f4e410af5f
Co-authored-by: frappe <frappe@scw-dazzling-elgamal>
200 KiB
200 KiB
1 | "Customer Provided Item" cannot be Purchase Item also | "Item Fornecido Pelo Cliente" não pode ser Item de Compra | |
---|---|---|---|
2 | "Customer Provided Item" cannot have Valuation Rate | "Item Fornecido Pelo Cliente" não pode ter Taxa de Avaliação | |
3 | "Is Fixed Asset" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item | "É Ativo Fixo" não pode ser desmarcado se já existe um registro de Ativo relacionado ao item | |
4 | 'Based On' and 'Group By' can not be same | 'Baseado em' e ' Agrupar por' não podem ser o mesmo | |
5 | 'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero | 'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero | |
6 | 'Entries' cannot be empty | 'Entradas' não pode estar vazio | |
7 | 'From Date' is required | Informe a 'Data Inicial' | |
8 | 'From Date' must be after 'To Date' | A 'Data Final' deve ser posterior a 'Data Inicial' | |
9 | 'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item | 'Tem Número Serial' não pode ser confirmado para itens sem controle de estoque | |
10 | 'Opening' | 'Abrindo' | |
11 | 'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.' | 'Número do Caso Final' não pode ser menor que o 'Número do Caso Inicial' | |
12 | 'To Date' is required | 'Data Final' é necessária | |
13 | 'Total' | 'Total' | |
14 | 'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0} | "Atualização do Estoque 'não pode ser verificado porque os itens não são entregues via {0} | |
15 | 'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale | "Atualizar Estoque" não pode ser selecionado para venda de ativo fixo | |
16 | 90-Above | Acima de 90 | |
17 | A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group | Existe um grupo de clientes com o mesmo nome, por favor modifique o nome do cliente ou renomeie o grupo de clientes | |
18 | API Key | Chave da API | |
19 | Abbr can not be blank or space | Abbr não pode estar em branco ou espaço | |
20 | Abbreviation already used for another company | Abreviatura já utilizado para outra empresa | |
21 | Abbreviation cannot have more than 5 characters | Abreviatura não pode ter mais de 5 caracteres | |
22 | Abbreviation is mandatory | Abreviatura é obrigatória | |
23 | About your company | Sobre sua empresa | |
24 | Accepted + Rejected Qty must be equal to Received quantity for Item {0} | A qtde Aceita + Rejeitada deve ser igual a quantidade recebida para o item {0} | |
25 | Access Token | Token de Acesso | |
26 | Account Pay Only | Conta somente para pagamento | |
27 | Account Type | Tipo de conta | |
28 | Account Type for {0} must be {1} | O tipo da conta {0} deve ser {1} | |
29 | Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit' | O saldo já está em crédito, você não tem a permissão para definir 'saldo deve ser' como 'débito' | |
30 | Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit' | O saldo já está em débito, você não tem permissão para definir 'saldo deve ser' como 'crédito' | |
31 | Account with child nodes cannot be converted to ledger | Contas com nós filhos não podem ser convertidas em um livro-razão | |
32 | Account with child nodes cannot be set as ledger | Conta com nós filho não pode ser definido como contabilidade | |
33 | Account with existing transaction can not be converted to group. | Contas com a transações existentes não pode ser convertidas em um grupo. | |
34 | Account with existing transaction can not be deleted | Contas com transações existentes não pode ser excluídas | |
35 | Account with existing transaction cannot be converted to ledger | Contas com transações existentes não pode ser convertidas em livro-razão | |
36 | Account {0} does not belong to company: {1} | A Conta {0} não pertence à Empresa: {1} | |
37 | Account {0} does not belongs to company {1} | Conta {0} não pertence à empresa {1} | |
38 | Account {0} does not exist | A Conta {0} não existe | |
39 | Account {0} does not exists | Conta {0} não existe | |
40 | Account {0} is frozen | A Conta {0} está congelada | |
41 | Account {0} is invalid. Account Currency must be {1} | Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1} | |
42 | Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pode ser um livro-razão | |
43 | Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2} | Conta {0}: A Conta Superior {1} não pertence à empresa: {2} | |
44 | Account {0}: Parent account {1} does not exist | Conta {0}: A Conta Superior {1} não existe | |
45 | Account {0}: You can not assign itself as parent account | Conta {0}: Você não pode definir a própria conta como uma conta superior | |
46 | Account: {0} can only be updated via Stock Transactions | Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações | |
47 | Account: {0} with currency: {1} can not be selected | A Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser selecionada | |
48 | Accountant | Contador | |
49 | Accounting Entry for Stock | Lançamento Contábil de Estoque | |
50 | Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2} | Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2} | |
51 | Accounting Ledger | Registro Contábil | |
52 | Accounting journal entries. | Lançamentos no livro Diário. | |
53 | Accounts Manager | Gerente de Contas | |
54 | Accounts Payable Summary | Resumo do Contas a Pagar | |
55 | Accounts Receivable Summary | Resumo do Contas a Receber | |
56 | Accounts User | Usuário de Contas | |
57 | Accounts table cannot be blank. | Tabela de Contas não pode estar vazia. | |
58 | Accumulated Depreciation Amount | Total de Depreciação Acumulada | |
59 | Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1} | Já existe um custo da atividade para o colaborador {0} relacionado ao tipo de atividade - {1} | |
60 | Activity Cost per Employee | Custo da Atividade por Colaborador | |
61 | Actual Qty | Qtde Real | |
62 | Actual Qty is mandatory | Qtde Real é obrigatória | |
63 | Actual Qty: Quantity available in the warehouse. | Qtde real: a quantidade disponível em armazém. | |
64 | Actual qty in stock | Quantidade real em estoque | |
65 | Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0} | Tipo de imposto real não pode ser incluído na tarifa do item na linha {0} | |
66 | Add / Edit Prices | Adicionar / Editar preços | |
67 | Add Customers | Adicionar Clientes | |
68 | Add Employees | Adicionar Colaboradores | |
69 | Add Item | Adicionar item | |
70 | Add Serial No | Adicionar Serial No | |
71 | Add Timesheets | Adicionar Registo de Tempo | |
72 | Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts | Adicione o resto de sua organização como seus usuários. Você também pode adicionar clientes convidados ao seu portal adicionando-os de Contatos | |
73 | Add/Remove Recipients | Adicionar / Remover Destinatários | |
74 | Address Line 2 | Complemento | |
75 | Administrative Officer | Escritório Administrativo | |
76 | Advance Amount | Valor Adiantado | |
77 | Advance amount cannot be greater than {0} {1} | O valor do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1} | |
78 | Aerospace | Aeroespacial | |
79 | Against | Contra | |
80 | Against Account | Contra à Conta | |
81 | Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry | Contra Journal Entry {0} não tem qualquer {1} entrada incomparável | |
82 | Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher | Contra Journal Entry {0} já é ajustado contra algum outro comprovante | |
83 | Against Supplier Invoice {0} dated {1} | Relacionado à nota fiscal do fornecedor nº {0} emitida em {1} | |
84 | Against Voucher | Contra o Comprovante | |
85 | Against Voucher Type | Contra o Tipo de Comprovante | |
86 | Ageing Based On | Envelhecimento Baseado em | |
87 | Ageing Range 1 | Faixa Envelhecimento 1 | |
88 | Ageing Range 2 | Faixa Envelhecimento 2 | |
89 | Ageing Range 3 | Faixa de Envelhecimento 3 | |
90 | All BOMs | Todas as LDMs | |
91 | All Contacts. | Todos os Contatos. | |
92 | All Day | O dia todo | |
93 | All Jobs | Todos as Tarefas | |
94 | All Student Admissions | Todas Admissões de Alunos | |
95 | All items have already been transferred for this Work Order. | Todos os itens já foram transferidos para esta Ordem de Trabalho. | |
96 | All the mandatory Task for employee creation hasn't been done yet. | Todas as Tarefas obrigatórias para criação de colaboradores ainda não foram concluídas. | |
97 | Allocated Amount | Quantidade atribuída | |
98 | Allocated Leaves | Licenças Alocadas | |
99 | Allocating leaves... | Alocando licenças... | |
100 | Amended From | Corrigido a partir de | |
101 | Amount | Total | |
102 | Amount to Bill | Valor a ser Faturado | |
103 | Amount {0} {1} {2} {3} | Total {0} {1} {2} {3} | |
104 | Amt | Total | |
105 | An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group | Um grupo de itens existe com o mesmo nome, por favor, mude o nome do item ou mude o nome do grupo de itens | |
106 | An item exists with same name ({0}), please change the item group name or rename the item | Um item existe com o mesmo nome ( {0}) , por favor, altere o nome do grupo de itens ou renomeie o item | |
107 | Annual Billing: {0} | Faturamento Anual: {0} | |
108 | Another Period Closing Entry {0} has been made after {1} | Outra entrada no Período de Encerramento {0} foi feita após {1} | |
109 | Another Sales Person {0} exists with the same Employee id | Outro Vendedor {0} existe com o mesmo ID de Colaborador | |
110 | Applicable For | Aplicável | |
111 | Application of Funds (Assets) | Aplicação de Recursos (Ativos) | |
112 | Application period cannot be outside leave allocation period | Período de aplicação não pode estar fora do período de atribuição de licença | |
113 | Apply Now | Aplique agora | |
114 | Appointment Confirmation | Confirmação de Compromisso | |
115 | Appraisal {0} created for Employee {1} in the given date range | Avaliação {0} criada para o Colaborador {1} no intervalo de datas informado | |
116 | Approval Status | Estado da Aprovação | |
117 | Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected' | Status de Aprovação deve ser "Aprovado" ou "Rejeitado" | |
118 | Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To | Perfil Aprovandor não pode ser o mesmo Perfil da regra é aplicável a | |
119 | Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To | Usuário Aprovador não pode ser o mesmo usuário da regra: é aplicável a | |
120 | Arrear | Atrasado | |
121 | As On Date | Como na Data | |
122 | Asset Category | Categoria de Ativos | |
123 | Asset Movement | Movimentação de Ativos | |
124 | Asset Movement record {0} created | Registro de Movimentação de Ativos {0} criado | |
125 | Asset cannot be cancelled, as it is already {0} | Activo não podem ser canceladas, como já é {0} | |
126 | Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1} | Activo {0} não pode ser descartado, uma vez que já é {1} | |
127 | Asset {0} must be submitted | O Ativo {0} deve ser enviado | |
128 | Assign Salary Structure | Atribuir Estrutura Salarial | |
129 | Assign To | Atribuir a | |
130 | Assign to Employees | Atribuir a Colaboradores | |
131 | Assigning Structures... | Atribuir Estruturas... | |
132 | Associate | Associado | |
133 | Atleast one item should be entered with negative quantity in return document | Pelo menos um item deve ser inserido com quantidade negativa no documento de devolução | |
134 | Atleast one of the Selling or Buying must be selected | Pelo menos um dos Vendedores ou Compradores deve ser selecionado | |
135 | Atleast one warehouse is mandatory | Pelo menos um armazém é obrigatório | |
136 | Attach Logo | Anexar Logo | |
137 | Attachment | Anexos | |
138 | Attendance | Comparecimento | |
139 | Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory | Data de Início do Comparecimento e Data Final de Comparecimento é obrigatória | |
140 | Attendance can not be marked for future dates | Comparecimento não pode ser marcado para datas futuras | |
141 | Attendance date can not be less than employee's joining date | Data de presença não pode ser inferior à data de admissão do colaborador | |
142 | Attendance for employee {0} is already marked | Comparecimento para o colaborador {0} já está marcado | |
143 | Attendance for employee {0} is already marked for this day | Presença para o colaborador {0} já está registrada para este dia | |
144 | Attribute table is mandatory | A tabela de atributos é obrigatório | |
145 | Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table | Atributo {0} selecionada várias vezes na tabela de atributos | |
146 | Auto Material Requests Generated | Requisições de Material Geradas Automaticamente | |
147 | Automotive | Automotivo | |
148 | Available Leaves | Licenças Disponíveis | |
149 | Available Qty | Qtde Disponível | |
150 | Avg Daily Outgoing | Média Diária de Saída | |
151 | Avg. Buying Price List Rate | Valor médio de lista de preços de compra | |
152 | Avg. Selling Price List Rate | Valor médio na lista de preços de venda | |
153 | Avg. Selling Rate | Valor Médio de Venda | |
154 | BOM Browser | Navegador de LDM | |
155 | BOM No | Nº da LDM | |
156 | BOM Rate | Valor na LDM | |
157 | BOM Stock Report | Relatório de Estoque por LDM | |
158 | BOM and Manufacturing Quantity are required | A LDM e a Quantidade para Fabricação são necessários | |
159 | BOM does not contain any stock item | LDM não contém nenhum item de estoque | |
160 | BOM {0} does not belong to Item {1} | A LDM {0} não pertencem ao Item {1} | |
161 | BOM {0} must be active | LDM {0} deve ser ativa | |
162 | BOM {0} must be submitted | LDM {0} deve ser enviada | |
163 | Balance | Balanço | |
164 | Balance Qty | Qtde Balanço | |
165 | Balance Value | Valor Patrimonial | |
166 | Balance for Account {0} must always be {1} | Saldo da Conta {0} deve ser sempre {1} | |
167 | Bank Draft | Cheque Administrativo | |
168 | Bank Entries | Lançamentos do Banco | |
169 | Bank Overdraft Account | Conta Bancária Garantida | |
170 | Bank Reconciliation | Conciliação bancária | |
171 | Bank Reconciliation Statement | Extrato Bancário Conciliado | |
172 | Bank Statement balance as per General Ledger | Extrato bancário de acordo com o livro razão | |
173 | Bank account cannot be named as {0} | A conta bancária não pode ser nomeada como {0} | |
174 | Banking | Bancário | |
175 | Banking and Payments | Bancos e Pagamentos | |
176 | Barcode {0} already used in Item {1} | Código de barras {0} já utilizado em item {1} | |
177 | Based On | Baseado em | |
178 | Batch Inventory | Inventário por Lote | |
179 | Batch No | Nº do Lote | |
180 | Batch number is mandatory for Item {0} | Número do lote é obrigatória para item {0} | |
181 | Batch {0} of Item {1} has expired. | Lote {0} de {1} item expirou. | |
182 | Bill Date | Data de Faturamento | |
183 | Bill No | Nota nº | |
184 | Billed Amount | Total Faturado | |
185 | Billing | Faturamento | |
186 | Billing Address | Endereço de Faturamento | |
187 | Billing Amount | Total para Faturamento | |
188 | Billing Status | Status do Faturamento | |
189 | Bills raised by Suppliers. | Faturas emitidas por Fornecedores. | |
190 | Bills raised to Customers. | Faturas emitidas para Clientes. | |
191 | Boms | LDMs | |
192 | Both Warehouse must belong to same Company | Ambos Armazéns devem pertencer a mesma empresa | |
193 | Branch | Ramo | |
194 | Broadcasting | Radio-difusão | |
195 | Brokerage | Corretagem | |
196 | Browse BOM | Navegar LDM | |
197 | Budget Variance Report | Relatório de Variação de Orçamento | |
198 | Budget cannot be assigned against Group Account {0} | Orçamento não pode ser atribuído contra a conta de grupo {0} | |
199 | Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account | Orçamento não pode ser atribuído contra {0}, pois não é uma conta de renda ou despesa | |
200 | Buildings | Edifícios | |
201 | Bundle items at time of sale. | Empacotar itens no momento da venda. | |
202 | Business Development Manager | Gerente de Desenvolvimento de Negócios | |
203 | Buying | Compras | |
204 | Buying Amount | Valor de Compra | |
205 | Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Compra deve ser verificada, se for caso disso nos items selecionados como {0} | |
206 | C-Form records | Registros C-Form | |
207 | C-form is not applicable for Invoice: {0} | C-forma não é aplicável para a fatura: {0} | |
208 | Calculated Bank Statement balance | Saldo calculado do extrato bancário | |
209 | Calls | chamadas | |
210 | Can be approved by {0} | Pode ser aprovado pelo {0} | |
211 | Can not filter based on Account, if grouped by Account | Não é possível filtrar com base em conta , se agrupados por Conta | |
212 | Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher | Não é possível filtrar com base no Comprovante Não, se agrupados por voucher | |
213 | Can only make payment against unbilled {0} | Só pode fazer o pagamento contra a faturar {0} | |
214 | Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total' | Pode se referir linha apenas se o tipo de acusação é 'On Anterior Valor Row ' ou ' Previous Row Total' | |
215 | Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim | Anular Material de Visita {0} antes de cancelar esta solicitação de garantia | |
216 | Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit | Cancelar Materiais Visitas {0} antes de cancelar este Manutenção Visita | |
217 | Cannot Submit, Employees left to mark attendance | Não é possível enviar, colaboradores inativos para marcar presença | |
218 | Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists | Não pode cancelar por causa da entrada submetido {0} existe | |
219 | Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved. | Não é possível alterar o Ano Fiscal Data de Início e Data de Fim Ano Fiscal uma vez que o Ano Fiscal é salvo. | |
220 | Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency. | Não é possível alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes. Transações devem ser canceladas para alterar a moeda padrão. | |
221 | Cannot change status as student {0} is linked with student application {1} | Não é possível alterar o status pois o aluno {0} está relacionado à candidatura à vaga de estudo {1} | |
222 | Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes | Não é possível converter Centro de Custo de contabilidade , uma vez que tem nós filhos | |
223 | Cannot covert to Group because Account Type is selected. | Não é possível converter para o Grupo, pois o tipo de conta é selecionado. | |
224 | Cannot create Retention Bonus for left Employees | Não é possível criar bônus de retenção para colaboradores inativos | |
225 | Cannot create a Delivery Trip from Draft documents. | Você não pode criar uma Viagem de Entrega para documentos em rascunho. | |
226 | Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs | Não é possível desativar ou cancelar BOM vez que está associada com outras BOMs | |
227 | Cannot declare as lost, because Quotation has been made. | Não se pode declarar como perdido , porque foi realizado um Orçamento. | |
228 | Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total' | Não pode deduzir quando é para categoria ' Avaliação ' ou ' Avaliação e Total' | |
229 | Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions | Não é possível excluir Serial No {0}, como ele é usado em transações de ações | |
230 | Cannot enroll more than {0} students for this student group. | Não é possível inscrever mais de {0} alunos neste grupo de alunos. | |
231 | Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} | Não é possível produzir mais item {0} do que a quantidade no Pedido de Venda {1} | |
232 | Cannot promote Employee with status Left | Não é possível promover colaboradores com status inativo | |
233 | Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type | Não é possível consultar número da linha superior ou igual ao número da linha atual para este tipo de carga | |
234 | Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row | Não é possível selecionar o tipo de carga como " Valor Em linha anterior ' ou ' On Anterior Row Total ' para a primeira linha | |
235 | Cannot set as Lost as Sales Order is made. | Não é possível definir como Perdido uma vez que foi feito um Pedido de Venda | |
236 | Cannot set authorization on basis of Discount for {0} | Não é possível definir a autorização com base em desconto para {0} | |
237 | Cannot transfer Employee with status Left | Não é possível transferir o colaborador com status inativo | |
238 | Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice | Não é possível {0} {1} {2} sem qualquer fatura pendente | |
239 | Capital Equipments | Bens de Capital | |
240 | Cart is Empty | Seu carrinho está vazio | |
241 | Case No(s) already in use. Try from Case No {0} | Processo n º (s) já está em uso . Tente de Processo n {0} | |
242 | Cash | Dinheiro | |
243 | Cash Flow Statement | Demonstrativo de Fluxo de Caixa | |
244 | Cash In Hand | Dinheiro na Mão | |
245 | Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry | Dinheiro ou conta bancária é obrigatória para a tomada de entrada de pagamento | |
246 | Casual Leave | Licença Casual | |
247 | Change Amount | Troco | |
248 | Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate | Charge do tipo ' real ' na linha {0} não pode ser incluído no item Taxa | |
249 | Charges are updated in Purchase Receipt against each item | Encargos são atualizados em Recibo de compra para cada item | |
250 | Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection | Encargos serão distribuídos proporcionalmente com base na qtde de itens ou valor, conforme sua seleção | |
251 | Chart of Cost Centers | Plano de Centros de Custo | |
252 | Check all | Marcar todos | |
253 | Checkout | Finalizar Compra | |
254 | Chemical | Químico | |
255 | Cheques and Deposits incorrectly cleared | Cheques e depósitos apagados incorretamente | |
256 | City/Town | Cidade / Município | |
257 | Clear filters | Remover Filtros | |
258 | Clearance Date | Data de Liberação | |
259 | Clearance Date not mentioned | Apuramento data não mencionada | |
260 | Close Balance Sheet and book Profit or Loss. | Fechar Balanço e livro ou perda . | |
261 | Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel. | ordem fechada não pode ser cancelada. Unclose para cancelar. | |
262 | Closing (Cr) | Fechamento (Cr) | |
263 | Closing (Dr) | Fechamento (Dr) | |
264 | Closing Account {0} must be of type Liability / Equity | Fechando Conta {0} deve ser do tipo de responsabilidade / Patrimônio Líquido | |
265 | Commission rate cannot be greater than 100 | Percentual de comissão não pode ser maior do que 100 | |
266 | Community Forum | Forum da Comunidade | |
267 | Company (not Customer or Supplier) master. | Cadastro da Empresa (a própria companhia, não se refere ao cliente, nem ao fornecedor) | |
268 | Company Abbreviation | Sigla da Empresa | |
269 | Company Name cannot be Company | Nome da empresa não pode ser empresa | |
270 | Compensatory Off | Saída Compensatória | |
271 | Confirmed orders from Customers. | Pedidos confirmados de clientes. | |
272 | Consumed Amount | Quantidade Consumida | |
273 | Consumed Qty | Qtde Consumida | |
274 | Consumer Products | Produtos para o Consumidor | |
275 | Contact | Contato | |
276 | Contact Details | Detalhes do Contato | |
277 | Contact Number | Telefone para Contato | |
278 | Contract End Date must be greater than Date of Joining | Data de Encerramento do Contrato deve ser maior que Data de Inicio | |
279 | Contribution % | Contribuição% | |
280 | Contribution Amount | Contribuição Total | |
281 | Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0} | Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0} | |
282 | Convert to Group | Converter em Grupo | |
283 | Convert to Non-Group | Converter para Não-Grupo | |
284 | Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1} | Centro de Custo é necessária na linha {0} no Imposto de mesa para o tipo {1} | |
285 | Cost Center with existing transactions can not be converted to group | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em grupo | |
286 | Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger | Centro de custo com as operações existentes não podem ser convertidos em registro | |
287 | Cost of Delivered Items | Custo de Produtos Entregues | |
288 | Cost of Issued Items | Custo dos Produtos Enviados | |
289 | Cost of New Purchase | Custo da Nova Compra | |
290 | Cost of Purchased Items | Custo de Produtos Comprados | |
291 | Cost of Scrapped Asset | Custo do Ativo Sucateado | |
292 | Cost of various activities | Custo das diferentes actividades | |
293 | Could not update stock, invoice contains drop shipping item. | Não foi possível atualizar estoque, fatura contém gota artigo do transporte. | |
294 | Country wise default Address Templates | Modelos de Endereços Padronizados por País | |
295 | Course Schedule | Agenda do Curso | |
296 | Create Delivery Trip | Criar Viagem de Entrega | |
297 | Create Employee Records | Criar registros de colaboradores | |
298 | Create Employee records to manage leaves, expense claims and payroll | Criar registos de colaboradores para gerir faltas, declarações de despesas e folha de salários | |
299 | Create Purchase Orders | Criar Pedidos de Compra | |
300 | Create Quotation | Criar Orçamento | |
301 | Create Salary Slip | Criar Folha de Pagamento | |
302 | Create Student Groups | Criar Grupos de Alunos | |
303 | Create User | Criar Usuário | |
304 | Create Users | Criar Usuários | |
305 | Create and manage daily, weekly and monthly email digests. | Cria e configura as regras de recebimento de emails, como diário, semanal ou mensal. | |
306 | Create customer quotes | Criar orçamentos de clientes | |
307 | Create rules to restrict transactions based on values. | Criar regras para restringir operações com base em valores. | |
308 | Creating {0} Invoice | Criando Fatura de {0} | |
309 | Credit Balance | Saldo Credor | |
310 | Credit Note Issued | Nota de Crédito Emitida | |
311 | Currency can not be changed after making entries using some other currency | Moeda não pode ser alterada depois de fazer entradas usando alguma outra moeda | |
312 | Currency exchange rate master. | Cadastro de Taxa de Câmbio | |
313 | Currency is required for Price List {0} | É necessário informar a Moeda na Lista de Preço {0} | |
314 | Currency of the Closing Account must be {0} | Moeda da Conta de encerramento deve ser {0} | |
315 | Current Assets | Ativo Circulante | |
316 | Current BOM and New BOM can not be same | A LDM Atual e a Nova LDM não podem ser as mesmas | |
317 | Current Job Openings | Vagas Disponíveis Atualmente | |
318 | Current Liabilities | Passivo Circulante | |
319 | Current Qty | Qtde atual | |
320 | Custom HTML | HTML Personalizado | |
321 | Customer Addresses And Contacts | Endereços e Contatos do Cliente | |
322 | Customer Database. | Banco de Dados de Clientes | |
323 | Customer Service | Atendimento ao Cliente | |
324 | Customer is required | O Cliente é obrigatório | |
325 | Customer required for 'Customerwise Discount' | Necessário para ' Customerwise Discount ' Cliente | |
326 | Customer {0} does not belong to project {1} | Cliente {0} não pertence ao projeto {1} | |
327 | Customer {0} is created. | O cliente {0} foi criado. | |
328 | Customers in Queue | Clientes na Fila | |
329 | Daily Work Summary | Resumo de Trabalho Diário | |
330 | Data Import and Export | Importação e Exportação de Dados | |
331 | Database of potential customers. | Banco de dados de clientes potenciais. | |
332 | Date Format | Formato da data | |
333 | Date Of Retirement must be greater than Date of Joining | Data da aposentadoria deve ser maior que Data de Contratação | |
334 | Date is repeated | Data é repetida | |
335 | Date of Birth cannot be greater than today. | Data de nascimento não pode ser maior do que hoje. | |
336 | Date of Joining | Data da Contratação | |
337 | Date of Joining must be greater than Date of Birth | Data de Contratação deve ser maior do que a Data de Nascimento | |
338 | Debit To is required | Para Débito é necessária | |
