura |
1736 | Payment Reconciliation | Riconciliazione Pagamento |
1737 | Payment Type | Tipo di pagamento |
1738 | Payment of salary for the month: | |
1739 | Payment to Invoice Matching Tool | Pagamento a fattura Matching Tool |
1740 | Payment to Invoice Matching Tool Detail | Pagamento a fattura Corrispondenza Dettaglio Strumento |
1741 | Payments | Pagamenti |
1742 | Payments Made | Pagamenti effettuati |
1743 | Payments Received | Pagamenti ricevuti |
1744 | Payments made during the digest period | I pagamenti effettuati nel periodo digest |
1745 | Payments received during the digest period | I pagamenti ricevuti durante il periodo di digest |
1746 | Payroll Settings | Impostazioni Payroll |
1747 | Payroll Setup | Setup Payroll |
1748 | Pending | In attesa |
1749 | Pending Amount | In attesa di Importo |
1750 | Pending Review | In attesa recensione |
1751 | Pending SO Items For Purchase Request | Elementi in sospeso così per Richiesta di Acquisto |
1752 | Percent Complete | Percentuale completamento |
1753 | Percentage Allocation | Percentuale di allocazione |
1754 | Percentage Allocation should be equal to | Percentuale assegnazione dovrebbe essere uguale a |
1755 | Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item. | Variazione percentuale della quantità di essere consentito durante la ricezione o la consegna di questo oggetto. |
1756 | Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units. | Percentuale si è permesso di ricevere o consegnare di più contro la quantità ordinata. Per esempio: Se avete ordinato 100 unità. e il vostro assegno è 10% poi si è permesso di ricevere 110 unità. |
1757 | Performance appraisal. | Valutazione delle prestazioni. |
1758 | Period | periodo |
1759 | Period Closing Voucher | Periodo di chiusura Voucher |
1760 | Periodicity | Periodicità |
1761 | Permanent Address | Indirizzo permanente |
1762 | Permanent Address Is | Indirizzo permanente è |
1763 | Permission | Autorizzazione |
1764 | Permission Manager | Permission Manager |
1765 | Personal | Personale |
1766 | Personal Details | Dettagli personali |
1767 | Personal Email | Personal Email |
1768 | Phone | Telefono |
1769 | Phone No | N. di telefono |
1770 | Phone No. | No. Telefono |
1771 | Pincode | PINCODE |
1772 | Place of Issue | Luogo di emissione |
1773 | Plan for maintenance visits. | Piano per le visite di manutenzione. |
1774 | Planned Qty | Qtà Planned |
1775 | Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised, | Planned Quantità : Quantità , per il quale , ordine di produzione è stata sollevata , |
1776 | Planned Quantity | Prevista Quantità |
1777 | Plant | Impianto |
1778 | Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads. | Inserisci Abbreviazione o Nome breve correttamente in quanto verrà aggiunto come suffisso a tutti i Capi account. |
1779 | Please Select Company under which you want to create account head | Selezionare Società in base al quale si desidera creare account di testa |
1780 | Please check | Si prega di verificare |
1781 | Please create new account from Chart of Accounts. | Si prega di creare un nuovo account dal Piano dei conti . |
1782 | Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters. | Si prega di non creare account ( Registri ) per Clienti e Fornitori . Essi sono creati direttamente dai maestri cliente / fornitore . |
1783 | Please enter Company | Inserisci Società |
1784 | Please enter Cost Center | Inserisci Centro di costo |
1785 | Please enter Default Unit of Measure | Inserisci unità di misura predefinita |
1786 | Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed | Inserisci il DDT o fattura di vendita No No per procedere |
1787 | Please enter Employee Id of this sales parson | Inserisci Id dipendente di questa Parson vendite |
1788 | Please enter Expense Account | Inserisci il Conto uscite |
1789 | Please enter Item Code to get batch no | Inserisci il codice Item per ottenere lotto non |
1790 | Please enter Item Code. | Inserisci il codice dell'articolo. |
1791 | Please enter Item first | Inserisci articolo prima |
1792 | Please enter Master Name once the account is created. | Inserisci il Master Nome una volta creato l'account . |
1793 | Please enter Production Item first | Inserisci Produzione articolo prima |
1794 | Please enter Purchase Receipt No to proceed | Inserisci Acquisto Ricevuta No per procedere |
1795 | Please enter Reserved Warehouse for item | Inserisci Magazzino riservata per la voce |
1796 | Please enter Start Date and End Date | Inserisci data di inizio e di fine |
1797 | Please enter Warehouse for which Material Request will be raised | Inserisci il Magazzino per cui Materiale richiesta sarà sollevata |
1798 | Please enter account group under which account \ for warehouse | |
1799 | Please enter company first | Inserisci prima azienda |
1800 | Please enter company name first | Inserisci il nome della società prima |
1801 | Please enter sales order in the above table | Inserisci ordine di vendita nella tabella sopra |
1802 | Please install dropbox python module | Si prega di installare dropbox modulo python |
1803 | Please mention default value for ' | Si prega di citare il valore di default per ' |
1804 | Please reduce qty. | Ridurre qty. |
1805 | Please save the Newsletter before sending. | Si prega di salvare la newsletter prima dell'invio. |
1806 | Please save the document before generating maintenance schedule | Si prega di salvare il documento prima di generare il programma di manutenzione |
1807 | Please select Account first | Si prega di selezionare Account primo |
1808 | Please select Bank Account | Seleziona conto bancario |
1809 | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Si prega di selezionare il riporto se anche voi volete includere equilibrio precedente anno fiscale di parte per questo anno fiscale |
1810 | Please select Category first | Si prega di selezionare Categoria prima |
1811 | Please select Charge Type first | Seleziona il tipo di carica prima |
1812 | Please select Date on which you want to run the report | Seleziona la data in cui si desidera eseguire il report |
1813 | Please select Price List | Seleziona Listino Prezzi |
1814 | Please select a | Si prega di selezionare una |
1815 | Please select a csv file | Seleziona un file csv |
1816 | Please select a service item or change the order type to Sales. | Si prega di selezionare una voce di servizio o modificare il tipo di ordine di vendite. |
1817 | Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction. | Si prega di selezionare una voce di subappalto o non fare subappaltare la transazione. |
1818 | Please select a valid csv file with data. | Si prega di selezionare un file csv con i dati validi. |
1819 | Please select an "Image" first | Seleziona "Immagine " prima |
1820 | Please select month and year | Si prega di selezionare mese e anno |
1821 | Please select options and click on Create | Si prega di selezionare opzioni e fare clic su Crea |
1822 | Please select the document type first | Si prega di selezionare il tipo di documento prima |
1823 | Please select: | Si prega di selezionare: |
1824 | Please set Dropbox access keys in | Si prega di impostare le chiavi di accesso a Dropbox |
1825 | Please set Google Drive access keys in | Si prega di impostare Google chiavi di accesso di unità in |
1826 | Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings | Si prega di impostazione dei dipendenti sistema di nomi delle risorse umane> Impostazioni HR |
1827 | Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries | Si prega di configurare il piano dei conti prima di iniziare scritture contabili |
1828 | Please specify | Si prega di specificare |
1829 | Please specify Company | Si prega di specificare Azienda |
1830 | Please specify Company to proceed | Si prega di specificare Società di procedere |
1831 | Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults | |
1832 | Please specify a | Si prega di specificare una |
1833 | Please specify a Price List which is valid for Territory | Si prega di specificare una lista di prezzi è valido per il Territorio |
1834 | Please specify a valid | Si prega di specificare una valida |
1835 | Please specify a valid 'From Case No.' | Si prega di specificare una valida 'Dalla sentenza n' |
1836 | Please specify currency in Company | Si prega di specificare la valuta in Azienda |
1837 | Please submit to update Leave Balance. | Si prega di inviare per aggiornare Lascia Balance. |
1838 | Please write something | Si prega di scrivere qualcosa |
1839 | Please write something in subject and message! | Si prega di scrivere qualcosa in oggetto e il messaggio ! |
1840 | Plot | trama |
1841 | Plot By | Plot By |
1842 | Point of Sale | Punto di vendita |
1843 | Point-of-Sale Setting | Point-of-Sale Setting |
1844 | Post Graduate | Post Laurea |
1845 | Postal | Postale |
1846 | Posting Date | Data di registrazione |
1847 | Posting Date Time cannot be before | Data di registrazione Il tempo non può essere prima |
1848 | Posting Time | Tempo Distacco |
1849 | Potential Sales Deal | Potenziale accordo di vendita |
1850 | Potential opportunities for selling. | Potenziali opportunità di vendita. |
1851 | Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3 | Di precisione per i campi Float (quantità, sconti, percentuali ecc). Galleggianti vengono arrotondate per eccesso al decimali specificati. Default = 3 |
1852 | Preferred Billing Address | Preferito Indirizzo di fatturazione |
1853 | Preferred Shipping Address | Preferito Indirizzo spedizione |
1854 | Prefix | Prefisso |
1855 | Present | Presente |
1856 | Prevdoc DocType | Prevdoc DocType |
1857 | Prevdoc Doctype | Prevdoc Doctype |
1858 | Previous Work Experience | Lavoro precedente esperienza |
1859 | Price List | Listino Prezzi |
1860 | Price List Currency | Prezzo di listino Valuta |
1861 | Price List Exchange Rate | Listino Prezzi Tasso di Cambio |
1862 | Price List Master | Prezzo di listino principale |
1863 | Price List Name | Prezzo di listino Nome |
1864 | Price List Rate | Prezzo di listino Vota |
1865 | Price List Rate (Company Currency) | Prezzo di listino Prezzo (Azienda valuta) |
1866 | Stampa | |
1867 | Print Format Style | Formato Stampa Style |
1868 | Print Heading | Stampa Rubrica |
1869 | Print Without Amount | Stampare senza Importo |
1870 | Printing | Stampa |
1871 | Priority | Priorità |
1872 | Process Payroll | Processo Payroll |
1873 | Produced | prodotto |
1874 | Produced Quantity | Prodotto Quantità |
1875 | Product Enquiry | Prodotto Inchiesta |
1876 | Production Order | Ordine di produzione |
1877 | Production Order must be submitted | Ordine di produzione deve essere presentata |