339 | Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}. | O Débito e Crédito não são iguais para {0} # {1}. A diferença é de {2}. | |
340 | Default Activity Cost exists for Activity Type - {0} | Existe Atividade Custo Padrão para o Tipo de Atividade - {0} | |
341 | Default BOM ({0}) must be active for this item or its template | LDM Padrão ({0}) precisa estar ativo para este item ou o seu modelo | |
342 | Default Letter Head | Cabeçalho Padrão | |
343 | Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM. | Unidade de medida padrão para item {0} não pode ser alterado diretamente porque você já fez alguma transação (s) com outra Unidade de Medida. Você precisará criar um novo item para usar uma Unidade de Medida padrão diferente. | |
344 | Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}' | A unidade de medida padrão para a variante '{0}' deve ser o mesmo que no modelo '{1}' | |
345 | Default settings for buying transactions. | As configurações padrão para a compra de transações. | |
346 | Default settings for selling transactions. | Configuração padrão para transações de vendas. | |
347 | Define Project type. | Defina tipo de projeto. | |
348 | Define budget for a financial year. | Defina orçamento para um ano fiscal. | |
349 | Define various loan types | Defina vários tipos de empréstimos | |
350 | Delay in payment (Days) | Atraso no Pagamento (Dias) | |
351 | Delete all the Transactions for this Company | Apagar todas as transações para esta empresa | |
352 | Delivered Amount | Quantia entregue | |
353 | Delivered Qty | Qtde Entregue | |
354 | Delivery Notes {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Guia de Remessa {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Venda | |
355 | Delivery Status | Status da Entrega | |
356 | Delivery Trip | Viagem de Entrega | |
357 | Delivery warehouse required for stock item {0} | Armazén de entrega necessário para item do estoque {0} | |
358 | Department Stores | Lojas de Departamento | |
359 | Depreciation Amount | Valor de Depreciação | |
360 | Depreciation Amount during the period | Total de Depreciação durante o período | |
361 | Depreciation Date | Data da Depreciação | |
362 | Depreciation Entry | Lançamento de Depreciação | |
363 | Details | Detalhes | |
364 | Details of the operations carried out. | Os detalhes das operações realizadas. | |
365 | Did not find any item called {0} | Não havia nenhuma item chamado {0} | |
366 | Difference Account | Conta Diferença | |
367 | Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry | Conta diferença deve ser uma conta de tipo ativo / passivo, uma vez que este da reconciliação é uma entrada de Abertura | |
368 | Difference Amount | Total da diferença | |
369 | Difference Amount must be zero | O Valor da Diferença deve ser zero | |
370 | Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM. | UDM diferente para itens gerará um Peso Líquido (Total ) incorreto. Certifique-se de que o peso líquido de cada item está na mesma UDM. | |
371 | Direct Income | Receita Direta | |
372 | Disabled template must not be default template | O modelo desativado não pode ser o modelo padrão | |
373 | Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List. | Percentual de desconto pode ser aplicado contra uma lista de preços ou para todos Lista de Preços. | |
374 | Discount must be less than 100 | Desconto deve ser inferior a 100 | |
375 | Do you really want to restore this scrapped asset? | Você realmente deseja restaurar este ativo descartado? | |
376 | Do you really want to scrap this asset? | Você realmente quer se desfazer deste ativo? | |
377 | Doc Name | Nome do Documento | |
378 | Doc Type | Tipo do Documento | |
379 | Document Name | Nome do documento | |
380 | Drop Ship | Drop Ship | |
381 | Due / Reference Date cannot be after {0} | Vencimento / Data de Referência não pode ser depois de {0} | |
382 | Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date | A Data de Vencimento não pode ser anterior à Data do Recibo / Postagem | |
383 | Due Date is mandatory | A data de vencimento é obrigatória | |
384 | Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0} | Duplicar entrada . Por favor, verifique Regra de Autorização {0} | |
385 | Duplicate Serial No entered for Item {0} | Duplicar Serial Não entrou para item {0} | |
386 | Duplicate entry | Duplicar lançamento | |
387 | Duties and Taxes | Impostos e Contribuições | |
388 | ERPNext Demo | Demo do ERPNext | |
389 | Earliest | Mais antigas | |
390 | Earnest Money | Sinal/Garantia em Dinheiro | |
391 | Earning | Ganho | |
392 | Either location or employee must be required | Qualquer local ou colaborador é obrigatório | |
393 | Either target qty or target amount is mandatory | Meta de qtde ou valor da meta são obrigatórios | |
394 | Either target qty or target amount is mandatory. | Meta de qtde ou valor da meta são obrigatórios. | |
395 | Electrical | elétrico | |
396 | Electronics | eletrônica | |
397 | Email Digest: | Resumo por Email: | |
398 | Email Sent | Email enviado | |
399 | Employee | Colaborador | |
400 | Employee Advances | Adiantamentos do Colaborador | |
401 | Employee Benefits | Benefícios a Colaboradores | |
402 | Employee Grade | Classe de Colaborador | |
403 | Employee Lifecycle | Ciclo de Vida do Colaborador | |
404 | Employee Name | Nome do Colaborador | |
405 | Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date | A promoção de colaboradores não pode ser enviada antes da data da promoção | |
406 | Employee Referral | Referência do Colaborador | |
407 | Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date | Transferência de Colaboradores não pode ser submetida antes da Data de Transferência | |
408 | Employee cannot report to himself. | Colaborador não pode denunciar a si mesmo. | |
409 | Employee relieved on {0} must be set as 'Left' | Colaborador dispensado em {0} deve ser definido como 'Desligamento' | |
410 | Employee {0} already submited an apllication {1} for the payroll period {2} | O colaborador {0} já enviou uma aplicação {1} para o período da folha de pagamento {2} | |
411 | Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : | O colaborador {0} já aplicou {1} entre {2} e {3}: | |
412 | Employee {0} has no maximum benefit amount | Colaborador {0} não tem valor de benefício máximo | |
413 | Employee {0} is not active or does not exist | Colaborador {0} não está ativo ou não existe | |
414 | Employee {0} is on Leave on {1} | Colaborador {0} está de licença em {1} | |
415 | Employee {0} of grade {1} have no default leave policy | Colaborador {0} da classe {1} não tem política de licença padrão | |
416 | Employee {0} on Half day on {1} | Colaborador {0} em meio período em {1} | |
417 | Enable | Permitir | |
418 | Enable / disable currencies. | Ativar / Desativar moedas. | |
419 | Enabled | Habilitado | |
420 | End Date | Data Final | |
421 | End Year | Ano Final | |
422 | End Year cannot be before Start Year | O ano final não pode ser antes do ano de início | |
423 | Enough Parts to Build | Peças suficientes para construir | |
424 | Entertainment & Leisure | Entretenimento & Lazer | |
425 | Entertainment Expenses | Despesas com Entretenimento | |
426 | Equity | Patrimônio Líquido | |
427 | Error Log | Log de Erro | |
428 | Error: Not a valid id? | Erro: Não é um ID válido? | |
429 | Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied: | Mesmo se houver várias regras de preços com maior prioridade, então seguintes prioridades internas são aplicadas: | |
430 | Exchange Gain/Loss | Ganho/Perda com Câmbio | |
431 | Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2}) | Taxa de câmbio deve ser o mesmo que {0} {1} ({2}) | |
432 | Excise Invoice | Guia de Recolhimento de Tributos | |
433 | Executive Search | Executive Search | |
434 | Expected Delivery Date | Data Prevista de Entrega | |
435 | Expected End Date | Data Prevista de Término | |
436 | Expected Start Date | Data Prevista de Início | |
437 | Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account | Despesa conta / Diferença ({0}) deve ser um 'resultados' conta | |
438 | Expense Claim | Pedido de Reembolso de Despesas | |
439 | Expense Claim for Vehicle Log {0} | Reembolso de Despesa para o Log do Veículo {0} | |
440 | Expense Claims | Relatórios de Despesas | |
441 | Expense account is mandatory for item {0} | Conta de despesa é obrigatória para item {0} | |
442 | Expenses Included In Valuation | Despesas Incluídas na Avaliação | |
443 | Expiry (In Days) | Vencimento (em dias) | |
444 | Extra Large | Extra Grande | |
445 | Extra Small | Muito Pequeno | |
446 | Fee Records Created - {0} | Registos de Taxas Criados - {0} | |
447 | Fees | Taxas | |
448 | Fetch exploded BOM (including sub-assemblies) | Buscar LDM explodida (incluindo sub-conjuntos ) | |
449 | Fieldname | Nome do Campo | |
450 | Fill the form and save it | Preencha o formulário e salve | |
451 | Filter Employees By (Optional) | Filtrar Colaboradores por (opcional) | |
452 | Financial / accounting year. | Ano Financeiro / Exercício. | |
453 | Financial Statements | Relatórios Financeiros | |
454 | Finish | Finalizar | |
455 | Finished Item {0} must be entered for Manufacture type entry | O Item finalizado {0} deve ser digitado para a o lançamento de tipo de fabricação | |
456 | Fiscal Year | Exercício Fiscal | |
457 | Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0} | Ano Fiscal Data de Início e Término do Exercício Social Data já estão definidos no ano fiscal de {0} | |
458 | Fiscal Year {0} does not exist | Ano Fiscal {0} não existe | |
459 | Fiscal Year {0} is required | Ano Fiscal {0} é necessário | |
460 | Fixed Asset | Ativo Imobilizado | |
461 | Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level | As seguintes Requisições de Material foram criadas automaticamente com base no nível de reposição do item | |
462 | Food | Alimentos | |
463 | Food, Beverage & Tobacco | Alimentos, Bebidas e Fumo | |
464 | For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table. | Para os itens do "pacote de produtos", o armazém, número serial e número do lote serão considerados a partir da "Lista de Embalagem". Se o armazém e o número do lote são as mesmas para todos os itens do pacote de produtos, esses valores podem ser inseridos na tabela do item principal, os valores serão copiados para a "Lista de Embalagem". | |
465 | For Employee | Para o Colaborador | |
466 | For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory | Para Quantidade (qtde fabricada) é obrigatório | |
467 | For Supplier | Para Fornecedor | |
468 | For Warehouse | Para Armazén | |
469 | For Warehouse is required before Submit | Armazén de destino necessário antes de enviar | |
470 | For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included | Para linha {0} em {1}. Para incluir {2} na taxa de Item, linhas {3} também devem ser incluídos | |
471 | For {0}, only credit accounts can be linked against another debit entry | Por {0}, apenas as contas de crédito pode ser ligado contra outro lançamento de débito | |
472 | For {0}, only debit accounts can be linked against another credit entry | Por {0}, apenas as contas de débito pode ser ligado contra outra entrada crédito | |
473 | Freight and Forwarding Charges | Frete e Encargos de Envio | |
474 | From Currency and To Currency cannot be same | De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo | |
475 | From Date cannot be greater than To Date | A partir de data não pode ser maior que a Data | |
476 | From Date must be before To Date | A data inicial deve ser anterior a data final | |
477 | From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0} | A partir de data deve estar dentro do ano fiscal. Assumindo De Date = {0} | |
478 | From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1} | A partir da data {0} não pode ser após a data de desligamento do colaborador {1} | |
479 | From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1} | A partir da data {0} não pode ser anterior à data de admissão do colaborador {1} | |
480 | From Datetime | A partir da data e hora | |
481 | From Delivery Note | De Nota de Entrega | |
482 | From Range has to be less than To Range | De Gama tem de ser inferior à gama | |
483 | From Time | Do Horário | |
484 | From and To dates required | De e datas necessárias | |
485 | From date can not be less than employee's joining date | A partir da data não pode ser menor do que a data de ingresso do colaborador | |
486 | From value must be less than to value in row {0} | Do valor deve ser menor do que o valor na linha {0} | |
487 | From {0} | {1} {2} | A partir de {0} | {1} {2} | |
488 | Fuel Price | Preço do Combustível | |
489 | Fuel Qty | Qtde de Combustível | |
490 | Fulfillment | Realização | |
491 | Fully Depreciated | Depreciados Totalmente | |
492 | Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups | Outras contas podem ser feitas em Grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos | |
493 | Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups | Mais centros de custo podem ser feitos em grupos, mas as entradas podem ser feitas contra os Não-Grupos | |
494 | Further nodes can be only created under 'Group' type nodes | Outros nós só podem ser criados dentro dos nós do tipo "grupo" | |
495 | Gain/Loss on Asset Disposal | Ganho/Perda no Descarte de Ativo | |
496 | Gantt chart of all tasks. | Gráfico de Gantt de todas as tarefas. | |
497 | General Ledger | Livro Razão | |
498 | Get Employees | Obter Colaboradores | |
499 | Get Items from Product Bundle | Obter Itens do Pacote de Produtos | |
500 | Get Updates | Receber notícias | |
501 | Global settings for all manufacturing processes. | Configurações Globais para todos os processos de fabricação. | |
502 | Go to the Desktop and start using ERPNext | Vá para o ambiente de trabalho e começar a usar ERPNext | |
503 | Goals cannot be empty | Objetivos não podem estar em branco | |
504 | Grant Leaves | Conceder Licenças | |
505 | Gross Profit % | Lucro Bruto % | |
506 | Gross Profit / Loss | Lucro / Prejuízo Bruto | |
507 | Gross Purchase Amount | Valor Bruto de Compra | |
508 | Gross Purchase Amount is mandatory | Valor Bruto de Compra é obrigatório | |
509 | Group by Voucher | Agrupar por Comprovante | |
510 | Group to Non-Group | Grupo para Não-Grupo | |
511 | Guardian1 Mobile No | Número do Celular do Guardian1 | |
512 | Guardian2 Mobile No | Número do Celular do Guardian2 | |
513 | HR Manager | Gerente de RH | |
514 | Half Day | Meio Período | |
515 | Half Yearly | Semestral | |
516 | Hardware | Ferramentas | |
517 | Health Care | Plano de Saúde | |
518 | Healthcare | Serviço de Saúde | |
519 | Healthcare (beta) | Serviço de Saúde (beta) | |
520 | Healthcare Settings | Configurações de Serviço de Saúde | |
521 | High | Alta | |
522 | Hold | Segurar | |
523 | Holiday | Feriado | |
524 | How Pricing Rule is applied? | Como regra de preços é aplicada? | |
525 | If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict. | Se várias regras de preços continuam a prevalecer, os usuários são convidados a definir a prioridade manualmente para resolver o conflito. | |
526 | If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions. | Se duas ou mais regras de preços são encontrados com base nas condições acima, a prioridade é aplicada. Prioridade é um número entre 0 a 20, enquanto o valor padrão é zero (em branco). Número maior significa que ele terá prioridade se houver várias regras de preços com as mesmas condições. | |
527 | If you have any questions, please get back to us. | Se você tem alguma pergunta, por favor nos contate. | |
528 | Image View | Ver Imagem | |
529 | Import Log | Log de Importação | |
530 | In Qty | Qtde Entrada | |
531 | In Stock Qty | Quantidade no Estoque | |
532 | In Stock: | No Estoque: | |
533 | In Value | Valor Entrada | |
534 | Income | Receita | |
535 | Income Account | Conta de Receitas | |
536 | Income Tax | Imposto de Renda | |
537 | Incoming Rate | Valor de Entrada | |
538 | Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction. | Número incorreto de General Ledger Entries encontrado. Talvez você tenha selecionado uma conta de errado na transação. | |
539 | Increment cannot be 0 | Incremento não pode ser 0 | |
540 | Increment for Attribute {0} cannot be 0 | Atributo incremento para {0} não pode ser 0 | |
541 | Indirect Income | Receita Indireta | |
542 | Individual | Pessoa Física | |
543 | Initiated | Iniciada | |
544 | Inpatient Record | Registro de Internação | |
545 | Insert | Insert | |
546 | Installation date cannot be before delivery date for Item {0} | Data de instalação não pode ser anterior à data de entrega de item {0} | |
547 | Insufficient Stock | Estoque Insuficiente | |
548 | Insurance Start date should be less than Insurance End date | A data de início da cobertura do seguro deve ser inferior a data de término da cobertura | |
549 | Intern | internar | |
550 | Internet Publishing | Publishing Internet | |
551 | Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item | Pedido Limitado inválido para o cliente e item selecionados | |
552 | Invalid quantity specified for item {0}. Quantity should be greater than 0. | Quantidade inválido especificado para o item {0} . Quantidade deve ser maior do que 0 . | |
553 | Investment Banking | Investimento Bancário | |
554 | Invoice Posting Date | Data do Lançamento da Fatura | |
555 | Invoiced | Faturado | |
556 | Invoiced Amount | Valor Faturado | |
557 | Is Active | É Ativo | |
558 | Is Existing Asset | É Ativo Existente | |
559 | Issue Material | Saída de Material | |
560 | Issues | Incidentes | |
561 | It is needed to fetch Item Details. | Isto é necessário para buscar detalhes de itens | |
562 | Item 1 | Número 1 | |
563 | Item 2 | Número 2 | |
564 | Item 5 | O item 5 | |
565 | Item Code cannot be changed for Serial No. | Código do item não pode ser alterado para o nº de série. | |
566 | Item Code required at Row No {0} | Código do item exigido na Linha Nº {0} | |
567 | Item Group | Grupo de Itens | |
568 | Item Group Tree | Árvore de Grupos do Item | |
569 | Item Group not mentioned in item master for item {0} | Grupo item não mencionado no mestre de item para item {0} | |
570 | Item Price added for {0} in Price List {1} | Item Preço adicionada para {0} na lista de preços {1} | |
571 | Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable | Item Imposto Row {0} deve ter em conta tipo de imposto ou de renda ou de despesa ou carregável | |
572 | Item Variant {0} already exists with same attributes | Variant item {0} já existe com mesmos atributos | |
573 | Item Variants | Variantes dos Itens | |
574 | Item has variants. | Item tem variantes. | |
575 | Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button | O artigo deve ser adicionado usando "Obter itens de recibos de compra 'botão | |
576 | Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount | A taxa de avaliação é recalculada considerando o valor do comprovante do custo total do item no destino (CIF) | |
577 | Item variant {0} exists with same attributes | Variante item {0} existe com os mesmos atributos | |
578 | Item {0} does not exist | Item {0} não existe | |
579 | Item {0} does not exist in the system or has expired | Item {0} não existe no sistema ou expirou | |
580 | Item {0} has already been returned | Item {0} já foi devolvido | |
581 | Item {0} has been disabled | Item {0} foi desativado | |
582 | Item {0} has reached its end of life on {1} | Item {0} chegou ao fim da vida em {1} | |
583 | Item {0} ignored since it is not a stock item | Item {0} ignorado uma vez que não é um item de estoque | |
584 | Item {0} is a template, please select one of its variants | Item {0} é um modelo, por favor selecione uma de suas variantes | |
585 | Item {0} is cancelled | Item {0} é cancelada | |
586 | Item {0} is disabled | Item {0} está desativado | |
587 | Item {0} is not a serialized Item | Item {0} não é um item serializado | |
588 | Item {0} is not a stock Item | Item {0} não é um item de estoque | |
589 | Item {0} is not active or end of life has been reached | Item {0} não está ativo ou fim de vida útil foi atingido | |
590 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Check Item master | Item {0} não está configurado para nºs de série mestre, verifique o cadastro do item | |
591 | Item {0} is not setup for Serial Nos. Column must be blank | Item {0} não está configurado para Serial Coluna N º s deve estar em branco | |
592 | Item {0} must be a Sub-contracted Item | Item {0} deve ser um item do sub- contratados | |
593 | Item {0} must be a non-stock item | Item {0} deve ser um item não inventariado | |
594 | Item {0} must be a stock Item | Item {0} deve ser um item de estoque | |
595 | Item {0} not found | Item {0} não foi encontrado | |
596 | Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in Purchase Order {1} | Item {0} não encontrado em 'matérias-primas fornecidas" na tabela Pedido de Compra {1} | |
597 | Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item). | Item {0}: Qtde pedida {1} não pode ser inferior a qtde mínima de pedido {2} (definido no cadastro do Item). | |
598 | Item: {0} does not exist in the system | Item: {0} não existe no sistema | |
599 | Job Description | Descrição da Vaga | |
600 | Jobs | Tarefas | |
601 | Join | Junte-se | |
602 | Journal Entries {0} are un-linked | Lançamentos no Livro Diário {0} são desvinculados | |
603 | Journal Entry | Lançamento no Livro Diário | |
604 | Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher | Lançamento no Livro Diário {0} não tem conta {1} ou já conciliado com outro comprovante | |
605 | Kanban Board | Painel Kanban | |
606 | Label | Etiqueta | |
607 | Last Communication | Último Contato | |
608 | Last Communication Date | Data do Último Contato | |
609 | Last Order Amount | Valor do último pedido | |
610 | Last Purchase Rate | Valor da Última Compra | |
611 | Latest | Mais recentes | |
612 | Latest price updated in all BOMs | Preço mais recente atualizado em todas as LDMs | |
613 | Lead | Lead | |
614 | Lead Count | Contagem de Leads | |
615 | Lead Owner | Proprietário do Lead | |
616 | Lead Owner cannot be same as the Lead | O Dono do Lead não pode ser o mesmo que o próprio Lead | |
617 | Lead Time Days | Prazo de Entrega (em dias) | |
618 | Lead to Quotation | Fazer um Orçamento | |
619 | Leave Blocked | Licenças Bloqueadas | |
620 | Leave Encashment | Pagamento da Saída | |
621 | Leave Type | Tipo de Afastamento | |
622 | Leave Type {0} cannot be carry-forwarded | Deixe tipo {0} não pode ser encaminhado carry- | |
623 | Leave Without Pay | Licença não remunerada | |
624 | Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser alocado antes de {0}, uma vez que o saldo de licenças foi carregado para futuras alocações de licença {1} | |
625 | Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1} | A licença não pode ser aplicada / cancelada antes de {0}, uma vez que o saldo de licenças foi carregado para futuras solicitações de licença {1} | |
626 | Leave of type {0} cannot be longer than {1} | Deixar do tipo {0} não pode ser maior que {1} | |
627 | Leaves Allocated Successfully for {0} | Licenças atribuídas com sucesso para {0} | |
628 | Leaves has been granted sucessfully | Licenças foram concedidas com sucesso | |
629 | Leaves must be allocated in multiples of 0.5 | Licenças devem ser alocadas em múltiplos de 0,5 | |
630 | Leaves per Year | Licenças por ano | |
631 | Ledger | Livro Razão | |
632 | Legal | Legal | |
633 | Letter Head | Timbrado | |
634 | Letter Heads for print templates. | Cabeçalhos para modelos de impressão. | |
635 | Liability | Passivo | |
636 | Loan Repayment | Pagamento do empréstimo | |
637 | Logs for maintaining sms delivery status | Logs para a manutenção de status de entrega sms | |
638 | Low | Baixa | |
639 | Lower Income | Baixa Renda | |
640 | Loyalty Amount | Pontuação no Programa de Fidelidade | |
641 | Loyalty Point Entry | Lançamento de Pontuação no Programa de Fidelidade | |
642 | Loyalty Program | Programa de Fidelidade | |
643 | Maintenance Manager | Gerente de Manutenção | |
644 | Maintenance Schedule | Programação da Manutenção | |
645 | Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule' | Programação de manutenção não é gerada para todos os itens. Por favor, clique em "Gerar Agenda" | |
646 | Maintenance Schedule {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Programação de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Venda | |
647 | Maintenance User | Usuário da Manutenção | |
648 | Maintenance Visit {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | Visita de Manutenção {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Venda | |
649 | Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0} | Manutenção data de início não pode ser anterior à data de entrega para Serial Não {0} | |
650 | Make | Fazer | |
651 | Make Payment | Fazer Pagamento | |
652 | Making Stock Entries | Fazendo Lançamentos no Estoque | |
653 | Manage Customer Group Tree. | Gerenciar grupos de clientes | |
654 | Manage Sales Partners. | Gerenciar parceiros de vendas. | |
655 | Manage Sales Person Tree. | Gerenciar vendedores | |
656 | Manage Territory Tree. | Gerenciar territórios | |
657 | Manage your orders | Gerir seus pedidos | |
658 | Manager | Gerente | |
659 | Managing Projects | Gerenciamento de Projetos | |
660 | Managing Subcontracting | Gerenciando Subcontratação | |
661 | Manufacture | Fabricação | |
662 | Manufacturer Part Number | Número de Peça do Fabricante | |
663 | Manufacturing | Fabricação | |
664 | Manufacturing Quantity is mandatory | Quantidade de Fabricação é obrigatória | |
665 | Mark Absent | Marcar Ausente | |
666 | Mark Attendance | Marcar Presença | |
667 | Mark Half Day | Marcar Meio Período | |
668 | Marketing | marketing | |
669 | Marketing Expenses | Despesas com Marketing | |
670 | Masters | Cadastros | |
671 | Match Payments with Invoices | Conciliação de Pagamentos | |
672 | Match non-linked Invoices and Payments. | Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados. | |
673 | Material Consumption is not set in Manufacturing Settings. | O Consumo de Material não está configurado nas Configurações de Fabricação. | |
674 | Material Receipt | Entrada de Material | |
675 | Material Request | Requisição de Material | |
676 | Material Request Date | Data da Requisição de Material | |
677 | Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2} | Requisição de Material de no máximo {0} pode ser feita para item {1} relacionado à ordem de venda {2} | |
678 | Material Request to Purchase Order | Requisição de Material para Pedido de Compra | |
679 | Material Request {0} is cancelled or stopped | Requisição de Material {0} é cancelada ou parada | |
680 | Material to Supplier | Material a Fornecedor | |
681 | Max discount allowed for item: {0} is {1}% | Max desconto permitido para o item: {0} é {1}% | |
682 | Max: {0} | Max: {0} | |
683 | Maximum benefit amount of employee {0} exceeds {1} | O valor máximo de benefício do colaborador {0} excede {1} | |
684 | Medical | Médico | |
685 | Medium | Média | |
686 | Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company | A fusão só é possível se seguintes propriedades são as mesmas em ambos os registros. É Group, tipo de raiz, Company | |
687 | Middle Income | Média Renda | |
688 | Min Qty can not be greater than Max Qty | Qtde mínima não pode ser maior do que qtde máxima | |
689 | Minimum Lead Age (Days) | Tempo de Cadastro Mínimo do Lead (dias) | |
690 | Missing Currency Exchange Rates for {0} | Faltando taxas de câmbio para {0} | |
691 | More Information | Mais Informações | |
692 | Motion Picture & Video | Motion Picture & Video | |
693 | Multi Currency | Multi moeda | |
694 | Multiple Item prices. | Vários preços do item. | |
695 | Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0} | Várias regras de preços existe com os mesmos critérios, por favor, resolver o conflito através da atribuição de prioridade. Regras Preço: {0} | |
696 | Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year | Vários anos fiscais existem para a data {0}. Por favor, defina empresa no ano fiscal | |
697 | Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers | Nome da nova conta. Nota: Por favor, não criar contas para Clientes e Fornecedores | |
698 | Name or Email is mandatory | Nome ou email é obrigatório | |
699 | Negative Quantity is not allowed | Negativo Quantidade não é permitido | |
700 | Negative Valuation Rate is not allowed | Taxa de Avaliação negativa não é permitida | |
701 | Net Change in Cash | Variação Líquida em Dinheiro | |
702 | Net Change in Equity | Mudança no Patrimônio Líquido | |
703 | Net Change in Fixed Asset | Variação Líquida do Ativo Imobilizado | |
704 | Net Pay | Pagamento Líquido | |
705 | Net pay cannot be negative | Salário líquido não pode ser negativo | |
706 | New Account Name | Nome da Nova Conta | |
707 | New Company | Criar Empresa | |
708 | New Cost Center Name | Novo Centro de Custo Nome | |
709 | New Customer Revenue | Receita com novos clientes | |
710 | New Customers | Clientes Novos | |
711 | New Employee | Novo Colaborador | |
712 | New Quality Procedure | Novo Procedimento de Qualidade | |
713 | New Sales Person Name | Nome do Novo Vendedor | |
714 | New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt | New Serial Não, não pode ter Warehouse. Warehouse deve ser definida pelo Banco de entrada ou Recibo de compra | |
715 | New Warehouse Name | Nome do Novo Armazén | |
716 | New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0} | Novo limite de crédito é inferior ao saldo devedor atual do cliente. O limite de crédito deve ser de pelo menos {0} | |
717 | New task | Nova Tarefa | |
718 | Newspaper Publishers | Editor de Newsletter | |
719 | Next | Próximo | |
720 | Next Contact By cannot be same as the Lead Email Address | O responsável pelo Próximo Contato não pode ser o mesmo que o Endereço de Email do Lead | |
721 | Next Contact Date cannot be in the past | A Próxima Data de Contato não pode ocorrer no passado | |
722 | No Item with Barcode {0} | Nenhum artigo com código de barras {0} | |
723 | No Item with Serial No {0} | Nenhum Item com Nº de Série {0} | |
724 | No Items to pack | Nenhum item para embalar | |
725 | No Items with Bill of Materials to Manufacture | Não há itens com Lista de Materiais para Fabricação | |
726 | No Permission | Nenhuma permissão | |
727 | No Salary Structure assigned for Employee {0} on given date {1} | Nenhuma estrutura salarial atribuída para o colaborador {0} em determinada data {1} | |
728 | No Student Groups created. | Não foi criado nenhum grupo de alunos. | |
729 | No Work Orders created | Nenhuma Ordem de Trabalho criada | |
730 | No accounting entries for the following warehouses | Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns | |
731 | No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates | Não foi encontrada nenhuma Estrutura Salarial padrão ativa para o colaborador {0} ou para as datas indicadas | |
732 | No description given | Nenhuma descrição informada | |
733 | No employees for the mentioned criteria | Nenhum colaborador pelos critérios mencionados | |
734 | No more updates | Nenhum update | |
735 | No record found | Nenhum registro encontrado | |
736 | No records found in the Invoice table | Nenhum registro encontrado na tabela de fatura | |
737 | No records found in the Payment table | Nenhum registro encontrado na tabela de pagamento | |
738 | No time sheets | Não há registros de tempo | |
739 | Non-Group to Group | Não-Grupo para Grupo | |
740 | None of the items have any change in quantity or value. | Nenhum dos itens tiver qualquer mudança na quantidade ou valor. | |
741 | Nos | Nos | |
742 | Not Available | não disponível | |
743 | Not active | Inativo | |
744 | Not allowed to update stock transactions older than {0} | Não é permitido atualizar transações com movimentos mais antigos do que {0} dias | |
745 | Not authorized to edit frozen Account {0} | Não autorizado para editar conta congelada {0} | |
746 | Not authroized since {0} exceeds limits | Não authroized desde {0} excede os limites | |
747 | Not permitted for {0} | Não permitido para {0} | |
748 | Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s) | Observação: Devido / Data de referência excede dias de crédito de cliente permitido por {0} dia(s) | |
749 | Note: Item {0} entered multiple times | Observação: O Item {0} foi inserido mais de uma vez | |
750 | Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified | Nota: Entrada pagamento não será criado desde 'Cash ou conta bancária ' não foi especificado | |
751 | Note: System will not check over-delivery and over-booking for Item {0} as quantity or amount is 0 | Nota : O sistema não irá verificar o excesso de entrega e sobre- reserva para item {0} como quantidade ou valor é 0 | |
752 | Note: There is not enough leave balance for Leave Type {0} | Nota: Não é suficiente equilíbrio pela licença Tipo {0} | |
753 | Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups. | Nota: Este Centro de Custo é um grupo . Não pode fazer lançamentos contábeis contra grupos . | |
754 | Note: {0} | Observação: {0} | |
755 | Notice Period | Período de Aviso Prévio | |
756 | Number of Order | Número de pedidos | |
757 | Odometer | Odômetro | |
758 | Office Maintenance Expenses | Despesas com Manutenção de Escritório | |
759 | Office Rent | Aluguel do Escritório | |
760 | Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted | Somente pedidos de licença com o status "Aprovado" ou "Rejeitado" podem ser enviados | |
761 | Open BOM {0} | Abrir LDM {0} | |
762 | Open Item {0} | Abrir Item {0} | |
763 | Opening | Abertura | |
764 | Opening (Cr) | Abertura (Cr) | |
765 | Opening (Dr) | Abertura (Dr) | |
766 | Opening Accounting Balance | Saldo de Abertura da Conta | |
767 | Opening Balance Equity | Saldo de Abertura do Patrimônio Líquido | |
768 | Opening Date and Closing Date should be within same Fiscal Year | Abertura Data e Data de Fechamento deve estar dentro mesmo ano fiscal | |
769 | Opening Date should be before Closing Date | Data de Abertura deve ser antes da Data de Fechamento | |
770 | Opening Qty | Qtde Abertura | |
771 | Opening Stock | Abertura de Estoque | |
772 | Opening Stock Balance | Saldo de Abertura do Estoque | |
773 | Opening Value | Valor de Abertura | |
774 | Operation Time must be greater than 0 for Operation {0} | Tempo de Operação deve ser maior que 0 para a operação {0} | |
775 | Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations | Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estação de trabalho {1}, quebrar a operação em várias operações | |
776 | Opp Count | Nº de Oportunidades | |
777 | Opp/Lead % | Oportunidade / Lead % | |
778 | Opportunities by lead source | Oportunidades por origem do lead | |
779 | Optional. Sets company's default currency, if not specified. | Opcional. Define moeda padrão da empresa, se não for especificado. | |
780 | Optional. This setting will be used to filter in various transactions. | Opcional . Esta configuração será usada para filtrar em várias transações. | |
781 | Order/Quot % | Pedido / Orçamentos % | |
782 | Ordered Qty | Qtde Encomendada | |
783 | Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received. | Ordenada Qtde: Quantidade pedida para a compra , mas não recebeu . | |
784 | Orders released for production. | Ordens liberadas para produção. | |
785 | Other Reports | Relatórios Adicionais | |
786 | Out Qty | Qtde Saída | |
787 | Out Value | Valor Saída | |
788 | Outgoing | De Saída | |
789 | Outstanding | Saldo devedor | |
790 | Outstanding Amount | Valor Devido | |
791 | Outstanding Amt | Valor Devido | |
792 | Outstanding Cheques and Deposits to clear | Cheques em circulação e depósitos para apagar | |
793 | Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1}) | Excelente para {0} não pode ser inferior a zero ( {1}) | |
794 | Overdue | Atrasado | |
795 | Overlapping conditions found between: | Condições sobreposição encontradas entre : | |
796 | Owner | Proprietário | |
797 | POS | PDV | |
798 | POS Profile | Perfil do PDV | |
799 | POS Profile is required to use Point-of-Sale | Perfil do PDV é necessário para usar o ponto de venda | |
800 | POS Profile required to make POS Entry | Perfil do PDV necessário para fazer entrada no PDV | |
801 | POS Settings | Configurações do PDV | |
802 | Packed quantity must equal quantity for Item {0} in row {1} | Embalado quantidade deve ser igual a quantidade de item {0} na linha {1} | |
803 | Packing Slip | Lista de Embalagem | |
804 | Packing Slip(s) cancelled | Lista(s) de embalagem cancelada(s) | |
805 | Paid Amount | Valor Pago | |
806 | Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0} | O valor pago não pode ser superior ao saldo devedor {0} | |
807 | Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total | Valor pago + Valor do abatimento não pode ser maior do que o total geral | |
808 | Parent Item {0} must not be a Stock Item | Pai item {0} não deve ser um item da | |
809 | Part-time | De meio expediente | |
810 | Partially Depreciated | parcialmente depreciados | |
811 | Party | Parceiro | |
812 | Party Name | Nome do Parceiro | |
813 | Party Type | Tipo de Parceiro | |
814 | Party Type is mandatory | Tipo de Parceiro é um campo obrigatório | |
815 | Party is mandatory | Parceiro é um campo obrigatório | |
816 | Patient Encounter | Consulta do Paciente | |
817 | Payable Account | Conta para Pagamento | |
818 | Payment Days | Datas de Pagamento | |
819 | Payment Due Date | Data de Vencimento | |
820 | Payment Entries {0} are un-linked | Os Registos de Pagamento {0} não estão relacionados | |
821 | Payment Entry | Pagamentos | |
822 | Payment Entry already exists | Pagamento já existe | |
823 | Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again. | Entrada de pagamento foi modificado depois que você puxou-o. Por favor, puxe-o novamente. | |
824 | Payment Entry is already created | Entrada de pagamento já foi criada | |
825 | Payment Gateway | Gateway de pagamento | |
826 | Payment Mode | Forma de Pagamento | |
827 | Payment Receipt Note | O pagamento Recibo Nota | |
828 | Payment Request | Pedido de Pagamento | |
829 | Payment Terms | Termos de Pagamento | |
830 | Payment Terms Template | Modelo de Termos de Pagamento | |
831 | Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2} | O pagamento relacionado {0} {1} não pode ser maior do que o saldo devedor {2} | |
832 | Payroll Payable | Folha de pagamento a pagar | |
833 | Payslip | Holerite | |
834 | Pending Amount | Total pendente | |
835 | Pending Leaves | Licenças pendentes | |
836 | Pending Qty | Pendente Qtde | |
837 | Percentage Allocation should be equal to 100% | Percentual de alocação deve ser igual a 100% | |
838 | Period Closing Entry | Lançamento de Encerramento do Período | |
839 | Period Closing Voucher | Comprovante de Encerramento do Período | |
840 | Personal Details | Detalhes pessoais | |
841 | Piecework | trabalho por peça | |
842 | Pincode | CEP | |
843 | Place Order | Fazer pedido | |
844 | Planned Qty | Qtde Planejada | |
845 | Planning | Planejamento | |
846 | Plants and Machineries | Instalações e Maquinários | |
847 | Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency | Por favor, verifique multi opção de moeda para permitir que contas com outra moeda | |
848 | Please click on 'Generate Schedule' | Por favor, clique em "Gerar Agenda" | |
849 | Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0} | Por favor, clique em "Gerar Cronograma" para buscar Serial Sem adição de item {0} | |
850 | Please click on 'Generate Schedule' to get schedule | Por favor, clique em "Gerar Agenda" para obter cronograma | |
851 | Please enable pop-ups | Por favor habilite os pop-ups | |
852 | Please enter 'Is Subcontracted' as Yes or No | Por favor, digite ' é subcontratado "como Sim ou Não | |
853 | Please enter Approving Role or Approving User | Por favor, indique Função Aprovadora ou Usuário Aprovador | |
854 | Please enter Cost Center | Por favor, indique Centro de Custo | |
855 | Please enter Employee Id of this sales person | Digite o ID de Colaborador deste Vendedor | |
856 | Please enter Expense Account | Por favor insira Conta Despesa | |
857 | Please enter Item Code to get batch no | Por favor, insira o Código Item para obter lotes não | |
858 | Please enter Item first | Por favor, indique primeiro item | |
859 | Please enter Maintaince Details first | Por favor, indique Maintaince Detalhes primeiro | |
860 | Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1} | Por favor, indique a qtde planejada para o item {0} na linha {1} | |
861 | Please enter Production Item first | Por favor, indique item Produção primeiro | |
862 | Please enter Purchase Receipt first | Digite Recibo de compra primeiro | |
863 | Please enter Receipt Document | Por favor insira o Documento de Recibo | |
864 | Please enter Reference date | Por favor, indique data de referência | |
865 | Please enter Write Off Account | Por favor, indique a conta de abatimento | |
866 | Please enter atleast 1 invoice in the table | Por favor, indique pelo menos uma fatura na tabela | |
867 | Please enter company first | Por favor insira primeira empresa | |
868 | Please enter default currency in Company Master | Por favor, indique moeda padrão ino cadastro da empresa | |
869 | Please enter message before sending | Por favor introduza a mensagem antes de enviá- | |
870 | Please enter parent cost center | Por favor entre o centro de custo pai | |
871 | Please enter quantity for Item {0} | Por favor, indique a quantidade de item {0} | |
872 | Please enter relieving date. | Por favor, indique data da liberação. | |
873 | Please enter valid Financial Year Start and End Dates | Por favor, indique datas inicial e final válidas do Ano Financeiro | |
874 | Please enter {0} first | Por favor, indique {0} primeiro | |
875 | Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone. | Por favor, certifique-se de que você realmente quer apagar todas as operações para esta empresa. Os seus dados mestre vai permanecer como está. Essa ação não pode ser desfeita. | |
876 | Please mention Round Off Account in Company | Por favor, mencione completam Conta in Company | |
877 | Please mention Round Off Cost Center in Company | Por favor, mencione completam centro de custo na empresa | |
878 | Please mention no of visits required | O número de visitas é obrigatório | |
879 | Please pull items from Delivery Note | Por favor, puxar itens de entrega Nota | |
880 | Please remove this Invoice {0} from C-Form {1} | Por favor, remova esta Invoice {0} a partir de C-Form {1} | |
881 | Please select Allocated Amount, Invoice Type and Invoice Number in atleast one row | Por favor, selecione montante atribuído, tipo de fatura e número da fatura em pelo menos uma fileira | |
882 | Please select Apply Discount On | Por favor, selecione Aplicar Discount On | |
883 | Please select BOM for Item in Row {0} | Por favor, selecione LDM para o Item na linha {0} | |
884 | Please select Category first | Por favor selecione a Categoria primeiro | |
885 | Please select Charge Type first | Por favor selecione o Tipo de Encargo primeiro | |
886 | Please select Company | Por favor, selecione Empresa | |
887 | Please select Company first | Por favor, selecione Empresa primeiro | |
888 | Please select Employee | Selecione Colaborador | |
889 | Please select Existing Company for creating Chart of Accounts | Por favor, selecione empresa já existente para a criação de Plano de Contas | |
890 | Please select Item where "Is Stock Item" is "No" and "Is Sales Item" is "Yes" and there is no other Product Bundle | Por favor, selecione o item em que "é o estoque item" é "Não" e "é o item Vendas" é "Sim" e não há nenhum outro pacote de produtos | |
891 | Please select Party Type first | Por favor, selecione o Tipo de Parceiro primeiro | |
892 | Please select Posting Date before selecting Party | Por favor, selecione data de lançamento antes de selecionar o Parceiro | |
893 | Please select Posting Date first | Por favor, selecione Data de lançamento primeiro | |
894 | Please select Price List | Por favor, selecione Lista de Preço | |
895 | Please select Start Date and End Date for Item {0} | Por favor selecione a Data de início e a Data de Término do Item {0} | |
896 | Please select a Company | Por favor, selecione uma empresa | |
897 | Please select a csv file | Por favor, selecione um arquivo csv | |
898 | Please select a value for {0} quotation_to {1} | Por favor selecione um valor para {0} orçamento_para {1} | |
899 | Please select correct account | Por favor, selecione conta correta | |
900 | Please select item code | Por favor selecione o código do item | |
901 | Please select month and year | Selecione mês e ano | |
902 | Please select prefix first | Por favor selecione o prefixo primeiro | |
903 | Please select the document type first | Por favor, selecione o tipo de documento primeiro | |
904 | Please select weekly off day | Por favor selecione dia de folga semanal | |
905 | Please select {0} | Por favor selecione {0} | |
906 | Please select {0} first | Por favor selecione {0} primeiro | |
907 | Please set 'Apply Additional Discount On' | Por favor, defina "Aplicar desconto adicional em ' | |
908 | Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0} | Por favor, defina "de ativos Centro de Custo Depreciação 'in Company {0} | |
909 | Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1} | Por favor, defina as contas relacionadas com depreciação de ativos em Categoria {0} ou Empresa {1} | |
910 | Please set User ID field in an Employee record to set Employee Role | Por favor, defina o campo ID do usuário no cadastro do colaborador para definir a função Colaborador | |
911 | Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1} | Por favor, defina uma Lista de Feriados padrão para o(a) Colaboador(a) {0} ou para a Empresa {1} | |
912 | Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0} | Defina Caixa padrão ou conta bancária no Modo de pagamento {0} | |
913 | Please set default {0} in Company {1} | Por favor configure um(a) {0} padrão na empresa {1} | |
914 | Please set filter based on Item or Warehouse | Por favor, defina o filtro com base em artigo ou Armazém | |
915 | Please set leave policy for employee {0} in Employee / Grade record | Por favor, defina a política de licença para o colaborador {0} no cadastro do colaborador / classe | |
916 | Please set recurring after saving | Por favor, defina recorrentes depois de salvar | |
917 | Please set the Date Of Joining for employee {0} | Defina a data de início da sessão para o colaborador {0} | |
918 | Please specify Company | Por favor, especifique Empresa | |
919 | Please specify Company to proceed | Por favor, especifique a Empresa para prosseguir | |
920 | Please specify a valid 'From Case No.' | Por favor, especifique um válido 'De Caso No.' | |
921 | Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1} | Por favor, especifique um ID válido para Row linha {0} na tabela {1} | |
922 | Please specify at least one attribute in the Attributes table | Especifique pelo menos um atributo na tabela de atributos | |
923 | Please specify currency in Company | Por favor, especifique moeda in Company | |
924 | Please specify either Quantity or Valuation Rate or both | Por favor especifique a Quantidade, Taxa de Avaliação ou ambos | |
925 | Please specify from/to range | Por favor, especifique de / para variar | |
926 | Please supply the specified items at the best possible rates | Por favor, informe os melhores valores e condições possíveis para os itens especificados | |
927 | Point of Sale | Ponto de Vendas | |
928 | Point-of-Sale | Ponto de Vendas | |
929 | Point-of-Sale Profile | Perfil do Ponto de Vendas | |
930 | Portal Settings | Configurações do Portal | |
931 | Possible Supplier | Possível Fornecedor | |
932 | Posting Date | Data da Postagem | |
933 | Posting Time | Horário da Postagem | |
934 | Posting date and posting time is mandatory | Data e horário da postagem são obrigatórios | |
935 | Posting timestamp must be after {0} | Postando timestamp deve ser posterior a {0} | |
936 | Potential opportunities for selling. | Oportunidades potenciais para a venda. | |
937 | Pre Sales | Pré Venda | |
938 | Previous Financial Year is not closed | O Ano Financeiro Anterior não está fechado | |
939 | Price List Currency not selected | Lista de Preço Moeda não selecionado | |
940 | Price List Rate | Preço na Lista de Preços | |
941 | Price List master. | Cadastro da Lista de Preços. | |
942 | Price List must be applicable for Buying or Selling | Lista de Preço deve ser aplicável para comprar ou vender | |
943 | Price List {0} is disabled or does not exist | Lista de Preços {0} está desativada ou não existe | |
944 | Pricing | Precificação | |
945 | Pricing Rule | Regra de Preços | |
946 | Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand. | Regra de Preços é o primeiro selecionado com base em "Aplicar On 'campo, que pode ser Item, item de grupo ou Marca. | |
947 | Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria. | Regra de preços é feita para substituir Lista de Preços / define percentual de desconto, com base em alguns critérios. | |
948 | Pricing Rules are further filtered based on quantity. | As regras de tarifação são ainda filtrados com base na quantidade. | |
949 | Principal Amount | Valor Principal | |
950 | Print Settings | Configurações de Impressão | |
951 | Private Equity | Patrimônio Líquido | |
952 | Privilege Leave | Licença Privilégio | |
953 | Probation | Provação | |
954 | Probationary Period | Período Probatório | |
955 | Procurement | Cotação | |
956 | Production Item | Bem de Produção | |
957 | Profit and Loss | Lucro e Perdas | |
958 | Project Collaboration Invitation | Convite para Colaboração em Projeto | |
959 | Project Id | Id Projeto | |
960 | Project Manager | Gerente de Projetos | |
961 | Project Status | Status do Projeto | |
962 | Project master. | Cadastro de Projeto. | |
963 | Project-wise data is not available for Quotation | Dados do baseados em projeto não estão disponíveis para Orçamentos | |
964 | Proposal Writing | Proposta Redação | |
965 | Provisional Profit / Loss (Credit) | Provisão Lucro / Prejuízo (Crédito) | |
966 | Publish Items on Website | Publicar Itens no site | |
967 | Publishing | Publishing | |
968 | Purchase | Compras | |
969 | Purchase Amount | Valor de Compra | |
970 | Purchase Date | Data da Compra | |
971 | Purchase Invoice {0} is already submitted | A Fatura de Compra {0} já foi enviada | |
972 | Purchase Manager | Gerente de Compras | |
973 | Purchase Master Manager | Gerente de Cadastros de Compras | |
974 | Purchase Order | Pedido de Compra | |
975 | Purchase Order number required for Item {0} | Número do Pedido de Compra necessário para o item {0} | |
976 | Purchase Order to Payment | Pedido de Compra para Pagamento | |
977 | Purchase Order {0} is not submitted | Pedido de Compra {0} não é enviado | |
978 | Purchase Orders given to Suppliers. | Pedidos de Compra dados a fornecedores. | |
979 | Purchase Price List | Preço de Compra Lista | |
980 | Purchase Receipt {0} is not submitted | Recibo de compra {0} não é enviado | |
981 | Purchase Tax Template | Modelo de Impostos sobre a compra | |
982 | Purchase User | Usuário de Compras | |
983 | Purchasing | Requisições | |
984 | Purpose must be one of {0} | Objetivo deve ser um dos {0} | |
985 | Qty | Qtde | |
986 | Qty To Manufacture | Qtde para Fabricar | |
987 | Qty for {0} | Qtde para {0} | |
988 | Quality Goal. | Objetivos de Qualidade. | |
989 | Quality Inspection | Inspeção de Qualidade | |
990 | Quality Inspection: {0} is not submitted for the item: {1} in row {2} | Inspeção de Qualidade: {0} não foi submetida para o item: {1} na linha {2} | |
991 | Quality Meeting | Encontro da Qualidade | |
992 | Quality Procedure. | Procedimento de Qualidade. | |
993 | Quantity for Item {0} must be less than {1} | Quantidade de item {0} deve ser inferior a {1} | |
994 | Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2} | A quantidade na linha {0} ( {1} ) deve ser a mesma que a quantidade fabricada {2} | |
995 | Quantity must not be more than {0} | Quantidade não deve ser mais do que {0} | |
996 | Quantity required for Item {0} in row {1} | Quantidade necessária para item {0} na linha {1} | |
997 | Quantity should be greater than 0 | Quantidade deve ser maior do que 0 | |
998 | Quantity to Manufacture must be greater than 0. | Quantidade de Fabricação deve ser maior que 0. | |
999 | Quantity to Produce | Quantidade para Produzir | |
1000 | Quantity to Produce can not be less than Zero | Quantidade para Produzir não pode ser menor do que Zero | |
1001 | Quick Journal Entry | Lançamento no Livro Diário Rápido | |
1002 | Quot Count | Contagem de Orçamentos | |
1003 | Quot/Lead % | Orçamento / Lead % | |
1004 | Quotation | Orçamento | |
1005 | Quotation {0} is cancelled | O Orçamento {0} está cancelado | |
1006 | Quotation {0} not of type {1} | O Orçamento {0} não é do tipo {1} | |
1007 | Quotations | Orçamentos | |
1008 | Quotations received from Suppliers. | Orçamentos recebidos de fornecedores. | |
1009 | Quotations: | Orçamentos: | |
1010 | Quotes to Leads or Customers. | Cotações para Leads ou Clientes. | |
1011 | Range | Alcance | |
1012 | Rating | Rating | |
1013 | Raw Materials | Matéria-prima | |
1014 | Raw Materials cannot be blank. | Matérias-primas não pode ficar em branco. | |
1015 | Re-open | Abrir Novamente | |
1016 | Read the ERPNext Manual | Leia o manual de ERPNext | |
1017 | Receipt document must be submitted | O Documento de Recibo precisa ser enviado | |
1018 | Receivable Account | Contas a Receber | |
1019 | Received On | Recebeu em | |
1020 | Receiver List is empty. Please create Receiver List | Lista Receiver está vazio. Por favor, crie Lista Receiver | |
1021 | Ref | Referência | |
1022 | Reference #{0} dated {1} | Referência #{0} datado de {1} | |
1023 | Reference No & Reference Date is required for {0} | Número de referência e Referência Data é necessário para {0} | |
1024 | Reference No is mandatory if you entered Reference Date | Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência | |
1025 | Reference Owner | Proprietário da Referência | |
1026 | Refresh Token | Token de Atualização | |
1027 | Register | Registro | |
1028 | Related | Relacionados | |
1029 | Remaining | Remanescente | |
1030 | Remove item if charges is not applicable to that item | Remover item, se as cargas não é aplicável a esse elemento | |
1031 | Reorder Level | Estoque Mínimo | |
1032 | Reorder Qty | Qtde para Reposição | |
1033 | Repeat Customer Revenue | Receita Clientes Repetidos | |
1034 | Repeat Customers | Clientes Repetidos | |
1035 | Replace BOM and update latest price in all BOMs | Substitua a LDM e atualize o preço mais recente em todas as LDMs | |
1036 | Replied | Respondido | |
1037 | Report Builder | Criar/Editar Relatório | |
1038 | Report Type is mandatory | Tipo de Relatório é obrigatório | |
1039 | Reqd By Date | Entrega Esperada em | |
1040 | Request for Quotation | Solicitação de Orçamento | |
1041 | Request for Quotations | Solicitação de Orçamento | |
1042 | Request for purchase. | Solicitação de Compra. | |
1043 | Request for quotation. | Solicitação de orçamento. | |
1044 | Requested Qty | Qtde Solicitada | |
1045 | Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered. | Solicitado Qtde: Quantidade solicitada para a compra , mas não ordenado. | |
1046 | Requesting payment against {0} {1} for amount {2} | Esta é uma solicitação de pagamento relacionada à {0} {1} no valor de {2} | |
1047 | Required On | Obrigatório On | |
1048 | Required Qty | Qtde Requerida | |
1049 | Researcher | Pesquisador | |
1050 | Resend Payment Email | Reenviar email de pagamento | |
1051 | Reserved Qty | Qtde Reservada | |
1052 | Reserved Qty for Production | Qtde Reservada para Produção | |
1053 | Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items. | Quantidade Reservada para Produção: quantidade de matérias-primas para a fabricar itens. | |
1054 | Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered. | Reservados Qtde: Quantidade pedida para venda, mas não entregue. | |