1878 | Production Order(s) created:\n\n | Ordine di produzione ( s ) creato : \ n \ n |
1879 | Production Orders | Ordini di produzione |
1880 | Production Orders in Progress | Ordini di produzione in corso |
1881 | Production Plan Item | Produzione Piano Voce |
1882 | Production Plan Items | Produzione Piano Articoli |
1883 | Production Plan Sales Order | Produzione Piano di ordini di vendita |
1884 | Production Plan Sales Orders | Produzione piano di vendita Ordini |
1885 | Production Planning (MRP) | Pianificazione della produzione (MRP) |
1886 | Production Planning Tool | Production Planning Tool |
1887 | Products or Services You Buy | Prodotti o servizi che si acquistano |
1888 | Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list. | I prodotti saranno ordinati in peso-età nelle ricerche predefinite. Più il peso-età, più alto è il prodotto verrà visualizzato nell'elenco. |
1889 | Project | Progetto |
1890 | Project Costing | Progetto Costing |
1891 | Project Details | Dettagli del progetto |
1892 | Project Milestone | Progetto Milestone |
1893 | Project Milestones | Tappe del progetto |
1894 | Project Name | Nome del progetto |
1895 | Project Start Date | Data di inizio del progetto |
1896 | Project Type | Tipo di progetto |
1897 | Project Value | Valore di progetto |
1898 | Project activity / task. | Attività / attività del progetto. |
1899 | Project master. | Progetto Master. |
1900 | Project will get saved and will be searchable with project name given | Progetto avranno salvato e sarà consultabile con il nome di progetto dato |
1901 | Project wise Stock Tracking | Progetto saggio Archivio monitoraggio |
1902 | Projected | proiettata |
1903 | Projected Qty | Qtà Proiettata |
1904 | Projects | Progetti |
1905 | Prompt for Email on Submission of | Richiedi Email su presentazione di |
1906 | Provide email id registered in company | Fornire id-mail registrato in azienda |
1907 | Public | Pubblico |
1908 | Pull Payment Entries | Tirare le voci di pagamento |
1909 | Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria | Tirare ordini di vendita (in attesa di consegnare) sulla base dei criteri di cui sopra |
1910 | Purchase | Acquisto |
1911 | Purchase / Manufacture Details | Acquisto / Produzione Dettagli |
1912 | Purchase Analytics | Acquisto Analytics |
1913 | Purchase Common | Comuni di acquisto |
1914 | Purchase Details | Acquisto, i dati |
1915 | Purchase Discounts | Acquisto Sconti |
1916 | Purchase In Transit | Acquisto In Transit |
1917 | Purchase Invoice | Acquisto Fattura |
1918 | Purchase Invoice Advance | Acquisto Advance Fattura |
1919 | Purchase Invoice Advances | Acquisto anticipi fatture |
1920 | Purchase Invoice Item | Acquisto Articolo Fattura |
1921 | Purchase Invoice Trends | Acquisto Tendenze Fattura |
1922 | Purchase Order | Ordine di acquisto |
1923 | Purchase Order Date | Ordine di acquisto Data |
1924 | Purchase Order Item | Ordine di acquisto dell'oggetto |
1925 | Purchase Order Item No | Acquisto fig |
1926 | Purchase Order Item Supplied | Ordine di acquisto Articolo inserito |
1927 | Purchase Order Items | Acquisto Ordine Articoli |
1928 | Purchase Order Items Supplied | Ordine di Acquisto Standard di fornitura |
1929 | Purchase Order Items To Be Billed | Ordine di Acquisto Articoli da fatturare |
1930 | Purchase Order Items To Be Received | Ordine di Acquisto Oggetti da ricevere |
1931 | Purchase Order Message | Ordine di acquisto Message |
1932 | Purchase Order Required | Ordine di Acquisto Obbligatorio |
1933 | Purchase Order Trends | Acquisto Tendenze Ordine |
1934 | Purchase Orders given to Suppliers. | Ordini di acquisto prestate a fornitori. |
1935 | Purchase Receipt | RICEVUTA |
1936 | Purchase Receipt Item | RICEVUTA articolo |
1937 | Purchase Receipt Item Supplied | Acquisto Ricevuta Articolo inserito |
1938 | Purchase Receipt Item Supplieds | RICEVUTA Voce Supplieds |
1939 | Purchase Receipt Items | Acquistare oggetti Receipt |
1940 | Purchase Receipt Message | RICEVUTA Messaggio |
1941 | Purchase Receipt No | RICEVUTA No |
1942 | Purchase Receipt Required | Acquisto necessaria la ricevuta |
1943 | Purchase Receipt Trends | Acquisto Tendenze Receipt |
1944 | Purchase Register | Acquisto Registrati |
1945 | Purchase Return | Acquisto Ritorno |
1946 | Purchase Returned | Acquisto restituito |
1947 | Purchase Taxes and Charges | Acquisto Tasse e Costi |
1948 | Purchase Taxes and Charges Master | Acquisto Tasse e Spese master |
1949 | Purpose | Scopo |
1950 | Purpose must be one of | Scopo deve essere uno dei |
1951 | QA Inspection | Ispezione QA |
1952 | QAI/11-12/ | QAI/11-12 / |
1953 | QTN | QTN |
1954 | Qty | Qtà |
1955 | Qty Consumed Per Unit | Quantità consumata per unità |
1956 | Qty To Manufacture | Quantità di fabbricare |
1957 | Qty as per Stock UOM | Quantità come da UOM Archivio |
1958 | Qty to Deliver | Qtà di Consegna |
1959 | Qty to Order | Qty di ordinazione |
1960 | Qty to Receive | Qtà per ricevere |
1961 | Qty to Transfer | Qtà Trasferire |
1962 | Qualification | Qualifica |
1963 | Quality | Qualità |
1964 | Quality Inspection | Controllo Qualità |
1965 | Quality Inspection Parameters | Parametri di controllo qualità |
1966 | Quality Inspection Reading | Lettura Controllo Qualità |
1967 | Quality Inspection Readings | Letture di controllo di qualità |
1968 | Quantity | Quantità |
1969 | Quantity Requested for Purchase | Quantità a fini di acquisto |
1970 | Quantity and Rate | Quantità e Prezzo |
1971 | Quantity and Warehouse | Quantità e Magazzino |
1972 | Quantity cannot be a fraction. | Quantità non può essere una frazione. |
1973 | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantità di prodotto ottenuto dopo la produzione / reimballaggio da determinati quantitativi di materie prime |
1974 | Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. To fetch items again, click on 'Get Items' button or update the Quantity manually. | Quantità dovrebbe essere uguale a Manufacturing Quantità . Per recuperare nuovamente elementi, fare clic sul pulsante ' Get Articoli ' o aggiornare la Quantità manualmente . |
1975 | Quarter | Quartiere |
1976 | Quarterly | Trimestrale |
1977 | Quick Help | Guida rapida |
1978 | Quotation | Quotazione |
1979 | Quotation Date | Preventivo Data |
1980 | Quotation Item | Quotazione articolo |
1981 | Quotation Items | Voci di quotazione |
1982 | Quotation Lost Reason | Quotazione Perso Motivo |
1983 | Quotation Message | Quotazione Messaggio |
1984 | Quotation Series | Serie Quotazione |
1985 | Quotation To | Preventivo A |
1986 | Quotation Trend | Quotazione Trend |
1987 | Quotation is cancelled. | Citazione viene annullata . |
1988 | Quotations received from Suppliers. | Citazioni ricevute dai fornitori. |
1989 | Quotes to Leads or Customers. | Citazioni a clienti o contatti. |
1990 | Raise Material Request when stock reaches re-order level | Sollevare Materiale Richiesta quando le azione raggiunge il livello di riordino |
1991 | Raised By | Sollevata dal |
1992 | Raised By (Email) | Sollevata da (e-mail) |
1993 | Random | Casuale |
1994 | Range | Gamma |
1995 | Rate | Vota |
1996 | Rate | Vota |
1997 | Rate (Company Currency) | Vota (Azienda valuta) |
1998 | Rate Of Materials Based On | Tasso di materiali a base di |
1999 | Rate and Amount | Aliquota e importo |
2000 | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Velocità con cui valuta Cliente viene convertito in valuta di base del cliente |
2001 | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Tasso al quale Listino valuta viene convertita in valuta di base dell'azienda |
2002 | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Tasso al quale Listino valuta viene convertita in valuta di base del cliente |
2003 | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Tasso al quale la valuta del cliente viene convertito in valuta di base dell'azienda |
2004 | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Tasso al quale la valuta del fornitore viene convertito in valuta di base dell'azienda |
2005 | Rate at which this tax is applied | Tasso a cui viene applicata questa tassa |
2006 | Raw Material Item Code | Materia Codice Articolo |
2007 | Raw Materials Supplied | Materie prime fornite |
2008 | Raw Materials Supplied Cost | Materie prime fornite Costo |
2009 | Re-Order Level | Re-Order Livello |
2010 | Re-Order Qty | Re-Order Qty |
2011 | Re-order | Re-order |
2012 | Re-order Level | Livello di riordino |
2013 | Re-order Qty | Re-order Qtà |
2014 | Read | Leggi |
2015 | Reading 1 | Lettura 1 |
2016 | Reading 10 | Reading 10 |
2017 | Reading 2 | Lettura 2 |
2018 | Reading 3 | Reading 3 |
2019 | Reading 4 | Reading 4 |
2020 | Reading 5 | Lettura 5 |
2021 | Reading 6 | Lettura 6 |
2022 | Reading 7 | Leggendo 7 |
2023 | Reading 8 | Lettura 8 |
2024 | Reading 9 | Lettura 9 |
2025 | Reason | Motivo |
2026 | Reason for Leaving | Ragione per lasciare |
2027 | Reason for Resignation | Motivo della Dimissioni |
2028 | Reason for losing | Motivo per perdere |
2029 | Recd Quantity | RECD Quantità |
2030 | Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type | Conto da ricevere / pagare sarà identificato in base al campo Master |
2031 | Receivables | Crediti |
2032 | Receivables / Payables | Crediti / Debiti |
2033 | Receivables Group | Gruppo Crediti |
2034 | Received | ricevuto |
2035 | Received Date | Data Received |
2036 | Received Items To Be Billed | Oggetti ricevuti da fatturare |
2037 | Received Qty | Quantità ricevuta |
2038 | Received and Accepted | Ricevuti e accettati |
2039 | Receiver List | Lista Ricevitore |
2040 | Receiver Parameter | Ricevitore Parametro |
2041 | Recipients | Destinatari |
2042 | Reconciliation Data | Dati Riconciliazione |
2043 | Reconciliation HTML | Riconciliazione HTML |
2044 | Reconciliation JSON | Riconciliazione JSON |
2045 | Record item movement. | Registrare il movimento dell'oggetto. |
2046 | Recurring Id | Id ricorrente |
2047 | Recurring Invoice | Fattura ricorrente |
2048 | Recurring Type | Tipo ricorrente |
2049 | Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP) | Ridurre Deduzione per aspettativa senza assegni (LWP) |
2050 | Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP) | Ridurre Guadagnare in aspettativa senza assegni (LWP) |
2051 | Ref Code | Rif. Codice |
2052 | Ref SQ | Rif. SQ |
2053 | Reference | Riferimento |
2054 | Reference Date | Data di riferimento |
2055 | Reference Name | Nome di riferimento |
2056 | Reference Number | Numero di riferimento |
2057 | Refresh | Refresh |
2058 | Refreshing.... | Rinfrescante .... |
2059 | Registration Details | Dettagli di registrazione |
2060 | Registration Info | Informazioni di Registrazione |