1055 | Reserved for manufacturing | Reservado para fabricação | |
1056 | Rest Of The World | Resto do Mundo | |
1057 | Retail | Varejo | |
1058 | Retail & Wholesale | Varejo e Atacado | |
1059 | Retail Operations | Operações de Varejo | |
1060 | Return | Devolução | |
1061 | Return / Credit Note | Devolução / Nota de Crédito | |
1062 | Return / Debit Note | Devolução / Nota de Débito | |
1063 | Root Type | Tipo de Raiz | |
1064 | Root Type is mandatory | Tipo de Raiz é obrigatório | |
1065 | Root cannot be edited. | Root não pode ser editado. | |
1066 | Root cannot have a parent cost center | Root não pode ter um centro de custos pai | |
1067 | Round Off | Arredondamento | |
1068 | Row # {0}: Batch No must be same as {1} {2} | Linha # {0}: Nº do Lote deve ser o mesmo que {1} {2} | |
1069 | Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2} | Linha # {0}: Não é possível retornar mais de {1} para o item {2} | |
1070 | Row # {0}: Serial No is mandatory | Linha # {0}: O número de série é obrigatório | |
1071 | Row # {0}: Serial No {1} does not match with {2} {3} | Row # {0}: Número de ordem {1} não coincide com {2} {3} | |
1072 | Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2} | Linha # {0}: Ativo {1} não pode ser enviado, já é {2} | |
1073 | Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists | Linha # {0}: Não é permitido mudar de fornecedor quando o Pedido de Compra já existe | |
1074 | Row #{0}: Please set reorder quantity | Linha # {0}: Por favor, defina a quantidade de reposição | |
1075 | Row #{0}: Please specify Serial No for Item {1} | Linha # {0}: Favor especificar Sem Serial para item {1} | |
1076 | Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4}) | Linha # {0}: O Valor deve ser o mesmo da {1}: {2} ({3} / {4}) | |
1077 | Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry | Linha #{0}: O Tipo de Documento de Referência deve ser um Pedido de Compra, uma Nota Fiscal de Compra ou um Lançamento Contábil | |
1078 | Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return | Linha # {0}: Qtde rejeitada não pode ser lançada na devolução da compra | |
1079 | Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory against rejected Item {1} | Linha # {0}: Armazén Rejeitado é obrigatório para o item rejeitado {1} | |
1080 | Row #{0}: Set Supplier for item {1} | Linha # {0}: Defina o fornecedor para o item {1} | |
1081 | Row #{0}: Timings conflicts with row {1} | Linha # {0}: conflitos Timings com linha {1} | |
1082 | Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2} | Linha {0}: Valor não pode ser superior ao valor pendente relacionado ao Reembolso de Despesas {1}. O valor pendente é {2} | |
1083 | Row {0}: Advance against Customer must be credit | Row {0}: Avanço contra o Cliente deve estar de crédito | |
1084 | Row {0}: Advance against Supplier must be debit | Linha {0}: Adiantamento relacionado com o fornecedor deve ser um débito | |
1085 | Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2} | Linha {0}: Valor alocado {1} deve ser menor ou igual ao saldo devedor {2} da nota | |
1086 | Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1} | Linha {0}: Uma entrada de reposição já existe para este armazém {1} | |
1087 | Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1} | Linha {0}: Lista de MAteriais não encontrada para o item {1} | |
1088 | Row {0}: Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão é obrigatório | |
1089 | Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: Lançamento de crédito não pode ser relacionado a uma {1} | |
1090 | Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2} | Linha {0}: Moeda da LDM # {1} deve ser igual à moeda selecionada {2} | |
1091 | Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1} | Linha {0}: Lançamento de débito não pode ser relacionado a uma {1} | |
1092 | Row {0}: Exchange Rate is mandatory | Linha {0}: Taxa de Câmbio é obrigatória | |
1093 | Row {0}: Hours value must be greater than zero. | Linha {0}: Horas deve ser um valor maior que zero | |
1094 | Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4} | Linha {0}: Parceiro / Conta não coincidem com {1} / {2} em {3} {4} | |
1095 | Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1} | Linha {0}: Tipo de Parceiro e Parceiro são necessários para receber / pagar contas {1} | |
1096 | Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance | Linha {0}: O pagamento relacionado a Pedidos de Compra/Venda deve ser sempre marcado como adiantamento | |
1097 | Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry. | Linha {0}: Por favor, selecione 'É Adiantamento' se este é um lançamento de adiantamento relacionado à conta {1}. | |
1098 | Row {0}: Qty is mandatory | Linha {0}: Qtde é obrigatória | |
1099 | Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory | Linha {0}: Fator de Conversão da Unidade de Medida é obrigatório | |
1100 | Row {0}: {1} {2} does not match with {3} | Linha {0}: {1} {2} não corresponde com {3} | |
1101 | Row {0}:Start Date must be before End Date | Linha {0}: Data de início deve ser anterior a data de término | |
1102 | Rules for adding shipping costs. | Regras para adicionar os custos de envio . | |
1103 | Rules for applying pricing and discount. | Regras para aplicação de preços e de desconto. | |
1104 | S.O. No. | Número da Ordem de Venda | |
1105 | SO Qty | Qtde na OV | |
1106 | Safety Stock | Estoque de Segurança | |
1107 | Salary Slip ID | ID da folha de pagamento | |
1108 | Salary Slip of employee {0} already created for this period | Contracheque do colaborador {0} já criado para este período | |
1109 | Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1} | Contracheque do colaborador {0} já criado para o registro de tempo {1} | |
1110 | Salary Structure Missing | Estrutura salarial ausente | |
1111 | Sales Funnel | Funil de Vendas | |
1112 | Sales Invoice | Fatura de Venda | |
1113 | Sales Invoice {0} must be cancelled before cancelling this Sales Order | A Fatura de Venda {0} deve ser cancelada antes de cancelar este Pedido de Venda | |
1114 | Sales Manager | Gerente de Vendas | |
1115 | Sales Master Manager | Gerente de Cadastros de Vendas | |
1116 | Sales Order | Pedido de Venda | |
1117 | Sales Order Item | Item do Pedido de Venda | |
1118 | Sales Order required for Item {0} | Pedido de Venda necessário para o item {0} | |
1119 | Sales Order to Payment | Pedido de Venda para Pagamento | |
1120 | Sales Order {0} is not submitted | Pedido de Venda {0} não foi enviado | |
1121 | Sales Order {0} is not valid | Pedido de Venda {0} não é válido | |
1122 | Sales Order {0} is {1} | Pedido de Venda {0} é {1} | |
1123 | Sales Orders | Pedidos de Venda | |
1124 | Sales Pipeline | Pipeline de Vendas | |
1125 | Sales Return | Devolução de Vendas | |
1126 | Sales Tax Template | Modelo de Impostos sobre Vendas | |
1127 | Sales Team | Equipe de Vendas | |
1128 | Sales User | Usuário de Vendas | |
1129 | Sales campaigns. | Campanhas de vendas . | |
1130 | Same Company is entered more than once | Mesma empresa está inscrita mais de uma vez | |
1131 | Same supplier has been entered multiple times | Mesmo fornecedor foi inserido várias vezes | |
1132 | Sanctioned | Liberada | |
1133 | Sanctioned Amount | Valor Liberado | |
1134 | Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}. | Montante Liberado não pode ser maior do que no Pedido de Reembolso na linha {0}. | |
1135 | Scan Barcode | Ler Código de Barras | |
1136 | Schedule | Agendar | |
1137 | Schedule Date | Data Agendada | |
1138 | Scheduled | Agendado | |
1139 | Score must be less than or equal to 5 | Pontuação deve ser inferior ou igual a 5 | |
1140 | Scrapped | Sucateada | |
1141 | Search Sub Assemblies | Pesquisa Subconjuntos | |
1142 | Select | Selecionar | |
1143 | Select BOM | Selecionar LDM | |
1144 | Select BOM and Qty for Production | Selecionar LDM e quantidade para produção | |
1145 | Select Company... | Selecione a Empresa... | |
1146 | Select DocType | Selecione o DocType | |
1147 | Select Fiscal Year... | Selecione o Ano Fiscal ... | |
1148 | Select Items to Manufacture | Selecionar Itens para Produzir | |
1149 | Select Possible Supplier | Selecione Possível Fornecedor | |
1150 | Select Warehouse... | Selecione Armazém... | |
1151 | Select an employee to get the employee advance. | Selecione um funcionário para obter o adiantamento do colaborador. | |
1152 | Select change amount account | Selecione a conta de troco | |
1153 | Select the nature of your business. | Selecione a natureza do seu negócio. | |
1154 | Selling Amount | Valor de Venda | |
1155 | Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0} | Venda deve ser verificada, se for caso disso for selecionado como {0} | |
1156 | Send SMS | Envie SMS | |
1157 | Send mass SMS to your contacts | Enviar SMS em massa para seus contatos | |
1158 | Serial No and Batch | Número de Série e Lote | |
1159 | Serial No is mandatory for Item {0} | Número de séries é obrigatório para item {0} | |
1160 | Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1} | Serial Não {0} não pertence a entrega Nota {1} | |
1161 | Serial No {0} does not belong to Item {1} | Serial Não {0} não pertence ao item {1} | |
1162 | Serial No {0} does not belong to Warehouse {1} | Serial Não {0} não pertence ao Armazém {1} | |
1163 | Serial No {0} does not belong to any Warehouse | O Nº de Série {0} não pertence a nenhum Armazén | |
1164 | Serial No {0} does not exist | Nº de Série {0} não existe | |
1165 | Serial No {0} has already been received | Nº de Série {0} já foi recebido | |
1166 | Serial No {0} is under maintenance contract upto {1} | Nº de Série {0} está sob contrato de manutenção até {1} | |
1167 | Serial No {0} is under warranty upto {1} | Nº de Série {0} está na garantia até {1} | |
1168 | Serial No {0} not found | Serial No {0} não foi encontrado | |
1169 | Serial No {0} not in stock | Nº de Série {0} esgotado | |
1170 | Serial No {0} quantity {1} cannot be a fraction | Serial Não {0} {1} quantidade não pode ser uma fração | |
1171 | Serial Nos Required for Serialized Item {0} | Nº de Série Obrigatório para o Item Serializado {0} | |
1172 | Serial number {0} entered more than once | Número de série {0} entrou mais de uma vez | |
1173 | Serialized Inventory | Inventário por Nº de Série | |
1174 | Series is mandatory | Série é obrigatório | |
1175 | Service | Manutenção do Veículo | |
1176 | Service Expense | Despesa com Manutenção de Veículos | |
1177 | Set Default Values like Company, Currency, Current Fiscal Year, etc. | Defina valores padrão , como empresa, moeda, ano fiscal atual , etc | |
1178 | Set Tax Rule for shopping cart | Conjunto de regras de imposto por carrinho de compras | |
1179 | Set as Default | Definir como padrão | |
1180 | Set as Lost | Definir como Perdido | |
1181 | Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1} | Configurando eventos para {0}, uma vez que o colaborador relacionado aos vendedores abaixo não tem um ID do usuário {1} | |
1182 | Setting up Email | Configurando Email | |
1183 | Setting up Email Account | Configurando Conta de Email | |
1184 | Setting up Employees | Configurando Colaboradores | |
1185 | Setting up Taxes | Configurando Impostos | |
1186 | Settings for online shopping cart such as shipping rules, price list etc. | Configurações do carrinho de compras on-line, tais como regras de navegação, lista de preços etc. | |
1187 | Settings for website homepage | Configurações para página inicial do site | |
1188 | Setup Gateway accounts. | Configuração contas Gateway. | |
1189 | Setup SMS gateway settings | Configurações de gateway SMS Setup | |
1190 | Setup cheque dimensions for printing | Configurar dimensões do cheque para impressão | |
1191 | Setup default values for POS Invoices | Configurar valores padrão para faturas do PDV | |
1192 | Setup mode of POS (Online / Offline) | Modo de Configuração do PDV (Online / Offline) | |
1193 | Share Balance | Balanço de ações | |
1194 | Shipments | Entregas | |
1195 | Shipping | Expedição | |
1196 | Shipping Address | Endereço para Entrega | |
1197 | Shopping Cart Settings | Configurações do Carrinho de Compras | |
1198 | Shortage Qty | Qtde em Falta | |
1199 | Show Employee | Mostrar Colaborador | |
1200 | Show Open | Mostrar aberta | |
1201 | Show Salary Slip | Mostrar Contracheque | |
1202 | Show closed | Mostrar fechados | |
1203 | Show zero values | Mostrar valores zerados | |
1204 | Sick Leave | Licença Médica | |
1205 | Single unit of an Item. | Unidade única de um item. | |
1206 | Skipping Leave Allocation for the following employees, as Leave Allocation records already exists against them. {0} | Ignorar a atribuição de licenças para os colaboradores a seguir, já que os registros de alocação de licenças já existem contra eles. {0} | |
1207 | Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0} | Ignorando a atribuição de estrutura salarial para os seguintes colaboradores, uma vez que já existe estrutura salarial associada a eles. {0} | |
1208 | Slideshow | Apresentação de Slides | |
1209 | Soap & Detergent | Soap & detergente | |
1210 | Software Developer | Software Developer | |
1211 | Something went wrong! | Algo deu errado! | |
1212 | Sorry, Serial Nos cannot be merged | Desculpe, os números de ordem não podem ser mescladas | |
1213 | Source | Origem | |
1214 | Source Warehouse | Armazém de origem | |
1215 | Source and target warehouse must be different | O armazén de origem e o armazém de destino devem ser diferentes um do outro | |
1216 | Source of Funds (Liabilities) | Fonte de Recursos (Passivos) | |
1217 | Source warehouse is mandatory for row {0} | O armazén de origem é obrigatório para a linha {0} | |
1218 | Specified BOM {0} does not exist for Item {1} | A LDM {0} especificada não existe para o Item {1} | |
1219 | Sports | Esportes | |
1220 | Standard Selling | Venda padrão | |
1221 | Standard contract terms for Sales or Purchase. | Termos do contrato padrão para vendas ou compra. | |
1222 | Start date should be less than end date for Item {0} | Data de início deve ser inferior a data final para o item {0} | |
1223 | Statement of Account | Extrato da conta | |
1224 | Status must be one of {0} | Status deve ser um dos {0} | |
1225 | Stock | Estoque | |
1226 | Stock Adjustment | Ajuste do estoque | |
1227 | Stock Analytics | Análise do Estoque | |
1228 | Stock Assets | Ativos Estoque | |
1229 | Stock Balance | Balanço de Estoque | |
1230 | Stock Entry | Lançamento no Estoque | |
1231 | Stock Entry {0} created | Lançamento de Estoque {0} criado | |
1232 | Stock Entry {0} is not submitted | Lançamento no Estoque {0} não é enviado | |
1233 | Stock Expenses | Despesas com Estoque | |
1234 | Stock Items | Itens de estoque | |
1235 | Stock Ledger | Livro de Inventário | |
1236 | Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts | Banco de Ledger Entradas e GL As entradas são reenviados para os recibos de compra selecionados | |
1237 | Stock Levels | Níveis de Estoque | |
1238 | Stock Liabilities | Passivo Estoque | |
1239 | Stock Options | Opções de Compra | |
1240 | Stock Qty | Quantidade em estoque | |
1241 | Stock Received But Not Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados | |
1242 | Stock Reports | Relatórios de Estoque | |
1243 | Stock Summary | Resumo do Estoque | |
1244 | Stock Transactions | Transações de Estoque | |
1245 | Stock UOM | Unidade de Medida do Estoque | |
1246 | Stock Value | Valor do Estoque | |
1247 | Stock balance in Batch {0} will become negative {1} for Item {2} at Warehouse {3} | Da balança em Batch {0} se tornará negativo {1} para item {2} no Armazém {3} | |
1248 | Stock cannot be updated against Delivery Note {0} | Banco não pode ser atualizado contra nota de entrega {0} | |
1249 | Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0} | O estoque não pode ser atualizado em relação ao Recibo de Compra {0} | |
1250 | Stock cannot exist for Item {0} since has variants | Stock não pode existir por item {0} já que tem variantes | |
1251 | Stock transactions before {0} are frozen | Transações com ações antes {0} são congelados | |
1252 | Stop | Parar | |
1253 | Structures have been assigned successfully | As estruturas foram atribuídas com sucesso | |
1254 | Student | Aluno | |
1255 | Student Admissions | Admissões de Alunos | |
1256 | Student Attendance | Frequência do Aluno | |
1257 | Student Email ID | Email do Aluno | |
1258 | Student Group | Grupo de Alunos | |
1259 | Student ID | ID do Aluno | |
1260 | Student Mobile No. | Celular do Aluno | |
1261 | Student is already enrolled. | Aluno já está inscrito. | |
1262 | Sub Assemblies | Subconjuntos | |
1263 | Sub-contracting | Subcontratação | |
1264 | Submit | Enviar | |
1265 | Submit Salary Slip | Enviar Folha de Pagamentos | |
1266 | Submit this to create the Employee record | Envie para criar o registro do colaborador | |
1267 | Subscription | Assinatura | |
1268 | Successfully Reconciled | Reconciliados com sucesso | |
1269 | Successfully deleted all transactions related to this company! | Todas as transações relacionadas a esta empresa foram excluídas com sucesso! | |
1270 | Sum of points for all goals should be 100. It is {0} | Soma de pontos para todos os objetivos deve inteirar 100. (valor atual: {0}) | |
1271 | Suplier | Fornecedor | |
1272 | Supplier Id | ID do Fornecedor | |
1273 | Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date | A data da nota fiscal do fornecedor não pode ser maior do que data do lançamento | |
1274 | Supplier Invoice No | Nº da nota fiscal de compra | |
1275 | Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0} | Nº da Nota Fiscal do Fornecedor já existe naFatura de Compra {0} | |
1276 | Supplier Part No | Nº da Peça no Fornecedor | |
1277 | Supplier Quotation | Orçamento de Fornecedor | |
1278 | Supplier Scorecard | Scorecard do Fornecedor | |
1279 | Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted Purchase Receipt | Fornecedor Armazém obrigatório para sub- contratados Recibo de compra | |
1280 | Supplier database. | Banco de dados do fornecedor. | |
1281 | Support | Pós-Vendas | |
1282 | Support Analytics | Análise de Pós-Vendas | |
1283 | Support Settings | Configurações do Pós Vendas | |
1284 | Support queries from customers. | Suporte às perguntas de clientes. | |
1285 | System Manager | Administrador do Sistema | |
1286 | Target | Meta | |
1287 | Target On | Meta em | |
1288 | Target Warehouse | Armazén de Destino | |
1289 | Target warehouse is mandatory for row {0} | Destino do Warehouse é obrigatória para a linha {0} | |
1290 | Tax ID | CPF/CNPJ | |
1291 | Tax Id: | CPF/CNPJ: | |
1292 | Tax Rate | Alíquota do Imposto | |
1293 | Tax Rule Conflicts with {0} | Conflitos regra fiscal com {0} | |
1294 | Tax Rule for transactions. | Regra de imposto para transações. | |
1295 | Tax Template is mandatory. | Modelo de impostos é obrigatório. | |
1296 | Tax template for selling transactions. | Modelo impostos para transações de venda. | |
1297 | Team Updates | Updates da Equipe | |
1298 | Telephone Expenses | Despesas com Telefone | |
1299 | Terms and Conditions Template | Modelo de Termos e Condições | |
1300 | Thank you for your business! | Obrigado pela compra! | |
1301 | The Item {0} cannot have Batch | O item {0} não pode ter Batch | |
1302 | The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave. | No dia (s) em que você está se candidatando a licença são feriados. Você não precisa solicitar uma licença. | |
1303 | The name of the institute for which you are setting up this system. | O nome da intituição para a qual o sistema será instalado. | |
1304 | The name of your company for which you are setting up this system. | O nome da sua empresa para a qual você está configurando o sistema. | |
1305 | The selected item cannot have Batch | O item selecionado não pode ter Batch | |
1306 | Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc. | Então Preços Regras são filtradas com base no Cliente, Grupo de Clientes, Território, fornecedor, fornecedor Tipo, Campanha, Parceiro de vendas etc | |
1307 | There are more holidays than working days this month. | Há mais feriados do que dias úteis do mês. | |
1308 | There can only be 1 Account per Company in {0} {1} | Pode haver apenas uma conta por empresa em {0} {1} | |
1309 | There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "To Value" | Só pode haver uma regra de envio Condição com 0 ou valor em branco para " To Valor " | |
1310 | There is nothing to edit. | Não há nada a ser editado. | |
1311 | There were errors. | Ocorreram erros. | |
1312 | This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set | Este artigo é um modelo e não podem ser usados em transações. Atributos item será copiado para as variantes a menos 'No Copy' é definido | |
1313 | This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}? | Este documento está fora do limite no(a) {0} de {1} para o item {4}. Você está fazendo outro(a) {3} relacionado(a) a(o) mesmo(a) {2}? | |
1314 | This is a root account and cannot be edited. | Esta é uma conta de root e não pode ser editada. | |
1315 | This is a root customer group and cannot be edited. | Este é um grupo de clientes de raiz e não pode ser editada. | |
1316 | This is a root item group and cannot be edited. | Este é um grupo de itens de raiz e não pode ser editada. | |
1317 | This is a root sales person and cannot be edited. | Esta é uma pessoa de vendas de raiz e não pode ser editado. | |
1318 | This is a root territory and cannot be edited. | Este é um território de raiz e não pode ser editada. | |
1319 | This is an example website auto-generated from ERPNext | Este é um exemplo website auto- gerada a partir ERPNext | |
1320 | This is based on stock movement. See {0} for details | Isto é baseado no movimento de estoque. Veja o {0} para maiores detalhes | |
1321 | This is based on the Time Sheets created against this project | Isto é baseado nos Registros de Tempo relacionados a este Projeto | |
1322 | This is based on the attendance of this Employee | Isto é baseado na frequência deste Colaborador | |
1323 | This is based on the attendance of this Student | Isto é baseado na frequência do aluno | |
1324 | This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Cliente. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes | |
1325 | This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details | Isto é baseado nas transações envolvendo este Fornecedor. Veja a linha do tempo abaixo para maiores detalhes | |
1326 | Time Sheet for manufacturing. | Registro de Tempo para fabricação | |
1327 | Time Tracking | Controle de Tempo | |
1328 | Timesheet | Registro de Tempo | |
1329 | Timesheet for tasks. | Registros de Tempo para tarefas. | |
1330 | Timesheet {0} is already completed or cancelled | O Registro de Tempo {0} está finalizado ou cancelado | |
1331 | Timesheets | Registros de Tempo | |
1332 | To Bill | Para Faturar | |
1333 | To Date | Até a Data | |
1334 | To Date cannot be before From Date | Até o momento não pode ser antes a partir da data | |
1335 | To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0} | Para data deve ser dentro do exercício social. Assumindo Para Date = {0} | |
1336 | To Datetime | Até a Data e Hora | |
1337 | To Deliver | Para Entregar | |
1338 | To Deliver and Bill | Para Entregar e Faturar | |
1339 | To Receive | Receber | |
1340 | To Warehouse | Para o Armazén | |
1341 | To date can not greater than employee's relieving date | Até à data não pode maior do que a data de desligamento do colaborador | |
1342 | To filter based on Party, select Party Type first | Para filtrar baseado em Parceiro, selecione o Tipo de Sujeito primeiro | |
1343 | To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos. | Para tirar o melhor proveito do ERPNext, recomendamos que você dedique algum tempo para assistir a esses vídeos de ajuda. | |
1344 | To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included | Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída | |
1345 | To merge, following properties must be same for both items | Para mesclar , seguintes propriedades devem ser os mesmos para ambos os itens | |
1346 | To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled. | Para não aplicar regra de preços em uma transação particular, todas as regras de preços aplicáveis devem ser desativados. | |
1347 | To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default' | Para definir esse Ano Fiscal como padrão , clique em ' Definir como padrão ' | |
1348 | Total Absent | Total de faltas | |
1349 | Total Achieved | Total de Alcançados | |
1350 | Total Actual | Total Atual | |
1351 | Total Allocated Leaves | Total de Licenças Alocadas | |
1352 | Total Commission | Total da Comissão | |
1353 | Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0} | Débito total deve ser igual ao total de crédito. | |
1354 | Total Deduction | Dedução total | |
1355 | Total Invoiced Amount | Valor Total Faturado | |
1356 | Total Leaves | Total de licenças | |
1357 | Total Order Considered | Total considerado em pedidos | |
1358 | Total Outstanding Amount | Saldo devedor total | |
1359 | Total Paid Amount | Valor total pago | |
1360 | Total Present | Total Presente | |
1361 | Total Qty | Quantidade total | |
1362 | Total Revenue | Receita total | |
1363 | Total Target | Meta Total | |
1364 | Total Tax | Total de Impostos | |
1365 | Total Unpaid: {0} | Total a Pagar: {0} | |
1366 | Total Variance | Variância total | |
1367 | Total Weightage of all Assessment Criteria must be 100% | O peso total de todos os Critérios de Avaliação deve ser 100% | |
1368 | Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}) | Avanço total ({0}) contra Pedido {1} não pode ser maior do que o total geral ({2}) | |
1369 | Total advance amount cannot be greater than total sanctioned amount | O montante do adiantamento total não pode ser maior do que o montante liberado total | |
1370 | Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period | O total de licenças alocadas é mais dias do que a alocação máxima de {0} tipo de licença para o funcionário {1} no período | |
1371 | Total allocated leaves are more than days in the period | Total de licenças alocadas é maior do que número de dias no período | |
1372 | Total allocated percentage for sales team should be 100 | Porcentagem total alocado para a equipe de vendas deve ser de 100 | |
1373 | Total cannot be zero | Total não pode ser zero | |
1374 | Total hours: {0} | Total de horas: {0} | |
1375 | Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0} | Total de Licenças Alocadas é mandatório para Tipo de Licença {0} | |
1376 | Total(Amt) | Total (Quantia) | |
1377 | Total(Qty) | Total (Qtde) | |
1378 | Training | Treinamento | |
1379 | Training Event | Evento de Treinamento | |
1380 | Training Feedback | Feedback do Treinamento | |
1381 | Training Result | Resultado do Treinamento | |
1382 | Transaction currency must be same as Payment Gateway currency | Moeda de transação deve ser o mesmo da moeda gateway de pagamento | |
1383 | Transaction reference no {0} dated {1} | Referência da transação nº {0} em {1} | |
1384 | Transactions can only be deleted by the creator of the Company | Transações só podem ser excluídos pelo criador da Companhia | |
1385 | Travel | Viagem | |
1386 | Travel Expenses | Despesas com viagem | |
1387 | Tree Type | Tipo de árvore | |
1388 | Tree of Bill of Materials | Árvore da Lista de Materiais | |
1389 | Tree of Item Groups. | Árvore de Grupos de itens . | |
1390 | Tree of financial Cost Centers. | Árvore de Centros de Custo. | |
1391 | Tree of financial accounts. | Árvore de contas financeiras. | |
1392 | Types of activities for Time Logs | Tipos de Atividades para Registros de Tempo | |
1393 | UOM | UDM | |
1394 | UOM Conversion factor is required in row {0} | Fator de Conversão da Unidade de Medida é necessário na linha {0} | |
1395 | UOM coversion factor required for UOM: {0} in Item: {1} | Fator de Conversão de Unidade de Medida é necessário para Unidade de Medida: {0} no Item: {1} | |
1396 | Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit) | Lucro / Prejuízo (Crédito) de Anos Fiscais não Encerrados | |
1397 | Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table | Unidade de Medida {0} foi inserida mais de uma vez na Tabela de Conversão de Fator | |
1398 | Unpaid | A Pagar | |
1399 | Unsecured Loans | Empréstimos não Garantidos | |
1400 | Unsubscribe from this Email Digest | Cancelar a inscrição neste Resumo por Email | |
1401 | Unsubscribed | Inscrição Cancelada | |
1402 | Unverified Webhook Data | Dados não-confirmados do Webhook | |
1403 | Update Cost | Atualize o custo | |
1404 | Update Print Format | Atualizar Formato de Impressão | |
1405 | Update bank payment dates with journals. | Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário. | |
1406 | Upload your letter head and logo. (you can edit them later). | Publique sua cabeça letra e logotipo. (Você pode editá-las mais tarde). | |
1407 | Upper Income | Alta Renda | |
1408 | Used Leaves | Licenças Usadas | |
1409 | User ID | ID de Usuário | |
1410 | User ID not set for Employee {0} | ID de usuário não definida para Colaborador {0} | |
1411 | User Remark | Observação do Usuário | |
1412 | User {0} does not exist | Usuário {0} não existe | |
1413 | User {0} is already assigned to Employee {1} | Usuário {0} já está atribuído ao Colaborador {1} | |
1414 | Users | Usuários | |
1415 | Utility Expenses | Despesas com Serviços Públicos | |
1416 | Valid Till | Válido até | |
1417 | Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered | A Taxa de Avaliação é obrigatória se o Estoque Inicial for inserido | |
1418 | Valuation type charges can not marked as Inclusive | Encargos tipo de avaliação não pode marcado como Inclusive | |
1419 | Value Or Qty | Valor ou Qtde | |
1420 | Vehicle Expenses | Despesas com Veículos | |
1421 | Vehicle No | Placa do Veículo | |
1422 | View Leads | Veja os Leads | |
1423 | View Ledger | Ver Livro Razão | |
1424 | View Now | Ver Agora | |
1425 | Visit report for maintenance call. | Relatório da visita da chamada de manutenção. | |
1426 | Vital Signs | Sinais Vitais | |
1427 | Voucher # | Comprovante # | |
1428 | Voucher No | Nº do Comprovante | |
1429 | Voucher Type | Tipo de Comprovante | |
1430 | WIP Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento | |
1431 | Walk In | Vitrine | |
1432 | Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse. | Armazém não pode ser excluído pois existe entrada de material para este armazém. | |
1433 | Warehouse cannot be changed for Serial No. | Armazém não pode ser alterado para nº serial. | |
1434 | Warehouse is mandatory | Armazém é obrigatório | |
1435 | Warehouse is mandatory for stock Item {0} in row {1} | Armazém é obrigatória para stock o item {0} na linha {1} | |
1436 | Warehouse not found in the system | Armazén não foi encontrado no sistema | |
1437 | Warehouse required for stock Item {0} | Armazém necessário para o ítem do estoque {0} | |
1438 | Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1} | Armazém {0} não pode ser excluído pois existe quantidade para item {1} | |
1439 | Warehouse {0} does not belong to company {1} | Armazém {0} não pertence à empresa {1} | |
1440 | Warehouse {0} does not exist | Armazém {0} não existe | |
1441 | Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger | Os armazéns com subgrupos não podem ser convertidos para livro razão | |
1442 | Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger. | Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em livro razão. | |
1443 | Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2} | Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2} | |
1444 | Warning: Leave application contains following block dates | Aviso: pedido de férias contém as datas de intervalos | |
1445 | Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty | Aviso: A quantidade de material solicitado é menor do que o Pedido Mínimo | |
1446 | Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1} | Aviso: Pedido de Venda {0} já existe relacionado ao Pedido de Compra do Cliente {1} | |
1447 | Warning: System will not check overbilling since amount for Item {0} in {1} is zero | Aviso : O sistema não irá verificar superfaturamento uma vez que o valor para o item {0} em {1} é zero | |
1448 | Warranty Claim against Serial No. | Reclamação de Garantia contra nº de Série | |
1449 | Website Image should be a public file or website URL | Site de imagem deve ser um arquivo público ou URL do site | |
1450 | Website Image {0} attached to Item {1} cannot be found | Site Imagem {0} anexada ao Item {1} não pode ser encontrado | |
1451 | Website Manager | Administrador do Site | |
1452 | Website Settings | Configurações do Site | |
1453 | Weekly | Semanalmente | |
1454 | Weight is mentioned,\nPlease mention "Weight UOM" too | Peso é mencionado, \n Também mencione "Unidade de Medida de Peso" | |
1455 | Welcome email sent | Email de Boas Vindas enviado | |
1456 | Welcome to ERPNext | Bem vindo ao ERPNext | |
1457 | What does it do? | O que isto faz ? | |
1458 | Where manufacturing operations are carried. | Onde as operações de fabricação são realizadas. | |
1459 | Wire Transfer | por Transferência Bancária | |
1460 | Work Order | Ordem de Trabalho | |
1461 | Work Orders Created: {0} | Ordens de Trabalho Criadas: {0} | |
1462 | Work-in-Progress Warehouse is required before Submit | Armazén de Trabalho em Andamento é necessário antes de Enviar | |
1463 | Workflow | Fluxo de Trabalho | |
1464 | Working | Trabalhando | |
1465 | Workstation | Estação de Trabalho | |
1466 | Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0} | Workstation é fechado nas seguintes datas, conforme lista do feriado: {0} | |
1467 | Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company | Ano data de início ou data de término é a sobreposição com {0}. Para evitar defina empresa | |
1468 | You are not authorized to add or update entries before {0} | Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0} | |
1469 | You are not authorized to approve leaves on Block Dates | Você não está autorizado a aprovar licenças em datas bloqueadas | |
1470 | You are not authorized to set Frozen value | Você não está autorizado para definir o valor congelado | |
1471 | You can not change rate if BOM mentioned agianst any item | Você não pode alterar a taxa se a LDM é mencionada em algum item | |
1472 | You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column | Você não pode lançar o comprovante atual na coluna 'Contra Entrada do Livro Diário' | |
1473 | You cannot credit and debit same account at the same time | Você não pode ter débito e crédito na mesma conta | |
1474 | You have been invited to collaborate on the project: {0} | Você foi convidado para colaborar com o projeto: {0} | |
1475 | You have entered duplicate items. Please rectify and try again. | Você digitou itens duplicados . Por favor, corrigir e tentar novamente. | |
1476 | ZIP Code | CEP | |
1477 | [{0}](#Form/Item/{0}) is out of stock | Não há [{0}] ({0}) em estoque. | |
1478 | `Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days. | 'Congelar Estoque anterior a' deve ser menor que %d dias. | |
1479 | disabled user | usuário desativado | |
1480 | e.g. "Build tools for builders" | ex: "Desenvolve ferramentas para construtores " | |
1481 | old_parent | old_parent | |
1482 | {0} '{1}' is disabled | {0} '{1}' está desativado | |
1483 | {0} '{1}' not in Fiscal Year {2} | {0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2} | |
1484 | {0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3} | {0} ({1}) não pode ser maior que a quantidade planejada ({2}) na Ordem de Trabalho {3} | |
1485 | {0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will exceed by {5} | {0} Orçamento para a Conta {1} contra o {2} {3} é {4}. Ele irá exceder em {5} | |
1486 | {0} Digest | {0} Boletim | |
1487 | {0} Serial Numbers required for Item {1}. You have provided {2}. | {0} número de série é necessário para item {1}. Você forneceu {2}. | |
1488 | {0} against Bill {1} dated {2} | {0} contra duplicata {1} na data {2} | |
1489 | {0} against Purchase Order {1} | {0} relacionado ao Pedido de Compra {1} | |
1490 | {0} against Sales Invoice {1} | {0} contra Fatura de Venda {1} | |
1491 | {0} against Sales Order {1} | {0} contra o Pedido de Venda {1} | |
1492 | {0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3} | {0} já está alocado para o Colaborador {1} para o período de {2} até {3} | |
1493 | {0} asset cannot be transferred | {0} ativo não pode ser transferido | |
1494 | {0} created | {0} criou | |
1495 | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution. | {0} já possui um {1} Scorecard de Fornecedor em aberto, portanto, os Pedidos de Compra para este fornecedor devem ser emitidos com cautela. | |
1496 | {0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution. | {0} já possui um {1} Scorecard de Fornecedor em aberto, portanto, as Cotações para este fornecedor devem ser emitidas com cautela. | |
1497 | {0} entered twice in Item Tax | {0} entrou duas vezes no Imposto do Item | |
1498 | {0} has been submitted successfully | {0} foi submetido com sucesso | |
1499 | {0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}. | {0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}. | |
1500 | {0} is not a stock Item | {0} não é um item de estoque | |
1501 | {0} is now the default Fiscal Year. Please refresh your browser for the change to take effect. | {0} é agora o Ano Fiscal padrão. Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito. | |
1502 | {0} items in progress | {0} itens em andamento | |
1503 | {0} must appear only once | {0} deve aparecer apenas uma vez | |
1504 | {0} payment entries can not be filtered by {1} | {0} entradas de pagamento não podem ser filtrados por {1} | |
1505 | {0} units of [{1}](#Form/Item/{1}) found in [{2}](#Form/Warehouse/{2}) | {0} unidades de [{1}] (# Form / Item / {1}) foram encontrados em [{2}] (# Form / Armazém / {2}) | |
1506 | {0} valid serial nos for Item {1} | {0} números de série válidos para o item {1} | |
1507 | {0} {1} has been modified. Please refresh. | {0} {1} foi modificado. Por favor, atualize. | |
1508 | {0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed | {0} {1} não foi enviado então a ação não pode ser concluída | |
1509 | {0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3} | {0} {1} está associado a {2}, mas a Conta do Partido é {3} | |
1510 | {0} {1} is cancelled or closed | {0} {1} está cancelado(a) ou fechado(a) | |
1511 | {0} {1} is cancelled or stopped | {0} {1} está cancelado ou parado | |
1512 | {0} {1} is cancelled so the action cannot be completed | {0} {1} é cancelado então a ação não pode ser concluída | |
1513 | {0} {1} is closed | {0} {1} esta fechado(a) | |
1514 | {0} {1} is frozen | {0} {1} está congelado | |
1515 | {0} {1} is not active | {0} {1} não está ativo | |
1516 | {0} {1} is not associated with {2} {3} | {0} {1} não está associado com {2} {3} | |
1517 | {0} {1} not in any active Fiscal Year. | {0} {1} não está em nenhum ano fiscal ativo. | |
1518 | {0} {1} status is {2} | O status {0} {1} é {2} | |
1519 | {0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3} | {0} {1}: Conta {2} não pertence à empresa {3} | |
1520 | {0} {1}: Account {2} is inactive | {0} {1}: Conta {2} está inativa | |
1521 | {0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3} | {0} {1}: Entradas contabeis para {2} só pode ser feito em moeda: {3} | |
1522 | {0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2} | {0} {1}: Centro de Custo é obrigatória para item {2} | |
1523 | {0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company. | {0} {1}: Centro de Custo é necessário para a conta de "Lucros e Perdas" {2}. Por favor, crie um Centro de Custo padrão para a Empresa. | |
1524 | {0} {1}: Customer is required against Receivable account {2} | {0} {1}: Um cliente é necessário contra contas a receber {2} | |
1525 | {0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2} | {0} {1}: Um valor de débito ou crédito é necessário para {2} | |
1526 | {0} {1}: Supplier is required against Payable account {2} | {0} {1}: Fornecedor é necessário contra Conta a Pagar {2} | |
1527 | {0}: Employee email not found, hence email not sent | {0}: Email do colaborador não encontrado, portanto o email não foi enviado | |
1528 | {0}: From {0} of type {1} | {0}: A partir de {0} do tipo {1} | |
1529 | {0}: From {1} | {0}: A partir de {1} | |
1530 | {0}: {1} not found in Invoice Details table | {0}: {1} não foi encontrado na tabela Detalhes da Fatura | |
1531 | Assigned To | Atribuído a | |
1532 | Chat | Chat | |
1533 | Day of Week | Dia da Semana | |
1534 | Dear System Manager, | Caro Administrador de Sistemas, | |
1535 | Default Value | Valor padrão | |
1536 | Email Group | Grupo de Emails | |
1537 | Email Settings | Configurações de Email | |
1538 | Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled) | Email não enviado para {0} (inscrição cancelada / desativado) | |
1539 | Fieldtype | FieldType | |
1540 | Help Articles | Artigo de Ajuda | |
1541 | Images | Imagens | |
1542 | Language | Idioma | |
1543 | Likes | Likes | |
1544 | Merge with existing | Mesclar com existente | |
1545 | Parent | Parente | |
1546 | Passive | Sem movimento | |
1547 | Percent | Por cento | |
1548 | Plant | Fábrica | |
1549 | Post | Postar | |
1550 | Postal Code | CEP | |
1551 | Read Only | Somente Leitura | |
1552 | There were errors while sending email. Please try again. | Ocorreram erros durante o envio de email. Por favor, tente novamente. | |
1553 | Values Changed | Valores Alterados | |
1554 | Change | Alteração | |
1555 | Contact Email | Email do Contato | |
1556 | From Date | A Partir da Data | |
1557 | Naming Series | Código dos Documentos | |
1558 | Print Heading | Cabeçalho de Impressão | |
1559 | Add / Manage Email Accounts. | Adicionar / Gerenciar contas de email. | |
1560 | Add Child | Adicionar sub-item | |
1561 | Address Line 1 | Endereço | |
1562 | Browse | Procurar | |
1563 | Cannot find a matching Item. Please select some other value for {0}. | Não consegue encontrar um item correspondente. Por favor, selecione algum outro valor para {0}. | |
1564 | Close | fechar | |
1565 | Compact Item Print | Imprimir item no formato compacto | |
1566 | Date Range | Intervalo entre datas | |
1567 | Delete | Excluir | |
1568 | Download Template | Baixar Modelo | |
1569 | Enviar e-mail | ||
1570 | End Time | Horário de Término | |
1571 | Enter Value | Digite o Valor | |
1572 | Export not allowed. You need {0} role to export. | Exportação não é permitido. Você precisa da função {0} para exportar. | |
1573 | File Manager | Gestor de Arquivos | |
1574 | Goal | Meta | |
1575 | Group Node | Grupo de Nós | |
1576 | Help Article | Artigo de Ajuda | |
1577 | Invite as User | Convidar como Usuário | |
1578 | Loading... | Carregando... | |
1579 | Make Journal Entry | Fazer Lançamento no Livro Diário | |
1580 | Make Purchase Invoice | Criar fatura de compra | |
1581 | Master | Cadastro | |
1582 | Missing Values Required | Faltando informações obrigatórias | |
1583 | Mobile No | Telefone Celular | |
1584 | Mobile Number | Telefone Celular | |
1585 | Open | Aberto | |
1586 | Pause | pausar | |
1587 | Quarterly | Trimestralmente | |
1588 | Queued | Enfileiradas | |
1589 | Quick Entry | Entrada Rápida | |
1590 | Refreshing | Atualizando | |
1591 | Rename | Renomear | |
1592 | Report this Item | Reportar este item | |
1593 | Reset | Restaurar | |
1594 | Room | Sala | |
1595 | Search results for | Pesquisar resultados para | |
1596 | Select All | Selecionar Tudo | |
1597 | Sending | Transmitindo | |
1598 | Server Error | Erro de Servidor | |
1599 | Set | Definir | |
1600 | Setup | Configuração | |
1601 | Shift Management | Gerenciamento de Turno | |
1602 | Start | Iniciar | |
1603 | Start Time | Horário de Início | |
1604 | Supplier Addresses And Contacts | Endereços e Contatos de Fornecedores | |
1605 | User {0} is disabled | Usuário {0} está desativado | |
1606 | Users and Permissions | Usuários e Permissões | |
1607 | View | Ver | |
1608 | Your rating: | Seu rating: | |
1609 | {0} Name | {0} Nome | |
1610 | Left | Saiu | |
1611 | Not Found | Não encontrado | |
1612 | Refresh | Atualizar | |
1613 | In Stock | Em Estoque | |
1614 | Mode Of Payment | Forma de Pagamento | |
1615 | Not in Stock | Esgotado | |
1616 | To date cannot be before From date | Até o momento não pode ser antes a partir da data | |
1617 | Write Off | Abatimento | |
1618 | {0} Created | {0} criou | |
1619 | Email Id | Email ID | |
1620 | User Id | ID de Usuário | |
1621 | Chart of Accounts | Plano de Contas | |
1622 | Customer database. | Banco de Dados de Clientes | |
1623 | Days Since Last order | Dias desde a última compra | |
1624 | End date can not be less than start date | Data final não pode ser inferior a data de início | |
1625 | From date cannot be greater than To date | A partir de data não pode ser maior que a Data | |
1626 | Group by | Agrupar por | |
1627 | In stock | Em Estoque | |
1628 | No employee found | Nenhum colaborador encontrado | |
1629 | No students found | Nenhum Aluno Encontrado | |
1630 | Not in stock | Esgotado | |
1631 | Open Issues | Incidentes Abertos | |
1632 | Open To Do | Atribuições em aberto | |
1633 | Operation Id | ID da Operação | |
1634 | Partially ordered | Parcialmente Comprados | |
1635 | Please select company first | Por favor, selecione Empresa primeiro | |
1636 | Projected qty | Qtde Projetada | |
1637 | Serial No {0} Created | Nº de Série {0} criado | |
1638 | Tax Id | CPF/CNPJ | |
1639 | To Time | Até o Horário | |
1640 | To date cannot be before from date | Até o momento não pode ser antes a partir da data | |
1641 | Upcoming Calendar Events | Próximos Eventos do Calendário | |
1642 | Value or Qty | Valor ou Qtde | |
1643 | Write off | Abatimento | |
1644 | to | Para | |
1645 | Purchase Order Required | Pedido de Compra Obrigatório | |
1646 | Purchase Receipt Required | Recibo de Compra Obrigatório | |
1647 | Verified By | Verificado por | |
1648 | Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle | Manter o mesmo preço durante todo o ciclo de vendas | |
1649 | Must be Whole Number | Deve ser Número inteiro | |
1650 | Leaves Allocated | Licenças Alocadas | |
1651 | Leaves Expired | Licenças Expiradas | |
1652 | GL Entry | Lançamento GL | |
1653 | Work Orders | Ordens de Trabalho | |
1654 | Qty to Manufacture | Qtde para Fabricar | |
1655 | Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained. | Heads (ou grupos) contra o qual as entradas de Contabilidade são feitas e os saldos são mantidos. | |
1656 | Parent Account | Conta Superior | |
1657 | Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions. | Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações. | |
1658 | Chargeable | Taxável | |
1659 | Rate at which this tax is applied | Taxa em que este imposto é aplicado | |
1660 | Frozen | Congelado | |
1661 | If the account is frozen, entries are allowed to restricted users. | Se a conta for congelada, os lançamentos só serão permitidos aos usuários restritos. | |
1662 | Balance must be | O Saldo deve ser | |
1663 | Old Parent | Pai Velho | |
1664 | Accounts Settings | Configurações de Contas | |
1665 | Settings for Accounts | Configurações para Contas | |
1666 | Make Accounting Entry For Every Stock Movement | Fazer lançamento contábil para cada movimento de estoque | |
1667 | Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts | Os usuários com esta função são autorizados a estabelecer contas congeladas e criar / modificar lançamentos contábeis contra contas congeladas | |
1668 | Credit Controller | Controlador de crédito | |
1669 | Check Supplier Invoice Number Uniqueness | Verificar unicidade de número de nota fiscal do fornecedor | |
1670 | Make Payment via Journal Entry | Fazer o Pagamento via Lançamento no Livro Diário | |
1671 | Book Asset Depreciation Entry Automatically | Lançar Depreciação de Ativos no Livro Automaticamente | |
1672 | Allow Stale Exchange Rates | Permitir taxas de câmbio defasadas | |
1673 | Address and Contact | Endereço e Contato | |
1674 | Contact HTML | Contato HTML | |
1675 | Account Details | Detalhes da Conta | |
1676 | Bank Guarantee | Garantia Bancária | |
1677 | Include Reconciled Entries | Incluir entradas reconciliadas | |
1678 | Get Payment Entries | Obter Lançamentos de Pagamentos | |
1679 | Payment Entries | Lançamentos de Pagamentos | |
1680 | Update Clearance Date | Atualizar Data Liquidação | |
1681 | Bank Reconciliation Detail | Detalhe da conciliação bancária | |
1682 | Cheque Number | Número do cheque | |
1683 | Statement Header Mapping | Mapeamento do cabeçalho de demonstrativos | |
1684 | Statement Headers | Cabeçalhos de demonstrativos | |
1685 | Invoice Date | Data do Faturamento | |
1686 | Unallocated Amount | Total não alocado | |
1687 | Warn | Avisar | |
1688 | Budget Amount | Valor do Orçamento | |
1689 | C-Form | Formulário-C | |
1690 | C-Form No | Nº do Formulário-C | |
1691 | Received Date | Data de Recebimento | |
1692 | C-Form Invoice Detail | Detalhe Fatura do Formulário-C | |
1693 | Invoice No | Nota nº | |
1694 | Cheque Print Template | Template para Impressão de Cheques | |
1695 | Cheque Size | Tamanho da Folha de Cheque | |
1696 | Scanned Cheque | Cheque Escaneado | |
1697 | Date Settings | Configurações de Data | |
1698 | Payer Settings | Configurações do Pagador | |
1699 | Amount In Figure | Total em Espécie | |
1700 | Track separate Income and Expense for product verticals or divisions. | Acompanhe resultados separada e despesa para verticais de produtos ou divisões. | |
1701 | Parent Cost Center | Centro de Custo pai | |
1702 | lft | LFT | |
1703 | **Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**. | O **Ano Fiscal** representa um exercício financeiro. Todos os lançamentos contábeis e outras transações principais são rastreadas contra o **Ano Fiscal**. | |
1704 | Year Name | Nome do ano | |
1705 | For e.g. 2012, 2012-13 | Para por exemplo 2012, 2012-13 | |
1706 | Year Start Date | Data do início do ano | |
1707 | Year End Date | Data final do ano | |
1708 | Auto Created | Criado automaticamente | |
1709 | Stock User | Usuário de Estoque | |
1710 | Fiscal Year Company | Ano Fiscal Empresa | |
1711 | Debit Amount | Total do Débito | |
1712 | Credit Amount | Total de Crédito | |
1713 | Debit Amount in Account Currency | Débito em moeda da conta | |
1714 | Credit Amount in Account Currency | Crédito em moeda da conta | |
1715 | Voucher Detail No | Nº do Detalhe do Comprovante | |
1716 | Is Opening | É Abertura | |
1717 | Is Advance | É Adiantamento | |
1718 | Entry Type | Tipo de Lançamento | |
1719 | Bank Entry | Lançamento Bancário | |
1720 | Cash Entry | Entrada de Caixa | |
1721 | Credit Card Entry | Lançamento de Cartão de Crédito | |
1722 | Contra Entry | Contrapartida de Entrada | |
1723 | Excise Entry | Lançamento de Impostos | |
1724 | Write Off Entry | Lançamento de Abatimento | |
1725 | Opening Entry | Lançamento de Abertura | |
1726 | Accounting Entries | Lançamentos contábeis | |
1727 | Total Debit | Débito total | |
1728 | Total Credit | Crédito total | |
1729 | Difference (Dr - Cr) | Diferença ( Dr - Cr) | |
1730 | Make Difference Entry | Criar Lançamento de Contrapartida | |
1731 | Total Amount in Words | Valor total por extenso | |
1732 | Write Off Based On | Abater baseado em | |
1733 | Get Outstanding Invoices | Obter notas pendentes | |
1734 | Printing Settings | Configurações de impressão | |
1735 | Pay To / Recd From | Pagar Para / Recebido De | |
1736 | Subscription Section | Seção de assinatura | |
1737 | Journal Entry Account | Conta de Lançamento no Livro Diário | |
1738 | Account Balance | Saldo da conta | |
1739 | Party Balance | Saldo do Parceiro | |
1740 | If Income or Expense | Se é Receita ou Despesa | |
1741 | Exchange Rate | Taxa de Câmbio | |
1742 | Debit in Company Currency | Débito em moeda da empresa | |
1743 | Credit in Company Currency | Crédito em moeda da empresa | |
1744 | Employee Advance | Adiantamento à Colaboradores | |
1745 | Mode of Payment Account | Modo de pagamento da conta | |
1746 | Distribution Name | Nome da distribuição | |
1747 | Name of the Monthly Distribution | Nome da distribuição mensal | |
1748 | Monthly Distribution Percentages | Percentagens distribuição mensal | |
1749 | Monthly Distribution Percentage | Distribuição percentual mensal | |
1750 | Percentage Allocation | Alocação Percentual | |
1751 | Party Account | Conta do Parceiro | |
1752 | Account Paid From | Conta de Origem do Pagamento | |
1753 | Account Paid To | Recebido na Conta | |
1754 | Paid Amount (Company Currency) | Valor pago (moeda da empresa) | |
1755 | Received Amount | Total recebido | |
1756 | Received Amount (Company Currency) | Total recebido (moeda da empresa) | |
1757 | Total Allocated Amount | Total Alocado | |
1758 | Total Allocated Amount (Company Currency) | Total alocado (moeda da empresa) | |
1759 | Set Exchange Gain / Loss | Definir Perda/Ganho com Câmbio | |
1760 | Difference Amount (Company Currency) | Total da diferença (moeda da empresa) | |
1761 | Write Off Difference Amount | Valor da diferença do abatimento | |
1762 | Deductions or Loss | Dedução ou Perda | |
1763 | Payment Deductions or Loss | Deduções ou perdas de pagamento | |
1764 | Allocated | Alocado | |
1765 | Payment Gateway Account | Integração com API's de Meios de Pagamento | |
1766 | Default Payment Request Message | Mensagem Padrão de Pedido de Pagamento | |
1767 | Receivable / Payable Account | Conta de Recebimento/Pagamento | |
1768 | Bank / Cash Account | Banco / Conta Caixa | |
1769 | From Invoice Date | A Partir da Data de Faturamento | |
1770 | To Invoice Date | Até a Data de Faturamento | |
1771 | Minimum Invoice Amount | Valor Mínimo da Fatura | |
1772 | Maximum Invoice Amount | Valor Máximo da Fatura | |
1773 | Get Unreconciled Entries | Obter Lançamentos não Conciliados | |
1774 | Unreconciled Payment Details | Detalhes do Pagamento não Conciliado | |
1775 | Invoice/Journal Entry Details | Detalhes da Fatura/Lançamento no Livro Diário | |
1776 | Payment Reconciliation Invoice | Fatura da Conciliação de Pagamento | |
1777 | Invoice Number | Número da Nota Fiscal | |
1778 | Payment Reconciliation Payment | Pagamento da Conciliação de Pagamento | |
1779 | Allocated amount | Quantidade atribuída | |
1780 | Amount in customer's currency | Total em moeda do cliente | |
1781 | Transaction Currency | Moeda de transação | |
1782 | Make Sales Invoice | Fazer Fatura de Venda | |
1783 | Mute Email | Mudo Email | |
1784 | payment_url | payment_url | |
1785 | Payment Terms Template Detail | Detalhes do Modelo de Termos de Pagamento | |
1786 | Closing Fiscal Year | Encerramento do Exercício Fiscal | |
1787 | Closing Account Head | Conta de Fechamento | |
1788 | The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked | Conta sob Passivo ou Capital Próprio, no qual o Lucro / Prejuízo será escrito | |
1789 | POS Customer Group | Grupo de Cliente PDV | |
1790 | POS Item Group | Grupo de Itens PDV | |
1791 | Update Stock | Atualizar Estoque | |
1792 | Ignore Pricing Rule | Ignorar regra de preços | |
1793 | Sales Invoice Payment | Pagamento da Fatura de Venda | |
1794 | Write Off Account | Conta de Abatimentos | |
1795 | Write Off Cost Center | Centro de custo do abatimento | |
1796 | Account for Change Amount | Conta para troco | |
1797 | Apply Discount On | Aplicar Discount On | |
1798 | POS Profile User | Perfil de Usuário do PDV | |
1799 | Apply On | Aplicar em | |
1800 | Min Qty | Qtde Mínima | |
1801 | Max Qty | Qtde Máxima | |
1802 | Margin Type | Tipo da Margem | |
1803 | Margin Rate or Amount | Percentual ou Valor de Margem | |
1804 | Discount Amount | Valor do Desconto | |
1805 | For Price List | Para Lista de Preço | |
1806 | Pricing Rule Help | Regra Preços Ajuda | |
1807 | Is Paid | Está pago | |
1808 | Is Return (Debit Note) | É devolução (nota de débito) | |
1809 | Apply Tax Withholding Amount | Aplicar retenção fiscal | |
1810 | Supplier Invoice Date | Data de emissão da nota fiscal de compra | |