2061 | Rejected | Rifiutato |
2062 | Rejected Quantity | Rifiutato Quantità |
2063 | Rejected Serial No | Rifiutato Serial No |
2064 | Rejected Warehouse | Magazzino Rifiutato |
2065 | Rejected Warehouse is mandatory against regected item | Warehouse Respinto è obbligatoria alla voce regected |
2066 | Relation | Relazione |
2067 | Relieving Date | Alleviare Data |
2068 | Relieving Date of employee is | Alleviare Data di dipendenti è |
2069 | Remark | Osservazioni |
2070 | Remarks | Osservazioni |
2071 | Rename | rinominare |
2072 | Rename Log | Rinominare Entra |
2073 | Rename Tool | Rename Tool |
2074 | Rent Cost | Affitto Costo |
2075 | Rent per hour | Affittare all'ora |
2076 | Rented | Affittato |
2077 | Repeat on Day of Month | Ripetere il Giorno del mese |
2078 | Replace | Sostituire |
2079 | Replace Item / BOM in all BOMs | Sostituire Voce / BOM in tutte le distinte base |
2080 | Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate "BOM Explosion Item" table as per new BOM | Sostituire un particolare distinta base in tutte le altre distinte base in cui viene utilizzato. Sostituirà il vecchio link BOM, aggiornare costo e rigenerare "Explosion articolo BOM" tavolo come da nuovo BOM |
2081 | Replied | Ha risposto |
2082 | Report Date | Data Segnala |
2083 | Report issues at | Problemi di relazione |
2084 | Reports | Rapporti |
2085 | Reports to | Relazioni al |
2086 | Reqd By Date | Reqd Per Data |
2087 | Request Type | Tipo di richiesta |
2088 | Request for Information | Richiesta di Informazioni |
2089 | Request for purchase. | Richiesta di acquisto. |
2090 | Requested | richiesto |
2091 | Requested For | richiesto Per |
2092 | Requested Items To Be Ordered | Elementi richiesti da ordinare |
2093 | Requested Items To Be Transferred | Voci si chiede il trasferimento |
2094 | Requested Qty | richiesto Quantità |
2095 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Richiesto Quantità : Quantità richiesto per l'acquisto , ma non ordinato. |
2096 | Requests for items. | Le richieste di articoli. |
2097 | Required By | Richiesto da |
2098 | Required Date | Data richiesta |
2099 | Required Qty | Quantità richiesta |
2100 | Required only for sample item. | Richiesto solo per la voce di esempio. |
2101 | Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item. | Materie prime necessarie rilasciate al fornitore per la produzione di un sotto - voce contratta. |
2102 | Reseller | Rivenditore |
2103 | Reserved | riservato |
2104 | Reserved Qty | Riservato Quantità |
2105 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Riservato Quantità : quantità ordinata in vendita , ma non consegnati . |
2106 | Reserved Quantity | Riservato Quantità |
2107 | Reserved Warehouse | Riservato Warehouse |
2108 | Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse | Warehouse Riservato a ordini di vendita / Magazzino prodotti finiti |
2109 | Reserved Warehouse is missing in Sales Order | Riservato Warehouse manca in ordine di vendita |
2110 | Reset Filters | Azzera i filtri |
2111 | Resignation Letter Date | Lettera di dimissioni Data |
2112 | Resolution | Risoluzione |
2113 | Resolution Date | Risoluzione Data |
2114 | Resolution Details | Dettagli risoluzione |
2115 | Resolved By | Deliberato dall'Assemblea |
2116 | Retail | Vendita al dettaglio |
2117 | Retailer | Dettagliante |
2118 | Review Date | Data di revisione |
2119 | Rgt | Rgt |
2120 | Role Allowed to edit frozen stock | Ruolo ammessi da modificare stock congelato |
2121 | Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set. | Ruolo che è consentito di presentare le transazioni che superano i limiti di credito stabiliti. |
2122 | Root cannot have a parent cost center | Root non può avere un centro di costo genitore |
2123 | Rounded Total | Totale arrotondato |
2124 | Rounded Total (Company Currency) | Totale arrotondato (Azienda valuta) |
2125 | Row | Riga |
2126 | Row | Riga |
2127 | Row # | Row # |
2128 | Row # | Row # |
2129 | Rules to calculate shipping amount for a sale | Regole per il calcolo dell'importo di trasporto per una vendita |
2130 | S.O. No. | S.O. No. |
2131 | SMS | SMS |
2132 | SMS Center | Centro SMS |
2133 | SMS Control | SMS Control |
2134 | SMS Gateway URL | SMS Gateway URL |
2135 | SMS Log | SMS Log |
2136 | SMS Parameter | SMS Parametro |
2137 | SMS Sender Name | SMS Sender Nome |
2138 | SMS Settings | Impostazioni SMS |
2139 | SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com) | SMTP Server (ad es smtp.gmail.com) |
2140 | SO | SO |
2141 | SO Date | SO Data |
2142 | SO Pending Qty | SO attesa Qtà |
2143 | SO Qty | SO Quantità |
2144 | SO/10-11/ | SO/10-11 / |
2145 | SO1112 | SO1112 |
2146 | SQTN | SQTN |
2147 | STE | STE |
2148 | SUP | SUP |
2149 | SUPP | SUPP |
2150 | SUPP/10-11/ | SUPP/10-11 / |
2151 | Salary | Stipendio |
2152 | Salary Information | Informazioni stipendio |
2153 | Salary Manager | Stipendio Direttore |
2154 | Salary Mode | Modalità di stipendio |
2155 | Salary Slip | Stipendio slittamento |
2156 | Salary Slip Deduction | Stipendio slittamento Deduzione |
2157 | Salary Slip Earning | Stipendio slittamento Guadagnare |
2158 | Salary Structure | Struttura salariale |
2159 | Salary Structure Deduction | Struttura salariale Deduzione |
2160 | Salary Structure Earning | Struttura salariale Guadagnare |
2161 | Salary Structure Earnings | Utile struttura salariale |
2162 | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Stipendio rottura basato sul guadagno e di deduzione. |
2163 | Salary components. | Componenti stipendio. |
2164 | Sales | Vendite |
2165 | Sales Analytics | Analisi dei dati di vendita |
2166 | Sales BOM | BOM Vendite |
2167 | Sales BOM Help | Vendite BOM Aiuto |
2168 | Sales BOM Item | Vendite BOM articolo |
2169 | Sales BOM Items | Vendite BOM Articoli |
2170 | Sales Details | Dettagli di vendita |
2171 | Sales Discounts | Sconti di vendita |
2172 | Sales Email Settings | Vendite E-mail Impostazioni |
2173 | Sales Extras | Extra di vendita |
2174 | Sales Funnel | imbuto di vendita |
2175 | Sales Invoice | Fattura Commerciale |
2176 | Sales Invoice Advance | Fattura Advance |
2177 | Sales Invoice Item | Fattura Voce |
2178 | Sales Invoice Items | Fattura di vendita Articoli |
2179 | Sales Invoice Message | Fattura Messaggio |
2180 | Sales Invoice No | Fattura Commerciale No |
2181 | Sales Invoice Trends | Fattura di vendita Tendenze |
2182 | Sales Order | Ordine di vendita |
2183 | Sales Order Date | Ordine di vendita Data |
2184 | Sales Order Item | Sales Order Item |
2185 | Sales Order Items | Ordini di vendita Articoli |
2186 | Sales Order Message | Sales Order Messaggio |
2187 | Sales Order No | Ordine di vendita No |
2188 | Sales Order Required | Ordine di vendita richiesto |
2189 | Sales Order Trend | Ordine di vendita Trend |
2190 | Sales Partner | Partner di vendita |
2191 | Sales Partner Name | Vendite Partner Nome |
2192 | Sales Partner Target | Vendite Partner di destinazione |
2193 | Sales Partners Commission | Vendite Partners Commissione |
2194 | Sales Person | Addetto alle vendite |
2195 | Sales Person Incharge | Sales Person Incharge |
2196 | Sales Person Name | Vendite Nome persona |
2197 | Sales Person Target Variance (Item Group-Wise) | Vendite persona bersaglio Varianza (Articolo Group-Wise) |
2198 | Sales Person Targets | Sales Person Obiettivi |
2199 | Sales Person-wise Transaction Summary | Sales Person-saggio Sintesi dell'Operazione |
2200 | Sales Register | Commerciale Registrati |
2201 | Sales Return | Ritorno di vendite |
2202 | Sales Returned | Vendite restituiti |
2203 | Sales Taxes and Charges | Tasse di vendita e oneri |
2204 | Sales Taxes and Charges Master | Tasse di vendita e oneri master |
2205 | Sales Team | Team di vendita |
2206 | Sales Team Details | Vendite team Dettagli |
2207 | Sales Team1 | Vendite Team1 |
2208 | Sales and Purchase | Vendita e Acquisto |
2209 | Sales campaigns | Campagne di vendita |
2210 | Sales persons and targets | Le persone e gli obiettivi di vendita |
2211 | Sales taxes template. | Le imposte di vendita modello. |
2212 | Sales territories. | Territori di vendita. |
2213 | Salutation | Appellativo |
2214 | Same Serial No | Stesso Serial No |
2215 | Sample Size | Dimensione del campione |
2216 | Sanctioned Amount | Importo sanzionato |
2217 | Saturday | Sabato |
2218 | Save | |
2219 | Schedule | Pianificare |
2220 | Schedule Date | Programma Data |
2221 | Schedule Details | Dettagli di pianificazione |
2222 | Scheduled | Pianificate |
2223 | Scheduled Date | Data prevista |
2224 | School/University | Scuola / Università |
2225 | Score (0-5) | Punteggio (0-5) |
2226 | Score Earned | Punteggio Earned |
2227 | Score must be less than or equal to 5 | Punteggio deve essere minore o uguale a 5 |
2228 | Scrap % | Scrap% |
2229 | Seasonality for setting budgets. | Stagionalità di impostazione budget. |
2230 | See "Rate Of Materials Based On" in Costing Section | Vedere "tasso di materiali a base di" in Costing Sezione |
2231 | Select "Yes" for sub - contracting items | Selezionare "Sì" per i sub - articoli contraenti |
2232 | Select "Yes" if this item is used for some internal purpose in your company. | Selezionare "Sì" se l'oggetto è utilizzato per uno scopo interno nella vostra azienda. |
2233 | Select "Yes" if this item represents some work like training, designing, consulting etc. | Selezionare "Sì" se l'oggetto rappresenta un lavoro come la formazione, progettazione, consulenza, ecc |
2234 | Select "Yes" if you are maintaining stock of this item in your Inventory. | Selezionare "Sì" se si sta mantenendo magazzino di questo articolo nel tuo inventario. |
2235 | Select "Yes" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item. | Selezionare "Sì" se si forniscono le materie prime per il vostro fornitore per la fabbricazione di questo oggetto. |
2236 | Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months. | Selezionare Budget Distribution per distribuire uniformemente gli obiettivi in tutta mesi. |
2237 | Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality. | Selezionare Budget distribuzione, se si desidera tenere traccia in base a stagionalità. |
2238 | Select Digest Content | Selezionare Digest Contenuto |
2239 | Select DocType | Selezionare DocType |
2240 | Select Item where "Is Stock Item" is "No" | Selezionare la voce dove " è articolo di " è " No" |
2241 | Select Items | Selezionare Elementi |
2242 | Select Purchase Receipts | Selezionare ricevute di acquisto |
2243 | Select Sales Orders | Selezionare Ordini di vendita |
2244 | Select Sales Orders from which you want to create Production Orders. | Selezionare gli ordini di vendita da cui si desidera creare gli ordini di produzione. |