1811 | Return Against Purchase Invoice | Devolução Relacionada à Fatura de Compra | |
1812 | Select Supplier Address | Selecione um Endereço do Fornecedor | |
1813 | Contact Person | Pessoa de Contato | |
1814 | Select Shipping Address | Selecione um Endereço de Entrega | |
1815 | Currency and Price List | Moeda e Preço | |
1816 | Rejected Warehouse | Armazén de Itens Rejeitados | |
1817 | Warehouse where you are maintaining stock of rejected items | Armazén onde você está mantendo estoque de itens rejeitados | |
1818 | Supplier Warehouse | Armazén do Fornecedor | |
1819 | Supplied Items | Itens fornecidos | |
1820 | Total (Company Currency) | Total (moeda da empresa) | |
1821 | Net Total (Company Currency) | Total Líquido (moeda da empresa) | |
1822 | Purchase Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Compras | |
1823 | Purchase Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre Compras | |
1824 | Taxes and Charges Added (Company Currency) | Impostos e taxas acrescidos (moeda da empresa) | |
1825 | Taxes and Charges Deducted (Company Currency) | Impostos e taxas deduzidos (moeda da empresa) | |
1826 | Total Taxes and Charges (Company Currency) | Total de impostos e taxas (moeda da empresa) | |
1827 | Total Taxes and Charges | Total de Impostos e Encargos | |
1828 | Apply Additional Discount On | Aplicar Desconto Adicional em | |
1829 | Additional Discount Amount (Company Currency) | Total do desconto adicional (moeda da empresa) | |
1830 | Grand Total (Company Currency) | Total geral (moeda da empresa) | |
1831 | Rounded Total (Company Currency) | Total arredondado (moeda da empresa) | |
1832 | In Words (Company Currency) | Por extenso (moeda da empresa) | |
1833 | Total Advance | Total Pago Adiantado | |
1834 | Disable Rounded Total | Desativar total arredondado | |
1835 | Cash/Bank Account | Conta do Caixa/Banco | |
1836 | Write Off Amount (Company Currency) | Valor abatido (moeda da empresa) | |
1837 | Get Advances Paid | Obter adiantamentos pagos | |
1838 | Terms | Condições | |
1839 | Terms and Conditions1 | Termos e Condições | |
1840 | Credit To | Crédito para | |
1841 | Party Account Currency | Moeda do Parceiro | |
1842 | Against Expense Account | Contra a Conta de Despesas | |
1843 | Start date of current invoice's period | Data de início do período de fatura atual | |
1844 | End date of current invoice's period | Data final do período de fatura atual | |
1845 | Purchase Invoice Advance | Adiantamento da Fatura de Compra | |
1846 | Purchase Invoice Item | Item da Fatura de Compra | |
1847 | Received Qty | Qtde Recebida | |
1848 | Rejected Qty | Qtde Rejeitada | |
1849 | UOM Conversion Factor | Fator de Conversão da Unidade de Medida | |
1850 | Discount on Price List Rate (%) | % de Desconto sobre o Preço da Lista de Preços | |
1851 | Price List Rate (Company Currency) | Preço da Lista de Preços (moeda da empresa) | |
1852 | Rate (Company Currency) | Preço (moeda da empresa) | |
1853 | Amount (Company Currency) | Total (moeda da empresa) | |
1854 | Net Rate (Company Currency) | Preço líquido (moeda da empresa) | |
1855 | Net Amount (Company Currency) | Valor Líquido (moeda da empresa) | |
1856 | Landed Cost Voucher Amount | Comprovante de Custo do Desembarque | |
1857 | Raw Materials Supplied Cost | Custo de fornecimento de Matérias-primas | |
1858 | Accepted Warehouse | Armazén Aceito | |
1859 | Serial No | Nº de Série | |
1860 | Rejected Serial No | Nº de Série Rejeitado | |
1861 | Expense Head | Conta de despesas | |
1862 | Is Fixed Asset | É Ativo Imobilizado | |
1863 | Enable Deferred Expense | Ativar Despesa diferida | |
1864 | Allow Zero Valuation Rate | Permitir Taxa de Avaliação Zero | |
1865 | Item Tax Rate | Alíquota do Imposto do Item | |
1866 | Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\nUsed for Taxes and Charges | Detalhe da tabela de imposto obtido a partir do cadastro do item como texto e armazenado neste campo. Usado para Tributos e Encargos | |
1867 | Purchase Order Item | Item do Pedido de Compra | |
1868 | Weight Per Unit | Peso Unitário | |
1869 | Weight UOM | UDM de Peso | |
1870 | Page Break | Quebra de Página | |
1871 | Consider Tax or Charge for | Considere Imposto ou Encargo para | |
1872 | Valuation and Total | Valorização e Total | |
1873 | Add or Deduct | Adicionar ou Reduzir | |
1874 | On Previous Row Amount | No Valor da Linha Anterior | |
1875 | Reference Row # | Referência Linha # | |
1876 | Is this Tax included in Basic Rate? | Este Imposto Está Incluído na Base de Cálculo? | |
1877 | If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount | Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor | |
1878 | Account Head | Conta | |
1879 | Tax Amount After Discount Amount | Total de Impostos Depois Montante do Desconto | |
1880 | Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.\n10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax. | Template fiscal padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes de despesas como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. \n\n #### Nota \n\n A taxa de imposto que você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.\n\n #### Descrição das Colunas \n\n 1. Tipo de Cálculo: \n - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).\n - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.\n - ** ** Real (como indicado).\n 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado \n 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.\n 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).\n 5. Classificação: Taxa de imposto.\n 6. Valor: Valor das taxas.\n 7. Total: Total acumulado até este ponto.\n 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).\n 9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / taxa é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não agrega valor ao item) ou para ambos.\n 10. Adicionar ou deduzir: Se você quer adicionar ou deduzir o imposto. | |
1881 | Salary Component Account | Conta do Componente Salárial | |
1882 | Include Payment (POS) | Incluir pagamento (PDV) | |
1883 | Offline POS Name | Nome do POS Offline | |
1884 | Is Return (Credit Note) | É devolução (nota de crédito) | |
1885 | Return Against Sales Invoice | Devolução contra Fatura de Venda | |
1886 | Customer's Purchase Order | Pedido de Compra do Cliente | |
1887 | Customer's Purchase Order Date | Data do Pedido de Compra do Cliente | |
1888 | Customer Address | Endereço do Cliente | |
1889 | Shipping Address Name | Endereço de Entrega | |
1890 | Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente | |
1891 | Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente | |
1892 | Set Source Warehouse | Definir Armazém de Origem | |
1893 | Packing List | Lista de Embalagem | |
1894 | Packed Items | Pacotes de Itens | |
1895 | Product Bundle Help | Pacote de Produtos Ajuda | |
1896 | Time Sheet List | Lista de Registros de Tempo | |
1897 | Time Sheets | Registros de Tempo | |
1898 | Total Billing Amount | Valor Total do Faturamento | |
1899 | Sales Taxes and Charges Template | Modelo de Encargos e Impostos sobre Vendas | |
1900 | Sales Taxes and Charges | Impostos e Taxas sobre Vendas | |
1901 | In Words will be visible once you save the Sales Invoice. | Por extenso será visível quando você salvar a Fatura de Venda. | |
1902 | Allocate Advances Automatically (FIFO) | Alocar adiantamentos automaticamente (FIFO) | |
1903 | Get Advances Received | Obter adiantamentos recebidos | |
1904 | Base Change Amount (Company Currency) | Troco (moeda da empresa) | |
1905 | Write Off Outstanding Amount | Abater saldo devedor | |
1906 | Terms and Conditions Details | Detalhes dos Termos e Condições | |
1907 | Accounting Details | Detalhes da Contabilidade | |
1908 | Is Opening Entry | É Lançamento de Abertura | |
1909 | C-Form Applicable | Formulário-C Aplicável | |
1910 | Commission Rate (%) | Percentual de Comissão (%) | |
1911 | Sales Team1 | Equipe de Vendas 1 | |
1912 | Against Income Account | Contra a Conta de Recebimentos | |
1913 | Sales Invoice Advance | Adiantamento da Fatura de Venda | |
1914 | Advance amount | Valor Adiantado | |
1915 | Sales Invoice Item | Item da Fatura de Venda | |
1916 | Qty as per Stock UOM | Qtde por UDM do Estoque | |
1917 | Delivered By Supplier | Proferido por Fornecedor | |
1918 | Stock Details | Detalhes do Estoque | |
1919 | Customer Warehouse (Optional) | Armazén do Cliente (Opcional) | |
1920 | Available Batch Qty at Warehouse | Qtde Disponível do Lote no Armazén | |
1921 | Available Qty at Warehouse | Qtde Disponível no Estoque | |
1922 | Base Amount (Company Currency) | Valor Base (moeda da empresa) | |
1923 | Sales Invoice Timesheet | Registro de Tempo da Fatura de Venda | |
1924 | Time Sheet | Registro de Tempo | |
1925 | Billing Hours | Horas Faturadas | |
1926 | Timesheet Detail | Detalhes do Registro de Tempo | |
1927 | Tax Amount After Discount Amount (Company Currency) | Valor do imposto após desconto (moeda da empresa) | |
1928 | Item Wise Tax Detail | Detalhes do Imposto Vinculados ao Item | |
1929 | Parenttype | Parenttype | |
1930 | Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like "Shipping", "Insurance", "Handling" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on "Previous Row Total" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers. | Template fiscal padrão que pode ser aplicada a todas as transações de vendas. Este modelo pode conter a lista de cabeças de impostos e também outros chefes despesa / receita como "Frete", "Seguro", "Manutenção" etc. \n\n #### Nota \n\n a taxa de imposto definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** **. Se houver itens ** ** que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no ** Imposto item ** tabela no item ** ** mestre.\n\n #### Descrição das Colunas \n\n 1. Tipo de Cálculo: \n - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma da quantidade de base).\n - ** Na linha anterior Total / Valor ** (para os impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar essa opção, o imposto será aplicado como uma percentagem da linha anterior (na tabela de impostos) ou montante total.\n - ** ** Real (como indicado).\n 2. Chefe da conta: A contabilidade conta em que este imposto será reservado \n 3. Centro de Custo: Se o imposto / taxa é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser reservado contra um centro de custo.\n 4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso em facturas / aspas).\n 5. Classificação: Taxa de imposto.\n 6. Valor: Valor das taxas.\n 7. Total: Total acumulado até este ponto.\n 8. Digite Row: Se baseado em "Anterior Row Total", você pode selecionar o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior).\n 9. É este imposto incluído na Taxa Básica ?: Se você verificar isso, significa que este imposto não será exibido abaixo da tabela de item, mas será incluída na taxa básica em sua tabela item principal. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) dos preços para os clientes. | |
1931 | Specify conditions to calculate shipping amount | Especificar condições para calcular valor de frete | |
1932 | Shipping Rule Label | Rótulo da Regra de Envio | |
1933 | example: Next Day Shipping | exemplo: envio no dia seguinte | |
1934 | Calculate Based On | Calcule Baseado em | |
1935 | Shipping Amount | Valor do Transporte | |
1936 | Shipping Rule Conditions | Regra Condições de envio | |
1937 | Shipping Rule Condition | Regra Condições de envio | |
1938 | A condition for a Shipping Rule | A condição para uma regra de Remessa | |
1939 | From Value | De Valor | |
1940 | To Value | Para o Valor | |
1941 | Shipping Rule Country | Regra envio País | |
1942 | Additional DIscount Percentage | Percentual de Desconto Adicional | |
1943 | Additional DIscount Amount | Total do Desconto Adicional | |
1944 | Subscription Settings | Configurações de Assinatura | |
1945 | Tax Rule | Regras de Aplicação de Impostos | |
1946 | Use for Shopping Cart | Use para Compras | |
1947 | Billing City | Cidade de Faturamento | |
1948 | Billing County | País de Faturamento | |
1949 | Billing State | Estado de Faturamento | |
1950 | Billing Country | País de Faturamento | |
1951 | Shipping County | Condado de Entrega | |
1952 | Row Spacing UOM | Espaçamento de linhas UDM | |
1953 | Loam | Barro | |
1954 | Clay Loam | Barro de Argila | |
1955 | Weather Parameter | Parâmetro do Clima | |
1956 | Journal Entry for Scrap | Lançamento no Livro Diário para Sucata | |
1957 | Straight Line | Linha reta | |
1958 | Double Declining Balance | Equilíbrio decrescente duplo | |
1959 | Value After Depreciation | Valor após Depreciação | |
1960 | Total Number of Depreciations | Número Total de Depreciações | |
1961 | Frequency of Depreciation (Months) | Frequência das Depreciações (meses) | |
1962 | Depreciation Schedule | Tabela de Depreciação | |
1963 | Depreciation Schedules | Tabelas de Depreciação | |
1964 | Quality Manager | Gerente de Qualidade | |
1965 | Asset Category Name | Ativo Categoria Nome | |
1966 | Asset Category Account | Ativo Categoria Conta | |
1967 | Fixed Asset Account | Conta do Ativo Imobilizado | |
1968 | Depreciation Expense Account | Conta de Depreciação | |
1969 | Expected Value After Useful Life | Valor Esperado Após Sua Vida Útil | |
1970 | Manufacturing User | Usuário de Fabricação | |
1971 | Maintenance Status | Status da Manutenção | |
1972 | 2 Yearly | 2 Anos | |
1973 | Purpose | Finalidade | |
1974 | Stock Manager | Gerente de Estoque | |
1975 | From Employee | Do Colaborador | |
1976 | To Employee | Para Colaborador | |
1977 | Manufacturing Manager | Gerente de Fabricação | |
1978 | Make Depreciation Entry | Fazer Lançamento de Depreciação | |
1979 | Tree Details | Detalhes da árvore | |
1980 | Buying Settings | Configurações de Compras | |
1981 | Settings for Buying Module | Configurações para o Módulo de Compras | |
1982 | Supplier Naming By | Nomeação do Fornecedor por | |
1983 | Default Buying Price List | Lista de preço de compra padrão | |
1984 | Get Items from Open Material Requests | Obter Itens de Requisições de Material Abertas | |
1985 | Required By | Entrega em | |
1986 | Order Confirmation No | Nº de Confirmação do Pedido | |
1987 | Customer Mobile No | Celular do Cliente | |
1988 | Customer Contact Email | Cliente Fale Email | |
1989 | Set Target Warehouse | Definir Armazém de Destino | |
1990 | Supply Raw Materials | Abastecimento de Matérias-primas | |
1991 | In Words will be visible once you save the Purchase Order. | Por extenso será visível quando você salvar o Pedido de Compra. | |
1992 | % Billed | Faturado % | |
1993 | % Received | Recebido % | |
1994 | Ref SQ | Ref SQ | |
1995 | Supplier Part Number | Número da Peça do Fornecedor | |
1996 | Billed Amt | Valor Faturado | |
1997 | To be delivered to customer | Para ser entregue ao cliente | |
1998 | Material Request Item | Item da Requisição de Material | |
1999 | Supplier Quotation Item | Item do Orçamento de Fornecedor | |
2000 | Blanket Order | Pedido Limitado | |
2001 | Blanket Order Rate | Preço do pedido limitado | |
2002 | Returned Qty | Qtde Devolvida | |
2003 | Purchase Order Item Supplied | Item Fornecido do Pedido de Compra | |
2004 | BOM Detail No | Nº do detalhe da LDM | |
2005 | Stock Uom | Unidade de Medida do Estoque | |
2006 | Raw Material Item Code | Código de Item de Matérias-primas | |
2007 | Supplied Qty | Qtde fornecida | |
2008 | Purchase Receipt Item Supplied | Item do Recibo de Compra Fornecido | |
2009 | Current Stock | Estoque Atual | |
2010 | Request for Quotation Item | Solicitação de Orçamento do Item | |
2011 | Required Date | Para o Dia | |
2012 | Request for Quotation Supplier | Solicitação de Orçamento para Fornecedor | |
2013 | Supplier of Goods or Services. | Fornecedor de bens ou serviços. | |
2014 | Represents Company | Representa a Empresa | |
2015 | Warn RFQs | Alertar em Solicitações de Orçamentos | |
2016 | Warn POs | Avisar em Pedidos de Compra | |
2017 | Prevent RFQs | Evitar Orçamentos | |
2018 | Prevent POs | Evitar Pedidos de Compra | |
2019 | Billing Currency | Moeda de Faturamento | |
2020 | Supplier Details | Detalhes do Fornecedor | |
2021 | Statutory info and other general information about your Supplier | Informações contratuais e outras informações gerais sobre o seu fornecedor | |
2022 | Is Subcontracted | É subcontratada | |
2023 | Lead Time in days | Prazo de Entrega (em dias) | |
2024 | Warn for new Request for Quotations | Avisar ao criar novas solicitações de orçamentos | |
2025 | Warn for new Purchase Orders | Avisar em Novos Pedidos de Compra | |
2026 | Notify Employee | Notificar Colaborador | |
2027 | Warn Purchase Orders | Avisar em Pedidos de Compra | |
2028 | Prevent Purchase Orders | Evitar Pedidos de Compra | |
2029 | Employee | Colaborador | |
2030 | Supplier Scorecard Standing | Scorecard do Fornecedor Ativo | |
2031 | Contact Name | Nome do Contato | |
2032 | Lead Name | Nome do Lead | |
2033 | Communication Medium | Meio de comunicação | |
2034 | Customer Details | Detalhes do Cliente | |
2035 | From Time | Do Horário | |
2036 | Signee Details | Detalhes do Signatário | |
2037 | Signee | Signatário | |
2038 | Lead is an Organization | Cliente em Potencial é uma Empresa | |
2039 | Do Not Contact | Não entre em contato | |
2040 | Next Contact By | Próximo Contato Por | |
2041 | Next Contact Date | Data do Próximo Contato | |
2042 | Address & Contact | Endereço e Contato | |
2043 | Mobile No. | Telefone Celular | |
2044 | Lead Type | Tipo de Lead | |
2045 | Channel Partner | Canal de Parceria | |
2046 | Market Segment | Segmento de Renda | |
2047 | Industry | Indústria | |
2048 | Product Enquiry | Consulta de Produto | |
2049 | Request for Information | Solicitação de Informação | |
2050 | Potential Sales Deal | Promoção de Vendas Potenciais | |
2051 | Opportunity From | Oportunidade de | |
2052 | Customer / Lead Name | Nome do Cliente/Lead | |
2053 | Lost Reason | Motivo da Perda | |
2054 | Contact Info | Informações para Contato | |
2055 | Customer / Lead Address | Endereço do Cliente/Lead | |
2056 | Contact Mobile No | Celular do Contato | |
2057 | Enter name of campaign if source of enquiry is campaign | Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha. | |
2058 | Opportunity Date | Data da Oportunidade | |
2059 | Opportunity Item | Item da Oportunidade | |
2060 | Term Name | Nome do Período Letivo | |
2061 | Term Start Date | Data de Início do Ano Letivo | |
2062 | Term End Date | Data de Término do Período Letivo | |
2063 | Academics User | Usuário Acadêmico | |
2064 | Grading Scale | Escala de avaliação | |
2065 | Supervisor Name | Nome do supervisor | |
2066 | Maximum Score | Nota Máxima | |
2067 | Total Score | Nota Total | |
2068 | Grade | Nota de Avaliação | |
2069 | Default Grading Scale | Escala de avaliação padrão | |
2070 | Course Scheduling Tool | Ferramenta de Agendamento de Cursos | |
2071 | To TIme | Até o Horário | |
2072 | Topic | Tópico | |
2073 | Topic Name | Nome do tópico | |
2074 | Employee Number | Número do Colaborador | |
2075 | Fee Category | Categoria de Taxas | |
2076 | Fee Component | Componente da Taxa | |
2077 | Fees Category | Categoria de Taxas | |
2078 | Fee Schedule | Cronograma de Taxas | |
2079 | Fee Structure | Estrutura da Taxa | |
2080 | In Process | Em Processo | |
2081 | Student Category | Categoria do Aluno | |
2082 | Student Batch | Série de Alunos | |
2083 | Grading Scale Name | Nome escala de avaliação | |
2084 | Grading Scale Intervals | Intervalos da escala de avaliação | |
2085 | Grading Scale Interval | Intervalo da escala de avaliação | |
2086 | Grade Code | Código de Nota de Avaliação | |
2087 | Threshold | Média | |
2088 | Grade Description | Descrição da Nota de Avaliação | |
2089 | Guardian Of | Responsável por | |
2090 | Students | Alunos | |
2091 | Guardian Interests | Interesses do Responsável | |
2092 | Other details | Outros detalhes | |
2093 | Program Enrollment Fee | Taxa de Inscrição no Programa | |
2094 | Get Students From | Obter Alunos de | |
2095 | Student Applicant | Inscrição do Aluno | |
2096 | Get Students | Obter Alunos | |
2097 | Enroll Students | Matricular Alunos | |
2098 | Program Enrollment Tool Student | Ferramenta de Inscrição de Alunos no Programa | |
2099 | Student Batch Name | Nome da Série de Alunos | |
2100 | Program Fee | Taxa do Programa | |
2101 | Room Number | Número da Sala | |
2102 | Seating Capacity | Número de Assentos | |
2103 | Student Mobile Number | Número de Celular do Aluno | |
2104 | Guardian Details | Detalhes do Responsável | |
2105 | Exit | Saída | |
2106 | Student Admission | Admissão do Aluno | |
2107 | Publish on website | Publicar no site | |
2108 | Naming Series (for Student Applicant) | Código dos Documentos (para condidato à vaga de estudo) | |
2109 | Student Attendance Tool | Ferramenta de Presença dos Alunos | |
2110 | Students HTML | Alunos HTML | |
2111 | Student Group Name | Nome do Grupo de Alunos | |
2112 | Student Group Creation Tool | Ferramenta de Criação de Grupos de Alunos | |
2113 | Student Group Creation Tool Course | Ferramenta de Criação de Grupo de Alunos | |
2114 | Course Code | Código do Curso | |
2115 | Student Group Student | Aluno Grupo de Alunos | |
2116 | Student Guardian | Responsável pelo Aluno | |
2117 | Student Leave Application | Pedido de Licença do Aluno | |
2118 | Mark as Present | Marcar como presente | |
2119 | Student Log | Log do Aluno | |
2120 | Academic | Acadêmico | |
2121 | Student Sibling | Irmão do Aluno | |
2122 | Student Siblings | Irmãos do Aluno | |
2123 | UOMs | Unidades de Medida | |
2124 | Round Off Account | Conta de Arredondamento | |
2125 | Healthcare Administrator | Administrador de Serviço de Saúde | |
2126 | Actual Qty (at source/target) | Qtde Real (na origem / destino) | |
2127 | Item Details | Detalhes do Item | |
2128 | Rate / UOM | Valor / UDM | |
2129 | Avoid Confirmation | Não Confirmar | |
2130 | Employee name and designation in print | Nome do colaborador e designação em impressão | |
2131 | LabTest Approver | Aprovador de Teste de Laboratório | |
2132 | Single | Solteiro | |
2133 | Married | Casado | |
2134 | Late Checkin | Late Checkin | |
2135 | Salary Slip | Contracheque | |
2136 | HR User | Usuário do RH | |
2137 | Job Applicant | Candidato à Vaga | |
2138 | For Employee Name | Para Nome do Colaborador | |
2139 | Goals | Metas | |
2140 | Total Score (Out of 5) | Pontuação Total (nota máxima 5) | |
2141 | Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records. | Quaisquer outras observações, esforço digno de nota que deve constar nos registros. | |
2142 | Appraisal Goal | Meta de Avaliação | |
2143 | Key Responsibility Area | Área de responsabilidade principal | |
2144 | Score (0-5) | Pontuação (0-5) | |
2145 | Score Earned | Pontuação Obtida | |
2146 | Appraisal Template Goal | Meta do Modelo de Avaliação | |
2147 | KRA | APR | |
2148 | Key Performance Area | Área de performance principal | |
2149 | On Leave | De Licença | |
2150 | Leave Application | Solicitação de Licenças | |
2151 | Attendance Date | Data de Comparecimento | |
2152 | Attendance Request | Solicitação de Marcação de Ponto | |
2153 | Half Day Date | Meio Período da Data | |
2154 | Leave Allocation | Alocação de Licenças | |
2155 | Send Emails At | Enviar Emails em | |
2156 | Leave Block List | Lista de Bloqueio de Licença | |
2157 | Days for which Holidays are blocked for this department. | Dias para que feriados são bloqueados para este departamento. | |
2158 | Cellphone Number | Número do celular | |
2159 | Fleet Manager | Gerente de Frota | |
2160 | Employment Type | Tipo de Emprego | |
2161 | Emergency Contact | Contato de emergência | |
2162 | System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms. | Identificação do usuário no sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH. | |
2163 | This will restrict user access to other employee records | Isso restringirá o acesso do usuário a outros registros de colaboradores | |
2164 | Offer Date | Data da Oferta | |
2165 | Contract End Date | Data Final do Contrato | |
2166 | Notice (days) | Aviso Prévio ( dias) | |
2167 | Date Of Retirement | Data da aposentadoria | |
2168 | Leave Policy | Política de Licença | |
2169 | Applicable Holiday List | Lista de Férias Aplicável | |
2170 | Salary Mode | Modo de Salário | |
2171 | Bank A/C No. | Nº Cta. Bancária | |
2172 | Permanent Address Is | Endereço permanente é | |
2173 | Permanent Address | Endereço permanente | |
2174 | Current Address Is | Endereço atual é | |
2175 | Short biography for website and other publications. | Breve biografia para o site e outras publicações. | |
2176 | Passport Number | Número do Passaporte | |
2177 | Place of Issue | Local de Envio | |
2178 | Widowed | Viúvo(a) | |
2179 | Family Background | Antecedentes familiares | |
2180 | Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children | Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos | |
2181 | Health Details | Detalhes sobre a Saúde | |
2182 | Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc | Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, restrições médicas, etc | |
2183 | Previous Work Experience | Experiência anterior de trabalho | |
2184 | External Work History | Histórico Profissional no Exterior | |
2185 | History In Company | Histórico na Empresa | |
2186 | Internal Work History | História Trabalho Interno | |
2187 | Resignation Letter Date | Data da Carta de Demissão | |
2188 | Relieving Date | Data da Liberação | |
2189 | Reason for Leaving | Motivo da saída | |
2190 | Leave Encashed? | Licenças Cobradas? | |
2191 | Encashment Date | Data da cobrança | |
2192 | Advance Account | Conta de Adiantamentos | |
2193 | Employee Attendance Tool | Ferramenta para Lançamento de Ponto | |
2194 | Unmarked Attendance | Presença Desmarcada | |
2195 | Employees HTML | Colaboradores HTML | |
2196 | Marked Attendance HTML | Presença marcante HTML | |
2197 | Employee Benefit Application | Aplicação de Benefício ao Colaborador | |
2198 | Payroll Period | Período da Folha de Pagamento | |
2199 | Employee Benefit Application Detail | Detalhes da aplicação de benefício do colaborador | |
2200 | Employee Benefit Claim | Reivindicação de benefícios do colaborador | |
2201 | Employee Boarding Activity | Atividade de integração de colaboradores | |
2202 | Required for Employee Creation | Necessário para a criação de colaboradores | |
2203 | Applicable in the case of Employee Onboarding | Aplicável no caso de Integração de Colaboradores | |
2204 | Employee Education | Escolaridade do Colaborador | |
2205 | School/University | Escola / Universidade | |
2206 | Graduate | Pós-graduação | |
2207 | Under Graduate | Em Graduação | |
2208 | Year of Passing | Ano de passagem | |
2209 | Class / Percentage | Classe / Percentual | |
2210 | Major/Optional Subjects | Assuntos Principais / Opcionais | |
2211 | Employee External Work History | Histórico de Trabalho Externo do Colaborador | |
2212 | Employee Health Insurance | Seguro de Saúde do Colaborador | |
2213 | Employee Incentive | Incentivo ao Colaborador | |
2214 | Employee Internal Work History | Histórico de Trabalho Interno do Colaborador | |
2215 | Employee Onboarding | Integração de Colaborador | |
2216 | Employee Onboarding Template | Modelo de Integração de Colaboradores | |
2217 | Activities | Atividades | |
2218 | Employee Onboarding Activity | Atividade de Integração dos Colaboradores | |
2219 | Employee Promotion | Promoção de Colaboradores | |
2220 | Employee Promotion Details | Detalhes da promoção do colaborador | |
2221 | Employee Promotion Detail | Detalhe de Promoção do Colaborador | |
2222 | Employee Property History | História da propriedade do colaborador | |
2223 | Employee Separation | Separação de colaboradores | |
2224 | Employee Separation Template | Modelo de Separação de Colaboradores | |
2225 | Employee Tax Exemption Category | Categoria de Isenção de Imposto do Colaborador | |
2226 | Employee Tax Exemption Declaration | Declaração de Isenção de Imposto do Colaborador | |