2245 | Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice. | Selezionare Time Diari e Invia per creare una nuova fattura di vendita. |
2246 | Select Transaction | Selezionare Transaction |
2247 | Select account head of the bank where cheque was deposited. | Selezionare conto capo della banca in cui assegno è stato depositato. |
2248 | Select company name first. | Selezionare il nome della società prima. |
2249 | Select template from which you want to get the Goals | Selezionare modello da cui si desidera ottenere gli Obiettivi |
2250 | Select the Employee for whom you are creating the Appraisal. | Selezionare il dipendente per il quale si sta creando la valutazione. |
2251 | Select the Invoice against which you want to allocate payments. | Selezionare la fattura contro il quale si desidera assegnare i pagamenti . |
2252 | Select the period when the invoice will be generated automatically | Selezionare il periodo in cui la fattura viene generato automaticamente |
2253 | Select the relevant company name if you have multiple companies | Selezionare il relativo nome della società, se si dispone di più le aziende |
2254 | Select the relevant company name if you have multiple companies. | Selezionare il relativo nome della società, se si dispone di più aziende. |
2255 | Select who you want to send this newsletter to | Selezionare a chi si desidera inviare questa newsletter ad |
2256 | Select your home country and check the timezone and currency. | Seleziona il tuo paese di origine e controllare il fuso orario e la valuta . |
2257 | Selecting "Yes" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt. | Selezionando "Sì", consentirà a questa voce di apparire in ordine di acquisto, ricevuta di acquisto. |
2258 | Selecting "Yes" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note | Selezionando "Sì" permetterà questo elemento per capire in ordine di vendita, di consegna Note |
2259 | Selecting "Yes" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item. | Selezionando "Sì" vi permetterà di creare distinta base che mostra delle materie prime e dei costi operativi sostenuti per la produzione di questo elemento. |
2260 | Selecting "Yes" will allow you to make a Production Order for this item. | Selezionando "Sì" vi permetterà di fare un ordine di produzione per questo articolo. |
2261 | Selecting "Yes" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master. | Selezionando "Sì" darà una identità unica di ciascun soggetto di questa voce che può essere visualizzato nel Serial Nessun maestro. |
2262 | Selling | Vendere |
2263 | Selling Settings | Vendere Impostazioni |
2264 | Send | Invia |
2265 | Send Autoreply | Invia Autoreply |
2266 | Send Bulk SMS to Leads / Contacts | Inviare SMS Bulk ai conduttori / contatti |
2267 | Send Email | Invia Email |
2268 | Send From | Invia Dalla |
2269 | Send Notifications To | Inviare notifiche ai |
2270 | Send Now | Invia Ora |
2271 | Send Print in Body and Attachment | Invia Stampa in Corpo e Allegati |
2272 | Send SMS | Invia SMS |
2273 | Send To | Invia a |
2274 | Send To Type | Send To Type |
2275 | Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions. | Inviare email automatiche ai Contatti sul Invio transazioni. |
2276 | Send mass SMS to your contacts | Invia SMS di massa ai tuoi contatti |
2277 | Send regular summary reports via Email. | Invia rapporti di sintesi periodici via email. |
2278 | Send to this list | Invia a questa lista |
2279 | Sender | Mittente |
2280 | Sender Name | Nome mittente |
2281 | Sent | Inviati |
2282 | Sent Mail | Posta inviata |
2283 | Sent On | Inviata il |
2284 | Sent Quotation | Quotazione Inviati |
2285 | Sent or Received | Inviati o ricevuti |
2286 | Separate production order will be created for each finished good item. | Ordine di produzione separata verrà creato per ogni buon prodotto finito. |
2287 | Serial No | Serial No |
2288 | Serial No / Batch | Serial n / Batch |
2289 | Serial No Details | Serial No Dettagli |
2290 | Serial No Service Contract Expiry | Serial No Contratto di Servizio di scadenza |
2291 | Serial No Status | Serial No Stato |
2292 | Serial No Warranty Expiry | Serial No Garanzia di scadenza |
2293 | Serial No created | Serial No creato |
2294 | Serial No does not belong to Item | Serial No non appartiene alla Voce |
2295 | Serial No must exist to transfer out. | Serial No deve esistere per il trasferimento fuori. |
2296 | Serial No qty cannot be a fraction | Serial No qty non può essere una frazione |
2297 | Serial No status must be 'Available' to Deliver | Numero seriale di stato deve essere 'disponibile' per fornire |
2298 | Serial Nos do not match with qty | N ° di serie non corrispondono con qty |
2299 | Serial Number Series | Serial Number Series |
2300 | Serialized Item: ' | Articolo Serialized: ' |
2301 | Series | serie |
2302 | Series List for this Transaction | Lista Serie per questa transazione |
2303 | Service Address | Service Indirizzo |
2304 | Services | Servizi |
2305 | Session Expiry | Sessione di scadenza |
2306 | Session Expiry in Hours e.g. 06:00 | Sessione di scadenza in ore es 06:00 |
2307 | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Impostare la voce del budget di Gruppo-saggi su questo territorio. È inoltre possibile includere la stagionalità impostando la distribuzione. |
2308 | Set Login and Password if authentication is required. | Impostare Login e Password, se è richiesta l'autenticazione. |
2309 | Set allocated amount against each Payment Entry and click 'Allocate'. | Set assegnato importo per ogni voce di pagamento e cliccare su ' Allocare ' . |
2310 | Set as Default | Imposta come predefinito |
2311 | Set as Lost | Imposta come persa |
2312 | Set prefix for numbering series on your transactions | Impostare prefisso per numerazione serie sulle transazioni |
2313 | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Fissare obiettivi Item Group-saggio per questo venditore. |
2314 | Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider. | Impostare le impostazioni SMTP di posta in uscita qui. Tutto il sistema genera le notifiche, e-mail andranno da questo server di posta. Se non si è sicuri, lasciare vuoto per utilizzare i server ERPNext (e-mail verranno comunque inviati dal vostro id e-mail) o contattare il proprio provider di posta. |
2315 | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Impostazione Tipo di account aiuta nella scelta questo account nelle transazioni. |
2316 | Setting up... | Impostazione ... |
2317 | Settings | Impostazioni |
2318 | Settings for Accounts | Impostazioni per gli account |
2319 | Settings for Buying Module | Impostazioni per l'acquisto del modulo |
2320 | Settings for Selling Module | Impostazioni per la vendita di moduli |
2321 | Settings for Stock Module | Impostazioni per modulo Fotografico |
2322 | Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. "jobs@example.com" | Impostazioni per estrarre richiedenti lavoro di una casella di posta ad esempio "jobs@example.com" |
2323 | Setup | Setup |
2324 | Setup Already Complete!! | Setup già completo ! |
2325 | Setup Complete! | Installazione completa ! |
2326 | Setup Completed | Setup Completed |
2327 | Setup Series | Serie Setup |
2328 | Setup of Shopping Cart. | Impostazione di Carrello. |
2329 | Setup to pull emails from support email account | SETUP per tirare email da account di posta elettronica di supporto |
2330 | Share | Condividi |
2331 | Share With | Condividi |
2332 | Shipments to customers. | Le spedizioni verso i clienti. |
2333 | Shipping | Spedizione |
2334 | Shipping Account | Account Spedizione |
2335 | Shipping Address | Indirizzo di spedizione |
2336 | Shipping Amount | Importo spedizione |
2337 | Shipping Rule | Spedizione Rule |
2338 | Shipping Rule Condition | Spedizione Regola Condizioni |
2339 | Shipping Rule Conditions | Spedizione condizioni regola |
2340 | Shipping Rule Label | Spedizione Etichetta Regola |
2341 | Shipping Rules | Regole di Spedizione |
2342 | Shop | Negozio |
2343 | Shopping Cart | Carrello spesa |
2344 | Shopping Cart Price List | Carrello Prezzo di listino |
2345 | Shopping Cart Price Lists | Carrello Listini |
2346 | Shopping Cart Settings | Carrello Impostazioni |
2347 | Shopping Cart Shipping Rule | Carrello Spedizioni Rule |
2348 | Shopping Cart Shipping Rules | Carrello Regole di Spedizione |
2349 | Shopping Cart Taxes and Charges Master | Carrello Tasse e Spese master |
2350 | Shopping Cart Taxes and Charges Masters | Carrello Tasse e Costi Masters |
2351 | Short biography for website and other publications. | Breve biografia per il sito web e altre pubblicazioni. |
2352 | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostra "Disponibile" o "Non disponibile" sulla base di scorte disponibili in questo magazzino. |
2353 | Show / Hide Features | Mostra / Nascondi Caratteristiche |
2354 | Show / Hide Modules | Mostra / Nascondi Moduli |
2355 | Show In Website | Mostra Nel Sito |
2356 | Show a slideshow at the top of the page | Visualizzare una presentazione in cima alla pagina |
2357 | Show in Website | Mostra nel Sito |
2358 | Show this slideshow at the top of the page | Mostra questo slideshow in cima alla pagina |
2359 | Signature | Firma |
2360 | Signature to be appended at the end of every email | Firma da aggiungere alla fine di ogni e-mail |
2361 | Single | Singolo |
2362 | Single unit of an Item. | Unità singola di un articolo. |
2363 | Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments. | Tenere duro mentre il sistema è in corso di installazione . Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti . |
2364 | Slideshow | Slideshow |
2365 | Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency. | Spiacente! Non è possibile cambiare la valuta di default dell'azienda, perché ci sono operazioni in essere contro di esso. Avrete bisogno di cancellare tali operazioni se si desidera cambiare la valuta di default. |
2366 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Siamo spiacenti , Serial Nos non può essere fusa |
2367 | Sorry, companies cannot be merged | Siamo spiacenti , le aziende non possono essere unite |
2368 | Source | Fonte |
2369 | Source Warehouse | Fonte Warehouse |
2370 | Source and Target Warehouse cannot be same | Origine e di destinazione Warehouse non può essere lo stesso |
2371 | Spartan | Spartan |
2372 | Special Characters | Caratteri speciali |
2373 | Special Characters | |
2374 | Specification Details | Specifiche Dettagli |
2375 | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Specificare Tasso di cambio per convertire una valuta in un'altra |
2376 | Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid | Specifica una lista di territori, per il quale, questo listino prezzi è valido |
2377 | Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid | Specifica una lista di territori, per la quale, questa regola di trasporto è valido |
2378 | Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid | Specifica una lista di territori, per il quale, questo Tasse Master è valido |
2379 | Specify conditions to calculate shipping amount | Specificare le condizioni per il calcolo dell'importo di spedizione |
2380 | Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations. | Specificare le operazioni, costi operativi e dare una gestione unica di no a vostre operazioni. |
2381 | Split Delivery Note into packages. | Split di consegna Nota in pacchetti. |
2382 | Standard | Standard |
2383 | Standard Rate | Standard Rate |
2384 | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: 1. Validity of the offer. 1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc). 1. What is extra (or payable by the Customer). 1. Safety / usage warning. 1. Warranty if any. 1. Returns Policy. 1. Terms of shipping, if applicable. 1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc. 1. Address and Contact of your Company. | |
2385 | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both. 10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | |
2386 | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc. #### Note The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master. #### Description of Columns 1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned). 2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked 3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center. 4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes). 5. Rate: Tax rate. 6. Amount: Tax amount. 7. Total: Cumulative total to this point. 8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row). 9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | |
2387 | Start | Inizio |
2388 | Start Date | Data di inizio |
2389 | Start date of current invoice's period | Data finale del periodo di fatturazione corrente Avviare |
2390 | Starting up... | Avvio ... |
2391 | State | Stato |
2392 | Static Parameters | Parametri statici |
2393 | Status | Stato |
2394 | Status must be one of | Stato deve essere uno dei |
2395 | Status should be Submitted | Stato deve essere presentato |
2396 | Statutory info and other general information about your Supplier | Sindaco informazioni e altre informazioni generali sulla tua Fornitore |
2397 | Stock | Azione |
2398 | Stock Adjustment Account | Conto di regolazione Archivio |
2399 | Stock Ageing | Invecchiamento Archivio |
2400 | Stock Analytics | Analytics Archivio |
2401 | Stock Balance | Archivio Balance |
2402 | Stock Entries already created for Production Order | |
2403 | Stock Entry | Archivio Entry |
2404 | Stock Entry Detail | Dell'entrata Stock Detail |
2405 | Stock Frozen Upto | Archivio Congelati Fino |
2406 | Stock Ledger | Ledger Archivio |
2407 | Stock Ledger Entry | Ledger Archivio Entry |
2408 | Stock Level | Stock Level |
2409 | Stock Projected Qty | Disponibile Qtà proiettata |
2410 | Stock Qty | Disponibilità Quantità |
2411 | Stock Queue (FIFO) | Coda Archivio (FIFO) |
2412 | Stock Received But Not Billed | Archivio ricevuti ma non Fatturati |
2413 | Stock Reconcilation Data | Riconciliazione Archivio dati |
2414 | Stock Reconcilation Template | Riconciliazione Archivio Template |
2415 | Stock Reconciliation | Riconciliazione Archivio |
2416 | Stock Reconciliation can be used to update the stock on a particular date, | |
2417 | Stock Settings | Impostazioni immagini |
2418 | Stock UOM | UOM Archivio |
2419 | Stock UOM Replace Utility | Archivio UOM Replace Utility |
2420 | Stock Uom | UOM Archivio |
2421 | Stock Value | Archivio Valore |
2422 | Stock Value Difference | Valore Archivio Differenza |
2423 | Stock transactions exist against warehouse | |
2424 | Stop | Arresto |
2425 | Stop Birthday Reminders | Arresto Compleanno Promemoria |
2426 | Stop Material Request | Arresto Materiale Richiesta |
2427 | Stop users from making Leave Applications on following days. | Impedire agli utenti di effettuare Lascia le applicazioni in giorni successivi. |
2428 | Stop! | Stop! |
2429 | Stopped | Arrestato |
2430 | Structure cost centers for budgeting. | Centri di costo di struttura per il budgeting. |
2431 | Structure of books of accounts. | Struttura dei libri dei conti. |
2432 | Sub-currency. For e.g. "Cent" | Sub-valuta. Per esempio, "Cent" |
2433 | Subcontract | Subappaltare |
2434 | Subject | Soggetto |
2435 | Submit Salary Slip | Invia Stipendio slittamento |
2436 | Submit all salary slips for the above selected criteria | Inviare tutti i fogli paga per i criteri sopra selezionati |
2437 | Submit this Production Order for further processing. | Invia questo ordine di produzione per l'ulteriore elaborazione . |
2438 | Submitted | Inserito |
2439 | Subsidiary | Sussidiario |
2440 | Successful: | Successo: |
2441 | Suggestion | Suggerimento |
2442 | Suggestions | Suggerimenti |
2443 | Sunday | Domenica |
2444 | Supplier | Fornitore |
2445 | Supplier (Payable) Account | Fornitore (da pagare) Conto |
2446 | Supplier (vendor) name as entered in supplier master | Nome del fornitore (venditore) come è entrato in master fornitore |
2447 | Supplier Account | conto fornitore |
2448 | Supplier Account Head | Fornitore Account testa |
2449 | Supplier Address | Fornitore Indirizzo |
2450 | Supplier Addresses And Contacts | Fornitore di indirizzi e contatti |
2451 | Supplier Addresses and Contacts | Indirizzi e contatti Fornitore |
2452 | Supplier Details | Fornitore Dettagli |
2453 | Supplier Intro | Intro Fornitore |
2454 | Supplier Invoice Date | Fornitore Data fattura |
2455 | Supplier Invoice No | Fornitore fattura n |
2456 | Supplier Name | Nome fornitore |
2457 | Supplier Naming By | Fornitore di denominazione |
2458 | Supplier Part Number | Numero di parte del fornitore |
2459 | Supplier Quotation | Quotazione Fornitore |
2460 | Supplier Quotation Item | Fornitore Quotazione articolo |
2461 | Supplier Reference | Fornitore di riferimento |
2462 | Supplier Shipment Date | Fornitore Data di spedizione |
2463 | Supplier Shipment No | Fornitore Spedizione No |
2464 | Supplier Type | Tipo Fornitore |
2465 | Supplier Type / Supplier | Fornitore Tipo / fornitore |
2466 | Supplier Warehouse | Magazzino Fornitore |
2467 | Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt | Magazzino Fornitore obbligatoria ricevuta di acquisto subappaltato |
2468 | Supplier classification. | Classificazione fornitore. |
2469 | Supplier database. | Banca dati dei fornitori. |
2470 | Supplier of Goods or Services. | Fornitore di beni o servizi. |
2471 | Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting | Magazzino del fornitore in cui è stato rilasciato materie prime per la sub - contraente |
2472 | Supplier-Wise Sales Analytics | Fornitore - Wise vendita Analytics |
2473 | Support | Sostenere |
2474 | Support Analtyics | Analtyics supporto |
2475 | Support Analytics | Analytics Support |
2476 | Support Email | Supporto Email |
2477 | Support Email Settings | Supporto Impostazioni e-mail |
2478 | Support Password | Supporto password |
2479 | Support Ticket | Support Ticket |
2480 | Support queries from customers. | Supportare le query da parte dei clienti. |
2481 | Symbol | Simbolo |
2482 | Sync Support Mails | Sincronizza mail di sostegno |
2483 | Sync with Dropbox | Sincronizzazione con Dropbox |
2484 | Sync with Google Drive | Sincronizzazione con Google Drive |
2485 | System Administration | system Administration |
2486 | System Scheduler Errors | Errori Scheduler sistema |
2487 | System Settings | Impostazioni di sistema |
2488 | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Utente di sistema (login) ID. Se impostato, esso diventerà di default per tutti i moduli HR. |
2489 | System for managing Backups | Sistema per la gestione dei backup |
2490 | System generated mails will be sent from this email id. | Sistema di posta elettronica generati saranno spediti da questa e-mail id. |
2491 | TL- | TL- |
2492 | TLB- | TLB- |
2493 | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabella per la voce che verrà mostrato nel sito Web |
2494 | Target Amount | L'importo previsto |
2495 | Target Detail | Obiettivo Particolare |
2496 | Target Details | Dettagli di destinazione |
2497 | Target Details1 | Obiettivo Dettagli1 |
2498 | Target Distribution | Distribuzione di destinazione |
2499 | Target On | obiettivo On |
2500 | Target Qty | Obiettivo Qtà |
2501 | Target Warehouse | Obiettivo Warehouse |
2502 | Task | Task |
2503 | Task Details | Attività Dettagli |
2504 | Tasks | compiti |
2505 | Tax | Tax |
2506 | Tax Accounts | Conti fiscali |
2507 | Tax Calculation | Calcolo delle imposte |
2508 | Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items | Tasse categoria non può essere ' valutazione ' o ' di valutazione e Total ', come tutti gli articoli sono elementi non-azione |
2509 | Tax Master | Tax Maestro |
2510 | Tax Rate | Aliquota fiscale |
2511 | Tax Template for Purchase | Template fiscale per l'acquisto |
2512 | Tax Template for Sales | Template fiscale per le vendite |
2513 | Tax and other salary deductions. | Fiscale e di altre deduzioni salariali. |
2514 | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field. Used for Taxes and Charges | |
2515 | Taxable | Imponibile |
2516 | Taxes | Tasse |
2517 | Taxes and Charges | Tasse e Costi |
2518 | Taxes and Charges Added | Tasse e spese aggiuntive |
2519 | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Tasse e spese aggiuntive (Azienda valuta) |
2520 | Taxes and Charges Calculation | Tasse e le spese di calcolo |
2521 | Taxes and Charges Deducted | Tasse e oneri dedotti |
2522 | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Tasse e oneri dedotti (Azienda valuta) |
2523 | Taxes and Charges Total | Tasse e oneri Totale |
2524 | Taxes and Charges Total (Company Currency) | Tasse e oneri Totale (Azienda valuta) |
2525 | Template for employee performance appraisals. | Modello per la valutazione delle prestazioni dei dipendenti. |
2526 | Template of terms or contract. | Template di termini o di contratto. |
2527 | Term Details | Dettagli termine |
2528 | Terms | condizioni |
2529 | Terms and Conditions | Termini e Condizioni |
2530 | Terms and Conditions Content | Termini e condizioni contenuti |
2531 | Terms and Conditions Details | Termini e condizioni dettagli |
2532 | Terms and Conditions Template | Termini e condizioni Template |
2533 | Terms and Conditions1 | Termini e Condizioni 1 |
2534 | Terretory | Terretory |