2227 | Employee Tax Exemption Declaration Category | Categoria de Declaração de Isenção de Imposto do Colaborador | |
2228 | Employee Tax Exemption Proof Submission | Submissão de Prova de Isenção de Impostos do Colaborador | |
2229 | Employee Tax Exemption Proof Submission Detail | Detalhe de envio de prova de isenção de imposto do colaborador | |
2230 | Employee Tax Exemption Sub Category | Sub-categoria de Isenção de Imposto do Colaborador | |
2231 | Employee Transfer | Transferência de Colaboradores | |
2232 | Employee Transfer Details | Detalhes de transferência de colaboradores | |
2233 | Employee Transfer Detail | Detalhe de transferência de colaboradores | |
2234 | Re-allocate Leaves | Reatribuir Licenças | |
2235 | Create New Employee Id | Criar novo ID de colaborador | |
2236 | New Employee ID | ID do novo colaborador | |
2237 | Employee Transfer Property | Propriedade de transferência do colaborador | |
2238 | Total Sanctioned Amount | Valor Total Liberado | |
2239 | Total Advance Amount | Valor Total do Adiantamento | |
2240 | Total Claimed Amount | Quantia Total Reivindicada | |
2241 | Total Amount Reimbursed | Quantia total reembolsada | |
2242 | Vehicle Log | Log do Veículo | |
2243 | Employees Email Id | Endereços de Email dos Colaboradores | |
2244 | Expense Claim Advance | Adiantamento de Solicitação de Reembolso | |
2245 | Expense Claim Detail | Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas | |
2246 | Expense Date | Data da despesa | |
2247 | Expense Claim Type | Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas | |
2248 | Holiday List Name | Nome da Lista de Feriados | |
2249 | Weekly Off | Descanso semanal | |
2250 | Holidays | Feriados | |
2251 | HR Settings | Configurações de RH | |
2252 | Employee Settings | Configurações de Colaboradores | |
2253 | Retirement Age | Idade para Aposentadoria | |
2254 | Enter retirement age in years | Insira a idade da aposentadoria em anos | |
2255 | Stop Birthday Reminders | Interromper lembretes de aniversários | |
2256 | Payroll Settings | Configurações da Folha de Pagamento | |
2257 | Include holidays in Total no. of Working Days | Incluir feriados no total de dias de trabalho | |
2258 | If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day | Se marcado, o total de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia | |
2259 | Email Salary Slip to Employee | Enviar contracheque para colaborador via email | |
2260 | Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee | Enviar contracheques para os colaboradores com base em email preferido selecionado no cadastro do colaborador | |
2261 | Show Leaves Of All Department Members In Calendar | Mostrar licenças de todos os membros do departamento no calendário | |
2262 | Applicant for a Job | Candidato à uma Vaga | |
2263 | Accepted | Aceito | |
2264 | Job Opening | Vaga de Trabalho | |
2265 | Cover Letter | Carta de apresentação | |
2266 | Resume Attachment | Anexo currículo | |
2267 | Awaiting Response | Aguardando Resposta | |
2268 | Printing Details | Imprimir detalhes | |
2269 | Offer Term | Termos da Oferta | |
2270 | Description of a Job Opening | Descrição de uma vaga de emprego | |
2271 | Job Title | Cargo | |
2272 | Staffing Plan | Planejamento de Escala de Colaboradores | |
2273 | Job profile, qualifications required etc. | Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc. | |
2274 | New Leaves Allocated | Novas Licenças alocadas | |
2275 | Add unused leaves from previous allocations | Acrescente as licenças não utilizadas de atribuições anteriores | |
2276 | Unused leaves | Licenças não utilizadas | |
2277 | Total Leaves Allocated | Total de licenças alocadas | |
2278 | Total Leaves Encashed | Total de Licenças Pagas | |
2279 | Leave Period | Período de Licença | |
2280 | Carry Forwarded Leaves | Encaminhar Licenças | |
2281 | Leave Balance Before Application | Saldo de Licenças Antes da Solicitação | |
2282 | Total Leave Days | Total de dias de licença | |
2283 | Leave Approver Name | Nome do Aprovador de Licenças | |
2284 | Follow via Email | Receber alterações por Email | |
2285 | Block Holidays on important days. | Bloco Feriados em dias importantes. | |
2286 | Leave Block List Name | Nome da Lista de Bloqueio de Licenças | |
2287 | Applies to Company | Aplica-se a Empresa | |
2288 | If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied. | Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado. | |
2289 | Block Days | Bloco de Dias | |
2290 | Stop users from making Leave Applications on following days. | Impedir que usuários solicitem licenças em dias seguintes | |
2291 | Leave Block List Dates | Datas da Lista de Bloqueio de Licenças | |
2292 | Allow Users | Permitir que os usuários | |
2293 | Allow the following users to approve Leave Applications for block days. | Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco. | |
2294 | Leave Block List Allowed | Permitidos na Lista de Bloqueio de Licenças | |
2295 | Leave Block List Allow | Permitir na Lista de Bloqueio de Licenças | |
2296 | Allow User | Permitir que o usuário | |
2297 | Leave Block List Date | Data da Lista de Bloqueio de Licenças | |
2298 | Leave Control Panel | Painel de Controle de Licenças | |
2299 | Select Employees | Selecione Colaboradores | |
2300 | Allocate Leaves | Alocar Licenças | |
2301 | Carry Forward | Encaminhar | |
2302 | Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year | Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal | |
2303 | New Leaves Allocated (In Days) | Novas Licenças alocadas (em dias) | |
2304 | Allocate | Alocar | |
2305 | Is Carry Forward | É encaminhado | |
2306 | Is Leave Without Pay | É Licença não remunerada | |
2307 | Leave Allocations | Alocações de Licença | |
2308 | Leave Type Name | Nome do Tipo de Licença | |
2309 | Max Leaves Allowed | Max Licenças Permitidas | |
2310 | Allow Negative Balance | Permitir saldo negativo | |
2311 | Include holidays within leaves as leaves | Incluir feriados dentro de licenças como licenças | |
2312 | Earned Leave | Licença Prêmio | |
2313 | Is Earned Leave | É uma licença prêmio | |
2314 | Earned Leave Frequency | Frequência de Licença Prêmio | |
2315 | Payroll Employee Detail | Detalhe do colaborador da folha de pagamento | |
2316 | Bimonthly | Bimestralmente | |
2317 | Employees | Colaboradores | |
2318 | Number Of Employees | Número de Colaboradores | |
2319 | Employee Details | Detalhes do Funcionário | |
2320 | Salary Slip Based on Timesheet | Demonstrativo de pagamento baseado em controle de tempo | |
2321 | Select Payroll Period | Selecione Período de Pagamento | |
2322 | Deduct Tax For Unclaimed Employee Benefits | Deduzir Imposto Para Benefícios de Colaboradores Não Reclamados | |
2323 | Select Payment Account to make Bank Entry | Selecione a conta de pagamento para fazer o lançamento bancário | |
2324 | Salary Slips Submitted | Slips Salariais Enviados | |
2325 | Retention Bonus | Bônus de Retenção | |
2326 | Amount based on formula | Total Baseado na Fórmula | |
2327 | Salary Detail | Detalhes de Salário | |
2328 | Default Amount | Quantidade Padrão | |
2329 | Working Days | Dias úteis | |
2330 | Salary Slip Timesheet | Controle de Tempo do Demonstrativo de Pagamento | |
2331 | Hour Rate | Valor por Hora | |
2332 | Bank Account No. | Nº Conta Bancária | |
2333 | Earning & Deduction | Ganho & Dedução | |
2334 | Earnings | Ganhos | |
2335 | Employee Loan | Empréstimo para Colaboradores | |
2336 | net pay info | Informações de remuneração líquida | |
2337 | Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip. | Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento. | |
2338 | Salary Component for timesheet based payroll. | Componente salarial para pagamento por hora. | |
2339 | Salary breakup based on Earning and Deduction. | Separação Salário com base em salário e dedução. | |
2340 | Total Earning | Total de ganhos | |
2341 | Salary Structure Assignment | Atribuição de Estrutura Salarial | |
2342 | Shift Assignment | Atribuição de Turno | |
2343 | Shift Type | Tipo de Turno | |
2344 | Shift Request | Pedido de Mudança de Turno | |
2345 | Event Status | Status do Evento | |
2346 | Trainer Name | Nome do Instrutor | |
2347 | Trainer Email | Email do Instrutor | |
2348 | Employee Emails | E-mails do colaborador | |
2349 | Training Event Employee | Colaborador do Evento de Treinamento | |
2350 | Feedback Submitted | Feedback Enviado | |
2351 | Training Result Employee | Resultado do Treinamento do Colaborador | |
2352 | Travel Advance Required | Adiantamento de viagem necessário | |
2353 | Travel Request | Pedido de Viagem | |
2354 | Costing | Custo | |
2355 | Upload Attendance | Enviar o Ponto | |
2356 | Attendance From Date | Data Inicial de Comparecimento | |
2357 | Attendance To Date | Data Final de Comparecimento | |
2358 | Import Attendance | Importação de Ponto | |
2359 | Upload HTML | Upload HTML | |
2360 | License Plate | Placa do Veículo | |
2361 | Odometer Value (Last) | Quilometragem do Odômetro (última) | |
2362 | Acquisition Date | Data da Aquisição | |
2363 | Chassis No | Nº do Chassi | |
2364 | Insurance Details | Detalhes do Seguro | |
2365 | Policy No | Nº da Apólice | |
2366 | Additional Details | Detalhes Adicionais | |
2367 | Fuel Type | Tipo de Combustível | |
2368 | Diesel | Diesel | |
2369 | Fuel UOM | UDM do Combustível | |
2370 | Last Carbon Check | Última Inspeção de Emissão de Carbono | |
2371 | Odometer Reading | Leitura do Odômetro | |
2372 | Refuelling Details | Detalhes de Abastecimento | |
2373 | Invoice Ref | Nota Fiscal de Referência | |
2374 | Service Detail | Detalhes da Manutenção do Veículo | |
2375 | Vehicle Service | Manutenção no Veículo | |
2376 | Service Item | Item de Manutenção | |
2377 | Brake Oil | Óleo de Freio | |
2378 | Brake Pad | Pedal de Freio | |
2379 | Clutch Plate | Disco de Embreagem | |
2380 | Oil Change | Troca de Óleo | |
2381 | Hub Node | Hub Node | |
2382 | Item Manager | Gerente de Item | |
2383 | Loan Details | Detalhes do Empréstimo | |
2384 | Loan Type | Tipo de Empréstimo | |
2385 | Loan Amount | Valor do Empréstimo | |
2386 | Rate of Interest (%) / Year | Taxa de Juros (%) / Ano | |
2387 | Disbursement Date | Data do Desembolso | |
2388 | Monthly Repayment Amount | Valor da Parcela Mensal | |
2389 | Repayment Schedule | Agenda de Pagamentos | |
2390 | Total Payable Amount | Total a Pagar | |
2391 | Loan Info | Informações do Empréstimo | |
2392 | Rate of Interest | Taxa de Juros | |
2393 | Maximum Loan Amount | Valor Máximo de Empréstimo | |
2394 | Total Payable Interest | Total de Juros a Pagar | |
2395 | Amount Paid | Valor pago | |
2396 | Loan Name | Nome do Empréstimo | |
2397 | Rate of Interest (%) Yearly | Taxa de Juros (%) Anual | |
2398 | Total Payment | Pagamento Total | |
2399 | Balance Loan Amount | Saldo do Empréstimo | |
2400 | Generate Schedule | Gerar Agenda | |
2401 | Maintenance Schedule Detail | Detalhe da Programação da Manutenção | |
2402 | Scheduled Date | Data Agendada | |
2403 | Maintenance Schedule Item | Ítem da Programação da Manutenção | |
2404 | Maintenance Date | Data da Manutenção | |
2405 | Maintenance Time | Horário da Manutenção | |
2406 | Completion Status | Status de Conclusão | |
2407 | Partially Completed | Parcialmente Concluída | |
2408 | Unscheduled | Sem Agendamento | |
2409 | Breakdown | Pane | |
2410 | Purposes | Finalidades | |
2411 | Customer Feedback | Comentário do Cliente | |
2412 | Maintenance Visit Purpose | Finalidade da Visita de Manutenção | |
2413 | Work Done | Trabalho Feito | |
2414 | Against Document No | Contra o Documento Nº | |
2415 | Against Document Detail No | Contra o Nº do Documento Detalhado | |
2416 | Blanket Order Item | Item do pedido limitado | |
2417 | Ordered Quantity | Quantidade Encomendada | |
2418 | Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials | Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima | |
2419 | Set rate of sub-assembly item based on BOM | Definir custo de semiacabado baseado na lista de materiais | |
2420 | Item UOM | Unidade de Medida do Item | |
2421 | Rate Of Materials Based On | Preço dos materiais com base em | |
2422 | Manage cost of operations | Gerenciar custo das operações | |
2423 | Operating Cost | Custo de Operação | |
2424 | Raw Material Cost | Custo de Matéria-prima | |
2425 | Scrap Material Cost | Custo do Material Sucateado | |
2426 | Operating Cost (Company Currency) | Custo operacional (moeda da empresa) | |
2427 | Scrap Material Cost(Company Currency) | Custo de material de sucata (moeda da empresa) | |
2428 | Total Cost | Custo total | |
2429 | Materials Required (Exploded) | Materiais necessários (lista explodida) | |
2430 | Item Image (if not slideshow) | Imagem do Item (se não for slideshow) | |
2431 | Website Specifications | Especificações do Site | |
2432 | Show Items | Mostrar Itens | |
2433 | Website Description | Descrição do Site | |
2434 | BOM Explosion Item | Item da Explosão da LDM | |
2435 | Qty Consumed Per Unit | Qtde Consumida por Unidade | |
2436 | Include Item In Manufacturing | Incluir Item na Fabricação | |
2437 | Basic Rate (Company Currency) | Valor Base (moeda da empresa) | |
2438 | BOM Operation | Operação da LDM | |
2439 | Base Hour Rate(Company Currency) | Valor por Hora Base (moeda da empresa) | |
2440 | Operating Cost(Company Currency) | Custo operacional (moeda da empresa) | |
2441 | Basic Amount (Company Currency) | Total Base (moeda da empresa) | |
2442 | BOM Update Tool | Ferramenta de atualização da Lista de Materiais | |
2443 | Replace BOM | Substituir lista de materiais | |
2444 | Current BOM | LDM atual | |
2445 | The new BOM after replacement | A nova LDM após substituição | |
2446 | Update latest price in all BOMs | Atualize o preço mais recente em todas as LDMs | |
2447 | BOM Website Item | LDM do Item do Site | |
2448 | BOM Website Operation | LDM da Operação do Site | |
2449 | Operation Time | Tempo da Operação | |
2450 | Time Logs | Registros de Tempo | |
2451 | Transferred Qty | Qtde Transferida | |
2452 | Completed Qty | Qtde Concluída | |
2453 | Manufacturing Settings | Configurações de Fabricação | |
2454 | Backflush Raw Materials Based On | Confirmação de matérias-primas baseada em | |
2455 | Material Transferred for Manufacture | Material Transferido para Fabricação | |
2456 | Capacity Planning | Planejamento de capacidade | |
2457 | Allow Overtime | Permitir Hora Extra | |
2458 | Allow Production on Holidays | Permitir a Produção em Feriados | |
2459 | Capacity Planning For (Days) | Planejamento de capacidade para (Dias) | |
2460 | Default Work In Progress Warehouse | Armazén Padrão de Trabalho em Andamento | |
2461 | Default Finished Goods Warehouse | Armazén de Produtos Acabados | |
2462 | Other Settings | Outros Ajustes | |
2463 | Update BOM Cost Automatically | Atualize automaticamente o preço da lista de materiais | |
2464 | Material Request Type | Tipo de Requisição de Material | |
2465 | Default Workstation | Estação de Trabalho Padrão | |
2466 | Production Plan | Plano de Produção | |
2467 | Get Sales Orders | Obter Pedidos de Venda | |
2468 | Get Material Request | Obter Requisições de Material | |
2469 | Material Requests | Requisições de Material | |
2470 | Production Plan Item | Item do Planejamento de Produção | |
2471 | Planned Start Date | Data Planejada de Início | |
2472 | material_request_item | material_request_item | |
2473 | Product Bundle Item | Item do Pacote de Produtos | |
2474 | Production Plan Material Request | Requisição de Material do Planejamento de Produção | |
2475 | Production Plan Sales Order | Pedido de Venda do Plano de Produção | |
2476 | Sales Order Date | Data do Pedido de Venda | |
2477 | Item To Manufacture | Item para Fabricação | |
2478 | Material Transferred for Manufacturing | Material Transferido para Fabricação | |
2479 | Manufactured Qty | Qtde Fabricada | |
2480 | Use Multi-Level BOM | Utilize LDM Multinível | |
2481 | Plan material for sub-assemblies | Material de Plano de sub-conjuntos | |
2482 | Work-in-Progress Warehouse | Armazén de Trabalho em Andamento | |
2483 | Required Items | Itens Necessários | |
2484 | Actual Start Date | Data de Início Real | |
2485 | Planned End Date | Data Planejada de Término | |
2486 | Actual End Date | Data Final Real | |
2487 | Operation Cost | Custo da Operação | |
2488 | Planned Operating Cost | Custo Operacional Planejado | |
2489 | Actual Operating Cost | Custo Operacional Real | |
2490 | Additional Operating Cost | Custo Operacional Adicional | |
2491 | Total Operating Cost | Custo de Operacional Total | |
2492 | Manufacture against Material Request | Fabricação Vinculada a uma Requisição de Material | |
2493 | Available Qty at Source Warehouse | Qtd disponível no Armazén de Origem | |
2494 | Available Qty at WIP Warehouse | Qtd disponível no Armazén de Trabalho em Andamento | |
2495 | Estimated Time and Cost | Tempo estimado e Custo | |
2496 | Planned Start Time | Horário Planejado de Início | |
2497 | Planned End Time | Horário Planejado de Término | |
2498 | in Minutes | Em Minutos | |
2499 | Actual Time and Cost | Tempo e Custo Real | |
2500 | Actual Start Time | Hora Real de Início | |
2501 | Actual End Time | Tempo Final Real | |
2502 | Updated via 'Time Log' | Atualizado via 'Time Log' | |
2503 | Actual Operation Time | Tempo Real da Operação | |
2504 | in Minutes\nUpdated via 'Time Log' | em Minutos \n Atualizado via 'Registro de Tempo' | |
2505 | (Hour Rate / 60) * Actual Operation Time | (Valor por Hora / 60) * Tempo de operação real | |
2506 | Workstation Name | Nome da Estação de Trabalho | |
2507 | Operating Costs | Custos Operacionais | |
2508 | Electricity Cost | Custo de Energia Elétrica | |
2509 | Consumable Cost | Custo dos Consumíveis | |
2510 | Rent Cost | Custo do Aluguel | |
2511 | Wages | Salário | |
2512 | Wages per hour | Salário por hora | |
2513 | Net Hour Rate | Valor Hora Líquido | |
2514 | Workstation Working Hour | Hora de Trabalho da Estação de Trabalho | |
2515 | Website URL | Endereço do Site | |
2516 | Leave Reason | Motivo da Saída | |
2517 | Has any past Grant Record | Possui histórico de donativos | |
2518 | Tag Line | Slogan | |
2519 | Company Tagline for website homepage | O Slogan da Empresa para página inicial do site | |
2520 | Company Description for website homepage | A Descrição da Empresa para a página inicial do site | |
2521 | Products to be shown on website homepage | Produtos para serem mostrados na página inicial | |
2522 | Homepage Featured Product | Produtos em Destaque na Página Inicial | |
2523 | Products Settings | Configurações de Produtos | |
2524 | Home Page is Products | Página Inicial é Produtos | |
2525 | If checked, the Home page will be the default Item Group for the website | Se for selecionado, a Página Inicial será o Grupo de Itens padrão do site | |
2526 | Billing Rate | Preço de Faturamento | |
2527 | Costing Rate | Preço de Custo | |
2528 | Projects User | Usuário de Projetos | |
2529 | Default Costing Rate | Preço de Custo Padrão | |
2530 | Default Billing Rate | Preço de Faturamento Padrão | |
2531 | % Complete Method | Método para % Concluído | |
2532 | Project will be accessible on the website to these users | Projeto estará acessível no site para os usuários | |
2533 | Start and End Dates | Datas de início e término | |
2534 | Costing and Billing | Custos e Faturamento | |
2535 | Total Expense Claim (via Expense Claims) | Reivindicação de Despesa Total (via relatórios de despesas) | |
2536 | Total Purchase Cost (via Purchase Invoice) | Custo Total de Compra (via Fatura de Compra) | |
2537 | Project User | Usuário do Projeto | |
2538 | Ignore Employee Time Overlap | Ignorar a sobreposição do tempo do colaborador | |
2539 | Expected Time (in hours) | Tempo esperado (em horas) | |
2540 | Actual Start Date (via Time Sheet) | Data de Início Real (via Registro de Tempo) | |
2541 | Actual Time (in hours) | Tempo Real (em horas) | |
2542 | Actual End Date (via Time Sheet) | Data Final Real (via Registro de Tempo) | |
2543 | Total Costing Amount (via Time Sheet) | Custo Total (via Registro de Tempo) | |
2544 | Total Expense Claim (via Expense Claim) | Reivindicação Despesa Total (via Despesa Claim) | |
2545 | Total Billing Amount (via Time Sheet) | Total Faturado (via Registro de Tempo) | |
2546 | Review Date | Data da Revisão | |
2547 | Task Depends On | Tarefa depende de | |
2548 | Employee Detail | Detalhes do Colaborador | |
2549 | Billing Details | Dados de Faturamento | |
2550 | % Amount Billed | Valor Faturado % | |
2551 | Costing Amount | Valor de Custo | |
2552 | Resolution | Solução | |
2553 | Waitlisted | Colocado na lista de espera | |
2554 | No of People | Número de pessoas | |
2555 | No of Seats | Número de assentos | |
2556 | Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. | Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de Leads, Orçamentos, Pedidos de Venda, de Campanhas e etc, para medir retorno sobre o investimento. | |
2557 | From Lead | Do Lead | |
2558 | Mention if non-standard receivable account | Mencione se a conta a receber não for a conta padrão | |
2559 | Credit Limit and Payment Terms | Limite de Crédito e Termos de Pagamento | |
2560 | Additional information regarding the customer. | Informações adicionais sobre o cliente. | |
2561 | Sales Partner and Commission | Parceiro de Vendas e Comissão | |
2562 | Commission Rate | Percentual de Comissão | |
2563 | Sales Team Details | Detalhes da Equipe de Vendas | |
2564 | Industry Type | Tipo de Indústria | |
2565 | Installation Time | O tempo de Instalação | |
2566 | Installation Note Item | Item da Nota de Instalação | |
2567 | Installed Qty | Qtde Instalada | |
2568 | Lead Source | Origem do Lead | |
2569 | Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. \n\nThe package **Item** will have "Is Stock Item" as "No" and "Is Sales Item" as "Yes".\n\nFor Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.\n\nNote: BOM = Bill of Materials | Grupo agregado de Itens ** ** em outro item ** **. Isso é útil se você está empacotando um certo Itens ** ** em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não o agregado ** ** item. O pacote ** ** item terá "é Stock item" como "Não" e "é o item Vendas" como "Sim". Por exemplo: Se você está vendendo Laptops e Mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra ambos, então o Laptop Backpack + será um novo item Bundle produto. Nota: BOM = Bill of Materials | |
2570 | Parent Item | Item Pai | |
2571 | List items that form the package. | Lista de itens que compõem o pacote. | |
2572 | Quotation To | Orçamento para | |
2573 | Rate at which customer's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa | |
2574 | Rate at which Price list currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa | |
2575 | In Words will be visible once you save the Quotation. | Por extenso será visível quando você salvar o orçamento. | |
2576 | Term Details | Detalhes dos Termos | |
2577 | Quotation Item | Item do Orçamento | |
2578 | Against Doctype | Contra o Doctype | |
2579 | Against Docname | Contra o Docname | |
2580 | In Words will be visible once you save the Sales Order. | Por extenso será visível quando você salvar o Pedido de Venda. | |
2581 | Track this Sales Order against any Project | Acompanhar este Pedido de Venda relacionado a qualquer projeto | |
2582 | Billing and Delivery Status | Status do Faturamento e Entrega | |
2583 | % of materials delivered against this Sales Order | % do material entregue deste Pedido de Venda | |
2584 | % of materials billed against this Sales Order | % do material faturado deste Pedido de Venda | |
2585 | Supplier delivers to Customer | O fornecedor entrega diretamente ao cliente | |
2586 | Delivery Warehouse | Armazén de Entrega | |
2587 | Planned Quantity | Quantidade Planejada | |
2588 | For Production | Para Produção | |
2589 | Work Order Qty | Quantidade na ordem de trabalho | |
2590 | Used for Production Plan | Usado para o Plano de Produção | |
2591 | Contact No. | Nº Contato. | |
2592 | Selling Settings | Configurações de Vendas | |
2593 | Settings for Selling Module | Configurações do Módulo de Vendas | |
2594 | Customer Naming By | Nomeação de Cliente por | |
2595 | Campaign Naming By | Nomeação de Campanha por | |
2596 | Default Customer Group | Grupo de Clientes padrão | |
2597 | Default Territory | Território padrão | |
2598 | Close Opportunity After Days | Fechar Oportunidade Após Dias | |
2599 | All Contact | Todo o Contato | |
2600 | All Customer Contact | Todo o Contato do Cliente | |
2601 | All Supplier Contact | Todos os Contatos de Fornecedor | |
2602 | All Sales Partner Contact | Todos os Contatos de Parceiros de Vendas | |
2603 | All Lead (Open) | Todos os Leads em Aberto | |
2604 | All Employee (Active) | Todos os Colaboradores (Ativos) | |
2605 | Create Receiver List | Criar Lista de Receptor | |
2606 | Receiver List | Lista de recebedores | |
2607 | Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages | Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens | |
2608 | Total Characters | Total de Personagens | |
2609 | Total Message(s) | Total de mensagem(s) | |
2610 | Authorization Control | Controle de autorização | |
2611 | Customerwise Discount | Desconto referente ao Cliente | |
2612 | Itemwise Discount | Desconto relativo ao Item | |
2613 | Customer / Item Name | Nome do Cliente/Produto | |
2614 | Applicable To (Role) | Aplicável Para (Função) | |
2615 | Applicable To (Employee) | Aplicável para (Colaborador) | |
2616 | Applicable To (User) | Aplicável Para (Usuário) | |
2617 | Applicable To (Designation) | Aplicável Para (Designação) | |
2618 | Approving Role (above authorized value) | Função de Aprovador (para autorização de valor excedente) | |
2619 | Approving User (above authorized value) | Usuário Habilitado para Aprovar (acima do valor autorizado) | |
2620 | Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization. | Entidade Legal / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencente à Organização. | |
2621 | Change Abbreviation | Mudar abreviação | |
2622 | Default Holiday List | Lista Padrão de Feriados | |
2623 | Create Chart Of Accounts Based On | Criar plano de contas baseado em | |
2624 | Standard Template | Template Padrão | |
2625 | Existing Company | Empresa Existente | |
2626 | Monthly Sales Target | Meta de Vendas Mensais | |
2627 | Round Off Cost Center | Centro de Custo de Arredondamento | |
2628 | Exchange Gain / Loss Account | Conta de Ganho / Perda com Câmbio | |
2629 | Default Payable Account | Contas a Pagar Padrão | |
2630 | Default Employee Advance Account | Conta Padrão de Adiantamento à Colaboradores | |
2631 | Default Cost of Goods Sold Account | Conta de Custo Padrão de Mercadorias Vendidas | |
2632 | Default Income Account | Conta Padrão de Recebimento | |
2633 | Default Payroll Payable Account | Conta Padrão para Folha de Pagamentos | |
2634 | Stock Settings | Configurações de Estoque | |
2635 | Default Inventory Account | Conta de Inventário Padrão | |
2636 | Stock Adjustment Account | Conta de Ajuste | |
2637 | Fixed Asset Depreciation Settings | Configurações de Depreciação do Ativo Imobilizado | |
2638 | Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry) | Série para lançamento de Depreciação de Ativos (Lançamento no Livro Diário) | |
2639 | Gain/Loss Account on Asset Disposal | Conta de Ganho / Perda com Descarte de Ativos | |
2640 | Asset Depreciation Cost Center | Centro de Custo do Ativo Depreciado | |
2641 | Budget Detail | Detalhe do Orçamento | |
2642 | For reference only. | Apenas para referência. | |
2643 | Registration Details | Detalhes de Registro | |
2644 | Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc. | Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc | |
2645 | Delete Company Transactions | Excluir Transações Companhia | |
2646 | Currency Exchange | Câmbio | |
2647 | Specify Exchange Rate to convert one currency into another | Especifique Taxa de Câmbio para converter uma moeda em outra | |
2648 | Parent Customer Group | Grupo de Clientes pai | |