2535 | Territory | Territorio |
2536 | Territory / Customer | Territorio / clienti |
2537 | Territory Manager | Territory Manager |
2538 | Territory Name | Territorio Nome |
2539 | Territory Target Variance (Item Group-Wise) | Territorio di destinazione Varianza (Articolo Group-Wise) |
2540 | Territory Targets | Obiettivi Territorio |
2541 | Test | Prova |
2542 | Test Email Id | Prova Email Id |
2543 | Test the Newsletter | Provare la Newsletter |
2544 | The BOM which will be replaced | La distinta base che sarà sostituito |
2545 | The First User: You | Il primo utente : è |
2546 | The Item that represents the Package. This Item must have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes" | L'articolo che rappresenta il pacchetto. Questo elemento deve avere "è Stock Item" come "No" e "Is Voce di vendita" come "Yes" |
2547 | The Organization | l'Organizzazione |
2548 | The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked | La testa account con responsabilità, in cui sarà prenotato Utile / Perdita |
2549 | The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit. | |
2550 | The date on which recurring invoice will be stop | La data in cui fattura ricorrente sarà ferma |
2551 | The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc | Il giorno del mese in cui verrà generato fattura auto ad esempio 05, 28, ecc |
2552 | The day(s) on which you are applying for leave coincide with holiday(s). You need not apply for leave. | Il giorno ( s ) in cui si stanno applicando per ferie coincide con le vacanze ( s ) . Non c'è bisogno di domanda per il congedo . |
2553 | The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver | Lascia il primo responsabile approvazione della lista sarà impostato come predefinito Lascia Approver |
2554 | The first user will become the System Manager (you can change that later). | Il primo utente diventerà il System Manager ( si può cambiare in seguito ) . |
2555 | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | Il peso lordo del pacchetto. Di solito peso netto + peso materiale di imballaggio. (Per la stampa) |
2556 | The name of your company for which you are setting up this system. | Il nome della vostra azienda per la quale si sta configurando questo sistema. |
2557 | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | Il peso netto di questo pacchetto. (Calcolato automaticamente come somma del peso netto delle partite) |
2558 | The new BOM after replacement | Il nuovo BOM dopo la sostituzione |
2559 | The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency | La velocità con cui Bill valuta viene convertita in valuta di base dell'azienda |
2560 | The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit. | L'ID univoco per il monitoraggio tutte le fatture ricorrenti. Si è generato su submit. |
2561 | There is nothing to edit. | Non c'è nulla da modificare. |
2562 | There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists. | Si è verificato un errore . Una ragione probabile potrebbe essere che non si è salvato il modulo. Si prega di contattare support@erpnext.com se il problema persiste . |
2563 | There were errors. | Ci sono stati degli errori . |
2564 | This Cost Center is a | Questo Centro di costo è un |
2565 | This Currency is disabled. Enable to use in transactions | Questa valuta è disabilitata . Attiva da utilizzare nelle transazioni |
2566 | This ERPNext subscription | Questo abbonamento ERPNext |
2567 | This Leave Application is pending approval. Only the Leave Apporver can update status. | Questo Lascia applicazione è in attesa di approvazione . Solo l' Lascia Apporver può aggiornare lo stato . |
2568 | This Time Log Batch has been billed. | Questo Log Batch Ora è stato fatturato. |
2569 | This Time Log Batch has been cancelled. | Questo Log Batch Ora è stato annullato. |
2570 | This Time Log conflicts with | Questa volta i conflitti di registro con |
2571 | This is a root account and cannot be edited. | Questo è un account di root e non può essere modificato . |
2572 | This is a root customer group and cannot be edited. | Si tratta di un gruppo di clienti root e non può essere modificato . |
2573 | This is a root item group and cannot be edited. | Questo è un gruppo elemento principale e non può essere modificato . |
2574 | This is a root sales person and cannot be edited. | Si tratta di una persona di vendita di root e non può essere modificato . |
2575 | This is a root territory and cannot be edited. | Questo è un territorio root e non può essere modificato . |
2576 | This is the number of the last created transaction with this prefix | Questo è il numero dell'ultimo transazione creata con questo prefisso |
2577 | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Questo strumento consente di aggiornare o correggere la quantità e la valutazione delle azioni nel sistema. Viene tipicamente utilizzato per sincronizzare i valori di sistema e ciò che realmente esiste nei vostri magazzini. |
2578 | This will be used for setting rule in HR module | Questo verrà utilizzato per regola impostazione nel modulo HR |
2579 | Thread HTML | HTML Discussione |
2580 | Thursday | Giovedi |
2581 | Time Log | Tempo di Log |
2582 | Time Log Batch | Tempo Log Batch |
2583 | Time Log Batch Detail | Ora Dettaglio Batch Log |
2584 | Time Log Batch Details | Tempo Log Dettagli batch |
2585 | Time Log Batch status must be 'Submitted' | Stato batch Tempo Log deve essere 'Inviato' |
2586 | Time Log for tasks. | Tempo di log per le attività. |
2587 | Time Log must have status 'Submitted' | Tempo di log deve avere lo status di 'Inviato' |
2588 | Time Zone | Time Zone |
2589 | Time Zones | Time Zones |
2590 | Time and Budget | Tempo e budget |
2591 | Time at which items were delivered from warehouse | Ora in cui gli elementi sono stati consegnati dal magazzino |
2592 | Time at which materials were received | Ora in cui sono stati ricevuti i materiali |
2593 | Title | Titolo |
2594 | To | A |
2595 | To Currency | Per valuta |
2596 | To Date | Di sesso |
2597 | To Date should be same as From Date for Half Day leave | Per data deve essere lo stesso Dalla Data per il congedo mezza giornata |
2598 | To Discuss | Per Discutere |
2599 | To Do List | To Do List |
2600 | To Package No. | A Pacchetto no |
2601 | To Pay | To Pay |
2602 | To Produce | per produrre |
2603 | To Time | Per Tempo |
2604 | To Value | Per Valore |
2605 | To Warehouse | A Magazzino |
2606 | To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes. | Per aggiungere nodi figlio , esplorare albero e fare clic sul nodo in cui si desidera aggiungere più nodi . |
2607 | To assign this issue, use the "Assign" button in the sidebar. | Per assegnare questo problema, utilizzare il pulsante "Assegna" nella barra laterale. |
2608 | To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider. | Per creare automaticamente biglietti di supporto dalla tua posta in arrivo, impostare le impostazioni POP3 qui. Idealmente è necessario creare un id e-mail separata per il sistema ERP in modo che tutte le email saranno sincronizzati nel sistema da quella mail id. Se non si è sicuri, contattare il proprio provider di posta. |
2609 | To create a Bank Account: | Per creare un conto bancario : |
2610 | To create a Tax Account: | Per creare un Account Tax : |
2611 | To create an Account Head under a different company, select the company and save customer. | Per creare un account in testa una società diversa, selezionare l'azienda e salvare cliente. |
2612 | To date cannot be before from date | Fino ad oggi non può essere prima dalla data |
2613 | To enable <b>Point of Sale</b> features | Per abilitare la funzionalità <b>Point of Sale</b> |
2614 | To enable <b>Point of Sale</b> view | Per attivare <b> punto di vendita < / b > Vista |
2615 | To get Item Group in details table | Per ottenere Gruppo di elementi in dettaglio tabella |
2616 | To merge, following properties must be same for both items | Per unire , seguenti proprietà devono essere uguali per entrambe le voci |
2617 | To report an issue, go to | |
2618 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Per impostare questo anno fiscale come predefinito , clicca su ' Imposta come predefinito' |
2619 | To track any installation or commissioning related work after sales | Per tenere traccia di alcuna installazione o messa in attività collegate post-vendita |
2620 | To track brand name in the following documents<br> Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No | |
2621 | To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product. | Per tenere traccia di voce in documenti di vendita e di acquisto in base alle loro n ° di serie. Questo è può anche usato per rintracciare informazioni sulla garanzia del prodotto. |
2622 | To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b> | Per tenere traccia di elementi in documenti di vendita e acquisto con nos lotti <br> <b>Industria preferita: Chimica, ecc</b> |
2623 | To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item. | Per tenere traccia di elementi con codice a barre. Si sarà in grado di inserire articoli nel DDT e fattura di vendita attraverso la scansione del codice a barre del prodotto. |
2624 | Tools | Strumenti |
2625 | Top | Superiore |
2626 | Total | Totale |
2627 | Total (sum of) points distribution for all goals should be 100. | Totale (somma di) Distribuzione punti per tutti gli obiettivi dovrebbe essere di 100. |
2628 | Total Advance | Totale Advance |
2629 | Total Amount | Totale Importo |
2630 | Total Amount To Pay | Importo totale da pagare |
2631 | Total Amount in Words | Importo totale in parole |
2632 | Total Billing This Year: | Fatturazione questo Anno: |
2633 | Total Claimed Amount | Totale importo richiesto |
2634 | Total Commission | Commissione Totale |
2635 | Total Cost | Costo totale |
2636 | Total Credit | Totale credito |
2637 | Total Debit | Debito totale |
2638 | Total Deduction | Deduzione totale |
2639 | Total Earning | Guadagnare totale |
2640 | Total Experience | Esperienza totale |
2641 | Total Hours | Totale ore |
2642 | Total Hours (Expected) | Totale ore (prevista) |
2643 | Total Invoiced Amount | Totale Importo fatturato |
2644 | Total Leave Days | Totale Lascia Giorni |
2645 | Total Leaves Allocated | Totale Foglie allocati |
2646 | Total Manufactured Qty can not be greater than Planned qty to manufacture | Totale Prodotto Quantità non può essere maggiore di quantità pianificata per la produzione |
2647 | Total Operating Cost | Totale costi di esercizio |
2648 | Total Points | Totale Punti |
2649 | Total Raw Material Cost | Raw Material Total Cost |
2650 | Total Sanctioned Amount | Totale importo sanzionato |
2651 | Total Score (Out of 5) | Punteggio totale (i 5) |
2652 | Total Tax (Company Currency) | Totale IVA (Azienda valuta) |
2653 | Total Taxes and Charges | Totale imposte e oneri |
2654 | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Totale tasse e spese (Azienda valuta) |
2655 | Total Working Days In The Month | Giorni di lavoro totali nel mese |
2656 | Total amount of invoices received from suppliers during the digest period | Importo totale delle fatture ricevute dai fornitori durante il periodo di digest |
2657 | Total amount of invoices sent to the customer during the digest period | Importo totale delle fatture inviate al cliente durante il periodo di digest |
2658 | Total in words | Totale in parole |
2659 | Total production order qty for item | La produzione totale qty di ordine per la voce |
2660 | Totals | Totali |
2661 | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Traccia Entrate e uscite separati per verticali di prodotto o divisioni. |
2662 | Track this Delivery Note against any Project | Sottoscrivi questa bolla di consegna contro ogni progetto |
2663 | Track this Sales Order against any Project | Traccia questo ordine di vendita nei confronti di qualsiasi progetto |
2664 | Transaction | Transazioni |
2665 | Transaction Date | Transaction Data |
2666 | Transaction not allowed against stopped Production Order | Operazione non ammessi contro la produzione fermato Ordine |
2667 | Transfer | Trasferimento |
2668 | Transfer Material | Material Transfer |
2669 | Transfer Raw Materials | Trasferimento materie prime |
2670 | Transferred Qty | Quantità trasferito |
2671 | Transporter Info | Info Transporter |
2672 | Transporter Name | Trasportatore Nome |
2673 | Transporter lorry number | Numero di camion Transporter |
2674 | Trash Reason | Trash Motivo |
2675 | Tree Type | albero Type |
2676 | Tree of item classification | Albero di classificazione voce |
2677 | Trial Balance | Bilancio di verifica |
2678 | Tuesday | Martedì |
2679 | Type | Tipo |
2680 | Type of document to rename. | Tipo di documento da rinominare. |
2681 | Type of employment master. | Tipo di maestro del lavoro. |
2682 | Type of leaves like casual, sick etc. | Tipo di foglie come casuale, malati ecc |
2683 | Types of Expense Claim. | Tipi di Nota Spese. |
2684 | Types of activities for Time Sheets | Tipi di attività per i fogli Tempo |
2685 | UOM | UOM |
2686 | UOM Conversion Detail | UOM Dettaglio di conversione |
2687 | UOM Conversion Details | UM Dettagli di conversione |
2688 | UOM Conversion Factor | Fattore di Conversione UOM |
2689 | UOM Conversion Factor is mandatory | Fattore di Conversione UOM è obbligatorio |
2690 | UOM Name | UOM Nome |
2691 | UOM Replace Utility | UOM Replace Utility |
2692 | Under AMC | Sotto AMC |
2693 | Under Graduate | Sotto Laurea |
2694 | Under Warranty | Sotto Garanzia |
2695 | Unit of Measure | Unità di misura |
2696 | Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair). | Unità di misura di questo oggetto (es. Kg, Unità, No, coppia). |
2697 | Units/Hour | Unità / Hour |
2698 | Units/Shifts | Unità / turni |
2699 | Unmatched Amount | Importo senza pari |
2700 | Unpaid | Non pagata |
2701 | Unscheduled | Non in programma |
2702 | Unstop | stappare |
2703 | Unstop Material Request | Stappare Materiale Richiesta |
2704 | Unstop Purchase Order | Stappare Ordine di Acquisto |
2705 | Unsubscribed | Sottoscritte |
2706 | Update | Aggiornare |
2707 | Update Clearance Date | Aggiornare Liquidazione Data |
2708 | Update Cost | aggiornamento dei costi |
2709 | Update Finished Goods | Merci aggiornamento finiti |
2710 | Update Landed Cost | Aggiornamento Landed Cost |
2711 | Update Numbering Series | Aggiornamento numerazione Series |
2712 | Update Series | Update |
2713 | Update Series Number | Aggiornamento Numero di Serie |
2714 | Update Stock | Aggiornare Archivio |
2715 | Update Stock should be checked. | Magazzino Update deve essere controllato. |
2716 | Update allocated amount in the above table and then click "Allocate" button | Aggiornamento dell'importo stanziato nella precedente tabella e quindi fare clic su pulsante "allocato" |
2717 | Update bank payment dates with journals. | Risale aggiornamento versamento bancario con riviste. |
2718 | Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Vouchers' | Data di aggiornamento della respinta corta di voci di diario contrassegnato come " Buoni Banca ' |
2719 | Updated | Aggiornato |
2720 | Updated Birthday Reminders | Aggiornato Compleanno Promemoria |
2721 | Upload Attendance | Carica presenze |
2722 | Upload Backups to Dropbox | Carica backup di Dropbox |
2723 | Upload Backups to Google Drive | Carica backup di Google Drive |
2724 | Upload HTML | Carica HTML |
2725 | Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows. | Carica un file csv con due colonne:. L'antico nome e il nuovo nome. Max 500 righe. |
2726 | Upload attendance from a .csv file | Carica presenze da un file. Csv |
2727 | Upload stock balance via csv. | Carica equilibrio magazzino tramite csv. |
2728 | Upload your letter head and logo - you can edit them later. | Carica la tua testa lettera e logo - è possibile modificare in un secondo momento . |
2729 | Uploaded File Attachments | Allegati file caricati |
2730 | Upper Income | Reddito superiore |
2731 | Urgent | Urgente |
2732 | Use Multi-Level BOM | Utilizzare BOM Multi-Level |
2733 | Use SSL | Usa SSL |
2734 | Use TLS | Usa TLS |
2735 | User | Utente |
2736 | User ID | ID utente |
2737 | User Name | Nome Utente |
2738 | User Properties | Proprietà utente |
2739 | User Remark | Osservazioni utenti |
2740 | User Remark will be added to Auto Remark | Osservazioni utente verrà aggiunto al Remark Auto |
2741 | User Tags | Tags utente |
2742 | User must always select | L'utente deve sempre selezionare |
2743 | User settings for Point-of-sale (POS) | Le impostazioni utente per Point -of -sale ( POS ) |
2744 | Username | Nome utente |
2745 | Users and Permissions | Utenti e autorizzazioni |
2746 | Users who can approve a specific employee's leave applications | Gli utenti che possono approvare le richieste di congedo di un dipendente specifico |
2747 | Users with this role are allowed to create / modify accounting entry before frozen date | Gli utenti con questo ruolo possono creare / modificare registrazione contabile prima della data congelati |
2748 | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Gli utenti con questo ruolo sono autorizzati a impostare conti congelati e creare / modificare le voci contabili nei confronti di conti congelati |
2749 | Utilities | Utilità |
2750 | Utility | Utility |
2751 | Valid For Territories | Valido per i territori |
2752 | Valid Upto | Valido Fino |
2753 | Valid for Buying or Selling? | Valido per comprare o vendere? |
2754 | Valid for Territories | Valido per Territori |
2755 | Validate | Convalida |
2756 | Valuation | Valorizzazione |
2757 | Valuation Method | Metodo di valutazione |
2758 | Valuation Rate | Valorizzazione Vota |
2759 | Valuation and Total | Valutazione e Total |
2760 | Value | Valore |
2761 | Value or Qty | Valore o Quantità |
2762 | Vehicle Dispatch Date | Veicolo Spedizione Data |
2763 | Vehicle No | Veicolo No |
2764 | Verified By | Verificato da |
2765 | View | View |
2766 | View Ledger | vista Ledger |
2767 | View Now | Guarda ora |
2768 | Visit | Visita |
2769 | Visit report for maintenance call. | Visita rapporto per chiamata di manutenzione. |
2770 | Voucher # | Voucher # |
2771 | Voucher Detail No | Voucher Detail No |
2772 | Voucher ID | ID Voucher |
2773 | Voucher No | Voucher No |
2774 | Voucher Type | Voucher Tipo |
2775 | Voucher Type and Date | Tipo di Voucher e Data |
2776 | WIP Warehouse required before Submit | WIP Warehouse richiesto prima Submit |
2777 | Walk In | Walk In |
2778 | Warehouse | magazzino |
2779 | Warehouse | |
2780 | Warehouse Contact Info | Magazzino contatto |
2781 | Warehouse Detail | Magazzino Dettaglio |
2782 | Warehouse Name | Magazzino Nome |
2783 | Warehouse User | Warehouse User |
2784 | Warehouse Users | Warehouse Utenti |
2785 | Warehouse and Reference | Magazzino e di riferimento |
2786 | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Warehouse può essere modificato solo tramite dell'entrata Stock / DDT / ricevuta di acquisto |
2787 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Magazzino non può essere modificato per Serial No. |
2788 | Warehouse does not belong to company. | Warehouse non appartiene alla società. |
2789 | Warehouse is missing in Purchase Order | Warehouse manca in ordine d'acquisto |
2790 | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Magazzino dove si sta mantenendo magazzino di articoli rifiutati |
2791 | Warehouse-Wise Stock Balance | Magazzino-saggio Stock Balance |
2792 | Warehouse-wise Item Reorder | Magazzino-saggio Voce riordino |
2793 | Warehouses | Magazzini |
2794 | Warn | Avvisa |
2795 | Warning: Leave application contains following block dates | Attenzione: Lascia applicazione contiene seguenti date di blocco |
2796 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Attenzione : Materiale Qty richiesto è inferiore minima quantità |
2797 | Warranty / AMC Details | Garanzia / AMC Dettagli |
2798 | Warranty / AMC Status | Garanzia / AMC Stato |
2799 | Warranty Expiry Date | Garanzia Data di scadenza |
2800 | Warranty Period (Days) | Periodo di garanzia (Giorni) |
2801 | Warranty Period (in days) | Periodo di garanzia (in giorni) |
2802 | Warranty expiry date and maintenance status mismatched | Garanzia data di scadenza e lo stato di manutenzione non corrispondenti |
2803 | Website | Sito |
2804 | Website Description | Descrizione del sito |
2805 | Website Item Group | Sito Gruppo Articolo |
2806 | Website Item Groups | Sito gruppi di articoli |
2807 | Website Settings | Impostazioni Sito |
2808 | Website Warehouse | Magazzino sito web |
2809 | Wednesday | Mercoledì |
2810 | Weekly | Settimanale |
2811 | Weekly Off | Settimanale Off |
2812 | Weight UOM | Peso UOM |
2813 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Il peso è detto, \ nPer favore citare " Peso UOM " troppo |
2814 | Weightage | Weightage |
2815 | Weightage (%) | Weightage (%) |
2816 | Welcome to ERPNext. Over the next few minutes we will help you setup your ERPNext account. Try and fill in as much information as you have even if it takes a bit longer. It will save you a lot of time later. Good Luck! | Benvenuti a ERPNext . Nel corso dei prossimi minuti vi aiuteremo a configurare il tuo account ERPNext . Prova a inserire quante più informazioni si hanno , anche se ci vuole un po 'di più . Ti farà risparmiare un sacco di tempo dopo . Buona fortuna ! |