2649 | Only leaf nodes are allowed in transaction | Somente nós-folha são permitidos em transações | |
2650 | Mention if non-standard receivable account applicable | Mencione se a conta a receber aplicável não for a conta padrão | |
2651 | Email Digest | Resumo por Email | |
2652 | Send regular summary reports via Email. | Enviar relatórios periódicos de síntese via Email. | |
2653 | Email Digest Settings | Configurações do Resumo por Email | |
2654 | Next email will be sent on: | Próximo email será enviado em: | |
2655 | Note: Email will not be sent to disabled users | Observação: Emails não serão enviado para usuários desabilitados | |
2656 | Profit & Loss | Lucro e Perdas | |
2657 | New Income | Novas Receitas | |
2658 | Annual Income | Receita Anual | |
2659 | Annual Expenses | Despesas Anuais | |
2660 | Receivables | Recebíveis | |
2661 | Payables | Contas a Pagar | |
2662 | New Sales Orders | Novos Pedidos de Venda | |
2663 | New Purchase Orders | Novos Pedidos de Compra | |
2664 | Add Quote | Adicionar Citar | |
2665 | Global Defaults | Padrões Globais | |
2666 | Do not show any symbol like $ etc next to currencies. | Não mostrar nenhum símbolo como R$ etc ao lado de moedas. | |
2667 | If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction | Desativa campo "total arredondado" em qualquer tipo de transação | |
2668 | Disable In Words | Desativar por extenso | |
2669 | If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction | Desativa campo "por extenso" em qualquer tipo de transação | |
2670 | General Settings | Configurações Gerais | |
2671 | Item Group Name | Nome do Grupo de Itens | |
2672 | Parent Item Group | Grupo de item pai | |
2673 | Check this if you want to show in website | Marque esta opção se você deseja mostrar no site | |
2674 | Show this slideshow at the top of the page | Mostrar esta apresentação de slides no topo da página | |
2675 | HTML / Banner that will show on the top of product list. | HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos. | |
2676 | Set prefix for numbering series on your transactions | Definir prefixo para séries de numeração em suas transações | |
2677 | Setup Series | Configuração de Séries | |
2678 | Select Transaction | Selecione a Transação | |
2679 | Help HTML | Ajuda HTML | |
2680 | Series List for this Transaction | Lista de séries para esta transação | |
2681 | User must always select | O Usuário deve sempre selecionar | |
2682 | Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this. | Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso. | |
2683 | Change the starting / current sequence number of an existing series. | Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente. | |
2684 | This is the number of the last created transaction with this prefix | Este é o número da última transação criada com este prefixo | |
2685 | Update Series Number | Atualizar Números de Séries | |
2686 | Quotation Lost Reason | Motivo da perda do Orçamento | |
2687 | A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission. | Um distribuidor de terceiros / revendedor / comissão do agente / filial / revendedor que vende os produtos de empresas de uma comissão. | |
2688 | Sales Partner Name | Nome do Parceiro de Vendas | |
2689 | Partner Type | Tipo de parceiro | |
2690 | Address & Contacts | Endereços e Contatos | |
2691 | Address Desc | Descrição do Endereço | |
2692 | Contact Desc | Descrição do Contato | |
2693 | Sales Partner Target | Metas do Parceiro de Vendas | |
2694 | Show In Website | Mostrar no Site | |
2695 | Logo | Logotipo | |
2696 | Partner website | Site Parceiro | |
2697 | All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets. | Todas as transações de vendas pode ser marcado contra várias pessoas das vendas ** ** para que você pode definir e monitorar as metas. | |
2698 | Name and Employee ID | Nome e ID do Colaborador | |
2699 | Sales Person Name | Nome do Vendedor | |
2700 | Parent Sales Person | Vendedor pai | |
2701 | Select company name first. | Selecione o nome da empresa por primeiro. | |
2702 | Sales Person Targets | Metas do Vendedor | |
2703 | Set targets Item Group-wise for this Sales Person. | Estabelecer Metas para este Vendedor por Grupo de Itens | |
2704 | Target Detail | Detalhe da meta | |
2705 | Target Qty | Meta de Qtde | |
2706 | Target Amount | Valor da Meta | |
2707 | Target Distribution | Distribuição de metas | |
2708 | Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.\n\nExamples:\n\n1. Validity of the offer.\n1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).\n1. What is extra (or payable by the Customer).\n1. Safety / usage warning.\n1. Warranty if any.\n1. Returns Policy.\n1. Terms of shipping, if applicable.\n1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.\n1. Address and Contact of your Company. | Termos e Condições Padrão que podem ser adicionados para compras e vendas.\n\n Exemplos: \n\n 1. Validade da oferta.\n 1. Condições de pagamento (com antecedência, sobre o crédito, parte antecedência etc).\n 1. O que é muito (ou a pagar pelo cliente).\n 1. Aviso de segurança / utilização.\n 1. Garantia, se houver.\n 1. Política de Devolução.\n 1. Condições de entrega, se aplicável.\n 1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc. \n 1. Endereço e de contato da sua empresa. | |
2709 | Classification of Customers by region | Classificação dos clientes por região | |
2710 | Territory Name | Nome do Território | |
2711 | Parent Territory | Território pai | |
2712 | Territory Manager | Gestor de Territórios | |
2713 | Territory Targets | Metas do Território | |
2714 | Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution. | Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição. | |
2715 | UOM Name | Nome da Unidade de Medida | |
2716 | Check this to disallow fractions. (for Nos) | Marque esta opção para não permitir frações. (Para n) | |
2717 | Website Item Group | Grupo de Itens do Site | |
2718 | Cross Listing of Item in multiple groups | Listagem cruzada dos produtos que pertencem à vários grupos | |
2719 | Default settings for Shopping Cart | As configurações padrão para Carrinho de Compras | |
2720 | Prices will not be shown if Price List is not set | Os preços não serão mostrados se a lista de preços não estiver configurada | |
2721 | Quotation Series | Séries de Orçamento | |
2722 | Checkout Settings | Configurações de Vendas | |
2723 | Enable Checkout | Ativar Caixa | |
2724 | Payment Success Url | URL de Confirmação de Pagamento | |
2725 | After payment completion redirect user to selected page. | Após a conclusão do pagamento redirecionar usuário para a página selecionada. | |
2726 | Manufacturing Date | Data de Fabricação | |
2727 | Actual Quantity | Quantidade Real | |
2728 | Moving Average Rate | Taxa da Média Móvel | |
2729 | FCFS Rate | Taxa FCFS | |
2730 | Delivery To | Entregar Para | |
2731 | Is Return | É Devolução | |
2732 | Return Against Delivery Note | Devolução contra Guia de Remessa | |
2733 | Customer's Purchase Order No | Nº do Pedido de Compra do Cliente | |
2734 | Billing Address Name | Endereço de Faturamento | |
2735 | Required only for sample item. | Necessário apenas para o item de amostra. | |
2736 | If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below. | Se você criou um modelo padrão de Impostos e Taxas de Vendas Modelo, selecione um e clique no botão abaixo. | |
2737 | In Words will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa. | |
2738 | In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note. | Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa. | |
2739 | Transporter Info | Informações da Transportadora | |
2740 | Track this Delivery Note against any Project | Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto | |
2741 | Print Without Amount | Imprimir sem valores | |
2742 | % Installed | Instalado % | |
2743 | % of materials delivered against this Delivery Note | % do material entregue contra esta Guia de Remessa | |
2744 | Installation Status | Status da Instalação | |
2745 | Excise Page Number | Número de página do imposto | |
2746 | From Warehouse | Armazén de Origem | |
2747 | Against Sales Order | Relacionado ao Pedido de Venda | |
2748 | Against Sales Order Item | Relacionado ao Item do Pedido de Venda | |
2749 | Against Sales Invoice | Contra a Fatura de Venda | |
2750 | Against Sales Invoice Item | Contra o Item da Fatura de Venda | |
2751 | Available Batch Qty at From Warehouse | Qtde Disponível do Lote no Armazém | |
2752 | Available Qty at From Warehouse | Qtde disponível no armazén de origem | |
2753 | Email sent to | Email Enviado para | |
2754 | Delivery Details | Detalhes da entrega | |
2755 | A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock. | Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque. | |
2756 | If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified | Se o item é uma variante de outro item, em seguida, descrição, imagem, preços, impostos etc será definido a partir do modelo, a menos que explicitamente especificado | |
2757 | Maintain Stock | Manter Estoque | |
2758 | Standard Selling Rate | Valor de venda padrão | |
2759 | End of Life | Validade | |
2760 | Default Material Request Type | Tipo de Requisição de Material Padrão | |
2761 | Auto re-order | Reposição Automática | |
2762 | Reorder level based on Warehouse | Nível de reposição baseado no Armazén | |
2763 | Will also apply for variants unless overrridden | Também se aplica a variantes a não ser que seja sobrescrito | |
2764 | Units of Measure | Unidades de Medida | |
2765 | Will also apply for variants | Também se aplica às variantes | |
2766 | Has Batch No | Tem nº de Lote | |
2767 | Has Serial No | Tem nº de Série | |
2768 | Serial Number Series | Séries de Nº de Série | |
2769 | Example: ABCD.#####\nIf series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank. | Exemplo:. ABCD ##### \n Se série é ajustada e número de série não é mencionado em transações, número de série, em seguida automática será criado com base nesta série. Se você sempre quis mencionar explicitamente Serial Nos para este item. deixe em branco. | |
2770 | If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc. | Se este item tem variantes, então ele não pode ser selecionado em pedidos de venda etc. | |
2771 | Item Attribute | Atributos do Item | |
2772 | Is Purchase Item | É Item de Compra | |
2773 | Minimum Order Qty | Pedido Mínimo | |
2774 | Average time taken by the supplier to deliver | Tempo médio necessário para entrega do fornecedor. | |
2775 | Is Customer Provided Item | É Item Fornecido Pelo Cliente | |
2776 | Delivered by Supplier (Drop Ship) | Entregue pelo Fornecedor (Drop Ship) | |
2777 | Supplier Items | Itens do Fornecedor | |
2778 | Sales Details | Detalhes de Vendas | |
2779 | Is Sales Item | É item de venda | |
2780 | Customer Items | Itens de clientes | |
2781 | Supply Raw Materials for Purchase | Abastecimento de Matérias-primas para a Compra | |
2782 | If subcontracted to a vendor | Se subcontratada a um fornecedor | |
2783 | Customer Code | Código do Cliente | |
2784 | Show in Website (Variant) | Mostar no Site (variante) | |
2785 | Items with higher weightage will be shown higher | Os itens com maior weightage será mostrado maior | |
2786 | Show a slideshow at the top of the page | Mostrar uma apresentação de slides no topo da página | |
2787 | Website Warehouse | Armazém do Site | |
2788 | Show "In Stock" or "Not in Stock" based on stock available in this warehouse. | Mostrar "Em Estoque" ou "Esgotado" baseado no estoque disponível neste armazén. | |
2789 | Website Item Groups | Grupos de Itens do Site | |
2790 | List this Item in multiple groups on the website. | Listar este item em vários grupos no site. | |
2791 | Copy From Item Group | Copiar do item do grupo | |
2792 | Total Projected Qty | Quantidade Total Projetada | |
2793 | Publish in Hub | Publicar no Hub | |
2794 | Publish Item to hub.erpnext.com | Publicar Item para hub.erpnext.com | |
2795 | Synced With Hub | Sincronizado com o Hub | |
2796 | Attribute Name | Nome do atributo | |
2797 | From Range | Da Faixa | |
2798 | Increment | Incremento | |
2799 | To Range | Para a Faixa | |
2800 | Item Attribute Values | Valores dos Atributos | |
2801 | Item Attribute Value | Item Atributo Valor | |
2802 | Attribute Value | Atributo Valor | |
2803 | This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is "SM", and the item code is "T-SHIRT", the item code of the variant will be "T-SHIRT-SM" | Isso vai ser anexado ao Código do item da variante. Por exemplo, se a sua abreviatura é "SM", e o código do item é "t-shirt", o código do item da variante será "T-shirt-SM" | |
2804 | Item Barcode | Código de barras do Item | |
2805 | Item Customer Detail | Detalhe do Cliente do Item | |
2806 | For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes | Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa | |
2807 | Default Buying Cost Center | Centro de Custo Padrão de Compra | |
2808 | Default Expense Account | Conta Padrão de Despesa | |
2809 | Default Selling Cost Center | Centro de Custo Padrão de Vendas | |
2810 | Item Price | Preço do Item | |
2811 | Item Reorder | Reposição de Item | |
2812 | Check in (group) | Entrada (grupo) | |
2813 | Request for | Solicitado para | |
2814 | Re-order Level | Nível de Reposição | |
2815 | Re-order Qty | Qtde para Reposição | |
2816 | Item Variant | Item Variant | |
2817 | Item Variant Attribute | Variant item Atributo | |
2818 | Item Website Specification | Especificação do Site do Item | |
2819 | Table for Item that will be shown in Web Site | Tabela para o item que será mostrado no Web Site | |
2820 | Landed Cost Item | Custo de Desembarque do Item | |
2821 | Receipt Document Type | Tipo de Documento de Recibo | |
2822 | Receipt Document | Documento de Recibo | |
2823 | Applicable Charges | Encargos aplicáveis | |
2824 | Purchase Receipt Item | Item do Recibo de Compra | |
2825 | Landed Cost Purchase Receipt | Recibo de Compra do Custo de Desembarque | |
2826 | Landed Cost Taxes and Charges | Impostos e Encargos sobre custos de desembarque | |
2827 | Landed Cost Voucher | Comprovante de Custos de Desembarque | |
2828 | Purchase Receipts | Recibos de compra | |
2829 | Purchase Receipt Items | Itens do Recibo de Compra | |
2830 | Distribute Charges Based On | Distribuir encargos baseado em | |
2831 | Landed Cost Help | Custo de Desembarque Ajuda | |
2832 | Manufacturers used in Items | Fabricantes utilizados em Itens | |
2833 | Limited to 12 characters | Limitados a 12 caracteres | |
2834 | % Ordered | % Comprado | |
2835 | Terms and Conditions Content | Conteúdo dos Termos e Condições | |
2836 | Lead Time Date | Prazo de Entrega | |
2837 | Min Order Qty | Pedido Mínimo | |
2838 | Packed Item | Item do Pacote da Guia de Remessa | |
2839 | To Warehouse (Optional) | Para o Armazén (Opcional) | |
2840 | Parent Detail docname | Nome do documento do detalhe pai | |
2841 | Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight. | Gerar lista de embalagem para os pacotes a serem entregues. Usado para identificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso. | |
2842 | Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft) | Indica que o pacote é uma parte desta entrega (Só Rascunho) | |
2843 | From Package No. | Do nº do pacote | |
2844 | Identification of the package for the delivery (for print) | Identificação do pacote para a Entrega (para impressão) | |
2845 | To Package No. | Até nº do pacote | |
2846 | If more than one package of the same type (for print) | Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão) | |
2847 | Package Weight Details | Detalhes de Peso do Pacote | |
2848 | The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items) | O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens) | |
2849 | Net Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Líquido | |
2850 | The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print) | O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (para impressão) | |
2851 | Gross Weight UOM | Unidade de Medida do Peso Bruto | |
2852 | Packing Slip Item | Item da Lista de Embalagem | |
2853 | DN Detail | Detalhe DN | |
2854 | Material Transfer for Manufacture | Transferência de Material para Fabricação | |
2855 | Parent Warehouse | Armazén Pai | |
2856 | Price List Master | Cadastro da Lista de Preços | |
2857 | Applicable for Countries | Aplicável para os Países | |
2858 | Price List Country | Preço da lista País | |
2859 | Time at which materials were received | Horário em que os materiais foram recebidos | |
2860 | Return Against Purchase Receipt | Devolução contra Recibo de Compra | |
2861 | Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency | Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa | |
2862 | Get Current Stock | Obter Estoque Atual | |
2863 | Add / Edit Taxes and Charges | Adicionar / Editar Impostos e Encargos | |
2864 | Transporter Details | Detalhes da Transportadora | |
2865 | Vehicle Number | Placa do Veículo | |
2866 | Vehicle Date | Data do Veículo | |
2867 | Received and Accepted | Recebeu e aceitou | |
2868 | Accepted Quantity | Quantidade Aceita | |
2869 | Rate and Amount | Preço e Total | |
2870 | Report Date | Data do Relatório | |
2871 | Item Serial No | Nº de série do Item | |
2872 | Inspected By | Inspecionado por | |
2873 | Quality Inspection Reading | Leitura da Inspeção de Qualidade | |
2874 | Distinct unit of an Item | Unidade distinta de um item | |
2875 | Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt | Armazém só pode ser alterado através de entrada / entrega da nota / recibo de compra | |
2876 | Purchase / Manufacture Details | Detalhes Compra / Fabricação | |
2877 | Creation Document Type | Tipo de Criação do Documento | |
2878 | Creation Document No | Número de Criação do Documento | |
2879 | Creation Time | Horário de Criação | |
2880 | Delivery Document Type | Tipo do Documento de Entrega | |
2881 | Delivery Document No | Nº do Documento de Entrega | |
2882 | Warranty / AMC Details | Garantia / Detalhes do CAM | |
2883 | AMC Expiry Date | Data de Validade do CAM | |
2884 | Out of Warranty | Fora de Garantia | |
2885 | Under AMC | Sob CAM | |
2886 | Out of AMC | Fora do CAM | |
2887 | Serial No Details | Detalhes do Nº de Série | |
2888 | Delivery Note No | Nº da Guia de Remessa | |
2889 | Sales Invoice No | Nº da Nota Fiscal de Venda | |
2890 | Purchase Receipt No | Nº do Recibo de Compra | |
2891 | For Quantity | Para Quantidade | |
2892 | As per Stock UOM | Como UDM do Estoque | |
2893 | Including items for sub assemblies | Incluindo itens para subconjuntos | |
2894 | Default Source Warehouse | Armazén de Origem Padrão | |
2895 | Default Target Warehouse | Armazén de Destino Padrão | |
2896 | Update Rate and Availability | Atualizar Valor e Disponibilidade | |
2897 | Total Incoming Value | Valor Total Recebido | |
2898 | Total Value Difference (Out - In) | Diferença do Valor Total (Saída - Entrada) | |
2899 | Additional Costs | Custos adicionais | |
2900 | Customer or Supplier Details | Detalhes do Cliente ou Fornecedor | |
2901 | Stock Entry Detail | Detalhe do Lançamento no Estoque | |
2902 | Basic Rate (as per Stock UOM) | Preço Unitário (de acordo com a UDM do estoque) | |
2903 | Basic Amount | Valor Base | |
2904 | Serial No / Batch | N º de Série / lote | |
2905 | BOM No. for a Finished Good Item | Nº da LDM para um Item Bom Acabado | |
2906 | Material Request used to make this Stock Entry | Requisição de Material usada para fazer esta Entrada de Material | |
2907 | Stock Ledger Entry | Lançamento do Livro de Inventário | |
2908 | Actual Qty After Transaction | Qtde Real Após a Transação | |
2909 | Stock Value Difference | Diferença de valor do estoque | |
2910 | Stock Queue (FIFO) | Fila do estoque (PEPS) | |
2911 | Is Cancelled | É cancelado | |
2912 | Stock Reconciliation | Conciliação de Estoque | |
2913 | This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses. | Esta ferramenta ajuda você a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização das ações no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema e que realmente existe em seus armazéns. | |
2914 | Reconciliation JSON | Reconciliação JSON | |
2915 | Stock Reconciliation Item | Item da Conciliação de Estoque | |
2916 | Current Valuation Rate | Taxa Atual de Avaliação | |
2917 | Amount Difference | Valor da Diferença | |
2918 | Item Naming By | Nomeação de Item por | |
2919 | Default Item Group | Grupo de Itens padrão | |
2920 | Default Stock UOM | Unidade de Medida Padrão do Estoque | |
2921 | Default Valuation Method | Método de Avaliação padrão | |
2922 | Show Barcode Field | Mostrar Campo Código de Barras | |
2923 | Convert Item Description to Clean HTML | Converter a Descrição do Item para HTML Limpo | |
2924 | Allow Negative Stock | Permitir Estoque Negativo | |
2925 | Automatically Set Serial Nos based on FIFO | Número de Série automaticamente definido com base na FIFO | |
2926 | Auto Material Request | Requisição de Material Automática | |
2927 | Freeze Stock Entries | Congelar Lançamentos no Estoque | |
2928 | Stock Frozen Upto | Estoque congelado até | |
2929 | Naming Series Prefix | Prefixo do código de documentos | |
2930 | UOM Conversion Detail | Detalhe da Conversão de Unidade de Medida | |
2931 | A logical Warehouse against which stock entries are made. | Um Depósito lógico contra o qual as entradas de estoque são feitas. | |
2932 | Warehouse Detail | Detalhes do Armazén | |
2933 | Warehouse Name | Nome do Armazén | |
2934 | Warehouse Contact Info | Informações de Contato do Armazén | |
2935 | Raised By (Email) | Levantadas por (Email) | |
2936 | First Responded On | Primeira Resposta em | |
2937 | Resolution Details | Detalhes da Solução | |
2938 | Opening Time | Horário de Abertura | |
2939 | Resolution Date | Data da Solução | |
2940 | Support Team | Equipe de Pós-Vendas | |
2941 | Close Issue After Days | Fechar Incidente Após Dias | |
2942 | Auto close Issue after 7 days | Fechar atuomaticamente o incidente após 7 dias | |
2943 | Issue Date | Data do Incidente | |
2944 | Item and Warranty Details | Itens e Garantia Detalhes | |
2945 | Warranty / AMC Status | Garantia / Status do CAM | |
2946 | Resolved By | Resolvido por | |
2947 | Service Address | Endereço da Manutenção do Veículo | |
2948 | If different than customer address | Se diferente do endereço do cliente | |
2949 | Raised By | Levantadas por | |
2950 | Rename Tool | Ferramenta de Renomear | |
2951 | Utilities | Serviços Públicos | |
2952 | Type of document to rename. | Tipo de documento a ser renomeado. | |
2953 | File to Rename | Arquivo para Renomear | |
2954 | Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name | Anexar arquivo .csv com duas colunas, uma para o nome antigo e um para o novo nome | |
2955 | Rename Log | Renomear Log | |
2956 | SMS Log | Log de SMS | |
2957 | Sent On | Enviado em | |
2958 | No of Requested SMS | Nº de SMS pedidos | |
2959 | Requested Numbers | Números solicitadas | |
2960 | No of Sent SMS | Nº de SMS enviados | |
2961 | Sent To | Enviado para | |
2962 | Absent Student Report | Relatório de Frequência do Aluno | |
2963 | Asset Depreciation Ledger | Livro Razão de Depreciação de Ativos | |
2964 | Asset Depreciations and Balances | Depreciação de Ativos e Saldos | |
2965 | Available Stock for Packing Items | Estoque Disponível para o Empacotamento de Itens | |
2966 | Bank Clearance Summary | Resumo da Liquidação Bancária | |
2967 | Batch Item Expiry Status | Status do Vencimento do Item do Lote | |
2968 | Batch-Wise Balance History | Balanço por Histórico de Lotes | |
2969 | BOM Search | Pesquisar LDM | |
2970 | Completed Work Orders | Ordens de Trabalho Concluídas | |
2971 | Consolidated Financial Statement | Relatório Financeiro Consolidado | |
2972 | Customer Acquisition and Loyalty | Aquisição de Clientes e Fidelização | |
2973 | Customer Credit Balance | Saldo de Crédito do Cliente | |
2974 | Daily Timesheet Summary | Resumo Diário dos Registros de Tempo | |
2975 | Delivered Items To Be Billed | Itens Entregues, mas não Faturados | |
2976 | Delivery Note Trends | Tendência de Remessas | |
2977 | Employee Advance Summary | Resumo de Adiantamentos a Colaboradores | |
2978 | Employee Birthday | Aniversário dos Colaboradores | |
2979 | Employee Information | Informações do Colaborador | |
2980 | Employee Leave Balance | Saldo de Licenças do Colaborador | |
2981 | Employees working on a holiday | Colaboradores Trabalhando no Feriado | |
2982 | Issued Items Against Work Order | Itens Emitidos Contra Ordem de Trabalho | |
2983 | Item Shortage Report | Relatório de Itens em Falta no Estoque | |
2984 | Item-wise Price List Rate | Lista de Preços por Item | |
2985 | Item-wise Purchase Register | Registro de Compras por Item | |
2986 | Item-wise Sales History | Histórico de Vendas por Item | |
2987 | Item-wise Sales Register | Registro de Vendas por Item | |
2988 | Items To Be Requested | Itens para Requisitar | |
2989 | Itemwise Recommended Reorder Level | Níves de Reposição Recomendados por Item | |
2990 | Lead Details | Detalhes do Lead | |
2991 | Lead Owner Efficiency | Eficiência do Administrador do Lead | |
2992 | Maintenance Schedules | Horários de Manutenção | |
2993 | Material Requests for which Supplier Quotations are not created | Itens Requisitados, mas não Cotados | |
2994 | Monthly Attendance Sheet | Folha de Ponto Mensal | |
2995 | Open Work Orders | Abrir Ordens de Trabalho | |
2996 | Qty to Deliver | Qtde para Entregar | |
2997 | Payment Period Based On Invoice Date | Prazo Médio de Pagamento Baseado na Emissão da Nota | |
2998 | Pending SO Items For Purchase Request | Itens Pendentes da Ordem de Venda por Solicitação de Compra | |
2999 | Production Analytics | Análise de Produção | |
3000 | Profit and Loss Statement | Demonstrativo de Resultados | |
3001 | Profitability Analysis | Análise de Lucratividade | |
3002 | Project wise Stock Tracking | Rastreio de Estoque por Projeto | |
3003 | Prospects Engaged But Not Converted | Clientes prospectados, mas não convertidos | |
3004 | Purchase Analytics | Analítico de Compras | |
3005 | Purchase Invoice Trends | Tendência de Faturas de Compra | |
3006 | Qty to Receive | Qtde para Receber | |
3007 | Purchase Order Trends | Tendência de Pedidos de Compra | |
3008 | Purchase Receipt Trends | Tendência de Recebimentos | |
3009 | Purchase Register | Registro de Compras | |
3010 | Quotation Trends | Tendência de Orçamentos | |
3011 | Received Items To Be Billed | Itens Recebidos, mas não Faturados | |
3012 | Qty to Order | Qtde para Encomendar | |
3013 | Requested Items To Be Transferred | Items Solicitados, mas não Transferidos | |
3014 | Qty to Transfer | Qtde para Transferir | |
3015 | Salary Register | Registro de Salário | |
3016 | Sales Analytics | Analítico de Vendas | |
3017 | Sales Invoice Trends | Tendência de Faturamento de Vendas | |
3018 | Sales Order Trends | Tendência de Pedidos de Venda | |
3019 | Sales Partners Commission | Comissão dos Parceiros de Vendas | |
3020 | Average Commission Rate | Percentual de Comissão Médio | |
3021 | Sales Payment Summary | Resumo de Pagamento de Vendas | |
3022 | Sales Person-wise Transaction Summary | Resumo de Vendas por Vendedor | |
3023 | Sales Register | Registro de Vendas | |
3024 | Serial No Service Contract Expiry | Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série | |
3025 | Serial No Status | Status do Nº de Série | |
3026 | Serial No Warranty Expiry | Vencimento da Garantia com Nº de Série | |
3027 | Stock Ageing | Envelhecimento do Estoque | |
3028 | Stock Projected Qty | Projeção de Estoque | |
3029 | Student Batch-Wise Attendance | Controle de Frequência por Série de Alunos | |
3030 | Student Fee Collection | Cobrança de Taxa do Aluno | |
3031 | Student Monthly Attendance Sheet | Folha de Presença Mensal do Aluno | |
3032 | Trial Balance for Party | Balancete para o Parceiro | |
3033 | Unpaid Expense Claim | Reembolso de Despesas a Pagar | |
3034 | Work Orders in Progress | Ordens de Trabalho em Andamento |