2817 | What does it do? | Che cosa fa ? |
2818 | When any of the checked transactions are "Submitted", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated "Contact" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email. | Quando una qualsiasi delle operazioni controllate sono "inviati", una e-mail a comparsa visualizzata automaticamente per inviare una e-mail agli associati "Contatto" in tale operazione, con la transazione come allegato. L'utente può o non può inviare l'e-mail. |
2819 | When submitted, the system creates difference entries | |
2820 | Where items are stored. | Dove gli elementi vengono memorizzati. |
2821 | Where manufacturing operations are carried out. | Qualora le operazioni di produzione sono effettuate. |
2822 | Widowed | Vedovo |
2823 | Will be calculated automatically when you enter the details | Vengono calcolati automaticamente quando si entra nei dettagli |
2824 | Will be updated after Sales Invoice is Submitted. | Saranno aggiornate dopo fattura di vendita sia presentata. |
2825 | Will be updated when batched. | Verrà aggiornato quando dosati. |
2826 | Will be updated when billed. | Verrà aggiornato quando fatturati. |
2827 | With Operations | Con operazioni |
2828 | With period closing entry | Con l'ingresso di chiusura del periodo |
2829 | Work Details | Dettagli lavoro |
2830 | Work Done | Attività svolta |
2831 | Work In Progress | Work In Progress |
2832 | Work-in-Progress Warehouse | Work-in-Progress Warehouse |
2833 | Working | Lavoro |
2834 | Workstation | Stazione di lavoro |
2835 | Workstation Name | Nome workstation |
2836 | Write Off Account | Scrivi Off account |
2837 | Write Off Amount | Scrivi Off Importo |
2838 | Write Off Amount <= | Scrivi Off Importo <= |
2839 | Write Off Based On | Scrivi Off Basato Su |
2840 | Write Off Cost Center | Scrivi Off Centro di costo |
2841 | Write Off Outstanding Amount | Scrivi Off eccezionale Importo |
2842 | Write Off Voucher | Scrivi Off Voucher |
2843 | Wrong Template: Unable to find head row. | Template Sbagliato: Impossibile trovare la linea di testa. |
2844 | Year | Anno |
2845 | Year Closed | Anno Chiuso |
2846 | Year End Date | Data di Fine Anno |
2847 | Year Name | Anno Nome |
2848 | Year Start Date | Anno Data di inizio |
2849 | Year Start Date and Year End Date are already set in Fiscal Year: | |
2850 | Year Start Date and Year End Date are not within Fiscal Year. | Anno data di inizio e di fine anno non sono raggiungibili anno fiscale . |
2851 | Year Start Date should not be greater than Year End Date | Anno Data di inizio non deve essere maggiore di Data Fine Anno |
2852 | Year of Passing | Anni dal superamento |
2853 | Yearly | Annuale |
2854 | Yes | Sì |
2855 | You are not allowed to reply to this ticket. | Non sei autorizzato a rispondere a questo biglietto . |
2856 | You are not authorized to do/modify back dated entries before | Non sei autorizzato a fare / modificare indietro voci datate prima |
2857 | You are not authorized to set Frozen value | Non sei autorizzato a impostare il valore Congelato |
2858 | You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Tu sei il Responsabile approvazione di spesa per questo record . Si prega di aggiornare il 'Stato' e Save |
2859 | You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save | Tu sei il Lascia Responsabile approvazione per questo record . Si prega di aggiornare il 'Stato' e Save |
2860 | You can Enter Row only if your Charge Type is 'On Previous Row Amount' or ' Previous Row Total' | È possibile immettere Row solo se il tipo di carica è 'On Fila Indietro Importo ' o ' Indietro totale riga ' |
2861 | You can enter any date manually | È possibile immettere qualsiasi data manualmente |
2862 | You can enter the minimum quantity of this item to be ordered. | È possibile inserire la quantità minima di questo oggetto da ordinare. |
2863 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Non è possibile modificare tariffa se BOM menzionato agianst tutto l'articolo |
2864 | You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one. | Non è possibile inserire sia Consegna Nota n e Fattura n Inserisci nessuno. |
2865 | You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync | |
2866 | You can submit this Stock Reconciliation. | Puoi inviare questo Archivio Riconciliazione. |
2867 | You can update either Quantity or Valuation Rate or both. | È possibile aggiornare sia Quantitativo o Tasso di valutazione o di entrambi . |
2868 | You cannot Enter Row no. greater than or equal to current row no. for this Charge type | Non è possibile immettere Row no. maggiore o uguale a riga corrente n . per questo tipo di carica |
2869 | You cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Non è possibile dedurre quando categoria è di ' valutazione ' o ' Valutazione e Total ' |
2870 | You cannot directly enter Amount and if your Charge Type is Actual enter your amount in Rate | Non è possibile inserire direttamente Importo e se il vostro tipo di carica è effettiva Inserisci il tuo importo in Tasso |
2871 | You cannot give more than | |
2872 | You cannot select Charge Type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Non è possibile selezionare Charge Tipo come ' In Fila Indietro Importo ' o 'On Precedente totale riga ' per la prima fila |
2873 | You cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total | Non è possibile selezionare il tipo di carica come 'On Fila Indietro Importo ' o 'On Precedente totale riga ' per la valutazione . È possibile selezionare l'opzione ' totale ' per la quantità di riga precedente o precedente totale di riga |
2874 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Hai inserito gli elementi duplicati . Si prega di correggere e riprovare . |
2875 | You may need to update: | Potrebbe essere necessario aggiornare: |
2876 | You must | |
2877 | Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information | FISCALI numeri di registrazione del vostro cliente (se applicabile) o qualsiasi informazione generale |
2878 | Your Customers | I vostri clienti |
2879 | Your ERPNext subscription will | La tua sottoscrizione ERPNext sarà |
2880 | Your Products or Services | I vostri prodotti o servizi |
2881 | Your Suppliers | I vostri fornitori |
2882 | Your sales person who will contact the customer in future | Il vostro agente di commercio che si metterà in contatto il cliente in futuro |
2883 | Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer | Il rivenditore avrà un ricordo in questa data per contattare il cliente |
2884 | Your setup is complete. Refreshing... | La configurazione è completa. Rinfrescante ... |
2885 | Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come! | Il vostro supporto e-mail id - deve essere un indirizzo email valido - questo è dove i vostri messaggi di posta elettronica verranno! |
2886 | already available in Price List | già disponibili nel Listino Prezzi |
2887 | already returned though some other documents | già tornato anche se alcuni altri documenti |
2888 | also be included in Item's rate | anche essere incluso nel tasso di articolo |
2889 | and | e |
2890 | and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Sales BOM | e " è articolo di vendita " è " Sì" e non c'è nessun altro BOM vendite |
2891 | and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Bank or Cash" | e creare un nuovo account Ledger ( cliccando su Add Child ) di tipo " bancario o in contanti " |
2892 | and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type "Tax" and do mention the Tax rate. | e creare un nuovo account Ledger ( cliccando su Add Child ) di tipo " fiscale " e non parlare del tasso di imposta . |
2893 | and fiscal year: | |
2894 | are not allowed for | non sono ammessi per |
2895 | are not allowed for | |
2896 | are not allowed. | non sono ammessi . |
2897 | assigned by | assegnato da |
2898 | but entries can be made against Ledger | ma le voci possono essere fatte contro Ledger |
2899 | but is pending to be manufactured. | ma è in attesa di essere lavorati. |
2900 | cancel | annullare |
2901 | cannot be greater than 100 | non può essere maggiore di 100 |
2902 | dd-mm-yyyy | gg-mm-aaaa |
2903 | dd/mm/yyyy | gg / mm / aaaa |
2904 | deactivate | disattivare |
2905 | discount on Item Code | sconto sul Codice Articolo |
2906 | does not belong to BOM: | non appartiene a BOM: |
2907 | does not have role 'Leave Approver' | non ha il ruolo 'Lascia Approvatore' |
2908 | does not match | non corrisponde |
2909 | e.g. Bank, Cash, Credit Card | per esempio bancario, contanti, carta di credito |
2910 | e.g. Kg, Unit, Nos, m | ad esempio Kg, unità, nn, m |
2911 | eg. Cheque Number | ad es. Numero Assegno |
2912 | example: Next Day Shipping | esempio: Next Day spedizione |
2913 | has already been submitted. | è già stato presentato . |
2914 | has been entered atleast twice | è stato inserito atleast due volte |
2915 | has been made after posting date | è stato fatto dopo la data di registrazione |
2916 | has expired | è scaduto |
2917 | have a common territory | avere un territorio comune |
2918 | in the same UOM. | nella stessa UM . |
2919 | is a cancelled Item | è un articolo cancellato |
2920 | is not a Stock Item | Non è un Disponibile Articolo |
2921 | lft | LFT |
2922 | mm-dd-yyyy | gg-mm-aaaa |
2923 | mm/dd/yyyy | gg / mm / aaaa |
2924 | must be a Liability account | deve essere un account di Responsabilità |
2925 | must be one of | deve essere una delle |
2926 | not a purchase item | Non una voce di acquisto |
2927 | not a sales item | Non una voce di vendite |
2928 | not a service item. | Non una voce di servizio. |
2929 | not a sub-contracted item. | Non una voce di subappalto. |
2930 | not submitted | non presentate |
2931 | not within Fiscal Year | non entro l'anno fiscale |
2932 | of | di |
2933 | old_parent | old_parent |
2934 | reached its end of life on | raggiunto la fine della vita sulla |
2935 | rgt | rgt |
2936 | should be 100% | dovrebbe essere 100% |
2937 | the form before proceeding | il modulo prima di procedere |
2938 | they are created automatically from the Customer and Supplier master | vengono creati automaticamente dal Cliente e Fornitore padrone |
2939 | to be included in Item's rate, it is required that: | da includere nel tasso di voce, è necessario che: |
2940 | to set the given stock and valuation on this date. | per impostare l' azione e valutazione data in questa data . |
2941 | usually as per physical inventory. | di solito come da inventario fisico . |
2942 | website page link | sito web link alla pagina |
2943 | which is greater than sales order qty | che è maggiore di vendite ordine qty |
2944 | yyyy-mm-dd | aaaa-mm-gg |